Manuel du propriétaire | VDO Dayton CD 2803 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | VDO Dayton CD 2803 Manuel utilisateur | Fixfr
CD 2203
CD 27 03
CD 2253
CD 2803
User manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d’uso
Instrucciones de manejo
Modo de emprego
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
3139 166 10722.2
11/02 gm
www.vdodayton.com
pg3_class1.p65
1
6/12/02, 10:23 AM
A
2
1
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
14
17
B
1
2
C
D
E
1
3
2803_2-3.p65
2
19/08/2002, 3:30 PM
SAM (Software Access Mode)
SAM
TAVOL 1
START 1
MUTE 0
NAV OFF*
BEEP OFF
SDVC OFF*
TEL OFF
CLK ON
RDSCLOCK
...
...
...
...
...
...
...
...
...
TAVOL 2
START 2
MUTE 1
NAV LOW*
BEEP 1
SDVC 1*
MUTE HI
...
...
...
...
...
...
...
TAVOL 3
START 3
MUTE 2
.......................
.......................
.......................
TAVOL 31
START 31
MUTE 5
NAV HIGH*
BEEP 2
SDVC 2*
MUTE LO
.......................
...
...
SDVC 3*
HFREE LO
...
...
BEEP 5
SDVC 4*
HFREE HI
CLK OFF
MANCLOCK
CLOCKSET
12HCLOCK
BRIGHT 1
ANGLE -1
GRAPHOFF*
LOGICON
...
...
...
...
24HCLOCK
BRIGHT 2
ANGLE 0
GRAPH 1*
...
...
...
........................
ANGLE +1
GRAPH 2*
. . . LOGICOFF
LED ON
...
LED OFF
EUROPE
...
AMERICA . . .
AF ON
BRIGHT 3
...
ASIA
AF OFF
MANUTUNE . . . AUTOTUNE
REG ON
. . . REG AUTO . . . REG OFF
...
RDS OFF
FM SCAN . . . PRE SCAN
SCANTIME . . .
MWLW ON
LOCAL
...
...
CHANGER* . . .
NEWS ON*
...
5 SEC
...
10 SEC
...
20 SEC
MWLW OFF
DISTANT
AUX IN*
NEWS OFF*
* Depending on version
4
004-16 Mid_Eng
4
8/15/02, 6:48 PM
BRIGHT 6
AVANT DE COMMENCER....
Merci d’avoir acheté ce produit VDO Dayton, qui
a été conçu et fabriqué selon les normes les plus
sévères et soumis à un contrôle rigoureux.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec le
produit en lisant le présent mode d’emploi.
Conservez-le à portée de la main dans votre véhicule
afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Le présent manuel concerne les modèles
suivants : CD 2203, CD 2253, CD 2703, CD 2803.
Les différences principales entre ces modèles sont
les suivantes :
Lecture MP3 : seulement sur les modèles CR
2703, CD 2803
Sourdine navigation : seulement sur les modèles
CR 2703, CD 2803
Commande de volume dépendant de la vitesse :
seulement sur les modèles CD 2253, CD 2703,
CD 2803.
Télécommande infrarouge incluse : seulement sur
le modèle CD 2803.
Son Surround 3D : seulement sur le modèle CR
2803.
2 sorties préampli : seulement sur les modèles CR
2203, CD 2253.
4 sorties préampli : seulement sur les modèles CR
2703, CD 2803.
Fonctions de messages d’informations : seulement
sur les modèles CR 2703, CD 2803
Équalisation de source séparée : seulement sur
les modèles CD 2703, CD 2803.
Commande de changeur de CD ou auxiliaire :
seulement sur les modèles CD 2203,
CD 2253, CD 2803.
Graphique : seulement sur le modèle CD 2803.
Remarque : Nous nous réservons le droit de
modifier et d’améliorer les produits décrits dans
ce guide sans préavis.
ENVIRONNEMENT
Cette brochure est imprimée sur du papier
recyclable à faible teneur en chlore.
IMPORTANT
Cet appareil a été conçu et fabriqué selon les
normes en vigueur en matière de sécurité. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser
l’appareil en respectant les indications.
MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Nettoyage des connecteurs
Pour assurer la qualité de la connexion entre
l’appareil et la façade détachable, il est conseillé
de nettoyer régulièrement les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige légèrement imbibé d’alcool ou d’un
produit spécial.
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION .............................................. 17
OPÉRATIONS PRÉALABLES ....................... 17
MONTAGE ..................................................... 19
PRÉSENTATION DU
PANNEAU FRONTAL .................................... 20
SÉCURITÉ ..................................................... 21
AUDIO ............................................................ 21
RADIO ............................................................ 22
RDS (RADIO DATA SYSTEM) EN FM ........... 23
CD, MP3* ET CDC* ........................................ 24
FONCTIONS SPÉCIALES ............................. 26
MODE D’ACCÈS AU LOGICIEL (SAM) ......... 27
REMÈDES EN CAS DE PANNE .................... 29
INSTALLATION
Si votre véhicule est équipé de connecteurs ISO,
il suffit de les insérer dans les connecteurs de
l’autoradio. Dans le cas contraire, vous pouvez
utiliser un câble d’adaptation (reportez-vous au
tableau figurant sur la carte d’installation). Veillez
à ce que les câbles ne puissent être endommagés
par des arêtes vives ni par des pièces en
mouvement.
OPÉRATIONS PRÉALABLES
Tension et polarité : L’appareil doit être connecté
à une batterie de véhicule de 12 V avec borne
négative à la terre (châssis du véhicule).
L’installation de l’appareil dans des véhicules ne
répondant pas à ces exigences peut entraîner des
dysfonctionnements, des dommages ou même un
incendie !
Mise en garde : Pour éviter tout court-circuit,
déconnectez la borne négative de la batterie
du véhicule jusqu’à ce que l’appareil ait été
monté et branché (fig. 1 sur la carte
d’installation séparée).
CONNECTEUR A** (fig. 2)
Branchements d’alimentation
• Fil rouge A7 : Connectez à une alimentation
12 V permanente. Il s’agit de l’alimentation
principale. Assurez-vous que cette connexion
peut traiter un courant de 10A.
• Fil jaune/rouge A4 : Connectez à l’alimentation
12 V commutée (mise sous/hors tension à
l’allumage du véhicule).
