Manuel du propriétaire | Roland FP-1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland FP-1 Manuel utilisateur | Fixfr
 MODE D'EMPLOI
Merci et félicitations pour votre choix du piano numérique FP-1 ROLAND. Le FP-1 est un piano numérique
léger disposant d’un clavier de 88 touches, avec mécanique à balancier. Pour tirer pleinement parti des
superbes sons et des possibilités du FP-I, veuillez prendre le temps de lire la totalité de ce mode d'emploi
CONCEPT
o Six sonorités hors du commun
Le FP-1 offre six sons de haute qualité (notamment un superbe piano à queue) qui s'adaptent parfaitement
à une grande variété de genres musicaux.
e Effets intégrés
Le FP-1 offre deux types d'effets, Chorus et Reverb.
e Fonction Doublage
La fonction Doublage vous permet de superposer (combiner) n'importe quelle paire de sons parmi les cinq
sons principaux du FP-1.
o Mécaniques a balancier
Le FP-1 est équipé d’un clavier avec mécaniques à balancier pour recréer la sensation naturelle d'un piano
acoustique — avec des transitions progressives et délicates, du pianissimo au fortissimo.
o Quatre types de toucher
Quatre réglages de toucher vous permettent d'ajuster la réaction du clavier à vos besoins ou désirs.
* Compact et léger
Comme le FP-1 est compact et léger, vous pouvez aisément le transporter sur scène ou en d'autres
Occasions.
e Prises MIDI
Le FP-1 étant doté de prises MIDI, vous pouvez échanger des informations numériques MIDI avec
d'autres instruments de musique électronique ou ordinateurs.
e Des sorties pour haut-parleur
En connectant les prises de sortie haut-parleurs aux enceintes du stand optionnel HP5-1, vous pouvez
apprécier les riches sonorités du FP-1 au volume voulu, en famille ou entre amis.
RISK OF ELECTR SHOCK
GO NOT OPEN
L'éclair dans Lin triangle équilatérat est destiné à alerter l'utilisateur
de la présence à l'intérieur de Раррагей d'une tension électrique de
force suffisante pour conslituer un risque de choc électrique
ATTENTION. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO HEDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
Le point d'exclamation dans un triangie équilatéral est destiné à
alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes pour
l'emploi et la maintenance de l'appareil dans ies documents quí
REFER SERVICING TO QUALIFIER SERVICE PERSONNEL
l'accompagnent
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ELECTRIQUE, OÙ BLESSURES.
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous :
1. Lisez toutes les instructions avant d'empioyer l'appareil. 8. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté de
2 N'utilisez pas cet appareil près d'eau — par exemple, pres la prise murale en cas d'inutitisation prolongée.
d'une baignoire. d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide, 9. Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer
où équivalent. dans l'appareil par ses ouvertures.
3 Cet apparel ne doit étre utilisé qu'avec un support ou stand 10. L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié
recommandé par le fabricant. lorsque :
4. Cat appareil seul ou associé avec un amplificateur et des À. Le cordon ou la fiche d'alimentation à été endommagé.
écouteurs où haut-parleurs, peut produire des niveaux B. Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur
sonores capable d'entraîner une perte définitive d'audition de l'appareil
Ne l'utilisez pas longtemps a fort volume ou à un niveau С. L'appareil a été exposé à la pluie
inconforiable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un spécia- manifeste un changement notable de performances.
liste des troubles auditifs. &. L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été
5 L'appareii doit être placé pour que sa localisation et sa endommagé
position n'interférent pas avec sa propre ventilation 14. Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce
6 L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre
telles que radiateurs, accumulateurs cu autres appareils intervention doit être effectuée par un personnel de
produisant de la chaleur. maintenance qualifié.
?. L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du iyne
décrit dans le mode d'empici ou indiqué sur l'appareil lui-même
7 Pour le Canada —
Pour la fiche de branchement polarisée
CAUTION: To PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: Pour ÉvITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND
A A
/ Pour le Canada —
CLASS B NOTICE
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques
fixés dans le Réglement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications
x, A
Copyright © 1994 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut étre reproduite
sous aucune forme sans la permission écrite de ROLAND CORPORATION.
GD O00 eeedoaeo
A909006666606668606609
(1) Configuration et allumage du FP-1 ......................... 4
(2) Reproduction de démonstrations... 5
(3) Jevavecle FP-1................... еее. 6
(4) Autres fonctions utiles... 8
(5) Emploi des fonctions MIDI... 10
12
(6) Section de reference a... DDD...
Tableau d'équipement MIDI
Caractéristiques
Mauvais fonctionnement
Informations de maintenance
96660666 mn 9 60660
En plus des éléments données en page précédente, veuillez lire et suivre les conseils ci-dessous :
Alimentation
° Avant de connecter cette unité à d'autres appareils, éteignez toutes les unités; cela aidera à prévenir dommages et
mauvais fonctionnements.
o N'utilisez pas pour cette unité un circuit d'alimentation servant déjà à tout appareil générateur de parasites tel
qu’un moteur électrique ou un système variateur de lumière.
Emplacement
e Utiliser cette unité près d’amplificateurs de puissance (ou d’autres équipements contenant de gros transformateurs)
peut induire une boucle de masse (’ronflette””)
* Cet appareil peut interférer avec la réception de radio et télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de tels récepteurs
e Assurez-vous foujours que l'instrument est placé de façon plane et stable. Autrement, s’il est joué en position
inclinée, vous risquez d'endommager le clavier suite à une force non naturelle qui s'appliquerait sur certaines
parties du clavier.
