Manuel du propriétaire | Eneo VKCD-148SC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Eneo VKCD-148SC Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Caméra Couleur VKC-1418SC, VKCD-148SC et VKC-1342SC
1
Sommaire
1.
Consignes de sécurité........................................................................................................................................ 3
2.
Description générale .......................................................................................................................................... 4
3.
Description de l’installation ................................................................................................................................ 6
4.
Réglages de l’objectif......................................................................................................................................... 9
5.
Recherche de défauts ...................................................................................................................................... 13
6.
Caractéristiques techniques............................................................................................................................. 14
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
⇒
www.eneo-security.com/manuals
Instrucciones de manejo
2
1. Consignes de sécurité
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.
• Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces
conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle.
• N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
• Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le câble, mais
toujours par la fiche.
• Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -10°C à +50°C et à une humidité de l’air
maximale de 90%.
• Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
• Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique; il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD
et non d’un défaut technique.
• Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant
ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.
• Les caméras doivent être installées sur site par un personnel qualifié, conformément aux règles électriques et
mécaniques en vigueur. Installer les caméras selon les étapes suivantes:
Les caméras ne doivent jamais:
• être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
• être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A. Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des
bâtiments d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en œuvre éventuellement
des mesures appropriées et d’en assumer le coût.
3
2. Description générale
VKCD-148SC
VKC-1418SC
• Caméra couleur 1/4” pour système EMD-15xx/QUAD
• Caméra couleur 1/4” pour système EMD-15xx/QUAD
• Résolution horizontale: 330 lignes TV
• Résolution horizontale: 330 lignes TV
• Sensibilité: 1Lux pour F1,2
• Sensibilité: 1Lux pour F1,2
• Traitement numérique (DSP)
• Traitement numérique (DSP)
• Contrôle automatique de gain (CAG)
• Contrôle automatique de gain (CAG)
• Correction de contre-jour (BLC)
• Obturateur automatique (AES)
• Obturateur automatique (AES)
• Balance automatique des blancs (AWB)
• Balance automatique des blancs (AWB)
• Synchronisation externe
• Synchronisation externe
• Iris auto/DC
• Objectif: F2,0/3,6mm
• Microphone interne
• Monture CS
VKC-1342SC
• Caméra couleur 1/3” pour système EMD-15xx/QUAD
• Senseur Super HAD CCD
• Traitement du signal numerique (DSP)
• Résolution horizontale: 380 lignes TV
• Sensibilité: 0,5Lux pour F2,0
• Obturateur automatique (AES)
• Balance automatique des blancs (AWB)
• Objectif: F2,0/3,6mm
• Synchronisation externe
4
Etendue de la livraison
VKCD-148SC
VKC-1418SC
• Caméra avec objectif 3,6mm
• Caméra avec objectif 4mm
• 18m câble système RJ-11
• 18m câble système RJ-11
• Matériel de fixation (chevilles en plastique,
plaque d’adaptation, vis UNC 10-12)
• Mode d’emploi
• Mode d’emploi
• Porte-objectif F 2,0/8 mm
• Support mural
• Plaque de montage
VKC-1342SC
• Caméra avec objectif 3,6mm
• 18m câble système RJ-11
• Mode d’emploi
• Caisson en aluminium résistant aux intempéries IP67
• Pare-soleil
• Support mural (socle de fixation avec rotule ajustable)
5
3. Description de l’installation
3.1 Installation de la caméra VKCD-148SC
Vue sur la coupole du panneau
1
3
2
Vue de dessous
Vue sur la coupole du dôme
Cheville plastique
Plaque d’adaptation
Vis autotaraudeuse
(UNC 10-12)
Vers le moniteur
Connecteur RJ-11E
vers le moniteur
Connecteur RJ-11E
vers la caméra
Ergots à
encliqueter
Bague de pivotement
Anneau
de base
Coupole de dôme
Vis pour
l’inclinaison verticale
(Maintenir fermement l’anneau de base en fixant
l’unité par rotation de la plaque d’adaptation)
Pour le réglage du
pivotement et de l’inclinaison
6
REMARQUE
Choisir un site d’installation approprié pour la caméra. Noter que le câble de la caméra fourni
a une longueur de 18m.
Le câble de la caméra comporte un connecteur RJ-11E similaire à ceux des câbles téléphoniques.
