Toro 48in Snowthrower, GrandStand Multi Force Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 48in Snowthrower, GrandStand Multi Force Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3443-610 Rev A
Souffleuse à neige de 122 cm
(48 po)
Tondeuse GrandStand® Multi Force®
N° de modèle 78598—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3443-610*
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g328946
Figure 1
Introduction
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Cet accessoire sert à déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles et
commerciales. Lisez attentivement cette notice pour
apprendre comment utiliser et entretenir correctement
votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de
vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation
sûre et correcte du produit.
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
N° de modèle
N° de série
g000502
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité concernant les
accessoires..................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 5
1 Préparation de la machine ............................... 5
2 Retrait du tablier de coupe ............................... 5
3 Positionnement des roues pivotantes............... 6
4 Montage du support de blocage ....................... 6
5 Montage de la souffleuse à neige ..................... 7
6 Installation du kit de vidange de carter
grand débit...................................................... 9
7 Branchement des flexibles............................... 9
8 Réglage de hauteur de la souffleuse à
neige ............................................................. 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .................................................... 12
Utilisation ................................................................ 12
Utilisation de la souffleuse à neige .................... 12
Dégagement des obstructions de la
souffleuse à neige ......................................... 13
Réglage des brise-congères............................. 13
Transport de la machine ................................... 13
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 15
Conseils d'utilisation ........................................ 15
Entretien ................................................................. 16
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 16
Réglage des patins ........................................... 16
Remplacement des bords de
déclenchement ............................................. 17
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans fin...................... 17
Contrôle de la courroie...................................... 18
Remplacement de la courroie ........................... 18
Réglage de la chaîne d'entraînement................ 19
Remisage ............................................................... 20
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris des
gants, une protection oculaire, un pantalon, des
chaussures solides à semelle antidérapante et
des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez pas
les enfants à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact avant d'effectuer un entretien,
de faire le plein de carburant ou d'éliminer une
obstruction sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et
Consignes de sécurité
concernant les accessoires d'instruction
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
Des autocollants de sécurité et
des instructions bien visibles par
l'opérateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou
manquant.
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
• Coupez le moteur avant de déboucher l'accessoire
et faites-le toujours à l'aide d'un bâton.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
déblayez pas la neige activement.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou
allées de gravier avec la machine. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
• Ne surchargez pas l'accessoire en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur
decal121-6817
un sol glissant.
121-6817
• N'utilisez pas la machine à une vitesse à laquelle
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la turbine et la vis sans fin – n'autorisez personne à
s'approcher.
vous pourriez vous blesser et/ou endommager la
machine si elle venait à heurter un objet invisible
et fixe.
• Élevez l'accessoire pour le transporter.
• Après avoir utilisé l'accessoire, faites-le tourner à
vide quelques minutes pour éviter que le collecteur
et la turbine ne soient bloqués par le gel.
decal121-6847
121-6847
1. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par
la turbine – ne placez pas la main dans la goulotte; coupez
le moteur puis utilisez l’outil pour dégager la goulotte.
decal133-8061
133-8061
4
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
6
7
8
Utilisation
Qté
Aucune pièce requise
–
Préparation de la machine.
Aucune pièce requise
–
Retrait du tablier de coupe.
Aucune pièce requise
–
Positionnement des roues pivotantes.
Support de blocage
1
Montage du support de blocage.
Souffleuse à neige
Bloc de butée
Support de câble de goulotte
Boulon de carrosserie (3/8 x 1½ po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 4 po)
Écrou (3/8 po)
1
2
1
2
1
2
Écrou (5/16 po)
Rondelle
1
2
Kit de vidange de carter grand débit
1
Installation du kit de vidange de carter
grand débit
Aucune pièce requise
–
Branchement des flexibles.
Aucune pièce requise
–
Réglage de hauteur de la souffleuse à
neige.
Montez les équipements suivants (vendus
séparément) sur la machine avant d'installer la
souffleuse à neige.
Montage de la souffleuse à neige.
1
• Kit de flottement (option)
Préparation de la machine
• Kit hydraulique grand débit (nécessaire)
• Kit hydraulique bas débit (nécessaire)
Aucune pièce requise
• Roues pivotantes pneumatiques (nécessaires)
• Pneus neige (recommandés)
Procédure
• Kit masses de roues (nécessaire)
Un kit dispositif de blocage de vérin (réf. 137-4106)
est disponible pour bloquer le cadre en A en place
quand vous le levez pour effectuer un réglage ou un
entretien; contactez votre dépositaire Toro autorisé.
