Manuel du propriétaire | Yamaha CLP-115 Manuel utilisateur | Fixfr
CLP-115
CLP-115
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS„ on pages 6 -7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN„ auf Seite 6 -7
durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux
pages 6-7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES„ que debe tener en cuenta en las páginas
6-7.
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To
change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In
bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf
die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher,
bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
C 2003 Yamaha Corporation
WB29560 30?AP???.?-01A0 Printed in Indonesia
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans
certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau
inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión
especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su
área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
DIC 244
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1 (bottom)
Model
Serial No.
Purchase Date
Nous vous remercions d’avoir choisi le Yamaha Clavinova ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi
afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du CLP-115.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
Ce manuel est divisé en trois grandes sections : « Introduction », « Référence » et « Annexe » (Appendix).
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence (page 13) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du CLP-115.
Annexe (Appendix) (page 33) :
Cette section présente le matériel de référence.
* Dans le présent mode d'emploi, le modèle CLP-115 est repris sous le nom de CLP/Clavinova.
* Les illustrations de commandes présentes dans ce mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. En
effet, elles peuvent différer légèrement de celles apparaissant sur votre instrument.
Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux sujets à des droits d'auteur comprennent, sans limitation, tous les logiciels, les fichiers MIDI et les données
WAVE. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur,
excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Marques commerciales :
•
•
•
Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc.
Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
FRANÇAIS
REMARQUE CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
L'ouvrage « The Clavinova-Computer Connection » est un guide supplémentaire destiné aux débutants qui
explique ce qu'il est possible de faire avec un Clavinova et un ordinateur. Il détaille également les étapes de configuration du système Clavinova-ordinateur (le manuel convient à tous les modèles). Ce document est disponible sous la
forme d'un fichier PDF (en anglais) à l'adresse Internet suivante :
Site Web du Clavinova (en anglais uniquement) :
http://www.yamahaclavinova.com/
Bibliothèque de manuels Yamaha :
http://www2.yamaha.co.jp/manual/french/
CLP-115 A propos du mode d'emploi
3
Table des matières
Introduction
Index de l'application ................................. 5
PRECAUTIONS D'USAGE ............................. 6
Accessoires .................................................. 8
Entretien...................................................... 8
Fonctions..................................................... 9
Avant d'utiliser le CLP-115 ........................ 10
Protège-clavier............................................................ 10
Pupitre......................................................................... 10
Mise sous tension de l'instrument............................. 11
Réglage du volume ..................................................... 11
Utilisation d'un casque............................................... 12
Référence
Bornes et commandes du panneau .......... 14
Ecoute des morceaux de démonstration.. 15
FRANÇAIS
Ecoute de 50 morceaux de piano
prédéfinis................................................ 16
Sélection et reproduction de voix ............ 17
Sélection de voix......................................................... 17
Utilisation des pédales................................................ 17
Application d'effets de variation au son – Reverb .... 18
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) ...... 19
Transposition.............................................................. 20
Réglage fin de la hauteur de ton ................................ 20
Utilisation du métronome ......................................... 21
A propos de la norme MIDI ...................... 23
Connexion d'un ordinateur ...................... 24
Fonctions MIDI.......................................... 26
Sélection du canal de transmission/
réception MIDI ...................................................... 26
Local Control ON/OFF (Activation/
désactivation de la commande locale).................. 26
Program Change ON/OFF (Activation/
désactivation du changement de programme) .... 27
Control Change ON/OFF (Activation/
désactivation du changement de commande) ..... 27
Dépistage des pannes............................... 28
Options...................................................... 28
Assemblage du pupitre du clavier ............ 29
Index ......................................................... 32
4
CLP-115 Table des matières
Appendix
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de
datos MIDI .............................................. 34
MIDI Implementation Chart ..................... 38
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques /
Especificaciones ...................................... 39
Index de l'application
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile dans votre application et situation
particulières.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstration avec différentes voix ......... « Ecoute des morceaux de démonstration » à la page 15
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano » (50 morceaux célèbres pour le piano)
.......................................................................................................« Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis » à la page 16
Jeu
Utilisation des trois pédales ........................................................................................... « Utilisation des pédales » à la page 17
Reproduction d'un accompagnement de même hauteur........................................................... « Transposition » à la page 20
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument durant l'utilisation du CLP-115 avec d'autres
instruments ou un CD ....................................................................................« Réglage fin de la hauteur de ton » à la page 20
Modification des voix
Affichage de la liste des voix................................................................................................... « Sélection de voix » à la page 17
