Manuel du propriétaire | Kawasaki VERSYS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
169 Des pages
Manuel du propriétaire | Kawasaki VERSYS Manuel utilisateur | Fixfr
EE Kawasaki Versys
Motorcycle
Motocyclette
Motorrad
OWNER S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BETRIEBSANLETUNE
FRANÇAISE
Motocyclette
Manuel du Proprietaire
Lorsque vous voyez les symboles NOTE
présentés ci-dessous, tenez compte O Informations destinées a faciliter et
des instructions ! Respectez toujours maximiser mtilication dela moto:
des pratiques de fonctionnement et
d'entretien súres. To REMARQUE
ÁNAVERTISSEMENT CETTE MOTO EST DESTINÉE A
Instructions et marches á suivre | UN CONDUCTEUR QUALIFIE ET
particulières dont le non-respect PRUDENT.
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
PRECAUTION
Instructions et marches à suivre
particulières dont le non-respect
pourrait entraîner des dégâts ma-
tériels, voire la mise hors service
de la moto.
PREFACE
Nous vous félicitons d'avoir acheté une moto neuve Kawasaki. Cette nouvelle
machine est le fruit de l'ingénierie de pointe et des épreuves exhaustives réalisées
par Kawasaki dans sa recherche de la fiabilité, de la sécurité et de la performance
idéales.
Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel du propriétaire afin que
les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira éga-
lement de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une
liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto.
À ce sujet, nous ne pouvons qu'encourager le conducteur à suivre des cours de pi-
lotage afin d'acquérir la maturité et les réflexes nécessaires à la conduite en toute
sécurité.
Prenez soin de votre moto et respectez scrupuleusement les intervalles d'entre-
tien décrits dans ce manuel afin de la conserver en parfait état et de lui assurer
une longue durée de service. Pour ceux qui souhaiteraient obtenir des informa-
tions plus détaillées, un Manuel d'atelier est disponible auprès des concessionnai-
res Kawasaki. Ce Manuel d'atelier fournit une description détaillée des travaux de
démontage et d'entretien. Ce Manuel d'atelier est toutefois destiné aux mécani-
ciens et les travaux qui y sont décrits doivent donc être effectués par une personne
possédant à la fois les connaissances et les outils spéciaux requis.
Conservez toujours le Manuel du propriétaire a bord de la moto, de sorte a pou-
voir y avoir recours en cas de besoin.
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et doit étre remis au nouveau proprié-
taire en cas de vente.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut étre reproduite
sans notre permission écrite obtenue au préalable.
Cette publication contient les informations les plus récentes disponibles au mo-
ment de l'impression. Les illustrations et textes reproduits dans ce manuel peuvent
parfois ne pas correspondre dans tous les détails au véhicule lui-même.
Tous les produits sont sujets à modification sans préavis et sans entraîner
quelque obligation que ce soit.
KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.
Produits et composants de consommation
© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Septembre 2006. (3). (C, C, K3)
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTIQUES .. ent med
DISPOSITION DES ELEMENTS . a и 13
CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES 16
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX …… 20
CN IDI S = su AAA 20)
CONE OLE oil ernennen e pen IEA
Afficheur a cristaux liquides
(compteur de vitesse, horloge,
compteur kilométrique,
compteurs journaliers, jauge de
carburanft) | limps rns 21
TÉMOINS ! eee LO
CIO AAA 34.31
Contacteur de démarrage / Verrou de
NR rai ed ame ao 31
Contacteurs a la poignee droite ......... 33
Contacteur d'arrêt moteur: ............ 33
Bouton du démarreur: ................... 33
Contacteurs a la poignee gauche ...... 34
Inverseur feu de route / de croise-
HL alar ki a he I
Contacteur des clignotants : ..........
Bouton de l'avertisseur : ................
Bouton de dépassement : ..............
Contacteur de feux de détresse : .
Dispositifs de réglage de levier de
frein et d'embrayage .......................
Bouchon du réservoir d'essence .......
Réservoir d'essence ….….…..…..….....….….……….….
Type COSSONCO - .-..-.eee--—e..e=iriaracas
Béquille .…..….…..…...…..…..….…..sssrenesesssesenausanss
Serrure de selle seen
Crochets de tenue du casque ............
Trousse á outils / Compartiment á an-
VE ENE entrera N E
Rétroviseurs NE A
Pa DS Een
RD AEE aer Craneo ce e
CONDUITE DE LA MOTO ...................-
44
45
46
Mise en marche du moteur ................ 50
Mise en marche en cas de batterie
DOCHSIdOs «rea ; Dz
Démarrage de la moto ..................—... : 55
Passage des vitesses ................e....... 57
FANaDO th repas parcs 58
Système anti-blocage des freins
(ABS) pour les modèles équipés de
AS Ga aa i 59
Témoin ABS: sm amenant 61
PTS LOU MOIQUT creed лиса 62
Arrêt d'urgence de la moto . A 63
DCAMONMerment ooo nana 64
Ca SOUT scan a ce rare pre 65
CONSIGNES DE SECURITE ............... 67
Techniques pour une conduite en
toute SÉcCuUnNté:........— os 00d an iare 67
Contróles quotidiens de sécurité ....... 70
Conseils supplémentaires relatifs a la
conduite a grande vitesse .............. 73
ENTRETIEN ET REGLAGES .............. 75
Tableau d'entretien periodique .......... 76
FIULS MOSUN 00000 de ‚ 66
Circuit de refroidissement .................. 92
MOLINOS: voi at a a 99
Systeme Clean Air Kawasaki ............ 100
Jeu aux soupapes .................ee..cooveos .101
FIO A Al coca AAA .101
Systeme de commande des papillons
d'accélération ...........=..-e==..e....0m... ‚103
Synchronisation de la depression du
MONUN sua Hewes .105
PESAN cuca cuac ca 106
EIA VAIO noia oo 107
Chaíne de transmission .................... .110
PTOS ezone iZ ages .119
Contacteurs de frein ....................e..... 124
FOUTChe aval... .—.———. nc. 127
Amortisseurs arrière essen 131
FÉOUIS ES cin moro io 134
BABII rave anna ae rade ane 140
Faisceau du phare ...........—..—w ==. 146
N os 148
Nettoyage de la moto ...............—e...... 192
ENTREPOSAGE variieren VIE
PROTECTION DE L'ENVIRONNE-
MENT . CE us .. 160
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES .161
CARACTERISTIQUES 9
CARACTERISTIQUES
PERFORMANCES
Puissance maximum 47 kW a 8 000 tr/mn
Couple maximum 61 N-m (6,2 m-kgf) a 6 800 tr/mn
Rayon de braquage minimal 2,7 Mm
DIMENSIONS
Longueur totale 2 125 mm
Largeur totale 840 mm
Hauteur totale 1315 mm
Empattement 1415 mm
Garde au sol 180 mm
Poids à sec (A) 181 kg
(B) 184 kg
10 CARACTERISTIQUES
MOTEUR
Type
Cylindree
Alésage x course
Taux de compression
Système de démarrage
Ordre de numérotation des cylindres
Ordre d'allumage
Carburation
Système d'allumage
Avance à l'allumage
(avance électronique)
Bougies
Système de lubrification
Huile moteur Type :
Capacité :
Capacité du circuit de refroidissement
DACT, 4 soupapes, 2 cylindres, 4 temps, re-
froidissement par liquide
649 cm”
83 à 60 mm
10,6 : 1
Démarreur electrique
De gauche a droite, 1-2
1-2
KEIHIN 38 x 2
Batterie et bobine (allumage transistorise)
10° av. PMH a 1 300 tr/mn —
33° av. PMH a 5 000 tr/mn
NGK CR9EIA-9
Lubrification sous pression (carter semi-sec)
API SE, SF ou SG
API SH, SJ ou SL avec JASO MA
SAE 10W-40
2,41
1,21
TRANSMISSION
Type de transmission
Type d'embrayage
Systéme de transmission
Rapport de réduction primaire
Rapport de réduction secondaire
Rapport final
Rapport des vitesses 1ге
2e
3e
de
Se
бе
CADRE
Angle de chasse
Chasse
Taille des pneus : Avant
Arriere
Taille de la jante : Avant
Arriere
Capacité du réservoir d'essence
CARACTÉRISTIQUES 11
6 vitesses, sélecteur à rappel
Multidisque, à bain d'huile
Entraînement par chaîne
2,095 (88/42)
3,067 (46/15)
5,473 (dernier rapport engagé)
2,438 (39/16)
1,714 (36/21)
1,333 (32/24)
1,111 (30/27)
0,966 (28/29)
0,852 (23/27)
25°
108 mm
120/70ZR17 M/C (58 W) sans chambre
160/60ZR17 M/C (69 W) "Tubeless"
17 x 3,50
17 x 4,50
19,0 |
12 CARACTERISTIQUES
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Batterie 12V 10 Ah
Phare 12 V 55 W/55 W (route/croisement)
LED feu arrière / stop 0,5/3,7 W
(A): KLEG50A
(B): KLE650B
Même si l’une des LED (diodes électroluminescentes) de feu arrière / stop ne s'al-
lume pas, contacter un concessionnaire Kawasaki agréé.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s'ap-
pliquer à tous les pays.
DISPOSITION DES ELEMENTS 13
DISPOSITION DES ELEMENTS
3
4
5
TDO1089B 6
. Levier d'embrayage 6. Levier de frein avant
. Contacteurs á la poignée gauche 7. Poignée d'accélération
. Compteurs 8. Contacteur de démarrage / Verrou de di-
. Réservoir de liquide de frein (avant) rection
. Contacteurs à la poignée droite
14 DISPOSITION DES ELEMENTS
TDO1080828 E
. Roue
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Feu clignotant
Phare/position
Bougies
Filtre á air
Fusible principal
Batterie
. Selle
. Crochet de tenue du
casque
. Trousse á outils / Com-
partiments de rangement
. Serrure de selle
. Fourche avant
. Disque de frein
Etrier de frein
. Sélecteur de vitesse
. Béquille latérale
. Chaîne de transmission
DISPOSITION DES ELEMENTS 15
26. Feu de plaque d'immatri-
culation
27. Feu arrière / stop
28. Réservoir de liquide de
frein (arrière)
29. Réservoir d'essence
30.
31.
32.
33.
. Hublot de niveau d'huile
Bouchon du réservoir
d'essence
Silencieux
Contacteur de frein ar-
rière
Pédale de frein arrière
39.
36.
37.
38.
TDOTORTEZE ©
Amortisseur arriére
Dispositif de réglage de
l'amortissement à la dé-
tente
Vis de réglage de ralenti
Vase d'expansion
16 CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES
CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES
AA AVERTISSEMENT
Un chargement inégal ou exces-
sif, la pose ou l'utilisation incor- |
recte d'accessoires ou toute
modification inappropriée de la
motocyclette peut créer des
conditions de conduite dangereu-
ses. Avant d'enfourcher la moto-
cyclette, s'assurer qu'elle n'est
pas surchargee et que les condi-
tions de charge sont remplies.
Kawasaki ne peut garantir la compa-
tibilite de pieces de rechange et d'ac-
cessoires que s'il s'agit de pieces de la
marque Kawasaki. En effet, dans cer-
tains cas, la pose ou l'utilisation d'ac-
cessoires, ou toute modification
inappropriee de la motocyclette,
annulera la garantie, car elles peuvent
alterer les performances et peuvent
également être illégales. Le pilote est
personnellement responsable du char-
gement de son véhicule, de la sélec-
tion et de l'utilsation d'accessoires
ainsi que des conséquences qu'un
non-respect de ces consignes puissent
entraîner.
NOTE
O Les pièces et accessoires d'origine
Kawasaki ont été spécialement
conçus pour les motocyclettes Ka-
wasaki. Nous recommandons vive-
ment l'utilisation exclusive de pièces
el accessoires de la marque Kawa-
saki.
Le véhicule étant sensible á toute
modification de poids et de forces
aérodynamiques, il convient d'exercer
la plus grande prudence lors du trans-
port d'un passager ou de bagages, ain-
si que lors de la conduite apres la mise
en place d'accessoires. Les instruc-
tions suivantes permettent d'accroitre
la sécurité de conduite.
E
Tout passager doit être familiarisé
avec les principes de conduite
d'une motocyclette. Un passager
mal positionné risque de gêner la
manœuvre du véhicule dans les vi-
rages ou lorsque le pilote effectue
des manœuvres brusques. Il est im-
portant que le passager reste im-
mobile tant que la moto est en
mouvement et qu'il n'interfère pas
avec la conduite du véhicule. Ne
pas transporter d'animaux sur cette
motocyclette.
Avant le départ, il convient de rap-
peler a tout passager de bien gar-
der les pieds sur les repose-pieds
CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES 17
du passager et de se maintenir au
pilote, á la poignée de la selle ou a
la poignée d'agrippement. Ne pas
transporter un passager trop petit
pour utiliser les repose-pied ou s'il
n'y a pas de repose-pied.
Tout bagage doit être transporté le
plus bas possible afin de limiter son
influence sur le centre de gravité de
la motocyclette. Les bagages doi-
vent être répartis de façon égale
des deux côtés du véhicule. Éviter
de transporter un objet qui dépas-
serait l'arrière du véhicule.
|| faut bien veiller à attacher correc-
tement tout bagage. S'assurer que
le bagage transporté ne bougera
pas pendant la conduite. Vérifier la
fixation des bagages aussi souvent
que possible et rectifier si nêces-
saire. Ne pas effectuer cette vérifi-
cation pendant la conduite.
18 CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES
5. Ne pas transporter d'objet lourd ou
encombrant sur les porte-bagages.
lls sont concus pour le transport
dobjets légers et un poids excé-
dentaire peut influer sur la maniabi-
lite du véhicule en raison des
modifications dans la répartition du
poids et des forces aérodynami-
ques.
Ne pas poser des accessoires ni
transporter de charge qui rédui-
raient les performances. S'assurer
de ne pas avoir obstrué un élément
du systeme d'éclairage et de ne
pas avoir modifié la garde au sol,
l'angle d'inclinaison, le fonctionne-
ment des commandes, l'empatte-
ment, le débattement des roues et
de la fourche ou tout autre élément
ayant une influence sur la conduite.
. Tout poids attaché sur le guidon ou
la fourche augmentera la masse de
la direction et risque de rendre la
conduite dangereuse.
. Les carénages, pare-brises, dos-
siers et autres pièces de grande
taille peuvent réduire la stabilité et
la bonne maîtrise du véhicule en
raison de leur poids, mais aussi en
raison des forces aérodynamiques.
Des pièces de conception médiocre
ou des pièces mal posées peuvent
rendre la conduite dangereuse.
. Cette motocyclette n'a pas été
conçue pour la conduite avec side-
car ou remorque ni pour le remor-
quage d'un autre véhicule. Kawasa-
ki ne produit pas de side-cars ni de
remorques pour motocyclettes et
ne peut donc prévoir les effets de
tels accessoires sur la maniabilité
ou la stabilité de la motocyclette.
Kawasaki ne peut donc que mettre
en garde contre l'utilisation de ce
genre d'accessoires et décline toute
CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES 19
responsabilité quant aux conse-
quences entrainees par cet usage
imprévu. || est à noter que tout en-
dommagement ayant pour origine
l'utilisation de ce genre d'acces-
soire n'est pas couvert par la garan-
tie.
Charge maximale
Ne pas dépasser la charge maximale de
180 kg, comprenant le conducteur, le pas-
sager et d'éventuels accessoires ou baga-
ges.
20 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Compteurs
À. Témoin de température du
liquide de refroidissement
B. Témoin de pression d'huile
C. Bouton RESET
D. Temoin de point mort
E. Bouton MODE
F. Témoin de feu de route
G. Témoin de feu clignotant
gauche
H. Compte-tours
|. Zone rouge
J. Témoin de feu clignotant
droit
K. Afficheur à cristaux liqui-
des (compteur de vitesse,
horloge, compteur kilomé-
trique, compteurs journa-
liers, jauge de carburant)
L. Témoin FI
M. Témoin d'ABS (pour les
modèles équipés de l'ABS)
To021988 ©
Compte-tours :
Le compte-tours indique la vitesse
de rotation du moteur en tours par mi-
nute (tr/mn). Dans la partie droite de
l'échelle du compte-tours se trouve
une section appelée la "zone rouge.
Elle indique des régimes supérieurs à
la limite recommandée et situés au-de-
là de la plage de rendement idéale.
Lorsque la clé de contact est mise
sur “ON”, l'aiguille du compte-tours se
place momentanément sur le dernier
relevé pour tester son fonctionnement.
Si l'aiguille du compte-tours ne fonc-
tonne pas correctement, la faire
contrôler par un concessionnaire Ka-
wasaki agréé.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 21
PRECAUTION
L'aiguille du compte-tours ne doit
pas entrer dans la zone rouge. Un
fonctionnement dans cette zone
provoquera une surcharge du
moteur et pourra l'endommager
sérieusement.
