Manuel du propriétaire | Roland CUBE-80XL Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Amplificateur de guitare
Il s'agit d'un amplificateur de guitare DSP compact, à hautes performances, d'une puissance de 40 W et avec un haut-parleur intégré 25 cm (10 pouces).
CUBE-80XL
English
CUBE-40XL
Il s'agit d'un amplificateur de guitare DSP à hautes performances, d'une puissance de 80 W et avec un haut-parleur intégré 30 cm (12 pouces).
• Le canal JC CLEAN produit des sons propres, tandis que le canal LEAD produit des sons acoustiques, propres, crunch, à haut gain, ainsi qu'un son
« Dyna Amp » d'origine. Le CUBE-40XL fournit un total de dix types d'amplificateurs, et onze types pour le CUBE-80XL, couvrant ainsi les besoins
d'une large gamme de styles musicaux.
• Utilisez la fonction Solo pour mémoriser et invoquer les réglages sonores que vous créez. Cette fonction est idéale pour basculer entre les sons
d'arrière-plan et les sons solos pendant que vous jouez.
Deutsch
Conception permutable en deux canaux avec canal JC CLEAN et canal LEAD, plus une fonction Solo (p. 12)
La technologie COSM (Composite Object Sound Modeling) de Roland est une technologie de modélisation sonore innovante et puissante. COSM
permet d'analyser les nombreuses composantes d'origine d'un son, par exemple ses caractéristiques physiques et électriques, et de produire un
modèle numérique qui reproduit le même son.
Français
• Le commutateur au pied (en option) peut être utilisé pour activer ou désactiver la fonction EFX/SOLO.
• Vous pouvez enregistrer une phrase, puis la diffuser comme son d'arrière-plan pendant que vous jouez. La durée d'enregistrement maximale est
d'environ 80 secondes.
Italiano
La fonction Looper permet d’enregistrer, de lire et d’effectuer l’overdubbing de phrases supplémentaires (p. 14)
La fonction « EFX » offre cinq types d'effets, en plus d'une réverbération et d'un effet de retard indépendants (p. 6, p. 7)
• Vous pouvez utiliser un commutateur au pied (disponible en option) pour activer et désactiver la fonction EFX, l'effet de retard et la réverbération.
Une fonction d'accordage est également incluse (p. 11)
Español
• La section EFX du panneau de contrôle comprend 5 types d'effets numériques, à savoir CHORUS, FLANGER, PHASER, TREMOLO et HEAVY OCTAVE.
• Permet de jouer accompagné d'un lecteur CD ou de lecteurs audio numériques.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées : « UTILISATION DE L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ » et « REMARQUES
IMPORTANTES » (p. 2; p. 3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour
être sûr d'avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d'emploi dans son intégralité.
Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme que ce soit, sans l'autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Nederlands
Équipé d'une entrée AUX IN très pratique pour vos séances de répétitions (p. 9)
Português
• Un accordeur facile à utiliser est intégré. Cette fonction permet même l'accordage en bémol (un demi ton plus bas) et l'accordage de guitares à
sept cordes. L'accordage chromatique est également possible.
UTILISATION DE L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(Pour CUBE-80XL uniquement)
Branchez la prise d’alimentation de cet appareil
sur une prise secteur mise à la terre.
N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez aucune
modification à l’intérieur.
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en
remplacer les pièces (sauf si le présent manuel
fournit des instructions spécifiques dans ce
sens). Pour toute opération de maintenance,
prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche, ou
avec un distributeur Roland agréé (voir la page
Information).
N’installez jamais l’appareil à l’un des
emplacements suivants :
• embué (par exemple, salle de bains, cabinets de
toilettes, sur sols mouillés) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et secousses.
Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur
une surface plane et qu’il est stable. Ne placez
jamais l’appareil sur un support susceptible
d’osciller ou sur des surfaces inclinées.
L'appareil doit être branché à une prise de courant
uniquement du type décrit sur sa face arrière.
Ne tordez ni ne pliez le cordon d'alimentation de
manière excessive, et ne placez pas d'objets lourds
dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager
le cordon et de provoquer de graves dommages
ou des courts-circuits. Les cordons endommagés
présentent un risque d'incendie et d'électrocution.
Utilisé seul ou en association avec un amplificateur
et des casques stéréo ou des haut-parleurs, cet
appareil peut produire des niveaux sonores
susceptibles d'entraîner une perte auditive
définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps
à un niveau de volume élevé ou à un niveau
inconfortable. Si vous constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, vous devez
immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et
consulter un audiologiste.
Ne placez pas de récipient contenant du liquide
sur l'appareil. Évitez à tout prix l'introduction
d'objets (par exemple des objets inflammables,
des pièces de monnaie, des câbles) ou de liquide
(par exemple de l'eau, du jus de fruit) à l'intérieur
de l'appareil. Vous risqueriez de provoquer un
court-circuit, un mauvais fonctionnement de
l'appareil ou tout autre problème inhérent.
2
Mettez immédiatement l'appareil hors tension,
débranchez le cordon d'alimentation de la
prise de courant et demandez une opération
de maintenance à votre revendeur, au centre
de maintenance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé (voir la page
Information), dans les situations suivantes :
• le cordon d'alimentation ou la prise est
endommagé ;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué
de quelque autre façon) ;
• si l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou si vous remarquez une
modification notable des performances.
Dans les environnements avec de jeunes enfants,
la présence d’un adulte est nécessaire pour exercer
une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit
capable de respecter toutes les règles essentielles
à une utilisation sans risque de l’appareil.
Protégez l'appareil des chocs importants.
(Ne le laissez pas tomber !)
(Pour CUBE-80XL uniquement)
L'appareil émet un peu de chaleur en cours de
fonctionnement. N'utilisez pas l'appareil dans un
endroit où l'espace environnant est inférieur à la
description ci-dessous.
Avant
Côté
30 cm (12 pouces) 5 cm (2 pouces) 15 cm (6 pouces)
ou plus
ou plus
ou plus
ATTENTION
L’appareil doit être positionné de façon à être
suffisamment ventilé.
Veillez à toujours tenir la prise du cordon
d'alimentation pour le brancher à une prise murale
ou l'en débrancher.
Vous devez régulièrement débrancher le cordon
d'alimentation et le nettoyer à l'aide d'un chiffon
sec afin de débarrasser les broches des poussières
et autres dépôts accumulés. Débranchez
également la prise de courant de la prise murale
chaque fois que l'appareil n'est pas utilisé pendant
une longue période. L'accumulation de poussières
entre la prise de courant et la prise murale peut
entraîner une faible isolation et provoquer un
incendie.
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne
s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent
également être placés hors de portée des enfants.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez
jamais d’objets lourds dessus.
Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation
ou sa prise avec les mains mouillées lorsque vous
branchez l'appareil à une prise murale ou l'en
débranchez.
Avant de déplacer l'appareil, débranchez-le de
la prise murale et débranchez les cordons des
appareils externes qui y sont connectés.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de
la prise murale (p. 7).
Chaque fois qu’il y a un risque d'orage dans votre
région, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale.
Les grilles de ventilation situées à l'arrière de
l'appareil pouvant devenir très chaudes, prenez
garde de ne pas vous brûler.
20 cm (8 pouces)
ou plus
20 cm (8 pouces)
ou plus
Ne forcez pas sur le cordon d'alimentation de
l'appareil afin de partager une prise murale
avec un nombre déraisonnable d'appareils
supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance
totale utilisée par l'ensemble des appareils
reliés à la prise de la rallonge ne doit jamais
dépasser la puissance nominale (watts/ampères)
de la rallonge. Des charges excessives peuvent
provoquer un réchauffement de l'isolation du
cordon et parfois même sa fonte.
Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche ou
avec un distributeur Roland agréé (voir la page
Information).
Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur ou
celui-ci. Le haut-parleur ne peut pas être remplacé
par l'utilisateur. Des risques d'électrocution sont
possibles si vous ouvrez le coffre de l'appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec
ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces,
utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez
ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Deutsch
Français
• Gardez à l’esprit que les réglages manuels ou les réglages de la
fonction SOLO enregistrés dans la mémoire de l’appareil peuvent être
définitivement perdus en cas de dysfonctionnement ou de mauvaise
utilisation de l’appareil. Pour vous protéger contre tout risque de
perte de données importantes, nous vous recommandons de recopier
sur une feuille de papier les données importantes que vous avez
enregistrées dans la mémoire de l’appareil.
• Roland Corporation décline toute responsabilité relative à la
récupération de réglages perdus, qu'ils soient manuels ou enregistrés
dans la mémoire de l'appareil à l'aide de la fonction SOLO.
• Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres contrôles
de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors du branchement et du débranchement de tous les câbles,
saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez
ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du
câble.
• L'appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement.
• Afin de ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume
de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez utiliser un
casque afin de ne pas devoir vous préoccuper des personnes qui vous
entourent.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez
pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion
de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être
extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
spécifications du câble, prenez contact avec le fabricant de celui-ci.
• Aucun son n'est émis par le haut-parleur de l'appareil ni par un hautparleur externe lorsque l'entrée RECORDING OUT/PHONES est utilisée.
• Lorsque vous transportez ou rangez l'appareil, enroulez le cordon
d'alimentation autour de son crochet.
• Pour CUBE-80XL uniquement
Avant de connecter un haut-parleur, assurez-vous qu'il est conforme
aux spécifications suivantes.
Impédance : 8 ohms ou moins
Alimentation autorisée : 80 watts ou plus
• Pour CUBE-80XL uniquement
Utilisez exclusivement le câble du haut-parleur pour brancher celui-ci
à l'appareil. N'utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec
des guitares.
• Pour CUBE-80XL uniquement
N'insérez pas votre main, vos doigts, etc., dans les ouvertures situées
à l'arrière de l'appareil. Surtout si l'appareil doit être utilisé dans des
environnements où se trouvent de jeunes enfants, la présence d'un
adulte est nécessaire pour veiller à ce que ces derniers ne mettent pas
leurs mains ou leurs pieds dans les ouvertures de l'appareil.
English
Précautions supplémentaires
Italiano
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance
(ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs
de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce
problème, modifiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la
source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
• Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication
sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité
de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de
l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous
rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil
concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas
à proximité d'appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas
à l'intérieur d'un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque
manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à
ce que la lumière d'appareils d'éclairage, souvent proches de l'appareil
(par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne
soit pas toujours dirigée sur une même zone de l'appareil pendant une
longue période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l'appareil.
• En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température
et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil
peut présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous
essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
• Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d'une matière
similaire ne restent pas sur l'appareil pendant une longue période.
De tels objets peuvent décolorer ou endommager le revêtement de
l'appareil.
• Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le
revêtement extérieur de l'appareil risque d'être endommagé lorsque
vous les décollez.
• Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se
décolorent ou détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon
sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne
risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant du liquide (par exemple, un
vase) sur cet appareil. Évitez également d'utiliser des insecticides,
des parfums, de l'alcool, du vernis à ongle, des aérosols, etc., près de
l'appareil. Essuyez immédiatement tout liquide répandu sur l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux et sec.
• Gardez à l’esprit que les réglages manuels ou les réglages de la
fonction SOLO enregistrés dans la mémoire de l’appareil peuvent
être perdus lorsque ce dernier est envoyé en révision. Vous devez
systématiquement recopier vos données importantes sur une
feuille de papier. Roland décline toute responsabilité relative à la
récupération de données perdues.
Español
Emplacement
Réparations et données
Copyright
• L’enregistrement, la duplication, la distribution, la vente, la location,
la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres
musicales ou visuelles, diffusions, performances sur scène, etc.)
appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du
propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas cet appareil pour des actions qui enfreindraient un
copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en
matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation
de cet appareil.
Marques déposées
• Les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs et ne sont pas liés à Roland Corporation. Dans ce manuel,
ces noms permettent de décrire le plus efficacement possible les sons
simulés à l’aide de la technologie COSM.
3
Português
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée
par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un
réfrigérateur, un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur)
ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d'utilisation de l'appareil
électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques,
vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un
filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
• Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez
tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout
dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres
appareils.
• Bien que les témoins et le commutateur d'alimentation soient éteints,
cela ne signifie pas que l'appareil est complètement déconnecté de la
source d'alimentation électrique. Si vous devez débrancher l'appareil,
éteignez le commutateur d'alimentation POWER, puis débranchez le
cordon d'alimentation de la prise de courant. Pour cette raison, la prise
de courant à laquelle vous souhaitez brancher l'appareil doit être facile
d'accès.
Nederlands
Alimentation électrique
Description de l'appareil
Panneau de contrôle
CUBE-40XL
1
5
CUBE-80XL
11
1
1.
11
4
12
2
3
12
5
2
13
15
6
13
7
14
3
Entrée INPUT
4
4.
17 18 19
8
9
21
21
10
Commutateur [BRIGHT] (CUBE-80XL uniquement)
Rend les fréquences moyennes et hautes plus éclatantes, pour un son
plus net.
Commutateur [TUNER]
Pour plus d'informations, reportez-vous à « Utilisation de la fonction
Tuner » (p. 11).
10
Il s'agit d'un modèle du célèbre amplificateur pour guitare Roland
JC-120 Jazz Chorus. Son son très épuré et ultra plat donne une
sensation de douceur. Cet amplificateur est idéal pour créer des sons
en lui associant un dispositif à plusieurs effets.
Le témoin indique quel canal est sélectionné.
Utilisez ce commutateur lorsque vous souhaitez accorder votre guitare.
Lorsque vous activez le commutateur, le témoin rouge s'allume
indiquant que vous pouvez utiliser la fonction d'accordage.
9
20
Canal JC CLEAN
Permet de permuter entre les canaux JC CLEAN et LEAD.
3.
16
7
Commutateur [SELECT]
Les canaux sont permutables à l'aide des commutateurs au pied BOSS
FS-5U, FS-5L ou FS-6.
17 18 19
8
15
6
Connectez votre guitare électrique à cette entrée.
2.
16
5.
Bouton [VOLUME]
Permet de régler le niveau du volume du canal JC CLEAN.
Cette fonction classique de l'appareil permet de produire un son
crunch puissant à des niveaux de volume proches du maximum.
Canal LEAD
Il s'agit d'un amplificateur original qui vous
permet d'obtenir des changements de son sans
précédent en fonction de la dynamique de
votre jeu.
Commutateur Type
Utilisez ce commutateur pour sélectionner le type d'amplificateur
COSM.
En caressant les cordes vous obtiendrez un
son clair transparent et en les attaquant plus
vigoureusement vous obtiendrez un son distordu
à haut gain.
Si la fonction Tuner est activée, utilisez ce commutateur pour
sélectionner la corde que vous êtes en train d'accorder.
Description
DYNA AMP
Il s’agit d'un type d'amplificateur original
comportant un simulateur acoustique.
Il transforme les sons de votre guitare électrique
en un son de guitare acoustique clair et raffiné.
Les meilleurs résultats seront obtenus avec un
micro à simple bobinage en position avant.
Si vous utilisez des micros à double bobinage,
réduisez légèrement le réglage des contrôles
BASS et MIDDLE de l'égaliseur.
Conçu sur le modèle du Fender Twin Reverb
classique.
Il offre une richesse de graves et une clarté des
aigus.
DLX COMBO
(CUBE-80XL uniquement)
Cet amplificateur peut être utilisé dans de
nombreux styles musicaux (surf, blues, country,
jazz, soul et hard rock).
Il offre un son clair et net, et un son saturé
puissant à des volumes élevés.
Conçu sur le modèle du Vox AC-30TB.
BRIT COMBO
Il s’agit de l'amplificateur rock qui est à l’origine
du son de Liverpool des années 1960.
