Manuel du propriétaire | Roland VP-7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland VP-7 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques
importantes” (p. 4). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour
maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
002c
AVERTISSEMENT
008c
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
ou son adaptateur secteur.
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le
003
corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instruc-
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
tions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
réparation à votre revendeur, au service de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni
004
avec un autre appareil.
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
de chauffage, au-dessus de matériel générateur de
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provo-
chaleur),
querait des courts-circuits et couperait l’alimentation
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
de certains éléments. Un cordon endommagé peut
supports mouillés),
provoquer une électrocution ou un incendie!
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
• exposés aux précipitations,
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
• poussiéreux ou sablonneux,
endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
• particulièrement instables ou soumis à de fortes
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor-
vibrations.
table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
005
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
• Si vous voulez installer le VP‑7 sur un pied, veuillez
l’écoute et consultez un spécialiste.
utiliser le PDS-10 et le BKT-S, recommandés par Roland
(p. 10).
006
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un
support recommandé par Roland, placez-le de façon à
ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez
ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans
un endroit offrant une surface bien horizontale et un
soutien solide et stable.
2
011
• Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
AVERTISSEMENT
012b
ATTENTION
102c
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
du branchement (débranchement) au secteur ou au
et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou chez un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
produit.
103b
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur
et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la
page “Information”) quand:
poussière et autres saletés accumulées sur ses broches.
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est
Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période
endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute
• des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
accumulation de poussière entre la prise murale et la
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un
incendie.
d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
013
être placés hors de portée des enfants.
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer
des objets lourds.
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important.
107c
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
(Ne le laissez pas tomber!)
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez
d’une prise murale ou de l’unité.
015
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
ce produit une prise murale avec un nombre excessif
108b
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à
avec des multiprises. La puissance totale utilisée par
tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge
des appareils périphériques.
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 10).
excessive peut augmenter la température du câble et,
éventuellement, entraîner une fusion.
016
110b
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
118a
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et
hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
ATTENTION
101b
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
101c
• Cet instrument (VP‑7) est conçu pour être utilisé
exclusivement avec le pied Roland PDS-10 plus BKT-S.
L’utilisation de tout autre support, pied ou stand pourrait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles
blessures en cas de chute.
ne les avalent accidentellement.
120
• Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de
brancher une source de signal qui ne requiert aucune
alimentation. L’alimentation fantôme est suffisamment
puissante pour endommager des dispositifs tels que des
microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la
documentation des microphones avant de les brancher
à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA
max.)
101f
• Même en respectant toutes les précautions citées dans
le mode d’emploi, le pied (PDS-10, BKT-S) peut tomber:
cela dépend de la façon dont vous jouez. Pour cette
raison, prenez toutes les précautions nécessaires avant
d’utiliser ce produit.
3
Remarques importantes
Alimentation
301
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge
auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur
légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un
(frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire
linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite
un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les
bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des
bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur
soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque
sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation
indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise
302
secteur.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
307
inquiéter.
de l’instrument.
Précautions supplémentaires
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer le contenu
des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI (séquenceur,
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors
tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline
toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
Emplacement
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale
351
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte puissance)
peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du
352a
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez
produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne
352b
peut entraîner des dysfonctionnements.
556
l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
559a
portable de ce produit ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près
d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage
équivalent.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels
d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible.
un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
355b
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage
la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
354a
ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
informations.
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour
360
que la condensation s’évapore.
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou
laisser des traces sur la surface.
220
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds
en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le
produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
ADD
respectifs.
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble
de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue
par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette
technologie sous licence du groupe TPL.
202
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce
soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland et Vocal Designer sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
4
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Tout ce que vous pouvez faire avec le VP‑7. .
6
Noms et fonctions des différents éléments. .
8
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Changer la fonction des prises Output L/R
(Output Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range). . . . . . . . . 29
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion à un clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion du casque ou des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . 12
Brancher un microphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brancher une pédale commutateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset). . . . . . . . . . . 30
Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Tableau d’équipement MIDI. . . . . . . . . . . . . . .
32
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler le volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Niveau d’entrée du micro (Mic). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Jouer avec une voix humaine. . . . . . . . . . . . . .
18
Sélectionner un type de voix humaine. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Jouer avec la section ‘Vocal Designer’. . . . . .
19
Sélectionner un son ‘Vocal Designer’. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Jouer avec le vocodeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Sélection d’un son de vocodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélectionner un son alternatif (variation). . . . . . . . . . . 21
Utiliser des contrôleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Jouer avec un clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la balance (Harmony). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass).24
Régler la dynamique (Dynamics). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajouter de la réverbération/de l’écho (Ambience) . . . . . 25
Diapason (Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utiliser le VP‑7 avec un séquenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accompagner un baladeur audio. . . . . . . . . .
28
5
Tout ce que vous pouvez faire avec le VP‑7
Microphone
“Brancher un
microphone” (p. 13)
Human Voice
Clavier
“Connexion à un clavier” (p. 11)
Baladeur
audio
“Accompagner un
baladeur audio” (p. 28)
Pédale
commutateur
“Brancher une pédale
commutateur” (p. 14)
Jouez une partie de chant très réaliste
Vous pouvez “jouer” une partie de chant avec des voix humaines très réalistes en jouant simplement sur un
clavier branché.
Choisissez un des sons “Female Choir”, “Kids Choir”, “Gregorian Choir” ou “Jazz Scat” (p. 18).
6
Un superbe chœur à vos côtés
Installation facile et maniement simple.
Les plus belles harmonies en deux temps trois mouvements.
Vocoder
Transformez votre voix en voix de robot
Chantez dans le micro tout en jouant sur le clavier pour métamorphoser votre voix en voix de robot.
Appuyez sur le bouton [Vocoder] et utilisez le clavier pour jouer avec des sons allant d’un vocodeur vintage
aux sons électro dernier cri (p. 20).
Vocal Designer
Ajoutez une harmonie à votre voix
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des harmonies
avec votre propre voix.
Vous pouvez créer des chœurs riches et expressif, reflétant la dynamique de votre voix et les paroles que
vous chantez (p. 19).
7
Noms et fonctions des différents éléments
Panneau avant
1
2
8
1
3
11
4
5
6
9
Commande [Volume] (p. 16)
10
8
Elle règle le volume global du VP‑7.