Afficheur a cristaux liquides
(compteur de vitesse, horloge,
compteur kilometrique,
compteurs journaliers, jauge de
carburant) :
Un compteur de vitesse, une hor-
loge, un compteur kilométrique, les
compteurs journaliers A/B et une jauge
de carburant. (affichage numérique)
sont incorporés au compte-tours. Ap-
puyer sur le bouton MODE fait passer
l'afficheur dans l'un des quatre modes
suivants CLOCK (horloge), ODO
22 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
(compteur = kilometrigue), TRIP A Compteurs numériques
(compteur journalier A) et TRIP B
(compteur joumalier B). Lorsque la clé |
de contact est mise sur "ON", tous les |
segments de l'afficheur LCD sont affi- |
chés pendant trois secondes, puis
l'horloge ou les compteurs s'affichent |
normalement, en fonction du mode sé- |
lectionne.
©) E)
| D2 @1 36 “10D
(Е) A. Jauge de carburant
B. Compteur de vitesse
1602049821 ¢ C. Horloge, compteur journalier A/B,
A. Horloge compteur kilométrique
B. Compteur kilométrique
C. Compteur journalier A NOTE
D. Compteur journalier B ; ; ;
E Enfoncement du bouton MODE O Pour des raisons de sécurité, ne pas
changer l'affichage des compteurs
NOTE numériques lors de la conduite.
O Par sécurité, ne pas enfoncer le bou-
ton MODE tout en conduisant.
Affichage km -
L'affichage km des compteurs nume-
riques peut être réglé en mode de me-
sures impériales ou métriques (km).
S'assurer que le mode d'affichage en
km correspond bien aux réglementa-
tions locales avant la conduite.
NOTE
ONe pas démarrer le véhicule avec
l'affichage des compteurs numérique
réglé sur la mauvaise unité (km).
Changer le mode km de l'affichage
des compteurs numériques comme
suit.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 23
e Affiche le compteur kilométrique sur
les compteurs numériques.
e Pour changer le mode de l'affichage
en km, appuyer sur les boutons
MODE et RESET simultanément.
À. Affichage km
24 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
e L'affichage km change de la maniére
suivante :
Se
©
1602102871 с
A. Affichage en miles
B. Affichage en km
C. Appuyer sur les boutons RESET et MODE
simultanément.
NOTE
O Les données sont conservées même
lorsque la batterie est déconnectée.
Compteur de vitesse -
Le compteur de vitesse indique la vi-
tesse du véhicule en valeurs numéri-
ques.
Horloge
Pour régler les heures et les minutes
e Tourner la clé de contact sur” ON ".
e Appuyer sur le bouton "MODE" pour
afficher l'horloge.
e Appuyer sur le bouton "RESET" pen-
dant au moins deux secondes. L'affi-
chage des heures et des minutes se
met a clignoter.
16022018 6
e Appuyer sur le bouton "RESET".
L'affichage des heures se met a cli-
gnoter. Appuyer sur le bouton
“MODE pour avancer les heures.
T6072028- G
e Appuyer sur le bouton "RESET". Les
heures s'arrétent de clignoter et les
minutes se mettent a clignoter. Ap-
puyer sur le bouton "MODE" pour
avancer les minutes.
TG022038 ©
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 25
e Appuyer sur le bouton "RESET". Les
heures et les minutes clignotent a
nouveau.
e Appuyer sur le bouton "MODE". Le
clignotement s'interrompt et l'horloge
se met en marche.
NOTE
O Appuyer brièvement sur le bouton
“MODE” afin de faire avancer les
heures ou les minutes d'une unité à
la fois. Maintenir ce bouton enfoncé
pour faire défiler les heures ou les
minutes.
O L'horloge fonctionne même lorsque
le contact est coupé.
O En cas de débranchement de la bat-
terie, l'horloge affiche 1:00 et se re-
met à fonctionner dès que la batterie
est rebranchée.
26 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance total parcourue depuis la mise
en service du véhicule. Ce compteur
ne peut étre remis a zero.
16022048 6
МОТЕ
O Les données sont conservees meme
lorsque la batterie est deconnectee.
O La valeur maximale est de 999999.
Lorsque celle-ci est atteinte, l'affi-
chage ne se modifie plus.
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la dis-
tance parcourue, en kilometres, depuis
la derniére remise a zero.
TRIP (COMPTEUR) À : 0,0 à 999,9
TRIP (COMPTEUR) B : 0,0 à 9999,9
Pour remettre le compteur journalier
a zero:
e Appuyer sur le bouton "MODE" pour
afficher le compteur journalier A ou
B.
e Appuyer sur le bouton "RESET" et le
maintenir enfonce.
e Deux secondes plus tard, 0,0 s'affi-
che et le compteur commence a me-
surer la distance des que le vehicule
se déplace. Cette valeur augmente
jusqu'à la prochaine remise à zéro
du compteur.
TRIP A
253
3
Hi
TGD2083BI4 C
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 27
NOTE
O L'alimentation de sauvegarde
conserve la valeur mesurée en mé-
moire, même lorsque le contact est
coupé.
OLorsque le compteur journalier est
remis à Zéro alors que la moto est à
l'arrêt, ¡| se remet à compter dès que
la moto redémarre.
OLorsque le compteur journalier at-
teint 999,9 (TRIP (COMPTEUR) A)
ou 9999,9 (TRIP (COMPTEUR) B)
alors que la moto est en marche, le
compteur se remet á 0,0 et continue
a compter.
O En cas de débranchement de la bat-
terie, l'affichage retourne a la valeur
0,0.
28 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Jauge de carburant
La quantité de carburant dans le re-
servoir est indiquee par le nombre de
segments affichés. Tous les segments
de carburant s'affichent lorsque le ré-
servoir est plein. Au fur et à mesure
que le niveau de carburant baisse
dans le reservoir, les segments dispa-
raissent un a un, a partir de F (plein)
jusqu'à E (vide). Lorsqu'il ne reste plus
qu'un seul segment, le réservoir ne
contient plus que 5 | de carburant. En
outre, lorsque le dernier segment et le
symbole “FUEL” clignotent sur le
compteur numérique, il ne reste plus
que 3,5 | de carburant.
Faire le plein le plus rapidement pos-
sible si le dernier segment de la jauge
de carburant clignote.
A. Clignotement
NOTE
O Appuyer sur le bouton MODE alors
que “FUEL” est affiché permet de
passer a l'affchage du mode
compteur kilométrique, compteur
journalier ou horloge.
Témoins :
N : Ce témoin est allumé lorsque la
boîte de vitesses est au point mort.
sp : Ce témoin est allumé lorsque le
phare est à la position feu de route.
as : Ce témoin clignote lorsque le
contacteur de clignotant correspondant
est poussé vers la gauche ou vers la
droite.
sn : Le témoin de pression d'huile
s'allume lorsque la pression est dange-
reusement basse ou lorsque la clé de
contact est sur ON alors que le moteur
ne tourne pas. Ce témoin s'éteint dès
que la pression de l'huile moteur est
suffisamment élevée. Se référer au
chapitre "Entretien et réglages” pour
plus d'informations.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 29
FI : Le témoin d'injection d'essence
(FI) sur le compte-tours s'allume
lorsque la clé de contact est tournée
sur “ON” et s'éteint dès que le moteur
tourne pour indiquer que le circuit de
ce témoin fonctionne normalement. Le
témoin s'allume aussi dès l'apparition
d'un problème dans le système d'injec-
tion d'essence numérique (EFl). Si le
témoin s'allume, faire contrôler le sys-
teme EF| par un concessionnaire Ka-
wasaki agréé. Lorsque le témoin
clignote, mettre d'abord la clé de
contact sur “OFF” puis de nouveau sur
TON.
30 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
aE: Le témoin de température du li-
quide de refroidissement sur le
compteur de vitesse s'allume dès que
la température du liquide de refroidis-
sement monte à 115°C lorsque la moto
est en marche. Le conducteur est aver-
ti que la température du liquide de re-
froidissement est trop élevée. Si le
témoin d'avertissement s'allume, arrê-
ter le moteur et vérifier le niveau de li-
quide de refroidissement dans le vase
d'expansion après refroidissement du
moteur.
PRECAUTION
Ne pas laisser le moteur tourner
si le témoin clignote. Si le moteur
tourne pendant une période pro-
| longée, la surchauffe provoquera |
de graves dommages.
(Pour les modèles équipés de
l'ABS)
@ : le témoin ABS (système anti-
blocage des freins) du compte-tours
s'allume lorsque le contact est mis puis
s'éteint peu après le démarrage de la
moto. Si le système ABS est normal, le
témoin reste éteint. En cas d'anomalie,
le témoin s'allume et reste allumé.
Lorsque le témoin est allumé, l'ABS ne
fonctionne pas, mais en cas de défail-
lance du système ABS, le système de
freinage classique fonctionne toujours
normalement.
Pour plus d'informations sur l'ABS,
se reporter à la section Système anti-
blocage des freins (ABS) du chapitre
Conduite de la moto.
Clé
Cette moto est équipée d'une clé a
usages multiples, utilisée pour le
contacteur de démarrage, le verrou de
direction, la serrure de selle et le bou-
chon du réservoir d'essence.
Des ébauches de clé sont disponi-
bles chez les concessionnaires Kawa-
saki. Ces derniers sont équipés pour
fabriquer autant de clés qu'il est néces-
saire, à partir de votre clé d'origine.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 31
Contacteur de démarrage / Ver-
rou de direction
Ce modèle est équipé d'un contac-
teur à clé à 4 positions. La clé peut être
retirée du contacteur lorsqu'elle est sur
la position OFF (arrêt), LOCK (blo-
cage) ou P (stationnement).
T86040078Z2 с
A. Contacteur de démarrage / Verrou de direc-
tion
B. Position ON
C. Position OFF (arrêt)
D. Position LOCK (blocage)
E. Position P (stationnement)
32 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Moteur coupé. Tous circuits
or électriques coupés.
Moteur allumé. Tous les cir-
ON cuits electriques peuvent
| étre utilises.
Direction bloquée. Moteur
LOCK coupé. Tous circuits électri- |
ques coupés.
Direction bloquée. Moteur
coupé. Feux de plaque
d'immatriculation, feu ar-
P (station- |riére et feux de position al-
nement) lumés et possibilité
d'utiliser les clignotants.
| Tous les autres circuits
| électriques sont coupés.
NOTE
O Les feux de position, le feu arrière et
les feux de plaque d'immatriculation
s'allument dès que la clé de contact
est sur ON. Un phare s'allume dès
que le bouton du démarreur est relâ-
ché après la mise en marche du mo-
teur. Afin d'eviter la décharge de la
batterie, toujours mettre le moteur en
marche immediatement apres avoir
mis la clé de contact sur “ON”.
O En laissant la clé sur la position P
(stationnement) trop longtemps (plus
d'une heure), la batterie risque de se
décharger complètement.
Fonctionnement du contacteur à clé
OFF ON P
(arrêt) er > (marche) (station-
nement)
1. Toumer le guidon complétement
2 á gauche.
x b / D. a. Pour stationner, la clé étant
sur = ОМ =», l'enfoncer et la
LOCK tourner sur « P »,
(ver- b. Four verrouiller l'antivol, la clé
rouilage) étant sur « OFF », l'enfoncer et
la tourner sur « LOCK ».
TGO40268
Contacteurs à la poignée droite
Contacteur d'arrêt moteur :
Pour pouvoir mettre le moteur en
marche, il faut non seulement que le
contact soit mis, mais également que
le contacteur d'arrêt moteur soit à la
position a
Le contacteur d'arrêt moteur est ré-
servé aux cas d'urgence. Si un danger
quelconque nécessite l'arrêt d'urgence
du moteur, basculer ce contacteur sur
la position x
NOTE
O Si le contacteur d'arrêt moteur coupe
le moteur, il ne coupe toutefois pas
tous les circuits électriques. Il est
donc préférable d'utiliser le contac-
teur a clé pour éteindre le moteur.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 33
Bouton du démarreur :
Le bouton du démarreur actionne le
démarreur électrique lorsque la boite
de vitesses est au point mort.
Se reporter a la section "Mise en
marche du moteur" au chapitre Con-
duite de la moto”.
160/0788 CG
A. Contacteur d'arrét moteur
B. Bouton du démarreur
34 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Contacteurs a la poignée gauche
Inverseur feu de route / de croise-
ment :
Cet inverseur permet de passer du
feu de croisement au feu de route et in-
versement. Le témoin de feu de route
est allumé lorsque le phare est à la po-
sition feu de route ( => ).
Feu de route......( ED )
Feu de croisement.......( © )
NOTE
O Lorsque le phare est a la position feu
de route, les deux phares sont allu-
mes. Lorsque le phare est a la posi-
ton feu de croisement, seul un
phare est allumé.
A. Inverseur feu de route / de croisement
B. Contacteur des clignotants
C. Bouton de l'avertisseur
D. Bouton de dépassement
E. Feux de détresse
Contacteur des clignotants :
Lorsque le contacteur des cligno-
tants est tourné vers la gauche ( « )
ou vers la droite ( © ), le contacteur
correspondant clignote.
Pour arrêter les clignotants, enfoncer
le contacteur.
Bouton de l'avertisseur :
L'avertisseur retentit lorsque ce bou-
ton est enfoncé.
Bouton de dépassement :
Lorsque le bouton de dépassement
est enfoncé, le feu de route (feu de dé-
passement) s'allume pour signaler au
conducteur du véhicule précédent que
vous êtes sur le point de le dépasser.
Le feu de dépassement s'éteint dés
que le bouton est relâché.
Contacteur de feux de détresse :
Si une situation oblige à se garer sur
la bande d'arrêt d'urgence, allumer les
feux de détresse pour indiquer votre
emplacement aux autres conducteurs.
Enfoncer le contacteur des feux de
détresse avec la clé de contact à la po-
siton ON ou P (stationnement). Tous
les clignotants et les témoins de cligno-
tant clignotent.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 35
PRECAUTION
En laissant le contacteur allumé
longtemps, la batterie risque de
se décharger complètement. Veil-
ler donc à ne pas utiliser les feux
de détresse pendant plus de 30
minutes.
36 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Dispositifs de réglage de levier
de frein et d'embrayage
Le levier de frein et le levier d'em-
brayage sont équipés d'un dispositif de
réglage. Chaque dispositif compte 5
positions, ce qui permet d'adapter la
position des leviers relâchés aux
mains du conducteur. Pousser le levier
vers l'avant et tourner le dispositif de
réglage de sorte à aligner le chiffre et
la flèche figurant sur le support du le-
vier.
La distance entre la poignée et le le-
vier relâché est minimale au N° 5 et
maximale au N° 1.
A. Ajusteur
B. Repére
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 37
Bouchon du réservoir d'essence
Pour ouvrir le bouchon du réservoir
d'essence, soulever le couvercle de la
serrure. Insérer la clé dans la serrure
et la tourner vers la droite.
Pour fermer le bouchon, le remettre
en place en laissant la clé dans la ser-
rure. Pour retirer la clé, la tourner vers
la gauche et l'enlever.
NOTE | | TGi10198 G
OLe bouchon du réservoir d'essence ay ore frig зу serrure
ne peut être fermé que si la cle de C. Bouchon du réservoir d'essence
contact est introduite dans la serrure
et la clé de contact ne peut être dé-
gagée du bouchon que si celui-ci est
correctement verrouillé.
NOTE
ONe pas fermer le bouchon en ap-
puyant sur la clé, car cela rend le
verrouillage impossible.
38 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Réservoir dessence
Afin de prévenir toute pollution de
A AVERTISSEMENT
l'essence, éviter de faire le plein sous L'essence est extrêmement in-
la pluie ou par vent charge de poussie- flammable et peut exploser dans
res. certaines conditions. Tourner la
clé de contact sur “OFF”. S'abs-
tenir de fumer. S'assurer que l'en-
droit est bien ventilé et dépourvu
de sources d'étincelles ou de
flammes, y compris de tout appa-
reil muni d'une veilleuse.
Ne jamais remplir le réservoir jus-
qu'a la goulotte de remplissage.
Si le réservoir est rempli a ras
bord, l'essence risque de débor-
T612002872 C der par les events du bouchon
A. Bouchon du réservoir sous l'effet de la dilatation ther-
B. Réservoir d'essence mique.
C. Niveau maximum Après avoir fait le plein, s'assurer
D. Goulot de remplissage que le bouchon du réservoir d'es- ,
sence est correctement fermé. |
Si de l'essence coule sur le réser-
voir, l'essuyer immédiatement.
Type d'essence :
Le moteur de votre Kawasaki fonc-
tonne uniquement à l'essence sans
plomb.
PRECAUTION
Ne pas utiliser de l'essence avec
plomb, sous peine de détruire le
catalyseur. (Pour plus d'informa-
tions, se référer à la section “Ca-
talyseur” au chapitre “Conduite
de la moto”.)
Indice d'octane
L'indice doctane dune essence est
un indice de sa résistance á la détona-
tion ou “cognement”. Le terme couram-
ment utilisé pour décrire l'indice
d'octane d'une essence est l'indice
d'octane recherche (IOR). Toujours uti-
liser une essence avec un indice
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 39
d'octane égal ou supérieur à l'indice
IOR 91.
NOTE
OEn cas de “cognement” ou de “cli-
quetis”, essayer une autre marque
d'essence ou un indice d'octane su-
périeur.
40 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Béquille Toujours relever complètement la bé-
Cette moto est équipée d'une bé- quille latérale avant d'enfourcher la
quille latérale. moto.
NOTE
O Cette moto est équipée d'un contac-
teur de béquille latérale. Ce contac-
leur est conçu de manière a
empêcher le moteur de démarrer si
la transmission est en prise et que la
béquille est abaissée.