Maintenance
o Pour le nettoyage quotidien, essuyez l'unité avec un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec
de l’eau. Pour ôter les taches rebelles, utilisez un détergent neutre et non abrasif. Ensuite, veillez à essuyer l'unité
soigneusement avec un chiffon sec et doux.
e N'utilisez jamais d'essence, diluant, alcool ou solvant d'aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou
déformations. |
Précautions additionnelles
* Protégez Munité des chocs violents.
* Un peu de chaleur émanera de I'unité durant le fonctionnement normal.
e Avant d'utiliser l'unité dans un pays étranger, contactez un service de maintenance qualifié.
) Commutateur Power
| Avant de connecter le FP-1 à d’autres unités,
‘ assurez-vous que ce commutateur est relâché.
a +
| Prise pour pédale forte
| Connectez la pédale DP-6 fournie à cette
prise. Enfoncer la pédale pendant que vous
jouez créera une résonance (un maintien) similaire à
l'effet d'une pédale forte sur un vrai piano. Cet effet
est particulièrement utile pour des sons teis que les
cordes, car le son restera maintenu tant que la pédale
sera enfoncée.
| Prise pour pédaie de
| sourdine (Sourdine,
Sostenuto, Expression)
Pour obtenir l'effet sourdine ou Sostenuto, connectez
la DP-6 à cette prise. Pour obtenir un effet
d'expression (volume), connectez une pédale
d'expression (telle que la EV-5 optionnelle) à cette
prise. Pour une explication détaillée de ces fonctions,
consultez la page 8.
Prises MIDI
| Utilisez ces prises pour connecter ie FP>-1 à
d’autres appareils MIDI (à l’aide de cables
MIDI spéciaux). Avec le MIDI, une grande variété de
possiblités d'interprétations devient accessible. Pour
une explication détaillée, voir “Local On/Off” en page
9, et “Emploi des fonctions MIDI” en page 10.
o 6
DAMPER SOFT OUT
To pa a mm TUNE — |
RIDE a =
Pédaie commutateur
(DP-6)
médaie commutateur
(DP-6)
STERECT
men re
) Prises d'entrée ligne
3} En connectant un appareil audio externe aux
‘ prises [LINE IN] du FP-1 (avec des câbles
audio), vous pouvez entendre cet appareil externe au
travers de la prise PHONES, {SPEAKER OUT], et/ou
[LINE OUT] du FP-1.
* Le son de cet appareil externe sera mélangé avec les sons
proditits par le FP-T lui-même.
a) Prises de sortie ligne
| En connectant ces prises (par des câbles
audio) a des appareils audio externes (tels
qu'ampli/table de mixage ou magnétophone), vous
pouvez entendre le FP-1 a plus fort volume (pour le
jeu en direct), ou enregistrer directement ce que vous
jouez sur bande
) Prises de sortie pour
| haut-parleur
‘ Connectez-les aux enceintes du stand
optionnel FPS-1 (voir mode d'emploi FPS-T).
* Ne connectez que des hauts-parleurs d'une impédance de
4 Q ou plus avec une puissance admissible de 10 W ou
plus. Ne connectez pas d'autreshaut-parlenrs ou 1mités,
* Si vous devez déplacer Vinstrument, gardez-le bien
horizontal pour qu'il ne verse pas et ne blesse personne.
Quand vous avez fini l'installation, allumez le FP’-1.
* L'unité est dotée d’un circuit de protection. Un bref
intervalle (quelques secondes) après mise sous tension est
nécessaire avant que l'unité ne fonctionne normalement
T
i LÍMONO) A 40 [TLE
STEÑEO SPEARER MPEDANCE OFFA
em INE QUT SPEAKER OUT ™ POWER
Pédale d'expression
(EV-5)
Comment faire jouer les morceaux de démonstration...
1. Tenez enfoncé le bouton [FUNCTION] et pressez en même temps le bouton [REVERB]. Le premier
morceau de démonstration commence a jouer.
AEVERD lee)
2. Sélectionnez le morceau que vous désirez entendre à l’aide d’un des cing boutons de sons : [PIANO 1],
[PIANO 2], [E. PIANO], [STRINGS] et [SYN STRINGS]. Un morceau est assigné à chaque bouton.
SYN
PIANO 1 PIANO 2 EPIANG STRINGS STHINGS
I 511m
Y
©
3. Réglez le volume avec le curseur [VOLUME]
4. Pour stopper la reproduction de la démonstration sélectionnée, pressez a nouveau le bouton
VOLUME
[FUNCTION]
* Certains morceaux de démonstration ont deux parties. Quand le FP-1 commence a jouer un tel morceau, l'indicateur
[CHORUS] ou [REVERB] clignote respectivement pour la reproduction de chaque partie,
* Quand un morceau est terminé, le suivant s'enchaîne automatiquement
Morceaux de démonstration
Bouton Compositeur Titre
[PIANO 1] Mitsuru Sakaue Double Vision
Copyright © 1994, Roland
[PIANO 2] John Maul Springtime Sundays
Copyright © 1994, Roland UK
[E. PIANO] john Maul Mood/Ending
Copyright © 1994, Roland UK
STRINGS] Chopin Valse en ré b majeur op 64-1
dite du “Petit Chien”
[SYN STRINGS] Debussy Arabesque No. 1 en mi b
7 Curseur el e volum e La pression d’un bouton de son sélectionne le son
{ correspondant sur le FP-1 et transmet également le
numéro de changement de programme approprié par
ia prise [MIDI OUT] à l’arrière du FP-1:
| Ce curseur règle le volume des écouteurs ou
de tout haut-parleur externe connecté.
