Manuel du propriétaire | Konica Minolta 7045 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
260 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta 7045 Manuel utilisateur | Fixfr
Printed in Germany 10/02
Table des matières
Table des matières
Caractéristiques du Konica 7045
De base
Section 1 : Information de sécurité
Etiquettes et symboles d’avertissement ........................................................................ 1-2
Précautions d’utilisation ................................................................................................ 1-4
Alimentation électrique ........................................................................................... 1-4
Environnement ....................................................................................................... 1-5
Précautions à observer pour l’utilisation courante ................................................. 1-7
Section 2: Informations sur la machine
Configuration de la machine ......................................................................................... 2-2
Composants externes de la machine ..................................................................... 2-2
Composants internes de la machine ..................................................................... 2-4
Module de finition ................................................................................................... 2-5
Equipement standard/optionnel ............................................................................. 2-6
Disposition du tableau de commande .................................................................... 2-7
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur ......... 2-8
Pour mettre sous tension ....................................................................................... 2-8
Pour mettre hors tension ........................................................................................ 2-9
Réduction de la consommation d’énergie en mode de veille (mode de veille) .... 2-10
Economie d’énergie automatique ........................................................................ 2-10
Entrée d’un code de compteur clé électronique (CCE) ........................................ 2-11
Ecrans tactiles ............................................................................................................. 2-13
Réalisation d’une copie de base (écran général) ................................................. 2-13
Utilisation de la fonction Application (écran de sélection d’application) ............... 2-15
Chargement du papier ................................................................................................ 2-16
Recharger le magasin universel .......................................................................... 2-16
Recharger le magasin à grande capacité (LCT) .................................................. 2-18
Chargement de papier dans le passe-copie multifeuille ...................................... 2-19
Modification du format de papier dans le magasin universel ...................................... 2-20
i
Table des matières
Section 3: Opérations de copie
Positionnement des originaux ....................................................................................... 3-2
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ......................................... 3-2
Positionnement d’original sur la vitre d’exposition ................................................. 3-5
Définition de la quantité à imprimer .............................................................................. 3-6
Pour programmer la quantité à imprimer ............................................................... 3-6
Pour changer la quantité à imprimer ...................................................................... 3-6
Sélection du format papier ............................................................................................ 3-7
Pour sélectionner automatiquement le format papier (APS) .................................. 3-7
Pour spécifier le taux de restitution (AMS) ............................................................. 3-9
Sélection du taux de restitution (Restitution) ............................................................... 3-11
Pour copier en mode de restitution 1,00 .............................................................. 3-11
Pour copier en mode de restitution fixe (RE) ....................................................... 3-12
Pour copier en mode Zoom .................................................................................. 3-13
Sélection du niveau de contraste ................................................................................ 3-14
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie ........................................... 3-14
Réalisation des copies recto/verso (1s2, 2s2) ......................................................... 3-16
Utilisation du chargeur RADF .............................................................................. 3-16
Utilisation de la vitre d’exposition ......................................................................... 3-17
Réalisation de copie recto à partir d’originaux imprimés recto-verso (2s1) .............. 3-19
Copie à l’aide de la mémoire ....................................................................................... 3-20
Pour numériser des originaux en mémoire (Mode Mémoire) ............................... 3-20
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve) ................................................. 3-22
Pour vérifier/contrôler les travaux en cours de traitement (Travaux en cours) ..... 3-24
Mode de finition pour les machines sans module de finition ....................................... 3-26
Mode de finition pour les machines équipées du module de finition FS-109 .............. 3-28
Vérification des sélections de fonctions et de l’épreuve .............................................. 3-32
Interruption de copie ................................................................................................... 3-34
Section 4: PROGRAMMES UTILISATEUR et MODE AIDE
Conditions d’enregistrement de programme (PROGRAMMES UTILISATEUR : Enregistrement d’un programme) .................................................................................................. 4-2
Rappel des sélections de programme enregistré (PROGRAMMES UTILISATEUR : Rappel
de programme) .............................................................................................................. 4-5
Affichage de l’écran du guide d’utilisation (mode Aide) ................................................ 4-6
Pour afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général ........................................... 4-6
Pour afficher l’écran d’aide à partir des autres écrans ........................................... 4-8
ii
Table des matières
Section 5: Dépannage
Lorsque le message “ APPELEZ LE SAV ” est affiché .................................................. 5-2
Maintenance préventive ................................................................................................ 5-4
Débourrage de papier ................................................................................................... 5-5
Affichage du message “ BOURRAGE ” sur la touche “ GENERAL ” ............................. 5-7
Affichage du message “ REMETTRE DU PAPIER ” sur la touche “ GENERAL ” ......... 5-9
Affichage du message “ MEMOIRE PLEINE ” (débordement de mémoire) ................ 5-10
POUR LES TRAVAUX EN CONTINU s ’affiche .................................... 5-10
Lorsque
VERIFIER LES COPIES
Lorsque
MEMOIRE PLEINE touche IMPRESSION
s ’affiche .......... 5-11
ANNULATION=>TOUCHE ARRET/ANNUL
Lorsque l’écran Hors/sous tension est affiché ............................................................ 5-12
Conseils de dépannage .............................................................................................. 5-13
Section 6: Caractéristiques techniques de la machine
Caractéristiques techniques de la machine .................................................................. 6-2
Machine ................................................................................................................. 6-2
Caractéristiques techniques des options ...................................................................... 6-3
Chargeur RADF (DF-315) ...................................................................................... 6-3
Module de finition FS-109 agrafeuse In-Bin ........................................................... 6-3
Unité inférieure DB-208 ......................................................................................... 6-3
Unité inférieure DB-208A ....................................................................................... 6-3
Unité inférieure DB-608 ......................................................................................... 6-4
Unité d’extension mémoire .................................................................................... 6-4
Autres ..................................................................................................................... 6-4
iii
Table des matières
Avancé
Section 7: Informations avancées
Economie d’énergie programmée (programmateur hebdomadaire) ............................. 7-2
Ecrans tactiles avancés ................................................................................................. 7-4
Vérification de l’état de la machine (TRAVAUX EN COURS) ................................ 7-4
Configuration du mode de finition (écran FINITION) ............................................. 7-5
Vérification des conditions de travail (écran de contrôle) ....................................... 7-6
Enregistrement et rappel des conditions de travail
(écran de sélection N° de travail) ........................................................................... 7-6
Informations sur le fonctionnement de la machine (écran d’aide) .......................... 7-7
Modification de la configuration de la machine (écran du mode Responsable) ..... 7-8
Rotation ......................................................................................................................... 7-9
Mode zoom vertical/horizontal .................................................................................... 7-11
Section 8: Applications
Pour afficher l’écran de sélection d’application ............................................................. 8-2
Insertion d’intercalaires/de couvertures (COUVERTURES/INTERCALAIRES) ............ 8-3
Positionnement des têtes de chapitre sur la page de droite (Création de chapitre) ..... 8-7
Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) .................... 8-9
Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) ....................................................... 8-11
Copie sur transparents (Transparents) : ...................................................................... 8-14
Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin) : ............................................................. 8-16
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (INSERTION D’ORIGINAUX) .............. 8-18
Division d’une image en pages droite et gauche (PAGE PAR PAGE) ......................... 8-21
Copie d’originaux de format mixte (ORIGINAUX DE FORMATS DIFFERENTS) ....... 8-25
Copie d’originaux pliés (Original plié) ......................................................................... 8-27
Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) ........................... 8-29
Retournement du second côté en mode 1s2 (Inversion verso) ................................. 8-31
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux
(MODE TEXTE/PHOTO) ............................................................................................. 8-34
Inversion de polarité .................................................................................................... 8-36
Répétition de la zone d’image sélectionnée
(REPETITION Vert./Horiz. MODE MANUEL) .............................................................. 8-38
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition : MODE AUTOMATIQUE/REPETITION IMAGE) ...................................... 8-41
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (EFFACEMENT DES BORDS
ET DE LA PLIURE CENTRALE) ................................................................................. 8-44
Copie de l’image au centre du papier de copie (CENTRAGE ORIGINAL) ................. 8-46
Création d’une marge de reliure (MARGE) ................................................................. 8-48
Effacement de la zone hors de l’original (CADRAGE ORIGINAL) .............................. 8-50
iv
Table des matières
Section 8: Applications (suite)
Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (TAMPON) ............................ 8-52
Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de la numérotation
(Tampon) : ................................................................................................................... 8-56
Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans la tâche
(Recouvrement) : ........................................................................................................ 8-60
Section 9: Informations sur le papier et l’original
Informations sur le papier .............................................................................................. 9-2
Grammage ............................................................................................................. 9-2
Capacité des magasins/du bac de sortie ............................................................... 9-2
Format de papier .................................................................................................... 9-4
Chargement de papier dans le passe-copie multifeuille ........................................ 9-4
Pour stocker le papier de copie .............................................................................. 9-4
Informations sur l’original .............................................................................................. 9-5
Originaux de la vitre d ’exposition .......................................................................... 9-5
Originaux du chargeur RADF ................................................................................. 9-6
Section 10: Fournitures
Ajout de toner .............................................................................................................. 10-2
Message AJOUTER DU TONER ......................................................................... 10-2
Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes ............................................................. 10-6
Matériaux de copie ...................................................................................................... 10-9
Kit de maintenance .............................................................................................. 10-9
Section 11: Maintenance
Nettoyage de la section de numérisation d’image ...................................................... 11-2
Nettoyage de la vitre d ’exposition et du capot .................................................... 11-2
Nettoyage du chargeur RADF .............................................................................. 11-2
Contrôle du compte de copie ...................................................................................... 11-4
Pour afficher l ’écran de liste de compteur ........................................................... 11-4
Pour imprimer la liste de compteur ...................................................................... 11-5
v
Table des matières
Section 12: Mode Responsable
Comment accéder au mode Responsable .................................................................. 12-2
Pour afficher l ’écran du mode Responsable ....................................................... 12-2
[1] Système ................................................................................................................. 12-4
1. Heure ............................................................................................................... 12-4
2. Langue ............................................................................................................. 12-5
[2] Copieur ................................................................................................................... 12-6
1. Mode Copie ...................................................................................................... 12-7
2. Contraste .......................................................................................................... 12-7
3. Restitution ........................................................................................................ 12-8
4. Magasin ............................................................................................................ 12-9
5. Finition ............................................................................................................ 12-10
6. Cadrage original ............................................................................................. 12-11
[3] Touches progr. ...................................................................................................... 12-12
1. Contraste ........................................................................................................ 12-12
2. Restitution ...................................................................................................... 12-13
[4] Compt. élect. (compteur électronique de code) .................................................... 12-14
Comment accéder au mode de configuration CCE ........................................... 12-14
1. Modifications compteur électronique .............................................................. 12-15
2. Liste données compteur électronique ............................................................ 12-17
3. Remise à zéro tous compteurs ...................................................................... 12-18
4. Activation compteur électronique .................................................................. 12-19
5. Fonctionnement si crédit atteint ..................................................................... 12-20
[5] Programmes uti. ................................................................................................... 12-21
[6] Supports ............................................................................................................... 12-22
[7] Ecran .................................................................................................................... 12-23
[8] N° de tel resp. ...................................................................................................... 12-24
[9] Programmateur .................................................................................................... 12-25
Comment accéder au mode de programmateur ................................................ 12-26
1. Activation/désactivation .................................................................................. 12-27
2. Programmation des horaires .......................................................................... 12-27
3. Calendrier ....................................................................................................... 12-29
4. Pause déjeuner .............................................................................................. 12-30
5. Code mise sous tension forcée ...................................................................... 12-31
[10] Réglage de touches écran ................................................................................. 12-32
[11] Eco d’énergie ..................................................................................................... 12-33
[12] Fonctions spécifiques ......................................................................................... 12-34
[13] Impr. liste ............................................................................................................ 12-38
[14] Personnaliser ..................................................................................................... 12-39
[15] Décal. densité ..................................................................................................... 12-40
[16] Centre serveur ................................................................................................... 12-41
Index
vi
Caractéristiques du Konica 7045
• AE (exposition automatique)
Réglage automatique de l’exposition pour compenser pour l’original.
•AMS (sélection automatique du taux de restitution)
Sélectionne automatiquement le taux de restitution approprié lorsque le format de
papier est sélectionné manuellement.Sélectionné automatiquement lorsque vous
appuyez sur la touche AMS.
•APS (sélection automatique du format papier)
Sélectionne automatiquement le format de papier de copie qui correspond aux documents originaux.
•ATS (basculement automatique de magasin)
Bascule automatiquement de magasin pour permettre de continuer les copies sur
un même format et sans interruption lorsque le magasin sélectionné initialement n'a
plus de papier durant le cycle de copie.
•Centrage original
L’image de l’original sur la vitre d’exposition est copiée et centrée sur une feuille.
•Mise en veille
Réduit l’alimentation électrique automatiquement après un délai spécifique d’inactivité du photocopieur.
•AUTO
Réinitialise automatiquement automatiquement aux paramètres par défaut après un
délai spécifique d’inactivité du photocopieur.
•Economie d ’énergie
Interrompt automatiquement l ’alimentation électrique après un délai spécifique
d’inactivité du photocopieur.
•Livret
Crée des livrets de format A5 ou A4 à partir d’originaux de format A4 en mode de
copie 1s2 ou 2s2.
•Création de chapitre
Démarre avec la page d’en-tête du chapitre sur une page de droite (pages frontales)
du document fini.Compatible uniquement avec les modes duplex (recto-verso)(1s2
ou 2s2).
•Mise en page
Copie un nombre fixe de pages (2,4 ou 8)sur une seule feuille de papier de copie afin
de créer une copie brouillon d ’un rapport multi-page et d ’économiser du papier.
•Contraste
Sélection manuelle de 9 niveaux de contraste maximum.
•Mode copie
Sélectionnez le mode simplex (recto) souhaité (1s1 ou 2s1);le mode duplex (rectoverso)(1s2 ou 2s2).
•Liste des compteurs
Affichez le compte total de la machine, puis imprimez-le à partir de l’écran de liste
des compteurs, si vous le souhaitez.
•Décalage contraste
Décale chacun des niveaux de contraste des 4 modes de contraste (Texte/Photo,Texte,
Photo,Contraste plus)en deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés.
vii
Caractéristiques du Konica 7045
•Page par page
Copie les deux pages d’un livre ouvert ou une feuille de la taille d’un livre sur deux
feuilles de format A4 en mode 1s1 ou séparément sur les deux côtés d’une feuille
de format A4 en mode 1s 2.Vous pouvez utiliser le mode Page par page avec le
mode Couverture ou Couverture et dos.La ou les pages de couverture sont
numérisées et copiées normalement avant la division d ’image des autres pages.
•Inversion verso
En mode Inversion verso 1-2,les pages paires des originaux simplex (recto)sont
organisées à l’envers au verso des copies duplex (recto-verso),ce qui peut s’avérer
particulièrement utile pour la copie de portrait de format A3 en format A4. De même,le
mode Inversion verso 2-1 organise le verso des originaux duplex (recto-verso)qui
sont lus à l’envers pour obtenir des copies simplex (recto)normales.
•Original pfié
Cette fonction configure le chargeur RADF pour accepter des originaux pliés.
•Effacement des bords et de la pliure centrale
Efface les bords et/ou la zone de pliure de l ’image à l ’aide du mode Efface.bords
(de 1 à 15 mm),Efface.pliure (de 1 à 30 mm)ou Efface.bords et pliure.
•Insertion originaux
Enregistre des pages en mémoire à partir de la vitre d’exposition et insère les pages
dans un document copié à partir du chargeur de document.
•Rotation d ’image
Avant la copie,fait faire une rotation à l ’image originale lorsque son orientation portrait/paysage diffère de celle du papier de copie.
•Marge
Crée ou supprime une marge de reliure (la valeur de la marge peut varier de –250 à
+250 mm par incréments de 1 mm);réduit l ’image pour éviter la perte d’image (la
valeur de Marge et réduction peut varier de –250 à +250 mm par incréments de 1
mm).
•Interruption de cycle
Interrompt la copie en cours pour réaliser des copies d’urgence,en utilisant toutes
les fonctionnalités du photocopieur.
•Confirmation de travaux en cours
Affiche sur l’écran de cristaux liquides l’état en cours de la machine et la liste des
travaux en mémoire prêts à la copie.
•Programmes utilisateur
Programme jusqu’à 15 travaux et rappelle,selon les besoins,chacun de ces travaux à l’aide
de numéro de programme ou de nom.Toutes les fonctions de la vitre d’exposition compatibles peuvent être programmées en tant que programme utilisateur immédiatement après
leur sélection.
•Restitution (RE,Zoom)
Sélectionne des taux fixes,trois taux de diminution et trois d ’agrandissement.
Les taux de zoom peuvent être sélectionnés parmi les valeurs comprises entre 25 % et
400 % par incréments de 1 %.
•Restitution
Définit les taux programmables par l’utilisateur comme PROGR.1,PROGR.2 et
PROGR.3.
viii
Caractéristiques du Konica 7045
•Economie d’énergie manuelle
Mettez la machine hors tension en appuyant sur le bouton [ECONOMIE D’ENERGIE]
dans le tableau de commande.
•Originaux mixtes (de formats différents)
Copie des originaux de formats différents à partir du chargeur de document en mode
APS ou AMS.Le mode APS sélectionne automatiquement le format de copie de
chaque original.Le mode AMS vous permet de sélectionner un format de papier
unique pour tous les originaux.
•Cadrage original
Lors de la copie à partir de la vitre d’exposition, lorsque le chargeur de document est
ouvert,seule la zone d’image est copiée et non pas la zone exposée sur la vitre,qui
serait alors reproduite toute noire. Cela permet de produire des copies d'originaux
propres, même s'ils sont de formats différents.
•Format non standard d’original
Identifie le format d’original spécial que le module de lecture 7045 n ’a pas pu détecter
afin de sélectionner le format papier optimal pour la copie ou l ’impression.
•Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition FS-109 :
Les modes Non trié, Tri, Tri agrafé, Tri groupé et Recto vers le haut sont disponibles.
Mettre les copies non triées dans le même ordre que les originaux, sans les décaler.
Décaler les jeux de copies triées.
Agrafer chaque jeu de copies triées et agrafées.
Décaler chaque groupe de copies triées et groupées.
Inverser l’ordre de présentation des copies avec le recto vers le haut par rapport aux
originaux, sans les décaler.
L’unité de finition est equipée de trois bacs de sortie.
Le bac 1 (Bac supérieur de l’unité de finition) vous permet de sélectionner le(s) mode(s)
Tri groupé et/ou Recto vers le haut.
Les bacs 2 ou 3 (Bac du milieu/inférieur de l’unité de finition) vous permettent de
sélectionner le(s) mode(s) Tri, Tri groupé ou Tri agrafé.
•Mode de finition pour les machines sans module de finition :
Les modes Normal, Tri électronique et Recto vers le haut sont disponibles.
Utilisez le mode Tri avec sortie normale comme mode par défaut, afin d’obtenir des
copies dans le même ordre que les originaux.
Utilisez le mode Tri groupé avec sortie normale afin d’obtenir des copies multiples de
chaque original.
Utilisez le mode Tri électronique afin de passer de l’orientation paysage à l’orientation
portrait et vice versa pour chaque jeu copié à la sortie du bac.
Utilisez le mode Tri électronique + groupe afin de passer de l’orientation paysage à
l’orientation portrait et vice versa pour chaque original.
Utilisez le mode de finition Recto vers le haut avec les modes Tri, Tri groupé, et/ou
Rotation pour produire des copies avec le recto vers le haut.
• Recouvrement
Numérisez une image, puis recouvrez-en les pages d’un autre document. Il se peut
que vous vouliez, par exemple, ajouter une en-tête, un graphisme ou un logo dans
les pages de votre document.
ix
Caractéristiques du Konica 7045
•Capacité papier
2 100 feuilles au total dans la machine équipée d’un stand DB-608 comprenant
quatre magasins de passe-copie multifeuille de 100 feuilles.
1 100 feuilles au total dans la machine équipée d’un stand DB-208A comprenant
deux magasins de 500 feuilles et un passe-copie multifeuille de 100 feuilles. 2 600
feuilles au total dans la machine équipée d'un stand DB-608 comprenant deux
magasins de 500 feuilles, un magasin de 1 500 feuilles et un passe-copie multifeuille
de 100 feuilles.
•Vitre d’exposition en mode Mémoire
Numérise les documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition et/ou du chargeur
de document et insère les pages dans un autre document copié à partir du chargeur
de document.Si une fonction incompatible est sélectionnée dans ce mode, celle-ci
n’est pas sélectionnée et un message d’avertissement s’affiche.
•Economie d’énergie
Met automatiquement la machine hors tension après un délai d’inactivité spécifié du
photocopieur, en préservant, l’alimentation nominale afin de garantir l’efficacité de
son fonctionnement. Le photocopieur est remis sous tension après un bref
préchauffage lorsque vous appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE] dans le tableau
de commande.
•Epreuve
Pour assurer la qualité de copies multiples, effectuez une épreuve auparavant en
appuyant sur [EPREUVE] dans le tableau de commande ou sur EPREUVE dans
l’écran de contrôle.
•Répétition image
Sélectionne la zone d’image horizontale sur la largeur de la page et la répète sur la
longueur de la page autant de fois que la valeur de la largeur de répétition (comprise
entre 10 et 150 mm)le permet en mode manuel ou automatique.Ceci est particulièrement utile pour la copie d’un original de format A5 en double sur un papier de
format A4.
•Réserve
Numérise les travaux de copie suivants alors que le 7045 imprime ou copie.
•Inversion
Inverse l’image de noir sur blanc en blanc sur noir ou vice versa.
•Papier spécial
Paramètre à spécifier lorsque vous utilisez du papier de copie spécial, c’est-à-dire
des transparents, du papier épais ou fin. Lorsque vous utilisez des transparents,
sélectionnez soit le mode Insertion d’intercalaire ou de feuille vierge pour chaque
original.
•COUVERTURES/INTERCALAIRES
Insère un maximum de 15 feuilles vierges ou copiées à partir de tout magasin,y
compris celui du passe-copie multifeuille,ou insère des couvertures/dos vierges ou
copiés à partir de tout magasin,y compris celui du passe-copie multifeuille,pour
améliorer la présentation de documents de plusieurs pages.
•Tampon
Imrpime des filigranes,des tampons,la date/l’heure,les numéros de pages et les
numéros de jeux sur les copies de sortie pour améliorer leur présentation et utilité.
x
•Agrafage
Sélectionne la position d’agrafage et le nombre d’agrafes (3 positions).
•Texte/Photo
Améliore l’image photographique en mode Photo ;améliore les images ordinaires en
mode Texte/Photo ;améliore les images de type texte en mode Texte ;améliore les
images plus claires en mode Contraste plus.
•Contraste PROGR.(PROGR.1,PROGR.2)
Permet de produire un maximum de 16 échantillons de contraste sur un total de 4
pages à raison de 4 échantillons par page,puis de programmer le contraste souhaité
comme PROGR.1 et/ou PROGR.2.
•Programmateur
Peut être défini selon les exigences de chaque environnement de travail.Met la machine hors/sous tension chaque jour ou chaque semaine,pendant la pause du
déjeuner,les vacances,et active également le mode d’interruption du programmateur
qui permet l’utilisation temporaire de la machine même lorsque celle-ci se trouve en
mode d’inactivité programmé pour la journée,la semaine ou les vacances.
xi
De base
Information de sécurité
Précautions d’installation et d’utilisation
Etiquettes d’avertissement et termes employés .................................... 1-2
Précautions d’utilisation ........................................................................ 1-4
Etiquettes d’avertissement et termes employés
Des étiquettes d’avertissement et les termes d’avertissement employés, collés sur
la machine aux emplacements indiqués ci-dessous, vous signalent les éléments
auxquels vous devez porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de
danger ou de blessure grave.
ATTENTION
NE METTEZ PAS votre doigt dans les
deux éléments des
charnières du chargeur RADF, pour éviter de vous blesser.
DANGER
Cette zone génère des
courants haute tension. Pour éviter de
subir un choc électrique, NE LA TOUCHEZ
PAS.
ATTENTION
Cette zone atteint des
températures très élevées. Pour éviter de
vous brûler, NE LA
TOUCHEZ PAS.
ATTENTION
Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les éléments
signalés par les étiquettes d’avertissement et les termes employés. Ne décollez pas les étiquettes d’avertissement ou les termes employés. Veillez à
ce que les étiquettes d’avertissement et les termes employés soient toujours lisibles. Si vous ne parvenez pas à les nettoyer ou si l’étiquette d’avertissement ou le terme employé est endommagé, contactez votre service
après-vente.
1-2
Etiquettes d’avertissement et termes employés (suite)
ATTENTION
Pour éviter de vous
blesser lorsque le bac
de sortie situé au milieu de l’unité de finition bascule vers le
haut et vers le bas, NE
METTEZ PAS votre
main dans les deux
éléments du dispositif
de fermeture.
ATTENTION
NE METTEZ PAS
votre doigt dans
les deux éléments
des charnières du
chargeur RADF, ni
dans les rainures
du levier de sortie,
pour éviter de
vous blesser.
Unité de finition FS-109
Les termes suivants sont utilisés sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce manuel pour classer les dangers potentiels en fonction de leur gravité.
DANGER DE MORT :
Risque de dommages corporels pouvant s’avérer mortels.
DANGER :
Risque de dommages corporels pouvant s’avérer mortels.
ATTENTION :
Risque de dommages corporels, de troubles de gravité moyenne ou d’atteinte
à votre santé.
Si vous rencontrez l’un de ces termes lorsque vous retirez des feuilles coincées,
ajoutez du toner ou lorsque vous lisez ce manuel, respectez scrupuleusement les
consignes qui vous sont données.
Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les
informations concernant la sécurité, demandez un nouvel
exemplaire auprès du service après-vente.
1-3
Précautions d’utilisation
Afin que vous utilisiez la machine en toute sécurité, le chapitre suivant décrit les
précautions à respecter rigoureusement quant à l’alimentation électrique de la machine, son installation et son entretien quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de
les respecter.
■ Alimentation électrique
ATTENTION : PRISE
• La capacité d’une prise est limitée. Afin d’éviter les situations à risque, telles qu’un
dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez uniquement une alimentation
électrique dont les caractéristiques techniques correspondent à celles spécifiées
pour la machine. Consultez la liste suivante pour faire correspondre l’alimentation
électrique à la puissance consommée :
a) 230 V/50 Hz : Plus de 10 A
b) 110 V/60 Hz : Plus de 15 A
c) 230 V/60 Hz : Plus de 10 A
d) 127 V/60 Hz : Plus de 15 A
• Evitez les connexions multiples sur une même prise. N’utilisez pas d’adaptateurs
de prises multiples.
ATTENTION : FICHE ET CÂBLE D’ALIMENTATION
• Insérez fermement la fiche du câble dans la prise. Sans quoi, un dégagement de
fumée ou une surchauffe pourraient entraîner un accident. Si la fiche n’est pas
bien adaptée, même une fois insérée fermement dans la prise, débranchez-la et
contactez votre électricien.
• En ce qui concerne le matériel de connexion, la prise doit être facilement accessible, à proximité de la machine.
• Veuillez à ne pas plier ou endommager le câble d’alimentation. Si cela se produit,
contactez immédiatement votre service après-vente. N’essayez pas de le réparer
vous-même et cessez d’utiliser le photocopieur. Un câble d’alimentation abîmé
peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un court-circuit ou d’un incendie.
• Evitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : INTERDICTION DE CONNECTER DES CHARGES MULTIPLES SUR UNE SEULE PRISE
Ne connectez jamais plusieurs charges sur une seule prise au moyen d’une rallonge
à prise multiple ou d’une prise ramifiée. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe
ou un incendie.
ATTENTION : RALLONGE
N’utilisez jamais de rallonge avec cette machine.
1-4
Précautions d’utilisation (suite)
■ Environnement
ATTENTION : PRÉVENTION D’INCENDIE
N’installez pas votre photocopieur à proximité de matériaux inflammables, de rideaux ni de combustibles
volatiles inflammables ou susceptibles de provoquer
un incendie.
ATTENTION : PRÉVENTION DE COURT-CIRCUIT
Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas votre photocopieur là où il risque d’être mouillé ou de recevoir
des projections d’eau.
ATTENTION : TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
• N’exposez pas le photocopieur aux rayons du soleil.
Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière par exemple), d’air froid (air conditionné) ou d’air chaud (appareils de chauffage).
• Evitez tout environnement ne répondant pas aux conditions stipulées ci-dessous :
Une température comprise entre 10 et 30° C ;
Un taux d’humidité compris entre 10 et 80 %.
ATTENTION : VENTILATION
• Veillez à une bonne ventilation dans le local d’installation du photocopieur.
• Protégez-le de la poussière et des gaz corrosifs. Ces substances peuvent altérer
la qualité de copie.
• Pendant son fonctionnement, le photocopieur dégage de l’ozone, en quantité insuffisante, toutefois, pour porter atteinte à votre santé.
Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal ventilée,
ou si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des émanations peuvent devenir perceptibles. Veillez à une bonne ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable.
ATTENTION : VIBRATION
Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des vibrations.
1-5
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : ESPACE D’INSTALLATION
Prévoyez un espace suffisant pour faciliter la copie, le remplacement des pièces et
les inspections périodiques. Laissez surtout suffisamment d’espace derrière l’appareil pour permettre l’évacuation d’air chaud par le ventilateur.
(Unité : mm)
Machine Konica 7045
+ DB-208
400
647
800
430
687
500
200
706
1645
1145
995
1477
1687
(Unité : mm)
Machine Konica 7045
+ DB-208A
400
647
430
800
687
500
200
706
1645
1145
995
1477
1687
Machine Konica 7045
+ FS-109 + DB-608
(Unité : mm)
270
545
647
430
800
687
500
706
1645
1145
1192
1398
1892*
* Dimensions requises lorsque l’unité de finition est retirée.
1-6
1687
200
Précautions d’utilisation (suite)
■ Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien
DANGER : HAUTE TENSION
NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courants haute tension signalés
par une étiquette portant la mention DANGER ou décrits dans le manuel.
ATTENTION : MESURES À PRENDRE EN CAS DE PROBLÈME
• Lorsque l’écran d’appel du service après-vente est affiché et qu’il est impossible
de continuer à faire des copies, arrêtez l’opération pour éviter tout accident inattendu.
Notez le code indiqué sur la 2ème ligne du message, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez ensuite le service après-vente en lui communiquant le code.
• Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées, signalés par
des étiquettes portant la mention DANGER ou décrits dans ce manuel.
• Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les feuilles
coincées ou pour ajouter du toner.
• Pour toute réparation, veillez à contacter votre service après-vente. Ne tentez jamais d’effectuer une réparation vous-même.
• Si vous remarquez un bruit, une odeur, ou une fumée inhabituels, cessez immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchez-la et contactez
le service après-vente.
• Si le disjoncteur se déclenche ou si un fusible saute, mettez la machine hors tension, enclenchez à nouveau le disjoncteur ou remplacez le fusible, puis remettez
la machine sous tension. Si la situation se reproduit, contactez le service aprèsvente.
• Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux caractéristiques de
votre installation électrique. N’utilisez jamais de fusibles de calibre inexact.
ATTENTION : PRÉVENTION D’INCENDIE
N’utilisez pas de combustibles volatiles, tels que des diluants ou de l’alcool près du
photocopieur.
ATTENTION : INTERDICTION DE MODIFIER LA MACHINE
Ne démontez ou ne modifiez aucun élément vous-même.
ATTENTION : PRÉVENTION DE PROBLÈMES
AVEC L’APPAREIL
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets métalliques, tels que des trombones ou des agrafes,
dans la machine.
• Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels qu’un vase,
des livres ou des objets décoratifs, sur la machine.
1-7
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : INSPECTIONS PÉRIODIQUES RECOMMANDÉES
Vérifiez régulièrement que :
(1) le câble d’alimentation ou la prise ne dégage pas de chaleur anormale.
(2) la prise est fermement insérée et que le câble n’est ni coupé ni endommagé.
(3) le fil de mise à la terre est correctement connecté.
(4) la prise secteur ou murale n’est pas poussiéreuse.
Si vous constatez une anomalie dans les éléments cités ci-dessus, cessez d’utiliser
la machine et contactez votre service après-vente.
ATTENTION : TONER
• Gardez les cartouches de toner hors de portée des enfants. Le toner n’est pas une
substance toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les
muqueuses oculaires, lavez à l’eau et consultez un médecin.
• Ne brûlez pas les cartouches de toner vides. Une cartouche de toner jetée au feu
peut s’enflammer et présenter un danger.
ATTENTION : PAPIER
Vérifiez que le papier utilisé correspond aux caractéristiques techniques décrites au
chapitre 9.
ATTENTION : ECONOMIE D’ÉNERGIE ET PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
• En mode économie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur et certaines composantes de la machine restent sous tension. Pour éviter tout problème
inattendu, mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous ne l’utilisez pas
pendant des périodes prolongées.
• Si vous mettez la machine HORS tension alors que le programmateur hebdomadaire fonctionne, celui-ci sera désactivé.
ATTENTION : OPÉRATION DE L’UNITÉ DE FINITION
• N’INSEREZ PAS votre doigt dans les deux éléments de l’agrafeuse ou dans les
rainures du levier copies, car vous risqueriez de vous blesser.
• NE METTEZ PAS votre main dans les deux éléments du dispositif de fermeture,
pour éviter de vous blesser lorsque le bac copies de l’unité de finition bascule vers
le haut ou vers le bas.
ATTENTION : CHARNIÈRES DU CHARGEUR RADF
N’INSEREZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur
RADF, car vous risqueriez de vous blesser.
DANGER : UNITÉ À TAMBOUR
L’unité à tambour génère des courants haute tension.
NE LA TOUCHEZ PAS pour éviter de subir un choc électrique.
ATTENTION : MISE AU REBUT D’UN PHOTOCOPIEUR
Ne mettez pas vous-même au rebut ce photocopieur. Contactez votre service aprèsvente qui organisera son retrait en toute sécurité.
Si vous changez le lieu d’installation, veuillez contacter le service après-vente.
1-8
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : CAPACITÉ PAPIER DU BAC DE SORTIE
La capacité maximale du bac de sortie est de 100 feuilles. En cas de tirage de plus
de 100 copies, veillez à retirer les copies du bac de sortie avant d’atteindre sa capacité maximale. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
ATTENTION : CAPACITÉ PAPIER DE L’UNITÉ DE FINITION
L’unité de finition FS-109 est équipée de trois bacs de sortie.
Sélectionnez un bac de sortie et un mode copie dans l’écran Mode copie.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier de l’unité de finition.
Lorsque le nombre total de copies du tirage dépasse la capacité indiquée, veillez à
vider le bac de sortie en cours de cycle. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer un bourrage. Les capacités suivantes concernent les papiers de 80 g/m2
de taille identique.
Bac de sortie/mode copie
Bac de sortie 1 Non trié
Non trié
Bac de sortie 2
Tri/tri groupé
Bac de sortie 3
Agrafé
A5R*3
100 feuilles
300 feuilles
–
25 jeux*1
Format de papier/type de papier
A4, A4R,
A3, B4,
Papier épais/fin,
B5, 8, 5 ” x11”
B5R*3
Transparent
100 feuilles 100 feuilles
10 feuilles
700 feuilles 300 feuilles
–
700 feuilles 300 feuilles
–
25 jeux*2
25 jeux*2
–
Non standard
format
10 feuilles
–
–
–
*1: La capacité totale devrait s’élever à 300 feuilles au maximum.
*2: La capacité totale devrait s’élever à 500 feuilles au maximum.
*3: L’agrafage au verso n’est pas disponible.
1-9
Informations concernant la machine
Configuration de la machine, divers
écrans tactiles et chargement de papier
Configuration de la machine ................................................................. 2-2
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du
commutateur copieur ............................................................................ 2-8
Ecrans tactiles ..................................................................................... 2-13
Chargement de papier ........................................................................ 2-16
Modification du format de papier dans le magasin universel .............. 2-20
Configuration de la machine
■ Éléments externes de la machine
Côté arrière
gauche de la
machine
!7 Commutateur
!9 Tableau de
commande
!8 Ecran tactile à
cristaux liquides
q Chargeur RADF (Reversing
Automatic Document Feeder)
w Tablette de travail
e Passe-copie
multi-feuille
r Compteur clé
!6 Commutateur général
t Porte latérale
supérieure de droite
!5 Unité de
finition
y Porte latérale
inférieure de droite
!4 Porte
latérale de
gauche
!3 Porte avant
u Unité ADU
!0 Magasin 3
i Magasin 1
o Magasin 2
DB-608
o Magasin 2
!0 Magasin 3
DB-208
!1 Magasin 4
o Magasin 2
!2 Tiroir de rangement
DB-208A
2-2
Configuration de la machine (suite)
q Chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) introduit automatiquement plusieurs originaux, un par un, sur la vitre d’exposition pour la
copie.
w Tablette de travail offre un espace de travail commode pour poser les originaux et les copies.
e Passe-copie multi-feuille permet de copier de petites quantités sur papier
standard ou spécial.
r Compteur clé: (en option) sert à contrôler le nombre de copies réalisées sur
la machine.
t Porte latérale droite supérieure ouvrir pour retirer les feuilles coincées.
y Porte latérale droite inférieure ouvrir pour retirer les feuilles coincées.
u Unité recto-verso utilisée pour effectuer des copies recto-verso sans stockage.
i Magasin 1 magasin universel réglable par l’utilisateur, possédant une capacité de 500 feuilles de format A3 à A5R, 8,5”x 14” et 8,5”x 11”R.
o Magasin 2 magasin universel intégré dans les unités DB-208/208A/608 (en
option) réglable par l’utilisateur, possédant une capacité de 500 feuilles de
format A3 à A5R, 8,5”x 14”, 8,5”x 11”R.