2
Témoin MIDI
Il s’allume quand des messages MIDI arrivent à la prise MIDI IN.
3
Quand vous actionnez la commande [TUNE] sur le panneau arrière,
il indique le réglage de diapason en vigueur durant quelques
secondes (indications de gauche).
Commande [Mic] (p. 17)
Elle règle le niveau d’entrée du micro.
5
Commande [Harmony] (p. 23)
Elle règle la balance entre le signal du micro non traité (le signal
direct) et le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
6
Commande [Ambience] (p. 25)
Elle détermine l’intensité de l’effet Ambience.
7
Bouton [Vocoder] (p. 20)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un son de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] sélectionne successivement un des trois sons de vocodeur.
En maintenant le bouton [Vocoder] enfoncé et en appuyant sur un
des boutons Human Voice ou Vocal Designer, vous pouvez sélectionner une variation (7 sons)
8
Bouton [Bypass] (p. 24)
Il coupe le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et ne
laisse passer que le signal direct du micro.
9
Boutons de son ‘Human Voice’ (p. 18)
Utilisez ces boutons pour sélectionner un type de voix.
Indicateur Level (Tune) (p. 26)
Il indique le niveau d’entrée du microphone (indications de droite).
4
7
10 Boutons de son ‘Vocal Designer’ (p. 19)
Utilisez ces boutons pour choisir un son “Vocal Designer”.
11 Prise casque (p. 12)
Branchez un casque à cette prise.
Panneau arrière
12
21
13
14
15
16
17
18
19
20
22
12 Commutateur [POWER] (p. 15)
Il met le VP‑7 sous/hors tension.
13 Prise DC IN (p. 10)
Branchez l’adaptateur secteur ici.
14 Prise MIDI IN (p. 11)
Branchez votre dispositif MIDI à cette prise.
15 Prise FOOT PEDAL (p. 14, 24)
Branchez une pédale commutateur ici.
Cela vous permet de piloter la fonction du bouton [Bypass] avec la
pédale commutateur.
16 Commande [TUNE] (p. 26)
Cette commande règle le diapason.
Vous pouvez régler le diapason sur la plage 438~442Hz par pas de
1Hz.
17 Commutateur [PHANTOM] (p. 13)
Activez ce commutateur si vous branchez un micro à condensateur
requérant une alimentation fantôme.
* Coupez-le si vous utilisez le microphone fourni (DR-HS5).
* Si vous activez l’alimentation fantôme pour un micro dynamique
ou un lecteur audio, vous risquez de l’endommager.
18 Prise MIC IN (XLR et jack 1/4”) (p. 13)
Vous pouvez y brancher un microphone.
Elle peut accueillir une fiche XLR ou un jack.
La prise de type XLR peut délivrer une alimentation fantôme de 48V
et permet de brancher un micro à condensateur nécessitant cette
alimentation.
19 Prise LINE INPUT (STEREO) (p. 28)
Vous pouvez y brancher un baladeur audio ou la sortie audio de
votre clavier branché via MIDI.
* La commande [Volume] du VP‑7 n’affecte pas le niveau de
l’entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du
dispositif branché pour régler le niveau.
20 Prises OUTPUT (p. 12)
Ces sorties produisent le son du VP‑7 en stéréo (L/R).
927
21 Borne de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit
est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez
un microphone qui y est branché, voire les parties métalliques
d’autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s’explique
par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive.
Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre
(voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous
mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger
bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de
votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette
connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste
à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être
dangereux en cas d’orage).
988
22 Orifice pour cadenas ( )
• http://www.kensington.com/
Panneau inférieur
23
23 Prise USB FOR UPDATE
Cette prise sert à mettre le système interne du VP‑7 à jour.
Remarque
Dans le cadre d’une utilisation normale, ne branchez
rien à cette prise.
9
Préparations
Connexion de l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en face arrière du VP‑7.
Témoin
Câble d’alimentation
Remarque
932
• Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
• Enfoncez correctement la fiche de l’adaptateur dans la prise.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
Fixer le VP‑7 sur un pied
Vous pouvez utiliser le PDS-10 et le BKT-S disponibles en option pour fixer le VP‑7 sur un pied
comme le montre l’illustration.
* Utilisez exclusivement les vis fournies avec le BKT-S. D’autres vis risqueraient d’endommager
l’appareil.
928
929
* Si vous utilisez le PDS-10, écartez ses pieds au maximum. La hauteur globale (VP‑7 compris) ne
peut pas excéder 1 mètre.
* Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous
les quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez
également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
* Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou
bascule.
10
Connexion à un clavier
En utilisant le VP‑7 avec un clavier, vous pouvez contrôler l’expression de votre interprétation avec plus de précision.
Vous pouvez jouer les notes de l’harmonie ou de la partie de chant sur le clavier.
Si vous branchez la sortie de votre
clavier (déjà branché à la prise MIDI IN)
à la prise LINE IN, vous pouvez entendre
simultanément les harmonies produites
avec “Human Voice” ou “Vocal Designer”
et ce que vous jouez sur le clavier.
* La commande [Volume] du VP‑7
n’affecte pas le niveau de l’entrée ligne
LINE INPUT. Utilisez la commande de
volume du clavier branché pour régler
le niveau.
MIDI IN
Câble
MIDI
MIDI OUT
Clavier
MEMO
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d’entrée du micro.
Choisir le mode de réception
A la sortie d’usine, le VP‑7 est réglé sur le canal MIDI 1.
Si vous souhaitez recevoir plusieurs canaux, vous pouvez changer le mode de réception MIDI pour recevoir tous les canaux 1~16
(OMNI).
Si le mode de réception MIDI du VP‑7 est réglé sur le canal 1, réglez l’appareil MIDI transmetteur sur le canal 1.
Vérifier le mode de réception MIDI
Changer le mode de réception MIDI
L’éclairage des boutons lors de la mise sous tension du VP‑7
indique le mode de réception MIDI en vigueur.
Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé et mettez l’instrument
sous tension.
Chaque fois que vous effectuez cette opération, vous choisissez alternativement les réglages “Canal 1” et “OMNI”.
Mode de réception
Eclairage des boutons
Canal 1
A la mise sous tension, le bouton du son
sélectionné en dernier lieu s’allume.
OMNI
A la mise sous tension, tous les boutons
de son clignotent simultanément à deux
reprises puis le bouton du son sélectionné
en dernier lieu s’allume.
