37LC7D | LG 42LC7D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
37LC7D | LG 42LC7D Manuel du propriétaire | Fixfr
TÉLÉVISEUR COULEUR TÉLÉ PLASMA
À CRISTAUX LIQUIDES
GUIDE DE L’UTILISATEUR
TÉLÉVISEUR COULEUR
À CRISTAUX LIQUIDES MODÈLE
32LC7D
32LC7DC
37LC7D
42LC7D
TÉLÉ PLASMA MODÈLE
42PC5D
42PC5DC
50PC5D
50PC5DC
Lire attentivement ce manuel avant de faire fonctionner votre
appareil.
Le conserver à des fins de références.
Noter les numéros de modèle et de série de l’appareil.
Voir l’étiquette au dos du moniteur et donner cette information
au marchand si un service est requis.
www.lgusa.com / www.lg.ca / www.lgcommercial.com
AVERTISSEMENT/ATTENTION
AVERTISSEMENT/ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER
CE PRODUIT À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE
(OUDOS). AUCUNE PIÈCE NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. RÉFÉRER TOUT
SER-VICE À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
L’éclair avec flèche dans un triangle
équilatéral est destiné à aviser l’utilisateur de la présence de ten-sion dangereuse non isolée dans le boîtier de l’appareil
pouvant être suffisamment forte pour causer un
risque de choc électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral est destiné à aviser l’utilisateur
de la présence d’in-structions de
fonctionnement et d’entretien.
AVERTISSEMENT/ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER
CE PRO-DUIT À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
NOTE À L’INSTALLATEUR DE LA
CÂBLODISTRIBUTION
Ceci est un rappel à l’installateur de la câblodistribution
de tenir compte de l’article 820-40 du National Electric
Code (É.-U.). On y trouve les lignes directrices portant
sur une mise à la terre conforme. On y stipule, entre
autres, que le conducteur de terre du câble doit être
raccordé au système de mise à la terre de l’immeuble,
aussi près que possible du point d’entrée du câble.
AVIS DE LA FCC
Appareil numérique de classe B
Cet appareil a été testé et est conforme aux exigences
pour appareil numérique de classe B, partie 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour
assurer une protection raisonnable contre les
interférences nocives dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut radier de
l’énergie de radiofréquence et s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne surviendront pas. Si cet appareil
cause des inter-férences à la réception radio et télé,
ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors
circuit, puis en circuit, l’utilisateur peut essayer de
corriger cette interférence d’une des façons suivantes:
- Réorienter l’antenne réceptrice.
- Éloigner l’appareil du récepteur.
- Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui
du récepteur.
- Consulter le marchand ou un technicien qualifié en
radio et téléviseur.
Tout changement ou modification non expressément
approuvé par la partie responsable concernant la
conformité peut annuler la possibilité de l’utilisateur
à utiliser cet appareil.
ATTENTION
Ne pas tenter de modifier cet appareil de quelle que
façon que ce soit sans une autorisation écrite de LG
Electronics.
Toute modification non autorisée peut annuler la
possibilité de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Des instructions de sécurité importantes sont fournies avec chaque appareil. Cette information doit figurer sur un
livret ou une feuille séparé ou doit être située avant toute instruction de fonctionnement pour l’installation à des
fins d’utilisation et fournie avec l’appareil. Cette information doit être fournie dans une langue acceptable pour le
pays où l’appareil sera utilisé.
Le titre doit être « Instructions de sécurité importantes ». Les instructions de sécurité suivantes doivent être comprises là
où il est applicable et, lorsque utilisées, doivent être indiquées comme ci-dessous. Toute information de sécurité
additionnelle peut figurer avec des énoncés additionnels à la suite des instructions cidessous. Au choix du fabricant,
une illustration ou un dessin donnant une instruction spécifique peut être placé immédiatement à côté de l’instruction
de sécurité :
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Observer les avertissements.
Observer les instructions.
1
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
2
Nettoyer seulement avec un chiffon sec.
3
4
2
5
Ne pas outrepasser le dispositif de sécurité de la
fiche polarisée ou mise à la terre. Une fiche
polarisée est dotée de deux lames dont une plus
large que l’autre. Une fiche mise à la terre est
dotée de deux lames et d’une broche mise à la
terre. La lame large ou la broche sont destinées à
la sécurité. Si la fiche ne peut être branchée sur la
prise, demander à un électricien qualifié de
remplacer la prise usitée.
6
Protéger le cordon d’alimentation afin qu’il ne
soit pas écrasé ni pincé, surtout à la prise et au
point où il sort de l’appareil.
7
Utiliser seulement les accessoires spécifiés par
le fabricant.
8
Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
une longue période.
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Installer conformément aux instructions du
fabricant.
Ne pas installer à proximité de sources de chaleur
comme radiateurs, registres de chauffage,
cuisinières ou tout autre appareil (incluant
amplificateurs) produisant de la chaleur.
9
Utiliser seulement avec chariot, support, fixation
ou table spécifiés par le fabricant ou vendus
avec l’appareil. Au moment d’utiliser avec un
chariot, faire attention pour le déplacer afin
qu’il ne bascule pas avec l’appareil.
10
Ne jamais toucher cet appareil ou l’antenne
lors d’un orage ou d’une tempête.
11
Faites attention à ce qu’aucun objet ne choque
sur l’appareil, et ne laissez pas tomber d’éléments solides sur l'écran.
12
Référer tout service à un technicien qualifié. Un
service est requis lorsque l’appareil a été
endommagé comme le cordon d’alimentation
ou la fiche, du liquide a été renversé ou des
objets sont tombés dans l’appareil, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas normalement ou a été échappé.
13
ATTENTION concernant le cordon d’alimentation:
Il est recommandé que la plupart des appareils
soient branchés sur un circuit dédié qui est une
prise simple qui alimente seulement cet appareil
et qu’il n’y a pas d’autres prises additionnelles
ou circuits terminaux. Vérifier les données
techniques dans le guide du propriétaire.
Ne pas surcharger les prises murales. Une sur
charge, des prises endommagées ou lâches,
des rallonges, des cordons effrités ou dont
l’isolation est endommagée, peuvent être
dangereux. Si ces conditions existent, il peut
en résulter un risque de choc électrique ou
d’incendie. Vérifier périodiquement le cordon
de l’appareil et s’il semble endommagé et
détérioré, le débrancher et ne pas utiliser
l’appareil tant que le cordon n’est pas remplacé
par un modèle de rechange semblable par un
technicien qualifié.
Protéger le cordon de tout abus physique ou
mécanique. Il ne doit pas être tordu, pincé,
situé près de la porte et il ne faut pas marcher
dessus. Porter une attention particulière aux
fiches, prises murales et au point de sortie de
l’appareil.
14
Identification d’utilisation extérieure :
AVERTISSEMENT – pour réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
15
Identification d’emplacement mouillé :
L’appareil ne doit pas être exposé aux gout
telettes ou aux éclaboussures et aucun objet
rempli de liquide, comme un vase, ne doit être
placé sur l’appareil.
16
MISE À LA TERRE
S’assurer de brancher la mise à la terre pour
empêcher les chocs électriques possible. Si les
méthodes de mise à la terre ne sont pas
possibles, demander à un électricien d’installer
un coupe-circuit séparé.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur les fils de
téléphone, paratonnerre ou tuyau à gaz.
Alimentation
Disjoncteur
court-circuité
17
DÉCONNEXION DE L'APPAREIL DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Vous devez débrancher l'appareil de la prise
principale. La prise doit demeurer disponible et
fonctionnelle.
3
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT/ATTENTION . . . . . . . . . . . . . 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CARACTÉRISTIQUES DU TÉLÉVISEUR . . . . 6
Input List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SimpLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Étiquette auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Key Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
COMMANDE DE L’IMAGE
PRÉPARATION
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Information relative au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Information relative au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Système de fixation vesa (Association des standards
vidéo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation sur un Bureau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Couvercele arrière pour arrangement des câbles . . . 14
Fixer Votre Téléviseur au Mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion antenne ou câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONFIGURATION DE LA SOURCEAUXILIAIRE
Installation de Récepteur HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage source A/V externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION /
COMMANDE DES CHAÎNES
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en circuit du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sélection de Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage du Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sélection des menus affichés à l’écran . . . . . . . . . . . . . . 35
Repérage de canaux
- Recherche automatique des chaînes
(Syntonisation automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
- Ajout/Effacement des chaînes
(Syntonisation manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Édition des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
Commande de la taille de l’image (rapport d’aspect) 44
Configuration préréglée des images
- Mode image - Préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
- Tonalité de la couleur - Préréglage . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage manuel de l’image
- Mode image - Mode personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
- Tonalité de la couleur - Mode personnel . . . . 48
XD - Technologie d’amélioration de l’image . . . . . . 49
Avancée - Mode Cinéma 3:2 Pull down avancé . . . . . 50
Avancée - Niveau du Noir (Noirceur) avancé . . . . . 51
Réinitialisation de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Méthode ISM (minimisation d’incrustation d’image) . 53
Mode Image à faible puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
Contrôle Automatique du Volume
(rgl.auto.du volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Configuration préréglée du son (Mode audio) . . 56
Réglages du son - Mode personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Équilibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réglage marche-arrêt des haut-parleurs
du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage diffusions stéréo/SAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Langage audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sélection de langue pour les menus à l’écran . . . . 62
Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
- Sous-titres à système de diffusion analogique . . 64
- Sous-titres à système de diffusion numérique . . 65
- Option sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
REGLAGE DE L’HEURE
Réglage de l’horloge
- Réglage de pendule autoamtique . . . . . . . . . . . . . . . 67
- Réglage de pendule manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglage de la Minuterie - Mise en marche/arrêt
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
COMMANDE PARENTALE / CLASSEMENT
Système de Réglage de mot de passe et
Verrouillagae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Blocage des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Blocage de l’entrée externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Classement des films et des émissions télévisées . . 75
ANNEXE
Liste de vérification de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Programmation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Codes IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Commande externe par le biais du RS-232C . . . . .89
Licence Open Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
5
CARACTÉRISTIQUES DU TÉLÉVISEUR
Le générateur d’images numériques de LG comprend
un processeur d’images numériques complet, le 6 facteurs différents de qualité d’image.
Fabriqué sous la licence de Dolby Laboratories.
‘Dolby’ et le symbole du double D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
Télévision Haute Définition. Système de diffusion et
de lecture d’émissions de télévision numérique à
grande résolution, comprenant environ 1 millions de
pixels, le format d’écran 16/9 et l’audio numérique
AC3. Avec une télévision non numérique, les formats
HDTV comprennent les résolutions 1080i et 720p.
est une marque déposée de SRS Labs, Inc.
La technologie TruSurround XT est comprise dans la
licence de SRS Labs, Inc.
Grâce à la prise en charge d'appareils audiovisuels LG
connectés à une entrée HDMI (high-definition multimedia
interface), les téléviseurs LG portant ce logo sont
faciles à utiliser avec une seule télécommande.
L'appareil possède deux entrées HDMI qui permettent
de raccorder les appareils audio et vidéo au moyen
d'un seul câble et de produire des images numériques
et un son de qualité supérieure.
POUR LES TÉLÉVISEURS LCD
■
Si le téléviseur est froid lorsque vous le touchez, il se peut qu’il y ait un léger papillotement lorsque vous l’allumez. Ceci est tout à fait normal.
■ Il se peut que quelques minuscules points colorés rouges, verts ou bleus, apparaissent à l’écran. Cependant, ils
n’ont aucune incidence sur le bon fonctionnement de l’appareil.
■ Évitez de toucher l’écran LCD ou d’y laisser vos doigts pendant une période prolongée. Ceci pourrait provoquer
une déformation temporaire de l’image.
Mise au Rebus
a. La lampe fluorescente utilisée dans ce produit contient une petite quantité de mercure.
b. Ne pas jeter cet appareil avec vos déchets domestiques.
c. La mise au rebus de cet appareil doit être effectuée en fonction des règles en vigueur dans votre commune.
6
PRÉPARATION
ACCESSOIRES
EN
U
BR
IG
R
+
TE
HT
EN
RA
TIO
TV
SIMP
LINK
INP
UT
PO
W
TV
CH
AU
DIO
ER
IN
PU
T
DV
MOD D
CA
BL E
E
VC
R
ST
B
BRI
GHT
MEN
U
PRÉPARATION
S’assurer que les accessoires suivants sont compris avec l’appareil. S’il manque des accessoires, communiquer
avec le marchand où l’appareil a été acheté.
L'utilisateur doit utiliser des câbles de passage de signaux blindés (câbles D-sub à 15 broches) à noyaux de
ferrite pour conserver la conformité du produit aux normes de la standard.
Les accessoires peuvent ne pas correspondre aux illustrations ci-aprés.
BR
IG
R
+
TE
HT
EN
EX
IT
TI
VO
M
ER
RA
TIO
L
MU
SIMP
LINK
TE
FA
V
1
CH
4
2
7
5
3
8
1.5V 1.5V
6
0
9
BA
CK
Copyright© 2007 LGE,
All Rights Reserved.
1
4
7
Manuel de l’Utilisateur
Manuel sur CD
Télécommande,
Piles
Cordon
d’alimentation
* S’il y a des taches ou des empreintes digitales sur la surface
extérieure de l’appareil, veuillez les essuyer légèrement à l’aide
d’un chiffon de nettoyage pour surfaces extérieures uniquement.
Chiffon à lustrer
Câble rond 75ohm
Pour téléviseurs à écran plasma
* N'essuyez pas énergiquement la surface pour enlever la saleté.
Autrement, cela risquerait de rayer ou de décolorer la surface de
l’appareil.
En option
Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles.
2-Équerres murales
(Voir page 16)
2 Boulons à oeillet
(Voir page 16)
D-sub câble 15 broches
Pour téléviseurs ACL
Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles.
Compartiment
à Fils
2-Équerres de TV 2-Équerres de TV,
Serre-fils
(Voir page 16) 2-Équerres murales
Accommodez les
(Voir page 16) câbles avec le serre-fils.
Téléviseur ACL (32/37 po)
4 Écrous pour
l’assemblage de la base
(Voir page 12)
7
PRÉPARATION
INFORMATION RELATIVE AU PANNEAU AVANT
PRÉPARATION
■
La représentation peut être quelque peu différente de la réalité.
■
REMARQUE: Si votre produit vient avec un ruban de protection, enlevez-le.
Et ensuite nettoyez le produit avec un chiffon (si votre produit est délivré avec un chiffon de polissage, utilisez celui-ci).
Téléviseur à écran plasma
Capteur de télécommande
Voyant alimentation/attente
S’allume en rouge lorsque l’appareil est en Veille.
S’illumine en vert lorsque le téléviseur est mis en
marche.
INPUT
MENU
INPUT
Touch
POWER
8
VOL
ENTER
Touch
INPUT
MENU
Touch
MENU
CH
ENTER
Touch
ENTER
VOL
Touches
VOLUME (F,G)
CH
Touches
CHANNEL (E,D)
PRÉPARATION
Téléviseur ACL
CH
CH
Touches CHANNEL (D,E)
VOL
Touches VOLUME (F,G)
VOL
ENTER
MENU
INPUT
Capteur de télécommande
ENTER
Touch ENTER
MENU
Touch MENU
INPUT
Touch INPUT
Touch POWER
Voyant alimentation/attente
S’allume en rouge lorsque l’appareil est en
Veille.
S’illumine en vert lorsque le téléviseur est mis
en marche.
9
PRÉPARATION
INFORMATION RELATIVE AU PANNEAU ARRIÈRE
■
La représentation peut être quelque peu différente de la réalité.
R
S-VIDEO
AV IN 2
VIDEO L/MONO AUDIO R
PRÉPARATION
Téléviseur à écran plasma
11
3
ANTENNA/
CABLE IN
5
4
RGB IN
AUDIO
REMOTE
DIGITAL AUDIO OUT
(RGB/DVI) SERVICE CONTROL IN
RGB(PC)
1
10
7
OPTICAL
2
2
S-VIDEO
(
1
HDMI/DVI IN
1
VIDEO
8
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
COMPONENT IN
AUDIO
)
VIDEO
9
AUDIO OUT
(MONO)
AUDIO
Téléviseur ACL
VIDEO L/MONO AUDIO R
S-VIDEO
11
5
RGB IN
RGB(PC)
4
DIGITAL
AUDIO
REMOTE AUDIO OUT
(RGB/DVI) SERVICE CONTROL IN OPTICAL
2
HDMI/DVI IN
1
8
9
AUDIO OUT
(
1
7
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
COMPONENT IN
2
6
ANTENNA/
CABLE IN
VIDEO
2
AUDIO
)
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
AUDIO
AV IN 1
HDMI IN
10
AV IN 2
3
1
10
10
R
2
AV IN 1
HDMI IN
10
6
PRÉPARATION
1
HDMI/DVI IN 1, HDMI IN 2
Brancher un câble HDMI sur l'une ou l'autre des
entrées.
2
COMPONENT IN
Brancher un appareil vidéo-audio composant sur
ces prises.
3
RGB (PC)
Brancher la sortie d'un PC.
AUDIO (RGB/DVI)
Brancher l'audio en provenance d'un PC ou de la
télévision numérique.
4
SERVICE
5
Port de télécommande
Brancher la télécommande à fil sur ce port.
6
ANTENNA/CABLE IN
Brancher les signaux d’antenne sur l’appareil.
Reliez les signaux du câble à cette prise.
7
DIGITAL AUDIO OUT
Brancher l’audio numérique depuis différents
appareils.
Remarque: en mode attente, ces ports ne fonctionnent pas.
8
Port RS-232C IN (CONTROL & SERVICE)
Pour appareils de commande externes.
9
AUDIO OUT
Brancher l’audio analogue depuis différents
appareils.
10 AV
(Audio/Video) IN
Brancher la sortie audio-vidéo depuis un appareil
externe sur ces prises.
S-VIDEO
Brancher la sortie S-Vidéo depui s un appareil SVIDÉO.
11
Prise de cordon d'alimentation
Cet appareil fonctionne sur c.a.
Avertissement : Ne jamais faire fonctionner sur une
alimentation c.c.
11
PRÉPARATION
INSTALLATION DE LA BASE (Téléviseurs ACL de 32/37 po seulement )
■
PRÉPARATION
12
La représentation peut être quelque peu différente de la réalité.
1
Placez soigneusement l’écran, face vers le bas, sur
un coussin afin de ne pas endommager l’appareil.
2
Assembler la base et le produit tel qu'illustré.
3
Bien serrer les 4 boulons fournis.
SYSTÈME DE FIXATION VESA
(ASSOCIATION DES STANDARDS VIDÉO)
PRÉPARATION
Ce produit accepte les sellettes d'interface de montage VESA. (en option)
Quatre orifices filetés sont disponibles pour monter le support
Téléviseur ACL
Téléviseur à écran plasma
600 mm
(Pour 32 po: 200 mm)
R
600 mm
R
400 mm
400 mm
(Pour 32 po: 100 mm)
! REMARQUE
G
La longueur des vis dépend du type de support mural utilisé. Pour plus d'informations, reportezvous au Guide d'instructions de montage mural VESA.
(
)
INSTALLATION SUR UN BUREAU
(
)
Pour assurer une ventilation adéquate, laisser un espacement de 10 centimètres (4 pouces) des quatre côtés
à partir du mur.
Téléviseur ACL
Téléviseur à écran plasma
4 pouces (10 centimètres )
4 pouces (10 centimètres )
4 pouces
4 pouces
ATTENTION
G
4 pouces
4 pouces
4 pouces
4 pouces
Assurez une bonne ventilation en respectant ces recommandations.
13
PRÉPARATION
COUVERCLE ARRIÈRE POUR ARRANGEMENT DES CÂBLES
■
La représentation peut être quelque peu différente de la réalité.
PRÉPARATION
Téléviseur à écran plasma
1
Tenir le COMPARTIMENT À FILS avec les deux mains et tirez-le vers vous comme montré ci-dessous.
COMPARTIMENT À FILS
14
2
Branchez les câbles convenablement.
Pour relier un appareil supplémentaire, reportez-vous à la section CONFIGURATION DE LA SOURCE
AUXILIAIRE.
3
Installez le COMPARTIMENT À FILS comme montré.
1
Branchez les câbles convenablement.
Pour relier un appareil supplémentaire, reportez-vous à la
section CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE.
2
Installez le COMPARTIMENT À FILS comme
montré.
PRÉPARATION
Téléviseur ACL
COMPARTIMENT À FILS
3
Attachez les câbles en utilisant le SERRE-FILS fourni.
(Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles.)
! REMARQUE
G
Ne pas tenir le le COMPARTIMENT À FILS lorsque
vous déplacez l’appareil.
- Si l’appareil tombe, vous pouvez vous blesser et l’appareil être endommagé.
SERRE-FILS
Comment retirer le COMPARTIMENT À FILS
G
Tenir le COMPARTIMENT À FILS avec les deux mains et
tirez-le vers vous.
15
PRÉPARATION
FIXER VOTRE TÉLÉVISEUR AU MUR
■
Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles.
■
La représentation peut être quelque peu différente de la réalité.
PRÉPARATION
Nous vous conseillons d’installer votre téléviseur à proximité immédiate d’un mur afin que ce dernier retienne
l’appareil en cas de basculement vers l’arrière.
De plus, nous vous conseillons également d’attacher le téléviseur au mur afin qu’il ne bascule pas vers l’avant,
ce qui pourrait causer des blessures et endommager l’appareil.
Attention : Assurez-vous que les enfants ne montent pas ni s’accrochent au téléviseur.
Téléviseur à écran plasma
■
Téléviseur ACL
Insérez les boulons à œil (ou les supports et boulons de la TV) pour attacher le produit au mur comme le montre
l’image.
* Insérez les boulons à œil et serrez-les à fond dans les orifices supérieurs.
Fixez les supports au mur avec les boulons (non-fournis avec le produit, doivent donc être achetés à part).
Faites correspondre la hauteur des supports montés au mur avec les orifices du produit.
Vérifiez que les boulons à œil et supports soient bien complètement serrés.
■
16
Utilisez une ficelle solide (non-fournie avec le produit, doit donc être
achetée à part) pour attacher l’appareil. Il est plus sûr d’attacher la
corde de façon à ce qu’elle soit horizontale entre le mur et l’appareil.
■
R
CONNEXION ANTENNE OU CÂBLE
La représentation peut être quelque peu différente de la réalité.
R
R
Douille d’antenne murale ou antenne extérieure sans connexion à
un convertisseur. Pour une qualité d’image maximale, régler la
direction de l’antenne au besoin.
ANTENNA/
CABLE IN
R
Appartement à logements
(branché sur une douille antenne murale)
Douille
antenne
murale
PRÉPARATION
1. Antenne (analogique ou numérique)
(
)
(
)
Fil coaxial RF 75 ohms
Antenne
extérieure
(VHF, UHF)
Appartement à logements
(branché sur une prise murale pour antenne
extérieure)
Fil bronze
Faire attention à ne pas plier le fil bronze
au moment de brancher l’antenne.
(
)
R
2. Câble
ANTENNA/
CABLE IN
Prise
murale de
télédistribution
Fil coaxial RF 75 ohms
(
UHF
)
ANTENNA/
CABLE IN
Amplificateur
de signal
Antenne
VHF
■
■
■
Dans une z one où le signal est faible, pour améliorer la qualité, acheter et installer un amplificateur de signal.
Si l’antenne doit être séparée pour deux téléviseurs, installer un séparateur de signal 2 façons pour les connexions.
Si l’antenne n’est pas installée adéquatement, communiquer avec le marchand pour de l’aide.
(
! REMARQUE
G
)
Le téléviseur indique lorsque le balayage de canaux numériques, analogiques ou
câble est terminé.
17
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Pour éviter que l'équipement ne subisse des dommages, ne branchez aucun cordon d'alimentation avant
que tous les composants aient été raccordés.
■ Cette section de CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIARE fait principalement appel aux illustrations
des modèles Téléviseur ACL.
■
INSTALLATION DE RÉCEPTEUR HD
Cet appareil peut recevoir les signaux câble/hors antenne numérique sans boîte numérique extérieure. Toutefois il faut
recevoir les signaux numériques depuis une boîte ou autre appareil externe numérique, voir l’illustration ci-dessous.
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Lors du branchement d’un Composant
1. Comment brancher
1
Reliez les sorties vidéo (Y, PB, PR) du boîtier de la
télévision numérique aux prises d’entrée C O M P ON E N T I N V I D E O 1 de l’appareil. Respectez les
couleurs des prises (Y = vert, PB = bleu et PR = rouge).
RGB IN
MI IN
AUDIO
(RGB/DVI)
RGB(PC)
REM
SERVICE CONT
RS
(CONTR
COMPONENT IN
2
2
Reliez la sortie audio du boîtier de la télévision
numérique aux prises d’entrée C O M P O N E N T I N
A U D I O 1 de l’appareil.
1
AUDIO
VIDEO
/DVI IN
2. Comment utiliser
■
Mettre la boîte numérique en circuit (voir le guide du propriétaire).
■
Sélectionnez la source C o m p o s a n t e 1 en utilisant la
touche I N P U T de la télécommande.
■
Si vous êtes connecté à la prise d’entrée C O M P O N E N T
I N 2 sélectionnez la source C o m p o s a n t e 2.
2
1
Y
PB
PR
L
R
Y, CB/PB, CR/PR
18
Signal
Composante
1/2
HDMI1/2
480i
Oui
Non
480p
Oui
Oui
720p
Oui
Oui
1080i
Oui
Oui
1080p
Oui
Oui
Résolution
Fréquence
Horizontale (KHz)
Fréquence
Verticale(Hz)
720x480i
15.73
15.73
59.94
60.00
720x480p
31.47
31.50
59.94
60.00
1280x720p
44.96
45.00
59.94
60.00
1920x1080i
33.72
33.75
59.94
60.00
1920x1080p
26.97
27.00
33.71
33.75
67.432
67.50
23.976
24.00
(
)
29.97
30.00
59.94
60.00
S-V
(
Lors du branchement du câble HDMI
1
Reliez le boîtier de la télévision numérique à la prise
H D M I / D V I I N 1 ou H D M I I N 2 de l’appareil.
2
Un branchement audio séparé n’est pas nécessaire.
L'interface HDMI prend en charge l'audio et le vidéo.
(
RGB IN
HDMI IN
2. Comment l’utiliser
2
2
1
HDMI/DVI IN
■
Allumez le boîtier de la télévision numérique (Consultez le
manuel de l’utilisateur de votre boîtier numérique).
■
Sélectionnez la source H D M I 1 ou H D M I 2 en utilisant la
touche I N P U T de la télécommande.
AUDIO
(RGB/D
COMPONENT IN
1
)
RGB(PC)
VIDEO
1
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
1. Comment brancher
HDMI-DTV OUTPUT
HDMI1/DVI-DTV, HDMI2-DTV
(
Résolution
Fréquence
Horizontale (KHz)
Fréquence
Verticale (Hz)
720x480p
31.47
31.50
59.94
60.00
1280x720p
44.96
45.00
59.94
60.00
1920x1080i
33.72
33.75
59.94
60.00
1920x1080p
26.97
27.00
33.71
33.75
67.432
67.50
23.976
24.00
29.97
30.00
59.939
60.00
)
19
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Lors du branchement du câble HDMI vers DVI
DIGITAL
AUDIO OUT
RGB IN
HDMI IN
AUDIO
REMOTE
(RGB/DVI) SERVICE CONTROL IN
RGB(PC)
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
COMPONENT IN
2
1
HDMI/DVI IN
OPTICAL
2
AUDIO OUT
1
VIDEO
AUDIO
(MONO)
S-VIDEO VIDEO
AUDIO
AV IN 1
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
ANTENNA/
CABLE IN
2
1
DVI-DTV OUTPUT
L
R
1. Comment brancher
1
Reliez la sortie DVI du boîtier de la télévision numérique à la prise H D M I / D V I I N 1 de l’appareil.
