Manuel du propriétaire | Pentax K-5 II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
421 Des pages
Manuel du propriétaire | Pentax K-5 II Manuel utilisateur | Fixfr
K-5_OPM_FRE.book Page 0 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Merci d’avoir acheté cet appareil photo numérique PENTAX X. Veuillez lire
le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur parti
des fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera
un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des caractéristiques
de l’appareil.
Objectifs que vous pouvez utiliser
En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA,
DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s (Optimisation auto)
sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire,
reportez-vous à p.67 et p.374.
Droits d’auteur
Les images prises à l’aide du X destinées à un usage autre que privé ne peuvent
être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation
relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif
aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors
de manifestations ou de spectacles ou portant sur des objets exposés. Les images
prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement
que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance
particulière est également recommandée à cet égard.
Marques déposées
PENTAX, X et smc PENTAX sont des marques de fabrique
de HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique
de HOYA CORPORATION.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque
de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Le logo SDHC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC.
Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated.
Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique
d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales
ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ®
ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel.
Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet
aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d’aider les
photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions
ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image
Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés.
PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation.
Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson
Corporation.
K-5_OPM_FRE.book Page 1 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
À l’attention des utilisateurs de cet appareil
• N’utilisez pas ou ne conservez pas cet appareil à proximité d’équipements
qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques
puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les
équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran,
endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits
internes du produit et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie
de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99
%, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire
soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence
sur l’image enregistrée.
• Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent
manuel diffèrent du produit réel.
• Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC
Windows qu’à un Macintosh.
• Dans ce manuel, le terme « batterie » fait référence à tout type de source d’énergie
(batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires.
Utilisation de votre appareil en toute sécurité
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour
en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être
particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
Danger
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut
engendrer des blessures corporelles graves.
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut
Attention provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement
graves ou des dégâts matériels.
À propos de votre appareil
Danger
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient
des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles
à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque
de décharge électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou.
Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge.
• Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque
le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour
votre vue et, en particulier, provoquer une cécité.
1
K-5_OPM_FRE.book Page 2 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
2
• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur
secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche
en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement.
Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie
ou une décharge électrique.
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine
de vous brûler.
• Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous
peine de décolorer ceux-ci.
• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères
brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé.
• Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre.
De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec
la peau, les yeux ou la bouche.
• En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition
physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer
des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles
anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis
médical.
À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur
Danger
• Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement
conçus pour ce produit, de tension et de voltage correspondant à l’appareil.
Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration
de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux
spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée
est 100-240 V CA.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie
ou de décharge électrique.
• Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation
PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque
dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut
provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre
de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut
provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• En cas d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou
de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur
et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut
provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique.
• Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière.
Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie.
K-5_OPM_FRE.book Page 3 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
• Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique
certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18,
munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA)
et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non
industrielle CEI) ou équivalent.
Attention
• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez
pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive
susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est
endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX.
• Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon
d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains
mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
• Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’équipement.
• N’utilisez pas le chargeur pour des batteries autres que la batterie lithium-ion
rechargeable D-LI90. Toute tentative de charge d’autres types de batteries
peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager
le chargeur.
À propos de la batterie
Danger
• En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas.
Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Attention
• N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque
d’explosion ou d’incendie.
• Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites
ou une explosion.
• Retirez immédiatement les batteries de l’appareil si elles chauffent ou
commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques,
épingles à cheveux et autres objets métalliques.
• Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine
de provoquer une explosion ou un incendie.
• Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation
de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau.
3
K-5_OPM_FRE.book Page 4 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
4
• Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI90 :
N’UTILISEZ QUE LE CHARGEUR PRÉVU À CET EFFET.
- NE L’INCINÉREZ PAS.
- NE LA DÉMONTEZ PAS.
- NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS.
- NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60 °C)
Tenez l’appareil photo et ses accessoires hors de portée
des enfants en bas âge.
Danger
• Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des enfants
en bas âge.
1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer
des blessures corporelles graves.
2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation.
3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels
que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments
hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel
à un médecin en cas d’ingestion accidentelle
Précautions d’utilisation
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service
après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas
de problèmes.
• Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez
qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des
photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyage).
Les contenus enregistrés ne peuvent être garantis si l’enregistrement,
la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas
possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support
d’enregistrement (carte mémoire SD), etc.
K-5_OPM_FRE.book Page 5 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
À propos de la batterie et du chargeur
• Les performances de la batterie peuvent diminuer si elle est stockée
entièrement chargée. Évitez de la stocker à des températures élevées.
• Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci n’est pas utilisé
pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive,
ce qui raccourcira sa durée de vie utile.
• Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même
de son utilisation.
• Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu
exclusivement pour le chargeur D-BC90. Ne l’utilisez pas avec un autre
équipement.
Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil
• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité
élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures
très importantes sont possibles.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes,
à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé
lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre
10 °C et 40 °C.
• L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal
à une température normale.
• L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie
des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
• Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation
de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur
de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac
en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température
de l’appareil et température ambiante est stabilisée.
• Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau,
gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager.
Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil.
• N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager
ou conduire à un dysfonctionnement.
• Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied
est utilisé.
K-5_OPM_FRE.book Page 6 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
6
Nettoyage de l’appareil
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour
nettoyer l’appareil.
• Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais
d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif.
• Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service
après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation
est payante.)
Rangement de l’appareil
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs
ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux
d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures.
Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.
Autres précautions
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous
vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.
• Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD »
(p.64) pour la carte mémoire SD.
• Sachez que la suppression de données enregistrées sur une carte mémoire
SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas complètement
les données d’origine. Les fichiers supprimés peuvent parfois être récupérés
à l’aide d’un logiciel disponible dans le commerce. Il est de la responsabilité
de l’utilisateur de garantir la confidentialité de ces données.
À propos de l’enregistrement de ce produit
Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter
le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré
avec l’appareil ou sur le site PENTAX.
Reportez-vous à la p.361 pour des précisions. Nous vous remercions de
votre collaboration.
K-5_OPM_FRE.book Page 7 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Aide-mémoire
7
K-5_OPM_FRE.book Page 8 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
8
Table des matières
Utilisation de votre appareil en toute sécurité.......................................1
Précautions d’utilisation ........................................................................4
Table des matières ...............................................................................8
Composition du manuel d’utilisation ...................................................15
Avant d’utiliser votre appareil photo
17
Caractéristiques de l’appareil X ........................................ 18
Vérification du contenu de l’emballage ..................................... 21
Noms et fonctions des éléments ................................................ 22
Mode d’enregistrement .......................................................................23
Mode lecture .......................................................................................26
Témoins d’affichage .................................................................... 28
Écran ..................................................................................................28
Viseur..................................................................................................40
Écran LCD ..........................................................................................43
Comment modifier les réglages des fonctions ......................... 45
Utilisation des touches directes ..........................................................45
Utilisation du écran de contrôle ..........................................................46
Utilisation des menus..........................................................................48
Utilisation du sélecteur de mode................................................ 51
Préparation de l’appareil
53
Fixation de la courroie................................................................. 54
Insertion de la batterie................................................................. 55
Charge de la batterie ..........................................................................55
Insertion et retrait de la batterie ..........................................................56
Témoin d’usure de la batterie .............................................................58
Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture
(batterie complètement chargée)........................................................59
Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) ....................................60
Insertion/retrait d’une carte mémoire SD................................... 62
Pixels enregistrés et niveau de qualité ...............................................65
Fixation d’un objectif ................................................................... 67
Réglage de la correction dioptrique du viseur.......................... 69
K-5_OPM_FRE.book Page 9 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Mise sous et hors tension de l’appareil ..................................... 70
Réglages initiaux ......................................................................... 71
Réglage de la langue d’affichage .......................................................71
Réglage de la date et de l’heure.........................................................75
Opérations de base
79
Prise de vue de base ................................................................... 80
Prise en main de l’appareil .................................................................80
Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même ........................81
Utilisation d’un zoom................................................................... 86
Utilisation du flash incorporé sans fil ........................................ 87
Réglage du mode flash.......................................................................88
Correction de l’intensité du flash.........................................................92
Lecture des photos ...................................................................... 94
Lecture des images ............................................................................94
Suppression d’une seule image..........................................................95
Fonctions de prise de vue
97
Utilisation des fonctions de prise de vue .................................. 98
Paramètres de réglage des touches directes .....................................98
Paramètres de réglage du menu Mode Enregistrement.....................99
Paramètres du menu des réglages personnalisés ...........................102
Réglage de l’exposition ............................................................. 105
Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation...............................105
Réglage de la sensibilité...................................................................107
Réduction du bruit de l’image (réduction du bruit) ............................111
Changement du mode d’exposition ..................................................115
Sélection de la méthode de mesure .................................................132
Réglage de l’exposition.....................................................................134
Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue
(Verrouillage exposition) ...................................................................136
Mise au point .............................................................................. 138
Utilisation de la mise au point automatique ......................................138
Ajustement AF précis........................................................................142
Sélection de la zone de mise au point (point AF) .............................144
Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) ..147
Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) ........149
9
K-5_OPM_FRE.book Page 10 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
10
Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise
au point avant la prise de vue (prévisualisation) .................... 152
Sélection de la méthode de prévisualisation ....................................152
Affichage de la prévisualisation optique ...........................................154
Affichage de la prévisualisation numérique ......................................155
Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire
les vibrations de l’appareil ........................................................ 156
Utilisation de la fonction Shake Reduction .......................................156
Prise de vue à l’aide du retardateur..................................................161
Utilisation de la télécommande (en option).......................................163
Prise de vue avec la fonction Miroir verrouillé ..................................166
Prise de vue en rafale ................................................................ 168
Prise de vue en continu ....................................................................168
Prise de vue par intervalles ..............................................................170
Sur-impression..................................................................................173
Prise de vue pendant l’ajustement des réglages
(Bracketing auto) ....................................................................... 175
Prise de vue pendant la modification automatique
de l’exposition (Bracketing d’exposition)..........................................175
Prise de vue pendant l’ajustement d’autres réglages
(Bracketing avancé)..........................................................................179
Prise de vue à l’aide de filtres numériques ............................. 181
Prise de vue avec Live View ..................................................... 184
Réglage du mode Live View .............................................................185
Prise d’une image fixe ......................................................................187
Enregistrement de séquences vidéo........................................ 190
Changement des réglages des séquences vidéo.............................190
Branchement d’un microphone.........................................................193
Enregistrement de séquences vidéo ................................................194
Lecture de séquences vidéo.............................................................196
Édition de séquences vidéo..............................................................199
Utilisation du flash
203
Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition...... 204
Utilisation du mode synchro vitesses lentes .....................................204
Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau ..............................206
Distance et ouverture lorsque vous utilisez
le flash incorporé ....................................................................... 207
K-5_OPM_FRE.book Page 11 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé ............... 209
Utilisation d’un flash externe (optionnel) ................................ 211
Utilisation du mode automatique P-TTL ...........................................213
Utilisation du flash en mode sans fil .................................................214
Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses ...........................214
Raccordement d’un flash externe avec une rallonge........................219
Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges ..................220
Flash synchro contrôle des contrastes .............................................221
Prise synchro X.................................................................................222
Réglages de prise de vue
223
Réglage d’un format de fichier ................................................. 224
Réglage des pixels enregistrés JPEG ..............................................224
Réglage du niveau de qualité JPEG.................................................225
Réglage du format de fichier.............................................................226
Réglage de la balance des blancs ............................................ 230
Réglage précis de la balance des blancs .........................................233
Réglage manuel de la balance des blancs .......................................234
Réglage de la balance des blancs
à l’aide de la température de couleur ...............................................236
Réglage de l’espace couleur ............................................................238
Enregistrement du réglage de la balance
des blancs d’une image capturée .....................................................239
Correction des images .............................................................. 240
Réglage de la luminosité ..................................................................240
Correction de l’objectif ......................................................................243
Ajustement de la composition...........................................................245
Réglage du ton de finition de l’image ...................................... 247
Réglage de l’image personnalisée....................................................247
Réglage Traitement croisé................................................................250
Enregistrement des réglages fréquemment utilisés............... 253
Enregistrement des réglages............................................................253
Vérification des réglages USER sauvegardés..................................256
Utilisation des réglages USER sauvegardés ....................................257
Modification des réglages .................................................................258
Réinitialisation des valeurs par défaut ..............................................258
11
K-5_OPM_FRE.book Page 12 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
12
Fonctions de lecture
259
Utilisation des fonctions de lecture ......................................... 260
Paramètres de réglage de la palette du mode lecture......................260
Paramètres de réglage du menu lecture ..........................................261
Réglage du mode d’affichage de la lecture ............................. 263
Agrandissement d’images ........................................................ 264
Affichage d’images multiples ................................................... 266
Écran d’affichage multi-images.........................................................266
Affichage des images par dossier.....................................................267
Affichage des images par date de prise de vue
(affichage calendaire) .......................................................................268
Comparaison d’images .....................................................................270
Assemblage de plusieurs images (Index).........................................271
Lecture d’images en continu .................................................... 275
Réglage du diaporama .....................................................................275
Démarrage du diaporama.................................................................276
Rotation d’images ...................................................................... 278
Supprimer plusieurs images..................................................... 280
Suppression d’images sélectionnées ...............................................280
Suppression d’un dossier .................................................................282
Supprimer toutes les images ............................................................283
Protection des images contre l’effacement (Protéger)........... 284
Protection d’une seule image ...........................................................284
Protéger toutes les images ...............................................................285
Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel...... 286
Branchement de l’appareil sur une prise d’entrée vidéo...................286
Branchement de l’appareil à une prise HDMI ...................................288
Traitement des images
291
Changement de la taille de l’image .......................................... 292
Changement du nombre de pixels enregistrés
et du niveau de qualité (Redimensionner) ........................................292
Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) ....................................293
Traitement des images avec des filtres numériques.............. 296
Application du filtre numérique .........................................................299
Imitation des effets de filtre...............................................................301
Recherche de l’image d’origine ........................................................303
K-5_OPM_FRE.book Page 13 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Développement d’images RAW ................................................ 304
Développement d’une image RAW...................................................304
Développement de plusieurs images RAW ......................................306
Spécification de paramètres .............................................................308
Changement de réglages supplémentaires 311
Comment utiliser le menu Préférences.................................... 312
Paramètres de réglage du menu Préférences..................................312
Formatage de la carte mémoire SD .......................................... 315
Personnalisation des boutons et des molettes....................... 316
Réglage de la fonction des molettes.................................................316
Réglage de la fonction des boutons .................................................320
Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure
ainsi que de la langue d’affichage............................................ 322
Réglage du signal sonore .................................................................322
Changement de l’affichage de la date et de l’heure .........................323
Réglage de l’heure monde................................................................324
Changement de la langue d’affichage ..............................................327
Réglage de l’écran et de l’affichage des menus ..................... 328
Réglage de la taille du texte .............................................................328
Réglage de la durée d’affichage du guide ........................................328
Réglage de l’onglet du menu initial affiché .......................................329
Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD ...................330
Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat .............................331
Réglage de la luminosité de l’écran..................................................332
Réglage de la couleur de l’écran ......................................................333
Réglage de l’affichage du niveau électronique .................................334
Réglage du numéro de dossier/fichier..................................... 335
Changement du système de dénomination du dossier.....................335
Création de nouveaux dossiers ........................................................335
Sélection du réglage du numéro de fichier .......................................336
Réglage du nom de fichier................................................................337
Sélection des réglages d’alimentation..................................... 340
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique..............................340
Sélectionner une batterie..................................................................341
Paramétrage des informations sur le photographe................ 343
Réglage de l’impression DPOF................................................. 345
Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS
(Détection pixels morts) ............................................................ 347
Sélection des réglages à enregistrer
dans l’appareil (mémoire) ......................................................... 348
13
K-5_OPM_FRE.book Page 14 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
14
Branchement aux ordinateurs
351
Manipulation d’images capturées sur un ordinateur.............. 352
Enregistrement d’images sur votre ordinateur ....................... 353
Réglage du mode de connexion USB...............................................353
Enregistrement des images par raccordement de l’appareil
et de l’ordinateur ...............................................................................355
Utilisation du logiciel fourni...................................................... 356
Installation du logiciel........................................................................356
Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4.....................................358
Annexe
363
Réglages par défaut................................................................... 364
Réinitialisation des menus........................................................ 372
Réinitialisation des menus Mode pr. de vue/Lecture/Préférences....372
Réinitialisation du menu personnalisé ..............................................373
Fonctions disponibles
avec différentes combinaisons d’objectifs.............................. 374
Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] ................................376
Nettoyage du capteur CMOS..................................................... 378
Retrait des saletés à l’aide de vibrations ultrasoniques
(système anti-poussière) ..................................................................378
Détection de poussières sur le capteur CMOS (alerte poussières)..378
Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette ................................380
Accessoires optionnels............................................................. 383
Messages d’erreur ..................................................................... 389
Problèmes de prise de vue ....................................................... 392
Caractéristiques principales ..................................................... 395
Glossaire..................................................................................... 402
Index............................................................................................ 408
GARANTIE .................................................................................. 415
K-5_OPM_FRE.book Page 15 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
15
Composition du manuel d’utilisation
Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants.
1 Avant d’utiliser votre appareil photo
Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes
parties de l’appareil photo.
2 Préparation de l’appareil
Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières
photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre
et que vous suiviez les instructions qui y sont données.
1
2
3
3 Opérations de base
Explique la procédure pour prendre des photos et les lire.
4
4 Fonctions de prise de vue
Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil.
5
5 Utilisation du flash
Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes.
6
6 Réglages de prise de vue
Décrit les procédures permettant de configurer le traitement des images
et paramétrer le format de fichier.
7 Fonctions de lecture
Présente la procédure pour lire les photos, les supprimer ou les protéger.
7
8
8 Traitement des images
Explique la procédure pour modifier la taille des images, appliquer des filtres
numériques et développer des photos prises au format RAW.
9 Changement de réglages supplémentaires
9
10
Décrit la procédure pour modifier les réglages de l’appareil, comme les réglages
de l’affichage de l’écran et les conventions de désignation des fichiers image.
10 Branchement aux ordinateurs
Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions
d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.
11 Annexe
Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique
les différentes ressources disponibles.
11
K-5_OPM_FRE.book Page 16 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
16
La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée
ci-dessous.
1
Indique le numéro d’une page de référence fournissant
des explications sur l’opération.
Présente des informations utiles.
Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil.
K-5_OPM_FRE.book Page 17 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
1
Avant d’utiliser
votre appareil photo
Avant utilisation, vérifiez le contenu de l’emballage ainsi
que le nom et la fonction des différents éléments.
Caractéristiques de l’appareil X .................18
Vérification du contenu de l’emballage ..............21
Noms et fonctions des éléments ........................22
Témoins d’affichage .............................................28
Comment modifier les réglages
des fonctions ........................................................45
Utilisation du sélecteur de mode ........................51
K-5_OPM_FRE.book Page 18 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
18
1
Caractéristiques de l’appareil X
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Utilise un capteur CMOS de 23,7×15,7 mm avec environ
16,28 mégapixels (pixels effectifs) pour un meilleur traitement
du bruit et gestion des hautes lumières.
• Est équipé d’un stabilisateur d’image (SR) qui déplace le capteur
d’image pour compenser les vibrations de l’appareil, favorisant ainsi
les photos nettes même en basses lumières.
• Utilise un capteur AF à 11 collimateurs, dont 9 centraux croisés pour
une plage AF extra large.
• Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm
classique, avec grossissement d’environ 0,92× et une couverture
de champ d’environ 100 %, qui facilite entre autres la mise au point
manuelle. Utilise également une fonction de surbrillance du ou
des points AF actifs dans le viseur.
• Est doté d’un grand écran de 3 pouces d’environ 921 000 pixels,
d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage
de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision.
• Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe
sur l’écran LCD.
• Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti
des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également
générer des signaux vidéo composites et HDMI ; ainsi vous avez tout
loisir de regarder sur un écran haute définition ou un téléviseur,
les photos et séquences vidéo enregistrées.
• Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur
du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus
ont été améliorés.
• L’extérieur du boîtier est en alliage de magnésium et les molettes,
boutons, joints et parties rétractables de l’appareil sont à l’épreuve
de la poussière et résistants à l’eau.
• Dispose d’un système anti-poussière pour secouer le capteur CMOS
et ainsi éliminer les poussières qui s’y sont accumulées.
• Dispose de modes hyper-program et hyper-manuel qui vous procure
une souplesse dans le choix de l’exposition. Il bénéficie également
du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture
et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie, ainsi que
d’un mode priorité vitesse et ouverture L qui ajuste automatiquement
la sensibilité en fonction de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
définies.
K-5_OPM_FRE.book Page 19 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Shake Reduction (SR)
Le système de stabilisation SR breveté PENTAX du X utilise
la force magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse
des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues.
L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple
lorsqu’il change la composition d’une image. Ceci est normal,
il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
19
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Est doté de filtres numériques destinés à traiter l’image dans l’appareil.
Vous pouvez utiliser les filtres numériques tels que couleur ou effet doux
pendant ou après la prise de vue.
• Est doté de la fonction de personnalisation de l’image qui vous permet
d’ajuster les réglages tout en prévisualisant le résultat final de l’image
modifiée, pour un plus grand choix d’expressions photographiques.
• Enregistre les images au format polyvalent JPEG ou au format haute
qualité modifiable RAW. Vous pouvez aussi sélectionner le format
RAW+JPEG et enregistrer simultanément dans les deux formats.
Lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG
et que ces données sont encore dans la mémoire tampon, vous pouvez
également enregistrer l’image au format RAW. Les images RAW
peuvent être facilement traitées par le logiciel intégré à l’appareil.
• Au total, cinq programmes de réglages peuvent être enregistrés en
mode A. De plus, les fonctions du bouton |/Y et des molettes
de sélection peuvent être personnalisées pour accélérer le
fonctionnement selon les besoins du photographe.
• Accepte la poignée d’alimentation optionnelle D-BG4 avec déclencheur
vertical. En présence de batteries (D-LI90) à la fois dans l’appareil
et la poignée, la batterie la mieux chargée a la priorité. Vous bénéficiez
ainsi de performances optimales pendant une longue période.
Un élément de menu vous permet aussi de donner la priorité
à l’une des batteries et de l’utiliser à fond avant de passer à l’autre.
K-5_OPM_FRE.book Page 20 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
20
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Pour des raisons de taille de capteur qui diffère, la focale d’un objectif monté
sur un X varie par rapport à celle de l’argentique.
Formats pour films 35 mm et capteur CMOS
Film 35 mm
: 36×24 mm
Capteur CMOS du X : 23,7×15,7 mm
La focale d’un objectif utilisée avec un appareil argentique est environ 1,5 fois
plus longue que celle du X. Pour prendre des images avec une couverture
focale équivalente, divisez la focale argentique par 1,5.
Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté
sur un appareil 35 mm
150÷1,5=100
Utilisation d’un objectif de 100 mm avec le X.
À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le X par 1,5
pour définir la focale des appareils 35 mm.
Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le X
300×1,5=450
La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil
de 35 mm.
K-5_OPM_FRE.book Page 21 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Vérification du contenu
de l’emballage
21
Les accessoires suivants sont fournis avec votre appareil photo.
Vérifiez que tous les accessoires sont présents.
1
Œilleton FR
(monté sur l’appareil)
Cache oculaire ME
Cache de prise synchro 2P
(monté sur l’appareil)
Bouchon de boîtier
(monté sur l’appareil)
Attache triangulaire
et protège-attache
(montés sur l’appareil)
Câble
USB I-USB7
Câble
AV I-AVC7
Courroie
O-ST53
Batterie lithium-ion
rechargeable D-LI90
Chargeur de batterie
D-BC90
Cordon d’alimentation
secteur
Logiciel (CD-ROM)
S-SW110
Mode d’emploi (c’est-à-dire
le présent mode d’emploi)
Avant d’utiliser votre appareil photo
Cache du sabot FK
(monté sur l’appareil)
K-5_OPM_FRE.book Page 22 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
22
1
Noms et fonctions des éléments
Avant d’utiliser votre appareil photo
Flash incorporé
Attache
de la courroie
Lumière d’assistance
à la mise au point
automatique
Trappe de protection
du logement
de la carte
Témoin du
retardateur/Récepteur
de la télécommande
Repère de monture
de l’objectif
Poussoir de déverrouillage
de l’objectif
Haut-parleur
Microphone
Viseur
Sabot
Attache de la
courroie
Prise synchro X
Miroir
Coupleur AF
Contacts d’information de l’objectif
Levier de réglage dioptrique
Écran LCD
Témoin de plan
Image
Prise du microphone
Prise mini-HDMI
(Type C)
Borne PC/AV
Prise alimentation
externe
Cache des ports
Écran
Écrou de trépied
Contacts
de la poignée
d’alimentation
Témoin
du retardateur/
Récepteur de
la télécommande
Prise du cordon
de déclenchement
Témoin d’accès
à la carte
Bouton
de déverrouillage
de la trappe
du logement
de la batterie
Trappe
de protection
du logement
de la batterie
* Sur la première illustration, le cache du sabot FK a été retiré.
* Sur la deuxième illustration, le cache du sabot FK et l’œilleton FR a été retiré.
K-5_OPM_FRE.book Page 23 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
23
Mode d’enregistrement
Sont indiquées les fonctions des boutons, molettes et leviers utilisés
lors de la prise de vue.
4
5
7
1
8
Avant d’utiliser votre appareil photo
1
2
3
9
0
a
6
b
c
e
f
g
h
i
j
k
l
m
d
1 Bouton m
Tournez la molette arrière
(S) tout en appuyant
sur ce bouton pour ajuster
la valeur de correction
d’exposition. (p.134)
2 Bouton o
Tournez la molette arrière
(S) tout en appuyant
sur ce bouton pour régler
la sensibilité ISO. (p.107)
3 Déclencheur
Pressez pour capturer
des images. (p.82)
4 Interrupteur principal
Actionnez cet interrupteur
pour allumer ou éteindre
l’appareil (p.70) ou effectuer
un aperçu (p.152).
5 Molette avant (R)
Modifie les paramètres.
6 Bouton
de déverrouillage
de l’objectif
Pressez pour retirer l’objectif.
(p.68)
K-5_OPM_FRE.book Page 24 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
24
7 Bouton E
Pressez pour relever le flash
incorporé. (p.90)
1
8 Bouton de verrouillage
du sélecteur de mode
Avant d’utiliser votre appareil photo
Appuyez dessus pour pouvoir
tourner le sélecteur de mode.
(p.51)
9 Sélecteur de mode
Sert à basculer entre les
modes d’exposition.(p.51)
0 Levier de changement
de mode de mesure
Modifie la méthode de
mesure. (p.132)
a Bouton |/Y
Vous pouvez également
attribuer une fonction à ce
bouton. (p.320)
b Curseur du mode de
mise au point
Bascule des modes de mise
au point automatique (l/
k) (p.138) au mode
manuel (p.149) et
inversement.
c Bouton Q
Bascule en mode lecture.
(p.94)
d Bouton M
Active ou désactive l’affichage
de l’écran de contrôle. (p.29)
Bascule vers l’écran
de contrôle lorsque l’écran
de contrôle LCD apparaît.
(p.31)
e Molette arrière (S)
Modifie les paramètres.
f Bouton L
Enregistre l’exposition avant
la prise de vue (p.136)
et sauvegarde un aperçu
de l’image.
g Bouton | (Vert)
Règle le mode exposition sur
Exposition automatique
et réinitialise les réglages.
h Molette de sélection du
point AF
Définit la zone de mise au
point. (p.144)
i Bouton =
Définit la zone de mise
au point et fournit
temporairement la mise
au point manuelle. (p.141)
j Bouton U
Affiche une image en Live
View. (p.184)
k Bouton 4
Lorsque l’écran de réglage
des paramètres ou lorsque
un menu apparaît, appuyez
sur ce bouton pour confirmer
l’élément sélectionné.
Lorsque la molette de
sélection du point AF
est réglée sur j
(Sélectionner), appuyez sur
ce bouton pour activer ou
désactiver la modification
du point AF. (p.145)
K-5_OPM_FRE.book Page 25 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
25
l Bouton de navigation
(2345)
Affiche le menu [A Mode pr.
de vue 1] (p.99).
Utilisez ensuite la touche
de navigation (5) pour entrer
dans les autres menus.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Affiche les menus : mode de
déclenchement, mode flash,
mode balance des blancs
et mode personnalisation
de l’image. (p.98)
Lorsque l’écran de réglage
des paramètres ou lorsque
un menu apparaît, sert à
déplacer le curseur ou
modifier les éléments.
Lorsque la molette de
sélection du point AF est
réglée sur j
(Sélectionner), utilisez ceci
pour déplacer le point AF.
(p.145)
m Bouton 3
K-5_OPM_FRE.book Page 26 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
26
Mode lecture
Sont notées les fonctions des boutons, des molettes et du levier utilisés
pendant la lecture.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
1
2
3
4
8
9
0
5
6
a
b
c
7
1 Bouton m
En zoom avant, appuyez sur
ce bouton pour augmenter
l’agrandissement. (p.264)
2 Déclencheur
Appuyez sur le déclencheur à
mi-course pour passer en
mode d’enregistrement.
3 Interrupteur principal
Permet de mettre l’appareil
sous et hors tension. (p.70)
Mettez-le en position | pour
passer en mode
d’enregistrement et en
aperçu.
4 Molette avant (R)
Utilisez-la pour afficher
l’image suivante ou
précédente.
5 Bouton i
Pressez pour supprimer
des images. (p.95)
6 Bouton Q
Pressez pour basculer en
mode de prises de vue.
7 Bouton M
Pressez pour afficher les
informations de prise de vue
sur l’écran. (p.33)
K-5_OPM_FRE.book Page 27 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
27
8 Molette arrière (S)
Utilisez-la pour modifier
l’agrandissement en zoom
avant (p.264) ou afficher
plusieurs images à la fois
(p.266).
b Bouton de navigation
(2345)
9 Bouton L
Lorsque le format du fichier de
la dernière image capturée est
JPEG, et que les données
sont restées dans la mémoire
tampon, appuyez sur ce
bouton pour enregistrer
également l’image au format
RAW. (p.95)
c Bouton 3
0 Bouton | (Vert)
En zoom avant, appuyez sur
ce bouton pour réduire
l’agrandissement. (p.264)
Appuyez sur ce bouton pour
afficher le menu [Q Lecture
1] (p.261). Appuyez ensuite
sur le bouton de navigation
(5) pour afficher d’autres
menus.
a Bouton 4
Confirme le réglage que vous
avez sélectionné dans l’écran
de menu ou de lecture.
Références aux noms des boutons
Dans ce mode d’emploi, les différentes parties du
bouton de navigation sont désignées comme suit.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Lorsqu’un écran de menu ou
de lecture est affiché, utilisez
ce bouton pour déplacer le
curseur ou modifier des
éléments.
Appuyez sur le bouton de
navigation (3) pour faire
apparaître la palette du mode
lecture. (p.260)
K-5_OPM_FRE.book Page 28 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
28
Témoins d’affichage
Écran
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les informations suivantes
apparaissent sur l’écran
en fonction du mode
de l’appareil.
Écran
La luminosité et la couleur de l’écran peuvent être réglées. (p.332, p.333)
Au démarrage ou lorsque vous utilisez le sélecteur de mode
Les guides apparaissent sur l’écran pendant 3 secondes
(réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur
de mode est actionné.
1
2
P
Programme
exposition auto
RAW RAW
P
AF Désactiver AF
09/09/2010
3
Tv
Av
10:30AM
4
1
Mode exposition (p.115)
3
Heure monde (p.324)
2
Indicateur guide
4
Date et heure actuelles (p.75)
* 3 n’apparaît que lorsque [Heure monde] est réglé sur [Destination].
• Sélectionnez [Arrêt] pour [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1]
pour ne pas afficher les indicateurs guides. (p.328)
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A, l’écran de sélection
du mode USER s’affiche pendant 30 secondes, quel que soit le réglage
de [Affichage guide].
K-5_OPM_FRE.book Page 29 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
29
Mode d’enregistrement
Pendant la prise de vue, l’écran de contrôle LCD affiche les paramètres
de la prise de vue. Vous pouvez modifier le type d’écran en appuyant
sur le bouton M.
1
P
AF.S
ISO
AUTO
F 2.8
M
ISO
±0.0
±0±0
1600
Réglage ISO AUTO
Plage de réglages
AUTO
OFF
OFF
-5 4 3 2 1
200-1600
OFF
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
[
JPEG
11
OFF
HDR
OFF
OFF
16M
[
37]
Écran de contrôle LCD
37]
Écran de contrôle
M
M
M
Écran vide
Affichage du niveau électronique
[Niveau électronique] est sur P (arrêt) par défaut. Paramétrez-le dans le menu
[A Mode pr. de vue 4]. (p.334)
Avant d’utiliser votre appareil photo
1/ 2000
K-5_OPM_FRE.book Page 30 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
30
Écran de contrôle LCD
(L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication ; l’affichage réel peut
différer.)
P USER
SHIFT
1/ 2000
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
ISO
1600
AF.S
F 2.8
AUTO
-5 4 3 2 1
1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 16M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
+1.0
G1A1
11
[1234]
Mode exposition (p.115)
Verrouillage expo (p.136)
Intervallomètre (p.170)/Surimpression(p.173)/Bracketing
avancé (p.179)/Filtre numérique
(p.181)/Prise de vue HDR (p.241)
Shake Reduction (p.157)/
Correction ligne horizon (p.157)
Mode de mise au point (p.138)
Méthode de mesure (p.132)
Usure de la batterie (p.58)
Guide des molettes
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
ISO/ISO AUTO
Sensibilité (p.107)
Correction IL (p.134)/Bracketing
d’exposition (p.175)
1
8
2
9
8 11
13
8
15
16
19
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3
20
4
5
22
23
12
14
21
7
10
8
17
6
18
24
25
Barre IL
Mode flash (p.88)
Mode déclenchement (p.98)
Balance blancs (p.230)
Personnaliser image (p.247)
Format fichier (p.226)
Pixels enregistrés JPEG (p.224)
Qualité JPEG (p.225)
Correction de l’exposition avec
le flash (p.92)
23 Réglage précis de la balance des
blancs (p.233)/Traitement croisé
(p.250)
24 Point AF (p.144)
25 Capacité de stockage des images
restante/Guide des boutons |
K-5_OPM_FRE.book Page 31 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
31
Écran de contrôle
Appuyez sur le bouton M sur l’écran de contrôle LCD pour faire apparaître
l’écran de contrôle et modifier les réglages.
Réglage ISO AUTO
Plage de réglages
AUTO
200-1600
OFF
OFF
OFF
OFF
JPEG
11
4
HDR
OFF
OFF
16M
[
1
2
3
4
5
6
7
37]
Nom de la fonction
Réglage ISO AUTO (p.109)
Réglage point AF AUTO (p.144)
Compens.htes lum (p.240)
Compens° ombres (p.240)
Correction distorsion (p.243)
Correction de l’aberration
chromatique latérale (p.244)
8 Traitement croisé (p.250)
9 Bracketing avancé (p.179)
1
2
3
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
17
10
11
12
13
14
15
Filtre numérique (p.181)
Prise de vue HDR (p.241)
Format fichier (p.226)
Pixels enregistrés JPEG (p.224)
Qualité JPEG (p.225)
Shake Reduction/Correction ligne
horizon (p.157)
16 Date et heure actuelles
17 Capacité de stockage des images
restante
• Les réglages qui ne peuvent être changés en raison de la configuration
actuelle de l’appareil ne peuvent être sélectionnés.
• Lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1]
est sur P (Arrêt), il n’apparaît pas. L’écran de contrôle est activé et désactivé
à chaque pression sur le bouton M.
• Sur l’écran de contrôle LCD, le réglage en cours de modification ou
l’affichage des guides correspondant aux boutons qui sont actifs apparaît
en bleu (lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu
[R Préférences 1] est réglé sur [Couleur affich 1]).
• L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée
pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver
l’affichage.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran de
réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau.
• [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut
être affiché sur l’écran de contrôle LCD et sur l’écran de contrôle.
Même si le nombre d’images enregistrables est de 10000 ou plus,
[9999] apparaît.
Avant d’utiliser votre appareil photo
ISO
1
K-5_OPM_FRE.book Page 32 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
32
Affichage du niveau électronique
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Cet appareil est équipé d’un niveau électronique qui détecte
si l’appareil est droit ou non. Lorsque [Niveau électronique] est réglé
sur O (Marche), appuyez sur le bouton M lorsque l’écran
de contrôle est affiché pour voir le niveau électronique.
Lorsque [Niveau électronique] est attribué au bouton |/Y,
appuyez sur le bouton |/Y pour activer et désactiver l’affichage.
Une échelle graduée indiquant l’angle horizontal de l’appareil
apparaît en bas de l’écran et une échelle graduée indiquant l’angle
vertical de l’appareil s’affiche sur le côté droit.
Exemple :
Droit horizontalement
et verticalement (vert)
Inclinaison de 1,5°
vers la gauche (jaune)
Droit verticalement (vert)
Affichage hors limite
à l’horizontale (rouge)
Inclinaison de 5° vers le haut
(jaune)
Droit horizontalement
(vert)
Affichage hors limite
à la verticale (rouge)
• [Niveau électronique] est sur P (arrêt) par défaut.
Paramétrez-le dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.334)
• Reportez-vous à la p.320 pour attribuer une fonction
au bouton |/Y.
• L’affichage du niveau électronique disparaît si aucune opération
n’est effectuée pendant 1 minute.
• Si l’inclinaison de l’appareil ne peut pas être détectée, les extrémités
et le centre des échelles graduées clignotent en rouge.
K-5_OPM_FRE.book Page 33 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
33
Lorsque l’appareil est tenu à la verticale
Réglage ISO AUTO
Plage de réglages
ISO
AUTO
11
200-1600
OFF
OFF
OFF
OFF
JPEG
16M
1
OFF
HDR
OFF
[1234]
Mode lecture
L’appareil fait basculer les types d’affichage des informations lorsque
vous appuyez sur le bouton M pendant la lecture.
Standard
L’affichage comporte l’image capturée, le format de fichier
et les guides.
Affichage
histogramme
L’image capturée et l’histogramme (luminosité/RVB)
sont affichés. Non disponible pendant la lecture
de séquences vidéo. (p.37)
Affichages infos
détaillées
Informations détaillées concernant les réglages et l’heure
de la prise de vue. (p.35)
Aucun aff. d’info
Seule l’image sélectionnée s’affiche.
Avant d’utiliser votre appareil photo
Si l’appareil est tenu à la verticale pendant
la mesure de la luminosité, l’écran de contrôle
LCD ou l’écran de contrôle est aussi affiché
à la verticale. Les directions du bouton
de navigation (2345) changent également
pour correspondre à l’orientation de l’appareil.
Pour que le contenu de l’écran soit toujours
affiché à l’horizontale, faites le réglage dans
l’option [Écran de contrôle LCD] du menu
[R Préférences 1]. (p.330)
K-5_OPM_FRE.book Page 34 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
34
100-0001
100-0001
AE-L RAW
1
JPEG 1/ 2000
M
AE-L RAW
F5.6 ISO 200
1/ 2000
Standard
F5.6 ISO 200
Affichage histogramme
Avant d’utiliser votre appareil photo
M
M
P
M
AF.A
1/ 2000
F2.8
ISO 200
JPEG 16M
100-0001
24mm
ON
+1.5
ON
ON
-0.5
G2A1
AdobeRGB
±0
±0
±0
±0
±0
09/09/2010 10:00AM
Aucun aff. d’info
Affichages infos détaillées
Le type d’affichage des informations montré en premier pendant la lecture
est le même que lors de la dernière lecture effectuée pendant la session
précédente. Si [Affichage info lecture] est réglé sur P (Arrêt) dans [Mémoire]
(p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5], l’écran Standard s’affiche toujours
en premier lorsque l’appareil est mis sous tension.
K-5_OPM_FRE.book Page 35 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Affichage infos détaillées
Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer d’une page à l’autre.
35
Page 1
Image fixe
AF.A
1/ 2000
F2.8
ISO 200
JPEG 16M
100-0001
24mm
ON
+1.5
ON
ON
-0.5
G2A1
AdobeRGB
1
1
3
2
4
5
6
30
7 8
10
9
11 12
13 14 15 16 17 18 19
20
21
22
23
24
25
±0
±0
±0
±0
±0
26
27
28
29
32
09/09/2010 10:00AM
31
33
Vidéo
3
100-0001
10min10 sec
MONO
F2.8
G2A1
OFF
Movie FullHD25
2
±0
±0
±0
±0
±0
35
26
Image fixe/Vidéo
25
31
14 38
27
28
4
32
2
3
100-0001
24
37
09/09/2010 10:00AM
Page 2
30
34
36
20
6
5
2
3
1
5
2
39
39
40
41
6
Avant d’utiliser votre appareil photo
P
K-5_OPM_FRE.book Page 36 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
36
1
2
3
4
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Information rotation (p.278)
Photo prise
Mode exposition (p.99)
Shake Reduction/Correction ligne
horizon (p.157)
Protéger (p.284)
Numéro du dossier-numéro
du fichier (p.335)
Mode déclenchement (p.98)
Mode flash (p.88)
Focale
Point AF (p.144)/Mode de mise au
point automatique(p.185)
Mode de mise au point (p.138)
Méthode de mesure (p.132)
Vitesse d’obturation
Filtre numérique (p.181)
Bracketing avancé(p.179)/Prise de
vue HDR(p.241)/Sur-impression
(p.173)/Traitement croisé (p.250)
Compens.htes lum (p.240)
Compens° ombres (p.240)
Correction distorsion (p.243)
Correction de l’aberration
chromatique latérale (p.244)
Valeur d’ouverture
21 Correction IL (p.134)
22 Correction de l’exposition
avec le flash (p.92)
23 Sensibilité (p.107)
24 Balance blancs (p.230)
25 Réglage précis de la balance
des blancs (p.233)
26 Format fichier (p.226)
27 Pixels enreg (p.190, p.224)
28 Niv. compress° (p.191, p.225)
29 Espace couleurs (p.238)
30 Ton de finition de l’image (p.247)
31 Paramètres de personnalisation
de l’image (p.247)
32 Date et heure de prise de vue
33 Réglages DPOF (p.345)
34 Durée d’enregistrement
35 Réglage sonore (p.191)
36 Type de son
37 Mode de déclenchement
(Télécommande)
38 Traitement croisé (p.250)
39 Avertissement concernant
les informations erronées
40 Photographe (p.343)
41 Détenteur copyright (p.343)
* Pour les images prises avec Live View en utilisant la détection AF du visage
ou l’AF de contraste, le mode de mise au point automatique s’affiche avec
le témoin 10.
* Les témoins 8 et 22 n’apparaissent que pour les images prises avec le flash.
* Les témoins 14, 15, 16, 17, 18, 19, 33 et 38 n’apparaissent que pour
les images prises avec les fonctions correspondantes activées.
* Les témoins 27 et 28 n’apparaissent pas pour les images RAW.
* Le témoin 39 apparaît uniquement pour les images dont les informations
ont été altérées.
K-5_OPM_FRE.book Page 37 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
37
Affichage histogramme
Les histogrammes suivants peuvent être affichés lors de la lecture
des images. L’histogramme Luminosité indique la répartition spatiale
de la lumière et l’histogramme RVB représente la répartition
des 3 couleurs primaires. Appuyez sur le bouton de navigation (23)
pour passer de l’un à l’autre.
2
3
4
100-0001
AE-L RAW
423
23
1/ 2000
6
7
11
9
1
4
5
13
1/ 2000
10
6
Histogramme luminosité
1
2
3
Histogramme (luminosité)
Protéger
Numéro du dossier-numéro du
fichier
Enregistrement supplémentaire
au format RAW
Basculement entre histogramme
RVB et histogramme luminosité
12
AE-L RAW
F5.6 ISO 200
8
3
100-0001
5
5
2
6
7
8
9
10
11
12
13
7
F5.6 ISO 200
8
9
Histogramme RVB
10
Format fichier
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Sensibilité
Réglages DPOF
Histogramme (R)
Histogramme (V)
Histogramme (B)
* Le témoin 2 ne s’affiche que pour les images protégées.
* Le témoin 4 ne s’affiche que lorsque le format de fichier de la dernière image
capturée est JPEG, et que ses données se trouvent encore dans la mémoire
tampon. (p.95)
Si [Ombres/Htes lumières] (p.263) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé
sur O (Marche), les zones concernées par des parties claires ou sombres
clignotent (excepté en affichage Histogramme RVB et Informations détaillées).
Avant d’utiliser votre appareil photo
1
1
K-5_OPM_FRE.book Page 38 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
38
Utilisation de l’histogramme
Avant d’utiliser votre appareil photo
← Nombre de pixels
1
Un histogramme montre
la distribution de luminosité
de l’image. L’axe horizontal indique
la luminosité (sombre à gauche
et clair à droite) et l’axe vertical
représente le nombre de pixels.
La forme et la répartition
←Luminosité →
de l’histogramme avant et après
(Lumineux)
(Sombre)
la prise de vue vous indique
si le niveau d’exposition et
Parties
Parties
le contraste sont corrects ou non.
sombres
lumineuses
En fonction de cela, vous pouvez
choisir de régler l’exposition ou de prendre à nouveau la photo.
1 Réglage de l’exposition (p.134)
1 Réglage de la luminosité (p.240)
La luminosité
Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop
sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche
si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire.
Image sombre
Image avec peu
de zones claires
ou sombres
Image lumineuse
Lorsque l’image est trop sombre, la partie gauche est coupée (parties
sombres non détaillées) et lorsque l’image est trop claire la partie droite
est coupée (parties lumineuses non détaillées).
Les parties lumineuses clignotent en rouge sur l’écran et les parties
sombres clignotent en jaune sur l’écran lorsque [Ombres/Htes lumières]
est sur O (marche).
1 Lecture des images (p.94)
1 Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.263)
1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.331)
K-5_OPM_FRE.book Page 39 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
La balance des couleurs
La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans
l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble
pour les images dont la balance des blancs est bien réglée.
Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense.
1 Réglage de la balance des blancs (p.230)
1
Les témoins suivants apparaissent sur l’écran pour indiquer les touches,
boutons et molettes qui peuvent être actionnés à tout moment.
Exemple :
2
Bouton de navigation (2)
3
Bouton de navigation (3)
4
Bouton de navigation (4)
Bouton L
5
Bouton de navigation (5)
Bouton i
R
Molette avant
Déclencheur
S
Molette arrière
Bouton |/Y
Bouton 3
Bouton 4
Bouton vert
Avant d’utiliser votre appareil photo
Indicateurs guides
|
39
K-5_OPM_FRE.book Page 40 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
40
Viseur
Les informations suivantes s’affichent dans le viseur.
2
1
3
Avant d’utiliser votre appareil photo
1
1
4 5
6
13
7
8
9
10
11
12
14 15 16 17 18 19
1
Mire AF (p.69)
2
Mire spot (p.133)
3
Point AF (p.144)
4
Témoin du flash (p.88)
Allumé : lorsque le flash est disponible.
Clignote : lorsque le flash est recommandé mais n’est pas activé
ou est en cours de charge.
5
Mode de mise au point (p.149)
Apparaît lorsque le mode de mise au point est réglé sur \.
6
Vitesse d’obturation
Soulignée lorsque la vitesse d’obturation peut être ajustée.
Affiche un compte à rebours du temps de traitement lorsque la fonction
de réduction du bruit est activée. (p.111)
7
Valeur d’ouverture
Soulignée lorsque la valeur d’ouverture peut être ajustée.
[nr] clignote lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.111)
8
Témoin de mise au point (p.82)
Allumé : lorsque la mise au point est effectuée.
Clignote : lorsque le sujet n’est pas mis au point.
K-5_OPM_FRE.book Page 41 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
41
Barre IL
Affiche les valeurs de correction IL ou la différence entre les valeurs
d’exposition appropriée et actuelle lorsque le mode d’exposition est réglé
sur a ou M. (p.134)
Affiche l’angle de l’appareil lorsque [Niveau électronique] est sur
O (Marche). (p.44)
10
ISO/ISO AUTO
S’affiche lorsque la sensibilité est affichée.
11
Sensibilité/capacité de stockage des images restante
Soulignée lorsque la sensibilité peut être réglée.
Affiche le nombre d’images enregistrables immédiatement après la prise
de vue.
Affiche la valeur de correction en cours de réglage de la correction IL.
Affiche l’écart par rapport à l’exposition correcte lorsque le mode
d’exposition est réglé sur a ou M et que [Niveau électronique] est réglé
sur O (Marche). (p.128)
12
Verrouillage expo (p.136)
Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de l’exposition est activée.
13
Changement du point AF (p.145)
Apparaît lorsque le point AF peut être modifié et que la molette de sélection
du point AF est réglée sur j (Sélectionner).
14
Sur-impression (p.173)
Apparaît lorsque la sur-impression est définie.
15
Méthode de mesure (p.132)
Apparaît lorsque la méthode de mesure est M (Mesure centrale pondérée)
ou N (Mesure spot).
16
Shake Reduction (p.156)
Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée.
17
Correction de l’exposition avec le flash (p.92)
Apparaît lorsque la correction d’exposition du flash est utilisée.
18
Correction IL (p.134)/Bracketing d’exposition (p.175)
Apparaît lors du réglage de la correction IL ou lorsque le mode
de déclenchement est réglé sur [Bracketing d’exposit°].
19
Format fichier (p.226)
Affiche le format d’enregistrement des images en format RAW/RAW+.
Non affiché au format JPEG.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
9
K-5_OPM_FRE.book Page 42 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
42
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Le ou les points AF relatif à la mise au point automatique apparaissent
en rouge (Superposer zone AF) lorsque le déclencheur est actionné
à mi-course. (p.144)
• Lorsque [Bouton AF] est réglé sur [Désactiver AF] dans l’option
[Personnalisat° boutons] du menu [A Mode pr. de vue 5], \ est affiché
dans le viseur lorsque le bouton = est enfoncé. (p.141)
• [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut
être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est
de 10 000 ou plus, [9999] apparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 43 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
43
Écran LCD
Les informations suivantes s’affichent sur l’écran LCD en haut
de l’appareil.
1
5
1
6
7
8
9
10
2
11
1
Vitesse d’obturation/Compte à
rebours du temps de traitement
de la réduction du bruit (p.111)
2 Valeur d’ouverture
nr : La réduction du bruit est
activée (p.111)
3 Sur-impression (p.173)
4 P.de vue miroir verrouillé (p.166)
5 Barre IL(p.134)/Niveau
électronique(p.44)
6 Correction IL (p.134)/Bracketing
d’exposition (p.175)
7 Usure de la batterie (p.58)
8 Correction de l’exposition avec le
flash (p.92)
9 Sensibilité/Valeur de la correction
d’exposition
10 ISO/ISO AUTO
S’affiche lorsque la sensibilité est
affichée.
11 Mode flash (p.88)
b
: Le flash incorporé est
prêt (le flash doit être
utilisé lorsque le témoin
clignote)
12
13
14
: Fonction réduction des
yeux rouges
3
: Décharge flash auto
Q : Synchro lente
E : Synchro 2e rideau
w
: Sans cordon
12 Mode déclenchement (p.98)
9
: P.de vue vue par vue
j
: Prise de vue en rafale
g
: Prise de vue avec
retardateur
W : Prise de vue avec
télécommande
13 Format fichier (p.226)
1 : Capture RAW
1P: Capture RAW+JPEG
14 Capacité de stockage des images
restante/Mode de connexion USB
(p.353)
Pc-S : mode MSC
Pc-P : mode PTP
>
L’écran LCD s’allume lorsque la mesure de l’exposition est effectuée.
Vous pouvez configurer le rétroéclairage de l’écran LCD sur [Forte], [Faible]
ou [Arrêt] dans [22. Éclairage écran LCD] du menu [A Réglag. perso 4] (p.104).
Avant d’utiliser votre appareil photo
3 4
K-5_OPM_FRE.book Page 44 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
44
Affichage du niveau électronique
Lorsque l’appareil n’est pas droit, une échelle graduée indique l’angle
horizontal de l’appareil s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
De niveau (à 0°)
Inclinaison de 5° vers la gauche
Maintenu verticalement et incliné de 3° vers la droite
• [Niveau électronique] est sur P (arrêt) par défaut. Paramétrez-le dans
le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.334)
• La composition peut aussi être ajustée dans l’appareil lorsque celui-ci
est stabilisé à l’aide d’un trépied. (p.245)
K-5_OPM_FRE.book Page 45 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Comment modifier les réglages
des fonctions
45
Utilisation des touches directes
En mode d’enregistrement, vous pouvez régler le mode de
déclenchement, le mode flash, la balance des blancs et la
personnalisation de l’image grâce au bouton de navigation (2345).
(p.98)
Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple.
1
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode Flash] apparaît.
2
Sélectionnez un mode flash à
l’aide du bouton de navigation
(45).
Mode Flash
Flash forcé
0.0
MENU Annuler
OK OK
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les réglages des fonctions peuvent être modifiés à l’aide des touches
directes, de l’écran de contrôle ou des menus. Certaines fonctions
peuvent être modifiées à l’aide de l’écran de contrôle et des menus.
Ce chapitre explique les méthodes de base permettant de modifier
les réglages des fonctions.
K-5_OPM_FRE.book Page 46 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
46
3
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Lorsque le fonctionnement par touche directe est activé, les indicateurs guides
correspondant aux touches directes s’affichent en bleu (lorsque [Écran de
contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1] est réglé sur [Couleur
affich 1]). Le fonctionnement par touche directe n’est pas disponible lorsque
la molette de sélection du point AF est réglée sur j et que le point AF est
modifié. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé.
(p.145)
Utilisation du écran de contrôle
Durant la prise de vue, les réglages en cours peuvent être contrôlés
sur l’écran de contrôle LCD. Vous pouvez également passer à l’écran
de contrôle et modifier les réglages.
Le réglage de [Qualité JPEG] est expliqué ci-après à titre d’exemple.
1
Contrôlez l’écran de contrôle
LCD puis appuyez sur le bouton
M.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque
l’écran d’état n’apparaît pas.
P
1/ 2000
ISO
AUTO
AF.S
F 2.8
±0.0
±0±0
1600
-5 4 3 2 1
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
[
37]
K-5_OPM_FRE.book Page 47 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
2
47
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
un élément dont vous souhaitez
modifier le réglage.
3
Utilisez la molette avant (R)
ou arrière (S) pour modifier
le réglage.