TG614018E G
A. Béquille latérale
NOTE
O Avant de reposer la moto sur sa bé-
quille latérale, tourner le guidon vers
la gauche.
Serrure de selle
Dépose des selles
Introduire la clé de contact dans la
serrure de la selle, située sur le caré-
nage arrière.
Tourner la clé dans le sens des ai-
guilles d'une montre tout en tirant sur
la partie arrière de la selle.
NOTE
O S'il est difficile de retirer la selle, veil-
ler à introduire la clé sur toute la lon-
gqueur et à exercer une forte pression
vers le bas sur la partie arrière de la
selle tout en tournant la clé dans le
sens des aiguilles d'une montre.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 41
- | ©
o y:
A. Selle
B. Serrure de selle
C. Clé de contact
D. Insertion
42 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Mise en place des selles
Installer les selles dans l'ordre in-
verse de la dépose.
e Positionner les pattes dans les enco-
ches et les parties réceptrices cor-
respondantes.
L Tf | 7 16170358 6
A. Selle
B. Encoche
C. Patte
D. Partie réceptrice
E. Crochet
F. Verrouillage
e Introduire le crochet à l'arrière du
siège, dans la serrure sur le cadre.
e Pousser la partie arrière de la selle
vers le bas jusqu'à ce que la serrure
émette un déclic.
e Tirer la partie arrière de la selle vers
le haut pour vérifier que la selle est
correctement verrouillée.
NOTE
O S'il est difficile de retirer la clé de
contact de la serrure de la selle, la
fourner légèrement dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
tout en la sortant.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 43
| est possible de fixer des casques ÁNAVERTISSEMENT
sur la moto à l'aide du crochet de tenue Ne pas conduire la moto avec un
du casque situé sous la selle. casque attaché au crochet. Cela |
| risquerait de gêner la conduite du
véhicule ou de distraire le
conducteur et ainsi provoquer un
accident.
16210248 ©
A. Crochet de tenue du casque
44 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Trousse a outils / Compartiment
a antivol en U
La trousse á outils est rangée sous
le siege. La trousse contient les outils
necessaires pour faire des réparations
en cours de route, des reglages et cer-
taines procedures d'entretien expli-
quées dans le présent manuel.
Sous le siege, il y a également une
sangle qui maintient un antivol en U.
Monter séparément la partie en U et
la partie antivol et fixer chaque partie
avec sa sangle.
TG190178 4
A. Trousse à outils
B. Sangle
C. Antivolen U
Rétroviseurs
Réglage des retroviseurs
e Régler le rétroviseur en déplacant
lentement le miroir seul.
e Si la visibilité arrière ne peut pas être
assurée en déplaçant le miroir, tour-
ner le support a la main.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 45
PRECAUTION
16340048 ©
Ne pas forcer pour serrer ou des-
serrer la zone hexagonale supé-
rieure avec une clé a écrous ou
une pince. L'application d'une
force de serrage ou de desser-
rage excessive risque d'endom-
mager la zone hexagonale
supérieure ou le mécanisme de
rotation du support.
A. Support
B. Rétroviseur
46 RENSEIGNEMENTS GENERAUX
TG340058 ©
A. Zone hexagonale inférieure pour le serrage
B. Zone hexagonale supérieure
C. Retroviseur
Pare-brise
3 positions de réglage en hauteur du
pare-brise sont disponibles pour
sadapter aux préférences du pilote.
Desserrer les boulons supérieurs et in-
férieurs du pare-brise et le relever ou
l'abaisser. Après le réglage, s'assurer
de resserrer fermement les quatre bou-
lons.
À. Pare-brise
B. Boulons
RENSEIGNEMENTS GENERAUX 47
Couple de serrage
'Boulon de pare-brise
0,35 á 0,5 N-m (0,035 a 0,05 m-kgf)
NOTE
O S'assurer de la présence de rondel-
les pour le serrage des boulons.
48 RODAGE
RODAGE
Les premiers 1 600 km parcourus par la moto constituent son rodage. Si les
consignes de rodage ne sont pas scrupuleusement respectées, l'état du véhicule
risque de se dégrader après quelques milliers de kilomètres.
Observer les consignes données dans ce chapitre pour effectuer le rodage de la
moto.
e Le tableau ci-dessous indique les vitesses maximales en km/h à ne jamais dé-
passer pendant le rodage.
Distance parcourue | Régime maximum
0 à 800 km 4 000 tr/mn
800 à 1 600 km 6 000 tr/mn
e Ne pas démarrer ou emballer le moteur immédiatement aprés sa mise en mar-
che, même s'il est déjà chaud. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant deux
ou trois minutes pour permettre à l'huile de lubrifier tous ses organes.
e Ne pas emballer le moteur lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
RODAGE 49
A AVERTISSEMENT
Des pneus neufs sont glissants et peuvent entrainer une perte de controle
du véhicule et un accident. |
Un rodage de 160 km est nécessaire pour obtenir l'adhérence normale des
_ pneus. Pendant la période de rodage, éviter les freinages et accélérations
brutaux ainsi que la prise de virages trop secs.
Outre ce qui précède, à 1.000 km, il est primordial que le propriétaire demande à
un concessionnaire Kawasaki agréé de procéder au premier entretien.
50 CONDUITE DE LA MOTO
CONDUITE DE LA MOTO
Mise en marche du moteur
e Vérifier si le contacteur darrét mo-
teur est a la position ©
e Tourner la cle de contact sur” ON “.
e Mettre la boite de vitesses au point
mort.
11020668 G
A. Contacteur d'arrét moteur
B. Bouton du démarreur
C. Temoin de point mort
D. Contacteur de démarrage
E. Position ON
NOTE
O La moto est equipée d'un capteur de
chute qui coupe automatiquement le
moteur et fait clignoter le témoin Fi
en cas de chute. Apres avoir re-
dressé la moto, s'assurer de remet-
tre la cle d'abord sur " OFF ", puis a
nouveau sur " ON " avant de mettre
le moteur en marche.
PRECAUTION
Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 5 secondes d'af-
filée, au risque de le faire sur-
chauffer et de provoquer une
baisse de puissance temporaire
de la batterie. Attendre 15 secon-
des avant d'actionner a nouveau
le démarreur afin de lui laisser le
temps de refroidir et de permettre
à la batterie de récupérer de la
puissance.
CONDUITE DE LA MOTO 51
NOTE
O La moto est équipée d'un contacteur
de blocage du démarreur. Ce
contacteur est conçu de manière à
empêcher le moteur de démarrer si
la transmission est en prise et que la
béquille est abaissée. Cependant, il
est possible de démarrer le moteur
si le levier d'embrayage est actionné
et que la béquille est entièrement re-
levée.
52 CONDUITE DE LA MOTO
T102067B 6
A. Levier d'embrayage
B. Contacteur de blocage du démarreur
PRECAUTION
lenti.
Pour éviter de surchauffer le mo-
| teur et, par conséquent, de l'en-
dommager, ne pas le
tourner plus de 5 minutes au ra-
laisser
Mise en marche en cas de batte-
rie déchargée
Si la batterie de la moto est déchar-
gée, il faut la déposer et la recharger.
Si cela n'est pas possible, mettre le
moteur en marche à l'aide d'une batte-
re d'appoint de 12 V et de câbles de
démarrage.
CONDUITE DE LA MOTO 53
e Raccorder un des câbles à la borne
PAUSE positive (+) de la batterie de renfort
L'hydrogène dégagé par l'acide et a la borne positive (+) de la batte-
de batterie est inflammable et rie de la moto.
peut exploser dans certaines
conditions. Méme une batterie
déchargée produit ce gaz. Eloi- |
gner toute source de flamme ou
| étincelle (cigarette) de la batterie.
Porter des lunettes pour effectuer
tout travail sur une batterie. Dans
le cas où de l'acide serait projeté
sur la peau, les yeux ou les vête- |
ments, rincer immédiatement à
l'eau pendant au moins 5 minu- 11030398 G
tes. Consulter un médecin sans A. Borne positive (+) de la batterie de moto
tarder. B. De la borne positive (+) de la batterie d'ap-
d point
C. Repose-pied
Branchement des câbles de démar- D. De la borne négative (—) de la batterie d'ap-
point
rage
e Déposer la selle. e Brancher l'autre câble entre la borne
e Mettre la clé de contact sur OFF. négative (—) de la batterie d'appoint
54 CONDUITE DE LA MOTO
et le repose-pied de la moto ou une YUU
autre surface métallique non peinte. ÁAVERTISSEMENT
Ne pas effectuer le branchement á la Ne pas effectuer ce dernier bran-
borne négative (—) de la batterie. chement a un élément du sys-
teme d'alimentation en essence
ou a la batterie. Prendre soin de
ne pas toucher en même temps la |
pince métallique des câbles posi-
tif et négatif. Ne pas se pencher
au-dessus de la batterie en effec-
tuant ce branchement. Ne jamais |
utiliser une batterie de renfort
lorsque la batterie de la moto est
gelée. Elle pourrait exploser.
Ne pas inverser la polarité en
branchant le (+) au (—), car la bat-
terie pourrait exploser ou le cir-
cuit électrique être gravement |
endommagé.
e Mettre le moteur en marche en sul-
vant la méthode habituelle.
PRECAUTION
Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 5 secondes d'af-
filée, car cela le fait surchauffer et
provoque une baisse de puis-
sance temporaire de la batterie.
Attendre 15 secondes avant d'ac-
tionner à nouveau le démarreur
afin de lui laisser le temps de re-
froidir et de permettre à la batte-
rie de récupérer de la puissance. {
e Après la mise en marche du moteur,
débrancher les câbles. Débrancher
d'abord le câble négatif (—) de la mo-
to.
e Remonter toutes les pièces dépo-
sées.
CONDUITE DE LA MOTO 55
Démarrage de la moto
e S'assurer que la béquille latérale est
bien relevée.
e Débrayer en actionnant le levier
d'embrayage.
e Engager la 1re vitesse.
e Ouvrir partiellement les gaz et rela-
cher peu à peu le levier d'em-
brayage.
56 CONDUITE DE LA MOTO
e Au fur et a mesure que le moteur
embraye, ouvrir un peu plus les gaz
afin de lui fournir juste assez d'es-
sence pour l'empêcher de caler.
Vas
/ uk т A A ==
are г =
11040218 ©
A. Sélecteur de vitesse
NOTE
O Cette moto est équipée d'un contac-
teur de béquille latérale. Ce contac-
teur est concu de maniere a
empécher le moteur de démarrer si
la transmission est en prise et que la
béquille est abaissée.
O Lorsque le phare est en position feu
de route, deux faisceaux de phares
sont allumés, et en position feu de
croisement, un seul phare est al-
lumé.
Passage des vitesses
e Fermer les gaz tout en débrayant.
e Engager la vitesse supérieure ou la
vitesse inférieure.
Ralentir suffisamment avant de
rétrograder, afin de ne pas embal-
ler le moteur. Non seulement cela
risquerait de l'endommager, mais
la roue arrière pourrait déraper et
provoquer un accident. Il
convient de rétrograder à un ré-
gime inférieur à 5 000 tr/mn pour
chaque vitesse.
A. AVERTISSEMENT
e Ouvrir partiellement les gaz tout en
embrayant en relachant le levier
d'embrayage.
CONDUITE DE LA MOTO 57
NOTE
OLa boîte de vitesses est pourvue
d'un dispositif de passage au point
mort assisté. Lorsque la moto est à
l'arrêt, il n'est pas possible d'aller au-
delà du point mort à partir de la pre-
mière vitesse. Pour utiliser le dispo-
sitif de passage au point mort
assisté, rétrograder en première,
puis relever le sélecteur tout en res-
tant à l'arrêt. La boîte de vitesses ne
pourra passer qu'au point mort.
58 CONDUITE DE LA MOTO
Freinage
e Fermer completement les gaz tout
en laissant le moteur embrayé (sauf
pour passer une vitesse) afin d'utili-
ser le frein moteur pour ralentir.
e Rétrograder une vitesse a la fois de
sorte que la boite soit en 1re au mo-
ment de l'arrét de la moto.
e Toujours actionner simultanément
les deux freins pour s'arréter. En
principe, il convient de serrer le frein
avant un peu plus fort que le frein ar-
riere. Rétrograder ou débrayer com-
pletement, si cela s'avere
nécessaire, afin d'éviter de caler le
moteur.
e Ne jamais bloquer les freins, car cela
risque de provoquer un dérapage.
Dans un virage, il est préférable de
s'abstenir de freiner. Réduire la vi-
tesse avant d'aborder un virage.
e Dans le cas d'un freinage d'urgence,
négliger le rétrogradage et freiner
aussi fort que possible en veillant à
ne pas déraper.
e Même sur les motos équipées de
l'ABS, le freinage dans un virage
peut entraîner le patinage des roues.
Dans ce cas, il est préférable de limi-
ter le freinage à Un léger serrage des
deux freins ou de ne pas freiner du
tout. Réduire la vitesse avant d'abor-
der un virage.
110603 76
À. Pédale de frein arrière
CONDUITE DE LA MOTO 59
Système anti-blocage des freins
(ABS) pour les modèles équi-
pés de l'ABS
Le système ABS est destiné à éviter
le blocage des roues lors d'un coup de
frein brusque en ligne droite. Il régule
automatiquement la force de freinage.
L'augmentation par intermittence de la
force d'adhérence et de la force de frei-
nage empêche le blocage des roues et
permet de stabiliser la direction pen-
dant que la moto s'arrête.
La commande de freinage est iden-
tique à celle d'une moto classique. Le
levier de frein commande le frein avant
et la pédale de frein pour le frein ar-
riere.
Bien que le systeme ABS assure
une stabilité lors de l'arrét en empe-
chant le blocage des roues, il ne faut
pas perdre de vue les points suivants :
e Le systeme ABS ne peut pas com-
penser le mauvais état de la
60 CONDUITE DE LA MOTO
chaussee, les erreurs de jugement
ou l'usage incorrect des freins. |! faut
prendre les mêmes précautions
qu'avec des motos non équipées du
système ABS.
Le système ABS n'est pas destiné à
réduire la distance de freinage. Sur
des surfaces irrégulières ou non sta-
bilisees ou dans des descentes, la
distance de freinage d'une moto
équipée d'un système ABS peut être
plus longue qu'une moto équivalente
sans ABS. Redoubler de prudence
dans de telles situations.
Le système ABS empêche le blo-
cage des roues lors d'un freinage en
ligne droite mais il ne peut pas
controler le patinage des roues
cause par le freinage dans un virage.
Dans ce cas, il est préférable de limi-
ter le freinage à un léger serrage des
deux freins ou de ne pas freiner du
AVERTISSEMENT
L |
tout. Reduire la vitesse avant d'abor-
der un virage.
e Les calculateurs integres dans le
systeme ABS comparent la vitesse
du vehicule a celle des roues.
Comme les pneus non recomman-
des risquent d'influer sur la vitesse
des roues, les calculateurs risquent
d'être induits en erreur et de rallon-
ger la distance de freinage.
‘utilisation de pneus non recom-
mandés risque de provoquer un
mauvais fonctionnement du sys-
tème ABS et d'augmenter la dis-
tance de freinage. Le pilote
pourrait alors avoir un accident.
Toujours utiliser les pneus stan-
dard recommandés pour cette
moto.
NOTE
OLorsque le systeme ABS fonctionne,
le pilote peut ressentir une impulsion
au niveau du levier ou de la pedale
de frein. C'est tout à fait normal. II
n'est pas nécessaire d'interrompre le
freinage.
O Le témoin indicateur d'ABS peut s'al-
lumer lors de la conduite (par ex. la
roue avant ou arrière tourne trop
vite). Dans ce cas, couper d'abord le
contact (position “OFF”), puis le réta-
blir (position “ON”). Le témoin indica-
teur d'ABS s'éteint après cette
opération. Toutefois, si le témoin
reste allumé après que la moto a at-
teint une vitesse d'environ 6 km/h ou
moins, faire contrôler le système
ABS par un concessionnaire Kawa-
saki agréé.
OLe systéme ABS ne fonctionne pas
aux vitesses avoisinant les 6 km/h
ou moins.
CONDUITE DE LA MOTO 61
OLe systeme ABS ne fonctionne pas
si la batterie est déchargée.
Témoin d'ABS :
En temps normal, le témoin d'ABS
s'allume lorsque le contact est établi et
s'éteint peu après le démarrage de la
moto.
Si le témoin présente l'un des états
suivants, cela peut provenir d'une ou
de plusieurs défaillances du systéme
ABS. Faire contrôler le système ABS
par un concessionnaire Kawasaki
agréé.
e Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est établi.
e Le témoin reste allumé après le dé-
marrage de la moto.
e Le témoin s'allume et reste allumé
après le démarrage de la moto.
Ne pas oublier que le système ABS
ne fonctionne pas lorsque le témoin
est allumé, mais quen cas de
62 CONDUITE DE LA MOTO
défaillance du systéme ABS, le sys-
teme de freinage classique fonctionne
toujours.
Arrét du moteur
e Fermer complètement les gaz.
e Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
e Tourner la clé de contact sur “OFF”.
e Garer la moto à l'aide de sa béquille
latérale sur une surface plane et so-
lide.
e Verrouiller la direction.
