Manuel du propriétaire | Tchibo Cafissimo Classic - 280191 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Tchibo Cafissimo Classic - 280191 Manuel utilisateur | Fixfr
www.tchibo.ch
Bienvenue chez
Mode d’emploi d’origine et garantie
pour Cafissimo CLASSIC
En exclusivité chez Tchibo
Avec Cafissimo, découvrez l’univers du café
dans toute sa richesse
Nous sommes heureux que vous ayez choisi Cafissimo.
Seul Cafissimo est en mesure de vous offrir la qualité supérieure de
Tchibo, associée à la facilité d’utilisation d’une cafetière à capsules.
Vous dégustez ainsi, quand vous le souhaitez, la boisson que vous voulez,
préparée à la perfection: expresso, caffè crema ou café filtre.
Il vous suffit d’appuyer sur une touche et votre Cafissimo CLASSIC fait
le reste. Nos spécialistes ont élaboré cafetière et capsules de sorte que la
combinaison des deux permette à votre café de déployer tout son arôme.
Votre Cafissimo CLASSIC est munie d’une buse vapeur pour le lait de
qualité barista qui fera le plaisir des amateurs de cappuccino et de latte
macchiato. Vous pourrez ainsi, en un tournemain, apprécier et faire
apprécier à vos amis de délicieuses spécialités à base de café.
Nous vous remercions de votre confiance.
L’équipe Cafissimo
Vue d’ensemble des particularités de votre Cafissimo CLASSIC
•
Système unique à 3 niveaux de pression:
L’interaction intelligente de la cafetière et de la capsule garantit,
tasse après tasse, un café parfait. En effet, chaque type de café
est préparé avec la bonne pression.
page
•
Quantité programmable individuellement:
Variez la force du café en fonction de vos préférences.
•
Economies d’énergie grâce au rappel de détartrage.
•
Notre compétence à votre service:
Si vous avez des questions sur votre Cafissimo CLASSIC,
l’équipe du service client Cafissimo répond à vos
appels téléphoniques tous les jours de 8 h à 22 h.
19
page
35
page
40
page
10
Sommaire
5
Vue générale
6
Vue détaillée du panneau
de commande — fonctions
des touches
7
Vue d’ensemble des voyants
9
Vue d’ensemble des signaux
sonores
10 Le système unique
à 3 niveaux de pression
10 Les capsules Cafissimo
11 Domaine d’utilisation et
emplacement
11 A propos de ce mode d’emploi
15 Conseils d’utilisation
15 Force du café
15 Interrompre/arrêter
la préparation du café
15 Arôme intense
15 Marc et fond des capsules
15 Changer l’eau après deux jours
de non-utilisation
16 Faire du café
19 Réglage de la force du café
19 Adaptation de la force pour la
tasse actuelle (sans mise en
mémoire)
19 Réglage de la force
(avec mise en mémoire)
19 Rétablir les réglages d’usine
12 Consignes de sécurité
14 Mise en service
- avant la première utilisation -
20
20
20
23
24
Préparer de la mousse de lait
Comment réussir la mousse de lait
Production de vapeur
Faire mousser le lait
Après avoir fait mousser du lait —
purger la vapeur
4 Sommaire
26 Températures de préparation
du café et de la mousse de lait
ou faire chauffer et refroidir la
cafetière
26 Le voyant de la touche vapeur
26 Vous avez appuyé par erreur
sur la touche vapeur?
26 Faire rapidement refroidir la cafetière après avoir fait mousser le
lait et avant de préparer le café
27 Prendre de l’eau chaude pour
préchauffer les tasses
28
28
28
29
29
Préparer des spécialités de café
Espresso macchiato
Cappuccino
Coffee mocha
Latte macchiato
30 En cas de non–utilisation
prolongée, rincer la cafetière
31 Arrêt automatique
Panneau de
commande
32
32
32
33
33
34
34
34
Nettoyage
Périodicité de nettoyage
Nettoyer le porte–capsule
Nettoyer le tube vapeur
et la buse vapeur
Nettoyer le flotteur, le ramasse–
gouttes et le repose–tasse
Nettoyer la tablette
Nettoyer le réservoir à eau
Nettoyer le boîtier
Réservoir à eau
Bouton rotatif
vapeur/eau chaude
Levier de verrouillage
(étrier métallique)
35 Détartrage
35 Périodicité de détartrage
35 Détartrants
Logement du porte–capsule
37 Problèmes / solutions
Porte–capsule
39 Caractéristiques techniques
39 Déclaration de conformité
Vue générale
Tube vapeur
Tablette rabattable
pour petites tasses
Buse vapeur
39 Elimination
40 Garantie
40 Service Cafissimo
Flotteur rouge
(indique le niveau de liquide
dans le ramasse–gouttes)
Ramasse–gouttes
avec repose–tasse
Vue détaillée du panneau de commande — fonctions des touches
Les couleurs des touches sont visibles lorsque la
cafetière est allumée.
Les touches clignotent pour signaler que la cafetière
chauffe, refroidit ou est en train de préparer une
boisson. Quand elles sont allumées en permanence,
elles indiquent que la cafetière est prête.
Toutes les touches sont blanches quand elles sont
allumées ou clignotent, sauf la touche vapeur qui
peut être blanche ou rouge. Le tableau de droite
vous explique la signification des voyants.
Préparation de café filtre
(tasse bleue pour capsule bleue)
Préparation de caffè crema
(tasse jaune pour capsule jaune)
Préparation d’expresso
(petite tasse grise pour capsule noire)
Marche/arrêt de la buse vapeur
Voyant allumé (rouge) =
production de vapeur
Voyant allumé (blanc) =
eau chaude
La vapeur sert à faire mousser
le lait.
Marche/Arrêt
de la cafetière
Voyant
«Réservoir à eau
vide» ou «Détartrer
la cafetière»
Vous pouvez prendre de l’eau
chaude pour préchauffer les
tasses.