Simulation d'une salle de concert.......................................« Application d'effets de variation au son – Reverb » à la page 18
Combinaison de deux voix .................................................. « Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 19
Pratique
Exercice avec un tempo stable et précis.................................................................. « Utilisation du métronome » à la page 21
Connexion du CLP-115 à d'autres appareils
Assemblage
Montage et démontage du CLP-115................................................... « Assemblage du support du clavier » aux pages 29–31
CLP-115 Index de l'application
FRANÇAIS
Qu'est-ce que la norme MIDI ? ............................................................................« A propos de la norme MIDI » à la page 23
Connexion de l'ordinateur.................................................................................... « Connexion d'un ordinateur » à la page 24
5
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves
blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et
autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
●
●
●
●
Avertissement en cas de présence d'eau
Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci
est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la
dépoussiérer et la nettoyer.
Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec
l'appareil.
Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources
de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter
de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager
de façon générale, également de placer dessus des objets
pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou
se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles
enroulés.
FRANÇAIS
●
Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de
l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer
des récipients contenant des liquides qui risquent de
s'épancher dans ses ouvertures.
Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains
mouillées.
Avertissement en cas de feu
●
Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur
l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
●
Ne pas ouvrir
●
●
Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments
internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun
des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention
de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais
fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le
donner à réviser au technicien Yamaha.
Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si
l'on constate une brusque perte de son en cours
d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite,
voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son
entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste
de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
●
●
●
Emplacement
Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer
de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement
sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas
l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher
l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque
d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer
la prise.
Assemblage
●
Lire attentivement la brochure détaillant le processus
d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre
pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
CLP-115 PRECAUTIONS D'USAGE
●
●
(1)B-7
6
●
●
●
1/2
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop
poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter
également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au
soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio,
d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres
appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio
pourraient produire des bruits.
Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il
risquerait de se renverser.
Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer
l'instrument.
Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins
3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi,
l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer
l'instrument.
Connexions
●
Précautions d'utilisation
Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments
électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de
mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le
volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute
désiré.
Entretien
●
●
●
●
Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou
légèrement humide. Ne jamais utiliser de diluants de peinture,
solvants, liquides d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
●
●
Veillez à ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du
clavier et à ne pas glisser vos doigts ou votre main dans les
fentes du couvercle ou de l'instrument.
N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans
les fentes du couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le
cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service
Yamaha.
Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de
caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le
panneau ou le clavier.
Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets
pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons,
commutateurs et connecteurs.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop
élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on
constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements
d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
●
●
●
Ne pas placer le tabouret dans une position instable car il
pourrait accidentellement se renverser.
Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas
l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre
destination autre que celle prévue. Des accidents et des
blessures pourraient en résulter.
Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la
fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non
observation de ce principe.
Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se
desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées
par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
FRANÇAIS
●
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B-7
2/2
CLP-115 PRECAUTIONS D'USAGE
7
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement du CLP-115.
• Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide)
• Tabouret
En fonction de la région où vous résidez, un siège peut être inclus ou vous être proposé en option.
Entretien
Nettoyez l'instrument à l'aide d'un chiffon sec ou d'un tissu doux légèrement humide (bien tordu).
ATTENTION
Ne pas utiliser de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produits chimiques pour le nettoyage. Ne
pas placer de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument.
En effet, le panneau ou les touches pourraient se décolorer ou s'abîmer.
ATTENTION
FRANÇAIS
Avant d'utiliser le CLP-115, lire attentivement la section « PRECAUTIONS D'USAGE » aux pages 6 – 7.