Inversez les procédures pour déposer la souffleuse à
neige après l'installation.
5
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et écartez les leviers de
commande de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
3.
Élevez le cadre en A et soutenez-le avec des
cales ou un dispositif de blocage de vérin.
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2
4
Retrait du tablier de coupe
Montage du support de
blocage
Aucune pièce requise
Pièces nécessaires pour cette opération:
Procédure
1
Voir la procédure de retrait du tablier dans le Manuel
de l'utilisateur de la machine. Conservez les fixations
qui maintiennent le support de renfort sur la machine.
Support de blocage
Procédure
1.
3
Retirez les 4 boulons de carrosserie (3/8 x 2½
po), les 4 écrous (3/8 po) et le support de
blocage (Figure 4).
Positionnement des roues
pivotantes
Aucune pièce requise
Procédure
Retirez l'écrou et le boulon de chaque roue pivotante,
transférez la roue pivotante à la position centrale
puis remettez l'écrou et le boulon en place (Figure 3).
Serrez à un couple de 91 à 113 N·m (67 à 83 pi-lb).
g210329
Figure 4
1. Boulon (3/8 x 2½ po)
3. Support de blocage
2. Écrou
2.
g210119
Figure 3
1. Écrou et boulon
2. Position centrale
6
Utilisez les fixations que vous venez de retirer
pour installer le support de blocage de la
souffleuse à neige (Figure 5). Serrez à un
couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).
g210328
Figure 5
g329038
1. Boulon (3/8 x 2½ po)
3. Support de blocage de
souffleuse à neige
Figure 6
2. Écrou
1. Goupille d'attelage
3. Goupille fendue
2. Cadre d'accessoire
4. Tube d'accessoire
2.
5
Montez les 2 blocs de butée.
Montage de la souffleuse à
neige
Pièces nécessaires pour cette opération:
g329039
Figure 7
1
Souffleuse à neige
2
Bloc de butée
1. Boulon de carrosserie
(3/8 x 1½ po) (2)
1
Support de câble de goulotte
2. Bloc de butée (2)
2
Boulon de carrosserie (3/8 x 1½ po)
1
Boulon de carrosserie (5/16 x 4 po)
2
Écrou (3/8 po)
1
Écrou (5/16 po)
2
Rondelle
3.
3. Écrou (3/8 po) (2)
Fixez le renfort sur le cadre à l'aide des fixations
que vous avez retirées du support de renfort de
la tondeuse et de 2 rondelles.
Procédure
1.
Montez le tube d'accessoire sur le récepteur du
cadre d'accessoire. Fixez-la avec la goupille
d'attelage et la goupille fendue dans le trou
avant du cadre.
g340719
Figure 8
1. Boulon de carrosserie
(3/8 x 2¼ po) (2)
3. Rondelle (2)
2. Renfort
4. Écrou (3/8 po) (2)
4.
7
Fixez légèrement le support de câble de la
goulotte sur le cadre, près du bras de levage.
g329113
g334147
Figure 9
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 4 po)
3. Écrou (5/16 po)
2. Support de câble de
goulotte
4. Bras de levage
5.
Figure 11
7.
Retirez le boulon à épaulement, la rondelle et
l'écrou qui fixent la tringlerie au bras de levage.
Mettez la rondelle au rebut.
Utilisez le boulon à épaulement et l'écrou pour
installer le câble de la goulotte sur le bras de
levage. Serrez le boulon à un couple de 98 à
119 N·m (72 à 88 pi-lb).
Remarque: Lorsque vous déposez la
souffleuse à neige de la machine, retirez les
fixations qui retiennent le câble sur la plaque
de câble, comme montré à la Figure 13. Ne
déposez pas la plaque de la tringlerie et du bras
de levage.
g330428
Figure 10
1. Écrou
2. Rondelle
6.
3. Boulon à épaulement
Acheminez le câble de la goulotte entre la
goulotte et le montant de la goulotte.
g329114
Figure 12
1. Écrou
2. Câble de la goulotte
3. Retirer ces fixations lors de
la dépose de la souffleuse
à neige
8
4. Plaque de câble
5. Boulon à épaulement
g340768
Figure 15
g334747
Figure 13
1. Écrou
2. Câble
5. Plaque de câble
3. Boulon à épaulement
8.
10.
Poussez le support vers l'avant pour tendre le
câble (Figure 14).
11.
Serrez les fixations du support.