2
Reliez la sortie audio du boîtier de la télévision numérique à la prise A U D I O ( R G B / D V I) de l’appareil.
2. Comment l’utiliser
20
■
Allumez le boîtier de la télévision numérique.
(Consultez le manuel de l’utilisateur de votre boîtier numérique.)
■
Sélectionnez la source H D M I 1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande.
RÉGLAGE DVD
Lors du branchement du Câble Composant
1. Comment brancher
Reliez les sorties vidéo (Y, PB, PR) du DVD aux prises
C O M P O N E N T I N V I D E O 1 de l’appareil.
Respectez les couleurs.
(Y = vert, PB = bleu et PR = rouge).
RGB IN
IN
AUDIO
(RGB/DVI)
RGB(PC)
REM
SERVICE CONT
RS
(CONTR
COMPONENT IN
2
Reliez les sorties audio du DVD aux prises C O M P O N E N T
I N A U D I O 1 de l’appareil.
2
1
2. Comment l’utiliser
■
Allumez votre lecteur et insérez un DVD.
■
Sélectionnez la source C o m p o s a n t e 1 en utilisant la
touche I N P U T de la télécommande.
■
Si vous êtes connecté à la source C O M P O N E N T I N 2,
sélectionnez la source C o m p o s a n t e 2.
■
Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD.
AUDIO
VIDEO
VI IN
1
Y
PB
S-VI
2
PR
L
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
1
(
R
Ports Entrée Composante
Pour une meilleure qualité d’image, connectez votre lecteur DVD aux ports d’entrée composante comme montré
ci-dessous.
Ports Composante de la TV
Ports de sortie vidéo du
lecteur DVD
Y
PB
PR
Y
PB
PR
Y
B-Y
R-Y
Y
Cb
Cr
Y
Pb
Pr
21
)
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Lors du branchement avec le câble S-Vidéo
AUDIO
1. Comment brancher
Reliez la sortie S-VIDEO du DVD à la prise d’entrée S - V I D E O de l’appareil.
2
Reliez les sorties audio du DVD aux prises d’entrée
A U D I O de l’appareil.
L
ANTENNA/
CABLE IN
2
1
2. Comment l’utiliser
■
■
■
■
Allumez votre lecteur et insérez un DVD.
Sélectionnez la source A V 1 en utilisant la touche I N P U T de
la télécommande.
Si vous êtes connecté à la source A V I N 2, sélectionnez la
source A V 2.
Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD.
IO
DVI)
DIGITAL
AUDIO OUT
REMOTE
OPTICAL
SERVICE CONTROL IN
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
N
AUDIO OUT
S-VIDEO VIDEO
AUDIO
(MONO)
AUDIO
Lors du branchement d’un câble HDMI
1. Comment brancher
RGB IN
HDMI IN
1
2
Un branchement audio séparé n’est pas nécessaire.
L'interface HDMI
prend en charge l'audio et le vidéo.
(
)
2
1
1
2. Comment l’utiliser
■
Sélectionnez la source H D M I 1 ou H D M I 2 en utilisant la
touche I N P U T de la télécommande.
AUDIO
(RGB/DVI
COMPONENT IN
HDMI/DVI IN
■
RGB(PC)
Reliez la sortie HDMI due DVD aux prises
H D M I / D V I I N 1 ou H D M I I N 2 de l’appareil.
2
1
Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD.
HDMI-DVD OUTPUT
22
R
AV IN 1
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
1
S-VIDEO
VIDEO
A
RÉGLAGE MAGNÉTOSCOPE
Pour éviter les parasites (interférences), laisser une distance appropriée entre le magnétoscope et le
téléviseur.
■ Utiliser la méthode ISM (au menu options) pour éviter d’avoir une image fixe qui demeure longtemps à l’écran
(Téléviseur à écran plasma seulement). Si le format 4 :3 est utilisé, les images fixes sur les côtés de l’écran peu(
)
vent rester visibles. Ce phénomène
est commun à tous les produits manufacturés et, par conséquent, la
garantie sur les produits manufacturés ne couvre pas le produit contre ce phénomène.
■
ANTENNA/
CABLE IN
GB IN
AUDIO
(RGB/DVI)
REMOTE
SERVICE CONTROL IN
1
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
ANT IN
OUTPUT
SWITCH
OPTICAL
VIDEO
L
R
2
Prise Murale
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
MPONENT IN
ANT OUT
AUDIO
EO
(MONO)
S-VIDEO VIDEO
AUDIO
AV IN 1
AUDIO OUT
Antenne
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Lors du branchement à une antenne
1. Comment brancher
1
Reliez la sortie antenne RF du magnétoscope à la prise A N T E N N A / C A B L E I N de l’appareil.
2
Branchez le câble de l’antenne à la prise antenne RF du magnétoscope.
2. Comment l’utiliser
■
Réglez l’interrupteur de sortie du magnétoscope sur 3 ou 4 puis réglez la télévision sur le même canal.
■
Insérez une cassette vidéo dans le magnétoscope et appuyez sur la touche PLAY.
(Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du magnétoscope).
23
(
)
(
)
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Lors du branchement avec un câble RCA
ANT IN
S-VIDEO
ANT OUT
OUTPUT
SWITCH
VIDEO
L
R
1. Comment brancher
1
V I D E O du téléviseur et du
Reliez les prises A U D I O/V
magnétoscope. Respectez les couleurs (Vidéo = jaune,
Audio Gauche = blanc et Audio Droit = rouge)
Insérez une cassette vidéo dans le magnétoscope et
appuyez sur la touche PLAY. (Reportez-vous au manuel de
l’utilisateur du magnétoscope).
■ Sélectionnez la source A V 1 en utilisant la touche I N P U T
de la télécommande.
■ Si vous êtes connecté à la prise A V I N 2, sélectionnez la
source A V 2.
UDIO
B/DVI)
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
■
! REMARQUE
G
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
T IN
(
)
AUDIO
S-VIDEO
VIDEO
(MONO)
AUDIO
AV IN 1
AUDIO OUT
Si votre magnétoscope n’est pas stéréo, reliez le câble audio entre le magnétoscope et la prise A U D I O L / M O N O de l’appareil.
Lors du branchement en S-Vidéo
ANT IN
S-VIDEO
ANT OUT
OUTPUT
SWITCH
VIDEO
L
R
1. Comment brancher
1
Reliez la sortie S-VIDEO du magnétoscope à la
prise d’entrée S - V I D E O de l’appareil.
2
Reliez les sorties audio du magnétoscope aux prises
d’entrée A U D I O de l’appareil.
1
UDIO
B/DVI)
2. Comment l’utiliser
■
■
■
Insérez une cassette vidéo dans le magnétoscope et appuyez
sur la touche PLAY. (Reportez-vous au manuel de l’utilisateur
du magnétoscope).
Sélectionnez la source A V 1 en utilisant la touche I N P U T de
la télécommande.
Si vous êtes connecté à la prise A V I N 2, sélectionnez la
source A V 2.
G
La qualité de l’image s’améliore en comparaison de la
source classique (câble RCA).
ANTENNA/
CABLE IN
2
DIGITAL
AUDIO OUT
(
)
REMOTE
SERVICE CONTROL IN
OPTICAL
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
T IN
AUDIO OUT
AUDIO
S-VIDEO
VIDEO
(MONO)
AUDIO
ATTENTION
G
! REMARQUE
24
REMOTE
SERVICE CONTROL IN
AV IN 1
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
2. Comment l’utiliser
1
ANTENNA/
CABLE IN
Ne pas brancher aux deux prises
Vidéo et S-Vidéo en même
temps. Si vous branchez à la fois
les câbles Vidéo et S-vidéo, seul
le système S-Vidéo fonctionnera.
RÉGLAGE SOURCE A/V EXTERNE
Caméscope numérique
1. Comment brancher
1
Console de jeux vidéo
VIDEO
L
2. Comment l’utiliser
Sélectionnez la source A V 2 en utilisant la
touche I N P U T de la télécommande.
■
Si vous êtes connecté à la prise A V I N 1 ,
sélectionnez la source A V 1.
■
Faites fonctionner l’appareil externe.
S-VIDEO
1
VIDEO L/MONO AUDIO R
■
AV IN 2
R
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
V I D E O du
Reliez les prises A U D I O/V
téléviseur et de l’appareil externe.
Respectez les couleurs
(Vidéo = jaune, Audio Gauche = blanc, et
Audio Droit = rouge)
25
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
RÉGLAGE PC
Cette TV dispose d’une fonctionnalité Plug&Play (prête à utiliser), ce qui signifie que l’ordinateur se règle
automatiquement en fonction des réglages de la télévision.
Lors du branchement d’un câble D-sub 15 pin
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
1. Comment brancher
RGB IN
MI IN
1
2
RGB(PC)
Reliez la sortie RGB de l’ordinateur à la prise R G B
( P C) de l’appareil.
COMPONENT IN
Reliez la sortie audio du PC à la prise A U D I O
( R G B / D V I) de l’appareil.
1
AUDIO
VIDEO
I/DVI IN
1
2
2. Comment l’utiliser
■
Allumez votre ordinateur et l’appareil.
■
Sélectionnez la source R G B - P C en utilisant la touche
I N P U T de la télécommande.
(CO
2
RGB OUTPUT
26
AUDIO
(RGB/DVI) SERVICE CO
AUDIO
Lors du branchement d’un câble HDMI vers DVI
CABLE IN
DIGITAL
AUDIO OUT
RGB IN
RGB(PC)
REMOTE
SERVICE CONTROL IN
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
COMPONENT IN
2
1
OPTICAL
2
AUDIO OUT
1
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
AUDIO
HDMI/DVI IN
2
1
DVI-PC OUTPUT
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
AUDIO
(RGB/DVI)
AV IN 1
HDMI IN
AUDIO
1. Comment brancher
1
2
Reliez la sortie DVI du PC à la prise H D M I / D V I I N 1 de l’appareil.
Reliez la sortie audio du PC à la prise AUDIO (RGB/DVI) de l’appareil.
2. Comment l’utiliser
■
Allumez votre PC et l’appareil.
■
Sélectionnez la source HDMI1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande.
27
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
! REMARQUES
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
G
Pour téléviseurs ACL: Pour obtenir la meilleure
qualité d’image possible, réglez la carte graphique
de votre ordinateur à la résolution 1366x768.
G
Pour téléviseurs à écran plasma: Pour obtenir la
meilleure qualité d’image possible, réglez la carte
graphique de votre ordinateur à la résolution
1360x768.
G
En fonction de votre carte graphique, il se peut que
le mode DOS ne fonctionne pas si vous utilisez un
câble HDMI vers DVI.
G
Vérifiez l’image sur votre télévision. Il se peut qu’il
y ait des défauts au niveau de la résolution, de
l’alignement vertical, du contraste ou de la brillance
en mode PC. Si tel est le cas, modifier la résolution
de la sortie PC ainsi que le taux de rafraîchissement
et réglez la brillance et le contraste dans le menu
VIDÉO jusqu’à ce que l’image soit claire. Si le taux
de rafraîchissement de la carte graphique du PC ne
peut pas être changé, changez vote carte
graphique ou bien contactez le fabricant de la
carte.
G
Évitez de laisser une image fixe à l’écran pendant
une période prolongée. Celle-ci pourrait s’imprimer
de manière permanente à l’écran.
G
La synchronisation des fréquences Horizontales et
Verticales est séparée.
Spécifications des Affichages Compatibles
RGB-PC, HDMI1/DVI-PC
Résolution
Fréquence
Horizontale (KHz)
Fréquence
Verticale(Hz)
640x350
31.469
70.08
720x400
31.469
70.08
640x480
31.469
59.94
800x600
37.879
60.31
1024x768
48.363
60.00
1280x768
47.776
59.87
1360x768
47.720
59.799
1366x768
47.130
59.65
* Uniquement en mode RGB-PC
* Téléviseur ACL seulement
! REMARQUES
G
28
En fonction de votre carte graphique et signal, il peut y en avoir qui secoue pour trouver la meilleure image
dans un peu de temps.
Réglage de l’écran pour mode PC
SOUND
PICTURE
CC
SAP
ADJUST
Vue d’ensemble
Réglage de la position de Resolution,
Position, Size, Phase, Reset
Pour téléviseurs à écran plasma
Resolution
1024 x 768
1280 x 768
Position
1360 x 768
Size
1
Appuyer sur la touche A D J U S T et aidez-vous des touches
de direction D ou E pour régler la position, les dimensions
ou la R e s o l u t i o n, P o s i t i o n, S i z e ou P h a s e.
Phase
Reset
D
MENU
2
Appuyez sur la touche ENTER et aidez-vous des touches de
direction D E F G pour effectuer les réglages appropriés.
■ La plage de réglage de la P h a s e est comprise entre -16 ~ +16.
■ La plage de réglage de la Size est comprise entre -30 ~ +30.
Préc.
E
Sélectionner
Okay
Sélectionner
Okay
Pour téléviseurs ACL
Resolution
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Lorsque l’entrée RGB du téléviseur est connectée à une sortie de PC, sélectionnez RGB-PC à l’aide du bouton I N P U T
de la télécommande.
Lorsque vous changez la résolution, veuillez sélectionner la
résolution appropriée dans l'entrée en cours pour afficher la
meilleure apparence d'image.
1024 x 768
1280 x 768
Position
1360 x 768
Size
1366 x 768
Phase
3
Appuyez sur la touche ENTER.
Reset
D
MENU
Préc.
E
1
2
3
Resolution Cette fonction vous permet de
sélectionner la Résolution pour
XGA/WXGA.
Position Cette fonction sert à ajuster la position Gauche/Droite et Haut/Bas de
l’image en fonction de vos préférences.
Size
Cette fonction sert à réduire les
lignes verticales ou les rayures visibles en fond d’écran. Les dimensions horizontales de l’écran sont
également modifiées.
Phase
Cette fonction vous permet d’éliminer le brouillage horizontal et
d’améliorer la netteté et le contraste de l’affichage des caractères.
29
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Initialisation (chargement des paramètres usine)
Pour charger les paramètres définis en usine.
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
Resolution
1
Appuyez sur la touche A D J U S T et aidez-vous des touches
de direction D ou E pour sélectionner R e s e t.
Size
Initialiser les fixations.
Phase
Yes
2
No
Reset
Appuyez sur la touche E N T E R de direction F ou G pour
sélectionner Y e s.
MENU
Préc.
F G
3
■
Okay
Sélectionner
1
2
Appuyez sur la touche E N T E R.
Vous pouvez également utiliser le menu I M A G E pour régler É c r a n.
Mode image
: Personnel1
Mode image
Température Couleur
: Froid
Température Couleur
XD
XD
Avancée
Avancée
Allongement
30
Position
: 16:9
Allongement
Réinitialisation de l’image
Réinitialisation de l’image
Écran
Écran
G
La sélection ( G ou ) mêne au menu
d’ajustement de l’écran.
3
RÉGLAGE AUDIO OUT
Envoyer l’audio de la TV vers un équipement audio externe via le port Sortie Audio.
Analogue
VICE CONTROL IN
OPTICAL
CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
1. Comment brancher
Branchez le audio output aux prises A U D I O O U T de l’appareil.
1
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
AUDIO
AV IN 1
AUDIO OUT
1
Réglez « Option Haut-parleurs TV – Arrêt » dans le menu
AUDIO. (G p.59). Consultez le manuel d’utilisation de
l’équipement audio externe.
2
VIDEO
Numérique
L
S-VIDEO
R
1. Comment brancher
Branchez une extrémité du câble optique dans le port D I G I T A L A U D I O O U T O P T I C A L.
1
ANTENNA/
CABLE IN
Réglez « Option Haut-parleurs TV – Arrêt » dans le menu
AUDIO. (G p.59). Consultez le manuel d’utilisation de
l’équipement audio externe.
3
O
VI)
REMOTE
SERVICE CONTROL IN
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
1
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
N
AUDIO OUT
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
AUDIO
AV IN 1
Branchez l’autre extrémité dans l’entrée audio numérique
(optique) de l’équipement audio.
2
! REMARQUE
G
Lorsque vous branchez équipements audios externes comme
des amplificateurs ou des haut-parleurs, veuillez éteindre les
haut-parleurs. (G p.59)
2
ATTENTION
G
G
Ne pas regarder à l’intérieur du port de sortie optique.
Regarder un rayon laser peut endommager vos yeux.
Bloquer le SPDIF dehors (optical) au sujet du contenu avec
la fonction ACP (Audio Copy Protection).
31
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Au moment d’utiliser la télécommande, la diriger vers le capteur sur l’appareil.
INPUT
TV INPUT
POWER
MODE Mode de fonctionnement de la télécommande : TV, DVD,
VCR, AUDIO, CABLE ou STB.
DVD
MODE
CABLE
TV
BOUTONS POUR Contrôle certains magnétoscopes ou lecteurs DVD
LE VCR/DVD
STB
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
MENU Affiche le menu principal.
BRIGHT -/ + Permet de régler la luminosité de l’écran.
HT -
BRIG
MENU
BRIG
HT +
NAVIGATEUR Permet de naviguer les menus à l’écran et effectuer les
(ascendant/desce réglages selon ses préférences.
ndant/gauche
droite/ENTER)
ENTER
EXIT Efface tous les affichages à l’écran et prendre le visionnement télé depuis tout menu.
EXIT
TIMER Pour choisir la durée avant la mise hors circuit automatique du téléviseur. G p.70
RATIO Pour changer le ratio. G p.44
SIMPLINK Consulter une liste des appareils audiovisuels connectés
au téléviseur. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le
menu SimpLink apparaît à l'écran. G p.41
VOLUME
ASCENDANT Amplifie ou atténue le niveau sonore.
/DESCENDANT
MUTE Sonorité marche-arrêt. G p.34
FAV Utiliser pour faire défiler les canaux préférés. G p.38
CHANNEL Pour sélectionner les chaînes disponibles.
ASCENDANT
/DESCENDANT
Touches
NUMÉRIQUES
— (TIRET) Utilisé pour entrer un numéro d'émission pour des
canaux à émissions multiples comme 2-1, 2-2,etc.
BACK Syntonise les canaux plus récents.
32
AUDIO
VCR
VOL
TIMER
RATIO
MUTE
FAV
SIMPL
INK
CH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BACK
POWER Met le téléviseur ou autres appareils en ou hors circuit, selon le mode.
TV INPUT Si la source est AV 1-2, Composante 1-2, RGB-PC, HDMI1 et HDMI2 il’écran revient à la dernière
chaîne de télévision affichée.
Sous le Couvercle Coulissant
PICTURE Pour choisir le mode image réglée en usine selon
l’environnement de visionnement. G p.45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BACK
SOUND Sélectionner le son approprié pour le programme.
G p.56
SAP
En mode analogique: Pour choisir la sonorité
MTS (Mono, stéréo et SAP) G p.60
En mode DTV: Change la langue audio
CC Pour choisir arrêt. G p.63
PICTURE
SOUND
SAP
CC
ADJUST
Installation des piles
ADJUST Pour régler la position, format et phase de
l’écran. G p.29-30
Zone de réception de la télécommande
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
INPUT Les modes de source externe tournent en séquence régulière: les sources Antenne, Cable, AV1-2,
Composante 1-2, RGB-PC, HDMI1 et HDMI2.
(AV 1-2, Composante 1-2, RGB-PC, HDMI1 et HDMI2 sont automatiquement liées, uniquement
si elles sont connectées.
INPUT
TV INPUT
POWER
INPUT
TV INPUT
POWER
DVD
MODE
CABLE
TV
■
AUDIO
Installation des piles l’arrière et installer les piles
en observant les polarités (+ avec + et – avec -).
■
Installer deux piles 1,5 V AA. Ne pas mélanger
des piles usées avec des piles neuves.
■
Remettre le couvercle.
AUDIO
T-
MENU
VCR
STB
STB
BRIGH
BRIGH
DVD
MODE
CABLE
TV
VCR
BRIGHT
T-
MENU
BRIGHT
+
+
■
Utilisez la télécommande à une distance maximum
de 7 mètres et une inclinaison de 30°
(gauche/droite) à partir du récepteur de l’appareil.
■
Jetez les piles usagées dans une poubelle de
recyclage afin de préserver l’environnement.
33
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
MISE EN CIRCUIT DU TÉLÉVISEUR
INPUT
TV INPUT
POWER
DVD
D’abord, brancher correctement le cordon d’alimentation.
À ce moment le téléviseur se met en mode attente.
■ En mode attente pour mettre l’appareil en circuit, presser
, INPUT,
C H (D ou E) sur le téléviseur ou presse POWER, INPUT, TV INPUT,
9 ) sur la télécommande.
C H (D ou E), NUMÉRIQUES ( 0~9
1
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
Sélectionner la source de visionnement avec les touches TV INPUT, INPUT
sur la télécommande.
■ Le téléviseur est programmé pour se rappeler à quelle position il était
même si le cordon d’alimentation est enlevé.
2
VOL
MUTE
V
CH
FAV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
PICTURE
SOUND
BACK
SAP
CC
ADJUST
Lorsque l’on a terminé d’utiliser le téléviseur, presser POWER sur la télécommande, l’appareil revient au mode attente.
3
! REMARQUES
G
Si l’on part en vacances, débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
SELECTION DE CHAÎNE
EXIT
VOL
1
Appuyez sur la touche C H (D ou E) ou NUMÉRIQUES pour définir un
numéro de chaîne.
SIMPLI
RATIO
TIMER
MUTE
NK
CH
FAV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BACK
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglez le volume à votre convenance.
EXIT
34
1
Appuyez sur la touche V O L (D ou E) pour ajuster le volume.
2
Si vous souhaitez couper le son, appuyer sur la touche M U T E.
3
Vous pouvez réactiver le son en appuyant de nouveau sur la touche M U T E
ou V O L (D ou E).
VOL
SIMPLI
RATIO
TIMER
MUTE
NK
CH
FAV
1
2
3
4
5
6
SÉLECTION DES MENUS AFFICHÉS À L’ÉCRAN
L’écran OSD de votre téléviseur peut différer légèrement de l’illustration du présent manuel.
1
Appuyez sur le bouton M E N U puis sur le bouton D ou E pour sélectionner chaque menu.
2
Appuyez sur le bouton G puis utilisez le bouton D
pour afficher les menus disponibles.
IMAGE
Syntonisation automatique
Mode image
: Personnel1
Syntonisation manuelle
Température Couleur
: Froid
Edit.Chaînes
XD
Avancée
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
Écran
BLOCAGE
Pour Canada
Pour les É.-U.
Verrouillage
: Arrêt
AUDIO
Mode audio
: Standard
Mot de Passe
Mot de Passe
Rgl.auto.du volume
: Arrêt
Bloquez Canal
Bloquez Canal
Équilibre
:0
Films
Anglais
Haut-Parleur TV
: Marche
Enfants
Français
Général
Téléchargeable
Téléchargeable
Blocage Sources
Verrouillage
: Arrêt
Blocage Sources
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
RÉGLAGES
E F G
PENDULE
OPTION
Langage
: Français(French)
Indentification d’entrée
Pendule
: Oct 19, 2006, 03:44 AM
Mise en arrêt
: Arrêt
SimpLink
: Arrêt
Mise en éveil
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Arrêt différé
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Arrêt différé automatique : Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
Téléviseur plasma seulement
35
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
REPÉRAGE DE CANAUX
INPUT
TV INPUT
POWER
Recherche automatique des chaînes
(Syntonisation automatique)
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
Trouve automatiquement tous les canaux disponibles par
l’antenne ou la télédistribution et les met en mémoire dans
la liste de canaux.
Effectuer le Syntonisation automatique après chaque
changement de connexion antenne/câble.
Un mot de passe est requis pour accéder au menu
Syntonisation automatique si le système de verrouillage est
activé.
BRIG
HT -
MENU
VCR
STB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
Syntonisation automatique
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu R É G L A G E S.
2
Presser G et D ou E pour sélectionner S y n t o n i s a t i o n
a u t o m a t i q u e.
D
ou
E
pour
Syntonisation manuelle
Edit.Chaînes
1
3
Presser E N T E R pour commencer le repérage de
canaux. Laisser le S y n t o n i s a t i o n a u t o m a t i q u e
compléter sa recherche pour A N T E N N A et C A B L E.
Syntonisation automatiqueG
Syntonisation manuelle
Edit.Chaînes
La sélection ( G ou
) mène à
l’écran Syntonisation
automatique.
! REMARQUE
2
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
Syntonisation automatique
Edit.Chaînes
DTV (Signal numérique antenna)
TV (Signal analogique antenna)
CADTV (Signal numérique cable)
CATV (Signal analogique cable)
en cours...
La sélection (DTV
)
G ou
Ch.23
mène à l’écran
Canaux trouvé(s): 16
Syntonisation
Appuyez sur pour
automatique.
interrompre le balayage en
cours et commencer le
balayage des chaînes de
CÂBLE ANALOGIQUE.
Suiv.
MENU Préc.
3
36
INPUT
TV INPUT
POWER
Ajout/Effacement des chaînes
(Syntonisation manuelle)
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
Un mot de passe est requis pour accéder au menu syntonisation manuelle si le système de verrouillage est actionné.
Lorsque vous sélectionnez les signaux d’entrée DTV ou
CADTV, vous pouvez afficher le témoin évaluant l’intensité
du signal à l’écran de manière à voir la qualité du signal reçu.
BRIG
VCR
STB
MENU
HT -
BRIG
HT +
ENTER
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
Syntonisation automatique
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu R É G L A G E S.
2
Presser G et D ou E pour sélectionner S y n t o n i s a t i o n
m a n u e l l e.
D
ou
E
pour
Syntonisation manuelle
Edit.Chaînes
1
3
Presser
CATV.
G
et
D
ou
E
pour choisir TV, DTV, CADTV et
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle G Sélectionnez le type de chaîne et le
Edit.Chaînes
numéro de la chaîne-RF.
DTV
4
Presser G et D ou E pour choisir l’indicatif de canal à
ajouter ou supprimer.
5
Presser E N T E R pour ajouter ou supprimer le canal.
6
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
2
2
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
Edit.Chaînes
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
EXIT
Sélectionnez le type de chaîne et le
numéro de la chaîne-RF.
D
E
DTV
G
12
DTV 12-0
Faible
Pesez
Normal
Fort
pour supprimer la chaîne
3
4
5
37
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
BRIG
HT -
BRIG
HT +
ENTER
Édition des chaînes
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
Créer deux types différents de listes de canaux dans la
mémoire : au choix et préférés depuis la liste de canaux par
défaut créée par le repérage de canaux du Syntonisatioin
automatique.
La liste au choix est créée en alternant chaque canal, marche
ou arrêt, avec la touche E N T E R. Les canaux de cette liste
sont affichés en noir et ceux sup-primés sont en gris. Une
fois un canal surligné, l’on peut l’ajouter ou le sup-primer en
référant à la petite fenêtre dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
L’on peut créer une liste préférée. Utiliser la touche F A V sur
la télécommande lorsqu’un canal est surligné, puis l’ajouter
ou le supprimer de la liste des canaux préférés.
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu R É G L A G E S.
2
Presser G et D ou E pour sélectionner E d i t . C h a î n e s.
3
Presser G et l’on voit un écran rempli d’indicatifs de
canaux et un aperçu.
4
Presser D E F G pour choisir le canal et utiliser
E N T E R pour ajouter ou sup-primer. Presser F A V pour
l’ajouter à la liste des canaux préférés. L’icône du surfeur
apparaîtra en face du numéro de chaîne.
5
MENU
D
ou
E
EXIT
SIMPLI
RATIO
TIMER
VOL
MUTE
NK
CH
FAV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BACK
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
Edit.Chaînes
pour
1
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
Edit.Chaînes
G
Sélection ( G ou ) vous mène à
l’écran d’édition des chaînes.