8
Accord
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder le CLP-115. Il reste toujours parfaitement dans le ton.
Transport
En cas de déménagement, vous pouvez transporter le CLP-115 avec d'autres meubles. Vous pouvez le déplacer tel quel
(assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le faites pas tenir debout sur un des côtés. Ne
soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs excessifs.
CLP-115 Accessoires / Entretien
Fonctions
Le piano numérique Clavinova CLP-115 de Yamaha offre un réalisme sonore sans précédent et les possibilités de jeu d'un
piano à queue, en plus de la technologie Yamaha de génération de sons « AWM Stereo Sampling » (Echantillonnage
stéréo AWM) pour la reproduction de voix musicales riches et d'un clavier spécial « Graded Hammer » (A marteaux
gradués) permettant la gradation du poids et de la réponse des notes sur toute la plage du clavier.
Les voix Grand Piano 1 et 2 proposent des échantillons, soigneusement enregistrés à partir d'un concert pour piano à
queue. La voix E. Piano 1 propose un échantillon unique à variation de vélocité (échantillonnage dynamique) tandis que
la voix E. Piano 2 en propose deux.
Le son du CLP-115 est très proche d'un véritable piano acoustique.
MIDI [IN/OUT/THRU]
[PHONES] (Casque)
Branchez un casque stéréo
standard dans cette prise
pour vous exercer en toute
tranquillité (page 12).
Branchez un dispositif MIDI à ce connecteur
pour utiliser les différentes fonctions MIDI
(pages 24-25). (A propos de MIDI—page 23)
MIDI
THRU
OUT
IN
MASTER
VOLUME
MIN
MAX
POWER
DEMO
METRONOME
VOICE
FRANÇAIS
PHONES
[PEDAL]
PEDAL
MASTER
VOLUME
MIN
MAX
DEMO
METRONOME
Branchez ici le câble de la
pédale pour utiliser les pédales
du CLP-115 (page 30).
[MASTER VOLUME] (Volume principal)
Réglez le niveau du volume à l'aide de cette commande (page 11).
[DEMO]
Vous pouvez reproduire un morceau de démonstration et 50 morceaux
préprogrammés (page 15).
[METRONOME]
Contrôlez les fonctions du métronome (page 21).
VOICE
[VOICE] (Voix)
Sélectionnez des voix parmi les 10 sons internes, dont Grand Piano 1 et 2
(page 17). Vous pouvez également combiner deux voix (page 19), sélectionner
différents effets de réverbération (page 18), etc.
CLP-115 Fonctions
9
Avant d'utiliser le CLP-115
Protège-clavier
Pour ouvrir le couvercle du clavier :
Soulevez-le légèrement, poussez-le et faites-le glisser
jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
Pour fermer le couvercle du clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts
lorsque vous ouvrez et refermez le protège-clavier.
ATTENTION
Tenez toujours le couvercle à deux mains tandis que vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas
totalement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes évoluant
autour de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'appareil.
ATTENTION
FRANÇAIS
Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou de papier) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit
pourraient tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et s'avérer difficiles à retirer, provoquant ainsi des chocs
électriques, courts-circuits, incendies ou autres dommages graves pour l'instrument.
Pupitre
Pour soulever le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à
droite, à l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il soit complètement redescendu.
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position
semi-levée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il
soit totalement abaissé.
10
CLP-115 Avant d'utiliser le CLP-115
Mise sous tension de l'instrument
1. Branchez le câble d'alimentation.
Insérez les fiches aux extrémités du câble : l'une dans la prise AC INLET du CLP-115 et l'autre dans une prise secteur
standard.
Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales de la région
concernée.
1
2
(face inférieure)
(La forme de la prise varie selon le pays.)
2. Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur le bouton [POWER].
• Le voyant d'alimentation situé à l'extrémité gauche du clavier s'allume.
[POWER]
(Alimentation)
Voyant d'alimentation
MASTRE
VOLUME
MIN
MAX
DEMO
METRONOME
FRANÇAIS
VOICE
Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton [POWER].