7.
Permet de régler le niveau de distorsion du canal LEAD.
8.
Fonction SOLO
Cette fonction vous permet d'enregistrer les réglages de son que
vous créez (le type d'amplificateur, le niveau de gain, les réglages sur
l'égaliseur et les effets à utiliser) et de les invoquer plus tard.
Conçu sur le modèle du Fender Tweed Bassman 4
x 10” Combo vintage.
Sur le CUBE-40XL/CUBE-80XL, cette fonction est appelée « SOLO ».
Il produit un son clair dans les fréquences
moyennes et hautes avec des graves épais. Ses
tonalités crunch et sa distorsion soutenue l'ont
rendu populaire parmi les guitaristes de blues et
de rock.
La fonction SOLO est pratique dans les situations suivantes :
• Lorsque vous voulez changer simultanément de type d'amplificateur
et d'effet.
• Lorsque vous voulez changer simultanément les réglages de l'égaliseur
et le niveau du volume.
Cet amplificateur est conçu à partir des fonctions
d'un amplificateur Marshall JMP 1987.
CLASSIC STACK
Largement utilisé dans le hard rock des années
1970, c’est l'amplificateur idéal pour le son de
guitare « top rock ».
Cet amplificateur est conçu sur le modèle du
Peavey EVH 5150.
METAL STACK
Il s'agit d'un type d'amplificateur à très haut gain.
Il peut générer un effet de distorsion et de sustain
important même à faible volume.
Cet amplificateur à très haut gain est conçu sur le
modèle du Mesa/Boogie Rectifier.
R-FIER
EXTREME
Cet amplificateur à très haut gain est capable
de produire une multitude de sons (slash metal,
grunge, lead, etc.).
Bouton [VOLUME]
Permet de régler le niveau de volume du canal LEAD.
Il produit une large gamme de sons clairs à
saturés.
TWEED
Bouton [GAIN]
Français
Conçu sur le modèle du Fender Deluxe Reverb
classique.
Deutsch
* Les noms de produits mentionnés dans ce document sont
des marques ou des marques déposées appartenant à leurs
propriétaires respectifs et ne sont pas liés à Roland Corporation.
Dans ce manuel, ces noms permettent de décrire le plus
efficacement possible les sons simulés à l’aide de la technologie
COSM.
Il est utilisé dans de nombreux styles musicaux
(country, blues, jazz et rock).
Italiano
BLACK PANEL
English
Réglez le bouton [GAIN] sur la position optimale
pour un maximum d'efficacité. Placez le curseur
du bouton au centre. Puis, ajustez le bouton
[GAIN] en fonction du son que vous voulez
obtenir, un son clair si vous caressez les cordes
et une distorsion importante si vous les attaquez
vigoureusement.
Vous pouvez mémoriser un réglage pour le canal JC CLEAN et un autre
réglage pour le canal LEAD.
9.
Commutateur SOLO [ON/OFF]
Español
ACOUSTIC SIM
La distorsion du son change en fonction de la
force avec laquelle vous attaquez les cordes, votre
palette d'expressions ne connaît ainsi plus de
limites.
Permet d'enregistrer les réglages et de les invoquer.
10. Bouton [VOLUME]
Permet de changer le niveau du volume des réglages invoqués.
* Pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction SOLO,
reportez-vous à la section « Utilisation de la fonction SOLO » (p. 12).
Português
Type
Description
Cet amplificateur original à haut gain produit des
basses épaisses et une distorsion intense, mais
qui préserve la clarté de la définition du son.
Nederlands
6.
Type
5
EQUALIZER
DELAY/LOOPER
11. Bouton [BASS]
16. Bouton [DELAY/LOOPER]
Permet de régler le niveau des basses fréquences.
12. Bouton [MIDDLE]
Permet de régler le niveau des moyennes fréquences.
13. Bouton [TREBLE]
Permet de régler le niveau des hautes fréquences.
* Lorsque le commutateur Type du canal LEAD est réglé sur BLACK
PANEL, DLX COMBO (CUBE-80XL uniquement) ou TWEED, et que les
boutons [BASS], [MIDDLE] et [TREBLE] sont réglés sur 0 (zéro), aucun
son n'est émis.
PRESENCE (CUBE-80XL uniquement)
14. Bouton [PRESENCE]
Permet de donner aux moyennes et hautes fréquences une tonalité
plus lustrée. Surtout lorsque vous voulez produire un son plus aérien
et ouvert.
EFX (Effets)
Ce bouton permet d'activer la fonction
DELAY ou la fonction LOOPER.
Lorsque le bouton est positionné sur DELAY,
l'effet obtenu est celui d'un retard.
Lorsque le bouton est positionné sur LOOPER,
l'effet obtenu est celui d'un boucleur.
Le témoin s'allume ou s'éteint lorsque le retard ou le boucleur est
activé ou désactivé.
Utilisation de la fonction DELAY
16. Bouton [DELAY/LOOPER]
Réglez le bouton en position DELAY pour activer l'effet de retard. La
position du bouton dans cette plage permet d'ajuster le volume du
son de retard.
Vous pouvez également activer et désactiver le retard à l'aide d'un
commutateur au pied disponible en option.
* Le niveau des effets DELAY et LOOPER est indiqué à titre de
référence. Réglez l'effet que vous voulez obtenir à l'oreille.
17. Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Clignote en synchronisation avec la durée du retard.
15. Bouton [EFX] (Effets)
Vous pouvez régler l'intensité de cinq types
d'effets, à savoir chorus, flanger, phaser,
tremolo et heavy octave, en changeant la
position de ce bouton.
Le témoin s'allume et s'éteint lorsque cette
fonction est activée et désactivée. Vous
pouvez également activer et désactiver cette
fonction à l'aide d'un commutateur au pied
disponible en option.
* Le niveau des effets CHORUS, FLANGER, PHASER et TREMOLO sur le
panneau de contrôle est indiqué à titre de référence. Réglez l'effet
que vous voulez obtenir à l'oreille.
Position du bouton
Description
CHORUS
Permet d'ajouter un son légèrement
déformé au son d'origine pour créer un son
de plus grande ampleur.
FLANGER
Permet d'obtenir un effet produisant une
sensation de rotation du son.
PHASER
Permet de créer un effet ajoutant au son
d'origine un signal déphasé, produisant une
sensation sonore de tourbillon.
TREMOLO
Cet effet produit des changements
cycliques du niveau de volume.
HEAVY OCTAVE
Cette fonction permet d'ajouter un son
abaissé d'une octave au son d'origine.
Comme vous pouvez jouer des accords
même lorsque vous utilisez cet effet, vous
pouvez également l'utiliser pour alourdir le
son de votre jeu d'accords.
Vous pouvez également utiliser ce commutateur pour spécifier une
durée de retard courte dans la plage 90‒30 ms.
18. Commutateur [TAP]
Utilisez ce commutateur pour régler la durée du retard. Lorsque vous
appuyez deux fois sur le commutateur, la durée du retard est réglée
sur l'intervalle de temps qui s'écoule entre les deux pressions du
commutateur. La durée maximale est de 2000 ms.
Réglage d'un retard de courte durée
Si vous maintenez le commutateur enfoncé pendant une seconde
ou plus, la durée du retard est réglée à 30 ms. Chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB], la durée du retard
change en quatre étapes (30 ms/50 ms/70 ms/90 ms), jusqu'à une
valeur maximale de 90 ms.
* Il n'est pas possible de régler un retard de courte durée à l'aide du
commutateur au pied.
Utilisation de la fonction LOOPER
16. Bouton [DELAY/LOOPER]
Réglez le bouton dans la plage Looper pour activer la fonction Looper.
La position du bouton dans cette plage spécifie le volume de lecture
de la fonction Looper.
17. Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Utilisez ce commutateur pour l'enregistrement, la lecture et
l'overdubbing.
18. Commutateur [STOP]
Ce commutateur interrompt la lecture ou efface l’enregistrement.