NOTE
O La moto est équipée d'un capteur de
chute qui coupe automatiquement le
moteur et fait clignoter le témoin d'in-
jection d'essence en cas de chute.
Aprés avoir redressé la moto, s'as-
surer de remettre la clé d'abord sur"
OFF ", puis à nouveau sur " ON "
avant de mettre le moteur en mar-
che.
Arrét d'urgence de la moto
Cette moto KAWASAKI a été concue
et construite en vue d'assurer un maxi-
mum de confort et de sécurité. Cepen-
dant, afin de bénéficier pleinement de
la technologie de pointe de KAWASA-
KI, il importe d'entretenir convenable-
ment la machine et de se familiariser
parfaitement avec son fonctionnement.
Un mauvais entretien risque de provo-
quer une panne d'accélération. Deux
des causes les plus courantes de cette
panne dangereuse sont :
1. Suite à un mauvais entretien ou à
une obstruction du filtre à air, des
impuretés ont pénétré dans le loge-
ment des papillons d'accélération et
les bloquent en position ouverte.
2. Après la dépose du filtre à air, des
saletés peuvent pénétrer dans le
système d'injection d'essence et en
perturber le fonctionnement.
CONDUITE DE LA MOTO 63
Lorsqu'une situation telle qu'une
panne d'accélération nécessite l'arrêt
d'urgence de la moto, actionner les
freins et débrayer. Une fois le freinage
entamé, couper le moteur à l'aide du
contacteur d'arrêt moteur. Après l'arrêt
de la moto, couper le contact.
64 CONDUITE DE LA MOTO
Stationnement
e Mettre la boite de vitesses au point
mort et tourner la clé de contact sur
“OFF”.
e Garer la moto à l'aide de sa béquille
latérale sur une surface plane et so-
lide.
PRECAUTION
Ne pas stationner sur une surface
fortement inclinée ou sur un sol
meuble, car la moto pourrait bas-
culer.
e Dans un garage ou autre bâtiment,
s'assurer que la ventilation est suffi-
sante et que la machine n'est pas
garée près d'une source de flammes
ou d'étincelles, y compris de tout ap-
pareil muni d'une veilleuse.
A AVERTISSEMENT
Le silencieux et le pot d'échappe-
ment sont très chauds lorsque le
moteur est en marche et juste
après son arrêt. Ils peuvent pro-
voquer un incendie et des dom-
mages matériels et corporels
graves.
Ne pas garer la moto et ne pas la
mettre au ralenti dans un endroit
présentant des matériaux inflam-
mables tels que de l'herbe ou des
feuilles sèches qui risquent d'en-
trer en contact avec le silencieux
ou le pot d'échappement.
A. AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement in-
flammable et peut exploser dans
certaines conditions.
e Verrouiller la direction pour découra-
ger les tentatives de vol.
NOTE
OAfin de rendre la moto plus visible
lorsqu'elle est garée la nuit a proxi-
mité de la circulation, mettre la clé
de contact a la position P (stationne-
ment) afin de laisser le feu arriére al-
lume.
O Ne pas laisser trop longtemps la clé
de contact sur P, sinon la batterie se
déchargera.
CONDUITE DE LA MOTO 65
Catalyseur
Le systéme d'échappement de cette
moto est équipé d'un catalyseur. Le
platine et le rhodium du catalyseur réa-
gissent avec le monoxyde de carbone
et les hydrocarbures, qui se transfor-
ment en dioxyde de carbone et en eau,
éléments beaucoup moins polluants,
avant d'être relâchés dans l'atmo-
sphère.
Afin que le catalyseur fonctionne cor-
rectement, il convient de respecter les
points suivants :
66 CONDUITE DE LA MOTO
A AVERTISSEMENT
Le silencieux et le pot d'échappe-
ment sont très chauds lorsque le
moteur est en marche et juste |
après son arrêt. Ils peuvent pro-
| voquer un incendie et des dom-
mages matériels et corporels
graves.
Ne pas garer la moto et ne pas la
mettre au ralenti dans un endroit
présentant des matériaux inflam-
mables tels que de l'herbe ou des
| feuilles sèches qui risquent d'en- |
trer en contact avec le silencieux
ou le pot d'échappement.
e Ne pas rouler moteur débrayé
lorsque le contact est coupé (contac-
teur à clé et / ou contacteur d'arrêt
moteur sur" OFF "). Si la batterie est
vide, ne pas essayer de mettre le
moteur en marche en poussant le
véhicule. Ne pas utiliser le véhicule
si le moteur ou un des cylindres pro-
duit des ratés. Dans ces cas, un me-
lange air / essence non brûlé coulant
du moteur accélère la réaction dans
le catalyseur, ce qui va le faire sur-
chauffer et l'endommager lorsque le
moteur est chaud ou réduit ses per-
formances lorsque le moteur est
froid.
e Utiliser exclusivement de l'essence
sans plomb. Ne jamais utiliser de
l'essence plombée. L'essence plom-
bée réduit considérablement les ca-
pacités du catalyseur.
CONSIGNES DE SECURITE 67
CONSIGNES DE SECURITE
Techniques pour une conduite en toute sécurité
Les directives suivantes concernent l'utilisation courante de la motocyclette et
celles-ci doivent être observées afin de garantir le fonctionnement optimal et en
toute sécurité du véhicule.
I est vivement recommandé de
porter un casque et une protection
pour les yeux. Vous devriez être in-
formé et vérifier les réglements de
sécurité applicables en vigueur
avant de conduire votre motocy-
clette. Des gants et des chaussures
adaptées offrent une protection sup-
plémentaire.
Une motocyclette n'offrant pas la
même protection qu'une voiture en
cas d'accident, il convient, en plus
du port de vêtements adéquats, de
rouler avec prudence de manière à
minimiser les risques. Toujours gar-
der à l'esprit que le port de bons vê-
tements de protection n'offre tout
au plus que l'illusion d'une parfaite
sécurité.
68 CONSIGNES DE SECURITE
Toujours regarder derrière soi afin
de s'assurer que la voie est libre
avant de changer de voie de circula-
tion. Ne jamais se contenter de re-
garder dans le rétroviseur ; on
pourrait mal juger la vitesse ou
l'éloignement d'un véhicule ou tout
simplement ne pas le voir.
Lors de la montée de pentes rai-
des, rétrograder de sorte à avoir
plus de puissance plutôt que de sur-
charger le moteur.
Toujours freiner en actionnant à la
fois les freins avant et arrière. L'ac-
tionnement d'un seul frein lors de
freinages brusques risque de faire
glisser la motocyclette et d'entraîner
la perte de son contrôle.
Lors de la descente de pentes rai-
des, contrôler la vitesse du véhicule
en réduisant les gaz. Le cas
échéant, freiner le véhicule à l'aide
des freins avant et arrière.
Sur des surfaces mouillées, il est
préférable, dans la mesure du pos-
sible, de réduire la vitesse du véhi-
cule en réduisant les gaz plutôt
qu'en actionnant les freins avant et
arrière. Ne pas accélérer ni décélé-
rer trop brusquement afin d'éviter
tout patinage de la roue arrière.
La conduite aux régimes de mo-
teur adéquats et en évitant autant
que possible les accélérations bru-
tales sont non seulement un gage
de sécurité et d'un meilleur rende-
ment du moteur, mais assureront
également une durée de service
plus longue et un fonctionnement
moins bruyant.
La conduite sur des surfaces
mouillées ou instables reduit la ma-
niabilité du véhicule. ll faut dés lors
éviter absolument toute manceuvre
brusque. Une accélération, un frei-
nage ou un virage brusques pour-
raient entraîner la perte de contrôle
du véhicule.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 69
Faire preuve de prudence lors de
la conduite sur de mauvaises routes
: réduire la vitesse et serrer les ge-
noux contre le réservoir d'essence
pour plus de stabilité.
Lorsqu'il est nécessaire d'accélé-
rer rapidement, comme lors des dé-
passements, rétrograder afin de se
garantir la puissance requise.
Ne pas rétrograder si les tr/mn
sont trop élevés afin de ne pas sur-
emballer le moteur, ce qui l'endom-
magerait.
Éviter les zigzags inutiles, qui
constituent toujours un danger pour
le pilote ainsi que les autres auto-
mobilistes.
70 CONSIGNES DE SECURITE
Contróles quotidiens de sécurité
Vérifier les points suivants avant la premiere randonnée du jour. Le temps néces-
saire pour effectuer ces contróles est minime et sera largement compense par le
surcroît de sécurité et de fiabilité qu'ils procurent.
Si ces contróles révélent des anomalies, se référer au chapitre "Entretien et ré-
glages" ou confier la moto a un concessionnaire Kawasaki.
A AVERTISSEMENT
Négliger ces contrôles quotidiens avant le départ peut occasionner de sé-
rieux dégâts ou un grave accident.
Essence ……………………. Quantité suffisante dans le réservoir, pas de fuites.
Huile moteur ............... Niveau d'huile entre les repères de niveau.
PNBUS: co rey Pression (a froid) :
Avant Charge jusqu'à 180 kg |225 kPa (2,25 kg/cm?)
Arrière | Charge jusqu'a 180 kg | 250 kPa (2,50 kg/cm”)
Remettre le capuchon de la valve de gonflage.
Chaîne de transmission
Fièche de 25 à 35 mm
Graisser la chaîne de transmission si elle est sèche.
e boulons, atta-
ches .
ENEACUON: -....-—-coneacoonoger
FO See reinen
Poignée d'accélération
Embrayage ...........c.....
Liquide de refroidisse-
1117-111 srs rashmsspbansagass
Equipement électrique
Contacteur d'arrét mo-
PUE sia
Béquille latérale cas
CONSIGNES DE SECURITE 71
Vérifier si les composants de la direction et de la suspen-
sion, les axes et toutes les commandes sont correctement
fixés ou serrés.
Manœuvre aisée mais sans mollesse d'une butée a | au-
tre.
Pas de coudes dans les câbles de commande.
Usure des plaquettes de freins : Épaisseur de la garniture
restante supérieure à 1 mm.
Pas de fuite de liquide de frein.
Jeu de la poignée des gaz 2 à 3 mm.
Jeu du levier d'embrayage 2 à 3 mm.
Le levier d'embrayage fonctionne correctement.
Pas de fuites de liquide de refroidissement.
Niveau de liquide de refroidissement entre les repères
(moteur froid).
Tous les feux (phare, feux arrière / stop, feux clignotants,
témoins) et l'avertisseur fonctionnent.
Arrête le moteur.
…. Se relève complètement par la force du ressort.
Ressort de rappel ni affaibli, ni endommagé.
72 CONSIGNES DE SECURITE
Se référer à l'étiquette de précaution “Contrôles quotidiens de sécurité” apposée
sur la trousse à outils / le compartiment à antivol en U.
CONSIGNES DE SECURITE 73
Conseils supplémentaires relatifs a la conduite a grande vitesse
Freins : L'importance des freins, notamment lors de la conduite a grande vi-
tesse, ne doit jamais être sous-estimée. S'assurer qu'ils sont bien réglés et qu'ils
fonctionnent correctement.
Direction : Du jeu à la direction peut provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule. S'assurer que le guidon tourne librement mais sans jeu.
Pneus : La conduite à grande vitesse est éprouvante pour les pneus, et il est pri-
mordial d'avoir de bons pneus pour une conduite en toute sécurité. Examiner leur
état général, les gonfler à la pression correcte et vérifier l'équilibrage des roues.
Essence : Veiller à avoir la quantité d'essence suffisante nécessaire à la
conduite à vitesse élevée.
Huile moteur : Pour éviter un grippage et une perte de contrôle, veiller à ce que
le niveau atteigne le repère de niveau maximum.
Liquide de refroidissement : Pour éviter une surchauffe, s'assurer que le ni-
veau de liquide de refroidissement atteint le repère de niveau maximum.
Équipement électrique : S'assurer que le phare, le feu arrière / stop, les cligno-
tants, l'avertisseur, etc. fonctionnent tous correctement.
Divers : S'assurer que tous les boulons et écrous sont serrés, et que les pièces
contribuant à la sécurité sont en bon état.
74 CONSIGNES DE SECURITE
A AVERTISSEMENT
La manœuvrabilité de la moto n'est pas la même à grande vitesse qu'à vi-
tesse normale. Ne pas essayer de conduire à grande vitesse avant de pos-
séder l'habileté nécessaire.
ENTRETIEN ET REGLAGES 75
ENTRETIEN ET REGLAGES
Les travaux d'entretien et de réglage décrits dans ce chapitre sont obligatoires et
doivent être effectués à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien pério-
dique afin de préserver le bon état de marche de la moto. Le premier entretien
est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé.
Avec des connaissances élémentaires en mécanique et équipé des bons outils,
la plupart des opérations d'entretien décrites dans ce chapitre sont facilement réali-
sables. En cas de manque d'expérience ou de doute sur ses compétences pro-
pres, tous les réglages, l'entretien et les travaux de réparation doivent être confiés
à un technicien qualifié.
Kawasaki décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'un réglage
incorrect ou impropre effectué par le propriétaire.
76 ENTRETIEN ET REGLAGES
Tableau d'entretien périodique
K : Confier cette opération à un concessionnaire Kawasaki agréé.
*. Pour des kilométrages plus importants, répéter l'opération à la fréquence indiquée
1. Contrôle périodique (éléments liés au moteur)
dans le tableau.
#: Entretenir plus frequemment pour une utilisation dans des environnements sévères :
poussiere, humidite, boue, vitesse élevee ou demarrages et arréts frequents.
tance au mouvement -
controler
Fréquence | Au 1er des «Distance au compteur
deux gs km x 1 000
Voir
+ page
Fonctionnement (éléments du moteur) Tous les 1 , 6 12 | 18 24 30 36 |
Cartouche de filtre a air -
К nettoyer = ® * 101
Jeu aux soupapes -
K contróler Tous les 42 000 km 101
Poignée de commande
des gaz (garde, retour en
douceur, pas de résis- ans ® @ # $ 103
ENTRETIEN ET REGLAGES 77
Fréquence |Au 1er des «Distance au compteur
deux = km x 1 000 .
Voir
$ page
Fonctionnement (éléments du moteur) Tous les 1 6 1 2 1 8 24 a 30 36
Synchronisation de la de-
pression du moteur - i | ® | e | 105
controler |
Régime de ralenti - contró- X = = e | 106
ler
Fuites d'essence (flexibles |
et tuyaux) - contróler ene ° * 1 = К Ш
Détérioration des flexibles aspas x 5 | = а |
d'essence - controler |
Etat du montage des flexi- |
bles d'essence - contrôler a > = » = =
Niveau de liquide de re- & ñ a 95
froidissement - contrôler
Fuite de liquide de refroi- ne à = E e | 93
dissement - controler
78 ENTRETIEN ET REGLAGES
ler
Fréquence |Au 1er des «Distance au compteur
deux => km x 1 000 :
Voir
+ page
Fonctionnement (éléments du moteur) Tous les 1 1 2 1 8 24 30 36
Détérioration des flexibles
de radiateur - contróler ar ® Je Y 93
Etat du montage des flexi-
bles de radiateur - contró- ans ® e ® + 93
ler
Deterioration du circuit
K d'aspiration d'air - contrô- e @ = 100 |
ENTRETIEN ET REGLAGES 79
2. Contrôle périodique (éléments liés au châssis)
Fréquence | Au 1er des «Distance au compteur
deux - km x 1 000 |
| Voir
+ page
culiao Tous les 1 | 6 12 18 24 | 30 36 |
Embrayage et chaine cinématique :
Fonctionnement de l'em- |
brayage (garde, em- |
brayage, debrayage) -
controler
Etat de la lubrification de
la chaîne de transmission tous les 600 km 118
- Contrôler N°
& 2 = 5 108
Fleche de la chaine de
transmission - contrôler N° tous les 1 000 km 111 |
Usure de la chaine de | | | |
transmission - controler N° | . © | = 115
Usure du guide-chaine de
transmission - controler
80 ENTRETIEN ET REGLAGES
Fréquence |Au 1er des «Distance au compteur |
deux = кт * 1 000 | _
Voir
+ page
Fonctionnementisiaments duchassia)| TOUS les | 1 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36
Roues et pneus :
Pression de gonflage - | |
ebiniráles ans ® e | ® 136
Détérioration des roues et | | |
pneus - controler | ® a ВЕНЫ
Usure de la bande de rou- |
lement, usure anormale - @ ® = 137
contrôler :
Detérioration des roule- | |
к ments de roues - controler ans > - ” a
| Circuit de freinage :
| Fuite de liquide de frein -
contrôler ans o . € ® ® e | 120
Détérioration des flexibles |
et de la conduite de frein - ans a @ e | + | + ® | ® 120
contrôler
ENTRETIEN ET REGLAGES 81
Fréquence |Au ler des «Distance au compteur
deux km x 1 000
> Voir
+ page
Fonctionnement(éiéments du chássis) Tous les 1 6 12 | 18 | 24 | 30 | 36
Usure des plaquettes de = l= ° a i = 119
frein - controler N° |
Etat du montage des flexi- 8 с В £ e | 120
bles de frein - controler ns = |
Niveau du liquide de frein B dia a a a 5 | = = 120
- controler | |
Fonctionnement des freins | |
(efficacité, garde, résis- dng 5 = 8 5 è e $ 124 |
tance au mouvement) -
controler
Fonctionnement du
contacteur de feu stop - e e | ® | ® е | ® ® | 124
controler |
82 ENTRETIEN ET REGLAGES
Frequence |Au 1er des «Distance au compteur
deux e km x 1 000
Voir
+ page
Fonctionnement(éléments du châssis) Tous les 1 6 12 18 24 30 | 36
Suspensions :
Fonctionnement de la | | |
fourche avant et de l'amor- 127
tisseur arrière (amortisse- | 8 ® ® |131
ment et deplacement en
douceur) - contrôler
Fuite d'huile de la fourche | | N —
avant ou de l'amortisseur ans La * ® 131
arrière - contrôler |
Circuit de direction :
Garde de la direction -
K contróler a Е = bat JE =
Paliers de la colonne de | |
direction - lubrifier 2 ans = _
ENTRETIEN ET REGLAGES 83
Fréquence
Fonctiennement(élóments du chássis)
‚Au 1er des
deux
+
Tous les
+Distance au compteur
= km x 1 000
1 6 12 | 18 | 24 | 30 | 36
Voir
page
Circuit electrique :
Fonctionnement des feux
et des commutateurs -
contrôler
ans
Réglage du phare -
contrôler
ans
Fonctionnement du
contacteur de béquille la-
térale - contrôler
ans
Fonctionnement du
contacteur d'arrêt moteur -
contrôler
ans
Châssis :
K
Pièces du châssis - lubri-
fier
ans
84 ENTRETIEN ET REGLAGES
Fréquence | Au 1er des «Distance au compteur
deux wp km x 1 000 .