Vue d’ensemble des voyants
*
La cafetière préchauffe pour la préparation du café
La cafetière est prête pour la préparation du café /
le soutirage d’eau
*
ou
Préparation du café en cours
ou
*
La cafetière préchauffe pour la production de vapeur
(préparation de la mousse de lait)
*
La cafetière est prête pour la production de vapeur
(préparation de la mousse de lait)
*
La cafetière refroidit de la température de production
de vapeur à la préparation de café
Mise en service en cours
Le voyant «Eau» clignote régulièrement
Faire l’appoint en eau
Le voyant «Eau» clignote brièvement
3 fois toutes les 3 secondes
Détartrer la cafetière
ou
ou
Le niveau d’eau baisse en dessous du repère MIN
pendant l’utilisation
* = en fonction du niveau d’eau
7 Vue d’ensemble des voyants
*
*
*
Programme de détartrage:
En attente du démarrage de la phase de nettoyage
(porte-capsule non mis en place ou levier de verrouillage
relevé, robinet à vapeur ouvert, réservoir à eau vide, aucune
touche actionnée)
Programme de détartrage:
En attente du démarrage de la phase de rinçage
(porte-capsule non mis en place ou levier de verrouillage
relevé, robinet à vapeur ouvert, réservoir à eau vide, aucune
touche actionnée)
Programme de détartrage:
Phase de nettoyage, phase de rinçage
Phase de nettoyage: Eclairage défilant de droite à gauche,
Phase de rinçage: Eclairage défilant de gauche à droite
Problème
* = en fonction du niveau d’eau
8 Vue d’ensemble des voyants
Vue d’ensemble des signaux sonores
La cafetière signale qu’elle est prête ou qu’elle vient de terminer une opération.
Préchauffage / refroidissement terminé
1 signal sonore bref
Le niveau d’eau baisse en dessous du repère MIN
pendant l’utilisation
1 signal sonore court
5 secondes après la préparation du café
1 signal sonore long
Programme de détartrage: Faire l’appoint en eau
1 signal sonore long
Arrêt automatique au bout de 2 heures
de non-utilisation
Détartrage terminé
1 signal sonore bref
2 signaux sonores longs
9 Vue d’ensemble des signaux sonores
Le système unique à 3 niveaux de pression
Grâce à son système à 3 niveaux de pression,
la Cafissimo CLASSIC assure une préparation optimale
de votre café préféré. La pression individuelle permet
au caractère et au goût du café choisi de s’épanouir
parfaitement.
Les 3 touches de type de café indiquent les pressions correspondantes. La couleur des capsules correspond à celle
des touches de type de café de la cafetière. La couleur de
la capsule vous indique sur quelle touche appuyer pour
obtenir la préparation voulue:
bleu = café filtre
jaune = caffè crema
petite tasse grise = expresso
Les capsules Cafissimo
Chaque capsule Cafissimo renferme la qualité unique de
l’arabica Tchibo. Hermétiquement scellée, elle préserve
tout son arôme jusqu’à la préparation. Vous dégustez ainsi
un café optimal, tasse après tasse.
Outre les nombreux cafés qui composent notre gamme
permanente, dégustez également les Grands Classés,
des sélections spéciales disponibles plusieurs fois par an
en quantité limitée.
Les avantages des capsules:
• l’emballage hermétique conserve au café
tout son arôme;
• diverses saveurs disponibles;
• portions individuelles;
• préparation propre et rapide;
• prêtes à l’emploi (mettre la capsule
dans la cafetière telle qu’elle est).
Les capsules Cafissimo sont disponibles dans tous les
points de vente Tchibo et sur www.tchibo.ch.
10 Système à 3 niveaux de pression / Capsules Cafissimo
Domaine d’utilisation et emplacement
La cafetière est conçue pour les utilisations suivantes:
• Préparation de café filtre, de caffè crema et d’expresso
à partir de capsules de la marque Tchibo.
• Préparation de mousse de lait.
• Production d’eau chaude.
Elle est destinée à une utilisation domestique ou similaire,
notamment
• dans les commerces, les bureaux ou autres environnements professionnels;
• dans les exploitations agricoles;
• par les clients d’hôtels, de motels, de chambres d’hôte
et d’autres types d’hébergement.
Si la cafetière est utilisée dans un cadre commercial ou
professionnel, sa surveillance et son nettoyage doivent
être confiés à du personnel formé en conséquence.
Le seul entretien nécessaire est le nettoyage.
N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur. Installez la cafetière
dans un local sec. Elle ne convient pas aux environnements
très poussiéreux ou humides.
La cafetière est conçue pour une utilisation à une température ambiante de + 10 à + 40°C.
A propos de ce mode d’emploi
La cafetière est munie de dispositifs de sécurité. Lisez cependant soigneusement les consignes de sécurité et n’utilisez
la cafetière que de la façon décrite dans ce mode d’emploi
afin d’éviter tout risque de détérioration ou de blessure.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr pour pouvoir le
consulter en cas de besoin. Si vous donnez, prêtez ou
vendez la cafetière, remettez ce mode d’emploi en même
temps que la cafetière.
Légende des symboles utilisés dans le présent mode
d’emploi:
Ce symbole vous met en garde contre les risques
de blessures.
Ce symbole vous met en garde contre les risques
de blessures dus à l’électricité.
Mises en garde:
La mention DANGER vous met en garde contre les risques
de blessures graves ou mortelles.
La mention AVERTISSEMENT vous met en garde contre les
risques de blessures et les détériorations graves.
La mention PRUDENCE vous met en garde contre les risques
de blessures ou détériorations légères.
Ce symbole signale les informations complémentaires.
11 Domaine d’utilisation et emplacement / A propos de ce mode d’emploi
Consignes de sécurité
DANGER: risques pour les enfants et les personnes
à aptitude réduite à l’emploi d’appareils
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenez
l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas des expériences et/ou connaissances nécessaires à condition qu’ils
soient sous surveillance ou aient été initiés aux consignes
de sécurité de l’appareil et comprennent les risques qui en
résultent.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance d’un adulte.
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
• Installez la cafetière hors de portée des enfants.
• Tenez les emballages hors de portée des enfants.
Il y a notamment risque d’étouffement!
DANGER: risques électriques
• Ne plongez jamais la cafetière, la fiche ou le cordon d’alimentation dans l’eau sous peine de choc électrique. Ne
nettoyez jamais la cafetière par un jet d’eau et placez-la
à un endroit où elle ne risquera pas d’être nettoyée par
un jet d’eau. Ne touchez jamais la fiche du cordon d’alimentation avec les mains mouillées. N’utilisez pas la cafetière
à l’extérieur.
• Ne laissez jamais la cafetière fonctionner sans surveillance.
• Ne branchez la cafetière qu’à une prise de courant à contacts de protection installée conformément à la réglementation et dont la tension correspond aux caractéristiques
techniques de la cafetière.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne se coince ni se
torde et qu’il soit toujours suffisamment éloigné des arêtes
coupantes et des sources de chaleur.
• N’utilisez pas la cafetière si la cafetière, le cordon
d’alimentation ou la fiche sont détériorés ou que la cafetière est tombée.