Si le bouton [DELAY/LOOPER] se trouve dans la plage LOOPER, ce
commutateur désactive la fonction Looper ou efface l'enregistrement.
* Pour plus de détails sur l'utilisation de la fonction Looper, reportezvous à « Utilisation de la fonction LOOPER » (p. 14).
* Lorsque le bouton est positionné sur LOOPER, aucun effet de retard
n'est appliqué. Pour utiliser simultanément la fonction LOOPER
et l'effet de retard, reportez-vous à « Utilisation simultanée de la
fonction LOOPER et de l’effet de retard » (p. 15).
6
Le témoin s'allume ou s'éteint lorsque la
réverbération est activée ou désactivée. Vous pouvez
également activer ou désactiver la réverbération
à l'aide d'un commutateur au pied disponible en
option.
Position du
bouton
Description
Conçu sur le modèle de la réverbération à ressort.
SPRING
Cet effet produit les réverbérations caractéristiques
d'un ressort. Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter
progressivement l'intensité de l'effet.
* Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié.
Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux
autres appareils.
1.
Assurez-vous que tous les boutons [VOLUME] du
CUBE-40XL/CUBE-80XL et des appareils qui y sont reliés sont
sur la position 0.
2.
Mettez sous tension tous les appareils connectés aux entrées
du CUBE-40XL/CUBE-80XL (entrées INPUT et AUX IN).
3.
Mettez le CUBE-40XL/CUBE-80XL sous tension.
* Veillez à toujours réduire le volume au minimum avant de
mettre l'appareil sous tension. Même si le volume est réglé au
minimum, il est possible que vous entendiez un son lors de la mise
sous tension de l'appareil. Cela est normal et n'indique pas un
dysfonctionnement.
Effet de réverbération de plaque.
PLATE
Cet effet de réverbération produit un effet SUSTAIN
dans les aigus. Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter
progressivement l'intensité de l'effet.
POWER SQUEEZER (CUBE-40XL uniquement)
20. Commutateur [POWER SQUEEZER]
Le témoin du commutateur est rouge lorsque la fonction Power
Squeezer est activée, et éteint lorsque la fonction est désactivée.
La fonction Power Squeezer permet de réduire à 2 watts la puissance
du son qui sort de l'amplificateur.
L'activation de ce commutateur permet d'obtenir un son qui préserve
l'équilibre et la qualité sonore avec une puissance de 2 watts, en vue
de produire des niveaux sonores mieux adaptés à un foyer.
English
Vous pouvez permuter entre deux types de
réverbérations en changeant la position du bouton.
Tournez le bouton pour régler l'intensité de l'effet.
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un bref intervalle
(quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que
l'appareil ne puisse fonctionner normalement.
4.
Réglez le volume des appareils.
5.
Avant de couper l'alimentation, baissez le volume de tous
les appareils connectés au système, puis mettez-les HORS
TENSION en procédant dans l'ordre inverse de la mise sous
tension.
Deutsch
19. Bouton [REVERB]
Mettre l’amplificateur sous tension
ou hors tension
* Si vous devez débrancher l'appareil, éteignez le commutateur
d'alimentation POWER, puis débranchez le cordon d'alimentation
de la prise de courant. Reportez-vous à la section « Alimentation
électrique » (p. 3).
Français
[REVERB]
Italiano
* La fonction Power Squeezer s'applique uniquement aux sons
transmis via l'entrée INPUT. Elle n'a pas d'effet sur les sons transmis
via l'entrée AUX IN.
POWER
21. Commutateur [POWER]
Nederlands
Português
Español
Met l'appareil sous tension ou hors tension.
7
Panneau arrière
CUBE-40XL
Lecteur CD
Enregistreur, etc.
Lecteur audio numérique, etc.
Casque
Réglages pour commutateurs au
pied à effet momentané
6
1
2
FS-6
3
B
A
8
FS-5U
BAGUE
POINTE BAGUE
POINTE BAGUE
POINTE
BAGUE
TAP/STOP
REVERB
DELAY/REC/PLAY/DUB
EFX
SOLO
POINTE
CH SELECT
Commutateurs au pied
CUBE-80XL
Enregistreur, etc.
Lecteur CD
Câble de
haut-parleur
Lecteur audio numérique, etc.
ENTRÉE
Haut-parleur
externe
1
2
3
4
6
5
BAGUE
POINTE BAGUE
POINTE BAGUE
7
8
POINTE
Casque
TAP/STOP
REVERB
DELAY/REC/PLAY/DUB
EFX
SOLO
Commutateurs au pied
CH SELECT
Console de mixage, etc.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les
appareils hors tension avant tout branchement.
8
FOOT SW
RECORDING OUT/PHONES
Si vous utilisez un commutateur au pied (BOSS FS-5U ou FS-6, vendu
séparément), vous pourrez utiliser votre pied pour passer d'un canal à
l'autre, activer et désactiver les effets EFX, REVERB et DELAY, et contrôler
la fonction LOOPER. Le schéma de branchement indiqué à gauche est un
exemple de raccordement qui montre comment utiliser un commutateur
au pied à effet momentané (FS-5U, FS-6). Pour plus d'informations sur les
branchements et réglages lors de l'utilisation d'un commutateur au pied à
verrouillage (BOSS FS-5L, vendu séparément), reportez-vous à « Utilisation
d’un commutateur au pied à verrouillage » (p. 10).
* Lorsqu'une prise est connectée à cette entrée, aucun son n'est émis
par le haut-parleur de l'appareil ni par un haut-parleur externe
connecté à celui-ci. Cela s'avère pratique la nuit où lorsque vous
voulez éviter qu'un volume sonore élevé ne sorte des haut-parleurs.
BAGUE
Le commutateur au pied a la même fonction que le
commutateur [TAP/STOP].
Comme entrée de casque
Branchez un casque.
LINE OUT (CUBE-80XL uniquement)
7.
Commutateur
Description
POINTE
Le commutateur au pied active / désactive l'effet
sélectionné par le bouton [EFX].
BAGUE
Le commutateur au pied active / désactive la réverbération
définie par le bouton [REVERB].
Vous pouvez utiliser cette fonction conjointement avec un système de
sonorisation externe ou pour enregistrer votre performance via une
ligne directe tout en écoutant le son émis par le haut-parleur du CUBE.
Description
POINTE
Le commutateur au pied permet de basculer entre le canal
JC CLEAN et le canal LEAD.
BAGUE
Le commutateur au pied active / désactive la fonction SOLO.
Commutateur [FOOT SW TYPE] (CUBE-80XL uniquement)
À la sortie d'usine, le commutateur FOOT SW TYPE du CUBE-40XL est
réglé sur l'effet momentané. Pour plus de détails sur la modification de
ce réglage, reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied à
verrouillage » (p. 10).
POINTE
BAGUE
EXT SPEAKER (CUBE-80XL uniquement)
Entrée EXT SPEAKER
Réglez le niveau de sortie à l'aide des boutons [VOLUME] des canaux
JC CLEAN et LEAD et de la fonction SOLO.
* Le son issu de l'entrée AUX IN n'est pas émis par la prise LINE OUT.
AUX IN
8.
Italiano
Commutateur
* Les entrées FOOT SW (commutateur au pied) du
CUBE sont du type TRS et les prises de support du
type indiqué dans l'illustration. Utilisez des câbles
TRS pour brancher votre commutateur au pied.
Prise LINE OUT
Permet de connecter un système de sonorisation, un enregistreur ou
un autre appareil externe.
Cette prise est également idéale pour la modélisation d'un
haut-parleur COSM qui permet la production de sons de guitare
impressionnants.
POINTE : CH SELECT
BAGUE : SOLO
Permet de sélectionner le type de commutateur au pied qui est
branché.
5.
Utilisez une prise mono de 1/4" pour connecter un enregistreur ou un
autre appareil d'enregistrement.