Voir
+ page
Fonctionnement{éléameants du châssis) To us les 1 6 | 1 2 1 8 24 30 36
Serrage de la boulonnerie
® | = e a A
- contrôler
ENTRETIEN ET REGLAGES 85
3. Remplacement périodique
Fréquence |Au 1er des
— deux > «Distance au compteur |
3 km x 1000) Voir
page
Éléments à changer / remplacer | Tous les | 12 | 24 | 36 | 48
K Cartouche de filtre à air N° 2 ans | 101
Huile moteur N° ans ® . = ® 89
Filtre a huile ans s ® ® * 89
K. Flexibles d'essence 4 ans | ® E
K Liquide de refroidissement 3 ans 2 98
K Durits et joints toriques de radia- 7 < e
teur
K Flexibles et conduite de frein 4 ans 0 —
K Liquide de frein (avant et arriére)| 2 ans ® o 123
Pieces en caoutchouc du mai-
к tre-cylindre et de l'étrier ans X Li
K Bougie = + ® ® ag
86 ENTRETIEN ET REGLAGES
Huile moteur
Pour que le moteur, la transmission
et l'embrayage fonctionnent convena-
blement, maintenir l'huile moteur au ni-
veau correct et remplacer l'huile ainsi
que le filtre à huile à la fréquence indi-
quée dans le Tableau d'entretien pério-
dique. Non seulement des poussières
ou des particules métalliques s'accu-
mulent dans l'huile, mais cette dernière
perd ses propriétés lubrifiantes si elle
est utilisée trop longtemps.
A AVERTISSEMENT
Le manque d'huile ou l'emploi
d'une huile dégradée ou polluée
accélèrent l'usure et peuvent se
traduire par un grippage du mo-
teur ou de la transmission, un ac-
cident et des blessures. |
Contróle du niveau d'huile
e Aprés un changement d'huile mo-
teur, mettre le moteur en marche et
le laisser tourner au ralenti pendant
quelques minutes. Ceci permet au
filtre a huile de se remplir d'huile. Ar-
réter le moteur et attendre quelques
minutes pour que l'huile se stabilise.
PRECAUTION
Emballer le moteur avant que
l'huile ne lubrifie tous ses élé-
ments peut provoquer un grip-
page.
ENTRETIEN ET REGLAGES 87
se Si la moto vient d'être utilisée, atten-
dre quelques minutes afin que le ni-
veau d'huile se stabilise.
e Contrôler le niveau d'huile moteur à
travers le hublot de niveau d'huile.
La moto maintenue à la verticale, le
niveau d'huile doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maxi-
mum figurant à côté du hublot.
À. Hublot de niveau d'huile
B. Repère de niveau maximum
C. Repère de niveau minimum
D. Bouchon de la goulotte de remplissage
d'huile
88 ENTRETIEN ET REGLAGES
e Si le niveau est trop élevé, retirer
l'excès d'huile par le goulot de rem-
plissage à l'aide d'une seringue ou
d'un instrument similaire.
e Si le niveau est trop bas, ajouter de
l'huile jusqu'au niveau correct. Utili-
ser une huile de même type et de
même marque que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
PRECAUTION
TK030908 6
| Si le niveau descend très bas, si
la pompe à huile ne fonctionne
pas correctement ou si les canali-
sations sont obstruées, le témoin
de pression d'huile s'allume. S'ils
restent allumés alors le régime
du moteur est supérieur au ré-
gime de ralenti, couper immédia-
tement le moteur et déterminer la
cause.
A. Témoin de pression d'huile
Changement de l'huile avec ou sans
remplacement du filtre
e Bien chauffer le moteur, puis le cou-
per.
e Placer un bac à vidange sous le mo-
teur.
e Eniever le bouchon de vidange du
moteur.
TKOZOBIE 6
A. Bouchon de vidange
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 89
e Maintenir la moto perpendiculaire-
ment au sol et laisser l'huile s'éva-
cuer complètement.
ÑÁ AVERTISSEMENT
L'huile moteur est un produit
toxique. Respecter l'environne-
ment. S'informer auprès des au-
torités locales sur les méthodes
de mise au rebut autorisées et les
possibilités de recyclage.
e Déposer la cartouche du filtre à huile
et la remplacer par une neuve.
NOTE
OS/ une clé dynamométrique ou un
outil spécial Kawasaki requis n'est
pas disponible, cette opération doit
être effectuée par un concession-
naire Kawasaki.
90 ENTRETIEN ET REGLAGES
TK030978 G
A. Cartouche
e Appliquer une fine couche d'huile sur
le joint et serrer la cartouche au cou-
ple spécifié.
TK03071B— 6
A. Joint
e Installer le bouchon de vidange avec
le joint neuf. Le serrer au couple spé-
се.
МОТЕ
O Remplacer tous les joints.
e Remplir le moteur jusqu'au repére de
niveau maximum d'une huile moteur
de bonne qualité, du type spécifié
dans le tableau.
e Mettre le moteur en marche.
e Vérifier le niveau d'huile et s'assurer
qu'il n'y a pas de fuite.
Couple de serrage
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 91
Capacité en huile moteur
Bouchon de vidange d'huile moteur :
30 N-m (3,0 m-kgf)
Cartouche
Capacité :
1,71
(filtre monté)
1.91
(filtre déposé)
2,4 |
(moteur a sec)
17,5 N-m (1,75 m-kgf)
Huile moteur recommandée
Type :
API SE, SF ou SG
API SH, SJ ou SL avec JASO MA
Viscosité :
SAE 10W-40
92 ENTRETIEN ET REGLAGES
Bien que de l'huile 10W-40 soit re-
commandée dans la plupart des cas,
la viscosité de l'huile peut ne pas être
adaptée à toutes les conditions atmos-
phériques et il faudra dans ce cas la
changer.
SAE 20W-50 >
| | |
SAE 20W-40 M
I Pe
SAE 1044-50 —
| 1 |
SAE 10W-40 A
| | [
SAE 10W-30 >
-20 —10 0 10 20 30 40 ("C)
i | | i i i
- 14 47 50 E] BB 104)
1 i | E i | I
TK030238BZ2 Сс
Circuit de refroidissement
Radiateur et ventilateur :
Vérifier si les ailettes du radiateur ne
sont pas obstruées par des insectes
ou de la boue. Au besoin, nettoyer à
l'aide d'un jet d'eau à basse pression.
A AVERTISSEMENT
Le ventilateur se met en marche
automatiquement, même lorsque
le contact est coupé. Veiller donc
à ne jamais approcher les mains
ou les vêtements des pales du
ventilateur.
PRECAUTION
| Un jet d'eau a haute pression tel
que celui employé dans les porti-
ques de lavage risque d'endom-
mager les ailettes du radiateur et
de diminuer son efficacité.
Ne pas obstruer ou dévier la cir-
culation d'air en montant des ac-
cessoires non autorisés devant
le radiateur ou derrière le ventila-
teur. Une mauvaise ventilation du
surchauffe et un endommage-
ment du moteur.
radiateur peut provoquer une |
Durits de radiateur :
Tous les jours avant de prendre la
route et à la fréquence indiquée dans
le Tableau d'entretien périodique, s'as-
surer que les durits de radiateurs ne
fuient pas et ne sont ni craquelées ni
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 93
abimées et que les raccords ne fuient
pas et qu'ils sont bien serrés.
Liquide de refroidissement :
Le liquide de refroidissement ab-
sorbe l'excés de chaleur du moteur et
l'évacue par le radiateur. Si le niveau
du liquide de refroidissement est trop
bas, le moteur surchauffe et risque de
subir de graves dommages. Contrôler
le niveau du liquide de refroidissement
avant chaque randonnée et à la fré-
quence indiquée dans le Tableau d'en-
tretien périodique, et en rajouter si le
niveau est bas. Remplacer le liquide
de refroidissement à la fréquence indi-
quée dans le Tableau d'entretien pério-
dique.
Informations relatives au liquide de re-
froidissement
Afin de protéger le circuit de refroi-
dissement (constitué du radiateur et du
moteur en aluminium) contre la
94 ENTRETIEN ET REGLAGES
corrosion, l'utilisation d'agents chimi-
ques anticorrosion est essentielle.
Sans ces agents chimiques, des dé-
pots d'oxydes vont s'accumuler dans
la chemise d'eau et le radiateur. Ces
dépóts obstrueront les conduites et ré-
duiront considérablement l'efficacité du
circuit de refroidissement.
ÑÁ AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des agents
anticorrosion spécialement étu-
dies pour moteurs et radiateurs
en aluminium et suivre les ins-
tructions du fabricant. Ces pro-
duits sont toxiques.
PRECAUTION
L'utilisation d'eau calcaire provo-
quera l'accumulation de tartre
dans les conduites et réduira
considérablement l'efficacité du
circuit de refroidissement.
Diluer l'antigel avec de l'eau douce
ou distillée (voir ci-après pour plus de
détails).
Si la température ambiante descend
en-dessous de 0°C, le liquide de refroi-
dissement doit contenir un antigel "4
saisons”, afin de protéger le circuit du
gel et de la corrosion.
Utiliser un antigel "4 saisons", consti-
tué d'éthylène glycol et d'un agent anti-
corrosion pour moteurs et radiateurs
en aluminium. Diluer l'antigel suivant
les conditions d'utilisation en se réfé-
rant aux instructions indiquées sur le
bidon.
ENTRETIEN ET REGLAGES 95
Contróle du niveau du liquide de refroi-
| PRECAUTION di
issement
Les antigels "4 saisons” propo- e Placer la moto perpendiculaire au
sés sur le marché ont des pro- sol.
priétés anticorrosion. II faut e Vérifier que le niveau du liquide de
cependant remarquer qu'ils per- | refroidissement est compris entre les
dent leurs propriétés anticorro- reperes de niveau maximum ("F") et
sion s'ils sont trop dilués. Diluer minimum ("L").
donc selon les instructions du fa-
bricant. E
NOTE
O Le circuit de refroidissement contient
un antigel “4 saisons” à la livraison.
Celui-ci est de couleur verte et |
contient de l'éthylène glycol. Le rap-
port de mélange est de 50 % et le li-
quide résiste au gel jusqu'à —35 °C.
TKO4050B G
A. Repère de niveau maximum "F"
В. Repère de niveau minimum "L"
C. Cache latéral droit
96 ENTRETIEN ET REGLAGES
NOTE
O Contróler le niveau lorsque le moteur
est froid (température atmosphé-
rique ou ambiante).
e Si la quantité de liquide de refroidis-
sement est insuffisante, déposer le
carénage droit et ajouter du liquide
de refroidissement dans
d'expansion.
le vase
Remplissage du liquide de refroidisse-
ment
e Déposer le pare-brise.
e Déposer le carénage droit aprés
avoir retiré le boulon.
IK040518 6
A. Carénage droit
B. Boulon
ENTRETIEN ET REGLAGES 97
e Retirer le bouchon du vase d'expan- e Pour monter le carénage droit, pla-
sion et ajouter du liquide de refroidis- cer la projection dans le trou.
sement par l'orifice de remplissage,
jusqu'au repère de niveau maximum
A. Carénage droit
B. Projection
C. Orifice
A. Couvercle
B. Vase d'expansion
C. Repère de niveau maximum “Е”
D. Repère de niveau minimum “L”
e Installer |le bouchon.
98 ENTRETIEN ET REGLAGES
e Serrer les boulons dans l'ordre in-
diqué,
PRECAUTION
S'il est nécessaire de rajouter fré-
quemment du liquide, ou si le
vase d'expansion est complète-
ment a sec, il est probable qu'il y
a des fuites dans le circuit de re-
froidissement. Consulter un
concessionnaire Kawasaki agréé.
TK040598 G
A. Carénage droit
NOTE
OEn cas d'urgence, il est permis
d'ajouter de l'eau pure. Ill convient
cependant de retablir le mélange
correct en ajoutant de ['antigel
concentré le plus rapidement pos-
sible.
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Faire remplacer le liquide de refroi-
dissement par un concessionnaire Ka-
wasaki agréé.
ENTRETIEN ET REGLAGES 99
Bougies
La bougie standard est indiquee
dans le tableau. Remplacer les bou-
gies a la fréquence indiquée dans le
Tableau d'entretien périodique.
La dépose des bougies doit être ef-
fectuée par un concessionnaire Kawa-
saki agréé.
Bougie |
Bougie standard NGK CR9EIA-9 TKOS007872 C
Écartement des électrodes | 0,8 à 0,9 mm _ A. Écartement des électrodes
15 Nm
Не de serrage (1,5 mkgf)
100 ENTRETIEN ET REGLAGES
Systéme Clean Air Kawasaki
Le systeme Clean Air Kawasaki
(KCA) est un systéme d'aspiration d'air
secondaire qui contribue a une meil-
leure combustion des gaz d'échappe-
ment. L'essence =— incomplétement
brûlée est toujours assez chaude pour
s'enflammer spontanément lorsqu'elle
arrive dans le systéme d'échappe-
ment. Le système KCA admet de l'air
dans le système d'échappement de
manière à assurer la combustion des
résidus d'essence non brûlés. Ce pro-
cessus tend à brûler en grande partie
les gaz qui sont normalement émis
dans l'atmosphère et à transformer en
dioxyde de carbone une grande partie
du monoxyde de carbone.
Soupapes d'aspiration d'air :
Une soupape d'aspiration d'air est
une soupape antirefoulement qui en-
voie de l'air frais du filtre à air à l'orifice
d'échappement. L'air qui passe par la
soupape d'aspiration d'air ne peut re-
passer dans l'autre sens. Contrôler les
soupapes d'aspiration d'air à la fré-
quence indiquée dans le Tableau d'en-
tretien périodique. Contrôler
également les soupapes d'aspiration
d'air lorsqu'un régime de ralenti stable
ne peut être obtenu, lorsque la puis-
sance du moteur a sensiblement dimi-
nué ou lorsque le moteur produit des
bruits anormaux.
La dépose et le contrôle doivent être
effectués par un concessionnaire Ка-
wasaki agréé.
Jeu aux soupapes
L'usure des soupapes et de leur
siège diminue le jeu des soupapes, ce
qui déregle le calage de distribution.
PRECAUTION
Si le jeu des soupapes n'est pas
ajusté, celles-ci finiront par rester
| partiellement ouvertes en raison
de l'usure, ce qui réduit les per-
formances, brûle les soupapes et
leur siège et risque d'endomma-
ger gravement le moteur.
Le jeu de chaque soupape doit être
contrôlé et réglé conformément au Ta-
bleau d'entretien périodique.
Le contrôle et le réglage doit être ef-
fectué par un concessionnaire Kawa-
saki agréé.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 101
Filtre à air
Un filtre à air encrassé réduit l'arrivée
d'air au moteur, augmente la consom-
mation d'essence, réduit la puissance
du moteur et accélère l'encrassement
des bougies
Nettoyer l'élément du filtre à air à la
fréquence indiquée dans le Tableau
d'entretien périodique. Dans un envi-
ronnement de poussière, de pluie ou
de boue, l'élément du filtre à air doit
être entretenu plus fréquemment que
pour l'intervalle recommandé et par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
102 ENTRETIEN ET REGLAGES
Vidange d'huile
e Inspecter le tuyau de vidange situé
sur le côté arrière du moteur pour dé-
celer d'éventuelles fuites d'eau ou
d'huile depuis le boîtier du filtre à air.
| le tuyau de vidange une fois la vi-
À. Tuyau de vidange
ой G
B. Bouchon
e S'il y a de l'huile dans le réservoir, re-
tirer le bouchon de l'extrémité infé-
пеоге du tuyau de vidange et
vidanger l'huile.
A AVERTISSEMENT
Veiller à installer le bouchon sur
dange effectuée. La présence
d'huile sur les pneus les rend
glissants et peut provoquer un
accident et des blessures.