• Le voyant d'alimentation s'éteint.
ASTUCE
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer
que l'instrument est toujours sous tension.
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus approprié.
MASTER
VOLUME
Le niveau diminue.
Le niveau augmente.
MIN
MAX
ATTENTION
N'utilisez pas le CLP-115 à un volume élevé pendant une période prolongée afin d'éviter d'endommager votre ouïe.
TERMINOLOGIE
ASTUCE
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
Vous pouvez également régler le niveau de sortie de la prise [PHONES] à l'aide de la commande
[MASTER VOLUME].
CLP-115 Avant d'utiliser le CLP-115
11
Utilisation d'un casque
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous
utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe
quelle prise.)
MASTRE
VOLUME
MIN
MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
Face inférieure
PHONES
Prise pour
casque stéréo
standard
Utilisation du crochet de suspension du casque
Un crochet pour suspendre le casque au CLP-115 est livré avec le CLP-115.
Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 × 10 mm), comme indiqué sur
l'illustration.
12
Evitez de pendre autre chose que le casque au crochet de suspension sous
peine d'endommager le CLP-115 ou le crochet.
CLP-115 Avant d'utiliser le CLP-115
S
NE
O
PH
FRANÇAIS
ATTENTION
Référence
Cette section explique comment procéder à des réglages
précis des diverses fonctions du CLP-115.
Bornes et commandes du panneau ................................ 14
Ecoute des morceaux de démonstration........................ 15
Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis .................. 16
Sélection et reproduction de voix................................... 17
FRANÇAIS
Sélection de voix ................................................................ 17
Utilisation des pédales....................................................... 17
Application d'effets de variation au son – Reverb ........... 18
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) ............. 19
Transposition ..................................................................... 20
Réglage fin de la hauteur de ton ....................................... 20
Utilisation du métronome ................................................ 21
A propos de la norme MIDI ........................................... 23
Connexion d'un ordinateur............................................ 24
Fonctions MIDI............................................................... 26
Sélection du canal de transmission/réception MIDI ....... 26
Local Control ON/OFF (Activation/désactivation de la
commande locale) ......................................................... 26
Program Change ON/OFF (Activation/désactivation du
changement de programme)......................................... 27
Control Change ON/OFF (Activation/désactivation du
changement de commande).......................................... 27
Dépistage des pannes ...................................................... 28
Options ............................................................................ 28
Assemblage du pupitre du clavier .................................. 29
Index ................................................................................ 32
CLP-115
13
Bornes et commandes du panneau
Panneau supérieur
7
MIDI
THRU
OUT
IN
6
8
PHONES
PEDAL
MASTER
VOLUME
MIN
MAX
POWER
DEMO
METRONOME
1
VOICE
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
FRANÇAIS
MASTER
VOLUME
2
MIN
MAX
9
DEMO
3
0
A
METRONOME
4
VOICE
5
1 [POWER] (Alimentation) ................ P11
2 [MASTER VOLUME] (Volume
principal) ...................................... P11
3 [DEMO] (Démonstration).........P15–16
4 [METRONOME]........................P21–22
5 [VOICE]....................................P17–19
6 [PHONES] (Casque) ...................... P12
14
CLP-115 Bornes et commandes du panneau
7
8
9
0
A
MIDI [IN] [OUT] [THRU]................ P23
[PEDAL]......................................... P30
Pédale douce (gauche).................. P18
Pédale de sostenuto (centre) ......... P18
Pédale forte (droite) ...................... P17
Ecoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix du CLP-115 vous sont proposés.
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur le bouton [POWER].
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur
le niveau sonore le plus approprié.
2. Activez le mode Demo.
Appuyez sur le bouton [DEMO] pour passer en mode Demo. Le voyant du
bouton [DEMO] s'allume.
3. Reproduisez une démonstration de voix.
Tandis que vous maintenez le bouton [DEMO] enfoncé, appuyez sur l'une des
touches C1–A1 pour sélectionner et lancer le morceau de démonstration
correspondant. Les morceaux de démonstration sont reproduits en séquence en
commençant par celui sélectionné, jusqu'à ce que vous les arrêtiez.