Déplacer le curseur à droite monte le volume.
] Boutons de son NO ;
| Vous pouvez sélectionner n'importe lequel
= des six sons internes à l’aide des boutons E PIANO >
correspondants : STRINGS /
¿A SYN STRINGS 8
PIANO 1 & PIANO 2 4
PIANO 1... Piano à queue brillant.
PIANO 2 . … Piano à queue idéal pour le PIANO 1 & E PIANO ? |
classique PIANO 1 & STRINGS 10 |
EPIANO ....... ... Son doux et mélodieux de Rhodes PIANO 1 & SYN STRINGS 11 |
. , PIANO 2 & E PIANO 12
STRINGS ….……… Superbe son d'ensemble de cordes. _
SYN STRINGS ……. Cordes synthétiques avec une PIANO 2 & STRINGS 13
E. attaque lente PIANO 2 & SYN STRINGS 14
9 | E PIANO & STRINGS 15
HONKY TONK . Piano gai et brillant de type
Bastringue {pour sélectionner ce
son, pressez simultanément
[PIANO 1] et [PIANO 21)
E PIANO & SYN STRINGS 16
STRINGS & SYN STRINGS 17
* Les numéros de changement de programme (01 messages)
peuvent également êbre transmis par une autre méthode
[ ; voir page 10 pour des détails).
En pressant simultanément deux boutons de son, vous (voir page 10p ‘
pouvez superposer deux sons (fonction Doublage). En
pressant [PIANO 1] et [PIANO 2], toutefois, vous
obtenez le son HONKY TONK.
VOLUME SYN
MIN e + + о оч о . e MAX PIANO 1 PIANO? EPIANO STRINGS STRINGS
Ne J
v
TUNE
Quand le FP-1 recoit les numéros de changement de
programme suivants en [MIDI IN], les
correspondances suivantes sont respectées :
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 1
HONKY TONK
E PIANO
E.PLANO
STRINGS
SYN STRINGS
PIANO 1 & E.PIANO
10 PIANO 1 & STRINGS
11 PIANO 1 & SYN STRINGS
12 PIANO 2 & E.PTANO
13 PIANO 2 & STRINGS
14 PIANO 2 & SYN STRINGS
15 E PIANO & STRINGS
16 E PIANO & SYN STRINGS
17 STRINGS & SYN STRINGS
Ha U3 RI ea
2904 7 UY
* 57 le FP-1 reçoit ttn питёто де changement de programme
supérieur à 17, le son ne change pas.
CHORUS REVERB
Bouton Chorus
Ce bouton ajoute un effet Chorus au son joué.
#1 donne l'illusion que plusieurs instruments
du même type jouent en même temps.
* Pressez [CHORUS] pour activer l'effet Chorus
(l'indicateur du bouton s'allumera). Pressez à
nouveau le bouton pour éteindre le Chorus.
* L'amplitude du Chorus peut être réglée sur cinq
niveaux. L’amplitude actuelle est indiquée (par le
bouton de son allumé) quand [(CHORUS] est pressé
o Pour changer l'amplitude du Chorus, tenez enfoncé
le bouton [CHORUS] et pressez un bouton de son.
* Le réginge On/Off du Chorus se fait pour chaque son.
БУМ
PIANO 1 PIANC 2 Е РАНО STRINGS STAINGS CHORUS REVERB
Jl 23 Сс [3
> Protond
Atténué €
En renant enfoncé
Bouton de Reverb
Ce bouton ajoute de la Reverb (réverbération)
ad AU SON, SOIt un effet complexe de type “écho”
qui donne l'illusion d’une grande salle de concert.
Pressez [REVERB] pour activer l'effet Reverb
(l'indicateur du bouton s'allumera). Pressez le
bouton à nouveau pour désactiver la Reverb.
о L’amplitude se règle sur cinq niveaux (1-5) indiqués
par le bouton de son allumé quand [REVERB] est pressé
o Pour changer amplitude de Reverb, tenez enfoncé
le bouton [REVERB], et pressez un bouton de son.
SYM
PIANO 1 PIANO? EFIANO STRINGS STRINGS CHORUS AEVERB
Ja Mm
> Profond
Atténué <
En tenant enfoncé
Bouton de fonction
Ce bouton sert à activer plusieurs fonctions
= du FP-1. Pour une explication détaillée,
veuillez vous référer aux pages 6-11.
Bouton d'accord
Le FP-1 peut aisément s'accorder avec la
~~» J) hauteur d'autres instruments de musique.
C’est utile pour jouer en groupe ou seul avec des
enregistrements. Tourner la molette [TUNE] dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre (vers #)
augmente la hauteur, et la tourner (vers b) la diminue.
* Quand la molette [TUNE] est en position centrale, le LA
médian a une hauteur de 440.0 Hz.
* En tournant la molette à fond dans ин sens on dans
l'autre, la hauteur change d'environ 1/4 de ton.
Prises pour écouteurs
Connectez-y les écouteurs à l'extrême gauche
du clavier. L'emploi d’écouteurs est pratique
pour travailler sans géner votre entourage. Le curseur
[VOLUME] peut servir à piloter le volume d'écoute
7
—} Quand vous pressez [FUNCTION]
(l'indicateur s'allume), tous les boutons de
ÿ {açadie servent à régler différents aspects du
fonctionnement de l'instrument. Pour retourner en
mode de jeu normal, pressez [FUNCTION] a nouveau
(l'indicateur s'éteint).