ISO
AUTO
200-1600
OFF
OFF
OFF
OFF
JPEG
11
HDR
OFF
OFF
16M
[
Qualité JPEG
ISO
AUTO
200-1600
OFF
OFF
OFF
OFF
JPEG
11
HDR
OFF
OFF
16M
[
4
37]
37]
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil revient à l’écran de contrôle
LCD et est prêt à photographier.
• Appuyez sur le bouton 4 à l’étape 3 pour afficher l’écran de réglages
détaillés pour l’élément sélectionné. Effectuez les réglages détaillés pour les
fonctions telles que le bracketing avancé et le filtre numérique sur l’écran des
réglages détaillés.
• L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live
View (p.184). Procédez aux réglages ou modifiez-les au préalable dans
le menu [A Mode pr. de vue].
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Vous ne pouvez pas sélectionner des
éléments qui ne sont pas modifiables
dans un mode donné de l’appareil.
Réglage ISO AUTO
Plage de réglages
K-5_OPM_FRE.book Page 48 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
48
Utilisation des menus
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Ce chapitre explique les modes de fonctionnement des menus [A Mode
pr. de vue], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.].
Le réglage de [Ligne de programme] dans le menu [A Mode pr. de vue 3]
est expliqué ci-après à titre d’exemple.
1
Pressez le bouton 3
en mode d’enregistrement.
Le menu [A Mode pr. de vue 1]
apparaît sur l’écran.
Si vous appuyez sur le bouton 3
en mode lecture, le menu [Q Lecture 1]
apparaît.
2
Appuyez deux fois sur le bouton
de navigation (5) ou tournez la
molette arrière (S) de deux
positions vers la droite (vers y).
1 2 3 4 5
Format fichier
JPEG
Pixels enregistrés JPEG 16M
Qualité JPEG
Réglage point AF AUTO 11
Correction objectif
À chaque pression sur le bouton de
navigation (5), le menu change dans
MENU Quitter
l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 2],
[A Mode pr. de vue 3], [A Mode pr. de
vue 4], [A Mode pr. de vue 5], [Q Lecture 1] … [A Mode pr. de vue 1].
Lorsque la molette avant (R) est tournée vers la droite, les menus
défilent dans l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 1], [Q Lecture 1],
[R Préférences 1], [A Réglag. perso. 1].
3
Choisissez un élément à l’aide
du bouton de navigation (23).
1 2 3 4 5
Réglage plage dynamiq.
Réglage ISO AUTO
ISO
AUTO
Réduct° bruit ISO élevé NR
Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO
Ligne de programme
sRGB
Espace couleurs
Format fichier RAW
PEF
MENU Quitter
K-5_OPM_FRE.book Page 49 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
4
49
Appuyez sur le bouton
de navigation (5).
5
6
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
un réglage.
1 2 3 4 5
Réglage plage dynamiq.
Réglage ISO AUTO
ISO
AUTO
Réduct° bruit ISO élevé NR
Réd.bruit vit.obt° lente NR ON
Ligne de programme
sRGB
Espace couleurs
Format fichier RAW
PEF
OK OK
MENU Annuler
Appuyez sur le bouton 4.
Le réglage est sauvegardé.
Appuyez sur le bouton 3
si un sous-menu s’affiche.
Réglez ensuite les autres éléments.
7
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection
du menu réapparaît.
Même après avoir appuyé sur le bouton 3 et fermé l’écran des menus,
si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple
en enlevant la batterie avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages
ne seront pas sauvegardés.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les réglages disponibles sont affichés.
Le cadre passe sur le menu contextuel
lorsque celui-ci existe. S’il existe
un sous-menu, il s’affiche.
1 2 3 4 5
Réglage plage dynamiq.
Réglage ISO AUTO
ISO
AUTO
Réduct° bruit ISO élevé NR
Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO
Ligne de programme
sRGB
Espace couleurs
Format fichier RAW
PEF
MENU Quitter
K-5_OPM_FRE.book Page 50 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
50
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Vous pouvez choisir l’affichage de l’onglet du menu sélectionné en dernier
ou bien de toujours afficher le menu [A Mode pr. de vue 1] en premier.
(p.329)
• Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque menu.
• Menu [A Mode pr. de vue]
1p.99
• Menu [Q Lecture]
1p.261
• Menu [R Préférences]
1p.312
• Menu [A Réglag. perso.]
1p.102
K-5_OPM_FRE.book Page 51 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Utilisation du sélecteur de mode
51
Vous pouvez passer d’un mode d’exposition à un autre en mettant
l’icône adéquate du sélecteur de mode en face de l’indicateur.
Tournez le sélecteur de mode tout en appuyant sur le bouton
de verrouillage du sélecteur.
Avant d’utiliser votre appareil photo
Sélecteur de mode
1
Indicateur
de mode
Bouton de verrouillage du sélecteur de mode
Mode
Caractéristiques
Page
A
Vous permet de prendre des photos avec le mode
d’exposition enregistré. Cinq réglages maximum
peuvent être enregistrés.
p.253
B
Vert
Vous permet de prendre des photos avec
les réglages entièrement automatiques.
p.118
e
Hyper-program
Règle automatiquement la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture pour obtenir
une exposition adéquate selon la ligne
de programme lorsque vous prenez des photos.
Vous pouvez utiliser les molettes avant et arrière
pour basculer facilement entre la priorité vitesse
et la priorité ouverture.
p.119
K
Priorité sensibilité
Règle automatiquement la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition
correcte en fonction de la sensibilité paramétrée.
p.120
b
Priorité vitesse
Vous permet de régler la vitesse d’obturation
voulue pour rendre le mouvement du sujet.
p.121
K-5_OPM_FRE.book Page 52 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
52
Mode
1
Caractéristiques
Page
Avant d’utiliser votre appareil photo
c
Priorité ouverture
Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée
de manière à contrôler la profondeur de champ.
p.123
L
Priorité vitesse
&ouverture
Règle automatiquement la sensibilité pour obtenir
une exposition adaptée avec une vitesse
d’obturation et une valeur d’ouverture définies
selon la luminosité du sujet.
p.125
a
Hyper manuel
Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture pour donner une touche de créativité
à votre photo.
p.127
p
Pose B
Sert à capturer des images qui nécessitent
des vitesses d’obturation lentes, comme un feu
d’artifice et des scènes de nuit.
p.129
M
SynchroFlash X
La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180
seconde. À utiliser avec un flash externe qui
ne change pas automatiquement la vitesse
de synchronisation.
p.131
C
Vidéo
Utilisez-le pour enregistrer des séquences vidéo.
p.194
K-5_OPM_FRE.book Page 53 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
2
Préparation de l’appareil
Ce chapitre décrit les premières étapes, de l’achat
de l’appareil à la prise des premières photos.
Il est important que vous en preniez connaissance
et que vous suiviez les instructions qui y sont données.
Fixation de la courroie .........................................54
Insertion de la batterie .........................................55
Insertion/retrait d’une carte mémoire SD ...........62
Fixation d’un objectif ...........................................67
Réglage de la correction dioptrique
du viseur ...............................................................69
Mise sous et hors tension de l’appareil .............70
Réglages initiaux ..................................................71
K-5_OPM_FRE.book Page 54 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Fixation de la courroie
54
1
Passez l’extrémité de la courroie
dans le protège-attache
et l’attache triangulaire.
2
Préparation de l’appareil
2
3
Fixez l’extrémité de la courroie à l’intérieur de la boucle.
Attachez l’autre extrémité de la boucle de la même
manière que décrit ci-dessus.
K-5_OPM_FRE.book Page 55 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Insertion de la batterie
55
Insérez la batterie dans l’appareil. Utilisez exclusivement une batterie
D-LI90.
Charge de la batterie
2
Remarque : cordon d’alimentation secteur « homologué, type SPT-2
ou NISPT-2, cordon souple 18/2, puissance nominale 125 V, 7 A,
longueur minimale 1,8 m »
Témoin
Batterie lithium-ion
3
2
1
Cordon d’alimentation
secteur
Chargeur de batterie
1
2
3
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur le chargeur
de batterie.
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise
secteur.
Orientez le repère 2 de la batterie exclusive vers le haut
et insérez la batterie dans le chargeur.
Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie
est chargée.
Préparation de l’appareil
Lorsque la batterie est utilisée pour la première fois ou après une longue
période d’inactivité ou lorsque [Piles épuisées] apparaît, rechargez
la batterie.
K-5_OPM_FRE.book Page 56 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
56
4
Retirez la batterie du chargeur une fois la charge terminée.
• N’utilisez pas le chargeur D-BC90 fourni pour des batteries autres
que la batterie rechargeable lithium-ion D-LI90, sous peine de provoquer
des dommages ou une surchauffe.
• Si la batterie est correctement orientée et insérée dans le chargeur mais
que le témoin reste éteint, la batterie est défectueuse. Utilisez une batterie
neuve dans l’appareil.
2
Préparation de l’appareil
• Le temps de charge maximal est d’environ 390 minutes (il dépend
de la température et de la capacité restante de la batterie).
Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0 °C et 40 °C.
• Si le temps d’utilisation de la batterie s’amoindrit même lorsqu’elle est
correctement chargée, celle-ci a atteint sa fin de vie. Utilisez une batterie
neuve dans l’appareil.
Insertion et retrait de la batterie
Chargez la batterie avant de l’insérer pour la première fois dans l’appareil.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas
celle-ci lorsque l’appareil est sous tension.
• Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car
elle risque de fuir.
• Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de
l’heure sont réinitialisés lorsque vous insérez une batterie neuve longtemps
après avoir retiré l’ancienne, suivez la procédure de « Réglage de la date
et de l’heure » (p.75).
• La batterie doit être correctement insérée. Dans le cas contraire, elle peut
être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les plots de
la batterie avec un chiffon doux sec avant toute insertion.
• Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez
l’appareil pendant une période prolongée.
K-5_OPM_FRE.book Page 57 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
1
57
Ouvrez la trappe de protection
du logement de la batterie.
1
2
Soulevez le bouton de déverrouillage du
logement de la batterie, tournez-le vers
OPEN (1) pour déverrouiller puis ouvrez
la trappe (2).
Orientez le repère 2 de la batterie vers l’extrémité
de l’appareil, poussez le levier de verrouillage
de la batterie dans le sens de la flèche (3) puis
insérez la batterie.
Préparation de l’appareil
2
2
Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
Pour retirer la batterie, poussez
le levier de verrouillage dans le
sens de la flèche (3) avec votre
doigt. Retirez la batterie
lorsqu’elle sort légèrement.
3
Levier de verrouillage de la batterie
3
Fermez le logement de la batterie
(4) et tournez le bouton
de déverrouillage vers CLOSE
(5) pour verrouiller.
4
5
Rabattez le bouton de déverrouillage
du logement de la batterie après en avoir
fermé le couvercle.
En cas d’utilisation prolongée de l’appareil photo, utilisez le kit adaptateur
secteur K-AC50 (en option). (p.60)
K-5_OPM_FRE.book Page 58 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
58
Témoin d’usure de la batterie
Vérifiez la durée de vie restante de la batterie grâce au symbole w/
A sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD.
Écran de contrôle
LCD
2
Écran LCD
Usure de la batterie
Préparation de l’appareil
w (vert)
A
La batterie est à pleine puissance.
x (vert)
B
La batterie est quasiment à pleine
puissance.
y (jaune)
C
Batterie en cours de décharge.
z (rouge)
D allumé
Batterie presque épuisée.
D clignotant
L’appareil s’arrête après l’affichage
de ce message.
(D continue à clignoter sur l’écran
LCD.)
[Piles épuisées]
• y, z (rouge), C ou D peut apparaître même si le niveau
de la batterie est suffisant si l’appareil est utilisé à basse température ou lors
de plusieurs prises de vue en rafale pendant une longue durée. Dans ce cas,
mettez l’appareil hors tension puis sous tension. Si w ou A apparaît,
vous pouvez utiliser l’appareil.
• W s’affiche lorsque l’adaptateur secteur est utilisé.
K-5_OPM_FRE.book Page 59 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
59
Capacité approximative de stockage
des images et durée de lecture
(batterie complètement chargée)
Batterie
(température)
Utilisation à
50 %
Utilisation à
100 %
Durée de lecture
(23°C)
980
740
610
440 minutes
( 0°C)
810
680
560
400 minutes
2
La capacité de stockage d’images repose sur les conditions de mesure conformes
aux normes CIPA (enregistrement normal, flash utilisé pour 50 % des prises
de vue) tandis que les autres données reposent sur nos conditions de mesure.
On peut observer un certain écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus
en conditions d’utilisation réelles en fonction du mode et des conditions de prise
de vue.
• En règle générale, la performance des batteries sera momentanément
affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil
dans des climats froids, gardez des batteries de rechange à portée, bien
au chaud dans votre poche. La performance des batteries reviendra à
la normale lors du retour à température ambiante.
• Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans
des climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez
toujours des batteries de rechange.
Préparation de l’appareil
D-LI90
Photographie au flash
Enregistre
ment
normal
K-5_OPM_FRE.book Page 60 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
60
Utilisation de l’adaptateur secteur (en option)
Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option)
en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de branchement de l’appareil
à un ordinateur ou un équipement AV.
2
Préparation de l’appareil
1
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
2
Ouvrez le cache des ports.
3
4
5
Orientez le repère 2 de la borne
DC de l’adaptateur secteur vers
la marque 2 de l’appareil, puis
raccordez la borne DC à la prise
d’alimentation externe
de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur
secteur.
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise
secteur.
K-5_OPM_FRE.book Page 61 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
61
• Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher ou de débrancher
l’adaptateur secteur.
• Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas
de déconnexion pendant la lecture de données sur la carte mémoire SD,
les données pourraient être perdues.
2
Préparation de l’appareil
• Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur K-AC50, il est impératif
de lire son mode d’emploi.
• Le branchement de l’adaptateur secteur ne chargera pas la batterie présente
dans l’appareil.
K-5_OPM_FRE.book Page 62 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Insertion/retrait d’une carte
mémoire SD
62
Cet appareil utilise une carte mémoire SD ou SDHC (disponibles dans
le commerce). Toutes deux sont appelées cartes mémoire SD ici.
Veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension avant d’introduire
ou de retirer la carte mémoire SD
2
Préparation de l’appareil
• Ne pas retirer la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est
allumé.
• Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD neuve
ou déjà utilisée sur d’autres appareils photo ou périphériques numériques.
Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.315) pour plus
de détails sur le formatage.
• Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement
de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir
à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre
au cours de l’enregistrement.
1
2
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
Faites glisser la trappe
de protection du logement
de la carte dans le sens
de la flèche, puis soulevez-la
pour l’ouvrir (1´2).
1
2
K-5_OPM_FRE.book Page 63 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
63
Introduisez la carte à fond,
l’étiquette de la carte mémoire
SD face à l’écran.
2
4
Fermez la trappe de protection
du logement de la carte (3),
puis faites-la glisser dans le sens
de la flèche (4).
Préparation de l’appareil
Enfoncez la carte mémoire SD une fois
pour la retirer.
4
Veillez à bien fermer le couvercle du logement des batteries.
L’appareil ne s’allumera pas si le logement est ouvert.
3
K-5_OPM_FRE.book Page 64 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
64
Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD
2
Préparation de l’appareil
• La carte mémoire SD est dotée
d’un commutateur écriture-protection.
Placez le commutateur en position
VERROUILLAGE pour empêcher
Commutateur
l’enregistrement de nouvelles données
écriture-protection
sur la carte, la suppression des données
existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur.
• La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée
immédiatement après utilisation de l’appareil.
• Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension
lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte
endommagée.
• Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez
à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas
soumise à des températures élevées.
• Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine
de l’endommager et de la rendre inutilisable.
• Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte
mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions
être tenus responsables de la suppression des données.
(1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD.
(2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer
de l’électricité statique ou des interférences électriques.
(3) Non-utilisation prolongée de la carte.
(4) carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données.
• Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire
SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer
régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur.
• Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs
d’électricité statique ou d’interférence électrique.
• Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations
de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser
exposée en plein soleil.
• Formatez les nouvelles cartes mémoire SD tout comme celles utilisées
avec d’autres appareils.
1 Formatage de la carte mémoire SD (p.315)
• Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur
la carte.
K-5_OPM_FRE.book Page 65 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
65
Pixels enregistrés et niveau de qualité
Lorsque le format de fichier est JPEG
1 Réglage des pixels enregistrés JPEG (p.224)
1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.225)
2
Préparation de l’appareil
Sélectionnez le nombre de pixels enregistrés (taille) et le niveau de qualité
(taux de compression des données JPEG) des images en fonction
de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises.
Les images prises en haute résolution et en faible compression (E)
sont plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent
être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur
une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit.
La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau
de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante
et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas
besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est
requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale,
i (1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille
d’enregistrement appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation
prévue de l’image.
K-5_OPM_FRE.book Page 66 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
66
Pixels enregistrés JPEG, niveau de qualité JPEG et capacité
approximative de stockage des images
(lorsqu’une carte mémoire SD de 2 Go est utilisée)
Qualité JPEG
Pixels enr. JPEG
Z
Premium
C
Excellent
D
Très bon
E
Bon
p
(4928×3264)
134
214
379
749
2
J
(3936×2624)
208
332
585
1138
Préparation de l’appareil
P
(3072×2048)
339
543
945
1807
i
(1728×1152)
1041
1617
2793
5121
• Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet,
des conditions, du mode de prise de vue, de la carte mémoire SD, etc.
Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises
sont réparties en dossiers contenant 500 images chacun. Cependant, en mode
bracketing auto, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à
la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.
Lorsque le format de fichier est RAW
Avec le X, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent
JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW,
sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage
général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte
mémoire SD de 2 Go, vous enregistrez jusqu’à 58 images au format PEF
ou DNG.
1 Réglage du format de fichier (p.226)
K-5_OPM_FRE.book Page 67 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Fixation d’un objectif
Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le X,
tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles.
(a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objectifs avec une position s (auto), lorsqu’ils sont utilisés
sur la position s
• Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre
que s, certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Remarques
sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376).
• Avec les réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera ni avec
des accessoires ni avec d’autres objectifs que ceux cités ci-dessus.
Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [27. Utilis. bague diaphragme]
sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. (p.376)
1
2
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
Retirez les caches de la monture
du boîtier (1) et de la monture de
l’objectif (2).
Lors du retrait de l’objectif, veillez à
ne pas poser ce dernier sur la monture
afin de protéger celle-ci.
2
Préparation de l’appareil
Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin
d’éviter tout mouvement intempestif de celui-ci.
67
K-5_OPM_FRE.book Page 68 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
68
3
Alignez le repère de la monture
de l’objectif (points rouges 3)
sur le boîtier et l’objectif puis
tournez l’objectif dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position.
Après l’avoir monté, tournez l’objectif
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour vérifier qu’il est
bien verrouillé.
2
Préparation de l’appareil
4
3
Pour retirer le bouchon avant
de l’objectif, enfoncez les parties
indiquées sur l’illustration.
Pour retirer l’objectif, appuyez sur
le poussoir de déverrouillage (4)
et tournez l’objectif dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et
dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres
fabricants.
• Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’informations liés à
l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion
peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou les détériorer.
Si nécessaire, nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux.
Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures
et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est
vendu séparément et a une fonction de verrouillage.
K-5_OPM_FRE.book Page 69 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage de la correction dioptrique
du viseur
69
Réglez la correction dioptrique du viseur en fonction de votre vue.
S’il est difficile de voir nettement l’image du viseur, faites glisser le levier
de correction dioptrique sur le côté.
Vous pouvez effectuer le réglage dioptrique entre –2,5 m et +1,5 m-1.
Regardez dans le viseur et faites
glisser le levier de réglage
dioptrique vers la gauche
ou la droite..
Préparation de l’appareil
1
2
Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF
soit nette dans le viseur.
Pointez l’appareil vers un mur blanc ou
une autre surface brillante et uniforme.
Mire AF
• À la sortie de l’usine, l’œilleton FR est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage
dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors
que l’œilleton est retiré.
• Pour retirer l’œilleton FR, tirez-le dans
le sens de la flèche.
Pour monter l’œilleton FR, mettez-le
en face de la rainure de l’oculaire
du viseur puis enfoncez-le.
• Si l’image du viseur n’est pas nette même
en utilisant le levier de réglage dioptrique,
vous pouvez utiliser la lentille de
correction dioptrique M en option.
Il convient toutefois de retirer l’œilleton FR
pour utiliser la lentille. (p.386)
K-5_OPM_FRE.book Page 70 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Mise sous et hors tension
de l’appareil
70
1
2
Placez l’interrupteur principal
sur [ON].
Préparation de l’appareil
L’appareil est mis sous tension.
Placez l’interrupteur principal en position
[OFF] pour éteindre l’appareil.
• Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
• L’appareil se mettra automatiquement hors tension si vous n’effectuez
aucune manipulation durant un laps de temps défini. Pour le réactiver,
mettez-le sous tension ou procédez comme suit :
- Pressez le déclencheur à mi-course.
- Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M.
• L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute
d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto]
du menu [R Préférences 3] (p.340).
K-5_OPM_FRE.book Page 71 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglages initiaux
Si l’écran [Réglage date] apparaît, suivez
la procédure de « Réglage de la date
et de l’heure » (p.75) pour régler la date
et l’heure.
2
MENU Cancel
OK OK
Réglage date
24h
Format date
jj/mm/aa
Date
01 / 01 / 2010
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
Réglage de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus, des messages
d’erreur, etc. parmi les langues suivantes : allemand, anglais, chinois
traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois, français,
grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe,
suédois, tchèque et turc.
1
Sélectionnez la langue à l’aide du
bouton de navigation (2345).
MENU Annuler
OK OK
Préparation de l’appareil
À la première mise sous tension de l’appareil
après son achat, l’écran [Language/u]
apparaît sur l’écran. Suivez la procédure
ci-après pour définir la langue d’affichage
ainsi que la date et l’heure. Une fois ces
réglages effectués, ils ne seront plus
nécessaires pour les mises sous tension
ultérieures.
71
K-5_OPM_FRE.book Page 72 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
72
2
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Réglages initiaux] apparaît
dans la langue sélectionnée.
Appuyez deux fois sur le bouton
de navigation (3) et passez à l’étape 10
sur p.73 s’il n’est pas nécessaire de régler
W (Ville résidence).
Réglages initiaux
Français
Paris
Taille du texte
Standard
Réglages effectués
2
Préparation de l’appareil
MENU Annuler
3
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le curseur se déplace sur W.
4
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [W Ville résidence] apparaît.
5
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une ville.
Ville résidence
Paris
Heure d'été
MENU Annuler
6
10:00
OK OK
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le curseur se déplace sur [Heure d’été] (DST).
7
8
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran [Réglages initiaux].
9
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le curseur se déplace sur [Taille du texte].
K-5_OPM_FRE.book Page 73 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
10
73
Appuyez sur le bouton
de navigation (5)
et sélectionnez [Standard]
ou [Grande] à l’aide du bouton
de navigation (23).
La sélection de [Grande] augmente
la taille de texte des éléments de menu
choisis
Français
Paris
Taille du texte
Standard
Grande
Réglages effectués
MENU Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton de
navigation (3) pour sélectionner
[Réglages effectués].
Réglages initiaux
Français
Paris
Taille du texte
Standard
Réglages effectués
MENU Annuler
13
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Réglage date] apparaît.
Dans ce manuel, les écrans de menu ci-après sont décrits avec [Taille du texte]
réglé sur [Standard].
2
Préparation de l’appareil
11
12
Réglages initiaux
K-5_OPM_FRE.book Page 74 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
74
Si le réglage de la langue est incorrect
Si par erreur vous sélectionnez une autre langue sur l’écran
[Language/u] puis passez à l’écran [Réglage date], procédez
comme suit pour revenir au réglage de la langue.
Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil
est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir
de l’étape 2 pour redéfinir la langue.
2
Préparation de l’appareil
1
2
3
4
5
6
Appuyez une fois sur le bouton
3 pour afficher les guides
sur l’écran.
L’écran ci-contre représente
un exemple de guides. L’écran affiché
varie en fonction de la langue
sélectionnée.
Les guides s’affichent sur l’écran
pendant 3 secondes.
P
ίυΈρθু൲Ⴚ੄
RAW RAW
P
AF AF΅ λ ϋ Γ σ
2010/01/01
Tv
Av
10:30AM
Appuyez une fois sur le bouton 3.
[A 1] est affiché dans le volet supérieur.
Appuyez six fois sur le bouton de navigation (5).
[R 1] est affiché dans le volet supérieur.
Appuyez sur le bouton de navigation (3)
pour sélectionner [Language /u].
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Language/u] apparaît.
Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide du bouton
de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4.
Le menu [R Préférences 1] apparaît dans la langue sélectionnée.
Reportez-vous aux pages suivantes et paramétrez la ville souhaitée
pour [Ville résidence] ainsi qu’éventuellement la date et l’heure.
• Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde »
(p.324)
• Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de
la date et de l’heure » (p.323)
K-5_OPM_FRE.book Page 75 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
75
• Lorsque la ville de résidence et la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran
[Réglages initiaux] ou [Réglage date] s’affichera de nouveau à la prochaine
mise sous tension de l’appareil.
• Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner
à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran
[Langue/u].
Réglage de la date et de l’heure
2
1
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre passe sur [jj/mm/aa].
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour choisir le format
de date.
Choisissez [jj/mm/aa], [mm/jj/aa]
ou [aa/mm/jj].
Réglage date
jj/mm/aa
/ /
Date
01 / 01 / 2010
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
3
24h
Format date
OK OK
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre passe sur [24h].
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [24h]
(affichage 24 heures) ou [12h]
(affichage 12 heures).
Réglage date
Format date
jj/mm/aa
/ /
24h
Date
01 / 01 / 2010
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
5
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre revient à [Format date].
OK OK
Préparation de l’appareil
Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.
K-5_OPM_FRE.book Page 76 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
76
6
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le cadre passe sur [Date].
7
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre se déplace sur le mois.
2
8
Préparation de l’appareil
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour régler le mois.
Réglez de la même façon le jour
et l’année.
Réglez l’heure.
Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4,
l’appareil bascule respectivement sur AM
ou PM en fonction de l’heure.
9
Appuyez sur le bouton
de navigation (3)
pour sélectionner [Réglages
effectués].
Réglage date
24h
Format date
jj/mm/aa
Date
01 / 01 / 2010
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
OK OK
Réglage date
Format date
jj/mm/aa
24h
Date
09 / 09 / 2010
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
10
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier.
Si vous avez réglé la date et l’heure à partir du menu, l’écran revient
au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3.
Si vous appuyez sur le bouton 3 pendant le réglage de la date
et de l’heure, ceci annule les réglages effectués auparavant et fait basculer
l’appareil en mode d’enregistrement. Lorsque les réglages initiaux sont
terminés, l’écran [Réglage date] apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez
l’appareil sous tension si vous l’éteignez avant d’avoir terminé les réglages
de la date et de l’heure. Dans ce cas, vous pouvez également régler la date
et l’heure ultérieurement à partir du menu. (p.323)
K-5_OPM_FRE.book Page 77 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
77
• Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 10, la valeur des secondes
est réglée sur 0. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4
lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 00 seconde.
• Il est possible de modifier la langue, la date et les réglages de l’heure à partir
du menu. (p.323, p.327)
2
Préparation de l’appareil
K-5_OPM_FRE.book Page 78 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
78
2
Aide-mémoire
Préparation de l’appareil
K-5_OPM_FRE.book Page 79 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
Opérations de base
Ce chapitre explique les opérations de base permettant
de réussir vos prises de vue lorsque le sélecteur de mode
est en mode vert (exposition automatique en fonction
de la ligne de programme définie sur j).
Pour obtenir des informations concernant les fonctions
avancées et les réglages de prise de vue, consultez
le chapitre 4 et les suivants.
Prise de vue de base ............................................80
Utilisation d’un zoom ...........................................86
Utilisation du flash incorporé sans fil ................87
Lecture des photos ..............................................94
K-5_OPM_FRE.book Page 80 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
80
Prise de vue de base
Prise en main de l’appareil
3
La façon dont vous tenez l’appareil est importante lorsque vous prenez
des photos.
• Tenez l’appareil fermement avec les deux mains et calez les coudes
près du corps.
• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur
le déclencheur.
Opérations de base
Position horizontale
Position verticale
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur
par exemple.
• Il existe naturellement des divergences d’opinion entre photographes mais,
en règle générale, la vitesse d’obturation la plus lente possible pour
un appareil tenu à main levée correspond généralement à la focale 1/(focale
×1,5). La vitesse est ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s
pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un trépied ou
la fonction Shake Reduction (p.156) pour les vitesses inférieures.
• Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant,
il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total
de l’appareil et de l’objectif.
• N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur
un trépied. (p.156)
K-5_OPM_FRE.book Page 81 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
81
Choix des réglages optimaux par l’appareil
lui-même
Le X dispose de nombreux modes d’exposition, de mise au point
et de déclenchement qui exprimeront parfaitement votre sensibilité
photographique. Ce chapitre explique comment prendre des photos
par simple pression du déclencheur.
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur B.
3
Opérations de base
Tournez le sélecteur de mode tout
en appuyant sur le bouton de verrouillage
du sélecteur.
Le mode d’exposition passe en mode B
(Vert). En B, l’exposition correcte
est déterminée par l’appareil ; la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sont
réglées automatiquement.
Bouton de verrouillage
du sélecteur de mode
2
Réglez le curseur du mode de
mise au point sur l.
Le mode de mise au point passe en mode
l (Autofocus/unique). En l,
lorsque le déclencheur est enfoncé
à mi-course, l’appareil effectue
automatiquement la mise au point.
(p.138)
K-5_OPM_FRE.book Page 82 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
82
3
Regardez le sujet dans le viseur.
Vous pouvez modifier la taille du sujet
dans le viseur si vous utilisez un zoom
(p.86).
3
4
Opérations de base
Placez le sujet dans la mire AF
et appuyez sur le déclencheur
à mi-course.
Le système de mise au point
automatique fonctionne. Le témoin
de mise au point ] apparaît dans
le viseur lorsque la mise au point
est faite.
La lumière d’aide à la mise au point
automatique s’allume dans les lieux
sombres ou en contre-jour mais le flash
ne se relève pas automatiquement.
Si le flash est nécessaire, son état E
clignote dans le viseur. Appuyez sur
le bouton E pour relever le flash.
1 Fonctionnement du déclencheur
État du Témoin de mise au
point
flash
(p.84)
1 Sujets difficiles à mettre au point
(p.85)
1 Utilisation du flash incorporé sans fil (p.87)
1 Sélection de la zone de mise au point (point AF) (p.144)
5
Appuyez sur le déclencheur
à fond.
La photo est prise.
Cette action s’appelle « relâcher
le déclencheur » ou « relâcher ».
K-5_OPM_FRE.book Page 83 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
6
83
Contrôlez la photo prise sur
l’écran.
3
Supprimer
• Reportez-vous à la p.118 pour plus de détails sur l’utilisation du mode B
(Vert).
• Vous pouvez paramétrer l’appareil de telle sorte qu’une pression
sur le bouton = effectue automatiquement la mise au point, de la même
façon qu’une pression du déclencheur à mi-course. (p.141)
• Vous avez la possibilité d’afficher l’aperçu optique pour vérifier
la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre des photos.
(p.152)
Opérations de base
L’image s’affiche pendant 1 seconde
sur l’écran, peu après la capture
(affichage immédiat).
1 Réglage de l’affichage pour
l’affichage immédiat (p.331)
Vous pouvez agrandir l’image en cours
d’affichage immédiat à l’aide
de la molette arrière (S). (p.264)
Vous pouvez supprimer l’image pendant
l’affichage immédiat en appuyant
sur le bouton i.
1Suppression d’une seule image (p.95)
K-5_OPM_FRE.book Page 84 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
84
Fonctionnement du déclencheur
Le déclencheur comporte deux positions de fonctionnement.
En position
initiale
3
Pression
à mi-course
(premier
niveau)
Pression à fond
(deuxième
niveau)
Opérations de base
Si vous l’enfoncez à mi-course (premier niveau), les témoins
s’affichent dans le viseur et la mise au point automatique s’effectue.
Pour prendre une photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau).
• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur
le déclencheur pour éviter les risques de bougés.
• Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond
pour sentir les premier et deuxième niveaux.
• Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes
(réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est
activée une fois le déclencheur relâché. (p.40, p.133)
K-5_OPM_FRE.book Page 85 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
85
Sujets difficiles à mettre au point
Le mécanisme de mise au point automatique n’est pas parfait.
La mise au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes.
Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle
effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur.
Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point,
réglez le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez
le mode manuel pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre
de visée. (p.150)
Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point)
s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent.
3
Opérations de base
(a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes
extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple
(b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant
que faiblement la lumière
(c) Objets se déplaçant rapidement
(d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan
très lumineux)
(e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives
dans la zone de mise au point
(f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan
dans la zone de mise au point
K-5_OPM_FRE.book Page 86 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Utilisation d’un zoom
86
Rapprocher le sujet (téléobjectif) ou couvrez un grand-angle de vue
(grand-angle). Réglez le sujet à la taille souhaitée et prenez les photos.
1
3
Tournez la bague de zoom vers la
droite ou la gauche.
Opérations de base
Tournez la bague de zoom dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le
téléobjectif et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le grandangle.
Grand-angle
Téléobjectif
• Plus le nombre affiché pour la focale est faible, plus l’angle est important.
À l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie.
• Le zoom motorisé (zoom auto) est disponible si un objectif FA compatible
avec les zooms motorisés est utilisé avec cet appareil (p.374).
K-5_OPM_FRE.book Page 87 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Utilisation du flash incorporé sans fil
Procédez comme suit pour prendre des photos avec peu de lumière ou
à contre-jour et lorsque vous voulez utiliser manuellement le flash
incorporé.
Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé à une distance de 0,7 m
à 5 m. L’exposition ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage
(assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque
de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance
varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité.
(p.207))
Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions
de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour vérifier
la compatibilité.
1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.209)
• Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise
de vue.
• Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne
sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de
diaphragme sur s (Optimisation auto).
Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue
avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.203).
3
Opérations de base
Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif
87
K-5_OPM_FRE.book Page 88 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
88
Réglage du mode flash
Mode flash
Décharge flash
Déclenche le flash automatiquement en cas
de faible luminosité ou de contre-jour.
Flash auto+réd
Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux
rouges avant le flash automatique.
Flash forcé
Le flash se déclenche systématiquement.
F yeux rouges
Flash forcé+réd
Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux
rouges avant le flash principal.
G Synchro lente
Définit une vitesse d’obturation lente en fonction
de la luminosité. Par exemple, lorsque ce mode
est utilisé pour réaliser un portrait avec un coucher
de soleil en arrière-plan, la prise de vue
de la personne et de l’arrière-plan est magnifique.
C auto
D yeux rouges
3
Fonction
E
Opérations de base
H yeux rouges
Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux
rouges avant que le flash principal soit déclenché
avec synchro lente.
I Synchro 2e rideau
k
Déclenche le flash immédiatement avant de fermer
le rideau de l’obturateur. Capture les objets
en mouvement comme s’ils laissaient une traînée
derrière eux (p.206).
r Mode sans fil
Vous pouvez synchroniser un flash externe dédié
(AF540FGZ ou AF360FGZ) sans utiliser de câble
synchro. (p.214)
Synchro lente+réd
Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode
d’exposition.
K-5_OPM_FRE.book Page 89 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
89
Mode exposition
Mode flash sélectionnable
Restrictions
Pas de correction
du flash
B
C/D
e/c/K
E/F/G/H/I/r
-
b/L/a/p
E/F/k/r
-
M
E/F/r
-
A
En fonction des réglages sauvegardés
Appuyez sur le bouton de
navigation (3) en mode
d’enregistrement.
Opérations de base
1
3
L’écran [Mode Flash] apparaît.
Les modes flash pouvant être
sélectionnés avec le mode d’exposition
réglé apparaissent.
2
Sélectionnez un mode flash à
l’aide du bouton de navigation
(45).
Dans un mode autre que B (Vert),
tournez la molette arrière (S) pour
procéder à la correction d’exposition du
flash (p.92).
3
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
Mode Flash
Flash forcé
0.0
MENU Annuler
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 90 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
90
Utilisation du flash incorporé
1
3
Appuyez sur le bouton E.
Opérations de base
Si nécessaire, le flash incorporé se relève
et commence à charger.
Lorsqu’il est entièrement chargé,
E apparaît dans le viseur et sur l’écran
LCD. (p.40, p.43)
2
Pressez le déclencheur à fond.
La photo est prise.
Lorsque le sélecteur de mode est sur B, le flash ne se déclenche pas
lorsque les conditions de luminosité ne le nécessitent pas même si
le flash est relevé.
[Flash forcé] est utilisé lorsque le flash est relevé si le sélecteur de mode
est sur une position autre que B.
3
Appuyez sur la partie indiquée
sur l’illustration pour rétracter
le flash incorporé.
K-5_OPM_FRE.book Page 91 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
91
Utilisation du flash réduction des yeux rouges
Sur cet appareil, la fonction de réduction des yeux rouges réduit
cet effet par un pré-éclair. Le pré-éclair est déclenché juste avant
d’activer le déclencheur. Ceci rétracte la pupille. Le flash principal
est ensuite déclenché lorsque les pupilles sont rétractées,
ce qui réduit l’effet des yeux rouges.
Pour utiliser la fonction de réduction des yeux rouges,
sélectionnez D en mode B, ou F ou H dans les autres modes.
3
Opérations de base
Les yeux rouges sont un phénomène qui apparaît sur les photos
prises dans un environnement sombre avec un flash.
Ceci est provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine
de l’œil, les pupilles étant dilatées dans un environnement sombre.
Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes
peuvent servir à l’atténuer.
• Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo.
• Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet
si vous utilisez un zoom.
• Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges
en charge.
• Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque
vous utilisez un flash externe.
K-5_OPM_FRE.book Page 92 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
92
Prise de vue avec synchro flash plein jour
De jour, le flash élimine les ombres lorsque le visage d’un sujet est
dans l’ombre. Cette utilisation du flash s’appelle « prise de vue avec
synchro flash plein jour ». [Flash forcé] est utilisé lorsque la prise de
vue s’effectue en mode synchro flash plein jour.
3
Opérations de base
Prise de vue (en mode e)
1 Relevez le flash incorporé manuellement et vérifiez que le mode
flash est réglé sur E.
2 Vérifiez que le flash est complètement recyclé.
3 Prenez une photo.
Sans synchro flash plein jour
Avec synchro flash plein jour
L’image risque d’être surexposée si l’arrière-plan est trop lumineux.
Correction de l’intensité du flash
Vous pouvez modifier l’intensité du flash dans une plage de –2,0 à +1,0.
Les valeurs de correction du flash sont comme suit pour 1/3 IL et 1/2 IL.
Intervalle des pas
Valeur de correction du flash
1/3 IL
-2,0 ; -1,7 ; -1,3 ; -1,0 ; -0,7 ; -0,3 ; 0,0 ; +0,3 ; +0,7 ; +1,0
1/2 IL
-2,0 ; -1,5 ; -1,0 ; -0,5 ; 0,0 ; +0,5 ; +1,0
Réglez l’intervalle des pas dans l’option [1. Incréments IL] (p.135)
du menu [A Réglag. perso. 1].
K-5_OPM_FRE.book Page 93 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
1
93
Tournez la molette arrière (S)
sur l’écran [Mode Flash].
Mode Flash
Flash forcé
La valeur de correction du flash s’affiche.
Appuyez sur le bouton | pour remettre
la valeur de correction de l’intensité du
flash sur 0,0.
+0.3
MENU Annuler
OK OK
Autoriser la prise de vue pendant le chargement
du flash
Vous pouvez autoriser la prise de vue
lorsque le flash est en charge.
Réglez [20. Déclenchemnt pdt charge]
sur [Marche] dans le menu [A Réglag.
perso. 3] (p.103). Par défaut, il n’est
pas possible de prendre des photos
lorsque le flash incorporé est en charge.
20. Déclenchemnt pdt charge
1 Arrêt
2 Marche
Cancel
Déclenchement possible
pendant la charge du
flash intégré
OK OK
MENU Annuler
3
Opérations de base
• La correction de l’intensité du flash ne peut être réglée en mode B (Vert).
• N apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD au cours de la correction
de l’exposition du flash. (p.40, p.43)
• Lorsque l’intensité du flash est supérieure à la valeur maximum, la correction
ne sera pas appliquée, même si la valeur de correction est réglée
sur le plus (+).
• Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image
si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité
élevée.
• La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par
les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.
K-5_OPM_FRE.book Page 94 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Lecture des photos
94
Lecture des images
Vous avez la possibilité de lire les photos prises avec l’appareil.
Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour lire les images
à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.356)
pour plus de détails sur le logiciel.
3
Opérations de base
1
Appuyez sur le bouton Q.
L’appareil passe en mode lecture
et l’image prise le plus récemment
(celle ayant le numéro de fichier
le plus élevé) apparaît à l’écran.
(Pour les séquences vidéo,
seule la première vue apparaît à l’écran.)
Appuyez sur le bouton M pendant
la lecture pour faire basculer l’affichage
des informations telles que les données
de prise de vue pour l’image en cours
d’affichage.
Reportez-vous à p.33 pour obtenir
de plus amples détails
sur les informations d’affichage.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (45).
4 : Affiche l’image précédente.
5 : Affiche l’image suivante.
Vous pouvez aussi afficher l’image
suivante ou précédente en tournant
la molette avant (R).
K-5_OPM_FRE.book Page 95 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
95
• Reportez-vous à la rubrique « Fonctions de lecture » (p.259)
pour plus de détails sur les fonctions du mode lecture.
• Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG,
et que les données sont restées dans la mémoire tampon, vous pouvez
aussi enregistrer l’image au format RAW en appuyant sur le bouton L
pendant la lecture.
Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image RAW
correspondante indiquée est enregistrée.
- Sur-impression
Image RAW avec sur-impression
- Bracketing avancé
Image RAW avec réglages standard
- Filtre numérique
Image RAW sans effet de filtre
- Prise de vue HDR
Image RAW avec exposition standard
- Traitement croisé
Image RAW sans traitement croisé
Vous pouvez supprimer les images une à une.
• Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.
• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.284)
1
2
Appuyez sur le bouton Q et sélectionnez l’image
à supprimer à l’aide du bouton de navigation (45).
Appuyez sur le bouton i.
L’écran de confirmation de suppression
apparaît.
Opérations de base
Suppression d’une seule image
3
K-5_OPM_FRE.book Page 96 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
96
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Supprimer].
Sélectionnez un format de fichier
à supprimer pour les images
enregistrées en RAW+.
100-0105
Supprimer
Annuler
OK OK
3
Opérations de base
4
Supprimer JPEG
Ne supprime que l’image JPEG.
Supprimer RAW
Ne supprime que l’image RAW.
Supprimer RAW+JPEG
Supprime les images dans
les deux formats de fichier.
Appuyez sur le bouton 4.
L’image est supprimée.
Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Supprimer
plusieurs images » (p.280).
K-5_OPM_FRE.book Page 97 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
4
Fonctions de prise
de vue
Ce chapitre explique les diverses fonctions de prise de vue,
basiques et avancées, disponibles avec le X.
Utilisation des fonctions de prise de vue ..........98
Réglage de l’exposition .....................................105
Mise au point ......................................................138
Vérification de la composition, de l’exposition
et de la mise au point avant la prise de vue
(prévisualisation) ................................................152
Utilisation de la fonction Shake Reduction
pour réduire les vibrations de l’appareil ..........156
Prise de vue en rafale ........................................168
Prise de vue pendant l’ajustement
des réglages (Bracketing auto) .........................175
Prise de vue à l’aide de filtres numériques ......181
Prise de vue avec Live View ..............................184
Enregistrement de séquences vidéo ................190
K-5_OPM_FRE.book Page 98 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
98
Utilisation des fonctions de prise
de vue
Vous pouvez modifier les réglages liés à la prise de vue à l’aide
des touches directes, de l’écran de contrôle, du menu
[A Mode pr. de vue] ou du menu [A Réglag. perso.].
Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus »
(p.48).
Paramètres de réglage des touches directes
4
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton de navigation
(2345) en mode d’enregistrement
pour régler les éléments suivants.
Touche
Paramètre
Fonction
Page
p.168
p.161
p.163
p.175
p.166
2
Mode
déclenchement
Définit la prise de vue Rafale,
Retardateur, Télécommande,
Bracketing d’exposition ou Miroir
verrouillé.
3
Mode Flash
Définit le mode de déclenchement
du flash.
p.88
4
Balance
des blancs
Ajuste la balance des couleurs en
fonction du type de source lumineuse
qui éclaire le sujet.
p.230
5
Personnaliser
image
Définit, avant la prise de vue, la teinte
de finition de l’image tel que couleur
et contraste.
p.247
K-5_OPM_FRE.book Page 99 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
99
Paramètres de réglage du menu Mode
Enregistrement
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans les menus [A Mode pr. de vue 1-5].
Appuyez sur le bouton de navigation
(3) en mode d’enregistrement
pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1].
Page
4
Définissez les réglages du mode A.
p.257
Mode exposition *1
Définit le mode d’exposition lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur A.
p.257
Format fichier *2
Définit le format de fichier.
p.226
Pixels enregistrés
JPEG*2
Définit la taille d’enregistrement
p.224
des images enregistrées au format JPEG.
Qualité JPEG *2
Définit la qualité des images enregistrées
au format JPEG.
p.225
Fonctions de prise de vue
Menu
Paramètre
Réglage point
AF AUTO *2
Définit le nombre de points AF lorsque
la zone de mise au point est réglée sur S
(AUTO).
p.144
Correction
objectif *2
Corrige les distorsions et les aberrations
chromatiques dues aux propriétés
de l’objectif.
p.243
Mode USER
A1
*1
Fonction
K-5_OPM_FRE.book Page 100 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
100
Menu
A2
4
Paramètre
Fonction
Page
Fonctions de prise de vue
Traitement croisé *2
Modifie les teintes et le contraste
en effectuant un traitement croisé
numérique. (réglages aléatoires)
p.250
Bracketing
avancé *2
Définit les réglages de la prise de vue
en bracketing avancé.
p.179
Filtre numérique *2
Applique un effet de filtre numérique
lors de la prise de vue.
p.181
Prise de vue HDR *2
Permet la capture d’images à une plage
dynamique élevée.
p.241
Sur-impression
Crée une image composite en prenant
plusieurs vues.
p.173
Intervallomètre
Prend des images à intervalles réguliers
prédéfinis par vos soins.
p.170
Ajustement
composit°
Ajuste la composition de l’image à l’aide
de la fonction Shake Reduction.
p.245
Réglage plage
dynamiq. *2
Élargit la plage dynamique et évite que
ne se produisent des zones lumineuses
et sombres.
p.240
Réglage ISO
AUTO *2
Définit la plage de correction automatique
en AUTO.
p.109
Réduct° bruit ISO
élevé
Définit s’il faut utiliser la réduction du bruit
lors d’une prise de vue avec une
sensibilité ISO élevée.
p.111
Réd. bruit vit. obt°
lente
Définit s’il faut utiliser ou non la réduction
de bruit dans les prises de vue à vitesse
lente.
p.113
A3
Ligne de programme Sélectionne la ligne de programme.
p.117
Espace couleurs
Définit l’espace couleur à utiliser.
p.238
Format fichier RAW
Règle le format de fichier pour les images
enregistrées en RAW.
p.227
K-5_OPM_FRE.book Page 101 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
101
Menu
Paramètre
Fonction
Page
Vidéo
Définit les réglages des séquences vidéo.
p.190
Live View
Définit les réglages de Live View.
p.185
Définit l’affichage ou non du niveau
Niveau électronique électronique qui détecte si l’appareil
est droit.
A4
Corr° ligne horizon
Corrige l’inclinaison (droite et gauche)
de l’image.
p.157
Shake Reduction *2
Réduit les bougés verticaux et horizontaux
de l’appareil.
p.157
Focale d’entrée
Règle la focale en cas d’utilisation
d’un objectif ne se prêtant pas
à l’obtention des données de focale.
p.159
Affichage immédiat
Définit les réglages de l’affichage
immédiat.
p.331
Prévisu. numérique
Définit les réglages de la prévisualisation
numérique.
p.153
Programmat°
molette
Définit les fonctions attribuées aux
molettes de sélection dans chaque mode
d’exposition.
p.316
Personnalisat°
boutons
Définit les fonctions liées à l’actionnement
du bouton |/Y, du bouton =
ou de la molette de prévisualisation
ou liées à l’actionnement à mi-course
du déclencheur.
p.320
Mémoire
Définit les paramètres qui sont
sauvegardés à la mise hors tension
de l’appareil.
p.348
Sauvegarde mode
USER
Enregistre les paramètres en cours
de l’appareil comme A.
p.253
*1 N’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A.
*2 Peut aussi être défini à l’aide de l’écran de contrôle.
4
Fonctions de prise de vue
A5
p.334
K-5_OPM_FRE.book Page 102 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
102
Paramètres du menu des réglages
personnalisés
Paramétrez les menus [A Réglag. perso. 1-4] pour utiliser de manière
optimale les fonctions d’un appareil photo reflex.
Menu
4
Fonctions de prise de vue
A1
Paramètre
Fonction
Page
1. Incréments IL
Définit les étapes de réglage
de l’exposition.
p.135
2. Paliers sensibilité
Définit les paliers d’ajustement
de la sensibilité ISO.
p.107
3. Sensibilité élargie
Étend les limites supérieures
et inférieures de la sensibilité.
p.107
4. Temps de mesure
d’expo
Règle le temps de mesure de
l’exposition.
p.133
5. AE-L avec AF
bloqué
Définit s’il faut verrouiller la valeur
d’exposition lorsque la mise au point
est mémorisée.
p.148
6. Lier point AF et AE
Définit la relation entre la valeur
d’exposition et le point AF dans la zone
de mise au point en mesure multizone.
p.133
7. Correction IL auto
Définit si la correction doit se faire
automatiquement lorsqu’une exposition
appropriée ne peut pas être déterminée.
-
K-5_OPM_FRE.book Page 103 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
103
Menu
Paramètre
8. Ordre Bracketing
auto
A2
Fonction
Définit l’ordre des prises de vue
en bracketing auto.
Page
p.175
p.178
Définit s’il faut régler manuellement
10. Plage bal. des blcs la balance des blancs en spécifiant
réglabl
la source lumineuse dans le réglage
de la balance des blancs.
p.232
11. Balance blancs
avec flash
Paramètre la balance des blancs durant
l’utilisation du flash.
p.232
12. Bal.blancs auto
tungstène
Définit s’il faut ajuster les nuances
colorées de la lumière tungstène
lorsque la balance des blancs est réglée
sur F (Balance blancs auto).
-
13. Paliers T° couleur
Définit les paliers d’ajustement
de la température de couleur.
p.236
14. Superposer zone
AF
Définit l’affichage ou non des points AF
actifs en rouge dans le viseur.
p.144
15. Réglage AF.S
Définit l’action prioritaire dans les cas
où le mode de mise au point est réglé
sur l et que le déclencheur
est enfoncé à fond.
p.139
16. Réglage AF.C
Définit l’action prioritaire pour la prise
de vue en continu lorsque le mode de
mise au point est réglé sur k.
p.139
17. Assistance AF
Définit s’il faut utiliser la lumière
d’assistance AF lorsque la mise au point
automatique s’effectue dans
des endroits sombres.
p.140
18. AF avec
télécommande
Définit s’il faut utiliser ou non la mise au
point automatique lors d’une prise
de vue avec télécommande.
p.165
A3
Paramètre le fonctionnement
19. Télécommande en
de la télécommande lorsqu’elle est
pose B
utilisée en mode p (Pose B).
p.130
Définit si le déclenchement doit ou non
20. Déclenchemnt pdt
avoir lieu pendant le chargement
charge
du flash incorporé.
p.93
21. Mode flash sans fil
Définit la méthode de décharge du flash
incorporé en mode sans fil.
p.216
4
Fonctions de prise de vue
Définit s’il faut prendre toutes les vues
9. Bracketing ponctuel avec un déclenchement en utilisant
le bracketing d’exposition.
K-5_OPM_FRE.book Page 104 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
104
Menu
4
A4
Paramètre
Fonction
Page
Fonctions de prise de vue
22. Éclairage écran
LCD
Règle l’éclairage de l’écran LCD.
p.43
23. Enregistremt info
rotation
Définit s’il faut enregistrer
les informations de rotation lors
de la prise de vue.
p.278
24. Enregistremnt
place menu
Définit si le dernier onglet de menu
affiché sur l’écran doit être enregistré
et affiché de nouveau lorsque
vous appuierez sur le bouton 3.
p.329
25. MAP
prédéterminée
Lorsque cet élément est réglé sur
[Marche], si le mode de mise au point
est réglé sur l et qu’un objectif
de mise au point manuelle est monté,
la prise de vue en mise au point
prédéterminée est activée et
le déclenchement s’effectue
automatiquement lorsque le sujet
est net.
p.151
26. Ajustement AF
précis
Ajuste la position de la mise au point
automatique.
p.142
27. Utilis. bague
diaphragme
Définit s’il est possible d’activer
le déclenchement lorsque la bague
de diaphragme est réglée sur une valeur
autre que la position s.
p.376
Réinit. fonct° perso
Restaure toutes les valeurs par défaut
des réglages du menu [A Réglag.
perso. 1-4].
p.373
K-5_OPM_FRE.book Page 105 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage de l’exposition
105
Effet de l’ouverture et de la vitesse
d’obturation
Vous obtenez une exposition correcte grâce à une combinaison
vitesse/ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes
pour un sujet donné. Des combinaisons différentes produisent
des effets variés.
Effet de la vitesse d’obturation
Utilisation d’une vitesse d’obturation
plus lente
L’image sera floue si le sujet est
en mouvement car l’obturateur est ouvert
plus longtemps.
Il est possible de renforcer l’effet de
mouvement (d’une rivière, d’une vague
ou d’une chute d’eau par exemple)
en utilisant volontairement une vitesse plus lente.
Utilisation d’une vitesse d’obturation
plus rapide
Le choix d’une vitesse plus rapide permet
de geler le mouvement d’un sujet.
Une vitesse plus rapide permet également
d’éviter les risques de bougé de l’appareil.
4
Fonctions de prise de vue
En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer
ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu.
Utilisez le mode b (Priorité vitesse).
K-5_OPM_FRE.book Page 106 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
106
Effet de l’ouverture
En faisant varier l’ouverture, vous pouvez contrôler la profondeur
de champ. (l’étendue de la zone de netteté). En réduisant cette profondeur
de champ vous mettrez en avant un portait, au contraire si vous
l’augmentez vous aurez une image nette d’un paysage du premier
au dernier plan.
Utilisez le mode c (Priorité ouverture).
