Manuel du propriétaire | Kenwood BLX750RD KMIXKMIX BLX750BKBLX750BK KMIXBLX750WH KMIX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Kenwood BLX750RD KMIXKMIX BLX750BKBLX750BK KMIXBLX750WH KMIX Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE KENWOOD
REFERENCE: BLP610WH CLASSIC
CODIC: 4110684
Type BLP60, BLP61
Type BLM60, BLM61
instructions
BLP60
BLM60
English
Nederlands
13 - 24
Français
25 - 37
Deutsch
38 - 50
Italiano
51 - 62
Português
63 - 75
Español
76 - 88
Dansk
89 - 99
Svenska
100 - 110
Norsk
111 - 121
Suomi
122 - 132
Türkçe
133 - 144
Ïesky
145 - 156
Magyar
157 - 169
Polski
170 - 183
Ekkgmij
184 - 197
Slovenčina
198 - 210
Українська
211 - 224
w∂¸´
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
126673/1
BLP61
BLM61
2 - 12
236 - 225
safety
햲
�
햴
헀
헃
헁
�
햳
G
G
�
G
햶
G
햷
햸
햵
헂
헄
G
G
햶
G
�
햷
G
G
햸
G
�
�
G
G
햹
G
햺
햻
�
햽 햾 햿
BLP61/BLM61
G
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
Remove all packaging and any labels.
Switch off and unplug:
G before fitting or removing parts;
G when not in use;
G before cleaning.
Never fit the blade unit to the power
unit without the blender goblet or mill
jar fitted.
Always unplug the appliance before putting
your hands or utensils in the goblet.
Always take care when handling the blade
assembly and avoid touching the cutting
edge of the blades when cleaning.
Only operate the blender with the lid in place.
Only use the goblet with the blade assembly
supplied.
Never let the power unit, cord or plug get
wet.
Never use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and customer care’.
Never use an unauthorised attachment.
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before
blending.
Never leave the appliance unattended when it
is operating.
When removing the blender or mill from the
power unit:
G wait until the blades have completely
stopped;
G don’t accidentally unscrew the goblet or
mill jar/lid from the blade assembly.
2
safety
햲
�
햴
헀
헃
헁
�
햳
G
G
�
G
햶
G
햷
햸
햵
헂
헄
G
G
햶
G
�
햷
G
G
햸
G
�
�
G
G
햹
G
햺
햻
�
햽 햾 햿
BLP61/BLM61
G
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
Remove all packaging and any labels.
Switch off and unplug:
G before fitting or removing parts;
G when not in use;
G before cleaning.
Never fit the blade unit to the power
unit without the blender goblet or mill
jar fitted.
Always unplug the appliance before putting
your hands or utensils in the goblet.
Always take care when handling the blade
assembly and avoid touching the cutting
edge of the blades when cleaning.
Only operate the blender with the lid in place.
Only use the goblet with the blade assembly
supplied.
Never let the power unit, cord or plug get
wet.
Never use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and customer care’.
Never use an unauthorised attachment.
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before
blending.
Never leave the appliance unattended when it
is operating.
When removing the blender or mill from the
power unit:
G wait until the blades have completely
stopped;
G don’t accidentally unscrew the goblet or
mill jar/lid from the blade assembly.
2
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
sécurité
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
Éteignez et débranchez l’appareil :
G avant d’adapter ou de retirer des
éléments ;
G lorsqu’il n’est pas utilisé ;
G avant le nettoyage.
Ne fixez jamais le bloc de lames au
bloc-moteur sans que le bol du
blender ou le gobelet du moulin ne
soient installés.
Débranchez toujours l’appareil avant
d’introduire vos mains ou un ustensile dans
le bol.
Prenez toujours des précautions lorsque
vous manipulez l’ensemble porte-lames et
évitez de toucher le bord tranchant des
lames lors du nettoyage.
Ne faites fonctionner le blender que si le
couvercle est en place.
N’utilisez le bol qu’avec l’ensemble portelames fourni.
Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise électrique se
mouiller.
N’utilisez jamais un appareil endommagé.
Faites-le vérifier ou réparer : voir « service
après-vente ».
25
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
N’utilisez jamais un accessoire non adapté
à cet appareil.