Raccordement
La caméra et le moniteur sont interconnectés en raccordant l’une des extrémités du câble à
la caméra et l’autre à la prise de caméra du moniteur.
Fixer la plaque d’adaptation au plafond avec la cheville plastique et les vis autotaraudeuses
UNC 10-12 (fournies).
ATTENTION
La caméra dôme est conçue pour une fixation sur une surface solide. La surface de
fixation doit être en mesure de porter un poids jusqu’à 4,5 kg.
S’assurer que l’alimentation électrique du moniteur est coupée, brancher ensuite l’une
des extrémités du câble de caméra à la prise du moniteur.
IMPORTANT
L’alimentation électrique du moniteur doit être COUPÉE avant de raccorder les câbles
des caméras aux prises de caméras à la face arrière du moniteur.
Si une caméra est raccordée alors que le moniteur est en marche, une détérioration du
moniteur et/ou de la caméra pourrait en être la conséquence.
Fixation
Tenir fermement la base de la caméra dôme et visser la base de l’unité de dôme à la plaque
d’adaptation au plafond jusqu’à ce qu’elle encliquète. Ne pas tourner à la coupole transparente ou à l’anneau de pivotement lors de la fixation du dôme à la plaque d’adaptation.
Tourner la coupole du dôme vers l’anneau de pivotement et la déposer.
Réglage des
angles
Dévisser la vis pour l’inclinaison verticale et régler les angles d’inclinaison et de pivotement.
Visser à nouveau cette vis et bloquer les vis.
7
3.2 Installation de la caméra VKC-1418S
Vue de côté
Prise embrochable pour l’objectif à commande automatique
du diaphragme
Objectif
à focale fixe
4,0 ou 8,0mm Adaptateur Bague
d’objectif monture
CS
Vis de blocage (M) pour bague monture CS
Vue arrière
Vue de devant
REMARQUE
Plaque de
montage
Choisir un site d’installation approprié pour la caméra. Installer le bras de montage ou
l’étrier de retenue à l’endroit choisi avec un moyen de fixation approprié.
Monture CS
La caméra est munie d’un objectif standard. Si un objectif monture CS est utilisé, retirer
l’adaptateur et visser l’objectif directement à la bague monture CS.
Fixation de la
Fixer la caméra sur le bras de montage fourni ou sur un autre support approprié.
caméra
Raccordement par le filetage UNC dans la plaque de montage.
REMARQUE
La plaque de montage peut être fixée à la face supérieure ou inférieure du boîtier de la
caméra.
Poser le câble système entre le moniteur et la caméra. Des câbles systèmes de longueurs
différentes sont disponibles (voir accessoires). Les câbles ne peuvent pas être posés en
cascade.
Câble
Brancher le câble dans la prise souhaitée (CA1, CA2 etc.) identifiée par „MONITEUR” à la
face arrière du moniteur.
Régler le foyer et le diaphragme de l’objectif sur une image optimale.
Bague monture CS
Cette bague sert au réglage de la distance d’appui (distance entre le CCD et l’appui de
l’objectif) en tournant la bague en sens horaire ou inverse horaire.
Vis de blocage de la La vis de blocage sert à verrouiller la distance d’appui après son réglage.
distance focale
Connexion pour le
La connexion pour le réglage automatique du diaphragme fournit soit un signal vidéo, soit
réglage automatique un signal DC pour un objectif à réglage automatique du diaphragme. Une connexion à
du diaphragme
4 pôles standard est prévue pour tous les objectifs à réglage automatique du diaphragme.
8
Commande électronique du shutter (EI)
Régulateur
IRIS LEVEL
Auto Iris
Réglage automatique du shutter marche/arrêt, ne peut pas être utilisée avec un diaphragme à réglage Al ou DC.
Le régulateur IRIS LEVEL permet d’ajuster le réglage automatique du diaphragme si le
sélecteur AUTO IRIS se trouve en position DC et si un objectif à réglage automatique du
diaphragme de type „DC” est monté sur la caméra. Le commutateur AUTO IRIS doit être
amené en position VIDÉO si un objectif à réglage automatique du diaphragme de type
„Vidéo” est utilisé. Le régulateur IRIS LEVEL n’a pas de fonction avec des objectifs à
réglage automatique du diaphragme, mais uniquement avec des objectifs DC.
Le commutateur AUTO IRIS (réglage automatique du diaphragme) permet de sélectionner
le mode de réglage automatique du diaphragme de l’objectif.