Entrée AUX IN
Cette entrée vous permet de connecter un lecteur CD, un lecteur audio
numérique, un instrument musical électronique ou d'autres appareils
pour vous accompagner alors que vous jouez de votre guitare.
Les prises stéréo miniatures sont acceptées. Toutefois, la sortie
haut-parleur et la sortie RECORDING OUT/PHONES sont des sorties
mono. Utilisez le câble approprié (vendu séparément) en fonction de
l'appareil que vous voulez connecter.
Español
4.
POINTE : EFX
BAGUE : REVERB
Comme sortie d'enregistrement
English
POINTE
Si le bouton [DELAY/LOOPER] se trouve dans la zone DELAY,
l'effet de retard est activé / désactivé.
Si le bouton est dans la zone LOOPER, le commutateur au
pied a la même fonction que le commutateur [REC/PLAY/
DUB] du panneau.
Deutsch
Description
Français
Commutateur
* Déterminez le niveau sonore en réglant le bouton de volume de
l'appareil connecté.
* En cas d'utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l'entrée AUX IN
peut être faible. Si c'est le cas, utilisez des câbles de connexion qui
ne comportent pas de résistances.
Cette entrée permet de connecter un haut-parleur externe.
Lorsqu'un haut-parleur externe est connecté, le son est émis à la fois
par ce haut-parleur et par le haut-parleur intégré dans l'appareil.
* Avant de connecter un haut-parleur externe, assurez-vous qu'il est
conforme aux spécifications suivantes.
Português
3.
Sert de prise de sortie d'un enregistrement ou pour brancher un
casque.
Cette entrée est également idéale pour la modélisation d'un
haut-parleur COSM qui permet la production de sons de guitare
impressionnants.
Réglez le volume à l'aide des boutons [VOLUME] des canaux JC CLEAN
et LEAD et de la fonction SOLO.
POINTE : DELAY/REC/PLAY/DUB
BAGUE : TAP/STOP
* Vous devez utiliser un commutateur au pied à effet momentané
avec la BAGUE (TAP/STOP) de cette prise. Cela ne fonctionne pas
correctement avec un commutateur au pied à verrouillage (p. 10).
2.
Entrée RECORDING OUT/PHONES
Nederlands
1.
6.
Impédance : 8 ohms ou moins
Alimentation autorisée : 80 watts ou plus
* Utilisez exclusivement le câble du haut-parleur pour brancher
celui-ci à l'appareil. N'utilisez pas un câble blindé conçu pour être
utilisé avec des guitares.
9
Utilisation d'un commutateur au pied
à verrouillage
Les amplificateurs CUBE-40XL et CUBE-80XL prennent également en
charge les commutateurs au pied à verrouillage. Si vous utilisez un
commutateur au pied à verrouillage, effectuez les réglages suivants.
Réglage FOOT SW TYPE
BOSS FS-5L+FS-5U
Commutateur de
polarité
(BAGUE)
TAP/STOP
(POINTE)
DELAY/
REC/PLAY/DUB
Il existe deux types de commutateurs au pied.
Type
Fonctionnement
À effet momentané
(BOSS FS-5U, etc.)
Ce type de commutateur au pied s'active (ou se
désactive) lorsqu'il est enfoncé et se désactive
(ou s'active) lorsqu'il est relâché.
À verrouillage
(BOSS FS-5L, etc.)
Ce type de commutateur au pied s'active ou se
désactive chaque fois qu'il est enfoncé.
BOSS FS-6
* Le commutateur BOSS FS-6 peut fonctionner comme commutateur
au pied à effet momentané ou à verrouillage.
CUBE-40XL
À la sortie d'usine, le type à effet momentané est sélectionné. Vous
pouvez modifier ce réglage comme suit.
• Pour spécifier le type à verrouillage
Mettez l'appareil sous tension tout en maintenant le bouton
[TAP/STOP] enfoncé.
• Pour spécifier le type à effet momentané
Mettez l'appareil sous tension tout en maintenant le bouton
[REC/PLAY/DUB] enfoncé.
CUBE-80XL
Réglez les commutateurs comme indiqué
ci-dessous.
B
TAP/STOP
A
DELAY/
REC/PLAY/DUB
* Même si le commutateur FOOT SW TYPE est réglé sur FS-5L (LATCH),
vous devez toujours utiliser un commutateur au pied à effet
momentané pour TAP/STOP. Cela ne fonctionne pas correctement
avec un commutateur au pied à verrouillage.
Remarques importantes concernant l'utilisation d'un
commutateur au pied à verrouillage
Les réglages on/off du commutateur au pied prévalent sur ceux du
panneau de contrôle pour activer et désactiver les effets EFX, DELAY
ou REVERB.
Toutefois, les réglages on/off des effets EFX, DELAY ou REVERB, stockés
en mémoire à l'aide de la fonction SOLO, prévalent lorsqu'ils sont
invoqués avec cette dernière. Cela peut produire un conflit d'affichage
entre les témoins du panneau de contrôle et du commutateur au pied,
mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Réglez le commutateur [FOOT SW TYPE] situé sur
le panneau arrière de l’appareil en position FS-5L
(LATCH).
* Ce réglage est mémorisé même après la mise
hors tension.
Applications pratiques
Réglages du commutateur au pied
Vous pouvez utiliser les réglages suivants pour contrôler les opérations
lorsque les réglages effectués sur le panneau de contrôle pour les
effets EFX, DELAY et REVERB sont invoqués à l'aide de la fonction SOLO.
BOSS FS-5L
Mode prioritaire du commutateur au pied
Donnez toujours la priorité au réglage on/off du commutateur au pied.
Commutateur de
polarité
(BAGUE)
REVERB
SOLO
Mode prioritaire en mémoire (réglage en usine)
EFX
CH SELECT
BOSS FS-6
Donnez toujours la priorité au réglage on/off enregistré à l'aide de la
fonction SOLO.
Réglez les commutateurs comme indiqué
ci-dessous.
B
REVERB
SOLO
10
Pour effectuer le réglage :
Maintenez le commutateur [SELECT] enfoncé et mettez l'appareil sous
tension.
(POINTE)
EFX
CH SELECT
A
Pour effectuer le réglage :
Maintenez le commutateur [TUNER] enfoncé et mettez l'appareil sous
tension.
* Le réglage modifié reste en mémoire lorsque l'appareil est mis hors
tension.
Utilisation de la fonction Tuner
Les amplificateurs CUBE-40XL et CUBE-80XL sont équipés d'une
fonction d'accordage (TUNER). Vous pouvez utiliser cette fonction
comme un accordeur manuel ou un accordeur chromatique.
* Pour des cordes franchement désaccordées (par exemple après leur
changement), procédez à un accordage « manuel ».
3.
Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez
accorder.
Accordez la corde jusqu'à ce que le témoin vert s'allume.
Bémol
Hauteur correcte
Dièse
CUBE-40XL
Lumière rouge
Lumière verte
Lumière rouge
* Le témoin rouge clignote tant que la note n'est pas juste.
Accordage chromatique
CUBE-80XL
Si vous appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins une
seconde, ce commutateur clignote et vous pouvez utiliser l'appareil
comme « accordeur chromatique » pour déterminer automatiquement
le nom de la note la plus proche de celle qui est jouée.
L'accordage chromatique vous permet, comme l'accordage manuel,
de jouer une note sur la corde à accorder. Accordez la corde jusqu'à ce
que le témoin vert s'allume.
Accordage manuel
1.
English
Lorsque l'accordage est terminé, appuyez à nouveau sur le
commutateur [TUNER].
Deutsch
4.
Appuyez sur le commutateur [TUNER].
Français
L’appareil passe en mode Tuner et le témoin du commutateur TUNER
s’allume.
Lorsque l'appareil est en mode Tuner, aucun son n'est émis via les
haut-parleurs, notamment lorsqu'un appareil est connecté à la prise
REC OUT/PHONES ou LINE OUT.
* Le son d'un appareil connecté à l'entrée AUX IN est émis en sortie.
