Toro S-200 Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro S-200 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
CANADIAN FRENCH FORMULE NO. 3320-263
MODELE 38225-1000001 ET PLUS MANUEL DU
MODELE 38235-1000001 ET PLUS PROPRIETAIRE
r
DENEIGEUSE TORO S200
(DEMARRAGE A RAPPEL ET ELECTRIQUE) J)
RR
me
1500 ;
e 3 < AA Zak Ee
ED ar a
O es nT 7
pa
ЗЕ LR ;
PRIX: $1.00
AVANT -PROPOS
La déneigeuse S200 est une remarquable machine de déneigement. Elle
comporte des perfectionnements recents de technique, de conception et de
sécurité.
Convenablement entretenue, elle assurera un service de tout repos. En vous
livrant cette déneigeuse de qualité, Toro se soucie de son fonctionnement
a venir et de la sécurité de son utilisateur. C'est pourquoi la compagnie vous
conseille de lire ce manuel pour vous familiariser avec les bonnes méthodes
de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel comporte cinq chapitres
principaux:
Règles de Sécurité
Instructions pour le montage
Préparation pour la mise en marche
Instructions pour l’utilisation
Entretien
OF: Gad I =
Certains renseignements contenus dans ce manuel méritent d'étre soulignés.
Les mentions AVERTISSEMENT, IMPORTANT et REMARQUE vous
signalent ces renseignements et en indiguent la nature. “Avertissement”
met en relief une régle de sécurité. “Important” indique un renseignement
technique exigeant une attention spéciale. Ne manquez pas de lire ces
directives qui vous signalent les dangers d'endommager un ou plusieurs
éléments de votre déneigeuse. Quant à la mention “Remarque”, elle souligne
un renseignement d'ordre général qui mérite une attention particulière.
Si vous avez besoin d’une aide quelconque à propos de votre déneigeuse,
consultez le concessionnaire local Toro ou le distributeur Toro. Vous
trouverez leur adresse dans les Pages Jaunes. En plus de vous offrir des
pièces de rechange Toro authentiques, le concessionnaire et le distributeur
mettent à votre disposition d'autres produits Toro et de nombreux
accessoires pour ces produits.
TABLE DES MATIERES
Regles de sécurité :
Décalques de sécurité .
Fiche technique
Pièces détachées ; ©
Instructions pour le montage GUE EOF BR ES ow ue mn ie
PONEN FOUBS вок очен ов око КЕ EE E Nun
Pose du mancheron supérieur ë ENG
Les Commandes . . . . . . . . . . . . . . ..
Préparation a la mise en marche
Mélange d'essence et d'huile
Remplissage du réservoir . . . . . .
Instructions pour la mise en marche et l'arrét
Instructions pour l'utilisation . . . . . . . . . . . . .
L'Entretien . . aaa a. 12-15
Go
=
co
CO Co © —3 С) С) ©) сл сл BA
— —
—
Lubrification de la déneigeuse . . . . . . . . . . . 12
Remplacement du racloirde nylon . . . . . . . . . 12
Remplacement de la courroie de transmission 12
Réglage du carburateur 5 5 4 URS E ÿ € 13
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . 14
Préparation pour entreposage... . . . . . . . . . . 15
Identification et commande de pièces . . . . . . . . . . _ 18
La garantie de Toro . . . . . . . . . . . . . .. 16
TOUS DROITS RESERVES EN 1979 PAR
The Toro Company — 1980
MINNEAPOLIS, MN 55420 - E.-U.
REGLES DE SECURITE
Ce symbole d'avertissement
sécuritaire signifie:
ATTENTION - Regles de
SECURITE PERSONNELLE.
Lisez attentivement ces règles,
il y va de votre sécurité. Ne
pas les respecter, c'est risquer
de se blesser. |
Cette déneigeuse a été conçue et éprouvée
pour assurer un fonctionnement efficace et
relativement sûr, pourvu qu'elle soit utilisée
en conformité avec les instructions ci-après.
Ne pas les respecter, C'EST RISQUER DE SE
BLESSER.
PREPARATION
1. Ne confiez jamais la déneigeuse aux enfants. Ne
permettez à personne de l'utiliser SANS AVOIR
LU CE MANUEL ou avoir reçu les instructions
appropriées.
2. Connaissez bien les commandes et sachez
arrêter rapidement la machine et débrayer les
organes d'entraînement.
3. Gardez tout le monde, particulièrement les
enfants et les animaux familiers, à distance sûre
de la machine en tout temps.
4. Portez des vêtements chauds convenables et des
chaussures appropriées qui vous empêcheront de
déraper sur le sol glissant.
5, Faites attention à l'essence, c'est un produit
très inflammable. Faites le plein du réservoir d'un
mélange essence-huile avant de tenter de mettre le
moteur en marche.
A. Conservez le mélange essence-huile dans un
contenant approuvé.
B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
jamais à l’intérieur. Ne faites jamais le
plein lorsque le moteur est en marche ou
encore chaud.
C. Remettez le bouchon du bidon d'essence
et du réservoir du moteur et essuyez toute
essence répandue avant de remettre le
moteur en marche.
6. Inspectez soigneusement la surface à déneiger et
enlevez paillassons, traineaux, planches, fils et tout
autre objet qui pourrait s'y trouver.
7. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs en
place. Advenant la défectuosité d'une garde ou d'un
autre dispositif de sécurité, effectuez toutes les
réparations avant de mettre la machine en marche.
De méme, resserrez tout écrou, boulon ou vis láche.
9 Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes à l'extérieur pour
qu’il s'adapte à l'environnement avant de commencer
le déneigement.
UTILISATION
9. N'utilisez que le cordon de rallonge électrique
fourni avec la déneigeuse S200 à démarrage électrique.
10. Ne branchez pas le cordon de rallonge dans une
prise de courant quand vous avez les pieds dans l'eau
ou que vos mains sont mouillées.