!0 Magasin 3 magasin intégré dans l’unité DB-608 (en option) programmé par
défaut pour le format A4, possédant une capacité de 1 500 feuilles.
Magasin 3 magasin universel intégré dans l’unité DB-208 (en option) réglable par l’utilisateur, possédant une capacité de 500 feuilles de format A3 à
A5R, 8,5"x 14", 8,5"x 11"R.
!1 Magasin 4 magasin universel intégré dans l’unité DB-208 (en option)
personnalisable, possédant une capacité de 500 feuilles de format A3 à A5R,
8,5"x 14", 8,5"x 11"R.
!2 Tiroir de rangement pour stocker le papier ou le matériel de copie.
!3 Porte avant ouvrir pour accéder à la partie interne de la machine afin de
retirer des feuilles coincées ou remettre du toner.
!4 Porte avant de gauche ouvrir pour retirer des feuilles coincées.
!5 Unité de finition (en option) pour obtenir des jeux de copies triés, agrafées
et groupées.
!6 Commutateur général permet de mettre la machine sous/hors tension pour
l’utiliser comme photocopieur/imprimante/scanner.
!7 Commutateur copieur permet de mettre le photocopieur hors/sous tension.
!8 Ecran tactile à cristaux liquides affiche des écrans de commande interactifs.
!9 Tableau de commande sert avec l’écran intéractif à sélectionner les différents paramétres.
2-3
2
Configuration de la machine (suite)
■ Éléments internes de la machine
q Cartouche de toner
i Compteur totalisateur
w Unité du toner
u Unité de fixation
e Unité à tambour
r Bouton 3
y Bouton 2
t Levier 1
q Cartouche de toner contient le toner et doit être remplacée lorsqu’elle est
vide (un message le demande).
w Unité du toner contient la cartouche de toner.
e Unité à tambour génère l’image des copies.
r Bouton 3 à tourner pour retirer les feuilles coincées.
t Levier 1 à abaisser pour retirer les feuilles coincées.
y Bouton 2 à tourner pour retirer les feuilles coincées dans l’unité de fixation.
u Unité de fixation fixe le toner sur le papier sous l’action de la chaleur.
i Compteur totalisateur indique le nombre total de copies effectuées.
2-4
Configuration de la machine (suite)
■ Unité de finition
q Bac supérieur de
l’unité de finition
t Levier de déverrouillage
w Éléments de
l’agrafeuse
e Bac du milieu
de l’unité de
finition
r Bac inférieur de
l’unité de finition
y Corbeilles à
cartouches
u Bouton à glissière
de la cartouche
q Bac supérieur de l’unité de finition reçoit le papier en mode non trié.
w Éléments de l’agrafeuse permettent d’agrafer le jeu de copies en mode tri
agrafé.
e Bac du milieu de l’unité de finition reçoit les copies dans tous les modes.
r Bac inférieur de l’unité de finition reçoit les copies dans tous les modes.
t Levier de déverrouillage libère l’unité de finition de la machine lorsque vous
retirez des feuilles coincées ou ajoutez des agrafes.
y Supports à cartouches contiennent les cartouches d’agrafes.
u Bouton à glissière de la cartouche tourner pour rapprocher l’unité d’agrafage des supports à cartouches.
2-5
Configuration de la machine (suite)
■ Installation standard/optionnelle
FS-109
Machine
DB-608
2-6
DB-208A
DB-208
Configuration de la machine (suite)
■ Présentation du tableau de commande
q
w
e
r t y
u io
2
!1
!0
DONNEES
SCANNER
IMPRIMANTE
COPIEUR
PROGRAMMATEUR
CONTROLE AIDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ECONOMIE
D'ENERGIE
APPLICATION
EPREUVE
FINITION
ARRET / ANNUL.
PROGRAMME
0
AUTO
@0 !9
!8
ANNUL.
!7 !6
!5 !4
!3
!2
q ECRAN TACTILE A CRISTAUX LIQUIDES affiche l’état de la machine et des
travaux programmés, des informations d’aide, des écrans interactifs et des touches tactiles permettant de sélectionner toutes les fonctions.
w CONTROLE affiche un écran indiquant tous les paramètres sélectionnés pour le
travail en cours.
e AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours et permet l’accés à l’écran
du mode responsable.
r SCANNER permet de passer au mode scanner.
t PAVE NUMERIQUE pour entrer des valeurs numériques.
y IMPRIMANTE permet d’avoir accès au mode imprimante pour réseau.
i COPIEUR permet de passer en mode de fonctionnement photocopieur.
i INTERRUPTION interrompt l’opération en cours (copie/impression/ scanning)
pour faire une copie.
o DONNEES clignote lors de la réception de données d’impression en mode impression, puis reste fixe lorsque l’opération est terminée.
!0 PROGRAMMATEUR s’allume lorsque la fonction programmateur est activée.
!1 ECONOMIE D’ENERGIE permet d’activer le mode économie d’énergie lorsque
le photocopieur n’est pas utilisé ou d’activer le mode programmateur lorsque la
fonction du programmateur hebdomadaire est activée.
!2 ARRET/ANNUL. arrête le cycle en cours et efface les données en mémoire.
!3 DEMARRER active la numérisation ou la copie.
!4 EPREUVE génère un jeu de copies afin de confirmer si les paramètres en cours
ont été sélectionnés correctement.
!5 ANNUL. permet de réinitialiser la quantité à imprimer.
!6 [P] affiche l’écran de la liste des compteurs ou permet d’avoir accès aux modes
de programmation réservés à des fonctions particulières.
!7 APPLICATION affiche un menu permettant de sélectionner des fonctions
d’application particulières.
!8 AUTO permet de revenir en mode automatique ou aux paramètres programmés
par le responsable.
!9 PROGRAMMES UTILISATEUR affiche des écrans permettant de sélectionner
les fonctions enregistrement/rappel de tâches.
@0 Pour accéder à l’écran de sélection du mode de finition (tri, tri groupé, tri agrafé,
retournement pour les machines avec unité de finition - tri électronique, tri, tri
gtoupé, retournement pour les machines sans unité de finition) et du bac (machines avec unité de finition).
2-7
Mise sous tension à l’aide du commutateur général
et du commutateur copieur
Cette machine est équipée de deux commutateurs.
■ Comment mettre l’appareil sous tension
1
Mettez la machine sous tension à l’aide
du commutateur général.
Le commutateur général est placé sur le côté arrière gauche de la machine.
Lorsque vous mettez la machine hors tension puis sous
tension, patientez 3 secondes
ou plus avant de la remettre
sous tension, pour éviter que
le fonctionnement du photocopieur ne présente des anomalies.
2
Mettez la machine sous tension à l’aide
du commutateur copieur.
Le commutateur copieur est placé à l’extrémité
gauche du tableau de commande.
Le préchauffage dure environ 90 secondes.
3
2-8
L’écran général est affiché.
L’écran général affiche un message vous informant
que vous pouvez désormais copier.
• Lorsque les paramètres par
défaut sont modifiés par le
responsable, les conditions
modifiées sont affichées à
l’écran général.
• Lorsque le message “Composer le code” est affiché,
entrez votre code pour utiliser la machine.
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur
copieur (suite)
■ Comment mettre hors tension
1
2
Mettez la machine hors tension à l’aide
du commutateur copieur.
Le commutateur copieur est placé à l’extrémité
gauche du tableau de commande.
L’écran tactile et tous les voyants du tableau de
commande s’éteignent.
2
Mettez la machine hors tension à l’aide
du commutateur général.
Le commutateur général est placé sur le côté
arrière gauche de la machine.
• Il n’est généralement pas
nécessaire de d’éteindre le
commutateur général.
• Lorsque la machine est
commandée par la fonction
du programmateur hebdomadaire, la mise hors tension du photocopieur au
moyen du commutateur général désactive cette fonction.
2-9
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur
copieur (suite)
■ Réduction de la consommation d’énergie en mode de veille
(mode de mise en veille)
Conseils
Cette fonction permet de réduire automatiquement la
consommation d’énergie après une période spécifiée
d’inactivité du photocopieur (fixée par défaut à 15
minutes). La luminosité de l’écran à cristaux liquides
est réduite et le message suivant est affiché : “Machine
en veille - Pour annuler appuyer sur une touche”.
Pour commencer la copie, appuyez sur
che quelconque du tableau de commande.
ECONOMIE
D'ENERGIE
une tou-
Le mode de mise en veille est désactivé et l’écran à
cristaux liquides retrouve sa luminosité habituelle.
La fonction de mise en veille
peut être configurée pour se
déclencher au bout de 5 minutes / 10 minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes /
90 minutes / 120 minutes / 240
minutes dans le mode responsable.
Pour plus de détails concernant la configuration du mode
responsable, voir p. 12-33.
• Si la fonction d’économie
d’énergie est activée au
même moment, l’alimentation est interrompue sans
que la luminosité de l’écran
à cristaux liquides ne soit
affectée.
• La luminosité de l’écran à
cristaux liquides ne sera pas
affectée lors d’une tâche de
copie recto-verso, ni lorsque
l’écran de localisation bourrage est affiché.
■ Mise hors tension automatique (économie d’énergie)
Cette fonction interrompt automatiquement l’alimentation après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (60 minutes par défaut).
Pour annuler l’économie d’énergie, appuyez sur
ECONOMIE
D'ENERGIE
L’opération de copie sera alors disponible.
DONNEES
COPIEUR
PROGRAMMATEUR
.
Conseils
La fonction d’économie
d’énergie peut être configurée
pour se déclencher au bout de
15 minutes / 30 minutes / 60
minutes / 90 minutes / 120
minutes / 240 minutes dans le
mode responsable.
Pour plus de détails concernant la configuration du responsable, voir p. 12-33.
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
ARRET / ANNUL.
Lorsque le message “ Programmateur : entrer le code
pour mettre en marche ” est
affiché après avoir appuyé sur
ECONOMIE
D'ENERGIE
, consultez la page 7-
2 et suivez la procédure indiquée pour continuer.
2-10
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur
copieur (suite)
■ Entrée d’un code de compteur clé électronique (CCE)
Le compteur clé électronique (CCE) permet au responsable de gérer toutes les opérations de copie en contrôlant les comptes à codes CCE. Des crédits limités
de copies peuvent être attribués à certains comptes.
Le CCE n’est pas configuré par défaut. Un code CCE
n’est nécessaire que lorsque le CCE est activé, qu’un
code utilisateur est attribué et que le message
“COMPOSER LE CODE” est affiché à l’écran tactile.
Conseils
Pour plus de détails concernant le paramétrage CCE, voir
p. 12-14 à p. 12-20.
La copie sera disponible si vous procédez comme suit.
1
Appuyez sur le commutateur copieur.
L’écran général affiche le message indiqué ci-dessous.
COMPOSER LE CODE
2
Entrez votre code CCE à 5 chiffres au
moyen du pavé numérique.
Le code entré n’est pas affiché à l’écran.
Si le code CCE est incorrect, le photocopieur est
réinitialisé et vous demandera de nouveau le code
CCE. Dans ce cas, entrez le code exact ou contactez le responsable.
3
Appuyez sur
Conseils
Pour plus de détails concernant le paramétrage d’un code
CCE, voir page 12-15.
.
Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que
votre crédit de copies seront affichés pendant 3
secondes.
TOTAL COPIES/CREDIT COPIES
018888/025000
2-11
2
Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur
copieur (suite)
4
5
Commencez une copie.
Lorsque le message affiche “Disponible”, la
machine est disponible pour la copie.
Appuyez sur la touche
, maintenez
la enfoncée et appuyez en même tant
la sur la touche C .
ANNUL.
2-12
Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la
machine affiche le message
“CREDIT COPIES ATTEINT”.
Dans ce cas, contactez le responsable afin de redéfinir votre crédit.
Ecrans tactiles
La machine est réinitialisée et le message “Composer le code” est affiché à l’écran.
Ce photocopieur est équipé d’un grand écran à cristaux liquides situé au centre du
tableau de commande. Les pages suivantes décrivent les différents types d’écrans
interactifs et expliquent comment les afficher.
■ Réalisation d’une copie de base (écran général)
L’écran général s’affiche lorsque la fonction de copie est disponible après le préchauffage.
t Touche RESERVE
r Icône APPLICATION
e Zone de message
w Zone d’icône
y Touche EN COURS
u Icône N° de travail
i Indicateur
COMPTEUR/CYCLE
o Indicateur de mémoire
q Touche GENERAL
!0 Touche NUMERISATION
!1 Zone d’indication
Format de papier/type de
papier
!5 Zone de paramétrage
MODE
!4 Zone de paramétrage
!2 Zone de paramétrage FORMAT
CONTRASTE
!3 Zone de paramétrage TAUX
q La touche GENERAL est sélectionnée lorsque l’écran général affiche des
conditions de copie de base. Appuyez sur cette touche pour afficher les paramètres en cours des tâches d’impression lorsque vous sélectionnez les paramètres d’un travail en réserve.
En cas de problème lors d’un paramétrage de réserve, la touche “GENERAL”
affichera la mention “BOURRAGE” ou “AJOUTER PAPIER” selon les cas et
clignotera. Voir p. 5-7 à p. 5-9.
w La zone d’icône présente les icônes suivantes :
:L’icône AJOUTER TONER est affichée lorsque la réserve de toner est
insuffisante. Voir p. 10-2.
: l’icône APPEL SAV est affichée lorsqu’une maintenance préventive est
requise. Voir p. 5-4.
: l’icône MODE DE FINITION est affichée
lorsqu’un mode de finition particulier est sélectionné. Lorsque le mode tri agrafé
est sélectionné, cette icône indique le nombre d’agrafes ainsi que leur position. Voir p. 3-28 à p. 3-31.
: L’icône ROTATION est affichée lorsque la fonction de rotation automatique est activée. Voir p. 7-9 à p. 7-10.
e La zone de message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure
requise en cet instant.
2-13
2
Ecrans tactiles (suite)
r L’icône APPLICATION est affichée lorsqu’une fonction d’application quelconque est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application. Voir p. 8-2.
t La touche RESERVE permet de sélectionner les conditions de copie pour le
travail suivant alors qu’un travail de numérisation/d’impression est en cours.
Voir p. 3-22 à p. 3-23.
y La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de changer l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler l’impression.
Voir p. 3-24 à p. 3-25.
N° de travail est affiché lorsque vous appuyez sur
,
u L’icône
pour lancer la tâche de réserve portant ce numéro. Le SAV peut modifier
l’icône du N° de travail afin qu’elle affiche le nombre de pages, au lieu du
numéro de travail, tout en numérisant les originaux, ainsi que le numéro de
page imprimé au moment du lancement du travail d’impression.
i L’indicateur COMPTEUR/CYCLE indique la quantité d’impression programmée
au tableau de commande et, à gauche du compteur de cycle, le nombre de
copies réalisées pendant l’impression. Voir p. 3-6.
o L’indicateur de mémoire affiche la mémoire disponible pour l’opération
suivante. Voir p. 3-21.
!0 La touche NUMÉRISATION permet de démarrer la numérisation d’originaux
lorsqu’une condition de copie quelconque, nécessitant le mode mémoire, est
sélectionnée ou lorsque le mode mémoire est directement sélectionné dans
l’écran de sélection d’application. Voir p. 3-18 et p. 3-20 à p. 3-21.
!1 La zone d’indication du Format de papier/type de papier affiche le format
de papier chargé dans chaque magasin ainsi que le type de papier du magasin
sélectionné sous l’indication “FORMAT”, si le responsable a spécifié le format
en question. Voir p. 12-22.
!2 La zone de paramétrage du FORMAT est destinée à sélectionner le format
de papier souhaité ou la sélection automatique du papier (APS). Voir p. 3-7 à
p. 3-10.
!3 La zone de paramétrage du TAUX est destinée à la sélection du taux de
restitution. Voir p. 3-11 à p. 3-13.
!4 La zone de paramétrage du CONTRASTE permet de spécifier le niveau
d’exposition. Voir p. 3-14 à p. 3-15.
!5 La zone de paramétrage du MODE permet de sélectionner le mode de copie
(1s1, 1s2, 2s1 ou 2s2). Voir p. 3-16 à p. 3-19.
2-14
Ecrans tactiles (suite)
■ Utilisation de la fonction Application (écran de sélection
d’application)
L’écran de sélection d’application est affiché lorsque vous appuyez sur la touche APPLICATION sur le tableau de commande.
L’écran comporte 16 touches de fonction d’application. Appuyez sur une touche pour
afficher l’écran suivant permettant de spécifier la fonction sélectionnée. (Si vous
appuyez sur Inversion de polarité, Centrage original ou Cadrage original, aucun écran
suivant ne sera affiché, mais la touche sera mise en surbrillance à l’écran.)
Touches de fonction :
appuyez sur ces touches pour
utiliser la fonction Application.
Touche Mémoire :
appuyez sur cette
touche pour copier
en mode Mémoire.
Conseils
COUVERTURE
INTERCALAIRE
Touche VALID. :
appuyez sur cette touche
pour revenir à
l’écran général.
Touche ANNUL. :
appuyez sur cette touche pour annuler la fonction sélectionnée.
Touche ANNULE TOUT :
appuyez sur cette touche pour effacer toutes
les applications sélectionnées.
Insertion de couvertures et d’intercalaires : voir p. 8-3.
Positionnement des pages de titres à droite: voir p. 8-7.
MISE EN
Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille : voir p. 8-9.
PAGE
LIVRET Création d’un livret de plusieurs pages : voir p. 8-11.
Supports
Copie sur transparents (Transparents) : voir p. 8-14.
spéciaux
Supports
Copie
sur papier épais/fin (Papier épais/fin) : voir p. 8-16.
spéciaux
INSERTION Insertion d’images dans des jeux imprimés : voir p. 8-18.
ORIGINAUX
PAGE PAR
Répartition d’un original double format sur deux copies simple format ou une copie
PAGE
format recto-verso : voir p. 8-21.
ORIGINAUX
SPECIFIQUES Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) : voir p. 8-25.
ORIGINAUX
SPECIFIQUES Copie d’originaux pliés (Originaux pliés) : voir p. 8-27.
ORIGINAUX
SPECIFIQUES Copie d’originaux de format non standard (Format non standard) : voir p. 8-29.
ORIGINAUX
SPECIFIQUES Inversez le second côté en mode 1s2 (Verso 2) : voir p. 8-31.
TEXTE/
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux : voir p. 8-34.
PHOTO
INVERSION
DE POLARITE reproduire en blanc tous les éléments noir sur l’original et reproduire en noir tous les
éléments en blanc sur l’original : voir p. 8-36.
REPETITION Répétition de la zone d’image sélectionnée (mode vert./horiz. ) : voir p. 8-38.
IMAGE
REPETITION Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (mode AUTO en répétition) : voir p. 8-41.
IMAGE
EFFACEMEMT
BORDS/PLIURE Effacement des traces noires le long des bords de la copie : voir p. 8-44.
CENTRAGE
ORIGINAL Copie de l’image au centre du papier de copie : voir p. 8-46.
MARGE Création d’une marge de reliure : voir p. 8-48.
CADRAGE Permet de ne pas copier la zone située end dehors de l’original qui apparaît en noir
ORIGINAL
normalement sur la copie : voir p. 8-50.
Tampon/
Superposition Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (Tampon) : voir p. 8-52.
Tampon/
Superposition Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de la numérotation (Tampon) : voir p. 8-56.
Tampon/
Superposition Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans la tâche (Recouvrement) : voir p.
2-15
8-60.
CHAPITRE
2
Chargement de papier
Lorsqu’un magasin se vide, l’indicateur “ ” apparaît sur la touche du magasin en
question.
Lorsque vous appuyez sur la touche du magasin affichant l’indicateur “ ”, ce dernier et le format de papier signalé sur la touche se mettront à clignoter.
Suivez la procédure ci-dessous pour remplir de papier copie le magasin vide.
Lorsque le passe-copie multi-feuille est vide, la touche du
passe-copie affiche le symbole “ ”, remplaçant ainsi l’indication du format de papier.
Conseils
Le responsable peut configurer la machine afin qu’elle indique
le type de papier de chaque magasin sélectionné à l’écran.
Voir p. 12-22.
■ Comment recharger le magasin universel
Le magasin universel possède une capacité maximale de 500 feuilles.
Magasin principal de la machine : magasin 1
Magasins DB-208 : magasin 2, magasin 3, magasin 4
Magasin DB-208A : magasin 2
Magasin DB-608 : magasin 2
1
Tirez le magasin à remplir vers vous.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de
force les magasins.
2-16
Conseils
Pour vérifier les positions de
chaque magasin, voir page 2-2.
Chargement de papier (suite)
2
Placez le papier dans le magasin, face
concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du
magasin.
Ne chargez pas de papier audessus de la ligne rouge des
guides latéraux.
Crochet
Crédit
Pour éviter tout incident de
fonctionnement, vérifiez que
le guide arrière soit correctement positionné en fonction
du format de papier à charger.
Guide arrière
3
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, faites coulisser le guide
latéral contre le papier.
Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer le
guide latéral.
Afin que la machine détecte
correctement le format de papier, vérifiez que le guide latéral soit fixé parallèlement au
papier.
4
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
L’indicateur “
disparaîtra.
” affiché sur la touche du magasin
2-17
2
Chargement de papier (suite)
■ Comment recharger le magasin à grande capacité (LCT)
Le magasin à grande capacité peut contenir 1 500
feuilles au maximum.
Conseils
Magasin DB-608 : magasin 3
Pour vérifier la position du
magasin, voir page 2-2.
1
Tirez le magasin à grande capacité vers
vous.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de
force les magasins.
2
Placez le papier dans le magasin, face
concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du
magasin.
Ne chargez pas de papier audessus des crochets des guides latéraux.
Guide arrière
Pour éviter tout incident de
fonctionnement, vérifiez que
le guide arrière soit correctement positionné en fonction
du format de papier à charger.
3
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
L’indicateur “ ” affiché sur la touche du magasin
3 disparaîtra.
2-18
Chargement de papier (suite)
■ Comment placer le papier dans le passe-copie multi-feuille
1
2
Ouvrez le magasin du passe-copie
multi-feuille situé sur le côté droit du
photocopieur.
Pour charger du papier de format A3, F4 ou B4,
tirez le bord droit pour agrandir le magasin.
2
Placez le papier copie et réglez les guides papier en fonction du format.
Les indicateurs “!” et “ ” affichés sur la touche du
passe-copie multi-feuille disparaîtront et le format
du papier chargé sera indiqué.
Chargez les transparents un
par un, chargez une par une
les feuilles de papier épais/fin
ou empilez au maximum 100
feuilles de 80 g/m2.
3
Une fois la copie terminée, fermez le
magasin du passe-copie multi-feuille.
2-19
Modification du format de papier dans le magasin
universel
Les magasins suivants sont personnalisables. Changez le format de papier du magasin en suivant la procédure ci-dessous.
1
Tirez vers vous le magasin dont vous
souhaitez changer le format.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de
force les magasins.
2
Retirez le guide arrière, puis réglez-le
à la position requise pour le format de
papier souhaité.
Les positions du guide arrière sont marquées sur
le fond du magasin.
Pour éviter tout incident de
fonctionnement, vérifiez que
le guide arrière soit positionné
correctement en fonction du
format de papier.
3
Placez le papier dans le magasin, puis
faites coulisser le guide latéral contre
le papier.
Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer le
guide.
Afin que la machine détecte
correctement le format de papier, vérifiez que le guide latéral soit fixé parallèlement au
papier.
4
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Dans l’écran général, la touche du magasin indique
le format de papier en cours.
2-20
Opérations de copie
Comment réaliser une copie de base
Comment placer les originaux............................................................... 3-2
Définition de la quantité à imprimer ....................................................... 3-6
Sélection du format papier .................................................................... 3-7
Sélection du taux de restitution (Restitution) ....................................... 3-11
Sélection du niveau de contraste ........................................................ 3-14
Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2) .................................. 3-16
Réalisation de copies recto à partir d’originaux imprimés recto-verso
(2s1) ........................................................................................................3-19
Copie à l’aide de la mémoire ............................................................... 3-20
Mode de finition pour les machines sans unité de finition ................... 3-26
Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition
FS-109 ................................................................................................ 3-28
Vérification de la sélection de fonctionnalités et de la réalisation
d’épreuves ........................................................................................... 3-32
Interruption de copie ........................................................................... 3-34
Comment placer les originaux
■ Comment placer les originaux dans le chargeur RADF
Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 50 originaux directement vers la vitre
d’exposition en commençant par la feuille du dessus.
Le chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour
les originaux lisses et plats, ne comportant pas d’agrafe.
Comment placer les originaux en mode
standard
1
2
Vérifiez l’ordre des originaux.
Placez les originaux sur le plateau du
chargeur de document, avec le RECTO
VERS LE HAUT.
Placez les originaux imprimés recto-verso, avec
le RECTO de la première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 50 originaux
au maximum.
3
3-2
Réglez les guides papier.
• Avant de placer les originaux dans le magasin,
veillez à ce que le chargeur
de document soit fermé correctement.
• Vérifiez que les originaux
utilisés conviennent pour le
chargeur RADF. Pour plus
de détails, voir p. 9-5.
• Pour éviter tout bourrage, ne
placez pas plus de 50 originaux.
• Si le nombre d’originaux est
supérieur à 50, divisez-les
en lots ne dépassant pas 50
feuilles, puis chargez ces
lots en commençant par la
première page. Voir p. 3-20.
Comment placer les originaux (suite)
Comment placer les originaux en mode formats
différents
A partir du chargeur de document, vous pouvez copier
ensemble des originaux de formats différents.
Pour utiliser le mode formats différents, voir la procédure
décrite p. 8-25 à p. 8-26.
1
Classez les originaux de formats différents en suivant l’illustration ci-dessous.
Vers la
profondeur
Vers la gauche
Paramètre
direction
2
3
Vérifiez l’ordre des originaux.
Placez les originaux de formats différents, avec le RECTO VERS LE HAUT, et
alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de document.
• Avant de placer les originaux dans le magasin,
veillez à ce que le chargeur
de document soit fermé correctement.
• Vérifiez que les originaux
utilisés conviennent pour le
chargeur RADF. Pour plus
de détails, voir p. 9-5.
Conseils
Pour plus de détails concernant les combinaisons disponibles d’originaux de formats
différents, voir p. 9-6.
Placez les originaux imprimés recto-verso, avec
le RECTO de la première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 50 originaux
au maximum.
3
Réglez les guides papier.
3-3
Comment placer les originaux (suite)
Comment placer les originaux en mode pliés
Le mode pliés détecte le format de l’original plié sans
avoir recours au détecteur de format du chargeur RADF.
Pour savoir comment utiliser le mode pliés, voir la
procédure décrite p. 8-27 à p. 8-28.
1
2
Vérifiez l’ordre des originaux.
Placez les originaux, avec le RECTO
VERS LE HAUT, dans le chargeur de
document.
Placez les originaux imprimés recto-verso, avec
le RECTO de la première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 50 originaux
au maximum.
3
3-4
Réglez les guides papier.
• Avant de placer les originaux dans le magasin,
veillez à ce que le chargeur
de document soit fermé correctement.
• Vérifiez que les originaux
utilisés conviennent pour le
chargeur RADF. Pour plus
de détails, voir p. 9-5.
Comment placer les originaux (suite)
■ Comment placer les originaux sur la vitre d’exposition
1
2
3
Soulevez le chargeur de document.
3
Placez l’original, avec le RECTO VERS
LE BAS, dans le coin arrière gauche,
en alignant son bord sur la réglette de
gauche.
Rabattez soigneusement le chargeur
pour éviter tout déplacement de l’original sur la vitre.
En mode Page par page, Effacement bords/pliure, mode
AUTO en Répétition ou mode
Cadrage original, NE FERMEZ PAS le chargeur de document. Pour plus de détails
concernant chaque fonction,
voir le paragraphe 8.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, NE METTEZ PAS
votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF.
ATTENTION
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort sur le chargeur pour maintenir en place un original épais, car vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
3-5
Définition de la quantité à imprimer
Ce paragraphe vous explique comment programmer et modifier la quantité à imprimer.
■ Comment programmer la quantité à imprimer
Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en fonction des quantités à imprimer
spécifiées, puis trier les jeux copiés.
1
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
SCANNER
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
APPLICATION
FINITION
PROGRAMME
0
AUTO
ANNUL.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
■ Comment modifier la quantité à imprimer
Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer déjà spécifiée.
1
Appuyez sur C .
ANNUL.
SCANNER
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
APPLICATION
FINITION
PROGRAMME
0
AUTO
ANNUL.
Sur l’écran tactile, la quantité affiche à nouveau la
valeur 1.
2
3-6
Entrez la quantité exacte.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
Sélection du format papier
Afin de sélectionner le format de papier requis pour la copie souhaitée, utilisez la
sélection automatique du format papier (APS, Automatic Paper Selection) ou sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran tactile, en fonction du résultat
escompté.
■ Comment sélectionner automatiquement le format papier
(APS)
Conseils
APS détecte le format des originaux placés sur le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, sélectionne
automatiquement du papier copie de même format et
l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction du taux de restitution sélectionné.
1
Appuyez pour mettre APS en
surbrillance dans le coin en bas à droite
de l’écran général.
APS
est déjà en surbrillance lorsque les paramètres par défaut sont rétablis.
Voir le tableau à la page suivante pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le taux de
restitution et le format du papier de copie.
Conseils
Le responsable a peut-être
modifié les paramètres par
défaut. Voir p. 12-6 à p. 1211.
Conseils
Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
2
3
4
Sélectionnez les conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
Au moyen du pavé numérique du
tableau de commande, entrez la
quantité à imprimer.
Placez les originaux.
Conseils
• Pour plus de détails concernant les formats de papier
détectés par le chargeur
RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 9-5 à p. 9-6.
• Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-2 à p. 35.
• Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format papier (APS),
lorsque l’original est positionné dans le chargeur
RADF ou sur la vitre d’exposition. Voir p. 12-34 à p.
12-37.
3-7
3
Sélection du format papier (suite)
5
Appuyez sur
.
Les images numérisées seront imprimées sur le
format de papier sélectionné automatiquement.
• Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune copie ne
sera effectuée et un message vous invitera à placer
le papier qui convient.
• Le résultat de copie peut
s’avérer insatisfaisant en
raison de la fonction de rotation. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir p. 7-9 à p. 7-10.
Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le
format du papier copie.
Taux de restitution
A3
B6R
A5R
B5R
(B5)
B4
0.25 - 0.42
B6R
0.43 - 0.50
A5R
0.51 - 0.57
0.58 - 0.61
B5R
0.62 - 0.71 A4R(A4) (B5)
0.72 - 0.77
A4R
(A4)
0.78 - 0.82 B4
0.83 - 0.86
B4
0.87 - 0.89
0.90 - 1.00
1.01 - 1.10
1.11 - 1.15
1.16 - 1.22
A3
1.23 - 1.41
A3
1.42 - 1.63
1.64 - 1.73
1.74 - 2.00
2.01 - 4.00
A4R
Format de l’original
A4
B5R
B5
B6R
B6R
A5R
A5
B5R
(B5)
B5
(B5R)
A4R
(A4)
A4
(A4R)
B4
B4
B6R
A5R
B5R
(B5)
A4R
(A4)
B4
A3
A3
A3
A5
B6R
0.25 - 0.42
0.43 - 0.50
B6R
0.51 - 0.57
0.58 - 0.61
B6R
B6R
B6R 0.62 - 0.71
0.72 - 0.77
A5
0.78 - 0.82
0.83 - 0.86
B5
0.87 - 0.89
(B5R) A5R
A5
0.90 - 1.00
A4
A5R 1.01 - 1.10
B5
(A4R) B5R
(A5) 1.11 - 1.15
(B5) (B5R)
B5R 1.16 - 1.22
B4
A4R(A4) A4(A4R) (B5) 1.23 - 1.41
A4R(A4) 1.42 - 1.63
B4
B4
1.64 - 1.73
B4
A3
1.74 - 2.00
A3
A3
A3 2.01 - 4.00
(
3-8
Format papier
A5R
Taux de restitution
Format papier
): lorsque la fonction de rotation est activée
Sélection du format papier (suite)
■ Comment spécifier le format de papier souhaité (AMS)
Lorsque vous spécifiez un format de papier à l’écran
tactile, un taux approprié est sélectionné automatiquement en fonction du format de l’original détecté dans le
chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition.
1
Appuyez sur une touche du magasin
dans l’écran général pour sélectionner
le format de papier souhaité.
Conseils
Voir tableau à la page suivante
pour plus de détails concernant la relation entre le format
de l’original, le format du papier de copie et le taux de restitution automatiquement sélectionné.
Conseils
Pour plus de détails concernant la copie en mode de restitution 1,00 (100 %) avec spécification d’un format de papier, voir p. 3-11.
La touche du magasin de votre choix sera affichée
en surbrillance et –A– le sera également sous
l’indicateur TAUX.
2
Sélectionnez les conditions de copie
supplémentaires, en fonction du
résultat souhaité.
3
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer.
4
Placez les originaux.
5
Appuyez sur
.
Les images numérisées seront imprimées sur le
papier de format spécifié, selon le taux de restitution automatiquement sélectionné.
Conseils
Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
Conseils
• Pour plus de détails concernant les formats de papier
détectés par le chargeur
RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 9-5 à p. 9-6.
• Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-2 à p. 35.
Le résultat de copie peut
s’avérer insatisfaisant en raison de la fonction de rotation.
Dans ce cas, DESACTIVEZ la
fonction manuellement. Voir p.
7-9 à p. 7-10.
3-9
3
Sélection du format papier (suite)
Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le format de papier copie
et le taux de restitution automatiquement sélectionné.
Format de l’original
A3
Format papier
B4R
A4
A4R
B5
A3
B4
F4
A4
A4R
B5
B5R
A5
A5R
1.00
1.15
1.27
1.00
1.42
1.15
1.64
1.42
2.00
0.86
1.00
1.10
0.86
1.22
1.00
1.42
1.22
1.73
0.49 (0.70) 0.57 (0.81) 0.64 (0.90) 1.00 (0.70) 0.70 (1.00) 1.15 (0.81) 0.81 (1.15) 1.42 (1.00) 1.00 (1.42)
0.70
0.81
0.90
0.70 (1.00)
1.00
0.81 (1.15)
1.15
1.00
1.42
0.42 (0.60) 0.49 (0.70) 0.55 (0.78) 0.86 (0.60) 0.60 (0.86) 1.00 (0.70) 0.70 (1.00) 1.22 (0.86) 0.86 (1.22)
B5R
0.60
0.70
0.78
0.60 (0.86)
0.86
0.70 (1.00)
1.00
0.86
1.22
A5
0.35
0.40
0.45
0.70
0.49
0.81
0.57
1.00
0.70
A5R
0.49
0.57
0.64
0.49
0.70
0.57
0.80
0.70
1.00
( ) est le taux de restitution de la rotation d’image.
3-10
Sélection du taux de restitution (Restitution)
Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est automatiquement
programmé sur 1,00 (100 %) dans l’écran général.
Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des procédures
décrites dans ce paragraphe.
■ Comment copier en mode de restitution 1,00
3
Suivez cette procédure pour réaliser une copie 100 %
de l’image d’origine.
Conseils
1
Fermez correctement le chargeur
RADF, puis appuyez sur
.
AUTO
Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez
que 1.00 est affiché en surbrillance, indiquant que
la restitution 1,00 a été sélectionnée.
2
3
4
5
Le responsable a peut-être
modifié les paramètres par
défaut. Voir p. 12-6 à p. 1211.
La spécification du format de
papier produit une restitution
de taux 1,00 et active la sélection automatique du taux
En fonction du résultat souhaité, sélectionnez les conditions de copie supplémentaires.
de restitution (AMS) ( –A– ).
Dans ce cas, appuyez sur
1.00
pour remettre en
surbrillance.
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
Conseils
Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
Placez les originaux.
Conseils
Appuyez sur
.
Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5.
3-11
Sélection du taux de restitution (Restitution) (suite)
■ Comment copier en mode de restitution fixe (FIXE)
Utilisez les 6 taux configurés par défaut (0,71, 0,82,
0,86, 1,15, 1,22 et 1,41) et les 3 taux personnalisés
pour agrandir ou réduire la restitution en quantités fixes.
Caractéristiques du mode de restitution fixe
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique
du taux de restitution (AMS), mode de répétition
dans Répétition, Marge et réduction dans Marge
1
2
Appuyez sur RE/AG dans l’écran général.
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est fermé correcte-
Le menu contextuel de sélection du taux par défaut/personnalisé souhaité sera affiché.
ment, puis appuyez sur
AUTO
.
Sélectionnez la restitution souhaitée.
Lorsque vous appuyez sur
une touche quelconque du
menu contextuel, celle-ci sera
mise momentanément en
surbrillance, puis le menu contextuel disparaîtra automatiquement.
L’écran général affiche le taux
sélectionné.
Conseils
3
Sélectionnez les conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
4
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
5
Placez les originaux.
6
3-12
Les trois taux personnalisés
peuvent être modifiés par le
responsable. Voir p. 12-13.