4
Fonctions de prise de vue
Ouverture de l’ouverture (réduction
de la valeur d’ouverture)
Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet
mis au point seront moins nets. Par
exemple, si vous prenez en photo
une fleur avec un paysage en arrière-plan
et que le diaphragme est ouvert,
le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur
sera flou et seule la fleur sera mise en évidence.
Fermeture de l’ouverture
(augmentation de la valeur
d’ouverture)
La plage de mise au point est élargie
à l’avant et à l’arrière. Par exemple,
si vous prenez en photo une fleur avec
un paysage en arrière-plan et que
le diaphragme est fermé, le paysage
à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net.
K-5_OPM_FRE.book Page 107 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
107
Ouverture et profondeur de champ
Le tableau suivant résume en quoi l’ouverture affecte la profondeur
de champ. Celle-ci peut aussi varier en fonction de l’objectif utilisé
et de la distance entre l’appareil et le sujet.
Ouverture
Ouvert
(valeur inférieure)
Fermé
Profondeur
de champ
Peu profond
Profond
Zone de mise
au point
Étroite
Large
Focale de l’objectif
Plus long
(téléobjectif)
Plus court (grand
angle)
Distance au sujet
Proche
Éloigné
(valeur supérieure)
Réglage de la sensibilité
Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité
de l’environnement.
La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent
à ISO 100-12800. La valeur par défaut est [AUTO].
1
Tournez la molette arrière (S)
tout en appuyant sur le bouton
o en mode d’enregistrement.
La sensibilité affichée sur l’écran
de contrôle LCD, sur l’écran LCD
et dans le viseur change.
Fonctions de prise de vue
• La profondeur de champ du X diffère selon l’objectif mais,
par rapport à un appareil 35 mm, elle est inférieure d’environ
un diaphragme (la zone du netteté devient plus étroite).
• Plus l’objectif est grand-angle, plus le sujet est éloigné et plus
la profondeur de champ est élevée (certains zooms n’ont pas
d’échelle de profondeur de champ en raison de leur conception).
4
K-5_OPM_FRE.book Page 108 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
108
Appuyez sur le bouton | pour régler la sensibilité sur [AUTO].
P
AF.S
1/ 200
ISO
AUTO
200
-5 4 3 2 1
1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 16M
2
F 5.0
11
ISO AUTO
Retirez votre doigt du bouton o et de la molette arrière
(S).
La sensibilité est réglée.
4
Fonctions de prise de vue
• La sensibilité peut aussi être modifiée en appuyant une fois sur le bouton
o, en relâchant le bouton et en tournant la molette arrière (S).
Dans ce cas, la sensibilité est fixée lorsque vous appuyez à nouveau sur
le bouton o ou que la minuterie de mesure d’exposition (p.133) expire.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert), L (Priorité vitesse
&ouverture) ou C (Vidéo), la sensibilité est fixée sur [AUTO] et le réglage
ne peut pas être modifié.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur K (Priorité sensibilité),
a (Hyper manuel), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X), la sensibilité ne peut
pas être réglée sur [AUTO].
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B), la limite supérieure
de la sensibilité est ISO 1600.
• La plage de sensibilité peut être étendue à une plage de ISO 80 à ISO 51200
lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102)
est réglé sur [Marche]. Cependant, la sensibilité minimale est ISO 160
lorsque [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche] dans l’option
[Réglage plage dynamiq.] (p.240) du menu [A Mode pr. de vue 3].
• Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage
d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en
choisissant [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 3].
(p.111)
• Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon
le réglage des pas IL pour l’exposition (p.135). Ce réglage s’effectue
dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).
K-5_OPM_FRE.book Page 109 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
109
Réglage de la plage de correction automatique
de la sensibilité
Paramétrez la plage dans laquelle la sensibilité est automatiquement
corrigée lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO]. Par défaut, la plage
de correction automatique est [ISO 100-3200].
1
Sélectionnez [Réglage ISO AUTO] dans le menu [A Mode
pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Réglage ISO AUTO] apparaît.
2
Réglage ISO AUTO
ISOAUTO
100 -
4
3200
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour régler la sensibilité
minimale.
Paramètres ISO AUTO
MENU
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour régler la sensibilité
maximale.
Réglage ISO AUTO
ISOAUTO
100 -
MENU Annuler
4
5
3200
Paramètres ISO AUTO
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Paramètres ISO AUTO] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
K-5_OPM_FRE.book Page 110 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
110
6
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner le paramètre
et appuyez sur le bouton 4.
u Lent
4
7
Augmente la sensibilité
aussi légèrement que
possible
s Standard
(réglage par défaut)
a Rapide
Augmente très
nettement la sensibilité
Réglage ISO AUTO
ISOAUTO
100 -
3200
Paramètres ISO AUTO
MENU
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
Fonctions de prise de vue
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Augmenter la plage dynamique
La plage dynamique indique le niveau de codage
de l’échantillonnage des hautes et basses lumières. Plus elle est
étendue, plus la plage qui apparaît sur l’image est complète.
En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre
d’informations issues du capteur CMOS, ce qui gérera de manière
efficace les hautes et les basses lumières.
Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages
dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 3].
(p.240)
K-5_OPM_FRE.book Page 111 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
111
Réduction du bruit de l’image
(réduction du bruit)
Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique,
le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans
les situations suivantes :
- prise de vue avec une exposition longue
- prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée
- lorsque la température du capteur CMOS est élevée
Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction
du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront
plus longues à enregistrer.
Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité (ISO) élevée.
1
Sélectionnez [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu
[A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Réduct° bruit ISO élevé] apparaît.
4
Fonctions de prise de vue
R° bruit ISO élevé
K-5_OPM_FRE.book Page 112 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
112
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et sélectionnez
[Auto], [Arrêt], [Faible],
[Moyenne], [Forte]
ou [Personnalisé] à l’aide
du bouton de navigation (23).
Réduct° bruit ISO élevé
ISO
Auto
Arrêt
ISO
Faible
NR
ISO
Moyenne
NR
ISO
Forte
NR
ISO
NR CUSTOM Personnalisé
NR AUTO
ISO
NR OFF
MENU Annuler
4
Fonctions de prise de vue
3
OK OK
Auto
Applique la réduction du bruit à des niveaux
déterminés par calcul optimal sur la gamme ISO.
(réglage par défaut)
Arrêt
N’applique aucune réduction du bruit à aucun réglage
ISO.
Faible/Moyenne/
Forte
Applique la réduction du bruit à un niveau choisi
constant sur toute la gamme ISO.
Personnalisé
Applique la réduction du bruit à des niveaux définis
par l’utilisateur pour chaque réglage ISO.
Appuyez sur le bouton 4.
Si vous sélectionnez [Auto], [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte],
passez à l’étape 7.
4
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran permettant de régler le niveau de réduction du bruit en fonction
de la sensibilité s’affiche.
K-5_OPM_FRE.book Page 113 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
113
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
une valeur de sensibilité
et utilisez le bouton
de navigation (45) pour régler
le niveau de réduction du bruit à
appliquer à la sensibilité choisie.
Réduct° bruit ISO élevé
MENU
1 2
ISO
ISO 80
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
NR OFF
ISO
NR OFF
ISO
NR OFF
ISO
NR OFF
ISO
NR
ISO
NR
ISO
NR
Réinitialisation
6
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît.
7
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
Réduc.bruit vit.obt.lent
Réduit le bruit pendant les longues expositions.
1
Sélectionnez [Réd.bruit vit.obt° lente] dans le menu
[A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
4
Fonctions de prise de vue
Tournez la molette arrière (S) pour
faire apparaître l’écran [Réduct° bruit ISO élevé 2].
Appuyez sur le bouton | pour réinitialiser le réglage de la valeur
de sensibilité sélectionnée.
Les valeurs de sensibilité affichées varient en fonction des réglages
[1. Incréments IL] et [2. Paliers sensibilité] réalisés dans le menu
[A Réglag. perso. 1] (p.102).
K-5_OPM_FRE.book Page 114 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
114
2
4
Fonctions de prise de vue
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner [Auto],
[ON] ou [OFF] et appuyez
sur le bouton 4.
1 2 3 4
Réglage plage dynamiq.
Réglage ISO AUTO
ISO
AUTO
Réduct° bruit ISO élevé NR
Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO
Ligne de programme NR ON
Espace couleurs
NR OFF
Format fichier RAW
PEF
OK OK
MENU Annuler
AUTO
Définit des conditions comme la vitesse d’obturation,
la sensibilité et la température interne et applique
automatiquement la réduction du bruit si nécessaire.
(réglage par défaut)
ON
Applique la réduction du bruit lorsque la durée d’exposition
est supérieure à 1 seconde.
Off
N’applique pas la réduction du bruit.
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
• Le traitement peut prendre un peu de temps lors des prises de vue
avec Réduc.bruit vit.obt.lent réglé sur [ON] . Aucune photo ne peut être prise
tant que l’image est en cours de traitement.
• Lorsque la fonction de réduction du bruit est activée, [nr] clignote sur l’écran
LCD et dans le viseur à l’endroit où la valeur d’ouverture s’affiche
normalement et un compte à rebours du temps de traitement apparaît
à l’endroit où s’affiche normalement la vitesse d’obturation.
K-5_OPM_FRE.book Page 115 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
115
Changement du mode d’exposition
Cet appareil dispose des neufs modes d’exposition suivants
que vous pouvez modifier à l’aide du sélecteur de mode. (p.51)
Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit.
(z: disponible
Mode
exposition
× : indisponible)
Caractéristiques
Correction
IL
Changer la Changer la Changer
vitesse
valeur
la
d’obturation d’ouverture sensibilité
Page
B
Vert
Vous permet de prendre
des photos avec les
réglages entièrement
automatiques.
e
Hyperprogram
Règle automatiquement
la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture
pour obtenir une exposition
adéquate selon la ligne
de programme lorsque
vous prenez des photos.
Vous pouvez utiliser
les molettes avant et arrière
pour basculer facilement
entre la priorité vitesse
et la priorité ouverture.
z
z
z
K
Priorité
sensibilité
Règle automatiquement
la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture afin
d’obtenir l’exposition
correcte en fonction
de la sensibilité paramétrée.
z
×
×
b
Priorité
vitesse
Permet de paramétrer
la vitesse d’obturation
de façon à rendre
le mouvement des sujets.
z
z
×
z
p.121
c
Priorité
ouverture
Sert à régler la valeur
d’ouverture souhaitée
de manière à contrôler
la profondeur de champ.
z
×
z
z
p.123
L
Priorité
vitesse
&ouvertur
e
Règle automatiquement
la sensibilité pour obtenir
une exposition adaptée
avec une vitesse
d’obturation et une valeur
d’ouverture définies selon
la luminosité du sujet.
z
z
z
×
AUTO
p.125
×
×
×
×
p.118
4
p.119
Autre
p.120
qu’AUTO
seulement
Fonctions de prise de vue
z
K-5_OPM_FRE.book Page 116 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
116
Mode
exposition
4
Caractéristiques
Correction
IL
Changer la Changer la Changer
vitesse
valeur
la
d’obturation d’ouverture sensibilité
Page
Fonctions de prise de vue
a
Hyper
manuel
Sert à régler la vitesse
d’obturation et la valeur
d’ouverture pour donner
une touche de créativité
à votre photo.
p
Pose B
Sert à capturer des images
qui nécessitent des vitesses
d’obturation lentes, comme
un feu d’artifice
et des scènes de nuit.
×
×
z
Autre
qu’AUTO
(jusqu’à p.129
ISO
1600)
M
Synchro
Flash X
La vitesse d’obturation
est verrouillée à 1/180
seconde. À utiliser
avec un flash externe
qui ne change
pas automatiquement
la vitesse
de synchronisation.
–
×
z
Autre
p.131
qu’AUTO
–
z
z
z
p.127
Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez régler les fonctions liées
à l’utilisation des molettes avant/arrière ou du bouton |. Réglez cela
dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 5] (p.316).
Pour confirmer les fonctions des molettes avant et arrière et du bouton |,
vous pouvez observer les guides qui s’affichent sur l’écran lorsque l’appareil
est mis sous tension ou lorsque le sélecteur de mode est actionné. (p.28)
K-5_OPM_FRE.book Page 117 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
117
Ligne de programme
Dans [Ligne de programme] du menu [A Mode pr. de vue 3],
vous avez le choix parmi les lignes de programme suivantes.
Lorsque [eLIGNE] est sélectionné pour le réglage du bouton |
en mode e/K mode ou L/a (p.316), l’exposition est régulée
en fonction de la ligne de programme définie.
Réglages
Caractéristiques
j Optimisation auto L’appareil détermine les réglages appropriés.
k Normal
Exposition automatique du programme de base
(réglage par défaut).
Priorité vitesse
rapide
Exposition automatique du programme qui donne
la priorité aux vitesses d’obturation élevées.
m
Priorit champ
+profond
Exposition automatique du programme qui réduit
l’ouverture autant que possible pour une grande
profondeur de champ.
n
Priorit champ
-profond
Exposition automatique du programme qui
augmente l’ouverture autant que possible
pour une faible profondeur de champ.
o Priorité MTF
Exposition automatique du programme qui donne
la priorité aux meilleurs réglages de l’ouverture
pour l’objectif monté lorsqu’un objectif DA, DA L,
D FA, FA J ou FA est utilisé.
Utilisation d’un objectif avec une bague
de diaphragme
En présence d’un objectif disposant
d’une bague de diaphragme,
paramétrez l’ouverture
sur la position s (AUTO)
tout en maintenant le bouton
de verrouillage enfoncé.
4
Fonctions de prise de vue
l
K-5_OPM_FRE.book Page 118 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
118
Utilisation du mode B (vert)
Vous permet de prendre des photos avec les réglages entièrement
automatiques.
En mode B, les photos sont prises avec les réglages suivants.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Fonctions de prise de vue
Ligne de programme
j (AUTO)
Format fichier
JPEG
Sensibilité
AUTO
Méthode de mesure
L (Mesure multizone)
Point AF
S (Auto)
Réglage point AF AUTO 11 points AF
Balance des blancs
F (Auto)
Personnaliser image
Lumineux
Réduct bruit ISO élevé Auto
Réd.bruit vit.obt° lente Auto
Shake Reduction
k (Marche)
Espace couleurs
sRGB
Si le bouton 3 est actionné en mode 9, le menu du mode vert apparaît.
Vous ne pouvez pas sélectionner les éléments non modifiables.
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur B.
K-5_OPM_FRE.book Page 119 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
119
• En mode B, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles.
•
•
•
•
•
•
•
•
Intervallomètre
Bracketing avancé
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Traitement croisé
Corr° ligne horizon
Enregistrement en mode A
Fonctionnement des boutons
L et |/Y
• Personnalisation des boutons (les
réglages par défaut sont utilisés)
• Réglages de menu personnalisés
(les réglages par défaut sont
utilisés)
• L’écran de contrôle ne peut être affiché en mode B.
Utilisation du mode e (Hyper-program)
Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
pour obtenir une exposition correcte pour les prises de vue, en fonction
de la ligne du programme.
Vous pouvez également utiliser les molettes avant et arrière pour changer
la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne
exposition. (p.316)
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur e.
4
Fonctions de prise de vue
• Modification de la vitesse
d’obturation
• Modification de la valeur
d’ouverture
• Correction IL
• Flash (Flash forcé, Synchro lente,
Correction d’exposition)
• Prise de vue en continu
• Mode de mise au point k
(l est sélectionné)
• Réglage plage dynamiq.
• Correction objectif
• Bracketing d’exposit°
• P. de vue miroir verrouillé
• Sur-impression
K-5_OPM_FRE.book Page 120 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
120
2
Confirmez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
Confirmez les réglages à l’aide de l’écran de contrôle LCD, du viseur
ou de l’écran LCD.
P
AF.S
1/ 125
ISO
AUTO
100
-5 4 3 2 1
F 5.6
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
[
37]
• Réglez la ligne de programme à utiliser dans [Ligne de programme] du menu
[A Mode pr. de vue 3]. (p.117)
• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m
et changez la valeur de correction d’exposition (p.134).
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité
est autre que [AUTO] (p.107).
4
Fonctions de prise de vue
Utilisation du mode K (Priorité sensibilité)
Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité
du sujet.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement
définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir une
exposition correcte.
1
Réglez le sélecteur de mode
sur K.
K-5_OPM_FRE.book Page 121 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
2
121
Tournez la molette arrière (S)
pour ajuster la sensibilité.
Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD,
dans le viseur et sur l’écran LCD.
Sv
AF.S
1/ 30
ISO
-5 4 3 2 1
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
[
37]
• Vous pouvez définir la sensibilité à une valeur comprise entre ISO 100
et ISO 12800. [AUTO] n’est pas disponible.
• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m
et changez la valeur de correction d’exposition (p.134).
• La sensibilité peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL.
Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu
[A Réglag. perso. 1]. (p.135)
Utilisation du mode b (Priorité vitesse)
Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée
pour des sujets en mouvement. Lorsque vous prenez des images d’un
objet en mouvement, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation
pour que le sujet semble fixe ou diminuer la vitesse d’obturation pour
conserver le mouvement du sujet.
La valeur d’ouverture est automatiquement définie pour déterminer
une exposition correcte selon la vitesse d’obturation.
1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)
4
Fonctions de prise de vue
100
F 4.5
K-5_OPM_FRE.book Page 122 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
122
1
2
4
Positionnez le sélecteur de mode
sur b.
Tournez la molette avant (R)
pour ajuster la vitesse
d’obturation.
Fonctions de prise de vue
La vitesse d’obturation peut être réglée
dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.
Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD,
dans le viseur et sur l’écran LCD.
Tv
AF.S
1/ 125
ISO
AUTO
400
-5 4 3 2 1
F 5.6
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
[
37]
• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m
et changez la valeur de correction d’exposition (p.134).
• La vitesse d’obturation peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL.
Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL]
du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135)
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse
d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.107).
K-5_OPM_FRE.book Page 123 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
123
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, la valeur d’ouverture
sélectionnée clignote sur l’écran
de contrôle LCD, sur l’écran LCD et dans le viseur. S’il est trop
lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre,
choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication d’ouverture
cesse de clignoter, vous pouvez prendre la photo à la bonne
exposition.
Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce
si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.
4
Définissez la valeur d’ouverture souhaitée de façon à contrôler
la profondeur de champ. Celle-ci est plus profonde et les parties avant
et arrière de l’objet mis au point sont nettes lorsque la valeur d’ouverture
est élevée, avec une faible ouverture de l’objectif. Elle est moins profonde
et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont floues lorsque
la valeur d’ouverture est faible, avec une grande ouverture de l’objectif.
La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport
à l’exposition correcte selon la valeur d’ouverture.
1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur c.
Fonctions de prise de vue
Utilisation du mode c (Priorité ouverture)
K-5_OPM_FRE.book Page 124 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
124
2
Tournez la molette arrière (S)
pour changer la valeur
d’ouverture.
Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD,
dans le viseur et sur l’écran LCD.
Av
4
AF.S
1/ 30
ISO
Fonctions de prise de vue
AUTO
400
-5 4 3 2 1
F 4.5
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
[
37]
• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m
et changez la valeur de correction d’exposition (p.134).
• La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL.
Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL]
du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135)
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur
d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO]. (p.107)
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, la vitesse d’obturation clignote
sur l’écran de contrôle LCD et l’écran
LCD ainsi que dans le viseur. Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez
une plus petite ouverture d’objectif (chiffre plus grand). S’il est trop
sombre, choisissez une plus grande ouverture d’objectif (chiffre plus
petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pouvez prendre la photo
avec la bonne exposition.
Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce
si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.
K-5_OPM_FRE.book Page 125 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
125
Utilisation du mode L (Priorité vitesse et ouverture)
Vous pouvez définir à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture
souhaitées pour la prise de vue.
Règle automatiquement la sensibilité de sorte que la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture choisies manuellement correspondent à la bonne
exposition du sujet.
1
Réglez le sélecteur de mode
sur L.
4
Tournez la molette avant (R)
pour ajuster la vitesse
d’obturation.
La vitesse d’obturation peut être réglée
dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.
3
Tournez la molette arrière (S)
pour changer la valeur
d’ouverture.
Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD,
dans le viseur et sur l’écran LCD.
Fonctions de prise de vue
2
K-5_OPM_FRE.book Page 126 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
126
TAv
1/ 1000
ISO
AUTO
100
-5 4 3 2 1
AF.S
F 4.5
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
4
[
37]
• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m
et changez la valeur de correction d’exposition (p.134).
• La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées
par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition
dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135)
• En mode L, la sensibilité est fixée à [AUTO].
Fonctions de prise de vue
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, la sensibilité sélectionnée
clignote sur l’écran de contrôle LCD
et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Dans ce cas, modifiez
la vitesse d’obturation et l’ouverture. Lorsque l’indication cesse
de clignoter, vous pouvez prendre la photo à la bonne exposition.
Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce
si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.
K-5_OPM_FRE.book Page 127 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
127
Utilisation du mode a (Hyper-manuel)
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
Ce mode convient aux prises de vue de votre choix en les combinant ;
en particulier pour prendre des photos en gardant toujours la même
combinaison de réglages de vitesse et d’ouverture ou pour donner
à la scène une surexposition (plus claire) ou une sous-exposition
(plus sombre) créative.
1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur a.
4
Appuyez sur le bouton |.
La vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont automatiquement
modifiées afin d’obtenir l’exposition
correcte.
3
Tournez la molette avant (R)
pour ajuster la vitesse
d’obturation.
La vitesse d’obturation peut être réglée
dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.
Fonctions de prise de vue
2
K-5_OPM_FRE.book Page 128 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
128
4
Tournez la molette arrière (S)
pour changer la valeur
d’ouverture.
Les valeurs définies s’affichent sur l’écran
de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi
que dans le viseur.
M
ISO
4
AF.S
1/ 125
100
-5 4 3 2 1
F 5.6
1 2 3 4 +5
11
Fonctions de prise de vue
AWB
JPEG 16M
[
37]
Lors du réglage de la vitesse d’obturation
et de la valeur d’ouverture, l’écart par
rapport à l’exposition correcte (valeur IL)
Différence par rapport à
est affiché sur une échelle graduée.
l’exposition correcte
L’exposition appropriée est réglée
lorsque V se situe au milieu de la barre IL.
S’il est vers –, l’image sera
sous-exposée. S’il est vers +, l’image
sera surexposée. Si la valeur est supérieure à la plage de la barre IL
(±5,0) ou si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, « + » ou « – »
clignote.
• La sensibilité ne peut être définie sur [AUTO] en mode a. Lorsque
la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode
d’exposition en mode a, la sensibilité est aussi modifiée à la plus petite
valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique
de la sensibilité » (p.109).
• La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées
par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition
dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135)
• Puisque les échelles graduées
dans le viseur et sur l’écran LCD affichent
l’inclinaison de l’appareil vers la droite
ou la gauche, l’écart par rapport
à l’exposition correcte est affiché par un chiffre lorsque [Niveau électronique]
est réglé sur O (Marche).
K-5_OPM_FRE.book Page 129 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
129
Association avec L
Lorsque l’exposition est verrouillée (p.136) en appuyant sur le bouton
L en mode a, si la vitesse d’obturation ou l’ouverture
est modifiée, la combinaison de ces réglages sera modifiée alors
que l’exposition sera conservée.
Exemple :Si la vitesse d’obturation est de 1/125 s, que l’ouverture
est F5,6 et que ces réglages sont verrouillés à l’aide du
bouton L, l’ouverture passe automatiquement à F11
si la vitesse d’obturation est réglée sur 1/30 s à l’aide
de la molette avant (R).
4
Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux
d’artifice qui nécessitent des expositions longues.
1
Réglez le sélecteur de mode
sur p.
B
AF.S
Bulb
ISO
100
-5 4 3 2 1
F 5.6
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
2
Appuyez sur le déclencheur.
L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est actionné.
[
37]
Fonctions de prise de vue
Utilisation du mode p (Pose B)
K-5_OPM_FRE.book Page 130 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
130
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles en mode p.
- Correction IL
- Bracketing d’exposit°
- Rafale
- Intervallomètre
- Prise de vue HDR
4
Fonctions de prise de vue
• La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez
les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag.
perso. 1]. (p.135)
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque
le mode d’exposition est réglé sur le mode p.
• Utilisez un trépied solide et le cordon de déclenchement CS-205 (en option)
ou la télécommande (en option) pour empêcher les bougés de l’appareil
lorsque vous utilisez le mode p. Raccordez le cordon de déclenchement
à la prise du cordon de déclenchement (p.22).
• Au cours de l’utilisation de la télécommande, définissez si l’exposition
commence par une pression et s’arrête avec une autre pression
du déclencheur de la télécommande, ou si l’obturateur reste ouvert aussi
longtemps que le déclencheur de la télécommande est maintenu enfoncé.
Effectuez ce réglage dans [19. Télécommande en pose B] du menu
[A Réglag. perso. 2] (p.103).
• La sensibilité ne peut être réglée sur [AUTO] en mode p. Lorsque
la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode
d’exposition en mode p, la sensibilité est également modifiée à la plus petite
valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique
de la sensibilité » (p.109).
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p, la limite supérieure
de la sensibilité est ISO 1600.
• Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en prise de vue en pose B.
Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit d’adaptateur secteur K-AC50
(optionnel) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée
d’exposition car la batterie se vide tant que l’obturateur reste ouvert. (p.60)
K-5_OPM_FRE.book Page 131 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
131
Utilisation du mode M (SynchroFlash X)
La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde. À utiliser avec
un flash externe qui ne change pas automatiquement la vitesse
de synchronisation.
1
Réglez le sélecteur de mode
sur M.
4
AF.S
1/ 180
ISO
100
-5 4 3 2 1
F 5.6
1 2 3 4 +5
11
AWB
JPEG 16M
[
• Tournez la molette arrière (S) pour changer la valeur d’ouverture.
• Appuyez sur le bouton | pour maintenir la vitesse d’obturation à 1/180
seconde et réglez automatiquement la valeur d’ouverture.
• La sensibilité ne peut être réglée sur [AUTO] en mode M. Lorsque
la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode
d’exposition sur le mode M, la sensibilité est également modifiée
à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction
automatique de la sensibilité » (p.109).
37]
Fonctions de prise de vue
X
K-5_OPM_FRE.book Page 132 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
132
Sélection de la méthode de mesure
Choisissez la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité
et déterminer l’exposition. Les trois méthodes suivantes sont disponibles.
La valeur d’usine par défaut est L (Multizone).
1
Tournez le levier de changement
de mode de mesure.
La méthode de mesure s’affiche
sur l’écran de contrôle LCD et dans le
viseur.
4
Fonctions de prise de vue
Mesure multizone L
La scène qui apparaît dans le viseur
est mesurée en 77 zones différentes.
Même à contre-jour, ce mode définit
automatiquement le niveau de luminosité
qui se trouve dans chaque partie et ajuste
automatiquement l’exposition.
La mesure centrale pondérée est définie automatiquement même
si vous sélectionnez le mode de mesure multizone en présence d’un objectif
autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague de
diaphragme est sur une position autre que s (Optimisation auto). (Ne peut être
utilisée que si [27. Utilis. bague diaphragme] (p.376) dans le menu [A Réglag.
perso 4] est réglé sur [Autorisé].)
K-5_OPM_FRE.book Page 133 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
133
Liaison de l’exposition AE et du point AF au cours
de la mesure multizone
Le paramètre [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1]
(p.102) vous permet de relier l’exposition et le point AF pendant
la mesure multizone.
1
Arrêt
L’exposition est définie indépendamment du point AF
(réglage par défaut).
2 Marche L’exposition est définie conformément au point AF.
N Mesure spot
La luminosité est mesurée uniquement
dans une zone limitée au centre du viseur.
Vous pouvez utiliser ceci conjointement
à la mémorisation d’exposition (p.136)
lorsque le sujet est extrêmement petit
et qu’une exposition correcte est difficile
à obtenir.
Réglage de la durée de mesure
Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.]
(réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure
d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).
4
Fonctions de prise de vue
M Mesure centrale pondérée
La mesure est pondérée au centre du viseur.
Utilisez cette mesure lorsque vous voulez
corriger l’exposition en fonction de votre
expérience, au lieu de laisser l’appareil
le faire. L’illustration montre que la sensibilité
augmente en même temps que la hauteur
du motif (centre). Ce mode n’effectue pas
automatiquement de correction dans les scènes
à contre-jour.
K-5_OPM_FRE.book Page 134 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
134
Réglage de l’exposition
Ceci vous permet de surexposer (plus claire) ou de sous-exposer
(plus sombre) votre photo.
Des pas de réglage de l’exposition de 1/3 IL ou 1/2 IL peuvent être
sélectionnés dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1].
Vous pouvez ajuster la valeur de correction IL de –5 à +5 (IL).
1
4
Tournez la molette arrière (S)
tout en appuyant sur le bouton
m.
L’exposition est réglée.
Fonctions de prise de vue
m apparaît dans le viseur ainsi que sur l’écran de contrôle LCD
et sur l’écran LCD pendant l’ajustement.
P
AF.S
1/ 100
ISO
100
-5 4 3 2 1
1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 16M
F 5.6
Valeur de correction
11
±0EV
Appuyez sur le bouton m pour vérifier la valeur de correction
après réglage.
Appuyez sur le bouton | pour remettre la valeur de correction IL sur 0,0.
La correction IL n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est B (vert)
ou p (pose B).
K-5_OPM_FRE.book Page 135 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
135
• La valeur de correction peut aussi être modifiée en appuyant une fois
sur le bouton m, en relâchant le bouton et en tournant la molette arrière
(S). Dans ce cas, la correction IL est réglée lorsque le bouton m
est de nouveau enfoncé ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition
(p.133) expire.
• Il est impossible d’annuler la valeur de correction par la mise hors tension
de l’appareil ou par le passage à un autre mode d’exposition.
Correction IL pour les modes a et M
Par exemple, si la valeur de la correction IL est +1,5 pour les modes
a (Hyper-manuel) et M (SynchroFlash X), une sous-exposition
de 1,5 IL est affichée sur la barre IL. Si vous réglez la valeur
d’exposition de façon à ce que V s’affiche au centre de la barre IL,
l’image sera capturée avec cette valeur de correction.
Fonctions de prise de vue
Changement des pas de réglage de l’exposition
Réglez la correction d’exposition par paliers
de 1/2 IL ou 1/3 IL dans [1. Incréments IL]
dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).
1. Incréments IL
1 Incréments de 1/3IL
2 Incréments de 1/2IL
Incréments correction
d'exposition de 1/3IL
MENU Annuler
4
OK OK
Intervalle des
pas
Valeur du réglage de l’exposition
1/3 IL
±0,3 ; ±0,7 ; ±1,0 ; ±1,3 ; ±1,7 ; ±2,0 ; ±2,3 ; ±2,7 ; ±3,0 ; ±3,3 ;
±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0
1/2 IL
±0,5 ; ±1,0 ; ±1,5 ; ±2,0 ; ±2,5 ; ±3,0 ; ±3,5 ; ±4,0 ; ±4,5 ; ±5,0
K-5_OPM_FRE.book Page 136 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
136
Verrouillage de l’exposition avant la prise
de vue (Verrouillage exposition)
Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition
avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit
ou en contre-jour et qu’il est impossible d’obtenir un réglage
de l’exposition approprié.
1
4
Définissez l’exposition et
appuyez sur le bouton L.
Fonctions de prise de vue
L’appareil photo verrouille l’exposition
(luminosité) à cet instant.
@ s’affiche sur l’écran de contrôle et
dans le viseur tandis que la mémorisation
d’exposition est enclenchée.
• L’exposition reste verrouillée tant que le bouton L reste enfoncé ou que
le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste verrouillée
pendant une durée correspondant à deux fois le temps de mesure
d’exposition (p.133) même après que vous avez relâché le bouton L.
• Un signal sonore retentit lorsque le bouton L est enfoncé. Il peut être
désactivé. (p.322)
• Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible en modes B (Vert), p
(Pose B) ou M (SynchroFlash X).
• Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de
l’exposition est annulé.
- Vous appuyez à nouveau sur le bouton L.
- Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M.
- Le sélecteur de mode est tourné.
- Vous changez d’objectif.
- Un objectif ayant une position s (Optimisation auto) est réglé sur
une position autre que s.
• Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même
si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont
l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur
d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité
défini quand la mémorisation d’exposition est activée.
• L’exposition peut également être verrouillée lorsque la mise au point
est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué]
dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.148).
K-5_OPM_FRE.book Page 137 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
137
Changement automatique d’exposition pendant
la prise de vue
Le bracketing automatique est une fonction servant à la prise de vue
en rafale, l’exposition étant automatiquement ajustée pour
la sous-exposition et la surexposition. À chaque pression
du déclencheur, 2, 3 ou 5 clichés sont pris.
Reportez-vous à « Prise de vue pendant l’ajustement
des réglages (Bracketing auto) » (p.175).
4
Fonctions de prise de vue
K-5_OPM_FRE.book Page 138 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Mise au point
138
Vous pouvez effectuer la mise au point à l’aide des méthodes suivantes.
= Autofocus
Mise au point
\ manuelle
L’appareil effectue automatiquement la mise au point sur
le sujet lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Réglez manuellement la mise au point.
Utilisation de la mise au point automatique
4
Fonctions de prise de vue
Vous pouvez aussi sélectionner le mode AF d’une part à partir de l
(mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour
effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position,
et d’autre part à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise
au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé
à mi-course. Le réglage par défaut d’usine est l.
1
Tournez le curseur du mode de
mise au point sur l ou sur A.
K-5_OPM_FRE.book Page 139 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
139
Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et que le sujet
est mis au point, la mise au point est verrouillée (mémorisation
de la mise au point) sur cette position. Pour faire la mise
au point sur un autre sujet, relâchez le déclencheur,
puis enfoncez-le de nouveau à mi-course.
l
Mode
unique
• La lumière d’assistance AF s’active si nécessaire. (p.140)
• Réglez l’action prioritaire qui s’effectue lorsque le déclencheur
est enfoncé à fond dans [15. Réglage AF.S] du menu
[A Réglag. perso. 2] (p.103).
Priorité mise
1 au point
Le déclenchement ne peut pas intervenir
tant que la mise au point s’effectue sur
le sujet. (réglage par défaut)
Si le sujet est trop proche de l’appareil,
reculez et prenez la photo. Si la mise
au point est difficile à réaliser (p.85),
faites-la manuellement. (p.149)
La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que
le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le témoin de mise
au point ] apparaît et un bip sonore retentit lorsque le sujet
est mis au point. Même si le sujet n‘est pas mis au point,
il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond
sur le déclencheur.
k
Mode
rafale
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et que le sujet
se déplace, la mise au point se fera de manière permanente
sur un sujet qui bouge.
• Réglez l’action prioritaire pour la prise de vue en rafale
dans [16. Réglage AF.C] du menu [A Réglag. perso. 2]
(p.103).
Priorité mise
1 au point
Prend des photos en donnant la priorité
au maintien de la mise au point du sujet
pendant la prise de vue en continu.
(réglage par défaut)
2 Priorité FPS
Prend des photos en donnant la priorité
à la vitesse de prise de vue pendant la
prise de vue en continu.
4
Fonctions de prise de vue
Priorité
Le déclenchement peut intervenir même
2 déclenchement si le sujet n’est pas mis au point.
K-5_OPM_FRE.book Page 140 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
140
2
Regardez dans le viseur
et enfoncez le déclencheur
à mi-course.
Lorsque l’appareil a effectué la mise
au point sur le sujet, le témoin ] apparaît
et un bip sonore retentit. (S’il clignote,
le sujet n’est pas mis au point.)
1 Sujets difficiles à mettre au point
(p.85)
4
Fonctions de prise de vue
Témoin de mise
au point
Assistance AF
Vous pouvez choisir d’utiliser ou non l’assistance AF pendant
le mode l dans [17. Assistance AF] du menu
[A Réglag. perso. 2] (p.103).
Pour faciliter la mise au point lorsque le sujet est dans un
1 Marche endroit sombre, la lumière d’assistance AF s’allume lorsque
le déclencheur est enfoncé à mi-course. (réglage par défaut)
2
Arrêt
La lumière d’assistance AF ne sera pas utilisée.
K-5_OPM_FRE.book Page 141 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
141
Utilisation du bouton = pour la mise au point
Vous pouvez paramétrer l’appareil pour que la mise au point soit effectuée
lorsque le bouton = est enfoncé.
1
Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu
[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Bouton AF] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Bouton AF] apparaît.
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner [Activer AF].
Bouton AF
Activer AF
Désactiver AF
Mise au point auto effectuée
par pression du bouton AF
MENU Annuler
OK OK
Activer AF
La mise au point automatique est réalisée à l’aide
du bouton = ou du déclencheur. (réglage par défaut)
Désactiver AF
\ apparaît dans le viseur lorsque le bouton =
est enfoncé. La mise au point automatique n’est pas
effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé.
(Retirez votre doigt du bouton = pour revenir au mode
de mise au point automatique normal.)
4
Appuyez sur le bouton 4.
5
Appuyez trois fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
Fonctions de prise de vue
3
4
K-5_OPM_FRE.book Page 142 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
142
6
Appuyez sur le bouton =
tout en regardant dans le viseur.
La mise au point automatique est
réalisée.
4
Fonctions de prise de vue
7
l
Mode unique
Lorsque le bouton = est enfoncé et que le sujet est
mis au point, la fonction de mémorisation de la mise au
point est activée alors que le bouton est enfoncé.
k
Mode rafale
La mise au point du sujet est conservée tant que vous
appuyez sur le bouton =.
Appuyez sur le déclencheur.
Lorsque la fonction [Activer AF] est attribuée
à [Déclencheur à mi-course] dans [Personnalisat° boutons],
enfoncez le déclencheur tout en maintenant le bouton =.
La photo est prise.
Ajustement AF précis
Vous pouvez ajuster la position de la mise au point AF.
• Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela
est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point
automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point
appropriée.
• Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile
la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent,
utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.
1
2
Sélectionnez [26. Ajustement AF précis] dans le menu
[A Réglag. perso 4] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [26. Ajustement AF précis] apparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 143 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
143
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Appliquer à tous] ou [Appliquer à un].
Appliquer
à tous
Appliquez la même valeur d’ajustement à tous les
objectifs.
Cet élément n’apparaît sur l’écran que lorsque la référence
de l’objectif est connue. Permet d’enregistrer et
Appliquer à un
d’appliquer une valeur d’ajustement différente à chaque
type d’objectif (jusqu’à 20 types d’objectif).
Réinitialisation Réinitialise la valeur d’ajustement enregistrée.
4
26. Ajustement AF précis
Appliquer à tous
Appliquer à un
+5
Annuler
Réinitialisation
MENU Annuler
±0
OK OK
Fonctionnements possibles
5
Bouton de navigation (5)/
Molette arrière (S)
vers la droite (y)
Ajuste la mise au point à une position
plus proche.
Bouton de navigation (4)/
Molette arrière (S)
vers la gauche (f)
Ajuste la mise au point à une position
plus lointaine.
Bouton |
Rétablit la valeur d’ajustement à ±0.
Appuyez sur le bouton 4.
La valeur d’ajustement est sauvegardée.
6
Appuyez trois fois sur le bouton 3.
L’appareil repasse en mode d’enregistrement.
7
Prenez une photo d’essai.
4
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et ajustez
la valeur à l’aide de la molette
arrière (S) ou du bouton
de navigation (45).
K-5_OPM_FRE.book Page 144 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
144
Vous pouvez aisément vérifier l’endroit de la mise au point
en agrandissant l’image en Prévisualisation numérique (p.155)
ou en Live View (p.184).
Même lorsqu’une valeur d’ajustement a été enregistrée à l’aide de [Appliquer
à un], si vous appuyez sur le bouton 4 alors que [Appliquer à tous] est
sélectionné à l’étape 3, la valeur [Appliquer à tous] sera utilisée à la place de
[Appliquer à un].
Sélection de la zone de mise au point (point
AF)
4
Fonctions de prise de vue
Sélectionnez la portion du viseur servant de base de mise au point.
Le réglage par défaut d’usine est S (Optimisation auto).
Le point AF sélectionné apparaît en rouge dans le viseur (Superposer
zone AF).
U Centrer
Affecte la zone de mise au point au centre du viseur.
Définit la zone de mise au point à l’un des onze points
j Sélectionner sélectionné par l’utilisateur de la mire AF.
L’appareil sélectionne le point AF optimal même si le sujet
Optimisation n’est pas centré. Vous pouvez choisir parmi 11 points AF
S auto
(réglage par défaut) ou 5 points dans [Réglage point AF
AUTO] dans le menu [A Mode pr. de vue 1].
1
Tournez la molette de sélection
du point AF.
• Le ou les points AF ne sont pas éclairés en rouge dans le viseur
si le paramètre [14. Superposer zone AF] est réglé sur [Arrêt] dans le menu
[A Réglag. perso. 2] (p.103).
• La zone de mise au point est ramenée à U indépendamment du réglage
si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F. (p.374)
K-5_OPM_FRE.book Page 145 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
145
Réglage de la position de mise au point dans le viseur
1
Placez la molette de sélection
du point AF sur j.
V apparaît dans le viseur et le point AF
peut être modifié.
2
4
Modifiez le point AF à l’aide
du bouton de navigation
(2345).
Le point AF sélectionné apparaît
sur l’écran de contrôle LCD.
P
1/ 2000
ISO
AUTO
AF.S
F 2.8
±0.0
±0±0
1600
-5 4 3 2 1
1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 16M
[
37]
Opérations disponibles
Bouton 4
Revient au point AF au centre de la mire AF.
Appuyez sur le bouton 4
et maintenez-le enfoncé
Désactive la modification du point AF
et permet le fonctionnement par touche
directe du bouton de navigation (2345).
Pour permettre le changement du point AF,
appuyez sur le bouton 4 lorsque
le fonctionnement par touche directe est
activé. Un signal sonore retentit lorsque
vous basculez entre activé et désactivé.
Fonctions de prise de vue
3
Regardez dans le viseur et vérifiez la position du sujet.
K-5_OPM_FRE.book Page 146 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
146
4
Le ou les points AF apparaissent
en rouge dans le viseur (Superposer zone
AF) et vous pouvez alors vérifier leur
réglage.
Fonctions de prise de vue
• La position du point AF modifié est enregistrée même si l’appareil est mis
hors tension ou la zone de mise au point est basculée en U ou S.
• V apparaît dans le viseur lorsque le point AF peut être modifié.
• Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le changement
de point AF (à l’étape 3) est annulé.
- L’interrupteur général est placé en position d’arrêt.
- Le sélecteur de mode est tourné.
- Vous tournez la molette de sélection du point AF.
- Vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton M
ou le bouton U.
K-5_OPM_FRE.book Page 147 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
147
Verrouillage de la mise au point (verrouillage
de la mise au point)
Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise
au point automatiquement. Dans ce cas, faites la mise au point sur le sujet
dans la zone de mise au point, verrouillez la mise au point sur
cette position (mémorisation de la mise au point) et recadrez l’image.
1
2
Réglez le curseur du mode de mise au point sur l.
Procédez au cadrage souhaité
pour votre image dans le viseur.
4
3
Centrez le sujet à mettre au point
dans le viseur et pressez le
déclencheur à mi-course.
Lorsque l’appareil a effectué la mise
au point sur le sujet, le témoin ] apparaît
et un bip sonore retentit. (S’il clignote,
le sujet n’est pas mis au point.)
4
Mémorisez la mise au point.
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. La mise au point reste
mémorisée.
Fonctions de prise de vue
Exemple) L’arrière-plan est net,
et non la personne.
K-5_OPM_FRE.book Page 148 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
148
5
Recadrez l’image tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
• La mise au point est mémorisée tant que le témoin ] apparaît.
• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague
de zoom alors que la mise au point est mémorisée.
• Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé.
(p.322)
4
Fonctions de prise de vue
Verrouillage de l’exposition lorsque la mise au point
est mémorisée
Réglez [5. AE-L avec AF bloqué]
dans le menu [A Réglag. perso. 1]
(p.102) pour verrouiller la valeur
d’exposition alors que la mise au point
est verrouillée.
1
Arrêt
5. AE-L avec AF bloqué
1 Arrêt
2 Marche
AE est verrouillée
lorsque la mise au point
est verrouillée
OK OK
MENU Annuler
L’exposition n’est pas verrouillée lorsque la mise au point
est verrouillée. (réglage par défaut)
L’exposition est verrouillée lorsque la mise au point
2 Marche est verrouillée.
K-5_OPM_FRE.book Page 149 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
149
Réglage manuel de la mise au point
(mise au point manuelle)
Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser
le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur.
Utilisation du témoin de mise au point
Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet
est net même pendant la mise au point manuelle.
Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin
de mise au point ].
2
Réglez le curseur du mode de mise
au point sur \.
Regardez dans le viseur, pressez
le déclencheur à mi-course puis
tournez la bague de mise au
point.
Fonctions de prise de vue
1
4
K-5_OPM_FRE.book Page 150 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
150
Lorsque l’appareil a effectué la mise
au point sur le sujet, le témoin ] apparaît
et un bip sonore retentit.
Témoin de mise au point
• Si le sujet est difficile à mettre au point (p.85) et que le témoin n’apparaît pas,
utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur.
• Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé.
(p.322)
4
Fonctions de prise de vue
Utilisation du cadre de visée
Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée.
1
2
Réglez le curseur du mode de mise
au point sur \.
Regardez dans le viseur puis
tournez la bague de mise au point
jusqu’à ce que le sujet soit
clairement visible dans le viseur.
K-5_OPM_FRE.book Page 151 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
151
Prise de vue en mode MAP prédéterminée
Lorsque [25. MAP prédéterminée] est réglé sur [Marche]
dans le menu [A Réglag. perso 4] (p.104), si le mode de mise
au point est réglé sur l et qu’un des types d’objectif suivants
est monté, la prise de vue en mise au point prédéterminée est
autorisée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque
le sujet est net.
• Objectif à mise au point manuelle
• Objectif DA ou FA qui a un réglage = et \ sur l’objectif
(le réglage sur l’objectif doit être réglé sur \ avant la prise
de vue)
4
Fonctions de prise de vue
Comment prendre des photos
1 Montez un objectif adapté sur l’appareil.
2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur l.
3 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer.
4 Pressez le déclencheur à fond.
Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet
est mis au point à l’emplacement prévu.
K-5_OPM_FRE.book Page 152 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Vérification de la composition,
de l’exposition et de la mise au point
avant la prise de vue (prévisualisation)
152
Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour vérifier la profondeur
de champ, la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre
la photo.
Il existe deux méthodes de prévisualisation.
Méthode de prévisualisation
Description
Prévisualisation
optique
Permet de vérifier la profondeur de champ dans
le viseur.
|
4
e Prévisu. numérique
Fonctions de prise de vue
Permet de contrôler la composition, l’exposition
et la mise au point sur l’écran.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction Live View pour afficher une image
en temps réel sur l’écran, modifier les paramètres de la prise de vue au cours
de l’affichage et vérifier les réglages en agrandissant l’image. Reportez-vous
à la p.184 pour plus de détails.
Sélection de la méthode de prévisualisation
Définissez si vous utilisez la prévisualisation optique ou numérique
lorsque l’interrupteur principal est mis en position d’aperçu (|).
Le réglage par défaut la prévisualisation optique.
1
Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu
[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Molette prévisualisat°] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Molette prévisualisat°] apparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 153 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
153
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et sélectionnez
[Prévisualisation optique]
ou [Prévisu. numérique] à l’aide
du bouton de navigation (23).
Molette prévisualisat°
Prévisualisation optique
Prévisu. numérique
Contrôle de la profondeur
de champ avec le viseur
MENU Annuler
4
Appuyez sur le bouton 4.
5
Appuyez trois fois sur le bouton 3.
OK OK
L’appareil est prêt à photographier.
4
Réglage de l’affichage de la prévisualisation numérique
Pour la prévisualisation numérique, vous pouvez sélectionner l’affichage
de l’histogramme et de l’avertissement de zone lumineuse/sombre
et choisir d’agrandir les images.
1
Sélectionnez [Prévisu. numérique] dans le menu [A Mode
pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Prévisu. numérique] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Histogramme],
[Ombres/Htes lumières]
ou [Agrandir affich.imméd.].
Prévisu. numérique
Histogramme
Ombres/Htes lumières
Agrandir affich.imméd.
MENU
Fonctions de prise de vue
• Lors d’une prise de vue avec Intervallomètre, Multizone ou Live View,
la prévisualisation optique est utilisée indépendamment du réglage.
• La prévisualisation numérique peut aussi être attribuée au bouton |/Y.
Si la prévisualisation optique est assignée à la molette de prévisualisation
et la prévisualisation numérique est attribuée au bouton |/Y, vous
pouvez utiliser facilement les deux fonctions. Reportez-vous à p.320 pour
l’attribution d’une fonction au bouton |/Y.
K-5_OPM_FRE.book Page 154 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
154
3
4
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
Affichage de la prévisualisation optique
1
4
Fonctions de prise de vue
2
Placez le sujet dans la plage AF
et appuyez sur le déclencheur
à mi-course pour faire la mise
au point sur le sujet.
Mettez l’interrupteur principal
sur | tout en regardant
dans le viseur.
En plaçant l’interrupteur général sur |,
vous pouvez vérifier la profondeur
de champ dans le viseur.
Pendant ce temps, aucun paramètre
de prise de vue n’est affiché dans
le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur.
3
Retirez votre doigt de l’interrupteur général.
La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt
à photographier.
K-5_OPM_FRE.book Page 155 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
155
Affichage de la prévisualisation numérique
1
Effectuez la mise au point sur
le sujet puis composez la photo
dans le viseur et placez
l’interrupteur général sur |.
Lorsque la prévisualisation numérique
est attribuée au bouton |/Y,
appuyez sur le bouton |/Y.
4
Fonctions de prise de vue
L’icône (|) apparaît à l’écran en cours
d’aperçu pour que vous puissiez vérifier
la composition, l’exposition et la mise
au point.
AE.L
Fonctionnements possibles
2
Molette arrière (S)
Agrandit l’image de l’aperçu. (p.264)
Bouton L
Enregistre l’image de l’aperçu. Sélectionnez
[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton
4.
Pressez le déclencheur à mi-course.
La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point
automatique se déclenche.
La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.
K-5_OPM_FRE.book Page 156 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
156
Utilisation de la fonction Shake
Reduction pour réduire les vibrations
de l’appareil
Utilisation de la fonction Shake Reduction
4
La fonction Shake Reduction compense les vibrations de l’appareil
qui surviennent lors du déclenchement. Elle est utile pour prendre
des photos dans des situations où l’appareil est susceptible de vibrer
comme en basses lumières ou du fait d’une utilisation avec des longues
focales. Vous gagnez ainsi jusqu’à 4 vitesses d’obturation.
La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos
dans les situations suivantes.
Fonctions de prise de vue
• Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur,
la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre
• Lors des prises de vue en téléobjectif
Images floues
Photo prise avec la fonction
Shake Reduction
La fonction Shake Reduction peut être utilisée pour réduire les bougés
horizontaux et verticaux de l’appareil ou maintenir l’image à niveau.
• La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué
par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement,
augmentez la vitesse d’obturation.
• La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les
vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan.
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction
et d’utiliser l’appareil avec un trépied.
• La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse
d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique
ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé
de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec
un trépied.
K-5_OPM_FRE.book Page 157 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
157
Réduction des bougés horizontaux et verticaux de l’appareil
1
2
Sélectionnez [Shake Reduction] dans le menu [A Mode
pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Appuyez sur le bouton de
navigation (23) pour
sélectionner k ou l
et appuyez sur le bouton 4.
k
Utilise Shake Reduction. (réglage
par défaut)
1 2 3 4 5
Vidéo
Live View
Niveau électronique
Corr° ligne horizon
Shake Reduction
Focale d'entrée
MENU Annuler
OK OK
3
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
4
Dirigez l’appareil vers le sujet et appuyez sur
le déclencheur à mi-course.
k apparaît dans le viseur et la fonction
Shake Reduction est activée.
Correction de l’inclinaison des images
Lorsqu’une image est inclinée, cela peut être corrigé dans une limite
de ±2 degrés maximum.
1
Sélectionnez [Corr° ligne horizon] dans le menu
[A Mode pr. de vue 4].
Fonctions de prise de vue
l N’utilise pas Shake Reduction.
4
K-5_OPM_FRE.book Page 158 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
158
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner O ou P.
1 2 3 4 5
Vidéo
Live View
Niveau électronique
Corr° ligne horizon
Shake Reduction
Focale d'entrée
35mm
MENU Quitter
3
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
4
4
Fonctions de prise de vue
Dirigez l’appareil vers le sujet et appuyez
sur le déclencheur à mi-course.
Les témoins suivants apparaissent sur l’écran de contrôle LCD.
q Shake Reduction activée + Corr° ligne horizon activée
r Shake Reduction désactivée + Corr° ligne horizon activée
• Réglez [Shake Reduction] sur l (Arrêt) lorsque vous utilisez l’appareil
avec un trépied ou lorsque cette fonction n’est pas utile.
• La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les
situations suivantes. Notez que cette fonction ne peut pas être sélectionnée
lorsque les fonctions suivantes sont utilisées.
- mode p (Pose B)
- Pr.de vue retardateur
- Pr.de vue télécommande
- P.de vue miroir verrouillé
- lorsque [Alignement auto] est réglé sur P (Arrêt) dans le paramètre
[Prise de vue HDR]
- utilisation du flash incorporé sans fil
K-5_OPM_FRE.book Page 159 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
159
• La fonction Shake Reduction n’est pas disponible immédiatement lors
de la mise sous tension de l’appareil ou sa réactivation après un arrêt
automatique (délai de 2 secondes environ). Attendez que la fonction Shake
Reduction se stabilise avant d’appuyer légèrement sur le déclencheur.
Si k apparaît dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur
à mi-course, l’appareil est prêt.
• La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX
compatible avec le X. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme
est réglée sur une autre position que s (Optimisation auto) pour un objectif
avec une position s ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil
ne fonctionnera pas, sauf si [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé
sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Réglez cette fonction
au préalable. Cependant, dans ces situations, certaines fonctions sont
limitées. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] »
(p.376) pour plus de détails.
La fonction Shake Reduction fonctionne par obtention d’informations
de l’objectif telles que la distance focale.
Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F,
les informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction
Shake Reduction est activée.
Si vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale,
ne peuvent être obtenues automatiquement (p.374), l’écran de réglage
[Focale d’entrée] apparaît lorsque l’appareil est mis sous tension et que
la fonction Shake Reduction est réglée sur k (Marche).
Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée].
• L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas lorsque vous utilisez
un objectif dont les informations, comme la distance focale, peuvent être
obtenues automatiquement.
• Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture
réglée sur une position autre que s, réglez [27. Utilis. bague diaphragme]
du menu [A Réglag. perso 4] sur [Autorisé]. (p.376)
• L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance
de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas
apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près.
Fonctions de prise de vue
Lorsque la distance focale ne peut être
automatiquement détectée
4
K-5_OPM_FRE.book Page 160 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
160
1
Utilisez le bouton de navigation
(45) ou la molette arrière (S)
pour régler la focale.
Vous avez le choix entre les 34 valeurs
de focale suivantes
(valeur par défaut : 35 mm).
8
10 12 15 18 20 24 28 30 35
Focale d'entrée
100
120
MENU Annuler
135
OK OK
40 45 50 55 65 70 75 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
• Si la focale de votre objectif ne figure pas parmi les valeurs ci-dessus,
sélectionnez la valeur la plus proche (exemple : [18] pour 17 mm et [100]
pour 105 mm).
• Si vous utilisez un zoom, sélectionnez, de la même manière, la focale
correspondant au zoom.
4
Fonctions de prise de vue
2
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
Pour modifier la focale, utilisez [Focale d’entrée] dans le menu [A Mode pr. de
vue 4] (p.101).
K-5_OPM_FRE.book Page 161 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
161
Prise de vue à l’aide du retardateur
Cet appareil dispose des deux types de retardateurs suivants.
Retardateur
g 12 sec.
Z
1
Un miroir se soulève immédiatement après pression
du déclencheur. Le déclenchement intervient au bout
d’environ 2 secondes. Utilisez ce mode pour éviter les bougés
lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Fixez l’appareil sur un trépied.
4
Fonctions de prise de vue
2
Retardateur
2 sec.
Le déclenchement intervient après environ 12 secondes.
Utilisez ce mode pour que le photographe puisse être
sur la photo.
Appuyez sur le bouton de navigation
(2) en mode d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
3
4
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
g.
Appuyez sur le bouton de
navigation (3) et sélectionnez g
ou Z à l’aide du bouton de
navigation (45).
Mode déclenchement
Retardateur 12 sec.
MUP
2s
MENU Annuler
5
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 162 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
162
6
Pressez le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise
au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
7
4
Appuyez sur le déclencheur
à fond.
Fonctions de prise de vue
Pour g, les témoins avant et arrière
du retardateur se mettent à clignoter,
d’abord doucement puis rapidement
2 secondes avant le déclenchement.
Le bip sonore est lui aussi activé
et sa cadence s’accélère.
Le déclenchement intervient environ
12 secondes après que le déclencheur
est enfoncé à fond.
Pour Z, le déclenchement intervient
environ 2 secondes après que
le déclencheur est enfoncé à fond.
• Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement]
pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque
l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option
[Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt).
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le
réglage g ou Z est sélectionné.
• Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.322)
• L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la
fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache oculaire ME
fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition
lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).
Retrait de l’œilleton FR
Fixation du cache-oculaire ME
K-5_OPM_FRE.book Page 163 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
163
Utilisation de la télécommande (en option)
Le déclenchement peut se produire à distance grâce à l’utilisation
d’une télécommande en option (p.387).
Vous pouvez sélectionner l’un des trois réglages suivants pour les prises
de vues à l’aide de la télécommande.
Le déclenchement intervient immédiatement après avoir
h Télécommande appuyé sur le déclencheur de la télécommande.
Télécommande Le déclenchement intervient environ 3 secondes après
avoir appuyé sur le déclencheur.
i 3 sec.
Rafale à
1
2
Fixez l’appareil sur un trépied.
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (45)
pour sélectionner h.
4
Fonctions de prise de vue
i distance
La prise de vue en continu commence lorsque
vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande.
Appuyez de nouveau sur le déclencheur
de la télécommande pour sortir de la prise de vue
en continu.
K-5_OPM_FRE.book Page 164 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
164
4
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) et utilisez
le bouton de navigation (45)
pour sélectionner h, i ou i.
W apparaît sur l’écran LCD. Le témoin
du retardateur clignote et l’appareil photo
est en état de veille.
5
Mode déclenchement
Télécommande
MUP
MENU Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
4
6
Pressez le déclencheur à mi-course.
Fonctions de prise de vue
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise
au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
7
Dirigez la télécommande vers
le récepteur de la télécommande
situé à l’avant ou à l’arrière
de l’appareil et pressez
le déclencheur
de la télécommande.
La distance de fonctionnement
de la télécommande est d’environ 4 m
depuis l’avant de l’appareil et d’environ
2 m depuis l’arrière de l’appareil.
Après qu’une photo a été prise, le témoin
du retardateur s’allume pendant
2 secondes puis recommence
à clignoter.
Environ
4m
Environ
2m
K-5_OPM_FRE.book Page 165 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
165
Retrait de l’œilleton FR
Fixation du cache-oculaire ME
• Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas
de contre-jour.
• La télécommande F permet de transmettre environ 30 000 signaux.
Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie
(à titre payant).
4
Fonctions de prise de vue
• Par défaut, vous ne pouvez pas régler la mise au point avec
la télécommande. Faites d’abord la mise au point du sujet avec l’appareil
avant d’utiliser la télécommande. Lorsque [18. AF avec télécommande]
est réglé sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.103),
vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la mise au point. (La mise
au point automatique ne peut pas être utilisée en mode Live View.)
• Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, la mise au point
automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas
être utilisé.
• Sélectionnez un mode autre que h, i ou i sur l’écran [Mode
déclenchement] pour annuler la prise de vue avec télécommande.
Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode
déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu
[A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt).
• La fonction anti-bougé photo est automatiquement désactivée lorsque h, i
ou i est réglé.
• L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur.
Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache
oculaire ME fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet
sur l’exposition lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).
K-5_OPM_FRE.book Page 166 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
166
Prise de vue avec la fonction Miroir verrouillé
Utilisez la fonction de verrouillage du miroir si les bougés de l’appareil sont
évidents même lorsque la télécommande ou le cordon de déclenchement
est utilisé avec un trépied.
Pour utiliser la fonction Miroir verrouillé, appuyez sur le déclencheur pour
soulever le miroir et appuyez à nouveau pour déclencher l’obturateur.
Les deux types suivants de prises de vue avec la fonction Miroir verrouillé
sont disponibles.
d Miroir levé
4
e
Fonctions de prise de vue
1
2
Miroir levé
Télécommande
Prise de vue miroir verrouillé à l’aide du déclencheur.
Prise de vue miroir verrouillé avec la télécommande.
Le déclenchement intervient immédiatement après avoir
appuyé sur le déclencheur de la télécommande (p.163).
Fixez l’appareil sur un trépied.
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
3
4
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
d.
Appuyez sur le bouton de
navigation (3) et utilisez le
bouton de navigation (45) pour
sélectionner d ou e.
Mode déclenchement
P.de vue miroir verrouillé
MUP
MUP
d apparaît sur l’écran de contrôle LCD
et l’écran LCD.
MENU Annuler
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 167 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
167
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
6
Pressez le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise
au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
7
Pressez le déclencheur à fond.
Le miroir se soulève et un bip retentit. La fonction de mémorisation
d’exposition est activée avec la valeur définie immédiatement avant
le redressement du miroir.
4
Appuyez à nouveau à fond sur le déclencheur.
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
• Sélectionnez un mode autre que d ou e sur l’écran [Mode
déclenchement] pour annuler la prise de vue avec miroir verrouillé.
Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode
déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de
vue 5] est réglé sur P (Arrêt).
• Le miroir revient automatiquement à sa position d’origine si une minute
s’écoule après le soulèvement du miroir lorsque le déclencheur est enfoncé
pour la première fois (sauf pendant l’utilisation de la fonction sur-impression).
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque d
ou e est réglé.
• Le bip qui retentit lorsque le miroir se soulève peut être désactivé. (p.322)
Fonctions de prise de vue
8
K-5_OPM_FRE.book Page 168 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Prise de vue en rafale
168
Prise de vue en continu
Vous pouvez prendre des photos en rafale en maintenant le déclencheur
enfoncé.
Les deux types suivants de prises de vue en rafale sont disponibles.
4
Fonctions de prise de vue
Rafale
g (rapide)
Pour une image JPEG avec p/C, jusqu’à 30 images
sont prises en continu à un maximum de 7 im./s environ.
Rafale
h (standard)
Pour une image JPEG avec p/C, des images sont
prises en continu à un maximum de 1,6 im./s environ jusqu’à
ce que la carte mémoire SD soit pleine.
Lorsque le format de fichier est [RAW] (PEF), vous pouvez prendre en continu
jusqu’à 8 vues pour g et jusqu’à 10 vues pour h.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
2
3
Utilisez le bouton de navigation (45)
pour sélectionner g.
Appuyez sur le bouton de
navigation (3) et utilisez le
bouton de navigation (45)
pour sélectionner g ou h.
Mode déclenchement
Rafale (rapide)
MUP
MENU Annuler
4
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 169 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
169
Pressez le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise
au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
6
Pressez le déclencheur à fond.
Les photos sont prises en rafale tant que le déclencheur est enfoncé.
Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le.
4
Fonctions de prise de vue
• Si le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique), la mise au
point est mémorisée à partir de la première vue et les images sont prises
à intervalle régulier.
• La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue
en continu lorsque le mode de mise au point est réglé sur k (mode pr.
de vue en continu).
• Vous pouvez aussi utiliser la commande à distance pour la prise de vue
en continu. (p.163)
• Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash
incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon
à permettre le déclenchement avant que le flash ne soit prêt dans
[20. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.93)
• Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement]
pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé lorsque
l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option
[Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt).
• La vitesse de la prise de vue peut être plus lente lorsque [Correction objectif]
(p.243) est réglé sur [Marche].
K-5_OPM_FRE.book Page 170 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
170
Prise de vue par intervalles
Pendant la prise de vue par intervalles, l’appareil déclenche
automatiquement à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins.
• La prise de vue par intervalles n’est pas disponible dans les cas suivants.
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur A, B (Vert), p (Pose B)
ou C (Vidéo)
- Lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR est
réglé.
• Lorsque Prise de vue par intervalles est réglé, la sur-impression n’est pas
disponible.
4
1
Fonctions de prise de vue
Sélectionnez [Intervallomètre] dans le menu [A Mode pr.
de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Intervallomètre] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Intervalle].
Intervallomètre
Démarrer prise de vue
00 : 00 ' 00 "
Intervalle
Nombre de vues
002 images
Lorsque vous prenez deux images ou
Démarrer intervalle Immédiat
plus, réglez le délai d’attente jusqu’à ce
Heure début
que l’image suivante soit prise.
OK OK
MENU Annuler
Utilisez le bouton de navigation (45)
pour sélectionner le nombre d’heures,
minutes et secondes puis le bouton de navigation (23)
pour régler l’heure.
Vous pouvez régler jusqu’à 24 heures, 00 minute et 00 seconde.
3
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Nombre de vues].
Réglez le nombre de prises de vue.
Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton
de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue.
Vous pouvez choisir de 1 à 999 prises de vue.
K-5_OPM_FRE.book Page 171 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
4
171
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Démarrer intervalle].
Définissez l’heure de prise de la première image.
Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Immédiat]
ou [Définir h] à l’aide du bouton de navigation (23).
La prise de vue démarre immédiatement. Vous pouvez
prendre au moins deux photos.
Définir h
La prise de vue démarre à l’heure définie. Appuyez sur
le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure début],
utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
l’heure puis appuyez sur le bouton de navigation (23)
pour définir l’heure de début.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles.
6
Appuyez sur le déclencheur
à mi-course.
Lorsque l’appareil a effectué la mise au
point sur le sujet, le témoin ] apparaît.
7
Appuyer sur le déclencheur
pour démarrer
l'intervallomètre
Pressez le déclencheur à fond.
Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image
est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre
à l’heure indiquée.
Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises
à l’intervalle indiqué à l’étape 2.
Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient au mode
d’enregistrement normal.
4
Fonctions de prise de vue
5
Immédiat
K-5_OPM_FRE.book Page 172 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
172
4
Fonctions de prise de vue
• L’appareil ne peut pas fonctionner pendant Prise de vue par intervalles. Pour
l’annuler, appuyez sur un bouton quelconque au dos de l’appareil ou
appuyez sur le déclencheur et le bouton 3 pour afficher l’écran de
confirmation de sortie, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour
sélectionner [Quitter] et appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez également
quitter Prise de vue par intervalles en appuyant sur l’interrupteur principal ou
en tournant le sélecteur de mode.
• [P.de vue vue par vue] est sélectionné quel que soit le réglage du mode de
déclenchement.
• Si le sujet est flou avec le mode de mise au point réglé sur l (mode
unique) ou si le réglage [Intervalle] est trop court et que le traitement de
l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante,
aucune photo ne peut être prise.
• Bien que chaque prise de vue soit affichée sur l’écran avec Affichage
immédiat, elle ne peut être agrandie ni supprimée.
• Le réglage [Intervalle] est désactivé lorsque [Nombre de vues] est réglé sur
[1].
• La prise de vue par intervalles est annulée lorsqu’il ne reste plus de place sur
la carte mémoire SD.
• Si la fonction Arrêt auto (p.340) met l’appareil hors tension pendant Prise de
vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque
l’heure de la prise de vue approche.
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option)
lorsque la prise de vue par intervalles est utilisée pendant une longue
période. (p.60)
K-5_OPM_FRE.book Page 173 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
173
Sur-impression
Vous pouvez créer une image composite en prenant plusieurs vues.
• La sur-impression n’est pas disponible dans les cas suivants.
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert) ou sur C (Vidéo).
- Lorsque Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement croisé est
réglé.
• Lorsque Sur-impression est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas
disponibles.
- Bracketing d’exposition, Bracketing avancé ou Intervallomètre
(la dernière fonction sélectionnée est utilisée).
- Correction objectif
Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr.
de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Sur-impression] apparaît.
2
3
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Nombre de vues].
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner le nombre
de prises de vue.
Sur-impression
Démarrer prise de vue
Nombre de prises
2 fois
Réglage IL auto
Vous pouvez en sélectionner de 2 à 9.
MENU Annuler
4
5
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45)
pour sélectionner O ou P.
Si la fonction est réglée sur O (Marche), l’exposition est ajustée
automatiquement en fonction du nombre de prises de vue.
4
Fonctions de prise de vue
1
K-5_OPM_FRE.book Page 174 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
174
6
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
7
Prenez une photo.
La photo composite apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois
que le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur
le bouton i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez
de la première vue.
Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini
est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau.
4
Fonctions de prise de vue
• Si l’une des opérations suivantes est réalisée pendant la prise de vue,
les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode
sur-impression.
- Lorsque vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton
de navigation (2345), le bouton M ou le bouton |/Y.
- Lorsque le sélecteur de mode est tourné.
- Lorsque Bracketing d’exposition est activé.
• Lors de la prise de vue en mode sur-impression à l’aide de Live View,
une image composite semi-transparente des photos prises est affichée.
(Elle n’est pas affichée lorsque l’appareil est raccordé à un équipement AV.)
K-5_OPM_FRE.book Page 175 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Prise de vue pendant l’ajustement
des réglages (Bracketing auto)
175
Le bracketing automatique est une fonction permettant de prendre
des photos pendant la modification automatique des réglages
de l’appareil. Il existe deux modes de bracketing auto : Bracketing
d’exposition et Bracketing avancé.
Vous pouvez définir Ordre Bracketing auto dans [8. Ordre Bracketing auto]
du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).
1
0-+
Standard ´ Sous-exposé ´ Surexposé (réglage par défaut)
2
-0+
Sous-exposé ´ Standard ´ Surexposé
3
+0-
Surexposé ´ Standard ´ Sous-exposé
4
0+-
Standard ´ Surexposé ´ Sous-exposé
4
Vous pouvez prendre des photos en continu avec des expositions
différentes lorsque le déclencheur est enfoncé. Vous pouvez choisir
de prendre 2 images (Standard/+), 2 images (Standard/-), 3 images
ou 5 images. Lorsque vous prenez 3 photos, la première image
est exposée sans correction, la seconde est sous-exposée (correction
négative) et la troisième est surexposée (correction positive).
Exposition standard
Sous-exposition
Surexposition
Fonctions de prise de vue
Prise de vue pendant la modification
automatique de l’exposition(Bracketing
d’exposition)
K-5_OPM_FRE.book Page 176 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
176
• Le bracketing d’exposition n’est pas disponible dans les cas suivants.
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B).
- Lorsque Prise de vue HDR est paramétré.
• Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés
en même temps. La fonction sélectionnée en dernier est prise en compte.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
2
4
Fonctions de prise de vue
3
Sélectionnez l à l’aide du bouton de navigation (45).
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) et utilisez
le bouton de navigation (45)
pour sélectionner l, b ou c.
Mode déclenchement
Bracketing d'exposit°
MUP
-5 4 3 2 1
1 2 3 4 +5
3image(s)
MENU Annuler
l
4
Bracketing
d’exposit°
±0.5EV
OK OK
Prend des photos avec le déclencheur.
Bracketing
b d’exposit° +
Retardateur
Prend des photos avec le retardateur.
Le retardateur fonctionne selon son paramétrage
(p.161).
Bracketing
c d’exposit° +
Télécommande
Prend des photos avec la télécommande.
La télécommande fonctionne selon son
paramétrage (p.163). Lorsqu’elle est réglée sur
i (Rafale à distance), l’obturateur est
immédiatement déclenché.
Tournez la molette avant (R) pour définir le nombre
de prises de vue.
Choisissez [2 images (+)], [2 images (-)], [3 images] ou [5 images].
K-5_OPM_FRE.book Page 177 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
177
Tournez la molette arrière (S) pour régler l’incrément
bracketing.
Les valeurs suivantes peuvent être définies selon l’intervalle
de pas choisi dans [1. Incréments IL] (p.135) dans le menu [A Réglag.
perso. 1].
Intervalle des
pas
Incrément bracketing
1/3 IL
±0,3, ±0,7, ±1,0, ±1,3, ±1,7, ±2,0
1/2 IL
±0,5, ±1,0, ±1,5, ±2,0
Fonctionnements possibles
Ajuste la correction IL lorsque vous prenez
uniquement des photos sous-exposées ou
surexposées avec Bracketing d’exposition.
Les photos sont prises avec une valeur de correction
IL réglée sur 0 (valeur intermédiaire). (Jusqu’à ±8 IL)
Bouton |
Remet la valeur de correction IL à ±0.
Appuyez sur le bouton 4.
La valeur associée à la première image clignote sur l’écran.
L’appareil est prêt à photographier.
7
Pressez le déclencheur à mi-course.
Lorsque le sujet est net, le témoin de mise au point ] apparaît dans
le viseur et la valeur de correction IL apparaît sur l’écran de contrôle LCD
et l’écran LCD ainsi que dans le viseur.
8
Pressez le déclencheur à fond.
Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’au nombre de prises
de vue défini.
Plusieurs images consécutives sont prises conformément à l’ordre établi
dans [8. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).
Fonctions de prise de vue
6
Bouton m +
Molette arrière
(S)
4
K-5_OPM_FRE.book Page 178 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
178
4
Fonctions de prise de vue
• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique), la mise
au point est mémorisée à partir de la première image et est utilisée pour
les photos suivantes.
• Lorsque vous relâchez le déclencheur en Bracketing d’exposition, le réglage
de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps
de mesure (valeur par défaut de 20 secondes environ) (p.133) ; vous pouvez
prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point
automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps
de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image.
• Lorsque [9. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103)
est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé
en permanence, toutes les images sont automatiquement prises avec
une pression sur le déclencheur.
• Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé
ou au flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité
de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash
externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre plusieurs
images consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième
images avant que le flash ne soit totalement chargé. Prenez chaque image
après avoir vérifié le chargement complet du flash.
• Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez
attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.279)
K-5_OPM_FRE.book Page 179 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
179
Prise de vue pendant l’ajustement d’autres
réglages (Bracketing avancé)
Vous pouvez enregistrer des photos avec trois niveaux différents
de Balance des blancs, Saturation, Teinte, Ajust.claires/sombres,
Contraste et Netteté.
Contrairement au bracketing d’exposition, trois images sont enregistrées
à chaque fois que vous relâchez le déclencheur.
1
Sélectionnez [Bracketing avancé] dans le menu [A Mode
pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Bracketing avancé] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Bracketing avancé
OFF
Arrêt
Incrément bracketing
MENU
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner un élément
et appuyez sur le bouton 4.
Bracketing avancé
Arrêt
Balance des blancs
Saturation
Teinte
Ajust.clairs/sombres
Contraste
S
Netteté
OK OK
MENU Annuler
OFF
WB
4
Fonctions de prise de vue
• Lorsque Bracketing avancé est paramétré, le format de fichier est toujours
réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser
le bracketing avancé lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou
[RAW+].
• Lorsque Bracketing avancé est paramétré, les fonctions suivantes ne sont
pas disponibles.
• Intervallomètre ou Sur-impression
• Traitement croisé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR
(la dernière fonction sélectionnée est utilisée)
K-5_OPM_FRE.book Page 180 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
180
4
5
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Incrément bracketing] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner l’incrément
bracketing et appuyez sur
le bouton 4.
Bracketing avancé
Saturation
Incrément bracketing ±1
±2
±3
±4
Sélectionnez parmi [±1] (réglage par
OK OK
MENU Annuler
défaut), [±2], [±3] ou [±4].
Pour [Balance des blancs], sélectionnez
parmi [BA±1] (réglage par défaut), [BA±2], [BA±3], [GM±1], [GM±2]
ou [GM±3].
4
Fonctions de prise de vue
6
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’appareil repasse en mode d’enregistrement.
7
Prenez une photo.
Trois images sont enregistrées.
• Le bracketing d’exposition et le bracketing avancé peuvent être utilisés
en même temps. Dans ce cas, chaque fois que vous relâchez le déclencheur
en bracketing d’exposition, trois images avec le bracketing avancé appliqué
sont enregistrées.
• Les paramètres qui ne peuvent pas être réglés en raison du réglage du ton
de finition de l‘image dans Personnaliser image ne peuvent pas non plus être
définis pour le bracketing avancé. (Exemple : si le réglage est [Monochrome],
Saturation et Teinte ne peuvent être sélectionnés pour Bracketing avancé)
(p.247)
• Lorsque [Netteté affinée] ou [Netteté optimale] est défini pour Personnaliser
image, l’option de netteté utilisée pour le bracketing avancé est Netteté
affinée ou Netteté optimale.
• Lorsque [Contraste] est défini pour Personnaliser image, le contraste
du bracketing avancé est conforme au réglage [Contraste].
K-5_OPM_FRE.book Page 181 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Prise de vue à l’aide de filtres
numériques
181
Vous pouvez appliquer un filtre lors de la prise de vue.
Les filtres suivants peuvent être sélectionnés.
Nom du filtre
Effet
Paramètre
Rétro
Pour prendre des photos Harmonisation : -3 à +3
ressemblant à des
Composition cadre créatif : Aucun/
clichés anciens.
Fin/Moyen/Épais
Contraste
élevé
Pour prendre des photos
+1 à +5
aux contrastes forts.
Extraire
couleur
Permet d’extraire deux
couleurs spécifiques
et d’obtenir le reste
de l’image en noir et
blanc.
Couleur extraite 1 : Rouge/Magenta/
Bleu/Cyan/Vert/Jaune
Plage extractible couleur 1 : -2 à +2
Couleur extraite 2 : Rouge/Magenta/
Bleu/Cyan/Vert/Jaune/Arrêt
Plage extractible couleur 2 : -2 à +2
Doux *1
Pour prendre des photos Flou artistique : +1 à +3
avec un flou artistique
Ombres floutées : Arrêt/Marche
sur toute l’image.
Pour photographier
des scènes de nuit ou
des lumières se reflétant
Scintillement *1 dans l’eau et ajouter
des effets de scintillement
supplémentaires sur
les points forts de l’image.
Forme : Croix/Étoile/Cristal de
neige/Cœur/Note de musique
Densité effet : Faible/Moyenne/Forte
Taille : Petite/Moyenne/Grande
Angle : 0°/30°/45°/60°
4
Fonctions de prise de vue
Photos
créatives
Niveau d’ombre : +1 à +3
Pour prendre des photos
qui ressemblent à celles Flou : +1 à +3
prises par un appareil
Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/
photo d’enfant.
Jaune
K-5_OPM_FRE.book Page 182 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
182
Nom du filtre
Fish-eye
*1
Effet
Paramètre
Pour prendre des photos
qui ressemblent à celles
Faible/Moyenne/Forte
prises par un objectif
fish-eye.
Contraste élevé : Arrêt/+1 à +5
Flou artistique : Arrêt/+1 à +3
Modif. ton image : Arrêt/Rouge/Vert/
Bleu/Jaune
4
Personnalisez et
Filtre
enregistrez un filtre
*1
personnalisé
dans vos préférences.
Type d’ombre : 6 types
Niveau d’ombre : -3 à +3
Fonctions de prise de vue
Type de distorsion : 3 types
Niveau de distorsion : Arrêt/Faible/
Moyen/Fort
Inverser couleur : Arrêt/Marche
Couleur *2
Pour prendre des photos
avec le filtre de couleur
sélectionné. Choisissez
parmi 18 filtres
(6 couleurs × 3 tons).
Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/
Cyan/Vert/Jaune
Densité couleur : Claire/Standard/
Sombre
*1 Non disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo).
*2 Disponible uniquement lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo).
• Lorsque Filtre numérique est paramétré, le format de fichier est toujours
réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser
la fonction Filtre numérique lorsque le format de fichier est [RAW]
ou [RAW+].
• Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas
disponibles.
- Intervallomètre, Sur-impression, Rafale
- Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée
est utilisée)
En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.
K-5_OPM_FRE.book Page 183 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
1
183
Sélectionnez [Filtre numérique] dans le menu [A Mode pr.
de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran de sélection du filtre apparaît.
2
Sélectionnez un filtre à l’aide
du bouton de navigation (45).
OFF
Scintillement
AE.L
MENU Annuler
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
le paramètre puis le bouton
de navigation (45) pour régler
la valeur du paramètre.
OK OK
4
Forme
AE.L
MENU Annuler
Vérifier
OK OK
Fonctionnements possibles
Interrupteur général Utilise Prévisualisation numérique pour prévisualiser
(|)
l’image d’arrière-plan avec l’effet du filtre appliqué.
(Non disponible lorsque le mode d’exposition
est réglé sur C (Vidéo).)
Bouton L
4
Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez
[Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), modifiez les réglages
dans [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190)
• Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 2 pour terminer la prise de vue
avec le filtre numérique.
• Vous pouvez aussi appliquer le filtre numérique en mode lecture à des
images JPEG/RAW après les avoir prises (p.296).
Fonctions de prise de vue
3
Vérifier
K-5_OPM_FRE.book Page 184 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
184
Prise de vue avec Live View
Vous pouvez prendre une photo tout en affichant l’image en temps réel sur
l’écran.
4
Fonctions de prise de vue
• L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité
du sujet est faible ou élevée.
• Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage
Live View, l’image peut scintiller.
• Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours
de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec
la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant
de procéder à la prise de vue.
• Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés.
• Live View peut être affiché pendant 5 minutes. Lorsque Live View s’arrête
après les 5 minutes, vous pouvez le réactiver en appuyant sur le bouton U.
• Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période
prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter,
résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé
de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter
une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir
suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues
ou l’enregistrement de séquences vidéo.
• Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement
de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus
disponible.
• Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme
au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran.
Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève.
• Si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement
de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient
écoulées. Une prise de vue avec le viseur est possible même sans Live View.
• Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs
sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image
capturée.
• Pendant l’utilisation de Live View, le viseur ne contient aucun affichage.
• La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut
provoquer des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est
recommandée.
• La couverture de champ de l’affichage de l’image est quasiment de 100 %.
• Vous pouvez utiliser le câble AV fourni (I-AVC7) ou un câble HDMI disponible
dans le commerce pour afficher les images Live View sur un téléviseur ou un
moniteur. (p.286)
• Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont
enregistrées sur une carte mémoire SD.
K-5_OPM_FRE.book Page 185 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
185
Réglage du mode Live View
Vous pouvez définir l’affichage et le mode de mise au point automatique
pour le mode Live View.
1
Sélectionnez [Live View] dans le menu [A Mode pr. de vue
4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Live View] apparaît.
2
Live View
Mode de mise au point
Afficher quadrillage
Affich. Infos P. de vue
Histogramme
Ombres/Htes lumières
MENU Annuler
3
4
OK OK
I
Détection
de visages AF
Donne la priorité de mise au point automatique aux
visages détectés et effectue la mise au point
automatique de contraste. Un cadre jaune apparaît
pour le visage principal (des cadres blancs
apparaissent pour les autres), et la mise au point et
l’exposition automatiques sont effectuées pour le
visage principal détecté. (réglage par défaut)
La détection de visages n’a pas lieu lorsque le mode de
mise au point est réglé sur \.
i
AF de contraste
Passe en mode Live View et effectue la mise au point
automatique sur la base des informations obtenues du
capteur d’image.
S
Différence
de phase AF
Annule le mode Live View et effectue la mise au point
automatique avec le capteur AF.
Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course
pendant Live View, l’image Live View disparaît et le
système de mise au point automatique fonctionne. Une
fois que la mise au point est réalisée, l’image Live View
s’affiche de nouveau.
Appuyez sur le bouton 4.
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton de
navigation (5) et utiliser le
bouton de navigation (23) pour
sélectionner un mode de mise au
point automatique.
K-5_OPM_FRE.book Page 186 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
186
4
5
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Afficher quadrillage] et appuyez sur le bouton de
navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner un type
d’affichage de grille puis
appuyez sur le bouton 4.
Sélectionnez [Arrêt] (réglage par défaut),
e (Grille 4x4), f (Rectangle d’or) ou
g (Echelle).
4
Fonctions de prise de vue
6
7
8
Live View
Mode de mise au point
Afficher quadrillage
Affich. Infos P. de vue
Histogramme
Ombres/Htes lumières
MENU Annuler
OFF
OK OK
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Affich. Infos P. de vue], [Histogramme] ou [Ombres/Htes
lumières].
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i
est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil
d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions
suivantes).
- objets peu contrastés
- objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales
- objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence,
notamment une fontaine
- objets dont la distance à l’appareil change
- petits objets
- objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan
- utilisation d’un filtre spécial
- objets au bord de l’écran
K-5_OPM_FRE.book Page 187 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
187
Prise d’une image fixe
1
Sélectionnez un mode d’exposition.
Réglez le sélecteur de mode sur un mode autre que C.
2
Appuyez sur le bouton U.
4
Affichage Live View
(L’ensemble des témoins ne sont donnés qu’à titre explicatif.)
1
2 3 4 5 6 7
8
P USER
9
10
SHIFT
11
12
13
14
15
+1.0
-5 4 3 2 1
2000 F2.8
16 17
1
2
3
4
5
6
1 2 3 4 +5
ISO 3200
18 19 20
Mode exposition
Mode flash
Mode déclenchement
Balance des blancs
Personnaliser image
Bracketing avancé/
Sur-impression/Intervallomètre/
Filtre numérique/Prise de vue
HDR
P
[ 1234 ]
21
7
8
9
10
11
12
13
2000 F2.8
22
ISO 400
[
37 ]
23
Nombre de prises de vue en surimpression/Traitement croisé
Usure de la batterie
Ajustement de la composition
Avertissement de surchauffe
Niveau électronique
Contraster mire AF
Mire AF/point AF différence
de phase
Fonctions de prise de vue
Le miroir se relève et une image en temps réel s’affiche sur l’écran.
Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View.
K-5_OPM_FRE.book Page 188 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
188
14
15
16
17
18
19
20
4
Correction IL
Histogramme
Verrouillage expo.
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Barre IL
Sensibilité
21 Capacité de stockage des images
restante
22 Cadre de détection du visage
principal (Détection de visages AF)
23 Cadre de détection de visages
(Détection de visages AF)
Fonctions de prise de vue
* Le témoin 9 s’affiche lorsque vous passez en mode Live View après avoir
ajusté la composition dans [Ajustement composit°] (p.245) dans le menu
[A Mode pr. de vue 2].
* Le témoin 11 apparaît lorsque [Niveau électronique] est réglé sur
O (Marche) (p.334). Lorsque la fonction Niveau électronique est
attribuée au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton |/Y
pour activer/désactiver l’affichage.
* Le témoin 13 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc en Live
View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche à la place.
Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas
lorsque le mode de mise au point est réglé sur \.
* Lorsque 17, 18 et 20 peuvent être modifiés, 5 apparaît près de la valeur
réglée.
* Les témoins 22 et 23 s’affichent lorsque [Mode de mise au point] est réglé
sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes.
(Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.)
Lorsque le sujet est net, un cadre vert s’affiche. Il devient rouge lorsque
le sujet n’est pas mis au point.
Opérations disponibles
Bouton M
Agrandit l’image.
2, 4, ou 6 fois la taille originale (lorsque le mode de mise
au point est =)
2, 4, 6, 8 ou 10 fois la taille originale (lorsque le mode
de mise au point est \)
Bouton |
Ramène la position de la zone d’affichage au centre
(en zoom avant).
Appuyez sur
Fait basculer la fonction du bouton de navigation
le bouton 4 (2345) sur Changer point AF ou sur le fonctionnement
et maintenez-le par touche directe.
enfoncé *1
Bouton 4 *1
Ramène la position du point AF au centre
(lorsque Changer point AF est activé).
Bouton
de navigation
(2345)
Modifie le point AF (lorsque Changer point AF est activé).
Déplace la zone d’affichage (en zoom avant).
*1 Disponible uniquement lorsque [Mode de mise au point] est I ou i et que
le mode de mise au point est l ou que la molette de sélection du point AF
est réglée sur j (Sélectionner).
K-5_OPM_FRE.book Page 189 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
189
Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de
mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.
4
Pressez le déclencheur à fond.
La photo est prise.
L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne peuvent être affichés en
mode Live View. Pour changer les réglages, appuyez sur le bouton 3 et
modifiez-les pour chaque menu.
4
Fonctions de prise de vue
• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur k et [Mode de mise au
point] sur i, l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque
la mise au point automatique démarre et suit automatiquement le sujet
lorsqu’il est net. Lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I, l’appareil
suit automatiquement le visage détecté.
• Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale.
• En mode Live View, vous pouvez vérifier la profondeur de champ sur l’écran
en plaçant l’interrupteur général sur |.
K-5_OPM_FRE.book Page 190 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Enregistrement de séquences vidéo
190
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à l’aide de Live View.
Changement des réglages des séquences
vidéo
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo avec son monaural
dans le format de fichier AVI.
4
1
Fonctions de prise de vue
Sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Vidéo] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5), utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner le nombre
de pixels enregistrés, puis
appuyez sur le bouton 4.
Pixels
enregistrés
1280x720
00:31'55"
Pixels enregistrés
Niv. compress°
Son
Traitement croisé
Filtre numérique
Ctrl ouverture vidéo
Shake Reduction
MENU Annuler
FullHD25
HD
30
HD
25
VGA 30
VGA 25
Fixe
OK OK
Pixels
Longueur/largeur
Cadence
d’images
a
1920×1080
16:9
25 im./s
b
(valeur par défaut)
1280×720
16:9
30 im./s
b
1280×720
16:9
25 im./s
c
640×480
4:3
30 im./s
c
640×480
4:3
25 im./s
K-5_OPM_FRE.book Page 191 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
4
191
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Niv. compress°] et appuyez sur le bouton de navigation
(5).
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
le niveau de qualité puis appuyez sur le bouton 4.
Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D
(excellent) et E (bon).
Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés,
la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à
droite de l’écran.
5
7
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
g ou Z puis appuyez sur le bouton 4.
g
Enregistre du son. (réglage par
défaut)
Z
N’enregistre pas de son.
Réglez Traitement croisé et Filtre numérique selon
vos besoins.
Reportez-vous à la p.250 pour des précisions sur Traitement croisé
et à la p.181 pour Filtre numérique.
8
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Ctrl ouverture vidéo] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
4
Fonctions de prise de vue
6
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Son] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
K-5_OPM_FRE.book Page 192 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
192
9
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Fixe] ou [Optimisation auto] et appuyez sur le bouton
4.
Fixe
La séquence vidéo est enregistrée à la valeur d’ouverture
définie avant le début de l’enregistrement.
(réglage par défaut)
Optimisation
L’ouverture est contrôlée automatiquement.
auto
10
4
Fonctions de prise de vue
11
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Shake Reduction] puis appuyez sur le bouton 5.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
k ou l puis appuyez sur le bouton 4.
k Utilise Shake Reduction.
l
12
N’utilise pas Shake Reduction. (réglage par
défaut)
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo.
K-5_OPM_FRE.book Page 193 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
193
Branchement d’un microphone
Vous pouvez brancher un microphone stéréo disponible dans
le commerce à la prise de microphone de l’appareil et enregistrer
en stéréo. L’utilisation d’un microphone externe peut aussi aider à réduire
la possibilité d’enregistrement des sons système de l’appareil.
Les spécifications suivantes sont recommandées pour les microphones
externes.
• Fiche :
Mini-fiche stéréo (ø 3,5 mm)
• Format :
Stéréo, condensateur électret
• Alimentation :
alimentation « plug-in power » (PIP)
(tension de fonctionnement de 2 V ou inférieure)
• Impédance :
2,2 kΩ
2
3
Mettez l’appareil hors tension.
Ouvrez le cache
de la prise
de microphone
et branchez la fiche
du microphone sur
la prise prévue à cet
effet sur l’appareil.
Mettez l’appareil sous tension.
Si le microphone externe est débranché durant l’enregistrement, l’appareil
ne peut pas basculer sur le microphone interne tant que l’enregistrement n’est
pas terminé. Aucun son ne sera enregistré.
Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son
de séquences vidéo en stéréo, le son peut être lu en stéréo lorsque
vous utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce pour lire
la séquence vidéo sur un équipement AV compatible HDMI (p.288).
Si vous utilisez un câble AV pour lire la séquence vidéo, le son sera monaural.
Fonctions de prise de vue
1
4
K-5_OPM_FRE.book Page 194 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
194
Enregistrement de séquences vidéo
1
4
Réglez le sélecteur de mode
sur C.
Le mode Live View pour l’enregistrement
de séquences vidéo s’affiche.
Son
HD
Fonctions de prise de vue
+1.5
-2 1
F2.8
1 +2
00 : 30'00"
Temps d’enregistrement
Shake Reduction
Fonctionnements possibles
Molette arrière
(S)
Modifie la valeur d’ouverture lorsque [Ctrl ouverture
vidéo] est réglé sur [Fixe]. (réglage par défaut)
Bouton |
Règle la valeur d’ouverture pour obtenir l’exposition
correcte. (réglage par défaut)
Ramène la position de la zone d’affichage au centre
(en zoom avant).
Bouton m + molette Effectue la correction IL (jusqu’à ±2 EV).
arrière (S)
Bouton M
Agrandit l’image.
2, 4, ou 6 fois la taille originale (lorsque le mode
de mise au point est =)
2, 4, 6, 8 ou 10 fois la taille originale (lorsque le mode
de mise au point est \)
K-5_OPM_FRE.book Page 195 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
195
Appuyez sur
le bouton 4
et maintenez-le
enfoncé *1
Fait basculer la fonction du bouton de navigation
(2345) sur Changer point AF ou sur
le fonctionnement par touche directe.
Bouton 4 *1
Ramène la position du point AF au centre
(lorsque Changer point AF est activé).
Bouton de
navigation
(2345)
Modifie le point AF (lorsque Changer point AF
est activé).
Déplace la zone d’affichage (en zoom avant).
*1 Disponible uniquement lorsque [Mode de mise au point] est I ou i et que
le mode de mise au point est l ou que la molette de sélection du point AF
est réglée sur j (Sélectionner).
2
Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague
de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.
3
Pressez le déclencheur à fond.
L’enregistrement de la séquence vidéo démarre.
4
Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
L’enregistrement s’arrête.
• Lorsque [Son] est réglé sur g (On), les sons système de l’appareil
sont également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo,
fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement.
• Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours
de l’enregistrement d’une séquence vidéo.
• Le flash n’est pas disponible.
• Lorsque vous enregistrez des séquences vidéo à l’aide d’un traitement
d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises
dans la séquence vidéo enregistrée.
• Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement
de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger
les circuits de l’appareil.
4
Fonctions de prise de vue
Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur
le déclencheur à mi-course.
K-5_OPM_FRE.book Page 196 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
196
• Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25
minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête
et la séquence vidéo est enregistrée.
• Les images Live View dans le mode C sont affichées selon les réglages
de [Live View] (p.185) effectués dans le menu [A Mode pr. de vue 4].
Cependant, l’avertissement de zone lumineuse/sombre ne s’affiche
pas pendant l’enregistrement de séquences vidéo.
• Vous pouvez régler les fonctions liées à l’activation de la molette avant/
arrière ou du bouton |. (p.316)
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option)
en cas de prise de vue prolongée. (p.60)
• Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour enregistrer
une séquence vidéo. (p.163)
• La sensibilité est fixée à [AUTO].
• Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours
de l’enregistrement, branchez l’appareil sur un périphérique AV à l’aide
d’une prise mini-HDMI (p.288). Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV.
4
Fonctions de prise de vue
Lecture de séquences vidéo
Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture
de la même manière que des images enregistrées.
1
Appuyez sur le bouton Q.
L’appareil bascule en mode lecture.
2
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
une séquence vidéo à lire.
La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.
K-5_OPM_FRE.book Page 197 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
197
Appuyez sur le bouton de
navigation (2).
100-0001
La lecture de la séquence vidéo démarre.
Movie 10min00sec
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation (2) Pause/reprise de la lecture.
Molette arrière (S)
Contrôle du volume (6 niveaux)
Bouton de navigation (5) Avance d’une vue (pendant une pause).
4
Appuyez sur le bouton
Lecture avant rapide lorsqu’il est enfoncé.
de navigation (5)
et maintenez-le enfoncé.
Fonctions de prise de vue
Bouton de navigation (4) Lecture arrière./
Recule d’une vue (pendant une pause).
Appuyez sur le bouton
Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé.
de navigation (4)
et maintenez-le enfoncé.
Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture./
Affiche la palette du mode lecture (à l’arrêt).
(p.260)
Bouton L
Enregistre l’image affichée au format JPEG
(pendant la pause).
Une fois la séquence vidéo terminée, la lecture s’arrête et la première
image est affichée de nouveau.
• Vous pouvez utiliser le câble AV I-AVC7 fourni ou un câble HDMI disponible
dans le commerce pour lire les séquences vidéo enregistrées sur
un téléviseur ou tout autre équipement AV. (p.286)
• Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son
de la séquence en stéréo, le son est monaural lorsque vous lisez
la séquence vidéo via la prise PC/AV. Lorsque la lecture se fait via la prise
mini-HDMI, le son est lu en stéréo.
K-5_OPM_FRE.book Page 198 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
198
Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo
Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo
et l’enregistrer comme image JPEG.
1
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) à l’étape
3 de la p.197 pour mettre
la séquence vidéo en pause
et afficher la vue en tant
qu’image fixe.
Numéro de la vue/nombre
total de vues
90/1800
AE-L
Une fois en pause, vous pouvez avancer
dans la séquence vidéo vue par vue
à l’aide du bouton de navigation (45).
Movie
Le numéro de la vue et le nombre total
de vues apparaissent en haut à droite de l’écran.
4
Fonctions de prise de vue
2
10min00sec
Appuyez sur le bouton L.
L’écran de confirmation de sauvegarde
apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
L’image capturée est enregistrée comme
une nouvelle image.
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 199 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
199
Édition de séquences vidéo
Les séquences vidéo peuvent être divisées et les segments non souhaités
peuvent être supprimés.
1
Appuyez sur le bouton Q.
L’appareil bascule en mode lecture.
2
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
une séquence vidéo à lire.
La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
4
Appuyez sur le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner [ (Montage vidéo) puis appuyez sur
le bouton 4.
L’écran d’édition des séquences vidéo apparaît.
Fonctions de prise de vue
3
4
K-5_OPM_FRE.book Page 200 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
200
5
Sélectionnez le ou les endroits
où vous voulez diviser la
séquence vidéo.
00 min 00 sec
Vous pouvez sélectionner jusqu’à
4 endroits.
10 min 00 sec
MENU Quitter
OK OK
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation (2)
Démarre/met en pause la lecture
d’une séquence vidéo.
Bouton de navigation (5)
Avance d’1 seconde (en pause).
Avance vers le point de division suivant
(en lecture).
Bouton de navigation (4)
Recule d’1 seconde (en pause).
Recule au point de division précédent
(en lecture).
Molette arrière (S)
Contrôle du volume (6 niveaux)
Bouton |
Confirme/annule un point de division.
4
Fonctions de prise de vue
6
Appuyez sur le bouton i pour
effacer les segments à
supprimer.
00 min 02 sec
L’écran permettant de sélectionner
les segments à supprimer s’affiche.
10 min 00 sec
Sélection segments à supprimer
MENU
OK
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation (45) Déplace le cadre de sélection
Bouton 4
Confirme/annule une sélection de segments
à supprimer
Bouton 3
Quitte l’écran de sélection des segments
à supprimer
K-5_OPM_FRE.book Page 201 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
7
201
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde
apparaît.
00 min 00 sec
10 min 00 sec
MENU Quitter
8
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
Enregistre la séquence vidéo
divisée en fichiers distincts
4
Enregistrer sous
Annuler
MENU
OK OK
Précisez les points de division dans l’ordre chronologique en partant du début
de la séquence vidéo. Lorsque vous annulez les points de division
sélectionnés, annulez chacun d’eux en revenant en arrière (depuis la fin de la
séquence vidéo vers le début). Lors de la spécification des points de division,
il est impossible de sélectionner des images situées avant la dernière image
sélectionnée comme point de division ni d’annuler les sélections des points de
division.
Fonctions de prise de vue
La séquence vidéo est divisée aux points
spécifiés et les segments non souhaités
sont supprimés. Ensuite, la séquence
vidéo divisée est enregistrée en fichiers
séparés et affichée à l’écran.
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 202 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
202
4
Aide-mémoire
Fonctions de prise de vue
K-5_OPM_FRE.book Page 203 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
Utilisation du flash
Ce chapitre donne des explications sur le flash incorporé
de X et décrit comment prendre des photos avec le
flash externe.
Caractéristiques du flash dans chaque mode
exposition ...........................................................204
Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash
incorporé .............................................................207
Compatibilité des objectifs avec le flash
incorporé .............................................................209
Utilisation d’un flash externe (optionnel) .........211
K-5_OPM_FRE.book Page 204 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
204
Caractéristiques du flash
dans chaque mode exposition
Utilisation du flash en mode b (priorité vitesse)
• Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash
pour modifier l’effet de flou.
• Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure
à 1/180 seconde.
• La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction
de la lumière ambiante.
• La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif
autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé.
Utilisation du flash en mode c (priorité ouverture)
5
Utilisation du flash
• Cette fonction permet de choisir une valeur d’ouverture en fonction
de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet
avant de photographier au flash.
• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante.
• La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.80)
qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent
de la focale de l’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif
autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.
Utilisation du mode synchro vitesses lentes
Vous pouvez utiliser la synchro lente en mode b (Priorité vitesse)
lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan.
Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés.
• La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction
Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter
les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge.
• La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe.
K-5_OPM_FRE.book Page 205 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
205
Utilisation du mode e/K/c
1
Positionnez le sélecteur de mode sur e, K ou c.
2
Appuyez sur le bouton E.
Le flash incorporé se relève.
3
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
L’écran [Mode Flash] apparaît.
4
Sélectionnez G ou H et appuyez sur le bouton 4.
La vitesse d’obturation est réduite pour donner une exposition correcte
à l’arrière-plan.
Prenez une photo.
Utilisation du mode b/L/a
1
Réglez le sélecteur de mode sur b, L ou a.
2
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
L’écran [Mode Flash] apparaît.
3
4
Sélectionnez E ou F et appuyez sur le bouton 4.
Réglez la vitesse d’obturation (pour le mode b)
ou la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
(pour le mode L ou a).
Paramétrez de manière à obtenir une exposition correcte à une vitesse
d’obturation de 1/180 seconde ou inférieure.
5
Appuyez sur le bouton E.
Le flash incorporé se relève.
6
Prenez une photo.
5
Utilisation du flash
5
K-5_OPM_FRE.book Page 206 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
206
Utilisation de la synchro sur le deuxième
rideau
La synchro sur le deuxième rideau déclenche le flash immédiatement
avant la fermeture du rideau de l’obturateur. Lors de la prise de vue
d’objets en mouvement avec une vitesse d’obturation lente,
Synchro 2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction
du moment où le flash est déclenché.
Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement
avec la synchro sur le deuxième rideau, la traînée de lumière est capturée
lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement
avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera
une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière
qui sont derrière.
5
Utilisation du flash
Synchro lente (Synchro
premier rideau)
1
2
Synchro 2e rideau
Placez le sélecteur de mode sur tout mode autre que B,
M ou C.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
L’écran [Mode Flash] apparaît.
3
Sélectionnez I ou k et appuyez sur le bouton 4.
4
Appuyez sur le bouton E.
Le flash incorporé se relève.
5
Prenez une photo.
La synchro 2e rideau ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake
Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de
l’appareil.
K-5_OPM_FRE.book Page 207 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Distance et ouverture lorsque
vous utilisez le flash incorporé
207
Il faut tenir compte de la relation entre le nombre guide, l’ouverture
et la distance lors de la prise de vue avec flash, afin d’obtenir
une exposition correcte.
Calculez et réglez les conditions de prise de vue si la puissance du flash
n’est pas suffisante.
Sensibilité
Numéro de guide du
flash incorporé
Sensibilité
Numéro de guide du
flash incorporé
ISO 100
Environ 13
ISO 3200
Environ 73,5
ISO 200
Environ 18,4
ISO 6400
Environ 104
ISO 400
Environ 26
ISO 12800
Environ 147
ISO 800
Environ 36,8
ISO 25600 *1
Environ 208
ISO 1600
Environ 52
ISO 51200 *1
Environ 294
Calcul de la distance de prise de vue à partir de la valeur
d’ouverture
L’équation suivante calcule la distance du flash pour les valeurs
d’ouverture.
Portée maximale du flash L1 = nombre guide ÷ valeur d’ouverture
Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5 *
* La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus
est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors
de l’utilisation du flash incorporé.
Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 100 et que la valeur d’ouverture
est F2,8.
L1 = 13 ÷ 2,8 = environ 4,6 (m)
L2 = 4,6 ÷ 5 = environ 0,9 (m)
Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,9
et 4,6 m.
Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m,
vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil
car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie
de manière inégale et l’image risque d’être surexposée.
5
Utilisation du flash
*1 Ceci peut être utilisé lorsque [3. Sensibilité élargie] du menu [A Réglag. perso. 1]
est réglé sur [Marche].
K-5_OPM_FRE.book Page 208 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
208
Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance
de prise de vue
L’équation suivante calcule la valeur d’ouverture pour les distances
de prise de vue.
Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue
Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 100 et que la distance de prise
de vue est de 4 m, la valeur d’ouverture est :
F = 13 ÷ 4 = 3,25
Si le chiffre obtenu (3,25, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas
disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus
proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé.
5
Utilisation du flash
K-5_OPM_FRE.book Page 209 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Compatibilité des objectifs
avec le flash incorporé
209
Selon l’objectif utilisé avec le X, même si un objectif sans cache
est monté, l’utilisation du flash incorporé peut ne pas être disponible
ou peut être limitée en raison du vignettage.
Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués
sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème.
* Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil.
Indisponible en raison du vignettage
Nom de l’objectif
FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5ED (IF)
DA12-24 mm F4ED AL
DA14 mm F2,8ED (IF)
5
FAE 300 mm F2,8ED (IF)
FAE 250-600 mm F5,6ED (IF)
Disponible en fonction d’autres facteurs
Nom de l’objectif
Restrictions
FISH-EYE F 17-28 mm F3,5-4,5
Un vignettage peut se produire lorsque la
focale est inférieure à 20 mm.
DA16-45 mm F4ED AL
Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou
bien égale à 28 mm et que la distance de
prise de vue est d’1 m ou moins,
un vignettage peut se produire.
DA
E16-50
mm F2,8ED AL (IF) SDM
Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou
lorsqu’elle est égale à 35 mm et que
la distance de prise de vue est inférieure à
1,5 m, un vignettage peut se produire.
DA17-70 mm F4AL (IF) SDM
Lorsque la focale est inférieure à 24 mm
ou bien égale à 24 mm et que la distance
de prise de vue est de 1 m ou moins,
un vignettage peut se produire.
DA18-250 mm F3,5-6,3ED AL (IF)
Un vignettage peut se produire lorsque
la focale est inférieure à 35 mm.
Utilisation du flash
FAE 600 mm F4ED (IF)
K-5_OPM_FRE.book Page 210 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
210
Nom de l’objectif
5
Restrictions
FAE28-70 mm F2,8AL
Un vignettage peut se produire si la focale
est égale à 28 mm et que la distance de prise
de vue est inférieure à 1 m.
FA SOFT 28 mm F2,8
Le flash incorporé se déclenche toujours
entièrement.
FA SOFT 85 mm F2,8
Le flash incorporé se déclenche toujours
entièrement.
Utilisation du flash
K-5_OPM_FRE.book Page 211 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Utilisation d’un flash externe
(optionnel)
211
L’utilisation d’un flash externe optionnel AF540FGZ, AF360FGZ,
AF200FG ou AF160FC active divers modes flash, tels que Flash
automatique P-TTL, selon le flash externe qui est utilisé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails.
(z : disponible
# : limité
× : indisponible)
Flash
Fonction appareil
Flash
AF540FGZ AF200FG
incorporé AF360FGZ AF160FC
z
z
z
Décharge flash auto
z
z
z
Après la charge, le flash sélectionne la
vitesse de synchronisation du flash.
z
z
z
La valeur d’ouverture est automatiquement
définie dans les modes e et b.
z
z
z
Flash auto P-TTL (sensibilité appropriée :
ISO 100 à 3200)
z*1
z*1
z*1
Synchro lente
z
z
z
Correction de l’exposition avec le flash
z
z
z
×
z
×
z
×
z
#*4
Lumière d’assistance AF du flash externe
Synchro 2e rideau *2
z
*3
Mode flash synchro contrôle des contrastes
#
Flash asservi
×
z
×
Synchro flash hautes vitesses
×
z
×
Prise de vues sans fil
#*4
z*5
×
*1 Disponible uniquement en cas d’utilisation d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A.