• Ne modifiez pas la cafetière, le cordon d’alimentation ou
les pièces de la cafetière. Les appareils électriques ne
doivent être réparés que par des électriciens professionnels, car les réparations incorrectement effectuées peuvent entraîner de graves dommages. Ne confiez donc les
réparations qu’à un atelier spécialisé ou au service
après–vente.
12 Consignes de sécurité
• Débranchez la cafetière du secteur, ...
... quand un problème survient,
... quand vous n’utilisez pas la cafetière
pendant un certain temps,
... avant de nettoyer la cafetière.
Débranchez en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon.
AVERTISSEMENT: risque de brûlures
• La vapeur chaude et l’eau chaude causent des brûlures.
N’exposez jamais de parties du corps au jet de vapeur ou
d’eau chaude. Ne touchez jamais les pièces chaudes de
l’appareil, comme le tube vapeur ou le métal de la buse
vapeur, par exemple. N’utilisez la fonction vapeur ou
mousse que si un récipient approprié se trouve sous la
buse vapeur.
• Ne relevez pas le levier de verrouillage et ne retirez pas
le porte-capsule pendant que la cafetière fonctionne.
• Ne posez ni boisson ni autre objet sur le dessus de la
cafetière.
PRUDENCE: risque de blessures ou détériorations
• Utilisez uniquement des capsules d’origine de la marque
Tchibo Cafissimo. N’utilisez pas de capsules d’autres
fabricants, de capsules endommagées ou déformées et
ne remplissez jamais la cafetière de café moulu ou de café
soluble sous peine d’endommager la cafetière. La réparation
de la cafetière ne serait pas couverte par la garantie.
• N’utilisez pas la cafetière sans le repose-tasse ni le
ramasse-gouttes sous peine de fuites d’eau.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau potable
(eau du robinet) fraîche et froide. N’utilisez pas d’eau
minérale gazeuse ou d’autres liquides.
• Détartrez la cafetière dès que le voyant correspondant
l’indique.
• Le porte-capsule et le logement du porte–capsule
contiennent chacun une pointe. Ces deux pointes sont
destinées à perforer la capsule, par le haut et par le bas.
Ne touchez jamais ces pointes.
• Si vous voulez déplacer la cafetière, prenez–la par le
boîtier. Laissez la cafetière refroidir auparavant.
• Posez la cafetière sur une surface stable, plane, bien
éclairée et résistante à l’humidité et à la chaleur.
• Ne posez pas la cafetière sur une plaque chauffante de
cuisinière ou trop près d’un poêle ou d’un radiateur chaud
ou autre pour éviter que le boîtier fonde.
13 Consignes de sécurité
• Disposez le cordon d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse s’y entraver ou s’y accrocher. Pour éviter
de faire tomber la cafetière en s’accrochant accidentellement au cordon d’alimentation, ne le laissez pas dépasser
ou pendre d’un plan de travail, par exemple.
• La cafetière est munie de pieds antidérapants.
Les plans de travail sont recouverts d’une grande diversité
de vernis et matières plastiques et sont traités avec de
très nombreux produits d’entretien différents.
Il est impossible d’exclure à priori que certaines de ces
substances contiennent des éléments susceptibles d’attaquer et de ramollir les pieds de la cafetière. Placez éventuellement un support non glissant sous la cafetière.
• N’exposez pas la cafetière à des températures inférieures
à 4 °C. L’eau restant dans le système de chauffage pourrait
geler et endommager l’appareil.
• Niveau de pression acoustique: <70dB(A).
Mise en service - avant la première utilisation -
IMPORTANT!
Avant de pouvoir utiliser
la cafetière, vous devez
remplir le système d’eau.
La procédure à suivre est
indiquée dans la brochure
spécifique jointe.
14 Mise en service
Conseils d’utilisation
Force du café
•
•
Chaque capsule contient une portion de café filtre,
de caffè crema ou d’expresso.
•
Le chapitre «Réglage de la force du café» vous indique
comment varier la force du café en fonction de vos
préférences.
Interrompre/arrêter la préparation du café
•
•
Vous pouvez arrêter à tout moment la préparation
en appuyant de nouveau sur la touche (qui clignote).
C’est notamment nécessaire si vous avez appuyé par
erreur sur la mauvaise touche, ou si vous voulez utiliser
moins d’eau pour préparer le café sans pour autant
modifier le réglage de la quantité d’eau.
Si le café est trop fort, appuyez à nouveau sur la
touche et laissez encore couler un peu d’eau. Appuyez
encore une fois sur la touche pour arrêter la procédure.
Arôme intense
•
Ne mettez une capsule dans la cafetière que quand
vous en avez besoin. Quand vous mettez la capsule
en place, la cafetière la perfore. Si elle reste inutilisée,
l’arôme du café s’échappera par les perforations.
L’expresso est meilleur si vous le buvez dans une tasse
préalablement chauffée. Consultez également le chapitre «Prendre de l’eau chaude pour préchauffer les
tasses».
Marc et fond des capsules
Deux points qui sont dus au système et qui ne doivent pas
vous étonner:
• Il reste toujours un peu de marc de café dans la tasse.
• Les capsules ont des fonds différents.
Changer l’eau après deux jours de non-utilisation
Si vous ne vous êtes pas servi de la cafetière pendant plus
de 2 jours, l’eau qui se trouve dans le système n’est plus
fraîche. Remplissez le réservoir d’eau fraîche et faites
fonctionner le système pour une tasse – cf. le chapitre
«En cas de non-utilisation prolongée, rincer la cafetière».
Si la cafetière reste inutilisée plus longtemps, l’eau
contenue dans le système s’évapore. Procédez ensuite
également comme décrit plus haut.
15 Conseils d’utilisation
Faire du café
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
.
La touche clignote et la cafetière commence à chauffer.
Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du
porte-capsule quand la cafetière chauffe.
C’est tout à fait normal.
La cafetière est prête à fonctionner dès que toutes les
touches restent allumées. Un bref signal sonore retentit.
Si le voyant «Réservoir vide» clignote,
versez de l’eau dans le réservoir.
2. Mettez une capsule dans le porte–capsule.
La capsule doit être intacte:
ne pas la percer et ne pas enlever le couvercle!
2.
3. Le levier de verrouillage doit être relevé.
1.
Enfoncez le porte-capsule dans la cafetière et
abaissez le levier de verrouillage à fond.
16 Faire du café
4. Posez une tasse sur le trou rond du repose–tasse.
Pour les petites tasses, abaissez la tablette.
Un aimant maintient la tablette en position relevée.
5. Appuyez sur la touche de couleur correspondant
à la capsule utilisée.