• Fil marron A8 : Connectez à la terre (châssis
du véhicule).
* Selon le modèle
** Pour vous procurer cet accessoire, contacter votre fournisseur.
017-29-Mid_Fre
17
Conforme à 21 CFR 1040.10
17
12/18/02, 9:47 AM
AUTRES BRANCHEMENTS (fig. 2)
• SDVC (commande de volume dépendant de
la vitesse)* :
Cette commande augmente et diminue
automatiquement le volume en fonction de la
vitesse du véhicule.
• Connectez la broche A1 à un signal provenant
du compteur de vitesse de votre véhicule.
Certains véhicules sont déjà prêts à cet effet
(par exemple certains modèles VW et Vauxhall/
Opel). Adressez-vous à ce sujet à votre
revendeur.
Si ce n’est pas le cas, vous devrez prévoir une
installation spéciale nécessitant du matériel
supplémentaire afin de rendre votre véhicule
compatible.
Cette installation ne peut être effectuée
que par des spécialistes des systèmes
électriques et mécaniques automobiles.
Après avoir effectué la connexion, reportezvous au chapitre “FONCTIONS SPÉCIALES”
(page 26) pour la procédure d’étalonnage.
• Antenne électronique/motorisée
:
Connectez la broche A5 à l’alimentation dans
le cas d’une antenne électronique ou le fil de
commande pour le relais d’une antenne
motorisée automatique. Utilisez le petit
connecteur fourni.
N’utilisez pas ce branchement pour
l’alimentation du moteur de l’antenne !
:
• Lampe-témoin
Lorsque les phares du véhicule sont allumés,
la touche de mise sous/hors tension reste
rétroéclairée (même lorsque l’autoradio est hors
tension).
Connectez la broche A6 au fil pour l’éclairage
du tableau de bord du véhicule. Utilisez le petit
connecteur fourni.
Remarque : Dans certaines voitures (par
exemple, dans les VW Passat), l’illumination du
tableau de bord est réglée à l’aide d’un signal à
modulation numérique (PWM). Ce signal PWM
peut perturber l’affichage illuminé de la radio de
la voiture. Dans ce cas, connectez la broche A6
au signal contacteur des feux de croisement.
Consultez votre concessionnaire pour de plus
amples informations.
• Branchement de 4 haut-parleurs :
Avant
Arrière
Gauche+ Vert [B5]
Blanc [B7]
Gauche- Vert/noir [B6]
Blanc/noir [B8]
Droite +
Gris [B3]
Bleu [B1]
Droite Gris/noir [B4]
Bleu/noir [B2]
CONNECTEUR C1
Connecteur jaune C1 pour le préampli (fig.4)
• Vous pouvez connecter à cet appareil un
amplificateur de puissance (avec 2 ou 4* hautparleurs supplémentaires) à l’aide du câble
RCA.
– Connectez la prise rouge au canal droit et la
prise blanche au canal gauche.
– Connectez le fil bleu à la mise sous/hors tension
à distance de l’amplificateur.
Connecteur vert C2 (fig. 5)
Télécommande montée sur le volant
Vous pouvez connecter la télécommande, montée
sur le volant de certains types de véhicules, à
l’appareil par le biais d’une interface. Consultez
votre revendeur pour tout renseignement au sujet
de l’interface.
Fil rose (Sourdine téléphone)
• Si votre téléphone de voiture ou le kit pour
voiture de votre téléphone mobile fournissent
un signal de mise en sourdine, il peut être utilisé
pour interrompre automatiquement la sortie
audio de l’appareil.
– Connectez le fil de mise en sourdine du
téléphone au fil conducteur rose.
– Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27) et sélectionnez l’option “TEL”.
Réglez ensuite “MUTE LO” ou “MUTE HI” (selon
le type de téléphone) afin de couper
automatiquement la sortie audio de l’appareil
lorsque vous utilisez votre téléphone de voiture.
Fil vert (Sourdine navigation)*
• Si votre ordinateur de navigation embarqué
fournit un signal de mise en sourdine, il peut
être utilisé pour interrompre automatiquement
la sortie audio de l’appareil pendant le guidage
par synthèse vocale.
– Connectez le fil de mise en sourdine de
navigation au fil conducteur vert.
– Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27) et sélectionnez l’option “NAV”.
Réglez ensuite “LOW” ou “HIGH” selon le signal
de sourdine de l’ordinateur de navigation.
CONNECTEUR B** (fig. 3)
Haut-parleurs (de 4 ohms uniquement)
• Ne connectez aucun fil de haut-parleur à la terre
ni directement à un suramplificateur/amplificateur
1
Les connecteurs C font partie des accessoires
qui ne serait pas doté d’entrée à haut niveau, ni
vendus séparément. Pour davantage
encore au moyen d’un équilibreur avant/arrière.
d’informations, adressez-vous à votre revendeur.
* Selon le modèle
** Pour vous procurer cet accessoire, contacter votre fournisseur.
18
017-29-Mid_Fre
18
9/4/02, 2:44 PM
Connecteur bleu C3 pour notre changeur de
CD* analogique ou un équipement auxiliaire*.
(disponible séparément).
• Vous pouvez connecter le changeur de CD
analogique à cet ensemble (fig. 6).
- Sélectionnez l’option “ CHANGEUR ” dans “
Mode d’accès au logiciel ” (page 27 ).
• Il est possible de connecter à cet ensemble (fig.
7) la sortie audio d’un équipement auxiliaire, par
exemple, d’un système vidéo automobile (plutôt
qu’un changeur de CD), à l’aide d’un câble
d’accessoire à part.
– Sélectionnez l’option “ AUX IN ” dans “ Mode
d’accès au logiciel ” (page 27).
AUTRES CONNEXIONS
Entrée téléphone (fig. 8)
• Vous pouvez connecter notre kit mains libres
(disponible séparément) au moyen du
connecteur D. Consultez les instructions de
montage et de connexion du kit mains libres.
– Sélectionnez l’option “ HFREE ”. Réglez ensuite
“ HFREE LO ” ou “ HFREE HI ” (selon le type
de téléphone) dans “ Mode d’accès au logiciel ”
(page 27) afin de couper automatiquement la
sortie audio de l’appareil lorsque vous utilisez
votre téléphone de voiture.