En d'autres termes, les fonctions décrites dans les
pages 8 et 9 ne peuvent se régler que lorsque
l'indicateur [FUNCTION] est allumé
Fa) Transposition du clavier
La fonction de transposition vous permet de
7 transposer la hauteur de la totalité du clavier
sans avoir à changer votre doigté de jeu. Par exemple,
vous pouvez jouer dans n'importe quelle tonalité en
utilisant un doigté de do majeur !
Pressez {#] ou |b] autant que nécessaire pour atteindre
la transposition voulue.
[#] chaque fois que vous pressez ce bouton, la
hauteur augmente d’un demi-ton (jusqu’à 5)
[b] chaque fois que vous pressez ce bouton, la
hauteur diminue d’un demi-ton Gusqu'à 6).
Presser [Æ] et (b] simultanément ramène le FP-1 en do
majeur.
Par exemple, si vous désirez jouer un morceau écrit en
mi majeur avec le doigté de mi majeur, pressez [#]
quatre fois (car il y a quatre demi-tons entre do et mi
sur ie clavier).
Bouton [#] 1fois 2fois 3 fois 4 fois
Hauteur de
la touche do dot ré rer mi
* Vous pouvez également changer la transposition à l'aide
d'une autre méthode (Voir page 11 )
PIANO 1
1 Réglage de la fonction de
| pédale
Le FP-1 vous permet de sélectionner un des
trois effets suivants que vous désirez appliquer à
l'aide d’une pédale connectée en prise [SOFT PEDAL]
à l'arrière du FP-1, (Voir page 4.)
Soft (Sourdine)
o Connectez la pédale DP-6 fournie à la prise [SOFT
PEDAL] Les indicateurs [SOSTENUTO] et
[EXPRESSION] doivent tous les deux étre éteints.
* Jouez sur le clavier alors que la pédale est enfoncée et
le son entendu sera plus doux que la normale.
“ La fonction Sourdine est automatiquement sélectionnée à
chaque muse sous tension du FP-1.
Sostenuto
e Connectez la pédale DP-6 fournie a la prise [SOFT
PEDAL]
* Pressez [SOSTENUTO] ([E. PIANQ]) et vérifiez que
l'indicateur s’est allumé.
o La fonction de Sostenuto est maintenant en action —
les notes produites au moment où la pédale est
enfoncée sont maintenues. Comme les notes jouées
ensuite n'ont pas cet effet, vous pouvez appliquer
sélectivement cet effet aux notes voulues.
Expression
e Connectez une pédale d'expression optionnelle EV-5
ROLAND à la prise {SOFT PEDAL].
9 Pressez [EXPRESSION] ([STRINGS)) et vérifiez que
l'indicateur s’est allumé.
s Maintenant, vous pouvez changer le volume des
sons joués en pressant la pédale.
* Notez que cette fonction n’affecte que les sons tenus tels
que STRINGS ou SYN STRINGS. Aussi, par exemple, si
vous utilisez une superposition de PIANO 1 et STRINGS
la pédale n'agirait que sur le volume du son STRINGS.
* Pour retourner a la fonction SOFT (Sourdine), pressez
tout bouton allumé et vérifiez que les indicateurs
[SOSTENUTOI] et [EXPRESSION] sont éteints.
SYN
PIANO 2 E.PIANO STRINGS STRINGS
b #
SOSTENUTO EXPRESSION LOCAL
{нение ]
PEDAL
Local On/
Pressez [LOCAL] (SYN STRINGS) pour
régler sur On ou Off la fonction Local (quand
l'indicateur est allumé, le réglage Local est sur On.)
Local On
C'est le statut normal (par défaut) par lequel le clavier
du FP-T est relié au générateur de sons interne
Vous pouvez emfandre fe son.
E
Locat on
O
Local Off
Avec ce réglage, le clavier et le générateur de sons
interne ne sont plus en liaison. Par conséquent, le FP-1
ne produit plus aucun son quand son clavier est joué.
Le réglage Local Off peut servir lorsque vous désirez
ne piloter qu’un module de sons MIDI externe
connecté au FP-1, ou lorsque vous désirez n'entendre
que ce qui est joué par un séquenceur relié au FP-T.
Vous ne pouvez pus entendre de son.
Local of
CHORUS REVERB
LIGHT
KEY TOUCH
HEAVY |
DEMO
En connectant le FP-1 a un séquenceur comme ci-
dessous, vous pouvez enregistrer et reproduire vos
interprétations au clavier.
Séquencour
me ADI
Mémoire
LS: OUT AUIM IH
51, toutefois, la fonction THRU du séquenceur est
réglée sur ON (es signaux reçus en MIDI IN sont
renvoyés sans modification par la MIDI OUT), vous
devez régler le FP-1 en mode Local Off. S'il est en
mode Local On, les notes que vous jouez seront
doublées de celles renvoyées du séquenceur, ce qui
peut entrainer une production anormaie des notes ou
une absence de production.
Chaque note jouée
est produite deux lois
Séquenceur
C1, em i
Mémoire
I
мии ЗЫ METH 1
Ÿ |
Fonclinn Th Cn
Je
Éocaion
Toucher du clavier
Le FP-1 vous permet de choisir quatre
réglages différents (Key Touch) déterminant
la façon dont le clavier réagit”.
Light Medium
«4
o.
=
=
Le
Full
Heavy
Force de jeu
5 ez ¡LIG
pe Eight Presse [ SHI
(l'indicateur s'allume) et
| des sons forts sont
II ("Me") Medium
produits méme quand
vous jouez doucement.
[= E] Heaw pressez [HEAVY] et les
sons forts ne sont produits
que si vous jouez fort.