La touche sur laquelle vous devez appuyer dépend de la
capsule utilisée. Si vous avez mis une capsule jaune dans
la cafetière, vous devez appuyer sur la touche signalée par
une tasse jaune (= caffè crema).
Café filtre
Caffè crema
Expresso
Quand vous avez appuyé sur une touche, le voyant de
la touche clignote et la préparation du café commence.
Dès que le café est terminé, les touches s’allument de
nouveau en permanence. Un signal sonore se fait entendre
environ 5 secondes après la fin de la procédure.
Vous pouvez maintenant apprécier un délicieux café.
17 Faire du café
Eliminer la capsule
1.
1. Relevez le levier de verrouillage.
Le porte–capsule se déverrouille et descend légèrement.
2. Sortez le porte–capsule de la cafetière en le tirant vers
l’avant. Le cas échéant, placez en dessous une assiette,
par exemple, pour recueillir les gouttes.
2.
3. Renversez le porte–capsule au–dessus d’une poubelle.
La capsule usagée tombe.
Après l’utilisation
1. Si vous avez fini d’utiliser la cafetière, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt
pour l’éteindre.
2. Nettoyez le porte-capsule de la façon indiquée au
chapitre «Nettoyage».
3. Remettez le porte–capsule dans la cafetière, mais
laissez le levier de verrouillage relevé pour soulager
la cafetière.
Flotteur
4. Le flotteur indique quand le ramasse–gouttes est plein.
S’il dépasse de l’ouverture du repose–tasse, videz le
ramasse–gouttes.
Ne laissez pas de capsule usagée dans la cafetière.
Si vous avez laissé une capsule quelques jours dans la cafetière, nettoyez le porte–capsule de la façon décrite
au chapitre «Nettoyage» et, le cas échéant, essuyez soigneusement la pointe du logement du porte–capsule.
18 Faire du café
Réglage de la force du café
Vous pouvez varier la force du café en fonction de vos
préférences en réglant la quantité d’eau.
1. Faites comme si vous vouliez préparer un café:
Mettez une capsule en place, abaissez le levier,
posez une tasse sur le repose–tasse.
Adaptation de la force pour la tasse actuelle
(sans mise en mémoire)
2. Dès que toutes les touches sont allumées, appuyez
sur la touche correspondant à la capsule que vous
avez mise dans la cafetière et maintenez–la enfoncée.
m Si le café n’est pas assez fort, interrompez l’écoulement
de l’eau avant la fin en appuyant sur la touche de type
de café clignotante.
m Si le café est trop fort, redémarrez la préparation du
café sans changer la capsule.
Dès que la tasse contient la quantité souhaitée d’eau,
appuyez sur la touche de type de café clignotante.
3. Relâchez la touche dès que la tasse contient la quantité
de café voulue. La cafetière mémorise la quantité souhaitée.
4. Si le réglage n’est pas à votre goût, modifiez–le en
répétant la procédure.
Rétablir les réglages d’usine
Réglage de la force (avec mise en mémoire)
Si vous souhaitez que votre café soit plus ou moins fort,
vous pouvez modifier les réglages d’usine des quantités
d’eau utilisées par capsule.
Pour chaque type de café, il est possible de mémoriser
un réglage personnalisé.
Après avoir modifié la quantité d’eau pour une ou plusieurs boissons, vous pouvez de nouveau régler la cafetière sur les quantités d’origine.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
la cafetière.
2.
Préréglages d’usine:
Café filtre:
Caffè crema:
Expresso:
125 ml
125 ml
40 ml
Maintenez enfoncées les touches
de type de café gauche et droite
et allumez la cafetière
.
3. Relâchez les touches.
Les réglages d’usine sont rétablis.
La quantité peut être réglée entre env. 30 et 300 ml.
19 Réglage de la force du café
pour éteindre
Préparer de la mousse de lait
Comment réussir la mousse de lait
•
N’utilisez que du lait suffisamment froid.
•
Selon votre goût, utilisez du lait contenant
jusqu’à 3,5 % de matière grasse.
•
Si le lait est déjà chaud, il moussera moins bien.
Production de vapeur
Pour faire mousser le lait, la cafetière a besoin de vapeur.
AVERTISSEMENT – risque de brûlures par
l’eau chaude ou la vapeur d’eau
• N’exposez jamais de parties du corps au jet de
vapeur ou d’eau chaude. Ne touchez jamais les
pièces chaudes de l’appareil, comme le tube
vapeur ou le métal de la buse vapeur, par ex.
N’utilisez la fonction vapeur ou mousse que si
un récipient approprié se trouve sous la buse
vapeur.
•
Toucher
uniquement ici
20 Préparer de la mousse de lait
Ne touchez la buse
vapeur que par le bord
supérieur noir. Les pièces
métalliques deviennent
chaudes!
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
la cafetière.
pour allumer
2. Appuyez sur la touche signalée par le petit nuage de
vapeur . Le voyant de la touche passe au rouge et
clignote – la cafetière chauffe en vue de la production
de vapeur.
40—105 s
Dès que la touche reste allumée (rouge), un bref signal
sonore retentit et la cafetière est prête à fonctionner.
21 Préparer de la mousse de lait
3. Posez un récipient à anse résistant à la chaleur sous
la buse vapeur.
4. Tournez lentement le bouton rotatif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre au–delà du cran.
Une petite quantité d’eau sort de la buse.
N’ayez pas peur! La vapeur est sous pression.
Au début, elle peut sortir par petites giclées,
ce qui est tout à fait normal.
5. Dès que le jet d’eau s’arrête et que seule de la vapeur
sort de la buse, fermez le bouton rotatif en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La cafetière est prête à faire de la mousse de lait.
22 Préparer de la mousse de lait
Faire mousser le lait
6. Remplissez un gobelet ou un petit pichet au tiers
de lait froid.
7. Plongez la buse profondément dans le lait.
8. Tournez lentement le bouton rotatif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre au–delà du cran.
Faites des mouvements circulaires avec le récipient.
La buse doit toujours rester sous la surface du lait.
9. Quand la quantité de mousse est suffisante, fermez le
bouton rotatif en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Vous pouvez maintenant utiliser la mousse de lait.
23 Préparer de la mousse de lait
Après avoir fait mousser du lait — purger la vapeur
Afin qu’il ne reste pas d’air dans le système et pour
nettoyer la buse vapeur, procédez de la façon suivante:
10. Appuyez sur la touche vapeur
pour éteindre
la fonction vapeur. Le voyant de la touche clignote
(blanc).
11. Tenez un récipient résistant à la chaleur sous la buse
vapeur.