2
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
3
38
4
INPUT LIST
INPUT
TV INPUT
POWER
Appuyez sur la touche I N P U T et la liste des appareils
externes connectés s’affiche à l’écran.
Appuyez sur E N T E R pour modifier l’entrée principale de
l’appareil externe actif. Utilisez les touches D ou E pour
sélectionner la source d’entrée principale.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
VCR
STB
AV 2
Input List
HT -
MENU
BRIG
BRIG
HT +
Antenne
ENTER
AV 1
AV 2
Composante1
E
1
Câble
HDMI2
AV1
HDMI1
NK
SIMPLI
RATIO
AV2
RGB-PC
C o m p o s a n t e1
C o m p o s a n t e2
Lorsque aucun appareil externe est connecté:
Antenne
3
TIMER
Lorsque tous les équipements externes sont connectés:
Antenne
2
EXIT
Câble
Lorsque certains appareils externes sont connectés:
(ex : lorsque connectés uniquement à AV 2)
Antenne
Câble
AV2
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
Câble
Antenne: À sélectionner lorsque vous regardez la TV/DTV.
Câble: À sélectionner lorsque vous regardez la CATV/CADTV.
AV 1-2: À sélectionner lorsque vous regardez le magnétoscope ou un appareil externe.
C o m p o s a n t e 1 - 2: À sélectionner lorsque vous utilisez un DVD ou le boîtier de la télévision numérique
en fonction de la prise.
RGB-PC: À sélectionner lorsque vous utilisez un ordinateur ou le boîtier de la télévision numérique en
fonction de la prise.
HDMI1-2: À sélectionner lorsque vous utilisez un DVD, un ordinateur ou le boîtier de la télévision
numérique en fonction de la prise.
39
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
INPUT
TV INPUT
POWER
Ce système ne fonctionne qu'avec les appareils portant le
logo
. Vérifiez si l'appareil porte le logo
.
Cela vous permet de commander et d'utiliser d'autres
appareils AV raccordés à l'affichage par l'intermédiaire d'un
câble HDMI sans qu'il soit nécessaire d'utiliser d'autres
câbles ou configurations.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
Préparations SimpLink
EXIT
Branchez la borne HDMI/DVI IN 1 ou HDMI IN 2 du
téléviseur sur la borne arrière (sortie HDMI)de l'appareil Simplink à l'aide du câble HDMI.
Après avoir connecté la prise HDMI du cinéma maison
doté de la fonction SimpLink selon la méthode ci-dessus,
connectez le DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL à l'arrière
du téléviseur sur la borne DIGITAL AUDIO IN à l'arrière
de l'appareil SimpLink au moyen du câble optique.
1
2
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menue O P T I O N.
D
ou
E
Langage
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
pour
2
Langage
3
Presser G et D ou E pour sélectionner S i m p L i n k.
Indentification d’entrée
SimpLink
Key Lock
G
Arrêt
Marche
Sous-titres
Méthode ISM
Presser G et D ou E pour sélectionner M a r c h e.
4
Basse Puissance
ID du Téléviseur
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
5
3
! REMARQUE
Lorsque vous utilisez l'appareil externe avec SimpLink, appuyez sur la touche TV parmi les touches MODE
de la télécommande.
G Lorsque vous changez de source d'entrée avec la touche INPUT de la télécommande, vous pouvez désactiver l'appareil commandé par SimpLink.
G Lorsque vous sélectionnez ou utilisez l'appareil média avec la fonction de cinéma maison, la fonction
haut-parleurs passe automatiquement en mode cinéma maison.
G
40
4
INPUT
TV INPUT
POWER
Fonctions SimpLink
DVD
MODE
CABLE
TV
L e c t u r e d i r e c t e: Après avoir connecté les appareils audiovisuels au téléviseur, vous
pouvez commander directement les appareils et la lecture de médias sans définir de
paramètres supplémentaires.
■ S é l e c t i o n d e l ' a p p a r e i l a u d i o v i s u e l : Vous permet de sélectionner l'un des appareils
audiovisuels connecté au téléviseur et de l'utiliser.
■
AUDIO
HT -
MENU
BRIG
L e c t u r e d e d i s q u e : pour commander les appareils audiovisuels en appuyant sur les
,
,
,
,
,
,
touches
, D E F G, E N T E R et sur les touches de lecture, d'arrêt, de pause, de retour rapide, d'avance rapide et de saut de chapitre
■ M i s e h o r s t e n s i o n d e t o u s l e s a p p a r e i l s : Lorsque vous éteignez le téléviseur,
tous les appareils connectés sont également éteints. (Cette option ne s’applique que
lorsque les appareils sont en gradins.)
■ B a s c u l e m e n t d e l a s o r t i e a u d i o : procure un moyen facile pour changer la sortie audio.
■
VCR
STB
BRIG
HT +
ENTER
TIMER
NK
SIMPLI
RATIO
(Un appareil connecté au téléviseur par un câble HDMI mais qui n'est pas pris en charge
par SimpLink n'offre pas cette fonction.)
Remarque: Pour le fonctionnement d’un lien simple, on peut utiliser le câble HDMI dans
une version supérieure à 1.2 avec *CEC. (*CEC: Consumer Electronics Control).
1
Après avoir sélectionnez le bouton T V de la section MODE de la
télécommande, appuyez sur le bouton S I M P L I N K.
2
Utilisez les boutons D E F G pour sélectionner le périphérique
désiré, puis appuyez sur le bouton ENTER.
3
Pour commander les appareils audiovisuels en appuyant sur les
,
,
,
,
,
,
touches
, D E F G, E N T E R.
1
2
3
Menu SimpLink
1
2
3
4
5
A f f i c h a g e t é l é: Passe à la chaîne de télévision
précédente peu importe le mode courant.
L e c t u r e d e d i s q u e: Permet de sélectionner et
de lire des disques. Lorsque de multiples disques
sont disponibles, les titres de disques s'affichent
de façons pratique au bas de l'écran.
L e c t u r e d e m a g n é t o s c o p e: Pour lire une cassette et commander le magnétoscope connecté.
L e c t u r e d ' e n r e g i s t r e m e n t s s u r d i s q u e d u r:
Pour lire et commander les enregistrements stockés sur le disque dur.
S o r t i e a u d i o v e r s l e s h a u t - p a r l e u r s d e c i n ém a m a i s o n / s o r t i e a u d i o v e r s l e t é l é v i s e u r:
Sélectionnez les haut-parleurs de cinéma maison
ou du téléviseur pour la sortie audio.
1
G
Appareil sélectionné
G
Lorsque aucun appareil
n'est connecté
(s'affiche en gris)
G
Lorsqu'un appareil est
connecté (s'affiche en
couleur vive)
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
EXIT
2
3
4
5
41
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
ÉTIQUETTE AUXILIAIRE
INPUT
TV INPUT
POWER
Pour régler une étiquette à chaque source d’entrée non utilisée lorsque vous appuyez sur la touche INPUT.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
42
EXIT
Langage
1
2
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
D
ou
E
pour
Presser G et D ou E pour sélectionner I n d e n t i f i c a t i o n
d ’ e n t r é e.
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
3
4
5
Presser G et D ou E pour sélectionner la source: AV1,
AV2, Composante1, Composante2, RGB-PC, HDMI1
ou HDMI2.
Appuyez sur la touche F ou G pour sélectionner l’étiquette.
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Langage
Indentification d’entrée G AV1
Boîte de câble
SimpLink
AV2
VCR
Key Lock
Composante1
DVD
Sous-titres
Composante2 Boîte Set Top
Méthode ISM
RGB-PC
Basse Puissance
HDMI1
ID du Téléviseur
HDMI2
Magnétoscope
Jeu
Satellite
2
3
4
KEY LOCK
INPUT
TV INPUT
POWER
Il est possible de régler le téléviseur de manière à ce que
seule la télécommande puisse être utilisée.
Cette fonction peut être utilisée afin de prévenir l’usage non
autorisé en verrouillant les commandes du panneau frontal.
Ce téléviseur est configuré de manière à mémoriser l’option
ayant été utilisée en dernier, et ce, même lorsque vous
l’éteignez.
AUDIO
BRIG
HT -
1
2
3
ou
E
pour
Presser G et D ou E pour choisir K e y L o c k.
Presser
A r r ê t.
G
et
D
ou
E
S TB
BRIG
HT +
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
pour sélectionner M a r c h e ou
Langage
Indentification d’entrée
SimpLink
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Key Lock
Sous-titres
G
Arrêt
Marche
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
2
3
VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES
Langage
D
MENU
VCR
ENTER
EXIT
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
DVD
MODE
CABLE
TV
43
COMMANDE DE L’IMAGE
COMMANDE DE LA TAILLE DE L’IMAGE (RAPPORT D’ASPECT)
Cette fonctionnalité vous permet de choisir comment vous souhaitez qu’une image
analogique 4:3 apparaisse à l’écran. Lorsque vous recevez une image analogique de 4:3
sur un écran 16:9, vous devez spécifier comment vous souhaitez que l’image soit affichée.
■ À la source d’entrée RGB-PC, seule 4:3 et 16:9 sont disponibles.
BRIG
HT -
! REMARQUE
G
1
MENU
BRIG
HT +
ENTER
Si une image fixe est affichée à l’écran pendant une longue période, cette image
pourrait s’imprimer et demeurer visible en permanence sur l’écran.
Ce phénomène est commun à tous les produits manufacturés et, par conséquent, la
garantie sur les produits manufacturés ne couvre pas le produit contre ce phénomène.
EXIT
TIMER
RATIO
SIMPLI
NK
Appuyez sur la touche RATIO à plusieurs reprises pour sélectionner le format d’image désiré.
L’on peut aussi A l l o n g e m e n t le menu I M A G E.
■
Par Programme
COMMANDE DE L’IMAGE
Sélectionner la proportion appropriée pour correspondre à la source d’image.
(4:3
4:3)
(16:9
16:9)
Par Programme
Par Programme
4:3
Zoom 1
Zoom 2
Choisir pour altérer l’image, coupée et allongée
verticalement. L’image est à mi chemin entre
l’altération et cou-verture de l’écran.
Choisir ce format pour visionner une image avec
le rapport d’origine.
Zoom 2
4:3
Selon source
16:9
Choisir ce format pour régler une image horizontalement en proportion linéaire pour remplir
l’écran.
16:9
La sélection suivante vous permettra de voir des
images de la meilleure qualité sans perte de l’image originelle dans des images à haute résolution.
Remarque:
S’il y a bruit dans l’image originale, vous pouvez
voir le bruit au bord.
Cette fonctionnalité est disponible uniquement
en mode DTV/CADTV (720p/1080i/1080p),
HDMI-DTV, DVI-DTV.
Zoom 1
Choisir pour visionner une image sans altération.
Toutefois les portions du haut et du bas sont
coupées.
44
Selon source
CONFIGURATION PRÉRÉGLÉE DES IMAGES
0
PICTURE
SOUND
BACK
SAP
CC
ADJUST
Mode image - Préréglage
Ceci règle le téléviseur pour la meilleure image. Sélectionner la
valeur préréglée au menu mode image en fonction de la catégorie
de programmes.
Les réglage D y n a m i q u e, S t a n d a r d, D o u x sont prédéterminés
en usine pour une obtenir qualité d’image optimale, et ne peuvent pas être modifiés.
En modes P e r s o n n e l 1et P e r s o n n e l 2 uniquement, l’utilisateur peut changer directement les réglages du contraste, brillance, couleur, définition, teinte et rétroéclairage.
2
■
Presser P I C T U R E de façon répétitive pour sélectionner
l’option réglage d’apparence d’image comme suit:
D y n a m i q u e, S t a n d a r d, D o u x, P e r s o n n e l 1(réglages
personnels) et P e r s o n n e l 2(réglages personnels).
COMMANDE DE L’IMAGE
1
Presser E X I T pour sauvegarder et reprendre le visionnement
du téléviseur.
Vous pouvez également utiliser le menu I M A G E pour régler M o d e i m a g e.
Mode image
: Personnel1
Mode image
Température Couleur
: Froid
Température Couleur
Standard
XD
XD
Doux
Avancée
Avancée
Personnel 1
Allongement
Personnel 2
Allongement
: 16:9
G
Réinitialisation de l’image
Réinitialisation de l’image
Écran
Écran
Dynamique
45
COMMANDE DE L’IMAGE
INPUT
TV INPUT
POWER
Tonalité de la couleur - Préréglage
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
Choisir un des 3 réglages automatiques. Régler à chaud
pour rehausser les couleurs comme rouge et régler à froid
pour voir des couleurs moins intenses avec plus de bleu.
Lorsque les options Mode image (Dynamique, Standard et
Doux), sont sélectionnées, l’option T e m p é r a t u r e
C o u l e u r est automatiquement modifiée.
Lorsque les options Mode Image (Personnel 1 et Personnel
2), sont sélectionnées, vous pouvez choisir la Température
Couleur.
COMMANDE DE L’IMAGE
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu I M A G E.
D
ou
E
pour
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode image
: Personnel1
Température Couleur
: Froid
NK
XD
Avancée
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
2
Presser G et D ou E pour sélectionner T e m p é r a t u r e
C o u l e u r.
Écran
1
3
Presser G et D ou E pour choisir F r o i d, M o y e n,
C h a u d ou P e r s o n n e l.
Mode image
Température Couleur
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
G
Froid
XD
Moyen
Avancée
Chaud
Allongement
Personnel
Réinitialisation de l’image
Écran
2
46
3
RÉGLAGE MANUEL DE L’IMAGE
INPUT
TV INPUT
POWER
Mode image - Mode personnel
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
VCR
S TB
Règle l’apparence de l’image selon ses préférences et situations de vision-nement.
BRIG
HT -
MENU
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu I M A G E.
D
ou
E
pour
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode image
: Personnel1
Température Couleur
: Froid
NK
XD
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
2
Presser G et D ou E pour sélectionner M o d e i m a g e.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner P e r s o n n e l 1
ou P e r s o n n e l 2.
4
Presser G et D ou E pour choisir l’option désirée
( C o n t r a s t e, B r i l l a n c e, C o u l e u r, N ê t t e t é, ou
T e i n t e ou R é t r o é c l a i r a g e (Téléviseur ACL seulement)) .
■
5
R é t r o é c l a i r a g e (Téléviseur ACL seulement)
Pour commander l’éclat de l’écran, ajuster l’éclat du
panneau d’affichage à cristaux liquides.
Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié.
Écran
1
Mode image
Dynamique
Température Couleur
Standard
XD
Doux
Avancée
Personnel 1
Allongement
Personnel 2
G
COMMANDE DE L’IMAGE
Avancée
Réinitialisation de l’image
Écran
Sélection ( G ou ) vous mène à
l’écran de réglages détaillés
2
3
Personnel 1
Contraste
85
Brillance
50
Couleur
50
Nêtteté
50
Teinte
G
0
R
G
Rétroéclairage 100
Appuyer
pour confirmer.
4
E
6
MENU
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Contraste
85 F
G
E
5
47
COMMANDE DE L’IMAGE
INPUT
TV INPUT
POWER
Tonalité de la couleur - Mode personnel
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
Vous pouvez également ajuster les réglages détaillés (Rouge,
Vert, Bleu) en sélectionnant le menu P e r s o n n e l.
Lorsque les options Mode Image (Personnel 1 et Personnel
2), sont sélectionnées, vous pouvez choisir la Température
Couleur.
BRIG
HT -
1
D
ou
E
pour
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu I M A G E.
MENU
VCR
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode image
: Personnel1
Température Couleur
: Froid
NK
XD
Avancée
COMMANDE DE L’IMAGE
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
2
Presser G et D ou E pour sélectionner T e m p é r a t u r e
C o u l e u r.
Écran
1
3
4
Presser G et D ou E pour sélectionner P e r s o n n e l.
Presser
B l e u.
G
et
D
ou
E
pour choisir R o u g e , V e r t ou
Mode image
Température Couleur G
Froid
XD
Moyen
Avancée
Chaud
Allongement
Personnel
G
Réinitialisation de l’image
Écran
Sélection ( G ou ) vous mène à
l’écran de réglages détaillés.
5
2
Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié.
3
Personnel
■
6
La gamme de réglage de R o u g e, V e r t ou B l e u est
comprise entre -20 et +20.
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Rouge
0
Vert
0
Bleu
0
Appuyer
MENU
G
0
pour confirmer.
4
E
Rouge
0
E
48
5
XD - TECHNOLOGIE D’AMÉLIORATION DE L’IMAGE
La technologie XD d’amélioration de l’image de LG est la
seule à afficher une véritable source Haute Définition via un
signal numérique avancé, en se servant d’algorithme.
Lorsque vous sélectionnez les options Mode image (Dynamique,
Standard et Doux), XD passe automatiquement à Auto.
Lorsque vous sélectionnez les options Mode image
(Personnel 1 et Personnel 2), vous pouvez également choisir
la fonction Auto ou Manuel.
Lorsque vous choisissez Manuelle, vous pouvez régler le
Contraste XD, Couleur XD et Bruit XD.
Cette fonction n’est pas disponible en mode RGB-PC.
1
D
ou
E
pour
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode image
: Personnel1
Température Couleur
: Froid
NK
XD
Avancée
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
2
Presser G et D ou E pour sélectionner X D.
3
Presser G et F ou G pour choisir A u t o ou M a n u e l.
Sélection de la fonction Manuel
1. Presser E et D ou E pour sélectionner
C o n t r a s t e X D, C o u l e u r X D ou B r u i t X D.
■ Contraste
X D : Optimise le contraste
automatiquement en fonction de la brillance
du reflet.
■ C o u l e u r X D : Ajuste les couleurs du reflet
automatiquement pour reproduire des
couleurs aussi naturelles que possible.
■ B r u i t X D : Élimine les défauts pour qu’ils ne
gênent plus l’image originale.
2. Presser F ou G pour sélectionner M a r c h e ou
A r r ê t.
4
Écran
1
Mode image
COMMANDE DE L’IMAGE
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu I M A G E.
DVD
MODE
CABLE
TV
Température Couleur
XD
G
Manuel
Avancée
Allongement
Contraste XD Marche
Réinitialisation de l’image
Couleur XD
Marche
Écran
Bruit XD
Marche
2
3
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
49
COMMANDE DE L’IMAGE
AVANCÉE - MODE CINÉMA 3:2 PULLDOWN AVANCÉ
Réglez votre téléviseur pour obtenir la meilleure image pour
regarder des films.
Lorsque vous actionnez l’option Cinéma (Mode 3:2 Pull-Down
ou bien Mode Correction Cinéma), le téléviseur va régler les
vidéos 24 fps à partir des films de 30 fps pour l’affichage.
Cette fonction est uniquement disponible en mode TV
(Analogue TV/CATV, Digital DTV/CADTV), AV1, AV2,
Composante 480i/1080i et HDMI 1080i.
AUDIO
BRIG
HT -
1
D
ou
E
pour
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu I M A G E.
DVD
MODE
CABLE
TV
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode image
: Personnel1
Température Couleur
: Froid
NK
XD
COMMANDE DE L’IMAGE
Avancée
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
2
Presser G et D ou E pour sélectionner A v a n c é e.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner M o d e c i n é m a
3 : 2.
Écran
1
Mode image
Température Couleur
4
Utiliser F ou G pour sélectionner M a r c h e ou A r r ê t.
XD
Avancée
G
Allongement
Mode cinéma 3:2 Arrêt
Niveau du noir
Élevé
Réinitialisation de l’image
5
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Écran
2
50
3
4
AVANCÉE - NIVEAU DU NOIR (NOIRCEUR) AVANCÉ
Régler le contraste et la brillance de l’écran en utilisant l’intensité du noir de l’image.
Cette fonctionnalité est disponible en modes AV1, AV2,
HDMI1 ou HDMI2.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu I M A G E.
D
ou
E
pour
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode image
: Personnel1
Température Couleur
: Froid
NK
XD
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
2
Presser G et D ou E pour sélectionner A v a n c é e.
3
Presser
n o i r.
G
et
D
ou
E
Écran
pour sélectionner N i v e a u d u
1
Mode image
Température Couleur
4
Utiliser F ou G pour sélectionner F a i b l e ou É l e v é.
XD
Avancée
G
Allongement
Faible
Le reflet de l’écran s’assombrit.
■ Élevé
Le reflet de l’écran s’éclaircit.
■
Mode cinéma 3:2 Arrêt
Niveau du noir
Élevé
Réinitialisation de l’image
Écran
2
5
COMMANDE DE L’IMAGE
Avancée
3
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
51
COMMANDE DE L’IMAGE
RÉINITIALISATION DE L’IMAGE
INPUT
TV INPUT
POWER
Utiliser pour remettre rapidement les options du menu
vidéo à leurs valeurs d’o-rigine en usine.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu I M A G E.
D
ou
E
pour
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode image
: Personnel1
Température Couleur
: Froid
NK
XD
Avancée
COMMANDE DE L’IMAGE
Allongement
: 16:9
Réinitialisation de l’image
2
Presser G et D ou E pour sélectionner R é i n i t i a l i s a t i o n
d e l ’ i m a g e.
Écran
1
3
Presser G et pour remettre les valeurs d’origine.
Mode image
Température Couleur
XD
Avancée
Allongement
Réinitialisation de l’image G Sélection ( G ou
) réinitialise les
réglages d’usine (par défaut).
Écran
2
52
3
MÉTHODE ISM (MINIMISATION D’INCRUSTATION D’IMAGE)
- Téléviseur à écran plasma seulement
Une image figée d’un PC/jeu vidéo à l’écran pendant de
longues périodes peut causer une image-fantôme ; même si
l’on change d’image. Éviter de laisser une image fixe
demeurer longtemps à l’écran.
AUDIO
BRIG
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
2
Presser
I S M.
G
et
D
ou
E
D
ou
E
MENU
HT -
pour
EXIT
pour sélectionner M é t h o d e
Normal
Si le collage d’image n’est pas un problème, ISM n’est
pas nécessairerégler à normal.
■ Orbiter
Peut aider à prévenir les images-fantômes. Toutefois,
il est préférable de ne pas laisser une image fixe
demeurer à l’cran. Pour éviter cela, l’image se déplace
une fois par minute Gauche
Droite
Haut
Bas
Droite
Gauche
Bas
Haut.
■ Inversion
Inverse automatiquement la couleur du panneau d’affichage plasma toutes les 30 minutes.
■ Cérusé
Pour enlever les images permanentes à l’écran.
Utiliser cette fonction modérément. Regardez la télé
comme à l'habitude pendant un certain temps avant d'utiliser cette fonction pour vérifier si l'image-fantôme disparaît d'elle-même.
■
STB
BRIG
HT +
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
Langage
Indentification d’entrée
SimpLink
COMMANDE DE L’IMAGE
Presser G et D ou E pour sélectionner N o r m a l,
O r b i t e u r, I n v e r s i o n ou C é r u s é.
VCR
ENTER
Langage
3
DVD
MODE
CABLE
TV
Key Lock
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
G
Normal
Orbiteur
Inversion
Cérusé
2
3
! REMARQUE
G
4
Une image permanente excessive peut être impossible à effacer entièrement avec le blanc. Pour
reprendre le visionnement normal, presser toute
touche.
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
53
COMMANDE DE L’IMAGE
MODE IMAGE À FAIBLE PUISSANCE - Téléviseur à écran plasma seulement
La faible puissance réduit la consommation d’énergie de
l’écran plasma.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
MENU
HT -
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Langage
1
COMMANDE DE L’IMAGE
2
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
Presser G et
P u i s s a n c e.
D
ou
E
D
ou
E
pour
pour sélectionner B a s s e
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
3
Presser
A r r ê t.
G
et
D
ou
E
pour sélectionner M a r c h e ou
Langage
Indentification d’entrée
■
Lorsque vous sélectionnez M a r c h e, l’écran s’obscurcit.
SimpLink
Key Lock
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
ID du Téléviseur
G
Arrêt
Marche
2
54
3
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU VOLUME
(RGL.AUTO.DU VOLUME)
INPUT
TV INPUT
POWER
DVD
MODE
CABLE
TV
Balaie les changements de sonorité pendant les publicités,
puis règle le niveau sonore pour correspondre au niveau
audio spécifié.
S’assure que le volume demeure constant que l’on regarde
une publicité ou un programme télé.
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
D
ou
E
pour
SIMPLI
RATIO
Mode audio
: Standard
Rgl.auto.du volume
: Arrêt
Équilibre
:0
Haut-Parleur TV
: Marche
NK
Presser G et D ou E pour sélectionner R g l . a u t o . d u
v o l u m e.
1
3
Presser
A r r ê t.
G
et
D
ou
E
pour sélectionner M a r c h e ou
Mode audio
Rgl.auto.du volume
Équilibre
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
G
Arrêt
Marche
Haut-Parleur TV
2
3
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu A U D I O.
TIMER
55
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
CONFIGURATION PRÉRÉGLÉE DU SON (MODE AUDIO)
0
Balaie les changements de sonorité pendant les publicités, puis
règle le niveau sonore pour correspondre au niveau audio spécifié.
S t a n d a r d, M u s i q u e, F i l m, S p o r t s et P e r s o n n e l sont les
options préréglées en usine pour améliorer la qualité du son, et
ne peuvent pas être modifiées.
1
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
56
2
■
PICTURE
SOUND
ADJUST
Presser S O U N D de façon répétitive pour sélectionner le
réglage approprié comme suit:
S t a n d a r d , M u s i q u e , F i l m , S p o r t s et P e r s o n n e l
(réglages personnels).
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal.
Vous pouvez également régler l’option M o d e a u d i o dans le menu A U D I O.
Mode audio
: Standard
Mode audio
Rgl.auto.du volume
: Arrêt
Rgl.auto.du volume
Équilibre
:0
Équilibre
Haut-Parleur TV
: Marche
Haut-Parleur TV
G
Standard
Musique
Film
Sports
Personnel
BACK
SAP
CC
RÉGLAGES DU SON - MODE PERSONNEL
Règle le son selon ses préférences et l’emplacement de la
pièce.
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu A U D I O.
D
ou
E
pour
2
Presser G et D ou E pour sélectionner M o d e a u d i o.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner P e r s o n n e l.
Mode audio
: Standard
Rgl.auto.du volume
: Arrêt
Équilibre
:0
Haut-Parleur TV
: Marche
1
Mode audio
4
Musique
Équilibre
Film
Haut-Parleur TV
Sports
Personnel
Sélection ( G ou ) vous mène à
l’ecran de réglages détaillés.
Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié.
Sélection du Ambiophonie
Presser G et F ou G pour sélectionner A r r ê t,
S y s t è m e 3 D E c h o S o u n d ou S R S (Sound Retrieval
System) T r u S u r r o u n d X T.
2
3
Personnel
Aiguës
50
Basses
50
Ambiophonie
6
G
G
Arrêt
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Appuyer
MENU
pour confirmer.
4
SRS TruSurround XT
Prend avantage de tout format multi canal sans avoir besoin
d’ajouter des haut-parleurs ou équipements additionnels.
Clarté des dialogues, enrichisse-ment des basses et l’ajout
d’un rehaussement audio stéréo produisent une expérience
sonore immergente du matériel stéréo standard.
Système 3D EchoSound
Crée des effets stéréo simulés sans pareils de toute sonorité
monophonique et une sonorité tridimensionnelle réaliste
avec une sonorité profonde et large dans la sonorité stéréo.
Ambiophonie
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
5
Presser G et D ou E pour choisir l’option désirée
A i g u ë s, B a s s e s ou A m b i o p h o n i e).
(A
Standard
G
Rgl.auto.du volume
Système 3D EchoSound
5
57
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
ÉQUILIBRE
INPUT
TV INPUT
POWER
Réglez le son du haut-parleur gauche/droit en fonction de
vos préférences et de la disposition de la pièce.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu A U D I O.
D
ou
E
pour
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
Presser G et D ou E pour choisir É q u i l i b r e.
3
Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié.