*2 Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 s.
*3 Lorsqu’il est associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ, 1/3 de la décharge peut provenir
du flash incorporé et 2/3 du flash externe.
*4 Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ ou AF360FGZ.
5
Utilisation du flash
Flash réduction des yeux rouges
K-5_OPM_FRE.book Page 212 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
212
*5 Plusieurs unités AF540FGZ ou AF360FGZ ou une combinaison AF540FGZ/AF360FGZ
et le flash incorporé sont nécessaires.
Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne
négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil
et le flash.
À propos de l’affichage pour l’AF360FGZ
5
Utilisation du flash
L’AF360FGZ ne permet pas de régler le FORMAT sur [NUMERIQUE].
Cependant, lorsqu’il est utilisé avec un appareil photo numérique
reflex, la différence de focale entre un appareil 35 mm et le X
est automatiquement calculée sur la base de l’écart d’angle
de champ et affiché sur l’écran (lorsqu’il est utilisé avec des objectifs
DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F).
Le témoin de conversion apparaît et le témoin de FORMAT disparaît
lorsque la minuterie de mesure d’exposition du X est activée
(il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie
de mesure d’exposition est désactivée).
Focale de l’objectif
85 mm/77
mm
50 mm
35 mm
28 mm/24
mm
20 mm
18 mm
Minuterie de mesure
d’exposition
Arrêt
85 mm
70 mm
50 mm
35 mm
28 mm
24 mm*
Minuterie de mesure
d’exposition
Marche
58 mm
48 mm
34 mm
24 mm
19 mm
16 mm*
* Avec panneau grand-angle
K-5_OPM_FRE.book Page 213 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
213
Utilisation du mode automatique P-TTL
Vous pouvez utiliser [P-TTL Auto] avec l’AF540FGZ, l’AF360FGZ,
l’AF200FG ou l’AF160FC. Le flash se déclenche préalablement avant
de se déclencher réellement et confirme le sujet (la distance, la luminosité,
le contraste, le contre-jour, etc.) grâce au capteur de mesure 77 segments
de l’appareil. La puissance du flash, pour le flash réellement utilisé,
est réglée en fonction des informations obtenues avec le pré-flash,
ce qui permet une photographie au flash avec une exposition plus précise
pour le sujet qu’avec le mode normal TTL auto.
Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe.
Allumez l’appareil et le flash externe.
Réglez le mode flash externe sur [P-TTL Auto].
Vérifiez que le flash externe est totalement chargé,
puis prenez la photo.
• Auto P-TTL n’est disponible qu’avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ,
AF200FG ou AF160FC.
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.
• Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée
effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe.
• Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque
le mode flash est C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté
pour la prise de vue avec synchro flash plein jour.
• Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil.
Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser
les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les
à l’aide de la rallonge. (p.219)
5
Utilisation du flash
1
2
3
4
K-5_OPM_FRE.book Page 214 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
214
Utilisation du mode synchro flash hautes
vitesses
Avec l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash
pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 s.
1
5
Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe
(AF540FGZ ou AF360FGZ) sur l’appareil.
2
Réglez le mode d’exposition sur b ou a.
3
Allumez l’appareil et le flash externe.
4
Utilisation du flash
5
Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb
(Synchro flash hautes vitesses).
Vérifiez que le flash externe est totalement chargé,
puis prenez la photo.
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.
• La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque
la vitesse est supérieure à 1/180 seconde.
• La synchro flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque le mode
d’exposition est réglé sur p (pose B).
Utilisation du flash en mode sans fil
En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ)
ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes,
vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans
raccorder les flashs avec un cordon.
• Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL.
• Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour
utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil.
Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé.
• Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé
à l’appareil sur MODE ASSERVI.
K-5_OPM_FRE.book Page 215 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
215
Réglage du canal du flash externe
Réglez d’abord le canal pour le flash externe.
1
Réglez le canal pour le flash externe.
2
Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe.
3
Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe,
et appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe.
Utilisation du flash incorporé sans fil
Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash
externe en même temps que le flash incorporé.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
L’écran [Mode Flash] apparaît.
2
Sélectionnez r, puis appuyez
sur le bouton 4.
Mode Flash
Mode sans fil
L’appareil est prêt à photographier.
Le canal pour le flash incorporé est
affiché dans le viseur et sur l’écran LCD.
Le réglage d’usine par défaut est CH1.
0.0
MENU Annuler
OK OK
5
Utilisation du flash
• Lorsqu’il est réglé en mode r, le canal actuellement réglé pour le flash
incorporé s’affiche dans le viseur pendant 10 secondes.
• Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler
le canal sur le flash externe.
K-5_OPM_FRE.book Page 216 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
216
• r ne peut pas être paramétré lorsque le mode d’exposition est réglé sur B
(vert).
• Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur i (Télécommande 3 sec.),
d (Miroir verrouillé) ou e (Télécommande miroir verrouillé) ou que
l’ouverture de l’objectif n’est pas réglée sur la position s, r ne peut pas
être sélectionné.
Changement de la méthode de déclenchement
du flash incorporé
Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash
incorporé utilisée en mode sans fil.
Définissez cela dans [21. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag.
perso. 3] (p.103).
5
Utilisation du flash
1
Marche
2
Arrêt
Déclenche le flash incorporé comme éclair principal.
(réglage par défaut)
Déclenche le flash incorporé comme éclair
de transmission.
HSb (Synchro flash hautes vitesses) n’est pas disponible avec le flash
incorporé.
Prise de vues sans cordon
Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe
1
2
3
Retirez le flash externe une fois le canal réglé
sur l’appareil et placez-le à l’endroit souhaité.
Réglez le flash de l’appareil sur le mode r et appuyez
sur le bouton E.
Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés,
puis prenez la photo.
Utilisation de flashs externes
K-5_OPM_FRE.book Page 217 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
1
2
Réglez le mode sans fil du flash externe directement
raccordé à l’appareil sur [MAITRE] ou [CONTROLE].
MAITRE
Règle l’appareil pour déclencher le flash directement
raccordé à l’appareil et le flash sans fil.
CONTROLE
Règle l’appareil pour déclencher le flash directement
raccordé à l’appareil uniquement comme un éclair
de transmission, et non comme le flash principal.
Sur le flash sans fil, réglez le mode flash sans fil sur
[ESCLAVE] et réglez le canal sur le même que le flash
directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite
à l’endroit souhaité.
Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés,
puis prenez la photo.
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode
sans fil.
• Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ
et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil,
réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash
hautes vitesses.
5
Utilisation du flash
3
217
K-5_OPM_FRE.book Page 218 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
218
Commande du flash sans fil (P-TTL Flash Mode)
Les informations suivantes sont échangées entre les flashs avant
le déclenchement lorsque vous utilisez des flashs externes
(AF540FGZ ou AF360FGZ) en mode sans fil.
Pressez le déclencheur à fond.
È
1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair
de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil).
2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation
du sujet).
3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair
de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil).
5
* Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair
de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode
HSb (Synchro flash hautes vitesses) est réglé.
Utilisation du flash
4 Le flash sans fil se déclenche.
Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé
à l’appareil est réglé sur [MAITRE] ou que [21. Mode flash sans fil]
(p.216) est réglé sur [Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs
se déclenchent simultanément.
Réduction des yeux rouges
Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux
rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Toutefois,
cette fonction peut ne pas être disponible sur certains flashs
et présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation.
Reportez-vous au tableau de la p.211.
• La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne par un double
déclenchement du flash même si vous n’utilisez qu’un flash externe.
(p.91)
• Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé
est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi
ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe
est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque
vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la fonction
de réduction des yeux rouges.
K-5_OPM_FRE.book Page 219 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
219
Synchro flash sur le deuxième rideau
Lors de l’utilisation du flash incorporé avec un flash externe
(AF540FGZ ou AF360FGZ) qui dispose d’une fonction synchro
2e rideau, si le flash externe est réglé sur cette fonction, le flash
incorporé l’utilise également. Vérifiez que les deux flashs sont
correctement chargés avant de prendre la photo.
Raccordement d’un flash externe avec une
rallonge
En cas de couplage avec le flash incorporé
5
Utilisation du flash
Lorsque le flash incorporé est utilisé avec un flash externe ne comportant
pas de mode flash sans fil (l’AF200FG par exemple), fixez l’adaptateur de
sabot FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash
dissocié F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec
la rallonge F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash
dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet
effet.
Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash
incorporé.
K-5_OPM_FRE.book Page 220 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
220
Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide
de rallonges
Vous pouvez associer plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ
ou AF200FG) ou alors utiliser deux flashs externes ou plus avec le flash
incorporé. Vous avez la possibilité d’utiliser la prise de raccordement
pour rallonge du flash pour raccorder l’AF540FGZ. Vous pouvez
également raccorder des AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré
dans la figure ci-dessous. Raccordez un flash externe avec adaptateur
de sabot F (en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (en option),
puis raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F au flash externe
par le biais de la rallonge F5P (en option).
Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails.
En cas de couplage de plusieurs flashs externes
5
Utilisation du flash
• N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme
une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements.
• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer
des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser
l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG
Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe
avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.
K-5_OPM_FRE.book Page 221 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
221
Flash synchro contrôle des contrastes
L’association de plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ
ou AF200FG) ou l’utilisation d’un flash externe avec le flash incorporé
permet d’effectuer des prises de vue à flashs multiples (photographie
avec synchro flash contrôle des contrastes). Cette fonction s’appuie
sur les différentes intensités lumineuses délivrées par les divers flashs.
• L’AF200FG doit être associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ.
• N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme
une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements.
• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer
des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser
l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG
1
Raccordez indirectement le flash externe à l’appareil.
2
3
Réglez le mode de synchronisation du flash externe
sur le mode synchro contrôle des contrastes.
Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont
totalement chargés, puis prenez la photo.
• Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash
contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport
d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash
externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité
est de 2 (flash externe) : 1 (flash incorporé).
• Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe
avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.
5
Utilisation du flash
Reportez-vous à p.219 pour avoir des détails.
K-5_OPM_FRE.book Page 222 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
222
Prise synchro X
Vous pouvez raccorder un flash externe
à l’appareil avec un câble synchro grâce
à la prise synchro X.
Retirez le cache de la prise synchro 2P
et branchez un câble synchro à la prise
synchro X.
5
Utilisation du flash
• L’utilisation de flashs externes haute tension ou haute intensité peut
provoquer des pannes de l’appareil.
• Les flashs avec polarité inversée (le centre de la prise synchro est la borne
négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil
et le flash.
• Lorsqu’un câble synchro est raccordé à la prise synchro X, les fonctions
associées ne fonctionneront pas.
• Pour éviter le vignettage provoqué par la synchro 2e rideau, il est conseillé
d’effectuer une prise de vue d’essai avec une vitesse d’obturation inférieure
d’un niveau à la vitesse de synchronisation du flash.
• Le contact de la prise synchro X n’est pas protégé contre les éclaboussures
et la poussière. Lorsque vous ne l’utilisez pas, fixez le cache de la prise
synchro 2P prévu.
K-5_OPM_FRE.book Page 223 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
6
Réglages de prise de vue
Ce chapitre explique comment régler le format
d’enregistrement des images prises et d’autres réglages.
Réglage d’un format de fichier ..........................224
Réglage de la balance des blancs ....................230
Correction des images .......................................240
Réglage du ton de finition de l’image ...............247
Enregistrement des réglages fréquemment
utilisés .................................................................253
K-5_OPM_FRE.book Page 224 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage d’un format de fichier
224
Réglage des pixels enregistrés JPEG
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels enregistrés parmi p, J,
P et i. Plus le nombre de pixels est important, plus l’image est grande
et la taille du fichier élevée. La taille du fichier diffère également selon
les réglages de [Qualité JPEG]. La valeur par défaut est p.
6
Pixels enregistrés
Pixels
Format du Papier
p
4928×3264
14"×17" / A2
J
3936×2624
10"×12" / A3
P
3072×2048
8"×10" / A4
i
1728×1152
5"×7" / A5
Réglages de prise de vue
Les formats de papier ci-dessus ne sont mentionnés qu’à titre
de référence pour une impression optimale en fonction du nombre
de pixels enregistrés. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée
dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution
de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres facteurs.
1
2
Sélectionnez [Pixels enregistrés JPEG] dans le menu
[A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
le nombre de pixels enregistrés
puis appuyez sur le bouton 4.
Lorsque le nombre de pixels est modifié,
celui-ci apparaît en haut à gauche
de l’écran et le nombre d’images pouvant
être enregistrées avec ce réglage
s’affiche en haut à droite de l’écran.
3
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
4928x3264
120
Format fichier
JPEG
Pixels enregistrés JPEG 16M
Qualité JPEG
10M
Réglage point AF AUTO 6M
Réglage plage dynamiq. 2M
Correction objectif
MENU Annuler
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 225 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
225
Réglage du niveau de qualité JPEG
Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image (taux de compression).
La taille du fichier varie également selon le réglage de [Pixels enregistrés
JPEG]. La valeur par défaut est C (excellent).
Z Premium
C Excellent
D
E
1
2
Les images sont plus nettes mais la taille
du fichier est plus importante.
Très bon
Bon
Les images ont plus de grain mais la taille
du fichier est moindre.
Sélectionnez [Qualité JPEG] dans le menu [A Mode pr. de
vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Lorsque le niveau de qualité est modifié,
le nombre d’images pouvant être
enregistrées avec le nouveau réglage
s’affiche en haut à droite de l’écran.
3
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
120
Format fichier
JPEG
Pixels enregistrés JPEG 16M
Qualité JPEG
Réglage point AF AUTO
Réglage plage dynamiq.
Correction objectif
MENU Annuler
OK OK
6
Réglages de prise de vue
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner le niveau
de qualité et appuyez sur
le bouton 4.
K-5_OPM_FRE.book Page 226 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
226
Réglage du format de fichier
Vous pouvez régler le format des fichiers image.
6
Réglages de prise de vue
JPEG
Permet de prendre des photos au format JPEG. (réglage par défaut)
Vous pouvez modifier le nombre de pixels enregistrés dans [Pixels
enregistrés JPEG] et le niveau de qualité de l’image dans [Qualité
JPEG].
RAW
Le format RAW est un format de sortie du capteur CMOS sauvegardé
sans traitement.
Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace
couleur ne s’appliquent pas aux images capturées mais ils sont
enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous
procédez au développement à l’aide de la fonction Développement
RAW (p.304) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4)
après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur,
vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.
RAW+
Les images sont enregistrées aux formats RAW et JPEG.
Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y,
vous pouvez appuyer sur le bouton |/Y pour modifier
temporairement le format de fichier et enregistrer une image
dans les deux formats. (p.227)
Lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement
croisé est paramétré, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut pas
être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions.
1
2
Sélectionnez [Format fichier] dans le menu [A Mode pr.
de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Sélectionnez un format de fichier
à l’aide du bouton de navigation
(23).
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées s’affiche en haut à droite
de l’écran lorsque le format de fichier
est modifié.
120
JPEG
Format fichier
JPEG
Pixels enregistrés JPEG RAW
RAW+
Qualité JPEG
OK
Réglage point AF AUTO
Réglage plage dynamiq.
Correction objectif
MENU Annuler
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 227 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
227
3
Appuyez sur le bouton 4.
4
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
Réglage du format de fichier RAW
Vous pouvez sélectionner le format PEF ou
DNG dans [Format fichier RAW] dans le
menu [A Mode pr. de vue 3] (p.100) lorsque
les images sont capturées au format RAW.
1 2 3 4 5
Réglage plage dynamiq.
Réglage ISO AUTO
ISO
AUTO
Réduct° bruit ISO élevé NR
Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO
Ligne de programme
Espace couleurs
PEF
sRGB
DNG
Format fichier RAW
OK OK
MENU Annuler
Format de fichier RAW original de PENTAX (réglage par défaut)
DNG
Format de fichier RAW à disposition du public et à usage général
conçu par Adobe Systems
Modification temporaire du format de fichier à l’aide
du bouton |/Y
Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y,
vous pouvez modifier temporairement le format de fichier.
1
Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu
[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Bouton |/Y] et appuyez sur le bouton de navigation
(5).
L’écran [Bouton |/Y] apparaît.
6
Réglages de prise de vue
PEF
K-5_OPM_FRE.book Page 228 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
228
3
4
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Format
fichier ponctuel] puis appuyez
sur le bouton 4.
Bouton RAW/Fx
RAW Format fichier ponctuel
Bracketing d'exposit°
Prévisu. numérique
Niveau électronique
Ajustement composit°
MENU Annuler
5
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Annuler
après 1 photo] et utilisez
le bouton de navigation (45)
pour sélectionner O ou P.
OK OK
Bouton RAW/Fx
RAW Format fichier ponctuel
Annuler après 1 photo
JPEG
RAW+
RAW
RAW+
RAW+
RAW+
MENU
6
Réglages de prise de vue
O
Le format d’enregistrement revient au format de fichier d’origine
une fois la photo prise. (réglage par défaut)
Le réglage est annulé lorsque les opérations suivantes sont
effectuées.
P
6
-
Le bouton |/Y est actionné de nouveau.
Le bouton Q ou 3 est actionné.
L’interrupteur général est placé en position d’arrêt.
Le sélecteur de mode est tourné.
Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton
de navigation (23).
Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format
de fichier lorsque le bouton |/Y est enfoncé.
K-5_OPM_FRE.book Page 229 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
7
229
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner un format
de fichier lorsque le bouton
|/Y est enfoncé.
Bouton RAW/Fx
RAW Format fichier ponctuel
Annuler après 1 photo
JPEG
RAW
RAW+
MENU Annuler
8
Appuyez sur le bouton 4.
9
Appuyez trois fois sur le bouton 3.
RAW+
JPEG
RAW
RAW+
RAW+
RAW+
OK OK
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
6
Réglages de prise de vue
K-5_OPM_FRE.book Page 230 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
230
Réglage de la balance des blancs
La balance des blancs est une fonction qui permet d’ajuster la couleur de
l’image de sorte que les objets blancs soient bien blancs. Réglez la
balance des blancs si vous n’êtes pas satisfait de la balance des couleurs
des photos prises alors qu’elle est réglée sur F (Auto) ou encore pour
apporter une touche de créativité à vos images.
Paramètre
Réglages
Règle automatiquement la balance
F Optimisation auto des blancs (réglage par défaut)
Température de
couleur *1
Environ 4 000
à 8 000 K
Utile lorsque vous prenez
des photos au soleil
Environ 5 200 K
H Ombre
Utile pour prendre des photos
de sujets à l’ombre en extérieur.
Il réduit les nuances bleutées.
Environ 8 000 K
^ Nuageux
Utile lorsque vous prenez
des photos par des journées
nuageuses.
Environ 6 000 K
G
Lumière du jour
6
Réglages de prise de vue
J
I
Lumière
fluorescente
Tungstène
L Flash
Utile lors de la prise de vue sous
éclairage fluorescent.
Sélectionnez le type de lumière
fluorescente.
D Lumière fluorescent
Couleur lumière jour
N Lumière fluorescent Blanc
couleur du jour
W Lumière fluorescent
Lumière blanche
L Lumière fluorescent Blanc
chaud
Environ 6 500 K
Environ 5 000 K
Environ 4 200 K
Environ 3 000 K
Ce mode est conçu pour
des sujets éclairés à la lumière
électrique ou par une autre source
de lumière tungstène. Il réduit
les nuances rouges.
Environ 2 850 K
Utile lorsque vous prenez
des photos avec le flash
incorporé.
Environ 5 400 K
K-5_OPM_FRE.book Page 231 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
231
Réglages
Température de
couleur *1
*2
Utile pour conserver et renforcer
sur la photo les nuances colorées
de la source lumineuse.
-
K
Manuel 1-3
Utilisez ce mode pour régler
manuellement la balance
des blancs en fonction
de l’éclairage, de façon
que les objets blancs prennent
une teinte naturelle. Vous pouvez
enregistrer trois réglages.
-
K
Température de
couleur 1~3
Utilisez des chiffres pour définir
la température de couleur.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
trois valeurs.
-
Paramètre
CTE
*1 Les températures de couleur (K) montrées ci-dessus sont des estimations. Elles ne font
pas référence à des couleurs précises.
*2 CTE = rehaussement de la température de couleur.
6
Réglages de prise de vue
La balance des blancs est fixée sur F lorsque Traitement croisé
est paramétré.
K-5_OPM_FRE.book Page 232 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
232
1
Appuyez sur le bouton de navigation (4)
en mode d’enregistrement.
L’écran [Balance des blancs] apparaît.
À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan.
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
la balance des blancs.
Balance des blancs
Auto
CTE
AE.L
K1
MENU Annuler
Vérifier
OK OK
Fonctionnements possibles
Interrupteur général Utilisez la prévisualisation numérique pour avoir
(|)
un aperçu de l’image d’arrière-plan avec le réglage
appliqué.
Bouton L
6
Réglages de prise de vue
3
Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez
[Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
• L’appareil effectue automatiquement le réglage précis même lorsque
la source lumineuse est spécifiée. La température de couleur de la source
lumineuse est fixée lorsque [10. Plage bal. des blcs réglabl] dans le menu
[A Réglag. perso. 2] (p.103) est réglé sur [Fixe].
• Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche,
vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash
se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash]
dans [11. Balance blancs avec flash] dans le menu [A Réglag. perso. 2]
(p.103).
K-5_OPM_FRE.book Page 233 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
233
Réglage précis de la balance des blancs
Vous pouvez affiner le réglage de la balance des blancs.
1
Procédez aux réglages souhaités à l’étape 2, de la p.232.
2
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran de réglage précis apparaît.
3
Réglez précisément la balance
des blancs.
Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A,
7 niveaux (225 motifs).
Ombre
G
G1
±0
A
B
M
±0
MENU Annuler
Vérifier
OK OK
Fonctionnements possibles
6
Bouton de navigation (23) Ajuste le ton des couleurs entre vert (V)
et magenta (M).
Réglages de prise de vue
Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B)
et ambre (A).
Bouton |
4
Rétablit la valeur d’ajustement.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs].
5
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée
par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement
d’une séquence vidéo).
K-5_OPM_FRE.book Page 234 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
234
Réglage manuel de la balance des blancs
Vous pouvez régler la balance des blancs selon la source lumineuse
présente lors de la prise de vue. Grâce à la balance manuelle des blancs,
l’on peut enregistrer des nuances délicates que les valeurs prédéfinies
de la balance des blancs de l’appareil ne permettent pas de régler
avec précision. Ceci permet une balance des blancs optimale en fonction
de l’environnement. Jusqu’à trois balances peuvent être enregistrées.
1
2
Sélectionnez K à l’étape 2 de la p.232 et appuyez
sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner de K1
à K3 puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Balance des blancs
Manuel 1
CTE
6
1
Réglages de prise de vue
K1
1
2
3
MENU Annuler
3
4
AE.L
Vérifier
OK OK
Sous la lumière destinée à mesurer la balance des blancs,
placez une feuille de papier devant le viseur ou
sélectionnez une zone blanche comme sujet.
Pressez le déclencheur à fond.
Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le mode de mise au point
sur \.
L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.
5
Utilisez la molette arrière (S)
pour sélectionner la totalité
de l’écran ou une zone précise
pour la plage de mesure.
1
MENU Annuler
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 235 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
6
7
235
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer
le cadre vers la position que vous souhaitez mesurer
lorsqu’une zone précise est sélectionnée.
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de réglage précis de la balance
des blancs apparaît lorsque la mesure
est terminée. Ajustez la balance comme
nécessaire. (p.233)
1
Balance blancs
manuelle
SHUTTER Régler
±0
±0
G
B
M
AE.L
±0
MENU Annuler
8
A
Vérifier
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs].
9
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
Réglages de prise de vue
• Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur
pour régler la balance des blancs.
• Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît
lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors
que cette mention est encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure
de la balance des blancs.
• Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer
impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez le niveau
correct avant de régler la balance des blancs.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs
ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe
quel mode d’exposition autre que C avant d’enregistrer une séquence
vidéo.
6
K-5_OPM_FRE.book Page 236 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
236
Réglage de la balance des blancs à l’aide
de la température de couleur
Utilisez des chiffres pour définir la température de couleur. Trois réglages
maximum peuvent être enregistrés.
1
2
Sélectionnez K à l’étape 2 de la p.232 puis appuyez
sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
de K1 à K3 puis appuyez sur le bouton (5).
L’écran [Température de couleur] apparaît.
3
Réglez la température de couleur
à l’aide des molettes avant
ou arrière.
Température
de couleur
K1
G
5000K
6
±0
A
B
±0
Réglages de prise de vue
M
±0
MENU Annuler
Vérifier
OK OK
Les paliers de température de couleur varient en fonction de la molette.
Molette de
sélection
Kelvin
Mired *1
Avant (R)
1 palier (100 K)
1 palier (20 M)
Arrière (S)
10 paliers (1000 K)
5 paliers (100 M)
*1 L’unité par défaut de la température de couleur est [Kelvin]. Vous pouvez
la changer en [Mired] dans [13. Paliers T° couleur], dans le menu [A Réglag. perso.
2] (p.103). Cependant, les chiffres sont convertis en Kelvin et affichés.
Vous pouvez aussi procéder selon les étapes de « Réglage précis de la
balance des blancs » (p.233) pour le réglage précis.
K-5_OPM_FRE.book Page 237 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
4
237
Appuyez sur le bouton 4.
Les réglages sont sauvegardés et l’appareil revient à l’écran [Balance
des blancs].
Placez l’interrupteur principal sur | pour afficher l’aperçu numérique
avec la température de couleur définie.
5
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
Température de la couleur
La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température
augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température
baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur
de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin).
Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour
permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans
diverses conditions d’éclairage.
Teinte bleue
Red tint
2000
3000
Blue tint
4000
5000 6000
8000
10000 12000 [ K ]
Temps clair
Ombre
Flash
Blanc neutre (lumière fluores
Lumière du jour (fluorescente)
Nuageux
Lumière du jour
Blanc (lumière fluorescente)
Lampe halogène
Tungstène
Lampe à huile
Flamme d’une bougie
Réglages de prise de vue
Teinte rouge
6
K-5_OPM_FRE.book Page 238 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
238
Réglage de l’espace couleur
Vous pouvez sélectionner un espace couleur à utiliser.
sRGB
Paramètre l’espace couleur sRGB (réglage par
défaut).
AdobeRGB
Espace couleur AdobeRGB sélectionné.
Définissez [Espace couleurs] dans le menu
[A Mode pr. de vue 3] (p.100).
6
1 2 3 4 5
Réglage plage dynamiq.
Réglage ISO AUTO
ISO
AUTO
Réduct° bruit ISO élevé NR
Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO
Ligne de programme
Espace couleurs
sRGB
Format fichier RAW
PEF
AdobeRGB
OK OK
MENU Annuler
Réglages de prise de vue
Le système de désignation des fichiers diffère en fonction de l’espace couleur
réglé, comme illustré ci-dessous.
En sRGB: IMGPxxxx.JPG
En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
« xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme
d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336)
Espace couleurs
Les gammes de couleurs diffèrent selon les divers appareils d’entrée/
sortie comme les appareils photo numériques, les écrans et les
imprimantes. Cette gamme de couleurs est appelée l’espace couleur.
Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils,
des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est
compatible avec sRGB et AdobeRGB.
sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les
ordinateurs.
AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et
sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle.
Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une
image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB.
K-5_OPM_FRE.book Page 239 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
239
Enregistrement du réglage de la balance des
blancs d’une image capturée
Vous pouvez copier le réglage de la balance des blancs d’une image
capturée et l’enregistrer comme Balance des blancs manuelle. Trois
réglages maximum peuvent être enregistrés.
Seul le réglage de la balance des blancs des images fixes capturées avec
cet appareil peut être copié. Les images suivantes ne peuvent pas être
sélectionnées.
- Image en sur-impression
- Image d’index
- Images fixes tirées d’une séquence vidéo
1
6
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Réglages de prise de vue
2
En mode lecture, affichez l’image ayant le réglage
de la balance des blancs que vous souhaitez copier.
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner K (Enr. bal.blancs manuel)
puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
Vous pouvez tourner la molette avant (R) pour sélectionner
une image différente.
4
Appuyez sur le bouton de
navigation (23) pour
sélectionner un numéro et
appuyez sur le bouton 4.
100-0105
Réglages balance des blancs
de cette image enregistrés
comme sélection personnalisée
Enregistre Manuel 1
Le réglage de la balance des blancs
Enregistre Manuel 2
Enregistre Manuel 3
de l’image sélectionnée est enregistré
OK OK
MENU Annuler
comme Balance des blancs manuelle
et l’appareil passe en mode
d’enregistrement. Le réglage de la balance des blancs est K (Manuel).
K-5_OPM_FRE.book Page 240 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Correction des images
240
Les propriétés de l’appareil et de l’objectif peuvent être automatiquement
ajustées en vue de la prise de vue.
Réglage de la luminosité
Règle la luminosité et réduit la survenue de zones surexposées
et sous-exposées.
Réglage de la plage dynamique
Augmente la plage dynamique et permet une expression plus ample
de la gradation par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones
surexposées et sous-exposées.
6
1
Réglages de prise de vue
Sélectionnez [Réglage plage dynamiq.] dans le menu [A
Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation
(5).
L’écran [Réglage plage dynamiq.] apparaît.
2
3
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Compens° htes lumières], puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner [Arrêt]
ou [Marche] puis appuyez sur
le bouton 4.
Réglage plage dynamiq.
Compens° htes lumières
Compens° ombres
OFF
ON
La plage de sensibilité
actuellement disponible est
ISO 100-12800
OK OK
MENU Annuler
K-5_OPM_FRE.book Page 241 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
4
5
241
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Compens° ombres], puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Arrêt],
[Faible], [Moyenne] ou [Forte]
puis appuyez sur le bouton 4.
Réglage plage dynamiq.
Compens° htes lumières
Compens° ombres
MENU Annuler
6
OFF
OK OK
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
Prise de vue HDR
Permet la capture d’images sur une plage dynamique élevée. Prend trois
images (sous-exposée -3 IL, standard (exposition correcte) et surexposée
+3 IL) pour créer à partir d’elles une seule image composite.
• Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants.
- Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+]
(fixé sur [JPEG])
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B) ou M
(SynchroFlash X)
• Lorsque Prise de vue HDR est réglée, les fonctions suivantes ne sont pas
disponibles.
- Modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue vue par vue),
g (Retardateur 12 sec.), Z (Retardateur 2 sec.), h (Télécommande)
ou i (Télécommande 3 sec.)
- Intervallomètre ou Sur-impression
- Bracketing avancé, Filtre numérique ou Traitement croisé (la dernière
fonction sélectionnée est utilisée.)
• Durant la prise de vue HDR, plusieurs images sont associées pour en créer
une seule ; l’enregistrement de cette image est donc longue.
6
Réglages de prise de vue
Lorsque [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche], la sensibilité
minimale est réglée sur ISO 200. Lorsque [3. Sensibilité élargie] est défini
sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102), la sensibilité minimale
est réglée sur ISO 160.
K-5_OPM_FRE.book Page 242 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
242
1
Sélectionnez [Prise de vue HDR] dans le menu [A Mode
pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Prise de vue HDR] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et sélectionnez
[Arrêt], [Optimisation auto],
[Standard], [Intense 1], [Intense
2] ou [Intense 3] à l’aide
du bouton de navigation (23).
Prise de vue HDR
Prise de vue HDR
Alignement auto
4
6
OFF
HDR
HDR
HDR
HDR
MENU Annuler
3
HDR
HDR
AUTO
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Réglages de prise de vue
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner [Alignement
auto] et utilisez le bouton
de navigation (45)
pour sélectionner P ou O.
Prise de vue HDR
Prise de vue HDR
Alignement auto
HDR
AUTO
MENU
5
P
[Shake Reduction] est fixé sur l (Arrêt). Utilisez un trépied
pour éviter tout risque de bougé de l’appareil pendant les prises
de vues. (réglage par défaut)
O
La fonction Shake Reduction dépend du réglage Shake Reduction
à ce stade. La prise de vue HDR peut être utilisée sans trépied.
[Ligne de programme] (p.117) est fixé sur l (Priorité vitesse
rapide) et [Paramètres ISO AUTO] (p.109) est fixé sur a (Rapide).
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
K-5_OPM_FRE.book Page 243 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
243
• Durant la prise de vue HDR, le fait d’appuyer sur le bouton 3 au cours
de l’enregistrement d’une image annule le processus et enregistre l’image
comme image standard.
• Lorsque [Shake Reduction] et [Alignement auto] sont tous deux activés,
faites attention aux points suivants.
- Assurez-vous de bien tenir l’appareil, de façon que la composition
de l’image ne change pas pendant que les trois photos sont prises. S’il
existe une différence importante de composition entre les trois photos,
[Alignement auto] peut ne pas être possible.
- Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un
bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure
d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée.
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur e (Hyper-program), [Ligne de
programme] est paramétré sur l (Priorité vitesse rapide).
- Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur AUTO, elle peut être augmentée
plus facilement.
- [Alignement auto] peut ne pas être possible avec des objectifs
dont la focale est supérieure à 100 mm.
- Lorsque la totalité du sujet est en mosaïque ou n’a pas une surface
uniforme, [Alignement auto] peut ne pas être possible.
Correction de l’objectif
6
Distorsion
La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image
semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion
en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un zoom
ou un objectif à faible diamètre est utilisé ; les murs droits ou l’horizon
apparaissent alors courbes sur l’image.
Distorsion en coussinet
Distorsion en barillet
Réglages de prise de vue
Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues
aux propriétés de l’objectif.
K-5_OPM_FRE.book Page 244 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
244
Aberration chromatique latérale
L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel
l’agrandissement de l’image varie en fonction des couleurs (longueurs
d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer
une image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément
à des focales courtes.
• Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA, DA
L ou D FA ou certains objectifs FA (p.374). [Correction objectif] ne peut
pas être sélectionné lorsqu’un objectif incompatible est monté.
• [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un DA FISH-EYE 10-17 mm
est utilisé.
• La fonction Correction objectif est désactivée lorsqu’est utilisé un accessoire
tel qu’une bague allonge ou un convertisseur de focale monté entre l’appareil
et l’objectif.
• Lorsque la fonction Correction objectif est activée, l’affichage immédiat peut
prendre un peu de temps et la vitesse de prises de vues en rafale peut être
plus lente.
• L’effet de la fonction Correction objectif peut être à peine visible dans
certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.
6
Réglages de prise de vue
1
Sélectionnez [Correction objectif] dans le menu [A Mode
pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Correction objectif] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma].
K-5_OPM_FRE.book Page 245 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
245
Appuyez sur le bouton de
navigation (5) et sélectionnez
[OFF] (Arrêt) ou [ON] (Marche) à
l’aide du bouton de navigation
(23).
Correction objectif
Correction distorsion
Ajust aberrat° chroma
MENU Annuler
4
Appuyez sur le bouton 4.
5
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
OFF
ON
OK OK
L’appareil est prêt à photographier.
Lorsqu’un objectif compatible est monté et que le format de fichier est réglé
sur [RAW] ou [RAW+], les informations de correction sont enregistrées comme
un paramètre de fichier RAW et vous pouvez sélectionner [Marche] ou [Arrêt]
lors du développement des images RAW. (p.308)
6
Ajuste l’unité Shake Reduction sur un axe X-Y et en rotation de rotation
pour une meilleure composition et un appareil plus droit.
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez ajuster la composition
comme c’est le cas avec un trépied.
1
Sélectionnez [Ajustement composit°] dans le menu
[A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Ajustement composit°] apparaît.
Réglages de prise de vue
Ajustement de la composition
K-5_OPM_FRE.book Page 246 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
246
2
Sélectionnez [Démarrer
l’ajustement] et appuyez sur
le bouton 4.
Ajustement composit°
Démarrer l'ajustement
Réutiliser précédent
Pour commencer à ajuster la composition
Noter que selon l'objectif,
à partir de la position précédente, utilisez
l'ajustement de la composition
peut entraîner un vignettage
le bouton de navigation (23)
OK OK
MENU
pour sélectionner [Réutiliser précédent]
et utilisez le bouton de navigation (45)
pour passer à O.
Live View apparaît et la composition peut être ajustée.
3
Ajustez la composition.
Le niveau de correction (le nombre
de pas) s’affiche en haut à droite
de l’écran.
6
0
0
0
Ajuster la composition
de l'image
MENU Annuler
OK OK
Réglages de prise de vue
Fonctionnements possibles
4
Bouton de navigation
(2345)
Déplace la composition vers le haut, le bas,
la gauche ou la droite. Ajustez jusqu’à 24
pas (environ ±1,5 mm) sur le capteur d’image.
Molette arrière (S)
Ajuste le niveau de la composition lorsque
l’ajustement est inférieur à 16 pas (±1,0 mm) vers
le haut ou le bas, ou vers la gauche ou la droite.
Jusqu’à 8 pas (environ ±1°) peuvent être réglés.
Bouton |
Rétablit la valeur d’ajustement.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient en Live View normal et est prêt à photographier.
• La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View
est désactivé.
• Si vous utilisez régulièrement la fonction d’ajustement de la composition,
vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.320)
K-5_OPM_FRE.book Page 247 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage du ton de finition de l’image
247
Réglage de l’image personnalisée
Vous pouvez définir le ton de finition de l’image avant la prise de vue.
Vous avez le choix parmi les neuf modes suivants : Lumineux (réglage
par défaut), Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé, Sans
blanchiment, Diapositive et Monochrome. Vous pouvez ajuster
les paramètres suivants.
Paramètre
Réglages
Paramétrage des
valeurs
Règle la saturation des couleurs.
Saturation
• Non disponible lorsque [Diapositive]
ou [Monochrome] est sélectionné.
-4 à +4
Règle la couleur.
Teinte
-4 à +4
Modifie la luminosité de l’image.
• Non disponible lorsque [Diapositive]
est sélectionné.
-4 à +4
Définit le contraste de l’image.
Contraste
Netteté
• Non disponible lorsque [Diapositive]
est sélectionné.
Définit la netteté des contours de
l’image.
Vous pouvez choisir [Netteté affinée]
ou [Netteté optimale], ce qui rend les
contours de l’image encore plus fins
et nets. (Non disponible lorsque le
mode d’exposition est réglé sur C
(Vidéo).)
-4 à +4
-4 à +4
6
Réglages de prise de vue
Ajust.clairs/
sombres
• Non disponible lorsque
[Sans blanchiment], [Diapositive]
ou [Monochrome] est sélectionné.
K-5_OPM_FRE.book Page 248 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
248
Paramètre
Effet filtre
Paramétrage des
valeurs
Réglages
Modifie le contraste pour imiter
l’utilisation d’un filtre couleur N&B.
Définit la couleur du filtre.
Filtre Aucun/Vert/
Jaune/Orange/Rouge/
Magenta/Bleu/Cyan/
Couleur infrarouge
• Disponible uniquement lorsque
[Monochrome] est sélectionné.
Définit un ton de couleur
pour [Sans blanchiment].
Définit le niveau d’ajustement
de la teinte froide (sens -)
Harmonisation et d’ajustement de la teinte chaude
(sens +) pour [Monochrome].
• Disponible uniquement lorsque
[Sans blanchiment] ou [Monochrome]
est sélectionné.
Sans blanchiment :
Arrêt/Vert/Jaune/
Orange/Rouge/
Magenta/Violet/Bleu/
Cyan
Monochrome : -4 à +4
Le ton de finition de l’image est fixé sur [Lumineux] et les paramètres
ne peuvent pas être modifiés dans les conditions suivantes.
- Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert).
- Lorsque Traitement croisé est paramétré
6
Réglages de prise de vue
1
Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode
d’enregistrement.
L’écran de sélection d’une image personnalisée apparaît.
À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour choisir le ton
de finition de l’image.
Lumineux
R
Y
M
B
G
C
AE.L
MENU Annuler
EX
Vérifier
F
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 249 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
249
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour choisir un paramètre
que vous souhaitez modifier.
Portrait
R
Y
M
B
G
C
AE.L
MENU Annuler
4
EX
Vérifier
F
OK OK
Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier
le réglage.
L’image d’arrière-plan change en fonction des réglages.
Vous pouvez vérifier visuellement la saturation et la teinte grâce au
graphique en radar.
Fonctionnements possibles
Molette avant (R)
Active/désactive les réglages du contraste.
5
Bouton |
Réinitialise la valeur définie.
Interrupteur général
(|)
Utilise la prévisualisation numérique pour
prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le réglage
appliqué. (N’est pas disponible en Live View.)
Bouton L
Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez
[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.
(N’est pas disponible en Live View.)
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
6
Réglages de prise de vue
Molette arrière (S) Bascule entre [Netteté], [Netteté affinée] et [Netteté
optimale]. Lorsque le réglage est [Netteté affinée]
ou [Netteté optimale], les contours de l’image sont
capturés avec plus de détails.
K-5_OPM_FRE.book Page 250 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
250
Réglage Traitement croisé
Le traitement croisé est une procédure consistant à traiter volontairement
un film dans un produit chimique qui ne convient pas afin de créer une
image ayant des couleurs et un contraste différents. Cet appareil permet
le traitement croisé numérique qui s’effectue en interne.
• Lorsque Traitement croisé est paramétré, le format de fichier est toujours fixé
sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser le
Traitement croisé lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+].
• Lorsque Traitement croisé est paramétré, les fonctions et le fonctionnement
suivants ne sont pas disponibles.
- Sur-impression
- Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée
est utilisée.)
- Modification des réglages de Balance des blancs et Personnaliser image
1
6
Sélectionnez [Traitement croisé] dans le menu [A Mode
pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Réglages de prise de vue
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), sélectionnez
[Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190)
L’écran [Traitement croisé] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton de
navigation (5) et utilisez le
bouton de navigation (23) pour
sélectionner un élément puis
appuyez sur le bouton 4.
Sélectionnez parmi [Arrêt],
[Prédéfini 1-3], [Aléatoire] et [Favori 1-3].
3
Traitement croisé
Traitement croisé
Enregistrer réglages
1
2
3
1
2
3
MENU Annuler
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
OFF
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 251 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
251
Enregistrement du réglage du traitement croisé
d’une image capturée
Le résultat du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si vous
prenez une photo que vous aimez en traitement croisé, vous pouvez
enregistrer les réglages du traitement croisé utilisé pour cette photo.
3 réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés pour
les images fixes et les séquences vidéo.
Pour enregistrer le Traitement croisé pour les séquences vidéo, réglez [Vidéo]
dans le menu [A Mode pr. de vue 4] avec le sélecteur de mode réglé sur C
(Vidéo).
1
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer réglages] à l’étape 2
à la p.250 puis appuyez sur
le bouton de navigation (5).
Traitement croisé
Traitement croisé
Enregistrer réglages
OFF
Si aucune image avec traitement croisé n’est trouvée, le message
[Aucune image n’ayant subi de traitement croisé] apparaît.
2
Tournez la molette avant (R)
pour sélectionner une image
avec traitement croisé.
1
100-0001
Enregistre les réglages du
traitement croisé de
cette image
Enregistrer comme Favori1
Enregistrer comme Favori2
Enregistrer comme Favori3
MENU Annuler
OK OK
6
Réglages de prise de vue
L’appareil cherchera des images ayant
subi un traitement croisé en commençant
MENU
par la plus récente. (Un sablier s’affiche
pendant la recherche.) Lorsqu’une image ayant subi un traitement croisé
est trouvée, l’écran permettant d’enregistrer les réglages apparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 252 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
252
3
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Enregistrer comme Favori1], [Enregistrer comme
Favori2] ou [Enregistrer comme Favori3] puis appuyez
sur le bouton 4.
Le réglage de l’image sélectionnée est enregistrée dans [Favori 1-3].
4
6
Appuyez deux fois sur le bouton 3 pour terminer
l’enregistrement.
Réglages de prise de vue
K-5_OPM_FRE.book Page 253 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Enregistrement des réglages
fréquemment utilisés
253
Vous pouvez enregistrer les réglages actuels de l’appareil dans le mode
A et les récupérer facilement.
Les paramètres suivants peuvent être enregistrés.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réduct° bruit ISO élevé
Réd.bruit vit.obt° lente
Réglage plage dynamiq.
Prise de vue HDR
Personnaliser image
Traitement croisé
Filtre numérique
Shake Reduction/Correction
ligne horizon
Correction objectif
Espace couleurs
Programmation molette/
Personnalisation des boutons
Réglages du menu
[A Réglag. perso. 1-4]
Le mode A ne peut être réglé lorsque le sélecteur de mode est réglé sur
le mode B (Vert) ou C (Vidéo).
Enregistrement des réglages
Enregistre les réglages dans A.
Jusqu’à cinq réglages différents peuvent être enregistrés.
1
Procédez aux réglages nécessaires.
6
Réglages de prise de vue
• Mode d’exposition (autre que B
et C)
• Mode déclenchement
• Mode flash/compensation de
l’exposition du flash
• Balance des blancs
• Sensibilité/réglage ISO AUTO
• Valeur de correction IL
• Ligne de programme
• Bracketing d’exposit°
• Bracketing avancé (incrément/type
bracketing)
• Pixels enregistrés JPEG
• Qualité JPEG
• Format fichier
• Format fichier RAW
• Réglage point AF AUTO
K-5_OPM_FRE.book Page 254 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
254
2
Sélectionnez [Sauvegarde mode USER] dans le menu
[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de
navigation (5).
L’écran [Sauvegarde mode USER] apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer réglages]
et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Enregistrer réglages] apparaît.
4
6
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [A1]
à [A5], puis appuyez
sur le bouton de navigation (5).
Sauvegarde mode USER
Enregistrer réglages
Renommer USER
Vérifier réglages sauvegardés
Réinitialisat°mode USER
MENU
Enregistrer réglages
Réglages de prise de vue
USER1
USER1
USER2
USER2
USER3
USER3
USER4
USER4
USER5
USER5
MENU
5
Appuyez sur le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner [Sauvegarder]
puis appuyez sur le bouton 4.
Les réglages sont sauvegardés
et l’appareil revient à l’écran
[Sauvegarde mode USER].
USER1 Enregistrer
réglages
Enregistre les réglages en
cours dans le mode
personnalisé USER1
Sauvegarder
Annuler
MENU
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 255 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
255
Modification d’un nom de réglage
Vous pouvez modifier le nom du mode A dans lequel vous avez
enregistré des réglages.
1
Sélectionnez [Renommer USER] à l’étape 3
de « Enregistrement des réglages » et appuyez
sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Renommer USER] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
de [A1] à [A5] puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran de saisie de texte apparaît.
3
Entrez le texte.
USER1 Renommer
USER
6
Finir
Curseur de saisie
de texte
USER1
Supprimer un caractère
OK Entrer
MENU Annuler
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le curseur de sélection du texte.
Molette arrière (S)
Déplace le curseur de saisie de texte.
Bouton |
Bascule entre majuscules et minuscules.
Bouton 4
Entre un caractère sélectionné avec le curseur
de sélection de texte à la position du curseur
de saisie de texte.
Bouton i
Supprime un caractère à la position du curseur
de saisie de texte.
Réglages de prise de vue
Vous pouvez saisir
jusqu’à 18 caractères
alphanumériques
et symboles
d’un octet.
Curseur de
sélection du texte
K-5_OPM_FRE.book Page 256 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
256
4
Après l’entrée de texte, déplacez le curseur de sélection
de texte sur [Finir] puis appuyez sur le bouton 4.
Le nom est modifié.
Répétez les étapes 2 à 4 pour modifier les noms des autres modes A.
5
Appuyez sur le bouton 3.
Vérification des réglages USER sauvegardés
1
Sélectionnez [Vérifier réglages sauvegardés] à l’étape 3
de « Enregistrement des réglages » (p.253) et appuyez sur
le bouton de navigation (5).
L’écran [Vérifier réglages sauvegardés] apparaît.
6
2
Réglages de prise de vue
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
de [A1] à [A5] puis appuyez sur le bouton de
navigation (5).
Les réglages actuellement enregistrés dans le mode A sélectionnés
sont affichés.
3
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran [Sauvegarde
mode USER].
USER1
USER1
P
2.0x5
200-800
AWB
G1 A1 11
ISO
AUTO
-0.5
+1.0
JPEG 16M
MENU
±0
±0
±0
NR ON
±0
WB
ON
BA ±1 ± 0
1
±0
AdobeRGB
±0
OK OK
ISO
NR AUTO
K-5_OPM_FRE.book Page 257 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
257
Utilisation des réglages USER sauvegardés
Vous pouvez aisément récupérer les réglages sauvegardés.
1
Positionnez le sélecteur de mode sur A.
Le guide du mode A apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) ou la molette arrière (S)
pour sélectionner [A1] à
[A5].
Appuyez sur le bouton de navigation
(23) pour vérifier les réglages
enregistrés.
Les réglages sauvegardés sont
récupérés.
3
Le mode d’exposition peut être modifié
dans [Mode exposition] du menu
[A Mode pr. de vue 1].
4
USER1
P
RAW RAW
P
AF Désactiver AF
09/09/2010
Tv
Av
10:30AM
1 2 3 4
P
Mode USER
sRGB
Sv
Mode exposition
PEF
Tv
Format fichier
Av
Pixels enregistrés JPEG TAv
Qualité JPEG
M
Réglage point AF AUTO B
X
Correction objectif
OK OK
MENU Annuler
Prenez une photo.
• Le guide du mode A apparaît pendant 30 secondes quel que soit le
réglage [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1].
• Il est possible de sélectionner de [A1]
ABCDEFGHIJKLMNOPQR
à [A5] dans [Mode USER] dans le
USER1
Mode USER
sRGB
menu [A Mode pr. de vue 1].
USER2
Mode exposition
PEF
• [Mode USER] et [Mode exposition] ne
USER3
Format fichier
s’affichent dans le menu [A Mode pr. de
Pixels enregistrés JPEG USER4
USER5
Qualité JPEG
vue 1] que lorsque le sélecteur de mode
Réglage point AF AUTO 11
est réglé sur A.
Correction objectif
• Les réglages modifiés à l’étape 3 ne sont
OK OK
MENU Annuler
pas enregistrés en tant que réglages du
mode A. Lorsque l’appareil est mis
hors tension, les réglages reviennent aux réglages sauvegardés initiaux.
6
Réglages de prise de vue
Modifiez les paramètres si
nécessaire.
USER1
K-5_OPM_FRE.book Page 258 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
258
Modification des réglages
Change les réglages enregistrés dans A1 à A5.
1
2
Procédez aux étapes 1 à 3 de « Utilisation des réglages
USER sauvegardés » (p.257).
Procédez aux étapes 2 à 5 de « Enregistrement
des réglages » (p.253).
Les réglages sont modifiés et à nouveau enregistrés.
Réinitialisation des valeurs par défaut
Rétablit les valeurs par défaut des réglages enregistrés
dans A1 à A5.
6
Réglages de prise de vue
1
Sélectionnez [Réinitialisat°mode USER]
à l’étape 3 de « Enregistrement des réglages » (p.253)
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Réinitialisat°mode USER] apparaît.
2
3
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
de [A1] à [A5] puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Réinitialisation]
puis appuyez sur le bouton 4.
USER1
Réinitialisat°mode USER
Rétablit les réglages et le nom
par défaut du mode
personnalisé USER1
Réinitialisation
Annuler
Les valeurs par défaut des réglages
du mode A sont restaurées.
MENU
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 259 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
7
Fonctions de lecture
Ce chapitre explique comment utiliser les diverses fonctions
de lecture en mode lecture.
Utilisation des fonctions de lecture ..................260
Réglage du mode d’affichage de la lecture .....263
Agrandissement d’images .................................264
Affichage d’images multiples ............................266
Lecture d’images en continu .............................275
Rotation d’images ..............................................278
Supprimer plusieurs images .............................280
Protection des images contre l’effacement
(Protéger) ............................................................284
Branchement de l’appareil à un équipement
audiovisuel ..........................................................286
K-5_OPM_FRE.book Page 260 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
260
Utilisation des fonctions de lecture
Réalisez les réglages liés à la lecture des images dans la palette du mode
lecture ou dans le menu [Q Lecture].
Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails
sur l’utilisation des menus.
Paramètres de réglage de la palette du mode
lecture
Appuyez sur le bouton de navigation (3)
dans le mode lecture pour afficher la palette
du mode lecture.
Vous pouvez afficher la palette du mode
lecture même lorsqu’une séquence vidéo
est en pause.
7
Rotation d'image
Fonctions de lecture
Fait pivoter les images. Utile
pour la lecture sur téléviseur
ou autres périphériques
MENU Quitter
Paramètre
Fonction
OK OK
Page
s Rotation d’image *1
Oriente les images.
p.278
D Filtre numérique *1
Modifie le ton des images, leur applique
des filtres adoucissants et « étirement »
ou règle la luminosité.
p.296
Change le nombre de pixels enregistrés
et le niveau de qualité de l’image
capturée, et l’enregistre comme
nouveau fichier.
p.292
n Redimensionner
*1 *2
K-5_OPM_FRE.book Page 261 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
261
Paramètre
Fonction
Page
o Recadrer *1
Extrait uniquement la partie désirée
de l’image et l’enregistre comme
nouvelle image.
p.293
u Diaporama
Fait défiler les images les unes après
les autres.
p.275
K *1
Vous pouvez copier le réglage
de la balance des blancs d’une image
capturée et l’enregistrer comme Balance
des blancs manuelle.
p.239
h Développement RAW *1
Convertit les images RAW au format
JPEG.
p.304
p Index *1
Assemble un certain nombre d’images
enregistrées et les utilise pour créer une
nouvelle image.
p.271
Enr. bal.blancs manuel
g Comparaison images *1 Affiche deux images côte à côte.
p.270
Divise une séquence vidéo et en extrait
des segments.
p.199
Z Protéger
Protège les images d’un effacement
accidentel.
p.284
r DPOF *1 *2
Définit les réglages DPOF.
p.345
*1 Impossible à réaliser lorsqu’une séquence vidéo est affichée.
*2 Impossible à réaliser lorsqu’une image RAW est affichée.
*3 Ceci n’est possible que si une séquence vidéo est affichée.
Paramètres de réglage du menu lecture
Vous pouvez procéder aux réglages
suivants dans le menu [Q Lecture].
Appuyez sur le bouton de navigation
(3) en mode lecture pour afficher
le menu [Q Lecture 1].
7
Fonctions de lecture
[ Montage vidéo *3
K-5_OPM_FRE.book Page 262 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
262
Menu
Q1
Paramètre
Fonction
Page
Diaporama
Lit les images les unes après les autres.
Vous pouvez définir la manière dont
p.275
les images apparaîtront dans le diaporama.
Zoom rapide
Définit le grossissement initial lors
de l’agrandissement d’images.