Conseil: Afin d’éviter les projections, mettez d’abord
de l’eau dans le récipient et plongez–y la buse
vapeur.
24 Préparer de la mousse de lait
12. Tournez le bouton rotatif lentement à fond dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. De la vapeur, puis de
l’eau chaude, s’écoulent de la buse vapeur.
Dès que toutes les touches restent allumées, un bref
signal sonore retentit. Refermez le bouton rotatif en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
~ 20 s
La buse vapeur est maintenant rincée et la cafetière
suffisamment refroidie pour vous permettre de préparer du café.
13. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
la cafetière.
pour éteindre
Nettoyer la buse vapeur
N’attendez pas trop longtemps avant de nettoyer le tube
vapeur et la buse vapeur, car les dépôts qui se forment
sur ces pièces sont ensuite difficiles à enlever
(cf. «Nettoyage»).
AVERTISSEMENT – risque de brûlures
par pièces chaudes
• Le tube vapeur et la buse vapeur sont très
chauds après l’utilisation. Ne les touchez pas
à mains nues, utilisez une manique, p. ex.
25 Préparer de la mousse de lait
Températures de préparation du café et de la mousse de lait
ou faire chauffer et refroidir la cafetière
La température nécessaire à la préparation du café ou de
l’expresso est moins élevée que celle de la vapeur utilisée
pour faire mousser le lait.
Si vous appuyez sur la touche vapeur, la cafetière chauffe
et passe en une quarantaine de secondes de la température de préparation du café à la température maximum
nécessaire à la production de vapeur.
voyant clignotant (blanc) = la cafetière refroidit
pour faire du café ou
de l’eau chaude
voyant allumé (blanc)
Le voyant de la touche vapeur
La touche vapeur indique l’opération en cours ou pour
laquelle la machine est prête:
voyant clignotant (rouge)= la cafetière chauffe
pour faire de la
mousse de lait
(soutirage de vapeur)
voyant allumé (rouge)
= la cafetière est prête
à faire de la mousse
de lait
= la cafetière est prête
à faire du café ou
pour le soutirage
d’eau
Vous avez appuyé par erreur sur la touche vapeur?
Si vous avez appuyé par erreur sur la touche vapeur, vous
pouvez éteindre la fonction vapeur en rappuyant sur la
touche. Dans certains cas, la cafetière peut déjà être si
chaude que vous devez parfois attendre jusqu’à 15 minutes
pour qu’elle refroidisse jusqu’à la température de préparation du café. Pour éviter d’attendre, faites refroidir la cafetière de façon rapide et simple comme indiqué ci–dessous.
Faire rapidement refroidir la cafetière après avoir
fait mousser le lait et avant de préparer le café
Faites refroidir la cafetière en une vingtaine de secondes
en procédant de la façon décrite aux points 10 à 12,
page 24/25.
26 Températures de préparation du café et de la mousse de lait
Prendre de l’eau chaude pour préchauffer les tasses
Cette fonction pratique permet par exemple de
préchauffer les tasses à expresso.
La cafetière est prête à fournir de l’eau chaude quand
le voyant de la touche vapeur
reste allumé (blanc).
Vous pouvez passer à cet état à partir des situations
suivantes:
a) Quand la cafetière est éteinte:
.
m Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
Dès que toutes les touches sont allumées, un signal
sonore retentit et la cafetière est prête à fonctionner.
b) Après avoir fait du café ou de l’expresso:
Dès que toutes les touches sont allumées, un signal
sonore retentit et la cafetière est prête à fonctionner.
c) Si la fonction vapeur était activée:
. Le voyant de la
m Appuyez sur la touche vapeur
touche clignote (blanc).
m Laissez la vapeur s’échapper, comme indiqué au
chapitre «Préparer de la mousse de lait» au point
«Après avoir fait mousser du lait – purger la vapeur».
Prendre de l’eau chaude
m Posez ou tenez un récipient approprié sous la buse
vapeur et tournez le bouton rotatif lentement à fond
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. De l’eau
chaude s’écoule de la buse vapeur dans le récipient.
m Dès que la quantité souhaitée est atteinte, fermez le
bouton rotatif en le tournant à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre.
27 Prendre de l’eau chaude pour préchauffer les tasses
Préparer des spécialités de café
Vous trouverez dans ce chapitre quelques délicieuses
recettes à base de café. Pour réaliser toutes ces
spécialités, il vous faut comme base
Cappuccino
• du lait moussé et
Le grand classique parmi les spécialités à base d’expresso.
Il doit son nom à la capuche bicolore (blanc et marron) des
capucins.
• de l’expresso fraîchement préparé.
Ingrédients:
Nous avons déjà expliqué au début de ce livret comment
préparer de l’expresso et de la mousse de lait avec votre
cafetière. Vous trouverez ci–après quelques conseils et
des recettes.
1 capsule noire d’expresso (40 ml)
50 à 80 ml de lait entier
du cacao en poudre pour la décoration
(selon votre goût)
Espresso macchiato
Préparation:
Un expresso «taché» pour le connaisseur pressé.
1. Faites un expresso et versez–le dans une tasse à café
ou à cappuccino préchauffée.
Ingrédients:
1 capsule noire d’expresso (40 ml)
1 à 2 cuillères à soupe de lait entier
Préparation:
1. Préparez une tasse d’expresso dans une tasse
préchauffée.
2. Faites mousser le lait.
3. Ajoutez le lait moussé cuillère après cuillère de sorte
que l’expresso ait l’air «taché» («macchiato» en italien).
2. Faites mousser le lait.
3. Complétez la tasse avec du lait chaud.
4. Avec une cuillère à soupe, déposez une
grosse coiffe de mousse de lait bien
ferme sur l’expresso.
5. Saupoudrez la mousse
d’un peu de cacao en
poudre et servez
immédiatement.
Coffee mocha
Latte macchiato
La version américaine du café au chocolat.
Un café au lait à plusieurs étages très tendance.
Ingrédients:
Ingrédients:
1 capsule noire d’expresso (40 ml)
1 capsule noire d’expresso (40 ml)
100 à 120 ml de lait entier
100 à 120 ml de lait entier
20 à 30 ml de sirop de chocolat
Préparation:
du cacao en poudre pour la décoration
(selon votre goût)
1. Remplissez un verre haut à la moitié de lait froid. Le
verre doit passer sous le porte–capsule de la cafetière.
Préparation:
1. Préparez un expresso dans une tasse haute préchauffée.
2. Ajoutez du sirop de chocolat à votre goût et mélangez.
Conseil:
Si vous n’avez pas de sirop de chocolat, vous
pouvez le remplacer par du cacao en poudre
mélangé avec du sucre.