11. N'utilisez pas et ne branchez pas un cordon de
rallonge électrique sur lequel on vient de répandre
de l'essence.
12. Remplacez toujours sans retard tout cordon
de rallonge endommagé.
13. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins de
disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
Ayez les pieds fermement appuyés en tout temps
et gardez toujours une bonne prise sur les
mancherons. Marchez, ne courez jamais. N'utilisez
pas la déneigeuse sur un toit.
14.Ne faites jamais fonctionner le moteur à
l'intérieur.
15. Gardez toujours le visage, les pieds, les mains
et toute autre partie du corps, de même que les
vêtements, à l'écart des organes en mouvement ou
des parties masquées. Tenez-vous derrière les
mancherons tant que la déneigeuse est en marche.
NE VOUS APPROCHEZJAMAISDE L'EJECTEUR.
16. Ne tentez jamais de faire des réglages alors que
le moteur est en marche.
17. Procédez avec la plus grande prudence en
déneigeant les trottoirs, les chemins ou les allées
couvertes de gravier. Poussez sur le manche pour
soulever le patin et les lames du rotor pour éviter
de happer ou de projeter des pierres. Méfiez-vous
des objets cachés et des risques que présente la
circulation.
18. Ne dirigez jamais l'éjecteur vers les passants,
les curieux, les fenêtres, les voitures ou les camions,
les puits de lumière, etréglez avec soin l’angle
d'éjection de la neige pour vous en approcher.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
19. Ne projetez jamais la neige sur les curieux et ne
laissez personne se tenir devant la déneigeuse.
20. N'utilisez jamais la déneigeuse dans les pentes
raides. Soyez toujours très prudent lorsque vous
changez de direction dans une pente.
21. Ne surchargez jamais la déneigeuse en déneigeant
a un rythme trop rapide.
22. Si vous frappez un objet dur ou si la déneigeuse
vibre anormalement, arrétez le moteur sans tarder.
Débranchez le fil a haute tension de la bougie.
Vérifiez s'il y a des dommages, une obstruction ou
quelque pièce libre ou desserrée. Réparez les
dommages avant de remettre la déneigeuse en marche.
23. Avant de quitter votre position derrière les
mancherons, arrêtez le moteur et attendez que
3
REGLES DE SECURITE
toutes les pieces soient arrétées. Enlevez la clé du
contact si vous laissez la déneigeuse sans surveillance.
24, Avant de régler, nettoyer, réparer ou inspecter
la déneigeuse, ou avant d'éliminer une obstruction
de l'éjecteur, arrêtez le moteur et attendez que
toutes les pièces en mouvement soient arrêtées.
Débranchez alors le fil à haute tension de la bougie
et tenez-le éloigné pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
25. Laissez tourner |e moteur quelques minutesaprés
le déneigement pour éviter que les pièces ne gèlent.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
26. Pour l'entreposage de la déneigeuse, ENLEVEZ
LA CLE DU CONTACT et rangez-la dans un endroit
où vous serez sûr de la retrouver.
27. Ne laissez jamais d'essence dans le réservoir de la
déneigeuse entreposée dans un immeuble où ||
pourrait y avoir des flammes ou des étincelles
possibles. Laissez refroidir le moteur avant de
l'entreposer. N'entreposez jamais la déneigeuse au
sous-sol ou dans la maison.
28. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de
réparation de la déneigeuse, arrêtez le moteur et
attendez que le moteur et toutes les pièces en
mouvement soient arrétés. Enlevez la clé du contact
et débranchez le fil à haute tension de la bougie.
29. Reposez le bouchon sur le réservoir si vous avez
enlevé la garde supérieure pour effectuer des travaux
d'entretien. Pour l'’entreposage et l'entretien,
suivez les instructions de ce manuel.
30. Gardez tous les écrous, vis, boulons bien serrés
pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre
déneigeuse. Assurez-vous du bon serrage des boulons
du rotor et des montures du moteur.
31. UTILISEZ TOUJOURS DES PIÈCES DE
RECHANGE ET ACCESSOIRES TORO AU-
THENTIQUES POUR ASSURER LA SÉCURITÉ
DE FONCTIONNEMENT ET LE RENDEMENT
OPTIMALDEVOTREDENEIGEUSE.N‘UTILISEZ
JAMAIS DE PIECES ET ACCESSOIRES “DE
FORTUNE".
DECALQUES DE SECURITE
Des décalques de sécurité se trouvent sur le carter du rotor et le tableau de
commande de la déneigeuse. Remplacez tout décalque endommagé.