7B
Septième corde à vide d'une guitare à sept cordes avec
une corde basse supplémentaire (B/si)
6E
Sixième corde à vide (E /mi bémol) (CUBE-80XL
uniquement)
6E
Sixième corde à vide (E/mi)
5A
Cinquième corde à vide (A/la)
4D
Quatrième corde à vide (D/ré)
3G
Troisième corde à vide (G/sol)
2B
Deuxième corde à vide (B/si)
1E
Première corde à vide (E/mi)
A
Cinquième corde à vide (un demi-ton plus bas) (A /la
bémol)
A
Cinquième corde à vide (un ton plus bas) (G/sol)
Español
Description
Português
Position du
bouton
Italiano
Utilisez le commutateur TYPE pour sélectionner la corde à
accorder.
* La hauteur de référence est A = 440 Hz. Elle n'est pas modifiable.
Nederlands
2.
11
Utilisation de la fonction SOLO
Cette fonction vous permet d'enregistrer et d'invoquer les réglages
effectués sur le panneau de contrôle (ceux entourés dans l'illustration)
des sons que vous créez. Sur cet appareil, cette fonction est appelée
« SOLO ». Cette fonction est idéale pour basculer entre les sons
d'arrière-plan et les sons solos.
Vous pouvez enregistrer un réglage pour le canal JC CLEAN et un autre
réglage pour le canal LEAD. Vous pouvez basculer entre un total de
quatre sons.
Enregistrement des réglages du panneau de
contrôle
1.
REMARQUE
Si vous réglez le volume de la fonction
SOLO à un niveau élevé, le son peut
être trop fort lors de l'enregistrement
des réglages du panneau de contrôle.
Avant de procéder à l'enregistrement,
baissez le volume à 0.
À la sortie d'usine, le réglage « Space Clean » est enregistré pour le
canal JC CLEAN et le réglage « Extreme » (p. 16) est enregistré pour le
canal LEAD.
CUBE-40XL
JC CLEAN
Réglez le bouton SOLO [VOLUME] sur 0.
2.
Créez un son.
3.
Appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF] sur le panneau
de contrôle et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs
secondes.
Le témoin clignote. Lorsque les réglages du
panneau de contrôle ont été enregistrés, le
témoin s'arrête de clignoter et reste allumé.
* Ne mettez jamais l'appareil hors tension
pendant que le témoin clignote.
LEAD
4.
Utilisez le bouton SOLO [VOLUME] pour
régler le volume.
* Les réglages du panneau de contrôle enregistrés restent en
mémoire même après la mise hors tension de l'appareil.
CUBE-80XL
JC-CLEAN
Rappel du son enregistré
1.
Avec la fonction SOLO désactivée, appuyez sur le
commutateur SOLO [ON/OFF].
Le témoin SOLO s'allume et les réglages du panneau de contrôle
enregistrés sont rappelés. Le son que vous avez créé et enregistré pour
le canal JC CLEAN est rappelé si le canal JC CLEAN est sélectionné, et le
son que vous avez créé et enregistré pour le canal LEAD est rappelé si
le canal LEAD est sélectionné.
* Si les réglages du panneau de contrôle n'ont pas été enregistrés ou
si vous utilisez le CUBE pour la première fois, les réglages par défaut
définis en usine sont invoqués.
LEAD
Modification des réglages enregistrés
1.
Appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF] pour invoquer
les réglages enregistrés.
2.
Modifiez les réglages sur le panneau de contrôle en tournant
les boutons appropriés.
Le témoin SOLO s'éteint brièvement lorsque la position du bouton
coïncide avec la position enregistrée en mémoire.
3.
Maintenez enfoncé le commutateur SOLO [ON/OFF] pendant
plusieurs secondes.
Le témoin clignote. Lorsque les réglages du panneau de contrôle ont
été enregistrés, le témoin s'arrête de clignoter et reste allumé.
* Ne mettez jamais l'appareil hors tension pendant que le témoin
clignote.
* Une fois les nouveaux réglages enregistrés, les anciens réglages ne
peuvent plus être invoqués.
* Pour quitter sans enregistrer les modifications, appuyez sur le
commutateur SOLO [ON/OFF] ou sur le commutateur [SELECT].
12
• Réglages actuels du panneau de contrôle pour le canal JC CLEAN
• Le son SOLO que vous avez créé et enregistré pour le canal JC CLEAN
• Réglages actuels du panneau de contrôle pour le canal LEAD
• Le son SOLO que vous avez créé et enregistré pour le canal LEAD
Canal
SOLO OFF
SOLO ON
JC CLEAN
Réglages actuels du
panneau de contrôle
pour le canal JC CLEAN
Le son SOLO que vous
avez créé et enregistré
pour le canal JC CLEAN
LEAD
Réglages actuels du
panneau de contrôle
pour le canal LEAD
Le son SOLO que vous
avez créé et enregistré
pour le canal LEAD
Utilisez le commutateur [SELECT] pour basculer entre le canal JC
CLEAN et le canal LEAD.
• Si un commutateur au pied est connecté à l'entrée SELECT/SOLO,
le commutateur [SELECT] et le commutateur SOLO [ON/OFF] du
panneau de contrôle sont inopérants.
• Si la fonction SOLO est activée et qu'un commutateur au pied
est connecté à la prise EFX/REVERB ou DELAY/REC/PLAY/DUB/
TAP/STOP, il se peut que le témoin du commutateur au pied ne
corresponde pas au réglage on/off de l'effet EFX, REVERB ou DELAY
du CUBE. Si vous voulez que le réglage on/off de l'effet EFX, REVERB
ou DELAY du CUBE corresponde au témoin du commutateur au
pied, modifiez le réglage du CUBE-40XL/CUBE-80XL en « Mode
prioritaire du commutateur au pied ». Pour plus d'informations,
reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied à
verrouillage » (p. 10).
Restauration des réglages d'usine par
défaut
English
Vous pouvez utiliser le commutateur [SELECT] et le commutateur
SOLO [ON/OFF] pour basculer entre les quatre sons suivants.
* Tenez compte de la remarque ci-dessous si vous avez réglé le
commutateur FOOT SW TYPE (p. 10) sur FS-5L (LATCH) :
Maintenez enfoncés le commutateur [TAP/STOP] et le
commutateur SOLO [ON/OFF] simultanément et mettez
l'appareil sous tension. Le témoin SOLO clignote et les réglages
enregistrés avec la fonction SOLO sont restaurés à leurs valeurs
d'usine par défaut.
Deutsch
Permutation entre la fonction SOLO et
SELECT et les canaux LEAD et JC CLEAN
Utilisez le commutateur SOLO [ON/OFF] pour basculer entre les
réglages actuels du panneau de contrôle et les réglages enregistrés.
Éteint
Français
Réglages du panneau de contrôle pour le canal JC CLEAN
Allumé
Italiano
Réglages SOLO enregistrés pour le canal JC CLEAN
Éteint
Español
Réglages du panneau de contrôle pour le canal LEAD
Português
Allumé
Nederlands
Réglages SOLO enregistrés pour le canal LEAD
13
Utilisation de la fonction LOOPER
Cette fonction permet d’enregistrer une phrase et de la répéter autant
de fois que vous le voulez. Vous pouvez aussi effectuer l’overdubbing
de phrases supplémentaires par-dessus l’enregistrement.
Sur le CUBE-40XL et le CUBE-80XL, cette fonction est appelée fonction
LOOPER.
Vous pouvez également utiliser la fonction LOOPER à l'aide d'un
commutateur au pied disponible en option.
* La phrase enregistrée est supprimée lorsque l'appareil est éteint.
Lecture de la phrase
Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] Appuyer sur le commutateur
[TAP/STOP]
Arrêt
1
Enregistrement d'une phrase
Enregistrement
Arrêt
1
2
Lecture
Lecture
1.
Appuyer sur le commutateur
[TAP/STOP]
•••
Lecture
3
4
Utilisez le bouton [DELAY/LOOPER] pour régler le volume de
la phrase.
3.