Télécommande infrarouge
Vous pouvez utiliser une télécommande infrarouge
VDO Dayton avec cet appareil. Consultez votre
revendeur qui vous fournira la télécommande
infrarouge adéquate.
• (facultatif) Ôtez le cache de protection de la prise C’.
• (facultatif) Insérez le connecteur jaune de sortie
de ligne C1 dans la prise C1’.
• (facultatif) Insérez le connecteur bleu du
changeur de CD C3 dans la prise C3’.
• (facultatif) Insérez le connecteur vert C2 dans
la prise C2’.
Le connecteur vert coulisse entre le connecteur
jaune C1 et le connecteur bleu C3.
Vous devez réaliser au moins l’une de ces
connexions pour maintenir le connecteur C2 en
place.
MONTAGE DE L’AUTORADIO
Cet autoradio peut être installé soit avec montage
classique avant ou avec montage arrière.
MONTAGE AVANT
• Glissez l’autoradio dans le fourreau métallique
jusqu’à ce que les ressorts de part et d’autre de
l’autoradio se calent dans les ouvertures
prévues dans le fourreau (fig. 11).
• Pour terminer, reconnectez la borne négative
de la batterie du véhicule (fig. 12).
RETRAIT DE L’AUTORADIO (à l’aide des deux
supports en forme de U fournis)
• Retirez la garniture autour du panneau avant.
• Insérez les deux supports en forme de U dans
les ouvertures situées en façade de l’appareil
jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en place. Retirez
l’autoradio (fig.13).
MONTAGE ARRIÈRE (fig. 14)
• Retirez la garniture autour du panneau avant et
MONTAGE
des ressorts latéraux.
• Sélectionnez une position permettant d’aligner
FOURREAU MÉTALLIQUE (fig. 10)
les orifices prévus pour les vis du support de
• Introduisez le fourreau métallique (dimensions
fixation et ceux pour l’autoradio et serrez les vis
182 x 53 mm) dans l’ouverture du tableau de
à 2 endroits de chaque côté.
bord. Pour un résultat optimal du lecteur de CD*,
• Utilisez uniquement des vis M5 dont la longueur
vous devez placer le fourreau métallique
ne dépasse pas 6 mm.
horizontalement (entre -10° et +30°).
• Fixez le fourreau métallique en poussant les
REMPLACEMENT DU FUSIBLE (Fig.9)
languettes métalliques vers l’extérieur à l’aide
• Remplacez le fusible par un autre de type à
d’un tournevis.
lames de 10A. Le nouveau fusible doit être
CONNEXION DE L’AUTORADIO (fig. 9)
• Assurez-vous que la batterie est déconnectée.
• Insérez la fiche d’antenne E dans la prise
d’antenne (une bonne réception dépend d’une
antenne de bonne qualité).
Installez l’adaptateur d’antenne, si nécessaire.
Utilisez le crochet (J) situé à l’arrière de l’appareil
pour assurer une bonne mise en place.
• Insérez le connecteur d’alimentation A dans la
prise A’.
• Insérez le connecteur pour haut-parleurs B dans
la prise B’.
* Selon le modèle
exactement de cette valeur et de ce type, sans
quoi l’appareil ne sera pas protégé de façon
adéquate. Si vous ne tenez pas compte de cette
procédure, vous risquez d’endommager
l’appareil, ce qui annulerait la garantie.
SUPPRESSION DES INTERFÉRENCES
• La plupart des véhicules modernes sont équipés
d’une suppression suffisante des interférences.
Si toutefois le véhicule provoquait des
interférences, consultez votre garagiste.
19
017-29-Mid_Fre
19
8/15/02, 6:50 PM
PRÉSENTATION DU PANNEAU FRONTAL
Pour l’illustration, reportez-vous à la page 3, figure A.
1
................ Brève pression sur la touche : mise sous tension ; activation/neutralisation sourdine
(lorsque l’appareil est sous tension)
Longue pression sur la touche: mise hors tension
2
.................... Sert à rabattre la façade détachable
3
.............. Source sonore souhaitée
4
/
...... Augmentation du volume / Mode audio
5
/
....... Diminution du volume / Mode audio
6
............ Mode son*
..... Brève pression : Mode son,
Longue pression : Son 3D* (uniquement en mode CD, changeur de CD* et MP3*)
...................... Messages d’informations routières
7
8
............... Gamme d’ondes
9
............ Brève pression : Activation/désactivation de la lecture aléatoire (CD ou changeur
de CD*)
Brève pression : Passage entre les présélections 1 & 2 (Radio)
Longue pression : Entrez le mode de mémorisation de stations (Radio)
10
........ Brève pression : Activation/désactivation de la répétition des plages (CD ou
changeur de CD*)
Brève pression : Passage entre les présélections 3 & 4 (Radio)
Longue pression : Entrez le mode de mémorisation de stations (Radio)
11
............ Brève pression : Activation/désactivation du balayage des plages (CD ou changeur
de CD*)
Brève pression : Passage entre les présélections 5 & 6 (Radio)
Longue pression : Entrez le mode de mémorisation de stations (Radio)
12
.................. Mémorisation automatique
13
.............. Brève pression : Mode d’affichage
Longue pression : Balayage des fréquences ou des présélections (radio)
14
15
/
/
............... Recherche dans le sens croissant/décroissant (radio) ; Plage suivante/précédente
(CD, changeur de CD* et MP3*)
................... Sens croissant/décroissant des présélections (radio), disque suivant/précédent
(changeur de CD), album suivant/précédent (MP3*)
16
................... Mode d’accès au logiciel
17
................ Accentuation des basses
* Selon le modèle
20
017-29-Mid_Fre
20
8/15/02, 6:50 PM
SÉCURITÉ
AUDIO
Cet appareil est doté des dispositifs de sécurité
suivants pour la protection contre le vol :
MARCHE/ARRÊT
• Appuyez sur
pour mettre l’appareil sous
pendant au moins
tension. Appuyez sur
2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
FAÇADE DÉTACHABLE
Emportez la façade détachable avec vous lorsque
vous quittez le véhicule. Conservez la façade
détachable dans son étui de protection et remettezla toujours en place avant de démarrer.