DC:
pour des objectifs à réglage automatique du diaphragme de type „DC”
VIDEO: pour des objectifs à réglage automatique du diaphragme de type „Vidéo”
Objectif à focale fixe Les caméras CCD sont munies d’objectifs standard à distance focale de 4 ou 8mm.
Aucun réglage du diaphragme n’est possible. Utilisation de la caméra éventuellement avec
un réglage de shutter (EI / ON).
3.3 Raccordement de la caméra VKC-1342SC
REMARQUE: Les connecteurs enfichables ne résistent pas aux intempéries.
Câble adaptateur BNC-DC / RJ-11
4. Réglages de l’objectif (VKC-1418SC)
M
M
K
M
Objectif
monture C
Objectif
monture CS
L
AL
L
9
Réglage du côte
d’appui sur objectifs
à focale fixe
Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué
s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite avec l’anneau de mise au
point de l’objectif, soit d’ajuster la position ∞ .
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance s’élève
à au moins 2000 fois la focale à partir de l’avant de la lentille. (Si la focale est de
7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.)
Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au point sur ∞ (infini).
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre
ou au mieux utiliser un filtre ND (64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est
entièrement ouvert.
Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l’objectif avec l’embout monture CS jusqu’à ce
que la netteté de l’image soit optimale.
Ensuite resserrer la vis M.
Réglage du côte
d’appui sur objectif à
focale variable
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance
correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l’objet (MOD) de l’objectif.
(Si elle s’élève à 1m, le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo).
Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur une téléposition
maximale et focaliser avec l’anneau de mise au point.
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre (ou
utiliser un filtre ND 64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.
Placer l’objectif en position grand angle maximale.
Desserrer la vis antagoniste M et tourner l’anneau C/CS sur l’appareil photo jusqu’à
obtenir une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle.
Ensuite resserrer la vis M.
REMARQUE
La valeur marquée AL sur l’illustration (profondeur filetée de l’objectif si monture CS
<- 5mm) doit être respectée. En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être
endommagé.
En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d’anneau adaptateur
monture C.
Complément lors de
l’utilisation d’objectifs
pour utilisation de
jour/de nuit
Même sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée (décalage de focalisation 0), un
léger décalage du côte d’appui peut apparaître entre la lumière visible et la lumière IR.
Si une utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente, le côte d’appui doit être
réglé dans des conditions d’éclairage IR vu qu’en utilisation de nuit, le diaphragme est
ouvert la plupart du temps du fait de la faible intensité lumineuse et qu’il n’y a qu’une
faible profondeur de champ. La journée, le diaphragme se referme ensuite toujours
plus, la profondeur de champ est plus grande et la différence dans le côte d’appui est
compensée.
Réglage
du diaphragme
Le point de fonctionnement dynamique du diaphragme devrait toujours se situer au
dessus du seuil de déclenchement du AGC et en-dessous de l’écrêtage du blanc.
Sur certains appareils photo, cette zone est très petite ce qui rend difficile le réglage de
l’objectif. Il est par conséquent recommandé pendant le réglage de l’objectif, d’éteindre
le AGC (dans la mesure du possible). Après le réglage de l’objectif, le AGC doit de nouveau être mis en marche (uniquement pour les appareils photo avec AGC
déconnectable).
Sur les objectifs DC, le point de fonctionnement dynamique du diaphragme est réglé
au potentiomètre de niveau de l’appareil photo. (L’amplificateur Al est intégré dans
l’appareil).
Sur les objectifs Al le potentiomètre de niveau se trouve sur l’objectif.
(L’amplificateur Al est intégré dans l’objectif).
10
4.1 Réglage automatique du diaphragme
La caméra peut recevoir des objectifs à réglage automatique du diaphragme de type „vidéo” et „DC” qui peuvent
se régler sur des conditions de lumière changeantes.
Objectifs commandés par signaux vidéo
Veuillez suivres informations suivantes afin d’installer et de régler un objectif avec réglage d’iris commandé par signal
vidéo:
1.
Si nécessaire, braser les fils de commande de l’objectif au connecteur enfichable livré avec la caméra.
Nervure
Broche 1
Broche 4
Broche 2
Objectif à réglage
automatique du
diaphragme
Boîtier du
connecteur
Broche 3
Tube flexible
contractible
Câble de commande
du diaphragme
Connecteur
Broche
1
2
3
4
Nom
Alimentation de courant +
Ouvert
Vidéo
GND
Couleur du fil
Rouge
–
Blanc
Noir
2.