Mode de réception
Explication
Canal 1
L’instrument ne reçoit des données que
sur le canal 1.
OMNI
L’instrument reçoit des données sur tous
les canaux.
Quand vous changez le mode de réception MIDI, le réglage
est automatiquement mémorisé. Il est donc en vigueur à la
mise sous tension suivante.
* Le fait de régler le mode de réception MIDI sur “OMNI” ne vous permet pas d’utiliser ce produit comme générateur de
sons multitimbral.
11
Connexion du casque ou des enceintes
Le VP‑7 n’a pas de haut-parleurs. Pour entendre quelque chose, il vous faut donc un système d’amplification (enceintes actives,
chaîne stéréo ou casque).
921
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Connexion d’enceintes actives
ou d’une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher
les prises OUTPUT en face arrière du VP‑7 à
des enceintes actives ou une chaîne stéréo.
* Pour profiter au mieux des possibilités
offertes par le VP‑7, nous recommandons
une connexion stéréo.
* Pour une connexion mono, servez-vous
de la prise OUTPUT L/MONO.
OUTPUT
Câble audio
INPUT
Enceintes actives (avec ampli intégré)
Utiliser un casque
Vous pouvez brancher un casque
disponible dans le commerce à la prise
pour casque.
* Le signal de sortie est envoyé aux prises
OUTPUT même quand vous branchez un
casque.
Prise casque
(Mini-jack stéréo)
Casque
12
Brancher un microphone
Un microphone est indispensable pour jouer avec le VP‑7.
Le VP‑7 modélise des sons vocaux sur base de la voix qui lui parvient via le micro.
922
* Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR/TRS).
Le schéma de câblage de ces prises est illustré ci-dessous.
Avant d’effectuer les connexions, vérifiez les schémas de
câblage des périphériques à brancher.
Pointe: Chaud
Anneau: Froid
Gain:
Masse
3: Froid
1: Masse
2: Chaud
* Notez que, selon la position des micros par rapport
aux haut-parleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici
comment remédier à ce problème:
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
2. Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
3. Diminuez le volume.
* Notez que si vous n’avez pas branché de clavier MIDI, le son
“Human Voice” peut se maintenir indéfiniment si le niveau
d’entrée du micro a un réglage trop élevé. Si vous avez ce
problème, tournez la commande [Mic] vers la gauche pour
diminuer le niveau d’entrée.
* Pour savoir comment porter le microphone, veuillez consul‑
ter le mode d’emploi du micro fourni.
Si vous utilisez un micro avec alimentation fantôme
La prise MIC IN du VP‑7 peut fournir une alimentation fantôme.
* Coupez-la si vous utilisez le microphone fourni.
* Coupez l’alimentation fantôme sauf si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant cette alimentation.
Envoyer une alimentation fantôme à un micro dynamique ou un lecteur audio provoque des dysfonctionnements.
Pour en savoir plus sur les caractéristiques techniques de votre micro, voyez sa documentation.
(Alimentation fantôme du VP‑7: DC48V 10mA max.)
1.
Activez le commutateur [PHANTOM] (“On”).
L’alimentation fantôme est active.
13
Brancher une pédale commutateur
Le VP‑7 vous permet de brancher une pédale commutateur (série DP, disponible en option).
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL en face arrière, vous pouvez
l’utiliser pour remplacer le bouton [Bypass] (p. 24).
Actionnez la pédale commutateur pour couper le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et ne laisser passer que le
signal direct du micro.
Une nouvelle pression sur la pédale rétablit le signal d’effet.
Pédale commutateur
(série DP, en option)
Remarque
Utilisez uniquement la pédale commutateur recommandée (série DP, en option). Une pédale d’un autre fabricant risque
d’entraver le fonctionnement du VP‑7.
14
Mise sous/hors tension
Voici comment mettre le VP‑7 sous/hors tension.
Mise sous tension
941
* Une fois les connexions établies (p. 10~14), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1.
Avant la mise sous tension, vérifiez les points suivants.
Le VP‑7 est-il correctement branché au matériel externe?
Le volume du VP‑7 et du matériel audio branché est-il au réglé au minimum?
2.
Actionnez le commutateur [POWER] situé en face arrière du VP‑7.
943
* Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est au mini‑
mum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un
dysfonctionnement.
Mise hors tension
1.
Avant de couper l’alimentation, réglez le volume du VP‑7 et du matériel audio branché au minimum.
2.
Appuyez sur le commutateur [POWER] situé en face arrière du VP‑7.
15
Régler le volume
1.
Réglez le volume global du VP‑7 avec la commande [Volume].
MEMO
Pour obtenir des résultats optimaux, réglez les commandes de votre ampli et de vos enceintes pour que le volume soit à un
niveau adéquat quand la commande [Volume] est située entre 12h et 2h (voyez l’illustration).
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
* La commande [Volume] n’affecte pas le signal LINE INPUT. Utilisez les commandes du dispositif branché pour régler le
niveau.
16
Niveau d’entrée du micro (Mic)
Vous pouvez régler niveau d’entrée du micro branché à la prise MIC IN en face arrière.
Un niveau d’entrée trop élevé du signal du micro entraîne de la distorsion. Si le niveau d’entrée du micro est trop bas, du bruit
est audible.
S’il y a de la distorsion sur la voix ou s’il y a trop de bruit, le VP‑7 a du mal à détecter la hauteur et il est alors impossible d’ajouter
des harmonies convenables.
Pour obtenir des harmonies propres, choisissez un niveau d’entrée aussi élevé que possible pour le micro sans toutefois générer
de distorsion.
Remarque
Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d’avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus
s’arrêter. Réglez le niveau d’entrée du micro en procédant de la façon suivante.
1.
Chantez dans le micro.
Essayez de conserver une distance fixe entre le micro et votre bouche.
2.
3.
Observez l’indicateur Level (Tune).
Niveau
Signification de l’indicateur
Rouge
S’allume quand le niveau du signal d’entrée du micro est trop élevé.
Jaune
S’allume quand le signal d’entrée du micro a un niveau optimal.
Vert
S’allume quand un signal est présent à l’entrée micro.
Réglez le niveau d’entrée avec la commande [Mic].
Réglez le niveau de sorte que le témoin jaune s’allume quand vous chantez fort.