E EAN o En pressant [LIGHT] et
x [HEAVY] simuitanément,
my le toucher le plus dur
(FULL) est sélectionné.
Vous devez jouer tres fort pour avoir un son fort.
* Pour retourner au réglage standard (MEDIUM), pressez
tout bouton allumé et vérifiez que les indicateurs
[LIGHT] et [HEAVY] sont éteints (c'est le réglage
automatique à chaque mise sous tension du FP-1).
[ET ETT Full
a Pressez n' importe lequel des boutons de son
| en tenant enfoncé [FUNCTION] et
Lo i l'indicateur [FUNCTION! commencera à
clignoter. Cela signifie que les boutons de son et le
clavier peuvent maintenant servir à régler les
fonctions MIDI. Pour retourner au mode de jeu
normal, pressez [FUNCTION] à nouveau (pour que
l'indicateur s’éteigne). En d’autres termes, les
fonctions MIDI décrites en pages 10 et 11 ne peuvent
être réglées que si l'indicateur [FUNCTIONI clignote.
| Réglage des canaux MIDI
"| Le MIDI offre 16 canaux (1-16). En réglant ie
=” сапа! MIDI du FP-1 comme celui d’un autre
appareil MIDI, vous pouvez jouer et changer les sons
de cet appareil externe en n’utilisant que le FP-1.
Pour régler les canaux de
transmission et réception du FP-1 sur
la même valeur...
Pressez [PIANO 1] et [PIANO 2] simultanément
(assurez-vous que les deux indicateurs de bouton
s'allument). Pressez ensuite la touche de clavier qui
correspond au canal MIDI désiré
PIANO 1 PIANG 2
о
Pour régler les canaux de
transmission ef de récepfion du FP-1
sur des valeurs différentes...
Réglage du canal de transmission:
Pressez [PIANO 1] pour allumer son voyant. Pressez
la touche correspondant au canal MIDI désiré
PIANO 1 PIANO 2
a
Réglage du canal de réception:
Pressez [PIANO 2] pour allumer son voyant. Pressez
la touche correspondant au canal MIDI désiré
PIANO 1 PIANO 2
— 5
10
» Quand les canaux de transmission et de réception
sont les mêmes et que le FP-1 reçoit des messages de
changement de programme d'un appareil externe, le
son joué sur le clavier du FP-1 change pour celui
correspondant au changement de programme reçu.
Quand les canaux de transmission et de réception
diffèrent et que le FP-1 reçoit des messages de
programme d'un autre appareil MIDI, ces messages \
font jouer le son du FP-1 qui correspond au |
changement de programme reçu. Le clavier du FP-1,
toutefois, jouera le son sélectionné en façade du FP-1
(et qui n'est pas affecté par le changement recu). La
correspondance entre les sons du FP-1 et les
numéros de programme est donnée en page 7.
;] Transmission de changement |
| de programme et de selection
de banque (MSB/LSB)
Le FP-1 peut transmettre des messages de changement
de programme et des messsages de sélection de
banque (MSB ou octet de point fort/LSB ou octet de
point faible). Ces messages MIDI peuvent servir a
changer les sons d’un appareil MIDI connecté au FP-1.
En combinant un changement de programme (1-128),
un MSB (0-127), et un LSB (0-127) de sélection de
banque, plus de sons peuvent être appelés.
* Les messages de sélection de banque (MSB et LSB) et de
programme doivent toujours être transmis en groupe,
dans le bon ordre (le réglage par défaut est sélection de
banque MSB/LSB: O0 ; changement de programme: 1)
* I! n’est pas utile de transmettre les messages de sélection
de banque à des appareils MIDI qui ne les comprennent pas.
* Si vous pressez une mauvaise touche du clavier lors de la
transmission d'un changement de programme, d'un M5B
et d'un LSB de sélection de banque, pressez la touche
d'annulation (C) avant de valider avec la touche (E).
A.
LE ON
SYN
PIANO 1 PIANO 2 EPIANO STRINGS STRINGS
Transmission de changement de
programme
Pressez [SYN STRINGS] pour que le voyant s'allume.
Pour transmettre un changement de programme en
format numérique, pressez les touches du clavier (0-9)
corrrespondant au programme (1-128) à transmettre,
puis pressez la touche de validation (E).
Pour transmettre un changement de programme au
format Groupe/Banque/Numéro, pressez les touches
correspondant au Groupe (À ou B), à la Banque (1-8)
et au Numéro (1-8), puis la touche de validation (E)
SYN
STRINGS
B|1|2|4it/8/851E
J
Transmission de sélection de banque (MSB)
Pressez [E. PIANO] pour que Yindicateur s'allume.
Pressez les touches de clavier (0-9) qui correspondent
a octet de poids fort de sélection de banque (0-127) à
transmettre, puis pressez la touche de validation (E).
E PIANC
CHORUS REVERB
Transmission de sélection de banque (LSB)
Pressez [STRINGS] pour que I'indicateur s'allume.
Pressez les touches du clavier (0-9) qui correspondent
à l’octet de point faible de sélection de banque (0-127)
que vous désirez transmettre, puis pressez la touche
de validation (E).
STRINGS
Transposition du clavier
La transposition peut se faire à l’aide des boutons de
la façade (page 8), ou quand le FP-1 est en mode de
fonction MIDI (l'indicateur [FUNCTION] clignote).
Par exemple, pour jouer à l'aide d'un doigté de do
majeur un morceau écrit en #11 majeur, pressez le plus
haut mi du clavier (tandis que l'indicateur
[FUNCTION] clignote).