TIMER
SIMPLI
RATIO
Mode audio
: Standard
Rgl.auto.du volume
: Arrêt
Équilibre
:0
Haut-Parleur TV
: Marche
NK
1
Mode audio
Rgl.auto.du volume
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Équilibre
0
L
R
Haut-Parleur TV
2
Équilibre
0
L
R
3
58
RÉGLAGE MARCHE-ARRÊT DES HAUT
- PARLEURS DU TÉLÉVISEUR
INPUT
TV INPUT
POWER
DVD
MODE
CABLE
TV
Met les haut-parleurs du téléviseur hors circuit si l’on utilise
un équipement audio externe. Pour mettre en ou hors circuit.
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu A U D I O.
D
ou
E
pour
Presser G et D ou E pour choisir H a u t - P a r l e u r T V.
3
Presser
A r r ê t.
G
et
D
ou
E
SIMPLI
RATIO
Mode audio
: Standard
Rgl.auto.du volume
: Arrêt
Équilibre
:0
Haut-Parleur TV
: Marche
NK
pour sélectionner M a r c h e ou
1
Mode audio
Rgl.auto.du volume
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Équilibre
Haut-Parleur TV
G
Marche
Arrêt
2
3
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
TIMER
59
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
RÉGLAGE DIFFUSIONS STÉRÉO/SAP
0
PICTURE
ADJUST
Ce téléviseur peur recevoir les programmes stéréo MTS et tout
SAP accompagnant un programme stéréo si la station transmet
un signal sonore additionnel en plus de celui d’origine.
Après avoir presser la touche STEREO ou SAP sur la télécommande, le téléviseur peut recevoir le signal si la station le diffuse.
La sonorité monophonique est automatiquement reçue si en
mono ; même si stéréo ou SAP est sélectionné.
Choisir mono si l’on désire écouter la sonorité monophonique
dans des régions éloignées pendant la diffusion stéréo ou SAP.
Stéréo ou SAP peut être reçu en canal analogique.
1
Utiliser S A P pour sélectionner le mode MTS désiré en signal
analogique. Chaque pression de la touche S A P, M o n o,
S t e r e o ou S A P figure.
■
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
60
2
Si d’autres langues sont disponibles pour le signal numérique,
les sélectionner avec S A P.
Presser E X I T pour sauvegarder et reprendre le visionnement
télé.
SOUND
BACK
SAP
CC
LANGAGE AUDIO
INPUT
TV INPUT
POWER
D’autres langues sont disponibles si un signal numérique est
fourni par le diffuseur.
Cette fonctionnalité est disponible uniquement en mode
DTV/CADTV.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
VCR
S TB
MENU
HT -
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Langage
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
D
ou
3
Presser G et D ou E pour choisir A u d i o.
pour
: Français(French)
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
G
Indentification d’entrée
Utiliser F ou G pour sélectionner: E n g l i s h, E s p a ñ o l
ou F r a n ç a i s.
NK
Indentification d’entrée
Langage
4
SIMPLI
RATIO
Menu
English
Audio
Français(French)
SimpLink
Key Lock
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
5
Prresser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
2
Langage
3
G
Indentification d’entrée
Menu
English
Audio
Français(French)
SimpLink
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
Presser G et D ou E pour choisir L a n g a g e.
E
TIMER
Key Lock
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
4
61
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
SÉLECTION DE LANGUE POUR LES MENUS À L’ÉCRAN
Les menus peuvent figurer dans la langue choisie.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
MENU
HT -
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Langage
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
D
ou
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
Presser G et D ou E pour choisir la L a n g u e.
3
Presser G et D ou E pour choisir la M e n u.
E
pour
NK
: Français(French)
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
G
Indentification d’entrée
Utiliser F ou G pour choisir la langue désirée.
À partir de ce point les menus à l’écran figurent dans la
langue choisie.
SIMPLI
RATIO
Indentification d’entrée
Langage
4
TIMER
Menu
Français(French)
Audio
English
SimpLink
Key Lock
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
5
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
2
Langage
3
G
Indentification d’entrée
Menu
Français(French)
Audio
English
SimpLink
Key Lock
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
4
62
SOUS-TITRES
0
PICTURE
SOUND
BACK
SAP
CC
ADJUST
Les sous-titres permettent aux gens souffrant de déficience auditive de regarder la télé.
1
Utiliser C C de façon répétitive pour choisir M a r c h e ou
A r r ê t.
■
✼■
Appuyez sur la touche E X I T pour sauvegarder et revenir en
mode TV.
L’on peut aussi S o u s - t i t r e s le menu O P T I O N.
Langage
: Français(French)
Langage
Indentification d’entrée
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
SimpLink
Key Lock
: Arrêt
Key Lock
Sous-titres
: Arrêt
Sous-titres
Mode
Marche
Méthode ISM
: Orbiteur
Méthode ISM
Analogue
S-Titre1
Basse Puissance
: Arrêt
Basse Puissance
Numérique Service3
ID du Téléviseur
:1
ID du Téléviseur
Option numérique
G
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
Lorsque A r r ê t est sélectionné, les sous-menus des options
Analog Analogique, DTV et Numérique sont désactivés.
63
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
INPUT
TV INPUT
POWER
Sous-titres à système de diffusion analogique
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
Sélectionner un mode sous-titres pour afficher l’information
fournie par le programme. Les sous-titres analogiques donnent l’information à toute position à l’écran, habituellement
le dialogue.
Les sous-titres/texte, si fournis par le télédiffuseur, seraient
offerts pour les canaux numériques et analogiques, sur la
source antenne/câble.
Ce téléviseur est programmé pour se rappeler le mode soustitres/ texte réglé au moment de la mise hors circuit.
Cette fonction n’est disponible que lorsque le mode S o u s t i t r e s est M a r c h e.
1
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
D
ou
E
pour
Presser G et D ou E pour sélectionner S o u s - t i t r e s.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner A n a l o g u e.
4
Utiliser F ou G pour sélectionner S - T i t r e 1, S T i t r e 2, S - T i t r e 3, S - T i t r e 4, T e x t e 1, T e x t e 2,
T e x t e 3 ou T e x t e 4
Sous-titres
Il s’agit des mots qui défilent au bas de l’écran,
habituellement la portion audio d’un programme pour
malentendants.
■ Texte
Il s’agit de mots qui défilent dans un grand cadre noir
couvrant presque tout l’écran, habituellement des
messages fournis par le diffuseur.
■
5
64
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
BRIG
MENU
HT -
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Langage
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
Langage
Indentification d’entrée
SimpLink
Key Lock
Mode
Sous-titres
Analogue
Marche
Méthode ISM
Numérique
Basse Puissance
Option numérique
S-Titre1
Service3
ID du Téléviseur
2
3
4
INPUT
TV INPUT
POWER
Sous-titres à système de diffusion numérique
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
Choisir la langue désirée pour les sous-titres DTV/CADTV.
Les langues peuvent être choisies seulement pour les sources
numériques si elles sont comprises dans le programme.
Cette fonction n’est disponible que lorsque le mode S o u s t i t r e s est M a r c h e.
BRIG
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
D
ou
E
pour
Presser G et D ou E pour sélectionner S o u s - t i t r e s.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner N u m é r i q u e.
4
Utiliser F ou
S e r v i c e 6.
BRIG
HT +
Langage
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
Langage
5
G
pour sélectionner S e r v i c e 1 ~
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Indentification d’entrée
SimpLink
Key Lock
Mode
Sous-titres
Analogue
Marche
Méthode ISM
Numérique
Basse Puissance
Option numérique
S-Titre1
Service3
ID du Téléviseur
2
3
4
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
2
S TB
ENTER
EXIT
1
MENU
HT -
VCR
65
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
INPUT
TV INPUT
POWER
Option sous-titres
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
Pour personnaliser les sous-titres DTV/CADTV figurant à
l’écran.
Cette fonction n’est disponible que lorsque le mode S o u s t i t r e s est M a r c h e.
BRIG
MENU
HT -
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu O P T I O N.
D
ou
E
pour
EXIT
Langage
2
pour sélectionner O p t i o n
COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE
3
Presser G et
n u m é r i q u e.
4
Presser G et F ou G pour sélectionner P e r s o n n a l i s é.
D
ou
E
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
Langage
Indentification d’entrée
SimpLink
5
Utiliser D ou E pour personnaliser le style, police, etc.
selon ses préférences. Un icone aperçu figure au bas de
l’écran, l’utiliser pour voir les sous-titres.
Key Lock
Mode
Sous-titres
Analogue
Méthode ISM
Numérique
Basse Puissance
Option numérique
ID du Téléviseur
T a i l l e : Règle la grosseur des mots figurant.
■ C a r a c t è r e s: Sélectionne le type des mots.
■ C o u l e u r t e x t e : Pour choisir la couleur du texte.
■ O p a c i t é t e x t e: Spécifier l’opacité pour la couleur
du texte.
■ C o u l e u r f o n d : Pour choisir la couleur du fond.
■ O p a c i t é f o n d : Pour choisir l’opacité du fond.
■ T y p e b o r d u r e : Pour choisir un type de bordure.
■ C o u l e u r b o r d u r e : Pour choisir la couleur de bordure.
■
6
66
Presser G et D ou E pour sélectionner S o u s - t i t r e s.
TIMER
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
La Sélection ( Gou
Marche
S-Titre1
Service3
) mène au menu
Options d’affichage.
2
3
Langage
Indentification d’entrée
SimpLink
Key Lock
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
Style
Personnalisé
Taille
A Régulier
Mode Caractères
Marche Font 0
Couleur texte
Blanc
Analogue
S-Titre1
Opacité texte
Solide
Numérique
Service3
Couleur fond
Noir
OptionOpacité
numérique
fond
Solide
Type
Aucun
La Sélection
( Goubordure
) mène au menu
OptionsCouleur
d’affichage.
bordure
Noir
4
5
REGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
INPUT
TV INPUT
POWER
Réglage de pendule automatique
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
L’heure est réglée automatiquement depuis un signal de
canal numérique.
Le signal de canal numérique comprend l’information pour
l’heure en cours fournie par le diffuseur.
Régler la pendule manuellement, si l’heure est incorrecte.
BRIG
HT -
1
D
ou
E
pour
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu P E N D U L E.
MENU
VCR
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
Pendule
: Oct 19, 2006, 03:44 AM
Mise en arrêt
: Arrêt
Mise en éveil
: Arrêt
Arrêt différé
: Arrêt
Arrêt différé automatique : Arrêt
Presser G et D ou E pour sélectionner P e n d u l e.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner A u t o.
4
Presser G et D ou E pour choisir la zone de visionnement:
États-Unis: E s t, C e n t r a l e, R o c h e u s e s, P a c i f i q u e,
A l a s k a ou H a w a i i.
Canada: E s t, C e n t r a l e, R o c h e u s e s, P a c i f i q u e,
M a r i t i m e ou A t l a n t i q u e.
1
Pendule
5
Presser G et D ou E pour sélectionner A u t o, A r r ê t,
M a r c h e si votre pays est soumis au passage à l’heure
d’été.
G
Mise en arrêt
Auto
Année
---Date
-- / -Heure - - : - -
Mise en éveil
Arrêt différé
--
Arrêt différé automatique
Pendule
G
Mise en arrêt
Mise en éveil
Arrêt différé
Zone
Eat
Heure
Avancée
Auto
2
3
---/ -: --
--
REGLAGE DE L’HEURE
2
Auto
Année
Date
Heure
---
Arrêt différé automatique
6
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Zone
Eat
Heure
Avancée
Auto
4
5
67
INPUT
TV INPUT
POWER
Réglage de pendule manuelle
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
VCR
S TB
Si l’heure en cours est erronée, régler manuellement.
BRIG
MENU
HT -
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu P E N D U L E.
D
ou
E
pour
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
Pendule
: Oct 19, 2006, 03:44 AM
Mise en arrêt
: Arrêt
Mise en éveil
: Arrêt
Arrêt différé
: Arrêt
Arrêt différé automatique : Arrêt
REGLAGE DE L’HEURE
2
Presser G et D ou E pour sélectionner P e n d u l e.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner M a n u e l.
4
Presser G et F ou G pour choisir l’année, date ou
heure. Une fois sélectionné, utiliser D ou E pour les
régler.
1
Pendule
Mise en arrêt
Mise en éveil
Arrêt différé
G
D
E
Manuel
G
Année
---Date
-- / -Heure - - : - -
tique
5
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
2
68
--
Arrêt différé automa-
3
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
POWER
AUDIO
BRIG
D
ou
E
MENU
HT -
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu P E N D U L E.
DVD
MODE
CABLE
TV
Fonctionne seulement si l’heure est réglée.
Minuterie arrêt outrepasse minuterie marche si elles sont
réglées à la même heure.
Le téléviseur doit être en mode attente pour que la minuterie marche fonctionne.
Si aucune touche n’est pressée dans un délai de 2 heures
une fois le téléviseur mis en circuit avec la minuterie marche,
le téléviseur revient automatiquement au mode attente.
1
INPUT
TV INPUT
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
pour
Presser G et D ou E pour sélectionner M i s e e n a r r ê t
ou M i s e e n é v e i l.
3
Presser G et D ou E pour sélectionner M a r c h e.
■ Pour annuler M i s e e n a r r ê t / M i s e e n é v e i l function, choisir A r r ê t.
: Oct 19, 2006, 03:44 AM
Mise en arrêt
: Arrêt
Mise en éveil
: Arrêt
Arrêt différé
: Arrêt
Arrêt différé automatique : Arrêt
1
Pendule
Mise en arrêt
4
Presser G et D ou E pour régler l’heure.
Mise en éveil
G
Arrêt différé
Arrêt
Marche
Arrêt différé automatique
5
6
Presser G et D ou E pour régler les minutes.
Pour la fonction Mise en éveil seulement
Presser G et D ou E pour régler pour choisir le canal
à syntoniser.
Heure 6 : 30 AM
Canal
TV 2-0
Vol.
17
2
3
4
5
REGLAGE DE L’HEURE
2
Pendule
6
Presser G et D ou E pour régler pour régler le niveau
sonore à la mise en cir-cuit.
7
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
69
REGLAGE DE L’HEURE
MINUTERIE
INPUT
TV INPUT
POWER
Pour mettre le téléviseur hors circuit à une heure donnée.
Il est à noter que ce réglage est annulé lorsque le téléviseur
est mis en circuit.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
MENU
HT -
VCR
STB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche T I M E R pour
sélectionner le nombre de minutes. D’abord l’option A r r ê t
apparaît à l’écran, suivie des options Minuterie Sommeil de
10, 20, 30, 60, 90, 120, 180 et 240 minutes.
REGLAGE DE L’HEURE
2
Une fois la durée souhaitée affichée, appuyez sur la touche
E N T E R. La minuterie commence son décompte à partir du
nombre de minutes sélectionné.
3
Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt de la télévision,
appuyez une nouvelle fois sur la touche T I M E R.
4
Pour annuler la Minuterie Sommeil, appuyez plusieurs fois sur
la touche T I M E R pour sélectionner A r r ê t.
■
TIMER
Vous pouvez également régler la A r r ê t d i f f é r é Sommeil à partir du menu P E N D U L E.
Pendule
: Oct 19, 2006, 03:44 AM
Pendule
Arrêt
Mise en arrêt
: Arrêt
Mise en arrêt
10 min
Mise en éveil
: Arrêt
Mise en éveil
Arrêt différé
: Arrêt
Arrêt différé
Arrêt différé automatique : Arrêt
20 min
G
Arrêt différé automatique
30 min
60 min
90 min
120 min
180 min
240 min
70
RATIO
SIMPLI
NK
ARRÊT AUTOMATIQUE
INPUT
TV INPUT
POWER
Le téléviseur s’éteindra automatiquement si aucun signal
n’est transmis à la source TV et d’entrée ou si la télécommande est inactive pendant 10 minutes.
DVD
MODE
CABLE
TV
AUDIO
BRIG
HT -
MENU
VCR
S TB
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
Presser M E N U et utiliser les touches
afficher le menu P E N D U L E.
D
ou
E
pour
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
Pendule
: Oct 19, 2006, 03:44 AM
Mise en arrêt
: Arrêt
Mise en éveil
: Arrêt
Arrêt différé
: Arrêt
Arrêt différé automatique : Arrêt
2
Presser G et D ou E pour sélectionner A r r ê t d i f f é r é
a u t o m a t i q u e.
1
Presser
A r r ê t.
G
et
D
ou
E
pour sélectionner M a r c h e ou
Pendule
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Mise en arrêt
La télé se met automatiquement
Mise en éveil
hors circuit après 10 minutes
Arrêt différé
Arrêt différé automatique G
lorsqu’aucun signal.
Arrêt
Marche
2
REGLAGE DE L’HEURE
3
3
71
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
Le contrôle parental peut être utilisé pour verrouiller canaux, cotes et autres sources de visionnement.
Défaut permet tout programme. Le visionnement peut être bloqué par type de programme et par catégories
choisis. Il est aussi possible de bloquer tout visionnement pour une période donnée. Pour utiliser cette fonction,
il faut faire ce qui suit :
1. Régler les codes et catégories à bloquer.
2. Spécifier un mot de passe
3. Activer le verrouillage
Cote puce V et catégories
Les directives sont fournies par les diffuseurs. La plupart des programmes télé et des films peuvent être bloqués
par cote télé et/ou catégories individuelles. Les films qui ont été diffusés au cinéma ou directement sur vidéo
utilisent le système de cote de film (MPAA) seulement.
Classifications pour les programmes de télévision y compris les téléfilms:
TV-G (Tout public)
■ TV-PG (Avis Parental Souhaité)
■ TV-14 (Avis Parental Exigé)
■
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
SYTÈME DE RÉGLAGE DE MOT DE PASSE ET VERROUILLAGE
Réglage de votre code d’acces
Configurez vos options de blocage pour bloquer certaines
chaînes, classifications et sources externes de lecture.
Un code d’accès est exigé pour accéder à ce menu.
Pour les É.-U.
Verrouillage
1
Appuyez sur la touche M E N U puis utilisez la touche
D or E pour sélectionner le menu B L O C A G E.
Ensuite appuyez sur la touche G.
■
■
72
TV-MA (Adultes)
■ TV-Y (Pour enfants)
■ TV-Y7 (Interdit aux moins de 7 ans)
■
Indiquez le code d’accès comme demandé.
Le téléviseur est réglé avec le code d’accès initial
‘0-0-0-0’.
: Arrêt
Pour Canada
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Mot de Passe
Bloquez Canal
Bloquez Canal
Films
Anglais
Enfants
Français
Général
Téléchargeable
Téléchargeable
Blocage Sources
Blocage Sources
Définition du mot de passe
Changez le mot de passe en saisissant deux fois le nouveau
mot de passe.
1
2
Après avoir saisi le mot de passe, utilisez les touches de
direction D or E pour définir le M o t d e p a s s e.
Appuyez sur la touche G et choisissez quatre chiffres au
choix pour votre nouveau mot de passe et saisissez-les
sur le champ.
Une fois les quatre chiffres entrés, ressaisissez le mot de
passe pour R é p é t e r.
Votre nouveau mot de passe a été mémorisé.
Pour les É.-U.
Verrouillage
: Arrêt
3
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Mot de Passe
Bloquez Canal
Bloquez Canal
Films
Anglais
Enfants
Français
Général
Téléchargeable
Téléchargeable
Blocage Sources
Blocage Sources
1
Verrouillage
Mot de Passe
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Pour Canada
G
Bloquez Canal
Nouveau * * * *
Répéter
* * * *
Films
Enfants
Général
Téléchargeable
Blocage Sources
2
Pour les É.-U.
Active ou désactive la stratégie de contrôle que vous avez
configurée précédemment.
1
2
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches
ou E pour sélectionner V e r r o u i l l a g e.
Presser
A r r ê t.
G
et
D
ou
E
D
pour sélectionner M a r c h e ou
Verrouillage
Pour Canada
: Arrêt
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Mot de Passe
Bloquez Canal
Bloquez Canal
Films
Anglais
Enfants
Français
Général
Téléchargeable
Téléchargeable
Blocage Sources
Blocage Sources
1
■
Si vous choisissez M a r c h e, le système de verrouillage est activé.
Verrouillage
Mot de Passe
G
Arrêt
Marche
Bloquez Canal
3
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
Systeme de verrouillage
Films
Enfants
Général
Téléchargeable
Blocage Sources
2
73
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
BLOCAGE DES CHAÎNES
Verrouille les chaînes que vous ne souhaitez pas regarder ou
celles que vous ne souhaitez pas que vos enfants regardent.
Verrouillage
Mot de Passe
Bloquez Canal
G
Films
1
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches
ou E pour sélectionner B l o q u e z C a n a l.
D
Sélection ( G ou ) vous mène au
blocage de chaînes.
Enfants
Général
Téléchargeable
2
Appuyez sur la touche G Un écran s’affiche avec les
numéros de chaîne et un aperçu image.
Blocage Sources
1
3
4
Utilisez les touches de direction D E F G pour sélectionner une chaîne et appuyez sur la touche E N T E R
pour la verrouiller ou la déverrouiller.
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
2
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
BLOCAGE DE L'ENTRÉE EXTERNE
Interdit le raccordement d’un appareil externe.
1
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D
ou E pour sélectionner B l o c a g e S o u r c e s.
2
Presser G et D ou E pour sélectionner une source.
3
Utiliser F ou G pour sélectionner M a r c h e ou A r r ê t
chaque source.
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Pour les É.-U.
Verrouillage
: Arrêt
Pour Canada
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Mot de Passe
Bloquez Canal
Bloquez Canal
Films
Anglais
Enfants
Français
Général
Téléchargeable
Téléchargeable
Blocage Sources
Blocage Sources
1
Verrouillage
Mot de Passe
AV1
Marche
Bloquez Canal
AV2
Marche
Films
Composante1
Enfants
Composante2
Arrêt
Général
RGB-PC
Arrêt
HDMI1
Marche
HDMI2
Arrêt
Téléchargeable
Blocage Sources
G
Arrêt
2
74
3
3
CLASSEMENT DES FILMS ET DES ÉMISSIONS TÉLÉVISÉES
Classement des films (MPAA) - Pour les É.-U uniquement
Empêche le visionnage des films en fonction de du classement qui leur a été affecté, afin que les enfants ne puissent pas accéder aux contenus à caractère choquant ou jugé comme tel. Vous pouvez ainsi fixer des limites en
bloquant l’accès aux films dont l’indice de classement dépasse un certain seuil. Gardez à l’esprit que les limites
de classement s’appliquent uniquement aux films retransmis à la TV, et non aux programmes TV comme par
exemple les feuilletons.
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches
ou E pour sélectionner F i l m s.
1
D
Bloquez Canal
Films
Enfants
Général
Presser G et D ou E pour sélectionner G , P G, P G 1 3, R , N C - 1 7 ou X .
■ G (Audience Générale)
■ PG (Conseil Parental Suggéré)
■ PG-13 (Parents Fortement Avertis)
■ R (Restreint)
■ NC-17 (Restreint pour 17 ans et moins)
■ X (Adulte Seulement)
■ Bloc Désactivé (tout programme permis)
2
Téléchargeable
Blocage Sources
1
Bloc Désactivé: Tout
programme permis
Verrouillage
Mot de Passe
Bloquez Canal
Films
G
Enfants
G
Si vous classez un programme dans la catégorie PG-13 :
Les films de catégorie G et PG pourront être visionnés,
les films PG-13, R, NC-17 et X seront bloqués.
Général
Téléchargeable
Blocage Sources
2
Pour les É.-U.
Verrouillage
Téléchargeable
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou
E pour sélectionner T é l é c h a r g e a b l e.
1
Presser G et D ou
D i m 2, or D i m 3.
2
E
: Arrêt
Pour Canada
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Mot de Passe
Bloquez Canal
Bloquez Canal
Films
Anglais
Enfants
Français
Général
Téléchargeable
Téléchargeable
Blocage Sources
Blocage Sources
pour sélectionner D i m 0, D i m 1,
1
Presser G et D ou E pour sélectionner D 1 L 1, D 1 L 2,
ou D 1 L 3.
3
Mot de Passe
Dim0
Bloquez Canal
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou
presser M E N U pour revenir au menu précédent.
4
Téléchargeable
Verrouillage
Dim1
Films
Dim2
Enfants
Dim3
Général
Téléchargeable
! REMARQUE
G
G
Il est possible que cette fonction soit disponible à l'avenir,
uniquement pour les signaux de canal numérique.
Cette fonction est uniquement disponible lorsque la télévision a reçu des données de classification de Région5.
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
3
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
Bloc Désactivé
G
Blocage Sources
2
G
En fonction du tableau de classification, l'affichage à l'écran de votre télévision peut différer
légèrement de ce qui est illustré dans ce guide.
75
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
Classement des emissions pour enfants - Pour les É.-U uniquement
Empêche les enfants de visionner certains programmes TV, en
fonction du classement qui leur a été affecté. Ce classement ne
s’applique pas aux autres émissions TV. À moins que vous ne
bloquiez expressément certaines émissions TV réservées à un
public mature dans le sous menu TV Rating, vos enfants pourront visionner ces programmes.
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Bloquez Canal
Films
Enfants
Général
Téléchargeable
1
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D
ou E pour sélectionner E n f a n t s.
2
Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction
D ou E pour sélectionner A g e ou V i o l e n c e F a n t a i s i e.
Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction D ou E pour sélectionner les options de filtrage.
Blocage Sources
1
Verrouillage
Mot de Passe
Bloquez Canal
Films
Enfants
■
■
3
Age (s’applique à TV-Y, TV-Y7)
Violence Fantaisie (s’applique à TV-Y7)
Age
Violence Fantaisie
G
Général
Téléchargeable
Blocage Sources
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou
presser M E N U pour revenir au menu précédent.
2
Classement des emissions - Pour les É.-U uniquement
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
Basé sur les classements, filtre certaines émissions télévisées
que vous et votre famille ne souhaitez pas regarder.
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
1
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou
E pour sélectionner G é n é r a l.
Bloquez Canal
Films
Enfants
Général
2
Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction D ou E pour sélectionner A g e, D i a l o g u e,
L a n g a g e, S e x e ou V i o l e n c e.
Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction D ou E pour sélectionner les options de filtrage.
Age(s’applique à TV-G,TV-PG,TV-14,TV-MA)
■ Dialogue (s’applique à TV-PG,TV-14)
■ Langage (s’applique à TV-PG,TV-14,TV-MA)
■ Sexe (s’applique à TV-PG,TV-14,TV-MA)
■ Violence (s’applique à TV-PG,TV-14,TV-MA)
■
Téléchargeable
Blocage Sources
1
Verrouillage
Mot de Passe
Bloquez Canal
Films
Age
Enfants
Général
Téléchargeable
Blocage Sources
G
Dialogue
Langage
Sexe
Violence
3
76
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou
presser M E N U pour revenir au menu précédent.
2
Systéme de classement en anglais - Pour le Canada uniquement
Sélection du système de classement en Anglais (Canada).
1
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou
E pour sélectionner A n g l a i s.
Verrouillage
: Arrêt
Mot de Passe
Bloquez Canal
Anglais
2
Presser G et D ou E pour sélectionner E , C , C 8 +, G ,
P G, 1 4 +, 1 8 + ou B l o c D é s a c t i v é.
Français
Téléchargeable
Blocage Sources
E (Exempt)
C (Enfants)
■ C8+ (Enfants de 8 ans et plus)
■ G (émissions générales, pour tout public)
■ PG (Accord parental souhaitable)
■ 14+ (public de 14 ans et plus)
■ 18+ (émissions pour adulte)
■ Bloc Désactivé (Filtrage désactivé)
■
■
1
Verrouillage
Bloc Désactivé: Tout
programme permis
Mot de Passe
Bloquez Canal
Anglais
G
Français
Téléchargeable
Blocage Sources
3
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou
presser M E N U pour revenir au menu précédent.