MEMO
Une fois que vous avez réglé le niveau d’entrée du micro, vous ne devez en principe plus y toucher. Réglez le volume avec la
commande [Volume].
17
Jouer avec une voix humaine
La section “Human Voice” vous permet de produire des chœurs réalistes lorsque vous jouez sur le clavier.
Sélectionner un type de voix humaine
Appuyez sur un des boutons Human Voice pour l’allumer (vert). Vous pouvez alors jouer avec un son de voix humaine.
Quand vous sélectionnez un des sons “Human Voice”, le témoin du bouton actionné s’allume en vert.
Ecoutez le son et réglez les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
Son
Explication
Female Choir
Son d’un chœur de femmes. Le timbre change en fonction de la dynamique de votre jeu sur le clavier.
Kids Choir
Chœur d’enfants d’un beau son clair.
Gregorian Choir
Son typique d’une grande chorale d’église. Il est idéal pour les pièces classiques majestueuses.
Jazz Scat
Echantillon d’un chanteur scat jazz. Il est idéal pour des morceaux contenant des passages rapides ou des solos de
scat.
Remarque
Il est impossible d’utiliser simultanément les sections “Human Voice” et “Vocal Designer”.
Si vous n’entendez rien, vérifiez les points suivants
• Le VP‑7 est-il correctement branché à l’ampli, aux
enceintes ou au casque? (p. 12)
• Le volume du VP‑7 est-il bien réglé? (p. 16)
• La fonction “Bypass” est-elle désactivée (bouton [Bypass] éteint)? (p. 24)
18
• Le micro est-il activé?
• Le micro est-il correctement branché? (p. 13)
• Le niveau d’entrée du micro est-il bien réglé? (p. 17)
• La commande [Harmony] est-elle à droite de la position
centrale? (p. 23)
Jouer avec la section ‘Vocal Designer’
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des chœurs avec votre propre voix.
Sélectionner un son ‘Vocal Designer’
Pour jouer avec la section “Vocal Designer”, appuyez sur un de ses boutons pour allumer son témoin (rouge).
Quand un des sons de la section “Vocal Designer” est sélectionné, le témoin du bouton actionné s’allume en rouge.
Votre chant est alors automatiquement agrémenté d’un chœur.
L’harmonie est générée automatiquement sur base de la mélodie que vous chantez (hauteur du signal du micro) et de l’accord
joué sur le clavier.
L’harmonie évolue en fonction de la mélodie que vous chantez.
Pour que le VP‑7 reconnaisse automatiquement l’accord, il faut que vous jouiez au
moins trois notes.
Pour produire un accord Do majeur, par
exemple, jouez Do, Mi et Sol.
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
Son
Duet
Explication
Produit une harmonie à deux voix comme si deux personnes chantaient.
(Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, la deuxième voix est générée une quarte plus bas.)
Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantaient.
Trio 1
Le chœur est constitué d’une voix plus haute et d’une voix plus basse que le signal direct du micro.
(Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du chœur sont générées une quarte et une octave plus bas.)
Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantaient.
Trio 2
Le chœur est constitué de deux voix plus hautes que le signal direct du micro.
(Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du chœur sont générées une quarte plus bas et une quinte plus haut.)
Il peut arriver que les notes de l’harmonie excèdent la plage de hauteur du VP‑7. Dans ce cas, il produit des notes plus basses.
Exemple: Gamme Do majeur
Duet
• Les notes noires indiquent les notes détectées
en provenance du micro (ces notes ne sont pas
produites *1).
Trio 1
• Les notes blanches indiquent l’harmonie générée
(ces notes sont produites par le “Vocal Designer”).
*1
Trio 2
Si la commande [Harmony] est réglée à droite de
sa position centrale, les notes noires de l’exemple
(indiquant la hauteur de votre voix) sont ajoutées
au signal direct et produites.
19
Jouer avec le vocodeur
Si vous jouez sur le clavier tout en chantant dans le micro, vous pouvez utiliser divers sons de vocodeur allant des vocodeurs
vintage aux sons électro les plus récents.
Sélection d’un son de vocodeur
Pour jouer avec des sons de vocodeur, appuyez sur le bouton [Vocoder] pour allumer son témoin.
Les sons du vocodeur exploitent le volume et le rythme du signal du micro. La hauteur est déterminée par les notes jouées sur
le clavier branché.
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d’entrée du micro. Dans ce cas,
tous les aspects du son du vocodeur sont déterminés par le micro.
Il y a trois types de sons de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] change la couleur de son témoin
↑ →
↓vert
← →
↑orange
↓ ← → rouge…) et sélectionne un
↑ (rouge
↓ ←
son de vocodeur différent.
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
20
Son
Témoin
Explication
Vocoder 1
Allumé en rouge
Il s’agit d’un son métallique de type talk box. Le son est plus moderne que “Vocoder 2” et
convient bien aux styles avec motifs rythmiques comme la R&B.
Vocoder 2
Allumé en vert
Son d’un vocodeur vintage. Il peut être utilisé pour des morceaux ayant des passages rapides
comme la musique pop des années 1980. Il convient pour les accords.
Vocoder 3
Allumé en orange
Son plus récent que “Vocoder 1” ou “Vocoder 2”. Il convient à la musique électro ou hip hop.
(Comme le son est mono, vous ne pouvez pas jouer d’accords).
Sélectionner un son alternatif (variation)
Vous avez le choix entre sept sons alternatifs (variations).
Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un des boutons de la section “Human Voice” ou “Vocal Designer” pour
sélectionner une variation.
Comme les sons de vocodeur, les variations génèrent une harmonie basée sur les notes que vous jouez sur le clavier.
Quand vous sélectionnez une variation, le témoin du bouton actionné s’allume en orange.
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p. 23, 25).
4.
Si vous maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé en appuyant sur un des boutons de la section “Human Voice”
ou “Vocal Designer”, vous passez en mode Variation.
Le bouton actionné s’allume en orange, indiquant ainsi que vous êtes en mode Variation.
Son
Explication
Male & Female
Human Voice
Bouton [Female Choir]
Chœur mixte avec des parties distinctes pour les voix d’hommes et de femmes. Une
harmonie sobre produit un son tridimensionnel plus épais que “Classic”. Les voix de
femmes chantent le registre aigu et les voix d’hommes le registre grave. Les voix de
femmes sont audibles à droite de l’image stéréo et les voix d’hommes à gauche.