Ensuite vous pouvez jouer une gamme de do majeur et
entendre une gamme de mi majeur.
a,
Pressez la touche de la tonalité
dans laquelle vous désirez transposer
OMNI On/Off
Avec un réglage OMNI On, le FP-1 répond toujours
aux messages MIDI recus, quel que soit leur canal
MIDI. Par conséquent, OMNI On peut être sélectionné
quand vous désirez faire jouer le FP-1 sans avoir à
vous soucier des canaux MIDI
Pour sélectionner OMNI On, pressez la plus haute
touche du clavier alors que l'indicateur [FUNCTION]
clignote.
* Le choix d'un canal MIDI spécifique fixe
automatiquement sur Off la fonction OMNI
La plus haute touche
11
PIANO NUMERIQUE
Date : 22 août 1994
Modèle FP-1 Tableau d'equipement MID Version : 1.00
Transmis Reconnu Remarques
Fonction...
Canal de Par defaut i 1
base Change 1-16 1-16
Par défaut Mode 3 Mode 3
Mode Messages X OMNI ON/OFF
Modifié Se el I Re ARR A AAA E AE
Numéros de 15 - 113 0-127
note : Vraiment joués | "EE 15-113
. Enfoncement O O
Dynamique Reláchement X x
Aîter Polyphonique X X
Touch Par canal X X
Pitch Bend X X
0,3210 X Sélection de bangue
6,380 O Entrée de donnée
7} X O Volume
1110 O Expression
64 | O O Hold 1 (sustain)
Changement 66 | O O Sostenuto
de 67 O O Sourdine
commande 91 | O O Reverb
9310 O Chorus
100,101 1 O O RPN (LSB, MSB)
Changement 10-127 0-16
de programme : Vrais n° TRA 0-16
Systeme exciusif O O
Messages section moreno] * ;
Communs (morceau)
Accord X X
Temps réel Horloge X X
pour systeme Commandes X X
Init. des commandes| X O
Messages Local ON/OFF | x O
communs All Notes OFF | x O (123 — 127)
Active Sensing | O O
Reinitialisation | x X
Remarques
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Quí
x : Non
Clavier
Polyphonie maximale
Sons
Effets
Commande
Commande de toucher
Transposition
Puissance de sortie nominale
Connecteurs
Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
Poids
Accessoires
Options
88 touches (mécaniques à balancier)
28 voix
Piano 1, Piano 2, E.Piano, Strings, Syn Strings et Doublage
(Piano 1 + Piano 2 = Honky-Tonk ou «piano bastringue»)
Chorus (5 types), Reverb (5 types)
Curseur de volume, molette d'accord
Light, Medium, Heavy ou Full
-6 a 5 (par demi-tons)
10W x 2 (BTL 4Q en charge)
Prise de sortie haut-parleurs (G, D), Prise de sortie ligne (mono / stereo)
Prise d'entrée ligne (mono / stéréo), Prise d'écouteurs (stéréo)
Prise pour pédale (Sustain, Sourdine / Sostenuto / Expression)
Prise MIDI (IN, OUT)
CA 117 Y, CA 230 Y, ou CA 240 V
45 W (CA 117 V), 28 W (CA 230 V), 28 W (CA 240 V)
Piano (FP-1): 1336 (L) x 350 (P) x 135 (M) mm
Stand (FPS-1) : 1226 (L) x 476 (P) x 629 (H) mm
Total: 1336 (L) x 476 (P) x 754 (H) mm
Piano (FP-1): 22,2 kg
Stand (FPS-1): 12,1 kg
Total : 34,3 kg
Mode d'emploi, Cordon d'alimentation, Pédale commutateur : DP-6
Stand avec deux haut-parleurs (16 om x 2): FPS-1
Ecouteurs stéréo : RH-20 / 80 / 120
Pédale commutateur : DP-2/6, FS-5U BOSS
Pédale d'expression : EV-5
Câble de connexion : PJ-1M / 2/3
Câble MIDYSYNC : MSC-07 / 15/ 25/50/1100
* Dans l’intérêt du développement de ce produit, caractéristiques etfor apparence sont sujettes à modifications sans préavis.
Aucun son n’est entendu.
e Le curseur [VOLUME] est-il réglé sur [MIN] ?
s Des écouteurs sont-il connectés en prise ECOUTEURS ?
Le piano est-il réglé en mode LOCAL OFF ? Si c'est le cas, pressez [FUNCTION] (pour que l'indicateur s'allume), puis
pressez [LOCAL] (vérifiez que son indicateur s'allume aussi).
L'effet de sourdine n'est pas correctement obtenu quand vous enfoncez la pédale.
La fonction de pédale est-elle réglée sur Sostenuto ou Expression ? Si c'est le cas, pressez [FUNCTION] (pour que
l'indicateur s'allume), puis pressez [SOSTENUTO)] ou [EXPRESSION | (pour que ces deux indicateurs s’éteignent).
Certains sons ne sont pas entendus quand “Expression” est sélectionnée comme fonction de pédale.
o La pédale DP-6 fournie est-elle connectée ? Quand la pédale DP-6 est connectée à la prise [SOFT PEDAL], les sons
STRINGS et SYN STRINGS peuvent ne pas être produits si la fonction EXPRESSION est sélectionnée
La hauteur des notes jouées est trop élevée (ou trop basse).
Un réglage de transposition a-t-il été fait? Si c’est le cas, pressez [FUNCTION] (pour que l'indicateur s'allume), puis
pressez simultanément [#] et [b].
Le piano n’est pas accordé à d’autres instruments ou générateurs de sons.
e Tournez la molette [TUNE] à l'arrière du FP-1 pour ajuster l'accord (voir page 7).
Le son des haut-parleurs souffre de distorsion ou est soudainement réduit.
e Les haut-parleurs sont-ils d’un type et d'une impédance appropriés ? Les haut-parleurs connectables doivent avoir une
impédance minimale de 4 Q. Si des haut-parleurs inappropriés sont utilisés, une distorsion du son ou une diminution
du volume peut s’en suivre (pour protéger les circuits internes).
Information
Pour des réparations, contactez votre centre loca! de maintenance Roland ou ie distributeur Roland de votre pays
U.S. A.
Roland Corporation US
7200 Dominar Circle
Los Angeles CA 90040-
3696, U. $. A.
TEL: (213) 688 5111
CANADA
Roland Canada Music
Ltd.
(Head Office)
54080 Parkwood Way
Richmond BC, YV6Y ?M4
CANADA
TEL: (60:53) 270 6626
Roland Canada Music
Lid.
(Montreal Office)
9425 Transcanadienne
Service К. №, S1 Laurent,
Quebec H45 1V3, CANADA
TEL: £51+4) 335 2009
Roland Canada Music
Ltd.
{Toronto Office)
346 Watiine Avenue,
Mississauga, Ontario L4Z
1X2 CANADA
TEL: (416) 090 6488
AUSTRALIE
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: {02) 982 8266
NOUVELLE-ZELANDE
Roland Corporation (NZ)
Ltd.
97 Mt. Eden Road MI Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 735
ROYAUME-UNI
Roland (U.K.) Ltd.
Rye Close Ancelis Business
Park Fleet, Hampshire GU13
BUY, UNITED KINGDOM
TEL: (0252) B16181
Roland (U.K.) Ltd,
Swansea Office
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, Swansea,
West Glamorgan SA79F}
UNITED KINGDOM
TEL: (0792) 700 139
IRLANDE
The Dublin Service
Centre Audio
Maintenance Limited
11 Brunswick Place Dubiin ?
Republic af Ireland
TEL: (01) 677322
ITALIE
Roland italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8 20020
ARÈSE MILANO ITALY
TEL: (02) 93581311
ESPAGNE
Roland Electronics de
España, 5. À.
Caile Bolivia 239 08070
Barcelona, SPAIN
TEL: 193) ?00 1006
ALLEMAGNE
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mb,
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 57 60090
FRANCE
Guillard Musiques
Roland
ZAC de Rosarge Les Echets
07700
MIRIBEL FRANCE
TEL: (77) 26 5060
Guillard Musiques
Roland (Paris Office)
1923 rue Léon Geoffroy
94400 VITRY-SUR-SEINE
FRANCE
TEL: {1} 4680 86 62
BELSIQUE/HOLLANDE/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. Y.
Houtstraat 1 8-2260 Oevel-
Westerio BELGIUM
TEL: (014) 575811
DANEMARK
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Box 1937
DK-1023 Copenhagen K
DENMARK
TEL: 31 95 31 13
SUEDE
Roland Scandinavia A/S
Danvik Center 28 A, 2 tr.
5-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 707 0020
NORVEGE
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Litieakerveien 2 Posthoks 95
Liileaker N-0216 Oslo 2
NORWAY
TEL: (02) 73 00783
FINLANDE
razer Musik Inc.
Länsitutlentie POS 169
5F-02101 Espoo FINLAND
TEL: 00) 43 5011
SUISSE
Roland (Switzerland) AG
Musitronic
Landstrasse 5, 4452 ITINGEN
SWITZERLAND
TEL: (060?) 971 8080
AUTRICHE
E. Dematte &Co.
Neu-Rum Siemens-Strasse 4
A-6040 Innsbruck P O Box
83
AUSTRIA
TEL: (0572) 26 44 260
GRECE
Y, Dimitriadis & Co. Ltd.
20, Alexandras Avn., GR
10682 Athens, GREECE
TEL: (013 8232415
PORTUGAL
Casa Caius Instrumentos
Musicais Lda.
Rua ce Santa Catarina 131
4000 Parto, PORTUGAL
TEL: (02) 38 4456
HONGRIE
Intermusica Ltd.
Warcheuse Area ‘DEPO
Torokbaling, Budapest
HUNGARY
TEL: (1) 1868905
ISRAEL
DLA. International Lid.
Twin Towers, 33 Jabntinsy St.
Room 211, Ramat Gan 52511
ISRAEL
TEL: (03) 751 8585
CHYPRE
Radex Sound Equipment
Ltd.
17 Diagorou 54, P.O Box
2040, Nicosia CYPRUS
TEL: (2) 453 426
(2) 466 423
EAU.
Zak Electronics &
Musical Instruments Co.
PO, Box 8050
DUBAI ULA E
TEL: 360715
KOWEIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
LIBAN
A. Chahine & Fils
PO Box 10-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (91) 335799
TURQUIE
Barkat Sanayi ve Ticaret
Sirasetviler Cad. 86/6 Taksim
istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 2499324
EGYPTE
Al Fanny Trading Office
9, Ebn Наваг Ar Askalany
Street, Ard El Golf,
Heliopolis, Cairo, 11341
EGYPT
TEL: (02) 917 803
(G4) 171 828
QATAR
Badie Studio & Stores
PO Box 62
DOHA Qatar
TEL: 423554
BAHRAIN
Moon Stores
Bac Al Bahrain Road
Р © Box 20077
State of Bahrain
TEL: 771 005
BRESIL
Roland Brasil Ltda.
R Coronel Octaviano da
Sitveira 203 055227-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (11) 643 9377
MEXIQUE
Casa Veerkamp, s.a. de
CV.