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les
ingrédients chauds refroidir à température
ambiante avant de les mixer.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
Lorsque le blender ou le moulin est retiré
du bloc d’alimentation :
G attendez l’arrêt complet des lames ;
G évitez de dévisser accidentellement le
gobelet ou le bol du moulin / le
couvercle du bloc porte-lames.
Ne faites jamais fonctionner le blender à
vide.
Ne mixez jamais plus que la capacité
maximale indiquée dans le tableau des
utilisations recommandées.
Pour conserver la durée de vie de votre
blender ou de votre moulin, ne le faites pas
fonctionner en continu plus de 60
secondes.
Recettes pour smoothies – ne mixez
jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé
une masse solide pendant la congélation.
Brisez les ingrédients avant de les placer
dans le bol.
Ne mixez pas des épices dures telles que
de la noix de muscade ou des tubercules
car cela pourrait endommager la lame.
N’utilisez pas le blender comme récipient
de conservation des aliments. Gardez-le
vide avant et après son utilisation.
Utilisez toujours le blender sur une surface
sûre, sèche et plane.
26
G
G
G
G
G
G
Ne placez jamais cet appareil à proximité
ou sur une plaque de cuisson électrique ou
un brûleur à gaz. Veillez à ce qu’il ne
puisse pas être en contact avec un
appareil chaud.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Veuillez garder l'appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
Une mauvaise utilisation de votre blender
peut provoquer des blessures.
Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience
nécessaires, si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation des appareils,
et si elles ont conscience des risques
encourus.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que
les présentes instructions ne sont pas
respectées.
Le seuil maximal est établi en fonction de
l'accessoire qui supporte la plus grande
charge. Les autres accessoires sont
susceptibles de supporter une charge
moindre.
27
sécurité
IMPORTANT :
INSTRUCTIONS POUR LES
PRÉPARATIONS CHAUDES
Afin de minimiser les risques de brûlure
lorsqu’il s’agit de mixer des ingrédients
chauds, veuillez maintenir vos mains et
autres parties du corps exposées éloignées
du couvercle, pour éviter toute brûlure
possible. Les précautions suivantes doivent
être observées :
G MISE EN GARDE : Le fait de
mélanger des ingrédients très
chauds peut donner lieu à
l'échappement forcé soudain de
liquide chaud ou de vapeur à
travers le couvercle ou le
bouchon de remplissage 1.
G Nous vous recommandons de
laisser les ingrédients chauds
refroidir avant de les mixer.
G NE DÉPASSEZ JAMAIS la capacité
de 1 200 ml / 5 tasses lorsque vous
effectuez des préparations à base de
liquides chauds telles que des soupes
(veuillez vous référer aux graduations
portées sur le bol).
G Commencez TOUJOURS par mixer à
vitesse faible puis augmentez
graduellement la vitesse. N'utilisez
JAMAIS la commande pulse pour
mélanger des liquides chauds.
28
G
G
G
G
G
G
G
Les liquides qui ont tendance à mousser
tels que le lait, doivent être limités à une
capacité maximale de 1 000 ml /
4 tasses.
Faites très attention lorsque vous
manipulez le blender, ceci dans la
mesure où le bol et son contenu sont
très chauds.
Faites très attention lorsque vous retirez
le couvercle. Il est conçu pour procurer
une fermeture hermétique afin d’éviter
toute fuite. Si nécessaire, protégez vos
mains à l’aide d’un tissu ou de manilles
lorsque vous manipulez le couvercle.
Veillez à ce que le bol soit fermement
fixé sur la base et lorsque vous le retirez
du appareil, guidez la base et veillez à ce
qu’elle soit retirée en même temps que
le bol.
Veillez à ce que le couvercle et le
bouchon de remplissage soient
fermement mis en place avant de
commencer toute opération de mixage.
Veillez à ce que les aérations sur le
bouchon de remplissage soient
dégagées avant toute opération de
mixage 3.
Lorsque vous fixez le couvercle sur le
bol, veillez à ce que le couvercle et le
bord soient propres et secs pour
permettre une bonne étanchéité et éviter
tout déversement.
29
G
G
utilisation de votre
blender
avant de brancher
Assurez-vous que votre
alimentation électrique correspond
à celle qui est indiquée sur la partie
inférieure de votre appareil.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE
sur la compatibilité
électromagnétique, et au règlement
1935/2004 de la CE du
27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
1 Installez le joint 5 sur le bloc
lames 6 – en vous assurant est
que le joint est correctement placé
dans le sillon.