Appuyez sur le commutateur [TAP/STOP] pour arrêter la
lecture.
Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB]
Arrêt
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour arrêter
l’enregistrement.
Pour arrêter la lecture ou l'overdubbing, appuyez sur le
bouton [TAP/STOP].
La lecture de la phrase s’arrête.
Si vous voulez reprendre la lecture, appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY/DUB].
MÉMO
Si une phrase a déjà été enregistrée, le témoin PLAY est vert
clignotant.
Lecture
1
Rouge
clignotant
En même temps que vous appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/
DUB], le témoin de ce commutateur s'allume en vert et la phrase
enregistrée passe en mode de lecture.
La phrase est ensuite répétée en boucle jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
14
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] lorsque le
témoin de celui-ci est vert clignotant.
Overdubbing de la phrase
La mémoire du CUBE-40XL et du CUBE-80XL peut enregistrer une
phrase d'environ 80 secondes. Lorsque la durée d’enregistrement
maximale est atteinte, l’enregistrement s’arrête automatiquement et la
lecture commence.
4.
3
2.
Appuyez sur le bouton [REC/PLAY/DUB] pour démarrer
l’enregistrement.
3.
2
Arrêt
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est vert clignotant.
Tournez le bouton jusqu'au réglage
maximum. Avec le bouton dans cette
position, la phrase sera lue au même niveau
de volume que lors de son enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur le
commutateur [REC/PLAY/DUB], le
témoin correspondant clignote en
rouge et l'appareil passe en mode
d'attente d'enregistrement. Lorsque
vous commencez à jouer, le témoin
s'arrête de clignoter et reste allumé,
et l'enregistrement commence.
* En revanche, si vous relâchez le
commutateur au pied REC/PLAY/
DUB, le commutateur [REC/PLAY/
DUB] présente une lumière rouge
fixe et l'enregistrement démarre
immédiatement. Pour plus
d'informations sur le branchement
de commutateurs au pied,
reportez-vous à « FOOT SW » (p. 9).
Lecture
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s'allume en vert et la
phrase est lue de manière répétée depuis le début.
Arrêt
Réglez le bouton [DELAY/LOOPER] sur LOOPER.
2.
•••
Lecture
* Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est éteint si aucune
phrase n'a été enregistrée.
Opérations liées à une phrase
1.
Lecture
Opérations liées à une phrase
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour enregistrer une
phrase.
Le fonctionnement de base change comme indiqué ci-dessous, en
fonction de l’état de la phrase.
Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB]
Lecture
Appuyer sur le commutateur
[TAP/STOP]
OverdubOverdubLecture
Lecture
bing
bing
2
3
2
3
Arrêt
4
Opérations liées à une phrase
1.
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] lorsque le
témoin de celui-ci est vert clignotant.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s'allume en vert et la
phrase est lue de manière répétée depuis le début.
2.
Appuyez à nouveau sur le commutateur [REC/PLAY/DUB].
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s'allume en orange et
l'overdubbing commence.
3.
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour arrêter
l’enregistrement.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s'allume en vert et la
phrase est lue de manière répétée depuis le début.
4.
Appuyez sur le commutateur [TAP/STOP] pour arrêter la
lecture.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est vert clignotant.
Effacement de la phrase
1.
Maintenez le commutateur [TAP/STOP] enfoncé pendant au
moins deux secondes.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est rouge clignotant et la
phrase est effacée.
* Il n’est pas possible de récupérer la phrase effacée.
Utilisation simultanée de la fonction LOOPER
et de l'effet de retard
En tirant parti de la fonction SOLO, vous pouvez utiliser simultanément
la fonction LOOPER et l'effet de retard.
D'une manière générale, vous ne pouvez pas utiliser l'effet de retard
lorsque le bouton [DELAY/LOOPER] est en position LOOPER. Toutefois,
si les réglages du panneau de contrôle qui utilisent l'effet de retard
sont mémorisés dans la fonction SOLO et que vous activez cette
fonction, vous pourrez utiliser l'effet de retard tout en utilisant la
fonction LOOPER.
Si vous activez la fonction SOLO tout en utilisant la fonction LOOPER,
puis que vous basculez entre les canaux JC CLEAN et LEAD, vous
pourrez enregistrer votre performance en utilisant les réglages de
l'effet de retard enregistrés pour chaque canal.
Copyright
* L’enregistrement, la duplication, la distribution, la vente,
la location, la performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, diffusions,
performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie
ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
* N’utilisez pas cet appareil pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de cet appareil.
Nederlands
Português
Español
Italiano
Français
Deutsch
English
* Il n'est pas possible d'activer ou de désactiver l'effet de retard, ou de
modifier sa durée.
15
Exemples de réglages
* Pour plus d'informations sur le mode de réglage de la durée du retard, reportez-vous à « DELAY/LOOPER » (p. 6).
Extreme
CUBE-40XL
CUBE-80XL
Commutateur [SELECT] = LEAD
Commutateur [SELECT] = LEAD
Son extrême avec distorsion intense.
Ce son à haut gain réunit à la fois la puissance dans les graves et l'attaque dans les aigus.
Vous pouvez obtenir des variations de son en tournant le bouton [MIDDLE].
Si vous activez la fonction HEAVY OCTAVE, vous pouvez même obtenir un effet de distorsion plus intense dans les graves.
Space Clean
CUBE-40XL
Retard = environ 250 ms (référence)
Commutateur [SELECT] = JC CLEAN
CUBE-80XL
Retard = environ 250 ms (référence)
Commutateur [BRIGHT] = OFF
Commutateur [SELECT] = JC CLEAN
Son transparent qui utilise des effets spatiaux.
Utilisez l'amplificateur JC CLEAN, conçu sur le modèle Roland JC-120 et ajoutez du chorus, un effet de retard long et de la réverbération.
L’utilisation de ce réglage avec une guitare équipée de micros à simple bobinage est idéal pour jouer en arpèges et plaquer des accords avec un son
harmonieux. Si vous utilisez une guitare avec des micros à double bobinage sur le CUBE-80XL, activez le commutateur [BRIGHT] pour obtenir un son
clair et ouvert.
Pour obtenir un son plus épais, vous pouvez définir le retard de telle sorte qu'il soit émis légèrement en avant du tempo de la phrase jouée.
Surf Line
CUBE-40XL
Commutateur [SELECT] = LEAD
CUBE-80XL
Commutateur [SELECT] = LEAD
Ce son est idéal pour le style de musique surf populaire dans les années 1960.
Ce réglage avec une guitare équipée de micros à simple bobinage est idéal pour produire un son sec.
L'application d'un effet profond de réverbération à ressort tout en étouffant les cordes en glissant la main sur le manche produit le son surf classique.
16
Rockabilly Slap
Retard = environ 90 ms (référence)
Commutateur [SELECT] = LEAD
CUBE-80XL
Retard = environ 90 ms (référence)
Commutateur [SELECT] = LEAD
Il s'agit de l'écho slapback utilisé dans le Rockabilly et la Country.
L'amplificateur BLACK PANEL produit un son propre, clair et mélodieux, avec des moyennes et hautes fréquences reposant sur une basse épaisse.
En mettant en avant les aigus et les graves tout en les équilibrant, et en supprimant le cas échéant la bande de moyennes fréquences, vous pouvez
faire ressortir la résonance de la guitare de manière encore plus éclatante.
Le son d'une guitare équipée de micros à simple bobinage avec un trémolo lourd et de la réverbération est également une caractéristique de ce style.
English
CUBE-40XL
Retard = environ 600 ms (référence)
CUBE-80XL
Retard = environ 600 ms (référence)
Français
CUBE-40XL
Deutsch
Loud Metal
Commutateur [SELECT] = LEAD
Commutateur [SELECT] = LEAD
Italiano
Ce son produit des réverbérations dans les graves lorsque les cordes basses sont étouffées par la main droite du musicien et un effet SUSTAIN aérien
lorsque des accords sont plaqués.