NOTE
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques de chaque voix
préprogrammée, reportez-vous à
la liste des voix à la page 17.
TERMINOLOGIE
Mode :
Un mode est un état qui vous
autorise à exécuter une fonction
donnée. Ainsi, en mode Demo,
vous pouvez reproduire des
morceaux de démonstration.
NOTE
Vous pouvez ajuster le tempo des
morceaux de démonstration.
DEMO
A1
Liste des morceaux de démonstration
Les morceaux de démonstration sont des morceaux d'origine (©2002 Yamaha
Corporation) à l'exception des trois répertoriés ci-dessous.
Reportez-vous à la liste des voix de la page 17 pour savoir quelles touches sont
affectées aux voix.
Les morceaux de démonstration répertoriés ci-dessous sont de courts extraits
réarrangés des compositions originales.
Touche
Nom de voix
Titre
FRANÇAIS
Touche la plus basse C1
Compositeur
C1
GrandPiano1
Consolation No.3
F. Liszt
E1
Harpsichord1
Gavotte
J.S. Bach
F1
Harpsichord2
Invention No.1
J.S. Bach
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
4. Arrêtez la démonstration de voix.
Appuyez sur le bouton [DEMO] pour arrêter la reproduction.
CLP-115 Ecoute des morceaux de démonstration
15
Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis
Le CLP-115 propose des données de performances correspondant à 50 morceaux de piano. Vous
pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux. Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for
the Piano », qui réunit les partitions de 50 morceaux de piano préprogrammés.
Procédure
1. Activez le mode Preset Song (Morceau
préprogrammé).
Appuyez sur le bouton [DEMO] pour passer en mode Preset Song (Morceau
préprogrammé). Le voyant du bouton [DEMO] s'allume.
2. Jouez un morceau préprogrammé.
Tandis que vous maintenez le bouton [DEMO] enfoncé, appuyez sur l'une des
touches C2–C 6 pour sélectionner et lancer le morceau correspondant. Pour
jouer tous les morceaux préprogrammés en séquence, appuyez sur la touche D6
tandis que vous maintenez le bouton [DEMO] enfoncé.
C6
DEMO
C2
D6
Touche la plus haute
FRANÇAIS
Réglage du volume
TERMINOLOGIE
Morceau :
Sur le CLP-115, on appelle
« morceau » les données de
performances. Cela inclut aussi
bien les morceaux de
démonstration que les morceaux
de piano préprogrammés.
ASTUCE
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau préprogrammé. Vous
pouvez également modifier la voix
reproduite au clavier.
ASTUCE
Vous pouvez régler le type de
réverbération (page 18) appliqué
à la voix jouée au clavier et à la
reproduction du morceau
préprogrammé.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
NOTE
3. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau
préprogrammé choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction
(ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur le bouton [DEMO].
• Pour poursuivre avec la reproduction des autres morceaux, reportez-vous à
la procédure décrite au point 2 ci-dessus.
Le tempo par défaut est
automatiquement sélectionné
chaque fois que vous choisissez
un nouveau morceau
préprogrammé ou que la
reproduction d'un nouveau
morceau préprogrammé
commence.
NOTE
Pour régler le tempo de la
reproduction du morceau
préprogrammé, reportez-vous à la
page 21.
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument choisit
automatiquement un type de
réverbération approprié.
NOTE
La réception de données MIDI est
impossible en mode Piano Song
(Morceau de piano). En effet, les
données des morceaux de piano
ne peuvent pas être transmises via
les connecteurs MIDI.
16
CLP-115 Ecoute de 50 morceaux de piano prédéfinis
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Procédure
Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des touches
C1–A1 pour sélectionner et lancer la voix correspondante.
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur un
niveau sonore approprié.
C1 D1 F1 G1
VOICE
Touche
TERMINOLOGIE
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Nom de la
voix
Voix :
Sur le CLP-115, une voix désigne
un « timbre » ou une « coloration
tonale ».