Ombres/Htes
lumières
Définit s’il faut afficher ou non
l’avertissement Ombres/hautes lumières
pendant la lecture.
p.263
Définit s’il faut faire pivoter les images
Rotation image auto prises avec l’appareil tenu à la verticale
lors de la lecture.
Supprimer toutes
images
7
Il est possible de supprimer
simultanément l’ensemble des images
enregistrées.
p.283
Fonctions de lecture
K-5_OPM_FRE.book Page 263 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage du mode d’affichage
de la lecture
263
Vous pouvez régler le grossissement initial lorsque vous agrandissez
des images, décider de l’affichage de l’avertissement Ombres/hautes
lumières et de faire pivoter automatiquement les images prises
avec l’appareil tenu à la verticale en mode lecture.
1
2
Sélectionnez [Zoom rapide] dans le menu [Q Lecture 1]
puis appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
le grossissement et appuyez
sur le bouton 4.
Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par
défaut), [×2], [×4], [×8], [×16] ou [×32].
1
Diaporama
Zoom rapide
Arrêt
Ombres/Htes lumières
Rotation image auto
Supprimer toutes images
MENU Annuler
3
1
Diaporama
Zoom rapide
Arrêt
Ombres/Htes lumières
Rotation image auto
Supprimer toutes images
MENU Quitter
4
5
Appuyez sur le bouton de navigation (23)
pour sélectionner [Rotation image auto] et utilisez
le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.
O
Pendant la lecture, la rotation de l’image est automatique sur la base
des informations concernant la rotation lorsque [23. Enregistremt info
rotation] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.104) est réglé sur [Marche]
ou lorsque les informations de rotation de l’image sont enregistrées
dans [Rotation d’image] (p.278). (réglage par défaut)
P
L’image ne pivote pas automatiquement pendant la lecture.
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
7
Fonctions de lecture
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Ombres/Htes lumières]
et appuyez sur le bouton
de navigation (45)
pour sélectionner O ou P.
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 264 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Agrandissement d’images
264
Les images peuvent être agrandies jusqu’à 32 fois en mode lecture.
1
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une
image en mode lecture.
100-0001
JPEG 1/ 2000
2
F5.6 ISO 200
Tournez la molette arrière (S)
vers la droite (vers y).
100-0001
L’image s’agrandit à chaque cran
(1,2 à 32 fois).
x20
7
Opérations disponibles
Fonctions de lecture
Bouton de navigation (2345) Déplace la zone à agrandir.
Molette arrière (S)
vers la droite (y)/bouton m
Agrandit l’image (jusqu’à 32 fois).
Molette arrière (S)
vers la gauche (f)/|
Réduit l’image (jusqu’à 1,2 fois*).
Bouton 4
Revient à la taille d’origine.
Molette avant (R)
Conserve l’agrandissement et la position
de la zone agrandie et affiche l’image
précédente ou suivante.
Bouton M
Active/désactive l’affichage
des informations.
*La valeur par défaut correspondant au premier cran (grossissement minimum)
est égale à 1,2 fois. Vous pouvez la modifier dans [Zoom rapide] du menu
[Q Lecture 1]. (p.263)
K-5_OPM_FRE.book Page 265 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
265
• Vous pouvez agrandir l’image selon la même procédure en Affichage
immédiat (p.83), Prévisualisation numérique (p.155) ou Live View (p.187).
• L’affichage complet initial des images verticales apparaît avec
un agrandissement de 0,675 fois celui des images horizontales.
Par conséquent, l’agrandissement au premier cran commence à 1,0 fois.
7
Fonctions de lecture
K-5_OPM_FRE.book Page 266 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Affichage d’images multiples
266
Écran d’affichage multi-images
Il est possible d’afficher 4, 9, 16, 36 ou 81 imagettes à la fois sur l’écran.
Le réglage par défaut est 9 images affichées.
1
Tournez la molette arrière (S)
vers la gauche (vers f) en mode
lecture.
L’écran d’affichage multi-images
apparaît.
Jusqu’à 9 imagettes s’affichent
en même temps.
Cadre de sélection
7
Fonctions de lecture
INFO
100-0001
Barre de défilement
K-5_OPM_FRE.book Page 267 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
267
Opérations disponibles
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le cadre de sélection.
Bouton M
Affiche l’écran [Affichage multi-images].
Utilisez le bouton de navigation (45) pour
sélectionner le nombre d’images à afficher en
même temps.
Affichage multi-images
Type affichage
MENU Annuler INFO
OK OK
(Type affichage ne peut pas être sélectionné
lors du développement de plusieurs images
RAW (p.306).)
Bouton i
Appuyez sur le bouton 4.
7
Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît.
Fonctions de lecture
2
Sélectionne plusieurs images et les supprime.
(p.280)
Les icônes telles que C et ? ne sont pas affichées avec les imagettes
en affichage 81 images.
Affichage des images par dossier
Les images sont regroupées et affichées en fonction du dossier
dans lequel elles sont enregistrées.
K-5_OPM_FRE.book Page 268 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
268
1
Sur l’écran d’affichage
multi-images, tournez à nouveau
la molette arrière (S) vers
la gauche (vers f).
L’écran d’affichage par dossier apparaît.
2
Sélectionnez le dossier que vous
souhaitez afficher.
Le nombre d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné apparaît en haut
à droite de l’écran.
100
101
12345
102
103
104
105
100_0105
Fonctionnements possibles
Bouton de
navigation
(2345)
Bouton i
7
Fonctions de lecture
3
Déplace le cadre de sélection.
Supprime le dossier sélectionné et toutes les images
qu’il contient (p.282)
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran d’affichage multi-images pour le dossier sélectionné apparaît.
Affichage des images par date de prise de vue
(affichage calendaire)
Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue.
K-5_OPM_FRE.book Page 269 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
1
269
Sur l’écran d’affichage
multi-images, appuyez sur
le bouton M.
L’écran [Affichage multi-images]
apparaît.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton
M.
Affichage multi-images
Type affichage
MENU Annuler INFO
L’écran d’affichage calendaire apparaît.
Seules les dates auxquelles les images
ont été prises sont affichées.
OK OK
Nombre d’images prises
à cette date
Date de prise
de vue
2/5
7
Supprimer INFO
Imagette
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation (23) Sélectionne une date de prise de vue.
Bouton de navigation (45) Sélectionne une image prise à la date de prise
de vue sélectionnée.
Molette arrière (S) vers Affiche l’image sélectionnée. Tournez vers
la droite (y)
la gauche (f) pour revenir à l’affichage
calendaire.
Fonctions de lecture
2010. 9
WED 22
FRI 24
MON 27
2010. 10
THU
7
SUN 10
WED 13
SAT 16
K-5_OPM_FRE.book Page 270 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
270
3
Bouton M
L’appareil revient à l’écran d’affichage
multi-images.
Bouton i
Supprime les images sélectionnées.
Appuyez sur le bouton 4.
Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît.
Comparaison d’images
Vous pouvez afficher deux images côte à côte.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner g (Comparaison images)
puis appuyez sur le bouton 4.
La dernière image affichée est affichée deux fois côte à côte.
7
Fonctions de lecture
3
Sélectionnez deux images
que vous souhaitez comparer
à l’aide des molettes
et comparez-les à droite
et à gauche.
100-0001
x2
MENU
100-0001
x2
OK
Fonctionnements possibles
Bouton 4
Déplace le cadre de sélection vers l’image
de droite, vers les deux images et vers l’image
de gauche à chaque fois que le bouton
est pressé.
Bouton de navigation
(2345)
Déplace la zone à agrandir. Lorsque le cadre
de sélection est placé sur les deux images,
vous pouvez manipuler les deux images
en même temps.
Bouton |
Repositionne la zone agrandie au centre.
K-5_OPM_FRE.book Page 271 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
271
4
Molette avant (R)
Lorsque le cadre de sélection est placé
sur l’image de gauche ou de droite, l’image
précédente ou suivante est affichée.
Molette arrière (S)
Agrandit ou réduit l’image. Lorsque le cadre
de sélection est placé sur les deux images,
vous pouvez manipuler les deux images
en même temps.
Bouton M
Active/désactive l’affichage des informations.
Bouton i
Lorsque le cadre de sélection est placé
sur l’image de gauche ou de droite, l’image
sélectionnée est supprimée.
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil repasse en mode lecture normal.
Assemblage de plusieurs images (Index)
Rassemblez un certain nombre d’images et affichez-les sous forme
d’index. Vous pouvez également enregistrer celui-ci comme nouvelle
image. Sélectionnez les images à inclure dans l’index ou disposez-les
de manière aléatoire.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner p (Index) puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Index] apparaît.
3
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
7
Fonctions de lecture
Cette fonction n’est pas disponible pour les séquences vidéo.
K-5_OPM_FRE.book Page 272 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
272
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
une disposition puis appuyez
sur le bouton 4.
Index
Disposit°
Images
Arr.-plan
Sélection
Vous pouvez sélectionner o (Imagette),
Créer un index
p (Carré), q (Aléatoire1), r
(Aléatoire2), s (Aléatoire3) ou p
OK OK
MENU Annuler
(Bulle).
Les images sont affichées selon le numéro de fichier (à partir
du plus petit) pour o, et affichées de façon aléatoire pour les autres
présentations.
5
6
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[images] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner le
nombre d’images puis appuyez
sur le bouton 4.
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan 24
Sélection 36
Vous pouvez sélectionner 12, 24 ou 36
Créer un index
images.
OK OK
MENU Annuler
Lorsque le nombre d’images enregistrées
est inférieur au nombre sélectionné, des
espaces vides apparaîtront lorsque [Disposit°] est réglé sur o et certaines
images pourront être en doublons dans d’autres présentations.
7
Fonctions de lecture
7
8
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Arr.-plan] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner la
couleur d’arrière-plan puis
appuyez sur le bouton 4.
Vous pouvez sélectionner un arrière-plan
blanc ou noir.
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan
Sélection
Créer un index
MENU Annuler
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 273 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
9
10
273
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Sélection] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner un type
de sélection d’images puis
appuyez sur le bouton 4.
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan
Sélection
Créer un index
MENU Annuler
Toutes les
images
Sélectionne les images automatiquement parmi
toutes les images enregistrées.
w
Manuel
Sélectionnez individuellement les images que
vous souhaitez inclure dans l’index. Poursuivez
en choisissant [Sélect° images] puis en
sélectionnant chaque image.
x
Sélectionne les images automatiquement dans
Nom du dossier le dossier sélectionné. Poursuivez en choisissant
[Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier.
u
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Créer
un index] puis appuyez sur
le bouton 4.
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan
Sélection
L’image d’index est créée et un écran
de confirmation apparaît.
Créer un index
MENU
12
Appuyez sur le bouton de
navigation (23) pour
sélectionner [Enregistrer]
ou [Remanier] puis appuyez
sur le bouton 4.
OK OK
Enregistrer
Remanier
Annuler
MENU
OK OK
Fonctions de lecture
11
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 274 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
274
Enregistrer
L’image d’index est enregistrée comme fichier P
et C.
Remanier
Resélectionne les images à inclure dans l’index et affiche
une nouvelle image d’index. Toutefois, si [Imagette] est
sélectionné pour [Disposit°], cet élément n’apparaît pas.
Une fois l’image d’index enregistrée, l’appareil revient en mode lecture
et l’image d’index apparaît.
Le traitement de l’image d’index peut prendre un certain temps.
7
Fonctions de lecture
K-5_OPM_FRE.book Page 275 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Lecture d’images en continu
275
Vous pouvez lire toutes les images enregistrées sur votre carte mémoire
SD successivement dans le diaporama.
Réglage du diaporama
Définit l’affichage des images durant le diaporama.
1
Sélectionnez [Diaporama] dans le menu [Q Lecture 1]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
l’élément que vous souhaitez
modifier.
Les éléments suivants peuvent être
modifiés.
Démarrage diaporama
Démarrer
Intervalle
Fondu enchainé
Répéter lecture
MENU
Description
OK OK
Réglages
Intervalle
Sélectionnez un intervalle
d’affichage des images.
3 sec. (réglage par défaut)/
5 sec./10 sec./30 sec.
Fondu
enchainé
Sélectionnez un effet
de transition vers l’image
suivante.
Arrêt(réglage par défaut)/
Fondu/Volet/Rayure
Répéter
lecture
Définissez si le diaporama
reprend au début une fois
la dernière image affichée.
P (réglage par défaut)/O
7
Fonctions de lecture
Paramètre
3 sec.
K-5_OPM_FRE.book Page 276 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
276
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour modifier le réglage
et appuyez sur le bouton 4.
Démarrer
Intervalle
Fondu enchainé
Répéter lecture
MENU Annuler
3 sec.
5 sec.
10 sec.
30 sec.
OK OK
Démarrage du diaporama
1
Sélectionnez [Démarrer] à l’étape 2 de la p.275 et appuyez
sur le bouton 4. Ou sélectionnez u (Diaporama)
dans la palette du mode lecture puis appuyez
sur le bouton 4.
L’écran de départ est affiché
et le diaporama commence.
Démarrer
OK
7
Fonctions de lecture
Fonctionnements possibles
Bouton 4
Met la lecture en pause.
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
Bouton de navigation (4)
Affiche l’image précédente.
Bouton de navigation (5)
Affiche l’image suivante.
Bouton de navigation (3)
Interrompt la lecture.
K-5_OPM_FRE.book Page 277 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
2
277
Arrêtez le diaporama.
L’une des opérations suivantes effectuées en cours de lecture
ou de pause met un terme au diaporama.
- Pression du bouton de navigation (3) *1
- Bouton Q actionné *1
- Bouton 3 actionné *1
- Déclencheur enfoncé à mi-course ou à fond *2
- Le sélecteur de mode est tourné. *2
- Bouton = actionné *2
- Interrupteur principal placé sur | *2
*1 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode lecture normal.
*2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement.
Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image
suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence
vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage
de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.
7
Fonctions de lecture
K-5_OPM_FRE.book Page 278 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Rotation d’images
278
Lorsque les photos sont prises avec le X à la verticale, le capteur
de position verticale s’active et les informations concernant la rotation sont
ajoutées à l’image pour permettre la lecture selon la bonne orientation.
Vous pouvez modifier les informations concernant la rotation et enregistrer
l’image à l’aide de la procédure suivante.
• Lorsque [23. Enregistremt info rotation] dans le menu [A Réglag. perso 4]
(p.104) est réglé sur [Arrêt], les informations concernant la rotation de l’image
ne sont pas enregistrées pendant la prise de vue.
• Lorsque [Rotation image auto] (p.263) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé
sur O (Marche), une image accompagnée d’informations de rotation pivote
automatiquement pendant la lecture.
Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image
dans les situations suivantes.
- Lorsque l’image est protégée
- Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées
avec l’image
- Lorsque [Rotation image auto] (p.263) du menu [Q Lecture 1] est réglé
sur P (Arrêt)
7
Fonctions de lecture
1
2
Sélectionnez l’image que vous souhaitez faire pivoter
en mode lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 279 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
279
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner s (Rotation d’image) et appuyez
sur le bouton 4.
L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes
sont affichées.
4
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
le sens de rotation souhaité
puis appuyez sur le bouton 4.
Les informations concernant la rotation
de l’image sont sauvegardées.
MENU Annuler
OK OK
7
Fonctions de lecture
K-5_OPM_FRE.book Page 280 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Supprimer plusieurs images
280
Suppression d’images sélectionnées
Vous pouvez supprimer plusieurs images à la fois à partir de l’affichage
multi-images.
Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.
• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.
1
Tournez la molette arrière (S)
vers la gauche (vers f) en mode
lecture.
L’écran d’affichage multi-images
apparaît.
7
Fonctions de lecture
2
Appuyez sur le bouton i.
L’écran de sélection des images
à supprimer apparaît.
L’écran passe temporairement
à un affichage de 36 images lorsque
[Affichage multi-images] (p.267)
est réglé sur affichage 81 images.
3
INFO
100-0001
Sélectionnez les images
à supprimer.
MENU
Supprimer
OK
K-5_OPM_FRE.book Page 281 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
281
Fonctionnements possibles
4
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le cadre de sélection.
Bouton 4
Ajoute O et sélectionne une image.
Appuyez à nouveau pour revenir à P.
Les images protégées (Z) ne peuvent
pas être sélectionnées.
Molette arrière (S)
Affiche en plein écran l’image sélectionnée
avec le cadre de sélection. Lorsque l’image est
affichée en plein écran, appuyez sur le bouton
de navigation (45) pour faire apparaître l’image
précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton i.
L’écran de confirmation de suppression apparaît.
5
Appuyez sur le bouton de
navigation (2) pour sélectionner
[Sélectionner & supprimer].
Toutes les images
sélectionnées
seront supprimées
MENU
6
Appuyez sur le bouton 4.
Les images sélectionnées sont supprimées.
OK OK
7
Fonctions de lecture
Sélectionner & supprimer
Annuler
K-5_OPM_FRE.book Page 282 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
282
Suppression d’un dossier
Vous pouvez supprimer le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient.
1
Tournez la molette arrière (S)
de deux crans vers la gauche
(vers f) en mode lecture.
L’écran d’affichage par dossier apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
un dossier à supprimer puis
appuyez sur le bouton i.
L’écran de confirmation de suppression
du dossier apparaît.
100
101
12345
102
103
104
105
100_0105
7
Fonctions de lecture
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner [Supprimer].
100 _ 0105
Toutes les images du dossier
sélectionné seront
supprimées
Supprimer
Annuler
OK OK
4
Appuyez sur le bouton 4.
Le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient sont supprimés.
L’écran de confirmation apparaît lorsque
des images sont protégées.
Utilisez le bouton de navigation (23)
3 image(s)
Images protégées trouvées
pour sélectionner [Tout supprimer]
ont été trouvées
ou [Tout conserver] et appuyez sur
le bouton 4.
Tout supprimer
Tout conserver
Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné,
les images protégées sont également
OK OK
supprimées.
K-5_OPM_FRE.book Page 283 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
283
Supprimer toutes les images
Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images
enregistrées.
Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.
1
Sélectionnez [Supprimer toutes images] dans le menu [Q
Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner
[Supprimer toutes images].
Toutes les images seront
supprimées de la mémoire
Supprimer toutes images
Annuler
OK OK
7
Appuyez sur le bouton 4.
Toutes les images sont supprimées.
L’écran de confirmation apparaît lorsque
des images sont protégées.
Utilisez le bouton de navigation (23)
pour sélectionner [Tout supprimer]
ou [Tout conserver] et appuyez sur
le bouton 4.
Lorsque [Tout supprimer]
est sélectionné, les images protégées
sont également supprimées.
3 image(s)
Images protégées trouvées
ont été trouvées
Tout supprimer
Tout conserver
OK OK
Fonctions de lecture
3
K-5_OPM_FRE.book Page 284 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Protection des images contre
l’effacement (Protéger)
284
Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle des images.
Même les images protégées seront supprimées lors du formatage de la carte
mémoire SD insérée.
Protection d’une seule image
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner Z (Protéger)
et appuyez sur le bouton 4.
L’écran permettant de sélectionner la méthode de sélection
de la protection s’affiche.
7
Fonctions de lecture
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Une image] puis appuyez
sur le bouton 4.
Une image
Toutes les images
MENU
4
Utilisez le bouton de navigation 45
pour sélectionner une image à protéger.
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 285 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
285
Appuyez sur le bouton de
navigation (2) pour sélectionner
[Protéger].
100-0105
Sélectionnez [Ôter la protection]
pour annuler la protection de l’image.
Protéger
Ôter la protection
MENU
6
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit
de l’écran.
Répétez les étapes 4 à 6 pour protéger d’autres images.
7
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil revient au mode lecture.
Protéger toutes les images
2
7
Sélectionnez [Toutes les images] à l’étape 3, p.284
puis appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner [Protéger]
puis appuyez sur le bouton 4.
Toutes les images enregistrées sur
la carte mémoire SD sont protégées.
Sélectionnez [Ôter la protection]
pour annuler la protection de toutes
les images.
Protège toutes les images
Protéger
Ôter la protection
MENU
OK OK
Fonctions de lecture
1
K-5_OPM_FRE.book Page 286 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Branchement de l’appareil
à un équipement audiovisuel
286
Vous pouvez brancher l’appareil sur un téléviseur ou tout autre
périphérique muni d’une prise d’entrée vidéo ou d’une prise HDMI
pour lire les images.
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option)
en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. (p.60)
• Pour un équipement AV disposant de plusieurs entrées vidéo,
consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez une entrée vidéo
appropriée pour brancher l’appareil.
• Il n’est pas possible de générer en même temps une vidéo composite
et une vidéo HDMI.
• Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci
est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur
l’équipement audiovisuel.
• Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours
de l’enregistrement, branchez l’appareil à un périphérique AV à l’aide
d’une prise mini-HDMI. Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV..
Branchement de l’appareil sur une prise
d’entrée vidéo
7
Fonctions de lecture
Utilisez le câble AV I-AVC7 fourni pour raccorder l’appareil
à un périphérique muni d’une prise d’entrée vidéo.
1
2
Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
Ouvrez le cache des ports, dirigez la flèche sur le câble AV
vers la marque 2 de l’appareil puis raccordez le câble
à la borne PC/AV.
K-5_OPM_FRE.book Page 287 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
287
3
4
Raccordez l’autre extrémité du câble AV à l’entrée vidéo
de l’équipement audiovisuel.
Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
L’appareil se met en marche en mode vidéo et les informations relatives
à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel
raccordé.
Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des
séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est monophonique.
Sélection du système de sortie vidéo
1
Sélectionnez [Sortie vidéo] dans le menu [R Préférences
2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Fonctions de lecture
Lorsque la ville de résidence est paramétrée à l’heure du réglage
par défaut (p.71), le système de sortie vidéo est réglé en fonction
de cette région. En fonction du pays et de la région, certaines images
peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo par défaut.
Dans ce cas, modifiez-en le réglage.
7
K-5_OPM_FRE.book Page 288 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
288
2
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [NTSC]
ou [PAL] puis appuyez
sur le bouton 4.
1 2 3 4
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Sortie HDMI
Connexion USB
Nom du dossier
Créer nouveau dossier
MENU Annuler
±0
NTSC
PAL
MSC
Date
OK OK
Appuyez sur le bouton 3.
Le système de sortie vidéo est défini.
Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque,
pour Heure monde (p.324), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X
(Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage
par défaut de cette ville.
Branchement de l’appareil à une prise HDMI
7
Utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce pour brancher
l’appareil sur un équipement muni d’une prise HDMI.
Fonctions de lecture
1
2
Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
Ouvrez le cache des ports et connectez le câble HDMI
à la prise mini-HDMI.
K-5_OPM_FRE.book Page 289 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
4
289
Branchez l’autre extrémité du câble HDMI à la prise
d’entrée HDMI de l’équipement audiovisuel.
Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
L’appareil se met en marche en mode HDMI et les informations relatives
à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel
raccordé.
• L’appareil est muni d’une prise mini-HDMI de type C. Utilisez un câble HDMI
disponible dans le commerce qui corresponde à votre équipement
audiovisuel.
• Rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil au cours de la lecture HDMI.
• Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des
séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est en stéréo.
Sélection du système de sortie HDMI
Paramétrez le format du signal de sortie de la prise HDMI.
1
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
le système de sortie HDMI.
Optimisation
auto
La taille maximale
correspondant
à l’équipement audiovisuel
et à l’appareil
est automatiquement
sélectionnée.
(réglage par défaut)
1080i
1920×1080i
720p
1280×720p
480p *1
720×480p
1 2 3 4
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Sortie HDMI
Connexion USB
Nom du dossier
Créer nouveau dossier
MENU Annuler
±0
PAL
Auto
1080i
MSC
720p
576p
IMGP
OK OK
7
Fonctions de lecture
2
Sélectionnez [Sortie HDMI] dans le menu [R Préférences 2]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
K-5_OPM_FRE.book Page 290 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
290
*1 Cela dépend du système vidéo sélectionné : [480p] pour NTSC et [576p]
(720×576p) pour PAL.
3
Appuyez sur le bouton 4.
4
Appuyez sur le bouton 3.
Le système de sortie HDMI est paramétré.
• Lorsque le système de sortie HDMI est réglé sur ou [720p], l’affichage de
l’équipement audiovisuel peut avoir une apparence différente de celui de
l’appareil.
• L’avertissement d’ombres/hautes lumières n’apparaît pas en Live View.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), le système de sortie
est fixé à [480p] indépendamment du réglage du système de sortie HDMI.
7
Fonctions de lecture
K-5_OPM_FRE.book Page 291 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
8
Traitement des images
Ce chapitre explique comment traiter des images
et retoucher des images RAW.
Changement de la taille de l’image ...................292
Traitement des images avec des filtres
numériques .........................................................296
Développement d’images RAW ........................304
K-5_OPM_FRE.book Page 292 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Changement de la taille de l’image
292
Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité
et enregistre l’image comme nouveau fichier.
Changement du nombre de pixels enregistrés
et du niveau de qualité (Redimensionner)
Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image
sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image.
Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant
néanmoins une image de bonne qualité.
• Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent
être redimensionnés.
• Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution
que celle de l’image d’origine.
• Les images déjà redimensionnées en S ou Z
avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.
1
8
Traitement des images
2
Sélectionnez une image à redimensionner en mode
lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner n (Redimensionner)
puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran permettant de sélectionner les pixels enregistrés et le niveau
de qualité apparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 293 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
4
293
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner la taille
d’image souhaitée.
Vous pouvez sélectionner une taille
en commençant par celle qui est
en dessous de celle de l’image d’origine.
Les tailles sélectionnables varient
en fonction de la taille initiale
et du rapport longueur/largeur.
5
16M
10M
MENU
OK OK
Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez
le bouton de navigation (45) pour sélectionner le niveau
de qualité.
Vous pouvez sélectionner Z, C, D ou E.
6
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
8
MENU
OK OK
Découpe d’une partie de l’image (Recadrer)
Extrait uniquement la partie désirée de l’image sélectionnée et l’enregistre
comme nouvelle image. Le rapport longueur/largeur peut aussi être
modifié.
• Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent
être recadrés.
• Les images déjà redimensionnées en S ou Z avec cet appareil
ne peuvent pas être recadrées.
Traitement des images
Enregistrer sous
Annuler
L’image redéfinie est enregistrée comme
nouvelle image.
K-5_OPM_FRE.book Page 294 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
294
1
Sélectionnez une image à recadrer en mode lecture.
2
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner o (Recadrer) et appuyez sur le bouton 4.
Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position de la
zone à recadrer apparaît à l’écran.
4
Spécifiez la taille et la position
de la zone à recadrer.
MENU
INFO
OK
3:2
Fonctionnements possibles
8
Traitement des images
Molette arrière (S)
Modifie la taille du cadre de recadrage.
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le cadre de recadrage.
Bouton M
Change le rapport longueur/largeur. Vous avez
le choix parmi [3:2], [4:3], [16:9] ou [1:1].
Il est également possible de faire pivoter
l’image de -45° à +45° par incréments de 1°.
Longueur/largeur
Rotation d'image
3:2
±0°
MENU
Bouton |
Fait pivoter le cadre de recadrage par
incréments de 90°. | n’apparaît que lorsque
la taille du cadre de recadrage peut pivoter.
K-5_OPM_FRE.book Page 295 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
295
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
6
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
L’image recadrée est enregistrée comme
une nouvelle image.
MENU
OK OK
8
Traitement des images
K-5_OPM_FRE.book Page 296 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
296
Traitement des images
avec des filtres numériques
Vous pouvez retoucher des images à l’aide de filtres numériques.
Les filtres suivants sont disponibles.
Nom du filtre
8
Effet
Paramètre
Niveau d’ombre : +1 à +3
Traitement des images
Photos
créatives
Crée une image qui
semble avoir été prise
à l’aide d’un appareil
photo d’enfant.
Rétro
Crée une image qui a
l’apparence d’une photo
ancienne.
Contraste
élevé
Intensifie le contraste de
l’image.
Filtre croquis
Crée une image qui
Contraste : Faible/Moyen/Élevé
semble avoir été dessinée
Effet de rayure : Arrêt/Marche
au crayon.
Aquarelle
Crée une image qui
semble avoir été peinte.
Pastel
Crée une image qui
semble avoir été dessinée Faible/Moyenne/Forte
au crayon.
Postérisation
Réduit le ton de l’image
pour créer une image qui
+1 à +5
semble avoir été dessinée
à la main.
Flou : +1 à +3
Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/
Jaune
Harmonisation (B-A) : 7 niveaux
Composition cadre créatif : Aucun/
Fin/Moyen/Épais
+1 à +5
Intensité : +1 à +3
Saturation : Arrêt/Faible/Moyen/
Élevé
K-5_OPM_FRE.book Page 297 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
297
Nom du filtre
Effet
Paramètre
Plan de mise au point : -3 à +3
Miniature
Estompe une partie
de l’image pour créer
une fausse scène
miniature.
Largeur de mise au point : Étroit/
Moyen/Large
Angle plan de mise au point : Latéral/
Vertical/Inclinaison positive/
Inclinaison négative
Flou : +1 à +3
Luminosité : -8 à +8
Ajust
paramètr
base
Saturation : -3 à +3
Ajuste les paramètres
de manière à créer l’image Teinte : -3 à +3
souhaitée.
Contraste : -3 à +3
Netteté : -3 à +3
Monochrome
Effet filtrant : Arrêt/Rouge/Vert/Bleu/
Crée une image
Filtre infrarouge
monochrome comme
une photo en noir et blanc. Harmonisation (B-A) : 7 niveaux
Couleur
Applique un filtre
de couleur à l’image.
Dix-huit filtres sont
disponibles
(6 couleurs x 3 tons).
Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/
Cyan/Vert/Jaune
Couleur extraite 1 : Rouge/Magenta/
Bleu/Cyan/Vert/Jaune
Extraire
couleur
Extrait deux couleurs
Plage extractible couleur 1 : -2 à +2
spécifiques et prend
le reste de l’image en noir Couleur extraite 2 : Rouge/Magenta/
et blanc.
Bleu/Cyan/Vert/Jaune/Arrêt
Plage extractible couleur 2 : -2 à +2
Doux
Crée une image avec
un flou artistique
sur toute l’image.
Flou artistique : +1 à +3
Ombres floutées : Arrêt/Marche
8
Traitement des images
Densité couleur : Claire/Standard/
Sombre
K-5_OPM_FRE.book Page 298 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
298
Nom du filtre
Effet
Scintillement
Pour photographier
des scènes de nuit
ou des lumières
se reflétant dans l’eau
et ajouter des effets
de scintillement
supplémentaires sur
les points forts de l’image.
Paramètre
Forme : Croix/Étoile/Cristal de
neige/Cœur/Note de musique
Densité effet : Faible/Moyenne/Forte
Taille : Petite/Moyenne/Grande
Angle : 0°/30°/45°/60°
Fish-eye
Crée une image qui
semble avoir été prise
avec un objectif fish-eye.
Faible/Moyenne/Forte
Filtre
étirement
Change les rapports
horizontal et vertical
des images.
–8 à +8
HDR
Crée une image
qui ressemble
à une image à plage
dynamique élevée.
Faible/Moyenne/Forte
Contraste élevé : Arrêt/+1 à +5
Flou artistique : Arrêt/+1 à +3
Modif. ton image : Arrêt/Rouge/Vert/
Bleu/Jaune
8
Traitement des images
Filtre
personnalisé
Personnalisez
et enregistrez un filtre
dans vos préférences.
Type d’ombre : 6 types
Niveau d’ombre : -3 à +3
Type de distorsion : 3 types
Niveau de distorsion : Arrêt/Faible/
Moyen/Fort
Inverser couleur : Arrêt/Marche
Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être
retouchés à l’aide de la fonction filtre numérique.
K-5_OPM_FRE.book Page 299 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
299
Application du filtre numérique
1
2
Sélectionnez une image pour appliquer le filtre numérique
en mode lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner D (Filtre numérique)
puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran de sélection des filtres apparaît.
4
Photos créatives
Après avoir sélectionné un filtre,
vous pouvez en vérifier l’effet à l’écran.
Vous pouvez tourner la molette avant
(R) pour sélectionner une image
différente.
MENU Quitter
100-0001
OK OK
8
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
un paramètre puis le bouton de navigation (45)
pour régler la valeur.
100-0001
Rouge
100-0001
Filtre étirement
MENU
OK
Filtre couleurs
MENU
OK
Filtre étirement
Traitement des images
5
Sélectionnez un filtre à l’aide
du bouton de navigation
(2345) puis appuyez sur
le bouton 4.
K-5_OPM_FRE.book Page 300 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
300
6
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Utilisation combinaison filtres]
ou [Enregistrer sous].
Sélectionnez [Utilisation combinaison
filtres] lorsque vous souhaitez appliquer
des filtres supplémentaires à la même
image.
8
Poursuivre la sélection
des filtres?
Utilisation combinaison filtres
Enregistrer sous
Annuler
MENU
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Si [Utilisation combinaison filtres] a été sélectionné, l’appareil revient
à l’étape 4.
Si [Enregistrer sous] a été sélectionné, l’image traitée par filtre
est enregistrée comme une nouvelle image.
Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique
au cours de la prise de vue (p.181), sur la même image.
8
Traitement des images
K-5_OPM_FRE.book Page 301 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
301
Imitation des effets de filtre
Récupère le réglage d’une image avec des effets de filtre et applique
les mêmes effets de filtre à d’autres images.
1
2
3
Sélectionnez une image traitée par filtre en mode lecture.
Sélectionnez D (Filtre numérique) dans la palette du mode
lecture.
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Imitation effets filtre]
puis appuyez sur le bouton 4.
Application filtre numérique
Imitation effets filtre
Recherche image d'origine
L’historique du filtre défini pour l’image
sélectionnée apparaît.
MENU
4
Pour vérifier les détails des
paramètres, appuyez sur le
bouton M.
100-0001
Réapplique effets filtre
numérique image précédente
1.
2.
3.
4.
MENU
5
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de sélection de l’image apparaît.
5.
6.
7.
8.
9.
13.
10.
14.
11.
15.
12.
16.
INFO Détails
17. - 18. - 19. - 20. - OK OK
8
Traitement des images
Vous pouvez vérifier les paramètres
du filtre.
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 302 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
302
6
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner l’image
à laquelle appliquer les mêmes
effets de filtre puis appuyez
sur le bouton 4.
100-0001
Applique le traitement du filtre
numérique à cette image
Vous ne pouvez sélectionner qu’une
MENU
image qui n’a pas été traitée à l’aide de
filtres.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
L’image traitée par filtre est enregistrée
comme une nouvelle image.
MENU
8
OK OK
OK OK
Traitement des images
K-5_OPM_FRE.book Page 303 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
303
Recherche de l’image d’origine
Recherche et affiche l’image d’origine avant que les filtres numériques
n’aient été appliqués.
1
Sélectionnez [Recherche image
d’origine] à l’étape 3, p.301
puis appuyez sur le bouton 4.
L’image d’origine, avant application
du filtre numérique, est récupérée.
Application filtre numérique
Imitation effets filtre
Recherche image d'origine
MENU
OK OK
Si l’image d’origine n’est plus stockée sur la carte mémoire SD, le message
[Image d’origine, avant application du filtre numérique, introuvable] apparaît.
8
Traitement des images
K-5_OPM_FRE.book Page 304 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Développement d’images RAW
304
Vous pouvez convertir des fichiers RAW en fichiers JPEG ou TIFF.
Seuls les fichiers RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés.
Les fichiers RAW et JPEG pris avec d’autres appareils ne peuvent être
modifiés avec cet appareil.
Développement d’une image RAW
1
2
Sélectionnez une image RAW en mode lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner h (Développement RAW)
puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran pour sélectionner un mode de développement s’affiche.
8
4
Traitement des images
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Développement 1 seule image]
puis appuyez sur le bouton 4.
Développement 1 seule image
Développemt images multiples
MENU
Les paramètres enregistrés
dans le fichier image s’affichent.
Vous pouvez tourner la molette avant
(R) pour sélectionner une image
différente.
Pour spécifier les paramètres
avant le développement, reportez-vous
à « Spécification de paramètres »
(p.308).
RAW
OK OK
JPEG
16M
Format fichier
ISO
NR
MENU
OK
sRGB
100-0001
K-5_OPM_FRE.book Page 305 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
305
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
6
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous]
puis appuyez sur le bouton 4.
L’image RAW est développée
et enregistrée comme une nouvelle
image.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Poursuivre] ou [Quitter].
Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher
d’autres images.
RAW
JPEG
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
MENU
OK OK
Image développée et
enregistrée. Poursuivre
développement?
Poursuivre
Quitter
OK OK
8
Appuyez sur le bouton 4.
8
Traitement des images
Si vous sélectionnez [Poursuivre] à l’étape 7, l’écran de sélection
des paramètres à l’étape 4 apparaît de nouveau.
K-5_OPM_FRE.book Page 306 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
306
Développement de plusieurs images RAW
Vous pouvez développer plusieurs images RAW en utilisant
les mêmes réglages.
1
Sélectionnez [Développemt images multiples] à l’étape 4,
p.304 puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran d’affichage multi-images apparaît.
Reportez-vous à la p.266 pour des détails sur les opérations
effectuées sur l’écran d’affichage multi-images.
2
3
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner les images RAW à développer
puis appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton L.
L’écran de confirmation
de développement apparaît.
8
Traitement des images
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Développer les images comme
prise de vue] ou [Développer les
images avec réglages modifiés].
Développer les images
comme prise de vue
Développer les images
avec réglages modifiés
Pour modifier les paramètres,
OK OK
MENU
sélectionnez [Développer les images
avec réglages modifiés]. Reportezvous à « Spécification de paramètres » (p.308) pour plus de détails.
L’écran de sélection des paramètres apparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 307 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
5
307
Appuyez sur le bouton de
navigation (2345) pour régler
[Format fichier], [Pixels
enregistrés] et [Niv. compress°].
Vous pouvez sélectionner [JPEG]
ou [TIFF] pour le format de fichier.
Si [TIFF] est sélectionné, les réglages
de [Pixels enregistrés]
et [Niv. compress°] ne sont pas disponibles.
6
RAW
JPEG
JPEG
Format fichier
16M
MENU
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
Les images RAW sélectionnées
sont développées et enregistrées
comme nouvelles images.
RAW
JPEG
Les images sélectionnées
sont enregistrées comme
de nouveaux fichiers
Enregistrer sous
Annuler
MENU
OK OK
8
Traitement des images
K-5_OPM_FRE.book Page 308 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
308
Spécification de paramètres
Spécifiez les paramètres pour le développement d’images RAW.
Les paramètres suivants peuvent être modifiés.
Paramètre
8
Value
Page
Traitement des images
Format fichier
JPEG/TIFF
-
Pixels enregistrés *1
p (4928×3264)/J (3936×2624)/P
(3072×2048)/i (1728×1152)
p.224
Niv. compress° *1
Z (premium) / C (excellent) / D
(très bon) / E (bon)
p.225
Personnaliser image
Lumineux/Naturel/Portrait/Paysage/
Éclatant/Estompé/Sans blanchiment/
Diapositive/Monochrome
p.247
Balance des blancs *2
F (Auto)/G (Lumière du jour)/H
(Ombre)/^ (Nuageux)/JD (Lumière
fluorescent Couleur lumière jour)/JN
(Lumière fluorescent Blanc couleur du jour)/
p.230
JW (Lumière fluorescent Lumière
blanche)/ JL (Lumière fluorescent Blanc
chaud)/I (Tungstène)/L (Flash)/f/
K (Manuel)/K (Température de couleur)
Sensibilité
–2,0 à +2,0
Réduct° bruit ISO élevé
Auto/Arrêt/Faible/Moyenne/Forte
p.111
Compens° ombres
Arrêt/Faible/Moyenne/Forte
p.240
Correction distorsion*3
Arrêt/Marche
p.243
Ajust aberrat° chroma*3
Arrêt/Marche
p.244
Espace couleurs
sRGB/AdobeRGB
p.238
-
*1 Réglage impossible lorsque [Format fichier] est [TIFF]. (Le réglage est fixé à p.)
*2 Réglage impossible pour des fichiers RAW pris en mode sur-impression.
*3 Sélection possible uniquement lorsqu’un objectif compatible est monté. (p.374)
K-5_OPM_FRE.book Page 309 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
1
309
Appuyez sur le bouton
de navigation (23) à l’étape 4,
(p.304) pour choisir le paramètre
que vous souhaitez modifier.
RAW
16M
ISO
NR
MENU
2
JPEG
Format fichier
OK
sRGB
100-0001
Utilisez le bouton de navigation (45)
pour modifier la valeur.
Appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de réglage
pour Balance des blancs et Personnaliser image
3
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
4
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.
L’image RAW est développée et enregistrée
comme une nouvelle image.
8
Traitement des images
• Il n’est pas possible d’enregistrer l’image d’arrière-plan et d’utiliser Affichage
immédiat avec Balance des blancs et Personnaliser image.
• Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel),
appuyez sur le bouton M pour faire apparaître l’écran de mesure.
K-5_OPM_FRE.book Page 310 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
310
8
Aide-mémoire
Traitement des images
K-5_OPM_FRE.book Page 311 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
9
Changement de réglages
supplémentaires
Ce chapitre explique comment changer des réglages
supplémentaires.
Comment utiliser le menu Préférences ............312
Formatage de la carte mémoire SD ..................315
Personnalisation des boutons et des molettes ..316
Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure
ainsi que de la langue d’affichage ....................322
Réglage de l’écran et de l’affichage des menus ..328
Réglage du numéro de dossier/fichier .............335
Sélection des réglages d’alimentation .............340
Paramétrage des informations
sur le photographe .............................................343
Réglage de l’impression DPOF .........................345
Correction des pixels défectueux dans le capteur
CMOS (Détection pixels morts) .........................347
Sélection des réglages à enregistrer dans
l’appareil (mémoire) ...........................................348
K-5_OPM_FRE.book Page 312 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
312
Comment utiliser le menu
Préférences
Réalisez les réglages généraux liés à l’appareil
dans le menu [R Préférences].
Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails
sur l’utilisation des menus.
Paramètres de réglage du menu Préférences
Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4].
En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3
et utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher
les menus [R Préférences 1-4].
Menu
Paramètre
Fonction
Page
Language/u
Modifie la langue d’affichage des
menus et messages
Réglage date
Définit le format de la date et l’heure. p.323
Heure monde
Définit l’affichage de la date et de
l’heure locales de la ville spécifiée,
de façon à les afficher sur l’écran en
plus du lieu actuel, en cas de voyage
à l’étranger
p.324
Taille du texte
Définit la taille du texte d’un élément
sélectionné sur les écrans respectifs
du menu.
p.328
Signal sonore
Active ou désactive le bip sonore.
p.322
Affichage guide
Définit l’affichage des témoins sur
l’écran.
p.328
Écran de contrôle LCD
Définit la couleur d’affichage de
l’écran de contrôle LCD et de l’écran
de contrôle.
p.330
9
Changement de réglages
supplémentaires
R1
p.327
K-5_OPM_FRE.book Page 313 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
313
Menu
Paramètre
Fonction
Page
Niveau de luminosité
Modifie la luminosité de l’écran.
p.332
Calibrage écran LCD
Ajuste la couleur de l’écran.
p.333
Sortie vidéo
Définit le format de sortie
lors du branchement à un
équipement audiovisuel doté
d’une entrée vidéo.
p.287
Sortie HDMI
Définit le système de sortie HDMI
lors du branchement
d’un équipement audiovisuel
avec une prise HDMI.
p.289
Connexion USB
Définit le mode de connexion USB
lors du raccordement à un
ordinateur.
p.353
Nom du dossier
Définit le système de dénomination
des dossiers pour stocker
les images.
p.335
Créer nouveau dossier
Crée un nouveau dossier sur la carte
mémoire SD.
p.335
Nom fichier
Définit la méthode utilisée pour
attribuer des noms de fichiers
aux images.
p.337
Informations copyright
Définit les informations relatives
au photographe et au copyright
intégrées dans Exif.
p.343
Arrêt auto
Définit le laps de temps qui s’écoule
avant que l’appareil ne s’éteigne
automatiquement.
p.340
Choisir batterie
Définit la source d’énergie à utiliser
en présence de la poignée
d’alimentation optionnelle (D-BG4).
p.341
Réinitialisation
Restaure tous les réglages.
p.372
R2
R3
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 314 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
314
Menu
R4
Paramètre
Fonction
Détection pixels morts
Établit et corrige les pixels
défectueux dans le capteur CMOS.
p.347
Alerte poussières
Détecte la poussière déposée
sur le capteur CMOS.
p.378
Système anti-poussière
Nettoie le capteur CMOS à l’aide
de vibrations ultrasoniques.
p.378
Nettoyage capteur
Bloque le miroir en position relevée
pour le nettoyage du capteur CMOS
avec une soufflette.
p.380
Formater
Formate une carte mémoire SD.
p.315
Menu [R Préférences 1]
Menu [R Préférences 2]
1 2 3 4
1 2 3 4
Français
±0
Réglage date
Heure monde
Taille du texte
Standard
Signal sonore
Affichage guide
3 sec.
Écran de contrôle LCD
MENU Quitter
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Sortie HDMI
Connexion USB
Nom du dossier
Créer nouveau dossier
MENU Quitter
Menu [R Préférences 3]
Menu [R Préférences 4]
1 2 3 4
9
Page
PAL
Auto
MSC
Date
1 2 3 4
Changement de réglages
supplémentaires
Nom fichier
IMGP
Informations copyright
Arrêt auto
1 min.
Choisir batterie
Réinitialisation
Détection pixels morts
Alerte poussières
Système anti-poussière
Nettoyage capteur
Formater
MENU Quitter
MENU Quitter
K-5_OPM_FRE.book Page 315 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Formatage de la carte mémoire SD
315
Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non
utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique.
Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur la carte
mémoire SD.
• Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine
de l’endommager et de la rendre inutilisable.
• Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non.
Soyez vigilant.
1
Sélectionnez [Formater] dans le menu [R Préférences 4]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Formater] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner [Formater].
Formater
Toutes les données seront
supprimées
Formater
Annuler
OK OK
3
Appuyez sur le bouton 4.
9
Formatage
Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, le nom de volume attribué
à la carte est « K-5 ». Lorsque le X est raccordé à un ordinateur, la carte
mémoire SD est reconnue comme disque amovible nommé « K-5 ». (p.355)
Changement de réglages
supplémentaires
Le formatage démarre.
Une fois le formatage terminé, l’écran
qui précédait la sélection du menu
réapparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 316 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Personnalisation des boutons et des
molettes
316
Vous pouvez définir les fonctions liées à l’actionnement du bouton |/
Y, du bouton = ou de la molette de prévisualisation ou liées
à l’actionnement à mi-course du déclencheur.
Réglage de la fonction des molettes
Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir les fonctions liées
à l’actionnement des molettes avant et arrière ou du bouton |.
1
Sélectionnez [Programmat° molette] dans le menu [A
Mode pr. de vue 5] puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Programmat° molette 1] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton de
navigation (23) pour
sélectionner un mode
d’exposition.
Tournez la molette arrière (S)
pour faire apparaître l’écran
[Programmat° molette 2].
9
Changement de réglages
supplémentaires
3
1 2
Programmat° molette
P
Sv
Tv
Av
TAv
Tv
-Tv
--
Av
ISO
-Av
----
P
Tv
Av
P LINE
MENU
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran du mode d’exposition sélectionné apparaît.
4
Appuyez sur le bouton (5) et
utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner une
fonction.
Vous pouvez procéder aux réglages
suivants pour chaque mode d’exposition.
Programmat° molette
Tv
Av - -
Av
Tv
P SHIFT
P SHIFT
--
--
MENU Annuler
P
P
P
P LINE
P LINE
--
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 317 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
317
Mode
exposition
e
K
Molette avant R
Bouton |
b
(Vitesse obturation)
c
(Ouverture)
}e
(Revient à e)
c
(Ouverture)
b
(Vitesse obturation)
}e
(Revient à e)
m
(Correction IL)
eSHIFT
(Changement
programme)
eLINE
(Ligne de programme)
eSHIFT
(Changement
programme)
m
(Correction IL)
eLINE
(Ligne de programme)
–
–
–
–
o
(Sensibilité)
–
o
(Sensibilité)
–
–
eSHIFT
(Changement
programme)
o
(Sensibilité)
eLINE
(Ligne de programme)
o
(Sensibilité)
eSHIFT
(Changement
programme)
eLINE
(Ligne de programme)
m
(Correction IL)
o
(Sensibilité)
–
o
(Sensibilité)
m
(Correction IL)
–
b
(Vitesse obturation)
–
–
–
b
(Vitesse obturation)
m
(Correction IL)
–
m
(Correction IL)
b
(Vitesse obturation)
–
b
(Vitesse obturation)
o
(Sensibilité)
o AUTO
o
(Sensibilité)
b
(Vitesse obturation)
o AUTO
9
Changement de réglages
supplémentaires
b
(Vitesse obturation)
–
b
Molette arrière S
K-5_OPM_FRE.book Page 318 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
318
Mode
exposition
c
Molette avant R
Molette arrière S
Bouton |
–
c
(Ouverture)
–
c
(Ouverture)
–
–
m
(Correction IL)
c
(Ouverture)
–
c
(Ouverture)
m
(Correction IL)
–
o
(Sensibilité)
c
(Ouverture)
o AUTO
c
(Ouverture)
o
(Sensibilité)
o AUTO
b
(Vitesse obturation)
c
(Ouverture)
c
(Ouverture)
b
(Vitesse obturation)
eLINE
(Ligne de programme)
L/a
bSHIFT
(Changement vitesse
obturation)
cSHIFT
(Changement
d’ouverture)
–
9
p
Changement de réglages
supplémentaires
–
c
(Ouverture)
–
c
(Ouverture)
–
–
o
(Sensibilité)
c
(Ouverture)
–
c
(Ouverture)
o
(Sensibilité)
–
K-5_OPM_FRE.book Page 319 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
319
Mode
exposition
M
Molette avant R
Molette arrière S
–
c
(Ouverture)
c
(Ouverture)
–
o
(Sensibilité)
c
(Ouverture)
c
(Ouverture)
o
(Sensibilité)
Bouton |
cSHIFT
(Changement
d’ouverture)
–
C
–
c
(Ouverture)
c
(Ouverture)
–
m
(Correction IL)
c
(Ouverture)
c
(Ouverture)
m
(Correction IL)
cSHIFT
(Changement
d’ouverture)
–
5
Appuyez sur le bouton 4.
6
Appuyez trois fois sur le bouton 3.
9
Changement de réglages
supplémentaires
L’appareil est prêt à photographier.
K-5_OPM_FRE.book Page 320 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
320
Réglage de la fonction des boutons
Vous pouvez régler les fonctions liées à l’actionnement du bouton
|/Y, du bouton = ou de la molette de prévisualisation (interrupteur
principal |) ou liées à l’actionnement à mi-course du déclencheur.
1
Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu
[A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.
2
Utilisez le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner le bouton
auquel sera attribué une fonction
puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran servant à régler la fonction du
bouton sélectionné s’affiche.
3
9
Personnalisat° boutons
Bouton RAW/Fx
Bouton AF
Molette prévisualisat°
Déclencheur à mi-course
MENU
Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23) pour sélectionner
une fonction.
Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à chaque bouton.
Changement de réglages
supplémentaires
Bouton
Bouton
|/Y
Réglages
Fonction
Page
Format fichier
ponctuel
Change temporairement le
format de fichier.
p.227
Bracketing d’exposit°
Définit le bracketing
d’exposition.
p.175
Prévisu. numérique
Affiche la prévisualisation
numérique.
p.155
Niveau électronique
Affiche le niveau
électronique sur l’écran.
p.32
Ajustement
composit°
Affiche l’écran [Ajustement
composit°].
p.245
K-5_OPM_FRE.book Page 321 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
321
Bouton
Réglages
Activer AF
Le système de mise
au point automatique
est opérationnel.
Désactiver AF
Désactive la mise au point
automatique avec
le déclencheur
Prévisualisation
optique
Affiche l’aperçu optique
lorsque l’interrupteur
principal est mis en position
d’aperçu (|).
Prévisu. numérique
Affiche l’aperçu numérique
lorsque l’interrupteur
principal est mis en position
d’aperçu (|).
Activer AF
Le système de mise
au point automatique
est opérationnel.
Arrêt
Le système de mise au
point automatique n’est pas
opérationnel lorsque
le déclencheur est enfoncé
à mi-course.
Bouton =
Molette
prévisualisat°
Déclencheur
enfoncé
à mi-course
Fonction
Le système de mise
au point automatique n’est
pas opérationnel en mode
Arrêt (Live View seul)
Live View uniquement,
lorsque le déclencheur
est enfoncé à mi-course
Appuyez sur le bouton 4.
5
Appuyez trois fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à photographier.
p.141
p.152
-
9
Changement de réglages
supplémentaires
4
Page
K-5_OPM_FRE.book Page 322 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage du signal sonore,
de la date et de l’heure ainsi
que de la langue d’affichage
322
Réglage du signal sonore
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore de l’appareil
ou en changer le volume. Par défaut, tous les éléments disponibles
sont réglés sur O (Marche) et le niveau de volume est réglé sur [3].
Les éléments suivants peuvent être modifiés.
•
•
•
•
•
•
MAP effectuée
AE-L (son de la touche de verrouillage AE)
Retardateur
Télécommande
Miroir levé
Format fichier ponctuel (son de fonctionnement lorsque
[Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y)
• Appui OK pendant 1 s (son de fonctionnement lorsque
le changement du point AF est activé ou désactivé)
1
Sélectionnez [Signal sonore] dans le menu
[R Préférences 1] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Signal sonore 1] apparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
2
Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez
le bouton de navigation (45) pour régler le volume.
Sélectionnez parmi six niveaux. Lorsque le réglage est effectué sur 0,
vous pouvez désactiver tous les signaux sonores.
3
Choisissez un élément à l’aide
du bouton de navigation (23).
Tournez la molette arrière (S)
pour faire apparaître l’écran
[Signal sonore 2].
Signal sonore
Volume
MAP effectuée
AE-L
Retardateur
Télécommande
Miroir levé
MENU
1 2
K-5_OPM_FRE.book Page 323 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
323
4
5
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Changement de l’affichage de la date et de
l’heure
Vous pouvez changer les valeurs initiales de date et d’heure et également
définir leur format d’affichage.
Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj] pour l’affichage de la date
et [12h] (12 heures) ou [24h] (24 heures) pour l’affichage de l’heure.