E
C
C8+
G
PG
14+
18+
Bloc Désactivé
2
Systeme de classement en français - Pour le Canada uniquement
Verrouillage
1
2
Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D
ou E pour sélectionner F r a n ç a i s.
Presser G et D ou E pour sélectionner E , G , 8 a n s +,
1 3 a n s +, 1 6 a n s +, 1 8 a n s + ou B l o c D é s a c t i v é.
E(Exemptés)
G(Général)
■ 8ans+ (Général-Ne convient pas aux enfants)
■ 13ans+ (Ne convient pas aux moins de 13 ans)
■ 16ans+ (Ne convient pas aux moins de 16 ans)
■ 18ans+ (Pour adultes seulement)
■ Bloc Désactivé (Tout programme permis)
: Arrêt
Mot de Passe
Bloquez Canal
Anglais
Français
Téléchargeable
Blocage Sources
■
■
1
Verrouillage
Bloquez Canal
Anglais
Français
Téléchargeable
3
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Bloc Désactivé: Tout
programme permis
Mot de Passe
Blocage Sources
G
E
G
8 ans+
13 ans+
16 ans+
COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT
Sélection du système de classement en français (Canada).
18 ans+
Bloc Désactivé
2
77
ANNEXE
LISTE DE VÉRIFICATION DE DÉPANNAGE
L’opération ne fonctionne pas normalement.
Assurez-vous qu’aucun n’objet n'interfère entre le poste de télévision et la télécommande. Assurez-vous que vous pointez la télécommande correctement vers le poste
de télévision.
■ Assurez vous d’avoir installé les batteries en respectant la polarité (+ vers +, - vers -).
■ Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon mode de fonctionnement à distance : TV, VCR etc.
■ Remplacez les piles.
■
La télécommande ne
fonctionne pas
L’unité s’est éteinte
subitement
Est-ce qu’une mise en veille a été programmée?
■ Vérifiez les paramètres de gestion de l’alimentation. Coupure de courant.
■ Aucune réception sur les stations réglées avec Arrêt automatique activé.
■
La vidéo ne fonctionne pas.
Vérifiez que le poste est allumé.
Essayez une autre chaîne. Le problème peut venir de la réception d’une chaîne
particulière.
■ Le câble d’alimentation est-il correctement inséré dans la prise murale?
■ Vérifiez la direction et la location de votre antenne.
■ Contrôlez la prise de courant, branchez la prise de courant d’un autre appareil
dans la prise dans laquelle la prise du poste de TV était branchée.
■
■
Pas d’image ni de son
L’image apparaît lentement après la mise sous
tension
■
C’est normal, l’image est absente durant le processus de démarrage du produit.
Veuillez contactez votre SAV, si l’image n’apparaît toujours pas après cinq minutes.
ANNEXE
Réglez les couleurs dans les options de menu.
■ Respectez une distance suffisante entre le magnétoscope et le téléviseur.
■ Essayez une autre chaîne. Le problème peut venir de la réception d’une chaîne
particulière.
■ Les connexions vidéo sont-elles correctes?
■ Activez n’importe quelle fonction pour restaurer la luminosité de l’image.
■
Pas de couleur ou
couleur/image terne
Lignes horizontales/verticales ou image tremblotante
■
Recherchez les causes d’interférence comme un appareil ou un outil électrique.
La station ou le câble du poste rencontrent des problèmes, passez sur une autre chaîne.
Le signal de la station est faible, orientez l’antenne pour recevoir un signal plus fort.
■ Recherchez les possibles sources d’interférence.
■
Mauvaise réception de
certaines chaînes
Lignes ou stries sur
l'image
78
■
■
Contrôlez l’antenne (changez l'orientation de l'antenne).
L’audio ne fonctionne pas.
Appuyez sur les touches VOL ou VOLUME.
■ Son en sourdine? Appuyez sur la touche MUTE.
■ Essayez avec une autre chaîne. Le problème vient peut être de la réception
d’une chaîne particulière.
■ Les connexions audio sont-elles correctes?
■
Image correcte mais pas
de son
Un haut-parleur ne produit aucun son
■
Ajustez la balance Droite/gauche dans les options de menu.
■
Un changement du degré d’humidité ou de la température du milieu ambiant
peut provoquer ce genre de désagrément lorsque le produit est allumé ou
éteint. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du produit.
Le poste émet un son
inhabituel
Il y a un problème en mode PC. (s’applique au Mode PC uniquement)
Le signal est en dehors de
la plage (format invalide)
La couleur de l’écran est
instable ou couleur unique
■
Lancez la configuration automatique ou réglez l'horloge, la phase, ou la position H/V.
(Option)
■
Vérifier le câble.
Réinstallez la carte vidéo du PC.
■
ANNEXE
Des lignes verticales ou des
rayures en fond d’écran &
du bruit horizontal & une
position incorrecte
Réglez la résolution, la fréquence horizontale, ou la fréquence verticale.
■ Vérifiez la source d’entrée.
■
79
ANNEXE
ENTRETIEN
Il est possible de prévenir les défaillances avant qu’elles surviennent. Un nettoyage régulier et assidu peut
prolonger la durée de vie de votre téléviseur.
Attention: Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder
au nettoyage.
Nettoyage de l’écran
Voici un truc pour empêcher la poussière de se déposer sur l’écran pendant un certain temps. Mouillez un
chiffon doux avec de l’eau tiède. Ajoutez un peu de produit assouplissant ou de détergent liquide pour vaisselle sur le chiffon. Tordez le chiffon jusqu’à ce qu’il soit presque sec et utilisez-le pour essuyer l’écran.
1
2
Ne laissez pas l’eau s’accumuler sur l’écran. Laissez sécher avant de mettre le téléviseur sous tension.
Nettoyage du boîtier
Pour enlever la poussière ou les saletés, essuyez le boîtier avec un chiffon doux non pelucheux.
■ Ne mouillez pas le chiffon.
■
Absence prolongée
ATTENTION
G
ANNEXE
80
Si vous prévoyez ne pas utiliser votre téléviseur pour une longue période (comme des vacances), il est
conseillé de débrancher le cordon d’alimentation afin de ne pas risquer que la foudre ou les surtensions
n’endommagent l’appareil.
SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL
■
Les spécifications qui figurent ci-dessus peuvent être modifiées sans préavis.
MODÈLES
Support y compris
Dimensions
(Largeur x Hauteur
x Profondeur)
Poids
Support non compris
Support y compris
Support non compris
Alimentation requise
Systèm de télévision
Programmation
Impédance de l’antenne externe
Température de fonctionnement
Humidite de fonctionnement
42PC5D (42PC5D-UL)
42PC5DC (42PC5DC-UL)
50PC5D (50PC5D-UL)
50PC5DC (50PC5DC-UL)
41.3 x 30.2 x 12.2 pouces
1048.0 x 766.0 x 310.0 mm
41.3 x 28.1 x 3.3 pouces
1048.0 x 713.0 x 83.5 mm
48.9 x 34.9 x 14.6 pouces
1242.0 x 887.6 x 370.0 mm
48.9 x 32.6 x 3.5 pouces
1242.0 x 827.2 x 88.0 mm
61.7 livres / 28.0 kg
54.2 livres / 24.6 kg
86.6 livres / 39.3 kg
76.3 livres / 34.6 kg
AC100-240V ~ 50/60Hz
NTSC-M, ATSC, 64 & 256 QAM
VHF 2 à 13, UHF 14 à 69, CATV 1 à 135, DTV 2 à 69, CADTV 1 à 135
75 ohm
32 ~ 104°F (0 ~ 40°C)
Inférieur à 80%
Environnental
Température de stockage
Humidite de stockage
-4 ~ 140°F (-20 ~ 60°C)
Inférieur à 85%
ANNEXE
81
ANNEXE
MODÈLES
Support y compris
Dimensions
(Largeur x Hauteur
x Profondeur)
Poids
Support non compris
Support y compris
Support non compris
Alimentation requise
Systèm de télévision
Programmation
Impédance de l’antenne externe
Température de fonctionnement
Humidite de fonctionnement
32LC7D (32LC7D-UK)
32LC7DC (32LC7DC-UK)
37LC7D
(37LC7D-UK)
31.8 x 23.9x 9.8 pouces 36.5 x 27.3 x 11.0 pouces
806.6 x 606.5 x 249.0mm 927.0 x 692.8 x 280.5 mm
31.8 x 21.7 x 3.1 pouces 36.5 x24.8 x 3.5 pouces
806.6 x 552.3 x 79.0 mm 927.0 x 630.0 x 88.0 mm
30.2 livres / 13.7 kg
24.7 livres / 11.2 kg
44.1 livres / 20.0 kg
35.3 livres / 16.0 kg
ANNEXE
82
40.7 x 29.5 x 11.3 pouces
1033.4 x 750.0 x 287.6 mm
40.7 x 27.0x 3.5 pouces
1033.4 x 686.8 x 88.5 mm
54.9 livres / 24.9 kg
45.0 livres / 20.4 kg
AC100-240V ~ 50/60Hz
NTSC-M, ATSC, 64 & 256 QAM
VHF 2 à 13, UHF 14 à 69, CATV 1 à 135, DTV 2 à 69, CADTV 1 à 135
75 ohm
32 ~ 104°F (0 ~ 40°C)
Inférieur à 80%
Environnental
Température de stockage
Humidite de stockage
42LC7D
(42LC7D-UK)
-4 ~ 140°F (-20 ~ 60°C)
Inférieur à 85%
RÉGLAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande universelle fournie peut être programmée de façon à commander la plupart des appareils
contrôlables à distance.
Notez toutefois qu’il se peut que la télécommande ne puisse pas commander tous les modèles appartenant à
d'autres marques.
Programmation d’un code à distance
Pour savoir si votre télécommande peut commander chacun de vos appareils sans besoin d’être programmée,
allumez le dispositif en question (un magnétoscope par exemple) et appuyez sur la touche de mode correspondante sur la télécommande.
Après cela, appuyez sur la touche POWER. Si le dispositif s’éteint et qu’il répond correctement, la télécommande n'a pas besoin d'être programmée. Si ce n’est pas le cas, la télécommande doit être programmée, de
manière à pouvoir actionner le dispositif. Les procédures de programmation sont expliquées ci-dessous.
2
Appuyez sur les touches M E N U et M U T E simultanément et sans interruption pendant deux secondes ; la
touche correspondante au dispositif actuellement sélectionné s’illumine.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 20 secondes, la lumière sur la touche de mode s'éteint. Dans
ce cas, vous devez recommencer à partir de l'étape 2.
3
Saisissez le code approprié figurant dans le tableau de codes que vous trouverez dans les pages qui suivent.
Lorsque vous appuyez sur une touche donnée, la lumière clignote en même temps. Si le dispositif s’éteint, c’est
que la programmation a réussi.
4
Appuyez sur la touche M E N U pour mémoriser le code. Après avoir clignoté deux fois, ce code est gardé en
mémoire.
5
Examinez les fonctions de la télécommande pour voir si le dispositif répond correctement. Si ce n’est pas le
cas, refaites les étapes 2-5.
ANNEXE
1
83
ANNEXE
Code de programmation
Magnétoscopes
Marque
AIWA
AKAI
ANNEXE
84
Codes
034
016
125
AMPRO
072
ANAM
031
AUDIO DYNAMICS 012
BROKSONIC
035
CANON
028
CAPEHART
108
CRAIG
003
CURTIS MATHES 031
DAEWOO
005
065
112
DAYTRON
108
DBX
012
DYNATECH
034
ELECTROHOME 059
EMERSON
006
029
036
129
FISHER
003
FUNAI
034
GE
031
107
GO VIDEO
132
HARMAN KARDON
HITACHI
004
043
INSTANTREPLAY 031
JCL
031
JCPENNY
012
040
JENSEN
043
JVC
012
048
130
KENWOOD
014
047
LG (GOLDSTAR) 001
101
LLOYD
034
LXI
003
017
MAGIN
040
Marque
Codes
Marque
MAGNAVOX
031
067
012
069
101
027
031
003
033
101
045
013
013
049
151
034
024
012
048
043
053
066
133
SAMSUNG
043 046 124
146
MARANTZ
033
023
037
031
103
039 043
129
033
MARTA
MATSUI
MEI
MEMOREX
040
033
007
108
116
135
041
010 064
110 111
117 119
MGA
MINOLTA
MITSUBISHI
023 039 043
053
017
031
037
131
008
025
034
046
138
009
033
109
136
012
018
063
033
033
013
066
063 072
144 147
031
050
150
034
048
012
106
027
035
101
153
010
045
026 034
137 150
015 033
101
033 043
055 060
152
039 043
MTC
MULTITECH
NEC
NORDMENDE
OPTONICA
PANASONIC
PENTAX
PHILCO
PHILIPS
PILOT
PIONEER
PORTLAND
PULSAR
QUARTZ
QUASAR
RCA
REALISTIC
013 020
114 123
009 013 014
034 101 106
RICO
RUNCO
SALORA
013
063
031
031
067
101
013
108
072
011
033
013
040
107
145
003
031
053
058
148
014
033 034 041
068
031 033 067
030
033
010
034
102
046
020
020
051
014 031
053 072
134 139
059
045 046
059 061
040
034
023 039 043
054
070 074 083
140 145
020 031 033
034 067
033 034 054
071 101
021 048
014
066
020
041
109
147
008
033
054
075
033
062
140
145
034
063
144
010 014
034 040
101
Codes
032
105
113
125
SANSUI
022
SANYO
003
102
SCOTT
017
131
SEARS
003
013
031
101
SHARP
031
SHINTOM
024
SONY
003
056
077
SOUNDESIGN
034
STS
013
SYLVANIA
031
067
SYMPHONIC
034
TANDY
010
TATUNG
039
TEAC
034
TECHNICS
031
TEKNIKA
019
101
THOMAS
034
TMK
006
TOSHIBA
008
059
TOTEVISION
040
UNITECH
040
VECTOR RESEARCH 012
VICTOR
048
VIDEO CONCEPTS 012
VIDEOSONIC
040
WARDS
003
031
053
YAMAHA
012
ZENITH
034
058
040 102 104
107 109 112
115 120 122
043 048 135
007 010 014
134
037 112 129
008 009 010
014 017 020
042 073 081
054 149
009 031 052
057 058 076
078 149
033 034 059
034
043
039 043
033 070
031 033 034
013 042 047
082 112 131
101
034 046
013
033
054
034
048
072
017
034
131
039
056
080
024
040
043
101
Satellite
Marque
Codes
ABC
003
046
AJIN
112
ANTRONIK
014
ARCHER
005
CABLE STAR
026
CENTURION
092
CENTURY
007
CITIZEN
007
COLOUR VOICE 065
COMBANO
080
COMTRONICS
019
DIAMOND
023
EAGLE
020
EASTERN
057
ELECTRICORD
032
GE
072
GEMINI
008
GI
052
GOLDEN CHANNEL 030
HAMLIN
049
HITACHI
052
HOSPITALITY
070
JERROLD
002
009
Marque
004 039 042
052 053
007 014 024
LG (GOLDSTAR)
M-NET
MACOM
MAGNAVOX
MEMOREX
MOVIE TIME
NSC
090
081
030
OAK
PANASONIC
PARAGON
030 040
062 066
PHILIPS
022 025 054
074
050 055
055
077
003 004 008
010 052 069
Codes
Marque
074
001
037
033
010
100
028
015
073
016
044
100
REMBRANT
025
SAMSUNG
102 107 030
SCIENTIFIC ATLANTA 003 011 041
043 045 046
SHERITECH
022
SIGNAL
030
SIGNATURE
052
SL MARX
030
SPRUCER
047 078
STARCOM
002 004 008
STARGATE
008 030
TADIRAN
030
TAEKWANG
110
TAIHAN
105
TANDY
017
TEXSCAN
029
TOCOM
039 040 056
TOSHIBA
100
UNIKA
007 014 024
UNITED CABLE
004 053
UNIVERSAL
005 007 014
026 027 032
VIEWSTAR
012 015 018
087 088 089
ZENITH
100 114 060
006
065
PIONEER
034
076
POST NEWS WEEK016
PRUCER
059
PTS
011
073
PULSAR
100
RCA
047
REGAL
049
REGENCY
057
106 101 005
012 064 079
032
028 038 071
031 037 053
047
012 013 020
085 090
051 052 063
048 071 072
074
050
Codes
068
042
009
024
035
086
093
HDSTB
Marque
123
050
051
013
036
CHAPARRAL
008
CITOH
054
CURTIS MATHES 050
DRAKE
005
011
141
DX ANTENNA
024
ECHOSTAR
038
093
097
122
ELECTRO HOME 089
EUROPLUS
114
FUJITSU
017
133
GENERAL INSTRUMENT 003
031
HITACHI
139
Marque
126 129
014 015 018
055
009 012 077
145
006 007 010
052 112 116
046
040
094
098
056
057
095
099
076
058
096
100
021 022 027
134
004 016 029
059 101
140
Codes
HOUSTON TRACKER 033
057
HUGHES
068
JANIEL
060
JERROLD
061
KATHREIN
108
LEGEND
057
LG
001
LUTRON
132
LUXOR
062
MACOM
010
065
MEMOREX
057
NEXTWAVE
028
NORSAT
069
PACE SKY SATELLITE 143
PANASONIC
060
PANSAT
121
PERSONAL CABLE 117
PHILIPS
071
PICO
105
PRESIDENT
019
PRIMESTAR
030
037 039 051
104
147
144
059 063 064
124 125
070
142
102
110 111
Marque
PROSAT
RCA
REALISTIC
SAMSUNG
SATELLITE SERVICE CO
Codes
072
066
043
123
028
085
SCIENTIFIC ATLANTA 032
SONY
103
STARCAST
041
SUPER GUIDE
020
TEECOM
023
088
137
TOSHIBA
002
UNIDEN
016
044
078
101
VIEWSTAR
115
WINEGARD
128
ZENITH
081
091
106
074
035 047 057
ANNEXE
ALPHASTAR DSR
AMPLICA
BIRDVIEW
CHANNEL MASTER
Codes
138
124 125
026 075 087
090 107 130
127
025 042 043
045 048 049
079 080 086
135 136
146
082 083 084
120
85
ANNEXE
Audio
Marque
Codes
AIWA
ANNEXE
014
125
230
AKAI
163
ANAM
003
059
217
BURMECTER
252
CARVER
086
CLARION
199
DAEWOO
027
102
DENON
015
FANTASIA
071
FINEARTS
022
FISHER
089
LG(GOLDSTAR) 001
087
190
211
HAITAI
034
HARMAN/KARDON
JVC
004
KEC
185
KOHEL
030
NAD
045
KENWOOD
038
170
215
INKEL
037
078
122
152
Marque
Codes
Marque
Codes
RCX
REALISTIC
SAMSUNG
092
103
124
193
204
011
019
106
031
072
156
206
005
044
118
012
076
162
166
205
QUASAR
RCA
157
189
225
247
014
100
175
179
201
214
238
103
111
002
034
097
049
104
107
046
013
048
133
158
007
142
104
026
039
065
115
113
080
Marque
Codes
Marque
Codes
MITSUBISHI
NAD
ONKYO
PANASONIC
PHILIPS
PIONEER
PROCEED
PROSCAN
002
023
008
003
013
004
021
005
RCA
SAMSUNG
SONY
THOMPSON
TOSHIBA
YAMAHA
ZENITH
005
011
007
005
019
009
010
028 070 096
129 139 229
014 017 023
106 189 216
235 236
053 060 084
148 198 221
075 130 143
099
021
107
191
212
035
068
013
186
046
050
171
222
058
079
149
153
024
108
192
239
188
029
110
210
222
141
187
LXI
MAGNAVOX
MARANTZ
MCINTOSH
MCS
MEMOREX
NAD
ONKYO
OPTIMUS
PANASONIC
067 089
197 206
062
095
150
154
LOTTE
069
121
151
155
PENNEY
PHILIPS
PIONEER
158 159 160
207 222 224
226 227 243
016
172
176
180
202
219
240
036
173
177
181
208
223
098
174
178
183
213
232
018 020 025
041 081 090
112
040 041 047
056 057 132
140
SANSUI
SANYO
SCOTT
SHARP
SHERWOOD
SONY
TAEKWANG
TEAC
TECHNICS
033 064 113
220 241 251
112
042
091
123
143
043 063
093 094
127 250
TOSHIBA
THE
VICTOR
WARDS
YAMAHA
010
185
101
147
137
061
088
089
054
199
106
145
194
244
135
083
186
032
082
184
209
006
045
126
020
077
163
167
231
146
195
245
138
234
051 052
117 119
199 200
158
109
248
073
105
164
168
233
Codes
APEX DIGITAL
022
DENON
020
GE
005
HARMAN KARDON
JVC
012
LG
001
MAGNAVOX
013
MARANTZ
024
86
014
006
027
010 016 025
017
009
026
006
114
249
074
161
165
169
242
085 106 136
187 237
113 128 134
218
131
055 066 092
DVD
Marque
182
203
246
144
006
015
006
008
018
016 025
CODES IR
1. Comment brancher
■
Brancher la télécommande à fil sur la prise télécommande du TV.
2. Code IR de la télécommande
■
Sortie onde
Impulsion simple, modulée avec signal 37.917KHz à 455KHz
Tc
Fréquence porteuse
FCAR = 1/TC = fOSC/12
Rapport = T1/TC = 1/3
T1
■
Configuration d’image
1re image
Code
Lead
code
connexion
Low au
custom
code
choix code
faible
High au
custom
code
choix code
élevé
Data
code
code
donnée
Data
code
code
donnée
C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Répéter image
Code
répétition
Repeat
code
■
Tf
Code connexion
9 ms
4.5 ms
ANNEXE
■
Code répétition
0.55 ms
9 ms
■
2.25 ms
Intervalle image : Tf
Bit ”0”
Bit ”1”
0.56 ms
0.56 ms
2.24 ms
1.12 ms
■
Intervalle image: Tf
L’onde est transmise tant que la touche est pressée.
Tf
Tf
Tf=108ms @455KHz
87
ANNEXE
Code
(Hexa)
Fonction
Remarque
0F
TV INPUT
Touche télécommande
0B
INPUT
Touche télécommande
08
POWER
Touche télécommande (alimentation marche-arrêt)
79
RATIO
Touche télécommande
0E
TIMER
Touche télécommande
10-19
Numériques 0-9
Touche télécommande
4C
- (Tiret)
Touche télécommande
1A
BACK
Touche télécommande
09
MUTE
Touche télécommande
02
VOL D
Touche télécommande
03
VOL E
Touche télécommande
00
CH D
Touche télécommande
01
CH E
Touche télécommande
1E
FAV
Touche télécommande
7E
SIMPLINK
Touche télécommande
39
CC
Touche télécommande
40
D
Touche télécommande
41
E
Touche télécommande
07
F
Touche télécommande
06
G
Touche télécommande
44
ENTER
Touche télécommande
43
MENU
Touche télécommande
52
SOUND
Touche télécommande
ANNEXE
4D
PICTURE
Touche télécommande
5B
EXIT
Touche télécommande
0A
SAP
Touche télécommande
CB
ADJUST
Touche télécommande
E1
BRIGHT -
Touche télécommande
E0
BRIGHT +
Touche télécommande
D6
TV
Code IR discret
(sélection entrée TV)
C4
POWER ON
Code IR discret
(marche seulement)
C5
POWER OFF
Code IR discret
(arrêt seulement)
5A
AV1
Code IR discret
(sélection entrée AV1)
D0
AV2
Code IR discret
(sélection entrée AV2)
88
Code
Fonction
BF
COMPONENT1
(Hexa)
Remarque
Code IR discret
(sélection entrée Composante1)
D4
COMPONENT2
Code IR discret
(sélection entrée Composante2)
D5
RGB-PC
Code IR discret
(sélection entrée RGB-PC)
CE
HDMI1
CC
HDMI2
Code IR discret
(sélection entrée HDMI1)
Code IR discret
(sélection entrée HDMI2)
76
Ratio 4:3
Code IR discret
(seulement mode 4:3)
77
Ratio 16:9
Code IR discret
(seulement mode 16:9)
AF
Ratio Zoom
Code IR discret
(seulement mode Zoom)
COMMANDE EXTERNE PAR LE BIAIS DU RS-232C
Le port RS-232C vous permet de brancher la prise d'entrée RS-232C à un appareil de commande externe (comme
un ordinateur ou un système de commande audiovisuel) pour commander les fonctions du téléviseur par un dispositif externe.
■ Remarque: Le port RS-232C de cette unité est conçu pour être utilisé par du matériel et des logiciels RS-232C
offerts par des tiers.
Les instructions ci-dessous sont fournies pour vous aider à programmer le logiciel ou pour en vérifier la fonctionnalité à l'aide du logiciel Telenet.
Réglage RS-232C
B IN
AUDIO
(RGB/DVI)
REMOTE
SERVICE CONTROL IN
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
RS-232C IN
(CONTROL & SERVICE)
PONENT IN
AUDIO
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
AUDIO
AV IN 1
AUDIO OUT
PC
Type de connecteur ; D-sub, mâle à 9 broches
Nom de la broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Aucune connexion
RXD (donnée reçue)
TXD (donnée envoyée)
DTR (côté DTE prêt)
GND
DSR (côté DCE prêt)
RTS (prêt à envoyer)
CTS (prêt à envoyer)
Aucune connexin
ANNEXE
No.
1
5
6
9
89
ANNEXE
Configurations RS-232C
N'importe quel câble indiqué ci-dessous peut être utilisé.
Configurations à 7 fils
(Câble série NULL modem femelle-femelle)
RXD
TXD
GND
DTR
DSR
RTS
CTS
PC
TV
2
3
5
4
6
7
8
3
2
5
6
4
8
7
D-Sub 9
D-Sub 9
TXD
RXD
GND
DSR
DTR
CTS
RTS
Configurations à 3 fils
(pas de standard)
PC
TV
2
3
5
4
6
7
8
3
2
5
6
4
7
8
D-Sub 9
D-Sub 9
RXD
TXD
GND
DTR
DSR
RTS
CTS
Réglage identification
BRIG
TXD
RXD
GND
DTR
DSR
RTS
CTS
HT -
Utiliser cette fonction pour spécifier un numéro d’identification du téléviseur.
Voir Planification donnée réelle. G p.93
Presser M E N U et
OPTION.
D
ou
E
pour sélectionner le menu
ANNEXE
2
Presser G et D ou E pour sélectionner ID du Téléviseur.
3
Presser G et D ou E pour ID du Téléviseur pour
choisir le numéro désiré. La gamme de réglage est de 1
à 99.
BRIG
HT +
ENTER
EXIT
1
MENU
Langage
TIMER
SIMPLI
RATIO
NK
: Français(French)
Indentification d’entrée
SimpLink
: Arrêt
Key Lock
: Arrêt
Sous-titres
: Arrêt
Méthode ISM
: Orbiteur
Basse Puissance
: Arrêt
ID du Téléviseur
:1
1
Langage
Indentification d’entrée
SimpLink
Key Lock
4
Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal
ou presser M E N U pour revenir au menu précédent.
Sous-titres
Méthode ISM
Basse Puissance
ID du Téléviseur
Paramètres de communication
Taux baud : 9600 bps (UART)
Longueur de donnée : 8 bits
■ Parité : aucune
90
■
■
■
G
1
2
3
Bit d’arrêt : 1 bit
Code de communication : ASCII
■ Utiliser un câble croisé (renversé).
■
! REMARQUE
G
Ce produit comporte une commande de retour d'écho dans le protocole de commande RS-232C.