Jouer avec un micro à double bobinage central produit un effet de distorsion encore plus extrême. De plus, vous pouvez rendre le son encore plus
lourd en utilisant un accordage bas ou d'autres réglages produisant le même résultat.
Pour rendre la distorsion plus acérée sur le CUBE-80XL, augmentez le réglage [PRESENCE]. En outre, si vous utilisez ce son comme son principal,
augmentez la bande des moyennes fréquences et appliquez un retard long afin de produire un son épais et soutenu.
Retard = environ 650 ms (référence)
CUBE-80XL
Retard = environ 650 ms (référence)
Português
CUBE-40XL
Español
Dynamic Style
Commutateur [SELECT] = LEAD
DYNA AMP est un amplificateur original qui modifie la profondeur de la distorsion en fonction de l'intensité avec laquelle vous attaquez les cordes.
D'abord, réglez le bouton [GAIN] pour obtenir un son clair lorsque vous caressez les cordes et une distorsion importante lorsque vous les attaquez plus
vigoureusement.
Quel que soit l'intensité du jeu, arpèges joués avec délicatesse, accords plaqués et solos tranchants, la dynamique du son de la guitare est énorme.
Pour créer un son plus large et ouvert sur le CUBE-80XL, réduisez la bande des moyennes fréquences et augmentez les graves et la présence.
En utilisant ce réglage avec l'effet EFX et en y ajoutant un effet de retard et de la réverbération, vous obtiendrez un son avec plus de feeling.
17
Nederlands
Commutateur [SELECT] = LEAD
Schéma fonctionnel du CUBE-40XL
AUX IN
AMPLIFIER
SELECT
SOLO
JC CLEAN
VOLUME
LEAD
VOLUME
EFX
CHORUS/
TREMOLO
DELAY
LOOPER
ACOUSTIC SIM
BLACK PANEL
BRIT COMBO
TWEED
CLASSIC STACK
METAL
R-FIER
EXTREME
DYNA AMP
INPUT
EFX
FLANGER/
PHASER/
HEAVY
OCTAVE
SELECT
TUNER
JC CLEAN
SOLO
POWER
SQUEEZER
REVERB
MUTE
POWER
AMP
SPEAKER
LOOPER
VOLUME
RECORDING OUT /
PHONES
CABINET &
SPEAKER
SIMULATOR
VOLUME
* Aucun son n'est émis par le
haut-parleur de l'appareil
lorsque l'entrée REC OUT/
PHONES est utilisée.
LEAD
SOLO
Schéma fonctionnel du CUBE-80XL
AUX IN
SELECT
SOLO
INPUT
EFX
FLANGER/
PHASER/
HEAVY
OCTAVE
TUNER
SELECT
AMPLIFIER
JC CLEAN
VOLUME
LEAD
VOLUME
ACOUSTIC SIM
BLACK PANEL
DLX COMBO
BRIT COMBO
TWEED
CLASSIC STACK
METAL
R-FIER
EXTREME
DYNA AMP
JC CLEAN
SOLO
LEAD
SOLO
VOLUME
EFX
CHORUS/
TREMOLO
DELAY
MUTE
REVERB
LOOPER
POWER
AMP
SPEAKER
EXT SPEAKER
LOOPER
VOLUME
RECORDING OUT /
PHONES
CABINET &
SPEAKER
SIMULATOR
* Aucun son n'est émis par le
haut-parleur de l'appareil
lorsque l'entrée REC OUT/
PHONES est utilisée.
LINE OUT
CABINET &
SPEAKER
SIMULATOR
18
Fiche technique
Commandes
40 W
80 W
ENTRÉE : -10 dBu / 1 MΩ
ENTRÉE : -10 dBu / 1 MΩ
AUX IN : -10 dBu
AUX IN : -10 dBu
25 cm (10 pouces)
30 cm (12 pouces)
Commutateur [POWER]
Commutateur [POWER]
Commutateur [SELECT]
Commutateur [SELECT]
Commutateur [TUNER]
Commutateur [TUNER]
Commutateur [POWER SQUEEZER]
—
<Canal JC CLEAN>
<Canal JC CLEAN>
Commande [VOLUME]
Bouton [VOLUME], commutateur [BRIGHT]
<Canal LEAD>
<Canal LEAD>
Commutateur Type (ACOUSTIC SIM, BLACK PANEL, BRIT COMBO,
TWEED CLASSIC STACK, METAL STACK, R-FIER, EXTREME, DYNA AMP),
bouton [GAIN], bouton [VOLUME]
Commutateur Type (ACOUSTIC SIM, BLACK PANEL, DLX COMBO,
BRIT COMBO, TWEED, CLASSIC STACK, METAL STACK, R-FIER, EXTREME,
DYNA AMP), bouton [GAIN], bouton [VOLUME]
<SOLO>
<SOLO>
Commutateur [SOLO], bouton [VOLUME]
Commutateur [SOLO], bouton [VOLUME]
<EQUALIZER>
<EQUALIZER>
Bouton [BASS], bouton [MIDDLE], bouton [TREBLE]
Bouton [BASS], bouton [MIDDLE], bouton [TREBLE]
—
Témoins
Connecteurs
<PRESENCE>
Deutsch
Haut-parleur
CUBE-80XL
Bouton [PRESENCE]
<EFX>
<EFX>
Bouton [EFX] (CHORUS, FLANGER, PHASER, TREMOLO, HEAVY OCTAVE)
Bouton [EFX] (CHORUS, FLANGER, PHASER, TREMOLO, HEAVY OCTAVE)
<DELAY/LOOPER>
<DELAY/LOOPER>
Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Bouton [DELAY/LOOPER]
Bouton [DELAY/LOOPER]
Commutateur [TAP/STOP]
Commutateur [TAP/STOP]
<REVERB>
<REVERB>
Bouton [REVERB] (SPRING/PLATE)
Bouton [REVERB] (SPRING/PLATE)
—
Commutateur [FOOT SW TYPE]
(FS-5L/FS-5U)
Canal JC CLEAN, canal LEAD, SOLO, TUNER, EFX, DELAY/LOOPER,
REC/PLAY/DUB, REVERB, POWER SQUEEZER
Canal JC CLEAN, canal LEAD, SOLO, TUNER, EFX, DELAY/LOOPER,
REC/PLAY/DUB, REVERB
Entrée INPUT (jack 6,35 mm)
Entrée INPUT (jack 6,35 mm)
Entrée AUX IN (mini-jack stéréo)
Entrée AUX IN (mini-jack stéréo)
Entrée RECORDING OUT/PHONES (jack stéréo 6,35 mm)
Sortie LINE OUT (jack 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (CH SELECT, SOLO) (jack TRS 6,35 mm)
Entrée RECORDING OUT/PHONES (jack stéréo 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (EFX, REVERB) (jack TRS 6,35 mm)
Entrée EXT SPEAKER (jack 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (DELAY/REC/PLAY/DUB, TAP/STOP)
Entrée FOOT SW (CH SELECT, SOLO) (jack TRS 6,35 mm)
(jack TRS 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (EFX, REVERB) (jack TRS 6,35 mm)
Français
Niveau d’entrée
nominal (1 kHz)
CUBE-40XL
Italiano
Puissance de
sortie nominale
English
CUBE-40XL / CUBE-80XL : Amplificateur de guitare
Español
Entrée FOOT SW (DELAY/REC/PLAY/DUB, TAP/STOP)
Dimensions
Poids
43 W
75 W
385 (L) X 265 (P) X 385 (H) mm
440 (L) x 265 (P) x 440 (H) mm
15-3/16 (L) x 10-7/16 (P) x 15-3/16 (H) pouces
17-3/8 (L) x 10-7/16 (P) x 17-3/8 (H) pouces
10 kg
16 kg
Accessoires
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Options
Commutateur au pied (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6)
Commutateur au pied (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6)
Português
(jack TRS 6,35 mm)
Consommation
électrique
* 0 dBu = 0,775 Vrms
Nederlands
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
19