Paramétrez dans [Réglage date]
dans le menu [R Préférences 1] (p.312).()
1 Réglage de la date et de l’heure (p.75)
Réglage date
Format date
jj/mm/aa
24h
Date
01 / 01 / 2010
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 324 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
324
Réglage de l’heure monde
La date et l’heure sélectionnées dans « Réglages initiaux » (p.71)
servent de date et d’heure pour le lieu où vous vous trouvez.
Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher
sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger.
1
Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Heure monde] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner
X (Destination)
ou W (Ville résidence)
pour [Sélectionner l’heure].
Ce réglage est répercuté sur la date et
l’heure qui apparaissent sur l’affichage du
guide de l’écran de contrôle.
3
Heure monde
Sélectionner l'heure
Destination
Londres
10 : 00
Ville résidence
Paris
10 : 00
MENU
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le cadre de sélection passe à X (réglage Destination).
9
4
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Changement de réglages
supplémentaires
L’écran [X Destination] apparaît.
5
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une ville
de destination.
Tournez la molette arrière (S)
pour changer la région.
L’emplacement, le décalage horaire
et l’heure actuelle de la ville
sélectionnée apparaissent.
Destination
Londres
Heure d'été
MENU Annuler
00:00
10:00
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 325 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
6
7
325
Appuyez sur le bouton de navigation (23)
pour sélectionner [Heure d’été].
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure
d’été (DST).
8
Appuyez sur le bouton 4.
Les réglages sont sauvegardés et l’appareil revient à l’écran
[Heure monde].
9
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
• Reportez-vous à « Liste des villes de la fonction Heure monde » (p.326)
pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme destination.
• Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire
d’été (DST).
• X apparaît sur l’affichage du guide si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X
(Destination). (p.28)
• Lorsque vous basculez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage
de la sortie vidéo (p.287) passe au format de sortie vidéo pour cette ville.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 326 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
326
Liste des villes de la fonction Heure monde
9
Changement de réglages
supplémentaires
Ville
Région
Amérique du Honolulu
Nord
Anchorage
Vancouver
San Francisco
Los Angeles
Calgary
Denver
Chicago
Miami
Toronto
New York
Halifax
Mexico
Amérique
centrale et du Lima
Sud
Santiago
Caracas
Buenos Aires
Sao Paulo
Rio de Janeiro
Lisbonne
Europe
Madrid
Londres
Paris
Amsterdam
Milan
Rome
Copenhague
Berlin
Prague
Stockholm
Budapest
Varsovie
Athènes
Helsinki
Moscou
Ville
Dakar
Alger
Johannesburg
Istanbul
Le Caire
Jérusalem
Nairobi
Djeddah
Téhéran
Dubaï
Karachi
Kaboul
Malé
Delhi
Colombo
Katmandou
Dacca
Asie orientale Yangon
Bangkok
Kuala Lumpur
Vieng-Chan
Singapour
Phnom Penh
Ho Chi Minh
Jakarta
Hong Kong
Pékin
Shanghai
Manille
Taipei
Séoul
Tokyo
Guam
Région
Afrique/Asie
occidentale
K-5_OPM_FRE.book Page 327 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
327
Région
Océanie
Ville
Perth
Adelaïde
Sydney
Nouméa
Wellington
Auckland
Pago Pago
Changement de la langue d’affichage
Il est possible de changer la langue d’affichage des menus, messages
d’erreur, etc.
L’appareil prend en charge les langues suivantes : allemand, anglais,
chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois,
français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais,
russe, suédois, tchèque et turc.
Paramétrez [Language/u]
dans le menu [R Préférences 1] (p.312).
1 Réglage de la langue d’affichage (p.71)
MENU Annuler
OK OK
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 328 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
328
Réglage de l’écran et de l’affichage
des menus
Réglage de la taille du texte
Vous pouvez régler la taille du texte d’un élément sélectionné
sur les écrans de menus respectifs sur [Standard] (affichage normal)
ou [Grande] (affichage agrandi).
Paramétrez [Taille du texte] dans le menu
[R Préférences 1] (p.312).
1 2 3 4
Français
Réglage date
Heure monde
Taille du texte
Standard
Grande
Signal sonore
Affichage guide
3 sec.
Écran de contrôle LCD
OK OK
MENU Annuler
Réglage de la durée d’affichage du guide
Réglez la durée d’affichage des guides sur l’écran lorsque l’appareil
est sous tension ou que le mode d’exposition est changé. (p.28)
Vous avez le choix parmi [3 sec.] (réglage par défaut), [10 sec.],
[30 sec.] et [Arrêt].
9
Paramétrez [Affichage guide] dans le menu
[R Préférences 1] (p.312).
1 2 3 4
Français
Changement de réglages
supplémentaires
Réglage date
Heure monde
Taille du texte
Signal sonore
Affichage guide
Écran de contrôle LCD
MENU Annuler
3 sec.
10
sec.
MSC
30 sec.
Arrêt
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 329 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
329
Réglage de l’onglet du menu initial affiché
Définit l’onglet du menu initial affiché sur l’écran lorsque vous appuyez
sur le bouton 3.
1
Sélectionnez [24. Enregistremnt place menu]
dans le menu [A Réglag. perso 4] et appuyez
sur le bouton de navigation (5).
L’écran [24. Enregistremnt place menu] apparaît.
2
24. Enregistremnt place menu
1 Réinitialisat° place menu
2 Enregistrement place menu
Un appui sur le bouton de menu
permet d'accéder au dernier
onglet de menu utilisé
OK OK
MENU Annuler
1
Réinitialisat°
place menu
Le menu [A Mode pr. de vue 1] (menu [A Mode pr.
de vue 4] lorsque le mode d’exposition est réglé
sur C (Vidéo) et le menu [Q Lecture 1] en mode
lecture) s’affiche toujours en premier.
(réglage par défaut)
2
Enregistremnt
place menu
Le dernier onglet de menu sélectionné s’affiche
en premier.
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner [Réinitialisat°
place menu] ou [Enregistremnt
place menu] puis appuyez
sur le bouton 4.
K-5_OPM_FRE.book Page 330 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
330
Paramétrage de l’affichage de l’écran
de contrôle LCD
Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’écran de contrôle LCD sur l’écran
et définir les couleurs d’affichage de l’écran de contrôle LCD, de l’écran
de contrôle et de la palette du mode lecture.
1
Sélectionnez [Écran de contrôle LCD] dans le menu
[R Préférences 1] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Écran de contrôle LCD] apparaît.
2
3
9
Changement de réglages
supplémentaires
4
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
O
Affiche l’écran de contrôle LCD.
(réglage par défaut)
P
N’affiche pas l’écran de contrôle LCD.
Appuyez sur le bouton de navigation (23)
pour sélectionner [Rotation auto écran] et utilisez
le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.
O
Si l’appareil est tenu à la verticale au cours de la mesure
de la luminosité, l’écran de contrôle LCD/l’écran de contrôle est aussi
affiché à la verticale. (réglage par défaut)
P
L’écran de contrôle LCD/l’écran de contrôle s’affiche toujours
à l’horizontale.
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Couleur
affich] puis utilisez le bouton
de navigation (45) pour choisir
l’une des six couleurs
d’affichage.
Écran de contrôle LCD
Activer
Rotation auto écran
Couleur affich
1/ 125
MENU
5
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
1
F 5.6
K-5_OPM_FRE.book Page 331 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
331
Réglage de l’affichage pour l’affichage
immédiat
Vous pouvez définir les réglages de l’affichage immédiat.
1
Sélectionnez [Affichage immédiat] dans le menu [A Mode
pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Affichage immédiat] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton (5)
et utilisez le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner une durée
d’affichage.
Affichage immédiat
Durée affichage
Histogramme
Ombres/Htes lumières
Agrandir affich.imméd.
MENU Annuler
3
4
5
1 sec.
3 sec.
5 sec.
Arrêt
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Histogramme], [Ombres/Htes lumières] ou [Agrandir
affich.imméd.].
Lorsque [Agrandir affich.imméd.] est réglé sur O (réglage par défaut),
vous pouvez agrandir l’image à l’aide de la molette arrière (S). (p.264)
6
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
Utilisez le bouton de navigation (45)
pour sélectionner O ou P.
K-5_OPM_FRE.book Page 332 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
332
Réglage de la luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Faites les réglages lorsque
l’écran est peu visible.
1
Sélectionnez [Niveau de luminosité] dans le menu
[R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton
de navigation(5).
L’écran [Niveau de luminosité] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour régler la luminosité.
Niveau de luminosité
+2
Vous pouvez choisir parmi 15 niveaux
de luminosité.
La valeur est remise à ±0 par pression
du bouton |.
MENU Annuler
3
Appuyez sur le bouton 4.
4
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
±0
OK OK
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 333 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
333
Réglage de la couleur de l’écran
Vous pouvez régler la couleur de l’écran.
1
Sélectionnez [Calibrage écran LCD] dans le menu
[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Calibrage écran LCD] apparaît.
2
Réglez la couleur.
Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A,
7 niveaux (225 motifs).
Calibrage écran LCD
G
B
±0
±0
MENU Annuler
A
M
±0
OK OK
Fonctionnements possibles
Ajuste le ton des couleurs entre vert (V)
et magenta (M).
Bouton de navigation
(45)
Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B)
et ambre (A).
Bouton |
Rétablit la valeur d’ajustement.
Molette avant (R)
Affiche une image enregistrée en arrière-plan
de sorte que vous puissiez ajuster la couleur
tout en visualisant l’image. Cela est utile
pour faire correspondre la couleur de l’écran
avec celle du moniteur d’un ordinateur.
3
Appuyez sur le bouton 4.
4
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
Bouton de navigation
(23)
K-5_OPM_FRE.book Page 334 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
334
Réglage de l’affichage du niveau électronique
Cet appareil est équipé d’un niveau électronique pour détecter si l’appareil
est droit, comme indiqué sur l’échelle graduée dans le viseur, sur l’écran
LCD et sur l’écran. Choisissez d’afficher ou non l’échelle graduée.
1
2
3
Sélectionnez [Niveau électronique] dans le menu
[A Mode pr. de vue 4].
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner O ou P.
O
Affiche l’échelle graduée du niveau
électronique.
P
N’affiche pas l’échelle graduée
du niveau électronique.
(réglage par défaut)
1 2 3 4 5
Vidéo
Live View
Niveau électronique
Corr° ligne horizon
Shake Reduction
Focale d'entrée
35mm
MENU Quitter
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
L’échelle graduée peut être affichée à l’écran lorsque le bouton M
est actionné alors que l’écran de contrôle est affiché. Lorsque [Niveau
électronique] est attribué au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton
|/Y alors que l’écran de contrôle LCD ou le mode Live View est affiché
pour faire apparaître le niveau électronique. (p.179)
K-5_OPM_FRE.book Page 335 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage du numéro de dossier/fichier
335
Changement du système de dénomination
du dossier
Vous pouvez choisir le système de dénomination du dossier de stockage
des images.
Date
Les deux chiffres correspondant respectivement au mois et au jour
de la prise de vue sont repris dans le nom de dossier sous la forme
[xxx_MMJJ]. [xxx] est un numéro d’ordre compris entre 100 et 999.
[MMJJ] (mois et jour) apparaît selon le format d’affichage réglé
dans [Réglage date] (p.323). (réglage par défaut)
Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises
le 25 janvier
PENTX
Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX].
Exemple) 101PENTX
Paramétrez dans [Nom du dossier]
dans le menu [R Préférences 2] (p.313).()
1 2 3 4
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Sortie HDMI
Connexion USB
Nom du dossier
Créer nouveau dossier
MENU Annuler
±0
PAL
Auto
MSC
Date
PENTX
IMGP
OK OK
9
Crée un nouveau dossier sur une carte mémoire SD. Un dossier est créé
avec le numéro suivant le numéro du dossier en cours d’utilisation.
1
Sélectionnez [Créer nouveau dossier] dans le menu
[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Créer nouveau dossier] apparaît.
Changement de réglages
supplémentaires
Création de nouveaux dossiers
K-5_OPM_FRE.book Page 336 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
336
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Créer
dossier] puis appuyez sur le
bouton 4.
Un dossier portant le un nouveau numéro
est créé.
Créer nouveau dossier
Crée un nouveau dossier de
stockage avec le nom suivant:
101 PENTX
Créer dossier
Annuler
OK OK
Un seul dossier peut être créé par cette opération. Il n’est pas possible de créer
plusieurs dossiers vides successivement.
Sélection du réglage du numéro de fichier
Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier
d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier.
Paramétrez [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.348) dans le menu
[A Mode pr. de vue 4]
9
O
Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier
précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros
de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier.
P
Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans un dossier
revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé
pour enregistrer des images.
Changement de réglages
supplémentaires
Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises
sont réparties en dossiers de 500 images. Cependant, en bracketing auto,
les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise
de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.
K-5_OPM_FRE.book Page 337 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
337
Réglage du nom de fichier
Il est possible de changer les noms des fichiers d’images.
Les conventions de désignation sont comme suit, selon le réglage
[Espace couleurs] (p.238) dans le menu [A Mode pr. de vue 3].
« xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme
d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336)
Espace
couleurs
Nom fichier
sRGB
IMGPxxxx.JPG
AdobeRGB
_IGPxxxx.JPG
Pour sRGB, vous pouvez changer [IMGP] (4 caractères)
pour les caractères souhaités.
Pour AdobeRGB, sur les 4 caractères que vous sélectionnez,
les 3 premiers sont automatiquement attribués à la place de [IGP].
Exemple : Lorsque vous réglez sur [ABCDxxxx.JPG], les fichiers
sont désignés [_ABCxxxx.JPG] pour AdobeRGB.
1
Sélectionnez [Nom fichier] dans le menu
[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Nom fichier] apparaît.
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Modifier] et appuyez
sur le bouton de navigation (5).
L’écran de saisie de texte apparaît.
9
Nom fichier
sRGB
AdobeRGB
I M G P xxxx.jpg
_ I G P xxxx.jpg
Modifier
Réinitialisat° nom fichier
MENU
Changement de réglages
supplémentaires
2
K-5_OPM_FRE.book Page 338 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
338
3
Changez
le texte.
Curseur
de sélection
du texte
Nom fichier
Finir
Curseur de saisie
de texte
MENU Annuler
OK Entrer
Fonctionnements possibles
4
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le curseur de sélection du texte.
Molette arrière (S)
Déplace le curseur de saisie de texte.
Bouton 4
Entre un caractère sélectionné avec le curseur
de sélection de texte à la position du curseur
de saisie de texte.
Après l’entrée de texte, déplacez le curseur de sélection
de texte sur [Finir] puis appuyez sur le bouton 4.
Le nom du fichier est modifié.
5
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 339 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
339
Réinitialisation du nom de fichier
Vous pouvez rétablir à sa valeur par défaut le nom d’un fichier modifié.
1
Sélectionnez [Réinitialisat° nom fichier] à l’étape 2
de p.337 et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Réinitialisat° nom fichier] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton de navigation (2)
pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez
sur le bouton 4.
Le nom du fichier est réinitialisé.
3
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 340 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
340
Sélection des réglages
d’alimentation
Désactivation de la fonction d’arrêt
automatique
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement
en cas de non-utilisation prolongée. Sélectionnez [1 min.] (réglage
par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt].
Paramétrez [Arrêt auto] dans le menu
[R Préférences 3] (p.313).
1 2 3 4
Nom fichier
Informations copyright
Arrêt auto
Choisir batterie
Réinitialisation
MENU Annuler
9
IMGP
1 min.
3 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Arrêt
OK OK
Changement de réglages
supplémentaires
• La mise hors tension automatique ne fonctionne pas dans les situations
suivantes.
- Lors de l’affichage en mode Live View
- pendant la lecture du diaporama.
- Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur à l’aide d’un câble USB.
• Si l’appareil se met hors tension après la durée définie,
réalisez l’une des opérations suivantes pour le réactiver.
- Mettez l’appareil sous tension de nouveau.
- Pressez le déclencheur à mi-course.
- Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M.
K-5_OPM_FRE.book Page 341 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
341
Sélectionner une batterie
Vous pouvez définir la priorité entre la batterie de l’appareil et les piles
(la batterie) de la poignée d’alimentation D-BG4 (p.383) lorsqu’elle
est fixée.
1
Sélectionnez [Choisir batterie] dans le menu
[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Choisir batterie] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Choisir batterie
Sélect. automatique
MENU
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
la batterie prioritaire et appuyez
sur le bouton 4.
La priorité est donnée à la
pile ou batterie qui
possède le plus
d’alimentation restante.
(réglage par défaut)
Boîtier
d’abord/
Poignée
d’abord
La priorité est donnée à la
pile ou batterie
sélectionnée.
9
MENU Annuler
OK OK
Changement de réglages
supplémentaires
Sélect.
automatique
Choisir batterie
Sélect. automatique
Boîtier d'abord
Poignée d'abord
K-5_OPM_FRE.book Page 342 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
342
4
5
Lorsque des piles AA
sont utilisées dans la poignée
d’alimentation, utilisez le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner [Type de pile
AA] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner le type de pile
AA et appuyez sur le bouton 4.
Réglé sur [Détection auto], l’appareil
détecte automatiquement le type de piles/
batteries utilisé.
6
Choisir batterie
Sélect. automatique
Type de pile AA
AUTO
MENU
Choisir batterie
AUTO
Type de pile AA
AUTO Détection auto
Ni-MH Nickel hydride
AL Alcaline
Li
Lithium
MENU Annuler
OK OK
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
• Si des piles ou batteries sont insérées à la fois dans le boîtier
et dans la poignée, les niveaux d’énergie des deux sont vérifiés lors
de la mise sous tension. Indépendamment du réglage [Choisir batterie],
les deux lots de piles ou batteries sont légèrement utilisés.
• Lorsque la vérification indique que les piles ou batteries sélectionnées sont
épuisées, le message [Piles épuisées] apparaît sur l’écran. Mettez l’appareil
hors tension et rallumez-le, il passera sur les piles ou batteries encore
chargées.
• Vous pouvez vérifier l’état de la pile ou batterie sur l’écran de contrôle LCD
et l’écran LCD. (p.58)
Lorsque le type de piles AA inséré dans la poignée d’alimentation diffère
du type défini à l’étape 5, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement
déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection
automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses
températures et lors de l’utilisation de piles stockées pendant une longue
période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte
que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante.
K-5_OPM_FRE.book Page 343 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Paramétrage des informations
sur le photographe
343
Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations
sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format
de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives
au photographe dans cet Exif.
Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni (p.358)
pour vérifier les informations Exif.
1
Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu
[R Préférences 3] puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Informations copyright] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner O ou P.
Informations copyright
Ajouter infos copyright
Photographe
Intègre les informations de copyright
dans l’Exif.
P
N’intègre pas les informations de
copyright dans l’Exif. (réglage par
défaut)
Détenteur copyright
MENU
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Photographe] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran de saisie de texte apparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
3
O
K-5_OPM_FRE.book Page 344 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
344
4
Entrez le texte.
Vous pouvez saisir
jusqu’à 32 caractères
alphanumériques
et symboles
d’un octet.
Curseur
de sélection
du texte
Curseur
de saisie
de texte
Photographe
Finir
Supprimer un caractère
OK Entrer
MENU Annuler
Fonctionnements possibles
5
9
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le curseur de sélection du texte.
Molette arrière (S)
Déplace le curseur de saisie de texte.
Bouton |
Bascule entre majuscules et minuscules.
Bouton 4
Entre un caractère sélectionné avec le curseur
de sélection de texte à la position du curseur
de saisie de texte.
Bouton i
Supprime un caractère à la position du curseur
de saisie de texte.
Après saisie du texte,
déplacez le curseur de sélection
de texte sur [Finir] et appuyez
sur le bouton 4.
Changement de réglages
supplémentaires
L’appareil revient à l’écran
[Informations copyright].
Informations copyright
Ajouter infos copyright
Photographe
Détenteur copyright
MENU
6
7
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Détenteur copyright] et entrez le texte de la même
manière que pour [Photographe].
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
K-5_OPM_FRE.book Page 345 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réglage de l’impression DPOF
345
Vous pouvez commander des tirages photographiques classiques
en confiant simplement la carte mémoire SD comportant vos images
à un laboratoire d’impression.
Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent
de spécifier le nombre d’exemplaires et d’imprimer ou non la date.
• Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW.
• Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345)
pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4.
L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (23)
pour sélectionner [Une image]
ou [Toutes les images]
puis appuyez sur le bouton 4.
Une image
Toutes les images
MENU
Lorsque [Une image]
est sélectionné à l’étape 3,
utilisez le bouton de navigation
(45) afin de sélectionner
une image pour laquelle
procéder aux réglages DPOF.
100-0105
Copies
MENU
00
Date
Date
OK OK
9
Changement de réglages
supplémentaires
4
OK OK
K-5_OPM_FRE.book Page 346 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
346
5
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
le nombre d’exemplaires.
Vous pouvez indiquer jusqu’à 99 exemplaires.
K apparaît en haut à droite de l’écran pour les images
avec réglages DPOF.
Pour annuler les réglages DPOF, affectez au nombre d’exemplaires
la valeur [00].
6
Tournez la molette arrière (S)
afin de sélectionner O ou P
pour imprimer la date.
O
La date sera imprimée.
P
La date ne sera pas imprimée.
Répéter les étapes 4 à 6 pour effectuer
des réglages DPOF pour d’autres images
(jusqu’à 999).
7
100-0105
Copies
MENU
01
Date
Date
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Les réglages DPOF pour l’image sélectionnée sont sauvegardés
et l’appareil revient en mode lecture.
9
Changement de réglages
supplémentaires
• La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante
ou le laboratoire photo même si la date pour le réglage DPOF
est réglé sur O.
• Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images
s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés.
Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct.
K-5_OPM_FRE.book Page 347 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Correction des pixels défectueux
dans le capteur CMOS
(Détection pixels morts)
347
La Détection pixels morts est une fonction qui permet d’établir
et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS.
1
Sélectionnez [Détection pixels morts] dans le menu
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Détection pixels morts] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton de
navigation (2) pour sélectionner
[Détection pixels morts] puis
appuyez sur le bouton 4.
Les pixels défectueux sont établis
et corrigés, et l’écran qui précédait
la sélection du menu réapparaît.
Détection pixels morts
Contrôle du capteur et
correction des pixels
défectueux
Détection pixels morts
Annuler
OK OK
Lorsque la batterie est faible, le message [Énergie restante insuffisante pour
activer la localisation des pixels morts] s’affiche sur l’écran. Utilisez le kit
adaptateur secteur K-AC50 (en option) ou utilisez une batterie suffisamment
chargée.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 348 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Sélection des réglages à enregistrer
dans l’appareil (mémoire)
348
Vous pouvez sélectionner quels paramètres de fonction vous souhaitez
enregistrer à la mise hors tension de l’appareil. Les paramètres suivants
peuvent être enregistrés.
Fonction
Réglage
par
défaut
Fonction
Réglage
par
défaut
Mode Flash
O
Traitement croisé
P
Mode déclenchement
O
Bracketing avancé
O
Balance des blancs
O
Filtre numérique
P
Personnaliser image
O
Prise de vue HDR
P
Sensibilité
O
Affichage info lecture
O
Correction IL
O
N° de fichier
O
Compens. expo flash
O
[Mémoire] ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode
est sur A.
1
9
Sélectionnez [Mémoire] dans le menu [A Mode pr. de vue 5]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Changement de réglages
supplémentaires
L’écran [Mémoire 1] apparaît.
2
Choisissez un élément à l’aide
du bouton de navigation (23).
Tournez la molette arrière (S)
pour faire apparaître l’écran [Mémoire 2].
Mémoire
Mode Flash
Mode déclenchement
Balance des blancs
Personnaliser image
Sensibilité
Correction IL
Compens. expo flash
MENU
1 2
K-5_OPM_FRE.book Page 349 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
4
349
Utilisez le bouton de navigation (45)
pour sélectionner O ou P.
O
Les réglages sont enregistrés même lorsque
l’appareil est mis hors tension.
P
Les réglages sont effacés et reprennent leurs valeurs
par défaut à la mise hors tension de l’appareil.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
• Réglez [N° de fichier] sur O (marche) pour poursuivre la numérotation
séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé.
Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.336).
• Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.372), tous les réglages
de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 350 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
350
9
Aide-mémoire
Changement de réglages
supplémentaires
K-5_OPM_FRE.book Page 351 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
10 Branchement
aux ordinateurs
Ce chapitre explique comment connecter l’appareil
à votre ordinateur, installer le CD-ROM fourni, etc.
Manipulation d’images capturées sur
un ordinateur ................................................... 352
Enregistrement d’images
sur votre ordinateur ........................................ 353
Utilisation du logiciel fourni ........................... 356
K-5_OPM_FRE.book Page 352 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
352
Manipulation d’images capturées
sur un ordinateur
Les photos et les films réalisés peuvent être transférés
vers un ordinateur en raccordant le X à l’aide d’un câble USB.
Le logiciel fourni permet de les traiter.
Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre
appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital
Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM fourni (S-SW110).
Windows
Système
d’exploitation
Windows XP (SP3 ou ultérieur), Windows Vista ou Windows
7 (peut fonctionner comme une application 32 bits sur toute
édition x64 de Windows.)
Unité centrale
Pentium D 3.0 GHz équivalent ou supérieur (processeur Intel
Core 2 Duo 2.0 GHz équivalent ou supérieur recommandé)
RAM
2 Go minimum (3 Go ou plus recommandés)
Espace libre
sur le disque
1 Go minimum (8 Go ou plus recommandés)
Écran
1280×800 pixels minimum (1920×1200 ou plus
recommandés) avec couleurs 24 bits (environ 16,77 millions
de couleurs)
Divers
Le port USB 2.0 doit être un équipement standard
Macintosh
10
Branchement aux ordinateurs
Système
d’exploitation
Mac OS X 10.4.11, 10.5 ou 10.6
Unité centrale
PowerPC G5 Dual-core 2.0 GHz ou supérieur
(processeur Intel Core 2 Duo 2.0 GHz ou supérieur
recommandé. Format binaire universel.)
RAM
2 Go minimum (4 Go ou plus recommandés)
Espace libre sur
1 Go minimum (8 Go ou plus recommandés)
le disque
Écran
1280×800 pixels minimum (1920×1200
ou plus recommandés) avec couleurs 24 bits
(environ 16,77 millions de couleurs)
Divers
Le port USB 2.0 doit être un équipement standard
K-5_OPM_FRE.book Page 353 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Enregistrement d’images
sur votre ordinateur
353
Réglage du mode de connexion USB
Déterminez le mode de connexion USB lorsque vous vous connectez
à un ordinateur via le câble USB fourni (I-USB7). Le réglage par défaut
est [MSC].
1
2
Sélectionnez [Connexion USB] dans le menu
[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[MSC] ou [PTP].
Reportez-vous à p.354 pour avoir des
détails.
3
1 2 3 4
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Sortie HDMI
Connexion USB
Nom du dossier
Créer nouveau dossier
MENU Annuler
±0
PAL
Auto
MSC
PTP
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Le réglage est modifié.
4
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
10
Branchement aux ordinateurs
K-5_OPM_FRE.book Page 354 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
354
MSC et PTP
MSC (Mass Storage Class)
Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés
à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB. Ce programme
établit également une norme en matière de contrôle
des dispositifs USB.
Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe
de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers
provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié.
PTP (Picture Transfer Protocol)
Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle
d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO
15740.
Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs
compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié.
Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous branchez
le X à votre ordinateur.
10
Branchement aux ordinateurs
K-5_OPM_FRE.book Page 355 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
355
Enregistrement des images par raccordement
de l’appareil et de l’ordinateur
1
2
3
Allumez votre ordinateur.
Éteignez votre appareil et raccordez-le à votre ordinateur
au moyen du câble USB fourni.
Mettez l’appareil sous tension.
L’appareil apparaît comme un disque amovible ou comme une carte
mémoire SD avec le nom de volume « K-5 ».
Si la boîte de dialogue « K-5 » s’affiche lorsque l’appareil photo
est sous tension, sélectionnez [Ouvrir le dossier pour visualiser
les fichiers dans l’explorateur Windows] et cliquez sur [OK].
4
Enregistrez sur votre ordinateur les images prises avec
votre appareil photo.
5
Déconnectez votre appareil de l’ordinateur.
Branchement aux ordinateurs
Faites glisser-déplacer vers le disque dur de votre ordinateur
ou le Bureau le ou les fichiers image qui se trouvent dans votre
appareil photo ou dans le dossier contenant les fichiers images.
10
K-5_OPM_FRE.book Page 356 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Utilisation du logiciel fourni
356
PENTAX Digital Camera Utility 4 est présent sur le CD-ROM fourni
(S-SW110). À l’aide de ce logiciel, vous pouvez gérer les images
enregistrées sur votre ordinateur, ainsi que développer les fichiers RAW
pris avec le X et ajuster la couleur des images.
Formats de fichiers compatibles :.bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/.pef
(fichiers enregistrés au format RAW original
PENTAX)/.png (PNG)/.tif (TIFF)/.dng
(fichier RAW au format DNG)
Installation du logiciel
Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni.
Si plusieurs comptes ont été définis sur votre ordinateur, connectez-vous
au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer
l’installation du logiciel.
1
Allumez votre ordinateur.
Assurez-vous qu’aucun autre logiciel n’est ouvert.
2
Placez le CD-ROM (S-SW110) dans le lecteur de CD-ROM
de votre ordinateur.
L’écran [PENTAX Software Installer] apparaît.
10
Si l’écran [PENTAX Software Installer] n’apparaît pas
Branchement aux ordinateurs
• Sous Windows
1 Cliquez sur [Poste de travail] dans le menu Démarrer.
2 Double-cliquez sur l’icône [Lecteur CD-ROM (S-SW110)].
3 Double-cliquez sur l’icône [Setup.exe].
• Sous Macintosh
1 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM (S-SW110)
sur le Bureau.
2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].
K-5_OPM_FRE.book Page 357 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3
357
Cliquez sur [PENTAX Digital
Camera Utility 4].
Sous Windows, passez à l’étape 4.
Sous Macintosh,
suivez les instructions à l’écran
pour procéder aux étapes suivantes.
4
5
Sélectionnez la langue
souhaitée dans l’écran
[Choisissez la langue
d’installation] puis cliquez
sur [OK].
Lorsque l’écran [InstallShield
Wizard] apparaît
dans la langue sélectionnée,
cliquez sur [Suivant].
Suivez les instructions à l’écran
pour procéder aux étapes suivantes.
10
Branchement aux ordinateurs
K-5_OPM_FRE.book Page 358 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
358
Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4
Lorsque PENTAX Digital Camera Utility 4 est lancé, l’écran (Browser)
suivant apparaît.
Les captures d’écran utilisées dans cette explication sont pour Windows.
Jeu d’onglets Browser (réglage par défaut)
Vous avez accès aux fonctions de gestion des fichiers, notamment
visualisation et organisation des images.
1
2
3
4
3
10
Branchement aux ordinateurs
5
1Barre de menu
Exécute des fonctions ou divers réglages.
Sous Macintosh, la barre de menu apparaît dans la partie supérieure
du bureau.
2Barre d’outils
Les fonctions fréquemment utilisées apparaissent sous forme
de boutons de la barre d’outils.
K-5_OPM_FRE.book Page 359 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
3Panneau de contrôle
Apparaissent dans ce panneau les informations et réglages de prise
de vue pour l’image sélectionnée. Vous pouvez modifier les jeux
d’onglets des pages sur l’écran de contrôle LCD à l’aide des boutons
Browser, Laboratory et Custom sur la barre d’outils.
359
4Fenêtre d’affichage des fichiers
La liste des fichiers et les images du dossier sélectionné
apparaissent ici.
5Barre d’état
Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici.
Jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut)
Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image.
10
Branchement aux ordinateurs
K-5_OPM_FRE.book Page 360 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
360
10
Jeu d’onglets Custom (réglage par défaut)
L’affichage de l’écran peut être personnalisé ici.
Le jeu d’onglets Custom permet d’afficher ou de masquer les diverses
pages d’onglet conformément à vos besoins. Par défaut,
toutes les pages d’onglet sont affichées.
Branchement aux ordinateurs
K-5_OPM_FRE.book Page 361 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
361
Affichage d’informations détaillées sur le logiciel
Consultez l’Aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme
logiciel.
1
Cliquez sur le bouton
barre d’outils.
de la
Ou sélectionnez [Aide de PENTAX
Digital Camera Utility] à partir du
menu [Aide].
À propos de l’enregistrement du produit
Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel,
ceci nous aidera à mieux vous servir.
Cliquez sur [Enregistrement du
produit] sur l’écran à l’étape 3
de la page p.357.
Notez que vous ne pouvez vous
inscrire en ligne que si votre pays
ou région apparaît.
10
Branchement aux ordinateurs
Une carte du monde s’affiche
pour l’enregistrement des produits
sur Internet. Si votre ordinateur
est connecté à Internet, cliquez
sur le pays ou la région adéquate,
puis enregistrez votre logiciel
conformément aux instructions.
K-5_OPM_FRE.book Page 362 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
362
Aide-mémoire
10
Branchement aux ordinateurs
K-5_OPM_FRE.book Page 363 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
11 Annexe
Réglages par défaut ...........................................364
Réinitialisation des menus ................................372
Fonctions disponibles avec différentes
combinaisons d’objectifs ..................................374
Nettoyage du capteur CMOS .............................378
Accessoires optionnels .....................................383
Messages d’erreur ..............................................389
Problèmes de prise de vue ................................392
Caractéristiques principales .............................395
Glossaire .............................................................402
Index ....................................................................408
GARANTIE ...........................................................415
K-5_OPM_FRE.book Page 364 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
364
Réglages par défaut
Le tableau ci-dessous indique les réglages d’usine par défaut.
Les fonctions définies dans la mémoire (p.348) sont sauvegardées
même lorsque l’appareil est mis hors tension.
Réinitialiser
Oui : le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction
réinitialisation (p.372).
Non: le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation.
Touches directes
Réinitiali
ser
Page
9
(P.de vue vue par vue)
Oui
p.168
p.161
p.163
p.175
p.166
Dépend du mode
d’enregistrement
Oui
p.88
Balance des blancs
F
(Optimisation auto)
Oui
p.230
Personnaliser image
Lumineux
Oui
p.247
Paramètre
Mode déclenchement
Mode Flash
Réglage par défaut
Menu [A Mode pr. de vue]
Paramètre
Mode USER *1
11
Réglage par
défaut
Réinitialiser Page
Annexe
A1
Oui
p.257
e (Hyperprogram)
Oui
p.257
JPEG
Oui
p.226
Pixels enregistrés JPEG
p (4928×3264)
Oui
p.224
Qualité JPEG
C (excellent)
Oui
p.225
11 points AF
Oui
p.144
Mode exposition *1
Format fichier
Réglage point AF AUTO
K-5_OPM_FRE.book Page 365 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
365
Paramètre
Correction
objectif
Arrêt
Oui
Ajust aberrat° chroma
Arrêt
Oui
Arrêt
Oui
Arrêt
Oui
BA±1 (Balance
des blancs)/±1
(autre que
Balance
des blancs)
Oui
N’utilise aucun
filtre
Oui
Arrêt
Oui
Alignement auto
P (Arrêt)
Oui
Nombre de vues
2fois
Oui
Réglage IL auto
P (Arrêt)
Oui
1 sec.
Oui
Nombre de vues
2 images
Oui
Démarrer intervalle
Immédiat
Oui
Heure début
12:00AM / 00:00
Oui
Direction X-Y
Centrer
Oui
±0°
Oui
P (Arrêt)
Oui
Compens° htes
lumières
Arrêt
Oui
Compens° ombres
Arrêt
Oui
Limite de sensibilité
100 – 3200
Oui
s (Standard)
Oui
Type
Incrément bracketing
Filtre numérique
Prise de vue
HDR
Sur-impression
Prise de vue HDR
Intervalle
Intervallomètre
Ajustement
composit°
Rotation
Réutiliser précédent
Réglage ISO
AUTO
Paramètres ISO
AUTO
p.243
p.250
p.179
p.181
p.241
p.173
p.170
p.245
11
p.240
p.109
Annexe
Réglage plage
dynamiq.
Réinitialiser Page
Correction distorsion
Traitement croisé
Bracketing
avancé
Réglage par
défaut
K-5_OPM_FRE.book Page 366 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
366
Paramètre
Réduct° bruit ISO élevé
Oui
p.111
Auto
Oui
p.113
k (Normal)
Oui
p.117
sRGB
Oui
p.238
PEF
Oui
p.227
Pixels enregistrés
b (1280×720,
16:9, 30 im./s)
Oui
Niv. compress°
C (excellent)
Oui
g (Marche)
Oui
Traitement croisé
Arrêt
Oui
Filtre numérique
N’utilise aucun
filtre
Oui
Fixe
Oui
Shake Reduction
l (Arrêt)
Oui
Mode de mise au
point
I (Détection
de visages AF)
Oui
Arrêt
Oui
O (Marche)
Oui
Histogramme
P (Arrêt)
Oui
Ombres/Htes
lumières
P (Arrêt)
Oui
Ligne de programme
Espace couleurs
Format fichier RAW
Son
Ctrl ouverture vidéo
Afficher quadrillage
Live View
Réinitialiser Page
Optimisation auto
Réd.bruit vit.obt° lente
Vidéo
Réglage par
défaut
Affich. Infos P. de vue
p.190
p.185
11
Niveau électronique
P (Arrêt)
Oui
p.334
Annexe
Corr° ligne horizon
P (Arrêt)
Oui
p.157
k (Marche)
Oui
p.157
35 mm
Oui
p.159
Shake Reduction
Focale d’entrée
K-5_OPM_FRE.book Page 367 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
367
Paramètre
Durée affichage
Affichage
immédiat
Prévisu.
numérique
Programmat°
molette
Réglage par
défaut
Réinitialiser Page
1 sec.
Oui
Histogramme
P (Arrêt)
Oui
Ombres/Htes
lumières
P (Arrêt)
Oui
Agrandir
affich.imméd.
O (Marche)
Oui
Histogramme
P (Arrêt)
Oui
Ombres/Htes
lumières
P (Arrêt)
Oui
Agrandir
affich.imméd.
O (Marche)
Oui
e
Rb, Sc,
|´e
K
R–, So,
|–
b
Rb, S–,
|–
c
R–, Sc,
|–
L/a
Oui
p.331
p.153
p.316
Rb, Sc,
|eLINE
R–, Sc,
|–
M
R–, Sc,
|–
C
R–, Sc,
|cSHIFT
11
Annexe
p
K-5_OPM_FRE.book Page 368 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
368
Réglage par
défaut
Paramètre
Format fichier
ponctuel
Bouton |/Y
Personnalisat°
boutons
Mémoire
Réinitialiser Page
Bouton =
Activer AF
Molette prévisualisat°
Prévisualisation
optique
Oui
Déclencheur
à mi-course
Activer AF
Traitement croisé,
Filtre numérique,
Prise de vue HDR
P (Arrêt)
Autre que les
fonctions ci-dessus
O (Marche)
Oui
–
Oui*2
p.320
Oui
p.348
Sauvegarde mode USER
p.253
*1 N’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A.
*2 Les réglages sauvegardés ne sont réinitialisés qu’avec [Réinitialisat°mode USER]
de l’écran [Sauvegarde mode USER].
Palette du mode lecture
Paramètre
Rotation d’image
Réinitialiser Page
–
–
p.278
Filtre numérique
Photos créatives
Oui*3
p.296
Redimensionner
Taille maximum en
fonction du réglage
–
p.292
Recadrer
Taille maximum en
fonction du réglage
–
p.293
–
–
p.275
–
–
p.239
Oui
p.304
Diaporama
11
Réglage par défaut
Enr. bal.blancs manuel
Annexe
Développement RAW
Format fichier : JPEG
Pixels enregistrés :
p
Niveau qualité :
C
Index
–
–
p.271
Comparaison images
–
–
p.270
K-5_OPM_FRE.book Page 369 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
369
Paramètre
Montage vidéo
Réglage par défaut
–
Réinitialiser Page
–
p.199
Protéger
–
Non
p.284
DPOF
–
Non
p.345
*3 Les paramètres spécifiés dans [Filtre numérique] sont également réinitialisés.
Menu [Q Lecture]
Paramètre
Réglage par défaut
Réinitiali
ser
Page
Intervalle
3 sec.
Oui
Fondu enchainé
Arrêt
Oui
Répéter lecture
P (Arrêt)
Oui
Arrêt
Oui
P (Arrêt)
O (Marche)
Oui
Oui
–
–
p.283
Réglage par défaut
Réinitiali
ser
Page
Langue/u
En fonction du réglage
par défaut
Non
p.327
Réglage date
En fonction du réglage
par défaut
Non
p.323
W (Ville résidence)
Oui
Destination (Ville)
Identique à Ville
résidence
Non
Destination
(Heure d’été)
Identique à Ville
résidence
Non
Ville résidence (Ville)
En fonction du réglage
par défaut
Non
Ville résidence
(Heure d’été)
En fonction du réglage
par défaut
Non
En fonction du réglage
par défaut
Non
p.328
Oui
p.322
Diaporama
Zoom rapide
Ombres/Htes lumières
Rotation image auto
Supprimer toutes images
p.275
p.263
Menu [R Préférences]
Paramètre
Sélectionner l’heure
Heure
monde
Signal
sonore
Volume
Réglages
3
Tous O (Marche)
11
Annexe
Taille du texte
p.324
K-5_OPM_FRE.book Page 370 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
370
Paramètre
Affichage guide
Écran de
contrôle
LCD
Réglage par défaut
Réinitiali
ser
Page
p.328
3 sec.
Oui
Écran de contrôle
LCD
O (Marche)
Oui
Rotation auto écran
O (Marche)
Oui
1
Oui
Couleur affich
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
p.330
±0
Oui
p.332
±0
En fonction du réglage
par défaut
Oui
p.333
Non
p.287
p.289
Sortie HDMI
Auto
Oui
Connexion USB
MSC
Date
Oui
p.353
Oui
p.335
–
–
p.335
IMGP/_IGP
Non*4
p.337
Non
p.343
p.340
Nom du dossier
Créer nouveau dossier
Nom fichier
Ajouter infos
Informations copyright
copyright
Photographe
Détenteur copyright
Arrêt auto
P (Arrêt)
–
–
1 min.
Oui
Choisir batterie
Sélect. automatique
Oui
Type de pile AA
Détection auto
–
Oui
–
p.372
Détection pixels morts
–
–
p.347
Alerte poussières
–
–
p.378
–
–
O (Marche)
Oui
Choisir
batterie
Réinitialisation
Système
antipoussière
Système antipoussière
Action démarrage
p.341
p.378
11
Nettoyage capteur
–
–
p.380
Annexe
Formater
–
–
p.315
*4 Le réglage ne peut être réinitialisé qu’avec [Réinitialisat° nom fichier]
de l’écran [Nom fichier].
K-5_OPM_FRE.book Page 371 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
371
Menu [A Réglag. perso.]
Paramètre
Réglage par défaut
Réinitialiser
Page
Incréments de 1/3IL
Oui
p.135
2. Paliers sensibilité
Palier 1 IL
Oui
p.107
3. Sensibilité élargie
Arrêt
Oui
p.107
10 sec.
Oui
p.133
5. AE-L avec AF bloqué
Arrêt
Oui
p.148
6. Lier point AF et AE
Arrêt
Oui
p.133
7. Correction IL auto
Arrêt
Oui
–
8. Ordre Bracketing auto
0-+
Arrêt
Oui
p.175
Oui
p.178
10. Plage bal. des blcs réglabl
Réglage auto
Oui
p.232
11. Balance blancs avec flash
Balance blancs auto
Oui
p.232
12. Bal.blancs auto tungstène
Correction fine
Oui
–
1. Incréments IL
4. Temps de mesure d’expo
9. Bracketing ponctuel
13. Paliers T° couleur
Kelvin
Oui
p.236
Marche
Oui
p.144
15. Réglage AF.S
Priorité mise au point
Oui
p.139
16. Réglage AF.C
Priorité mise au point
Oui
p.139
17. Assistance AF
Marche
Oui
p.140
14. Superposer zone AF
18. AF avec télécommande
Arrêt
Oui
p.165
p.130
20. Déclenchemnt pdt charge
Mode1
Arrêt
Oui
Oui
p.93
21. Mode flash sans fil
Marche
Oui
p.216
Forte
Oui
p.43
23. Enregistremt info rotation
Marche
Oui
p.278
24. Enregistremnt place menu
Réinitialisat° place
menu
Oui
p.329
19. Télécommande en pose B
22. Éclairage écran LCD
25. MAP prédéterminée
Arrêt
Oui
p.151
26. Ajustement AF précis
Arrêt
Oui *5
p.142
11
Interdit
Oui
p.376
–
–
p.373
Annexe
27. Utilis. bague diaphragme
Réinit. fonct° perso
*5 La valeur du réglage enregistrée n’est réinitialisée qu’avec [Réinitialisation]
dans l’écran [26. Ajustement AF précis].
K-5_OPM_FRE.book Page 372 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Réinitialisation des menus
372
Réinitialisation des menus Mode pr. de vue/
Lecture/Préférences
Les réglages des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture]
et [R Préférences], des touches directes et de la palette du mode lecture
peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut.
Langue/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été
pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright
et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés.
[Réinitialisation] ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode
est sur A.
1
Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu
[R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Réinitialisation] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner
[Réinitialisation]
puis appuyez sur le bouton 4.
Les réglages sont réinitialisés et l’écran
qui précédait la sélection du menu
réapparaît.
11
Réinitialisation
Retourne aux réglages
par défaut
Réinitialisation
Annuler
OK OK
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 373 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
373
Réinitialisation du menu personnalisé
Réinitialise les valeurs dans le menu [A Réglag. perso.] aux valeurs
par défaut.
1
Sélectionnez [Réinit. fonct° perso] dans le menu
[A Réglag. perso 4] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Réinit. fonct° perso] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner
[Réinitialisation]
puis appuyez sur le bouton 4.
Les réglages sont réinitialisés et l’écran
qui précédait la sélection du menu
réapparaît.
Réinit. fonct° perso
Rétablit les réglages des
fonctions personnalisée à
leurs valeurs par défaut
Réinitialisation
Annuler
OK OK
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 374 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
374
Fonctions disponibles avec différentes
combinaisons d’objectifs
Seuls les objectifs DA, DA L et FA J et les objectifs D FA/FA/F/A ayant
une position s (Auto) sur la bague de diaphragme peuvent être utilisés
avec les réglages par défaut.
Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376)
pour d’autres objectifs et pour les objectifs D FA/FA/F/A ayant une bague
de diaphragme réglée sur une position autre que s.
z : Des fonctions sont disponibles lorsque la bague de diaphragme
est réglée sur la position s.
# : Certaines fonctions sont limitées.
× : Les fonctions ne sont pas disponibles.
Objectif DA
[Type de monture] DA L
D FA
FA J
FA *6
F *6
A
M
P
[KAF]
[KAF2]
[KAF3]
[KAF]
[KAF2]
[KAF]
[KA]
[K]
Autofocus
(objectif uniquement)
(avec adaptateur AF 1,7×)*1
z
–
z
–
z
–
–
–
Mise au point manuelle
(avec témoin de mise au point)*2
(avec dépoli de visée)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
×
×
×
×
Fonction
Système de retouche manuelle du point
11
#*5
#*9
*9
#*9
Annexe
Onze points AF/Cinq points AF
z
z
z
#
×
Mesure multizone
z
z
z
z
×
Mode e (Hyper-program)
z
z
z
z
#*10
Mode K (Priorité sensibilité)
z
z
z
z
#*10
Mode b (Priorité vitesse)
z
z
z
z
#*10
Mode c (Priorité ouverture)
z
z
z
z
#*10
Mode L (Priorité vitesse &
ouverture)
z
z
z
z
#*10
Mode a (Hyper-manuel)
z
z
z
z
#
z
z
z
z
×
Flash automatique P-TTL
*3
K-5_OPM_FRE.book Page 375 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
375
Zoom motorisé
*7
–
z
–
–
–
Obtention automatique
des informations relatives à la focale
de l’objectif lors de l’utilisation
de la fonction Shake Reduction
z
z
z
×
×
Fonction Correction objectif *4
z
×*8
×
×
×
*1
Objectifs ayant une ouverture maximale de F2,8 ou plus rapide. Uniquement disponible
à la position s.
*2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide.
*3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG
ou l’AF160FC.
*4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode
pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE
DA 10-17 mm est utilisé.
*5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles.
*6 Afin d’utiliser un objectif FA/F DOUX 85 mm F2,8 ou FA DOUX 28 mm F2,8,
réglez [27. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4].
Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais
uniquement dans la plage d’ouverture manuelle.
*7 Disponible uniquement avec les objectifs FA à monture KAF2.
*8 Disponible uniquement avec des objectifs compatibles (FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm
F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité).
*9 La zone de mise au point est fixée à U (Centrer).
*10 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert.
(Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)
Noms des objectifs et noms des montures
Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA
avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec
motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3.
Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA
ou DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent
la monture KAF.
Reportez-vous aux manuels des objectifs concernés pour plus de précisions.
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 376 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
376
Objectifs et accessoires non utilisables avec cet appareil
Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s
(Optimisation auto) ou bien qu’un objectif sans position s ou que
des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques
sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [27. Utilis. bague diaphragme]
est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4].
Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] »
(p.376) pour les restrictions qui s’appliquent.
Tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles lorsque
l’on utilise des objectifs DA/DA L/FA J ou des objectifs dont l’ouverture
est réglée sur la position s.
Objectif et flash incorporé
Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche entièrement
lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (auto), pré-A
ou à mise au point douce sont utilisés.
Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé
comme flash automatique.
Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme]
11
Lorsque [27. Utilis. bague diaphragme]
est réglé sur [Autorisé] dans le menu
[A Réglag. perso 4], l’obturateur peut être
relâché même si la bague de diaphragme
de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas
réglée sur la position s (Optimisation auto)
ou si un objectif sans position s est monté.
Toutefois, certaines caractéristiques seront
limitées, comme indiqué ci-dessous.
27. Utilis. bague diaphragme
1 Interdit
2 Autorisé
Déclenchement possible
lorsque la bague de diaphragme
n'est pas en position A
OK OK
MENU Annuler
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 377 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Restrictions sur l’utilisation d’objectifs dont la bague de diaphragme
est sur une position autre que s
Objectif utilisé
D FA, FA, F, A, M
(objectif uniquement
ou avec accessoires
de diaphragme
automatique comme
le tube allonge auto K)
Mode
exposition
c (Priorité
ouverture)
D FA, FA, F, A, M, S
(avec accessoires de
c (Priorité
diaphragme manuel
ouverture)
comme le tube allonge K)
Objectif à diaphragme
manuel, comme
un objectif reflex
(objectif uniquement)
FA, F DOUX 85 mm, FA
DOUX 28 mm (objectif
uniquement)
Tous objectifs
c (Priorité
ouverture)
377
Restriction
L’ouverture reste ouverte
indépendamment de la position
de la bague de diaphragme.
La vitesse d’obturation change selon
l’ouverture mais une erreur
d’exposition risque de se produire.
Dans le viseur, [F--] apparaît comme
témoin d’ouverture.
Il est possible de prendre des photos
avec la valeur d’ouverture spécifiée
mais une erreur d’exposition peut
se produire. Dans le viseur, [F--]
apparaît comme témoin d’ouverture.
a (Hypermanuel)
Il est possible de prendre des photos
avec la valeur d’ouverture
et la vitesse d’obturation spécifiées.
Dans le viseur, [F--] apparaît comme
témoin d’ouverture.
Lorsque la profondeur de champ
est contrôlée, (Prévisualisation
optique), la mesure de l’exposition
commence et le contrôle
de l’exposition peut être effectué.
L’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture) même si le sélecteur
de mode est sur B, e, K, b ou L lorsque l’ouverture est réglée
sur une valeur autre que la position s.
11
Annexe
c (Priorité
ouverture)
Il est possible de prendre des photos
avec la valeur d’ouverture spécifiée
dans la plage d’ouverture manuelle.
Dans le viseur, [F--] apparaît comme
témoin d’ouverture.
Lorsque la profondeur de champ est
contrôlée, (Prévisualisation optique),
la mesure de l’exposition commence
et le contrôle de l’exposition peut
être effectué.
K-5_OPM_FRE.book Page 378 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Nettoyage du capteur CMOS
378
Si le capteur CMOS est sale ou poussiéreux, des ombres peuvent
apparaître à l’image dans certains cas, par exemple lorsque la prise
de vue s’effectue sur un arrière-plan blanc. Ceci indique que le capteur
CMOS doit être nettoyé.
Retrait des saletés à l’aide de vibrations
ultrasoniques (système anti-poussière)
La poussière qui adhère au capteur CMOS est éliminée par des vibrations
à hautes fréquences sur le filtre se trouvant à la surface avant du capteur
CMOS.
1
Sélectionnez [Système anti-poussière] dans le menu
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Système anti-poussière] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton 4.
Système anti-poussière
Système anti-poussière
La fonction Système anti-poussière
Action démarrage
est activée.
Réglez [Action démarrage]
sur O (Marche) pour activer la fonction
Système anti-poussière à chaque mise
OK Démarrer
MENU
sous tension de l’appareil.
Une fois le retrait des poussières terminé,
l’appareil revient au menu [R Préférences 4].
11
Annexe
Détection de poussières sur le capteur CMOS
(alerte poussières)
L’Alerte poussières est une fonction qui matérialise sur l’écran
l’emplacement des poussières situées sur le capteur.
Vous pouvez enregistrer une image indiquant l’endroit de la poussière
et l’afficher lorsque vous réalisez un nettoyage du capteur (p.380).
K-5_OPM_FRE.book Page 379 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser
la fonction Alerte poussières :
379
- Un objectif DA, DA L, FA J ou un objectif D FA, FA ou F doté
d’une position d’ouverture s (Optimisation auto) est monté.
- L’ouverture est réglée sur la position s en présence d’un objectif
disposant d’une bague de diaphragme.
- Le sélecteur de mode est réglé sur tout mode autre que C (Vidéo).
- Le curseur du mode de mise au point est réglé sur l ou A.
• Le temps d’exposition peut être très long lorsque vous utilisez la fonction
alerte poussières. Notez que si le sens de l’objectif est modifié avant la fin
du traitement, la poussière ne sera pas correctement décelée.
• Selon les conditions du sujet ou la température, la poussière peut ne pas être
détectée correctement.
• L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage
du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image.
Si plus de 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte
poussières et réalisez le nettoyage du capteur.
• L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode
lecture.
• L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée que si une carte
mémoire SD est insérée.
1
Sélectionnez [Alerte poussières] dans le menu
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Alerte poussières] apparaît.