Liste de référence de commande
COMMANDE1 COMMANDE2
01. Alimentation
02. Sélection entrée
03. Sélection entrée
04. Allongement
05. Sourdine écran
06. Volume sourdine
07. Volume
08. Contraste
09. Brillance
10. Couleur
11. Teinte
12. Netteté
13. Sélection affichage à l’écran
14. Verrouillage
télécommande
k
k
x
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
a
b
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
0~1
(G p.92)
(G p.92)
(G p.92)
0~1
0~1
0 ~ 64
0 ~ 64
0 ~ 64
0 ~ 64
0 ~ 64
0 ~ 64
0~1
k
m
0~1
COMMANDE1 COMMANDE2
24. Syntonisation Canal
Donnée
(hexadécimale)
m
a
COMMANDE1 COMMANDE2
15. Aiguës
16. Basses
17. Équilibre
18. Température de Couleur
19. Red Adjustment
20. Green Adjustment
21. Blue Adjustment
22. Méthode ISM
23. Faible puissance
25. Ajout/suppression canal
26. Clé
27. Rétroéclairage
k
k
k
k
k
k
k
j
j
m
m
m
r
s
t
u
v
w
$
p
q
b
c
g
Donnée
(hexadécimale)
0 ~ 64
0 ~ 64
0 ~ 64
0~3
0 ~ C8
0 ~ C8
0 ~ C8
(G p.94)
0~1
0~1
(G p.95)
0 ~ 64
Téléviseur ACL seulement
Téléviseur à écran plasma seulement
Donnée0
Donnée1
Donnée2
Donnée3
Donnée4
Donnée5
(Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale)
Programme
Principal
Principal
Physique Haut Programme Bas Bas
Secondair
e Haut
Secondair
e Bas
Attribut
Protocole de transmission / réception
Transmission
[Commande1][Commande2][ ][ID du Téléviseur][ ][Donné][Cr]
Reconnaissance
[Commande2][ ][ID du Téléviseur][ ][OK][Donné][x]
Le moniteur transmet ACK (reconnaissance) en fonction de
ce format au moment de recevoir des données normales. À ce
moment, si la donnée est en mode lecture, elle indique la
donnée de position actuelle. Si en mode écriture, elle
retourne la donnée de l’ordinateur.
Reconnaissance erreur
ANNEXE
[Commande 1] : Première commande pour contrôler l’appareil.(j, k, m ou x)
[Commande 2] : Seconde commande pour contrôler l’appareil.
[ID du Téléviseur] : pour régler l’identification pour choisir le
numéro désiré pour l’ordinateur au menu
réglage. Gamme de 1 à 00. En sélectionnant 0, chaque appareil branché sur le
téléviseur est contrôlé. Régler comme
indiqué (1 à 99) au menu et une décimale
hexagonale (0x0 à 0x63) au protocole de
transmission/réception.
[Donnée] : Pour transmettre donnée de commande.
Transmet ‘FF’ pour lire la position de la commande
* Dans ce modèle, TV n’enverra pas la statut en mode attente.
[Cr] : Retour de chariot
Code ASCII ‘0x0D’
[ ] : Code ASCII ‘espace (0x20)’
* Dans ce modèle, TV n’enverra pas la statut en mode attente.
* Format de donnés
[Commande 2] : Utilisation comme commande.
[ID du Téléviseur] : Utilisation le petite caractère, si ID du
Téléviseur est 10, il enverra ‘0’, ‘a’.
[Donnée] : Utilisation le petite caractère, si donnée est 0 x ab,
il enverra ‘a’, ‘b’.
[OK] : Utilisation le grand caractère.
[Commande2][ ][ID du Téléviseur][ ][NG][Donné][x]
Le moniteur transmet ACK en fonction de ce format au
moment de recevoir une donnée anormale depuis les fonctions non viables ou erreurs de communication.
Donnée1: code illégal
Donnée2: fonction non supportée
Donnée3: attendre plus
* Dans ce modèle, TV n’enverra pas la statut en mode attente.
* Format de donnés
[Commande 2] : Utilisation comme commande.
[ID du Téléviseur] : Utilisation le petite caractère, si ID du
Téléviseur est 10, il enverra ‘0’, ‘a’.
[Donnée] : Utilisation le petite caractère, si donnée est 0 x ab,
il enverra ‘a’, ‘b’.
[NG] : Utilisation le grand caractère.
91
ANNEXE
01. Alimentation (Commande: k a)
Contrôle marche arrêt TV
Transmission [k][a][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0 : Arrêt
Donnée 1 : Marche
Reconnaissance [a][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
* De même, si d’autres fonctions transmettent une donnée FF en fonction de ce format, le retour de donnée
reconnue présente la position de chaque fonction.
* Dans ce modèle, la TV enverra le reconnaissance après
puissance sur traiter l’accomplissement.
* Il pourrait y a un moment retardent entre la commande
et la reconnaissance.
02. Sélection entrée (Commande: k b)
Pour sélectionner source entrée du TV.
Transmission [k][b][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0: DTV
Donnée 1: Analogue
Donnée 2: AV1
Donnée 3: AV2
Donnée 4: Composante 1 Donnée 5: Composante 2
Donnée 7: RGB-PC
Donnée 8: HDMI1
Donnée 9: HDMI2
Reconnaissance [b][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
* Si vous sélectionnez la source d’entrée, nous “cc o m m a n d x b”.
03. Sélection entrée (Commande: x b)
Pour sélectionner source entrée du TV.
Transmission [x][b][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 00: DTV (Antenne)
Donnée 01: DTV (Cable)
Donnée 10: Analogue (Antenne) Donnée 11: Analogue (câble)
ANNEXE
Donnée 20: AV1
Donnée 21: AV2
Donnée 40: Composante 1
Donnée 41: Composante 2
Donnée 60: RGB-PC
Donnée 90: HDMI1
Donnée 91: HDMI2
Reconnaissance [b][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
04. Allongement (Commande: k c)
Règle le format écran. Régler aussi le format écran avec la
touche RATIO sur la télécommande ou depuis le menu Image.
Transmission [k][c][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 1: 4:3
5: Zoom 2
2: 16:9
6: Par programme
4: Zoom 1
9: Selon source
Réservé
Reconnaissance [c][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
92
05. Sourdine écran (Commande: k d)
Pour sélectionner sourdine marche-arrêt.
Transmission [k][d][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0 : Arrêt (image marche)
Donnée 1 : Marche (image arrêt)
Reconnaissance [d][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
06. Volume sourdine (Commande: k e)
Contrôle volume sourdine marche-arrêt.
Utiliser aussi la touche MUTE sur la télécommande.
Transmission [k][e][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0 : Volume sourdine marche (Volume arrêt)
Donnée 1 : Volume sourdine arrêt (Volume marche)
Reconnaissance [e][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
07. Volume (Commande: k f)
Règle le contrôle.
Utiliser aussi les touches volumes sur la télécommande.
Transmission [k][f][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
*Voir planification de donnée réelle1’. G p.93.
Reconnaissance [f][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
08. Contraste (Commande: k g)
Règle le contraste.
Aussi par le menu image.
Transmission [k][g][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
*Voir planification de donnée réelle1’. G p.93.
Reconnaissance [g][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
09. Brillance (Commande: k h)
Règle la brillance.
Aussi par le menu image.
Transmission [k][h][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
*Voir planification de donnée réelle1’. G p.93.
Reconnaissance [h][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
10. Couleur (Commande: k i)
16. Basses (Commande: k s)
Règle la couleur.
Aussi par le menu image.
Transmission [k][i][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
Pour régler le basses.
L’on peut aussi régler la basses au menu Audio.
Transmission [k][s][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
Voir planification de données réelles 1 ci-dessous.
Reconnaissance [i][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
Voir planification de données réelles 1 ci-dessous.
Reconnaissance[s][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
11. Teinte (Commande: k j)
17. Équilibre (Commande: k t)
Règle la teinte.
Aussi par le menu image
Transmission [k][j][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Rouge: 0 ~ Vert: 64(*Transmis par hexadécimal code)
Pour régler l’équilibre
L’on peut aussi régler l’équilibre au menu Audio.
Transmission [k][t][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
Voir planification de données réelles 1 ci-dessous.
Voir planification de données réelles 1 ci-dessous.
Reconnaissance [t][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
Acknowledgement [ j ][ ][Set ID][ ][OK/NG][Data][x]
12. Netteté (Command: k k)
Règle la netteté.
Aussi par le menu image.
Transmission [k][k][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64(*Transmis par hexadécimal code)
Voir planification de données réelles 1 ci-dessous.
Reconnaissance [k][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
13. Sélection affichage à l’écran (Commande: k l)
Sélectionne marche-arrêt.
Transmission [k][l][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0: OSD Arrêt
Donnée 1: OSD Marche
Reconnaissance [l][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
18. Température de couleur (Commande: k u)
Pour régler la température de couleur.
L’on peut aussi régler la température de couleur au menu image.
Transmission [k][u][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0: Moyen 1: Froid 2: Chaud 3: Personnel
Reconnaissance [u][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
19. Réglage du rouge (Commande: k v)
Pour régler le rouge dans la température de couleur.
Transmission [k][v][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: C8
Voir planification de données réelles 2 ci-dessous.
Reconnaissance [v][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
20. Réglage du vert (Commande: k w)
Verrouille la télécommande et le panneau avant.
Transmission [k][m][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0: Verrouillage arrêt
Donnée 1: Verrouillage marche
Reconnaissance [m][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
Si l’on n’utilise pas la télécommande et les commandes du
panneau avant pour le moniteur, utiliser ce mode. Lorsque
l’alimentation principale est marche-arrêt, le verrouillage
de télécommande est désactivé.
15. Aiguës (Commande: k r)
Pour régler le aiguës.
L’on peut aussi régler les aiguës au menu Audio.
Transmission [k][r][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
Voir planification de données réelles 1.
Reconnaissance [r][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
Pour régler le vert dans la température de couleur.
Transmission [k][w][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: C8
Voir planification de données réelles 2 ci-dessous.
Reconnaissance [w][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
*Planification donnée réelles 1
0 : Étape 0
ANNEXE
14. Verrouillage télécommande (Commande: k m)
*Planification donnée réelles 2
0 : -20
5 : -19
A : Étape 10 (ID du Téléviseur 10)
A : -18
F : Étape 15 (ID du Téléviseur 15)
5F: -1
10 : Étape 16 (ID du Téléviseur 16)
64: 0
69: +1
63 : Step 99 (ID du Téléviseur 99)
64 : Étape 100
C3 : +19
C8 : +20
93
ANNEXE
21. Réglage du bleu (Commande: k $)
Pour régler le bleu dans la température de couleur.
Transmission [k][$][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: C8
*Voir planification de donnée réelle2’. G p.93.
Reconnaissance [$][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
22. Méthode ISM (Commande: j p)
(Téléviseur à écran plasma seulement)
Évite d’avoir une image fixe à l’écran.
Transmission [j][p][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 1: Inversion
2: Orbiteur
4: Cérusé
8: Normal
Reconnaissance [p][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
23. Faible puissance (Commande j q)
(Téléviseur à écran plasma seulement)
Pour contrôler la fonction blanc marche-arrêt.
Transmission [j][q][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0: Cérusé arrêt
1: Cérusé Wash marche
Reconnaissance [q][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
24. Syntonisation Canal (Commande: m a)
Syntonise un canal suivant numéro physique/majeur/mineur
Transmission [m][a][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée0][ ][Donnée1]
[ ][Donnée2][ ][Donnée3][ ][Donnée4][ ][Donnée5][Cr]
ANNEXE
Les canaux numériques possèdent un numéro de canal
physique, majeur et mineur. Le numéro physique est le
numéro de canal numérique réel, le majeur est le numéro
auquel le canal doit être assigné et le mineur est le souscanal. Comme le syntoniseur ATSC assigne automatiquement le canal au numéro majeur, le numéro physique n'est
pas requis lors de la transmission d'une commande.
Donnée 0: numéro physique
NTSC air: 02~45, NTSC câble: 01, 0E~7D
ATSC air: 01~45, ATSC câble: 01~87
Donnée1 & 2:Numéro canal principal
Donnée1: byte élevé
Donnée2: byte faible
Deux octets sont disponibles pour le majeur et le
mineur, mais en général seul le deuxième est utilisé.
Donnée3 & 4: Numéro mineur
Non requis pour NTSC.
94
Donnée5:
7
Image secondaire/princ.
0 Princ.
1 Sec.
6
Utilisation d’un
canal physique
0 Utilisation
1 Aucune
Utilisation
Canal 2 / 1
parties
4
3
2
1
0
Réglage
0 Deux
x
0
0
0
0
1 Un
x
0
0
0
1
x
0
0
1
0
x
0
0
1
1
x
0
1
0
0
x
0
1
0
1
x
0
1
1
0
x
0
1
1
1
x
x
x
x
x
x
1
1
1
1
NTSC Air
NTSC câble
ATSC Air
ATSC câble_std
ATSC câble_hrc
ATSC câble_irc
ATSC câble_auto
Réservé
Réservé
5
Le tableau ci-dessus présente le code binaire devant être
converti en hexadécimales avant la transmission. Par
exemple : Le code binaire pour syntoniser la source
hiérarchique inférieure sur un canal par câble NTSC est
“1000 0001”, qui se traduit par “81” en hexadécimales.
* 7e bit : La source à laquelle vous désirez changer le
canal.
* 6e bit : Utiliser un canal en deux parties ou en une partie. Dans la plupart des cas, il suffit d'utiliser 0 puisque
la valeur est ignorée lors de l'utilisation du NTSC.
* 5e bit: Utiliser 0 avec NTSC car il ne peut être utilisé
qu'avec le numéro de canal physique. Le 1 est normalement utilisé pour ATSC car dans la plupart des cas le
numéro physique n'a pas d'importance.
* 4e bit: Définir à 0.
* Bits 3 à 0 : Choisir le type de signal.
1. Syntoniser sur le canal 35 par câble analogique (NTSC).
Donnée 0 = Physique de 35 = 23
Donnée 1 & 2 = Pas de majeur = 00 00
Donnée 3 & 4 = Pas de mineur = 00 00
Donnée 5 = 0000 0001 en binaire = 01
Total = ma 00 23 00 00 00 00 01
25. Ajout/suppression canal (Commande: m b)
Pour ajouter ou supprimer des canaux
Transmission [m][b][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée 0: canal supprimé Donnée 1: canal ajouté
Reconnaissance [b][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
26. Clé (Commande: m c)
Pour envoyer le code clé de télécommande à IR
Transmission [m][c][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Code clé: voir page 88.
Reconnaissance [c][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
27. Rétroéclairage (Commande: m g)
(Téléviseur ACL seulement)
Pour ajuster la lumière arrière d’écran.
Transmission [m][g][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr]
Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code)
*Voir planification de donnée réelle1’. G p.93.
Reconnaissance [g][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x]
ANNEXE
* Exemples de commandes de syntonisation : :
réservé
2. Syntoniser sur le canal local numérique (ATSC) 30-3
Donnée 0 = Le physique est inconnu = 00
Donnée 1 & 2 = Le majeur est 30 = 00 1E
Donnée 3 & 4 = Le mineur est 3 = 00 03
Donnée 5 = 0010 0010 en binaire = 22
Total = ma 00 00 00 1E 00 03 22
Reconnaissance[a][ ][ID du Téléviseur][ ][OK][Donnée0]
[Donnée1][Donnée2][Donnée3][Donnée4][x][a][ ]
[ID du Téléviseur][ ][NG][Donnée0][x]
95
ANNEXE
LICENCE OPEN SOURCE
LICENCE PUBLIQUE GENERALE GNU
Version 2, Juin 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de
ce document de licence, mais toute modification en est proscrite.
Préambule
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous
ôter toute liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé,
les Licences Générales Publiques GNU ont pour but de vous
garantir votre liberté de partager et modifier un logiciel libre pour être sûrs que le logiciel est libre pour tous ses utilisateurs.
La présente Licence Publique Générale s'applique à la plupart des
logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu'à tout autre
programme pour lequel ses auteurs s'engagent à l'utiliser.
(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont
couverts par la Licence Publique Générale Limitée GNU à la
place.) Vous pouvez aussi l'appliquer aux programmes qui sont
les vôtres.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté,
non de prix. Nos Licences Publiques Générales sont conçues
pour vous donner l’assurance d’être libres de distribuer des
copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le
souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si
vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser
des éléments dans de nouveaux programmes libres, et de savoir
que vous pouvez le faire.
ANNEXE
Pour protéger vos droits, nous devons émettre des restrictions
qui interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de
vous demander d’abandonner ces droits. Ces restrictions se
traduisent par certaines responsabilités pour vous si vous distribuez des copies de la bibliothèque ou si vous la modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à
titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux
destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous
assurer qu’eux aussi reçoivent ou puissent disposer du code
source. Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin
qu’ils aient connaissance de leurs droits.
Nous protégeons vos droits en deux étapes: (1) nous sommes
titulaires des droits d’auteur du logiciel, et (2) nous vous
délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de
copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.
En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre,
nous voulons nous assurer que chacun comprend que ce logiciel
libre ne fait l’objet d’aucune garantie. Si le logiciel est modifié par
quelqu’un d’autre puis transmis à des tiers, nous voulons que les
destinataires soient mis au courant que ce qu’ils ont reçu n’est
pas le logiciel d’origine, de sorte que tout problème introduit par
d’autres ne puisse entacher la réputation de l’auteur originel.
En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de
logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs
d’un programme libre fassent des demandes individuelles de
licence de brevet, ceci ayant pour effet de rendre le programme
96
propriétaire. Pour éviter cela, nous établissons clairement que
toute licence de brevet doit être concédée de façon à ce que
l’usage en soit libre pour tous ou bien qu’aucune licence ne soit
concédée.
Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification sont les suivants.
CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION
DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
0. La présente Licence s’applique à tout programme ou tout autre
travail contenant un avis, apposé par le titulaire des droits
d’auteur, stipulant qu’il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le «
Programme » désigne l’un quelconque de ces programmes ou
travaux, et un « travail fondé sur le Programme » désigne soit le
Programme, soit un travail qui en dérive au titre des lois sur le
droit d’auteur : en d’autres termes, un travail contenant le
Programme ou une partie de ce dernier, soit à l’identique, soit
avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage.
(Ci-après, le terme « modification » implique, sans s’y réduire,
le terme « traduction ») Chaque concessionnaire sera désigné
par « vous ».
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par la présente licence; elles
sont hors de son champ d'application. L’opération consistant
à exécuter le Programme n’est soumise à aucune limitation et
les sorties du programme ne sont couvertes que si leur contenu constitue un travail fondé sur le Programme (indépendamment du fait qu’il ait été réalisé par l’exécution du
Programme). La validité de ce qui précède dépend de ce que
fait le Programme.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du
code source du Programme tel que vous l'avez reçu, sur n’importe quel support, du moment que vous apposiez sur chaque
copie, de manière ad hoc et parfaitement visible, l’avis de droit
d'auteur adéquat et une exonération de garantie; que vous
gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente
licence et à l'absence de toute garantie; et que vous fournissiez
à tout autre destinataire du programme un exemplaire de la
présente licence en même temps que le Programme.
Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une
copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer une
garantie contre rémunération.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du
Programme ou n’importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi
un travail fondé sur le Programme, et copier et distribuer de
telles modifications ou travail selon les termes de la section 1
ci-dessus, à condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes:
a) Vous devez munir les fichiers modifiés d’avis bien visibles
stipulants que vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la
date de chaque modification:
b) Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que
tout travail que vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou est fondé sur le Programme ou une partie quelconque de ce dernier- soit concédé
comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au
titre des conditions de la présente licence.
c) Si le programme modifié lit habituellement des instructions
de façon interactive lorsqu’on l’exécute, vous devez, quand
il commence son exécution pour ladite utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte qu’il
imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de
droit d’auteur ad hoc, et un avis stipulant qu’il n’y a pas de
garantie (ou bien indiquant que c’est vous qui fournissez la
garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le
programme en respectant les présentes obligations, et
expliquant à l’utilisateur comment voir une copie de la
présente Licence. (Exception : si le Programme est luimême interactif mais n’imprime pas habituellement une
telle annonce, votre travail fondé sur le Programme n'est
pas obligé d’imprimer une annonce).
Ces obligations s'appliquent au travail modifié pris comme un
tout. Si des éléments identifiables de ce travail ne sont pas
fondés sur le Programme et peuvent raisonnablement être
considérés comme des travaux indépendants distincts en euxmêmes, alors la présente licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en
tant que travaux distincts. Mais lorsque vous distribuez ces
mêmes éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un
travail fondé sur le Programme, la distribution de ce tout doit
être soumise aux conditions de la présente licence, et les
autorisations qu'elle octroie aux autres concessionnaires s’étendent à l’ensemble du travail et par conséquent à chaque et
toute partie sans tenir compte de qui l’a écrite.
De plus, la simple proximité du programme avec un autre travail qui n’est pas fondé sur le Programme (ou un travail fondé
sur le programme) sur une partition d’un espace de stockage
ou un support de distribution ne place pas cet autre travail
dans le champ d’application de la présente licence.
3. Vous pouvez copier et distribuer le programme (ou un travail
fondé sur lui, selon la section 2) sous forme de code objet ou
d’exécutable, selon les termes des sections 1 et 2 ci-dessus,
à condition que vous accomplissiez l’un des points suivants
a) L’accompagner de l’intégralité du code source correspondant, sous une forme lisible par un ordinateur, lequel doit
être distribué au titre des termes des sections 1 et 2 cidessus, sur un support habituellement utilisé pour
l’échange de logiciels; ou,
b) L’accompagner d’une proposition écrite, valable pendant
au moins trois ans, de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne
soit pas supérieur à ce que vous coûte l’acte physique de
réaliser une distribution source, une copie intégrale du
code source correspondant sous une forme lisible par un
ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des sec-
Le code source d’un travail désigne la forme favorite pour travailler à des modifications de ce travail. Pour un travail exécutable, le code source intégral désigne la totalité du code
source de la totalité des modules qu’il contient, ainsi que les
éventuels fichiers de définition des interfaces qui y sont associés, ainsi que les scripts utilisés pour contrôler la compilation
et l'installation de l'exécutable. Cependant, par exception
spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure quoi
que ce soit de normalement distribué (que ce soit sous forme
source ou binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système d’exploitation sur lequel
l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-même
n'accompagne l’exécutable.
Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir
un accès permettant leur copie depuis un endroit particulier,
alors l’offre d’un accès équivalent pour copier le code source
depuis le même endroit compte comme une distribution du
code source, même si les tiers ne sont pas contraints de copier le code source en même temps que le code objet.
4. Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou
distribuer le Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la
présente licence. Toute tentative de copier, modifier, concéder en
sous-licence, ou distribuer le Programme d'une autre manière est
réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits au
titre de la présente licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous
des copies, ou des droits, au titre de la présente licence ne verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits
tiers se conforment pleinement à elle.
5. Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente licence étant
donné que vous ne l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre
ne vous accorde l'autorisation de modifier ou distribuer le
Programme ou les travaux fondés sur lui. Ces actions sont
interdites par la loi si vous n'acceptez pas la présente licence.
En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme
(ou un travail quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation de la présente licence en le faisant, et
de toutes ses conditions concernant la copie, la distribution
ou la modification du Programme ou des travaux fondés sur lui.
ANNEXE
Par conséquent, l’objet de la présente section n’est pas de
revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un travail entièrement écrit par vous; son objet est plutôt d’exercer
le droit de contrôler la distribution des travaux dérivés ou des
travaux collectifs fondés sur le programme.
tions 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels; ou,
c) L’accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de distribution du code source correspondant. (Cette solution n’est autorisée que dans le cas
d’une distribution non commerciale et seulement si vous
avez reçu le programme sous forme de code objet ou d’exécutable accompagné d’une telle proposition -en conformité avec la sous-section b ci-dessus.)
6. Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel travail fondé sur le Programme), une licence est
automatiquement concédée au destinataire par le concédant
originel de la licence, l'autorisant à copier, distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions.
Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l'exercice des droits octroyés au titre des présentes
par le destinataire. Vous n'avez pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente licence à des tiers.
97
ANNEXE
7. Si, à la suit d’une décision de justice ou de l'allégation d'une
transgression de brevet ou pour toute autre raison (non limitée à un problème de brevet), des obligations vous sont
imposées (que ce soit par jugement, conciliation ou autre) qui
contredisent les conditions de la présente licence, elles ne
vous excusent pas des conditions de la présente licence. Si
vous ne pouvez distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au titre de la présente licence et toute
autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne
pouvez pas du tout distribuer le programme. Par exemple, si
une licence de brevet ne permettait pas une redistribution
sans redevance du programme par tous ceux qui reçoivent une
copie directement ou indirectement par votre intermédiaire,
alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence
du brevet et à la présente licence serait de vous abstenir
totalement de toute distribution du programme.
Si une partie quelconque de cette section est tenue pour nulle
ou inapplicable dans une circonstance particulière quelconque,
l'intention est que le reste de la section s'applique. La totalité
de la section s'appliquera dans toutes les autres circonstances.
Chaque version possède un numéro de version la distinguant.
Si le Programme précise le numéro de version de la présente
Licence qui s'y applique et « une version ultérieure quelconque », vous avez le choix de suivre les conditions de la
présente version ou de toute autre version ultérieure publiée
par la Free Software Foundation. Si le programme ne spécifie
aucun numéro de version de la présente licence, vous pouvez
choisir une version quelconque publiée par la Free Software
Foundation à quelque moment que ce soit.
10.Si vous souhaitez incorporer des parties du programme dans
d'autres programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, écrivez à l'auteur pour lui en demander
l'autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software
Foundation est titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free
Software Foundation; nous faisons parfois des exceptions
dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des
logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
Cette section n'a pas pour but de vous induire à transgresser
un quelconque brevet ou d'autres revendications à un droit de
propriété ou à contester la validité de la moindre de ces revendications; cette section a pour seul objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel libre, qui est mis
en oeuvre par la pratique des licences publiques. De nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au
large spectre de logiciels distribués par ce système en se fiant
à l'application cohérente de ce système; il appartient à
chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut distribuer
du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre système
et un concessionnaire ne peut imposer ce choix.
ANNEXE
Cette section a pour but de rendre totalement limpide ce que
l'on pense être une conséquence du reste de la présente
licence.
8. Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée
dans certains pays que ce soit par des brevets ou par des
interfaces soumises au droit d'auteur, le titulaire originel des
droits d'auteur qui décide de couvrir le Programme par la
présente licence peut ajouter une limitation géographique de
distribution explicite qui exclue ces pays afin que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne
sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la présente licence incorpore la limitation comme si elle était écrite dans le corps de la
présente Licence.
9. La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier
des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique
Générale. De telles nouvelles versions seront similaires à la
présente version dans l'esprit mais pourront différer dans le
détail pour prendre en compte de nouvelles problématiques
ou inquiétudes.
98
11. COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A
TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU
PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI
APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES
FOURNISSENT LE PROGRAMME « EN L'ETAT », SANS
AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE
LIMITE, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITE
ET DE LA CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.
VOUS ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA
QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE
PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT DE
L'ENTRETIEN, DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS
NECESSAIRES VOUS INCOMBENT INTEGRALEMENT.
12.EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU
UNE CONVENTION ECRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE
DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI
POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE
TENU POUR RESPONSABLE A VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSECUTIFS, RESULTANT DE
L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LA
PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES
SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES EPROUVEES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE
PROGRAMME ECHOUE A INTEROPERER AVEC UN AUTRE
PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNEE A
ETE AVERTI DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
FIN DES CONDITIONS
Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes
Si vous développez un nouveau programme, et si vous voulez qu'il
soit de la plus grande utilité possible pour le public, le meilleur
moyen d'y parvenir est d'en faire un logiciel libre que chacun
peut redistribuer et modifier au titre des présentes conditions.
Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus
sûr est de les ajouter au début de chaque fichier source pour
véhiculer le plus efficacement possible l'absence de toute
garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne
«copyright» et une indication de l'endroit où se trouve l'avis complet.
une ligne donnant le nom du programme et une courte idée de
ce qu'il fait.