SUR LE TABLEAU DE COMMANDE
Sl
a
| PRIMER IGNITION PULL TO START PRIMER IGNITION
P
AMORCEUR ALLUMAGE | TIRER POUR CHOKE | AMORCEUR ALLUMAGE CHOKE tap 10
OFF EN MARCH ETRANGLEUR OFF ETRANGLEUR POUSSER
ame Fe ot — POUR
DE MARRER
ON ON
MARCHE MARCHE
[rie rr Fase La CUE DETIO HART > + res cols START PLIA La cons ús Te Aa mr Rte Fr. TRS an NAAM | 4 CONCE TOLSHET LA CLE wm BERT
bc URN KEY TO ON ROTATE CHOME wh “rip TEMPERA AT чо чу E > me AAMDBEELMDE YA MET “EM Foi MARCHE cer PUSH PAHRER 1 rea Tes JEFEMDING OM fir EBBEZ y an В pi a e do 5 TE CN TEA Mar я ПОЗЫ
1TO 4 TEMES CEPEMÓNO Cl TEMPERAT FIA SE TOWN MEET MANCLEUA 5a POSTON MITE de TEMPERATURE PUES ELEC TH TER BUTTON SvIEA EXCINE BOUTON DUC IEMARRELK ELEC TASIUE QUAND LE MOTEUR SE MET ENMARCHE mE
+ pda HAWDOLE AFTEN EMGIME STARTE SETUAR CHOKE da BMA À CHAR pau SACTS Pal STARTER MI ero a no LP LUG CÓMO FOURRET L FTAA ro Pl ET
HOT START D0 #01 pige MELANGE POUR L'ESSENCE UTILISEZ UNCONTEMANT PAOPRE MELANGEEZ 12 ré HOT START 00 mo? DEMANAASE A CHAU y amonce: pás
FUEL MIE USE CLEAN ORTAMER MIE 17 mi uo CYCLE DR PER PE E ACTCLE A DEUR TEMPS avEC CHAQUE LITRE D'ESSENCE FUEL MIN use cl EAN CONTA! MER MIL Jf mi TWD CYCLE DIL PEA MELANGE POUR UL ESELNCE UTILES Us COMTENANT PAQeEE ad MGEE 57 mi
Lots FALTER DP GASSUINÉ DO WÔT MIN De AMO CABRAS PROPORTION 2 1) HE WELAWGED Pas L'HURLE ET L'ESSENCE Das LE id ik 171 AATICI DF GATDLINE DO MOT BIE DIL AMD GAS IM GAS Er USLE & CYCLE & DEVE TEMES AVEC CHACUFE LITE FF BSE HC
DCi PHOPORTION 37 1| MF MELANCÉS PAS LANE ET ESSERCE A ESTANCIA
10 STOP Tue Er TO DEF POUR ARMETEN тонн? сё Сы EN POSITICA AMET то STOP TURN KET TO GFF POUR ARMLTER rounwnr La cir Da POSTOR ARDE!
DEMARRAGE A RAPPEL DEMARRAGE ÉLECTRIQUE
SUR LE CARTER DU ROTOR
* HE DIRIGEZ PAS LA NEIGE VERS LES PERSONMES OU LES FENETRES
TFT ATTEMCEZ QUE TOUT MOUVEMENT AIT CESSE
AVANT DE DEALOQUER OU BEPARER LA MACHINE
+ GARDEZ LES MAINS HORS DU GUIDE # LESEY & FOMD LES REGLES DE SECURITE ET OF UTILISATION DANS LE MANUEL
Ц SATIQ BM ON PEUT OBTEMIA DES MANUE LS D'UTILISATION GRATUITS
DEJ ECTION = DEME UREZ A LECART DU DEL à COMPAGNIE TO Jae a UCLA E re LES
ROTOR LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. | MUMERGS OE MODEL
a DO NOT DIRECT DISCHARGE AT BYSTANDERS OR WINDOWS
EL TCT
Me
« KEEP HANDS OUT OF DISCHARGE « READOPERSTORS MANUAL FOR COMPLÈTE SAFETY &
GUIDE AND KEEP CLEAR OF IMPELLER | 4 ones Le roue La e
WHILE ENGINE IS RUHNING.
AWARN
SEECIEY MODEL AND SERIAL MUMBER
FICHE TECHNIQUE
Moteur Tecumseh: Modéle AH520, deux temps,
refroidi a l'air. 4300 tr/mn. La cylindrée est de
5.2 po. cu (85.3 cc).
Réservoir: En polyéthylène de capacité approxima-
tive d’une pinte (0.946 |). Bouchon adapté à | hiver
avec évent latéral.
Silencieux: En acier soudé d’un diamètre de 2 pouces
(50.8 mm) et de 14 pouces (0.356 m) de longueur.
Vu son volume et sa forme, le silencieux assourdit
les bruits d'échappement et dirige les gaz vers le sol.
Rotor: en deux sections, du type à tambour,
fabriqué d'aluminium, avec deux lames de
caoutchouc montées entre les moitiés. Le rotor
s'appuie sur un roulement à billes au bout d'en-
trainement et sur un coussinet de bronze impregne
d'huile à l’autre bout. Le diamètre du rotor est
d'environ 8 pouces (0.203 m), la longueur d'environ
18 pouces (0.457 m).
Carter du rotor: La largeur entre les plaques
latérales est de 20 pouces (0.508 m).
Entraînement du rotor: Par courroie avec poulie
de tension à ressort. La réduction du moteur au
rotor est de 4.4 à 1.
Pneus: 6 pouces (0.152 m) de diamètre, 1-1/2
pouce (38 mm) de largeur, avec semelle genre à
crampons.
Châssis: Plaques latérales d'aluminium embouti,
monture du moteur en acier, et silencieux formant
un cadre intégré pour supporter le moteur et le rotor.
Mancherons: Deux mancherons de 7/8 de pouce
(22 mm) de diamètre en tube d'aluminium avec
revêtement vinyle aux poignées.
Commandes: Disposées sur un tableau de com-
mandes, interrupteur à clé, amorceur, étrangleur
et poignée du démarreur à rappel ou rebobinage,
bouton de démarreur électrique sur modèle à
démarrage électrique. La commande des ailettes
est disposée du côté droit du mancheron inférieur.
Dimensions
Largeur hors tout, environ 20-1/2 pouces
Longueur hors tout, environ 39 pouces
Hauteur hors tout, environ 36 pouces
Installation électrique, approuvée par ACNOR:
(Modèles 38235 seulement). Double isolation,
moteur à aimant permanent avec entraînement
Bendix pour pignon de plastique de grande résist-
ance aux chocs; support de montage en aluminum;
cordon de rallonge électrique de 10 pieds (3.05 m)
avec approbation ACNOR. Moteur classé à 6.0
amp. sur 115V, C.A.
PIÈCES DÉTACHÉES
REMARQUE: Enlevez soigneusement la déneigeuse et les autres pièces du carton. À l'aide du tableau
ci-dessous, assurez-vous qu’on vous a expédié toutes les pièces.