Kids Choir 2
Human Voice
Bouton [Kids Choir]
Ici, le registre des femmes est chanté par de jeunes garçons dont la voix n’a pas encore
mué. Par rapport au chœur mixte, le son est plus transparent. Le registre aigu est
chanté par de jeunes garçons et le grave par des garçons plus âgés.
Classic
Human Voice
Bouton [Gregorian Choir]
Grand chœur convenant bien à la musique classique. Sans se limiter à la musique
classique, il convient également pour des chansons de chorale. Le son est clair, ce qui
est idéal si vous voulez que les paroles soient intelligibles.
Jazz Scat 2
Human Voice
Bouton [Jazz Scat]
Son scat jazz. Son expressif et serré, idéal pour des morceaux à passages rapides et
scat. En jouant avec force sur le clavier tout en chantant, vous pouvez créer des “falls”.
Background
Vocal Designer
Bouton [Duet]
Son d’un simple chœur. Il produit un chœur au son clair, chanté par un nombre limité
de chanteurs, et maintient une certaine présence même à l’arrière-plan.
Pop
Vocal Designer
Bouton [Trio 1]
Petit chœur d’utilité générale pour la musique pop ou des morceaux contenant des
passages rapides. Le son est clair, ce qui est idéal pour les morceaux dont les paroles
doivent être intelligibles.
Gospel
Vocal Designer
Bouton [Trio 2]
Chœur présentant les techniques musicales et les irrégularités caractéristiques de la
musique gospel. Il est idéal pour la musique jazz ou gospel.
Pour choisir une autre variation en mode Variation, il suffit d’appuyer sur un autre bouton.
5.
Pour retourner en mode normal, maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un bouton de son.
Les boutons de son s’allument à nouveau en vert ou en rouge et permettent de choisir des sons “Human Voice”/“Vocal Designer”.
21
Utiliser des contrôleurs
Jouer avec un clavier
En branchant un clavier MIDI au VP‑7, vous pouvez jouer des accords sur le clavier pour déterminer les harmonies produites.
1.
Branchez votre clavier.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez “Connexion à un clavier” (p. 11)).
2.
Sélectionnez un son.
Pour écouter le résultat plus facilement, tournez la commande [Harmony] à fond vers la droite pour couper votre voix.
3.
Jouez et/ou chantez.
Votre interprétation et le fonctionnement du VP‑7 dépend du son que vous sélectionnez et de la présence ou de l’absence d’un
clavier.
Human Voice
Un clavier est
branché via
MIDI
Un clavier n’est
pas branché via
MIDI
Vocal Designer
Vocoder/Variation
Jouez sur le clavier.
Le son “Human Voice” est produit
en fonction de votre jeu.
Chantez en jouant un accord sur le
clavier.
La hauteur de votre chant est détectée
et l’harmonie est générée en fonction
de l’accord joué.
Chantez en jouant sur le clavier.
Le chant du micro est produit selon les
notes jouées sur le clavier.
Chantez dans le microphone.
La hauteur de votre chant est
analysée et le son “Human Voice”
est produit à la hauteur détectée.
Chantez dans le microphone.
La hauteur du chant est analysée et une
harmonie est générée.
Chantez dans le microphone.
La hauteur du chant est analysée et le
son est produit à la hauteur détectée.
Jouer avec un son de vocodeur
1. Branchez votre clavier (p. 11) et choisissez un son de vocodeur (ou
une variation) (p. 20~21).
2. Jouez sur le clavier.
3. Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.
Le son du vocodeur est audible en fonction du volume de votre
chant.
* Si vous chantez sans jouer sur le clavier, n’entendez pas le son
du vocodeur.
Jouez sur le clavier pour déterminer la hauteur du son.
Continuez à chanter (“wahhh…”) tout en jouant sur le clavier. La
hauteur change en fonction des notes jouées.
Utilisez votre voix pour indiquer le rythme.
Plaquez un accord sur le clavier et modulez votre voix de façon
rythmique (“wah, wah, wahhh…”). Le “Vocal Designer” génère du
son selon l’accord plaqué en suivant le rythme de vos vocalises
(“wah, wah, wahhh…”).
Cette technique est particulièrement utile pour les phrases
contenant des passages rapides.
Le volume est déterminé par la puissance de votre voix.
A la différence d’un synthétiseur normal, le volume est déterminé
par le signal du micro. Autrement dit, votre voix détermine la
courbe de volume. Vous pouvez donc utiliser votre voix pour
ajouter de l’expression jusqu’à un point que vous considéreriez
excessif en d’autres circonstances.
Pour profiter au mieux du vocodeur, souvenez-vous des deux points suivants.
• Alignez le timing du clavier et de votre voix (utilisez la voix pour souligner le rythme).
• Utilisez votre voix pour piloter le volume (l’expression).
22
Réglage de la balance (Harmony)
Vous pouvez régler la balance entre le signal direct du micro et le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
1.
Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.
2.
Utilisez la commande [Harmony] pour régler la balance.
Augmentation
du signal direct
du micro
Augmen‑
tation du
signal “Human
Voice”/“Vocal
Designer”/
“Vocoder”
Si la commande [Harmony] est réglée à fond à gauche, votre voix est envoyée directement à la sortie du VP‑7.
Si la commande [Harmony] est en position centrale, le signal direct et le signal “Vocal Designer” ont le même volume.
Chantez une chanson au micro. Sélectionnez un des sons “Vocal Designer” et jouez la suite d’accords adéquate sur le clavier tout
en chantant.
Un chœur généré par “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” est ajouté à votre voix sur base des accords joués.
Avec la section “Vocal Designer”, le fait de tourner la commande [Harmony] à droite de la position centrale superpose un son
ayant la même hauteur que votre voix au signal direct (p. 19).
Remarque
Si vous tournez la commande [Harmony] à fond à droite, le signal direct du micro est inaudible.
23
Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass)
Après la mise sous tension, les sections “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” du VP‑7 sont activées.
En appuyant sur le bouton [Bypass], vous coupez le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”. Seul le signal direct du
micro est alors audible.
* Le signal de l’entrée LINE INPUT est toujours envoyé à la sortie, quel que soit l’état activé/coupé du bouton [Bypass].
Le témoin du bouton [Bypass] s’allume quand la fonction est activée.
Si la commande [Harmony] est
tournée à fond vers la droite, aucun
son n’est produit quand la fonction
“Bypass” est activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Bypass] pour couper la fonction.