G Des fuites se produiront si le
joint est endommagé ou s’il
n’est pas correctement
installé.
2 Clipez l'unité porte-lames sur 6 la
base 7.
3 Vissez le bloc porte-lames sur le
gobelet – en veillant à ce que le
bloc porte-lames soit fermement
vissé 2. Reportez-vous aux
dessins figurant sur le dessous de
l'unité porte-lames comme suit :
Utilisez votre blender pour faire des
soupes, des boissons, des pâtés,
de la mayonnaise, de la panure,
réduire en miettes des biscuits,
hacher des noix et piler de la
glace. Utilisez votre moulin
multifonction (si fourni avec) pour
émincer des herbes aromatiques,
hacher des noix, moudre des
grains de café et faire des purées.
- position déverrouillée
- position verrouillée
4 Mettez vos ingrédients dans le bol.
5 Insérez le bouton de remplissage
dans le couvercle et appuyez
dessus pour le mettre fermement
en place.
6 Installez le couvercle en appuyant
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
7 Insérez le blender sur le bloc
d’alimentation 3.
G L’appareil ne fonctionnera
pas si le blender n’est pas
correctement installé.
8 Branchez l'appareil : le témoin
d'allumage demeure éteint tant
que l'appareil est sur la position
“O” ARRÊT.
MODÈLE BLM60 & BLP60 Tournez la commande de vitesse
pour sélectionner une vitesse
(reportez-vous au tableau des
utilisations recommandées).
G Sélectionnez une vitesse entre
‘Min’ et ‘Max’ en tournant la
commande de vitesse. À la fin de
l'opération, repositionnez la
commande sur “O” ARRÊT avant
de retirer le blender.
G Ne retirez pas le gobelet tant que
les lames ne sont pas à l'arrêt
complet et que la commande de
vitesse n'est pas sur la position
“O” ARRÊT.
légende
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bouchon de remplissage
couvercle
aérations
gobelet
bague d’étanchéité
unité porte-lames
support de lames
bloc moteur
indicateur d'allumage
commande de vitesse + fonction
pulse
uniquement pour les MODÈLES
BLM61 & BLP61
Boutons des programmes
bl boissons
bm glace pilée
bn rinçage
multi moulin (si fourni)
bo bol du multi moulin
moulin à moudre (si fourni)
bp couvercle du moulin
bq ensemble porte-lames du moulin
à moudre
moulin à râper (si fourni)
br couvercle du moulin
bs ensemble porte-lames du moulin
à râper
30
G
Reportez-vous au chapitre sur
les opérations de dépannage si
vous rencontrez des problèmes
concernant le fonctionnement
du blender.
(P) La fonction Pulse – fait
fonctionner le moteur par à-coups.
La fonction “pulse” est enclenchée
aussi longtemps que le bouton est
maintenu appuyé.
Remarque : si le blender est retiré
du bloc moteur tant qu'une vitesse
est sélectionnée, le témoin
lumineux s'éteint et le blender
s'arrête. Le blender redémarre
immédiatement s'il est de nouveau
installé.
G
Uniquement pour les
MODÈLES BLM61 & BLP61
Enclenchez la position “on”
(Marche) : le témoin d'alimentation
9 et les 3 boutons de préprogrammation s'allument.
Remarque : en position “on”, le
témoin d'alimentation clignote si le
gobelet n'est pas installé sur le
bloc moteur. En position “O”
ARRÊT, tous les témoins lumineux
restent éteints.
9 Sélectionnez une vitesse (reportezvous au tableau des utilisations
recommandées). Choisissez l'une
des options suivantes :
G Sélectionnez l'un des 3 boutons de
pré-programmation. Lorsque le
bouton du programme souhaité
est appuyé, le témoin lumineux de
l'autre bouton s'éteint. Le blender
s'éteint automatiquement une fois
la durée du programme écoulée. Si
vous désirez arrêter avant la fin du
programme sélectionné, appuyez
alors de nouveau sur le bouton
des programmes.
G Sélectionnez une vitesse entre
‘Min’ et ‘Max’ en tournant la
commande des vitesses. À la fin
de l'opération, repositionnez la
commande sur “O” ARRÊT avant
de retirer le blender.
G Ne retirez pas le gobelet tant que
les lames ne sont pas à l'arrêt
complet et que la commande de
vitesse n'est pas sur la position
“O” ARRÊT.