Retire l’adaptateur de l’objectif à distance focale fixe de la caméra et visser l’objectif, avec le réglage du
diaphragme commandé par signaux vidéo, dans le porte-objectif.
3.
Raccorder le connecteur enfichable de l’objectif avec la douille de la réglage automatique du diaphragme, sur le
côté de la caméra. Le connecteur comporte des pôles irréversibles et peut uniquement être enfiché dans un sens.
4.
L’interrupteur El doit être en position OFF (arrêt).
5.
Le commutateur AUTO IRIS doit se trouver en position VIDÉO.
6.
Appliquer l’alimentation électrique à la caméra en raccordant le câble système avec le moniteur.
7.
Réglage des valeurs moyennes / de crêtes (uniquement possible avec des objectifs Auto-Iris):
Si malgré un réglage correct du niveau, l’impression de l’image n’est pas satisfaisante, il se peut que de fortes
différences de luminosités dans l’image (éventuellement spots) falsifient le réglage. Le potentiomètre ALC
(sur l’objectif) peut apporter un remède.
Tourner le potentiomètre vers la gauche pour obtenir un réglage progressif jusqu’à 100% des valeurs de crêtes,
permettant ainsi une meilleure détection des parties de l’image suréclairées.
11
Pour les réglages ALC:
AVG
Afin de ralentir la réaction de l’objectif aux conditions de lumière qui se modifient, positionner la plage
sur le réglage AVG afin de moyenniser le niveau vidéo de la caméra. Utiliser cette fonction si des zones
claires telles que des lampes ou des éblouissements dus au soleil apparaissent dans l’image.
PK
Pour augmenter la vitesse de réaction de l’objectif aux conditions de lumière changeantes, positionner
le réglage de l’objectif sur PK, de sorte que l’objectif se règle sur le sujet le plus clair (peak) de la vidéo.
Utiliser ce réglage quand le sujet le plus clair doit être observé (et non les sujets en arrière-plan).
Objectifs commandés par DC
La caméra peut recevoir des objectifs à réglage du diaphragme commandé par DC.
Procéder comme suit pour installer et régler un objectif DC.
1.
Si nécessaire, braser les fils de commande de l’objectif au connecteur enfichable livré avec la caméra.
Nervure
Broche 3
Broche 1
Broche 4
Broche 2
Boîtier du
connecteur
Tube flexible
contractible
Objectif à réglage
automatique du
diaphragme
Câble de commande
du diaphragme
Connecteur
Broche
1
2
3
4
Nom
Bobine d’affaiblissement –
Bobine d’affaiblissement +
Bobine d’entraînement +
Bobine d’entraînement –
2.
Enficher le connecteur dans la prise pour le réglage automatique du diaphragme sur le côté de la caméra.
Le connecteur comporte des pôles irréversibles et peut uniquement être enfiché dans un sens.
3.
L’interrupteur El doit être en position OFF (arrêt).
4.
Le commutateur AUTO IRIS doit se trouver en position DC.
5.
Appliquer l’alimentation électrique à la caméra en raccordant le câble système avec le moniteur.
6.
Régler le régulateur de niveau de manière à obtenir la meilleure image pendant toute la journée. Un réglage
nocturne ne permet éventuellement pas d’obtenir les bons réglages de la commande de la lumière pendant
la journée.
7.
Ramener le foyer de la caméra en arrière avant d’effectuer le réglage définitif du niveau vidéo.
8.
Si le réglage automatique du diaphragme comporte un régulateur d’amplification et si, avec une lumière claire,
l’image commute entre ouvert et fermé, tourner le régulateur d’amplification lentement en sens inverse horaire
jusqu’à ce phénomène de va-et-vient s’arrête. Augmenter le réglage de la luminosité de la caméra en réglant à
nouveau le régulateur de niveau et le régulateur d’amplification.
12
5. Recherche de défauts
REMARQUE
En cas de difficultés d’utilisation de la caméra, se reporter au tableau suivant.
Si ces recommandations ne permettent pas de résoudre le problème, il faut
s’adresser à un atelier agréé.
L’écran n’affiche rien
Le câble entre la caméra et le moniteur est-il branché ?
Le moniteur est-il raccordé à l’alimentation de tension ?
