Manuel du propriétaire | Hoover BV71_BV30 BRAVE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Hoover BV71_BV30 BRAVE Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
HOOVER
REFERENCE:
TX52ALG
CODIC:
4343840
NOTICE
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 43
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 46
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA(SK)..............P 50
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 53
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU).................P 57
M*
L**
A
V
N a*
B
U
W1
K
N**
W2
T
Nb**
Sa
W3
J
C
Sb
I
X*
CA
D*
R*
H**
G
E
Q**
H1**
P*
O1*
Y*
HF
O**
PRINTED IN P.R.C.
48022104
GP
F
O2*
*Certain Models Only
Z*
**May vary according to models
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 43
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 46
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA(SK)..............P 50
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 53
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU).................P 57
M*
L**
A
V
N a*
B
U
W1
K
N**
W2
T
Nb**
Sa
W3
J
C
Sb
I
X*
CA
D*
R*
H**
G
E
Q**
H1**
P*
O1*
Y*
HF
O**
PRINTED IN P.R.C.
48022104
GP
F
O2*
*Certain Models Only
Z*
**May vary according to models
a
b
1
**
5
**
9
*Certain Models Only
c
**
2
**
3
**
4
13
14
15
16
6
7
**
8
17
18
19
20
*
10
11
12
**May vary according to models
*Certain Models Only
**May vary according to models
a
b
1
**
5
**
9
*Certain Models Only
c
**
2
**
3
**
4
13
14
15
16
6
7
**
8
17
18
19
20
*
10
11
12
**May vary according to models
*Certain Models Only
**May vary according to models
GB
-
FR
Use a cord or a stick to remove any blockage from the telescopic tube or flexible
hose.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Warning - The bag check indicator will remain red*or lit* if the cleaner is used when
the bag is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If the cleaner is used for
a significant period of time with the bag check indicator illuminated, an thermal cut
out will switch the cleaner off to prevent overheating. The bag check indicator turns
off once the cleaner has switched off to signal that the thermal cut out has been
activated. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault.
It will take about 30 minutes for the cut out to automatically.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le
nettoyer ou de procéder à son entretien.
USER CHECKLIST
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
•
•
•
•
•
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
Is the dust bag over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the filter’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Your Guarantee
Electricité statique : certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
4
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
FR
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes,
de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres
objets similaires.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Trappe à accessoires
Corps de l’aspirateur
Trappe du sac
Indicateur de remplissage de sac mécanique*
Bouton marche/arrêt
Couvercle du filtre d’évacuation
Pédale d’enroulement du cordon
Variateur de puissance**
H1. Écran à affichage LED avec variateur du contrôle de puissance** et indicateur
de remplissage du sac Led*
I. Poignée de transport
J. Loquet de déverrouillage de la trappe
K. Flexible
L. Poignée du flexible**
M. Variateur de puissance*
N. Tube télescopique**
Na. Verrou de tube télescopique*
Nb. Bouton de réglage du tube télescopique**
O. Brosse pour moquette et sol dur (Gp)**
O1. Brosse pour moquette (Ca)*
O2. Brosse pour sols durs (Hf)*
P. Curseur de brosse moquette et sol*
Q. Sélecteur de type de sol*
R. Verrou de brosse moquette et sol*
Sa. Filtre pré-moteur
Sb. Cadre de filtre pré-moteur
T. Filtre d’évacuation
U. Porte-sac
V.Sac
W. Jeu d’accessoires
W1.Suceur plat
W2. Petit suceur
W3. Brosse meuble
X. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
Y. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries*
Z. Brosse parquet*
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables,
des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs
vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise
en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace
de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne
l’enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous
utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré
comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de
recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être
effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération
et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local
d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE
et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
5
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le flexible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se fixe bien et se verrouille
correctement. Pour détacher le tuyau : il suffit d’appuyer sur les deux loquets du
tuyau et de tirer. [1]
*Sur certains modèles uniquement
** Peut varier selon le modèle
FR
2.
3.
Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube. [2]
Connectez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** ou aux accessoires,
si nécessaire. [3]
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1.
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas
le cordon au-delà du repère rouge. [6]
2.
Régler le tube télescopique à la hauteur désirée en déplaçant le régleur tube
télescopique ** en l’élevant ou abaissant la poignée à la position de nettoyage la plus
confortable. [5]
3. Après avoir connecté l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol**
ou aux accessoires si nécessaire, appuyez sur la pédale* de la brosse pour
sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Des brosses sont formulées pour un nettoyage en profondeur.
Brosse moquette et sol dur**: [4]
Dépoussiérage sur sols durs : Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner
le mode Sols Durs et ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans
cette position, les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glace sont baissés pour
protéger le sol. [4a]
Nettoyage standard de moquette et tapis : Appuyez sur la pédale de la brosse
pour sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS
LES SOLS. Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés
pendant que les roulettes sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de
mouvement. [4b]
Nettoyage en profondeur de moquette : Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
PROFONDEUR DE MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuieglace sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette. [4c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé d’éviter d’éventuelles rayures du parquet
sur lequel la pédale n’est pas réglée sur le mode sol dur et le curseur sur le mode
nettoyage en profondeur de moquette.