Copyright (C) <année> <nom de l'auteur>
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer
et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique
Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation;
soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version
ultérieure quelconque.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais
SANS AUCUNE GARANTIE; sans même une garantie implicite de
COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION
PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus
de détails.
Gnomovision version 69, Copyright (C) année nom de l'auteur
Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE
GARANTIE; pour plus de détails tapez « show w ». Ceci est un
logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en respectant
certaines obligations; pour plus de détails tapez « show c »
Les instructions hypothétiques « show w » et « show c » sont supposées montrer les parties ad hoc de la Licence Publique
Générale. Bien entendu, les instructions que vous utilisez peuvent
porter d'autres noms que « show w » et « show c »; elles peuvent
même être des clics de souris ou des éléments d'un menu ou tout
ce qui convient à votre programme.
Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez
en tant que développeur) ou de votre école, si c'est le cas, qu'il
(ou elle) signe une « renonciation aux droits d'auteur » concernant le programme, si nécessaire. Voici un exemple (changez les
noms):
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d'auteur du programme « Gnomovision » (qui
fait des avances aux compilateurs) écrit par James Hacker.
signature of Ty Coon, 1er avril 1989
Ty Coon, Président du Vice
La présente Licence Publique Générale n'autorise pas l'incorporation de votre programme dans des programmes propriétaires. Si
votre programme est une bibliothèque de sous-programmes,
vous pouvez considérer plus utile d'autoriser l'édition de liens
d'applications propriétaires avec la bibliothèque. Si c'est ce que
vous voulez faire, utilisez la Licence Publique Générale Limitée
GNU au lieu de la présente licence.
ANNEXE
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique
Générale GNU avec ce programme; si ce n'est pas le cas, écrivez
à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301 USA.
Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter
par courrier électronique et courrier postal.
Si le programme est interactif, faites en sorte qu'il affiche un
court avis tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif:
99
ANNEXE
LICENCE PUBLIQUE GENERALE LIMITEE GNU
Version 2.1, février 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Chacun
est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce
document de licence, mais toute modification en est proscrite.
redistribue ensuite, ses concessionnaires devraient savoir que ce
qu’ils ont n’est pas la version originale, de sorte que la réputation
de l’auteur original ne sera pas affectée à cause de problèmes
introduits par d’autres.
[Ceci est la première version publiée de la GPL Limitée. Elle
compte en tant que successeur de la Licence Publique de
Bibliothèque GNU, version 2, d’où le numéro de version 2.1.]
Enfin, les brevets logiciels constituent une menace constante
contre l’existence même de tout logiciel libre. Nous voulons être
sûrs qu’une société ne peut pas effectivement restreindre les utilisateurs d’un programme libre en obtenant une licence restrictive
d’un titulaire de brevet. Par conséquent, nous insistons pour que
toute licence de brevet obtenue pour une version de la bibliothèque doit être cohérente avec sa pleine liberté d’utilisation
indiquée dans la présente licence.
Préambule
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous
ôter toute liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé,
les Licences Publiques Générales GNU ont pour but de vous
garantir votre liberté de partager et modifier un logiciel libre pour être sûr que le logiciel est libre pour tous ses utilisateurs.
Cette licence, la Licence Publique Générale Limitée, s’applique à
certains paquets logiciels désignés spécifiquement -typiquement
des bibliothèques- de la Free Software Foundation et d’autres
auteurs qui décident de l’utiliser. Vous pouvez l’utiliser aussi, mais
nous vous suggérons de considérer d’abord si la présente licence
ou la Licence Publique Générale ordinaire est la meilleure
stratégie à utiliser dans chaque cas particulier, suivant les explications données ci-dessous.
ANNEXE
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté,
non de prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour
vous donner l'assurance d'être libres de distribuer des copies des
logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez), de
recevoir le code source ou de pouvoir l'obtenir si vous le
souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir que vous
pouvez le faire.
Pour protéger vos droits, nous devons émettre des restrictions qui
interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de vous
demander d’abandonner ces droits. Ces restrictions se traduisent
par certaines responsabilités pour vous si vous distribuez des
copies de la bibliothèque ou si vous la modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies de la bibliothèque, que
ce soit à titre gratuit ou contre un paiement, vous devez donner
aux concessionnaires tous les droits que nous vous avons concédés. Si vous liez d’autres codes avec la bibliothèque, vous devez
fournir des fichiers objets complets aux concessionnaires, de
sorte qu’ils peuvent les lier à nouveau avec la bibliothèque après
l’avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur montrer ces termes de sorte qu’ils puissent connaître leurs droits.
Nous protégeons vos droits par une méthode en deux étapes :
(1) nous libellons la bibliothèque avec une notice de propriété
intellectuelle et (2) nous vous offrons cette licence, qui vous
donne le droit de copier, distribuer ou modifier la bibliothèque.
100
Pour protéger chaque distributeur, nous voulons établir de façon
très claire qu’il n’y a aucune garantie pour la bibliothèque libre.
Aussi, si la bibliothèque est modifiée par quelqu’un d’autre qui la
La plupart des logiciels GNU, y compris certaines bibliothèques,
sont couverts par la Licence Publique Générale GNU. La présente
licence s’applique à certaines bibliothèques désignées et est
assez différente de la Licence Publique Générale. Nous utilisons
la présente licence pour certaines bibliothèques afin de permettre de lier ces bibliothèques, sous certaines conditions, à des
programmes non libres.
Quand un programme est lié avec une bibliothèque, que ce soit
statiquement ou avec une bibliothèque partagée, la combinaison
des deux constitue, en termes légaux, un « travail combiné », un «
dérivé » de la bibliothèque originale. Il s’ensuit que la Licence
Publique Générale ordinaire ne permet une telle liaison que si
l’entière combinaison remplie ses critères et conditions de liberté. La Licence Publique Générale Limitée permet de desserrer
les critères permettant de lier d’autres codes avec la bibliothèque.
Nous appelons cette licence la Licence Publique Générale «
Limitée » car elle offre en fait une protection plus limitée de la liberté de l’utilisateur que celle offerte par la Licence Publique
Générale ordinaire. Elle offre aux autres développeurs de logiciels
libres un avantage plus limité face aux programmes concurrents
non libres. Ces désavantages sont la raison pour laquelle nous
utilisons la Licence Publique Générale ordinaire pour de nombreuses bibliothèques. Cependant, la licence limitée offre des
avantages dans certaines circonstances spéciales.
Par exemple, en de rares occasions, il peut exister le besoin particulier d’encourager l’utilisation la plus large possible d’une certaine
bibliothèque, afin qu’elle devienne un standard de facto. Pour arriver à cette fin, des programmes non libres doivent pouvoir être
autorisés à utiliser la bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu’une
bibliothèque libre effectue les mêmes tâches que des bibliothèques
non libres largement utilisées. Dans ce cas, il n’y a pas grand chose
à gagner à limiter la bibliothèque libre aux seuls logiciels libres,
aussi nous utilisons la Licence Publique Générale Limitée.
Dans d’autres cas, l’autorisation d’utiliser une bibliothèque particulière dans des programmes non libres permet à un plus grand
nombre de personnes d’utiliser un corpus très large de logiciels
libres. Par exemple, l’autorisation d’utiliser la bibliothèque C GNU
dans des programmes non libres permet à plus de personnes d’utiliser le système d’exploitation GNU tout entier, de même que sa
variante, le système d’exploitation GNU/Linux.
Bien que la Licence Publique Générale Limitée semble limiter la
protection de la liberté de l’utilisateur, elle assure que l’utilisateur
d’un programme lié avec la bibliothèque dispose de la liberté et
du choix d’exécuter ce programme en utilisant une version modifiée de la bibliothèque.
Les termes et conditions précis concernant la copie, la distribution et la modification suivent. Prenez une attention tout particulière aux différences entre un « travail basé sur la Bibliothèque »
et un « travail utilisant la Bibliothèque ». Le premier contient du
code dérivé de la bibliothèque, tandis que le second doit être
combiné avec la bibliothèque afin de pouvoir être exécuté.
LICENCE PUBLIQUE GENERALE LIMITEE GNU
TERMES ET CONDITIONS CONCERNANT LA COPIE, LA DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION
0. Cet Accord de Licence s’applique à toute bibliothèque logicielle ou tout programme contenant une notice placée par le
titulaire de la réservation de droits ou toute autre partie
autorisée indiquant que ce logiciel peut être distribué suivant
les termes de cette Licence Publique Générale Limitée (appelée
ci-dessous « cette Licence »). Chacun des concessionnaires de
cette Licence sera désigné en tant que « vous ».
Une « bibliothèque » signifie une collection de fonctions logicielles ou de données préparées de façon à être liée facilement à des programmes d’application (utilisant tout ou partie
de ces fonctions et données) afin de former des exécutables.
Vous pouvez demander un paiement pour l’action physique
de transfert d’une copie et vous pouvez à volonté offrir une
protection de garantie en échange d’un paiement.
2. Vous pouvez modifier votre ou vos copie(s) de la Bibliothèque
ou toute portion de celle-ci et ainsi créer un travail basé sur
la Bibliothèque et copier ou distribuer de telles modifications
suivant les termes de la section 1 ci-dessus, pourvu que vous
satisfassiez également à chacune de ces conditions:
a) Le travail modifié doit être lui-même une bibliothèque logicielle.
b) Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent
des notices évidentes établissant que vous avez changé les
fichiers et la date de ces changements.
c) Vous devez assurer que l’ensemble du travail pourra être
licencié sans frais à toute tierce partie suivant les termes de
cette Licence.
d) Si une facilité dans le bibliothèque modifiée référence une
fonction ou une table de données à fournir par une application utilisant la facilité, autre qu’un argument passé
quand la facilité est invoquée, alors vous devez faire un
effort en toute bonne foi pour vous assurer que, dans
l’éventualité où une application ne fournirait pas une telle
fonction ou table, la facilité restera opérationnelle et
effectuera une partie quelconque de sa finalité de façon
sensée.
(Par exemple, une fonction dans une bibliothèque pour calculer
des racines carrées a une finalité qui est totalement bien définie
indépendamment de l’application. Par conséquent, la Sous-section 2d requiert que toute fonction fournie par l’application ou
table utilisée par cette fonction doit être optionnelle : si l’application n’en fournit pas, la fonction racine carrée doit encore
pouvoir calculer des racines carrées.)
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par cette Licence ; elles sont en
dehors de son étendue. L’action d’exécuter un programme
utilisant la Bibliothèque n’est pas restreinte et les résultats
produits par un tel programme ne sont couverts que si leur
contenu constitue un travail basé sur la bibliothèque
(indépendamment de l’utilisation de la Bibliothèque dans un
outil utilisé pour l’écrire). Que ce soit ou non le cas dépend
de ce que réalise la bibliothèque, et de ce que fait le programme utilisant la bibliothèque.
Ces obligations s’appliquent au travail modifié dans son
entier. Si des sections identifiables de ce travail ne sont pas
dérivées dans la bibliothèque, et peuvent être raisonnablement considérées comme des travaux indépendants et
séparés par eux-mêmes, alors cette licence et ses termes, ne
s’appliquent pas à ces sections, dès lors que vous les distribuez en tant que travaux séparés. Mais quand vous distribuez les mêmes sections en tant que composants d’un
ensemble constituant un travail basé sur la bibliothèque, la
distribution de l’ensemble doit se faire suivant les termes de
cette licence, dont les autorisations accordées à d’autres
obtenteurs de licences s’étendent à la totalité de l’ensemble
et donc pour chacun des composants indépendamment de
qui les a écrits.
Ainsi, ce n’est pas l’intention de cette section de clamer des
droits ou de contester vos droits sur des travaux écrits
entièrement par vous ; l’intention est plutôt d’exercer le droit
de contrôler la distribution des travaux dérivés ou collectifs
basés sur la bibliothèque.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du
code source complet de la bibliothèque que vous recevez, sur
tout support, pourvu que vous publiiez scrupuleusement et
de façon appropriée sur chaque copie la notice de réservation
de droit (« copyright ») et un « déni de garantie » ; gardez
De plus, la simple agrégation avec la bibliothèque (ou avec un
travail basé sur la bibliothèque) d’un autre travail non basé sur
la bibliothèque sur un même volume de stockage ou un support de distribution n’amène pas cet autre travail dans le
champ d’application de cette Licence.
Le « code source » d’un travail signifie la forme préférée du travail permettant d’y effectuer des modifications. Pour une bibliothèque, le code source complet signifie tout le code source
de tous les modules qu’elle contient, plus tous les fichiers de
définition d’interface associés, plus les scripts utilisés pour
contrôler la compilation et l’installation de la bibliothèque.
ANNEXE
La « Bibliothèque », ci-dessous, fait référence à toute bibliothèque logicielle ou travail qui a été distribué suivant ces termes. Un « travail basé sur la Bibliothèque » signifie soit la
Bibliothèque soit tout travail dérivé pouvant être soumis aux
lois de propriété intellectuelle: c’est-à-dire un travail contenant
la Bibliothèque ou une portion de celle-ci, soit en copie conforme, soit avec des modifications ou traduit directement dans
un autre langage. (Dans la suite ci-dessous, les traductions
sont incluses sans limitation dans le terme « modification ».)
intactes toutes les notices qui se réfèrent à cette Licence et à
l’absence de toute garantie ; et distribuez une copie de cette
Licence en même temps que la Bibliothèque.
101
ANNEXE
3. Vous pouvez choisir d’appliquer les termes de la Licence
Publique Générale GNU ordinaire au lieu de ceux de cette
Licence à une copie donnée de cette Bibliothèque. Pour le
faire, vous devez modifier les notices qui se réfèrent à cette
Licence, de sorte qu’ils se réfèrent plutôt à la Licence Publique
Générale GNU, version 2, au lieu de cette Licence. (Si une version officielle plus récente que la version 2 de la Licence
Publique Générale GNU ordinaire a été publiée, alors vous
pouvez spécifier plutôt cette version si vous le souhaitez.)
N’effectuez aucun autre changement à ces notices.
Dès que ce changement a été fait dans une copie donnée, il est
irréversible pour cette copie et donc la Licence Publique
Générale GNU ordinaire s’appliquera à toutes les copies suivantes et à tous travaux dérivés effectués à partir de cette copie.
Cette option est utile quand vous souhaitez copier une partie
du code de la bibliothèque en un programme qui n’est pas
une bibliothèque.
4. Vous pouvez copier et distribuer la bibliothèque (ou une portion ou un dérivé de celle-ci, suivant les termes de la Section
2 sous forme de code objet ou exécutable suivant les termes
des Sections 1 et 2 ci-dessus, pourvu que vous l’accompagniez avec le code source correspondant sous forme lisible par
une machine, qui doit être distribué suivant les termes des
Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support utilisé habituellement pour l’échange de logiciels.
Si la distribution du code objet se fait en offrant l’accès à la
copie depuis un emplacement désigné, alors une offre d’accès
équivalente pour copier le code source depuis le même
emplacement satisfait à l’obligation de distribuer le code
source, même si des parties tierces ne sont pas obligées de
copier simultanément le code source en même temps que le
code objet.
ANNEXE
5. Un programme qui ne contient aucun dérivé d’une quelconque portion de la Bibliothèque, mais est conçu pour travailler avec la Bibliothèque en étant compilé ou lié avec cette
Bibliothèque, est appelé un « travail utilisant la Bibliothèque ».
Un tel travail, pris isolément, n’est pas un travail dérivé de la
Bibliothèque et tombe par conséquent hors du champ d’application de cette licence.
Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d’un « travail utilisant
la bibliothèque » crée un exécutable qui est un dérivé de la
Bibliothèque (car il contient des portions de la Bibliothèque),
plutôt qu’un « travail utilisant la bibliothèque ». L’exécutable est
par conséquent couvert par cette licence. La Section 6 établit
les termes de distribution de tels exécutables.
Quand un « travail utilisant la bibliothèque » utilise des éléments d’un fichier d’entête faisant partie de la bibliothèque,
le code objet de ce travail peut être un travail dérivé de la bibliothèque même si son code source ne l’est pas.
Cette définition prendra son sens tout particulièrement si le
travail peut être lié sans la bibliothèque ou si le travail est luimême une bibliothèque. Les délimitations de ce cas ne sont
pas définies de façon précise par la loi.
Si un tel fichier objet utilise uniquement des paramètres
numériques, des schémas et accessoires de structures de
données et de petites macros et petites fonctions en ligne
(dix lignes de source ou moins en longueur), alors l’utilisation
du fichier objet est non restreinte, indépendamment du fait
que cela constitue légalement un travail « dérivé ». (Les règles
102
de la Section 6 s’appliqueront tout de même aux exécutables
contenant ce code objet plus des portions de la bibliothèque.)
Autrement, si le travail est un dérivé de la bibliothèque, vous
pouvez distribuer le code objet pour le travail suivant les termes de la Section 6. Les règles de la section 6 s’appliquent
alors à tout exécutable contenant ce travail, que ce dernier
soit ou ne soit pas lié directement avec la bibliothèque ellemême.
6. Par exception aux sections ci-dessus, vous pouvez aussi combiner ou lier un « travail utilisant la bibliothèque » avec la bibliothèque pour produire un travail contenant des portions de
la bibliothèque et distribuer ce travail suivant les termes de
votre choix, pourvu que ces termes permettent la modification
du travail pour les besoins propres du client et l’ingénierie
inverse permettant le débogage de telles modifications.
Vous devez donner une notice explicite et évidente avec
chaque copie du travail montrant que la bibliothèque est utilisée dans celui-ci et que la Bibliothèque est couverte par cette
Licence. Vous devez fournir une copie de cette Licence. Si le
travail lors de son exécution affiche des notices de droits et
propriétés intellectuelles, vous devez inclure la notice pour la
bibliothèque parmi celles-ci, ainsi qu’une référence adressée à
l’utilisateur vers une copie de cette Licence. Vous devez aussi
effectuer l’une des tâches suivantes:
a) Accompagner le travail avec le code source complet correspondant lisible par une machine pour la bibliothèque
incluant tout changement quelconque qui ont étés effectués dans le travail (qui doit être distribué suivant les
Sections 1 et 2 ci-dessus) ; et, si le travail est un exécutable
lié avec la bibliothèque, fournir la totalité du « travail utilisant la Bibliothèque » lisible par une machine, sous forme
de code objet ou source, de sorte que l’utilisateur puisse
modifier la bibliothèque et la relier pour produire un exécutable modifié contenant la bibliothèque modifiée. (Il est
admis que l’utilisateur qui change le contenu de fichiers de
définition dans la bibliothèque ne sera pas nécessairement
capable de recompiler l’application pour utiliser les définitions modifiées.)
b) Utiliser un mécanisme approprié de bibliothèque partagée
pour lier avec la bibliothèque. Un mécanisme approprié est
celui qui (1) utilise à l’exécution une copie de la bibliothèque
déjà présente sur le système de l’ordinateur de l’utilisateur,
plutôt que de copier les fonctions de bibliothèque dans
l’exécutable et (2) fonctionnera correctement avec une version modifiée de la bibliothèque, si l’utilisateur en installe
une, tant que la version modifiée est compatible au niveau de
l’interface avec la version avec laquelle le travail a été réalisé.
c) Accompagner le travail avec une offre écrite, valide pour au
moins trois ans, de donner au même utilisateur les éléments spécifiés dans la Sous-section 6, ci-dessus, contre
un paiement n’excédant pas le coût requis pour effectuer
cette distribution.
d) Si la distribution du travail est faite en offrant l’accès à une
copie depuis un emplacement désigné, offrir un accès
équivalent depuis le même emplacement pour copier les
éléments spécifiés ci-dessus.
e) Vérifier que l’utilisateur a déjà reçu une copie de ces éléments ou que vous en avez déjà envoyé une copie à cet
utilisateur.
Pour un exécutable, la forme requise du « travail utilisant la
bibliothèque » doit inclure toutes les données et programmes
utilitaires nécessaires permettant de reproduire l’exécutable à
partir de ceux-ci. Cependant, par exception, les matériels à
distribuer n’ont pas besoin d’inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau et autres composants
similaires) du système d’exploitation sur lequel l’exécutable
fonctionne, à moins que ce composant lui-même accompagne
l’exécutable.
Il peut arriver que ces conditions nécessaires contredisent les
restrictions de licence d’autres bibliothèques propriétaires qui
n’accompagnent pas normalement le système d’exploitation.
Une telle contradiction signifie que vous ne pouvez pas les
utiliser en même temps que la bibliothèque dans un exécutable que vous distribuez.
7. Vous pouvez placer les facilités de bibliothèque qui sont un
travail basé sur la Bibliothèque côte à côte dans une unique
bibliothèque avec d’autres facilités de bibliothèque non couvertes par cette Licence et distribuer une telle bibliothèque
combinée, pourvu que la distribution séparée du travail basé
sur la Bibliothèque et des autres facilités de bibliothèque
soient autrement permises et pourvu que vous effectuiez chacune des deux tâches suivantes:
a) Accompagner la bibliothèque combinée avec une copie du
même travail basé sur la Bibliothèque, non combinée avec
d’autres facilités de bibliothèque. Cela doit être distribué
suivant les termes des sections ci-dessus.
b) Donner une notice évidente avec la bibliothèque combinée
du fait qu’une partie de celle-ci est un travail basé sur la
bibliothèque et expliquant où trouver la forme non combinée accompagnant le même travail.
9. Vous n’êtes pas obligé d’accepter cette licence, puisque vous
ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde
l’autorisation de modifier ou distribuer la bibliothèque ou ses
travaux dérivés. Ces actions sont légalement prohibées si vous
n’acceptez pas cette Licence. Par conséquent, en modifiant ou
distribuant la bibliothèque (ou tout travail basé sur la bibliothèque), vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour
le faire, ainsi que tous ses termes et conditions pour la copie,
la distribution ou la modification de la bibliothèque ou des
travaux basés sur elle.
10.Chaque fois que vous redistribuez la bibliothèque (ou tout
travail basé sur la Bibliothèque), le destinataire reçoit automatiquement une licence depuis l’émetteur d’origine de la
licence, permettant de copier, distribuer, lier ou modifier la
bibliothèque en accord avec les présents termes et conditions. Vous ne pouvez pas imposer davantage de restrictions
sur l’exercice par le concessionnaire de cette licence des
11. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation d’infraction à un brevet ou pour toute autre raison (non limitée
aux problèmes de brevets), des conditions vous sont
imposées (que ce soit par une ordonnance de justice, une
transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison)
qui contredisent les conditions de cette Licence, elles ne vous
dégagent pas des obligations de cette Licence. Si vous ne
pouvez pas effectuer une distribution de façon à satisfaire
simultanément vos obligations sous cette Licence et toute
autre obligation pertinente, alors vous ne pouvez en aucun
cas distribuer la bibliothèque. Par exemple, si une licence de
brevet ne permettait pas une redistribution de la Bibliothèque
sans paiement de royalties par tous ceux qui en reçoivent des
copies directement ou indirectement à travers vous, alors la
seule façon pour vous de satisfaire à la fois les conditions
imposées et cette Licence sera de vous abstenir complètement de toute distribution de la bibliothèque.
Si une portion de cette section est jugée invalide ou inapplicable de plein droit dans une quelconque circonstance particulière, le maximum possible de cette section est supposé s’appliquer et la section au complet est supposée toujours applicable dans toutes les autres circonstances.
Le but de cette section n’est pas de vous obliger à enfreindre
un quelconque brevet ou d’autres revendications à des droits
de propriété ou de contester la validité de telles revendications; cette section a pour seul but de protéger l’intégrité du
système de distribution des logiciels libres tel qu’il fonctionne
au moyen de pratiques de licences publiques. De nombreuses
personnes ont fait des contributions généreuses à la gamme
très étendue de logiciels distribués via ce système, en comptant sur l’application rigoureuse et cohérente de ce système;
il appartient seulement à l’auteur ou au donateur de décider
si il ou elle désire distribuer un logiciel via un autre système et
le concessionnaire de licence ne peut pas imposer ce choix.
Cette section a pour but d’établir de façon très claire ce que
l’on croit être une conséquence nécessaire du reste de cette
Licence.
12.Si la distribution ou l’usage de la Bibliothèque est restreinte
dans certains pays, que ce soit par des brevets ou des interfaces soumises au droit de propriété intellectuelle, le titulaire
original de ce droit de propriété qui place la bibliothèque sous
la couverture de cette licence peut ajouter une limitation géographique explicite de distribution excluant ces pays, afin que
la distribution soit permise seulement dans ou parmi les pays
non exclus. Dans un tel cas, cette licence incorpore la limitation
comme si elle était réputée écrite dans le corps de cette
licence.
ANNEXE
8. Vous ne pouvez pas copier, modifier, accorder des souslicences, lier ou distribuer la bibliothèque autrement que
d’une façon décrite expressément par cette Licence.
Autrement, toute tentative de copier, modifier, accorder des
sous-licences, lier ou distribuer la bibliothèque est invalide et
mettra fin automatiquement à vos droits accordés sous cette
Licence. Toutefois, toute autre tierce partie qui a reçu des
copies ou des droits par vous, suivant les termes de cette
Licence, n’aura pas sa licence terminée, aussi longtemps que
cette partie tierce continuera de s’y conformer pleinement.
droits accordés dans la présente licence.
Vous êtes dégagé de la responsabilité de contrôler la conformité d’usage de cette Licence par des parties tierces.
13.La Free Software Foundation peut publier des versions révisées
ou nouvelles de la Licence Publique Générale Limitée de temps
en temps. De telles nouvelles versions resteront similaires à l’esprit de la présente version, mais peut différer dans son détail
afin de traiter de nouveaux problèmes ou préoccupations.
Chaque version reçoit un numéro de version distinctif. Si la
bibliothèque spécifie un numéro de version de cette licence
qui s’applique à celle-ci et à « toute autre version future »,
vous avez l’option de suivre les termes et conditions de cette
version ou de toute version ultérieure publiée par la Free
Software Foundation.
103
ANNEXE
Si la Bibliothèque ne spécifie pas un numéro de version de
licence, vous pouvez choisir n’importe quelle version publiée
par la Free Software Foundation.
14.Si vous souhaitez incorporer des parties de la bibliothèque
dans tout autre programme libre dont les conditions de distribution sont incompatibles avec ces termes, écrivez à l’auteur ou demandez son autorisation. Pour les logiciels dont les
droits de propriété sont détenus par la Free Software
Foundation, écrivez à la Free Software Foundation; nous
faisons parfois des exceptions pour celui-ci. Notre décision
sera guidée par les deux finalités de préserver le statut libre de
tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le
partage et la réutilisation des logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
15.PUISQUE CETTE BIBLIOTHÈQUE FAIT L’OBJET D’UNE
LICENCE QUI VOUS EST ACCORDÉE SANS FRAIS, IL N’Y A
AUCUNE GARANTIE POUR LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES
LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS
QUE CELA NE SOIT ÉTABLI DIFFÉREMMENT PAR ÉCRIT, LES
TITULAIRES DE DROITS DE PROPRIÉTÉ OU LES AUTRES
PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE « EN L’ÉTAT »
SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, MAIS SANS LIMITATION,
LES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
MARCHANDABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF
PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT
ENTIER CONCERNANT LA QUALITÉ ET LA PERFORMANCE
DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS L’ÉVENTUALITÉ OÙ LA BIBLIOTHÈQUE
S’AVÉRERAIT
DÉFECTUEUSE,
VOUS
ASSUMEREZ VOUS-MÊME LE COÛT DE TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS NÉCESSAIRES.