3. Faites mousser le lait.
4. Remplissez la tasse de lait chaud et terminez par
une belle coiffe de mousse de lait.
5. Saupoudrez la mousse de lait de cacao en poudre.
2. Faites mousser le lait dans le verre jusqu’à ce qu’il soit
chaud et qu’une quantité suffisante de mousse se soit
formée.
Pour refroidir rapidement la cafetière avant de préparer
un expresso, procédez de la façon indiquée aux points
10 à 12 du chapitre «Après avoir fait mousser du lait –
purger la vapeur».
3. Préparez un expresso directement dans le verre. Les
différentes couches se forment d’elles-mêmes. Servez
le verre avec une cuillère à long manche pour remuer
le latte macchiato.
Variante: Versez de 20 à 30 ml de sirop de caramel dans
le verre. Faites mousser le lait à part puis ajoutez le lait et
la mousse au sirop. Continuez au point 3.
En cas de non–utilisation prolongée, rincer la cafetière
MAX
Si la cafetière est restée sans servir pendant plus de
2 jours, de l’air et de l’eau (qui n’est plus fraîche) se
trouvent dans le système.
De l’air peut parfois pénétrer dans le système pendant
la préparation de mousse de lait. Dans ce cas, le café sera
très fort, car le débit d’eau est réduit.
Il faut alors purger l’air de la cafetière ou la rincer à l’eau.
Procédez de la façon suivante:
1. Remplissez le réservoir à eau avec de l’eau froide
jusqu’au repère MAX.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
30 En cas de non–utilisation prolongée
.
3.
AVERTISSEMENT – risque de brûlures par
projections d’eau chaude ou la vapeur
• La cafetière commence à chauffer dès que
vous l’allumez. Si vous procédez lentement,
l’eau peut déjà être chaude.
Posez un récipient sous la buse vapeur.
Tournez le bouton rotatif dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que de l’eau s’écoule
de la buse vapeur dans le récipient.
Dès que la cafetière est chaude, de la vapeur, puis de
l’eau sortent de la buse.
4. Dès que le réservoir est rempli d’eau, tournez le bouton
rotatif à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’eau s’arrête de couler.
Jetez l’eau. La cafetière est maintenant à nouveau
prête à fonctionner.
Arrêt automatique
La cafetière est munie d’une fonction d’arrêt automatique.
Si aucune touche ou le bouton rotatif n’a été actionné
pendant 2 heures, la cafetière s’arrête automatiquement
en faisant entendre un signal sonore.
Malgré cette fonction de sécurité, il est fortement conseillé
d’éteindre la cafetière avec la touche Marche/Arrêt
après chaque utilisation.
31 En cas de non–utilisation prolongée / Arrêt automatique
Nettoyage
DANGER – danger de mort par choc électrique
Nettoyer le porte–capsule
• Débranchez toujours la fiche du cordon d’alimentation du secteur avant de nettoyer la
cafetière.
Le porte–capsule est composé de deux pièces et doit être
démonté avant le nettoyage.
1.
• Ne plongez jamais la cafetière, la fiche ou le
cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres
liquides.
• Ne nettoyez jamais la cafetière par un jet d’eau.
Respectez les instructions de nettoyage suivantes.
AVERTISSEMENT – risque de brûlures
par pièces chaudes
• Laissez la cafetière refroidir complètement
avant de la nettoyer.
Périodicité de nettoyage
Nettoyez la cafetière tous les jours pour des raisons
d’hygiène en insistant sur les pièces en contact avec
le lait (présence de bactéries).
Tournez la partie
supérieure du
porte–capsule
à fond dans le
sens inverse des
aiguilles d’une
montre.
Tirez–la vers le
haut.
2. Lavez les deux pièces à l’eau chaude légèrement
additionnée d’un liquide vaisselle doux. Rincez–les
abondamment à l’eau et essuyez–les. Le porte–capsule
ne peut pas être nettoyé au lave–vaisselle.
3. Mettez la partie supérieure du porte–capsule dans la
partie inférieure et tournez–la à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre. Assurez–vous que les deux
pièces sont bien fixées.
4. Enfoncez le porte–capsule dans la cafetière.
Laissez le levier de verrouillage relevé.
32 Nettoyage
Nettoyer le tube vapeur et la buse vapeur
Nettoyer le flotteur, le ramasse–gouttes
et le repose–tasse
AVERTISSEMENT – risque de brûlures
par pièces chaudes
Vous pouvez laver le flotteur, le ramasse–gouttes et le
repose–tasse à la main ou les mettre au lave–vaisselle.
Mettez le flotteur dans le panier à couverts.
Le tube vapeur et le métal de la buse vapeur
sont très chauds pendant l’utilisation.
1. Nettoyez et essuyez le flotteur, le ramasse–gouttes
et le repose–tasse.
• Laissez la cafetière refroidir complètement
avant de la nettoyer.
1.
Enlevez la
buse du
tube vapeur
en la tirant
vers le bas.
3. Essuyez le tube vapeur.
S’il est bouché, ce qui
se produit rarement,
débouchez–le, par
exemple avec une
aiguille.
4.
2.
La buse est
composée
de 3 pièces.
Démontez–
la et rincez
abondamment les
pièces.
2. Remettez le flotteur sur la fixation dans le
ramasse–gouttes.
Remontez la
buse vapeur.
3. Assemblez le ramasse–gouttes et le repose–tasse et
enfoncez le ramasse–gouttes le plus possible dans la
cafetière. Le ramasse–gouttes doit être engagé à fond
dans la cafetière. Assurez–vous qu’il est bien fixé.
5. Remettez la buse
vapeur en place en
l’enfonçant à fond
sur le tube vapeur.
33 Nettoyage
Nettoyer la tablette
Nettoyer le réservoir à eau
La tablette se démonte pour faciliter le nettoyage.
Il faut rincer le réservoir à eau une fois par semaine.
1. Abaissez la tablette.
1. Sortez le réservoir à eau de la cafetière en le tirant
vers le haut.
2.
Sortez la tablette en la tirant
sur un côté vers l’avant.
2. Rincez le réservoir à eau sous le robinet et essuyez–le.
Il ne peut pas être lavé au lave–vaisselle.
3. Remettez le réservoir dans la cafetière.
Si nécessaire, vous pouvez retirer le petit couvercle du
réservoir à eau:
3. Lavez la tablette au lave-vaisselle ou à la main et
essuyez–la.
4.
Le couvercle ne s’enlève et se remet que
s’il est tenu verticalement (cf. illustration).