Si vous branchez un piano numérique (de la série Roland HP, par exemple) via MIDI, vous pouvez activer/couper la fonction
“Bypass” avec la pédale sostenuto du piano (la pédale centrale – CC66).
Utiliser une pédale commutateur
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL (voyez l’illustration), vous
pouvez l’utiliser pour remplacer le bouton [Bypass].
Cela vous permet de couper le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” sans cesser de jouer sur le clavier. Vous pouvez
ainsi ajouter des harmonies quand vous chantez la mélodie (“Bypass Off”) et couper ces harmonies quand vous n’en avez pas
besoin (“Bypass On”).
Le témoin du bouton [Bypass] s’allume quand la fonction est activée.
Pédale commutateur
(série DP, en option)
Appuyez à nouveau sur la pédale commutateur pour couper la fonction.
24
Régler la dynamique (Dynamics)
La façon dont la dynamique du son “Vocal Designer”/“Vocoder” réagit aux variations du niveau d’entrée du micro peut être
réglée sur une échelle de 7 niveaux. Ce réglage est mémorisé.
Un réglage peu élevé du contrôle de la dynamique des sections “Vocal Designer”/“Vocoder” produit une plage de dynamique
plus vaste et permet donc de produire plus de nuances d’expression. La difficulté consiste alors à contrôler parfaitement le
niveau de la voix quand vous chantez dans le micro.
En augmentant le contrôle de la dynamique, le son “Vocal Designer”/“Vocoder” est moins sensible aux variations de volume, ce
qui facilite le chant car vous obtenez un volume stable même si le niveau de votre voix varie.
1.
Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé durant 2 secondes.
Le bouton [Bypass] clignote.
2.
Appuyez sur un des boutons de son pour choisir le niveau de dynamique voulu.
Vous avez le choix entre sept niveaux de dynamique, correspondant aux boutons suivants.
Bouton
Female Choir
3.
Réglage
Coupé
Kids Choir
1
Gregorian Choir
2
Jazz Scat
3
Duet
4
Trio 1
5
Trio 2
6
Pas de contrôle de dynamique. Il est très facile de produire des nuances d’expression.
(Réglage d’usine)
Le contrôle de dynamique est maximum: le volume est stable, ce qui facilite le chant.
Appuyez sur le bouton [Bypass].
Le VP‑7 repasse en mode normal.
Ajouter de la réverbération/de l’écho (Ambience)
Vous pouvez ajouter l’effet Ambience au signal direct du micro et au signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” afin de
simuler l’acoustique d’une salle de concert.
Reverb
Min
Ajout d’un
écho
Max
L’effet Ambience augmente plus vous tournez la commande [Ambience] vers la droite.
Dans la moitié gauche de la course de la commande, vous ajoutez de la réverbération. Quand la commande atteint la moitié
droite, elle ajoute un écho à la réverbération.
25
Diapason (Tune)
Quand vous jouez avec d’autres instruments, il faut parfois régler le diapason du VP‑7 en fonction des autres instruments.
Pour cela, tournez la commande [TUNE] située en face arrière du VP‑7.
• Tournez la commande vers la position “ ” pour régler la hauteur du La4 (A4) sur “438Hz” ou “439Hz”. Tournez la commande vers
la position “ ” pour régler la hauteur sur “441Hz” ou “442Hz”. Si la commande est au centre, la hauteur est réglée sur “440Hz”.
• Quand vous changez le réglage du diapason, l’indicateur Level (Tune) en façade affiche le réglage choisi .
Témoin “442Hz” (rouge)
Témoin “441Hz” (jaune)
Témoin “440Hz” (jaune)
Témoin “439Hz” (vert)
Témoin “438Hz” (vert)
* Après la mise sous tension, le diapason est réglé sur “440Hz” quelle que soit la position de la commande. Réglez le diapason
si nécessaire.
26
Utiliser le VP‑7 avec un séquenceur
En branchant un séquenceur, vous pouvez utiliser le VP‑7 pour générer des chœurs au sein de votre projet de studio et en faire
un outil pour la production de vos morceaux.
Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer un son produit par la section “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” sur une
piste audio de votre séquenceur sur base de la reproduction du séquenceur.
Les messages MIDI d’un fichier musical SMF peuvent être envoyés au VP‑7 afin de spécifier la suite d’accords à utiliser pour
générer l’harmonie.
* Lors de la reproduction d’un fichier
SMF ou d’autres données, vérifiez
que le mode de réception MIDI du
VP‑7 est réglé sur le canal 1 (p. 11).
Si le mode de réception MIDI est réglé sur
“OMNI”, le VP‑7 recevra les messages de
notes de toutes les parties, y compris la
batterie.
MIC IN
Microphone
MIDI IN
Câble
MIDI
MIDI OUT
OUTPUT
Câble
audio
INPUT
Interface MIDI
Séquenceur
MIDI IN
* Vérifiez que le canal 1 ne sert que de
canal de transmission MIDI de la piste
contenant les suites d’accords utilisées
pour piloter l’harmonie. Pour en savoir
plus sur l’utilisation du séquenceur,
voyez son mode d’emploi.
Interface audio
Câble
MIDI
MIDI OUT
Clavier
1.
Effectuez les connexions illustrées.
2.
Jouez sur votre clavier pour enregistrer la suite d’accords sur une piste MIDI du séquenceur.
3.
Lancez la reproduction sur le séquenceur et chantez dans le micro branché au VP‑7.
Pendant que vous chantez sur le morceau reproduit, l’harmonie change en fonction de la suite d’accords enregistrée.
4.
Enregistrez le signal de sortie du VP‑7 sur une piste audio de votre séquenceur.
Exemple de techniques avancées de studio
Enregistrez la partie du chœur sur une piste MIDI.
Envoyez le chant enregistré sur une piste audio du séquenceur à l’entrée MIC IN du VP‑7.
Essayez différents réglages sur le VP‑7 pour trouver le son ou la variation qui vous convient le mieux pour le chœur.
Vous pouvez aussi éditer la piste MIDI pour essayer différentes harmonies.
27
Accompagner un baladeur audio
Vous pouvez jouer/chanter en accompagnant des données audio venant d’un baladeur audio, d’un lecteur CD, d’un échantillonneur ou d’une autre source externe.