G (P) La fonction Pulse – fait
fonctionner le moteur par à-coups.
La fonction “pulse” est enclenchée
aussi longtemps que le bouton est
maintenu appuyé.
G
G
G
31
conseils
Pour mélanger des ingrédients
secs – coupez-les en morceaux,
retirez le bouchon de remplissage,
puis, l’appareil étant en marche,
laissez-les tomber un par un.
Laissez une main au-dessus de
l’ouverture. Pour de meilleurs
résultats, videz régulièrement.
L’utilisation de l’appareil pour mixer
des épices n’est pas
recommandée. En effet, celles-ci
pourraient endommager les pièces
en plastique.
Lorsque vous préparez de la
mayonnaise, placez tous les
ingrédients, à l’exception de l’huile,
dans le blender. Retirez le bouchon
de remplissage. Puis, l’appareil
étant en marche, ajoutez l’huile
doucement par l’orifice du
couvercle.
Les mélanges épais, comme les
pâtés et les sauces à tremper,
peuvent nécessiter d'être raclés
vers le bas. Si la préparation est
difficile à mélanger, ajoutez plus de
liquide.
Tableau des vitesses recommandées (Boutons des programmes)
Utilisation / Produits
Quantité.
Durée du
Bouton du
programme
alimentaires
maximale
programme
recommandée
Liquides froids
Max 1,6 litres
60 secondes
Boissons et cocktails
Max 1,2 litres
Milkshakes et boissons
à base de lait
Smoothies
1 litre de liquide
Insérez en premier les
fruits frais et les
Boissons ingrédients liquides
(incluant yaourt, lait et jus
de fruit).
Puis ajoutez des glaçons
ou des ingrédients
congelés (incluant des
fruits congelés, des
glaçons ou de la crème
glacée)
Pour piler de la glace 10 glaçons
45 secondes
Un changement
(200 g)
automatique de la vitesse
de la fonction Pulse
Glace
se produit - ceci est
pilée
normal.
Congelez des jus de
fruits dans les bacs à
glaçons pour réaliser des
boissons de type Slushie.
Un changement
500 ml d'eau
30 secondes
automatique de la vitesse chaude maximum
se produit - ceci est
normal.
Utilisez pour rincer le
gobelet avant de le retirer
Rinçage
pour le nettoyer.
Pour de meilleurs
résultats, retirez toujours
le blender pour le
nettoyer et séchez-le
intégralement avant de le
remonter.
Les durées de traitement mentionnées sont données à titre indicatif
uniquement et varient en fonction de la recette mise en pratique, des
ingrédients utilisés et des préférences personnelles. Arrêtez l'appareil dès
l'instant où vous obtenez les résultats escomptés.
32
Tableau des utilisations recommandées (commandes manuelles)
Utilisation /Produits
Quantité
Vitesse
Durée
alimentaires
recommandée
Min - Max
30 sec.
Soupes Soupes à base de bouillon
1,2 litres
1 litre
Soupes à base de lait
Nous vous recommandons de laisser les ingrédients
chauds refroidir avant de les mixer. Toutefois, si vous
devez mixer des ingrédients chauds, veuillez lire au
préalable les instructions de sécurité précisant comment
mixer des ingrédients chauds.
Boissons Liquides froids
Max
Max
15 - 30 sec.
Boissons et cocktails
1,6 litres
Milkshakes et boissons à Max 1,2 litres
Max
15 - 30 sec.
base de lait
Smoothies
1 litre de
MAX
30 - 60 sec.
Insérez les fruits frais et
liquide
les ingrédients liquides
en premier (incluant des
yaourts, du lait et des jus
de fruit).
Puis ajoutez des glaçons
ou des ingrédients
congelés (incluant des
fruits congelés, des
glaçons ou de la crème
glacée).
Glaçons Pour piler de la glace 10 glaçons
Fonction 15 - 20 sec.
faites fonctionner le
(200 g)
Pulse
moteur par à-coups
jusqu'à obtenir la
consistance souhaitée.
Mayonnaise
Mélange à base
Max
60 sec.
de 3 œufs
maximum
Pâte à frire
1 litre max
Moyenne 15 sec.
Maximum
Purées de légumes / aliments
300 g
Minimum - 30 - 60 sec.
pour bébé
Moyenne
Purées de fruits
200 g – 500 g
Max
30 sec.