4. Rondelle (2)
6
Fixez le câble dans le support de câble de la
goulotte.
Installation du kit de
vidange de carter grand
débit
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit de vidange de carter grand débit
Procédure
Voir les Instructions d'installation du kit.
g340720
Figure 14
7
1. Le câble est tendu quand la hauteur de coupe est en
position de transport.
9.
Branchement des flexibles
Levez le levier de hauteur de coupe et
verrouillez-le à la position la plus élevée
(transport).
Aucune pièce requise
Procédure
1.
9
Branchez les flexibles du vérin de la souffleuse
à neige sur les flexibles du système faible débit.
8
Réglage de hauteur de la
souffleuse à neige
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Démarrez la machine et abaissez la souffleuse
à neige sur le carton en laissant un petit espace
entre le bord de la lame racleuse et le sol.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Desserrez les écrous qui fixent les deux patins
aux côtés de la vis sans fin jusqu'à ce que les
patins puissent coulisser aisément vers le haut
et vers le bas.
g329340
Figure 16
1. Vérin de souffleuse à
neige
2.
2. Flexibles du système
faible débit
Branchez les flexibles de la pompe hydraulique
à l'ensemble grand débit.
g309343
Figure 18
1. Patin
2. Écrou (2)
g329341
Figure 17
1. Système grand débit
2. Pompe hydraulique
10
4.
Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de
niveau avec le sol.
5.
Réglez le boulon d'arrêt comme suit :
A.
Soutenez le cadre en A avec des cales ou
un dispositif de blocage de vérin.
B.
Desserrez l'écrou de blocage.
Vue d'ensemble du
produit
g330392
Figure 19
1. Boulon d'arrêt
C.
2. Écrou de blocage
Réglez le boulon d'arrêt jusqu'à ce qu'il
touche le cadre en A.
Remarque: Cela évite que le système
D.
g309294
Figure 20
hydraulique n'impose une force sur les
patins et réduit l'usure.
1. Déflecteur de goulotte
4. Vis sans fin
Resserrez l'écrou de blocage.
2. Goulotte d'éjection
5. Patin (2)
3. Brise-congères (2)
6. Outil de déneigement
11
Utilisation
Commandes
Utilisez les interrupteurs du kit hydraulique faible débit
(Figure 21) et le levier de hauteur de coupe pour faire
fonctionner la souffleuse à neige.
Utilisation de la souffleuse
à neige
Commutateurs du kit hydraulique
bas débit
Important: Élevez la souffleuse à neige pour la
transporter.
• Actionnez l'interrupteur gauche vers le haut ou le
bas pour élever ou abaisser la souffleuse à neige.
1.
Démarrez la machine.
2.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME.
• Actionnez l'interrupteur droit vers la gauche ou la
droite pour incliner la goulotte d'éjection.
Remarque: Par temps froid, le moteur du
groupe de déplacement peut avoir besoin de
temps pour se réchauffer avant d'engager
l'accessoire.
3.
4.
Engagez la PDF pour démarrer la vis sans fin
de la souffleuse à neige.
Placez la commande d'accélérateur à la position
avant de déneiger.
HAUT RÉGIME
5.
g037041
Figure 21
1. Levage ou descente de la
souffleuse à neige
Désengagez la commande de la PDF ou
débloquez les leviers de commande de
déplacement pour arrêter la vis sans fin de la
souffleuse à neige.
Remarque: La vis sans fin doit tourner dans le
2. Inclinaison à gauche ou
à droite de la goulotte
d'éjection
sens antihoraire vue du côté gauche de la position
d'utilisation (Figure 22). Si la vis sans fin ne tourne pas
dans la bonne direction, intervertissez les raccords au
bout des flexibles hydrauliques qui sont branchés au
kit grand débit.
Commande de prise de force (PDF)
Utilisez la commande de prise de force (PDF) pour
démarrer et arrêter l'accessoire.
Levier de hauteur de coupe
Utilisez le levier de hauteur de coupe pour élever et
abaisser le déflecteur de la souffleuse à neige.
g330393
Figure 22
12
Dégagement des
obstructions de la
souffleuse à neige
ATTENTION
Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que
la neige n'est pas éjectée, la goulotte est
peut-être bouchée.
N'utilisez jamais vos mains pour déboucher la
goulotte si elle est obstruée. Vous pourriez
vous blesser.
g309342
Figure 23
Remarque: Si un objet est coincé dans la vis sans
fin, inversez le débit hydraulique. Si cela ne permet
pas de déloger l'objet, procédez comme suit.