Retrait de la façade (voir page 3, figure B)
• Appuyez sur
pour rabattre la façade
détachable.
• Tirez sur le côté gauche de la façade détachable
afin de la dégager.
Remise en place de la façade (voir page 3,
figure C)
• Insérez la façade détachable en commençant
par le côté droit de l’appareil.
• Poussez la façade jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
VERROUILLAGE DE LA FAÇADE
DÉTACHABLE (voir page 3, figure E)
La façade détachable peut être verrouillée en place
au moyen d’une vis D2 x10.
• Enlevez la garniture.
• Rabattez la façade.
• Insérez une vis D2 x10 (que vous trouverez dans
le sachet des accessoires) en
position 1 .
TÉMOIN DE SÉCURITÉ
• Lorsque le moteur est à l’arrêt et que la façade
détachable est retirée, la DEL se met à clignoter.
Vous pouvez neutraliser le témoin
d’avertissement. Reportez-vous à la section
“Mode d’accès au logiciel” (page 27), option
“LED”.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
Cet appareil est doté d’un numéro d’identification
unique (mentionné sur la “carte de sécurité”). Cette
carte est nécessaire comme preuve de propriété
si l’appareil était volé, la façade détachable perdue
ou si l’appareil devait être confié au service aprèsvente.
• Enlevez la “carte de sécurité” avant d’installer
l’appareil. Ne la conservez surtout pas dans
votre véhicule.
* Selon le modèle
VOLUME
Assurez-vous que vous pouvez toujours entendre
la circulation (klaxons, sirènes,...).
• Appuyez sur
/ pour régler le volume. Ce
dernier sera automatiquement augmenté ou
baissé si le branchement
SDVC a été réalisé et si cette option a été
sélectionnée (voir INSTALLATION, page 17).
Remarque : Vous pouvez régler le volume de
démarrage. Si ce dernier est réglé sur le niveau
maximum, il se peut qu’il soit extrêmement fort
à la mise sous tension de l’appareil. Reportezvous à la section “Mode d’accès au logiciel”
(page 27), option "START".
SOURDINE
pour mettre l’appareil en
• Appuyez sur
sourdine/neutraliser cette fonction.
Remarque : Vous pouvez régler le niveau de la
sourdine. Le volume peut être plus fort pendant
la sourdine si le niveau de sourdine est plus
élevé (par exemple 16) que le niveau en cours
(par exemple 5). Reportez-vous à la section
“Mode d’accès au logiciel” (page 27),
option “MUTE”.
SON SURROUND 3D* (uniquement en mode
CD, changeur de CD* et MP3*)
• Appuyez sur
* pendant plus de 2
secondes pour activer/désactiver le son
Surround 3D.
RÉGLAGE DU MODE AUDIO
• Appuyez sur
* ou
pour
sélectionner le mode audio souhaité.
• Appuyez sur
ou
pour
sélectionner le mode audio souhaité.
– BASS : Graves (-7...+7)
– TRE : Aiguës (-7...+7)
– BAL : Balance (-7...+7)
– FAD : Équilibreur avant-arrière (-7...+7)
– Style sonore (BASS-TRE, ORIGINAL, JAZZ,
VOCAL, POP, CLASSIC, ROCK)
Après 5 secondes, l’afficheur revient au dernier
mode de fonctionnement.
Le réglage des graves et des aiguës n’est
possible que si le style sonore BASS/TRE a été
sélectionné. En effet, des styles sonores sont
définis pour chaque source* (radio, CD/MP3*
et changeur de CD*).
21
017-29-Mid_Fre
21
8/15/02, 6:50 PM
SYSTÈMES DE SURAMPLIFICATION DES
GRAVES
pour sélectionner la
• Appuyez sur
suramplification des graves souhaitée (pas
possible lorsque ORIGINAL a été sélectionné
comme style sonore).
SOURCE
• Appuyez sur
pour sélectionner la
source désirée :
– TUNER (radio)
– CD/MP3*
– CD CHANGER* (changeur)(si connecté)
ou AUX IN*
– HFREE (mains libres) (si connecté), si
l’option est sélectionnée sous “ Mode
d’accès au logiciel ” et qu’un appel est
activé.
RADIO
GAMME D’ONDES
pour sélectionner la gamme
• Appuyez sur
d’ondes souhaitée :
Remarque : Vous pouvez supprimer les
gammes d’ondes MW/LW (AM) si vous le
souhaitez. Reportez-vous à la section “Mode
d’accès au logiciel” (page 27), option “MW/LW
(AM)”.
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Utilisez cette fonction pour procéder
automatiquement à la recherche d’un émetteur.
• Appuyez sur
pour effectuer l’accord sur un
émetteur doté d’une fréquence décroissante ou
sur
pour une fréquence croissante.
– Vous capterez rapidement un émetteur. Pour
rechercher un autre émetteur, appuyez à
nouveau sur cette touche.
Remarque : Vous pouvez sélectionner la
sensibilité de recherche pour le mode FM.
Reportez-vous à la section “ Mode d’accès au
logiciel ” (page 27), option “LO/DX ”.
Balayage des fréquences / Balayage des
présélections (reportez-vous à la section
“Mode d’accès au logiciel” page 27,
option “F
. .SCAN”).
Le balayage des fréquences permet d’écouter tous
les émetteurs présents sur la gamme d’ondes en
cours, tandis que le balayage des présélections
vous permet d’écouter chaque émetteur
présélectionné mémorisé sur la gamme d’ondes.
• Appuyez sur
pendant plus ,de 2
secondes pour activer/désactiver le balayage
des fréquences ou le balayage des
présélections.
ou sur
• Appuyez sur
pour débuter le
balayage.
Remarque : Vous pouvez sélectionner la durée
de balayage, en secondes, de chaque émetteur.
Pour ce faire, reportez-vous à la section “Mode
d’accès au logiciel” (page 27), option “SCANTIME”.
Mémorisation manuelle d’émetteurs (si vous
connaissez la fréquence de l’émetteur désiré)
• Pour activer l’accord manuel :
Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “TUNING” ; réglez la
valeur sur “MANUTUNE”. La radio reste en
mode de mémorisation manuelle tant que vous
ne revenez pas au réglage “AUTOTUNE”.