Votre baladeur audio peut, par exemple, jouer un accompagnement tandis que vous chantez ou jouez sur le clavier en utilisant
“Human Voice” ou “Vocal Designer”
Connexion d’un baladeur audio
1.
Branchez un baladeur audio ou un autre dispositif à la prise LINE INPUT en face arrière du VP‑7.
926a
* Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils connectés à l’entrée (LINE INPUT) peut être
trop bas. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
* Pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les périphériques, diminuez le volume sur tous les appareils avant d’effectuer
les connexions.
LINE INPUT
(Mini-jack stéréo)
Câble
audio
Baladeur audio
Réglage du volume
1.
Mettez le baladeur audio et les autres dispositifs sous tension puis réglez le volume à un niveau adéquat.
2.
Tout en jouant avec le VP‑7, réglez le volume du baladeur audio à un niveau adéquat.
Le signal du baladeur audio branché à la prise LINE INPUT est envoyé tel quel aux prises OUTPUT et à la prise casque.
Remarque
• Il est impossible de régler le niveau d’entrée LINE INPUT sur le VP‑7.
• Le bouton [Bypass] ainsi que les commandes [Harmony] et [Ambience] n’ont aucune incidence sur le signal LINE INPUT.
28
Réglages
Changer la fonction des prises Output L/R (Output Mode)
Les prises OUTPUT L/R peuvent soit produire un signal stéréo conventionnel, soit être réglées pour que la prise L ne produise que
le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et la prise R le signal direct.
Normalement, le VP‑7 est réglé pour que les sorties L/R produisent un signal stéréo conventionnel.
Etat normal
VP‑7
OUTPUT L
OUTPUT R
Human Voice
Vocal Designer + le signal direct du micro (gauche)
Vocoder
Human Voice
Vocal Designer + le signal direct du micro (droit)
Vocoder
En mode LR Output
VP‑7
OUTPUT L
Signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” uniquement (MONO)
OUTPUT R
Signal direct du micro uniquement (MONO)
Changer la fonction des sorties L/R
1.
Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et mettez l’instrument sous tension.
A la mise sous tension, tous les témoins de niveau clignotent deux fois puis le VP‑7 démarre. Dans cet état, la prise R ne produit
que le signal direct.
* Ce mode est supprimé dès que vous coupez l’alimentation.
* Quand les sorties L/R ne sont pas en mode normal, la commande [Ambience] est sans effet.
* Utilisez une console de mixage externe ou un autre dispositif pour régler la balance entre le signal direct et le signal “Vocal
Designer”.
* Si vous avez choisi un son “Vocal Designer”, vous pouvez utiliser la commande [Harmony] pour régler le volume du son ayant
la même hauteur que le signal direct du micro.
* Quand vous activez la fonction “Bypass”, seul le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” devient inaudible.
Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range)
Le VP‑7 vous permet d’ajouter un effet Pitch Bend à partir du clavier branché via MIDI.
Vous pouvez changer la plage de Pitch Bend (plage maximum de changement de hauteur) selon 7 réglages: 1, 2, 4, 5, 7, 8 ou 12
demi-tons. Ce réglage est mémorisé.
Changer la plage de Pitch Bend
1.
Appuyez sur les boutons [Bypass] et [Vocoder].
Bouton
Les deux boutons clignotent.
Female Choir
1
2.
Appuyez sur un des boutons de son pour choisir la plage de
Pitch Bend.
Kids Choir
2
Gregorian Choir
4
3.
Appuyez sur le bouton [Bypass] ou [Vocoder].
Jazz Scat
5
Duet
7
Le VP‑7 repasse en mode normal.
* Le Pitch Bend ne peut pas être ajouté au son “Vocal Designer” ayant la
même hauteur que le signal direct du micro.
Réglage
Trio 1
8
Trio 2
12
(Réglage d’usine)
29
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)
Le rétablissement des réglages d’usine initialise les réglages mémorisés dans le VP‑7.
Le rétablissement des réglages d’usine initialise les éléments suivants.
Elément
Réglage par défaut
Dernier son sélectionné
Human Voice - Female Choir
Mode de réception MIDI (p. 11)
Canal 1
Contrôle de dynamique (p. 25)
2
Plage de Pitch Bend (p. 29)
2
1.
Mettez le VP‑7 hors tension.
2.
Maintenez les boutons [Bypass] et [Female Choir] enfoncés puis mettez le dispositif sous tension.
Tous les témoins s’allument.
Quand le rétablissement des réglages d’usine est terminé, tous les témoins s’éteignent et le VP‑7 repasse en mode de fonctionnement normal.
Liste des sons
Vous pouvez changer de son sur le VP‑7 à partir d’un dispositif MIDI externe en utilisant des messages de changement de
programme.
Les numéros de programme varient selon le son et l’état activé/coupé de la fonction “Bypass”, comme le montre le tableau
ci-dessous.
Sélection de banque: MSB= 80, LSB= 0
No. de programme
Human
Voice
Vocal
Designer
Vocoder
Variation
30
Son
Bypass
Désactivé
Bypass
Activé
1
18
Female Choir
2
19
Kids Choir
3
20
Gregorian Choir
4
21
Jazz Scat
5
22
Duet
6
23
Trio 1
7
24
Trio 2
8
25
Vocoder 1
9
26
Vocoder 2
10
27
Vocoder 3
11
28
Male & Female
12
29
Kids Choir 2
13
30
Classic
14
31
Jazz Scat 2
15
32
Background
16
33
Pop
17
34
Gospel
A la réception d’un numéro de programme 1~17, la fonction “Bypass” est
coupée et le son “Human Voice”/“Vocal
Designer”/“Vocoder” est audible.
A la réception d’un numéro de
programme 18~34, la fonction “Bypass”
est activée et seul le signal direct du
micro est audible.
Pour activer/couper la fonction “Bypass”
via MIDI, utilisez la commande de
contrôle CC66.
Si vous avez branché un piano numérique (un piano de la série Roland HP,
p.ex.), vous pouvez piloter cette fonction
avec la pédale sostenuto (tonale).
Vous pouvez aussi activer/couper la
fonction “Bypass” en transmettant des
numéros de programme.
Dépannage
Problème
Vérification
Page
Impossible de mettre
l’instrument sous tension.