S’assurer que le cache de l’objectif a été retiré et que le diaphragme est ouvert.
L’image à l’écran est trop
pâle
L’objectif est-il sale ?
L’image à l’écran
manque de contraste
Régler le contraste du moniteur.
La caméra est-elle
exposée à une incidence
de lumière trop forte ?
Modifier éventuellement la position de la caméra.
L’image à l’écran scintille
La caméra est-elle éclairée directement par la lumière du soleil ou des tubes
fluorescents ?
Dans ce cas, nettoyer l’objectif avec un chiffon doux propre.
Modifier la position de la caméra.
MAINTENANCE
PRÉVENTIVE
Une maintenance préventive permet de déceler et d’éliminer de petits défauts
avant qu’ils ne s’aggravent et n’entraînent la défaillance de l’appareil.
Mettre en œuvre les mesures suivantes tous les trois mois:
1.
Vérifier l’usure et d’autres détériorations de tous les câbles de raccordement.
2.
Nettoyer les composants avec un chiffon propre humidifié.
3.
S’assurer que tout le matériel de fixation est monté en toute sécurité.
13
6. Caractéristiques techniques
Modèle
No. informatique
VKC-1418SC
VKCD-148SC
VKC-1342SC
92032
92033
92042
Entrée audio
Microphone
–
Sortie audio
1x Line out (600Ohm)
–
Eléments d’image actifs
Correction gamma
Connexion câble
6-poi. (RJ-11) pour câble
système (audio/vidéo/
alimentation)
Consommation
3,0W max.
Couleur
–
Env. 290.000, (H) 500 x
(V) 582
–
0,45
6-poi. (RJ-11) pour câble système (vidéo/alimentation)
2,0W max.
Noir
Système
CCIR/PAL
Capteur CCD
1/4” Interline Transfer CCD
1/3” Sony Super HAD
Interline Transfer CCD
330 lignes TV
380 lignes TV
1,0Lux pour F1,2 (mesuré)
0,5Lux pour F2,0 (0,18Lux
pour F1,2)
Résolution horizontale
Sensibilité à 50%
du signal vidéo
Obturateur électronique
(AES)
Correction
de contre jour (BLC)
1/50 ~ 1/100.000Sec.
–
40% central
Réglage automatique
de gain (AGC)
Disponible
Synchronisation
Commandes iris
possibles
Externe
F2,0/3,6mm
Manuelle, DC/auto
Manuelle
46dB (AGC off)
Alimentation
Contenu de la livraison
–
48dB (AGC off)
15VDC (par le moniteur)
Gamme de température
(fonctionnement)
Poids
2400K ~ 8000K
F2,0/4mm
Rapport signal-bruit
Dimensions (mm)
–
Disponible
Balance des blancs
automatique (AWB)
Focale (f)
Env. 1,8W
Gris
-10°C ~ +50°C
-10°C ~ +60°C
56x63x143 (hxlxp)
125x96 (dxh)
80x23 (lxd) avec toit
250g
265g
Env. 80g (avec support)
18m câble système,
support mural,
porte-objectif 8mm
18m câble système
18m câble système, câble
adaptateur RJ-11/BNC-DC,
pare-soleil, support mural
14
Accessoires
No. inform.
Description
90471
Câble de raccordement, 30m pour 4-canaux multiplexeur / système DVR complet EMD
90406
Câble de raccordement, 90m pour 4-canaux multiplexeur / système DVR complet EMD
90420
Intercom/interphone pour 4-canaux multiplexeur / système DVR complet EMD
(non pour VKC-1342SC)
Accessoires de
No. inform.
Description
90472
Moniteur 15”- 4-canaux multiplexeur/DVR, appareil de base, 100-240VAC
90469
Système complet avec moniteur 15”4-canaux multiplexeur / système DVR complet EM / DVR,
2 caméras/minidômes
90473
Système complet avec moniteur 15”4-canaux multiplexeur / système DVR complet EM / DVR,
1 caméra VKC-1418SC
90474
Système complet avec moniteur 15”4-canaux multiplexeur / système DVR complet EM / DVR,
1 caméra dôme VKCD-148SC
15
eneo® est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 60 74 / 888-0 · Fax +49 (0) 60 74 / 888-100
Nous nous réservons toutes modifications techniques.
www.videortechnical.com
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 02/06
16

Manuels associés