Description Quant Utilisation
Cordon de rallonge électrique 1 Pour le démarrage du moteur
(Démarrage électrique seulement)
Roue 2 Posez sur |'essieu
Essieu 1 Glissez |'essieu dans ses supports de montage
Rondelle 2 Glissez les rondelles sur l’essieu
Ecrou à pousser 2 Utilisez les écrous pour retenir les roues sur
l’essieu
Mancheron supérieur 1 Montez le mancheron supérieur sur
l'extérieur du mancheron inférieur
Vis à machine 4 Les vis servent pour fixer le mancheron
supérieur
Clé 2 La clé sert à mettre le contact de l'allumage
Manuel du propriétaire 1 Lisez le manuel du propriétaire avant de
mettre la déneigeuse en marche.
Carte d'enregistrement 1
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
REMARQUE: Tenez-vous derriére la déneigeuse
pour déterminer le cóté gauche et le cóté droit.
POSE DES ROUES
Outil nécessaire: Marteau
1. Posez un des écrous á pousser au bout de
l’essieu (Figure 1) en plaçant l’écrou sur une surface
plane, en insérant un bout de l’essieu et en frappant
légèrement l'autre bout de l'essieu avec un marteau.
2. Glissez la roue sur l’essieu jusqu’à ce qu'elle
appuie sur l'écrou (Figure 1). Assurez-vous que le
côté du moyeu à six rais de la roue soit du côté du
centre de |'essieu.
3. Glissez une rondelle plate sur le bout de
l'essieu jusqu'á ce qu'elle appuie sur le moyeu de la
roue (Figure 1).
Figure 1
1. Rondelle plate
2. Ecrou a pousser
4. Glissez |'essieu dans les deux supports de
montage (Figure 2). Remarquez la position de la
rondelle plate (Figure 2).
ma ii ios
ae or aire Le: ic T a ——
_
Figure 2
1. Essieu
2, Rondelie
5. Basculez la déneigeuse du côté où vous avez
monté la roue, puis disposez un bloc de bois sous la
roue, pour que l'écrou à pousser appuie sur le bloc.
Ensuite, glissez l'autre rondelle plate et la roue sur
l’essieu en vous assurant que le côté du moyeu de
la roue soit du côté du centre de |'essieu. Enfoncez
l'écrou a pousser au bout de l’essieu pour retenir
la roue en place.
6
POSE DU MANCHERON SUPÉRIEUR
Outil nécessaire: Tournevis
1. Remettez la déneigeuse à l'endroit sur ses roues.
2. Glissez le mancheron supérieur entre le man-
cheron inférieur et la garde (Figure 3). Alignez les
trous dans la garde, le mancheron supérieur et le
mancheron inférieur (Figure 3).
Figure 3
1. Mancheron supérieur
2. Alignez les trous
3. Mancheron inférieur
3. Fixez les deux côtés des mancherons en place
x
à l'aide de quatre vis à machine (Figure 4). Bien
serrer les vis.
Figure 4
1. Mancheron
2. Vis
LES COMMANDES
1. Amorceur (Figure 5) - Poussez le bouton
d'amorçage pour injecter une petite quantité
d'essence du carburateur dans le cylindre, pour
faciliter le démarrage du moteur par temps froid.
N'UTILISEZ PAS L'AMORCEUR LORSQUE LE
MOTEUR EST CHAUD.
2. Etrangleur (Figure 5) - Faites tourner la
commande de l'étrangleur dans le sens des aiguilles
d'une montre pour mettre le moteur en marche.
Comme il étrangle le passage de l'air dans le
carburateur, le moteur reçoit un mélange riche
qui facilite le démarrage.
3, Contact d'allumage (Figure 5) - Le contact
d'allumage à clé a deux positions: MARCHE et
ARRÊT. Tournez la clé à la position MARCHE
pour mettre le contact; vous pouvez ensuite démarrer
en tirant la poignée de démarrage ou en appuyant
sur le bouton du démarreur, pour les $200 a
RRR
alia
uN Ве
Ea BR
ds
Figure 5
1. Démarrage a rappel
Démarrage a rappel
démarrage électrique. Tournez la clé a la position
ARRET pour arréter le moteur.
4. Fiche de démarrage électrique (Figure 6).
Enfichez le cordon de rallonge électrique. Branchez
l'autre bout à une prise de courant alternatif de
115V, pour fournir le courant pour le démarrage
électrique.
5. Démarreur électrique (Figure 6) - Poussez le
bouton du démarreur électrique pour mettre le
moteur en marche.
6. Démarreur à rappel (Figure 5) - Tirez la poignée
du démarreur à rappel ou rebobinage pour mettre
le moteur en marche.
7. Commande de direction des ailettes (Fig.
5 et 6) - Tournez la commande de direction des
ailettes pour diriger le jet de neige d'un cóté ou
de l'autre ou devant.
EE
Es
Démarrage électrique
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
ATTENTION
L essence est un produit très inflammable qu'il faut manipuler et entreposer avec la plus grande prudence. Ne faites
jamais le plein lorsque le moteur est en marche, encore chaud ou lorsque la déneigeuse se trouve dans un endroit
fermé. Ne vous approchez pas des flammes nues, des étincelles électriques et NE FUMEZ PAS lorsque vous mélangez
l'essence ou que vous faites le plein de votre déneigeuse. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/4 ou 1/2 pouce du haut
pour laisser un espace d'expansion de l'essence. Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. Faites toujours le plein
à l'extérieur et utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement l'essence. Essuvez toute
essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Gardez l'essence dans un contenant approuvé, propre et
toujours bouché.
Gardez l'essence dans un local frais et bien ventilé, jamais dans la maison. Il ne faut jamais acheter un approvisionnement
d'essence pour plus de 30 jours si on veut qu'elle conserve sa volatilité. L'essence est destinée à servir de carburant
dans les moteurs à combustion interne; ne l'utilisez donc à aucune autre fin. Comme certains enfants aiment l'odeur
de l'essence, ne laissez pas celle-ci à portée des enfants. Les vapeurs d'essence constituent un danger pour l'appareil
respiratoire de ceux qui les respirent, en plus de présenter un risque d'explosion.