Conseils
Voir p. 3-6 pour plus de détails
concernant la définition de la
quantité à imprimer.
Conseils
Appuyez sur
.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir p. 3-2 à p. 3-5.
Sélection du taux de restitution (Restitution) (suite)
■ Comment copier en mode Zoom
Utilisez le mode Zoom pour réduire ou agrandir l’image
de l’original copiée par incrément de 1 %.
Caractéristiques du mode Zoom
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique
du taux de restitution (AMS), mode de répétition
dans Répétition, Marge et réduction dans Marge
1
Appuyez sur
ral.
dans l’écran géné-
Le menu contextuel permettant de sélectionner le
taux de zoom est affiché.
2
3
Appuyez sur
dans le menu contextuel, si la touche n’est pas affichée
en surbrillance, puis définissez le taux
de zoom souhaité.
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est fermé correctement, puis
appuyez sur
AUTO
.
Utilisez le pavé numérique du
menu contextuel pour entrer
les trois chiffres du taux de
réduction ou d’agrandissement souhaité ou utilisez les
flèches (▲ / ▼) pour faire défiler jusqu’au taux souhaité.
Si vous entrez un taux inexact,
continuez en composant les
trois chiffres du taux exact.
3
Appuyez sur
VALID.
.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et
le taux de zoom spécifié est affiché sur l’écran
général.
4
5
6
7
Sélectionnez les conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée.
Conseils
Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
Conseils
Placez les originaux.
Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5.
Appuyez sur
.
3-13
Sélection du niveau de contraste
Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) fonctionne par défaut. Il détecte le contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement le niveau
approprié pour la copie.
■ Comment sélectionner le niveau de contraste de la copie
Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau
de contraste lorsque les originaux sont trop clairs ou
trop foncés. Effectuez vos réglages manuels à l’aide
des 9 niveaux de l’écran général.
1
Appuyez sur
pour réduire ou sur
pour augmenter la luminosité
de l’image copiée.
Mettez l’indicateur du niveau de contraste
souhaité en surbrillance.
2
3
3-14
Sélectionnez les conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat escompté.
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est fermé correctement, puis
appuyez sur
.
AUTO
• Appuyez sur
pour sélectionner le niveau de contraste moyen.
• Pour sélectionner les contrastes
personnalisés
PROG.1 ou PROG.2, appuyez sur
pour mettre
en surbrillance chaque indicateur.
• Pour revenir en mode de réglage automatique du contraste (AE), appuyez sur
AUTO .
Conseils
Pour plus de détails concernant la programmation du
contraste personnalisable,
voir p. 12-12.
Conseils
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
Sélection du niveau de contraste (suite)
4
Placez les originaux.
5
Appuyez sur
Conseils
Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5.
.
3
Décalage contraste
Le responsable peut décaler tous les niveaux de contraste
vers deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés.
Cette fonction peut être appliquée en combinaison avec chacun
des modes texte/photo, mis à part le mode standard. Voir p.
12-40.
3-15
Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2)
Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1s1 pour réaliser des
copies recto à partir d’originaux imprimés au recto.
Suivez la procédure ci-dessous pour réaliser des copies recto-verso d’originaux numérisés à partir du chargeur de document ou de la vitre d’exposition.
■ Utilisation du chargeur RADF
Sélectionnez le mode de copie selon le type d’original
(imprimé au recto ou recto-verso).
Copie 2-2
Original imprimé recto-verso
Copie recto-verso
Copie 1-2
Copie recto-verso
Originaux imprimés recto
1
Dans l’écran général, appuyez sur
ou sur
le mode en surbrillance.
pour mettre
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est fermé correctement, puis appuyez sur
2
3-16
Sélectionnez des conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
AUTO
.
Il est possible que certaines
conditions d’incompatibilité
désactivent automatiquement
le mode de copie sélectionné.
Dans ce cas, faites en sorte
que tous les paramètres
soient compatibles avec le
mode de copie sélectionné.
Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2) (suite)
3
4
5
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer.
Conseils
Placez les originaux, avec le RECTO
VERS LE HAUT, dans le chargeur de
document.
Conseils
Appuyez sur
.
La machine commence à numériser les originaux,
puis à imprimer des copies recto-verso lorsqu’elle
est prête.
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac
de sortie papier, dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure.
Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-4.
• Utilisez le mode mémoire du
chargeur RADF (voir p. 3-20
à p. 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur
à 50.
Appuyez sur
ARRET/ANNUL.
pour in-
terrompre provisoirement la
numérisation ou l’impression.
■ Utilisation de la vitre d’exposition
Utilisez la vitre d’exposition pour numériser les originaux qui ne conviennent pas pour le chargeur de document.
❒ Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition.
❒ Pour plus de détails concernant les originaux ne
convenant pas pour le chargeur RADF, voir p. 9-5.
❒ Conditions d’incompatibilité : insertion d’image, imbrication de transparents
1
Placez l’original, avec le RECTO VERS
LE BAS, sur la vitre d’exposition.
Vérifiez que vous commencez bien par la première
page.
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est fermé correctement, puis appuyez sur
AUTO
.
Conseils
• Pour plus de détails concernant les formats de papier
détectés sur la vitre d’exposition, voir p. 9-5.
• Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-5.
3-17
3
Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2) (suite)
2
Dans l’écran général, appuyez sur
pour mettre en surbrillance .
N’appuyez PAS sur
AUTO
à ce
stade, pour éviter que le mode
de vitre d’exposition ne soit
relâché, désactivant ainsi la
numérisation de l’original
placé sur la vitre d’exposition.
3
4
Sélectionnez des conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat escompté.
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer.
Il se peut que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le
mode de copie sélectionné.
Dans ce cas, faites en sorte
que tous les paramètres
soient compatibles avec le
mode de copie sélectionné.
Conseils
5
Appuyez sur Numérisation dans l’écran
général.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
L’image au recto de la copie imprimée recto-verso
sera numérisée en mémoire.
6
Replacez l’original, avec l’image au
verso face à la vitre d’exposition, puis
appuyez sur Numérisation .
7
Répétez cette étape pour numériser tous les originaux.
L’indicateur de mémoire situé
en haut à droite de l’écran
général permet de contrôler la
quantité de mémoire restante.
Pour effacer les données numérisées sans les imprimer,
Appuyez sur
.
appuyez sur
ARRET/ANNUL.
.
Toutes les données en mémoire sont reproduites.
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac
de sortie papier dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure.
3-18
Appuyez sur
ARRET/ANNUL.
pour in-
terrompre provisoirement l’impression.
Réalisation de copies recto à partir d’originaux
imprimés recto-verso (2s1)
Utilisez le chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2s1 pour réaliser des
copies recto à partir d’originaux recto-verso.
Copie 2-1
3
Original imprimé recto-verso
Copie recto
1
Dans l’écran général, appuyez sur
pour mettre en surbrillance.
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est fermé correctement, puis appuyez sur
2
3
4
5
Sélectionnez des conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat escompté.
Au moyen du pavé numérique dans le
tableau de commande, entrez la
quantité à imprimer souhaitée
Placez les originaux, avec le RECTO
VERS LE HAUT, dans le chargeur de
document.
Appuyez sur
.
La machine commence à numériser les originaux,
puis à imprimer des copies recto lorsqu’elle est
prête.
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac
de sortie papier dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure.
AUTO
.
Il se peut que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le
mode de copie sélectionné.
Dans ce cas, arrangez-vous
pour que tous les paramètres
soient compatibles avec le
mode de copie sélectionné.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
Conseils
• Voir p. 3-2 à p. 3-4 pour plus
de détails sur le positionnement des originaux.
• Utilisez le mode mémoire du
chargeur RADF (voir p. 3-20
à p. 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur
à 50.
Appuyez sur
ARRET/ANNUL.
pour in-
terrompre provisoirement la
numérisation ou l’impression.
3-19
Copie à l’aide de la mémoire
Ce paragraphe décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles sur cette
machine, grâce à la mémoire intégrée.
■ Comment numériser des originaux en mémoire (Mode Mémoire)
Le mode Mémoire permet de numériser d’abord tous
les originaux, puis de lancer un travail d’impression continue.
Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour
numériser un volume important d’originaux.
Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour
les originaux qui ne peuvent pas être acheminés par le
chargeur de document en raison de leur épaisseur, de
leur format ou de leur état.
La capacité du chargeur
RADF est de 50 feuilles ; plus
de 50 originaux peuvent toutefois être numérisés en mémoire à l’aide du mode mémoire du chargeur RADF.
❒ Conditions d’incompatibilité : insertion d’image
1
2
3
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
MEMOIRE
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application pour mettre
en surbrillance .
Effectuez des sélections d’application
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
4
Appuyez sur VALID. pour revenir à
l’écran général.
5
Sélectionnez des conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
3-20
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est correctement
fermé, puis appuyez sur
AUTO
.
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
6
7
8
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
Placez les originaux.
Utilisation de la vitre d’exposition :
Placez l’original avec le RECTO VERS LE BAS.
Commencez la numérisation par la première page.
Lorsque les modes page par
page, cadrage original, mode
de détection automatique
dans répétition image ou centrage original sont sélectionnés, maintenez le chargeur
RADF ouvert pendant toute
l’opération.
Utilisation du chargeur RADF :
Placez les originaux avec le RECTO VERS LE
HAUT.
Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez-les en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis
chargez en commençant par le lot de la première
page.
Conseils
Dans l’écran général, appuyez sur
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir p. 3-2 à p. 3-5.
Numérisation .
Répétez les étapes pour numériser tous les originaux.
L’indicateur de mémoire situé
en haut à droite de l’écran
général permet de vérifier la
quantité de mémoire restante.
Pour effacer les données numérisées sans les imprimer,
appuyez sur
ARRET/ANNUL.
.
Conseils
9
Appuyez sur
.
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac
de sortie papier dû à la quantité à imprimer sélectionnée, retirez les jeux copiés au fur et à
mesure.
En cas de dépassement fréquent de la capacité de mémoire, nous vous recommandons de contacter le service
après-vente Konica pour étendre la capacité de la mémoire
de votre machine.
Appuyez sur
ARRET/ANNUL.
pour in-
terrompre provisoirement l’impression.
3-21
3
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
■ Comment définir le travail de copie suivante (Réserve)
La fonction de réserve permet de définir un nouveau
travail alors qu’un autre travail (de numérisation/d’impression) est en cours de traitement. Une fois le travail
en cours terminée, l’impression du travail de réserve
démarre immédiatement.
Caractéristiques de la fonction de réserve
❒ Paramètres de travail : 5 max. (travail en cours et
4 travaux de réserve)
❒ Lorsque le travail en cours est en mode Mémoire,
Insertion d’image ou Page par page, le paramètre
du travail de réserve est disponible une fois que le
photocopieur a commencé à imprimer le travail en
cours.
❒ Conditions d’incompatibilité : interruption de copie,
numérisation en mode Mémoire, Epreuve
1
Appuyez sur
pour commencer la
numérisation/l’impression du travail en
général (GENERAL).
RESERVE sera activée pour indiquer que le paramètre de travail de réserve est désormais disponible.
2
Appuyez sur RESERVE pour la mettre
en surbrillance.
L’écran de programmation du travail de réserve
sera affiché.
Dans l’écran de programmation du travail de réserve, toutes les touches de l’écran à cristaux liquides et du tableau de commande fonctionnent
pour le travail de réserve.
3-22
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
3
Sélectionnez les conditions de copie
destinées au travail de réserve, en fonction du résultat souhaité.
Conseils
En cas de problème lors du
paramétrage du travail de réserve, l’indicateur GENERAL de
l’écran
4
5
BOURRAGE
Positionnez les originaux une fois la numérisation du travail en cours terminée.
pour démarrer la nuAppuyez sur
mérisation du travail de réserve.
Une fois la numérisation terminée, l’écran général
correspondant au travail d’impression en cours
sera rétabli.
6
La copie du travail de réserve démarre
automatiquement une fois le travail en
cours terminé.
général
affiche
ou
. Voir p.
PAPIER
5-7 à p. 5-9.
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir p. 3-2 à p. 3-5.
Lors du paramétrage de plusieurs travaux de réserve, le
paramètre du travail de réserve suivante est disponible
lorsque la numérisation du travail de réserve précédente a
commencé.
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac
de sortie dû à la quantité à imprimer, retirez les
jeux copiés au fur et à mesure.
3-23
3
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
■ Comment vérifier/contrôler les travaux en cours de traitement (Travaux en cours)
L’écran Travaux en cours permet d’exécuter les fonctions suivantes.
• Confirmation de l’état de la machine
• Changement de l’ordre des travaux de réserve
• Suppression d’un travail de réserve
1
Appuyez sur
néral.
EN COURS
dans l’écran gé-
L’écran Travaux en cours est affiché.
Vérifiez l’état actuel de la machine.
2
Effectuez la programmation souhaitée
à l’écran.
Conseils
Voir la page suivante pour plus
de détails concernant l’écran.
Comment modifier l’ordre des travaux de réserve :
Appuyez sur
ou sur
pour mettre en
surbrillance le travail de réserve souhaitée, puis
appuyez sur AVANCE .
Le travail de réserve en surbrillance est avancé
dans l’ordre d’impression à la suite du travail en
cours de traitement.
Comment supprimer un travail de réserve :
Appuyez sur
ou sur
pour mettre en
surbrillance le travail de réserve souhaitée, puis
appuyez sur SUPPR. . L’écran de confirmation de
la suppression du travail est affiché.
3
Appuyez sur OUI , puis sur VALID. . Le travail de réserve en surbrillance est supprimé.
Appuyez sur
VALID.
L’écran général sera rétabli.
3-24
.
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Contenu de l’écran Travaux en cours
N° :
affiche le numéro (de 001 à 999) de chaque travail
attribué à la machine.
MODE : affiche le mode de fonctionnement en cours de la
machine. Les trois modes sont répertoriés ci-dessous.
COPIEUR
IMPRIMANTE
SCANNER
ETAT :
affiche l’état actuel de la machine pour chaque travail.
ERREUR
: erreur dans chaque mode
IMPRESSION : impression dans chaque mode
PAS DE PAPIER : pas de papier en mode copie/
impression
ARRET
: interruption dans chaque mode
BOURRAGE
: bourrage dans chaque mode
NUMERIS.
: numérisation des originaux en
mode copie.
ATTENTE
: en attente de traitement.
REMARQUE
: remarque affichée
TOTAL PAGE(s) : affiche le nombre de pages numérisées pour
chaque travail. (de 0 à 999)
PAGE(s) REST. : affiche le nombre de copie restantes à
effectuer pour cette travail.
de 0 à 999
Nombre de copies
= nombre de pages numérisées x quantité
à imprimer
TEMPS REST. :
Conseils
affiche le temps (en minutes) nécessaire pour
terminer le travail.
Moins de 1 minute : <1
2 ~ 999
Le temps affiché n’est qu’une approximation et le travail peut
durer un peu plus longtemps.
3-25
3
Mode de finition pour les machines sans unité
de finition
Ce paragraphe décrit les quatre modes de finition d’un photocopieur sans module
de finition.
Le mode non trié est sélectionné par défaut.
q Le mode non trié copie le jeu original en quantités déterminées par le paramètre
de quantité à imprimer, puis produit normalement des jeux triés.
w Le tri avec rotation alternatif applique une rotation de 90° à un jeu trié sur deux à
la sortie du bac, à condition que du papier de même format soit chargé dans
deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et
l’autre du papier en orientation paysage, A4 et A4R, par exemple.
e Le mode groupé copie chaque page originale en quantités déterminées par le
paramètre de quantité à imprimer, puis produit normalement des jeux groupés.
r Le mode groupé avec rotation applique une rotation de 90° à un jeu groupé sur
deux à la sortie du bac, à condition que du papier de même format soit chargé
dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait
et l’autre du papier en orientation paysage, A4 et A4R, par exemple.
Grâce au mode recto vers le haut, utilisé en combinaison avec les quatre modes
cités ci-dessus, des copies recto et des copies recto-verso à numération impaire
sortiront du bac avec le recto vers le haut.
3
2
1
Exemple : 3 jeux copiés
Originaux
Non trié
1
2
3-26
Tri en mode
alternatif
Groupe
Mode groupé avec
rotation
Tri groupé Recto
vers le haut
Chargez du papier copie.
Lorsque vous utilisez le tri en mode alternatif et le
mode groupé avec rotation, chargez le même
papier dans deux magasins d’orientation différente.
Appuyez sur
commande.
FINITION
dans le tableau de
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est fermé correctement, puis appuyez sur
AUTO
.
Mode de finition pour les machines sans module de finition (suite)
3
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Appuyez sur la touche souhaitée dans l’écran de
mode de finition.
Pour sélectionner le mode non
trié, désélectionnez toutes les
touches.
Conseils
Le mode non trié est sélectionné par défaut. Le responsable peut modifier le mode de
finition par défaut non trié en
tri en mode alternatif ou en
mode groupé avec rotation.
Voir p. 12-10.
4
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran général est rétabli.
5
6
7
8
Sélectionnez des conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
Placez les originaux, avec le RECTO
VERS LE HAUT, dans le chargeur de
document ou, avec le RECTO VERS LE
BAS, sur la vitre d’exposition.
Appuyez sur
Voir p. 9-2 pour vous assurer
qu’il n’y a pas de dépassement
de la capacité du bac de sortie.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6.
Conseils
Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5.
.
Appuyez sur
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité du bac de sortie papier dû à
la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au
fur et à mesure.
ARRET/ANNUL.
pour in-
terrompre provisoirement la
numérisation ou l’impression.
3-27
3
Mode de finition pour les machines équipées
de l’unité de finition FS-109
Par défaut, le module de finition FS-109 est équipé de trois bacs de sortie.
Chaque bac de sortie fournit les modes de finition décrits ci-dessous.
Bac 2 ou Bac 3
q Le mode non trié signifie simplement que les modes d’empilage avec décalage
de l’unité de finition ne sont pas sélectionnés. Les copies sont empilées à la
sortie et ne seront pas décalées par les jeux triés.
w Le mode tri produit des copies multiples du jeu d’origine et décale les jeux triés
de 30 mm à la sortie.e Le mode tri agrafé décale et agrafe chaque jeu trié. 50
feuilles au maximum (ou une épaisseur maximale de 5 mm) peuvent être agrafées.
r Le mode tri groupé regroupe des copies multiples de chaque original et décale
les jeux de 30 mm à la sortie.
Bac 1
Le mode recto vers le haut produit des copies recto et des copies recto-verso à
numérotation impaire, avec le recto vers le haut, dans le bac 1. Ce mode est
incompatible avec la sélection du bac 2, du bac 3, et des modes tri ou tri agrafé.
Par défaut, le photocopieur est programmé pour une sortie en mode non tri dans le
bac 1. Suivez la procédure de la page suivante pour modifier le mode de finition, en
fonction du résultat souhaité.
❒ Incompatibilité avec le mode tri : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que le mode
mémoire de la vitre d’exposition ne soit utilisé) et des applications transparents, originaux
spécifiques (formats différents avec APS), répétition image, centrage original et cadrage
original
❒ Incompatibilité avec le mode tri agrafé : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que
le mode mémoire de la vitre d’exposition ne soit utilisé), et des applications livret,
transparents, originaux spécifiques (formats différents avec APS), répétition image,
centrage original et cadrage original
❒ Incompatibilité avec le mode tri groupé : Utilisation des applications épreuve, insertion
de couvertures/intercalaires, livret, transparents, insertion d’originaux, répétition image,
centrage original et cadrage original.
❒ Incompatibilité avec le mode recto vers le haut : Agrafage
1
Non trié
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
Décalage de 30 mm
3-28
3
4
Exemple :
Réalisation de 3 jeux copiés
à partir d’un document de 4 pages.
4
3
2
1
Tri agrafé
Tri
4
3
2
1
2
4
3
2
1
2 agrafes
4
3
2
1
1 barre
oblique
agrafe
4
3
2
1
Tri groupé
4
3
2
1
4
3
2
1
4
4
4
3
3
3
2
2
2
1
1
1
Décalage de 30 mm
Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 (suite)
Recto vers le haut
Tri groupé
Recto vers le haut
3
2
1
1
2
Appuyez sur
commande.
FINITION
3
dans le tableau de
Sélectionnez le bac de finition souhaité.
Dans la zone sortie, appuyez sur la touche du bac
de finition souhaité pour la mettre en surbrillance .
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie,
veillez à fermer correctement
le chargeur RADF, puis appuyez sur
AUTO
.
Comment programmer les modes non trié, tri ou
tri groupé :
Sélectionnez le bac 2 ou le bac 3, puis passez à
l’étape 3 .
Comment programmer le mode tri agrafé :
Sélectionnez le bac 2 ou le bac 3, puis passez à
l’étape 4 .
Comment programmer le mode recto vers le haut :
Sélectionnez le bac 1, puis passez à l’étape 6 .
3-29
Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 (suite)
3
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Dans la zone mode de finition, appuyez sur la touche du mode de finition souhaité pour la mettre en
surbrillance .
Pour sélectionner le mode non trié, désactivez toutes les touches.
Passez à l’étape 7 .
4
5
Appuyez sur
Agrafage
.
Sélectionnez la position d’agrafage
souhaitée, puis appuyez sur
VALID.
.
L’écran de mode de finition est rétabli et les touches tri et agrafage sont mises automatiquement
en surbrillance.
Passez à l’étape 7 .
3-30
Conseils
Le responsable peut changer
le mode de finition par défaut.
Voir p. 12-10.
Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 (suite)
6
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Dans la zone du mode de finition, appuyez sur la
touche du mode de finition souhaité pour la mettre
en surbrillance .
7
Appuyez sur
VALID.
Lorsque le bac 1 est sélectionné, les voyants des touches de mode tri et tri agrafé
s’éteignent pour indiquer que
ces modes sont désactivés.
Appuyez sur recto vers le haut
bac1 ou sur recto vers le haut
bac1 et également sur tri
groupé pour définir le mode de
finition.
.
L’écran général est rétabli.
L’icône du mode de finition
(Non trié : aucun(e), tri :
,
, tri agrafé :
,
tri groupé :
recto vers le haut :
8
Sélectionnez des conditions de copie
supplémentaires, en fonction du résultat souhaité.
9
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
10
11
) ou
l’icône de position de l’agrafage apparaît/ disparaît dans
la zone de message de l’écran
pour indiquer le mode de finition.
Conseils
Voir p. 9-3 pour vous assurer
que la capacité du module de
finition n’est pas dépassée.
Placez les originaux.
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir p. 3-2 à p. 3-5.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité du bac de sortie de l’unité
de finition dû à la quantité à imprimer, retirez les
jeux copiés au fur et à mesure.
ARRET/ANNUL.
pour in-
terrompre provisoirement la
numérisation ou l’impression.
3-31
3
Vérification des sélections de fonctionnalités et
réalisation d’épreuves
Utilisez le mode de contrôle pour confirmer les sélections de copie avant de lancer
l’impression.
Dans ce mode, utilisez l’application épreuve pour produire un échantillon du jeu
copié avant de réaliser des copies multiples. Cette pratique constitue un moyen
commode et économique d’examiner le résultat des sélections des copies suivantes.
• Conditions de copie en mode mémoire
• Insertion de couvertures/intercalaires
• Création de chapitre
• Mise en page
• Livret
• Insertion d’originaux
• Page par page
Caractéristiques des modes contrôle et épreuve
❒ La fonction épreuve est disponible lors de l’utilisation du chargeur RADF, ou en mode
mémoire de la vitre d’exposition pour des originaux multiples.
❒ La fonction épreuve ne peut pas être utilisée pour tester le contraste défini par l’utilisateur.
❒ La fonction épreuve n’est pas disponible en mode tri groupé.
1
2
Sélectionnez vos conditions de copie
et entrez la quantité à imprimer
souhaitée.
Placez les originaux.
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est fermé correctement, puis appuyez sur
AUTO
.
Conseils
3
Appuyez sur
commande.
CONTROLE
dans le tableau de
Pour plus de détails concernant le positionnement des
originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5.
Vérifiez les paramètres du travail en cours.
• Lorsque vous souhaitez un jeu d’épreuve, passez
à l’étape 4 .
• Lorsque les paramètres sont corrects, passez à
l’étape 8 .
• Si un changement de paramètre s’avère nécessaire avant d’effectuer l’épreuve, appuyez sur
FIN
pour revenir à l’écran général, puis modifiez les paramètres suivant le résultat escompté.
3-32
Appuyez sur
AUTO
ARRET/ANNUL.
ou sur
pour effacer tous les pa-
ramètres.
Vérification des sélections de fonctionnalités et réalisation d’épreuves (suite)
4
Appuyez sur
EPREUVE
dans l’écran de
contrôle ou appuyez sur
dans le
EPREUVE
tableau de commande.
Appuyez sur
ARRET/ANNUL.
pour in-
terrompre provisoirement la
réalisation d’épreuves. Dans
ce cas, les données de l’image
numérisée ne seront pas supprimées de la mémoire.
Un jeu d’épreuves sera réalisé.
Une fois l’épreuve produite, l’écran de contrôle affiche la marque “✽” à gauche des paramètres qui
peuvent être modifiés.
• Si le résultat de copie est satisfaisant, passez à
l’étape 7 .
• Si un changement de paramètre s’avère nécessaire, passez à l’étape 5 .
5
Appuyez sur
FIN
.
L’écran général est rétabli.
Changez les paramètres modifiables une fois
l’épreuve produite, le cas échéant.
6
7
8
Appuyez sur CONTROLE pour afficher l’écran
de contrôle, puis répétez l’épreuve le
cas échéant.
Modifiez la quantité à imprimer, le cas
échéant.
Appuyez sur
.
Si la quantité à imprimer n’est pas modifiée, le
photocopieur imprime le reste à l’exception des
jeux d’épreuves.
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac
de sortie dû à la quantité à imprimer, retirez les
jeux copiés au fur et à mesure.
Si la sélection souhaitée ne
peut pas être modifiée, appuyez sur
ARRET/ANNUL.
pour sup-
primer toutes les données en
mémoire, puis appuyez sur
AUTO
pour relancer le
paramétrage du travail.
La réalisation d’épreuves peut
être répétée jusqu’à ce que la
quantité à imprimer indiquée
sur l’écran général atteigne
zéro. (Notez que la quantité à
imprimer indiquée dans
l’écran de contrôle reste inchangée.)
Modifiez, si nécessaire, la
quantité à imprimer dans
l’écran général.
3-33
3
Interruption de copie
Utilisez le mode d’interruption pour interrompre la copie en cours et réaliser un travail simple. Lorsque l’interruption de copie est terminée, les paramètres du travail
initiale sont rétablis automatiquement et l’écran général est affiché.
L’interruption de copie est disponible lorsque le photocopieur effectue les opérations
suivantes :
• Impression continue de l’image stockée en mémoire
• Numérisation des originaux en mémoire
• Numérisation des originaux en mémoire lors de l’impression en mode de réserve
• En mode d’impression
Caractéristiques du mode d’interruption
❒ Le mode d’interruption ne peut pas être sélectionné dans les conditions de copie suivantes:
L’écran général n’est pas affiché.
Le message d’appel au service après-vente est affiché ou un bourrage s’est produit.
❒ Incompatibilité: Réserve
1
Appuyez sur
commande.
Le voyant
dans le tableau de
s’allume et l’indicateur
Conseils
GENERAL
l’écran général se modifie pour afficher
de
INTER. CYCLE
.
Lorsque vous appuyez sur , le
délai d’activation du mode d’interruption varie selon le travail
en cours sur la machine.
Voir page suivante.
Conseils
En mode de réserve, appuyez
sur
2
Définissez les conditions de copie souhaitées.
avant que la ma-
chine ne termine de numériser les originaux du travail de
réserve et supprime les paramètres de celle-ci.
Pour plus de détails sur le
mode de réserve, voir p. 3-22
à p. 3-23.
Toutes les fonctionnalités de copie sont compatibles
à l’exception du mode de réserve.
Les paramètres du mode d’interruption sont les
suivants :
Mode de copie
: 1s1
Chargeur RADF
: ACTIVE
Réglage automatique du contraste (AE) : ACTIVE
Taux de restitution : 1,00 (100 %)
Sélection automatique du format papier (APS) : ACTIVE
Quantité à imprimer : 1
Unité de finition
: Bac de sortie 2 en mode tri
3
3-34
Placez les originaux.
Retirez tout document de la
vitre d’exposition ou du chargeur de document, le cas
échéant.
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir p. 3-2 à p. 3-5.
Interruption de copie (suite)
4
5
Appuyez sur
pour démarrer l’interruption de copie.
Une fois l’interruption de copie terminée, appuyez une nouvelle fois sur
.
Le voyant
s’éteint et l’indicateur
affiche à nouveau dans l’écran général.
6
INTER. CYCLE
Lorsque vous appuyez sur
CONTROLE
pendant l’interruption de
copie, l’information affichée
reflète les paramètres du travail de copie par défaut. Le
mode contrôle n’affichera pas
d’informations concernant l’interruption de travaux de copie.
Les paramètres du travail initiale sont rétablis dans
l’écran général.
Appuyez sur
pie.
pour relancer la co-
ATTENTION
Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac
de sortie papier dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure.
Pour certains travaux en cours de traitement, la copie ne cesse
que lorsque certaines phases de l’opération directe sont terles conditions de voyant déminées, comme l’indiquent
crites ci-dessous.
• Impression collective d’image stockée en mémoire
Le voyant ne s’arrête de clignoter que lorsqu’un jeu du travail
en cours est imprimé. L’état du voyant reste ensuite constant
pendant la durée du travail temporaire effectuée en mode
d’interruption.
• Numérisation d’originaux en mémoire
Le voyant ne s’arrête de clignoter que lorsque la numérisation de tous les originaux placés dans le chargeur de document est terminée. Puis, son état reste constant pendant la
durée du travail temporaire effectuée en mode d’interruption.
• Numérisation des originaux en mémoire lors de l’impression
en mode de réserve
Le voyant ne s’arrête de clignoter que lorsque le travail d’impression en cours est terminé, que tous les originaux placés
dans le chargeur de document sont numérisés et qu’un jeu
du travail de réserve est imprimé. L’état du voyant reste constant pendant la durée du travail temporaire effectué en mode
d’interruption.
3-35
3
Programmes
utilisateur et
fonction aide
Utilisation de la fonction d’aide
Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur :
enregistrement d’un programme) .......................................................... 4-2
Rappel des paramètres de programmes utilisateur enregistrés
(programmes utilisateur : rappel de programme) ..................................... 4-5
Affichage de l’écran du guide d’utilisation (fonction Aide) ..................... 4-6
Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme)
Utilisez la fonction enregistrement d’un programme pour enregistrer jusqu’à 15 paramètres de travaux de copie d’utilisation fréquente, qui peuvent être rappelés à tout
moment. Vous pouvez attribuer des noms alphabétiques aux programmes enregistrés.
Caractéristiques de la fonction programmes utilisateur
❒ Toutes les fonctions de copie peuvent être sélectionnées.
❒ Le mode d’interruption ne peut pas être utilisé en même temps que la fonction programmes utilisateur.
1
2
Effectuez les sélections du programme
dans les écrans général, de sélection
d’application et/ou de mode de finition.
Appuyez sur PROGRAMME dans le tableau de
commande.
Lorsque vous démarrez un
nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur
RADF est fermé correctement, puis appuyez sur
AUTO
.
L’écran Sélection du numéro de travail est affiché.
3
4
Appuyez sur
No. prog .
Examinez les paramètres dans l’écran
de Contrôle d’enregistrement de programme.
Vérifiez que les sélections effectuées à l’étape 1
ont été entrées correctement.
Si vous devez effectuer des
corrections, appuyez sur
pour revenir à
ANNUL.
l’écran général. Effectuez de
nouvelles sélections, puis relancez l’opération d’enregistrement d’un programme à
partir de l’étape 2 .
4-2
Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) (suite)
5
6
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran Sélection du numéro de travail est rétabli.
Appuyez sur l’une des touches numérotées de 1 à 15 pour la mettre en
surbrillance et enregistrez le programme sous ce numéro.
Pour interrompre provisoirement l’enregistrement de programme après l’étape 5 , appuyez sur
AUTO
.
Le mode programmes utilisateur est annulé, et vous revenez à l’écran général quel que
soit l’écran dans lequel vous
vous trouvez.
Conseils
Voir p. 12-21 pour verrouiller
ou déverrouiller un programme et pour supprimer un
programme verrouillé.
L’écran affiche cinq touches de numéros de programmes sur la gauche.
Les touches fléchées (▲/▼) situées sur le côté
droit permettent de faire défiler les 15 numéros de
programmes.
Une touche vide indique qu’elle ne correspond à
aucun programme enregistré.
Un programme nommé ne comportant pas d’icône
de cadenas ( ) peut être remplacé.
Les touches affichées comportant une icône de
cadenas ( ) sont verrouillées et ne peuvent pas
être sélectionnées.
7
8
Appuyez sur
VALID.
Pour annuler la sélection d’un
numéro de programme, appuyez sur ANNUL. afin de
rétablir l’écran général qui affiche les paramètres sélectionnés à l’étape 1 .
Pour annuler les paramètres,
appuyez sur
AUTO
.
.
L’écran d’enregistrement du nom de programme
est affiché.
Entrez un nom de programme.
Conseils
Pour plus de détails concernant l’entrée d’un nom de programme, consultez la page
suivante.
4-3
4
Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) (suite)
9
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection du numéro de travail est rétabli.
Vérifiez que le nom a été entré correctement.
[Lorsque des symboles
✽✽✽✽✽✽] sont affichés à
l’écran, cela signifie qu’un programme est enregistré mais
qu’il n’a pas été nommé.
Conseils
10
Appuyez sur VALID. pour terminer
le paramétrage et revenir à l’écran général.
Enregistrez les codes de la
fonction programmes utilisateur dans le formulaire de programmes utilisateur figurant à
la fin de ce paragraphe.
Entrée d’un nom de programme
• Au moyen du pavé de touches alphabétiques de l’écran tactile, entrez un nom composé de 24 caractères au maximum.
• Faites défiler à l’aide des touches
et
pour utiliser les minuscules et les touches de symbole, le cas échéant.
• Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur SUPPR. pour
effacer chaque caractère entré, puis entrez le nom correct.
• Si vous ne souhaitez pas entrer de nom, appuyez sur
ANNUL. .
La touche affiche [✽✽✽✽✽✽] au lieu d’un nom.
Pour changer le nom d’un programme précédemment enregistré, appuyez plusieurs fois sur SUPPR. pour effacer le nom
précédent, puis entrez le nouveau nom.
4-4
Rappel des paramètres de programme enregistré
(programmes utilisateur : Rappel de programme)
Utilisez la fonction rappel d’un programme pour rappeler des programmes enregistrés en tant que programmes utilisateur.
1
Appuyez sur PROGRAMME dans le tableau de
commande.
L’écran Sélection du numéro de travail est affiché.
2
Appuyez sur une touche de numéro de
travail pour la mettre en surbrillance et
sélectionnez le programme que vous
souhaitez rappeler.
4
Faites défiler, au besoin, à l’aide des flèches (▲/
▼) pour atteindre la touche du numéro de programme voulu (de 1 à 15).
3
Appuyez sur
échéant.
VERIF
, le cas
L’écran de vérification du rappel est affiché pour
vous permettre d’examiner les paramètres.
4
Appuyez sur
VALID.
.
Pour annuler le mode de rap-
Les paramètres du programme sélectionné sont
rappelés à l’écran général rétabli.
5
pel, appuyez sur ANNUL. et
vous reviendrez à l’écran général.
Placez les originaux, puis appuyez sur
pour imprimer.
4-5
Affichage de l’écran du manuel d’utilisation
(fonction Aide)
L’écran d’aide fournit des informations sur le mode d’écran en cours et sur les procédures de paramétrage. Vous avez accès à l’aide à partir de tous les écrans, à l’exception des écrans Programmes utilisateur et Responsable.
Selon le mode d’écran en cours, la fonction Aide fournit deux types d’écrans d’aide :
q Ecran d’aide accessible à partir de l’écran général
w Ecran d’aide accessible à partir de tout écran sauf l’écran général
■ Comment afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général
1
2
Revenez à l’écran général, puis appuyez sur
AIDE
.
Appuyez sur la touche souhaitée pour
afficher des informations détaillées.
Conseils
Appuyez sur Mode responsable
pour entrer dans le mode Responsable.
Voir p. 12-2.
Agrafage
Resp.
Chargeur
Toner
BYPASS
Mag.1
Mag.2
Mag.3
4-6
: affiche l’écran du menu d’aide qui
fournit une liste de toutes les fonctions du photocopieur.
Lorsque vous appuyez sur une
fonction, l’écran d’aide affiche des
informations propres à cette rubrique.
: affiche des informations sur le remplacement de la cartouche d’agrafes.
: affiche le numéro de poste du responsable.
: fournit des informations sur le positionnement des originaux dans le
chargeur de document.
: fournit des informations sur l’ajout de
toner.
: fournit des informations sur le chargement de papier dans le magasin
du passe-copie multi-feuille.
: affiche le numéro de téléphone/fax de
votre service après-vente.
: fournit des informations sur le chargement de chaque magasin.
Conseils
Voir page suivante pour plus
de détails sur l’écran du menu
d’aide.
Appuyez sur
dans
l’écran d’aide, si cette fonction
est disponible, pour faire défiler jusqu’à la page suivante.
pour reveAppuyez sur
nir à la page précédente.