4.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt placée sur le corps
principal de l’aspirateur. [7]
5. Ajustez le niveau de puissance en appuyant sur les boutons du variateur de
puissance sur l’appareil** [8] ou en ajustant le variateur de contrôle de puissance**.
[9]
6.
Réglez le variateur d’aspiration au niveau désiré. [10]
7.
Éteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
Débranchez et sortez le cordon d’alimentation pour le rembobiner dans l’aspirateur.
8.
Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation
temporaire pendant l’utilisation, ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur n’est
pas utilisé. [11]
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1
REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efficacité énergétique en conformité à la réglementation de
la Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Le suceur plat, la brosse à meubles et la brosse à poussière sont rangés sous
la trappe des accessoires.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Jeu d’accessoires :
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [w1]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [w2]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. [w3]
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats. [z]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [x]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant
la prolifération des bactéries* – Utilisez la mini turbo brosse pour le nettoyage en
profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à nettoyer, particulièrement
efficace pour éliminer les allergènes. [y]
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse fixe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
6
Pour les modèles équipés de voyant de remplissage du sac LED* (voir H1), le sac plein
et les blocages sont tous deux signalés par une lumière rouge sur l’appareil.
Pour les modèles équipés de l’autre type de voyant de remplissage du sac* (voir D), le
mécanisme affiche la lumière rouge si le sac est plein ou s’il y a des blocages.
*Sur certains modèles uniquement
** Peut varier selon le modèle
FR
MISE EN GARDE - Le voyant de remplissage du sac restera rouge si l’aspirateur
est utilisé lorsque le sac est plein, s’il y a un blocage ou si les filtres sont sales.
S’il est utilisé pendant une durée prolongée et que le voyant de remplissage du
sac est rouge, un disjoncteur thermique arrête automatiquement l’aspirateur pour
éviter toute surchauffe. Le voyant de remplissage du sac s’éteint une fois que
l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le disjoncteur thermique a été activé. Si
cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour
rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de
30 minutes.
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est rouge sur la trappe du sac* (voir D) ou sur
l’appareil* (voir H1), veuillez vérifier le sac et le cas échéant, le remplacer.
1. Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe pour ouvrir la trappe et retirez le
sac. [12,13] Vous pouvez alors le mettre à la poubelle soigneusement. [14]
2. Ensuite, mettez en place un sac neuf en insérant la cartonnette dans le porte-sac
comme illustré sur le sac. [13]
3. Fermez la trappe du sac.
MISE EN GARDE : Le capot de l’aspirateur ne se fermera PAS si le sac à
poussière et/ou le porte-sac ne sont pas mis en place dans l’aspirateur. Assurezvous toujours qu’il y ait le sac lorsque vous fermez la trappe du sac.
ATTENTION : Le voyant de remplissage du sac peut être rouge (D ou H1)** en
cas de blocage. Dans ce cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans
le système ».
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
Nettoyage des filtres
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver les
filtres dès que vous avez remplacé au moins 5 fois votre sac.
•
•
•
•
Nettoyage du filtre pré-moteur :
1. Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe pour ouvrir la trappe et retirez le
sac. [12,13]
2. Retirez le cadre du filtre pré-moteur de l’aspirateur. [15]
3. Retirez le filtre du cadre du filtre pré-moteur.. [16]
4. Lavez le filtre pré-moteur et le cadre du filtre pré-moteur à la main à l’eau tiède et
laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur. [19,20]
•
Nettoyage du filtre d’évacuation sortie moteur
1. Retirez le filtre d’évacuation, déclipsez le couvercle du filtre d’évacuation et retirez
le jeu de filtre. [17,18]
2. Lavez le jeu de filtre d’évacuation à la main à l’eau tiède et laissez-le sécher
complètement avant de le remettre sur l’aspirateur. [19,20]
Attention : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable
où les filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover.
N’utilisez pas l’aspirateur sans sac ou sans filtres.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Cellesci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Nettoyage du sac à poussière permanent* (*Sur certains modèles uniquement)
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent tous
les 5 vidages de sac. Videz le contenu du sac dans une poubelle, lavez le sac à l’eau chaude,
éliminez l’excédent d’eau et laissez sécher complètement avant de le remettre en place.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac devient rouge* (D) ou reste allumé* (H1) :
1. Vérifiez si le sac est plein. Si c’est le cas reportez-vous à « Pour remplacer le sac à
poussière ».
2.Si ce n’est pas le cas:
A. Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le filtre ».
B. Vérifiez s’il y a un autre blocage dans le système.
- Éliminez toute obstruction dans le tube télescopique ou dans le flexible à l’aide
d’un cordon ou d’une tige.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un
autre appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le filtre est-il encrassé ? Si c’est le cas, référez-vous à « Pour nettoyer le filtre ».
Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
7
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 43
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 46
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA(SK)..............P 50
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 53
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU).................P 57
M*
L**
A
V
N a*
B
U
W1
K
N**
W2
T
Nb**
Sa
W3
J
C
Sb
I
X*
CA
D*
R*
H**
G
E
Q**
H1**
P*
O1*
Y*
HF
O**
PRINTED IN P.R.C.
48022104
GP
F
O2*
*Certain Models Only
Z*
**May vary according to models

Manuels associés