2
Faites apparaître une surface
blanche ou un autre sujet brillant
sans détail dans le viseur
et enfoncez le déclencheur
à fond.
Alerte poussières
Vérifie présence de poussières
sur le capteur. Appuyez sur le
déclencheur pour matérialiser
la présence de poussières
11
Annexe
Après le traitement de l’image,
MENU
SHUTTER Vérifier
l’image d’alerte poussières s’affiche.
Si le message [L’opération n’a pas pu être
correctement finalisée] apparaît, appuyez sur le bouton 4 et prenez
une autre photo.
K-5_OPM_FRE.book Page 380 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
380
3
Vérifiez s’il reste de la poussière
sur le capteur.
OK Quitter
Fonctionnements possibles
Molette arrière (S)/
bouton M
4
Affiche l’image d’alerte poussières en plein
écran.
Appuyez sur le bouton 4.
L’image d’alerte poussières est sauvegardée et l’appareil revient
au menu [R Préférences 4].
Quels que soient les réglages de l’appareil, l’image d’alerte poussières sera
prise avec des conditions de prise de vue spécifiques.
Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette
Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lors du nettoyage du capteur
CMOS à l’aide d’une soufflette.
Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter
le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel.
Ce service de nettoyage est payant.
Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.388)
pour nettoyer le capteur CMOS.
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 381 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
381
• N’utilisez pas d’aérosol.
• N’effectuez pas de nettoyage du capteur pendant une prise de vue en pose
B. L’obturateur peut se fermer accidentellement et endommager les parties
internes de l’appareil.
• Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur
CMOS, laissez le bouchon de protection de la monture sur l’appareil
lorsqu’aucun objectif n’est monté.
• Lorsque la batterie est faible, le message [Énergie restante insuffisante pour
nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran.
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option)
lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez installer
une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité
de la batterie faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ;
vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage.
• Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture
de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager
le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir.
• Le témoin du retardateur clignote et [d] et [Cln] apparaissent sur l’écran
LCD pendant le nettoyage du capteur.
• Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage
du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
1
Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif.
2
Mettez l’appareil sous tension.
3
Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Nettoyage capteur] apparaît.
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 382 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
382
4
Utilisez le bouton
de navigation (2)
pour sélectionner
[Miroir levé] puis appuyez
sur le bouton 4.
Nettoyage capteur
Lève le miroir et ouvre
l'obturateur pour accéder au
capteur et le nettoyer.
Eteindre pour terminer
Miroir levé
Annuler
Le miroir est bloqué en position relevée.
OK OK
Si vous avez utilisé Alerte poussières pour
déceler des poussières sur le capteur
durant les 30 minutes écoulées, l’image d’alerte poussières s’affiche sur
l’écran. Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières.
5
Nettoyage du capteur CMOS.
Pour éliminer la poussière et la saleté
sur le capteur CMOS,
utilisez une soufflette, sans pinceau,
car celui-ci pourrait rayer le capteur
CMOS. N’essuyez jamais le capteur
CMOS avec un chiffon.
6
7
11
Mettez l’appareil hors tension.
Fixez l’objectif dès lors que le miroir a repris
sa position initiale.
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 383 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Accessoires optionnels
383
Un certain nombre d’accessoires dédiés sont disponibles
pour cet appareil. Veuillez contacter votre revendeur PENTAX
pour plus de détails.
Les produits repérés par un astérisque (*) sont identiques
à ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Accessoires pour l’alimentation électrique
Kit chargeur de batterie K-BC90 (*)
(Le kit inclut un chargeur de batterie D-BC90
et un cordon d’alimentation secteur.)
Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90 (*)
Kit adaptateur secteur K-AC50
(Le kit inclut un adaptateur secteur D-AC50
et un cordon d’alimentation secteur.)
Vous permet de raccorder votre appareil au secteur.
Poignée d’alimentation D-BG4
La poignée d’alimentation est dotée
d’un déclencheur, d’une molette avant
et arrière et d’un bouton L
pour procéder à la prise de vue
verticale. Outre la batterie lithium-ion
rechargeable D-LI90, des piles AA
lithium/Ni-MH/alcalines peuvent aussi
être utilisées dans la poignée d’alimentation de l’appareil.
Le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur ne sont pas
vendus séparément.
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 384 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
384
Accessoires flash
Flash auto AF540FGZ
Flash auto AF360FGZ
Les flashs AF540FGZ et AF360FGZ
sont des flashs automatiques P-TTL
dont les nombres guides maximum
respectifs sont d’environ 54 et 36 (ISO
100/m). Ils sont compatibles avec
la synchro asservie, la synchro contrôle
des contrastes, la synchro hautes
vitesses, la commande sans fil,
la synchro vitesses lentes
et la synchro 2e rideau.
AF540FGZ
AF360FGZ
Flash auto AF200FG
L’AF200FG est un flash automatique
P-TTL avec un nombre guide maximum
d’environ 20 (ISO 100/m).
Il est compatible avec la synchro
contrôle des contrastes et la synchro
vitesses lentes lorsqu’il est associé
à un AF540FGZ ou à un AF360FGZ.
11
AF200FG
Annexe
Flash macro auto AF160FC
L’AF160FC est un système de flash
spécialement conçu
pour la macrophotographie,
pour réaliser des clichés de petits
objets, de très près, sans ombre.
Il est compatible avec les fonctions
AF160FC
de flash auto TTL existantes et peut être
utilisé avec une vaste gamme
d’appareils photo PENTAX par l’intermédiaire des bagues fournies.
K-5_OPM_FRE.book Page 385 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
385
Adaptateur de sabot FG
Rallonge F5P
Adaptateur de sabot FG
Adaptateur de flash dissocié F
Adaptateur et cordons permettant
d’utiliser le flash externe dissocié
de l’appareil.
Adaptateur de flash dissocié F
Clip de fixation dissocié CL-10
Lorsque vous utilisez l’AF540FGZ
ou l’AF360FGZ comme flash sans fil,
ce grand clip sert à fixer le flash externe
sur un bureau ou une table.
Clip de fixation dissocié CL-10
Pour viseur
Œilleton loupe O-ME53
Accessoire permettant le grossissement
jusqu’à environ 1,18 fois.
Lorsque l’œilleton est fixé au X
avec un grossissement du viseur
d’environ 0,92 fois, l’association
des grossissements passe à 1,09 fois,
ce qui facilite la mise au point manuelle.
11
Annexe
Loupe FB
Accessoire permettant le grossissement
de la zone centrale du viseur 2x.
Vous pouvez voir la vue complète
en relevant simplement l’accessoire
de l’œilleton car il s’agit d’une loupe
à charnière.
Œilleton loupe O-ME53
Loupe FB
K-5_OPM_FRE.book Page 386 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
386
Convertisseur A
Accessoire modifiant l’angle de champ
du viseur par intervalles de 90°.
Le grossissement du viseur peut passer
de 1× à 2×.
Convertisseur A
Lentille de correction dioptrique M
Cet accessoire permet le réglage
des dioptries. Installez-le sur le viseur.
S’il vous est difficile de voir une image
nette dans le viseur, ayez recours
à l’un des huit adaptateurs
d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre).
Lentille de correction dioptrique M
Cache oculaire ME (*)
Œilleton FR (*)
Dépoli interchangeable
Dépoli vue cadrée AF MF-60 (*)
M60
Dépoli vue graduée AF MI-60
Dépoli vue quadrillée
AF ML-60
M60
Dépoli standard ME-60
11
Annexe
M60
M60
K-5_OPM_FRE.book Page 387 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
387
Cordon de déclenchement CS-205
Raccordez la fiche du cordon
de déclenchement et actionnez
le déclencheur. La longueur du cordon
est de 0,5 m.
Télécommande
Utilisée pour la prise de vue à distance.
Distance de fonctionnement de la télécommande
À partir de l’avant de l’appareil : environ 4 m
À partir de l’arrière de l’appareil : environ 2 m
Télécommande F
Télécommande étanche O-RC1
Sacoche « K » en nylon/Courroie
Sacoche « K » en nylon reflex numérique O-CC90
11
Courroie de l’appareil O-ST53 (*)
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 388 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
388
Kit de nettoyage du capteur O-ICK1
Utilisez ce kit pour nettoyer les éléments
tels que le capteur CMOS et l’objectif
de l’appareil.
Divers
Bouchon de boîtier à monture K
Cache-sabot FK (*)
Câble USB I-USB7 (*)
Câble AV I-AVC7 (*)
Cache de prise synchro 2P (*)
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 389 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Messages d’erreur
389
Message d’erreur
Description
Carte mémoire pleine
La carte mémoire SD est pleine et aucune image
ne peut être enregistrée.
Introduisez une nouvelle carte mémoire SD
ou supprimez des images superflues. (p.62, p.95)
Il est possible que les données soient
enregistrées lorsque vous effectuez les
opérations suivantes.
• Changement du format de fichier en JPEG.
(p.226)
• Changement du réglage Pixels enregistrés
JPEG ou Qualité JPEG. (p.224, p.225)
Aucune image
Il n’y a aucune image à lire
dans la carte mémoire SD.
Cette image ne peut être
affichée
Vous essayez de lire une image ou un fichier
son dans un format non pris en charge
par l’appareil. Il se peut qu’un autre type
d’appareil ou un ordinateur puisse
retransmettre ces données.
Aucune carte dans l’appareil
La carte mémoire SD n’est pas insérée dans
l’appareil. (p.62)
Impossible d’utiliser carte
La carte mémoire SD insérée
n’est pas compatible avec cet appareil.
Erreur carte mémoire
La carte mémoire SD a un problème ;
la capture et la lecture d’images sont
impossibles. Essayez l’affichage sur
un ordinateur.
Carte non formatée
Le commutateur écriture-protection
de la carte mémoire SD que vous avez insérée
est verrouillé.
Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.64)
11
Annexe
Carte verrouillée
La carte mémoire SD insérée n’est pas
formatée ou l’a été sur un autre périphérique
et n’est pas compatible avec cet appareil.
Utilisez la carte après l’avoir formatée avec
cet appareil. (p.315)
K-5_OPM_FRE.book Page 390 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
390
Message d’erreur
Carte verrouillée
électroniquement
L’image ne peut être agrandie
Cette image est protégée
Description
Les données sont protégées par une fonction
de sécurité de la carte mémoire SD.
Vous êtes en train d’essayer d’agrandir
une image qui ne peut pas l’être.
Vous essayez de supprimer une image
protégée. Retirez la protection de l’image.
(p.284)
Piles épuisées
La batterie est épuisée. Installez une batterie
entièrement chargée dans l’appareil. (p.55)
Énergie restante insuffisante
pour nettoyer le capteur
Apparaît pendant le nettoyage du capteur
si le niveau de la batterie est insuffisant.
Installez une batterie entièrement chargée
ou utilisez un kit adaptateur secteur K-AC50
(en option). (p.60)
Énergie restante insuffisante
pour activer la localisation
des pixels morts
Apparaît pendant la détection de pixels
défectueux si le niveau de la batterie
est insuffisant. Installez une batterie
entièrement chargée ou utilisez un kit
adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.60)
Le dossier ne peut être créé
Le nombre maximum de dossiers (999)
et le nombre de fichiers (9999) sont atteints
et aucune image ne peut plus être enregistrée.
Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou
formatez la carte. (p.315)
Impossible de stocker l’image
L’image n’a pas pu être enregistrée en raison
d’une erreur sur la carte mémoire SD.
Réglages non sauvegardés
Les réglages DPOF ne peuvent pas être
enregistrés car la carte mémoire SD est pleine.
Supprimez les images inutiles et procédez
à nouveau aux réglages DPOF. (p.95)
L’opération n’a pas pu être
correctement finalisée
L’appareil n’a pas pu mesurer la balance
des blancs manuelle ou a décelé
de la poussière sur le capteur.
Renouvelez l’opération. (p.234, p.378)
11
Annexe
Aucune autre image ne peut
être sélectionnée
Vous ne pouvez pas sélectionner 100 images
ou plus à la fois pour Index (p.271)
et Sélectionner & supprimer (p.280).
K-5_OPM_FRE.book Page 391 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
391
Message d’erreur
Aucune image ne peut être
traitée
Description
Aucune image ne peut être traitée à l’aide
de la fonction de filtre numérique (p.296)
ou de développement RAW (p.304).
Apparaît lorsque vous essayez d’utiliser Enr.
bal.blancs manuel (p.239), Redimensionner
(p.292), Recadrer (p.293), Filtre numérique
(p.296) ou Développement RAW (p.304) pour
Cette image ne peut être traitée
les images capturées avec d’autres appareils
ou lorsque vous tentez d’utiliser
Redimensionner ou Recadrer pour des images
avec une taille de fichier minimale.
L’appareil n’a pas pu créer
d’image
La création d’un index a échoué. (p.271)
Live View ne peut pas être utilisé
car la température interne de l’appareil est trop
Surchauffe de l’appareil.
Désactiv. temporairement Live élevée. Appuyez sur le bouton 4 et essayez
View pour protéger les circuits d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil
a refroidi.
Impossible de démarrer Live
View
Cette fonction n’est pas
disponible dans le mode
en cours
Apparaît si le mode Live View est démarré
lorsque [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé
sur [Interdit] dans le menu [A Réglag. perso 4]
et que la bague de diaphragme de l’objectif est
réglée sur une position autre que s,
ou qu’un objectif sans position s est utilisé.
Vous essayez de paramétrer une fonction
qui n’est pas disponible en mode B (Vert)
ou C (Vidéo).
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 392 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
392
Problèmes de prise de vue
Dans de rares cas, l’appareil risque de ne pas fonctionner en raison
de l’électricité statique. Pour remédier à cela, enlevez la batterie
et remettez-la en place. Lorsque le miroir reste relevé, enlevez la batterie
et remettez-la en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension.
Le miroir se rétractera. Si après ces procédures l’appareil fonctionne
correctement, il n’a pas besoin d’être réparé.
Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons
de vérifier les points suivants.
Incident
Cause
La batterie n’est
L’appareil ne se pas installée
met pas sous
tension
La batterie
est faible
La bague
du diaphragme
de l’objectif est
réglé sur
une position
différente de s.
Impossible
de déclencher
11
Solution
Assurez-vous de la présence d’une
batterie dans l’appareil. Installez-en une
entièrement chargée si nécessaire.
Remplacez-la par une batterie entièrement
chargée ou utilisez le kit adaptateur
secteur K-AC50 (en option). (p.60)
Réglez la bague du diaphragme de
l’objectif sur la position s (p.117) ou
sélectionnez [Autorisé] dans [27. Utilis.
bague diaphragme] du menu [A Réglag.
perso 4]. (p.376)
Le flash incorporé
est en cours
Attendez la fin de la charge.
de charge
Annexe
Il n’y a pas
d’espace
disponible
sur la carte
mémoire SD
Introduisez une carte mémoire SD
avec suffisamment d’espace ou supprimez
des images. (p.62, p.95)
Enregistrement
Attendez que l’enregistrement soit terminé.
K-5_OPM_FRE.book Page 393 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
393
Incident
La mise au point
automatique ne
fonctionne pas.
Cause
Solution
La mise au point automatique ne peut être
effectuée sur des sujets présentant un
faible contraste (ciel, murs blancs, etc.),
des couleurs sombres, des motifs
complexes, des objets qui se déplacent
Il est difficile
rapidement ou un paysage pris par une
de mettre le sujet
fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise
au point
au point sur un autre objet situé à la même
distance que votre sujet puis pointez sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à fond.
Sinon, utilisez la mise au point manuelle.
(p.149)
Cadrez votre sujet dans la zone de mise
au point au centre du viseur. Si le sujet sort
Le sujet n‘est pas de la zone de mise au point, pointez
l’objectif vers votre sujet et verrouillez
dans la zone
de mise au point la mise au point puis recomposez votre
scène et pressez le déclencheur à fond.
(p.147)
Le sujet est trop
rapproché
Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.
Le mode de mise
Réglez le curseur du mode de mise au
au point est réglé
point sur l ou A. (p.138)
sur \
Impossible
de verrouiller
la mise au point
Le mode
d’exposition
est réglé sur
le mode B, p
ou M.
Réglez le mode d’exposition sur un mode
autre que B (Vert), p (Pose B) ou M
(SynchroFlash X).
11
Annexe
La fonction
de mémorisatio
n d’exposition
ne fonctionne
pas.
La mise au point automatique n’est pas
verrouillée (mémorisation de la mise
au point) lorsque le mode de mise au point
est réglé sur k (A). L’appareil poursuit
Le mode de mise la mise au point sur le sujet tandis que
au point est réglé le déclencheur est enfoncé à mi-course.
sur k
Si vous souhaitez faire la mise au point sur
un sujet particulier, déplacez le curseur
du mode de mise au point sur l
et utilisez la fonction de mémorisation.
(p.147)
K-5_OPM_FRE.book Page 394 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
394
Incident
Cause
Solution
Le flash
Le mode
incorporé
d’exposition
ne se déclenche
est réglé sur B
pas
Seuls les modes C (Décharge flash auto)
et D (Flash auto+réd yeux rouges) sont
disponibles pour le mode flash lorsque le
mode d’exposition est B (Vert). Le flash
ne se déclenche pas si le sujet est brillant
dans ces modes. Dans des modes
d’exposition autres que B, seul le mode
flash qui se déclenche à chaque fois que le
flash se recharge est disponible. Essayez
différents modes d’exposition.
La connexion
USB avec
un ordinateur
ne fonctionne
pas correctement
Paramétrez [Connexion USB] sur [MSC]
dans le menu [R Préférences 2]. (p.353)
Le mode
de connexion
USB est réglé
sur [PTP]
La fonction
Réglez [Shake Reduction] sur k
Shake Reduction (Marche) dans le menu
est désactivée
[A Mode pr. de vue 4]. (p.157)
La fonction
Shake Reduction
n’est pas
correctement
paramétrée
11
Si vous utilisez un objectif ne se prêtant
pas à l’obtention des données de focale,
réglez ma focale sur l’écran [Focale
d’entrée]. (p.159)
La vitesse
d’obturation est
La fonction
Shake Reduction trop lente pour
ne fonctionne pas que la fonction
Shake Reduction
Désactivez la fonction Shake Reduction
soit efficace
et prévoyez un trépied.
en panoramique
ou lorsque vous
prenez
des scènes
de nuit, etc.
Annexe
Le sujet est trop
rapproché
Éloignez-vous du sujet ou désactivez
la fonction Shake Reduction et prévoyez
un trépied.
K-5_OPM_FRE.book Page 395 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Caractéristiques principales
395
Description du modèle
Type
Appareil numérique reflex TTL avec mise au point, exposition
automatiques et flash P-TTL incorporé rétractable
Monture d’objectif
Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF, contacts
d’information, monture K avec contacts d’alimentation).
Objectifs compatibles
Objectifs à monture KAF3, KAF2 (compatible avec zoom
motorisé), KAF, KA
Enregistrement d’image
Capteur d’image
Filtre de couleurs primaires, CMOS, taille : 23,7 x 15,7 (mm)
Nombre effectif de
pixels
Env. 16,28 mégapixels
Nombre total de
pixels
Env. 16,93 mégapixels
Système antipoussière
Nettoyage du capteur à l’aide de vibrations ultrasoniques DR II
avec la fonction Alerte poussières
Sensibilité (sortie
standard)
AUTO/100 à 12800 (les pas IL peuvent être réglés sur 1 IL,
1/2 IL ou 1/3 IL), et étendue de ISO 80 à ISO 51200.
Jusqu’à ISO 1600 en mode p.
Stabilisateur d’image
Type
Déplacement du capteur d’image CMOS
Plage de correction
réelle
Jusqu’à 4 IL (en fonction du type d’objectif utilisé
et des conditions de prise de vue)
Formats de fichier
RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.21), compatible DCF2.0
Pixels enregistrés
JPEG : p (4928×3264 pixels), J (3936×2624 pixels), P
(3072×2048 pixels), i (1728×1152 pixels) RAW : p
(4928×3264 pixels)
Niveau de qualité
RAW (14 bits) : PEF, DNG JPEG : Z (premium), C
(excellent), D (très bon), E (bon), compatible RAW + JPEG
en capture simultanée
Espace couleurs
sRGB, AdobeRGB
Support de stockage Carte mémoire SD/SDHC
Dossier de stockage Date (100_1018,101_1019...)/PENTX (100PENTX, 101PENTX...)
11
Annexe
Format fichier
K-5_OPM_FRE.book Page 396 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
396
Viseur
Type
Viseur à pentaprisme
Couverture (FOV)
Environ 100 %
Grossissement
Environ 0,92× (50 mm F1,4 • ∞)
Longueur du
Environ 21,7 mm (depuis la fenêtre de visualisation),
dégagement oculaire environ 24,5 mm (depuis le centre de l’objectif)
Correction dioptrique Environ -2,5 to +1,5 m-1
Écran de mise au
point
Écran de mise au point interchangeable naturel-brillant-mat III
Live View
Type
Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS
Mécanisme de mise
au point
Détection du contraste + détection de visages,
détection du contraste, coïncidence de phase
Affichage
Couverture de champ : environ 100 %, grossissement
(mode = : 2×, 4×, 6×/mode \ : 2×, 4×, 6×, 8×, 10×),
affichage grille (Grille 4×4, Rectangle d’or, Echelle),
avertissement ombres/hautes lumières, histogramme
Écran LCD
Type
Écran LCD TFT large couleur
Taille
3 pouces
Pixels
Environ 921 000 pixels
Réglage
Luminosité et couleurs réglables
Aperçu
Type
Prévisualisation optique, prévisualisation numérique
Balance des blancs
11
Annexe
Optimisation auto
Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS
Prédéfini
Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière fluorescente (D :
Couleur lumière jour, N : Blanc couleur du jour, W : Lumière
blanche, L : Blanc chaud), Tungstène, Flash, f, Manuel,
Température de couleur
Manuel
Configuration utilisant l’écran d’affichage (3 réglages maximum
peuvent être enregistrés), réglages de la température
de couleur (3 réglages maximum peuvent être enregistrés),
copie du réglage de la balance des blancs
d’une image capturée
K-5_OPM_FRE.book Page 397 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
397
Ajustement précis
Ajustable ±7 étapes sur l’axe A-B et/ou l’axe G-M
Automatisme de mise au point
Type
TTL : mise au point automatique à coïncidence de phase
Capteur de mise au
point
SAFOX IX+, 11 points (9 points de mise au point de type croisé
au centre)
Plage de luminosité
EV-1 à 18 (ISO 100)
Mode AF
Mise au point unique (l), mise au point continue (k)
Mode priorité mise au point ou priorité vitesse pour l
Mode priorité mise au point ou priorité FPS pour k
Sélection point AF
Automatique : 5 points, automatique : 11 points, sélectionner,
centre
Assistance AF
Lumière d’assistance AF LED dédiée
Mesure
Type
Ouverture TTL, 77 mesures segmentées, mesures centrales
pondérées et mesures spot
Correction IL
0 IL à 22 (ISO 100 50 mm F1,4)
Mode exposition
Vert, Programme, Priorité sensibilité, Priorité vitesse,
Priorité ouverture, Priorité vitesse et ouverture, Manuel,
Pose B, SynchroFlash X
Pas de correction IL
±5 IL (des pas de 1/2 IL ou des pas de 1/3 IL peuvent être
sélectionnés)
Verrouillage expo.
Disponible via le bouton de verrouillage de l’exposition dédié
(valeur de temporisation : deux fois le temps de mesure défini
dans Réglage perso) ; continu tant que le déclencheur
est enfoncé à mi-course.
Obturateur
Type
Obturateur à plan focal vertical commandé électroniquement
Vitesse d’obturation
Automatique : 1/8000 à 30 s, manuel : 1/8000 à 30 s
(pas de 1/3 IL ou de 1/2 IL), pose B
11
Modes prise de vues
Annexe
Sélection du mode
Image par image, rafale (rapide, standard), retardateur (12 s, 2
s), télécommande (immédiat, 3 s, continu), bracketing auto (2,
3 ou 5 vues), bracketing auto + retardateur,
bracketing auto + télécommande, Miroir verrouillé, Miroir
verrouillé + télécommande
K-5_OPM_FRE.book Page 398 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
398
Prise de vue
en continu
Env. 7 im./s max., JPEG (p•C•Rafale rapide) :
jusqu’à 30 vues env., RAW : jusqu’à 8 vues env.
Env. 1,6 im./s, JPEG (p•C•Rafale standard) :
jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine, RAW :
jusqu’à 10 vues env.
Flash
Flash incorporé
Flash incorporé P-TTL avec contrôle série, GN : environ 13
(ISO 100/m)
Angle de couverture : équivalent à l’angle de couverture
d’un objectif 28 mm (équivalent au format 35 mm)
Mode flash
P-TTL, atténuation des yeux rouges, synchro vitesses lentes,
synchro 2e rideau, synchro vitesses rapides et sans fil sont
également disponibles avec le flash externe dédié PENTAX.
Vitesse synchro
1/180 s
Corr. expo flash
-2,0 à +1,0 IL
Fonctions d’enregistrement
Personnaliser image
Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé,
Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome
Réduction du bruit
Réduction du bruit à vitesse d’obturation lente,
réduction du bruit en ISO élevé
Réglage plage
dynamique
Compensation des hautes lumières, compensation des ombres
Correction objectif
Correction de l’aberration, correction de l’aberration
chromatique latérale
Traitement croisé
Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3
Filtre numérique
Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur,
Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre personnalisé
Prise de vue HDR
Optimisation auto, Standard, Intense 1, Intense 2, Intense 3,
fonction de correction de la composition automatique
Sur-impression
Sélectionnez un nombre de prises de vue entre 2 et 9. Réglage
IL auto disponible.
11
Intervallomètre
Réglage de l’intervalle d’enregistrement (1 sec. à 24 h), réglage
de Démarrer intervalle de début (immédiat, heure indiquée),
enregistre jusqu’à 999 images
Annexe
Bracketing avancé
Balance des blancs, Saturation, Teinte, Ajust.clairs/sombres,
Contraste, Netteté
K-5_OPM_FRE.book Page 399 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
399
Corr° ligne horizon
SR activé : ajuste de 1 degré max., SR désactivé :
ajuste de 2 degrés max.
Ajustement de la
composition
Plage d’ajustement de ±1,5 mm en haut, en bas, à droite
ou à gauche (1 mm en cas de rotation) ; plage de rotation
de 1 degré
Niveau électronique
Affiché dans le viseur (sens horizontal uniquement) ;
affiché sur l’écran LCD (sens horizontal et vertical)
Vidéo
Format fichier
Motion JPEG (AVI)
Pixels enregistrés
a (1920×1080, 16:9, 25 im./s), b (1280×720, 16:9,
30 im./s/25 im./s), c (640×480, 4:3, 30 im./s/25 im./s)
Niveau de qualité
C (excellent), D (très bon), E (bon)
Son
Microphone monaural incorporé, prise pour microphone
stéréo externe
Durée
d’enregistrement
Jusqu’à 25 minutes ; arrête automatiquement l’enregistrement
si la température interne de l’appareil s’élève.
Personnaliser image
Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé,
Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome
Traitement croisé
Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3
Filtre numérique
Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur,
Couleur
Fonctions de lecture
Supprimer
Supprimer image seule, supprimer tout, sélectionner
et supprimer, supprimer dossier, supprimer image affichage
immédiat
Filtre numérique
Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Filtre croquis,
Aquarelle, Pastel, Postérisation, Miniature, Ajust paramètr
base, Monochrome, Couleur, Extraire couleur, Doux,
Scintillement, Fish-eye, Filtre étirement, HDR, Filtre
personnalisé
11
Annexe
Vue lecture
Image par image, comparaison d’images,
affichage multi-images (segmentation par 4, 9, 16, 36, 81),
grossissement de l’affichage (jusqu’à 32×, défilement
et grossissement rapide disponibles), rotation, histogramme
(histogramme Y, histogramme RVB), avertissement ombres/
hautes lumières, affichage d’informations détaillées, affichage
des informations de copyright (photographe, détenteur
du copyright), affichage des dossiers, affichage calendaire,
diaporama
K-5_OPM_FRE.book Page 400 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
400
Développement
RAW
Format de fichier (JPEG, TIFF), Personnaliser image, Balance
des blancs, Sensibilité, Réduction du bruit en ISO élevé,
Compensation ombres, Correction distorsion,
Correction de l’aberration chromatique latérale, Espace couleurs
Modifier
Redimensionner, Recadrer (rapport longueur/largeur
et réglage de l’inclinaison disponibles), Index, Montage vidéo
(diviser ou supprimer des images sélectionnées), enregistrer
une image JPEG à partir d’une séquence vidéo
Personnalisation
Mode User
5 réglages maximum peuvent être enregistrés
Fonctions
personnalisées
27 éléments
Mémoire des modes 13 éléments
Bouton |/Y (Format fichier ponctuel, Bracketing
d’exposition, Prévisualisation numérique, Niveau électronique,
Ajustement de la composition)
Bouton personnalisé
Bouton = (Activer AF, Désactiver AF)
Molette électrique personnalisable spécifiquement
selon chaque mode d’exposition.
Taille du texte
Standard, Grande
Heure monde
Réglages de l’heure monde pour 75 villes (28 fuseaux horaires)
Langue
allemand, anglais, chinois traditionnel, chinois simplifié,
coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois,
italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe,
suédois, tchèque et turc.
Ajustement AF précis
±10 étapes, ajustement uniforme, ajustement individuel
(20 max. peuvent être enregistrés)
Informations
copyright
Les noms du « photographe » et du « détenteur du copyright »
sont intégrés au fichier image.
L’historique des révisions peut être vérifié
avec le logiciel fourni.
11
Annexe
Alimentation
Type de batterie
Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90
Adaptateur secteur
Kit adaptateur secteur K-AC50 (en option)
K-5_OPM_FRE.book Page 401 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
401
Autonomie
de la batterie
Nombre d’images enregistrables (avec 50 % d’utilisation
du flash) : environ 740 images,
(sans utilisation du flash) : environ 980 images
Durée de lecture : environ 440 min
* Soumis à essai conformément à la norme CIPA. Les résultats
réels peuvent varier en fonction des conditions/situations
de prise de vue.
Interfaces
Port de connexion
USB 2.0 (compatible avec vitesses rapides)/sortie AV,
alimentation externe, cordon de déclenchement, prise synchro
X, sortie HDMI, microphone stéréo
Connexion USB
MSC/PTP
Système de sortie
vidéo
NTSC/PAL
Dimensions et poids
Dimensions
Environ 131 mm (L) × 97 mm (H) × 73 mm (P) (excepté les
protubérances)
Poids
Environ 660 g (boîtier seul), environ 740 g (avec une batterie
dédiée et une carte mémoire SD)
Accessoires
Contenu de la boîte
Câble USB I-USB7, câble AV I-AVC7, courroie O-ST53,
cache oculaire ME, batterie lithium-ion D-LI90 rechargeable,
chargeur de batterie D-BC90, cordon d’alimentation secteur,
logiciel (CD-ROM) S-SW110
<Montés sur l’appareil> Œilleton FR, cache-sabot FK,
cache de la monture du boîtier, cache de prise synchro 2P
Logiciel
PENTAX Digital Camera Utility 4
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 402 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
402
Glossaire
AdobeRGB
Espace couleur recommandé par Adobe Systems, Inc. pour l’impression
commerciale. Gamme de reproduction des couleurs plus vaste
que sRGB. Couvre presque toute la palette de couleurs,
donc les couleurs disponibles seulement pour l’impression ne sont pas
perdues lors de l’édition d’images à partir d’un ordinateur.
Lorsque l’image est ouverte par un logiciel non compatible, les couleurs
paraissent plus claires.
Balance des blancs
Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon
à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir
la couleur correcte.
Bougé de l’appareil (flou)
Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image
semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation
est faible.
Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser
le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également
la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser.
Le risque de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur
est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur
ou la prise de vue par télécommande pour éviter tout mouvement
de l’appareil.
11
Annexe
Bracketing auto
Pour changer automatiquement l’exposition. Lorsque l’on presse
le déclencheur, plusieurs photos sont prises. Une photo n’a pas
de correction, une ou plusieurs sont sous-exposées et une ou plusieurs
autres sont surexposées. Cet appareil dispose d’un bracketing
d’exposition qui capture des images avec différentes expositions
et d’un bracketing avancé qui capture des images avec des niveaux
définis de balance des blancs, saturation, teinte,
ajustement clairs/sombres, contraste et netteté.
K-5_OPM_FRE.book Page 403 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
403
Capteur CMOS
Élément convertissant la lumière qui pénètre dans l’objectif en signaux
électriques qui génèrent une image.
Correction IL
Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse
d’obturation et/ou la valeur d’ouverture.
DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil)
Système de fichiers standard pour appareils numériques établi
par la Japan Electronics and Information Technology Industries
Association (JEITA).
Données RAW
Sortie de données d’images non éditées depuis le capteur CMOS.
Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne
par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori
les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste,
la saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données
14 bits qui contiennent 64 fois les informations des données 8 bits JPEG.
Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW
sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données
d’image avec des paramètres différents, comme JPEG ou TIFF.
DPOF (Digital Print Order Format)
Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées
des informations concernant les images spécifiques et le nombre
d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute
simplicité par un laboratoire photo.
11
Annexe
Espace couleur
Une plage définie de couleurs provenant du spectre utilisé.
Dans les appareils numériques, [sRGB] est défini comme le standard
par Exif. Dans cet appareil, [AdobeRGB], qui prend en charge
une gamme plus étendue de couleurs que sRGB peut également
être utilisé.
K-5_OPM_FRE.book Page 404 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
404
Exif (format de fichier d’image interchangeable pour appareils
photo numériques)
Format de fichiers standard pour appareils numériques établi
par la Japan Electronics and Information Technology Industries
Association (JEITA).
Fichier RAW DNG
DNG (Digital Negative) est un format de fichier RAW à usage général
conçu par Adobe Systems. Lorsque des images capturées
dans des formats RAW propriétaires sont converties en DNG, la prise
en charge et la compatibilité des images augmentent considérablement.
Filtre ND (densité neutre)
Filtre doté de nombreux niveaux de saturation qui rectifie la luminosité
sans affecter les tons des images.
Format Exif-JPEG
Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format
d’image est basé sur le format JPEG mais autorise de surcroît
l’intégration des imagettes et des propriétés des images
dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent
les images afférentes comme des images JPEG classiques.
Format Exif-TIFF
Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format.
Ce format d’image est basé sur le format TIFF mais autorise de surcroît
l’intégration des imagettes et des propriétés des images
dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent
les images afférentes comme des images TIFF classiques.
11
Annexe
Histogramme
Graphique qui montre les points les plus sombres et les plus lumineux
d’une image. L’axe horizontal représente la luminosité et l’axe vertical
le nombre de pixels. Utile lorsque vous souhaitez vérifier le niveau
d’exposition d’une image.
K-5_OPM_FRE.book Page 405 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
405
IL (valeur d’exposition)
La valeur d’exposition est déterminée par la combinaison de la valeur
d’ouverture et de la vitesse d’obturation.
JPEG
Format de compression d’images. Bien que la qualité d’image soit
sensiblement affectée, ce format permet d’obtenir des fichiers de taille
inférieure au format TIFF et autres. Dans cet appareil, vous avez le choix
parmi Z (premium), C (excellent), D (très bon) ou E (bon).
Les images enregistrées au format JPEG conviennent à l’affichage
sur votre ordinateur ou à l’envoi par messagerie électronique.
Mesure AE
La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition.
Pour cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone],
[Mesure centrale pondérée] ou [Mesure spot].
Mired
Échelle proportionnelle de mesure qui montre de façon constante
les changements de couleurs par unité. Elle est déterminée en multipliant
l’inverse de la température de couleur par 1 000 000.
Niveau de qualité
Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux
de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient
plus grossière à mesure que le taux de compression augmente.
NTSC/PAL
Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé
au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL
est principalement utilisé en Europe et en Chine.
11
Annexe
Ouverture
L’ouverture augmente ou réduit le faisceau de lumière (épaisseur)
qui traverse l’objectif en direction du capteur CMOS.
K-5_OPM_FRE.book Page 406 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
406
Partie lumineuse
La zone surexposée d’une image manque de contraste
et apparaît blanche.
Partie sombre
La zone sous-exposée d’une image manque de contraste
et apparaît noire.
Pixels enregistrés
Indique la taille de l’image en nombre de pixels. Plus il y a de pixels,
plus l’image est grande.
Plage dynamique (Plage dynamique)
Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière
reproductible dans une image.
Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film
à halogénure d’argent.
Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones
surexposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles de se
produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons
de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise.
Point AF
Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil,
vous avez le choix entre [Optimisation auto], [Sélectionner] et [Centrer].
11
Profondeur de champ
Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture,
de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet.
Sélectionnez par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé)
pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande
valeur d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur.
Annexe
Réduction du bruit
Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué
par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une
sensibilité élevée.
K-5_OPM_FRE.book Page 407 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
407
Sensibilité ISO
Niveau de sensibilité à la lumière. Avec une sensibilité élevée,
il est possible de prendre des photos avec une vitesse d’obturation
élevée même dans des endroits sombres, en réduisant les bougés
de l’appareil. Toutefois, les images ayant une sensibilité élevée sont
plus sensibles au bruit.
sRGB (RGB standard)
Norme internationale d’espace couleur établie par la CEI
(Commission électrotechnique internationale). Elle est définie à partir
de l’espace couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également
de norme d’espace couleur pour Exif.
Température de la couleur
Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant
le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K).
La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température
augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse.
Vignettage
Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière
venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres,
ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif.
Vitesse d’obturation
Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint
le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur
peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation.
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 408 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Index
408
Symbols
Menu [A Réglag. perso.] ......102
Menu [Q Lecture] ...............369
Menu [A Mode pr. de vue]
.................................99, 364
Menu [R Préférences] .........312
| (Aperçu) ...........................152
Bouton | (vert) ................24, 27
Mode B (vert) ...............81, 118
Bouton Q (lecture) ...24, 26, 94
Bouton i (supprimer) ......26, 95
Bouton E (mise en action
du flash) ....................24, 90
Bouton m
(Correction IL) ...23, 26, 134
A
11
Annexe
Aberration chromatique
latérale ..........................244
Accessoires ..........................383
Accessoires optionnels ........383
Adaptateur secteur .................60
Adobe RGB ..........................402
AdobeRGB ...........................238
AF de contraste ....................185
AF160FC ......................211, 384
AF200FG ......................211, 384
AF360FGZ ...................211, 384
AF540FGZ ...................211, 384
Affichage calendaire .............268
Affichage contrôle ................330
Affichage de la page
du menu ........................329
Affichage de lecture ...............33
Affichage des dossiers .........267
Affichage
du niveau électronique ....32
Affichage Guide ....................328
Affichage guide ...................... 28
Affichage immédiat ........ 83, 331
Affichage infos détaillées ....... 35
Affichage multi-images ......... 266
Afficher quadrillage .............. 186
Agrandissement d’images .... 264
Aide ...................................... 361
Ajouter la date ...................... 346
Ajust.clairs/sombres
(Personnaliser image) ... 247
Ajustement AF précis ........... 142
Ajustement
de la composition .......... 245
Ajustement paramètres de base
(filtre numérique) ........... 297
Alerte poussières ................. 378
Alimentation ........................... 70
Aquarelle (filtre numérique) .. 296
Arrêt auto ............................. 340
Assistance à la mise
au point automatique ...... 82
Assistance AF ...................... 140
Avertissement
Lumineux/sombre ......... 263
B
Bague de diaphragme ... 117, 376
F (balance blancs) ........ 230
Balance des blancs ...... 230, 402
Balance
des blancs manuelle ..... 234
Batterie ................................... 55
Borne PC/AV ........................ 286
Bougé de l’appareil .............. 402
Bouton 3 ....................... 27
Bouton L ......... 24, 129, 136
Bouton = ............. 24, 141, 321
K-5_OPM_FRE.book Page 409 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Bouton m
(correction IL) ....23, 26, 134
Bouton de déverrouillage
de l’objectif ......................23
Bouton E (mise en action
du flash) ..........................90
Bouton de navigation
(2345) .................25, 27
Bouton de verrouillage
du sélecteur de mode ......24
Bouton E (mise en action
du flash) ..........................24
Bouton
M ...... 24, 26, 29, 33, 94
Bouton o .....................23, 107
Bouton Q (lecture) ...24, 26, 94
Bouton U ......................24, 187
Bouton 3 .................25, 48
Bouton 4 ......................24, 27
Bouton |/Y .............24, 320
Bouton i (supprimer) ......26, 95
Bouton vert .......................24, 27
Bracketing auto ............175, 402
Bracketing avancé ................179
Bracketing d’exposition ........175
C
D
DCF ...................................... 403
Déclencheur ............... 23, 26, 84
Déclencheur à mi-course ..... 321
409
11
Annexe
Câble AV ..............................286
Cadence d’images ...............190
Cadre de visée .....................150
Capacité de stockage
des images restante ........66
Capacité restante de stockage
des images ......................59
Capteur CMOS .....................403
Carte mémoire .......................62
Carte mémoire SD .................62
Changement de la date ........323
Charge de la batterie ..............55
Commande du flash
sans fil ...........................218
Comparaison d’images ........ 270
Compensation de l’exposition
du flash ........................... 92
Compensation des ombres .... 241
Compensation
hautes lumières ............ 240
Connexion USB ................... 353
Contacts d’information
de l’objectif ...................... 22
Contacts de la poignée
d’alimentation .................. 22
Contraste
(Personnaliser image) ... 247
Contraste élevé
(filtre numérique) ... 181, 296
Cordon
de déclenchement ... 130, 387
Correction automatique
de la sensibilité ............. 109
Correction de l’objectif ......... 243
Correction dioptrique .............. 69
Correction IL ................ 134, 403
Correction ligne horizon ....... 157
Couleur
(filtre numérique) ... 182, 297
Couleur affichage ................. 330
Couleur de l’écran ................ 333
Coupleur AF ........................... 22
Courroie ................................. 54
Création de dossiers ............ 335
f (balance des blancs) ... 231
Curseur du mode
de mise au point ..... 24, 138
K-5_OPM_FRE.book Page 410 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
410
Destination ...........................324
Détection de visages AF ......185
Détection pixels morts ..........347
Détenteur du copyright .........343
Développement
d’images RAW ..............304
Développement RAW ...........304
Diaporama ............................275
Différence de phase AF .......185
Distorsion .............................243
DNG .....................................404
Doux
(filtre numérique) ...181, 297
DPOF ...................................403
Durée de lecture .....................59
Durée de mesure .................133
E
11
Annexe
Écran ......................................28
Écran de contrôle .............31, 46
Écran de contrôle LCD ...........30
Écran LCD ..............................43
Écriture-protection ..................64
Effet filtre
(Personnaliser image) ...248
Enr. bal.blancs manuel .........239
Enregistrement du produit ....361
Enregistrer les réglages .......253
Équipement audiovisuel .......286
Espace couleur ............238, 403
Exif ...............................343, 404
Exposition .............................105
Exposition correcte ...............105
Extraire couleur
(filtre numérique) ...181, 297
F
Filtre .............................181, 296
Filtre croquis
(filtre numérique) ...........296
Filtre étirement
(filtre numérique) ...........298
Filtre ND (densité neutre) ..... 404
Filtre numérique ........... 181, 296
Filtre personnalisé (filtres
numériques) .......... 182, 298
Fish-eye
(filtre numérique) ... 182, 298
Flash .............................. 87, 203
Flash (balance des blancs) .... 230
Flash externe ....................... 211
Flash incorporé ...................... 87
Focale .................................. 159
Focale d’entrée .................... 159
Fonctionnement des menus ... 48
Format fichier ....................... 226
Format fichier ponctuel ........ 227
Format fichier RAW .............. 227
Formatage ............................ 315
H
Harmonisation
(Personnaliser image) ... 248
Haut-parleur ........................... 22
HDR (filtre numérique) ......... 298
Heure monde ....................... 324
Histogramme .................. 37, 404
I
IL .......................................... 405
Incréments IL ....................... 135
Index .................................... 271
Indicateur guide ..................... 39
Informations
sur le photographe ........ 343
Initialisation .......................... 315
Installation du logiciel ........... 356
Interrupteur principal .... 23, 26, 70
Intervallomètre ..................... 170
J
JPEG .................................... 405
K-5_OPM_FRE.book Page 411 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
K
Kelvin ...................................236
L
Langue d’affichage ...............327
Lecture ...................................94
Lecture d’images
en continu .....................275
Lecture
de séquences vidéo ......196
Levier de changement de mode
de mesure ...............24, 132
Ligne de programme ............117
Live View ..............................184
Logiciel fourni .......................356
Longueur/largeur ..................190
Lumière d’assistance à la mise
au point automatique .......22
Lumière du jour
(balance des blancs) .....230
Lumière fluorescent
(balance des blancs) .....230
Luminosité de l’écran ...........332
M
Annexe
Macintosh .............................352
MAP prédéterminée .............151
Mass Storage Class .............354
Mémoire ...............................348
Mémoriser l’exposition .........148
Menu [A Réglage perso] ......102
Message d’erreur .................389
Mesure AE ...................132, 405
Mesure centrale pondérée ...133
Mesure multizone .................132
Mesure spot .........................133
\ (mise au point
manuelle) ......................149
Microphone ....................22, 193
Miniature (filtre numérique) .... 297
Mired ............................236, 405
411
Miroir ...................................... 22
Miroir levé ............................ 382
Miroir verrouillé .................... 166
Mise au point ........................ 138
Mise au point
automatique = ........... 138
Mise au point
manuelle \ ................ 149
Mode d’exposition ................ 115
Mode de connexion USB ..... 353
Mode de déclenchement ........ 98
Mode de mise au point ......... 138
Mode exposition ..................... 51
Mode hyper-manuel a ........ 127
Mode a (Hyper-manuel) ..... 127
Mode hyper-program e ....... 119
Mode (Hyper-program) ....... 119
Mode p (Pose B) ................. 129
Mode pose B p .................... 129
Mode c
(Priorité ouverture) ........ 123
Mode priorité
ouverture c ................. 123
Mode priorité
sensibilité K ................ 120
Mode priorité vitesse b ...... 121
Mode priorité vitesse
et ouverture L .......... 125
Mode L (Priorité vitesse
et ouverture) ................. 125
Mode b (Priorité vitesse) .... 121
Mode programme e ............ 119
Mode sans fil (flash) ............. 214
11
Mode synchro contrôle
des contrastes (flash) ... 221
Mode synchro flash
hautes vitesses (flash) .... 214
Mode M (SynchroFlash X) .. 131
Mode SynchroFlash XM ...... 131
Mode USER ......................... 254
Mode vert B ................. 81, 118
K-5_OPM_FRE.book Page 412 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
412
Molette arrière ..................24, 27
Molette avant ....................23, 26
Molette de sélection
du point AF ..............24, 144
Molette prévisualisation ........321
Molettes ................................316
Monochrome
(filtre numérique) ...........297
Montage vidéo ......................199
MSC .....................................354
N
Netteté
(Personnaliser image) ...247
Netteté optimale ...................247
Nettoyage du capteur ...378, 380
Niveau de luminosité ............332
Niveau de qualité ...65, 225, 405
Niveau électronique .......44, 334
Nom du dossier ....................335
Nom fichier ...........................337
Noms des villes ....................326
NTSC ...........................288, 405
Nuageux
(balance des blancs) .....230
Numéro de fichier .................336
O
11
Objectif ...........................67, 374
Œilleton ..................................69
Ombre
(balance des blancs) .....230
Ordinateur ............................351
Ouverture .....................106, 405
Annexe
P
PAL ..............................288, 405
Palette
du mode lecture ....260, 368
Paramétrage
de la prise de vue ............29
Parties lumineuses .......240, 406
Parties sombres ........... 240, 406
Pastel (filtre numérique) ....... 296
PENTAX Digital
Camera Utility 4 ............ 356
Personnalisation boutons ..... 320
Personnalisation des boutons
et des molettes ............. 316
Personnaliser image ............ 247
Photos créatives
(filtre numérique) ... 181, 296
Picture Transfer Protocol ..... 354
Pixels ................................... 224
Pixels enregistrés ... 65, 224, 406
Pixels enregistrés
JPEG ...................... 65, 224
Plage dynamique ......... 240, 406
Plage dynamique élevée ...... 241
Point de mise au point ... 144, 406
Position verticale .................... 33
Postérisation
(filtre numérique) ........... 296
Poussoir de déverrouillage
de l’objectif ...................... 68
Pression à fond ...................... 84
Pression à mi-course ............. 84
Prévisualisation .................... 152
Prévisualisation numérique ... 155
Prévisualisation optique ....... 154
Prise d’entrée vidéo ............. 286
Prise de vue
avec plusieurs flashs .... 220
Prise de vue avec synchro
flash plein jour ................. 92
Prise de vue HDR ................ 241
Prise du cordon
de déclenchement .......... 22
Prise HDMI ........................... 288
Prise synchro X .................... 222
Profondeur de champ .. 107, 406
Programmation molette ........ 316
Protéger ............................... 284
K-5_OPM_FRE.book Page 413 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
PTP ......................................354
P-TTL (flash) ........................218
P-TTL automatique (flash) ...213
Q
Qualité JPEG .................65, 225
R
S
Sabot ......................................22
Saturation
(Personnaliser image) ...247
413
T
Taille du texte ................. 72, 328
Teinte
(Personnaliser image) ... 247
Télécommande ............ 163, 387 11
Téléviseur ............................ 286
Témoin d’accès à la carte ...... 22
Témoin
de mise au point ..... 82, 149
Témoin de plan Image ........... 22
Température de couleur ....... 236
Annexe
R° bruit ISO élevé ................111
Rafale ...................................168
Rapport longueur/largeur .....293
RAW .............................226, 403
Recadrer ..............................293
Redimensionner ...................292
Réduc.bruit vit.obt.lent .........113
Réduction
des yeux rouges ......91, 218
Réduction du bruit ........111, 406
Réglage de la couleur
de l’écran LCD ..............333
Réglage de la date .................75
Réglage de la langue .....71, 327
Réglage de la luminosité ......240
Réglages d’impression .........345
Réglages DPOF ...................345
Réglages initiaux ....................71
Réglages par défaut .............364
Réinitialisation ......................372
Repère de monture
de l’objectif ......................22
Retardateur ..........................161
Rétro
(filtre numérique) ...181, 296
Rotation ................................278
Rotation auto écran ..............330
Rotation image auto .............263
Scintillement
(filtre numérique) ... 181, 298
Sélecteur de mode ........... 24, 51
Sélectionner & supprimer ..... 280
Sélectionner batterie ............ 341
Sensibilité ............................. 107
Sensibilité ISO ..................... 407
Séquence vidéo ................... 190
Shake Reduction .................. 156
Signal
d’exposition ... 123, 124, 126
Signal sonore ....................... 322
Son ....................................... 322
sRGB ........................... 238, 407
Superposer zone AF ...... 42, 144
Suppression
d’une seule image ........... 95
Supprimer ...................... 95, 280
Supprimer toutes images ..... 283
Supprimer un dossier ........... 282
Sur-impression ..................... 173
Synchro flash
sur le deuxième rideau ... 219
Synchro
sur le deuxième rideau ... 206
Synchro vitesses lentes ....... 204
Système anti-poussière ....... 378
Système de sortie vidéo ....... 287
K-5_OPM_FRE.book Page 414 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
414
Température
de la couleur ..........237, 407
Ton de finition de l’image .....247
Touches directes ......45, 98, 364
Traitement croisé .................250
Tungstène
(balance des blancs) .....230
V
Verrouillage AE ....................148
Verrouillage de l’exposition .... 136
Verrouillage
de la mise au point ........147
Verrouillage exposition .........136
Verrouiller la mise au point ...147
Vignettage ......................87, 407
Ville résidence ................72, 324
Viseur ...............................40, 69
Vitesse d’obturation ......105, 407
W
Windows ...............................352
Z
Zoom ......................................86
Zoom rapide .........................263
11
Annexe
K-5_OPM_FRE.book Page 415 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
GARANTIE
415
Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont
garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze
mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations
et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement,
sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc,
de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie ou pile,
de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise
manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi
ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son
représentant agréé ne sont pas responsables des réparations
ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit,
ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs
conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par
la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est
expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant
ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite,
est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué
ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite
par un service après-vente non agréé par PENTAX.
11
Annexe
Procédure pendant la période de garantie de 12 mois
Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois
suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat
a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé
du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement
au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation
du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises.
Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée
et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé
en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie,
la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son
représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire
de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre
pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais
de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant
du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné
au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie,
conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition
et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur.
De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire),
K-5_OPM_FRE.book Page 416 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
416
conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an.
Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous
l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers
agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis
et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit
du devis.
• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client.
• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX
de certains pays peuvent remplacer cette garantie.
Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement
la carte de garantie fournie avec votre produit au moment
de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays
afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir
une copie de la garantie.
11
Annexe
La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives
de l’Union Européenne.
K-5_OPM_FRE.book Page 417 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
417
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
11
Annexe
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate material,
which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
K-5_OPM_FRE.book Page 418 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
418
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We:
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
Located at:
600 12 th Street, Suite 300
Golden, Colorado 80401 U.S.A.
Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein
complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital
device. Each product marketed is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained
continue to reflect the equipment being produced can be expected to be
within the variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above
named party is responsible for ensuring that the equipment complies with
the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name:
PENTAX Digital Still Camera
Model Number: X
Contact person: Customer Service Manager
11
Annexe
Date and Place: October, 2010, Colorado
K-5_OPM_FRE.book Page 419 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements
et batteries usagés
1. Au sein de l’Union européenne
Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou
les documents d’accompagnement signifient que les batteries
et les équipements électriques et électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers
ordinaires.
Les batteries et les équipements électriques et électroniques
usagés doivent être traités séparément et conformément
à la législation qui prévoit un traitement, une récupération
et un recyclage spécifiques pour ces produits.
Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein
des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement
leurs batteries et leurs équipements électriques
et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*.
Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre
votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit
neuf similaire.
*Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales.
En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces
déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage
adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs
pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut
inadaptée pourrait entraîner.
2. Hors de l’UE
Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union
européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments,
veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur
pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut.
En Suisse : les équipements électriques et électroniques
usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même
si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites
de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch
ou www.sens.ch.
K-5_OPM_FRE.book Page 420 Monday, October 18, 2010 11:26 AM
420
Note concernant le symbole des batteries
(deux exemples de symboles en bas) :
Ce symbole peut être utilisé en association avec une désignation
de l’élément ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas,
vous devez respecter les exigences stipulées dans la directive
sur les produits chimiques impliqués.
11
Annexe
OPK500102/FRE

Manuels associés