Affichage de l’écran du manuel d’utilisation (fonction Aide) (suite)
3
FIN
Appuyez sur
ou sur
pour revenir à l’écran général.
AIDE
Ecran du menu d’aide
Sélectionnez l’un des cinq éléments de menu d’aide dans
l’écran du menu d’aide pour
afficher les écrans d’aide suivants.
dans
Appuyez sur
l’écran d’aide, si cette fonction
est disponible, pour faire défiler jusqu’à la page suivante.
pour reveAppuyez sur
nir à la page précédente.
• “1. Touches tableau de commande” affiche des informations
sur les boutons du tableau de commande.
• “2. Touches écran” affiche une description des touches
actives, inactives et en surbrillance dans l’écran tactile.
• “3. Chargeur/vitre” affiche des informations sur les originaux
ne convenant pas au chargeur RADF, ainsi que sur l’entretien
du chargeur de document et de la vitre d’exposition.
• “4. Applications” affiche des informations sur le fonctionnement de 16 fonctions d’application proposées dans l’écran
de sélection d’application.
• “5. Programmes” affiche des informations sur la fonction Programmes utilisateur.
4-7
4
Affichage de l’écran du guide d’utilisation (fonction Aide) (suite)
■ Comment afficher l’écran d’aide à partir des autres écrans
1
Dans tous les écrans, sauf l’écran général, appuyez sur
AIDE
.
L’écran d’aide affiche des informations sur le mode
d’écran en cours et sur les procédures de
paramétrage.
Il se peut que certains modes
d’écran ne possèdent pas
d’écrans d’aide relatifs à la
rubrique en question.
Dans l’écran d’aide, appuyez
2
Appuyez sur
FIN
.
L’écran affiché avant d’appuyer sur AIDE est rétabli.
4-8
sur
, si cette fonction est
disponible, pour faire défiler
jusqu’à la page suivante.
pour reveAppuyez sur
nir à la page précédente.
Dépannage
Résolution de problèmes de fonctionnement
Lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché ......................... 5-2
Maintenance préventive .......................................................................... 5-4
Retrait de feuilles coincées ................................................................... 5-5
Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message “ BOURRAGE ” .. 5-7
Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message “ AJOUTER
DU PAPIER ” ......................................................................................... 5-9
Lorsque le message “ MEMOIRE PLEINE ” est affiché (dépassement
de la capacité de la mémoire) ................................................................... 5-10
Lorsque l’écran HORS/SOUS tension est affiché ............................... 5-12
Conseils de dépannage ...................................................................... 5-13
Lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché
Le message “ APPELER LE SAV ” signale un problème de fonctionnement nécessitant
l’intervention de votre service après-vente Konica.
L’écran APPELER LE SAV affiche généralement les numéros de téléphone/de fax
de votre service après-vente.
Communiquez le
numéro de code.
Le numéro de
téléphone
de votre service
Le numéro de fax de
votre service
ATTENTION
Lorsque l’écran APPELER LE SAV est affiché,
contactez immédiatement le service aprèsvente Konica en suivant la procédure ci-dessous.
1
2
Notez le numéro de code indiqué à la
seconde ligne dans la zone de
message.
Mettez la machine hors tension à l’aide
du commutateur général et du
commutateur copieur.
Lorsqu’une machine équipée de l’option de diagnostic à distance est automatiquement gérée par le service après-vente Konica, le
responsable peut faire appel au service à l’aide du
paramètre responsable. Voir
p. 12-41.
Après un appel au service à
l’aide du paramètre responsable, mettez immédiatement la machine hors tension à l’aide du commutateur copieur et du commutateur général, puis débranchez-la en suivant la description proposée.
5-2
Lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché (suite)
3
4
Débranchez la machine.
Contactez votre service après-vente
Konica, expliquez-lui le problème et
communiquez le numéro de code.
Utilisation limitée du photocopieur en cas de
panne
Si le message ci-dessous est affiché dans l’écran APPELER
LE SAV, vous pouvez continuer à utiliser le photocopieur en
fonctionnement de base limité, et utiliser les magasins et l’unité
recto-verso qui ne sont pas affectés par la panne. Pour obtenir
cette fonctionnalité limitée du photocopieur, contactez votre
service après-vente Konica. Veillez à n’utilisez la fonction limitée
que temporairement, et faites réparer immédiatement la
machine.
1. Si l’utilisation limitée du photocopieur est disponible, le
message suivant est affiché dans la zone de message au
lieu du code.
ex.
MAG. 2 HORS SERVICE
APPUYER SUR AUTO POUR COPIER SANS
2. Appuyez sur
AUTO
.
Veuillez mettre SOUS/HORS tension
E 18-2
3. Mettez la machine hors puis sous tension à l’aide du
commutateur copieur.
Vous pouvez continuer un travail de copie si vous n’utilisez
pas l’élément en panne de la machine (par ex. le magasin 2).
ATTENTION
MEME LORSQUE L’OPERATION CI-DESSUS
PERMET DE POURSUIVRE LA COPIE , CONTACTEZ IMMEDIATEMENT LE SERVICE
APRES-VENTE KONICA LORSQUE L’ECRAN
“ APPELER LE SAV ” EST AFFICHÉ.
5-3
5
Maintenance préventive
Une fois qu’un certain nombre de copies ont été réalisées sur votre photocopieur,
une maintenance préventive sera nécessaire afin d’assurer des performances
optimales.
Lorsqu’il est temps d’effectuer une maintenance préventive, un message et une icône
( ) vous invitent à contacter votre service après-vente à cet effet.
5-4
Retrait de feuilles coincées
En cas de bourrage, le photocopieur cesse de copier et l’écran affiche des codes
d’incident papier pour indiquer la ou les zone(s) de bourrage. L’opération de copie
ne peut pas reprendre tant que toutes les feuilles coincées ne sont pas retirées.
Zone de message
Après l’affichage du message “ BOURRAGE ”,
une opération fixe de suppression est affichée.
Touche “ GUIDE ”
Appuyez sur la touche pour
afficher les écrans suivants de
l’opération de suppression.
Affichage de la localisation
du bourrage
Voir les numéros qui clignotent
ou s’allument pour indiquer les
la localisation des bourrages.
5
A titre explicatif, l’écran ci-dessus affiche tous les numéros de bourrage. En fait, quelques numéros sont affichées
lorsqu’un bourrage se produit.
• Lors de la résolution d’un incident papier, veillez à ne pas laisser de bout
de papier déchiré à l’intérieur de la machine.
1
2
Appuyez sur GUIDE à l’écran.
L’écran illustrant la méthode à suivre pour le retrait
des feuilles coincées est affiché.
Suivez la procédure à l’écran afin de
retirer le papier coincé.
Avant de retirer les feuilles
coincées, consultez la page
1-2 pour connaître les emplacements des étiquettes
d’avertissement à l’intérieur
de la machine.
Appuyez sur
à l’écran,
si cette fonction est disponible,
pour passer à la page suivante
d’une série d’illustrations.
5-5
Retrait des feuilles coincées (suite)
3
Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur
FIN
.
S’il existe encore des bourrages, l’écran affiche,
dans la zone de message, la procédure suivante
permettant d’extraire le papier coincé et, dans la
zone d’affichage de localisation du bourrage, le
numéro de son emplacement. Répétez les étapes
1 à 3 pour extraire les feuilles coincées à chaque
emplacement signalé.
L’écran général est rétabli lorsque toutes les
opérations sont terminées.
DANGER
L’unité tambour génère des courants haute tension.
Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ
JAMAIS cette zone.
ATTENTION
L’intérieur de l’unité de fixation atteint des températures élevées.
NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler.
ATTENTION
Veillez à retirer les agrafes coincées dans la
machine pour éviter de vous blesser.
ATTENTION
NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF pour
éviter de vous blesser.
5-6
Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message
“ BOURRAGE ”
En cas d’incident papier alors qu’un travail d’impression/de numérisation est en cours
pendant que vous définissez un travail de réserve, GENERAL à l’écran général, passera
à
BOURRAGE
et clignotera.
Suivez la procédure ci-dessous pour retirer le papier coincé.
Le voyant “ BOURRAGE ” clignote en
cas de bourrage lors
du paramétrage d’un
travailde réserve.
1
Appuyez sur
5
BOURRAGE .
L’écran localisation bourrages/débourrage est
affiché.
2
Appuyez sur GUIDE .
L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer
les feuilles coincées est affiché.
Conseils
Pour plus de détails concernant la procédure de suppression, voir p. 5-5 à p. 5-6.
3
Avant de retirer les feuilles
coincées, consultez la page
1-2 pour connaître les emplacements des étiquettes
d’avertissement situées à
l’intérieur de la machine.
Suivez la procédure à l’écran afin de
retirer le papier coincé.
à l’écran,
Appuyez sur
si cette fonction est disponible,
pour passer à la page suivante
d’une série d’illustrations.
5-7
Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message “ BOURRAGE ” (suite)
4
Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur
FIN
.
L’écran général est rétabli lorsque toutes les
opérations sont terminées.
BOURRAGE
s’est modifié en
GENERAL ,
et les paramètres
du travail de numérisation/
d’impression sont affichés à
l’écran.
5
Appuyez sur
.
Le travail de numérisation/d’impression reprend.
6
RESERVE
Appuyez sur
pour continuer
le paramétrage du travail de réserve.
DANGER
L’unité tambour génère des courants haute tension.
Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ
JAMAIS cette zone.
ATTENTION
L’intérieur de l’unité de fixation atteint des températures élevées.
NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler.
ATTENTION
Veillez à retirer les agrafes coincées dans la
machine pour éviter de vous blesser.
ATTENTION
NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF, pour
éviter de vous blesser.
5-8
Lorsque la touche “GENERAL” affiche le message
“ AJOUTER DU PAPIER ”
Si le papier vient à manquer pour un travail d’impression en cours pendant que vous
définissez un travail de réserve, GENERAL à l’écran général, passera à PAPIER et
clignotera.
Suivez la procédure ci-dessous pour continuer l’opération de copie.
L’indicateur “ AJOUTER DU PAPIER ”
clignote lorsque le
magasin de papier se
vide
lors
du
paramétrage d’un travail de réserve.
1
Appuyez sur
5
PAPIER .
L’écran général correspondant au travail
d’impression est affiché.
2
Vérifiez la touche de magasin
clignotante, puis rechargez le magasin
vide de papier de copie.
Une fois le magasin rechargé,
PAPIER
passe à
Conseils
Pour plus de détails concernant le chargement de papier, voir p. 2-16 à p. 2-19.
GENERAL .
3
Appuyez sur
.
Le travail d’impression reprend.
4
Appuyez sur RESERVE pour continuer
le paramétrage du travail de réserve.
5-9
Lorsque le message “ MEMOIRE PLEINE ” est affiché
(dépassement de la capacité de la mémoire)
Dans certains modes, cette imprimante/ce photocopieur utilise de la mémoire pour
assurer un fonctionnement commode et sans heurts. De temps à autre, un
dépassement de la capacité de mémoire peut se produire si la mémoire installée ne
convient pas pour les conditions de copie sélectionnées.
Les messages de dépassement de la capacité de mémoire sont affichés comme
suit :
POUR LES TACHES EN CONTINU
VERIFIER LES COPIES
MEMOIRE PLEINE IMPRESSION OU
ANNULATION=> TOUCHE ARRET/ANNUL.
Pour gérer un problème de dépassement de la capacité de mémoire lors d’un travail,
prenez les mesures appropriées indiquées ci-dessous. Ces mesures vous permettent
de poursuivre le travail ou de l’interrompre provisoirement.
Conseils
En cas de dépassement fréquent de la capacité de mémoire, nous vous recommandons de contacter le service
après-vente Konica pour étendre la capacité de la mémoire
de votre machine.
■ Affichage du message POUR LES TACHES EN CONTINU
VERIFIER LES COPIES
Le message ci-dessus est affiché lorsque vous copiez
en mode tri groupé sans avoir sélectionné le mode
mémoire.
1
Patientez jusqu’à la fin de l’opération
en cours.
Lorsque la machine cesse de copier après
avoir produit un jeu copié, quelle que soit la
quantité définie à imprimer, toutes les données
en mémoire sont effacées.
2
Vérifiez les pages des originaux, puis
replacez-les.
3
Appuyez sur
travail.
5-10
pour terminer le
Placer le même nombre
d’originaux peut provoquer
une nouvelle fois un dépassement de la capacité de
mémoire.
Organisez les pages de
l’original de manière à alléger la charge pour la mémoire.
Lorsque le message “ MEMOIRE PLEINE ” (dépassement de la capacité de la
mémoire) (suite)
■ Affichage du message
1
MEMOIRE PLEINE IMPRESSION OU
A N N U L AT I O N = > T O U C H E
ARRET/ANNUL.
Patientez jusqu’à la fin de l’opération
en cours.
La machine cesse de copier après avoir produit
un jeu copié, quelle que soit la quantité définie à
imprimer. Toutefois, lors de la numérisation en
mode mémoire, la machine s’arrête sans produire
de jeu copié.
Toutes les données sont alors conservées en
mémoire.
2
3
Appuyez sur
copie.
pour poursuivre la
Pour interrompre provisoirement le travail :
Appuyez sur
registrer les paramètres du tra-
Le message suivant est affiché.
données numérisées sont ef-
POUR LES TRAVAUX EN CONTINU
VERIFIER LES COPIES
ARRET/ANNUL.
vail en question. Toutes les
facées.
Ou, appuyez sur
Toutes les données en mémoire sont effacées et
ce message est affiché.
4
pour en-
La machine produit les données numérisées pour
terminer le travail selon la quantité à imprimer
spécifiée.
AUTO
pour
effacer le travail et reprendre
les paramètres par défaut.
Vérifiez les pages des originaux, puis
appuyez sur
pour terminer le
travail.
Vérifiez les pages du jeu produit pour confirmer la
quantité de données manquantes, puis terminez
le travail en fonction de la quantité restante à
imprimer.
5-11
5
Lorsque l’écran Hors/sous tension est affiché
En cas de panne d’origine électrique, l’écran Hors/sous tension est affiché.
Le service après-vente peut programmer la machine pour qu’elle présente cet écran
dont l’affichage n’est pas configuré par défaut. Veuillez contacter votre service aprèsvente, si vous le souhaitez.
1
Mettez la machine hors tension à l’aide
du commutateur copieur.
Il n’est pas nécessaire de mettre la machine hors
tension à l’aide du commutateur général.
2
3
5-12
Patientez
secondes.
pendant
environ
10
Mettez la machine sous tension à l’aide
du commutateur.
Conseils de dépannage
LE COMMUTATEUR EST ACTIVE MAIS LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
Insérez à fond les magasins de papier.
Fermez le chargeur RADF.
Assurez-vous que la fiche d’alimentation est fermement insérée dans la prise
électrique.
LA COPIE EST TROP CLAIRE
Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir un contraste plus foncé.
Vérifiez l’indicateur de toner et ajoutez du toner, le cas échéant.
Vérifiez si le papier est humide. Ne laissez pas de papier dans le photocopieur lorsque
le taux d’humidité est élevé.
Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste est requis.
Vérifiez le décalage de contraste.
L’IMAGE COPIEE EST TROP FONCEE
Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir un contraste plus clair.
Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste est requis.
Vérifiez le décalage de contraste.
L’IMAGE COPIEE N’EST PAS PROPRE OU COMPORTE DES TACHES
Utilisez des originaux propres car les salissures sont reproduites.
Veuillez à ce que la vitre d’exposition et les surfaces internes du couvercle de
document restent propres.
Appelez le service après-vente lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché
dans la zone de message.
Vérifiez l’indicateur de contraste et réglez-le pour obtenir un contraste plus clair, le
cas échéant.
INCIDENT DE PAPIER DE COPIE PENDANT LA COPIE
Déramez le papier de copie et chargez-le, la face concave étant positionnée
correctement. Ne dépassez pas la capacité du magasin.
L’IMAGE COPIEE S’EFFACE LORSQUE VOUS LA FROTTEZ
Vérifiez l’épaisseur du papier de copie. Utilisez le mode épais si le grammage du
papier le nécessite.
LE TAUX DE RESTITUTION NE PEUT PAS ETRE MODIFIE
Les modes marge et marge et réduction ne sont pas compatibles avec la restitution.
Appuyez sur AUTO et définissez les conditions de copie souhaitées sans utiliser les
modes marge et marge et réduction
L’INDICATEUR DE FORMAT DE PAPIER DE L’ECRAN TACTILE AFFICHE [!] SUR
LE MAGASIN
Le symbole [!] indique que le papier chargé dans le magasin ne correspond pas à la
position du magasin définie.
LES MODES RECTO-VERSO NE PEUVENT PAS ETRE SELECTIONNES
Fermez complètement l’unité recto-verso et le chargeur RADF, puis sélectionnez à
nouveau le mode recto-verso.
LA COPIE NE DEMARRE PAS APRES AVOIR APPUYE SUR LA TOUCHE
DEMARRER
Insérez ou réglez le magasin de papier approprié au format de papier sélectionné.
Fermez rigoureusement le couvercle de document.
Fermez complètement la porte avant.
5-13
5
Conseils de dépannage (suite)
LA COPIE NE REPREND PAS APRES LE RETRAIT DES FEUILLES COINCEES
Vérifiez le diagramme du photocopieur sur l’écran tactile pour obtenir des indications
supplémentaires quant aux incidents papier éventuels.
LA QUALITE DE LA COPIE LAISSE A DESIRER
Vérifiez si le papier est humide et remplacez-le, le cas échéant.
L’ORIGINAL EST COINCE OU MAL INSERE DANS LE CHARGEUR DE
DOCUMENT
Les originaux doivent être conformes aux format et grammage recommandés.
Vérifiez que les originaux ne sont pas agrafés.
Alignez les originaux de manière régulière dans le chargeur RADF.
Vérifiez que les guides papier correspondent à la largeur des originaux de formats
différents.
L’IMAGE COPIEE EST IMPRIMEE DE BIAIS LORSQUE LE PASSE-COPIE EST
UTILISE
Vérifiez que le papier de copie est inséré verticalement.
UTILISATION DU CODE CCE, IMPOSSIBLE DE REALISER DES COPIES APRES
AVOIR ENTRE LE CODE
Vérifiez si le message CREDIT DEPASSE est affiché.
Contactez le responsable pour redéfinir le crédit.
LE MODULE DE FINITION NE FONCTIONNE PAS
Appuyez sur FINITION .
Retirez le papier coincé, le cas échéant. Fermez correctement la porte du module de
finition.
L’INDICATEUR DU CHARGEUR RADF NE S’ALLUME PAS LORSQUE VOUS
APPUYEZ DESSUS
AUTO
Fermez complètement le chargeur RADF.
LE MESSAGE AJOUTER DU TONER EST AFFICHÉ
Il faut remettre du toner. Suivez les instructions pour ajouter du toner.
LE MESSAGE APPELER LE SAV POUR L’ENTRETIEN EST AFFICHÉ DANS LA
ZONE DE MESSAGE
Contactez votre service après-vente pour la maintenance préventive.
LA SELECTION AUTOMATIQUE DU FORMAT PAPIER (APS) SELECTIONNE UN
FORMAT DE PAPIER INCORRECT
Les guides papier du chargeur RADF doivent être réglés exactement sur le format
des originaux.
EN MODE ORIGINAL DE FORMAT DIFFERENT, UN MESSAGE DEMANDANT
DE CHARGER DU PAPIER D’UN FORMAT REQUIS EST AFFICHÉ ALORS QUE
L’UN DES MAGASINS CONTIENT DU PAPIER DE CE FORMAT
Le papier chargé dans les magasins doit être du format indiqué par le format de
position des magasins, pour éviter que le symbole [!] ne soit affiché sur l’indicateur
de format de papier dans l’écran général.
5-14
Conseils de dépannage (suite)
L’ECRAN GENERAL N’AFFICHE PAS LES PARAMETRES, DECRITS DANS LE
MANUEL D’UTILISATION
Vérifiez auprès du responsable si des paramètres par défaut ont été modifiés.
REVOIR LA POSITION DE L’ORIGINAL
Ce message est affiché lorsque le photocopieur détecte un papier de format non
standard sur la vitre d’exposition.
Sélectionnez le format de papier et appuyez sur
. La restitution de taux 1,00 est
sélectionnée automatiquement.
Si ce message persiste après la sélection du format de papier, sélectionnez la
restitution de taux 1,00, même lorsque celle-ci est déjà indiquée, puis appuyez sur
.
Si vous le souhaitez, demandez au service après-vente Konica de programmer la
machine pour que le taux de restitution par défaut soit 1,00 dans ce cas.
L’INSERTION DE FEUILLES NE PRODUIT PAS LE RESULTAT ESCOMPTE
Intercalaire vierge : Vérifiez que les originaux ne comportent pas déjà des feuilles
vierges dans les emplacements destinés à cet effet.
Intercalaires : Pour s’assurer que les pages de titre de chapitre en mode 1s2 soient
toujours affichées sur la droite dans le jeu copié, l’insertion d’intercalaires doit être
signalée à l’écran de définition de page au moyen de nombres impairs, et non pas
pairs. Pour modifier un numéro de page de l’original pair, en numéro impair, insérez,
au besoin, une page vierge devant la page de l’original ; la page vierge devient ainsi
une page paire et l’intercalaire une page impaire.
L’AGRAFAGE DE L’UNITE DE FINITION NE PRODUIT PAS LE RESULTAT
SOUHAITE
La position d’agrafage 2 fonctionne uniquement sur du papier de copie placé
verticalement (orientation portrait).
5-15
5
Caractéristiques techniques de la machine
Caractéristiques techniques de la machine
et des options et matériaux de copie
Caractéristiques techniques de la machine .......................................... 6-2
Caractéristiques techniques des options .............................................. 6-3
Caractéristiques techniques de la machine
■ Machine
Désignation :
Type :
Procédé de transfert :
Vitre d’exposition :
Elément photosensible :
Source lumineuse :
Système de développement :
Système de fixation :
Réglage du contraste :
Taux de restitution :
Type de support :
Vitesse de reproduction :
Multicopie :
Types d’originaux :
Format des originaux :
Format des copies :
Sources de papier :
Préchauffage :
Première copie :
Alimentation électrique :
Consommation électrique :
Niveau sonore :
Poids :
Dimensions :
Encombrement* :
Konica 7045
console
électrostatique indirect
fixe
tambour organique (OPC)
lampe au xénon
brosse magnétique à bi-composant sec
rouleau chauffant
automatique ou manuel (9 niveaux)
1:1±1.0%
Agrandissement : 1:1.150 (115%), 1:1.220 (122%), 1:1.410
(141%)
Réduction : 1:0.860 (86%), 1:0.820 (82%), 1:0.710 (71%)
Taux de zoom/taux de restitution spéciaux : de 25 % à
400 % par incrément de 1 %
Personnalisation : 3
Papier ordinaire : de 50 à 130 g/m2 pour le magasin de
passe-copie multi-feuille de 60 à 90 g/m2 pour la machine et les tiroirs des magasins inférieurs
Support spécial : transparents, étiquettes, papier à onglets, papier perforé (3 perforations)
45 copies/min. (A4), 31 copies/min. (A4R), 23 copies/min.
(A3), 45 copies/min. (B5), 26 copies/min. (B4), 34 copies/min. (B5R)
de 1 à 999 copies
feuilles, livres
A3 maximum
de A3 à B6 (zone de non impression : bords avant et arrière 4,5 mm ± 1,5 mm, haut et bas 1,5 mm ± 1,5 mm)
magasin 1 (universel); 500 feuilles (80 g/m2) (magasin principal de la machine)
magasin 2 (universel); 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-208/
208A/608)
magasin 3 (universel); 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-208)
magasin 3 (fixe) ; 1 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-608)
magasin 4 (universel) ; 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-208)
magasin de passe-copie multi-feuille ; 100 feuilles (80 g/m2)
environ 90 secondes
environ 3,9 secondes (A4)
230 V CA – 50 Hz (cette installation sélectionne automatiquement la tension correcte.)
1,8kW max. (avec option)
75db max. (avec les options)
environ 104 kg (machine avec chargeur RADF)
647 (L) x 706 (P) x 1145 (H) mm (machine avec chargeur RADF)
1192 (L) x 706 (P) x 1145 (H) mm (machine avec chargeur RADF, unité de finition FS-107 et unité DB)
853 (L) x 706 (P) mm (machine avec chargeur RADF)
1398 (L) x 706 (P) mm (machine avec chargeur RADF,
unité de finition et unité DB)
*: l’encombrement reflète les dimensions requises lorsque le passe-copie multi-feuille est ouvert.
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6-2
Caractéristiques techniques des options
■ Chargeur RADF (DF-315)
Fonction :
introduit les originaux imprimés recto et les orignaux
imprimés recto-verso automatiquement
Type d’originaux :
papier ordinaire (de 50 à 130 g/m2)
Format des originaux :
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 8,5"x 11"*
Capacité :
50 originaux max. (80 g/m2)
Introduction des originaux : automatique
Alimentation électrique :
par la machine
*: le format 8,5" x 11" est disponible uniquement en orientation portrait ( ).
■ Unité de finition avec agrafeuse FS-109
Type :
Système de tri :
Format du papier :
bac de sortie à décalage
par décalage (30 ± 2 mm)
A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, A5R, 8,5"x 14" , 8,5" x
11", 8,5" x 11" R (papier de 60 à 110g/m2)
Capacité d’agrafage :
50 feuilles max. ou une épaisseur de 5 mm ou inférieure
(papier de 80 g/m2)
Cartouche d’agrafes :
5 000 agrafes
Dimensions :
545,4 (L) x 599,2 (P) x 623,2 (H) mm
Poids :
environ 37 kg
Alimentation électrique : par la machine
■ Tiroir unité inférieure DB-208
Fonction :
Configuration :
Capacité :
alimentation papier dans la machine
3 magasins
magasin 2 (supérieur)/ magasin 3 (milieu)/ magasin 4 (inférieur) ; 500 feuilles par magasin
Format du papier :
A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, 8,5" x 14", 8,5" x 11" R
(papier standard/recyclé de 64 à 90g/m2)
Alimentation électrique : par la machine
■ Tiroir unité inférieure DB-208A
Fonction :
Alimentation papier dans la machine ; espace de rangement
pour les matériaux de copie
Configuration :
1 magasin et un espace de rangement
Capacité :
magasin 2 ; 500 feuilles
Format du papier :
A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, 8, 5"x 14", 8,5"x 11"R
(papier standard/recyclé 64 à 90g/m2)
Alimentation électrique : par la machine
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6-3
6
Caractéristiques techniques des options (suite)
■ Tiroir unité inférieure DB-608
Fonction :
Configuration :
Capacité :
alimentation papier dans la machine
2 magasins
magasin 2 ; 500 feuilles
magasin 3 ; 1 500 feuilles
Format du papier :
magasin 2 (universel) ; A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5R,
8,5"x 14", 8,5"x 11"R (papier standard/recyclé 64 à 90g/
m2)
magasin 3 ; format A4 par défaut (peut être modifié en A4R,
B5R, B5, 8,5"x 11" ou 8,5"x 11"R) (papier standard/reclyclé
64 à 90g/m2)
Alimentation électrique : par la machine
■ Unité d’extension mémoire
MU-403 : 32 Mo
MU-404 : 64 Mo
MU-405 : 128 Mo
■ Autres éléments
Diagnostic à distance
Compteur clé
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6-4
Avancé
Informations avancées
Fonctions et écrans tactiles avancés
Economie d’énergie programmée (programmateur) ............................. 7-2
Ecrans tactiles avancés ......................................................................... 7-4
Rotation ................................................................................................. 7-9
Mode zoom vertical/horizontal ............................................................ 7-11
Economie d’énergie programmée (programmateur)
La fonction du programmateur gère la marche et l’arrêt du photocopieur aux heures
spécifiées par le responsable pour désactiver la copie lors des heures de repos.
Cette fonction n’est pas configurée par défaut.
Lorsque le photocopieur est commandé par la fonction du programmateur, le voyant
PROGRAMMATEUR situé à droite du tableau de commande est allumé.
DONNEES
COPIEUR
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
IMPORTANT : LORSQUE LE
VOYANT DU PROGRAMMATEUR EST ALLUME, LE PHOTOCOPIEUR EST AUTOMATIQUEMENT MIS HORS TENSION. NE METTEZ PAS L’APPAREIL HORS TENSION EN
APPUYANT
SUR
LE
COMMUTATEUR COPIEUR.
ARRET / ANNUL.
Lorsque le voyant du PROGRAMMATEUR est allumé et que tous les autres voyants
sont éteints, la copie n’est pas disponible en raison de la fonction du programmateur.
Toutefois, vous pourrez copier en utilisant la procédure suivante :
1
Appuyez sur
commande.
ECONOMIE
D'ENERGIE
dans le tableau de
DONNEES
COPIEUR
PROGRAMMATEUR
Conseils
Pour plus de détails sur le programmateur, voir pages 12-25
à 12-31.
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
ARRET / ANNUL.
L’écran général affiche le message indiqué ci-dessous.
PROGRAMMATEUR :
ENTRER LE CODE POUR METTRE
EN MARCHE
Le code de mise sous tension forcée n’est pas
défini par défaut et doit être spécifié par le responsable.
Si le responsable n’a pas spécifié de code de mise
sous tension forcée, le message suivant est affiché :
ENTRER LA DUREE
0 HEURE(S) 05 MINUTE(S)
Lorsque le message ci-dessus est affiché, passez
à l’étape
7-2
4
.
L’alimentation de la machine
dans cet état est interrompue
automatiquement après 5 minutes.
Economie d’énergie programmée (programmateur)
2
Composez le code.
Conseils
A l’aide du pavé numérique du tableau de commande, entrez un code à 4 chiffres pour la mise
sous tension forcée.
Pour plus de détails sur le
code de mise sous tension
forcée, reportez-vous à la
page 12-31.
3
Appuyez sur
.
Si vous vous trompez en composant votre code, entrez simplement le code à 4 chiffres
correct à la suite.
L’écran général affiche le message suivant :
ENTRER LA DUREE
0 HEURE(S) 05 MINUTE(S)
4
Programmez l’heure de la mise sous
tension forcée.
A cet effet, entrez un chiffre pour l’heure ( entrez 3
pour 3 heures par ex.) à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande. (0 ~ 9)
5
Appuyez sur
.
Votre durée de copie s’élève à
3 heure(s) 05 minute(s)
6
7
Programmez les minutes de la mise
sous tension forcée.
Entrez les minutes à l’aide de deux chiffres ( entrez par ex. 07 pour indiquer 7 minutes) à l’aide du
pavé numérique du tableau de commande. (00 ~
59)
Si vous entrez un nombre inférieur à 5, la zone des minutes affichera 5.
Votre durée de copie s’élève à
3 heure(s) 07 minute(s)
7
Appuyez sur
.
La copie est disponible tant que la durée définie
ne s’est pas écoulée.
Lorsque la durée de mise sous tension du
photocopieur s’est écoulée, appuyez sur
ECONOMIE
D'ENERGIE
.
Le photocopieur est à nouveau hors tension et la
copie est une nouvelle fois désactivée.
7-3
Ecrans tactiles avancés
Les pages suivantes offrent une description des écrans principaux, à l’exception des
écrans général et de sélection d’applications, ainsi que de leur mode d’affichage.
■ Vérification de l’état de la machine (écran TRAVAUX EN COURS)
TRAVAUX EN COURS :
affiche l’état en cours de
la machine.
Le travail en surbrillance peut
être avancé ou supprimé en
appuyant sur les touches
affichées ci-dessous.
Les touches fléchées :
appuyez sur cette touche
pour sélectionner le travail
à avancer/supprimer.
Touche VALID. :
appuyez sur cette touche pour
revenir à l’écran général.
La touche AVANCE :
appuyez sur cette touche pour avancer d’un cran
le travail surligné dans l’ordre d’impression.
La touche SUPPR. :
appuyez sur cette touche pour supprimer le travail surligné.
L’écran TRAVAUX EN COURS est affiché lorsque vous appuyez sur
l’écran général.
Cet écran vous permet d’afficher l’état de la machine.
Conseils
7-4
Pour plus de détails, voir pages 3-24 à 3-25.
EN COURS
dans
Ecrans tactiles avancés (suite)
■ Configuration du mode de finition (écran de sélection de la finition)
L’écran de sélection de la finition est affiché lorsque vous appuyez sur
tableau de commande.
FINITION
dans le
Les paramètres suivants sont disponibles dans l’écran de sélection de la finition :
Pour une machine équipée d’une unité de finition :
•
•
•
•
Sélection du bac de sortie (p. 3-29)
Sélection du mode de finition (p. 3-30)
Sélection de la position de l’agrafe (p. 3-30)
Activation/désactivation de la fonction de rotation (p. 7-9)
La touche du bac de sortie :
appuyez sur cette touche pour
sélectionner le bac de sortie
souhaité.
Touche AGRAFAGE :
appuyez sur cette touche pour
afficher l’écran de sélection de
la position de l’agrafe en mode
tri agrafé.
Appuyez sur TRI/ GROUPE/
AGRAFAGE/ RECTO VERS
LE HAUT BAC1 pour
sélectionner le mode de
finition souhaité.
Touche VALID. :
appuyez sur cette touche
pour revenir à l’écran général.
Touche ANNUL. :
Touche AUTO :
appuyez sur cette touche pour annuler la sélection
appuyez sur cette touche effectuée dans cet écran.
pour activer/désactiver la
fonction ROTATION.
Pour la machine sans unité de finition :
• Sélection du mode de finition (p. 3-27)
• Activation/désactivation de la fonction de rotation (p. 7-9)
Touche AUTO :
appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver la fonction
ROTATION.
Appuyez sur TRI ELECTR/
TRI ELECTR + groupe/
GROUPE/ RECTO VERS LE
HAUT pour sélectionner le
mode de finition souhaité.
Touche VALID. :
appuyez sur cette touche
pour revenir à l’écran
général.
Touche ANNUL. :
appuyez sur cette touche pour annuler
la sélection effectuée dans cet écran.
7-5
7
Ecrans tactiles avancés (suite)
■ Vérification des conditions de travail (écran de contrôle)
L’écran de contrôle est affiché lorsque vous appuyez sur
commande, alors que l’écran général est également affiché.
CONTROLE
dans le tableau de
Cet écran vous permet d’examiner toutes les sélections de copie pour le travail en
programmation, ainsi que les résultats de copie en produisant un échantillon de jeu
copié (une épreuve).
Affiche les sélections de copie
du travail en programmation.
Touche FIN :
appuyez sur cette touche pour
revenir à l’écran général.
Touche EPREUVE :
appuyez sur cette touche pour produire un
échantillon de jeu copié afin d’examiner les
résultats des sélections ci-dessus.
Conseils
Pour plus de détails, voir pages 3-32 à 3-33.
■ Enregistrement et rappel des conditions de travail (écran de sélection de n° de travail)
L’écran de sélection de n° de travail est affiché lorsque vous appuyez sur
dans le tableau de commande.
PROGRAMME
Cet écran vous permet d’enregistrer et de rappeler des paramètres de travaux de
copie fréquents, afin de programmer plus facilement des travaux réguliers.
Touche N° de travail :
appuyez sur cette touche pour
sélectionner le travail à
rappeler ou pour enregistrer un
travail sous ce numéro. Le nom
du travail est affiché sur la
droite, s’il est spécifié.
Touche VERIF :
appuyez sur cette touche
pour afficher l’écran VERIF
en vue d’examiner les
sélections de copie à
enregistrer/rappeler.
Conseils
7-6
Appuyez sur ces touches
pour faire défiler jusqu’au
numéro de travail souhaité.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 travaux.
Touche VALID. :
appuyez sur cette touche pour
revenir à l’écran général.
Touche ANNUL. :
appuyez sur cette touche pour annuler l’enregistrement/le rappel d’un travail.
Touche N° prog :
appuyez sur cette touche pour enregistrer un nouveau travail.
Pour plus de détails, voir pages 4-2 à 4-5.
Ecrans tactiles avancés (suite)
■ Informations sur le fonctionnement de la machine (écran d’aide)
L’écran d’aide est affiché lorsque vous appuyez sur AIDE dans le tableau de commande alors que l’écran général est également affiché.
Touche RADF :
appuyez sur cette touche pour savoir comment
placer les originaux dans le chargeur de
document.
Touche Toner :
appuyez sur cette touche pour
afficher des informations sur
l’ajout de toner.
Touche N° de
tel resp. :
appuyez sur cette touche pour
afficher le numéro de téléphone du responsable.
Touche
AGRAFAGE :
appuyez sur cette touche pour
afficher des informations sur le
remplacement de la cartouche
d’agrafes.
Touche Passe-copie :
appuyez sur cette touche
pour savoir comment placer
le papier dans le magasin du
passe-copie multi-feuille.
Appuyez sur cette touche
pour afficher les numéros de
téléphone/fax de votre
service après-vente.
Touche FIN :
appuyez sur cette touche pour
Touche MENU
revenir à l’écran général.
AIDE :
appuyez sur cette touche pour
Touches MAG :
afficher l’écran de menu d’aide
appuyez sur ces touches pour savoir comment placer
proposant la liste des fonctions
du papier dans chacun des magasins.
du photocopieur.
Touche Mode responsable :
appuyez sur cette touche pour passer en mode
responsable.
L’écran d’aide proposant des instructions sur le paramétrage actuel est affiché lors, l’écran de paramétrage actuel étant également affiché.
que vous appuyez sur
AIDE
Conseils
Pour plus de détails, voir pages 4-6 à 4-8.