ANNEXE
16.EN AUCUNE AUTRE CIRCONSTANCE QUE CELLES REQUISES PAR LA LOI APPLICABLE OU ACCORDÉES PAR ÉCRIT, UN
TITULAIRE DE DROIT DE PROPRIÉTÉ, OU TOUT AUTRE
PARTIE QUI PEUT MODIFIER OU REDISTRIBUER LA BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRA ÊTRE
TENU POUR RESPONSABLE ENVERS VOUS POUR LES
DOMMAGES, INCLUANT TOUS DOMMAGE GÉNÉRAL,
SPÉCIAL, ACCIDENTEL OU INDUIT SURVENANT PAR SUITE
DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (CECI INCLUANT MAIS SANS LIMITATION LA
PERTE DE DONNÉES OU L’INEXACTITUDE DES DONNÉES
RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS OU DES
PARTIES TIERCES OU L’INCAPACITÉ DE LA BIBLIOTHÈQUE À
FONCTIONNER AVEC TOUT AUTRE LOGICIEL), MÊME SI
UN TEL TITULAIRE OU TOUTE AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉ
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
FIN DES TERMES ET CONDITIONS
104
Comment appliquer ces termes à vos nouvelles bibliothèques
Si vous développez une nouvelle bibliothèque et voulez qu’elle
soit le plus possible utilisable par le public, nous recommandons
d’en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et changer. Vous pouvez le faire en permettant la redistribution suivant ces
termes (ou éventuellement les termes de la Licence Publique
Générale GNU ordinaire).
Pour appliquer ces termes, attachez les notices suivantes à la bibliothèque. Il est plus sûr de les attacher au début de chacun des
fichiers sources afin de transporter de façon la plus effective possible l’exclusion de garantie ; et chaque fichier devrait comporter
au moins la ligne de réservation de droit (« copyright ») et une
indication permettant de savoir où la notice complète peut être
trouvée.
une ligne donnant le nom de la bibliothèque et une idée de ce
qu’elle fait.
Copyright (C) <année> <nom de l’auteur>
Cette bibliothèque est un logiciel libre; vous pouvez la redistribuer
ou la modifier suivant les termes de la Licence Publique Générale
Limitée GNU telle que publiée par la Free Software Foundation;
soit la version 2.1 de la License, soit (à votre gré) toute version
ultérieure.
Cette bibliothèque est distribuée dans l’espoir qu’elle sera utile,
mais SANS AUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite
de COMMERCIALISABILITÉ ou d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF
PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique Limitée
pour plus de détails.
YVous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale
Publique Limitée GNU avec cette bibliothèque ; si ce n’est pas le
cas, écrivez à la: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Ajoutez également les informations permettant de vous contacter par courrier électronique ou papier.
Vous devriez également obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que programmeur) ou de votre école un « renoncement aux droits de propriété » pour la bibliothèque, si nécessaire. Voici un exemple où il vous suffit d’en modifier les noms,
descriptions ou dates variables:
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d'auteur du programme « Frob » (une bibliothèque destinée à déplier les coudes) écrit par James Certain
Hacker.
signature de Ty Coon Ty Coon, 1er avril 1990
Ty Coon, Président du Vice
LICENCE PUBLIQUE MOZILLA
Version 1.1
--------------1.Définitions.
tion(s) de brevet, possédé maintenant ou acquis après, y
compris mais sans le limiter à, des revendications pour des
méthodes, des processus et des appareils, dans tout
brevet paisible de licence par le cédant.
1.0.1. « Utilisation commerciale » indique la distribution ou toute
autre façon de rendre le code couvert disponible à des tiers.
1.1.
« Contributeur » indique chaque entité qui crée ou contribue à la création de modifications.
1.2.
« Version du contributeur » indique la combinaison du
code original, avant des modifications utilisées par un contributeur, et les modifications faites par ce contributeur en
particulier.
1.3.
« Code couvert » indique le code original ou les modifications
ou la combinaison du code original et des modifications,
dans chaque cas incluant les portions correspondantes.
1.4.
« Mécanisme de distribution électronique » indique un mécanisme de transfert électronique de données généralement
accepté par la communauté de développeurs de logiciels.
1.5.
« Exécutable » indique le code couvert sous toute forme
autre que le code source.
1.6.
« Développeur initial » indique l’individu ou l’entité identifiée comme le Développeur initial dans la notice Code
Source requise par la pièce A.
1.7.
« Travail élargi » indique un travail combinant du code couvert ou des portions de celui-ci avec du code non gouverné par les termes de cette Licence.
« Licence » indique ce document.
1.8.1. « Paisible de licence » indique avoir le droit de céder, au
plus haut gré possible, acquis au moment de la licence initiale ou par la suite, un et tous les droits ici communiqués.
1.9.
« Modifications » indique tout ajout ou effacement dans la
substance ou la structure du code original ou de modifications antérieures. Si le code couvert est diffusé comme
une série de fichiers, une modification est:
A. Tout ajout ou effacement aux contenus d’un fichier contenant du code original ou des modifications antérieures.
B. Tout nouveau fichier contenant une partie quelconque
du code original ou des modifications antérieures.
1.12. « Vous » (ou « votre ») indique un individu ou une entité
légale exerçant des droits sous, et en accord avec tous les
termes de, cette licence ou une future version de cette
licence diffusée sous la section 6.1.
Pour des entités légales, « Vous » comprend toute entité
contrôlant, ou contrôlée par, ou sous contrôle commun
avec Vous. Pour le dessin de cette définition, « contrôle »
indique (a) la puissance, directe ou indirecte, pour produire la direction ou l’administration de telle entité, par
contrat ou autrement, ou (b) propriété de plus de
cinquante pour cent (50%) des actions en cours ou propriété des bénéfices de telle entité.
2. Licence de Code Source.
2.1.
La cession du développeur initial.
Le développeur initial Vous accorde une licence mondiale,
libre de droit et non exclusive, sujette à des revendications
de propriété intellectuelle venant de tiers:
ANNEXE
1.8.
1.11. « Code source » indique la forme préférentielle du code
couvert pour en produire des modifications, y compris
tous les modules qu’il contient, tous les fichiers de définition d’interface associés, les scripts utilisés pour contrôler
la compilation et l’installation d’un exécutable, ou des
comparaisons différentielles entre le code source envers le
code original ou un autre code couvert bien connu et
disponible, du choix du contributeur. Le code source peut
se trouver sous forme compressée ou d’archive, si le logiciel de décompression ou désarchivage est largement et
gratuitement disponible.
a) sous des droits de propriété intellectuelle (différents du
brevet ou de la marque déposée) que le développeur
initial peut faire l’objet d’une licence pour utiliser,
reproduire, modifier, afficher, réaliser, faire l’objet d’une
sous-licence et distribuer le code original (ou de ses
portions) avec ou sans modifications, et/ou faisant partie d’un travail élargi; et
(b) sous des revendications de brevet enfreintes par la
création, l’utilisation ou la vente de code original, pour
créer, avoir créé, utiliser, pratiquer, vendre et offrire à la
vente, et/ou disposer d’une autre façon du code original (ou de ses portions).
1.10. « Code original » indique le code source de code logiciel
pour ordinateur décrit dans la notice de code source requise par la pièce comme code original, et qui, au moment
de sa diffusion sous cette licence, n’est pas déjà du code
couvert gouverné par cette licence.
1.10.1.« Revendications de brevet » indique toute revendica-
105
ANNEXE
(c) la licence accordée dans cette section 2.1 (a) et (b)
sont effectives depuis la date à laquelle le développeur
original distribue par première fois le code original
sous les termes de cette licence.
(d) Néanmoins la section 2.1 (b) ci-dessus, aucune licence
de brevet est accordée: 1) pour du code que Vous
effacez du code original; 2) que Vous séparez du code
original; ou 3) pour des enfreintes produites par : i) la
modifications du code original ou ii) la combinaison du
code original avec d’autres logiciels ou dispositifs.
2.2.
ANNEXE
3. Engagement de Distribution.
106
3.2.
Disponibilité du code source.
Toute modification que vous créez ou à laquelle vous contribuez doit être disponible sous la forme de code source
sous les termes de cette licence, ou sur le même support
comme une version exécutable ou au moyen d’un mécanisme de distribution électronique accepté par tous ceux
auxquels vous avez fait disponible une version exécutable;
et dans le cas de le faire disponible au moyen d’un mécanisme de distribution électronique, il doit y rester
disponible pendant au moins douze (12) mois après la
date à laquelle il est devenu initialement disponible, ou au
moins six (6) mois après la date à laquelle une version
ultérieure de cette modification en particulier est devenue
disponible à de tels récepteurs. Vous êtes responsable
d’assurer que la version du code source reste disponible
même si le mécanisme de distribution électroniques est
entretenu par un tiers.
3.3.
Description des modifications.
Vous devez produire tout le code couvert auquel vous contribuez de façon à ce qu’il contienne un fichier documentant
les changements que Vous avez fait pour créer ce code couvert et la date de tout changement. Vous devez inclure une
déclaration saillante affirmant que la modification est
dérivée, directement ou indirectement, depuis le code original fourni par le développeur initial et incluant le nom du
développeur initial dans (a) le code source, et (b) dans
toute notice se trouvant dans une version exécutable ou
dans une documentation rattachée où vous décrivez l’origine de la possession du code couvert.
3.4.
Matière de propriété intellectuelle
(a) Revendications de tiers.
Si un contributeur sait qu’une licence sous les droits de
propriété intellectuelle d’un tiers est requise pour exercer
les droits accordés par ce contributeur sous les sections
2.1 ou 2.2, le contributeur doit inclure un fichier de texte
avec la distribution du code source intitulée « LEGAL », où
il décrit le revendication et la partie faisant la revendication
avec des détails suffisants pour que le récepteur sache à qui
contacter. Si le contributeur obtient une telle connaissance
après que la modification a été faite disponible comme il est
décrit dans la section 3.2, le contributeur doit aussitôt
modifier le fichier LEGAL dans toutes les copies que le contributeur a fait disponibles par la suite et doit aussi entreprendre d’autres démarches raisonnables (comme des notifications sur les listes de distribution convenables) pour
informer à ceux qui ont reçu le code couvert que ce nouveau savoir a été obtenu.
(b) APIs du contributeur.
Si les modifications du contributeur incluent une interface de programmation et le contributeur sait que des
licences de brevet sont raisonnablement nécessaires
pour mettre en œuvre cette API, le contributeur doit
aussi inclure cette information dans le fichier LEGAL.
Accord Contributeur.
Sujette à des revendications de propriété intellectuelle
venant d’un tiers, chaque contributeur Vous accorde ici
une licence mondiale, libre de droit et non exclusive.
(a) sous des droits de propriété intellectuelle (différents
du brevet ou de la marque déposée) que le contributeur peut faire l’objet d’une licence pour utiliser, reproduire, modifier, afficher, réaliser, faire l’objet d’une
sous-licence et distribuer les modifications (ou des
portions) avec ou sans d’autres modifications, comme
code couvert et/ou faisant partie d’un travail élargi; et
(b) sous des revendications de brevet enfreintes par la création, l’utilisation ou la vente des seules modifications
faites par le contributeur et/ou en combinaison avec sa
version du contributeur (ou des portions d’une telle
combinaison), pour créer, avoir créé, utiliser, pratiquer,
vendre et offrire à la vente, et/ou disposer d’une autre
façon de : 1) modifications faites par le contributeur (ou
des portions); et 2) la combinaison des modifications
faites par le contributeur avec sa version du contributeur
(ou des portions d’une telle combinaison).
(c) la licence accordée dans cette section 2.2 (a) et (b) sont
effectives depuis la date à laquelle le contributeur utilise
commercialement par première fois le code couvert.
(d) Néanmoins la section 2.2 (b) ci-dessus, aucune
licence de brevet est accordée : 1) pour du code que
le contributeur à effacé de la version du contributeur;
2) que le contributeur à séparé de la version du contributeur; ou 3) pour des enfreintes produites par : i)
des modifications d’un tiers à la version du contributeur ou ii) la combinaison des modifications faites par
ce contributeur avec d’autres logiciels (sauf comme
une partie de la version du contributeur) ou dispositifs; ou 4) sous des revendications de brevet enfreintes
par du code couvert en absence de modifications
faites par ce contributeur.
3.1.
modifiant ou restreignant la version applicable de cette
licence ou des droits du récipient ci-après. Cependant,
vous pouvez inclure un document supplémentaire offrant
les droits supplémentaires décrits dans la section 3.5.
Application de la licence.
Les modifications que Vous créez ou auxquelles vous contribuez sont gouvernées par les termes de cette licence, y
compris sans limitations la section 2.2. La version du code
source du code couvert doit être distribuée seulement
sous les termes de cette licence ou d’une future version de
cette licence publiée sous la section 6.1, et vous devez
inclure une copie de cette licence avec chaque copie du
code source que vous distribuez. Vous ne pouvez pas offrir
ou imposer aucun terme sur aucune version du code source
(c) Représentations.
Le contributeur représente que, sauf la révélation suivant
la section 3.4 (a) ci-dessus, le contributeur croit que les
modifications du contributeur sont des créations originales du contributeur et/ou que le contributeur a des
droits suffisants pour accorder les droits transmis par
cette licence.
3.5.
3.6.
Notices requises.
Vous devez doubler la notice de la pièce A sur chaque
fichier du code source. S’il n’est pas possible d’insérer
cette notice dans un fichier de code source en particulier
à cause de sa structure, alors Vous devez inclure cette
notice dans un endroit (comme un dossier pertinent) où il
serait probable que l’usager aille chercher une telle notice.
Si Vous créez une ou plusieurs modification(s), vous devez
ajouter votre nom comme un contributeur à la notice
décrite dans la pièce A. Vous devez aussi doubler cette
licence dans toute documentation du code source où Vous
décrivez les droits de récepteur ou les droits de propriété
ayant rapport avec le code couvert. Vous pouvez choisir
offrir, et faire passible de frais, de la garantie, du support,
des obligations d’indemnité ou de responsabilité à un ou
plusieurs des récepteurs du code couvert. Cependant,
vous ne pouvez faire cela qu’à votre nom, et non à celui du
développeur initial ou d’un contributeur. Vous devez
établir clairement qu’une telle garantie, support, obligations d’indemnité ou de responsabilité sont offertes par
vous seul, et Vous accordez ici à indemniser le développeur
initial et chaque contributeur pour toute responsabilité
encourue par le développeur initial ou de tels contributeurs comme résultat des garanties, supports et termes
d’indemnité ou de responsabilité que vous offrez.
Travaux élargis.
Vous pouvez créer un travail élargi en combinant le code
couvert avec du code non gouverné par les termes de
cette licence et distribuer le travail élargi comme un seul
produit. Dans ce cas, vous devez vous assurer que les conditions de cette licence sont remplies pour le code couvert.
4. Incapacité pour être conforme à cause des lois ou des régulations.
S’il vous est impossible d’être conforme avec un des termes de cette licence par rapport à une partie ou tout le
code couvert à cause des lois, d’ordre judiciaire ou de
régulations, alors vous devez : (a) être conforme aux termes de cette licence au plus haut gré possible; et (b)
décrire les limitations et le code affecté. Une description
telle doit être incluse dans le fichier LEGAL décrit dans la
section 3.4 et doit être incluse avec toutes les distributions du code source. Sauf dans les aspects interdits par la
loi ou les régulations, cette description doit compter avec
les détails suffisants pour qu’un récepteur avec des compétences ordinaires puisse la comprendre.
5. Application de cette licence.
Cette licence est applicable au code auquel le développeur
initial a rattaché la notice de la pièce A et au code couvert
ayant rapport.
6. Versions de la licence.
6.1.
Nouvelles versions.
Netscape communications corporation (“Netscape”) peut
publier des versions modifiées et/ou des nouvelles versions de la licence de temps à autre. Chaque version sera
fournie avec un numéro de version distinctive.
6.2.
Effet des nouvelles versions.
Une fois que le code couvert a été publié sous une version
spécifique de la licence, vous pouvez toujours continuer à
l’utiliser sous les termes de cette version. Vous pouvez
aussi choisir utiliser ce code couvert sous les termes de
toute version ultérieure de la licence publiée par Netscape.
Seulement Netscape a le droit de modifier les termes
applicables au code couvert créé sous cette licence.
6.3.
Travaux dérivés.
Si Vous créez ou utilisez une version modifiée de cette
licence (ce que vous pouvez faire seulement dans le but de
l’appliquer au code qui n’est pas encore du code couvert
gouverné par cette licence), Vous devez (a) renommer
Votre licence pour que les phrases « Mozilla », « MOZILLAPL », « MOZPL », « Netscape », « MPL », « NPL » ou toute
phrase vaguement similaire n’apparaisse pas dans votre
licence (sauf pour remarquer que votre licence est différente de cette licence) et (b) autrement établir clairement que Votre version de la licence contient des termes
qui différent de la Licence Publique Mozilla et de la Licence
Publique Netscape. (L’apparition du nom du développeur
initial, du contributeur ou du code original dans la notice
décrite dans la pièce A ne suffit pas à les considérer pour
les modifications de cette licence.)
ANNEXE
Distribution de versions exécutables.
Vous pouvez distribuer le code couvert sous forme exécutable seulement si les conditions des sections 3.1-3.5
ont été remplies pour ce code couvert, et si vous incluez
une notice indiquant que la version du code source du
code couvert est disponible sous les termes de cette
licence, y compris une description de comment et où vous
avez rempli les obligations de la section 3.2. La notice doit
être incluse ostensiblement dans toute notice d’une version exécutable, de la documentation rattachée ou supplémentaire dans laquelle vous décrivez les droits du récepteur par rapport au code couvert. Vous pouvez distribuer
cette version exécutable du code couvert ou les droits de
propriété sous une licence de votre choix, pouvant contenir des termes différents de cette licence, pourvu que
vous soyez en conformité avec les termes de cette licence
et que la licence pour la version exécutable n’essaye pas
de limiter ou d’altérer les droits du récepteur par rapport
à la version du code source depuis les droits exposés dans
cette licence. Si vous distribuez la version exécutable sous
une licence différente, vous devez établir clairement que
les termes qui différent de cette licence ne sont offerts que
par vous seul, et non par le développeur initial ni aucun
contributeur. Vous accordez ici à indemniser le
développeur initial et chaque contributeur pour toute
responsabilité encourue par le développeur initial ou de
tels contributeurs comme résultat des termes que vous
offrez.
3.7.
107
ANNEXE
7. EXONERATION DE GARANTIE
LE CODE COUVERT EST FOURNI SOUS CETTE LICENCE
« EN L’ETAT », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES ASSURANT QUE LE LOGICIEL EST EXEMPT
DE DEFAUTS, COMMERCIALISABLE, ADAPTE A UN
USAGE PARTICULIER ET CONFORME AUX REGLES DE
PROPRIETE INTELLECTUELLE. VOUS ASSUMEZ TOUTE
RESPONSABILITE POUR DES RISQUES EN CE QUI CONCERNE LA QUALITE ET LES PERFORMANCES DU LOGICIEL. SI UN CODE COUVERT RESULTE DEFECTUEUX,
VOUS (ET NON LE DEVELOPPEUR INITIAL OU UN
AUTRE CONTRIBUTEUR) ASSUMEZ LE COUT DE L’ENTRETIEN, DES REPARATIONS ET DES CORRECTIONS
NECESSAIRES. CETTE EXONERATION DE GARANTIE
CONSTITUYE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE
LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CODE COUVERT
EST AUTORISEE DORENAVANT, SAUF EN RESPECTANT
CETTE EXONERATION.
compter de la date à laquelle vous avez par première
fois créé, utilisé, vendu, distribué, ou vous avez fait, les
modifications faites par ce participant.
8.3.
Si vous soutenez une revendication d’infraction de brevet
contre un participant en alléguant que cette version du
contributeur du participant enfreint directement ou indirectement un brevet où cette revendication est résolue
(comme une licence ou un accord) avant le commencement du litige par enfreinte de brevet, alors la valeur
raisonnable des licences accordées par un tel participant
sous les sections 2.1 ou 2.2 doivent être prises en compte
dans la détermination du montant ou de la valeur de tout
paiement ou licence.
8.4.
Dans le cas de finalisation sous les sections 8.1 ou 8.2 cidessus, tout accord de licence utilisateur final (en excluant
les distributeurs et les revendeurs) ayant été validement
accordé par vous ou par un distributeur ci-après avant la
finalisation survivra à la finalisation.
8. FINALISATION.
ANNEXE
108
8.1.
Cette licence et les droits accordés ci-après finaliseront
automatiquement si vous enfreignez les termes de ce document et si vous n’arrivez pas à solutionner une telle brèche
pendant les 30 jours suivants à la date ou vous en êtes
devenu conscient. Toutes les sous-licences du code couvert
correctement accordées survivront à la finalisation de cette
licence. Les dispositions qui, par leur propre nature,
doivent rester effectives au-delà de la finalisation de cette
licence devront survivre.
8.2.
Si vous commencez un litige en soutenant une revendication d’infraction à un brevet (en excluant les actions de
jugement déclaratif) contre le développeur initial ou un
contributeur (le développeur initial ou le contributeur
contre qui vous exécutez cette action est désigné comme
« Participant ») en alléguant que:
(a) cette version du contributeur participant enfreint
directement ou indirectement un brevet, alors chacun
et tous les droits accordés à Vous par ce participant
sous les sections 2.1 et/ou 2.2 de cette licence
devront, sur les 60 jours d’avis du participant se terminent prospectivement, sauf si dans les 60 jours
après recevoir l’avis : (i) vous accordez par écrit payer
au participant des droits raisonnables et accordés
mutuellement pour votre utilisation passée et future
des modifications faites par ce participant, ou (ii) vous
retirez votre revendication de litige par rapport à la
version du contributeur contre ce participant. Si, dans
les 60 jours de l’avis, il n’y a pas d’arrangement mutuel
et par écrit entre les parties sur les droits et sur un
paiement raisonnable, ou si la revendication de litige
n’est pas retirée, les droits accordés par le participant
à Vous sous les sections 2.1 et/ou 2.2 finaliseront
automatiquement à la fin de la période d’avis de 60
jours indiqué ci-dessus.
(b) tout logiciel, matériel ou dispositif, autres que cette
Version du contributeur du participant, enfreint
directement ou indirectement un brevet, alors les
droits accordés à Vous par ce participant sous les sections 2.1 (b) et 2.2 (b) sont effectivement annulés à
9. RESTRICTION DE RESPONSABILITE.
SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE ET AUCUNE THEORIE
LEGALE, QUE CE SOIT DELIT (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), CONTRAT OU AUTRE, VOUS, LE DEVELOPPEUR
INITIAL, AUCUN CONTRIBUTEUR, AUCUN DISTRIBUTEUR
DE CODE COUVERT NI AUCUN FOURNISSEUR D’AUCUNE
DE CES PARTIES SERA RESPONSABLE ENVERS PERSONNE
POUR DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CIRCONSTANCIELS OU CONSECUTIFS DE TOUTE ESPECE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER LES DOMMAGES LIES A
LA DEFECTION DE CLIENTS, L’INTERRUPTION DE
TRAVAUX, LA PERTE DE DONNEES ET LA DEFAILLANCE OU
LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT D’ORDINATEURS, OU
TOUT DOMMAGE OU PERTE COMMERCIAL, MEME SI CE
TIERS DOIT AVOIR ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITE NE S’APPLIQUE PAS A LA RESPONSABILITE POUR
MORT OU BLESSURES PERSONNELLES DERIVEES DE LA
NEGLIGEANCE DE CE TIERS SELON L’EXTENSION QUE LES
LOIS APPLICABLES INTERDISENT UNE TELLE RESTRICTION. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES CIRCONSTANCIELS OU CONSECUTIFS, ET DONC CETTE
EXCLUSION ET RESTRICTION PEUVENT NE PAS VOUS
ETRE APPLICABLES.
10. UTILISATEURS FINALS DU GOUVERNEMENT DES ETATSUNIS.
Le code couvert est un « article commercial » (commercial
item) selon la définition de ce terme dans l'article 48
C.F.R. 2.101 (Oct. 1995), consistant en un « logiciel informatique commercial » (commercial computer software) et
une « documentation logicielle commerciale » (commercial
computer software documentation) au sens où ces termes
sont utilisés aux articles 48 C.F.R. 12.212 (Sept. 1995).
Conformément aux articles 48 C.F.R. 12.212 et 48 C.F.R.
227.7202-1 jusqu'à 227.7202-4 (juin 1995), tous les utilisateurs finals du gouvernement des États-Unis n’obtiennent que les droits ici concédés en faisant l’acquisition du
code couvert.
11. DIVERS.
Cette licence représente un accord complet par rapport au
sujet ici traité. Si une disposition de cette licence est jugée
inapplicable, cette disposition doit être réformée seulement
dans le but de faire possible son application. Cette licence
sera soumise aux dispositions légales de la Californie (sauf
dans le cas où une loi applicable dispose autrement), en
excluant ses dispositions d’opposition avec la loi. En regard
des disputes dans lesquelles au moins une des parties est un
citoyen de, ou une entité agréée ou inscrite pour faire des
affaires aux États-Unis d’Amérique, tout litige ayant trait à
cette licence sera sujet à la juridiction des tribunaux du district nord de la Californie, avec siège à Santa Clara county,
Californie, état la partie perdante responsable des coûts, y
compris sans se limiter à, les coûts du tribunal et des honoraires d’avocat et des dépenses raisonnables. L’application
de la convention des Nations Unies sur les contrats de Vente
internationale de biens est expressément exclue. Toute loi
ou régulation établissant que la langue d’un contrat doit
être interprétée contre le rédacteur ne s’applique pas à cette
licence.
12. RESPONSABILITE POUR DES REVENDICATIONS.
Comme entre le développeur initial et les contributeurs,
chacun est responsable des revendications et des dommages soulevés, directement ou indirectement, à partir de
son utilisation des droits sous la licence et vous accordez
travailler avec le développeur initial et les contributeurs
pour distribuer une telle responsabilité sur une base
d’équité. Ici, rien n’est conçu ou peut être supposé constituer une admission de responsabilité.
Les contenus de ce fichier sont sujets à la Licence Publique
Mozilla 1.1 (la « licence »); vous ne devez pas utiliser ce fichier
sauf en accord avec la Licence. Vous pouvez obtenir une copie de
la licence sur http://www.mozilla.org/MPL/
Le logiciel distribué sous la licence est distribué « EN L’ETAT »,
SANS GARANTIE D’AUCUN GENRE, ni expresse ni implicite.
Consultez la licence qui gouverne les droits et les limitations sous
la licence pour le langage spécifique.
Le Code Original est ______________________________________.
Le Développeur Initial du Code Original est___________________.
Les portions créées par ______________________ sont Droit
d’Auteur (C) _______________________. Tout Droit Réservé.
Contributeur(s): ______________________________________.
Alternativement, les contenus de ce fichier peuvent être utilisés
sous les termes de la licence ____ (la « licence [____] »), cas où les
dispositions de la licence [____] sont d’application au lieu de
ceux énoncés ci-dessus. Si vous voulez permettre l’utilisation de
votre version de ce fichier seulement sous les termes de la licence
[____] et ne pas permettre que les autres utilisent votre version
de ce fichier sous la MPL, indiquez votre décision en effaçant les
dispositions ci-dessus et en les remplaçant par la notice et les
autres dispositions requises par la licence [____]. Si vous n’effacez pas les dispositions ci-dessus, un récepteur peut utiliser
votre version de ce fichier sous la licence MPL ou sous la licence
[____]. »
REMARQUE : Le texte de cette pièce A peut différer un peut du
texte des notices des fichiers de code source du code original.
Pour vos modifications, vous devez utiliser le texte de cette pièce
A avant que le texte trouvé dans le code original/code source.
ANNEXE
13. CODE À LICENCE MULTIPLE.
Le développeur initial peut désigner le code couvert
comme « À licence-multiple ». « À licence-multiple » indique
que le développeur initial vous permet d’utiliser des portions du code couvert selon votre choix de la NPL ou des
licences alternatives, s’il y en a, indiquées par le
développeur initial dans le fichier décrit dans la pièce A.
PIECE A - Licence Publique Mozilla.
109

Manuels associés

Dans d’autres langues