33
utilisation de votre multi
moulin (si fourni)
1
2
G
3
4
utilisation de votre
moulin à râper (si fourni)
Utilisez votre multi moulin pour
moudre des herbes aromatiques,
des noix, des grains de café et
faire des purées.
Mettez vos ingrédients dans le bol
bo. Ne le remplissez pas à plus de
la moitié.
Installez le joint d’étanchéité du
blender 5 sur l’unité porte-lames
du blender 6 – en vous assurant
que le joint est correctement placé
dans le sillon.
Assurez-vous que le joint est
installé correctement.
Clipez l'unité porte-lames sur 6 la
base 7.
Retournez l'unité porte-lames 6.
Abaissez-la dans le bol, les lames
vers le bas et tournez pour
verrouiller - veillez à ce que la lame
soit fermement vissée 4.
Reportez-vous aux dessins figurant
dessous l'unité porte-lames
comme suit :
1
2
3
4
- position déverrouillée
- position verrouillée
5 Installez le moulin sur le bloc
moteur 5.
6 Sélectionnez une vitesse ou utilisez
la commande d'impulsion.
utilisation de votre
moulin à moudre (si
fourni)
1
2
3
4
Idéal pour moudre des épices, des
grains de café, et pour hacher du
gingembre, de l’ail et des piments.
Mettez vos ingrédients dans
l’ensemble porte-lames bq.
Installez le couvercle bp et tournez
pour verrouiller 6.
Installez le moulin sur le bloc
moteur.
Sélectionnez une vitesse ou utilisez
la commande d'impulsion (P).
34
Idéal pour râper du parmesan, de
la noix de muscade, de la noix de
coco et des fruits séchés.
Mettez vos ingrédients dans
l’ensemble porte-lames bs.
Installez le couvercle br et tournez
pour verrouiller 7.
Installez le moulin sur le bloc
moteur.
Sélectionnez une vitesse ou utilisez
la commande d'impulsion (P).
ingrédients
tableau des vitesses recommandées
moulin
quantité vitesse durée de
maximale
fonctionnement
Herbes aromatiques –
vous obtiendrez de
meilleurs résultats si au
préalable vous avez
ciselé et séché vos
herbes.
Multi moulin
15 g
MAX
5 à 10
secondes
Noix
Multi moulin ou
Moulin à moudre
50 g
MAX
10 à 15
secondes
Grains de café
Multi moulin ou
Moulin à moudre
50 g
MAX
30
secondes
Aliments pour bébé
et Purées
Bœuf maigre, coupez
en cubes de 2,5 cm
Multi moulin
50 g
MAX
Multi moulin
70 g
MAX
30
secondes
5 secondes
Épices – telles que grains Moulin à moudre
de poivre noir, graines de
cardamone, cumin,
coriandre, fenouil, clous
de girofle, etc.
50 g
MAX
Piments
Moulin à moudre
30 g
MAX 10 secondes
Gingembre frais
Moulin à moudre
30 g
MAX 10 secondes
Ail
Moulin à moudre
4 têtes
MAX 10 secondes
60 g
MAX 10 secondes
Parmesan – découpez le Moulin à râper
fromage en petits cubes
de 1 cm
G
G
G
G
30 à 60
secondes
Fruits séchés
Moulin à râper
50 g
MAX 10 secondes
Noix de coco
Moulin à râper
50 g
MAX 20 secondes
Noix de muscade
Moulin à râper
2
MAX 40 secondes
nettoyage et entretien
conseils
Pour une performance optimale
pour moudre des épices, nous
recommandons de ne pas en
mettre plus de 50 g à la fois dans
le moulin.
Les épices entiers gardent leur
saveur bien plus longtemps que les
épices moulus. Mieux vaut donc
en moudre une petite quantité à
chaque utilisation pour garder leur
saveur.
Pour dégager une saveur
maximale et des huiles
essentielles, mieux vaut griller les
épices avant de les moudre.
Aliments pour bébé et Purées laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant de les
placer dans le moulin.
G
G
G
G
G
G
35
Éteignez, débranchez et démontez
toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
Videz le bol avant de le dévisser de
l’unité porte-lames.
N’immergez pas l’unité portelames dans l’eau.
Vous pouvez passer le gobelet au
lave-vaisselle.
bloc-moteur
Nettoyez avec un linge humide,
puis séchez.
N’immergez pas le socle
d’alimentation dans l’eau.