7-7
7
Ecrans tactiles avancés (suite)
■ Modification du paramétrage de la machine (écran fonctions
responsable)
Pour passer en mode fonctions responsable, appuyez sur AIDE dans le tableau de
commande lorsque l’écran général est affiché, puis appuyez sur Mode responsable dans
l’écran d’aide.
L’écran d’entrée du code responsable est affiché, lorsqu’un code responsable unique
a été défini par le service de maintenance à l’installation. Entrez le code pour afficher
l’écran fonctions responsable.
A partir de cet écran, le responsable peut modifier la configuration de la machine ou
gérer l’ensemble des activités du photocopieur.
Appuyez sur ces
touches pour afficher
les
écrans
correspondants au
paramétrage de chaque option du menu
en question.
Touche fléchée :
appuyez sur cette touche pour afficher
la page suivante du menu.
Conseils
7-8
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 12-2.
Touche RETOUR :
appuyez sur cette
touche pour revenir
à l’écran général.
Rotation
Cette fonction vous permet d’utiliser la sélection automatique du format papier (APS)
ou du taux de restitution (AMS) et de copier des documents originaux de format A4
ou B5, quel que soit le sens dans lequel le papier a été introduit.
Par défaut, la rotation nécessite la sélection automatique du
format papier (APS) ou du taux de restitution (AMS) pour pouvoir fonctionner ; le responsable peut, toutefois, activer/désactiver cette fonction (ON/OFF), pour qu’elle fonctionne en mode
APS, AMS ou Réduction, ou encore lorsque la fonction APS
fonctionne. Voir pages 12-34 à 12-37.
Original
Copie
Copie
Original
Mode rotation
Mode rotation
A4R
A3
A4
B5R
B5
A4
B4
Mode normal
Mode normal
A4R
7
B5
A4R
A4
B5
B5R
B5R
Par défaut, la fonction de rotation est automatiquement
activée sur le photocopieur.
Suivez la procédure ci-dessous pour désactiver/activer à nouveau cette fonction.
1
Appuyez sur
commande.
FINITION
dans le tableau de
7-9
Rotation (suite)
2
Appuyez sur AUTO sous le voyant
ROTATION pour désactiver cette fonction.
Appuyez sur AUTO pour mettre en
surbrillance et activer à nouveau cette
fonction.
3
Appuyez sur VALID.
à l’écran général.
pour revenir
Lorsque la fonction de rotation est désactivée,
l’icône de rotation ( ) disparaît de l’écran général pour indiquer que cette fonction a été annulée.
Lorsque la fonction de rotation est activée une
nouvelle fois, l’écran affiche l’icône de rotation.
7-10
Mode zoom vertical/horizontal
Utilisez le mode de zoom vertical/horizontal pour réduire ou agrandir séparément les
dimensions verticales et horizontales.
Caractéristiques techniques du zoom vertical/horizontal
❒ Taux vertical/horizontal : 0,25~4,00
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), du taux de
restitution (AMS), marge et réduction dans décalage d’image
L’illustration ci-dessous est un échantillon d’image
produite après application du zoom vertical/horizontal.
Longueur : 0,50, Largeur : 0.50 Longueur : 0,50, Largeur : 1.00 Longueur : 0,50, Largeur : 2.00 Longueur : 0,50, Largeur : 4.00
Largeur
Longueur
7
Longueur : 1,00 Largeur : 0.50 Longueur : 1,00, Largeur : 1.00 Longueur : 1,00, Largeur : 2.00 Longueur : 1,00, Largeur : 4,00
Longueur : 2,00, Largeur : 0.50 Longueur : 2,00, Largeur : 1.00 Longueur : 2,00, Largeur : 2.00 Longueur : 2,00, Largeur : 4.00
Longueur : 4,00, Largeur : 0.50 Longueur : 4,00, Largeur : 1.00 Longueur : 4,00, Largeur : 2.00 Longueur : 4,00, Largeur : 4.00
7-11
Mode zoom vertical/horizontal (suite)
1
Dans l’écran général, appuyez sur
.
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom
est affiché.
2
3
Appuyez sur
dans le menu contextuel pour mettre cette touche en
surbrillance, puis définissez le taux de
zoom vertical.
De la même façon, appuyez sur
pour mettre la touche en surbrillance,
puis définissez le taux de zoom horizontal.
Appuyez sur
VALID.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et
le taux de zoom spécifié est affiché sur l’écran
général.
4
5
7-12
Sélectionnez des conditions de copie
supplémentaires, le cas échéant.
A l’aide du pavé numérique du tableau
de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Mode zoom vertical/horizontal (suite)
6
Placez les originaux.
7
Appuyez sur
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
.
L’illustration ci-dessous est un échantillon d’image résultant
de l’application du zoom vertical/horizontal, lorsque l’original
est placé en biais sur la vitre d’exposition.
30°
Longueur : 0,50,
Largeur : 2.00
Longueur : 2,00,
Largeur : 0.50
7
30°
Longueur : 0,50,
Largeur : 2,00
Longueur : 2,00,
Largeur : 0.50
7-13
Applications
Utilisation des fonctions d’application
Comment afficher l’écran de sélection d’application ............................. 8-2
Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES) ... 8-3
Positionnement des têtes de chapitre sur la page de droite (Création de chapitre) .. 8-7
Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) .. 8-9
Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) ............................... 8-11
Copie sur transparents (Transparents): .............................................. 8-14
Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin): ...................................... 8-16
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (INSERTION D’ORIGINAUX) .. 8-18
Division d’une image en pages droite et gauche (PAGE PAR PAGE) .. 8-21
Copie d’originaux de formats différents (ORIGINAUX SPECIFIQUES – Format diff.) . 8-25
Copie d’originaux pliés (ORIGINAUX SPECIFIQUES - Pliés) ............ 8-27
Copie d’originaux de format non standard (ORIGINAUX
SPECIFIQUES - Formats non std) ...................................................... 8-29
Inversion du verso en mode 1s2 (Inversion verso) ........................... 8-31
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (MODE
TEXTE/PHOTO) ........................................................................................ 8-34
Inversion de l’image couleur en image noir et blanc (Inversion de polarité) ... 8-36
Répétition de la zone d’image sélectionnée (REPETITION IMAGE Mode manuel) ... 8-38
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(REPETITION IMAGE : mode automatique/semi-automatique) ... 8-41
Effacement des zones noires sur les bords de la copie (EFFACEMENT
BORDS / PLIURE) ...................................................................................... 8-44
Copie de l’image au centre du papier de copie (CENTRAGE ORIGINAL) .. 8-46
Création d’une marge de reliure (MARGE) ......................................... 8-48
Effacement de la zone autour de l’original (CADRAGE ORIGINAL) .... 8-50
Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (TAMPON) .... 8-52
Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de la
numérotation (TAMPON) ..................................................................... 8-56
Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans le travail
(Recouvrement): ................................................................................... 8-60
Comment afficher l’écran de sélection d’application
Suivez la procédure ci-dessous pour afficher l’écran de sélection d’application et
sélectionner les fonctionnalités de copie souhaitées.
1
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
L’écran de sélection d’application est affiché sur
l’écran tactile.
SCANNER
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
APPLICTION
FINITION
PRPGRAMME
• Lorsque vous appuyez sur
une touche de fonction,
celle-ci est mise en
surbrillance. En appuyant
sur certaines touches de
fonction, un ou deux autres
écran(s) seront affichés
pour vous permettre de
spécifier les paramètres
appropriés.
• Lorsqu’une fonction du
menu est incompatible avec
une autre fonction, elle apparaît sur fond grisé.
Pour annuler des fonctions sélectionnées en mode
application, appuyez sur la touche mise en
surbrillance.
Pour restaurer les conditions de copie d’origine,
appuyez sur ANNUL. .
Pour effacer tous les paramètres d’application,
appuyez sur ANNULE TOUT .
2
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
Le voyant de l’indicateur de
APPLICATION
Les sélections sont effectuées et l’écran général
est rétabli.
Lorsque l’écran général est affiché, vous pouvez
pour effectuer l’opération.
appuyer sur
ché
sur l’écran gé-
néral lorsque les sélections
d’application ont été effectuées.
8-2
le s’allume et est affi-
Insertion de couvertures/d’intercalaires
(COUVERTURES/INTERCALAIRES)
Utilisez l’insertion de couvertures/d’intercalaires en mode copie ou vierge pour insérer des
têtes de chapitre ou des intercalaires dans le jeu copié, ainsi que des couvertures et des dos.
L’insertion d’intercalaires à partir du magasin 1* peut être utilisée en conjonction avec l’insertion
de couvertures/de dos à partir du même magasin ou du passe-copie multi-feuille. Lorsque
vous utilisez du papier épais pour la couverture/le dos, sélectionnez le passe-copie multifeuille pour l’insertion de la couverture. Tous les autres magasins sont utilisés pour les feuilles
de copie ordinaires.
Conseils
*: Le responsable peut modifier la source des intercalaires et
des couvertures et utiliser le magasin 2, 3, 4 ou le du passecopie multi-feuille au lieu du magasin 1. Voir pages 12-34 à
12-37.
Caractéristiques de l’insertion de couvertures/d’intercalaires
❒ Utilisez un chargeur RADF.
❒ Dans les magasins, le papier chargé pour la copie, les couvertures/dos et les intercalaires
doit être du même format. La sélection automatique du taux de restitution (AMS, Automatic
Magnification Selection) est sélectionnée automatiquement.
❒ Nombre maximal d’insertions : 15 positions, de 1 à 999, y compris la couverture et le dos
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), groupe, création
de chapitre, mise en page, livret, transparents, papier épais/fin, insertion d’originaux, page
par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents), répétition image, centrage
original, cadrage original, tampon (page, numérotation)/recouvrement
COUVERTURE VIERGE
COUVERTURE COPIEE
SURVEYOR’S
REPORT
9 10
78
56
34
12
4
23
SURVEYOR’S
REPORT
56
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
1
Copies
Originaux
DOS COPIE
SURVEYOR’S
REPORT
9 10
78
56
34
12
2
SURVEYOR’S 1
REPORT
34
9
7 8 10
56
Copies
INTERCALAIRES COPIES
SURVEYOR’S
REPORT
2
SURVEYOR’S 1
REPORT
34
56
9 10
78
Copies
Originaux
DOS VIERGE
Originaux
9 10
78
56
34
12
10
89
67
45
23
56
3
2
4
SURVEYOR’S 1
REPORT
Originaux
SURVEYOR’S 1
REPORT
10
89
67
45
23
2
SURVEYOR’S 1
REPORT
34
56
8
9 10
78
Copies
Originaux
INTERCALAIRE VIERGE
10
89
7
SURVEYOR’S 1
REPORT
Copies
10
89
67
45
23
SURVEYOR’S
REPORT
3
12
6
45
78
9 10
Copies
Originaux
Echantillons de mise en page
COUVERTURES/DOS VIERGES
ET INTERCALAIRES VIERGES
COUVERTURE/DOS COPIES
ET INTERCALAIRES COPIES
SURVEYOR’S 1
REPORT
10
89
67
45
23
Originaux
SURVEYOR’S 1
REPORT
89
56
23
7
10
4
Copies
SURVEYOR’S 1
REPORT
10
89
67
45
23
Originaux
SURVEYOR’S
REPORT
3
12
6
45
78
9 10
Copies
8-3
Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES)
(suite)
1
Chargez du papier pour les copies, les
intercalaires et les couvertures.
Chargez des feuilles pour les cuvertures dans le
magasin 1 ou dans celui du passe-copie multifeuille, chargez des intercalaires dans le magasin
1 et des feuilles ordinaires dans le magasin source
de papier de copie.
2
Appuyez sur
commande.
3
Appuyez sur INTERCALAIRE dans l’écran
de sélection d’application.
APPLICATION
dans le tableau de
• Si vous souhaitez obtenir
des couvertures épaisses,
chargez du papier épais
dans le passe-copie multifeuille.
• Veillez à charger des couvertures/intercalaires de format identique à celui du papier de copie.
COUVERTURE
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
4
AUTO
.
Sélectionnez la fonction souhaitée.
Exemple : Appuyez sur
pour
insérer une couverture copiée.
5
8-4
Sélectionnez le magasin pour l’alimentation de la couverture/du dos, si vous
souhaitez utiliser des couvertures.
Lorsque vous choisissez le
mode de papier épais, le
passe-copie sera automatiquement sélectionné par la
même occasion.
Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES)
(suite)
6
Appuyez sur
VALID.
.
Passez à l’étape 7 lorsque le mode d’insertion
d’intercalaires est sélectionné.
Lorsque le mode Couverture/Dos vierge est sélectionné, l’écran de sélection d’application est
rétabli.
7
Conseils
Lors de la sélection du mode Insertion
d’intercalaires :
entrez le numéro de page .
Pour plus de détails sur l’entrée des numéros de pages,
reportez-vous à la page 8-6.
Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page de la position d’insertion.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour
passer à la touche suivante.
8
Pour effacer une erreur entrée, appuyez sur
SUPPR. . La position d’insertion est supprimée.
Lorsque tous les numéros de pages sont entrés,
appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran COUVERTURES/INTERCALAIRES.
Appuyez une nouvelle fois sur VALID. pour revenir à l’écran de sélection d’application.
8
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
9
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
8-5
Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES)
(suite)
10
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document.
11
Appuyez sur
.
Conseils
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, reportez-vous à la
page 3-2.
• Utilisez le chargeur RADF
en mode Mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le
nombre d’originaux est supérieur à 50.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
Entrée des numéros de pages
Quinze touches sont affichées à l’écran pour indiquer chaque
position d’insertion.
La première touche (en haut à gauche) affiche l’icône de
couverture lorsqu’elle est sélectionnée. L’icône de dos apparaît,
lorsqu’elle est sélectionnée, sur la dernière touche (en bas à
droite).
Appuyez sur une touche vierge pour la mettre en surbrillance,
puis utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour
entrer le numéro de page de la position d’insertion.
Exemple : Lorsque p. 4 est spécifiée en mode vierge, un
intercalaire vierge est inséré entre p. 4 et p. 5 ; en mode de
copie, une feuille imprimée est insérée à la p. 4.
8-6
Positionnement des têtes de chapitre sur la page de
droite (Création de chapitre)
La création de chapitre s’utilise avec le chargeur RADF en mode 1s2 ou 2s2 pour
positionner les têtes de chapitre sur la page de droite et non au verso, afin d’améliorer
la présentation d’une copie recto-verso.
Pour positionner efficacement une tête de chapitre sur la droite, une feuille vierge
est automatiquement créée au verso d’une feuille, le cas échéant.
Caractéristiques de la création de chapitre
❒ Utilisez un chargeur RADF.
❒ Nombre maximal de têtes de chapitre : 15 feuilles, de 1 à 999
❒ Conditions d’incompatibilité : Applications 1s1, 2s1, groupe, couvertures/intercalaires, mise en page, transparents, papier épais/fin, insertion d’originaux, page par page,
répétition image, centrage original, cadrage original, recouvrement
Originaux rectoverso
8
Copies en mode création
de chapitre
7 8
5
34
1 2
2
Appuyez sur
commande.
6
4
7
4
6
APPLICATION
5
2
1
Têtes de chapitre
1
8
6
2
3
5
7
Originaux recto
Têtes de chapitre
3
1
Têtes de chapitre
dans le tableau de
CHAPITRE
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
8-7
8
Positionnement des têtes de chapitre sur la page de droite (Création de chapitre)
(suite)
3
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer le numéro
de page de chaque tête de chapitre.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour
passer à la touche suivante.
Pour effacer toute erreur entrée, appuyez sur
SUPPR. . Le numéro entré est alors supprimé.
4
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
• L’entrée du même numéro
de page deux fois ne produit
aucun effet sur l’écran.
• Les insertions de chapitre
ont lieu en séquence même
lorsque les numéros de pages sont entrés dans le désordre.
• Lorsqu’un numéro de page
est supérieur au compte total de pages de l’original,
l’insertion a lieu en dernière
page.
OPTION
Option
Appuyez sur
LIVRET
dans
l’écran de paramétrage de la
tête de chapitre pour utiliser
cette fonction.
Pour changer la sélection du
magasin de papier destiné à la
copie des têtes de chapitre,
appuyez sur
INSERTION
INTERCALAIRES
dans
l’écran.
L’écran général est rétabli.
6
Conseils
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
7
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document.
8
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-8
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-4.
• Utilisez le chargeur RADF
en mode Mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le
nombre d’originaux est supérieur à 50.
Positionnement de plusieurs pages sur une seule
feuille (Mise en page)
Utilisez cette fonction pour positionner et copier un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8)
sur une seule feuille de papier de copie (2 sur 1, 4 sur 1 ou 8 sur 1).
Caractéristiques de la MISE EN PAGE
❒ Utilisez un chargeur RADF.
❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est sélectionnée automatiquement.
Le format de papier du magasin 1 et celui de l’original sont détectés et le taux correct est
sélectionné automatiquement. (Le magasin source peut être modifié manuellement.)
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), couvertures/
intercalaires, création de chapitre, livret, insertion d’originaux, page par page, originaux
spécifiques (formats différents, formats non standard, inversion verso), répétition image,
effacement des bords et de la pliure centrale, centrage original, cadrage original, recouvrement
Copie 4 en 1
Original
Copie 2 en 1
1
1
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
Copie 8 en 1
1 2 3 4
2
3
1
2
2
4
5 6 7 8
dans le tableau de
MISE EN
PAGE
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
3
AUTO
.
8
Sélectionnez le mode de mise en page
souhaité.
Appuyez sur
2 EN 1 , sur
4 EN 1 ou sur 8 EN 1 et sé-
lectionnez l’une des deux touches dans la zone RESULTAT,
en vous reportant au tableau
de la page suivante.
8-9
Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite)
4
5
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
La sélection automatique du
taux de restitution (AMS) est
configurée automatiquement,
et le magasin 1 est sélectionné. Pour choisir un autre
magasin, appuyez sur la touche du magasin souhaité.
Conseils
6
7
8
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
Conseils
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, reportez-vous à la
page 3-2.
• Utilisez le chargeur RADF
en mode Mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le
nombre d’originaux est supérieur à 50.
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document.
Appuyez sur
.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le
mode de mise en page et la disposition souhaités.
Mise en
page
Original
Disposition horizontale
2 in 1
4 in 1
Disposition verticale
8 in 1
4 in 1
8 in 1
Type portrait
1
1
2
2
3
4
Type paysage
8-10
1
3
1 2 3 4
1
1
2
3
5 6 7 8
1 3 5 7
2
1
2
2
3
4
1
4
5
6
2
7
8
4
2 4 6 8
1
5
3
2
6
4
3
7
4
8
Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET)
Utilisez le mode livret pour créer un livret de plusieurs pages recto-verso sur du papier de
format A3, B4, A4R, A4 ou B5R. La numérisation et le classement des originaux au
format livret s’effectue automatiquement afin de créer un document fini convivial.
Caractéristiques du mode livret
❒ Utilisez un chargeur RADF.
❒ Pour éviter que des pages vierges ne soient automatiquement insérées à la fin du
document, les pages de l’original doivent être des multiples de quatre.
❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement.
Sélectionnez le format de papier souhaité.
❒ Format de l’original : A4R, A4, A3 ou B5
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), 1s1, 2s1,
agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, mise en page, transparents, papier épais/
fin, originaux spécifiques (formats différents, formats non standard, inversion verso),
répétition image, effacement de la pliure centrale, centrage original, marge et réduction
dans marge, cadrage original, tampon (page, numérotation)/recouvrement
Originaux recto
..............
1
3
2
..............
1
2
3
25
45
46 3
3
1
26 23
7
5
24
48 1
4
2
47
Copie de livret
47
45
48
46
8
6
4
..............
2
Originaux rectoverso
48
47
4
Chargez du papier de copie.
8
Chargez du papier de copie de format A3, B4,
A4R, A4 ou B5R dans un magasin.
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
LIVRET
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
8-11
Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) (suite)
4
Appuyez sur la touche d’ordre de finition souhaitée pour la mettre en
surbrillance.
5
Appuyez sur
6
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
L’écran général est rétabli.
La sélection automatique du taux de restitution
(AMS) est configurée automatiquement.
7
Sélectionnez le magasin dans lequel
vous avez chargé du papier de copie à
l’étape 1 .
8
Sélectionnez le mode de copie
ou
Pour désactiver la sélection
automatique du taux de restitution (AMS), sélectionnez la
restitution souhaitée puis le
format de papier.
.
Conseils
9
8-12
Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité
à imprimer souhaitée.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) (suite)
10
11
Dans le chargeur de document, placez
les originaux RECTO VERS LE HAUT en
orientation portrait ( ).
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
Conseils
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, reportez-vous à la
page 3-2.
• Utilisez le chargeur RADF
en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le
nombre d’originaux est supérieur à 50.
Pour éviter que des pages
vierges ne soient automatiquement insérées à la fin du
livret, les pages de l’original
doivent être des multiples de
quatre.
8
8-13
Copie sur transparents (Transparents) :
Utilisez la fonction transparents en mode 1s1 ou 2s1 afin de copier sur des transparents pour projecteur, et produire un intercalaire vierge ou imprimé avec chaque
transparent copié.
En mode d’intercalaire vierge, vous obtiendrez une feuille d’intercalaire vierge avec
chaque transparent pour empêcher les transparents d’adhérer les uns aux autres.
En mode d’insertion de copie, vous obtiendrez une feuille d’intercalaire copiée avec
chaque transparent qui pourra servir de référence lors d’une présentation, de support pour la photocopie ou de jeu à ranger ou insérer dans un classeur.
Caractéristiques du mode transparents
❒
❒
❒
❒
Source transparent : magasin du passe-copie multifeuille
Quantité à imprimer : 1
la sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement.
Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), les modes
1s2 et 2s2, tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, livret,
papier épais/fin, insertion d’originaux, original spécifique (originaux de formats différents),
répétition image
Feuilles vierges
Transparents
Feuilles copiées
Transparents
Original
Insertion de feuille vierge
1
2
3
Insertion d’intercalaire
Insérez un transparent dans le magasin du passe-copie multi-feuille.
Lorsque vous avez besoin d’intercalaires, chargez du papier de copie de format identique à celui des transparents
dans le magasin 1, 2, 3 ou 4.
Ne chargez pas de transparents dans un autre magasin.
Dans l’écran général, sélectionnez le
magasin du passe-copie multi-feuille.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
8-14
AUTO
.
Copie sur transparents (TRANSPARENTS) (suite)
4
5
6
7
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
Supports
Appuyez sur spéciaux dans l’écran
de sélection d’application.
Sélectionnez le mode de transparents
souhaité, puis appuyez sur
VALID.
.
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
8
9
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
Appuyez sur
La sélection automatique du
taux de restitution (AMS) est
configurée automatiquement.
Pour désactiver la fonction
AMS, sélectionnez la restitution souhaitée.
La quantité à imprimer est
déjà définie comme étant 1.
Impossible d’entrer tout autre
nombre.
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
.
8-15
8
Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin)
Utilisez cette fonction afin de sélectionner le mode approprié lorsque le papier est
épais ou fin.
Caractéristiques du mode Papier épais/fin
❒ Source du papier épais/fin : magasin du passe-copie multi-feuille
❒ Quantité à imprimer : 1
❒ Conditions d’incompatibilité : Applications 1s2, 2s2, tri, agrafage, groupe, rotation fin,
couvertures/intercalaires, création de chapitre, livret, transparents, originaux spécifiques
(originaux de formats différents)
1
Insérez une feuille de papier épais ou
fin dans le passe-copie multi-feuille.
2
Dans l’écran général, sélectionnez le
magasin du passe-copie multi-feuille.
Ne chargez pas de papier
épais/fin dans un autre magasin.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
3
Appuyez sur
commande.
4
Appuyez sur spéciaux dans l’écran
de sélection d’application.
8-16
APPLICATION
dans le tableau de
Supports
AUTO
.
Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin) (suite)
5
Sélectionnez la touche du mode sou-
6
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
haité, puis appuyez sur
VALID.
.
L’écran général est rétabli.
7
8
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
Appuyez sur
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
.
8
8-17
Insertion d’originaux dans
imprimés (insertion d’originaux)
des
jeux
Utilisez le mode d’insertion d’originaux pour combiner les images numérisées à partir de la vitre d’exposition, telles que des photographies, des collages, des articles de
journaux, des graphiques, etc., aux images numérisées grâce au chargeur de document. Puis, copiez les images combinées dans un jeu fini.
Le format de papier de copie sélectionné est déterminé par le format des originaux
placés dans le chargeur de document.
Caractéristiques de l’insertion d’originaux
❒ Cette fonction est disponible sur les machines équipées d’un chargeur RADF.
❒ Nombre maximal d’insertions d’originaux : 15 positions, de p. 1 à p. 999
❒ Conditions d’incompatibilité : groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre,
mise en page, transparents, page par page, originaux spécifiques (formats différents,
formats non standard), répétition image, centrage original, marge, cadrage original,
recouvrement
Placez les originaux
sur le chargeur RADF
1
23
6
45
56
78
1
2
78
34
Insertion d’originaux
5
7
7
2
2
3
4
6
8
6
8
Placez les originaux
sur le chargeur RADF
5
4
3
1
1
2
8-18
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
1
dans le tableau de
INSERTION
Appuyez sur ORIGINAUX dans l’écran de
sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (insertion d’originaux) (suite)
3
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer le numéro de
page.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour
passer à la touche suivante.
Pour effacer une erreur entrée, appuyez sur
SUPPR. . Le numéro de page entré est supprimé.
4
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5
Conseils
Pour un exemple détaillé, reportez-vous à la page 8-20.
• Lorsqu’un numéro de page
est supérieur au compte total de l’original, une feuille
est insérée en dernière
page.
• L’entrée du même numéro
de page deux fois provoque
l’insertion de deux feuilles
au même endroit.
• Les insertions ont lieu en séquence, même lorsque les
numéros de pages sont entrés dans le désordre.
OPTION
Option
Appuyez sur
LIVRET
dans
l’écran de positionnement de
l’insertion d’originaux pour utiliser cette fonction.
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
8
L’écran général est rétabli.
6
7
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Numérisez les originaux du chargeur
de document.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans
le chargeur de document.
8
Conseils
Appuyez sur Numérisation dans l’écran
général.
Si le nombre d’originaux est
supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant
pas 50 feuilles, puis chargez
en commençant par le lot de
la première page.
Les originaux positionnés dans le chargeur de
document sont numérisés en mémoire.
8-19
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (insertion d’originaux) (suite)
9
Numérisez les originaux de la vitre d’exposition.
10
Ouvrez le chargeur de document.
Placez un original RECTO VERS LE BAS sur la
vitre d’exposition, puis fermez le chargeur de
document.
PLACEZ ET NUMERISEZ
LES ORIGINAUX EN FONCTION DE LEUR PAGINATION.
Appuyez sur Numérisation dans l’écran
général.
Conseils
Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux.
11
Appuyez sur
.
Le photocopieur démarre l’impression lorsqu’il est
prêt.
• Un dépassement de mémoire peut se produire lors
de la numérisation. Voir pages 5-10 à 5-11.
• En cas de dépassement fréquent de la capacité de mémoire, nous vous recommandons de contacter votre
service après-vente Konica
pour étendre la capacité de
la mémoire de votre machine.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
Entrée des numéros de pages
Pour insérer plus d’une feuille dans la même position, entrez
plusieurs fois le numéro de page.
Par exemple, si les positions d’insertion sont [2/2/6], les
originaux numérisés à partir de la vitre d’exposition sont insérés
comme suit :
Le premier original numérisé à partir de la vitre d’exposition
est inséré après la page 2.
Le second original numérisé à partir de la vitre d’exposition
est inséré immédiatement après le premier original numérisé
et inséré.
Le troisième original numérisé à partir de la vitre d’exposition
est inséré après la page 6.
8-20
Séparation d’une image en pages droite et gauche
(page par page)
Le mode page par page procède à la séparation en deux copies sur l’original. Utilisez le mode page par page pour copier un livre ouvert ou une feuille de format A3/B4
sur des feuilles de format A4/B5 en mode 1s1 ou 2s1, ou sur le recto et le verso
d’une feuille de format A4/B5 en mode 1s2 ou 2s2.
L’écran Page par page vous permet de sélectionner les trois modes suivants:
• Page par page : la séparation en deux copies démarre à la première numérisation.
• Couverture puis page par page : la séparation en deux copies démarre à la seconde
numérisation, une fois que la première numérisation s’est déroulée normalement.
• Couverture et dos puis page par page : la séparation en deux copies démarre à la
troisième numérisation, une fois que la première et la seconde numérisation se
sont déroulées normalement.
Caractéristiques du mode page par page
❒ Le mode mémoire est sélectionné automatiquement.
❒ Format de papier : A4, B5, 8,5"x 11"
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), mise en
page, insertion d’originaux, original spécifique (formats différents, originaux pliés, formats
non standard, inversion verso), répétition image, effacement de la pliure centrale, marge,
tampon/recouvrement
Placez l’original
Mode 1s1 / 1s2
Mode 1s2 / 2s2
8
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
PAGE PAR
PAGE
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
8-21
Séparation d’une image sur les pages de droite et de gauche (page par page)
(suite)
3
Sélectionnez le mode page par page
souhaité.
Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la
mettre en surbrillance.
OPTION
Option
Appuyez sur
LIVRET
dans
l’écran Page par page pour utiliser cette fonction.
4
Sélectionnez l’ordre de numérisation.
5
Appuyez sur
Appuyez sur l’une des touches dans la section
SORTIE pour choisir l’ordre de numérisation en
fonction de l’original.
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Le
mode
mémoire
est
sélectionné
automatiquement à l’écran.
6
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
7
Sélectionnez le format de papier souhaité.
Sélectionnez des fonctionnalités supplémentaires,
le cas échéant.
• Les formats de papier disponibles sont A4, B5 ou 8,5" x
11".
• Lorsque vous choisissez le
mode page par page, la sélection automatique du taux
de restitution (AMS) est
configurée automatiquement. Sélectionnez le format
de papier souhaité et le
mode de copie 1s1 ou 1s2
si vous effectuez la numérisation à partir de la vitre
d’exposition.
• Lorsque vous choisissez le
mode couverture puis page/
page ou couverture et dos
puis page/page, la restitution de taux 1,00 est automatiquement sélectionnée.
Modifiez la restitution après
la numérisation de la ou des
couverture(s), si vous le
souhaitez.
8-22
Séparation d’une image sur les pages de droite et de gauche (page par page)
(suite)
8
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrez la quantité
à imprimer.
9
Placez les originaux.
Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition pour la
numérisation, placez la première page RECTO
VERS LE BAS et gardez le chargeur de document
ouvert.
Lorsque vous utilisez le chargeur de document,
placez les originaux RECTO VERS LE HAUT.
10
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
Pour plus de détails sur la numérisation d’originaux en
mode couverture puis page/
page et couverture et dos puis
page/page, consultez la description à la page suivante.
Appuyez sur Numérisation dans l’écran
général.
Répétez les étapes et pour tous les originaux.
11
Conseils
Appuyez sur
.
Lorsque vous utilisez la vitre
d’exposition, les modes cadrage original et centrage original sont sélectionnés automatiquement. NE FERMEZ
PAS le chargeur de document
pendant le travail de numérisation.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8
8-23
Séparation d’une image sur les pages de droite et de gauche (page par page)
(suite)
Numérisation de l’original pour la couverture
Utilisez la vitre d’exposition pour la numérisation d’originaux
destinés à la couverture.
1 Ouvrez le chargeur de document.
2 Placez l’original destiné à la couverture RECTO VERS LE BAS
sur la vitre d’exposition.
3 Appuyez sur Numérisation dans l’écran général pour démarrer
la numérisation.
4 Lorsque vous choisissez le mode couverture et dos puis
page/page, numérisez l’original destiné au dos en suivant
les étapes 2 et 3 ci-dessus.
5 Utilisez la vitre d’exposition ou le chargeur de document,
selon le cas, pour la numérisation des originaux.
Pour produire un jeu dans le même ordre que les originaux,
démarrez la numérisation par la première page.
6 Appuyez sur Numérisation dans l’écran général pour démarrer
la numérisation.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour les originaux suivants.
• Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la
numérisation. Voir pages 5-10 à 5-11.
• Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes cadrage
original et centrage original sont sélectionnés
automatiquement. NE FERMEZ PAS le chargeur de
document pendant le travail de numérisation.
“Couverture puis page par page”
SURVEYOR’S
REPORT
Numérisez en
commençant par
la première page
4
23
56
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
Copies
“Couverture et dos puis page par page”
SURVEYOR’S
REPORT
SURVEYOR’S
REPORT
Numérisez en
commençant
par la première page
4
23
56
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
Copies
“Couverture puis page par page”
4
23
56
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
Numérisez la couverture Numérisez le corps du texte
Copies
4
23
“Couverture et dos puis page par page”
SURVEYOR’S
REPORT
SURVEYOR’S
REPORT
56
9 10
78
1
Copies
Numérisez la couverture Numérisez le dos
8-24
Numérisez le corps du texte
Copie d’originaux de formats différents (originaux de formats différents)
Utilisez le chargeur de document en mode formats différents ou en mode mémoire
pour copier [des originaux de formats différents A3, B4, A4R, A4, B5 et A5], [des
originaux de formats différents B4, A4R, B5, B5R et A5] ou [des originaux de formats
différents A4R, B5R et A5].
Chaque original du jeu de formats différents est copié sur du papier de même format
(en mode de sélection automatique du format papier, APS) ou sur du papier d’un
format souhaité avec un taux de restitution approprié sélectionné automatiquement
(en mode de sélection automatiquement du taux de restitution, AMS).
Caractéristiques du mode formats différents
❒ Utilisez un chargeur RADF. 50 feuilles au maximum peuvent être placées simultanément.
❒ La combinaison de formats d’originaux dépend de la largeur des guides du chargeur
RADF. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 9-6.
❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation de la vitre d’exposition, couvertures/intercalaires,
mise en page, livret, transparents, papier épais/fin, insertion d’originaux, page par page,
originaux spécifiques (originaux pliés, formats non standard, inversion verso), répétition
image, effacement de la pliure centrale, centrage original, marge, cadrage original, tampon/recouvrement
Mode
sélection
automatique du format
papier (APS) sélectionne
automatiquement du papier le format identique à
celui de l’original
Originaux de formats
différents
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
Mode sélection automatique du
taux de restitution (AMS) sélectionne automatiquement le taux
de restitution afin de copier sur
du papier de format identique.
8
dans le tableau de
ORIGINAUX
SPECIFIQUES
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
8-25
Copie d’originaux de formats différents (originaux de formats différents) (suite)
3
4
5
Appuyez sur Formats diff.
Originaux spécifiques.
Appuyez sur
VALID.
dans l’écran
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
7
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document.
• Le mode sélection automatique du format papier (APS)
est sélectionné automatiquement pour copier chaque original sur un papier de
format correspondant en
mode 1 : 1. Modifiez la restitution manuellement, si vous
le souhaitez.
• Pour sélectionner le mode
sélection automatique du
taux de restitution (AMS),
appuyez sur la touche du
magasin dans l’écran général pour choisir le format de
papier souhaité.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
8
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-26
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, reportez-vous à la
page 3-3.
• Utilisez le chargeur RADF
en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le
nombre d’originaux est supérieur à 50.
Copie d’originaux pliés (Originaux pliés)
Utilisez le chargeur de document en mode originaux pliés pour copier les originaux
pliés. Si ce n’est pas le cas, le détecteur de format du chargeur RADF risque de ne
pas fonctionner correctement.
Ce mode nécessite une durée de numérisation plus longue afin de détecter le format
de l’original.
Caractéristiques du mode originaux pliés
❒ Utilisez un chargeur RADF. 50 feuilles au maximum peuvent être placées simultanément.
❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation de la vitre d’exposition, page par page, originaux
spécifiques (formats différents, formats non standard), centrage original, cadrage original
Originaux pliés
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
ORIGINAUX
Appuyez sur SPECIFIQUES dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
8
3
Appuyez sur Pliés en Z
Originaux spécifiques.
dans l’écran
8-27
Copie d’originaux pliés (Originaux pliés) (suite)
4
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6
7
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Placez les originaux pliés RECTO VERS
LE HAUT dans le chargeur de document.
Les originaux ordinaires peuvent également être
chargés simultanément.
8
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-28
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, reportez-vous à la
page 3-4.
• Utilisez le chargeur RADF
en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le
nombre d’originaux est supérieur à 50.
Copie d’originaux de format non standard
(Formats non standard)
L’insertion d’originaux de formats spécifiques dans le chargeur RADF sans la sélection du mode formats non standard peut provoquer l’arrêt de la numérisation et la
détection par erreur d’un dysfonctionnement du détecteur de format ou même propapier
voquer un bourrage.
En mode formats non standard, le photocopieur recherche et copie sur le
standard qui se rapproche le plus du format de l’original sans interrompre le processus de copie.
Caractéristiques du mode formats non standard
❒ Utilisez un chargeur RADF. La vitre d’exposition n’est pas disponible.
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), sélection
automatique du taux de restitution (AMS), mise en page, livret, Insertion d’originaux,
page par page, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, inversion verso),
répétition image, effacement des bords et de la pliure centrale, centrage original, marge,
cadrage original, tampon/recouvrement
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
ORIGINAUX
SPECIFIQUES
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
8
3
Appuyez sur Formats non std dans l’écran
Originaux spécifiques.