1.
1. Écrou
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
Débranchez les flexibles hydrauliques.
4.
Utilisez un bâton pour déboucher la souffleuse
à neige.
5.
Branchez les flexibles hydrauliques avant de
remettre la machine en marche.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Réglage des brisecongères
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
Desserrez les 2 écrous sur chacun des
brise-congères afin de pouvoir régler ces
derniers selon les besoins (Figure 23).
4.
Resserrez les écrous.
2. Brise-congères
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
13
Choisir une remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Chargez et déchargez la machine en
gardant le côté le plus lourd en haut de la
rampe.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe, car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 24).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
1.
2.
3.
4.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
Abaissez la rampe (Figure 24).
Élevez la plate-forme.
Important: Maintenez toujours la
5.
g229507
Figure 24
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
3. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
4. Remorque
plate-forme levée quand vous chargez ou
déchargez la machine.
Chargez la machine sur la remorque en gardant
le côté le plus lourd en haut de la rampe (Figure
25).
• Si l'accessoire est installé, chargez la
machine en plaçant l'avant en haut de la
rampe.
• Si l'accessoire n'est pas installé, chargez la
machine en plaçant l'arrière en haut de la
rampe.
g309366
Figure 25
1. Machine avec accessoire 2. Machine avec tondeuse
– charger la machine avec
seulement ou sans
l'avant en haut de la rampe
accessoire – charger
la machine avec l'arrière
en haut de la rampe
6.
14
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
7.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
26). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences en matière d'arrimage.
g309767
Figure 27
Machines sans accessoire installé
1. Machine avec accessoire
– décharger la machine
avec l'avant en haut de la
rampe
2. Machine sans accessoire
– décharger la machine
avec l'arrière en haut de la
rampe
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
g032703
• Par temps de neige et à basses températures,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent
être bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur
les commandes pour les faire fonctionner
lorsqu'elles sont gelées. Si certaines
commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes. Faites dégeler les pièces
bloquées par le gel avant d'utiliser la machine.
• Après utilisation de la machine, laissez tourner
le moteur quelques minutes pour éviter que les
pièces mobiles ne soient bloquées par le gel.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez toute la glace et la neige
qui se trouvent sur la machine.
g309802
Figure 26
1. Points d'attache
Déchargement de la machine
1.
Abaissez la rampe.
2.
Déchargez la machine de la remorque en
gardant le côté le plus lourd en haut de la rampe
(Figure 27).
Conseils d'utilisation
• Réglez toujours la commande d'accélérateur sur
HAUT RÉGIME
pour déblayer la neige.
• Enlevez la neige aussitôt que possible après
qu'elle est tombée; le déneigement s'en trouve
facilité et d'autant plus efficace.
• Si l'accessoire est installé, déchargez la
machine en plaçant l'avant en haut de la
rampe.
• Ne surchargez pas la souffleuse à neige en
essayant de déblayer trop rapidement.
• Si l'accessoire n'est pas installé, déchargez
la machine en plaçant l'arrière en haut de la
rampe.
• Si le moteur ralentit ou si l'avant de la souffleuse
se soulève, réduisez la vitesse de marche avant.
• Projetez la neige dans le sens du vent de
préférence et empiétez sur chaque passage pour
assurer un déblaiement complet. Si les roues
patinent, réduisez la vitesse d'avancement.
• Laissez la souffleuse à neige tourner à vide
quelques minutes après utilisation pour éviter que
les pièces en mouvement ne soient bloquées par
le gel.
15
Entretien
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le
moteur en marche accidentellement et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du
commutateur d'allumage avant d'effectuer un
entretien.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
g309343
Figure 28
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
1. Patin
• Avant d’entretenir, de régler ou de nettoyer la
machine, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
• Portez toujours une protection oculaire lors de tout
4.
Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de
niveau avec le sol.
5.
Vérifiez que les bords de déclenchement sont
surélevés de 3 mm (1/8 po) et parallèles à une
surface plane (Figure 30).
réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux
des objets pouvant être projetés par la machine.
Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
irrégulier, réglez les patins de manière à élever
les bords de déclenchement. Sur le gravier,
réglez les patins plus bas pour éviter que la
machine ne ramasse des cailloux.
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
Réglage des patins
6.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez les patins.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
Desserrez les écrous qui fixent les deux patins
aux côtés de la vis sans fin jusqu'à ce que les
patins puissent coulisser aisément vers le haut
et vers le bas (Figure 28).