Mesones Na, 21 Col Centro
MEXICO D.F 065080
TEL: (05) 709 3716
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de cv.
Av. Corona No 202 5 |
C.P 44106 Guadalajara,
lalisco MEXICO
TEL: (30) 13 1414
VENEZUELA
Musicland Digital CA.
Av Francisco De Miranda,
Centro Parque de Cristal.
Nivel C7 Local 70 Caracas
VENEZUELA
TEL: 12) 785 9218
PANAMA
Productos Superiores,
S.A.
Apartado 655 - Fanama |
REP DE PANAMA
TEL: 26 3322
ARGENTINE
Instrumentos Musicales
S.A.
Fiorida 638
(1005) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (1} 394 4029
HONG KONG
Tom Lee Music Co, Ltd.
Service Division
22.32 Pun Shan Street. Tsuen
Wan, New Territories.
HONG KONG
TEL: 415 0911
COREE
Cosmos Corporation
Service Station
261 Ind Floor Nak-Won
Arcade Jong-Ro ku, Seoud,
KOREA
TEL: (D2) 742 BB44
SINGAPOUR
Swee Lee Company
BLOCK 231,
Bain Street #03-23
Bras Basah Complex,
Singapore 0718
TEL: 3367886
PHILIPPINES
GA. Yupangco 8: Co.
inc.
339 Gil | Puyal Avenue
Makati, Metro Manila 1200
HERE EPPING S
TEL: (02) 817 0013
THAILANDE
Theera Music Co, Ltd.
330 Verng Nakorn Kasem,
Soi 2, Bangkok 10100,
THAILAND
TEL: (02) 2248821
MALAISIE
Bentley Music SDN BHD
No. 142, laian Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,
MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
INDONESIE
PT CITRARAMA
BELANTIKA
Kompleks Perkantoran Duta
Merlin 8iok E No 6-7
II Gaiah Mada No 3-5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 3850073
TAIWAN
Siruba Enterprise
(Taiwan) Co., LTD.
Room 5, 9fl. No 112 Chung
Shan N.Road Sec 2 Taipet,
TAIWAN, К О.С.
TEL: (02) 571 5860
AFRIQUE DU SUD
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street {Cnr Melle
and Juta Stree!)
Braamiontein 2601
Republic af South Africa
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Wercmuller Centre
Claremont 7700
Republic of South Africa
TEL: (021) 04 4030
A jour au 15 juillet 1994
+ *
El Liste des parties
Avant de commencer, assurez-vous
que toutes les parties nécessaires
sont contenues danc le carton :
(A) Enceinte gauche .………….x1
(В) Enceinte droite ……….… x1
(С) Panneau central ............x1
(D) Pupitre x 1
(EY Housse … oo. x1
(FY Vis(M5) oii ses X 6
(G) Molettes (grandes) .......... x 4
(H) Molettes (petites) ...... x2
(D Clipcavalier .........c......
(I) Tournevis …… …
PROCEDURE DA:
7. Fixez le panneau central sur les enceintes
Fixez-le a I'aide des 6 vis M5 (trois vis par enceinte).
* Assurez-vous que les cordons de hant-
parleurs ne sont pas coinicés entre les
enceintes et le panneatt.
>
=
Ве
=
£. Fixez le piano sur le stand
(I)Placez le piano sur le stand pour que les
trous de vis au bas du piano (deux par
côté) s'alignent avec ceux situés au-
dessus des enceintes.
* Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts!
* La partie piano est assez lourde, aussi prenez | |
garde à ce qu'elle ne bascule pas vers l'avant,
(2) Fixez le piano sur le stand à l'aide des 4
grandes molettes (2 à chaque extrémité).
© Avant de commencer, assurez-vous
qu’il n’y aucun cordon connecté à
l'instrument (qui pourrait gêner
l’assemblage).
e Pour simplifier et pour plus de sécurité,
l'assemblage nécessite 2 personnes.
(F) (1) ®
va
o ET
2. Connectez les cábles d'enceintes et
d'alimentation
(1) Connectez le cordon de l'enceinte gauche en prise
[SPEAKER OUT L}J à l'arrière du piano.
* Veillez à utiliser des enceintes d'une impédance de 4 © ou
plus, avec une puissance admissible d’an moins 10 W. №
connectez jamais d'autre sorte de haut-parleurs, la pédale DP-
6 ou tout autre unité; cela pourrait CAHSEF donunages Of!
mauvais foncHonnements.
(2) Connectez le cordon de
haut-parleur de l'enceinte A
droit CES
Cu .
OUT RI A © © PS <=
piano. HE | (7 ID
(3) Connectezle | -SPEAKER OUT- "RÉ E
cordon TS:
d'alimentation
à la prise [AC] à l'arrière du piano.
4. Fixez les cordons de haut-parleurs
(1) Déterminez la position de fixation du clip pour cordon.
Référez-vous à la position (partie supérieure du
panneau central juste sous les prises
[SPEAKER OUT]) donnée dans le
schéma ci-dessous.
* Le clip cavalier se fixe par un fort
adhésif qui ne peut plus être
retiré
(2) Fixez le clip
comme indiqué
à gauche et
passez-y les
cordons.
* N'appliquez aucune
forsion inutile aux
cordons sous peine de
les endommager.
3. Fixation du
pupitre
Fixez le pupitre à l'arrière du
piano à l’aide des 2 petites
molettes.
E
ADN
40231245 F '94-11-AB2-11 NITHIER
Roland Corporation
70455467F
'94-11-AB2-11NITHIER

Manuels associés