Engagez le côté droit de la
tablette dans le support et
enfoncez la partie gauche,
comme indiqué sur l’illustration, avec soin par le haut
dans le guidage.
Nettoyer le boîtier
m Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide.
34 Nettoyage
Détartrage
En détartrant régulièrement la cafetière, vous augmenterez sa durée de vie et ferez des économies d’énergie.
PRUDENCE – le tartre est dangereux pour votre
cafetière
• N’utilisez pas de détartrant à base d’acide formique.
• N’utilisez que les détartrants indiqués. Les autres
produits peuvent détériorer les matériaux composant
l’appareil et/ou n’avoir aucun effet.
• Quand vous commencez le détartrage, la cafetière
doit être froide, sous peine d’être endommagée par
le détartrant.
Autres signes d’entartrage:
- la préparation du café dure nettement plus
longtemps que d’habitude;
- la préparation du café est plus bruyante que
d’habitude;
- la crema est moins abondante que d’habitude;
- le café n’est plus aussi aromatique.
Détartrants
•
Périodicité de détartrage
La périodicité de détartrage dépend de la fréquence
d’utilisation de la cafetière et de la dureté de l’eau.
Utilisez un détartrant liquide courant spécialement
destiné aux cafetières à filtre ou expresso. Nous avons
obtenu de très bons résultats avec durgol® swiss
espresso® – un détartrant spécial cafetières, que vous
pouvez vous procurer dans toutes les boutiques Tchibo
et dans le commerce spécialisé. Respectez les indications du fabricant.
Si ce voyant clignote brièvement 3 fois toutes
les 3 secondes, il faut détartrer la cafetière.
N’attendez pas plus de quelques jours avant de
détartrer la cafetière, car la quantité de tartre
pourrait alors nuire à l’efficacité du détartrant.
Ce genre de défaut occasionné par l’utilisateur
n’est pas couvert par la garantie.
35 Détartrage
Détartrage
1. Sortez le réservoir à eau de la cafetière et versez une
dose (125 ml) de durgol® swiss espresso® dans le réservoir à eau vide. Ajoutez 0,75 l d’eau. Remettez le réservoir dans la cafetière.
Si vous utilisez un autre détartrant, respectez les
indications du fabricant et versez env. 1 l de solution
détartrante dans le réservoir à eau.
2. Enfoncez le porte–capsule vide dans la cafetière et
abaissez le levier de verrouillage à fond.
3. Posez un récipient approprié d’une contenance
minimum d’un litre sur le repose–tasse sous l’orifice
de sortie du porte–capsule.
4. Le robinet à vapeur doit être fermé. Tournez le cas
échéant le bouton rotatif à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre.
La pompe achemine la solution détartrante à intervalles réguliers vers la chaudière. La fin du détartrage
est signalée par un signal sonore et par le clignotement
des touches caffè crema et expresso.
Le détartrage dure de 45 à 60 minutes.
Videz maintenant le récipient et remettez–le sous
l’orifice de sortie du porte–capsule.
7. Pour la phase de rinçage, videz le réservoir, rincez–le
à l’eau propre et remplissez–le d’eau froide jusqu’au
repère MAX.
8. Pour démarrer le rinçage, appuyez sur l’une des
touches de type de café.
Les touches de type de café clignotent successivement
de gauche à droite.
La fin de la phase de rinçage (et donc du programme
de détartrage) est signalée par deux signaux sonores.
5. La cafetière doit être éteinte. Maintenez la touche
vapeur enfoncée et appuyez également sur la
touche Marche/Arrêt . Au bout d’environ 5 secondes,
vous pouvez relâcher les touches, la procédure démarre.
9. Remplissez à nouveau le réservoir d’eau froide.
6. Les touches de type de café clignotent successivement
de droite à gauche.
La cafetière est détartrée et à nouveau prête à
fonctionner.
10. Posez un récipient approprié sous la buse vapeur.
Tournez le bouton rotatif et prenez de l’eau chaude
jusqu’à ce qu’un jet d’eau continu s’écoule de la buse.
36 Détartrage
Problèmes / solutions
Le café s’écoule très lentement.
• La cafetière est entartrée.
La quantité de café ou d’eau est
trop faible/trop importante.
• Vous avez appuyé sur la mauvaise touche (un expresso ne contient qu’environ
40 ml d’eau).
• Réglage incorrect de la quantité d’eau. Voir «Réglage de la force du café».
La cafetière ne réagit pas
aux touches de type de café.
• Le levier de verrouillage n’est pas correctement abaissé.
• Le porte–capsule n’est pas en place.
• Si aucun des deux points précédents ne s’applique, débranchez la fiche de la prise
de courant pendant une dizaine de secondes.
• Si le problème survient avant la première utilisation, fermez le bouton rotatif
de vapeur en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si toutes les touches clignotent — voir page 38 «Toutes les touches clignotent.»
Le café n’est pas bon.
Le café est trop fort
ou trop faible.
• Vous avez appuyé sur la mauvaise touche. La couleur de la capsule et la couleur
de la touche doivent correspondre, voir chapitre «Faire du café», point 5.
• La capsule a déjà été utilisée.
Une capsule ne peut servir qu’une seule fois.
• Réglage incorrect de la quantité d’eau.
• De l’air se trouve dans le système.
Voir chapitre «En cas de non–utilisation prolongée, rincer la cafetière».
La mousse de lait est trop
peu abondante ou elle met
trop longtemps à se former.
• Le lait est trop chaud, trop vieux, trop gras, etc. Utilisez du lait à la température
du réfrigérateur (max. 3,5 % de matière grasse).
• Buse vapeur et/ou tube vapeur encrassé(e).
• La cafetière est entartrée.
37 Problèmes / solutions
La cafetière ne produit pas de
vapeur.
• La cafetière n’était pas encore chaude.
• Buse vapeur et/ou tube vapeur encrassé(e).
La buse vapeur ne produit pas
d’eau.
La cafetière ne produit pas ou
trop peu de café et il n’est pas
possible de sortir la capsule.
• Il arrive que la cafetière ne perfore pas correctement la capsule.
Dans ce cas, le porte–capsule se bloque pendant quelques instants.
Attendez 2 minutes environ et essayez à nouveau de retirer la capsule.
Les touches vapeur et expresso
clignotent, mais apparemment,
il ne se passe rien.
• La cafetière refroidit pour passer de la température de production de vapeur
à la température de préparation du café. Vous pouvez raccourcir la procédure à
une vingtaine de secondes en procédant de la façon décrite au point «Après avoir
fait mousser du lait – purger la vapeur».
Impossible de modifier
la quantité d’eau.