• Appuyez sur
pour effectuer l’accord sur un
émetteur doté d’une fréquence décroissante ou
sur
pour une fréquence croissante.
PRÉSÉLECTIONS
Mémorisation manuelle d’émetteurs
Vous pouvez mémoriser manuellement 18
émetteurs FM, 12 émetteurs MW et 6 émetteurs
LW.
• Appuyez sur
pour sélectionner la gamme
d’ondes désirée.
• Procédez à l’accord sur l’émetteur souhaité.
• Appuyez sur
, sur
ou sur
pendant au mois 2 secondes pour
passer en mode de mémorisation des
présélections.
• Pour sélectionner le numéro de présélection 1
ou 2 :
– Appuyez sur
pour passer de la
présélection 1 à la présélection 2. L’afficheur
indique le numéro de l’émetteur
présélectionné, par exemple. Pr 01.
• Pour sélectionner le numéro de présélection 3
ou 4 :
– Appuyez sur
pour passer de la
présélection 3 à la présélection 4. L’afficheur
indique le numéro de l’émetteur
présélectionné, par exemple. Pr 03.
* Selon le modèle
22
017-29-Mid_Fre
22
8/22/02, 5:04 PM
• Pour sélectionner le numéro de présélection 5
ou 6 :
– Appuyez sur
pour passer de la
présélection 5 à la présélection 6. L’afficheur
indique le numéro de l’émetteur
présélectionné, par exemple. Pr 05.
• Appuyez sur
, sur
ou sur
pendant au moins 2 secondes pour
mémoriser l’émetteur sous le numéro de
présélection choisi.
Lorsque vous mémorisez un émetteur FM,
l’information RDS correspondante et le mode
AF (sous/hors tension) sont également
mémorisés sous la présélection.
Rappel d’une présélection
• Appuyez sur
pour passer de la
présélection 1 à la présélection 2.
• Appuyez sur
pour passer de la
présélection 3 à la présélection 4.
pour passer de la
• Appuyez sur
présélection 5 à la présélection 6.
MÉMORISATION AUTOMATIQUE
D’ÉMETTEURS (AUTOSTORE)
Cette fonction permet de mémoriser
automatiquement les 12 émetteurs FM les plus
puissants sur la bande FMAST ou les 6 émetteurs
PO les plus puissants sur la bande MW(AM)AST.
Lorsque vous utilisez la fonction AutoStore, les
nouveaux émetteurs remplacent les émetteurs
mémorisés au préalable sur la bande FMAST ou
MW(AM)AST.
• Appuyez sur
pour activer la fonction de
mémorisation automatique.
– L’appareil émet un bip et passe en sourdine.
– Lorsqu’il a terminé, vous entendez un bip et
l’émetteur est mémorisé sous la présélection 1.
– Il est parfois impossible de trouver 12 émetteurs.
Commutation entre les différents modes
d’affichage (émetteur RDS)
• Appuyez une ou plusieurs fois sur pour
commuter entre le nom de l’émetteur,
la gamme d’ondes et le numéro de présélection,
la fréquence suivie de PTY et le style sonore.
Commutation entre les différents modes
d’affichage (émetteur non RDS)
• Appuyez une ou plusieurs fois sur pour
commuter entre la fréquence, la
gamme d’ondes et le numéro de présélection
et le style sonore.
RDS (RADIO DATA SYSTEM) EN FM
De nombreux émetteurs FM diffusent des
informations RDS. Cet appareil utilise les
informations RDS pour vous proposer de
nombreux avantages comprenant :
AFFICHAGE DU NOM DE L’ÉMETTEUR
L’appareil affiche le nom de l’émetteur à la place
de sa fréquence.
RÉACCORD AUTOMATIQUE
L’appareil reste accordé sur l’émetteur en cours
en recherchant sans cesse la meilleure fréquence
pour une réception optimale.
Remarque :Vous pouvez désactiver le mode AF
lorsque vous n’en avez pas besoin. Reportez-vous
à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27),
option “AF”.
MESSAGES D’URGENCE (PTY ALARM)
L’appareil reçoit automatiquement les messages
d’urgence diffusés.
– Pendant le message, l’afficheur indique
successivement “ALARM” et le nom de l’émetteur.
MESSAGES D’INFORMATIONS ROUTIÈRES
(TA)
Vous pouvez activer les modes TA et/ou NEWS*
pour donner la priorité aux messages concernant
ces sujets (même en cours d’écoute d’un CD/MP3*
ou lorsque l’appareil est en sourdine).
Activation/désactivation du mode TA
• Appuyez sur
pour sélectionner une
gamme d’ondes FM.
pour activer/désactiver le mode
• Appuyez sur
TA.
Activation/désactivation du mode NEWS*
• Appuyez sur
pour sélectionner une
gamme d’ondes FM.
• Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “NEWS” et réglez la
valeur sur “ON”.
Si vous activez le mode TA/NEWS :
• Vous entendrez les messages d’informations
routières et/ou les bulletins d’information
lorsqu’ils seront diffusés.
• Si l’émetteur accordé n’autorise pas la réception
des messages d’informations routières,
l’afficheur indique “NO TA”. L’appareil recherche
alors automatiquement un émetteur approprié.
Il se peut que les bulletins d’informations soient
interrompus par des messages d’informations
routières (pour autant que le mode TA soit
activé).
* Selon le modèle
23
017-29-Mid_Fre
23
8/15/02, 6:50 PM
Interruption des informations routières/
bulletins d’information
Si vous ne souhaitez pas continuer d’écouter des
informations routières ou des bulletins
d’information en particulier, vous pouvez
interrompre ce mode sans pour autant le
désactiver.
pour interrompre le mode TA/
• Appuyez sur
NEWS :
– L'appareil reviendra à son mode de
fonctionnement précédent.
Remarque :
Vous pouvez neutraliser les fonctions RDS si vous
ne les utilisez pas.
• Reportez-vous à la section “ Mode d’accès au
logiciel ” (page 27), option “ REG/RDS ”.
– Toutes les fonctions présentées ci-dessus, liées
au RDS (TA, NEWS*, etc.) seront neutralisées
si l’option “RDS” est
est réglée sur “OFF”.