Système de commande des pa-
pillons d'accélération
Contrôler le jeu de la poignée d'accé-
lération à la fréquence indiquée dans
le Tableau d'entretien périodique, et ré-
gler le jeu au besoin.
Poignée d'accélération
La poignée d'accélération com-
mande les papillons d'accélération. Si
le jeu à la poignée est excessif en rai-
son d'un allongement du câble ou d'un
mauvais réglage, ce jeu retardera le
fonctionnement des papillons, particu-
lièrement à bas régime. De plus, le pa-
pilon pourrait ne pas s'ouvrir
complètement lorsque la poignée est
tournée à fond. Par contre, si la poi-
gnée n'a pas de jeu, il sera difficile de
contrôler le papillon et le ralenti sera ir-
régulier.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 103
Contrôle
e Vérifier que le jeu de la poignée d'ac-
célération est correct en tournant lé-
gèrement la poignée d'avant en
arrière.
TK110528 © |
A. Poignee des gaz
B. Jeu de la poignee des gaz
Jeu de la poignée des gaz
2a3 mm
e Régler le jeu s'il est incorrect.
104 ENTRETIEN ET REGLAGES
Reglage
® Desserrer le contre-écrou à l'extré-
mité supérieure du câble d'accéléra-
teur et serrer complétement l'écrou
du câble d'accélérateur de façon à
donner le maximum de jeu à la poi-
gnée.
| ТК110538 G
A. Contre-ecrou
B. Dispositif de réglage
C. Cáble de commande des gaz (cáble d'accé-
lérateur)
e Dévisser l'écrou de réglage du câble
de décélération jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de jeu quand la poignée
d'accélération est complètement fer-
mée.
e Serrer le contre-écrou.
= | сч oh y
ECO E)
fi Ne Maly!
| we had" ; NO
TK110548 6
A. Ajusteur
B. Contre-écrou
C. Cable de décélération
e Tourner l'écrou de réglage du câble
d'accélérateur jusqu'à obtenir un jeu
de 2 à 3 mm âà la poignée.
e Serrer le contre-écrou.
Á AVERTISSEMENT
Des cábles mal réglés, mal ache-
minés ou endommagés peuvent
etre causes d'accident.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 105
Synchronisation de la dépres-
sion du moteur
La synchronisation de la dépression
du moteur doit étre contrólée et réglée
a intervalles réguliers, a la fréquence
indiquée dans le Tableau d'entretien
périodique, par un concessionnaire
Kawasaki agréé.
NOTE
O Une mauvaise synchronisation de la
dépression du moteur produira un
ralenti instable, une réponse molle á
l'accélération ainsi qu'une puissance
et des performances réduites du mo-
teur.
106 ENTRETIEN ET REGLAGES
Ralenti
Le contrôle du ralenti doit être effec-
tué à la fréquence indiquée dans le Ta-
bleau d'entretien périodique ou à
chaque perturbation du ralenti.
Réglage
e Mettre le moteur en marche et le
chauffer correctement.
e Régler le ralenti en tournant la vis de
réglage de ralenti.
TK130188 G
A. Vis de réglage de ralenti
Ralenti
1 250 à 1 350 tr/mn
e Ouvrir et fermer les gaz à plusieurs
reprises pour s'assurer que le ralenti
ne change pas. Proceder a un nou-
veau réglage si nécessaire.
e Le moteur tournant au ralenti, faire
pivoter le guidon d'un côté à l'autre.
Si le mouvement du guidon modifie
le ralenti, il se peut que les câbles
d'accélération soient mal réglés, mal
acheminés ou endommagés. Reme-
dier à ces problèmes avant de pren-
dre la route.
A AVERTISSEMENT
Des câbles endommagés peu-
vent être la cause d'un accident.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 107
Embrayage
En raison de l'usure des disques gar-
nis et de l'allongement du câble d'em-
brayage sur une longue période
d'utilisation, il convient de contrôler le
fonctionnement de l'embrayage tous
les jours avant de prendre la route ain-
si qu'à la fréquence indiquée dans le
Tableau d'entretien périodique.
A AVERTISSEMENT
Pour éviter une grave brûlure, ne
jamais toucher un moteur ou un
pot d'échappement chaud pen-
dant le réglage de l'embrayage.
108 ENTRETIEN ET REGLAGES
Controle
e Vérifier que le levier d'embrayage
fonctionne correctement et que le
cáble interne coulisse sans a-coups.
En cas de fonctionnement irrégulier,
faire contrôler le câble d'embrayage
par un concessionnaire Kawasaki
agréé.
e Contrôler le jeu du levier d'em-
brayage comme illustré sur la figure.
TK150298 ©
A. Contre-écrou
B. Jeu du levier d'embrayage
C. Dispositif de réglage
Jeu du levier d'embrayage
2 а 3 mm
Si le jeu est incorrect, le regler
comme suit.
Reglage
Á AVERTISSEMENT
Veiller à ce que l'extrémité supé-
reure du câble d'embrayage ex-
térieur soit parfaitement insérée
dans sa fixation. Si ce n'est pas le
cas, elle risque de se mettre en
place par la suite, en augmentant
le jeu au point d'empêcher le dé-
brayage, ce qui compromet la sé-
curité de conduite.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 109
e Desserrer le contre-écrou et tourner
le dispositif de réglage de sorte que
le levier d'embrayage présente le jeu
correct.
e Si c'est impossible, utiliser les
écrous à l'extrémité inférieure du
câble d'embrayage.
IK150308 6
A. Ecrous
B. Câble d'embrayage
110 ENTRETIEN ET REGLAGES
NOTE
O Apres le réglage, démarrer le moteur
et s'assurer que l'embrayage ne pa-
tine pas et que le débrayage se fait
correctement.
OPour des réglages de faible ampli-
tude, utiliser l'écrou de réglage du |e-
vier d'embrayage.
Chaîne de transmission
Par souci de sécurité et afin de pré-
venir une usure excessive, la flèche et
le graissage de la chaine de transmis-
sion doivent être contrôlés tous les
jours avant de prendre la route et à la
fréquence indiquée dans le Tableau
d'entretien périodique. Si la chaîne est
tres usée ou mal réglée - trop lâche ou
trop tendue - elle risque de sauter hors
des pignons ou de se rompre.
AAVERTISSEMENT
Une chaîne qui casse ou qui
saute des pignons peut endom-
mager le pignon moteur ou blo-
quer la roue arrière, ce qui risque
d'entraîner la perte de contrôle
du véhicule et de gravement l'en-
dommager.
Contrôle de la flèche de chaîne
e Mettre la moto debout sur sa béquille
latérale.
e Tourner la roue arrière pour trouver
la position à laquelle la chaîne est la
plus tendue et mesurer la flèche
maximale de la chaîne en tirant vers
le haut et en poussant vers le bas la
partie de la chaîne à mi-distance en-
tre le pignon moteur et le pignon de
roue arrière.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 111
e Si la chaîne de transmission est trop
tendue ou trop lâche, la régler de
telle sorte que sa flèche soit com-
prise dans la plage standard.
Flèche de la chaîne de transmission
Standard 25 à 35 mm
TK160438Z2 с
À. Flèche de la chaine
112 ENTRETIEN ET REGLAGES
Réglage de la fleche de chaine
e Desserrer les contre-écrous des dis-
positifs de réglage de chaine gauche
et droit.
e Retirer la goupille fendue et desser-
rer l'écrou d'axe.
TK16077B G
A. Écrou d'axe
B. Goupille fendue
C. Dispositif de réglage
D. Contre-écrou
e Si la chaîne est trop lâche, serrer
uniformément les dispositifs de ré-
glage de chaîne gauche et droit.
e Si la chaîne est trop serrée, serrer
uniformément les dispositifs de ré-
glage de chaîne gauche et droit.
e Tourner uniformément les deux dis-
positifs de réglage de chaîne jusqu'à
ce que la chaîne de transmission
présente une flèche correcte. Pour
conserver un bon alignement de la
chaîne et de la roue, l'encoche si-
tuée sur le témoin d'alignement de
roue gauche doit être alignée avec le
repère du bras oscillant avec lequel
est alignée l'encoche du témoin
droit.
TK160788 ©
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 113
ÑÁ AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la
roue provoquera une usure anor-
male et risque de créer des
conditions de conduite dangereu-
ses.
À. Repères
B. Encoche
C. Témoin
D. Dispositif de réglage
E. Contre-écrou
NOTE
O/! est également possible de vérifier
l'alignement de la roue à l'aide d'un
fil ou d'une règle.
e Resserrer les contre-écrous des
deux écrous de réglage de la
chaîne.
e Serrer l'écrou d'essieu arrière au
couple spécifié.
Couple de serrage
Écrou d'axe :
108 N-m (11 m-kgf)
NOTE
O Si une clé dynamométrique n'est pas
disponible, cet élément doit être
114 ENTRETIEN ET REGLAGES
entretenu par un concessionnaire
Kawasaki.
e Faire tourner la roue, mesurer de
nouveau la flèche de la chaîne a sa
position la plus tendue et la régler de
nouveau si nécessaire.
e Insérer une nouvelle goupille fendue
dans l'écrou d'axe arrière et dans
l'axe, puis recourber ses extrémités.
TK160268822 C
A. Goupille fendue
NOTE
O Lors de la mise en place de la gou-
pille fendue, si les fentes de l'écrou
ne s'alignent pas sur l'orifice pour
goupille fendue de l'arbre de roue,
serrer l'écrou dans le sens des ai-
guilles d'une montre jusqu'au pro-
chain alignement.
O La valeur devrait être dans les 30 de-
grès.
O Desserrer d'un tour et serrer à nou-
veau lorsque la fente dépasse le trou
le plus proche.
ENTRETIEN ET REGLAGES 115
| e Contróler le frein arrière (voir la sec-
tion Freins).
| Contróle d'usure
e Déposer les boulons pour retirer le
R= | guide-chaine.
TK18030B22 E
A. Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre
Á AVERTISSEMENT
Si l'écrou d'axe n'est pas solide-
ment serré ou Si la goupille fen- =
due n'est pas montée, il peut en 5 em mt
résulter des conditions de
conduite dangereuses.
116 ENTRETIEN ET REGLAGES
e Tendre la chaine a l'aide des ten- e Si la longueur dépasse la limite tolé-
deurs de chaine ou en y suspendant rée, la chaine doit étre remplacee.
un poids de 10 kg.
e Mesurer la longueur de 20 maillons
sur la partie rectiligne de la chaine a
partir du centre de la 1re attache jus-
qu'au centre de la 21e attache. Etant
donné que le chaine peut s'user de
facon non uniforme, prendre les me-
sures en plusieurs endroits.
ТК160808 G
A. Mesure
B. Poids
Section de 20 maillons de chaine de
transmission
Limite tolérée
323 mM
Á AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, uti-
liser uniquement la chaine stan-
dard. Elle est du type sans fin et
ne doit pas étre coupée au mon- |
tage ; la faire monter par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
e Faire tourner la roue arriére pour
contróler la présence éventuelle de
galets endommagés et d'axes et de
maillons desserrés.
e Contrôler également les pignons en
recherchant des dents usées de fa-
con inégale ou excessive, ou des
dents endommagées.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 117
NOTE
OL'usure du pignon est exagérée sur
illustration. Voir les valeurs limites
d'usure dans le Manuel d'atelier
TK1680258Z2 ©
À. Dents bonnes
B. Dents usées
C. Dents endommagées
e Si des irrégularités sont détectées,
faire remplacer la chaîne de trans-
mission et / ou les pignons par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
118 ENTRETIEN ET REGLAGES
Lubrification
La lubrification est egalement néces-
saire après une conduite sous la pluie
ou Sur routes mouillées, et chaque fois
que la chaîne semble sèche. On utili-
sera une huile lourde de type SAE 90
plutôt qu'une huile légere parce qu elle
subsiste plus longtemps sur la chaîne
et assure une meilleure lubrification.
e Appliquer de l'huile sur le côté des
galets de manière que l'huile pénètre
dans les galets et les bagues. Huiler
les joints toriques jusqu'à ce qu'ils
soient entièrement recouverts
d'huile. Essuyer tout excédent
d'huile.
—<Ñ—
т
COM
ge
=X
=
TK180118Z2 C
e Si la chaîne est particulièrement
sale, la nettoyer avec du gazole ou
du pétrole lampant puis huiler la
chaîne comme mentionné ci-dessus.
Freins
Contrôle de l'usure des freins
Contrôler l'usure des freins. Si
l'épaisseur de garniture de l'une des
plaquettes de frein à disque avant ou
arrière est inféreure à 1 mm, |
convient de remplacer en même temps
les deux plaquettes de l'étrier. Le rem-
placement doit être effectué par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
rkK17005822 © |
A. Epaisseur de la garniture
B. 1 mm
ENTRETIEN ET REGLAGES 119
Liquide de frein -
Contróler le niveau de liquide de
frein dans les réservoirs avant et ar-
riere et changer le liquide à la fre-
quence indiquée dans le Tableau
d'entretien périodique. Le liquide de
frein doit également être remplacé s'il
est pollué par des poussières ou de
l'eau.
Qualité du liquide
Utiliser uniquement un liquide de
norme DOT4 destiné à un usage de
competition.
120 ENTRETIEN ET REGLAGES
PRECAUTION
Ne pas renverser de liquide de
frein sur les surfaces peintes.
Ne pas utiliser de liquide d'un bi-
don qui est resté longtemps ou-
vert ou qui n'a pas été fermé
hermétiquement.
Vérifier si les joints sont étan-
ches.
Vérifier l'état du flexible de frein.
Contrôle du niveau de liquide
e Le niveau dans le reservoir du li-
quide de frein avant doit étre mainte-
nu au-dessus du repere de niveau
minimum figurant a cóté de la jauge.
Le niveau dans le reservoir du li-
quide de frein arrière, situé sous la
selle, doit être maintenu entre les re-
pères de niveau minimum et maxi-
mum. Pour ces contrôles, les
réservoirs doivent être à l'horizon-
tale.
TK17059E ©
A. Réservoir de liquide de frein avant
B. Repére de niveau minimum
ENTRETIEN ET REGLAGES 121
TK170608 ©
A. Réservoir de liquide de frein arriére
B. Repére de niveau maximum
C. Repère de niveau minimum
122 ENTRETIEN ET REGLAGES
e Si le niveau de liquide de frein n'at-
teint pas le repère de niveau mini-
mum dans l'un des deux réservoirs,
vérifier d'abord s'il n'y a pas de fuite
dans le circuit de freinage. Rajouter
ensuite du liquide de frein dans le ré-
servoir jusqu'au repère de niveau
maximum.
| 7 Pl
TK17061B G
A AVERTISSEMENT
Ne jamais mélanger deux liquides
de frein de marques différentes.
S'il faut ajouter du liquide de frein
et que le type et la marque du li-
quide présent dans le réservoir
sont inconnus, changer complè-
A. Réservoir de liquide de frein avant
B. Repère de niveau maximum
tement le liquide.
NOTE
O Serrer d'abord jusqu'à ressentir une
légère résistance indiquant que le
capuchon est engagé sur le corps du
réservoir ; serrer ensuite d'1/6 de
tour supplémentaire tout en mainte-
nant le corps du réservoir du liquide
de frein.
TK170238 5
A. Réservoir
B. Bouchon
C. Dans le sens des aiguilles d'une montre
D. 1/6 de tour
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 123
Changement du liquide
Confier le changement du liquide de
frein à un concessionnaire Kawasaki
agréé.
Freins avant et arrière :
l'usure des disques et des plaquet-
tes de frein est automatiquement com-
pensée et n'influence pas la course du
levier ni de la pédale de frein. Les
freins avant et arrière ne nécessitent
donc aucun réglage.
124 ENTRETIEN ET REGLAGES
AA AVERTISSEMENT
Si le levier de frein ou la pédale
de frein donnent une impression
de "mou” lorsqu'ils sont action-
nés, il y a peut-être de l'air dans
les conduites ou les freins sont
peut-être défectueux. Dans ces
conditions, la conduite de la mo-
to est dangereuse et il convient
de faire contrôler les freins immé-
diatement par un concession-
naire Kawasaki agréé.
Contacteurs de frein
Le feu stop s'allume dès que l'un des
freins est actionné. Le contacteur de
frein avant ne requiert aucun réglage.
Par contre, le contacteur de frein ar-
rière doit être réglé à la fréquence indi-
quée dans le Tableau d'entretien
périodique.
ENTRETIEN ET REGLAGES 125
Contróle e Contróler le fonctionnement du
e Tourner la clé de contact sur " ON ". contacteur de frein arriere en ap-
e Le feu stop doit s'allumer lorsque le puyant sur la pédale de frein. Le feu
frein avant est actionné. stop doit s'allumer lorsque la pédale
e Si ce n'est pas le cas, demander á de frein est enfoncée de la distance
un concessionnaire Kawasaki de correcte.
controler le contacteur de frein
avant.
A. Pédale de frein
B. Course de la pédale
e Si ce n'est pas le cas, régler le
contacteur de frein arrière.
126 ENTRETIEN ET REGLAGES
Course de la pédale de frein e Pour régler le contacteur de feu stop
10 mm arriére, le déplacer vers le haut ou
BLT vers le bas en tournant le corps du
Réglage contacteur.
e Débrancher le connecteur.