MÉLANGE ESSENCE-HUILE
Outils nécessaires: bidon à essence, entonnoir et
chiffon propre.
Le moteur à deux temps de la déneigeuse S200
exige un mélange d'ESSENCE et d'HUILE pour la
lubrification des roulements et des autres pièces
mobiles. Le mélange se fait dans un rapport de 32
à 1.
REMARQUE: L'essence et l'huile doivent être
mélangées d'avance dans un contenant d'essence
ropre. Ne mélez jamais l'essence et l'huile à
‘intérieur ou dans le réservoir de la déneigeuse.
Utilisez toujours de l'essence fraîche.
Conservez à l'intérieur l'huile destinée au mélange
essence-huile, pour qu'elle soit à la température de
la pièce (a plus de 50°F ou 10°C) et qu'elle se
mélange plus facilement à l'essence.
REMARQUE: Pour obtenir un maximum de rende-
ment, et pour prolonger la vie du moteur, la
Société TORO recommande l'emploi d'huile TORO
pour moteur à deux-temps. Cette huile a été créée
tout spécialement pour être utilisée dans les déneige-
uses S-200. Vous pourrez la trouver chez votre
fournisseur TORO local.
ATTENTION
Ne conservez pas l'huile près d'une flamme
nue ou dans un endroit très chaud, car
l'huile est inflammable.
GALLONS US
HUILE (1/2 TASSE
OU 4 ONCES)
+
ESSENCE (1 PINTE US)
BIDON A ESSENCE
RAPPORT DU MELANGE: 323 1
IMPORTANT: Lorsque vous effectuez le mélange,
employez bien les quantités exactes d'essence et
d'huile correspondant aux unités de mesures indi-
quées: Gallons US, Gallons Impériaux ou Litres.
L'emploi d'un mélange inexact d'essence et d'huile
pourrait endommager votre déneigeuse.
GALLONS US
1. Versez un pinte US d'essence au plomb ORDIN-
AIRE dans un bidon à essence.
2. Versez une demi-tasse (4 onces) d'huile pour
moteur à deux temps dans le bidon à essence
(Fig. 7). N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade.
3. Agitez vigoureusement le bidon à essence pour
bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7). N'oubliez
pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence
avant de l'agiter.
4. Ajoutez trois autres pintes US d'essence à ce
mélange essence-huile (Fig. 7). Le mélange carburé
est maintenant prêt à employer dans votre dé-
neigeuse 5200.
AGITEZ ==
LE BIDON a
———=| AJOUTEZDE
= ; (3PINTES US)
BIDON A ESSENCE
Figure 7
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
GALLONS IMPERIAUX
1. Versez 1 pinte Impérial d’essence au plomb
ORDINAIRE dans un bidon a essence (Fig. 7B).
2 Versez 5 onces Imp. d'huile pour moteur a deux
temps dans le bidon a essence (Fig. 78). N'UTILI-
SEZ PAS d'huile multigrade.
GALLON IMPERIAL
HUILE
(5 ONCES)
+
ESSENCE
(1 PINTE IMPERIAL)
E ТЕ
— 1 — —=
BIDON A ESSENCE
3. Agitez vigoureusement le bidon d'essence pour
bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7B).
N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon
d'essence avant de l'agiter.
4. Versez 3 autres pintes Impériaux d'essence
dans le bidon (Fig. 7B).
EEE | AJOUTEZ ENCORE
AGITEZ === | DE L'ESSENCE
LE BIDON ZZ] (3 PINTES IMPERIAL}
BIDON A ESSENCE
Figure /B
LITRES
1. Versez 250 Millilitres d’essence au plomb
ORDINAIRE dans un bidon ä essence (Fig. 7C).
2. Versez 32 Millilitres d’huile pour moteur à
deux temps dans le bidon ä essence (Fig. 7C).
N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade.
LITRES
0
HUILE
(32 MILLILITRES)
+
ESSENCE
(250 MILLILITRES)
BIDON A ESSENCE
== === — —— —
bi a | [ilo ie
| ie. S| тн
нити == ES EE
SL EL am
3. Agitez vigoureusement le bidon d’essence pour
bien mélanger l'huile et l’essence (Fig. 7C).
N’oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon
d'essence avant de l'agiter.
4. Ajoutez 750 Millilitres d'essence au mélange
contenu dans le bidon (Fig. 7C).
AJOUTEZ ENCORE
-—=| DE L'ESSENCE
; (750 MILLILITRES)
BIDON A ESSENCE
AGITEZ bs
LE BIDON =
Figure 7C
COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR
D'ESSENCE
Outils nécessaires: entonnoir et chiffon propre
IMPORTANT: Ne pas remplir le réservoir avec de
l'essence qui n'a pas été mélangée avec de l'huile.
Ne pas utiliser d'essence avec additifs, le moteur
pourrait être endommagé.
1. Mélangez l'essence et l'huile: voir MÉLANGE
ESSENCE-HUILE page 6.
2. Nettoyez la surface du réservoir d'essence de la
déneigeuse autour du bouchon. Enlevez le bouchon
de réservoir.
3. Brassez le mélange d'essence dans le bidon,
ensuite, remplissez le réservoir de la déneigeuse à
1/4 - 1/2 pouce du bord du réservoir, non pas du
haut du goulot du réservoir.
NOTE: Avant de remplir le réservoir avec un
mélange essence-huile fait depuis quelque temps,
brassez le mélange au cas où l'huile se serait déposée
au fond.
4, Remettez le bouchon solidement sur le réservoir
d'essence de la déneigeuse.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÉT
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1. Assurez-vous du bon état du rotor et des lames.
Il ne doit y avoir aucune obstruction. Le rotor doit
tourner librement.
2. Faites tourner la commande de l'étrangleur
dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 8).