LECTEUR DE CD, MP3* ET CDC*
LECTURE DU CD (LECTEUR DE CD) (voir page
3, figure D)
Ce lecteur de CD convient aux disques de 12 cm.
N’utilisez pas de CD aux formes irrégulières.
• Appuyez sur
pour rabattre la façade
détachable.
• Insérez le disque dans la fente, l’étiquette
orientée vers le haut.
• Refermez la façade.
La lecture commence.
• Si un disque est déjà inséré :
Appuyez sur
pour sélectionner CD
comme source.
La lecture commence.
LECTURE DE FICHIERS* MP3 (LECTEUR DE
CD)
Vous pouvez écouter des fichiers MP3 encodés
conformément à la norme MPEG1 – Layer 3,
gravés au format ISO9660 sur un CD-R ou un CDRW.
Changement d’un album dans MP3*
• Appuyez sur ou sur pour sélectionner l’album
désiré.
– La lecture débute par le premier fichier dans le
répertoire choisi.
Une fois à la fin de l’album, la fonction de lecture
passe à la première plage du prochain album.
Remarques sur MP3
– L’appareil ne peut pas lire les fichiers MP3 dotés
d’une autre extension de fichier que “.mp3”.
– L’appareil peut lire 300 plages au plus et prendre
en charge 50 répertoires maximum par disque.
– En outre, il peut ne pas lire la première plage
dans l’ordre des numéros de plage ou dans
l’ordre dans lequel vous les avez écrites sur le
disque.
– L’appareil lit uniquement la première session,
si le disque contient aussi bien des plages audio
CD que des fichiers MP3.
– Lorsque vous écoutez un disque de 8 kb/s ou
avec un débit variable, il est possible que la
durée de lecture indiquée sur
l’afficheur soit inexacte.
– Pour pouvoir afficher jusqu’à 30 caractères du
nom de la plage ou du nom de l’artiste, vous
devez disposer du logiciel ID3TAG version 1.1.
Notez que les caractères autres que les lettres
majuscules/minuscules (“Aa à Zz”) et le
caractère de soulignement
(“_”) peuvent ne pas être affichés.
– Par ailleurs, pour que la diffusion soit de la
meilleure qualité, nous vous conseillons de
procéder aux conversions en fichiers MP3 à
l’aide d’une fréquence d’échantillonnage de 44,1
kHz et d’un débit fixe de 128 kb/s.
– Veillez également à ce que les CD-R/CD-RW
soient formatés en tant que disques de données
et NON que disques audio.
– Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles avec
le protocole PWDT (transfert de données
“packet write”).
Lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Selon le type de CD-R/CD-RW, l’état de la surface
du disque, les performances et conditions de
fonctionnement du graveur de CD, certains CDR/CDRW peuvent se comporter de façon
inhabituelle sur cet appareil.
Lecture d’un CD audio avec protection non
conforme contre la copie
En raison de l’utilisation de mécanismes de
protection contre la copie de certains CD audio
qui ne sont pas conformes aux normes
internationales relatives aux CD audio (Livre
rouge), cet appareil peut ne pas être en mesure
de lire ce type de disques protégés contre la copie.
* Selon le modèle
24
017-29-Mid_Fre
24
8/15/02, 6:50 PM
LECTURE DE CD (CHANGEUR DE CD*, SI
CONNECTÉ)
• Vous pouvez uniquement connecter à cet
appareil un changeur de CD analogique
compatible (voir les instructions de montage du
changeur de CD).
• Vérifiez que des disques se trouvent dans le
chargeur et que ce dernier est introduit dans le
changeur de CD.
• Appuyez sur
pour sélectionner
« changeur de CD » comme source.
• Appuyez sur ou pour sélectionner le disque
souhaité.
– À la fin du disque, la lecture se poursuit
automatiquement par le disque suivant. Tout
disque manquant est automatiquement omis.
PLAGE PRÉCÉDENTE/ SUIVANTE
• Appuyez sur ou pour sélectionner la plage
souhaitée.
– La lecture reprend à la plage choisie.
ÉJECTION DU DISQUE (LECTEUR DE CD) (voir
page 3, figure E)
• Rabattez la façade détachable et appuyez sur
EJECT pour retirer le CD du lecteur.
COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS
MODES D’AFFICHAGE (CD)
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la
durée de lecture écoulée, la durée totale des
plages, le nom ou la fréquence de l’émetteur
de fond, ou encore le style sonore.
COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS
MODES D’AFFICHAGE (LECTEUR DE CD)
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la
durée de lecture écoulée, le numéro du disque/
la durée totale des plages, le nom ou la
fréquence de l’émetteur de fond, ou encore le
style sonore.
ARRIÈRE/AVANCE RAPIDES
• Appuyez sur ou et maintenez cette touche
enfoncée pour passer rapidement à un autre
endroit du disque (en arrière ou en avant).
– La lecture normale reprend dès que vous
relâchez la touche.
BALAYAGE DES PLAGES
La fonction de balayage des plages permet
d’écouter les premières secondes de chaque
plage.
• Appuyez sur
pour activer/désactiver le
balayage des plages.
• Appuyez sur
ou sur
pour débuter le
balayage.
Remarque :Vous pouvez sélectionner la durée
de balayage, en secondes, de chaque plage. Pour
ce faire, reportez-vous à la section “ Mode d’accès
au logiciel ” (page 27), option “ SCANTIME ”.
LECTURE ALÉATOIRE DES PLAGES
• Appuyez sur
pour activer/désactiver la
lecture aléatoire des plages.
RÉPÉTITION DES PLAGES
Pour répéter continuellement la plage en cours.
• Appuyez sur
pour activer/désactiver la
répétition de la plage en cours.
* Selon le modèle
25
017-29-Mid_Fre
25
8/15/02, 6:50 PM
MODES D’AFFICHAGE (CD)
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la
durée de lecture écoulée, la durée totale des
plages, le nom ou la fréquence de l’émetteur
de fond, ou encore le style sonore.
COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS
MODES D’AFFICHAGE (LECTEUR DE CD)
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la
durée de lecture écoulée, le numéro du
disque/la durée totale des plages, le nom ou
la fréquence de l’émetteur de fond, ou encore
le style sonore.
FONCTIONS SPÉCIALES
Réglage de l’horloge (manuellement)
• Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “CLOCKSET”.