% e SN. D
| ND yw 6 | A. Contacteur de feu stop
B. Ecrou de réglage
A. Connecteur C. S'allume plus tôt
D. S'allume plus tard
e Raccorder le connecteur.
Fourche avant
Vérifier le fonctionnement de la four-
che avant et la présence éventuelle de
fuite d'huile à la fréquence indiquée
dans le Tableau d'entretien périodique.
Inspection de la fourche avant
e En tenant le levier de frein, imprimer
à la fourche avant un mouvement de
pompage vertical à plusieurs repri-
ses pour vérifier son bon fonctionne-
ment.
e Inspectez visuellement la fourche
avant pour contrôler l'absence de
fuite d'huile, de rayures ou d'érafiu-
res sur la surface extérieure du tube
intérieur.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 127
e En cas de doute sur le contrôle de la
fourche avant, il faut le faire faire par
un concessionnaire Kawasaki agréé.
И
ky 5
a
HE SE E L
С
ЭК =
pr
=
En
a
Y
TK190588 6
A. Tube intérieur
128 ENTRETIEN ET REGLAGES
Le sommet de chaque jambe de
fourche avant est équipé d'un dispositif
de reglage de la précharge du ressort
et le dispositif situé sur la jambe de
fourche droite est équipé d'un dispositif
de reglage de la force d'amortissement
de detente. Il est donc possible de ré-
gler la tension du ressort et la force
d'amortissement en fonction des
conditions de conduite et de la charge.
Une tension du ressort et une force
d'amortissement faibles sont adaptées
à une conduite confortable, mais il est
conseillé de les augmenter en cas de
conduite à grande vitesse ou sur rou-
tes accidentées.
, ZN | ТВ
7 hee | \ |
LI E
|
ду) го ML
ral FE E
A E
ТК190598 G
A. Dispositif de réglage de la précharge du
ressort
B. Dispositif de réglage de l'amortissement
de détente
ENTRETIEN ET REGLAGES 129
Réglage de la précharge du ressort Réglage de la force d'amortissement
e Pour augmenter la force du ressort, de détente
visser le dispositif de réglage de la e À l'aide d'un tournevis, tourner le dis-
précharge avec l'écrou et le dévisser positif de réglage de la force d'amor-
pour la réduire. La plage de réglage tissement de détente au maximum
s'étend comme suit. dans le dispositif de réglage de la
| précharge du ressort. Ceci aug-
| Plage de réglage du | : mente la force d'amortissement.
|dispositit de reglage | 15 tour vers Fexie- e Le tourner hors du dispositif de re-
PD вЫ ARIE glage de la precharge du ressort
5 = pour diminuer la force d'amortisse-
* : à partir de la position complète- ment.
ment assise
130 ENTRETIEN ET REGLAGES
e STE ТОВ в
Dispositif de réglage
de la précharge du
ressort
| 7 tour vers l'exté-
rieur“
Dispositif de réglage
de la force d'amortis- 1 3/4 tour vers
l'extérieur”
sement de détente
* : à partir de la position complète-
ment assise
A. Tournevis
B. Dispositif de réglage de la force d'amortis-
sement de détente
Les positions de réglage standard du
dispositif de réglage de la précharge
du ressort et du dispositif de réglage
de la force d'amortissement de détente
pour un conducteur moyen de 68 kg et
ne transportant pas de passager ni
d'accessoires sont les suivantes :
PRECAUTION
Ne pas forcer le dispositif de ré-
glage de la force d'amortisse-
ment de détente au-delà de la |
position complètement assise :
ceci pourrait endommager le mé-
canisme de réglage.
Amortisseurs arriére
Vérifier le fonctionnement de l'amor-
tisseur arrière et la présence éven-
tuelle de fuite d'huile à la fréquence
indiquée dans le Tableau d'entretien
périodique.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 131
Inspection de l'amortisseur arrière
e Appuyer à plusieurs reprises sur la
selle pour vérifier le bon fonctionne-
ment de l'amortisseur arriére.
e Inspectez visuellement l'amortisseur
arrière pour contrôler l'absence de
fuite d'huile.
e En cas de doute sur le contrôle de
l'amortisseur arrière, il faut le faire
faire par un concessionnaire Kawa-
saki agréé.
A. Amortisseur arrière
132 ENTRETIEN ET REGLAGES
L'amortisseur arrière peut être réglé
en modifiant la précharge du ressort et
la force d'amortissement à la détente
pour différentes conditions de conduite
et de chargement.
Réglage de la précharge de ressort
Le dispositif de réglage de la pré-
charge du ressort sur l'amortisseur ar-
rière possède 7 positions.
e En se référant au tableau suivant,
tourner le dispositif de réglage de la
précharge à l'aide de la clé fournie
dans la trousse à outils.
© a
> © (©)
3 В y ZT
a
=.
TK20042B ©
a vx
A. Dispositif de réglage de la précharge du
ressort
B. Clé
Position 112|3|4|51|6|7.
Action du res- Plus raide
sort
La position de réglage normale pour
un motocycliste d'un poids de 68 kg,
sans passager et sans charge est la
position N° 5.
A AVERTISSEMENT
Cette unité contient de l'azote à
haute pression. Une mauvaise
manipulation peut provoquer une
explosion.
Lire les instructions dans le Ma- |
nuel d'atelier.
Ne pas incinérer, percer ni ouvrir.
PRECAUTION
Veillez a ne pas endommager les
pieces de la moto lorsque vous
ENTRETIEN ET REGLAGES 133
réglez la précharge du ressort.
Réglage de la force d'amortissement
de detente
Le dispositif de réglage de la force
d'amortissement de détente est situé a
l'extrémité inférieure de l'amortisseur
arrière.
TK20048E ©
A. Dispositif de réglage de la force d'amortis-
sement de détente
e Tourner le dispositif de réglage de la
force d'amortissement de détente
vers le repère H pour augmenter la
force d'amortissement.
e Tourner le dispositif de réglage vers
le repère S pour diminuer la force
d'amortissement.
Les positions de réglage standard du
dispositif de réglage de la force
d'amortissement de détente et du
134 ENTRETIEN ET REGLAGES
dispositif de réglage de la force
damortissement de compression pour
un conducteur moyen de 68 kg et ne
transportant pas de passager ni d'ac-
cessoires sont les suivantes :
Dispositif de réglage
| de l'amortissement à la | 5 clics
détente
*: à partir de la position complète-
ment assise
Roues
Cette moto est équipée de pneus
sans chambre. La marque TUBELESS
sur le flanc du pneu et sur la jante in-
dique que le pneu et la jante sont spé-
cialement conçus pour un usage sans
chambre.
A. Marque TUBELESS
ENTRETIEN ET REGLAGES 135
A AVERTISSEMENT
Les pneus, jantes et valves de
cette moto sont conçus unique-
ment pour un usage sans cham-
bre. Ne les remplacer qu'avec
des pièces standard.
Ne pas monter des pneus à
chambre sur des jantes conçues
=p pour des pneus " Tubeless "
| (sans chambre). Les bourrelets
A RS | pneu ne placeraient pas
L'étanchéité du pneu est assurée par correctement dans la jante et
la zone de contact entre le bourrelet du pourraient provoquer un dégon-
pneu et la joue de la jante, ce qui rend flement subit du pneu.
superflue l'installation d'une chambre à Ne pas monter une chambre dans
air. un pneu " Tubeless ". Une forma-
tion excessive de chaleur risque
d'endommager la chambre a air
et de provoquer le degonflage du
pneu.
136 ENTRETIEN ET REGLAGES
Pneus
Charge et pression
Une mauvaise pression des pneus
et une surcharge de la moto alterent
considérablement la tenue de route et
les performances du vehicule et peu-
vent entrainer une perte de controle de
la machine. La charge maximale re-
commandée en plus du poids du véhi-
cule est de 180 kg, comprenant le
conducteur, le passager et d'éventuels
accessoires ou bagages.
e Déposer le capuchon de la valve de
gonflage.
e Contrôler fréquemment la pression
des pneus à l'aide d'un manomètre
de précision.
e Veiller à remonter et bien serrer le
capuchon de la valve de gonflage.
TK210498 G
A. Manométre
NOTE
OMesurer la pression lorsque les
pneus sont froids (la moto ne doit
pas avoir parcouru plus de 1,6 km
durant les 3 heures précédant le
test).
O La pression des pneus varie en fonc-
tion de la température ambiante et
de l'altitude. I! conviendra donc de la
vérifier et de la régler lors de randon-
nées dans des régions où la tempé-
rature et ‘altitude varient
grandement.
Pression de gonflage (á froid)
Avant 225 kPa (2,25 kgficm?)
Arriere 250 kPa (2,50 kgf/cm?)
Usure et endommagement des pneus
Au fur et á mesure que la bande de
roulement s'use, le pneu devient de
plus en plus sujet a défaillance. On es-
time généralement que 90 % des
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 137
défaillances surviennent au cours des
derniers 10 % de la durée de service
de la bande de roulement (usure à 90
%). Utiliser un pneu jusqu'à usure
complète constitue donc une fausse
économie et un danger.
138 ENTRETIEN ET REGLAGES
e Mesurer la profondeur des sculptu-
res á l'aide d'une jauge de profon-
deur a la fréquence indiquée dans le
Tableau d'entretien périodique. Rem-
placer tout pneu usé au-dela de la
profondeur minimum admise.
Profondeur limite des sculptures
TK210508 ©
Avant — 1 mm
En deca de 130
km/h 2 mm
80 h |
| Arrière st
| Au-delá de 130
km/h 3 mm |
| (80 mph)
A. Jauge de profondeur
e Contróler les pneus et sassurer
gu'ils ne sont ni coupés ni fendillés,
et les remplacer s'ils sont tres en-
dommagés. Les hernies et boursou-
flures sont le signe de dommages
internes exigeant le remplacement
des pneus.
e Retirer les cailloux ou tout autre objet
coincés dans les sculptures.
NOTE
OLa plupart des pays ont leurs pro-
pres réglementations concernant la
profondeur minimale des sculptures
ENTRETIEN ET REGLAGES 139
des pneus ; veiller a bien les respec- NOTE
bo a dE qu a OLors de la conduite sur la voie pu-
O Faire vérifier l'équilibrage de la roue blique, toujours respecter les limita-
cha vey fois qu'un nouveau pneu est tions de vitesse imposées par la loi
monté.
Pneu standard (sans chambre)
| Taille : 120/70ZR17 M/C (58W
A AVERTISSEMENT Avant | DUNLOP ga)
Pour garantir une bonne tenue de PARAS с
route et une stabilité correcte, | — | Taille: 160/60ZR17 MIC (69W)
installer uniquement des pneus Arriere| DUNLOP
| standard gonflés a la pression 0221 ©
spécifiée.
Les pneus qui ont subi une cre- A AVERTISSEMENT
vaison et ont été réparés n'ont
pas les mémes capacités que des |
| pneus intacts. Ne pas rouler à
plus de 100 km/h (60 mph) dans
les 24 heures qui suivent la répa-
ration, et à plus de 180 km/h (110
mph) par la suite.
Monter des pneus de même
marque sur chacune des roues.
140 ENTRETIEN ET REGLAGES
AA AVERTISSEMENT
Des pneus neufs sont glissants
et peuvent entrainer une perte de
contrôle du véhicule et un acci-
dent.
Un rodage de 160 km est néces-
saire pour obtenir l'adhérence
normale des pneus. Pendant la
période de rodage, éviter les frei-
nages et accélérations brutaux
ainsi que la prise de virages trop
secs. |
Batterie
La batterie de cette moto est de type
sans entretien. || n'est donc pas néces-
saire de verifier le niveau d'électrolyte
ni d'ajouter d'eau distillée.
La bande d'étanchéité ne doit pas
être retirée une fois que l'électrolyte
adéquat a été versé dans la batterie
lors de sa mise en service.
Toutefois, pour prolonger au maxi-
mum la durée de service de la batterie
et être assuré qu'elle fournira la puis-
sance requise pour faire démarrer la
moto, il convient de maintenir correcte-
ment la charge. Lorsqu'il est utilisé ré-
gulièrement, le circuit de charge de la
moto contribue à maintenir la batterie
bien chargée. Si vous n'utilisez la moto
qu'occasionnellement ou pour de cour-
tes périodes, il y a une forte probabilité
que la batterie se décharge.
En raison de leur composition in-
terne, les batteries se déchargent en
permanence. Le taux de décharge dé-
pend du type de batterie et de la tem-
perature ambiante. Le taux de
decharge augmente avec la tempéra-
ture. Le taux double tous les 15 °C.
Les accessoires électriques, tels que
montres et memoires informatiques,
consomment du courant de la batterie,
même lorsque le contact est coupé. Si
l'on combine les effets de ces consom-
mations électriques “contact coupé” à
ceux de la température, une batterie
bien chargée peut se retrouver com-
pletement déchargée en quelques
jours.
ENTRETIEN ET REGLAGES 141
Auto-décharge
Nbre de jours approx. entre
charge complete et de-
charge complete !
Temperature \plomb-anti- | Plomb-cal-
| moine cium
Batterie Batterie
40 °C 100 jours 300 jours
25 °C 200 jours | 600 jours
0°C 550 jours | 950 jours
142 ENTRETIEN ET REGLAGES
Par temps extremement froid, le li-
quide d'une batterie mal chargée peut
facilement geler et faire fissurer le boî-
tier et déformer les plaques. Une batte-
re bien chargée peut supporter des
températures négatives sans réper-
cussion néfaste.
Appel de courant
Jours pour
a: ho à décharger
Intensité de | 50 % po totalement |
la décharge une batterie |
batterie char- chargée á
gee a 100 % 100 %
7 mA 60 jours 1119 jours
10 mA 42 jours 83 jours
15 mA 28 jours 56 jours
20 mA 21 jours 42 jours
30 mA 14 jours 28 jours
Sulfatation de la batterie
La sulfatation est une cause cou-
rante de défaillance de la batterie.
La sulfatation se produit lorsque la
batterie est laissée déchargée pendant
une longue période. Le sulfate est un
produit dérivé normal des réactions
chimiques qui se produisent dans une
batterie. Mais lorsqu'une décharge
continue permet au sulfate de cristalli-
ser dans les éléments, les plaques de
la batterie se détériorent irrémédiable-
ment et ne tiennent plus la charge.
Une défaillance de batterie due à la
sulfatation n'est pas couverte par la
garantie.
Entretien de la batterie
| appartient au propriétaire de
conserver la batterie complètement
chargée. L'inobservation de cette
consigne pourrait conduire à une dé-
faillance de la batterie et vous bloquer.
En cas d'utilisation épisodique de la
moto, contrôler la tension de la batterie
toutes les semaines a l'aide d'un volt-
metre. Si la tension tombe en-dessous
de 12,8 volts, la batterie doit étre re-
chargée à l'aide d'un chargeur appro-
prié (vérifier avec le concessionnaire
Kawasaki). Si vous n'utilisez pas la
moto pendant plus de deux semaines,
la batterie devra être rechargée à l'aide
d'un chargeur approprié. Ne pas utili-
ser un chargeur rapide de type auto-
mobile qui risque de surcharger la
batterie et de 'endommager.
Chargeurs recommandés par Kawa-
saki :
OptiMate |
Chargeur automatique Yuasa 1,5 A
Battery Mate 150-9
Si les chargeurs ci-dessus ne sont
pas disponibles, utiliser un modèle
équivalent.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 143
Pour plus de détails, consulter le
concessionnaire Kawasaki agréé.
Recharge de la batterie
e Retirer la batterie de la moto (voir
Dépose de la batterie).
e Fixer les câbles du chargeur et char-
ger la batterie à un régime équivalent
au 1/10 de la capacité de la batterie.
Par exemple, le régime de charge
pour une batterie de 10 Ah serait de
1,0 À.
e Le chargeur maintiendra la pleine
charge de la batterie jusqu'à ce que
vous soyez prêt(e) à la remonter sur
la moto (voir Repose de la batterie).
144 ENTRETIEN ET REGLAGES
PRECAUTION
Ne jamais retirer la bande d'étan-
chéité, sous peine d'endomma-
ger la batterie.
Ne pas monter une batterie |
conventionnelle sur cette moto
car le circuit électrique ne fonc-
tionnerait pas correctement.
NOTE
O S'il s'avère nécessaire de recharger
la batterie sans entretien de cette
moto, respecter scrupuleusement
les instructions figurant sur l'étiquette
de la batterie.
Dépose de la batterie
e Déposer la selle.
A. Borne (+)
B. Borne (-)
e Débrancher les câbles de la batterie,
d'abord celui de la borne (—), ensuite
celui de la borne (+).
e Retirer la batterie de son comparti-
ment.
e Nettoyer la batterie à l'aide d'une so-
lution d'eau et de bicarbonate de
soude. S'assurer que les connexions
sont propres.
Repose de la batterie
e Placer la batterie dans son comparti-
ment.
e Raccorder le fil encapuchonné á la
borne (+), puis raccorder le fil noir a
la borne (—).
NOTE
ORemonter la batterie en effectuant
les étapes données dans la section
"Dépose de la batterie” en sens in-
verse.