L’adaptateur secteur est-il correctement branché?
p. 10
Avez-vous connecté l’ampli, les enceintes ou le casque comme il se doit?
p. 12
Le volume du VP‑7 est-il bien réglé?
p. 16
Avez-vous activé la fonction “Bypass”?
p. 24
Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d’avoir des problèmes de larsen. Le son
risque aussi de ne plus s’arrêter. Réglez le niveau de l’entrée micro.
p. 17
Si vous avez choisi un son de vocodeur alors qu’un clavier est branché, le fait de chanter dans le
micro ne produit du son que si vous jouez aussi sur le clavier.
p. 19
Pas de son.
Le son ne s’arrête pas.
Si un clavier est branché, il faut que les canaux MIDI du clavier et du VP‑7 soient identiques sinon
aucun son n’est audible.
p. 11
Vérifiez le mode de réception MIDI du VP‑7 et le canal de transmission MIDI du clavier.
Pas de son “Human
Voice”/“Vocal
Designer”/“Vocoder”.
926b
Avez-vous activé la fonction “Bypass”?
Avez-vous activé le micro?
p. 24
–
Le micro est-il correctement branché?
p. 13
Le niveau d’entrée du micro est-il correctement réglé?
p. 17
La balance (commande [Harmony]) est-elle bien réglée?
p. 23
En mode LR Output, seul le signal direct du micro est envoyé à la sortie OUTPUT (R). Le
signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” est envoyé à la sortie OUTPUT (L).
Pour retrouver le mode stéréo normal, mettez l’instrument hors tension puis à nouveau sous
tension.
p. 29
Le niveau du signal arrivant
à l’entrée LINE INPUT est
trop bas.
Utilisez-vous un câble contenant une résistance?
La hauteur est fausse.
Le diapason (Tune) est-il bien réglé?
Le son est étrange quand
vous jouez dans le registre
aigu.
Quand vous jouez des notes hautes avec le VP‑7, le son peut s’arrêter ou ne pas aller aussi haut
qu’il le devrait. Vous pouvez entendre du bruit qui varie selon les notes jouées (bourdonnement,
gazouillement, bip etc.). Cela se produit quand vous excédez la limite supérieure des notes que
le VP‑7 est capable de produire. Ce phénomène se limite à des notes très rarement utilisées et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
–
p. 26
–
31
Tableau d’équipement MIDI
Date: 05 janvier 2010
Modèle: VP‑7
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
1, 1–16
1
Depend on mode
Mode
Default
Messages
Altered
X
X
**************
Mode 1, 3
X
Storable in memory
True Voice
X
**************
O
0–127
Volocity
Note ON
Note OFF
X
X
O
X
Aftertouch
Key’s
Channel’s
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
O*1
O
O
O
O
O
O
O
O
Bank Select
Modulation
Panpot
Expression
Hold 1
Portamento
Bypass (Same function as the [Bypass] button.)
Release time
Attack time
Vibrato rate
Vibrato depth
Vibrato delay
X
**************
O
0–33
Program Number: 1–34
Note
Number :
Pitch Bend
0, 32
1
10
11
64
65
66
72
73
76
77
78
Control
Change
Program
Change
True Number
System Exclusive
X
X
System
Common
X
X
X
X
X
X
: Clock
: Command
X
X
X
X
: All Sound Off
: Reset All Controllers
: Local ON/OFF
: All Note Off
: Active Sensing
: System Reset
X
X
X
X
X
X
O
O
X
O (123–127)
O
X
System
Realtime
Aux
Messages
: Song Position
: Song Select
: Tune
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
32
*1 Only with Human Voice sounds
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
Fiche technique
VP‑7: Processeur de voix
• Sons
• Alimentation
DC9V: Adaptateur secteur
Human Voice
Female Choir, Kids Choir, Gregorian Choir, Jazz Scat
Vocal Designer
• Consommation
550mA
Duet, Trio 1, Trio 2
Vocoder
Vocoder 1, Vocoder 2, Vocoder 3
Variation
Male & Female, Kids Choir 2, Classic, Jazz Scat 2, Background,
Pop, Gospel
• Polyphonie maximum
64 voix (elle varie en fonction de la charge du générateur
de sons)
• Dimensions
240 (L) x 144 (P) x 64 (H) mm
• Poids
0,8kg (sans adaptateur secteur)
• Accessoires
Mode d’emploi
Micro mains libres DR-HS5
• Diapason
Câble MIDI
Atelier sur DVD
438~442Hz
Guide
• Niveau d’entrée nominal
Adaptateur secteur
INPUT (MIC): –50~–10dBu
• Commandes
Câble d’alimentation
• Options
Commande HARMONY
Pédale commutateur: Série DP
Commande AMBIENCE
Pied de table et support PDS-10: BKT-S
Commande TUNING
Pied pour pad: PDS-10
• Prises
Prise casque: Mini-jack stéréo
Prises OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4”
Prise LINE INPUT: Mini-jack stéréo
(0dBu= 0,775V rms)
962a
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans
avis préalable.
Prise MIC IN: jack 1/4” ou XLR (alimentation fantôme)
Prise FOOT PEDAL (active/coupe la fonction “Bypass”)
Prise MIDI (IN)
Prise DC IN
33
Index
A
P
Adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alimentation fantôme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ambience. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PDS-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PHANTOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prise casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B
R
Baladeur audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bend Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BKT-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bypass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 24
Réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réverbération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion
Baladeur audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enceintes actives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
22
28
12
11
12
13
D
DC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diapason. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DP series. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
E
Enceintes actives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
FOOT PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
H
Harmonie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Human Voice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 8, 18
I
Indicateur de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L
LINE INPUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
M
MIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MIC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17
MIDI IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MIDI, Mode de réception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MIDI, Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
O
OUTPUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
34
S
Sequencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Son
Human Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vocal Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vocoder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
18
21
19
20
T
Témoin Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TUNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
U
USB FOR UPDATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Variation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vocal Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vocal Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 19
Vocoder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 20
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MEMO
35
Pour
pays de l’UE
For
EUlesCountries
UK
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
EE
LT
LV
SI
GR
Pour
Chine
ForlaChina
For les
EUpays
Countries
Pour
de l’UE
Ce produit répond aux normes de la directive européenne CEM 2004/108/CE.
For
the USA
Pour les
Etats-Unis
Canada
PourFor
le Canada
C.A. US (Proposition
PourFor
la Californie
(Proposition 65)
65)
Pour le Royaume
Uni
For the U.K.

Manuels associés