Description
NOTE
C1
Grand Piano 1
Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue.
Convient parfaitement pour les compositions classiques et tout
autre style faisant appel à un piano acoustique.
C1
Grand Piano 2
Voix de piano claire et spacieuse avec une réverbération claire.
Idéale pour la musique populaire.
D1
E.Piano 1
Son de piano électrique créé par une synthèse FM. Idéal pour la
musique populaire.
D1
E.Piano 2
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau
métalliques. Tonalité douce avec un jeu de clavier léger et agressive
avec un jeu prononcé.
E1
Harpsichord 1
L'instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin
utilise des cordes pincées, la réponse au toucher est inexistante.
F1
Harpsichord 2
Mixe la même voix à une octave supérieure pour un timbre plus
éclatant.
F1
Vibraphone
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Son
effet de trémolo est typique du vibraphone.
G1
Church Organ 1
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal
pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
G1
Church Organ 2
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata and
Fugue » de Bach.
A1
Strings
Ensemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner
cette voix avec le piano en mode DUAL.
Utilisation des pédales
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que
celle d'un piano acoustique. Lorsque vous
l'enfoncez, les notes sont prolongées plus
longtemps. Le fait de relâcher la pédale arrête
(étouffe) immédiatement toutes les notes
maintenues.
Lorsque vous sélectionnez une
voix, l'instrument active
automatiquement le type et la
profondeur de réverbération
convenant le mieux à la voix
choisie (page 18).
FRANÇAIS
Touche la plus basse
ASTUCE
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez des morceaux de
démonstration pour chaque voix
(page 15).
NOTE
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que le câble de la
pédale est correctement connecté
à l'unité principale (page 30).
Lorsque vous appuyez sur la
pédale forte, les notes jouées avant
de relâcher la pédale ont un plus
long maintien.
CLP-115 Sélection et reproduction de voix
17
Pédale de sostenuto (centre)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en
maintenant la ou les notes interprétées, ces
dernières seront maintenues aussi longtemps que
vous appuierez sur la pédale (l'effet obtenu est le
même que si la pédale forte avait été enfoncée). Par
contre, les notes jouées par la suite ne seront pas
maintenues. Cela permet, par exemple, de
maintenir un accord tout en jouant d'autres notes
en mode « staccato ».
NOTE
Les voix d'orgue et de cordes sont
émises tant que la pédale de
sostenuto est maintenue
enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées
pendant que la pédale est actionnée. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au
moment où elle est actionnée.
Application d'effets de variation au son – Reverb
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui
ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste.
Procédure
Lorsque vous sélectionnez une réverbération, celle-ci est automatiquement activée.
Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des touches
C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération.
C2 D2
FRANÇAIS
VOICE
Touche la plus basse
Touche
Type de
réverbération
C2 D2 E2
Description
C2
Room
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à
la réverbération acoustique d'une pièce.
C2
Hall1
Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage HALL 1.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
D2
Hall2
Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
D2
Stage
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
E2
Off
Aucun effet n'est appliqué.
Réglage de la profondeur de réverbération
Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur l'une des
touches C3–G 4 tout en maintenant le bouton [VOICE] enfoncé. La plage de
profondeur est comprise entre 0 et 20.
G 4: profondeur 20
ASTUCE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
VOICE
ASTUCE
Touche la plus basse
C3 : profondeur 0
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des touches plus hautes.
18
CLP-115 Sélection et reproduction de voix
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez jouer deux voix en même temps sur l'ensemble de la plage du clavier. Cela vous permet
par exemple de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques afin d'enrichir le son.
Procédure
1. Activez le mode Dual.
NOTE
Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez simultanément
sur deux touches de la plage C1–A1 (ou appuyez sur une touche tout en
maintenant l'autre enfoncée).
Reportez-vous à la liste des voix de la page 17 pour connaître les voix disponibles.
VOICE
Touche la plus basse
C1
A1
En fonction de la priorité des voix présentée dans la liste des voix(page 17), la voix
affectée à la partie inférieure du clavier sera affectée à la voix 1 (et l'autre à la voix 2).