PRECAUTION
La connexion du câble (—) à la
borne (+) de la batterie ou du |
câble (+) à la borne (-) peut gra-
vement endommager le circuit
électrique.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 145
e Appliquer une légère couche de
graisse sur les bornes afin de préve-
nir la corrosion.
e Recouvrir la borne (+) de son capu-
chon protecteur.
e Remonter toutes les piéces dépo-
sees.
146 ENTRETIEN ET REGLAGES
Faisceau du phare e Déposer le carénage gauche dans le
Réglage horizontal même ordre que le droit.
Le faisceau du phare est réglable ho- e Tourner le dispositif de réglage hori-
rizontalement. Si le réglage horizontal zontal dans le sens des aiguilles
n'est pas correct, le phare éclairera un dune montre ou dans le sens
côté de la route plutôt que d'éclairer contraire jusqu'à ce que le faisceau
droit devant. pointe droit devant.
TK230695 G
À. Dispositif de réglage horizontal
B. Vue de l'arrière
Réglage vertical
Le faisceau du phare est réglable
verticalement. S'il est réglé trop bas, ni
le feu de route ni le feu de croisement
n'éclaireront la route assez loin. S'il est
réglé trop haut, le feu de route n'éclai-
rera pas la route et le feu de croise-
ment éblouira les usagers venant en
sens inverse.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 147
e Déposer le carénage droit.
e Tourner le dispositif de réglage verti-
cal dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens contraire
pour régler son angle vertical.
TK230708 6
A. Dispositif de réglage vertical
B. Vue de l'arrière =
148 ENTRETIEN ET REGLAGES
NOTE
O Feu de route allumé, le point le plus
brillant doit se trouver légèrement
sous l'horizontale, la moto étant sur
ses roues et le conducteur assis. Ré-
gler le phare à l'angle approprié
conformément à la réglementation
locale.
1K230718Z2 ©
Fusibles
Les fusibles sont placés dans la
boîte à fusibles située sous la selle. Le
fusible principal est monté sur le relais
du démarreur derrière le cache latéral
droit. Si un fusible grille pendant la
conduite, contrôler le circuit électrique
pour en déterminer la cause et rempla-
cer ensuite le fusible grillé par un fu-
sible neuf de même ampérage.
TK250698 ©
ENTRETIEN ET REGLAGES 149
e Déposer le cache latéral gauche
après avoir retiré le boulon.
A. Boîte à fusibles
B. Fusibles
C. Pièces de rechange
Sa
A. Cache latéral gauche
B. Boulon
150 ENTRETIEN ET REGLAGES
e Déposer le cache du fusible principal
apres avoir retiré le boulon.
A. Fusible principal
A. Cache du fusible principal
B. Boulon
e Reposer le cache latéral gauche en
plaçant les réceptacles dans les
trous et en vissant le boulon.
A. Cache latéral gauche
B. Réceptacles
C. Trous
ENTRETIEN ET REGLAGES 151
A AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des fusibles
standard.
Remplacer le fusible grillé par un
fusible neuf de l'ampérage in-
diqué sur la boîte de jonction ou
le fusible principal.
TK25007BEZ2 C
À. Normal
B. Grillé
152 ENTRETIEN ET REGLAGES
Nettoyage de la moto
Précautions générales
|| est conseillé de nettoyer cette Ka-
wasaki fréquemment et à fond, non
seulement pour des raisons esthéti-
ques, mais aussi parce que ces net-
toyages contribuent à améliorer ses
performances tout en prolongeant sa
durée de service. Recouvrir la moto
d'une housse spéciale moto de bonne
qualité et perméable à l'air protégera
sa finition de l'effet nuisible des rayons
ultra-violets, de la pollution mais aussi
de la poussière.
e Bien veiller à ce que le moteur et
l'échappement soient froids au tou-
cher avant de procéder au net-
toyage.
e Eviter d'enduire les joints, plaquettes
de frein et pneus de dégraissant.
e Ne pas utiliser de cire ou de net-
toyant / polissant abrasifs.
e Ne pas utiliser de produits chimi-
ques, dissolvants, détergents corro-
sifs ou de nettoyants ménagers tels
les nettoyants pour vitres, car ceux-
ci contiennent de l'ammoniaque.
e Essence, liquide de frein ou de re-
froidissement vont endommager la
finition des surfaces peintes ou en
plastique : les rincer immédiatement.
e Éviter l'emploi de brosses à poils
métalliques, de laine d'acier ou de
toute autre brosse ou tout tampon
abrasifs.
e Faire attention de ne pas erafler le
pare brise, l'enveloppe du phare et
autres pièces en plastique délicates
en les lavant.
e Eviter de laver le véhicule dans des
portiques de lavage à haute pres-
sion, car de l'eau atteindrait les joints
et l'équipement électrique, ce qui
risque d'endommager le véhicule.
e Éviter de projeter de l'eau sur les or-
ganes sensibles de la moto, tels que
admission d'air, circuit d'essence,
frein, équipement électrique, sortie
d'échappement et orifice de remplis-
sage du réservoir d'essence.
Lavage de la moto
e Rincer la moto à l'eau froide à l'aide
d'un tuyau de jardinage afin d'élimi-
ner le gros de la crasse.
e Préparer un seau d'eau savonneuse
(utiliser un détergent pour motos ou
voitures). Nettoyer la moto à l'aide
d'une éponge ou d'un chiffon doux.
Si nécessaire, éliminer toute tache
de graisse ou d'huile tenace à l'aide
d'un dégraissant doux.
e Après l'avoir lavée, rincer à fond la
moto à l'eau claire afin d'éliminer tout
résidu de détergent. En effet, les ré-
sidus de détergent pourraient en-
dommager certaines pièces de la
moto.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 153
e Essuyer la moto à l'aide d'un chiffon
doux. En essuyant la moto, contrôler
l'état de la carrosserie afin de décou-
vrir griffes ou peinture écaillée. Ne
jamais laisser le véhicule sécher à
l'air, car l'eau risque d'endommager
la peinture.
e Mettre |e moteur en marche et le lais-
ser tourner pendant quelques minu-
tes au ralenti. La chaleur du moteur
aidera à sécher les zones humides.
e Rouler prudemment à faible vitesse
et serrer les freins plusieurs fois. Ce-
ci contribue à sécher les freins et à
leur rendre leur efficacité normale.
e Lubrifier la chaîne de transmission
pour prévenir la rouille.
NOTE
O Après utilisation de la moto sur des
routes salées ou à proximité de la
mer, rincer immédiatement la moto à
l'eau froide. Ne pas utiliser d'eau
154 ENTRETIEN ET REGLAGES
chaude car cela accélere la reaction
chimique du sel. Apres sechage, ap-
pliquer une protection anticorrosion
en aérosol sur toutes les surfaces
métalliques et chromées pour préve-
nir la corrosion.
O De la condensation risque de se for-
mer à l'intérieur de l'optique de phare
apres utilisation sous la pluie ou
après lavage de la moto Pour élimi-
ner l'humidité, mettre le moteur en
marche et allumer le phare. La
condensation formée à l'intérieur de
l'optique - disparaîtra progressive-
ment.
Surfaces peintes
Après le lavage, enduire toutes les
surfaces peintes du véhicule, métalli-
ques et plastiques, de cire pour auto-
mobiles. L'application de cire doit être
répétée tous les trois mois, où chaque
fois que nécessaire. Eviter les surfaces
a finition “satinée’ ou “mate”. Toujours
utiliser des produits non abrasifs et les
appliquer conformément aux instruc-
tions de la boîte.
Pare-brise et autres pièces en plas-
tique
Après les avoir lavées, les essuyer
soigneusement à l'aide d'un chiffon
doux. Lorsque le pare-brise, le phare
et les autres pièces en plastique non
peintes sont sèches, les traiter au
moyen d'un produit de nettoyage et de
polissage approuvé pour plastiques.
PRECAUTION
Les piéces en plastique risquent
d'étre abimées, voire de se cas-
ser, au contact de certains pro-
duits chimiques agressifs ou
certains produits nettoyants cou-
rants comme l'essence, le liquide
de frein, les nettoyants pour vi-
tres, les produits frein-filets. Si
une pièce en plastique a été ma-
culée d'un produit corrosif, la net-
toyer immédiatement à l'eau
additionnée de détergent doux,
puis contrôler la pièce afin de dé-
tecter tout endommagement. Évi-
ter d'utiliser des brosses ou
tampons abrasifs pour nettoyer
les pièces en plastique, car ceux-
ci vont endommager la finition
des pièces.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES 155
Chrome et aluminium
Les pièces chromées ou les pièces
en aluminium non revêtu peuvent être
lustrées à l'aide d'un produit d'entretien
pour chrome / aluminium. Nettoyer les
pièces en aluminium revêtu à l'aide
d'un détergent neutre doux, puis les
vaporiser d'un produit à polir. On peut
recourir à des produits de nettoyage
spéciaux à solution non acide pour
nettoyer les roues en aluminium, pein-
tes ou non.
Cuirs, vinyle et caoutchouc
Si la moto est munie d'accessoires
en cuir, ceux-ci requièrent un traite-
ment spécial. Nettoyer tout accessoire
en cuir à l'aide d'un nettoyant ou pro-
duit d'entretien spécial pour cuirs. Le
lavage de pièces en cuir à l'aide d'eau
et de détergent les endommage et ré-
duit leur durée de vie.
Les pièces en vinyle peuvent être
nettoyées comme le reste du véhicule,
156 ENTRETIEN ET REGLAGES
mais devraient être ensuite traitées à
l'aide d'un produit spécial pour vinyle.
Les flancs des pneus et les autres
composants en caoutchouc doivent
être traités avec un produit protecteur
pour caoutchouc afin de prolonger leur
durée de vie.
A AVERTISSEMENT
I! faudra être particulièrement at- |
tentif à ne pas enduire la surface
de roulement des pneus de pro-
duit de protection pour caout-
chouc. En effet, cela réduirait
l'adhérence des pneus sur la
route, ce qui risque de compro-
mettre la tenue de route du véhi-
cule.
ENTREPOSAGE 157
ENTREPOSAGE
Préparation à l'entreposage :
e Nettoyer soigneusement le véhicule.
e Faire tourner le moteur pendant environ cinq minutes pour permettre à l'huile de
se réchauffer, arrêter le moteur et faire la vidange de l'huile moteur.
A AVERTISSEMENT
L'huile de moto est un produit toxique. Respecter l'environnement. S'infor-
mer auprès des autorités locales sur les méthodes de mise au rebut auto-
risées et les possibilités de recyclage.
e Remplir d'huile moteur fraîche.
e Vider l'essence du réservoir d'essence à l'aide d'une pompe ou d'un siphon.
158 ENTREPOSAGE
Á AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions. Tourner la clé de contact sur “OFF”. S'abstenir de fumer. S'as-
surer que l'endroit est bien ventilé et dépourvu de sources d'étincelles ou |
de flammes, y compris de tout appareil muni d'une veilleuse.
L'essence est un produit toxique. Respecter l'environnement. Contacter
les autorités locales pour connaître les méthodes de mise au rebut autori-
sées.
e Vider le circuit d'essence en faisant tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que le
moteur cale. (de l'essence laissée pendant une longue période se dégrade et
risque de colmater le circuit d'essence).
e Réduire d'environ 20 % la pression des pneus.
e Placer la moto sur une caisse ou un support de façon à ce que les deux roues
soient élevées au-dessus du sol. (Si cela n'est pas possible, mettre une planche
sous chaque roue pour que l'humidité n'imprègne pas les pneus.)
e Vaporiser de l'huile sur toutes les surfaces métalliques non peintes, afin de les
empêcher de rouiller. Eviter de mettre de l'huile sur les pièces en caoutchouc et
les freins.
e Lubrifier la chaîne de transmission et tous les câbles.
e Déposer la batterie et l'entreposer à l'abri du soleil, de l'humidité ou du gel. Du-
rant la période d'entreposage, il convient d'effectuer une charge lente (un
ENTREPOSAGE 159
ampere ou moins) environ une fois par mois. S'assurer de maintenir la batterie
correctement chargée, tout spécialement par temps froid.
e Fixer un sac en plastique sur les pots d'échappement pour que l'humidité n'y pé-
netre pas.
e Couvrir la moto d'une housse afin de la protéger contre la poussiére.
Préparation a la remise en service :
e Détacher les sacs en plastique des pots d'échappement.
e Remonter la batterie sur la moto et la recharger si nécessaire.
e Remplir d'essence le réservoir d'essence.
e Vérifier tous les points décrits à la section "Contrôles quotidiens de sécurité".
e Lubrifier les articulations et la boulonnerie.
160 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Afin de protéger l'environnement, se débarrasser de batteries, pneus, huile mo-
teur ou autres éléments usagés en ayant recours aux méthodes de mise au rebut
autorisées. Consulter son concessionnaire Kawasaki ou les autorités locales afin
de prendre connaissance des méthodes de mise au rebut autorisées.
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 161
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
O)
— TE02275E ©
E =
3) L
A
TE022778 G
— RE
TA ni
ras RARES (2)
|]
1 ee a
a Las TE
=
J.
Li
UE i
E No TEO2276B 6
1. Essence sans plomb
2. Liquide de frein (avant)
3. Liquide de frein (arriere)
162 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
E
kr =
==
in
TE02174BZ2 С
= pos
Contrôles quotidiens de sécurité
Pneus et chargement
Informations Importantes sur la
chaîne de transmission
Dangers et élément toxiques de la
batterie
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 163
(1) (3)
UNLEADED PETROL ONLY |
NUR BLEIFREIES BENZIN
ESSENCE SANS PLONB UNIQUENENT
(2)
A of
TEO3123BNE С
USE ONLY DOT4 BRAKE FLUID
FROM A SEALED CONTAINER.
CLEAN FILLER CAP BEFORE
REMOVING.
—WARNING-
N'UTILISER QUE DU FLUIDE
Г DE FREIN DOT4.
EOJIO4BN с
TE0309785 5
164 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
(4)
~teclairage forctionne
—Cavertisseur fonctionne +
al correct
CONTROLE QUOTIDIEN DE
=
SECURITE
Jeu du levrer-denbrayage
correct, d embrayage correct À
sans contrainte
Guidons ne sont pas desserres
- Jeu du levier de frein correct, liquide
Reglage des retroviseurs
de frein rempli Jusqu'au niveau supérieur,
pas de fuite
Direction Libre mais
sans jeu
Les el que fonctionnent
Pas de fuite de
liquide de refroidissement,
niveau de liquide correct
Pas de bruit de moteur
intra
Niveau d'huile
= Jey de la poignée de paz correct
Da
Pe a:
ия
poteur correct
Pneumatiques en bon état, linite
d'usure non dépassée pression
Jeu libre de là sidela de
niveau de liquide de frein jusqu'au niveau
superieur, pus de fuite À
Essence dans e réservoir
Le feu arrière/step
fonctionne
Les clignotants fonctionnent
Chaine en bon etat, jeu
correcte, lubrifier si
nécessaire
Pas de bruit
dec паров anormal
rein est corrects,
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 165
(5)
1 DONNEES POUR PNEUS ET CHARGE
La stabilite et les caracteristiagues de tenue de route de cette motocyclette pourralent devenir.
dangereuses Si Ion utilise des oressions de gonflement incorrectes. des pneus trop uses. des
pneus de rechange inaptes ou par |e surchargement. Maintenir la pression ge gonf lement specif iee.
Pression air a Troid. 1. Glosseur Fabricant à Type (Pneu sans chambre) ] Profondeur minimum de |
là bande de roulement
>
oe 4 e ds aa
pri ar 0 e e e shai hi] 160/6071 M/CT69M) dema 19 Aena
== 2) TE034908 $
(6)
7
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA CHAINE DE TRANSMISSION |
Pour bwiter un accident et/ou sadomnmager la moto, la ehaiñá deit etre correctement |
entreatanus, Elle doit être lubrifite tous las 600kmu et ajustée aussi souvent que
l cola ant rhesnamire pour consdrver une fleche de 25 à JSmm mesur@e entre lea deux
pignons auf In brin infRriser quand |в meta repous mur la béquille latérale
| Lu chaine d'origine est de nürquë Eruna EKSÉONVEL et posséde une dures de vied anvirean
15000 a 45000kme, ве | оп l'usage, la fréquence de préisuage at la réglage Par whcurite
rampláacer a chaning use pur une chainé d'origine uniquement, des que lu messre d'usure
atteint 32305. L'usure nu varlfie en attachant un poids de lOkgs avant de mesursr (a
longueur de 20 maillons Voir Également le nanuel d'utilisateur pour lex informations
aur la chains, i =
= = = TE03486BNB С
166 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
(7)
A DANGER/POISON
Vp Y = IMMEDIATELY
- ' SULFURIC
SHIELD WITH WATER
EYES NO ACID GET
EXPLOSIVE e SPARKS : CAN CAUSE MEDICAL
GASES CAN CAUSE |e FLAMES | BLINDNESS OR FR HELP
BLINDNESS OR INJURY! e SMOKING !- SEVERE BURNS FAST
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN — 3
IN U.S.A.. YUASA INC. o
SERVICED BY : READING, PA. 19612 (A
DOSADA =:
TEOFITGE 5
MEMO
KLE650A/B
COTA НИНИИ НЫЙ НН
+ 9 9 Y r 6 -
EE Kawasaki
KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES,LTD.
Consumer Products & Machinery Company
Part No. 99976-1347
Printed in Japan
CEB > CFA>

Manuels associés