8-29
Copie d’originaux de format non standard (formats non standard) (suite)
4
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6
7
8
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrez la quantité
à imprimer.
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document.
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-30
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, reportez-vous à la
page 3-2.
• Utilisez le chargeur RADF
en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le
nombre d’originaux est supérieur à 50.
Inversion du verso en mode 1s2 (Inversion verso)
Le mode inversion verso 1-2 retourne les pages paires des originaux imprimés recto
pour les placer correctement au verso des copies imprimées recto-verso ; cette fonction est tout particulièrement utile pour la copie en disposition portrait de format A3
en format A4.
De même, le mode inversion verso 2-1 retourne le verso des originaux imprimés
recto-verso pour les placer correctement au recto des copies imprimées recto.
Caractéristiques du mode formats non standard
❒ Incompatibilité avec le mode inversion verso 1-2 : Modes 1s1, 2s2, 2s1, transparents, papier épais/fin
Incompatibilité avec le mode inversion verso 2-1 : Modes 1s1, 1s2, 2s2
Incompatibilité avec les deux modes : mise en page, livret, page par page, originaux
spécifiques (formats différents, formats non standard), répétition image, centrage original,
marge, cadrage original. recouvrement
Mode inversion
verso 2-1
3
1
1
2
1
3
3
Mode inversion
verso 1-2
2
2
Originaux imprimés recto-verso
reliés de droite à gauche
Originaux imprimés recto
1
3
1
3
2
2
3
1
2
Originaux recto-verso reliés de haut
en bas
8
3
2
1
Copies imprimées recto-verso
reliées de droite à gauche
Copies imprimées recto-verso reliées de haut en bas
1
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
1
2
3
Copies imprimés recto
dans le tableau de
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
8-31
Inversion du verso en mode 1s2 (inversion verso) (suite)
ORIGINAUX
2
Appuyez sur SPECIFIQUES dans l’écran
de sélection d’application.
3
Appuyez sur Inversion v" 1-2
ou sur
Inversion v" 2-1 dans l’écran Originaux
spécifiques.
4
Appuyez sur le type de reliure de copies/d’originaux pour le sélectionner,
puis appuyez sur VALID. .
En mode inversion verso 1-2,
sélectionnez le type de reliure
des copies imprimées rectoverso (voir l’écran supérieur).
En mode inversion verso 2-1,
sélectionnez le type de reliure
des originaux imprimés rectoverso (voir l’écran inférieur).
8-32
Inversion du verso en mode 1s2 (inversion verso) (suite)
5
Appuyez sur VALID.
Originaux spécifiques.
dans l’écran
L’écran de sélection d’application est rétabli.
6
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
7
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrez la quantité
à imprimer.
8
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document.
9
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
• Le mode inversion verso 1-2
ne fonctionne que lorsque le
mode de copie 1s2 est sélectionné.
• Le mode inversion verso 2-1
ne fonctionne que lorsque le
mode de copie 2s1 est sélectionné et que le chargeur
RADF est utilisé.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, reportez-vous à la
page 3-2.
• La vitre d’exposition est disponible pour numériser des
originaux lorsque le mode
inversion verso 1-2 est sélectionné. Voir pages 3-17 à
3-18.
8-33
8
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des
originaux (mode texte/photo)
Utilisez cette fonction pour assurer une meilleure reproduction des demi-teintes afin
que la qualité de copie se rapproche davantage de celle de l’original.
Mode photo
Utilisez le mode photo pour copier une image photographique en demi-teintes. La
copie reproduit très fidèlement les demi-teintes de l’original.
Mode texte
Utilisez le mode texte pour la copie du texte original. Ce mode assure une meilleure
reproduction du texte par rapport au mode général.
Mode contraste plus
Sélectionnez le mode Contraste plus afin de foncer les images imprimées claires
(pour des originaux au crayon, par exemple) sans modifier l’exposition du fond. Dans
les cas où l’image est claire alors que le fond est sombre, ce fond n’est pas modifié.
Caractéristiques des modes texte/photo
❒ Conditions d’incompatibilité : aucune
1
2
Original
Standard
Mode photo
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Konica Corporation
Original
Standard
Mode texte
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
Original
Standard
Mode contraste
plus
dans le tableau de
TEXTE/
PHOTO
dans l’écran
Appuyez sur
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
8-34
AUTO
.
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (mode texte/
photo) (suite)
3
Appuyez sur la touche du mode souhaité dans l’écran Texte/Photo.
Conseils
Le responsable peut programmer le photocopieur afin de
décaler chacun des neuf niveaux de contraste en deux
niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés pour chacun des quatre modes, c’està-dire les modes texte/photo
(général), texte, photo et contraste plus. Voir page 12-40.
4
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6
7
8
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrez la quantité
à imprimer.
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
Appuyez sur
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-35
8
Inversion d’image couleur en image noir et blanc
(inversion de polarité)
Utilisez l’inversion de polarité pour modifier une image noir sur blanc en une image
blanc sur noir, et vice versa. Cette fonction est très utile pour inverser la polarité
d’originaux imprimés blanc sur noir afin de les préparer pour une transmission par
télécopieur.
Caractéristiques de l’inversion de polarité
❒ Conditions d’incompatibilité : mode de détection automatique dans répétition image,
centrage original, cadrage original
Original
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
Copie avec inversion de polarité
dans le tableau de
INVERSION
Appuyez sur DE POLARITE dans l’écran de
sélection d’application.
Les touches de fonction incompatibles s’affichent
sur fond grisé pour indiquer leur inactivité.
3
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
8-36
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Inversion d’image couleur en image noir et blanc (inversion de polarité) (suite)
4
5
6
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrez la quantité
à imprimer.
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
Appuyez sur
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8
8-37
Répétition de la zone d’image sélectionnée
(répétition image : mode vert./horiz.)
Utilisez cette fonction pour répéter la zone d’image sélectionnée de 10 mm à 150
mm en largeur et en hauteur mesurées à partir de l’angle droit, indiqué sur la vitre
d’exposition.
Caractéristiques du mode de définition de la hauteur/largeur
❒ Utilisez la vitre d’exposition. (Le chargeur de document ne peut pas être utilisé.)
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection
automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS),
tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret,
transparents, insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats
différents, originaux pliés, formats non standard, inversion verso), effacement des bords
et de la pliure centrale, centrage original, marge, cadrage original, tampon/recouvrement
Mode de définition de la hauteur/largeur
Mode répétition image
Largeur
Hauteur
1
Appuyez sur
commande.
2
IMAGE
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
8-38
APPLICATION
dans le tableau de
REPETITION
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Répétition de la zone d’image sélectionnée (répétition image : Mode manuel)
(suite)
3
Appuyez sur MANUEL dans l’écran de
sélection du mode Répétition image.
4
Spécifiez la hauteur et la largeur de la
zone de numérisation à l’aide de
ou de
5
6
Appuyez sur
VALID.
.
La zone de numérisation peut
être précisée de 10 à 150 mm
par incréments de 1 mm.
Continuez à appuyer sur la
touche pour augmenter ou réduire la valeur de manière
continue.
8
.
L’écran de sélection du mode répétition image est
rétabli.
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection du mode répétition image.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
7
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
8-39
Répétition de la zone d’image sélectionnée (répétition image : mode vert./horiz.)
(suite)
8
Sélectionnez la restitution et le format
de papier souhaités dans l’écran général.
9
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
10
Placez l’original RECTO VERS LE BAS
sur la vitre d’exposition.
• Les sélections automatiques
de format papier (APS) et du
taux de restitution (AMS)
sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est
sélectionné.
• Le mode de copie est défini
automatiquement comme
étant 1s1.
Lorsque vous sélectionnez
le mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
11
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-40
Pour plus de détails, reportezvous à l’illustration de la page
8-38.
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(répétition : mode automatique/répétition image)
Le mode de détection automatique définit automatiquement la zone de répétition
correspondant au format de l’original placé sur la vitre d’exposition, lorsque vous
activez le mode cadrage original.
Le mode répétition image numérise la zone d’image précisée par le format de papier
sélectionné et le mode (répétition image 2, 4 ou 8), puis organise l’image, sur une
seule copie, en fonction du nombre de répétitions spécifié.
Caractéristiques du mode de détection automatique/répétition image
❒ Mode de détection automatique : Utilisez la vitre d’exposition. Le chargeur RADF ne
peut pas être utilisé.
❒ Taux de restitution du mode répétition image : 1,00 (100 %) fixe
❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode de détection automatique
utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection automatique du format
papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), tri, agrafage, groupe,
couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret, transparents,
insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats différents, originaux
pliés, formats non standard, inversion verso), effacement des bords et de la pliure
centrale, centrage original, marge, cadrage original, tampon/recouvrement
❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode répétition image
Modes 2s2 et 2s1, sélection automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), modification de restitution, tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret, transparents, insertion
d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés,
formats non standard, inversion verso), effacement des bords et de la pliure centrale,
centrage original, marge, tampon/recouvrement
Mode de détection
automatique
Original
Copie
Mode répétition
image
8
Copie
(répétition
image 2)
Copie
(répétition
image 4)
Copie
(répétition
image 8)
8-41
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition : mode automatique/répétition image) (suite)
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
REPETITION
IMAGE
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
3
Appuyez sur AUTO
ou sur SEMI-AUTO
dans l’écran de sélection du mode répétition image.
Lorsque vous sélectionnez
AUTO
, passez à
SEMI-AUTO
, passez à
l’étape 6 .
Lorsque vous sélectionnez
l’étape 4 .
4
8-42
Sélectionnez la touche de mode souhaité dans l’écran Répétition image.
AUTO
.
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition : mode automatique/répétition image) (suite)
Appuyez sur VALID. pour rétablir
l’écran de sélection du mode répétition
image.
Appuyez sur VALID. .
5
6
En mode automatique, le cadrage original est sélectionné
automatiquement dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
7
L’écran général est rétabli.
8
Sélectionnez la restitution et le format
de papier souhaités dans l’écran général.
9
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
10
Placez l’original.
Pour les originaux en mode automatique, ouvrez
le chargeur de document, puis placez l’original
RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour les originaux en mode répétition image 2, 4
ou 8, le chargeur RADF est également disponible.
11
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
• Les sélections automatiques
de format papier (APS) et du
taux de restitution (AMS)
sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est
sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez
les modes répétition image 2,
4 ou 8, la numérisation s’effectue sur une partie du format de papier choisi, réparti
de manière égale selon le
mode précisé.
Dans ce cas, le taux de restitution est fixé à 1,00
(100 %).
• Le mode de copie est défini
automatiquement comme
étant 1s1.
Lorsque vous sélectionnez
le mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
En mode automatique, le cadrage d’original fonctionne
automatiquement.
NE FERMEZ PAS le chargeur
de document.
Le mode automatique peut ne
pas fonctionner correctement
lorsque l’éclairage du lieu de
travail est directement dirigé
sur la vitre d’exposition. Dans
ce cas, consultez votre service
après-vente pour déterminer
un lieu d’installation approprié.
8-43
8
Effacement des traces noires le long des bords de la
copie (effacement des bords et de la pliure centrale)
Utilisez l’effacement des bords et de la pliure centrale pour éliminer les traces de copie
noires le long des bords, afin de nettoyer et d’améliorer la présentation de la copie.
Caractéristiques de l’effacement des bords et de la pliure centrale
❒ Conditions d’incompatibilité avec l’effacement des bords : mise en page, formats
spécifiques (formats non standard), répétition image
❒ Conditions d’incompatibilité avec l’effacement de la pliure centrale : mise en page, livret,
page par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents, originaux de format
non standard), répétition image
Effacement
Effacement
des bords
des bords
Effacement Effacement Effacement
des bords de la pliure des bords
centrale
Placez l’original
Copie générale
Copie avec
effacement des bords
Copie avec effacement
de la pliure centrale
1
Appuyez sur
commande.
2
Appuyez sur BORDS/PLIURE dans l’écran
de sélection d’application.
8-44
APPLICATION
Copie avec effacement
des bords et de la
pliure centrale
dans le tableau de
EFFACEMEMT
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (effacement des
bords et de la pliure centrale) (suite)
3
EFFACEMENT
BORDS
Appuyez sur
EFFACEMENT
PLIURE
ou sur
dans l’écran de définition de
l’effacement des bords et de la pliure
centrale, puis définissez la quantité à
effacer.
4
5
Appuyez sur
VALID.
.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6
Utilisez
et
afin
de définir la zone à effacer, de
1 à 15 mm par incréments de
1 mm pour l’effacement des
bords, et de 1 à 30 mm par
incréments de 1 mm pour l’effacement de la pliure centrale.
Sélectionnez l’effacement des
bords et l’effacement de la
pliure centrale pour utiliser les
deux modes.
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
7
8
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
Lorsque vous rabaissez le
chargeur de document sur un
original épais (un livre ouvert,
par ex.), n’appuyez pas trop
dessus. Laissez le chargeur
de document ouvert, le cas
échéant.
8-45
8
Copie de l’image au centre du papier de
copie (centrage original)
Utilisez cette fonction pour détecter la zone d’image de l’original sur la vitre d’exposition et centrer l’image entière sur le papier de copie, ce qui facilite la copie de petits
formats de papier.
Caractéristiques du centrage original
❒ Utilisez la vitre d’exposition. (Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé.)
❒ Le cadrage original est sélectionné automatiquement (il peut être désactivé
manuellement).
❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection
automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS),
tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret,
insertion d’originaux, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, formats
non standard, inversion verso), inversion de polarité, marge, tampon/recouvrement
Centrage original
Placez l’original
1
Appuyez sur
commande.
2
Appuyez sur ORIGINAL dans l’écran de
sélection d’application.
APPLICATION
dans le tableau de
CENTRAGE
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Les touches de fonction incompatibles sont
affichées sur fond grisé pour indiquer leur inactivité.
Le cadrage original est sélectionné automatiquement. Le
cas échéant, appuyez sur
CADRAGE
ORIGINAL
pour désactiver
cette fonction,
3
8-46
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
Copie de l’image au centre du papier de copie (centrage original) (suite)
4
5
6
Sélectionnez la restitution et le format
de papier souhaités dans l’écran général.
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Placez l’original, avec le RECTO VERS
LE BAS, sur la vitre d’exposition.
• Les sélections automatiques
de format papier (APS) et du
taux de restitution (AMS)
sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est
sélectionné.
• Le mode de copie est défini
automatiquement comme
étant 1s1.
Lorsque vous sélectionnez
le mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
7
Appuyez sur
Pour plus de détails sur le positionnement de l’original, reportez-vous à la page 3-5.
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
NE FERMEZ PAS le chargeur
RADF lorsque le cadrage original est sélectionné.
Vous rencontrez des difficultés ?
La fonction de centrage original peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage du lieu de travail est directement
dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre
service après-vente pour déterminer un lieu d’installation approprié.
8-47
8
Création d’une marge de reliure (marge)
Utilisez le mode marge pour créer une nouvelle marge de reliure permettant de
faciliter l’archivage. Lorsqu’une perte d’image est probable, sélectionnez le mode
marge et réduction au lieu du mode marge habituel.
Caractéristiques du mode Marge
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS) (mode
marge et réduction uniquement), livret (mode marge uniquement), insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents, originaux
de format non standard, inversion verso, répétition image, centrage original, cadrage
original, tampon/recouvrement
Marge
Marge
Réduction
Réduction
Originaux
Marge
Mode 1-1
Marge et réduction
2
4
Mode 2-1
4
4
3
1
Mode 2-2
3
5
6
3
2
1 Originaux
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
2
5
4
4
3
2
4
7
Copies
1
2
1
7
3
4
Mode 1-2
2
1 Copies
1
Originaux
6
2
1 Copies
8
2
1 Originaux
3
3
8
4
3
dans le tableau de
MARGE
dans l’écran
Appuyez sur
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
8-48
Copies
Originaux
AUTO
.
Création d’une marge de reliure (marge) (suite)
3
MARGE
Appuyez sur
MARGE ET
REDUCTION
ou sur
dans l’écran de définition de
marge, puis définissez la largeur de la
marge.
• Utilisez
et
pour définir la largeur de la
marge, de –250 à +250 mm
par incréments de 1mm. La
fonction largeur (verso) ne
fonctionne que pour les copies imprimées recto-verso.
• En mode marge et réduction, les largeurs recto et
verso ne peuvent pas être
définies séparément.
• Le taux de réduction varie
selon la largeur de la marge
en mode marge et réduction
4
Appuyez sur
VALID.
.
8
L’é cran de sélection d’application est rétabli.
5
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
7
8
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
Appuyez sur
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
.
8-49
Effacement de la zone autour de l’original (cadrage
original)
Le mode cadrage original est utilisé pour copier des originaux non standard ou spéciaux, tels que des livres, des magazines, des collages, des graphiques, des matériaux épais ou fins, etc. à partir de la vitre d’exposition. La zone de la vitre d’exposition située au-delà des bords de l’original n’est pas copiée.
Caractéristiques du cadrage original
❒ Utilisez la vitre d’exposition uniquement. Conservez le chargeur RADF ouvert pendant
toute la procédure.
❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection
automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS),
tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret,
insertion d’originaux, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, formats
non standard, inversion verso), inversion de polarité, marge, tampon/recouvrement
Copie générale
Placez l’original
Cadrage original
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
CADRAGE
ORIGINAL
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection d’application.
Les touches de fonction incompatibles sont
affichées sur fond grisé pour indiquer qu’elles ne
sont pas activées.
8-50
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Effacement de la zone autour de l’original (cadrage original) (suite)
3
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
Sélectionnez la restitution et le format de papier
souhaités.
4
5
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS
sur la vitre d’exposition.
• Les sélections automatiques
de format papier (APS) et du
taux de restitution (AMS) sont
désactivées automatiquement.
• Le mode de copie est défini
automatiquement comme
étant 1s1.
Lorsque vous sélectionnez le
mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer,
reportez-vous à la page 3-6.
NE FERMEZ PAS LE CHARGEUR DE DOCUMENT.
6
Appuyez sur
.
Le format de l’original doit être
supérieur à 10 mm x 10 mm.
Modes de cadrage oblique et de cadrage rectangulaire
Il existe deux modes de cadrage : le cadrage rectangulaire et
le cadrage oblique. Par défaut, le photocopieur est configuré
en mode de cadrage rectangulaire. Ces paramètres initiaux
peuvent être modifiés par le responsable. Voir page 12-11.
Mode cadrage oblique
Mode cadrage rectangulaire
Vous rencontrez des difficultés ?
• Cette fonction peut ne pas être utilisables pour les originaux
foncés. Vous pouvez préciser le niveau de contraste
détectable d’origine en mode responsable. Voir page 12-11.
• Cette option risque de ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la
vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre service aprèsvente pour déterminer un lieu d’installation approprié.
8-51
8
Impression de tampons ou de filigranes sur les
copies (tampon)
Cette fonction vous permet d’imprimer le type de tampon souhaité à l’emplacement
indiqué à l’écran, ou d’imprimer le type de filigrane souhaité au centre de la page.
Les cinq types de tampon proposés dans l’écran de sélection de tampon peuvent
être utilisés séparément ou en combinaisons multiples.
Caractéristiques du mode tampon et filigrane
❒ Conditions d’incompatibilité : page par page, originaux spécifiques (originaux de formats
différents, originaux de format non standard), répétition image, centrage original, marge,
cadrage original, recouvrement
Haut-G
Bas-G
FILIGRANE
Haut-C
Bas-C
Haut-D
Bas-D
Positions des autres tampons
1
2
8-52
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
Tampon/
Appuyez sur Superposition dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (tampon) (suite)
ORIENTATION
3
Appuyez sur
dans l’écran
de sélection de tampon.
4
Appuyez sur la touche correspondant
aux originaux à copier, puis sur
VALID.
.
L’écran de sélection de tampon est rétabli.
8
5
Appuyez sur
FILIGRANE
TAMPON , selon le cas.
ou sur
Conseils
Pour plus de détails sur la sélection des fonctions page,
numérotation ou date/heure,
reportez-vous à la page 8-56.
8-53
Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (tampon) (suite)
6
Dans l’écran, appuyez sur le type de filigrane (ou de tampon) souhaité pour
le sélectionner.
Appuyez sur
1 ére page
seulement
pour
imprimer le filigrane ou le tampon sélectionné sur la première page uniquement.
7
(mode tampon uniquement) Lorsque
vous souhaitez modifier l’emplacement
de l’impression, appuyez sur
POSITION dans l’écran de sélection
de tampon.
8
Appuyez sur la touche correspondant
à la position souhaitée, puis sur
VALID.
.
L’écran de sélection de tampon est rétabli.
9
8-54
Appuyez sur
VALID.
dans l’écran
de sélection de tampon ou dans l’écran
de sélection de filigrane.
Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (tampon) (suite)
10
Une fois le paramétrage terminé, appuyez sur VALID. dans l’écran de
sélection de tampon.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
11
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
12
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
13
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
14
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
• Veillez à positionner l’original dans le sens correct,
comme indiqué à l’étape 4 .
Appuyez sur
.
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8
8-55
Impression de la date/l’heure, des numéros de pages
ou de jeux (tampon)
Cette fonction vous permet d’imprimer le type de numéros de pages, de jeux ou de
date et d’heure souhaité à l’emplacement indiqué à l’écran.
Les cinq types de tampon proposés dans l’écran sélection de tampon peuvent être
utilisés séparément ou en combinaisons multiples.
Caractéristiques pour les fonctions date/heure, page et numérotation
❒ Conditions d’incompatibilité : couvertures/intercalaires, livret, page par page, originaux
spécifiques (originaux de formats différents, originaux de formats non standard, inversion
de polarité, répétition image, centrage original, marge, cadrage original, recouvrement
Haut-G
Haut-C
Haut-D
00.10.10 AM 09:30
date/heure
2/5
page
[002 / 005]
numérotation
Bas-G
Bas-C
Bas-D
Positions des autres tampons
1
2
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
dans le tableau de
Tampon/
Appuyez sur Superposition dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
8-56
AUTO
.
Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de jeux (tampon) (suite)
3
Appuyez sur ORIENTATION dans l’écran
de sélection de tampon.
4
Appuyez sur la touche correspondant
aux originaux à copier, puis sur
VALID. .
L’écran de sélection de tampon est rétabli.
5
8
Appuyez sur DATE/HEURE ,
ou sur
N˚ JEU
N˚ PAGE
, selon le cas.
8-57
Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de jeux (tampon) (suite)
6
Appuyez, pour le sélectionner, sur le
type souhaité de page, de numérotation
ou de date/d’heure dans chaque écran.
Appuyez sur
1 ére page
seulement
pour im-
primer la date/l’heure ou la numérotation sélectionnée sur la
première page uniquement.
7
Lorsque vous souhaitez modifier l’emplacement de l’impression, appuyez
sur POSITION dans chaque écran.
8
Appuyez sur la touche correspondant
à la position souhaitée, puis sur
VALID.
8-58
.
Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de jeux (tampon) (suite)
Appuyez sur VALID.
écran de sélection.
9
10
dans chaque
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection de tampon.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
11
Appuyez sur VALID. dans l’écran
de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
12
13
14
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition.
Appuyez sur
.
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
• Veillez à placer l’original
dans le sens correct,
comme indiqué à l’étape 4 .
• Pour plus de détails sur le
positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-59
8
Recouvrement d’une image sur chaque page copiée
dans le travail (recouvrement) :
Utilisez cette fonction pour numériser une image, puis recouvrez l’image sur chaque
page copiée du travail en question.
Caractéristiques du mode recouvrement
❒ Le mode mémoire est sélectionné automatiquement.
❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS) ou du taux
de restitution (AMS), rotation fin, couvertures/intercalaires, mise en page, livret, originaux
spécifiques (originaux de formats différents, originaux de format non standard, inversion
verso), insertion d’originaux, page par page, répétition image, centrage original, marge,
cadrage original, tampon
Original numérisé en
second lieu et par la
suite
premier original
numérisé
1
2
8-60
Appuyez sur
commande.
APPLICATION
Copies en mode recouvrement
dans le tableau de
Tampon/
Appuyez sur Superposition dans l’écran
de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un
nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF
est correctement fermé, puis
appuyez sur
AUTO
.
Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans le travail en
question (recouvrement) (suite)
3
Appuyez sur Superposition dans l’écran
de sélection de tampon.
L’écran général est rétabli automatiquement.
4
Sélectionnez la restitution et le format
de papier souhaités dans l’écran général.
Les sélections automatiques
de format papier (APS) et du
taux de restitution (AMS) sont
automatiquement désactivées, et un taux de restitution
de 1,00 (100 %) est sélectionné.
5
6
7
Utilisez le pavé numérique du tableau
de commande pour entrer la quantité à
imprimer.
Placez l’original de recouvrement.
Placez l’original RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS
sur la vitre d’exposition.
8
Conseils
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page
3-6.
Conseils
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux,
voir pages 3-2 à 3-5.
Dans l’écran général, appuyez sur
Numérisation .
L’original sera numérisé en mémoire.
8-61
Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans le travail en
question (recouvrement) (suite)
8
Placez les originaux à recouvrir.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans
le chargeur de document ou RECTO VERS LE
BAS sur la vitre d’exposition.
9
Appuyez sur Numérisation .
Répétez les étapes 8 et 9 pour tous les originaux.
10
Appuyez sur
.
ATTENTION
Si le nombre de copies programmé entraîne un
dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de
le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages.
8-62
Si le nombre d’originaux est
supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant
pas 50 feuilles, puis chargez
en commençant par le lot de
la première page.
Informations sur le
papier et l’original
Informations sur le papier ...................................................................... 9-2
Informations sur l’original ...................................................................... 9-5
Informations sur le papier
Cette machine est équipée des magasins suivants destinés au chargement du papier de copie :
• magasin 1 (magasin supérieur)
• magasins de l’unité DB-208 (magasins 2, 3 et 4)
• magasin de l’unité DB-208A (magasin 2)
• magasins de l’unité DB-608 (magasins 2 et 3)
• magasin du passe-copie multi-feuille
Les équipements suivants sont également fournis pour la réalisation des copies :
• unité recto-verso automatique (ADU)
• unité de finition
• bac de sortie (pour la machine sans module de finition)
Reportez-vous aux informations suivantes pour plus de détails sur la capacité papier
de chaque machine.
■ Grammage
Magasins de papier
Grammage
Magasin 1 (magasin supérieur)
Unité DB-208 (magasins 2, 3 et 4)
Unité DB-208A (magasin 2)
Unité DB-608 (magasin 2, 3)
Magasin du passe-copie multi-feuille
Installations
60~90g/m2
de 50 à 130 g/m2
Grammage
Unité recto-verso (ADU)
de 60 à 90 g/m2
Unité de finition (bac de finition 1)
50~130g/m2
Unité de finition (bac de finition 2, 3)
60~130g/m2
Bac de finition
50~130g/m2
■ Capacité des magasins/du bac de sortie
Magasins de papier
Capacité
Magasin 1 (magasin supérieur)
Unité DB-208 (magasins 2, 3 et 4)
500 feuilles (80 g/m2)
Unité DB-208A (magasin 2)
Unité DB-608 (magasin 2)
Unité DB-608 (magasin 3)
1 500 feuilles (80 g/m2)
Magasin du passe-copie
100 feuilles (80 g/m2)
multi-feuille
une feuille pour chaque papier
épais/fin et transparent
Installations
Unité recto-verso (ADU)
Unité de finition
Bac de sortie
9-2
Capacité
Illimitée
Voir page suivante.
100 feuilles
Informations sur le papier (suite)
Papier de l’unité de finition FS-109 (en option)
L’unité de finition est équipée de trois bacs de sortie.
Vous trouverez ci-dessous une description des capacités des
bacs de sortie classifiées selon le format de papier et le type
pour chaque mode de finition (capacités de 80 g/m2, sauf indications contraires).
50 feuilles au maximum (ou d’une épaisseur de 5 mm au maximum) peuvent être agrafées en mode tri agrafé ; cette capacité ne peut toutefois pas être dépassée en mode non agrafé.
Bac de sortie/mode de finition
A5R*3
Bac de sortie 1 Non trié
Non trié
Bac de sortie 2
Tri/tri groupé
Bac de sortie 3
Agrafé
100 feuilles
300 feuilles
–
25 jeux*1
Format de papier/type de papier
A4, A4R,
A3, B4,
Papier épais/fin,
B5, 8, 5” x11”
B5R*3
Transparent
100 feuilles 100 feuilles
10 feuilles
700 feuilles 300 feuilles
–
700 feuilles 300 feuilles
–
25 jeux*2
25 jeux*2
–
Non standard
format
10 feuilles
–
–
–
*1: La capacité totale devrait s’élever à 300 feuilles au maximum.
*2: La capacité totale devrait s’élever à 500 feuilles au maximum.
*3: L’agrafage au verso n’est pas disponible.
9
9-3
Informations sur le papier (suite)
■ Format de papier
Conseils
Magasins de papier
Formats disponibles
Magasin supérieur
(magasin 1)
Unité DB-208
(magasins 1, 2, 3)
Unité DB-208A
(magasin 2)
Unité DB-608
(magasin 2)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R,
A5R*, 8.5"x11"R, 8.5"x14"
Unité DB-608
(magasin 3)
A4, A4R, B5, B5R, 8,5"x 11",
8,5"x 11"R
Passe-copie
multi-feuille
A3, B4, F4, A4, A4R, B5,B5R,
A5R*, 8.5"x11"
Installations
Formats disponibles
Unité recto-verso (ADU) A3 à A5R*
Unité de finition
A3 to A5R*
Bac de sortie
A3 à A5R*
Les magasin 1 (magasin supérieur), magasins de l’unité DB208 (magasins 2, 3, 4), magasin
de l’unité DB-208A (magasin 2)
et magasin de l’unité DB-608
(magasin
2)
sont
personnalisables. Voir page 220 pour modifier le format du
papier dans le magasin.
Le format du papier de l’unité
DB-608 (magasin 3) est initialement fixé à A4 par le service
de maintenance et le magasin peut contenir 1 500 feuilles
à la fois. Contactez votre service après-vente pour modifier, le cas échéant, le format
du magasin.
*: Ce format peut être utilisé
uniquement en orientation
paysage ( ).
■ Papier spécial dans le magasin du passe-copie multi-feuille
Le magasin du passe-copie multi-feuille prend en
charge le papier de format non standard ou spécial qui
ne peut pas être chargé dans les magasins supérieurs.
2
Papier fin (de 50 à 59 g/m )
Papier épais (de 91 à 130 g/m2)
Spécial (transparents, étiquettes, perforé, contenu
irrégulier)
■ Pour stocker le papier de copie
• Conservez le papier dans un endroit frais et sec. L’utilisation de papier de copie humide peut provoquer
un incident papier.
Veillez à bien refermer les emballages utilisés partiellement lors du stockage.
• Ne stockez pas les emballages de papier à la verticale.
Du papier courbé suite à un stockage à la verticale
peut provoquer un incident papier.
9-4
Conseils
Le responsable peut programmer la machine pour qu’elle
indique le type de papier lorsque du papier est chargé dans
le magasin du passe-copie
multi-feuille. Voir page 12-22.
Informations sur l’original
Utilisez la vitre d’exposition ou le chargeur de document pour positionner les originaux à copier.
■ Originaux de la vitre d’exposition
Utilisez la vitre d’exposition lorsque les originaux ne
conviennent pas à l’utilisation du chargeur de document, lorsque le format est incompatible ou lorsque les
originaux sont pliés, agrafés, déchirés, par exemple,
ou en mauvais état.
Originaux qui ne conviennent pas pour le chargeur RADF
1
2
4
Originaux brillants ou Originaux doublés,
transparents, papier
artistique, cellophane perforés ou agrafés
Pour plus de détails sur les
conditions de copie sous lesquelles la numérisation à partir du chargeur de document
n’est pas disponible, consultez chaque description correspondante dans ce manuel.
3
Originaux pliés, Collages ou
courbés ou froissés découpages
5
Conseils
Livres
6
Originaux
épais ou fins
Caractéristiques des originaux de la vitre
d’exposition
❒ Format maximal de l’original : A3, feuille ou livre
❒ Grammage/épaisseur maximale du livre : 6,8 kg /
30 mm
❒ Positionnement de l’original : recto vers le bas aligné du côté gauche de la vitre d’exposition
ATTENTION
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort sur le chargeur pour maintenir en place un original épais. Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
9
9-5
Informations sur l’original (suite)
■ Originaux du chargeur RADF
Les trois modes suivants sont disponibles lors de l’utilisation du chargeur de document (RADF) pour numériser les originaux :
• Mode normal
• Mode originaux de formats différents
• Mode originaux pliés
Description des caractéristiques de chaque mode :
Mode normal
❒ Format d’original détectable : A3, B4, F4, A4, A4R, B5,
B5R, A5, A5R, 8,5"x 11"
❒ Grammage de l’original : de 35 à 130 g/m2 (pas de stock
spécial)
❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de
80 g/m2)
❒ Tolérance de courbure : 10 mm au maximum
❒ Positionnement de l’original : recto vers le haut ; orientation identique au papier de copie
Mode originaux de formats différents
Utilisez le mode originaux de formats différents pour
copier des originaux de formats différents. Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 8-25.
❒ Format de l’original : trois types de combinaisons de
formats sont déterminés par le guide de largeur du
chargeur RADF.
A3 en orientation paysage / A4 en orientation portrait :
A3, B4, A4R, A4, B5, A5 mixte
B4 en orientation paysage / B5 en orientation portrait :
B4, A4R, B5R, B5, A5 mixte
A4 en orientation paysage / A5 en orientation portrait :
A4R, B5R, A5 mixte
❒ Grammage de l’original : de 35 à 130 g/m2 (pas de stock
spécial)
❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de
80 g/m2)
❒ Tolérance de courbure : 10 mm ou moins
❒ Positionnement de l’original : recto vers le haut (pour plus
de détails, reportez-vous à la page 3-3).
Mode originaux pliés
Utilisez le mode originaux pliés pour numériser les originaux
pliés sans utiliser le détecteur de format du chargeur RADF.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 8-27.
❒ Format d’original détectable : A3, B4, F4, A4, A4R, B5,
B5R, A5, A5R, 8,5"x 11"
❒ Grammage de l’original : de 35 à 130 g/m2 (pas de stock
spécial)
❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de
80 g/m2)
❒ Tolérance de courbure : 10 mm au maximum
❒ Positionnement de l’original : recto vers le haut ; orientation
identique au papier de copie
9-6
Ce format peut être chargé
uniquement en orientation
paysage ( ).
Le responsable peut modifier
ce paramètre pour que ce format puisse être placé en
orientation portrait ( ) . Voir
page 12-37.
Consultez ci-dessous la largeur de référence correspondant à chaque combinaison.
Largeur
de référence
A4
Largeur
de référence
B5
Largeur
de référence
A5
A3
B4
A4
Ce format peut être chargé
uniquement en orientation
paysage ( ).
Le responsable peut modifier
ce paramètre pour que ce format puisse être placé en
orientation portrait ( ) . Voir
page 12-37.
Fournitures
Comment ajouter du toner et des agrafes
Ajout de toner ...................................................................................... 10-2
Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes........................................ 10-6
Matériaux de copie .............................................................................. 10-9
Ajout de toner
■ Message Ajouter du toner
Lorsque le niveau de toner est bas, le message “ AJOUTER DU TONER ” et l’icône “ ” sont affichés à l’écran
tactile.
Ajoutez du toner comme suit :
L’icône “ ” n’est pas affichée
par défaut.
Le service après-vente peut
configurer la machine afin
qu’elle affiche l’icône en question. Veuillez contacter votre
service après-vente, si vous le
souhaitez.
1
Pour préparer le toner, secouez plusieurs fois la nouvelle cartouche, puis
retirez le capuchon.
Utilisez des cartouches de
toner prévues uniquement
pour cette machine. L’utilisation d’une cartouche de toner
dans d’autres machines risque de provoquer une panne.
2
10-2
Ouvrez la porte avant de la machine.
Déplacez l’unité du toner de 90° vers la
droite.
Ajout de toner (suite)
3
Poussez le levier de verrouillage vers
la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4
Retirez la cartouche de toner vide.
5
Placez la nouvelle cartouche dans
l’unité du toner.
10
Placez la cartouche de
toner avec le ruban de
verrouillage et le système
d’arrêt vers le haut,
comme indiqué sur l’illustration de droite.
10-3
Ajout de toner (suite)
6
Poussez à nouveau le levier de verrouillage vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Pour assurer que le levier de
verrouillage puisse être remis
en place, veillez à ce que le
système d’arrêt soit visible au
sommet de la cartouche de
toner.
Le ruban de verrouillage se détachera au sommet
du système d’arrêt de la cartouche de toner.
7
Retirez le ruban de verrouillage de la
cartouche.
8
Remettez l’unité du toner en place, puis
refermez correctement la porte avant
de la machine.
10-4
Ajout de toner (suite)
ATTENTION
Conservez la cartouche de toner hors de la
portée des enfants. Le toner n’est pas une
substance toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les muqueuses oculaires, lavez à l’eau et consultez un
médecin.
ATTENTION
Ne brûlez pas les cartouches de toner vides.
Une cartouche de toner jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger.
10
10-5
Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes
Lorsque la cartouche d’agrafes de l’unité de finition est vide, l’écran tactile affiche le
message suivant :
Veuillez retirer l’unité de finition du
photocopieur et remettre des agrafes
Suivez les explications données ci-dessous pour remplacer la cartouche d’agrafes.