Le mode Dual ne vous permet pas
d'affecter la même voix à Voice 1
et Voice 2 en même temps.
ASTUCE
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération attribué à
la voix 1 est prioritaire sur l'autre.
(S'il est réglé sur OFF, le type de
réverbération de la voix 2 est
activé.) Le réglage de la
profondeur de réverbération
(page 18) s'applique uniquement
à la voix 1.
Vous ne pouvez effectuer les réglages suivants qu'en mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment la hauteur de ton des voix
1 et 2 par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous
pouvez améliorer le son de la combinaison en abaissant ou augmentant le ton
d'une des voix d'une octave.
C5
F5
VOICE
Pour régler l'octave. Touche la plus haute
(C5–F5)
FRANÇAIS
Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des
touches C5–F5.
Touche C5 : –1 (voix 1), touche C 5 : 0 (voix 1), touche D5 : +1 (voix 1),
touche D 5 : –1 (voix 2), touche E5 : 0 (voix 2), touche F5 : +1 (voix 2)
Réglage de la balance
Vous pouvez régler une voix en tant que voix principale et une autre en tant que
voix plus douce, mélangée.
Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des
touches F 5–F 6.
Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les
valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la
voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix
1 par rapport à la voix 2.
F6
F5
VOICE
-6 -4 -2
+1 +3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Pour régler la balance. (F5–F6)
Touche la plus haute
2. Quittez le mode Dual et revenez au mode de
reproduction normal.
Tandis que vous maintenez le bouton [VOICE] enfoncé, appuyez sur l'une des
touches C1–A1.
CLP-115 Sélection et reproduction de voix
19
Transposition
La fonction Transpose (Transposition) du CLP-115 vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de
ton de l'ensemble du clavier par intervalles de demi-ton (avec un maximum de six demi-tons) de manière à
adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments.
Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa).
Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et le CLP-115 le transposera en F.
Procédure
Tandis que vous maintenez les touches A-1 et C 0 enfoncées, appuyez sur l'une des
touches F 2–F 3 pour régler la valeur de transposition de votre choix.
A-1 C 0
F 2
C3
-6 -4 -2
+1 +3
TERMINOLOGIE
Transposition :
Modification de l'armature de la
clé d'un morceau. Sur le CLP-115,
la transposition modifie la hauteur
de ton du clavier tout entier.
F 3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposition
Transposition
vers le bas.
vers le haut.
Hauteur
de ton normale.
ASTUCE
Si vous appuyez sur la touche C3, vous obtiendrez une hauteur de ton de clavier
normale. Si vous appuyez sur la touche à gauche de C3 (=B2), la hauteur de ton du
clavier sera diminuée d'un demi-ton. Si vous enfoncez la touche à gauche suivante
(=B 2), elle sera transposée d'un ton entier (deux demi-tons), et ainsi de suite jusqu'à la
touche F 2, qui diminue la hauteur de ton de six demi-tons. Pour augmenter la hauteur
de ton, procédez de la même manière en utilisant les touches à droite de C3, jusqu'à
F 3, qui transpose la hauteur de six demi-tons vers le haut.
Les notes situées en deçà et
au-delà de la plage A-1... C7 du
CLP-115 sont entendues une
octave plus haut ou plus bas,
respectivement.
FRANÇAIS
Réglage fin de la hauteur de ton
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très
utile pour jouer du CLP-115 en même temps que d'autres instruments ou sur une musique de CD.
TERMINOLOGIE
Procédure
Pour augmenter la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et B-1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des
touches situées entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et A -1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des
touches situées entre C3 et B3.
Pour rétablir la hauteur de ton standard :
Maintenez les touches A-1, A -1 et B-1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une
des touches situées entre C3 et B3.
Pour régler la
hauteur de ton
vers le haut
A-1 B-1
Pour régler la
hauteur de ton
vers le bas
A -1
A-1
Pour rétablir la hauteur de ton standard
A -1
A-1 B-1
Plage de réglage : 427,0-453,0 Hz
Hauteur standard : 440,0 Hz
20
CLP-115 Sélection et reproduction de voix
C3
B3
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure désigne la
fréquence d'un son et représente
le nombre de vibrations d'une
onde sonore par seconde.