Figure 8
3. Appuyez, du pouce, au centre du bouton
а’атогсаде de manière à couvrir le trou (Figure 8)
- Selon la température du lieu où se trouve la
déneigeuse, poussez l'amorceur 1 à 4 fois. Pour les
températures supérieures à -7°C (+20°F), poussez
une ou deux fois; aux températures inférieures à
-79C (+20°F) poussez trois ou quatre fois. Par très
grand froid, en dessous de -23° C (-10°F), poussez
le bouton d'amorcage cinq ou six fois.
REMARQUE: Si le moteur est chaud, n'utilisez pas
l’amorceur. Utilisez l'amorceur seulement lorsque le
moteur est froid. Toutefois, faites tourner la
commande de l’étrangleur dans le sens des aiguilles
d'une montre pour mettre le moteur en marche
à chaud.
4, Tournez la clé d'allumage à la position
MARCHE. (Figure 8).
5. Pour mettre en marche une déneigeuse S200
avec demarreur a rappel, posez une main sur le
mancheron inférieur pour stabiliser la déneigeuse.
Saisissez ensuite la poignée du démarreur (Figure 8)
et tirez-la vigoureusement pour mettre le moteur
en marche. Si le moteur ne démarre pas après
quatre essais, amorcez de nouveau et tirez la poignée
de démarrage encore quatre fois. Recommencez
ainsi jusqu'à ce que le moteur démarre.
Pour mettre en marche une déneigeuse S200 à
démarrage électrique, branchez le cordon de rallonge
(Figure 9) et appuyez sur le bouton du démarreur
(Figure 7). Si le moteur ne démarre pas dans
l'espace de 10 secondes, répétez le procédé
d'amorçage et de démarrage jusqu'à ce que le
moteur démarre.
ATTENTION
Ne faites pas tourner le démarreur électrique
pendant plus de 30 secondes sans le laisser
refroidir pendant 3 minutes.
Figure 9
Si le moteur ne démarre pas, démarre brutalement,
ou tourne irrégulièrement, le carburateur a besoin
d'être réglé: voir la rubrique ‘Réglage du
Carburateur”, page 13. Si, après ce réglage, le
moteur refuse encore de démarrer ou continue à
tourner irrégulièrement, adressez-vous à votre
Concessionnaire-Réparateur autorisé TORO.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR:
1. Tournez la clé d'allumage à la position ARRÊT
(Figure 8).
2. Attendez que toutes les pièces en mouvement
soient arrêtees avant de laisser la position de
sécurité derrière les mancherons.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DES AILETTES
Tournez la commande de direction des ailettes
(Figure 10) pour diriger le jet de neige d'un côté
ou de l’autre ou vers l'avant. Le déneigeusement
terminé, tournez la commande de direction de telle
sorte que les ailettes soient en position verticale.
sans inclinaison ni d'un côté ni de l’autre. Si
on laisse les ailettes en position inclinée, elles
pourraient se déformer et ainsi prendre plus ou
moins un pli permanent. Un tel pli nuirait à la
projection normale et efficace de la neige.
10
1: =
E
Figure 10
1. Commande de direction des ailettes
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. N'utilisez qu'un mélange d'essence-huile de 32
à 1 pour alimenter le moteur.
2. La déneigeuse est conçue pour fonctionner
à des températures n'excédant pas 45°F (7°C).
Lorsque l'appareil fonctionne à des températures
supérieures à 45°F (7°C), le moteur peut sur-
chauffer.
3. \Inspectez soigneusement l'endroit à déneiger.
Enlevez les paillassons, traïneaux, jouets, planches,
fils et tous les objets qui pourraient être recouverts
de neige. Au cours du travail, de tels objets
pourraient être happés et projetés par les lames du
rotor.
A. Pour assurer la plus grande efficacité de la
projection, les ailettes doivent être verticales.
Projetez la neige dans le sens du vent et faites
chevaucher légèrement les passes (Figure 11).
Figure 11
1. Faire chevaucher les passes dans la neige épaisse
5. Pour déneiger les escaliers ou pour enlever
les bancs de neige épais, tenez la déneigeuse par
les mancherons du haut et du bas et procédez avec
un mouvement de balayage d'un côté à l'autre
(Figure 12).
ATTENTION
Faites bien attention quand vous utilisez
votre déneigeuse: le tuyau d'échappement
est très chaud et pourrait endommager
les vêtements ou blesser l'utilisateur.
mea
sa
Figure 12
1. Tenir les deux mancherons
2. Exécuter un mouvement de balayage d'un cóté a Vautre
6. La déneigeuse assurera elle-méme sa propulsion
si on l’incline vers l'avant de telle sorte que les
lames du rotor touchent le sol. Toutefois, la
profondeur et le poids de la neige règlent la vitesse
d'avancement de la déneigeuse.
7. Avant d'entreposer la déneigeuse, laissez le
moteur tourner quelques minutes pour que les
pièces ne gèlent pas. Enlevez la glace et la neige
du tableau de commande et du dessus de la garde
supérieure pour que les commandes ne gèlent pas.
8. Replacez les ailettes à la verticale pour
l'entreposage de la déneigeuse. Suspendez la
déneigeuse par le mancheron supérieur pour
profiter d'un rangement pratique (Figure 13).
Figure 13
11
L'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter la mise en marche accidentelle
du moteur pendant les travaux d‘entretien,
mettez la clé d'allumage en position
ARRET et retirez-la du contact. Enlevez
ensuite le fil à haute tension de la
bougie et assurez-vous que le fil ne
puisse accidentellement toucher la bougie.
LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE
Outils nécessaires: aucun
La déneigeuse ne nécessite aucune lubrification
puisque tous les roulements sont lubrifiés pour la
durée entière de l'appareil.Aucuneautrelubrification
ne sera donc nécessaire.