1
En appuyant sur le levier de déverrouillage de l’unité de finition, faites coulisser cette dernière vers la gauche.
N’utilisez que les agrafes fournies par Konica. Contactez
votre service après-vente pour
tout achat.
2
Appuyez sur le levier de déverrouillage
pour libérer la cartouche du boîtier.
3
Enlevez la cartouche.
10-6
Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes (suite)
4
Retirez l’unité d’agrafes vide de la cartouche.
5
Insérez fermement la nouvelle unité
d’agrafes dans la cartouche en alignant
les côtés fléchés de l’unité et de la
cartouche.
6
Retirez le ruban de verrouillage de
l’unité d’agrafes.
10
10-7
Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes (suite)
7
Remettez la cartouche en place en appuyant fermement.
8
Faites coulisser l’unité de finition vers
la droite et rattachez-la fermement à la
machine.
10-8
Matériaux de copie
■ Kit d’entretien
Lame de nettoyage
Fil corona (charge)
Plaque de contrôle de charge
Ensemble de nettoyage de base MT
Ensemble de bloc /C de nettoyage de charge
Ensemble de bloc /D nettoyage de charge
Fil corona (transfert/séparation)
Rouleau de nettoyage de l’unité de fixation
Rouleau /A de fixation
Tampon de nettoyage de l’unité de fixation
Cotons-tiges (4 pcs)
Tampons de nettoyage (10 pcs)
Sac à poussière
Feuille de ramassage de développeur
Sac de ramassage
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
10
10-9
Entretien
Comment entretenir le photocopieur
Nettoyage de la section de numérisation d’image .............................. 11-2
Contrôle du compte de copie .............................................................. 11-4
Nettoyage de la section de numérisation d’image
Pour maintenir une qualité de copie optimale, les zones suivantes doivent toujours
être propres :
■ Nettoyage de la vitre du chargeur de document
Nettoyage de la vitre d’exposition
Soulevez le chargeur de document et nettoyez la vitre
avec un chiffon propre et doux.
Si le nettoyage s’avère difficile, vous pouvez également
nettoyer la vitre avec un chiffon doux légèrement
humide.
N’utilisez jamais de solvants
pour peinture, tels que du benzène ou d’autres diluants,
pour nettoyer la vitre d’exposition.
■ Nettoyage du chargeur RADF
Nettoyage de la vitre de séparation de gauche
Si la vitre d’exposition n’est pas propre, des traces noires apparaîtront sur les copies.
Nettoyez la vitre de séparation de gauche à l’aide d’un
chiffon doux et propre.
11-2
Nettoyage de la section de numérisation d’image (suite)
Nettoyage du cache du chargeur RADF
Si le cache du chargeur RADF n’est pas propre, il se
peut que des traces noires apparaissent sur les copies
ou que le format de l’original ne soit pas détecté correctement.
Nettoyez le cache du chargeur RADF à l’aide d’un
chiffon doux et propre.
N’utilisez jamais de solvants
pour peinture, tels que du benzène ou d’autres diluants,
pour nettoyer le cache du
chargeur RADF.
11
11-3
Contrôle du compte de copies
L’écran de liste des compteurs vous permet de visualiser le compte total calculé
sous forme de liste. Vérifiez la liste puis imprimez-la, si vous le souhaitez.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
APPLICATION
FINITION
PROGRAMME
0
AUTO
ANNUL.
■ Comment afficher l’écran de liste de compteur
1
Appuyez sur
commande.
dans le tableau de
L’écran de liste des compteurs est affiché.
2
Appuyez sur
VALID.
L’écran général est rétabli.
11-4
.
Contrôle du compte de copies (suite)
■ Comment imprimer la liste des compteurs
1
Appuyez sur
commande.
dans le tableau de
L’écran affiche la liste des compteurs.
2
Appuyez sur
IMPR. .
La liste des compteurs est imprimée.
11
11-5
Mode Responsable
Comment surveiller l’activité du photocopieur et modifier la configuration de
la machine
Comment accéder au mode Responsable .......................................... 12-2
[1] Système ......................................................................................... 12-4
[2] Copieur ........................................................................................... 12-6
[3] Touches programmables .............................................................. 12-12
[4] Compteur électronique (EKC) ...................................................... 12-14
[5] Protéger programmes utilisateur .................................................. 12-21
[6] Supports ....................................................................................... 12-22
[7] Luminosité écran .......................................................................... 12-23
[8] N° de téléphone du responsable .................................................. 12-24
[9] Programmateur ............................................................................ 12-25
[10] Réglage de l’écran tactile ........................................................... 12-32
[11] Economie d’énergie .................................................................... 12-33
[12] Fonctions spéciales .................................................................... 12-34
[13] Impression liste .......................................................................... 12-38
[14] Personnalisation de l’écran de sélection d’application ............... 12-39
[15] Décalage de contraste ............................................................... 12-40
[16] Centre serveur ........................................................................... 12-41
Comment accéder au mode responsable
Le responsable est formé à la gestion de toutes les fonctions responsable spéciales
qui ne sont pas accessibles à l’utilisateur, telles que la surveillance de l’ensemble
des activités du photocopieur, des performances de la machine, des informations de
maintenance, de la modification de la configuration de la machine et du contrôle de
l’activité de l’utilisateur à des fins de facturation.
A l’installation un code de responsable unique de 4 chiffres est généralement défini
par le service de maintenance. Si le service de maintenance ne configure pas de
code unique, le photocopieur n’affiche pas l’écran d’entrée du code responsable
lorsque vous passez en mode responsable et aucun code de responsable n’est requis. Le responsable doit entrer un code clé maître CCE (compteur clé électronique)
à 8 chiffres configuré par le service de maintenance pour accéder aux fonctions du
compteur clé électronique, et un code clé maître de programmateur à 4 chiffres
configuré par le service de maintenance pour accéder aux fonctions du programmateur.
Pour assurer la sécurité du mode responsable, nous vous recommandons d’établir un code responsable unique, en plus des codes clés maîtres CCE et de
programmateur, et de les conserver dans un fichier confidentiel.
■ Comment afficher l’écran du mode responsable
1
Appuyez sur AIDE dans le tableau de
commande pour afficher l’écran d’aide.
SCAN
CHECK
PRINT
HELP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
APPLICATION
OUTPUT
JOB MEMORY
2
12-2
Appuyez sur Mode responsable dans l’écran
d’aide.
Comment accéder au mode du mode responsable (suite)
3
Utilisez le pavé numérique de l’écran
tactile pour entrer le code de responsable à 4 chiffres, puis appuyez sur
VALID. .
Si vous vous êtes trompé de
code de responsable, continuez en entrant le code de 4
chiffres correct à la suite.
Si le code de responsable
n’est pas correct, vérifiez-le
auprès du service aprèsvente.
4
Effectuez les modifications de la configuration à partir de l’écran du mode
responsable, comme indiqué aux pages suivantes.
Pour afficher les menus de 11.
à 16. de l’écran du mode responsable, appuyez sur
.
Pour revenir aux menus de 1.
à 10. de l’écran du mode responsable, appuyez sur
5
Appuyez sur RETOUR pour quitter le
mode responsable.
.
Lorsque la machine est équipée d’une option IP-431, un
écran de sélection de mode est
affiché après l’entrée du code
du responsable. Sélectionnez “1. Système/copieur” pour
entrer
le
mode
de
paramétrage du système et du
copieur ; ou sélectionnez “2.
Imprimante/scanner” pour entrer le mode de paramétrage
de l’imprimante et du scanner.
L’écran général est rétabli.
12
12-3
[1] Système
Définissez les conditions par défaut pour le photocopieur :
• Heure : date et heure actuelles, heure d’été
• Langue : langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides
■ 1. Heure
Définissez la date et l’heure actuelles ainsi que l’heure d’été.
❒ Réglage par défaut : heure d’été désactivée
Procédure
1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran du
menu système.
2 Appuyez sur 1. Heure pour afficher l’écran de configuration de l’heure.
3 Réglez l’heure.
L’heure actuelle du photocopieur est affichée sur la ligne supérieure, dans l’ordre de
la date, du mois, de l’année et de l’heure (horloge de 24 heures).
(1) Appuyez sur les touches fléchées de gauche (<<) et de droite (>>) affichées
sous Valeur progr. pour déplacer le curseur vers le nombre à modifier.
(2) Appuyez sur les touches du pavé numérique du tableau de commande pour
entrer le nombre en question.
4 Pour activer la fonction d’heure d’été, appuyez sur Heure d’été afin de la mettre en
surbrillance.
REMARQUE :
cette opération avance l’heure actuelle du photocopieur d’une heure. Pour toute autre heure vous
souhaiteriez définir, contactez le service après-vente.
5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu système.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-4
[1] Système (suite)
■ 2. Langue
Sélectionnez la langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides.
❒ Réglage par défaut : anglais
Procédure
1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran du
menu système.
2 Appuyez sur 2. Langue pour afficher l’écran de sélection de la langue.
3 Appuyez sur anglais, français, espagnol, néerlandais, allemand, italien, danois ou
suédois.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu système.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des opérations de copie.
12
12-5
[2] Copieur
Les paramètres de départ sont affichés automatiquement à la mise sous tension du
photocopieur, lorsque vous utilisez la fonction Paramètres départ ou que vous appuyez sur
AUTO
.
Ces paramètres peuvent être modifiés par le responsable, comme indiqué dans cette
section.
Par défaut, c’est-à-dire à l’installation, l’écran général affiche la condition suivante
pour répondre aux exigences fixées par Energy Star :
Paramètres de départ
Mode Copie : 1-1
Contraste : Réglage automatique du contraste (AE)
Restitution : 1:1
Source papier : sélection automatique du format papier (APS)
Unité de finition ACTIVEE
Lorsque les paramètres de départ sont modifiés par le responsable, les nouveaux
paramètres de départ sont affichés à la mise sous tension du photocopieur, quand
vous utilisez la fonction Paramètres départ ou que vous appuyez sur
AUTO
.
REMARQUE :
lorsque vous passez de la valeur “ Départ ” à “ Automatique ” dans la fonction spécifique N° 2,
vous ne pouvez pas utiliser les nouveaux paramètres de départ. Voir page 12-34.
Les paramètres de départ suivants peuvent être modifiés par le responsable :
Mode Copie :
[chargeur RADF ; mode 1-1 ; mode 1-2 ; mode 2-2 ; mode
2-1]
Contraste :
[Réglage automatique du contraste (AE) ; manuel]
Restitution :
[Sélection automatique du taux de restitution (AMS) ;
1,00 ; taux de 0,25 à 4,00]
Source papier :
[Sélection automatique du format papier (APS) ; magasins 1, 2, 3, 4 ou magasin du passe-copie multi-feuille]
Mode de finition : [bac 1, 2, 3; tri, groupe, agrafage, recto vers le haut bac 1;
position de l’agrafe ; rotation automatique activée/désactivée] (machine avec unité de finition)
[TRI ELECTRONIQUE, TRI ELECTRONIQUE + groupe,
GROUPE, RECTO VERS LE HAUT ; rotation automatique
activée/désactivée] (machine sans unité de finition)
Cadrage original : [Cadrage oblique, cadrage rectangulaire ; contraste de
l’original]
Les procédures de configuration sont décrites aux pages suivantes.
REMARQUE :
les paramètres les plus fréquemment utilisés sont établis à l’installation. Avant toute modification
des paramètres du photocopieur, assurez-vous de bien cerner l’effet global et à long terme de la
modification.
12-6
[2] Copieur (suite)
■ 1. Mode copie
Définissez le mode copie pour qu’il s’active à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
❒ Paramétrage par défaut : Chargeur RADF activé, mode 1-1
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran du menu des
paramètres de départ du photocopieur.
2 Appuyez sur 1. Mode Copie pour afficher l’écran des paramètres de départ du mode copie.
3 Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez pour la configuration de départ du photocopieur.
Lorsque le mode 2-2 ou 2-1 est sélectionné, le chargeur RADF est également sélectionné
automatiquement. Dans ce cas, le chargeur RADF doit être fermé à la mise sous tension, ou lors
de l’utilisation de la touche AUTO. Sinon, le message “ FERMER LE CHARGEUR ” est affiché.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de
départ du photocopieur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général
et réaliser des opérations de copie.
■ 2. Contraste
Définissez le contraste pour qu’il s’active à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
❒ Paramétrage par défaut : réglage automatique du contraste (AE) activé
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des paramètres
de départ du photocopieur.
2 Appuyez sur 2. Contraste pour afficher l’écran des paramètres de départ du contraste.
3 Appuyez sur Réglage automatique du contraste (AE) pour sélectionner le mode de réglage
automatique du contraste, ou appuyez sur le niveau de contraste requis.
Neuf niveaux d’exposition sont affichés.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de
départ du photocopieur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général
et effectuer des copies.
12-7
12
[2] Copieur (suite)
■ 3. Restitution
Définissez le taux de restitution de départ à afficher lorsque l’utilisateur met la machine sous tension ou après rétablissement des paramètres de départ à l’aide de la
touche AUTO.
REMARQUE :
ce paramètre ne doit pas être en conflit avec le paramètre de départ du magasin papier.
Si, par exemple, le mode de sélection automatique du format papier (APS) est sélectionné pour
le paramètre de départ du magasin papier, toute valeur de taux outre celle de la sélection automatique du taux de restitution (AMS) est ignorée.
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de
paramètres de départ du photocopieur.
2 Appuyez sur 3. Restitution pour afficher l’écran des paramètres de départ de la
restitution. La valeur par défaut est 1,00.
3 Sélectionnez le paramètre souhaité dans l’écran des paramètres de départ de la
restitution :
pour choisir la valeur 1,00 si elle n’est pas déjà sélectionnée, appuyez sur 1,00.
Pour sélectionner un autre taux, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et
vers le bas, afin d’afficher le taux souhaité, ou entrez un taux à 3 chiffres à l’aide du
pavé numérique du tableau de commande.
Pour sélectionner le mode sélection automatique du taux de restitution (AMS), appuyez surAMS.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12-8
[2] Copieur (suite)
■ 4. Magasin
Définissez la priorité du magasin papier qui doit être établie à la mise sous tension
ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
Cette fonction définit la priorité du magasin et non pas celle du format de papier. Par
conséquent, même si le format de papier est modifié dans le magasin, ce dernier
demeure le magasin prioritaire.
Le paramètre de départ du magasin ne doit pas être en conflit avec celui de la
restitution. Par exemple, si la source papier de départ est établie par la sélection
automatique du format papier (APS), le paramètre de départ de la priorité du magasin papier est ignoré.
❒ Paramétrage par défaut : APS activée, pas de magasin spécifié
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des
paramètres de départ du photocopieur.
2 Appuyez sur 4. Magasin pour afficher l’écran des paramètres de départ du magasin.
3 Appuyez sur APS ou sur toute touche de magasin pour sélectionner un magasin
spécifique.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12
12-9
[2] Copieur (suite)
■ 5. Finition
Définissez le mode de finition de départ de l’unité de finition ou du bac de sortie pour qu’il
s’active à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
❒ Paramétrage par défaut pour une machine équipée d’une unité de finition: Bac de sortie 2; mode de finition tri;
rotation automatique activée
❒ Paramétrage par défaut pour une machine sans unité de finition: finition, non trié; rotation automatique activée
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des paramètres
de départ du photocopieur.
2 Appuyez sur 5. Finition pour afficher l’écran des paramètres de départ du mode de finition.
3 Pour une machine équipée d’une unité de finition, effectuez l’opération suivante puis passez à
l’étape 5.
Pour sélectionner le bac de sortie, appuyez sur le bac1, bac2 ou bac3.
REMARQUE :
Si le BAC1 est sélectionné, les touches TRI etAGRAFAGE sont automatiquement grisées. Si le bac2 ou le
bac3 est sélectionné, le mode recto vers le haut bac1 est automatiquement grisé.
Pour sélectionner le mode de finition, appuyez sur TRI, GROUPE, AGRAFAGE ou sur RECTO
VERS LE HAUT BAC1.
REMARQUES :
1. Si vous sélectionnez AGRAFAGE, la touche TRIest mise en surbrillance automatiquement.
2. Si vous choisissez le mode non trié, ne mettez aucune touche en surbrillance.
Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur Agrafage. Appuyez sur la position souhaitée
dans l’écran des paramètres de départ de la position de l’agrafe, puis appuyez sur VALID.
Vous pouvez également activer/désactiver le paramètre de départ de la rotation automatique.
Pour désactiver le mode de rotation automatique, appuyez sur AUTO pour que la touche ne
soit plus mise en surbrillance.
4 Dans le cas de la machine sans unité de finition, effectuez l’opération suivante :
Pour sélectionner le mode de finition, appuyez sur TRI ELECTR, TRI ELECTR + groupe, GROUPE
ou surRECTO VERS LE HAUT
Vous pouvez également activer/désactiver le paramètre de départ de la rotation automatique.
Pour désactiver le mode de rotation automatique, appuyez sur AUTO, afin que cette touche ne
soit plus mise en surbrillance.
5 Appuyez sur VALID. dans l’écran de paramètres de départ du mode de finition pour terminer la
configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général
et effectuer des copies.
12-10
[2] Copieur (suite)
■ 6. Cadrage original
Sélectionnez le mode de la fonction de cadrage original à mettre pour qu’il s’active
lorsque la fonction est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application à la mise
sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des
paramètres de départ du photocopieur.
2 Appuyez sur 6. Cadrage original pour afficher l’écran des paramètres de départ du
cadrage original.
3 Appuyez sur cadrage oblique ou sur cadrage rectangulaire, selon le cas.
Vous pouvez également sélectionner le niveau de contraste de l’original pour obtenir un résultat de copie optimal au moyen de cette fonction. Appuyez sur le touche
AUTO ou sélectionnez le niveau de contraste requis. Cinq niveaux d’expositions
vous sont proposés.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications
des paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche en question.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. Pour programmer
d’autres paramètres du responsable, appuyez sur la touche en question.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12-11
[3] Touches programmables
Définissez deux programmes utilisateur de contraste et trois taux prédéfinis de restitution.
■ 1. Contraste
Produisez des échantillons des 16 niveaux de contraste allant de CLAIR à NORMAL ou de
NORMAL à FONCE, puis sélectionnez l’exposition souhaitée et programmez-la, sous
l’appellation PROGR.1 ou PROGR.2.
Le contraste de copie programmé peut être rappelé en sélectionnant PROGR.1 ou PROGR.2
dans l’écran général.
Procédure
1 Appuyez sur 3. Touches progr. dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran Touches
programmables.
2 Appuyez sur 1. Contraste pour afficher l’écran de sélection du contraste PROGR.
3 Placez l’original sur la vitre d’exposition.
4 Appuyez sur PROG.1 ou sur PROG.2. L’écran de configuration de contraste plus foncé PROGR. est affiché.
5 Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à un niveau plus foncé, effectuez l’opération suivante, puis
passez à l’étape 7.
(1) Appuyez sur No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou sur No.4 13~16, puis appuyez sur [DEPART]. La
feuille d’échantillon de niveau plus foncé est imprimée.
(2) Sélectionnez le niveau d’exposition plus foncé souhaité à partir de la ou des feuille(s) d’échantillon,
puis appuyez sur un numéro de contraste situé entre 1 et 16.
6 Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à un niveau plus clair, effectuez l’opération suivante.
(1) Appuyez sur CLAIR pour afficher l’écran de configuration de contraste plus clair PROGR.
(2) Appuyez sur No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou sur No.4 13~16, puis appuyez sur [DEPART]. La
feuille d’échantillon de niveau plus clair est imprimée.
(3) Sélectionnez le niveau d’exposition plus clair souhaité à partir de la ou des feuille(s) d’échantillon,
puis appuyez sur un numéro de contraste situé entre 1 et 16.
7 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de sélection du contraste
PROGR.
8 Appuyez sur RETOUR dans l’écran de sélection du contraste PROGR. pour revenir à l’écran Touches
programmables.
9 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
10 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et
effectuer des copies.
12-12
[3] Touches programmables (suite)
■ 2. Restitution
Les taux PRESET (touches programmables) et PROGR sont utilisés pour réduire ou
agrandir l’image originale afin qu’elle convienne au format de papier de copie ; ils
sont disponibles lorsque RE est sélectionné à partir de l’écran général. Les taux
PROGR. peuvent être modifiés par le responsable comme indiqué ci-dessous.
❒ Paramétrage par défaut: PROGR.1 : 2.00
PROGR.2 : 4.00
PROGR.3 : 0.50
Procédure
1 Appuyez sur 3. Touches progr. dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran
Touches programmables.
2 Appuyez sur 2. Restitution pour afficher l’écran de configuration de la restitution
PROGR.
3 Appuyez sur le PROGR. à modifier, puis entrez un taux compris entre 0,25 et 4,00 à
l’aide du pavé numérique.
Si vous entrez un taux inférieur à 0,25, le taux 0,25 est affiché.
Si vous entrez un taux supérieur à 4,00, le taux 4,00 est affiché.
REMARQUE :
Pour modifier ces touches programmables, contactez le service après-vente.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Touches programmables.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12
12-13
[4] Compteur clé électronique (CCE)
Seul le responsable peut accéder à ce paramètre après avoir entré un code clé
maître CCE à 8 chiffres.
Le CCE enregistre jusqu’à 256 codes CCE, chacun représentant un compte individuel qui peut être utilisé à des fins de facturation et d’archivage. Le nombre d’utilisateurs affectés à chaque code CCE peut dépendre du système de facturation en
vigueur, ainsi que du nombre d’individus et de sections qui utilisent le photocopieur.
Lorsque le CCE est activé, la copie ne peut être réalisée qu’une fois qu’un code CCE
correct à 5 chiffres a été entré.
Les paramètres CCE suivants peuvent être établis :
1. Modifications compteur électronique :
crée jusqu’à 256 codes CCE individuels, de 00000 à 99999, et limite le crédit copies
pour chaque code à un maximum de 999 999 copies.
2. Liste données compteur électronique :
affiche le compte de copies pour chaque code CCE et modifie les paramètres de
crédit.
3. Remise à zéro tous compteurs :
efface le compte de copie de tous les codes.
4. Activation compteur électronique :
sélectionne l’état activé ou désactivé de la fonction. Par défaut, cette fonction est
désactivée.
5. Fonctionnement si crédit atteint :
définit la condition de la machine lorsque le crédit copies est atteint. La machine
peut être programmée pour s’arrêter immédiatement ou lorsqu’un travail est terminé,
ou encore uniquement pour afficher un message d’avertissement.
■ Comment accéder au mode de configuration CCE
Procédure
1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. L’écran de code clé
maître CCE est affiché si un code est requis.
2 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code clé maître CCE à
8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE. (Voir
remarque.)
3 Sélectionnez la fonction CCE souhaitée et effectuez la configuration requise.
Pour quitter le mode CCE, appuyez sur RETOUR dans l’écran de configuration CCE.
4 Pour quitter le mode responsable, appuyez sur RETOUR dans l’écran du mode
responsable afin de rétablir l’écran général.
REMARQUE :
si un code clé maître CCE incorrect est entré, vous pouvez continuer en entrant le code à 8
chiffres correct.
12-14
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite)
■ 1. Modification de données CCE (compteur clé électronique)
Affectez un No. à un individu ou à un groupe, puis créez le ou les codes individuels
pour chaque utilisateur. Vous pouvez attribuer un nom et un crédit copies à chaque
code.
❒
❒
❒
❒
No. CCE : No. de 000 à 256, désigné par le responsable.
Code CCE : un code numérique unique à 5 chiffres programmé par le responsable pour l’utilisateur.
Nom d’utilisateur : 20 caractères au maximum
Crédit copies : de 0 à 999 999 copies
Procédure
1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé
maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration
CCE.
REMARQUE :
si vous entrez un code clé maître CCE incorrect, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct
à la suite.
2 Appuyez sur 1. Modifications de données
CCE (compteur clé électronique) pour afficher l’écran de saisie de données CCE.
3 ID No. est en surbrillance, vous permettant
d’entrer immédiatement un numéro. Entrez un
numéro de 3 chiffres compris entre 000 et 256
à l’aide du pavé numérique du tableau de commande.
4 Appuyez sur le code pour le mettre en
surbrillance.
Entrez un code CCE de 5 chiffres à l’aide du
pavé numérique du tableau de commande.
REMARQUES :
1. N’entrez pas la valeur “ 00000 ”. La valeur de départ du code CCE est “ 00000 ”.
2. Nous vous recommandons d’établir une liste de
tous les codes CCE et de tous le numéros.
5 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran de saisie du nom.
Si vous n’entrez pas de nom, passez à l’étape 8. Cette opération peut être effectuée
sans difficulté même si vous n’entrez pas de nom.
12
12-15
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite)
6 Entrez le nom souhaité en suivant la procédure ci-dessous.
(1) Vous pouvez entrer 20 caractères au maximum.
(2) Utilisez les touches fléchéesc vers le haut et vers led bas dans l’écran de
saisie du nom pour entrer des majuscules ou des minuscules ainsi que des
symboles.
(3) Appuyez sur SUPPR. pour supprimer le caractère saisi en dernier.
(4) Appuyer sur ANNUL. dans l’écran de saisie du nom efface tous les caractères
saisis.
(5) Pour changer le nom existant, appuyez sur SUPPR. pour l’effacer et entrer un
nouveau nom.
7 Appuyez sur VALID. dans l’écran de saisie du nom pour revenir à l’écran de saisie
de données CCE.
8 Appuyez sur Crédit. La touche de crédit est
en surbrillance, vous permettant d’entrer
immédiatement le crédit copies.
9 Entrez un crédit copies de 6 chiffres pour le
No. à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande. Le crédit copies saisi est
affiché sur la droite du compte de copies.
REMARQUES :
1. Si vous vous êtes trompé de crédit copies,
continuez en entrant le crédit copies à 6 chiffres
correct.
2. Si vous entrez la valeur “ 000000 ”, aucun crédit
n’est attribué.
3. La touche ANNUL., bien qu’elle efface le compte
de copies, ne fonctionne pas dans l’écran de
saisie de données CCE.
10 Pour terminer la configuration, appuyez sur
VALID. dans l’écran de saisie de données
CCE. Pour annuler la configuration, appuyez
sur RETOUR.
Lorsque le même code CCE est utilisé pour
un autre numéro, l’écran de duplication de
code est affiché. Pour entrer à nouveau un
nouveau code, appuyez sur OUI et revenez à
l’étape 4. Pour créer un double du code,
appuyez sur NON, puis sur VALID..
REMARQUE :
vous pouvez attribuer le même code CCE à des
numéros différents. Notez que le nombre de copies
n’est cependant compté que pour le code CCE
portant le plus petit numéro. Le compte de copies
des autres numéros ne sera pas contrôlé. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de code CCE
dupliqué.
11 L’écran de configuration CCE est affiché.
Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
12 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12-16
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite)
■ 2. Liste données compteur électronique
Utilisez ce paramètre pour afficher la liste du compte de copies et le crédit copies de chaque
numéro et pour modifier, ajouter ou supprimer ces données CCE.
Procédure
1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé maître
CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE.
REMARQUE :
si vous entrez un code clé maître CCE, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct à la suite.
2 Appuyez sur 2. Compt. élect. liste données pour afficher l’écran Liste données compteur
électronique.
3 Pour supprimer les données CCE :
(1) Appuyez sur les touches fléchées vers le haut
ou vers le bas (▲/▼) situées sur la droite dans
l’écran Liste données compteur électronique
pour mettre en surbrillance les données CCE à
supprimer.
(2) Appuyez sur SUPPR. L’écran de confirmation de
la suppression est affiché.
(3) Appuyez sur OUI pour supprimer ou appuyez sur
NON pour annuler.
4 Pour ajouter des données CCE, appuyer sur
AJOUT. L’écran de modification de données CCE
avec la touche ANNUL. est affiché. Pour saisir des
données CCE, voir pages 12-15 à 12-16.
5 Pour modifier des données CCE, appuyez sur les
touches fléchées vers le haut ou vers le bas (▲/▼)
situées sur la droite dans l’écran Liste données
compteur électronique pour mettre en surbrillance
les données CCE à modifier, puis appuyez sur
MODIF. L’écran de modification de données CCE
est affiché avec la touche ANNUL. valide.
(1) Pour modifier le code CCE, appuyez sur CODE.
Entrez un nouveau code CCE à 5 chiffres à l’aide
du pavé numérique du tableau de commande.
N’entrez pas la valeur “ 00000 ”.
(2) Pour modifier le nom, appuyez sur Nom. Pour
plus de détails sur l’écran de saisie du nom,
reportez-vous à la page 12-16.
(3) Pour modifier le crédit copies, appuyez sur
Crédit. Entrez un nouveau crédit copies à 6
chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande. Si la valeur “ 000000 ” est entée,
aucun crédit n’est affecté.
(4) Pour effacer le compte de copies, appuyez sur
ANNUL.
(5) Pour terminer la configuration, appuyez sur
VALID. dans l’écran de modification de données
CCE.
Pour annuler la configuration, appuyez sur RETOUR.
L’écran Liste données compteur électronique est affiché.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran de configuration CCE.
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général
et effectuer des copies.
12-17
12
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite)
■ 3. Remise à zéro tous compteurs
Remet à zéro le compteur de tous les numéros de code CCE.
Procédure
1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code
clé maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de
configuration CCE.
REMARQUE :
si vous entrez un code clé maître CCE incorrect, continuez en entrant le code à 8 chiffres
correct à la suite.
2 Appuyez sur 3. Remise à zéro tous compteurs pour afficher l’écran Remise à zéro
tous compteurs.
3 Appuyez sur OUI pour remettre à zéro tous les compteurs.
Ou appuyez sur NON pour ne pas réinitialiser. La touche sélectionnée est mise en
surbrillance.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de configuration
CCE.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12-18
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite)
■ 4. Activation compteur électronique
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver le compteur électronique.
REMARQUE :
si le compteur électronique est désactivé (NON) alors que la fonction CCE est en marche, le
photocopieur peut réaliser des travaux de copie sans qu’aucun code CCE ne soit entré, alors
que les comptes de copies et les crédits copies sont interrompus.
❒ Paramétrage par défaut : Compteur électronique activé
Procédure
1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé
maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration
CCE.
REMARQUE :
si vous vous trompez de code clé maître CCE, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct
à la suite.
2 Appuyez sur 4. Activation compteur électronique pour afficher l’écran Activation
compteur électronique.
3 Appuyez sur OUI. pour activer le compteur électronique ou appuyez sur NON pour
le désactiver.
La touche sélectionnée est mise en surbrillance.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de configuration
CCE.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12
12-19
[4] Compteur clé électronique (CCE) (suite)
■ 5. Fonctionnement si crédit atteint
Utilisez cette fonction pour déterminer si le photocopieur doit s’arrêter lorsque le
crédit copies est atteint, ou s’il doit terminer le travail de copie avant de s’arrêter
lorsqu’il atteint le compte de copies maximal.
❒ Paramétrage par défaut : FIN DU TRAVAIL
Procédure
1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé
maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration
CCE.
REMARQUE :
si vous vous trompez de code clé maître CCE, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct.
2 Appuyez sur 5. Fonctionnement si crédit atteint pour afficher l’écran Fonctionnement
si crédit atteint.
3 Sélectionnez l’option de paramétrage :
appuyez sur ARRET IMMEDIAT pour arrêter le photocopieur lorsque le crédit copies
est atteint.
Dans ce cas, le traitement du papier en cours se termine et le message “ COMPOSER
LE CODE ” est affiché une fois que le photocopieur s’est arrêté.
Appuyez sur FIN DU TRAVAIL pour que le photocopieur s’arrête une fois le travail en
cours terminé.
Appuyez sur AVERTISSEMENT pour que seul un message d’avertissement soit affiché lorsque le crédit copies est atteint.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de configuration
CCE.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copie.
12-20
[5] Protéger programmes utilisateur
Utilisez cette fonction pour protéger/déverrouiller ou supprimer un travail programmé.
Lorsqu’un travail est protégé, un cadenas ( ) est affiché dans le numéro de travail
de l’écran de sélection de travail.
Le paramétrage d’un travail protégé ne peut pas être modifié.
Procédure
1 Appuyez sur 5. Protéger programmes utilisateur dans l’écran du mode responsable
pour afficher l’écran Protection/suppression programmes utilisateur.
2 Pour protéger ou déverrouiller un programme utilisateur, procédez comme suit.
(1) Utilisez les touches fléchées ▲ vers le haut et ▼ vers le bas situées à droite
dans l’écran Protection/suppression programmes utilisateur pour faire défiler
l’écran jusqu’au travail à protéger/déverrouiller.
(2) Appuyez sur la touche du numéro du travail souhaité pour la mettre en surbrillance.
(3) Appuyez sur PROTEGER. Un cadenas est affiché dans le numéro du travail à
protéger. Le travail précédemment protégé est déverrouillé et le cadenas disparaît.
3 Pour supprimer un programme utilisateur, procédez comme suit.
(1) Utilisez les touches fléchées ▲ vers le haut et ▼ vers le bas situées à droite
dans l’écran Protection/suppression programmes utilisateur pour faire défiler jusqu’au travail à supprimer.
(2) Appuyez sur la touche du numéro du travail souhaité pour la mettre en surbrillance.
(3) Appuyez sur SUPPR. Les programmes ainsi que leur nom seront supprimés des
programmes utilisateur.
REMARQUES :
• Un travail protégé peut également être supprimé et le cadenas affiché sur le numéro correspondant est alors effacé.
• Une fois supprimés, les programmes ne peuvent pas être rétablis.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12
12-21
[6] Supports
Utilisez cette fonction pour indiquer un type de papier spécifique pour chaque touche de magasin dans l’écran général. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un papier spécial est utilisé régulièrement et toujours chargé dans le même magasin.
Procédure
1 Appuyez sur 6. Supports dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de
configuration du type de papier.
2 Appuyez sur le magasin de papier souhaité pour le mettre en surbrillance.
3 Appuyez sur la touche fléchée ▲ vers le haut ou ▼ vers le bas pour sélectionner le
type de papier.
Le nom du type de papier affiché sur la touche du magasin en surbrillance se modifie comme suit :
--- (Vierge) → Papier recyclé → Couleur → Papier à en-tête → Papier spécial. → Etiquettes
→ Factures → Papier légal
Appuyez sur les touches fléchées pour faire apparaître le nom souhaité.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies.
12-22
[7] Contraste écran
Utilisez cette fonction pour régler le contraste et la luminosité de la partie écran
tactile du tableau de commande.
REMARQUE :
la fonction de contraste du tableau de commande peut être réglée à partir de l’écran d’aide, si
cette fonction a été activée par le service de maintenance. Lorsque vous appuyez sur la touche
de contraste du tableau de commande, l’écran de réglage du contraste est affiché. Contactez le
service après-vente si vous avez besoin de cette fonction.
❒ Paramétrage par défaut : Contraste normal ; Luminosité normale
Procédure
1 Appuyez sur 7. Contraste écran dans l’écran du mode responsable pour afficher
l’écran Contraste écran.
2 Pour régler le contraste, appuyez sur FONCE, NORM. ou sur CLAIR de CONTRASTE.
3 Pour régler la luminosité, appuyez sur FONCE, NORM. ou sur CLAIR de LUMINOSITE.
4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode
responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et effectuer des copies.
12
12-23
[8] N° de tel resp.
Utilisez cet écran pour entrer le numéro de poste du responsable indiqué dans l’écran
d’aide.
Procédure
1 Appuyez sur 8. N° de tel resp. dans l’écran du mode responsable pour afficher
l’écran de saisie destiné aux données du responsable.
2 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran de saisie du nom.
Entrez le nom souhaité en suivant la procédure ci-dessous.
(1) Vous pouvez entrer 20 caractères au maximum.
(2) Utilisez les touches fléchéesc vers le haut etd vers le bas dans l’écran de
saisie du nom pour entrer des majuscules ou des minuscules ainsi que des
symboles.
(3) Appuyez sur SUPPR. pour supprimer le caractère saisi en dernier.
(4) Si vous appuyez sur ANNUL. dans l’écran de saisie du nom vous effacerez tous
les caractères saisis.
(5) Pour modifier le nom existant, appuyez sur SUPPR. afin de l’effacer et d’entrer
un nouveau nom.
3 Appuyez sur VALID. dans l’écran de saisie du nom pour revenir à l’écran de saisie
des données du responsable.
4 Appuyez sur N° de tel resp..
Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer un numéro de
poste de 8 chiffres au maximum.
REMARQUE :
si vous vous trompez en entrant le numéro de poste, continuez en entrant le numéro à 8 chiffres
correct à la suite.
5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-24
[9] Programmateur
Le programmateur est une fonction de gestion du photocopieur qui met la machine
hors tension quotidiennement ou selon un horaire déterminé. Le programmateur
peut être programmé pour se déclencher à l’heure du déjeuner, le week-end et les
jours de congé ou lorsque l’utilisation du photocopieur n’est pas requise.
Un code clé maître de programmateur à 4 chiffres est généralement configuré par le
service de maintenance à l’installation. Si le service de maintenance n’a défini aucun
code, le photocopieur n’affiche pas d’écran de code clé maître de programmateur
lorsque vous accédez au mode programmateur, et aucun code clé maître de programmateur n’est requis.
Pour assurer la sécurité du mode programmateur, il est recommandé d’établir un
code clé maître de programmateur unique.
