Wacker Neuson AR34/6/250 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Wacker Neuson AR34/6/250 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Manuel utilisateur | Fixfr
5100002826
001
10.2012
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 34/6/250
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
AR 34/6/250
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be
available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or
requesting service information, you will always be asked to specify the model, item
number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la
placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et
le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le
numéro de série de la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Model
Typ
Modelo
Modèle
Model
Item Number
Serial No.
Maschinen-Nr.
Número de Serie
Numéro de Série
5100002826 - 001
kg
Serial Number
Rev.
lbs
kW
dB(A)
Manuf. Yr.
3
hp
Item No.
Artikel-Nr.
Número de referencia
Numéro de référence
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
AR 34/6/250
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet
werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für ServiceArbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere
Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach
Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias
de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de
servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela
veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales
et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que
vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien
de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de
rechange qu’il disposera dans ses stocks.
4
5100002826 - 001
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
AR 34/6/250
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
External Vibrator cpl.
Vibrateur Externe cpl.
5100002826 - 001
6
5
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
External Vibrator cpl.
Vibrateur Externe cpl.
AR 34/6/250
6
5100002826 - 001
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
External Vibrator cpl.
Vibrateur Externe cpl.
AR 34/6/250
Ref.
Part No.
Pos.
Part No.
Qty. Description
St.
2 5100001545 1
Beschreibung
Motor armature
Inducido del motor
3 5100001549 2 Bearing bracket
Placa de cojinete
4 5100002170 1 Shim
Arandela compensadora
5 5100002152 2 Grooved ball bearing
Rodamiento a bolas
6
0127791
32 Eccentric weight
Masa excéntrica
7
0033351
2 Hexagon nut
Tuerca hexagonal
8 5100001529 2 Cover
Tapa
9 5100002201 2 O-ring
Anillo-O
11
0012642
3 Washer
Arandela
12
0013178
3 Hexagon nut
Tuerca hexagonal
13 5100001541 1 Seal
Junta
14 5100001542 1 Cover
Cubierta
15
0106220
1 Clamp
Abrazadera
16
0219173
1 Labels
Calcomanias
17 5100002084 1 Screw connection
Atornilladura de cable
18 5100002237 1 Cable bushing
Manguito
20
0095509
12 Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
5100002826 - 001
Descripción
Description
Motorläufer
Rotor
Lagerschild
Bride palier
Ausgleichsscheibe
Disque de compensation
Rillenkugellager
Roulement rainuré à billes
Unwucht
Balourd
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
Haube
Couvercle
O-Ring
Bague-O
Scheibe
Rondelle
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
Dichtung
Joint
Deckel
Couvercle
Schelle
Collier
Aufkleber
Autocollants
Kabelverschraubung
Raccord à vis
Kabeltülle
Passe câble
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
7
Measurem.
Abm.
Norm
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
21x27x0,4
M14 x 1,5
ISO8675
89,00x2,50
4
ISO7089
M4
ISO4032
M5 x 12
DIN6912
W a c k e r N e u s o n S E - P r e u ß e n s t r a ß e 4 1 - 8 0 8 0 9 M ü n c h e n - Te l . : + 4 9 - ( 0 ) 8 9 - 3 5 4 0 2 - 0 - F a x : + 4 9 - ( 0 ) 8 9 - 3 5 4 0 2 - 3 9 0
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Manuels associés

Dans d’autres langues