REMPLACEMENT DU GRATTOIR OU
RACLOIR DE NYLON
Outil nécessaire: Clé de 3/8 de pouce
1. Videz complètement le réservoir à essence.
2. Inclinez la déneigeuse sur le côté droit.
3. Enlevez les trois écrous de blocage et les boulons
à carrosserie tenant le grattoir sur le fond du
carter du rotor (Figure 14).
Figure 14
1. Écrous de blocage et boulons à carrosserie
2. Grattoir
4. Posez le nouveau grattoir à l’aide de trois boulons
à carrosserie et écrous de blocage (Figure 14).
12
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
Outils nécessaires: Clés 5/16 de pouce, de 7/16
de pouce et de 3/8 de pouce
La courroie qui entraîne le rotor se tend à l’aide
d’une poulie de tension à ressort qui compense
l'usure. Toutefois, après de nombreuses heures
d'utilisation, la courroie peut être usée consi-
dérablement et causer le patinage du rotor. Si le
rotor patine, vérifiez la courroie et remplacez-la
si elle est usée.
1, Tournez la clé à la position ARRÊT: puis
enlevez-la du contact.
2. Enlevez la vis a téte a embase, quatre boulons
et quatre écrous de blocage retenant le couvercle
de transmission en place (Figure 15). Enlevez le
couvercle et mettez-le de côté.
Figure 15
1. Boulons
2. Vis a téte a embase
3. Couvercle
3. Déplacez la poulie de tension et tirez la courroie
de transmission (Figure 16) pour la libérer. Laissez
ensuite revenir la poulie de tension à ressort,
lentement, mais ne la laissez pas taper.
Figure 16
1. Poulie du rotor
2. Poulie de tension
3. Poulie du moteur
L'ENTRETIEN
4. Enlevez la courroie de transmission de la poulie
du rotor et de la poulie du moteur (Figure 16).
5. Pour installer la courroie neuve, passez-la
autour de la poulie du moteur, sous la poulie de
tension, et autour de la poulie du rotor (Figure 17).
Figure 17
2, Poulie de tension 3. Poulie du moteur
1. Poulie du rotor
6. Tirez la poulie de tension vers le haut et faites
tourner la poulie du rotor, vers l'avant jusqu'à ce
que la courroie de transmission s'enroule sur la
poulie (Figure 18).
Figure 18
7. Posez le couvercle de transmission à l'aide de la
vis à tête à embase, de quatre boulons et écrous de
blocage (Figure 15).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Outil Nécessaire: Tournevis.
Le carburateur a été réglé à l'usine, nour com-
penser les différences d'essence, de température et
d'altitude mais il pourra nécessiter un réglage
occasionnel. Toutefois, ne faites pas de réglage
inutile du carburateur parceque les réglages de
l'usine sont généralement satisfaisants.
IMPORTANT: Ne fermez pas la vis de réglage de
puissance trop serrée parce que la vis et son siège
risqueraient d'être endommagés.
1. Vis de réglage de puissance (Figure 19). Fermez
la vis en la tournant doucement à droite jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance au toucher
de son siège. Ensuite, dévissez la vis de réglage de
puissance de 7/8 de tour.
IMPORTANT: Ne vissez pas la vis de réglage du
ralenti trop serrée parce que la vis et son siège
risqueraient d’être endommagés.
2. Vis de réglage du ralenti (Figure 19). - Serrez la
vis en la tournant doucement à droite jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance au toucher
de son siège. Ensuite, dévissez d'un tour complet -
360° - à gauche.
REMARQUE: La réglage de la vis de réglage de
puissance est approximatif. Toutefois, ce réglage
permet au moteur de démarrer pour qu’on puisse
ensuite faire un réglage précis du carburateur
étapes 3 et 4.
Дино
Figure 19
1. Vis de réglage de puissance
2. Vis de réglage du ralenti
3. Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer
environ 3 à 5 minutes. Ne réglez pas le carburateur
d'un moteur froid. Assurez-vous de faire le réglage
à la température moyenne d'utilisation de la
déneigeuse.
13
L'ENTRETIEN
ATTENTION
Le moteur doit étre en marche si on veut
procéder au réglage final du carburateur.
Tenez-vous á l'écart du rotor qui continue
de tourner tant que le moteur fonctionne.
N‘oubliez surtout pas de tenir vos mains,
pieds, figure ou quelque partie du corps
que ce soit éloignés du rotor, de
l'éjecteur ou de toute pièce mobile,
pour éviter toute blessure.
4. La vis de réglage de puissance peut être réglée
avec précision seulement lorsque le moteur est en
marche et en charge. C'est-à-dire lorsque'on déneige.
Si le moteur n'a pas assez de puissance pour projeter
la neige, tournez la vis de réglage de puissance à
gauche - pour la ressortir - de 1/8 de tour à la fois
jusqu'à ce que le puissance soit suffisante. Répêtez
l'essai en charge en déneigeant pour contrôler le
réglage.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Outils nécessaires: Clé à douille pour bougie de
13/16 de pouce, outil à réglage d'écartement des
bougies, chiffon propre et tournevis.
La bougie à utiliser est la Champion RJ18Y ou son
équivalent, et l'écartement convenable est de
0.035 pouce. Cet écartement entre les électrodes
centrale et latérale tendant à s'élargir graduellement
au cours du fonctionnement du moteur, il faut
vérifier l’état de l’électrode centrale et de l'électrode
latérale à toutes les 25 heures de fonctionnement
du moteur; installez alors une bougie neuve au
besoin, si les électrodes sont détériorées ou la
bougie encrassée.
1. Enlevez les trois vis qui retiennent la garde avant
au carter du rotor (Figure 20).
Figure 20
2. Enlevez le bouchon du réservoir de la déneigeuse
(Figure 21).
14
3. Enlevez les deux vis auto-taraudeuses qui
retiennent les cótés de la garde supérieure, puis
enlevez celle-ci (Figure 21). Reposez ensuite le
bouchon sur le réservoir á essence.