• La quantité d’eau ne doit pas être inférieure au minimum de 25 ml.
Voir chapitre «Réglage de la force du café».
Toutes les touches clignotent.
• Il ne s’agit pas d’un défaut, car toutes les touches clignotent avant la première
utilisation. Procédez de la façon décrite dans la brochure spécifique jointe
«Mise en service».
• Un dysfonctionnement s’est produit. Eteignez et rallumez la cafetière.
• Purgez la cafetière – voir chapitre «En cas de non–utilisation prolongée,
rincer la cafetière».
Si ces conseils n’ont pas été concluants ou si vous souhaitez commander une pièce de rechange ou un accessoire,
adressez–vous au service client Cafissimo dont le numéro de téléphone est indiqué à la page 40.
38 Problèmes / solutions
Caractéristiques techniques
Type / modèle:
Cafissimo 280191
Référence:
La référence de votre
Cafissimo est indiquée
sur la plaque signalétique
apposée sous le fond de
la cafetière.
Avant d’incliner votre Cafissimo pour lire la
référence, retirez le réservoir à eau, le ramassegouttes et le porte-capsule. Faites attention, car
des gouttes d’eau ou de café pourraient tomber.
Alimentation:
220—240 V ~ 50 Hz
Puissance:
1050 watts
Consommation d’énergie
quand la cafetière est éteinte: 0,04 watt
Classe de protection:
I
Pression de la pompe:
max. 15 bar
Niveau de pression acoustique: <70dB(A)
Température ambiante:
de +10 à +40 °C
Made exclusively for: Tchibo GmbH, Überseering 18,
22297 Hamburg, Germany
www.tchibo.ch
Sous réserve de modifications techniques et
esthétiques de l’appareil dues à l’amélioration
des produits.
Déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente que l’appareil désigné satisfait aux exigences requises par les directives suivantes:
2006/42/CE – Directive relative aux machines
2004/108/CE – Directive compatibilité électromagnétique
2011/65/UE – Directive relative à la limitation
de l’utilisation de certaines
substances dangereuses
dans les équipements
électriques et électroniques
Elimination
La cafetière et son emballage sont produits à partir de
matériaux précieux pouvant être recyclés afin de réduire
la quantité de déchets et de soulager l’environnement.
Eliminez l’emballage selon les principes de la collecte sélective en séparant le papier, le carton et les emballages légers.
Les appareils signalés par ce symbole ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères!
Vous êtes tenu par la législation d’éliminer les
appareils en fin de vie en les séparant des ordures
ménagères. Pour avoir des informations sur les
centres de collecte où remettre les appareils en
fin de vie, adressez–vous à votre municipalité.
39 Caractéristiques techniques / Déclaration de conformité / Elimination
Garantie
Service Cafissimo
Cet article est garanti 40 mois à compter de la date de
l’achat.
Il a bénéficié des toutes dernières méthodes de production
et a fait l’objet d’un contrôle de qualité rigoureux.
Nous garantissons qu’il vous est livré en parfait état.
Nous nous engageons à remédier gratuitement à tous
les vices de matériau et de fabrication survenant pendant
la période de garantie. Pour bénéficier de la garantie, vous
devez présenter un justificatif d’achat émis par Tchibo ou
par un distributeur agréé par Tchibo.
Si, contre toute attente, vous constatiez que votre produit
présente un défaut, appelez dans un premier temps notre
service client Cafissimo. Vous serez mis en relation avec
l’équipe Cafissimo dont les conseillers compétents vous
fourniront l’assistance nécessaire et vous indiqueront la
suite de la procédure.
La garantie ne couvre ni les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou à l’absence de détartrage, ni les pièces
d’usure et les consommables. Vous pouvez les commander
par téléphone au numéro indiqué.
CAFISSIMO
SERVICE CENTER
SCHWEIZ
Hirsrütiweg
4303 Kaiseraugst
SCHWEIZ
0844 - 80 08 55
(tarif réseau fixe)
Du lundi au dimanche
(y compris les jours fériés)
de 8 h à 22 h
Courriel:
[email protected]
Référence
La référence de
votre Cafissimo
est indiquée sur la
plaque signalétique apposée sous le fond de la cafetière.
Avant d’incliner votre Cafissimo pour lire la référence,
retirez le réservoir à eau, le ramasse-gouttes et le portecapsule. Faites attention, car des gouttes d’eau ou de café
pourraient tomber.
Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes
par la garantie par le service après-vente. Elles vous
seront facturées au prix coûtant, selon un calcul individuel.
Cette garantie contractuelle ne limite pas les droits
résultant de la garantie légale.
40 Garantie / Service Cafissimo
Référence
Tél. (pendant la journée)
Pays
Code postal, ville
Adresse
Nom
Merci d’établir
un devis si les
frais doivent
dépasser 17 CHF.
Merci de me
retourner l’appareil non réparé.
Si le cas n’est pas
couvert par la garantie:
(veuillez cocher
la mention
correspondante)
Merci de bien vouloir remplir ce bon en capitales d’imprimerie et de le joindre
à l’article.
Bon de S.A.V.
Bon de S.A.V.
(La référence de votre Cafissimo est
indiquée sur la plaque signalétique
apposée sous le fond de la cafetière.)
Date/signature
___ ___
Merci de bien vouloir remplir ce bon en capitales d’imprimerie et de le joindre
à l’article.
Référence:
(veuillez compléter)
Description du défaut
Date d’achat
Appréciez le plaisir d’un café parfaitement préparé
Le plaisir d’un café parfaitement préparé, sur simple pression d’une
touche, ne s’arrête pas à la cafetière et aux capsules. Pour le rendre
encore plus agréable, nous vous proposons une vaste gamme d’accessoires assortis, comme notre distributeur de capsules et les élégants
verres à latte macchiato.
Vous pourrez ainsi mettre parfaitement votre café en valeur.
Le service global de Cafissimo
C’est parce que nous sommes convaincus de la qualité de nos
produits que nous délivrons une garantie intégrale de 40 mois
sur nos cafetières.
Désireux de nous améliorer en permanence, nous sommes
ouverts à toutes vos suggestions. Nous serons ravis de vous
accueillir dans l’une de nos 40 boutiques Tchibo.
Bien entendu, nous sommes joignables par téléphone
ou sur Internet. Vous pouvez nous rendre visite sur
www.tchibo.ch/cafissimo ou nous appeler, tous les jours
entre 8 h et 22 h, au:
0844 80 08 55
68314-GSMOHB-042015-CHF006F
(tarif réseau fixe national)

Manuels associés