Remarque :
Pour l’affichage de l’heure, vous pouvez choisir
entre le format 12 heures ou 24 heures.
• Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “CLOCK”.
Afin d’éviter toute distraction, nous vous
conseillons d’effectuer cette procédure avec
l’aide d’une autre personne.
1 Pendant que la voiture est à l’arrêt,
maintenez enfoncée la touche ‘SAM’ et
appuyez brièvement sur la touche ‘PWR’
pour allumer l’appareil.
2 Le son passe en sourdine.
L’afficheur indique successivement
“RECALIB” et “50KM/H”.
3 Roulez à présent à 50 km/h.
(Respectez toujours le Code de la route et
tenez compte de la circulation autour de
vous !)
4 Dès que vous atteignez la vitesse de 50 km/h,
appuyez sur la touche
ou .
Vous entendrez un bip et verrez s’afficher
“CALIB OK”.
5 Mettez ensuite l’appareil hors tension et puis
à nouveau sous tension pour revenir au
fonctionnement normal. Le niveau 2 est choisi
pour la fonction SDVC dans le menu “SAM”
(mode d’accès au logiciel).
Horloge RDS (mise à jour automatique)
Vous pouvez choisir la mise à jour automatique
de l’horloge au moyen du signal radio RDS.
• Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “CLOCK”.
– Il se peut que l’heure transmise par RDS soit
erronée.
Commande de volume dépendant de la vitesse
(SDVC) *
Reportez-vous au paragraphe
“INSTALLATION” (page 17) pour les
instructions de branchement.
Pour compenser le bruit ambiant, cette fonction
permet d’augmenter automatiquement le volume
de l’appareil en fonction de la vitesse du véhicule.
Quatre niveaux de compensation ont été prévus.
Le niveau 1 augmente légèrement le volume,
tandis que le niveau 4 produit une augmentation
considérable. Reportez-vous à la section “Mode
d’accès au logiciel” (page 27), option “SDVC” pour
modifier le niveau jusqu’à en trouver un qui vous
convienne.
Pour étalonner :
* Selon le modèle
26
017-29-Mid_Fre
26
11/26/02, 9:07 AM
Mode d’accès au logiciel (SAM)
Vous pouvez modifier de nombreux réglages par défaut de l’appareil selon vos préférences au moyen
du menu “SAM”.
• Appuyez sur
pour entrer dans le menu “SAM”.
• Appuyez sur
ou
pour sélectionner l’option du menu que vous souhaitez modifier.
ou
• Appuyez sur
• Appuyez sur
pour sélectionner la valeur/le réglage en question.
pour quitter le menu “SAM”.
L’appareil quitte automatiquement ce mode après 30 secondes si aucune touche n’a été enfoncée.
Option
Valeur/Réglage
( ou )
(
TAVOL
[1 à 31]
Sélection du niveau de volume des messages d’informations
routières, des bulletins d’information et des messages
d’urgence.
START
[1 à 31]
– Sélection du volume de démarrage en cas de mise sous
tension.
– Après modification du volume de démarrage, si l’appareil
est mis hors tension et puis à nouveau sous tension dans
les 10 minutes, le volume de démarrage retrouve le dernier
niveau réglé.
– Après modification du volume de démarrage, si l’appareil
est mis hors tension et puis à nouveau sous tension après
plus de 10 minutes, le volume de démarrage correspondra
au niveau défini dans le menu “SAM”.
MUTE
[0 à 5]
Sélection du niveau de la sourdine.
NAV*
[OFF, LOW, HIGH]
– Sélectionnez “OFF” si vous n’avez pas connecté
d’ordinateur de navigation à l‘appareil.
– Sélectionnez “LOW” ou “HIGH” en fonction du signal de
sourdine de l’ordinateur de navigation.
BEEP
[0FF, 1, 2, 3, 4, 5]
Sélection du volume des bips de confirmation.
SDVC *
[OFF, 1, 2, 3, 4]
Sélection du niveau de volume en fonction de la vitesse
(SDVC) (uniquement si connecté et étalonné. Se reporter à
“INSTALLATION” (page 17) et “FONCTIONS SPÉCIALES”
(page 26)).
En fonction de la vitesse du véhicule, le niveau 1 correspond
à une faible augmentation, tandis que le niveau 4 se traduit
par une augmentation importante.
TEL/
HFREE
[TEL OFF, MUTE HI,
MUTE LO, HFREE LO
HFREE HI]
– Sélectionnez “TEL OFF” si l’appareil n’est pas relié à
un téléphone de voiture.
– Sélectionnez “MUTE LO” ou “MUTE HI” (selon le type de
téléphone) pour interrompre automatiquement le volume
de l’appareil lorsque vous utilisez le téléphone de voiture.
– Sélectionnez “HFREELO” ou “HFREEHI” (selon le type
de téléphone) si votre téléphone est doté d’une connexion
pour haut-parleur.
CLK
[ON, OFF]
Sélectionnez “ON” pour activer la fonction d‘horloge.
CLOCK
[RDSCLOCK,
MANCLOCK]
Sélectionnez “RDSCLOCK” pour activer l’horloge
RDS ou “MANCLOCK” pour régler l’heure manuellement.
ou
Utilisation
)
* Selon le modèle
27
017-29-Mid_Fre
27
8/15/02, 6:50 PM
Option
Valeur/Réglage
( ou )
(
ou
[CLOCKSET]
Si “MANCLOCK” est sélectionné, réglez l’heure. Utilisez
pour régler l’heure et
pour les minutes.
Sélection du format d’horloge désiré.
[12HCLOCK,
24HCLOCK]
BRIGHT*
Utilisation
)
[1, 2, 3, 4, 5, 6]
Sélection du niveau de luminosité de l’afficheur et de celui
des touches (uniquement si les phares sont allumés et reliés
à la broche A6, voir le paragraphe “INSTALLATION” (page
17)).
ANGLE
[-1, 0, +1]
Sélection de l’angle de visualisation de l’afficheur de l’appareil.
GRAPH*
[OFF, 1, 2]
Activation/désactivation du graphique à barres.