Figure 21
1. Enlevez le bouchon
2. Vis de montage de la garde
4. Nettoyez le tour de la bougie pour éviter la
chute de corps étrangers dans le cylindre lorsqu'on
enlève la bougie.
5. | Enlevez le cable à haute tension de la bougie et
retirez la bougie de la culasse (Figure 22),
Figure 22
1. Cable a haute tension
2. Bougie d'allumage
IMPORTANT: Une bougie félée, encrassée ou sale
doit étre remplacée. Ne pas nettoyer au jet de sable
ni gratter ou nettoyer les électrodes à l'aide
d'une brosse d'acier parce que des particules
abrasives risqueraient de tomber de la bougie dans
le cylindre. Le moteur en serait endommagé. Il
faut donc remplacer toute bougie douteuse par une
bougie neuve - étape 6.
6. Réglez l'écartement entre les électrodes d’une
bougie neuve à 0.035 pouce (Figure 23). Posez la
bougie dans la culasse et serrez-la à 15 Ib/pi. Si vous
ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez
fermement.
L'ENTRETIEN
| 0.035”
{ (0.889 mm)
Figure 23
7. Poussez à fond le câble à haute tension sur la
bougie d'allumage (Figure 22).
8. Enlevez le bouchon du réservoir à essence de
la déneigeuse et remettez la garde en place (Figure
21). Reposez le bouchon.
9. Fixez l'avant de la garde au carter du rotor à
l’aide de trois vis de 3/4 de pouce (19 mm) de
longueur (Figure 20).
10. Engagez le panneau avant dans les rainures de
la garde supérieure. Fixez les côtés de la garde
supérieure à l’aide de deux vis auto-taraudeuses de
1/2 pouce (12,7 mm) (Figure 21).
PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
ATTENTION
Le mélange essence-huile du réservoir
de la déneigeuse est explosif. I| faut donc
vidanger le réservoir a | extérieur loin de
toute flamme ou de tout feu. Ne fumez
pas lorsque vous procédez a la vidange du
réservoir. Vous pourriez être blessé s'il
survenait une explosion.
1. Enlevez le bouchon du réservoir à essence de
la déneigeuse et renversez celle-ci pour vider
l'essence dans un contenant. Ceci fait, reposez le
bouchon du réservoir et essuyez toute essence qui
aurait pu se répandre.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête faute d'essence. Quand il
‘tousse’, faites tourner la commande de l'étrangleur
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
épuiser toute l'essence du carburateur.
REMARQUE: Lorsqu'on a vidangé le réservoir, il
pourrait ne pas y avoir assez d'essence dans le
circuit d'alimentation pour mettre le moteur en
marche. Néanmoins, il faut épuiser l'essence pour
éviter la formation de vernis gommeux dans le
carburateur, les canalisations d'essence et le réservoir.
Si on laisse de tels dépôts se former, ceux-ci
rendront la mise en marche difficile à la prochaine
saison. Si le moteur ne se met pas en marche, il
faut donc tirer la poignée de démarrage de 5 à 10
fois pour épuiser toute l'essence du circuit
d'alimentation.
3. Enlevez la bougie de la culasse: consultez les
étapes 1 à 5 pour le remplacement de la bougie,
en page 14. Ensuite, versez deux cuillerées à thé
d'huile à moteur dans le trou de la bougie de la
culasse. Tirez le démarreur à rappel lentement pour
distribuer l'huile sur la paroi interne du cylindre.
Reposez la bougie dans la culasse et serrez à 15 Ib/pi
(20,4 N-m).
4. Nettoyez le rotor, le carter du
l'extérieur de la déneigeuse.
rotor et
5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Si
quelque pièce est endommagée, il faut la réparer
ou la remplacer.
6. Entreposez la déneigeuse dans un local propre
et sec et couvrez-la pour la protéger. N'entreposez
jamais la déneigeuse dans le sous-sol ou dans la
maison.
7. Rangez le cordon de rallonge de la S200 à
démarrage électrique avec la déneigeuse pour
ne pas risquer de le perdre.
IDENTIFICATION ET COMMANDE DES PIÈCES
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La déneigeuse possède deux numéros d'identifica-
tion; un numéro de modèle et un numéro de série.
Ces deux numéros sont étampés sur un décalque
(Figure 24) qui est disposé du côté droit du carter
du rotor, juste devant la roue droite. Indiquez le
numéro de modèle et le numéro de série dans toute
correspondance à propos de la déneigeuse pour vous
assurer de recevoir les renseignements exacts et les
pièces appropriées.
Pour commander des pièces de rechange chez un
concessionnaire - réparateur autorisé TORO, donnez
les renseignements suivants:
1. Les numéros de modèle et de série de la
déneigeuse.
V21-047
2. Le numéro de pièce,sa description et la quantité
désirée.
REMARQUE: A l'aide d'un catalogue, commandez
en indiquant le NUMERO DE PIECE et non pas
le numéro de référence.
“mina
a
Figure 24
1. Numéros - modèle et série
15
=
Du
=
+
WU
VUE EOI
РОМ
=
"а
_
—
—
AUAVAUAUAUAUALA ALA
—
VIVA
VW WWW
{
y:
DA
‘че
La Garantie de Toro
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
1 an
Produits pour propriétés privées affectés à des
applications commerciales
45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait être plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE ЕХ-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU À L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
SENN NNN NNN NN VV
Des Etats ne permettent pas de limiter la période de
duree de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux piéces et composants
qui sont défectueux et n'englobe pas. les reparations
rendues nécessaires par l'usure normale, l‘usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un céncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable des
dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui
sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
I"exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un Etat à un autre.
VY DAR) DARPA ЕЕ
NEN NN
=
YY)
~
NECESI INT TNT
'
Vil
NVI ANNAN
à
HO
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur
dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez
société TORO.
communiquer directement avec nous à la
Compliance with Radio Interference Requlations Certified,
Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique.
Imprimé aux E.-U.

Manuels associés