Utilisation du métronome
Le CLP-115 possède un métronome intégré (instrument qui maintient un tempo régulier) très utile
pour les exercices.
Procédure
1. Lancez le métronome.
Appuyez sur le bouton [METRONOME] pour activer le métronome.
Détermine l'indication de la mesure
Tandis que vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé, appuyez sur
l'une des touches C3–F3.
C3 D3
METRONOME
NOTE
Pendant la reproduction d'un
morceau préprogrammé, vous
pouvez régler le tempo entre 20 et
400 temps par minute, en fonction
des données du morceau.
Touche la plus haute
C3 D3 E3 F3
Touche C3 : pas de temps bas, touche C 3 : 2/4, touche D3 : 3/4, touche D 3 : 4/4,
touche E3 : 5/4, touche F3 : 6/4
Réglage du tempo
Tandis que vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé, appuyez sur
une séquence de touches entre C4–A4 pour définir un nombre à trois chiffres.
Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par
exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez tour à tour sur les touches C4
(0), A4 (9) et F4 (5).
METRONOME
1 3
6 8
0 2 4 5 7 9
C4
FRANÇAIS
Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux préprogrammés
peut être réglé entre 32 et 280 temps par minute.
Touche la plus haute
A4
Pour augmenter la valeur du tempo par pas de un, appuyez sur la touche C 5
tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Pour la diminuer par
pas de un, appuyez sur la touche B4 tout en maintenant le bouton
[METRONOME] enfoncé.
Pour augmenter la valeur du tempo par pas de dix, appuyez sur la touche D5
tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Pour la diminuer par
pas de dix, appuyez sur la touche A 4 tout en maintenant le bouton
[METRONOME] enfoncé.
Pour régler le tempo par défaut (le tempo d'origine du métronome ou du
morceau), appuyez sur la touche C5 tout en maintenant le bouton
[METRONOME] enfoncé.
A4
C5
METRONOME
B4
C5 D5
Touche la plus haute
CLP-115 Sélection et reproduction de voix
21
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome.
Tandis que vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé, appuyez sur
l'une des touches C1–G2 pour régler le volume.
METRONOME
Touche la plus basse
C1
G2
Le volume augmente au fur et à mesure que vous
enfoncez des touches plus hautes.
2. Arrêtez le métronome.
FRANÇAIS
Désactivez le métronome en appuyant sur le bouton [METRONOME].
22
CLP-115 Sélection et reproduction de voix
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de
transmission/réception de données, qui autorise le transfert de données
de performances et de commandes entre des dispositifs MIDI et des
ordinateurs personnels.
MIDI permet de contrôler un appareil MIDI branché au CLP-115 à
partir de ce dernier ou, à l'inverse, de commander le CLP-115 depuis
un appareil MIDI ou un ordinateur raccordé à l'instrument.
Connecteurs MIDI
MIDI
THRU
OUT
ASTUCE
Les données de performances et
les commandes MIDI sont
transférées sous forme de valeurs
numériques.
ASTUCE
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues varient
en fonction du type de
périphérique MIDI, reportez-vous
au « Tableau d'implémentation
MIDI » pour savoir quels types de
données et de commandes MIDI
vos périphériques peuvent
transmettre ou recevoir. Ce
tableau se trouve à la page 38.
IN
MIDI [IN] :
Réceptionne des données MIDI.
MIDI [OUT] : Transmet des données MIDI.
MIDI [THRU] : Transmet des données reçues sur le connecteur MIDI [IN], en les
transférant telles quelles dans l'appareil.
Câbles MIDI
ASTUCE
Vous pouvez également trouver
des informations détaillées sur la
norme MIDI dans divers livres et
magazines consacrés à la
musique.
CLP-115 A propos de la norme MIDI
FRANÇAIS
Préparez des câbles MIDI spécifiques.
23