LOGIC
[ON, OFF]
Sélectionnez “ON” pour limiter l’utilisation de l’appareil à 1
heure après le retrait de la clef de contact. Sélectionnez “OFF”
afin d’éviter que l’appareil ne fonctionne lorsque la clef de
contact est retirée. (Uniquement lorsque les broches A7 et
A4 sont connectées correctement. Se reporter à la page 17
pour le branchement correct de l’alimentation).
LED
[ON, OFF]
Sélectionnez “OFF” pour désactiver le témoin clignotant
lorsque la façade et la clef de contact sont retirées.
RADIO
[EUROPE,
AMERICA, ASIA]
Sélection du syntoniseur selon les standards
relatifs à l’Europe, l’Amérique ou l’Asie.
AF
[ON, OFF]
Sélectionnez “OFF” pour éviter que l’autoradio n’effectue un
nouvel accord sur les autres fréquences.
TUNING
[MANUTUNE,
AUTOTUNE]
Sélectionnez l’accord automatique ou manuel
pour le syntoniseur.
REG/RDS
[REG ON, REG AUTO,
REG OFF, RDS OFF]
– Sélectionnez “REG ON” pour conserver le
programme régional.
– Sélectionnez “REG AUTO” pour changer de programme
lorsque le signal suivant est plus puissant.
– Sélectionnez “REG OFF” pour commuter directement sur
le programme de la région suivante.
– Sélectionnez “RDS OFF” pour désactiver la fonction RDS.
SCAN
[PRE SCAN,
FM(MW)(LW) SCAN]
– Sélectionnez “PRE SCAN” pour le balayage des
présélections ou “FM (MW) (LW) SCAN” pour le
balayage des fréquences.
SCANTIME
[5 SEC, 10 SEC,
20 SEC]
Sélection de la durée de balayage (émetteurs ou plages).
MWLW (AM)
[ON, OFF]
Sélectionnez “OFF” pour supprimer la bande PO/GO (AM)
si elle n’est pas utilisée.
LO/DX
[ LOCAL, DISTANT]
Sélectionnez “LOCAL” si vous souhaitez rechercher
uniquement des émetteurs puissants pendant la recherche
automatique.
SOURCE
[CHANGEUR*, AUX IN*] Sélectionnez “ SOURCE ” connectée au connecteur C3
(changeur de CD ou équipement auxiliaire).
NEWS*
[ON, OFF]
Activation/désactivation de la fonction NEWS.
* Selon le modèle
28
017-29-Mid_Fre
28
8/15/02, 6:50 PM
REMÈDES EN CAS DE PANNE
Il se peut qu’une fois ou l’autre vous soupçonniez
votre autoradio de ne pas fonctionner comme vous
le voudriez. Avant de faire appel à un technicien,
lisez les instructions de fonctionnement/installation
et vérifiez la liste suivante. Il se peut qu’un mauvais
fonctionnement apparent puisse être facilement
corrigé.
Toutefois, si vous devez faire réparer l’appareil,
veillez à ce qu’il soit complet (façade détachable
comprise). N’essayez pas d’ouvrir l’appareil pour
le réparer vous-même.
Audio
L’appareil ne fonctionne pas. Aucun affichage.
• Vérifiez les fusibles (de l’appareil et du véhicule)
ainsi que les branchements.
L’appareil fonctionne mais il n’y a pas de son.
• Réglez le volume de l’appareil.
• Vérifiez l’équilibreur AV/AR ainsi que les
réglages de la balance.
• Vérifiez l’antenne et son branchement.
• Si le téléphone de voiture est branché, reportezvous à la section “Mode d’accès au logiciel”
(page 27), option “TEL/HFREE”.
L’appareil se met en sourdine et l’afficheur indique
“TEL MUTE” ou “HFREE” alors que le téléphone
de voiture n’est pas utilisé.
• Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “TEL/HFREE”.
Le son provenant des haut-parleurs est réduit
automatiquement.
• Un circuit de sécurité intégré empêche la
température de l’appareil de dépasser un certain
niveau.
• Attendez que la température baisse avant
d’augmenter le volume.
Radio
Impossibilité de procéder à l’accord sur l’émetteur
souhaité.
• Vérifiez que l’antenne est totalement déployée
et correctement connectée.
• Assurez-vous que la borne négative (fil marron)
est connectée à la terre (châssis du véhicule).
• Si la réception de l’émetteur souhaité est trop
faible, procédez à l’accord manuel.
Mauvaise réception radio.
• Pour certains véhicules (par exemple VW et
Seat) une antenne active est installée sur le toit
et nécessite une alimentation de 12 V.
Demandez à votre revendeur de vérifier que
l’antenne bénéficie bien d’une alimentation de
12 V
.
L’afficheur indique la fréquence (et pas le nom de
l’émetteur).
• L’appareil est accordé sur un émetteur ne
diffusant pas d’informations RDS.
La radio se met provisoirement en sourdine tandis
que l’afficheur indique successivement “SEARCH”
et le nom de l’émetteur/la fréquence.
• L’appareil vérifie une liste d’autres fréquences
(AF) pour l’émetteur accordé lorsque la
réception est faible. Si aucune autre fréquence
n’est diffusée pour l’émetteur en question,
désactivez le mode AF par le biais du menu
“SAM”.
L’afficheur indique “NO TA” et l’appareil émet un
bip à intervalles.
• L’émetteur accordé devient trop faible pour
permettre la réception des informations
routières. Utilisez la recherche automatique pour
trouver un autre émetteur.
• Si le mode TA est activé, la recherche
automatique ne sélectionne que des émetteurs
permettant la réception d’informations routières.
CD / MP3* / CDC*
L’afficheur indique “CD ERR” ou “ERROR” et
l’appareil émet un bip.
• Vérifiez que les disques ont été insérés
correctement et qu’ils ne sont ni endommagés
ni sales.
Distorsion du son pendant la lecture.
• Le lecteur ne peut lire le CD (probablement
endommagé ou sale).
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• S’il fait froid, il se peut que de la condensation
se soit formée sur le laser. Utilisez l’appareil en
mode radio pendant 5 minutes environ afin que
l’humidité s’évapore.
L’afficheur indique “NO CD”.
• Assurez-vous que le lecteur de CD ou le
chargeur comporte respectivement un ou
plusieurs disques.
* Selon le modèle
29
017-29-Mid_Fre
29
8/15/02, 6:50 PM

Manuels associés