En outre, la fonction d’interruption du programmateur peut être activée (avec ou
sans code) pour permettre l’utilisation temporaire de la machine pendant les périodes de mise hors tension de la fonction programmateur.
Conditions requises pour l’utilisation du programmateur :
• La fiche d’alimentation doit être insérée dans la prise murale.
• Le commutateur général et le commutateur copieur doivent être en position de
marche.
• La date et l’heure actuelles doivent être exactes.
Pour activer le programmateur sur votre machine, contactez le service après-vente.
Vous pouvez définir les paramètres suivants du programmateur.
1. Activation/désactivation
Active et désactive la fonction de programmateur.
2. Programmation des horaires
Spécifie les heures de mise sous et hors tension du photocopieur pour chaque jour
de la semaine ou pour la semaine entière.
3. Calendrier
Spécifie les jours de fonctionnement de la machine par le programmateur, pour tous
les jours du lundi au dimanche, et/ou pour chaque jour individuel d’un mois donné.
4. Pause déjeuner
Spécifie l’heure de la pause du déjeuner durant laquelle le photocopieur est mis hors
tension puis sous tension.
5. Code mise sous tension forcée
Nécessite l’entrée d’un code pour la désactivation du programmateur et établit la
durée de l’utilisation.
REMARQUES :
• L’heure est définie selon horaire quotidien de 24 heures, où l’heure [1] est la première heure
après minuit ; et l’heure [24] équivaut à minuit. Par exemple, 06:00 correspond à 6 heures du
matin ; 18:00 correspond à 6 heures du soir.
• La touche [AUTO] permet de modifier les nombres déterminés par la touche tactile VALID.
12-25
12
[9] Programmateur (suite)
■ Comment accéder au mode de paramétrage du programmateur
Procédure
1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable.
L’écran de code clé maître du programmateur est affiché lorsqu’un tel code à 4
chiffres a été configuré par le service de maintenance.
Dans le cas contraire, l’écran Menu de paramétrage du programmateur est affiché
sans qu’aucun code ne soit requis.
2 Si l’écran de code clé maître du programmateur est affiché, utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code clé maître du programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur.
REMARQUE :
si vous vous trompez en entrant un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en
entrant le code à 4 chiffres correct à la suite.
3 Sélectionnez la fonction de programmateur souhaitée et effectuez la configuration
selon le cas.
4 Pour quitter le mode programmateur, appuyez sur RETOUR dans l’écran Menu de
paramétrage du programmateur.
5 Pour quitter le mode responsable, appuyez sur RETOUR dans l’écran du mode responsable pour rétablir l’écran général.
12-26
[9] Programmateur (suite)
■ 1. Paramétrage du programmateur
❒ Paramétrage par défaut : Programmateur désactivé
Procédure
1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre code clé
maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de
paramétrage du programmateur.
REMARQUE :
si vous vous trompez en entrant un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en entrant le
code à 4 chiffres correct à la suite.
2 Appuyez sur 1. Activation/désactivation pour afficher l’écran de configuration d’activation/de
désactivation du programmateur.
3 Appuyez sur OUI pour activer le programmateur, ou sur NON pour le désactiver.
La touche sélectionnée est mise en surbrillance.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de paramétrage
du programmateur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général
et réaliser des opérations de copie.
■ 2. Programmation des horaires
Utilisez cette fonction pour définir les heures d’activation/de désactivation en heures et en
minutes pour chaque jour de la semaine, ou pour définir un horaire collectif pour la semaine
entière, c’est-à-dire le même horaire d’activation/de désactivation pour chaque jour.
Procédure
1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre code clé
maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de
paramétrage du programmateur.
REMARQUE :
si vous vous trompez en entrant un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en entrant le
code à 4 chiffres correct à la suite.
2 Appuyez sur 2. Programmation des horaires pour afficher l’écran de programmation des
horaires.
12-27
12
[9] Programmateur (suite)
3 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir l’heure de marche et l’heure d’arrêt
des jours de la semaine souhaités.
(1) Appuyez sur MODIF pour afficher l’écran de programmation des horaires par bloc.
(2) Appuyez sur les touches du jour souhaité de la semaine, du lundi au dimanche,
pour les mettre en surbrillance et définir des heures de marche et d’arrêt identiques.
(3) Appuyez sur MARCHE pour entrer l’heure de marche
Entrez une heure de marche à l’aide de 2 chiffres (08 correspond à 8 heures du
matin, par exemple) et spécifiez les minutes de marche à l’aide de 2 chiffres (07
correspond ainsi à 7 minutes) au moyen du pavé numérique du tableau de commande.
(4) Appuyez sur ARRÊT pour entrer l’heure d’arrêt.
Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (18 correspond à 6 heures du soir,
par exemple) et spécifiez les minutes d’arrêt à l’aide de 2 chiffres au moyen du
pavé numérique du tableau de commande.
REMARQUES :
• Lorsque l’heure de marche et l’heure d’arrêt sont identiques, la machine ne sera mise sous
tension.
• Veillez à entrer une heure de marche et une heure d’arrêt.
• Veillez également à programmer l’horaire d’un jour férié, pour pouvoir spécifier les jours de
fonctionnement de la machine dans l’écran configuration du calendrier des jours de
fonctionnement individuels et collectifs.
(5) Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de programmation des horaires.
(6) Confirmez les heures de MARCHE et d’ARRÊT dans l’écran de programmation
des horaires.
4 Utilisez la procédure ci-dessous pour supprimer l’heure de marche et l’heure d’arrêt
d’un jour de la semaine.
(1) Utilisez les touches fléchées ▲vers le haut et ▼vers le bas pour sélectionner le
jour de la semaine à supprimer.
(2) Appuyez sur SUPPR.
(3) Les heures de marche et d’arrêt du jour de la semaine sont supprimées et remplacées par les symboles “ —:— ”.
REMARQUE :
le jour de la semaine dont les heures de marche/d’arrêt sont supprimées, vous ne pouvez pas
mettre la machine sous tension.
5 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de
paramétrage du programmateur.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-28
[9] Programmateur (suite)
■ 3. Calendrier
Utilisez cette fonction pour définir les conditions de marche/d’arrêt du photocopieur
pour un mois donné. Définissez les conditions de marche/d’arrêt attribuées à des
jours spécifiques ou collectivement, du lundi au dimanche de chaque semaine du
mois donné. Le réglage par défaut est la définition collective : Marche du lundi au
samedi et arrêt le dimanche.
Procédure
1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre
code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur.
REMARQUE :
si vous avez entré un code clé maître de programmateur incorrect, vous pouvez continuez en
tapant le code à 4 chiffres correct à la suite.
2 Appuyez sur 3. Calendrier pour afficher l’écran Calendrier.
3 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir individuellement les jours gérés par
programmateur.
(1) Appuyez sur le jour géré par programmateur pour le mettre en surbrillance.
(2) Utilisez les touches fléchées ▲ vers le haut et▼ vers le bas pour faire défiler
jusqu’au mois souhaité.
4 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir collectivement les jours gérés par le
programmateur.
(1) Appuyez sur Semaine type pour afficher l’écran de configuration des jours de
fonctionnement collectifs.
(2) Afin d’activer le programmateur, appuyez sur OUI pour le jour souhaité.
Afin de désactiver le programmateur, appuyez sur NON pour le jour souhaité.
Si vous appuyez sur une touche déjà en surbrillance, aucune modification ne se
produit.
(3) Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Calendrier.
REMARQUE :
les jours sélectionnés sont mis en surbrillance en noir dans l’écran Calendrier lorsque celui-ci
est rétabli ; les paramètres de jours de fonctionnement individuels du calendrier ont toutefois
priorité afin de vous permettre d’effectuer des modifications de paramétrage pour chaque jour
dans cet écran, si vous le souhaitez.
5 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de
paramétrage du programmateur.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-29
12
[9] Programmateur (suite)
■ 4. Pause déjeuner
La fonction de programmateur met le photocopieur sous et hors tension une fois par
jour. Utilisez la fonction Pause déjeuner pour mettre la machine hors tension pendant votre pause déjeuner puis pour la remettre sous tension selon le paramétrage
de la fonction Programmateur. Un seul intervalle d’arrêt peut être programmé.
❒ Paramétrage par défaut :Pause déjeuner NON
Procédure
1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre
code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur.
REMARQUE :
si vous avez entré un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en tapant le code
à 4 chiffres correct à la suite.
2 Appuyez sur 4. Pause déjeuner pour afficher l’écran de configuration de la pause
déjeuner.
3 Utilisez la procédure ci-dessous pour activer la pause déjeuner.
(1) Appuyez sur OUI pour mettre cette touche en surbrillance.
(2) Appuyez sur ARRÊT.
Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (09 correspond à 9 heures du
matin, par exemple) et spécifiez les minutes d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (07
correspond ainsi à 7 minutes) au moyen du pavé numérique du tableau de commande.
(3) Appuyez sur MARCHE.
Entrez l’heure de marche à l’aide de 2 chiffres et spécifiez les minutes de marche à l’aide de 2 chiffres au moyen du pavé numérique du tableau de commande.
4 Pour désactiver la pause déjeuner, appuyez sur NON. La zone de paramétrage du
programmateur est grisée et ne peut pas être sélectionnée. Le réglage hors tension
est le réglage par défaut défini à l’usine.
5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de
paramétrage du programmateur.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-30
[9] Programmateur (suite)
■ 5. Définition du code
Utilisez ce code mise sous tension forcée pour établir un code à 4 chiffres nécessaire pour l’utilisation de la fonction d’interruption du programmateur. Le code par
défaut 0000 permet d’interrompre la fonction Programmateur sans avoir à entrer de
code.
❒ Paramétrage par défaut : Code 0000 d’interruption de programmateur
Procédure
1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre
code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur.
REMARQUE :
si vous entrez un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en entrant le code à 4
chiffres correct à la suite.
2 Appuyez sur 5. Code mise sous tension forcée pour afficher l’écran de configuration du code d’interruption du programmateur.
3 Entrez un code de 4 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande,
puis appuyez sur VALID. pour terminer la configuration.
REMARQUE :
lorsque le code est 0000 (paramétrage par défaut), l’interruption du programmateur peut être
utilisée en appuyant simplement sur le commutateur.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu de paramétrage du programmateur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12
12-31
[10] Réglage de l’écran tactile
Utilisez cette fonction pour contrôler tout dysfonctionnement de l’écran tactile à cristaux liquides suite à un déplacement du détecteur.
❒ Lorsque l’écran de réglage de l’écran tactile n’est pas affiché pas à l’étape 2, appuyez sur une des
touches de [0] à [9] du pavé numérique.
Procédure
1 Appuyez sur 10. Touches écran dans l’écran du mode responsable pour afficher
l’écran de réglage de l’écran.
2 Appuyez sur le symbole “ + ” situé dans en haut à droite et en bas à gauche de
l’écran de réglage du tableau de commande. Les coordonnées actuelles sont affichées dans la zone de message de l’écran.
REMARQUE :
lorsque vous utilisez les symboles “ + ”, nous vous recommandons d’utiliser une pointe fine telle
que celle d’un crayon pour plus de précision.
3 Vérifiez que les coordonnées X et Y affichées dans la première ligne de la zone de
message sont comprises entre les valeurs standard affichées sur la seconde ligne.
4 Appuyez sur la touche CONTROLE située en haut à gauche et en bas à droite de
l’écran pour vérifier que le bruiteur fonctionne correctement.
5 Si les coordonnées sont hors normes à l’étape 3 ou si le bruiteur ne se déclenche
pas à l’étape 4, répétez la procédure de réglage des étapes 2 à 4 ou contactez votre
service après-vente Konica.
6 Appuyez sur [IMPRESSION] dans le tableau de commande pour terminer la configuration.
12-32
[11] Economie d’énergie
Sélectionnez l’intervalle de temps qui doit s’écouler avant l’activation de la mise en
veille et de l’économie d’énergie ou activez ou désactivez la fonction d’économie
d’énergie.
❒ Paramétrages par défaut: Mise en veille ; 15 min.
Economie d’énergie ; 60 min.
Procédure
1 Appuyez sur 11. Eco d’énergie dans l’écran du mode responsable pour afficher
l’écran de configuration de l’économie d’énergie.
2 Appuyez sur la touche de programmateur située sous l’indicateur “ Mise en veille ”
pour sélectionner un délai spécifique avant l’activation de la fonction de mise en
veille. Le réglage par défaut est établi à 15 min.
Si vous n’avez pas besoin de la fonction d’économie d’énergie, passez à l’étape 4.
Si le voyant de l’indicateur “ Mise en veille ” est affiché avec une luminosité réduite et
si les touches du programmateur ne sont pas sélectionnables, passez à l’étape 3.
REMARQUES :
• Le délai sélectionné pour la mise en veille ne peut pas dépasser la valeur du paramètre
Economie d’énergie.
• Lorsque le délai d’activation de la fonction Economie d’énergie est le même que celui de la
fonction Mise en veille, la fonction Economie d’énergie s’active au lieu de la mise en veille.
3 Appuyez sur la touche du programmateur située sous l’indicateur “ Eco d’énergie ”
dans l’écran de configuration de l’économie d’énergie, pour sélectionner le délai qui
doit s’écouler avant l’activation de l’économie d’énergie. Le réglage par défaut est
fixé à 60 min.
REMARQUE :
si le délai sélectionné pour l’économie d’énergie est plus court que celui de la mise en veille, la
valeur du paramètre de mise en veille est automatiquement remplacée par celle du paramètre
d’économie d’énergie, et le voyant de l’indicateur de mise en veille est affiché avec une luminosité réduite. Dans ce cas, la fonction de mise en veille ne s’active pas.
4 Appuyez sur SUIVANT dans l’écran de temporisations pour afficher l’écran Activation économie d’énergie.
5 Appuyez sur OUI pour activer la fonction Economie d’énergie, ou sur NON pour la
désactiver. Le paramètre par défaut est OUI.
Lorsque le paramètre NON est sélectionné, la fonction Economie d’énergie ne s’active pas et le délai d’activation de la fonction de mise en veille peut être de 5, 10, 15,
30, 60, 90, 120 et 240 minutes.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-33
12
[12] Fonctions spéciales
Cette fonction permet de changer les paramètres de mémoire répertoriés ci-dessous. Les paramètres soulignés sont définis en usine. Voir pages 12-36 à 12-37 pour
plus de détails sur les paramètres de mémoire.
No. de
Rubrique
fonction
Programmation (les paramètres par défaut
sont soulignés)
No.01 : Paramètres départ
OFF / 30sec. / 60 sec. / 90 sec. / 120 sec. / 150
sec. / 180 sec. / 210 sec. / 240 sec. / 270 sec. /
300 sec.
No.02 : Touche AUTO
Paramètre Automatique / Départ
No.03 : Original dans
Chargeur / Chargeur + AUTO
No.04 : Cadrage original
OUI/ En APS/AMS
No.05 : Efface bords chargeur RADF
NON/ 1 mm/ 2 mm/ 3 mm/ 4 mm/ 5 mm
No.06 : Basculement mag.
NON/ OUI
No.07 : APS vitre
NON/ OUI
No.08 : APS chargeur
NON/ OUI
No.09 : Basculement passe-copie
NON/ OUI
No.10 : Basculement Mag. 1
NON/ OUI
No.11 :
Basculement Mag. 2
NON/ OUI
No.12 : Basculement Mag. 3
NON/ OUI
No.13 : Basculement Mag. 4
NON/ OUI
No.14 : AMS vitre
NON/ OUI
No.15 : AMS chargeur
NON/ OUI
No.16 : Annul. agrafage
NON/ OUI
No.17 : Touches sonores
NON/ Grave/ Aigu
No.18 : Rappel auto prog15
NON/ OUI
No.19 : Couv./Intercal.
Magasin 1/ Magasin 2/ Magasin 3/ Magasin 4/
Passe-copie
No.20 : A5 original type
Paysage/ Portrait
No.21 : Rotation
OFF / ON / APS/AMS/réduction / APS/AMS
uniquement / APS uniquement
No.22 : Messages tempo
1 sec. / 2 sec. / 3 sec. / 4 sec. / 5 sec.
12-34
[12] Fonctions spéciales (suite)
Procédure
1 Appuyez sur 12. Fonctions spéc. dans l’écran du mode responsable pour afficher
l’écran de fonctions spéciales. Vous pouvez faire défiler l’écran de fonctions spéciales
sur trois écrans.
2 Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner la rubrique souhaitée et modifier
le paramètre en question.
(1) Utilisez les touches fléchées c vers le haut et d vers le bas en bas à gauche de
l’écran de fonctions spéciales pour le faire défiler.
(2) Appuyez sur la touche fléchée ▲ vers le haut ou ▼ vers le bas située sur la
droite dans l’écran de fonctions spéciales pour mettre en surbrillance la rubrique
souhaitée.
(3) Appuyez sur MODIF pour modifier le paramètre de la rubrique en surbrillance.
(4) Répétez les étapes (1) à (3) ci-dessus pour réaliser des modifications successives.
3 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12
12-35
[12] Fonctions spéciales (suite)
Les fonctions suivantes sont fournies par le paramétrage des fonctions spéciales.
[1] Paramètres départ
Définit l’intervalle de temps de réinitialisation de la machine aux conditions de départ.
Options : NON ou 30/60/90/120/150/180/210/240/270/300 secondes.
[2] Touche AUTO
Définit la condition du mode de copie, du contraste de copie, de la restitution et de la
sélection de la source papier lorsque vous appuyez sur la touche [AUTO].
Options : Automatiques (paramétrage d’usine) ou Paramétr. départ (paramètres du
responsable). Automatique est le paramètre par défaut.
[3] Orig dans chargeur RADF
Détermine comment la machine démarre lorsqu’elle est en mode de copie de la vitre
d’exposition (et non du chargeur RADF) et qu’un original est inséré dans le magasin
d’alimentation du chargeur RADF.
Options : Chargeur et Chargeur + AUTO. L’option Chargeur active le chargeur RADF
sans réinitialiser aucune autre fonction. L’option Chargeur + AUTO active le chargeur
RADF et réinitialise la machine aux fonctions programmées en fonctions spéc. n° 2.
[4] Cadrage original
Etablit comment la machine détermine la zone d’image de la copie.
Options : OUI et En APS/AMS. L’option OUI limite la zone d’image de la copie à celle
de l’original. L’option En APS/AMS limite la zone d’image de la copie à celle des
formats de papier de copie et à la restitution sélectionnée automatiquement par la
machine.
[5] Efface bords RADF
Définit la surface d’effacement des bords lors de l’utilisation du chargeur RADF.
Options : Non, 1 mm/ 2 mm/ 3 mm/ 4 mm/ 5 mm.
[6] Basculement mag.
Au cours d’un travail de copie, lorsque la fonction de basculement est activée et que
plusieurs magasins sont chargés d’un papier de format identique, la machine bascule
automatiquement sur un autre magasin lorsque le magasin d’origine est vide.
Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 13 pour activer cette fonction pour chaque
magasin.
[7] Vitre APS
Cette fonction permet à la machine de détecter automatiquement le format de l’original
placé sur la vitre d’exposition et de sélectionner du papier de copie de format identique.
Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 13 pour activer cette fonction pour chaque
magasin.
[8] Sélection automatique du format papier (APS) Chargeur RADF
Cette fonction permet à la machine de détecter le format de l’original alimenté par le
chargeur RADF. Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 13 pour activer cette
fonction pour chaque magasin.
[9] Basculement passe-copie
Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur ) pour le
passe-copie multi-feuille.
[10] Basculement Mag. 1
Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le
magasin 1.
12-36
[12] Fonctions spéciales (suite)
[11] Basculement Mag. 2
Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le
magasin 2.
[12] Basculement Mag. 3
Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le
magasin 3.
[13] Basculement Mag. 4
Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le
magasin 4.
[14] Vitre AMS
Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de restitution qui convient lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et
qu’un original est placé sur la vitre d’exposition.
[15] Sélection automatique du taux de restitution (AMS) Chargeur RADF
Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de
restitution qui convient lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et qu’un original est alimenté à partir du chargeur RADF.
[16] Annul. agrafage
Lors de la copie en mode tri/agrafage, ce paramètre permet de réinitialiser la machine en mode non agrafé une fois le travail en cours terminé.
[17] Touches sonores
Lorsque cette fonction est réglée sur Grave ou Aigu, la machine déclenche un bruiteur lorsque vous touchez l’écran tactile ou appuyez sur une touche quelconque.
Ceci confirme que la machine reconnaît votre sélection.
[18] Rappel auto prog15
Cette fonction permet d’initialiser la machine à l’aide des sélections stockées dans le
programme utilisateur No.15 à la mise sous tension ou lorsque vous appuyez sur la
touche [AUTO].
REMARQUE :
cette fonction n’est valide que lorsque le programme utilisateur No.15 est enregistré.
[19] Couv./Intercal.
Ce paramètre permet la sélection du magasin 1, 2, 3, 4 ou du passe-copie en tant
que source pour les intercalaires.
[20] A5 original type
Sélectionne l’orientation d’originaux de format A5.
Options : Paysage ou portrait.
[21] Rotation
Lorsqu’elle est activée, cette fonction permet à la machine de réaliser automatiquement la rotation d’une image d’original de format A4 pour qu’elle corresponde au
format de papier sélectionné manuellement. Lorsqu’un original est placé dans le
chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition dans la position A4R, par exemple, et
que le format de papier A4 est sélectionné, la machine réalise une rotation de l’image
pour qu’elle corresponde au format de papier A4.
[22] Messages tempo
Détermine la durée des messages affichés, c’est-à-dire, 50 FEUILLES AU MAXIMUM EN MODE AGRAFAGE.
Options : 1/ 2/ 3/ 4 ou 5 secondes.
12-37
12
[13] Impr. liste
Utilisez cette fonction pour imprimer la liste sélectionnée à partir des rubriques suivantes.
• Progr utilisateur : contenu programmé du programme utilisateur
• Param utilisateur : les informations de la machine gérées par le compteur clé
électronique et les positions d’origine des paramètres
sélectionnées par l’utilisateur
• Test polices :
polices utilisées par la machine
Procédure
1 Appuyez sur 13. Impr. liste dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran
d’impression de liste.
2 Appuyez sur Progr utilisateur, Param utilisateur ou sur Test polices pour mettre
l’une de ces touches en surbrillance.
3 Appuyez sur VALID. pour imprimer la liste souhaitée.
Appuyez sur la touche [ARRÊT/ANNULATION] dans le tableau de commande pour
arrêter l’impression.
Une fois l’impression terminée, le photocopieur revient automatiquement à l’écran
d’impression de liste. Pour imprimer d’autres listes, revenez à l’étape 2.
4 Appuyez sur ANNUL. pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-38
[14] Personnaliser
Utilisez cette fonction pour réorganiser, afficher ou masquer les touches d’application
dans l’écran de sélection d’application.
Procédure
1 Appuyez sur 14. Personnaliser dans l’écran du mode Responsable pour afficher
l’écran de personnalisation d’application.
Les touches de fonction d’application actuellement définies s’affichent à l’écran.
Lorsque vous souhaitez modifier le paramètre, appuyez sur MODIF pour afficher
l’écran de sélection de rubrique.
2 Appuyez sur DOCUMENT ou sur IMAGE, selon le cas.
3 Dans l’écran de personnalisation de document/d’image, appuyez sur la touche de
fonction d’application souhaitée située sur la droite, puis appuyez sur AJOUT. La
touche sélectionnée se déplacera vers la gauche de l’écran, alors que la touche sur
la droite sera grisée pour indiquer qu’elle est désactivée.
4 Pour annuler votre sélection, appuyez sur la touche souhaitée située sur la gauche
pour la mettre en surbrillance, puis appuyez surSUPPR.. La touche sélectionnée
disparaît.
5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration, puis sur MODIF. pour revenir à
l’écran de sélection de rubrique.
Appuyez sur une autre touche de rubrique, si vous le souhaitez, ou appuyez sur
INITIALISATION pour rétablir la configuration par défaut.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran de personnalisation d’application. Confirmez
votre configuration dans cet écran.
7 Appuyez sur VALID. pour rétablir l’écran du mode Responsable.
8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12
12-39
[15] Décalage de contraste
La fonction de décalage de contraste divise chacun des neuf niveaux de contraste
en deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le mode texte/photo.
Le décalage de contraste peut être sélectionné dans chacun des modes Texte/Photo ;
Texte/Photo (général), Texte, Photo et Contraste plus.
❒ Options de configuration : Décal. densité 0/ 1/ 2/ 3 (standard)/ 4/ 5
Procédure
1 Appuyez sur 15. Décal. densité dans l’écran du mode Responsable pour afficher l’écran
de configuration du décalage de contraste.
2 Sélectionnez le mode Texte/Photo.
Appuyez sur le mode Texte/Photo, TEXTE, PHOTO ou CONTRASTE PLUS pour la
mettre en surbrillance, puis entrez le décalage de contraste souhaité (de 0 à 5) à
l’aide du pavé numérique du tableau de commande.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode
Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran
général et réaliser des opérations de copie.
12-40
[16] Centre serveur
Lorsqu’elle est activée, l’option de diagnostics à distance est gérée automatiquement
par le service après-vente Konica. En cas de problème avec la machine, sélectionnez
l’option Centre serveur. Votre service après-vente vous contactera pour déterminer
la démarche à suivre pour résoudre le problème.
Procédure
1 Appuyez sur 16. Centre serveur dans l’écran du mode Responsable pour afficher
l’écran APPEL SAV.
2 Appuyez sur 1. Appel bourrage, 2. Appel incident, 3. Appel manque toner, 4. Appel
manque papier, 5. Appel qualité copie ou sur 6. Appel autre cause, selon le cas.
L’écran d’appel de départ est affiché.
3 Appuyez sur DEPART pour appeler le service après-vente à distance.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général.
12
12-41
Index
Index
TOUCHE DE SYMBOLE
[ ! ] indicateur 2-16, 2-19
[ ] indicateur 2-16
[P] affiche 2-7
NOMBRE
2 en 1 8-9
4 en 1 8-9
8 en 1 8-9
A
Activation compteur électronique 12-19
Affichage de la localisation du bourrage 5-5
Ajout du toner 10-2
AJOUTER TONER, Message 10-2
Alimentation électrique 1-4
AMS chargeur 12-37
AMS vitre 12-37
Annul. agrafage 12-37
Appel SAV 5-2
APS chargeur 12-36
APS vitre 12-36
ATTENTION 1-3
AVERTISSEMENT 1-3
B
Bac de sortie 3-29
Bac du milieu de l’unité de finition 2-5
Bac inférieur de l’unité de finition 2-5
Bac supérieur de l’unité de finition 2-5
Basculement automatique de magasin (ATS) 1236
Basculement mag. 12-36
Bourrage de papier 5-5
Bouton à glissière de la cartouche 2-5
C
Cadrage original 12-11
Cadrage original 8-50, 12-36
Calendrier 12-29
Capacité du magasin/bac de sortie 9-2
Capacité papier du module de finition 1-9
Caractéristiques techniques de la machine 6-2
Caractéristiques techniques des options 6-3
Cartouche d’agrafes 10-6
Cartouche de 2-4, 10-2
CCE (compteur clé électronique) 12-14
Centrage original 8-46
Centre serveur 12-41
Changement de données CCE (compteur clé
électronique) 12-15
Chargement de papier spécial dans le passecopie multifeuille 9-4
Chargement du papier 2-16
Chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) 2-3
Chargeur RADF en mode Mémoire 3-20
Code CCE 2-11, 12-15
Code clé maître CCE 12-14
Code clé maître de programmateur 12-26
Code de mise sous tension forcée 12-31
Code du responsable 7-8, 12-3
Commutateur 2-3
Compte de copies 11-4
Compte total 11-4
Compteur clé 2-3
Compteur totalisateur 2-4
Configuration du programmateur 12-27
Conseils de dépannage 5-13
CONTRASTE, zone de paramétrage 2-14
Copie 1-2, 2-2 3-16
Copie 2-1 3-19
Copie recto 3-19
Copie recto/verso 3-16
Copieur 12-6
Corbeille à cartuches 2-5
COUVERTURES/INTERCALAIRES 8-3
Création de chapitre 8-7
Crédit 12-16
D
DANGER 1-3
DATE/HEURE 8-56
Débordement de mémoire 5-10
Débourrage de papier 5-5
Décal. densité 12-40
Définition du code 12-31
Densité (Programmation) 12-12
Densité (valeur de départ) 12-7
Densité de copie 3-14
Disposition du tableau de commande 2-7
E
Economie d’énergie 2-10
Economie d’énergie programmée 7-2
Economied’énergie 12-33
Ecran 12-23
Ecran d’aide 4-6, 7-7
Ecran de contrôle 7-6
Ecran de mise sous/hors tension 5-12
Ecran de mode de finition 7-5
Ecran de sélection d’application 2-15
Ecran de sélection de numéro de travail 7-6
Écran du menu d’aide 4-7
Ecran du mode Responsable 7-8, 12-3
Ecran général 2-13
Écran tactile a cristaux liquides 2-7
Ecran Travaux en cours 3-24, 7-4
Ecrans tactiles 2-13
Effacement bords RADF 12-36
Effacement de la pliure centrale 8-44
Effacement des bords 8-44
Index
Effacement des bords et de la pliure centrale 844
Éléments de l’agrafeuse 2-5
Éléments internes de la machine 2-4
Enregistrement d’un programme 4-2
Environnment 1-5
Epreuve 3-32
Equipement en option 2-6
Equipement standard 2-6
Espace d’installation 1-6
Etiquettes et symboles d’avertissement 1-2
F
FILIGRANE 8-52
Fonction du programmateur 7-2
Fonction Pause déjeuner 12-30
Fonctionnement si crédit atteint 12-20
Fonctions spéciales 12-34
Format de papier (tableau) 9-4
Format de papier 3-7
Format du paier/type de papier, zone d’indication
2-14
Format non standard 8-29
G
Grammage 9-2
Guide papier 3-2
H
Heure 12-4
I
Icône AJOUTER TONER 2-13, 10-2
Icône APPLICATION 2-13
Icône d’appel du SAV pour l’entretien 2-13
Icône de cadenas 4-3, 12-21
Icône de maintenance préventive 5-4
Icône de position de l’agrafe 3-31
Icône de rotation 2-13
Icône du mode de finition 2-13, 3-31
Icône N° de travail 2-14
Impr. liste 12-38
Indicateur COMPTEUR/CYCLE 2-14
Indicateur de mémoire 2-1
Indicateur DONNEES 2-7
Insertion d’intercalaires 12-37
Insertion d’intercalaire 8-14
Insertion d’originaux 8-18
Insertion feuille 8-14
Interrupteur principal 2-3
Interruption de programmateur 7-2
INTERRUPTION LED 3-34
Inversion 8-36
Inversion verso 1-2 8-31
Inversion verso 2-1 8-31
Inversion verso 8-31
K
Kit maintenance 10-9
L
Langue 12-5
Levier de dévrouillage 2-5, 10-6
Liste des compteurs 11-4
Liste données compteur électronique 12-17
Livret 8-11
M
Magasin (de départ) 12-9
Magasin à grande capacité (LCT) 2-18
Magasin du passe-copie multifeuille 2-3, 2-19
Magasin universel 2-16
Maintenance préventive (MP) 5-4
Marge 8-48
Marge et réduction 8-48
Matériaux de copie 10-9
Message “Memoire pleine” 5-10
Message de limite dépassée 5-14
Messages tempo 12-37
Mise en page 8-9
Mise en veille 2-10
Mode Agrafage 3-28
Mode CONTRASTE PLUS 8-34
Mode Couverture et dos puis page par page 821
Mode Couverture puis page par page 8-21
Mode d’aide 4-6
Mode de cadrage rectangulaire 8-51
Mode de copie 3-16, 12-7
Mode de finition 3-26, 3-28
Mode de restitution 3-11
Mode de restitution fixe 3-12
Mode de vérification 3-32
Mode d’effacement oblique 8-51
Mode d’insertion 8-5
Mode d’interruption 3-34
Mode Groupe 3-26, 3-28
Mode Mémoire 3-20
Mode Non trié 3-26, 3-28
Mode Page par page 8-21
Mode Photo 8-34
Mode Recto vers le haut 3-26, 3-28
Mode Responsable 12-2
Mode Texte 8-34
Mode Texte/Photo 8-34
Mode Tri 3-28
Mode Tri électronique + groupe 3-26
Index
Mode Tri électronique 3-26
Mode Zoom 3-13
Mode zoom vertical/horizontal 7-11
MODE, zone de paramétrage 2-14
Q
Quantité à imprimer 3-6
R
N
N° de code de rapport 5-2
N° de tel resp. 12-24
No CCE 12-15
Nom d’utilisateur 12-15
Numeration 8-56
NUMEROTATION 8-56
O
Orig dans chargeur 12-36
Original de type A5 12-37
Original de type paysage 8-10
Original de type portrait 8-10
Original plié 8-27
Originaux de formats différents 8-25
Originaux de la vitre d’exposition 9-5
Originaux du chargeur RADF 9-6
Originaux inappropriés pour le chargeur RADF
9-5
P
PAGE 8-56
Page par page 8-21
Papier épais 9-4
Papier fin 9-4
Papier fin/épais 8-16
Papier spécial 8-15, 8-16
Param utilisateur 12-38
Paramètre de départ 12-6
Paramètres départ 12-36
Pavé numérique 2-7
Personnaliser 12-39
Plaque guide-document du chargeur RADF 11-3
Porte avant 2-3
Porte avant de gauche 2-3
Porte latérale droite inférieure 2-3
Porte latérale droite supérieure 2-3
Précautions à observer pour l’utilisation courante
1-7
Préchauffage 2-8
Prise 1-4
Progr utilisateur 12-38
PROGR. 1, 2 (Contraste) 12-12
PROGR. 1, 2, 3 (Restitution) 12-13
Programmateur 12-25
Programmation des horaires 12-27
Programmes uti. 12-21
RADF, charnières du chargeur 1-2
Rappel auto prog15 12-37
Rappel de programme 4-5
Recouvrement 8-60
Réglage automatique contraste (AE) 3-14
Réglage de l’écran 12-32
Remise à zéro tous compteurs 12-18
Répétition image 8-38, 8-41
RépétitionX2 8-41
RépétitionX4 8-41
RépétitionX8 8-41
Réserve 3-22
Restitution (paramètre de départ) 12-8
Restitution (Programmation) 12-13
Rotation 7-9, 12-37
S
Sélection automatique du format papier (APS) 37
Sélection automatique du taux de restitution
(AMS) 3-9
Sortie 12-10
Système 12-4
T
Tableau de commande 2-7
Tablette de travail 2-3
TAMPON 8-52, 8-56
Taux prédéfinis 3-12
Taux PROGR. 3-12
TAUX, zone de paramétrage 2-14
Test polices 12-38
Tiroir de rangement 2-3
Touche AGRAFAGE 3-29
Touche AGRAFAGE 3-30, 7-5
Touche AIDE 2-6, 4-8
Touche AJOUTER PAPIER 5-9
Touche AMS (-A-) 3-9
Touche ANGLAIS 12-5
Touche ANNUL. 2-7
Touche APPLICATION 2-7, 8-2
Touche APS 3-7
Touche ARRET/ANNULATION 2-7
Touche AUTO 12-36
Touche AUTO 2-7
Touche BACK DOS 8-4
Touche Bourrage 5-7
Touche CONTROLE 2-7, 3-32
Touche COPIE 2-7
Index
Touche Couverture imprimée 8-4
Touche Couverture vierge 8-4
Touche d’aide 4-6
Touche de contraste du tableau de commande
12-23
Touche de mode Responsable 4-6,12-2
Touche DEPART 2-7
Touche DOS VIERGE 8-4
Touche ECONOMIE D’ENERGIE 2-7, 2-10, 7-2
Touche EPREUVE 2-7, 3-33
Touche ESPAGNOL 12-5
Touche FINITION 2-7
Touche Fixe 3-12
Touche FRANCAIS 12-5
Touche FRANCAIS 12-5
Touche GENERAL 2-13
Touche Groupe 3-27, 3-29
Touche GUIDE 5-5
Touche Heure d’été 12-4
Touche IMPRIMER 2-7
Touche Intercalaires imprimés 8-4
Touche Intercalaires vierges 8-4
Touche INTERRUPTION 2-7, 3-34
Touche ITALIEN 12-5
Touche MENU 4-6
Touche NUMERISATION 2-14, 3-18, 3-21
Touche Original spécifique 8-25
Touche PROGRAMMES UTILISATEUR 2-7, 4-2
Touche RESERVE 3-22
Touche SCANNER 2-7
Touche Téléphone 12-24
Touche TRAVAUX EN COURS 2-14, 3-24
Touche TRI 3-29
Touche ZOOM 3-13, 7-12
Touches progr. 12-12
Touches sonores 12-37
Transparents 8-14
Type de papier 12-22
U
Unité a tambour 2-4
Unité d’extension mémoire 6-4
Unité de finition 2-5
Unité de finition FS-109 3-28
Unité de fixation 2-4
Unité du toner 2-4, 10-2
Unité duplex (ADU) 2-3
Utilisation limitée du photocopieur en cas de
problème 5-3
V
Vitre d’exposition 3-5, 11-2
Vitre de séparation 11-2
Vitre d’exposition en mode Mémoire 3-20
Vitre du chargeur de document 11-2
Voyant du PROGRAMMATEUR 2-7
Z
Zone de paramétrage FORMAT 2-14
Zone d’icône 2-13
S7045F

Manuels associés