G
G
ensembles porte-lames
blender et multi moulin
Retirez l’unité porte-lames du bol
ou du moulin en tournant sur la
position déverrouillage
pour la
sortir.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus
par l'administration communale ou
auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures
barré.
moulins à moudre et à râper
Retirez le couvercle du portelames.
1 blender / multi moulin : retirez
et lavez le joint d’étanchéité.
2 Ne touchez pas les lames
tranchantes : brossez-les à l’eau
chaude savonneuse pour les
nettoyer, puis rincez-les
soigneusement sous l’eau du
robinet. N’immergez pas
l’unité porte-lames dans
l’eau.
3 Laissez sécher à l’envers.
autres pièces
Lavez à la main, puis séchez.
service après-vente
G
Si le cordon est endommagé, il
doit être remplacé, pour des
raisons de sécurité, par
KENWOOD ou par un réparateur
agréé KENWOOD.
Si vous rencontrez des
problèmes concernant le
fonctionnement du blender,
nous vous invitons à
consulter le guide de
dépannage avant d’appeler
le service d’assistance.
G
G
G
G
G
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous
avez acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
36
Guide de dépannage
Problème
Le blender ne
fonctionne pas.
Cause
Pas d'alimentation /
le témoin lumineux
d'alimentation ne
s'éclaire pas.
Solution
Vérifiez le branchement du
blender.
Le blender n'est pas
monté correctement.
Les témoins des
programmes
clignotent
(uniquement le
modèle BLP61/
BLM61)
BLP61/BLM61 Le
blender ne
fonctionne pas mais
l'alimentation est
branchée et les
témoins des
programmes sont
allumés.
Le témoin lumineux
d'alimentation
clignote rapidement.
(uniquement le
modèle BLP61/
BLM61)
Les boutons des
programmes ne
fonctionnent pas
Le blender fuit
depuis son
montage.
Vérifiez que l'unité
porte-lames est bien fixée
sur le gobelet.
Le blender est resté
Tournez la commande
branché et sur position
de vitesse sur la position
“on” plus de 15 minutes, “O” ARRÊT, attendez 5
et est dès lors passé
secondes, puis tournez
en mode pause.
sur “on” pour réinitialiser.
Le gobelet est installé et
la commande vitesse est
tournée sur “on” mais il
n'y a pas de vitesse ou
de programme
sélectionné(e).
Sélectionnez une vitesse
manuellement ou appuyez
sur l'un des boutons des
programmes.
Le gobelet est retiré
du bloc moteur alors
que la commande
de vitesse n'est pas
tournée sur “O” ARRÊT.
Tournez la commande de
vitesse sur marche puis
sur “O” ARRÊT et
sélectionnez de nouveau
une vitesse.
Les boutons des
programmes ne
fonctionnent pas tant
que la commande de
vitesse n'est pas réglée
en premier sur la
position “on”.
Le joint est manquant.
Le joint est mal installé.
Le joint est endommagé.
Tournez la commande de
vitesse sur “on” et
sélectionnez le programme
souhaité.
Vérifiez la position du joint
et s'il est endommagé ou
non. Pour obtenir un joint de
remplacement, reportezvous à la section “service
après-vente”.
Le joint du blender Le joint est emballé
Dévissez le gobelet et
est manquant
pré-monté sur le
vérifiez la présence du joint
depuis qu'il a été
bloc porte-lames.
sur le bloc porte-lames.
retiré de son
Pour obtenir un joint de
emballage.
remplacement, reportezvous à la section “service
après-vente”.
Si aucune des solutions présentées ci-dessus ne fonctionne, reportez-vous
dès lors au chapitre “service après-vente”.
37
Type BLP60, BLP61
Type BLM60, BLM61
instructions
BLP60
BLM60
English
Nederlands
13 - 24
Français
25 - 37
Deutsch
38 - 50
Italiano
51 - 62
Português
63 - 75
Español
76 - 88
Dansk
89 - 99
Svenska
100 - 110
Norsk
111 - 121
Suomi
122 - 132
Türkçe
133 - 144
Ïesky
145 - 156
Magyar
157 - 169
Polski
170 - 183
Ekkgmij
184 - 197
Slovenčina
198 - 210
Українська
211 - 224
w∂¸´
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
126673/1
BLP61
BLM61
2 - 12
236 - 225

Manuels associés