Serrez fermement les écrous qui fixent les patins
aux côtés de la vis sans fin.
Remarque: Pour régler rapidement les patins
s'ils sont desserrés, soutenez les bords de
déclenchement à 3 mm (1/8 po) du sol, puis
rapprochez les patins du sol.
Contrôlez les patins pour vérifier que la vis sans fin ne
touche pas le sol. Réglez-les selon les besoins pour
compenser l'usure.
1.
2. Écrou (2)
7.
Important: Soutenez les lames de la vis
sans fin au-dessus du sol au moyen des
patins.
16
Réglez le boulon d'arrêt comme suit :
A.
Soutenez le cadre en A avec des cales ou
un dispositif de blocage de vérin.
B.
Desserrez l'écrou de blocage.
g309426
Figure 30
1. Boulon (4)
3. Bord de déclenchement
2. Plaque de maintien
4.
g330392
Figure 29
1. Boulon d'arrêt
C.
2. Écrou de blocage
Déposez le bord de déclenchement et
montez-en un neuf à l'aide de la plaque de
maintien et des fixations.
Contrôle du niveau
d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans
fin
Réglez le boulon d'arrêt jusqu'à ce qu'il
touche le cadre en A.
Remarque: Cela évite que le système
hydraulique n'impose une force sur les
patins et réduit l'usure.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Remplacement des bords
de déclenchement
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez les bords
de déclenchement.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du tuyau
et retirez le bouchon du boîtier d'engrenages.
Remplacez les bords de déclenchement quand ils
sont usés.
Remarque: Au besoin, utilisez une pince pour
faciliter le retrait du bouchon de tuyau.
Remarque: Les conditions d'utilisation ont un impact
sur l'usure des bords de déclenchement. L'usure des
bords de déclenchement de la souffleuse à neige sera
plus rapide sur chaussée sèche que sur de la neige
mouillée.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
g334133
Figure 31
Retirez les boulons et la plaque de maintien.
4.
17
Contrôlez le niveau d'huile au moyen d'un
dispositif de mesure adéquat, par exemple un
serre-câble propre. Le niveau d'huile doit se
situer à 3,8 cm (1,5 po) environ sous l'orifice de
remplissage.
g257737
Figure 32
g309452
Figure 33
5.
Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l'huile
pour engrenages SAE 85W-140 dans le boîtier
d'engrenages, puis vérifiez à nouveau le niveau
d'huile.
4.
Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique.
6.
2. Protège-courroie
1. Goupille fendue (4)
Déchaussez la courroie des poulies (Figure 34).
ATTENTION
Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier
d'engrenages.
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Contrôle de la courroie
Enlevez la courroie avec précaution.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Vérifiez l'état de la courroie et remplacez-la si elle est
fissurée, si les bords sont effilochés, si elle présente
des traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou
autres dommages.
La courroie peut montrer les signes d'usure suivants :
grincement pendant la rotation, fissures, entailles ou
rayures profondes. Remplacez la courroie si vous
constatez ce genre de problèmes.
Remplacement de la
courroie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
g309453
Figure 34
Retirez les 4 goupilles fendues qui fixent le
protège-courroie (Figure 33).
1. Ressort
2. Courroie
5.
Chaussez la courroie neuve sur la petite poulie
(Figure 34).
6.
Faites tourner la grande poulie à la main tout en
chaussant la courroie dessus (Figure 34).
Remarque: La tension sur ressort augmente
quand vous faites tourner la courroie sur la
poulie.
18
7.
Posez le protège-courroie et fixez-le en place à
l'aide des 4 goupilles fendues (Figure 33).
5.
Réglage de la chaîne
d'entraînement
Remarque: Vérifiez que la chaîne est tendue
mais ne frotte pas.
Important: Si vous retirez le boulon à
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3.
Déposez le couvercle de la chaîne
d'entraînement.
épaulement, enduisez-le de composé
antigrippant avant de le mettre en place.
g329851
Figure 35
1. Écrou à oreilles (2)
3. Capote
2. Entretoise
4. Boulon (2)
4.
Desserrez l'écrou.
g329850
Figure 36
1. Pignon
Avec une clé fermée, vissez l'écrou pour tendre
la chaîne, puis serrez le boulon avec une clé à
douille.
3. Écrou
2. Boulon à épaulement
19
6.
Serrez l'écrou.
7.
Posez le couvercle comme montré à la Figure
35.
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Vérifiez l'état de la lame racleuse.
3.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées ou usées.
4.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
5.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
20
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés