Manuel du propriétaire | Sony HXR-NX3VG1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Manuel du propriétaire | Sony HXR-NX3VG1 Manuel utilisateur | Fixfr
4-425-006-31(1)
Caméscope
numérique HD
Mode d’emploi du caméscope
Table des matières
Préparation
Enregistrement/Lecture
Opérations avancées
Édition
Sauvegarde d’images sur un
appareil externe
Personnalisation de votre
caméscope
Divers/Index
HXR-NX30E/NX30P
Lisez ceci avant tout
 Les
images sur l’écran peuvent sembler être
divisées horizontalement si un sujet est éclairé
par un flash. Cet effet peut être atténué en
utilisant une vitesse d’obturation inférieure.
À propos du réglage de la langue

Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
caméscope (p. 19).
Enregistrement





FR
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image,
les effets suivants peuvent se produire.
 Les sujets qui traversent rapidement le cadre
peuvent être déformés, selon les conditions
d’enregistrement. (Cet effet peut se remarquer
dans les affichages ayant une résolution de
mouvement élevée.)
 Des lignes horizontales apparaissent sur
l’écran lors d’un enregistrement sous des
lumières fluorescentes. Cet effet peut être
atténué en réglant la vitesse d’obturation
(p. 72).
Remarques sur l’utilisation



Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
 Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
d’accès (p.23) est allumé ou clignote
 Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors que
(Film)/
(Photo) (p. 25, 26)
les témoins
ou le témoin d’accès (p. 23) sont allumés ou
clignotent
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Panneau LCD, viseur

L’écran LCD et le viseur sont issus d’une
technologie de très haute précision si bien que
plus de 99,99% des pixels sont opérationnels
pour une utilisation efficace. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et résultent du processus de
fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la
qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou
verts
A propos de ce manuel, des
illustrations et des indications à
l’écran




Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne du
caméscope et la carte mémoire sont appelées
« supports d’enregistrement ».
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
FR
Table des matières
Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Eléments et commandes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation
Éléments fournis.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du microphone fourni et du pare-soleil.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de l’adaptateur XLR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du microphone.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du pare-soleil.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charger la batterie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de la batterie à l’étranger.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du réglage de la langue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’un support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertion d’une carte mémoire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
12
12
14
15
16
18
19
19
23
23
23
Enregistrement/Lecture
Enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement de films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zoom.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctionnement pendant la lecture.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
26
29
30
31
Opérations avancées
Enregistrement clair de personnes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement clair d’un sujet sélectionné (Priorité au visage).. . . . . . . . . . . . . .
Capture automatique des sourires (Détection de sourire).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement de films dans différentes situations.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection automatique du réglage adapté à la situation d’enregistrement
(Mode Auto Intelligent). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réduction des vibrations de la caméra (
SteadyShot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise de vue dans des endroits sombres (NightShot).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement de films dans des endroits sombres (Éclairage vidéo).. . . . . .
FR
34
34
34
35
35
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
42
42
42
42
42
43
44
44
45
47
48
Table des matières
Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du format d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la qualité d’image pour les photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des fonctions de réglage manuel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise de vue avec le mode de priorité au diaphragme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise de vue avec le mode priorité à la vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle manuel des réglages de l’image avec la molette MANUAL .. . . . . . . .
Réglage audio.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la méthode pour lire le son.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du microphone intégré.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un microphone externe (vendu séparément).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du microphone fourni.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atténuation du bruit du vent .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un périphérique audio externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des informations sur votre localisation (GPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture d’images sur un téléviseur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du projecteur intégré.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Édition
Édition sur votre caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression de films ou de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capture de photos à partir d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
50
51
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de création de disques.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un disque avec l’enregistreur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide
d’un enregistreur, etc... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde d’images à l’aide d’un ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation d’un ordinateur (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 1 Vérification du système informatique.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 2 Installation du logiciel fourni « Content Management Utility ».. . . . .
53
53
54
54
55
58
58
58
58
FR
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des options des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode prise de vue(Options pour sélectionner un mode de prise de vue).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra/Audio(Options pour une prise de vue personnalisée).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGL Enreg/Support(Options de réglage de la qualité d’image ou du support
d’enregistrement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TC/UB(Options de réglage du time-code ou du bit utilisateur).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éditer/Copier(Options pour l’édition). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration(Autres options de réglage).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
63
68
70
82
84
86
87
Divers/Index
Dépannage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées.. . . 105
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie. . . 105
Durée de prise de vue prévisible pour les films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Utilisation de votre caméscope à l’étranger.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Entretien et précautions.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A propos du format AVCHD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A propos de la fonction GPS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A propos de la carte mémoire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A propos de la batterie « InfoLITHIUM ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
A propos de la fonction x.v.Color.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
À propos de la manipulation de votre caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Spécifications.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Indications à l’écran.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
FR
Eléments et
commandes
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
 Microphone intégré (42)
 Griffe porte-accessoire (12)
 Active Interface Shoe
 Flash/Éclairage vidéo
 Objectif (objectif Carl Zeiss)
 Capteur de télécommande/Port
infrarouge
 Témoin d’enregistrement du caméscope
(91)
Le témoin d’enregistrement du caméscope
s’allume en rouge pendant l’enregistrement. Le
témoin clignote lorsque la capacité du support
d’enregistrement restante ou l’autonomie de la
batterie est faible.
 Écran LCD/Écran tactile (19, 21)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette
position est pratique pour la lecture.
 Haut-parleurs
 Objectif du projecteur (48)
 Manette PROJECTOR FOCUS (48)
 Antenne GPS (45)
Une antenne GPS est située dans le panneau
LCD.
 Touche MANUAL (40)
 Molette MANUAL (40)
FR
 Touche DISP (Affichage) (21)
 Touche LIGHT (Éclairage vidéo) (37)
 Touche NIGHTSHOT (37)
 Touche POWER
 Témoin d’accès à la carte mémoire (23)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire
des données.
 Logement de carte mémoire (23)
 Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
 Manette de zoom motorisé (29)
 Touche FIXED SHOT/PHOTO (26)
 Œilleton
 Viseur (20)
 Touche PROJECTOR (48)
 Témoin CHG (chargement) (15)
 Prise HDMI OUT (47)
 Batterie (15)
 Prise  (USB) (55)
 Touche START/STOP (26)
 Témoin
 Prise DC IN (15)
(Film)/ (Photo) (25, 26)
 Touche MODE (25, 26)
 Manette de réglage de la lentille du
viseur (20)
(microphone) (PLUG IN POWER)
 Prise  (casque)
 Connecteur A/V à distance (47)
 Poignée
 Boucle pour courroie d’épaule
 Câble USB intégré (16)
 Manette de déblocage BATT (batterie)
(17)
 Prise
FR
 Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la
longueur de la vis doit être inférieure à
5,5 mm).
 Adaptateur XLR (12)
 Interrupteur REC CH SELECT (INPUT1)
(43)
 Interrupteur ATT (INPUT1) (43)
 Interrupteur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (43)
 Interrupteur ATT (INPUT2) (43)
 Interrupteur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (43)
 Interrupteur LOW CUT (INPUT1) (43)
 Interrupteur AUTO/MAN (CH1) (43)
 Molette AUDIO LEVEL (CH1) (43)
 Interrupteur AUTO/MAN (CH2) (43)
 Molette AUDIO LEVEL (CH2) (43)
 Interrupteur LOW CUT (INPUT2) (43)
 Prise INPUT2 (43)
 Prise INPUT1 (43)
 Attache-câble (13)
 Microphone (12)
 Manche
FR
Pour serrer la poignée
Télécommande sans fil
Le télécommande sans fil est utile lorsque
vous utilisez le projecteur.
Pour fixer la bague de réduction
 Touche DATA CODE (87)
 Touche TC RESET (84)
 Touches SCAN/SLOW (32)
 Touches / (Précédent/Suivant)
(31)
 Touche PLAY
 Touche STOP
 Touche DISPLAY (21)
Alignez correctement la bague de réduction
avec le caméscope (), puis tournez-la
dans la direction de la flèche jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en position ().



FR
10
Vous pouvez changer le diamètre du filtre en
37 mm en montant la bague de réduction,
ce qui vous permet d’utiliser le convertisseur
recommandé.
Vous ne pouvez pas monter le convertisseur à
l’extrémité grand angle/le filtre si la bague de
réduction est montée.
Pour retirer la bague de réduction, tournez-la
dans la direction opposée à la flèche.
 Emetteur
 Touche START/STOP (25)
 Touches de zoom motorisé (29)
 Touche PAUSE
 Touche MODE (30)
Permet d’afficher un écran d’Index pendant
la lecture.
 Touches ////ENTER
Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches,
un cadre bleu clair apparaît sur l’écran LCD.
Sélectionnez une touche ou une option avec
///, puis appuyez sur ENTER pour
valider.
Préparation
Éléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Câble adaptateur USB (1)
Caméscope (1)
Adaptateur secteur (1)
Préparation
Cordon d’alimentation (1)
Pare-soleil (1)
Bague de réduction (1)
Bonnette anti-vent (1), Microphone (ECM-XM1) (1)
Câble HDMI (1)
Adaptateur XLR (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble prenant en charge la connexion USB (1)

Le câble prenant en charge la connexion
USB est conçu pour une utilisation avec ce
caméscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque
le câble USB intégré du caméscope (p. 16) est
trop court pour le raccordement.
Télécommande sans fil (1)
Batterie rechargeable NP-FV70 (1)
CD-ROM « Content Management Utility » (1)
CD-ROM « Manuals for Digital HD Video Camera Recorder » (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (2)
FR
11
Fixation du microphone fourni et du paresoleil
Vous n’avez pas besoin de fixer l’adaptateur XLR ou le microphone lorsque vous utilisez le
microphone intégré.
Fixation de l’adaptateur XLR
1
Fixez l’adaptateur XLR à la
griffe porte-accessoire sur le
caméscope et serrez la vis de
l’adaptateur XLR.
2
Branchez la fiche de l’adaptateur
XLR à l’Active Interface Shoe du
caméscope.
Adaptateur XLR
Active Interface Shoe
Pour enlever l’adaptateur XLR
Débranchez au préalable la fiche du connecteur de l’adaptateur XLR de l’Active Interface Shoe.
Enlevez l’adaptateur XLR après avoir desserré la vis de l’adaptateur XLR.
Fixation du microphone
1
FR
12
Fixez la bonnette anti-vent  au
microphone .
Déverrouillez le support du
microphone et ouvrez le
couvercle.
3
Alignez la partie convexe du
microphone avec la partie
concave du support, puis placez
le microphone dans le support.
Fermez le couvercle et verrouillez
fermement le support.
Préparation
2
Veillez à placer le microphone avec le
nom du modèle (ECM-XM1) vers le
haut.
4
Branchez la fiche du microphone
au connecteur INPUT1 de
l’adaptateur XLR.
Prise INPUT1
Manette de déblocage
5
Mettez le câble du microphone
dans l’attache-câble.
Voir page 42 pour les réglages de
l’enregistrement audio.
Accrochez le câble dans
l’attache-câble externe.
FR
13
Pour décrocher le câble du microphone
1 Retirez le microphone de son support.
2 Débranchez la fiche du microphone tout en appuyant sur la manette de déblocage.
Fixation du pare-soleil
1
Alignez correctement le paresoleil avec le caméscope (), puis
tournez la bague de sécurité du
pare-soleil dans la direction de la
flèche ().
Bague de sécurité
Retrait du pare-soleil
Tournez la bague de sécurité du pare-soleil dans la direction opposée de la flèche.


FR
14
Remarques
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez la fonction NightShot. Si vous ne le faites pas, l’ombre du paresoleil sera visible sur vos films.
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le caméscope à l’aide de la télécommande fournie.
Charger la batterie
1
Fermez l’écran LCD après avoir
remis le viseur en place et fixez la
batterie.
Préparation
Batterie
2
Raccordez l’adaptateur secteur
() et le cordon d’alimentation
() à votre caméscope et à la prise
murale .


Le témoin CHG (chargement) s’allume.
Le témoin CHG (chargement) s’éteint
lorsque la batterie est complètement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
DC IN de votre caméscope.
Témoin CHG
(chargement)
Prise DC IN
Fiche CC
Alignez le repère  de
la fiche CC sur celui de
la prise DC IN


Vers la prise murale

Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
FR
15
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Mettez le caméscope hors tension,
puis raccordez-le à une ordinateur
allumé à l’aide du câble USB intégré.
Câble USB intégré
Vers la prise murale
Charger la batterie à partir d’une prise murale en utilisant le câble USB intégré
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide
d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément). Vous ne pouvez pas
utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL, ou AC-UP100 Sony
(vendus séparément) pour recharger le caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
Batterie
NP-FV50
NP-FV70 (fourni)
NP-FV100
Durée de chargement
Adaptateur secteur
155
195
390
Câble USB intégré* (en utilisant
votre ordinateur)
280
545
1 000
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
températures allant de 10 °C à 30 °C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le Câble prenant en charge la connexion USB.

FR
16
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette
de déblocage BATT (batterie) (), puis
retirez la batterie ().
Préparation
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie.
Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Remarques sur la batterie




Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 25, 26) et le témoin d’accès (p. 23) sont éteints.
Le témoin CHG (chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
 La batterie n’est pas correctement installée.
 La batterie est endommagée.
 La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
 La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Lorsque vous fixez un éclairage vidéo (vendue séparément), il est recommandé d’utiliser une batterie
NP-FV70 ou NP-FV100 .
Vous ne pouvez pas utiliser la batterie NP-FV30 « InfoLITHIUM » pour votre caméscope.
Remarques sur l’adaptateur secteur




Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
FR
17




Temps d’enregistrement, temps de lecture (p. 105)
Témoin de batterie restante (p. 26)
Chargement de la batterie à l’étranger (p. 18)
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de
tension électronique.
FR
18
Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
l’écran LCD de votre
1 Ouvrez
caméscope et mettez-le sous
tension.

Vous pouvez également mettre le
caméscope hors tension en appuyant sur
POWER (p. 8).
Sélectionnez la langue de votre
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
3
Sélectionnez la zone
géographique de votre choix à
l’aide de / , puis appuyez sur
[Suiv.].
4
Réglez [Heure été], sélectionnez
le format de la date, ainsi que la
date et l’heure.



Préparation
2
Appuyez sur la touche sur
l’écran LCD.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure,
sélectionnez l’une des options et réglez la
/ .
valeur avec
,
Lorsque vous sélectionnez
l’opération de réglage de la date et de
l’heure est terminée.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez
 [Configuration]  [ Réglages généraux]  [Language Setting]  la
langue désirée.
FR
19
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la
touche POWER (p. 8).
Si le viseur est sorti, replacez-le comme
indiqué sur l’illustration de droite.
Mise sous et hors tension du caméscope à l’aide de l’écran LCD ou du viseur
Le caméscope est sous ou hors tension selon le statut de l’écran LCD ou du viseur.
Statut
Viseur
Ouvert
Replacé
Activé
Sorti
Activé
Replacé
Désactivé
Sorti
Activé
Fermé

Caméscope
Ecran LCD
Remarques
Même si l’écran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope n’est pas mis hors tension. Lorsque vous
mettez le caméscope hors tension, veillez à ce que le viseur soit replacé dans sa position originale.
Si vous procédez à un enregistrement uniquement à l’aide du viseur
Tirez le viseur () et fermez le panneau
LCD, puis ajustez l’angle de votre choix
(). Si l’indicateur sur le viseur semble
flou, réglez l’apparence à l’aide de la manette
de réglage de la lentille du viseur située audessus de celui-ci.
FR
20
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à
90 degrés par rapport au caméscope (),
puis ajustez ensuite l’angle ().
 90 degrés (max.)
Préparation
 180 degrés (max.)
 90 degrés vers le caméscope
Modification de l’affichage sur l’écran LCD
Appuyez sur la touche DISP (Affichage) pour
faire défiler l’affichage à l’écran dans l’ordre
suivant.
Enregistrement : Affichage détaillé  simple
affichage  pas d’affichage
Lecture : Affichage détaillé  simple
affichage

Par défaut, l’affichage à l’écran passe au simple affichage au bout de 3 secondes environ ([Réglage
affichage], p. 90). L’affichage passe à l’affichage détaillé lorsque vous appuyez n’importe où sur l’écran
excepté sur les boutons de l’écran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options.
environ 3 sec
après
Activation des bips sonores
Sélectionnez

 [Configuration]  [
Réglages généraux]  [Bip]  [Act].
Remarques
La date, l’heure, les conditions et les coordonnées d’enregistrement sont automatiquement enregistrées
sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous

pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez
Réglages lecture]  [Code données]  l’option souhaitée.
[Configuration]  [
FR
21

Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone]
réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge
ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
auto zone] sur [Désact].



FR
22
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 91)
Étalonnage de l’écran tactile : [Calibration] (p. 118)
Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope
sous la forme des icônes suivantes.
Support d’enregistrement par défaut
Support d’enregistrement alternatif
Carte mémoire
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Préparation

Mémoire interne
Sélection d’un support d’enregistrement
Sélectionnez
 [RÉGL Enreg/
Support]  [Sélection support]  le
support de votre choix.
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache et insérez la
carte mémoire jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.

Témoin d’accès
L’écran [Préparation du fichier de la base de
données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche
si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Insérez la carte avec le coin cranté dirigé comme
sur l’illustration.
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
FR
23




Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec
votre caméscope avant la première utilisation (p. 83). Le formatage de la carte mémoire effacera les
données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur
votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 83).
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
SD Classe
de vitesse
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC



Capacité
(fonctionnement
vérifié)
Décrite dans ce
manuel
—
Jusqu’à
32 Go
« Memory Stick PRO
Duo »
Classe 4 ou
supérieure
Jusqu’à
64 Go
Carte SD
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Remarques
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard sur ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des
ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le
caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion
prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système
exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées
seront perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.



FR
24
Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (p. 125)
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 105)
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur la carte mémoire. Les films sont
enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Enregistrement de films
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
MODE pour allumer le témoin
(Film).
2
Appuyez sur START/STOP pour
lancer l’enregistrement.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Enregistrement/Lecture
1
Enregistrement de photos pendant l’enregistrement d’un film (Capture double)
Réglez le paramètre [FIXED SHOT/PHOTO] sur [PHOTO], puis appuyez sur la touche
FIXED SHOT/PHOTO.

Si vous réglez le paramètre [FIXED SHOT/PHOTO] sur [FIXED SHOT], vous ne pouvez pas enregistrer
de photos pendant l’enregistrement d’un film.
FR
25
Prises de photos
1
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
MODE pour allumer le témoin
(Photo).
2
Appuyez FIXED SHOT/PHOTO
légèrement sur pour procéder à
la mise au point, puis appuyez
entièrement.


Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF
s’affiche sur l’écran LCD.
Le paramètre [FIXED SHOT/PHOTO]
est réglé sur [PHOTO] en mode
d’enregistrement de photos.
Affichage des options sur l’écran tactile
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs
secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement
de films et de photos.
Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations
sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.
Indications à l’écran pendant l’enregistrement
Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de
photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre ( ).
FR
26
 Touche MENU (61)
 État détecté par le mode Auto Intelligent (35)
 Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
 Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (26)
 État de la triangulation GPS (45)
 Mise au point continue (34)
 Zoom, Batterie restante
 Time-code
 Temps d’enregistrement restant estimé, Qualité de l’image en enregistrement (HD/STD),
Format Enregistr. (38)
Enregistrement/Lecture
 Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode
d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos)
 Touche d’annulation de la mise au point continue (34)
 Format son
 Touche mode Auto Intelligent (35)
 Affich. niv. audio (81)
 Capture d’une photo, Support d’enregistrement/de lecture/de montage (23)
 Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo
(L/M/S)
 Touche Afficher Images (30)
 Mon Bouton touche (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui
s’affichent dans cette section) (80)
FR
27
Enregistrement en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif ().
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Si des taches circulaires apparaissent sur les photos
Cela est dû à des particules (poussière,
pollen, etc.) en suspension à proximité de
l’objectif. Lorsqu’elles sont accentuées par le
flash du caméscope, elles apparaissent sous
la forme de points blancs circulaires.
Pour réduire les taches blanches circulaires,
éclairez la pièce et photographiez le sujet
sans flash.







Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
(film) est allumé.
Le flash ne fonctionne pas lorsque le témoin
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
 Le témoin d’accès (p. 23) est allumé ou clignote ;
 L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
Format Enregistr.] est réglé sur [1080/25p ] ou sur [1080/25p ], vous ne pouvez pas
Si [
enregistrer de photos alors que le caméscope est en mode d’enregistrement de film.
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Image guide] réglé sur [Act] et
en utilisant le cadre externe de [Image guide] (p. 80) comme guide.






FR
28

Temps d’enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 105)
[Sélection support] (p. 23)
[Flash] (p. 78)
Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 90)
Taille Img] (p. 38)
Modification de la taille d’image : [
Temps d’enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 83)
Zoom
Déplacez la manette de zoom
motorisé pour augmenter ou réduire
la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large
T (Téléobjectif) : Gros plan





Remarques
Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé,
le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD.
Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est
d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois à l’aide du zoom optique dans les cas suivants :
SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé]
 Si [
 Si le
(Photo) est allumé
Enregistrement/Lecture

Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 17 fois
(Extended Zoom) leur taille initiale à l’aide de la
manette de zoom motorisé.
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.


Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 76)
FR
29
Lecture
Vous pouvez rechercher des images enregistrer par date et heure d’enregistrement
(Visualisation d’événement).
1
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
la touche
de l’écran LCD pour
passer en mode de lecture.
2
Sélectionnez / pour déplacer
l’événement désiré vers le centre
(), puis sélectionnez-le ().

3
Sélectionnez l’image.

FR
30
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement
automatiquement, en fonction de la date et
de l’heure.
Le caméscope lance à lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière
image de l’événement.
Affichage à l’écran de visualisation d’événements
Vers l’écran MENU
Autonomie restante
Nom de l’événement
Evénements
Vers l’événement suivant
Vers l’événement précédent
Barre chronologique
Touche de changement de
l’échelle d’événement
Nom de l’événement
Durée enregistrée/nombre de photos
Pour revenir à l’écran de
visualisation d’événement
Touche de changement de
type d’image
Film
Précédent/suivant
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
films/photos


Photo
Enregistrement/Lecture
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
films/photos
Dernière image lue
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index
portent le nom de « miniatures ».
Remarques
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
support externe. (p. 53)
Touches de fonctionnement pendant la lecture
Les options disparaissent de l’écran lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs secondes.
Pour afficher les options de nouveau, touchez l’écran LCD.
FR
31
Pendant la lecture d’un film
Volume
Supprimer
Contexte
Arrêt
Précédent
Retour rapide
Suivant
Avance rapide
Pause/lecture
Pendant l’affichage de photos
Les touches de fonctionnement pendant l’affichage d’images changement selon le réglage de la
touche de changement de type d’image (p. 31).
(Film/photo) (par défaut)
Supprimer
Suivant
Précédent
(photo)
Pour lire/interrompre les
films et photos dans leur
ordre d’enregistrement
Supprimer
Contexte
Précédent
Suivant
Lancement/arrêt du
diaporama
FR
32



Au fur et à mesure que vous appuyez sur
/
pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois  environ 10 fois  environ 30 fois  environ 60 fois.
/
en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
Sélectionnez
 [Rég. diaporama].
Pour répéter un diaporama, sélectionnez
Lecture d’images sur d’autres appareils


Enregistrement/Lecture
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres
appareils avec votre caméscope.
Les films avec une qualité d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas
être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
FR
33
Opérations avancées
Enregistrement clair
de personnes
Enregistrement clair d’un sujet
sélectionné (Priorité au visage)
Votre caméscope peut suivre un visage
que vous sélectionnez et en ajuster
automatiquement la mise au point,
l’exposition et la tonalité de la peau.
Enregistrement de sujets autres
que des personnes (Mise au point
continue)
Appuyez sur le sujet que vous souhaitez
enregistrer.
Votre caméscope règle automatiquement la
mise au point.
Appuyez sur l’un des visages ciblés.
Relâchez votre sélection
Le cadre double
s’affiche.


FR
34
Relâchez votre
sélection
Remarques
Le sujet sur lequel vous avez appuyé peut ne pas
être détecté selon la luminosité environnante ou
la coiffure du sujet.
Assurez-vous que le réglage [Détection de
visage] soit sur un autre élément que [Désact]
([Auto] est le réglage par défaut).
Capture automatique des
sourires (Détection de sourire)
Une photo est enregistrée
automatiquement lorsque le caméscope
détecte le sourire d’une personne pendant
l’enregistrement du film (p. 78). ([Capture
double] est le réglage par défaut.)
Le caméscope
détecte un visage.
Le caméscope détecte
un sourire (orange).


Remarques
Format Enregistr.] est réglé sur
Lorsque [
[1080/50p ], [1080/50i ] ou sur [720/50p
], vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Détection de sourire pendant l’enregistrement
Format
de films. Par ailleurs, lorsque [
Enregistr.] est réglé sur [1080/25p ] ou sur
[1080/25p ], vous ne pouvez pas non plus
utiliser la fonction Détection de sourire.
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les sourires ne soient pas détectés.


[Sensibilité sourire] (p. 78)
Enregistrement de
films dans différentes
situations
Sélection automatique du
réglage adapté à la situation
d’enregistrement (Mode Auto
Intelligent)
Opérations avancées
Votre caméscope enregistre les films après
avoir sélectionné automatiquement le
réglage le mieux adapté aux sujets ou à
la situation. ([Désact] est le réglage par
défaut.) Lorsque le caméscope détecte le
sujet, les icônes qui correspondent aux
conditions détectées sont affichées.
Sélectionnez
 [Act] 
en bas à droite de l’écran
d’enregistrement de films ou de
photos.
Détection des visages :
Le caméscope détecte les visages et ajuste la
mise au point, la couleur et l’exposition.
(Portrait), (Bébé)
Détection de la scène :
Le caméscope sélectionne automatiquement
le réglage le plus adéquat, en fonction de
la scène.
(Paysage), (Scène
 (Rétroéclairage),
de nuit), (Projecteur), (Lumière faible),
(Macro)
FR
35
Détection de tremblement du
caméscope :
Le caméscope détecte un éventuel
tremblement, et procède à la compensation
optimale.
(Marche), (Trépied)

Sélectionnez
 [Caméra/Audio] 
Réglages manuels]  [Low Lux].
[
Remarques
Le caméscope peut ne pas détecter
correctement la scène ou le sujet, selon les
conditions d’enregistrement.
Réduction des vibrations de la
SteadyShot)
caméra (
Le caméscope est doté d’une fonction
SteadyShot équilibrée qui vous permet de
réduire les vibrations de la caméra lors de
la prise de vue en zoom, ainsi que lors de la
prise de vue en grand-angle. ([Standard] est
le réglage par défaut.)
1
Sélectionnez
 [Caméra/
Audio]  [
Réglages caméra]
[
SteadyShot].
Activé :
Outre la fonction SteadyShot équilibrée,
le caméscope compense les vibrations de
la caméra dans les directions verticales et
horizontales.
Standard :
Le caméscope réduit les vibrations de la
caméra à l’aide de la fonction SteadyShot
équilibrée en prise de vue en grand angle.
Désact :
Le caméscope n’utilise pas la fonction
SteadyShot équilibrée.
Pour réduire les vibrations de la
caméra (FIXED SHOT)
En fixant la composition, vous pouvez
stabiliser la prise de vue lors de
l’enregistrement de films.
1
Sélectionnez
 [Caméra/
Audio]  [
Réglages caméra]
 [FIXED SHOT/PHOTO] 
[FIXED SHOT].
2
Appuyez sur la touche FIXED
SHOT/PHOTO (p. 25).

FR
36
Sélectionnez l’option désirée.
Pour annuler la fonction Auto Intelligent,
 [Désact].
sélectionnez
Pour enregistrer des images plus
lumineuses que celles enregistrées
en utilisant la fonction Auto
Intelligent

2
Pour annuler la fonction FIXED SHOT,
appuyez de nouveau sur la touche FIXED
SHOT/PHOTO.



Si vous tentez d’effectuer des opérations
telles qu’un panoramique et une inclinaison,
désactivez la fonction FIXED SHOT.
Remarques
L’angle de champ sera modifié après la
modification des paramètres de la fonction
SteadyShot].
[
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois
à l’aide du zoom optique dans les cas suivants :
SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé]
 Si [
(Photo) est allumé
 Si le

L’utilisation de l’option NightShot dans des
endroits lumineux va entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.



[Mise au P] (p. 72)
[Low Lux] (p. 73)
Enregistrement de films dans
des endroits sombres (Éclairage
vidéo)
Appuyez sur LIGHT.
Opérations avancées
Prise de vue dans des endroits
sombres (NightShot)
Vous pouvez enregistrer des images même
dans l’obscurité totale.
Appuyez sur NIGHTSHOT.
Flash/
Éclairage vidéo
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
LIGHT, l’indicateur change comme suit.
Désact (pas d’indicateur)  Auto
)  Act (
)  ...
(
Port infrarouge




apparaît.
Pour annuler la fonction NightShot, appuyez de
nouveau sur NIGHTSHOT.
Remarques
Ne masquez pas le port infrarouge. Les rayons
infrarouges sont nécessaires lors de l’utilisation
de NightShot.
Lorsque vous enregistrez des films en utilisant
la fonction NightShot, retirez le pare-soleil
(fourni), la bague de réduction (fourni) et le
convertisseur (vendu séparément).




Remarques
Conservez une distance de 0,3 m à 1,5 m entre
le caméscope et le sujet.
L’éclairage vidéo génère une lumière puissante.
N’utilisez pas l’éclairage vidéo directement
devant les yeux d’un sujet proche.
La batterie se décharge rapidement lorsque vous
utilisez l’éclairage vidéo.
Lorsque vous prenez des photos, l’éclairage
vidéo s’éteint et fonctionne comme un flash.


[Luminosité éclairage] (p. 81)
FR
37
Enregistrement
d’images avec la qualité
d’image sélectionnée
Sélection du format
d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner le format
d’enregistrement (le débit binaire, la
taille de l’image, la fréquence d’image,
le système de balayage). Par défaut,
[1080/50i ] est sélectionné.
Valeur de réglage
Si vous sélectionnez [1080/25p ], par
exemple, les films sont enregistrés dans le
format suivant.





Pour changer le réglage
1
Appuyez sur
 [RÉGL
Enreg/Support]  [
Format
Enregistr.].
2
Sélectionnez l’option désirée.
Valeur de réglage
1080/50p

1080/50i
1080/50i
1080/50i
1080/50i

1080/25p
1080/25p
720/50p

720/50p
FR
38

Description
Débit binaire
PS : maximum 28 Mbps
FX : maximum 24 Mbps
FH : environ 17 Mbps
(moyenne)
HQ : environ 9 Mbps
(moyenne)
LP : environ 5 Mbps
(moyenne)
Taille de l’image
PS : 1920×1080
FX :
1920×1080/1280×720
FH :
1920×1080/1280×720
HQ : 1440×1080
LP : 1440×1080
Fréquence d’image
soit 25, ou 50
Système de balayage
e : entrelacé
p : progressif

1080: Lignes de balayage réelles
25 : Fréquence d’image
p : Système de balayage
: Mode d’enregistrement
Remarques
Les films enregistrés avec le mode
d’enregistrement défini sur PS ou FX sur
Format Enregistr.] ne peuvent être
[
sauvegardés que sur un périphérique de
stockage externe (p. 55, p. 58).
Le format d’enregistrement de [576/50i ]
est automatiquement sélectionné pour
l’enregistrement avec une qualité d’image
standard (STD).
Vérification de la qualité d’image
pour les photos
Le nombre de photos que vous pouvez
enregistrer varie selon la taille d’image
sélectionnée.
1
Sélectionnez
 [RÉGL
Enreg/Support]  [
Taille
Img].
2
Sélectionnez la taille d’image
désirée.

Remarques
La taille d’image sélectionnée avec ce réglage est
utilisée pour les photos prise avec la fonction
Capture double (p. 25).


Nombre de photos enregistrables (p. 107)
Utilisation des
fonctions de réglage
manuel
Prise de vue avec le mode de
priorité au diaphragme
Modifier le paramètre IRIS permet de
changer la plage de mise au point.
Sélectionnez
 [Caméra/
Audio]  [
Réglages
manuels]  [IRIS]  [Manuel].
2
Sélectionnez
/
pour
régler le diaphragme.
Opérations avancées
1
Nombre d’ouverture
Lorsque le nombre d’ouverture (valeur
de l’ouverture) diminue, le diaphragme
s’ouvre et l’arrière-plan devient flou.
Pour modifier l’atmosphère d’une
image à l’aide du paramètre IRIS
Un nombre d’ouverture plus petit
(ouverture du diaphragme) diminue
la plage de mise au point. Un nombre
d’ouverture plus grand (fermeture du
diaphragme) élargit la plage de mise au
point. Ouvrez le diaphragme pour rendre
l’arrière-plan flou, ou fermez-le pour rendre
la totalité de l’image plus nette.
FR
39

Remarques
Même si vous ouvrez l’IRIS plus grand (nombre
d’ouverture plus petit) que F3,4 lorsque vous
réglez la manette de zoom sur le côté W (Grand
angle), l’IRIS est réinitialisé sur F3,4 lorsque
vous déplacez la manette de zoom sur le côté T
(Téléobjectif).
Prise de vue avec le mode
priorité à la vitesse d’obturation
Vous pouvez exprimer le mouvement
d’un objet en déplacement de diverses
manières en ajustant le vitesse d’obturation.
Lorsque vous filmez une montagne, par
exemple, il est possible de capturer avec
netteté des éclaboussures d’eau avec une
vitesse d’obturation élevée ou d’obtenir une
image avec des traînées avec une vitesse
d’obturation faible.
1
2

Remarques
Lorsque vous enregistrez des images sous un
éclairage fluorescent, au sodium ou au mercure,
des bandes horizontales peuvent apparaître, un
scintillement peut se produire ou les couleurs
peuvent changer. Dans ce cas, modifiez la
vitesse d’obturation en fonction de la fréquence
d’alimentation électrique de votre région.
Contrôle manuel des réglages de
l’image avec la molette MANUAL
Il est pratique de faire des réglages manuels
à l’aide de la molette MANUAL en
attribuant une option de menu ([Mise au P]
par défaut) à la molette MANUAL.
Touche MANUAL
Sélectionnez
 [Caméra/
Audio]  [
Réglages
manuels]  [Vitesse
d’obturateur]  [Manuel].
Sélectionnez
/
pour
ajuster la vitesse d’obturation.
Molette MANUAL
1
Appuyez sur MANUAL pour
passer en mode d’utilisation
manuel.
Une pression sur MANUAL permet de
permuter le mode de fonctionnement
entre manuel et automatique.
2
À mesure que la valeur diminue
(vitesse d’obturation inférieure), une
image avec des traînées du mouvement
du sujet est capturée.
FR
40
Tournez la molette pour
procéder à l’ajustement.
Options pouvant être commandées
par la molette MANUAL






[Mise au P] (p. 72)
[Exposition] (p. 71)
[IRIS] (p. 72)
[Vitesse d’obturateur] (p. 72)
[Régl. exposition auto] (p. 73)
[Réglage bal. blancs] (p. 73)
Affectation de l’option de menu à la
molette MANUAL

Remarques
Les réglages manuels seront conservés
même si vous modifiez l’option affectée à la
molette MANUAL. Cependant, si vous réglez
[Exposition] après avoir réglé [Régl. exposition
auto] manuellement, [Exposition] écrasera le
réglage [Régl. exposition auto].
Si vous réglez une des options [Exposition],
[IRIS] ou [Vitesse d’obturateur], les réglages de
2 autres options sont annulés.


[Code données] (p. 87)
Appuyez sur MANUAL et
maintenez la pression pendant
quelques secondes.
Opérations avancées
1

L’écran [Réglage de la molette]
s’affiche.
2
Tournez la molette MANUAL et
sélectionnez l’option à affecter.

3
Sélectionnez [REINITIALIS] pour
réinitialiser les options ajustées
manuellement aux réglages par défaut.
Appuyez sur MANUAL.
Les données du caméscope qui
apparaissent sur l’écran LCD varieront en
fonction des paramètres d’enregistrement
du caméscope. Les paramètres seront
affichés avec les icônes suivantes.

: Automatique

: l’exposition est réglée
manuellement.

: priorité de l’IRIS

: priorité de la vitesse d’obturation

FR
41
Réglage audio
Adaptateur XLR
Utilisation d’un microphone
externe (vendu séparément)
Lorsqu’un microphone externe est raccordé
à la prise d’entrée MIC, le son est permuté
dans ce microphone externe.
Le son n’est pas permuté pendant
l’enregistrement.
Utilisation du microphone fourni
Prise d’entrée MIC
Microphone intégré
Sélection de la méthode pour
lire le son
Vous pouvez sélectionner une de ces
3 méthodes de lecture de son sur le
caméscope : microphone intégré, prise
d’entrée MIC ou adaptateur XLR.
En fonction de l’état de connexion de la
prise d’entrée MIC et de l’adaptateur XLR,
l’ordre de priorité à sélectionner est le
suivant.
Prise d’entrée MIC  Adaptateur XLR 
Microphone intégré
Utilisation du microphone
intégré
Enlevez l’adaptateur XLR lorsque vous
utilisez le microphone intégré. Il est
possible d’enregistrer des sons stéréo.

FR
42
Remarques
Pour atténuer le bruit du vent, réglez [Vent Mic.
Int. RB] sur [Act] (p. 79).
Fixez l’adaptateur XLR lorsque vous utilisez
le microphone fourni (ECM-XM1). Vous
pouvez enregistrer un son mono avec le
microphone super-directionnel.
Reproduction d’un son externe
 Prise INPUT1
 Prise INPUT2
Sélection d’une source sonore
 Interrupteur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V)
 Interrupteur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V)
1
Fixez l’adaptateur XLR (p. 12) et
branchez le microphone fourni
sur la prise INPUT1 .
2
Réglez l’interrupteur INPUT1
(LINE/MIC/MIC+48V)  sur
MIC+48V.
3
Réglez l’interrupteur REC
CH SELECT (INPUT1)  sur
CH1·CH2.
Sélection d’un niveau de source
sonore
Sélection du réglage de canal pour
l’enregistrement
 Interrupteur REC CH SELECT
(INPUT1)
Sélection du niveau d’enregistrement
 Interrupteur AUTO/MAN (CH1)
 Molette AUDIO LEVEL (CH1)
 Interrupteur AUTO/MAN (CH2)
 Molette AUDIO LEVEL (CH2)
Permuter l’atténuation du bruit du
vent sur ON/OFF
 Interrupteur LOW CUT (INPUT1)
 Interrupteur LOW CUT (INPUT2)
Opérations avancées
 Interrupteur ATT (INPUT1)
 Interrupteur ATT (INPUT2)
Ce réglage active l’enregistrement
aussi bien sur CH1 que sur CH2.
Réglez l’interrupteur sur CH1 si vous
souhaitez n’enregistrer que sur CH1.
Réglage du niveau
d’enregistrement
Vous pouvez régler l’entrée du niveau
d’enregistrement à partir des prises
INPUT1 /INPUT2 . Vous ne pouvez
pas régler le niveau d’enregistrement du
microphone intégré et de la prise d’entrée
MIC.
1
Réglez l’interrupteur AUTO/MAN
(CH1/CH2) du canal à régler (
ou ) sur MAN.
2
Tournez la molette AUDIO LEVEL
 ou  pour régler le volume
au bon niveau.
Confirmez que le volume est au bon
niveau avec le casque ou Affich. niv.
audio (p. 81).
FR
43
Pour restaurer le réglage
automatique
Réglez l’interrupteur AUTO/MAN (CH1/
CH2)  ou  sur AUTO.


Atténuation du bruit du vent
Vous pouvez atténuer le bruit du vent à
partir des prises INPUT1/INPUT2  ou
.
Réglez l’interrupteur LOW CUT
(INPUT1)  ou l’interrupteur LOW
CUT (INPUT2)  sur ON.




Réglez le niveau d’entrée du
microphone.
Remarques
]à
Vous pouvez sélectionner [Format son
partir de [Linear PCM] ou de [Dolby Digital]
lorsque vous enregistrez avec une qualité
d’image haute définition (HD).
Vous pouvez régler le volume du casque ou du
haut-parleur avec [Réglages du volume] (p. 80).
Vous pouvez régler le [Chrono Sortie Audio] du
casque et des prises de sortie audio (p. 80).
Lorsque l’interrupteur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
 ou  est réglé sur MIC ou sur
MIC+48V, vous pouvez régler le
niveau d’entrée avec l’interrupteur
ATT (INPUT1/INPUT2)  ou .
Réglez en fonction de la sensibilité du
microphone.
Utilisation d’un périphérique
audio externe

1
Sélectionnez la source sonore à
reproduire.
Réglez l’interrupteur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) 
ou  en fonction du périphérique à
raccorder aux prises INPUT1/INPUT2
 ou .

44
Remarques
Si vous branchez un périphérique qui ne prend
pas en charge l’alimentation fantôme 48 V, vous
risqueriez d’entraîner un dysfonctionnement en
réglant cet interrupteur sur MIC+48V. Vérifiez
avant de brancher le périphérique.
Si le bruit de la prise non utilisée vous dérange,
réglez l’interrupteur INPUT1/INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V) de cette prise ( ou ) sur
LINE.
2

Suivez la procédure suivante si vous utilisez
un microphone autre que le microphone
fourni ou un périphérique audio externe
(un mixeur de son, etc.).
FR
avec batterie intégrée : MIC
Microphone compatible avec une
alimentation fantôme 48 V : MIC+48V

Périphérique audio externe (mixeur de
son, etc.) : LINE
Microphone dynamique ou microphone

ATT 10dB est recommandé si
vous utilisez le microphone fourni
(ECM-XM1).
Les niveaux d’entrée se présentent comme
suit.
ATT 0dB : -60dBu
ATT 10dB : -50dBu
ATT 20dB : -40dBu
Remarques
Lorsque l’interrupteur INPUT1/INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V)  ou  est réglé
sur LINE, le niveau d’entrée est fixé sur +4dBu.
Même si vous réinitialisez l’interrupteur ATT, le
niveau d’entrée ne change pas.
3
Réglez le canal à enregistrer.
Enregistrement des
informations sur
votre localisation (GPS)
Vous pouvez sélectionner le canal à
enregistrer avec l’interrupteur REC
CH SELECT (INPUT1) .
Le caméscope enregistre les informations
sur votre position lorsque vous filmez ou
prenez des photos (réglage par défaut).
La position
de
l’interrupteur
REC CH
SELECT
(INPUT1)
CH1·CH2
Audio enregistré sur CH1,
CH2
État de la triangulation GPS
Recherche des
satellites
INPUT1
CH1
CH1

INPUT1
CH1
INPUT2
CH2
Remarques
Pour utiliser un microphone stéréo avec 2 fiches
XLR (3 broches), raccordez Lch (canal gauche)
à la prise INPUT1  et Rch (canal droit) à la
prise INPUT2 , puis réglez l’interrupteur
REC CH SELECT (INPUT1)  sur CH1.
Opérations avancées
CH2
Le nombre de
points change
Triangulation
Mètres de
triangulation
Triangulation
impossible
Enregistrement des
informations de
localisation impossible
Les images seront enregistrées
en utilisant les informations
de localisation précédemment
obtenues.
FR
45
Si vous ne souhaitez pas enregistrer
les informations de localisation
Sélectionnez

[Configuration] 
[ Réglages généraux]  [Réglage
du GPS]  [Désact].


Remarques
Le caméscope peut prendre un peu de temps
avant de commencer la triangulation.
Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans
des zones dégagées car les signaux radio y sont
mieux reçus.
Si les données de votre localisation
actuelle ne peuvent pas être
obtenues
Un affichage qui vous permet de trianguler
de nouveau la localisation apparaît. Dans
ce cas, suivez les instructions qui s’affichent
sur l’écran LCD.
Conseils pour une meilleure
réception


FR
46
Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans les
zones dégagées.
Pour plus de renseignements sur les
localisations et situations dans lesquelles
les signaux ne peuvent pas être reçus, voir
page 110.
Faites pivoter l’écran LCD pour diriger l’antenne
GPS (p. 7) vers le ciel. Ne placez pas vos mains
sur l’antenne GPS.

Remarques
Dans les situations suivantes, la position
actuelle du caméscope indiquée sur la carte
peut être différente de la position réelle. La
marge d’erreur peut atteindre jusqu’à plusieurs
centaines de mètres.
 Lorsque le caméscope reçoit des signaux
GPS qui ont été réfléchis par les bâtiments
environnants
 Lorsque le signal GPS est trop faible
Lecture d’images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité
de l’image affichées sur l’écran du téléviseur
varient selon le type de téléviseur raccordé
et les connecteurs utilisés.
3



Raccordement à un
téléviseur 16:9 (écran
large) ou 4:3 standard


Câble
HDMI
(fourni)
Câble de
raccordement
A/V (fourni)


Remarques
Reportez-vous également aux modes d’emploi
du téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur AC fourni comme
source d’alimentation (p. 17).
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualité d’image définition standard (STD),
ils sont lus avec une qualité d’image standard
(STD), même sur un téléviseur haute définition.
Si vous lisez des films enregistrés avec une
qualité d’image standard (STD) sur un
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal
Mode large] sur [4:3] pour
16:9, réglez [
enregistrer les films au format d’image 4:3.
si vous raccordez votre caméscope au téléviseur
en utilisant plusieurs types de câble pour
produire les images, la sortie HDMI a priorité.
Le caméscope ne prend pas en charge la sortie
S-Video.
Ce caméscope n’est pas compatible avec la sync.
« BRAVIA ».
Opérations avancées
Raccordement à
un téléviseur haute
définition*
Lisez un film ou une photo sur le
caméscope (p. 30).
Entrée
Jaune
Blanc
À propos d’un câble HDMI


Rouge
Sens du signal

* Si le téléviseur n’est pas équipé d’une
prise d’entrée HDMI, utilisez le câble de
raccordement A/V pour la connexion.
1
Commutez l’entrée du téléviseur
sur la prise raccordée.
2
Connectez votre caméscope à un
téléviseur.


Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
Utilisez un mini connecteur HDMI à une
extrémité (pour le caméscope) et une fiche
permettant le raccordement de votre téléviseur
à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de
protection contre les droits d’auteur ne sont pas
émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, votre
téléviseur risque de ne pas fonctionner
correctement (absence de son ou d’image, par
exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil
externe car un dysfonctionnement pourrait en
résulter.
FR
47
Utilisation du
projecteur intégré

HDMI (High Definition Multimedia Interface)
est une interface qui sert à envoyer les signaux
audio comme vidéo. La prise HDMI OUT
reproduit des images et un son numérique de
haute qualité.
Vous pouvez utiliser une surface plane,
comme un mur, comme écran pour
afficher vos images enregistrées à l’aide du
projecteur intégré.
Avec un téléviseur de type mono
(doté d’une seule prise d’entrée
audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche
rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio
du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope

Remarques
L’écran LCD s’éteint lorsque l’image est projetée.
Utilisez la manette de zoom motorisé/la touche
FIXED SHOT/PHOTO ou la télécommande
sans fil pour faire fonctionner le caméscope.
1
Dirigez l’objectif du projecteur
vers une surface telle qu’un mur,
puis appuyez sur PROJECTOR.
2
Lorsque l’écran du guide de
fonctionnement s’affiche,
sélectionnez [Projeter].
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).


Réglage du format d’image pris en charge par le
téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 88)
Si votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé
d’un adaptateur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu
séparément) pour lire les images.
téléviseur/
magnétoscope

FR
48
L’écran s’affiche la première fois que vous
utilisez le projecteur intégré.
3

Réglez la mise au point de
l’image projetée en utilisant la
manette de PROJECTOR FOCUS.
Manette de PROJECTOR FOCUS



4
Déplacez la manette de zoom
motorisé pour sélectionner
l’image que vous souhaitez lire,
puis appuyez sur la touche FIXED
SHOT/PHOTO pour démarrer la
lecture.
Manette de zoom motorisé



Opérations avancées

Plus grande est la distance entre votre
caméscope et la surface sur laquelle l’image
est projetée, plus l’image projetée est
grande.
Nous vous recommandons de placer le
caméscope à environ 0,5 m minimum de
la surface sur laquelle les images seront
projetées.
Utilisez la manette de zoom motorisé pour
déplacer le cadre de sélection qui s’affiche
sur l’écran LCD, puis appuyez sur la touche
FIXED SHOT/PHOTO pour commencer
la lecture de l’élément se trouvant dans le
cadre.
Pour plus d’informations sur la lecture,
reportez-vous à la page 30.
Lorsque vous utilisez la télécommande
sans fil, utilisez /// pour déplacer le
cadre de sélection et appuyez sur ENTER
pour lancer la lecture de l’élément dans
le cadre.
Pour mettre le projecteur hors tension,
appuyez sur PROJECTOR.
Remarques
Soyez vigilant pour les opérations ou situations
suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
 Veillez à ne pas projeter d’image en direction
des yeux.
 Veillez à ne pas toucher l’objectif du
projecteur.
 L’écran LCD et l’objectif du projecteur
chauffent au cours de leur utilisation.
 Utiliser le projecteur réduit la durée de vie de
la batterie.
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque vous utilisez le projecteur.
 L’utilisation du caméscope avec l’écran LCD
fermé
 Plusieurs autres fonctions
Touche FIXED SHOT/PHOTO
FR
49
Édition
Édition sur votre
caméscope



Remarques
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression ni
la division d’images. Cela pourrait endommager
le support d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression ni la division des images qu’elle
contient.
Pour effacer tous les films/toutes les
photos d’une date sélectionnée en
une seule fois
1 A l’étape 2, sélectionnez [Tout dans
évènement].
2 Sélectionnez la date que vous souhaitez
/ , puis
supprimer à l’aide de
.
sélectionnez
Suppression de films ou de
photos
1
Sélectionnez
 [Éditer/
Copier]  [Supprimer].
Suppression d’une partie d’un film
2
Sélectionnez [Plusieurs images]
puis le type d’image que vous
souhaitez supprimer.
Vous pouvez diviser un film et le
supprimer.



Ôtez la protection : [Protéger] (p. 86)
[Formater] (p. 83)
Division d’un film
1
3
FR
50
Ajoutez des coches aux films
ou photos à supprimer, puis
sélectionnez
.
Sélectionnez  [Diviser] sur
l’écran de lecture du film.
2
Sélectionnez l’endroit où vous
souhaitez diviser le film en
scènes en utilisant
/ , et
sélectionnez ensuite
.
A
B


Remarques
Il est possible qu’il y ait une légère différence
entre le point que vous sélectionnez et le
point de division réel, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
Certaines opérations basiques d’édition peuvent
être effectuées sur le caméscope. Utilisez des
logiciels disponibles dans le commerce pour
une édition avancée.
Capture de photos à partir d’un
film
Vous pouvez capturer des images à
partir des films enregistrés sur le support
d’enregistrement interne.
Sélectionnez  [Capture
photo] qui s’affiche sur l’écran de
lecture d’un film.
2
Sélectionnez le point où
vous souhaitez capture une
photo à l’aide de
/ , puis
sélectionnez
.
A
Édition
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
B : Ajuste le point de division avec plus de
précision
1
B
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
B : Ajuste le point de capture avec plus de
précision
Si le film a été enregistré avec l’un des
niveaux de qualité d’image suivants,
la taille de l’image sera réglée comme
indiqué ci-dessous.



Qualité d’image haute définition (HD) :
2,1 M (16:9)
Format d’image large (16:9) avec une
qualité d’image standard (STD) : 0,2 M
(16:9)
Format d’image 4:3 avec une qualité
d’image standard (STD) : 0,3 M (4:3)
FR
51
À propos des date et heure
d’enregistrement des photos
capturées


FR
52
La date et l’heure d’enregistrement des photos
capturées sont identiques à celles des films.
Si le film à partir duquel vous effectuez la
capture ne possède aucun code de données, la
date et l’heure d’enregistrement de la photo sont
celles de leur capture dans le film.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de création de disques
Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un
appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil.
Appareils externes
Câble de raccordement
Page
Enregistreur à disque dur, etc.
Sauvegarde d’images sur un DVD
avec une qualité d’image standard
(STD).
Câble de
raccordement A/V
(fourni)
54
Périphérique de stockage externe
Sauvegarde d’images sur un
périphérique de stockage externe
avec une qualité d’image haute
définition (HD).
Câble adaptateur USB
VMC-UAM1 (fourni)
55
Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD)

Remarques
Les films enregistrés avec le mode d’enregistrement défini sur PS ou FX sur [
peuvent être sauvegardés que sur un périphérique de stockage externe.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Utilisez le câble de raccordement A/V pour connecter le caméscope à un appareil externe
dans lequel les images sont sauvegardées.
Format Enregistr.] ne
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus
Disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD)
Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Sony Blu-ray ou une
PlayStation3
Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD)
Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD.



Remarques
Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.
Les disques d’images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne doivent pas être lus dans des
lecteurs/enregistreurs DVD. Les lecteurs/enregistreurs DVD n’étant pas compatibles avec le format
AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.
Faites toujours les mises à jour de votre PlayStation3 pour utiliser la dernière version du logiciel système
PlayStation3. Il est possible que la PlayStation3 ne soit pas disponible dans certains pays ou certaines
régions.
FR
53
Création d’un disque
avec l’enregistreur
Création d’un disque avec une
qualité d’image standard (STD) à
l’aide d’un enregistreur, etc.
Connectez votre caméscope à un
enregistreur de disque à l’aide du câble de
raccordement A/V. Vous pouvez copier des
images lues sur votre caméscope vers un
disque ou une cassette vidéo.
1
Insérez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement (enregistreur
de disque, etc.).

2
Câble de
raccordement
A/V (fourni)
Entrée
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
Rouge
Blanc
Jaune
Connectez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
en utilisation le câble de
raccordement A/V.
Sens du signal

3
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la duplication est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.

FR
54
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 17)





Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil connecté.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (STD).
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.
Sauvegarde d’images
sur un périphérique
de stockage externe
Vous pouvez sauvegarder des films et des
photos sur un périphérique de stockage
externe (périphériques de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque
dur externe. Les instructions suivantes
seront disponibles une fois que vous aurez
sauvegardé vos images sur un appareil de
stockage externe.







Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble
adaptateur USB VMC-UAM1 (fourni).
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon
d’alimentation à la prise DC IN de votre
caméscope et à la prise murale.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
périphérique de stockage externe.
1
Sauvegarde d’images sur un appareil externe

Copie des informations de date et heure : [Code
données] (p. 87)
Utilisation d’un appareil d’affichage au format
4:3 : [Type de téléviseur] (p. 88)
Vous pouvez connectez votre caméscope à
l’appareil de stockage externe, puis lire les
images qui sont stockées sur ce dernier (p. 56).
Vous pouvez importer des images sauvegardées
sur un périphérique de stockage externe vers
votre ordinateur à l’aide du logiciel fourni
« Content Management Utility ».
Raccordez votre caméscope
au périphérique de stockage
externe en utilisant le câble
adaptateur USB (fourni).
Câble adaptateur USB
VMC-UAM1
(fourni)
FR
55


2
Assurez-vous de ne pas déconnecter le
câble USB alors que [Préparation du
fichier de la base de données d’images.
Veuillez patienter.] est affiché à l’écran.
Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran
.
du caméscope, sélectionnez
Sélectionnez [Copier.] sur l’écran
du caméscope.
Suppression d’images sur l’appareil
de stockage externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.



Les films et photos stockés sur l’un des
supports d’enregistrement du caméscope
sélectionné dans [Sélection support] et qui
n’ont pas encore été sauvegardés sur un
périphérique de stockage externe peuvent
être sauvegardés sur le périphérique de
stockage connecté à ce moment.
Cette opération est disponible
uniquement s’il y a de nouvelles images
enregistrées dans votre caméscope.
Pour déconnecter l’appareil de stockage
lorsque le
externe, sélectionnez
caméscope est en mode de veille de lecture
(la visualisation d’événements ou l’index
des événements est affiché).
Lecture sur le caméscope d’images
enregistrées sur le support de
stockage externe
 [Éditer/Copier] 
2 Sélectionnez
[Supprimer], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
supprimer des images.
Sauvegarde des images de votre
choix enregistrées sur le caméscope
sur un périphérique de stockage
externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.
 [Éditer/Copier]
2 Sélectionnez
 [Copier], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
sauvegarder des images.

Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et
choisissez l’image à afficher.


FR
56
Vous pouvez également visualiser les images
sur un téléviseur raccordé à votre caméscope
(p. 47).
Lorsqu’un périphérique de stockage externe est
apparaît à l’écran de visualisation
connecté,
d’événement.

Si vous souhaitez copier des images qui ne

l’ont pas encore été, sélectionnez
[Éditer/Copier]  [Copie Directe] lorsque
votre caméscope est connecté au périphérique
de stockage externe.
Remarques
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphérique de stockage
externe.
 tout périphérique de stockage avec une
capacité supérieure à 2 To
 lecture de disque ordinaire comme un lecteur
CD ou DVD
 tout






 Si

le périphérique de stockage externe
dispose d’un cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
Vous ne pouvez pas copier des images depuis
un périphérique de stockage externe vers le
support d’enregistrement interne du caméscope.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe

périphérique de stockage connecté via un
USB concentrateur
 tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré
 les lecteurs de carte
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
le système de fichier NTFS, etc., formatez
le périphérique de stockage externe à l’aide
du caméscope avant utilisation. L’écran de
formatage apparaît lorsque le périphérique
de stockage externe est raccordé à votre
caméscope. Assurez-vous que des données
importantes n’ont pas au préalable été
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe avant de le formater à l’aide du
caméscope.
Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous
les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
Pour obtenir plus d’informations sur les
périphériques de stockage externes disponibles,
visitez le site Web d’assistance de Sony de votre
pays/région.
Voici le nombre de scènes pouvant être
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, même si le périphérique de
stockage externe contient de l’espace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes
supérieur au suivant.
 Qualité d’image haute définition (HD) :
3 999 maximum
 Films de qualité d’image standard (STD) :
9 999 maximum
 Photos : 40 000 maximum
Le nombre de scènes peut être inférieur en
fonction du type d’images enregistrées.
Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
 Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre
caméscope.
FR
57
Sauvegarde d’images à
l’aide d’un ordinateur
Préparation d’un ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations
suivantes à l’aide de « Content Management
Utility ».
 Importation
d’images sur un ordinateur
 Visualisation d’images importées
 Détection et correction de flash bands
Pour enregistrer des films à l’aide d’un
ordinateur, installez au préalable le
logiciel du CD-ROM fourni « Content
Management Utility ».
Utilisez des logiciels disponibles dans le
commerce pour modifier des images ou
créer des disques.
Étape 1 Vérification du système
informatique
OS*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
UC
Utilisez un processeur Intel Core 2 Duo
2,80 GHz équivalent ou plus rapide pour lire
les vidéos en qualité d’image haute définition
(HD) dans la qualité la plus élevée.
Les vidéos en qualité d’image haute définition
(HD) enregistrées dans une qualité autre
que la plus élevée peuvent être lues avec un
processeur plus lent.
En fonction des performances de votre
carte vidéo, les vidéos avec une qualité
d’image haute définition (HD) enregistrées
avec la qualité la plus élevée peuvent être
lues avec un processeur plus lent que celui
recommandé ci-dessus.
Pour les opérations suivantes, un processeur
Intel Pentium III 1 GHz ou plus rapide est
requis.
 Importation de films vers l’ordinateur
 Traitement de films en qualité d’image
standard (STD)
FR
58
Mémoire
Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est conseillé.)
Pour Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou
plus
Disque dur
Volume de disque nécessaire à l’installation :
environ 100 Mo
Seul le système de fichiers NTFS ou exFAT
peut être utilisé pour importer ou enregistrer
des vidéos et les lire sur un disque dur.
Affichage
Minimum 1 024 × 768 points
Autres
Port USB (doit être standard, USB grande
vitesse (compatible USB 2.0)) (lecteur CDROM nécessaire pour l’installation)
*1 L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
*2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge.
*3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge.


Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Le logiciel fourni « Content Management
Utility » n’est pas pris en charge par les
ordinateurs Mac.
Étape 2 Installation du logiciel
fourni « Content Management
Utility »
Installez « Content Management Utility »
avant de connecter votre caméscope à un
ordinateur.
1
Vérifiez que le caméscope n’est
pas connecté à l’ordinateur.
2
Mettez l’ordinateur sous tension.


3
Pour l’installation, ouvrez une session
d’Administrateur.
Fermez toutes les applications exécutées
sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
9
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
fourni.
Placez le CD-ROM fourni
« Content Management Utility »
dans le lecteur de disques de
votre ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.

5
Sélectionnez la langue pour
l’application à installer, puis
cliquez sur [OK].
Lorsque l’écran de l’assistant
d’installation s’affiche, cliquez sur
[Suivant].
6
Lisez le contrat de licence et, si
vous acceptez les conditions,
sélectionnez [J’accepte les
termes du contrat de licence],
puis cliquez sur [OK].
7
Sélectionnez le lecteur ou le
dossier sur lequel installer
l’application, puis cliquez sur
[Suivant].
8
sur [Connexion USB] sur
10 Appuyez
l’écran du caméscope.

Si l’écran [Connexion USB] ne s’affiche
 [Configuration]
pas, appuyez sur
 [ Connexion]  [Connexion USB].
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
4
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[démarrer]  [Ordinateur] (sous
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYCMU(E:)]
(CD-ROM).
11 Cliquez sur [Suivant].
les instructions à l’écran
12 Suivez
pour installer le logiciel.

Pour terminer l’installation, redémarrez
l’ordinateur le cas échéant.
Une fois l’installation terminée, l’icône
suivante s’affiche, en fonction de la
sélection effectuée à l’étape 8.
le CD-ROM de
13 Retirez
l’ordinateur.
Sélectionnez l’option pour créer
un raccourci bureau, puis cliquez
sur [Suivant].
FR
59
Pour déconnecter le caméscope de
l’ordinateur
 Cliquez sur l’icône
dans le coin
inférieur droit du bureau de l’ordinateur
 [Retirer le périphérique USB en
toute sécurité].
 Appuyez sur
 [Oui] sur l’écran
du caméscope.
 Débranchez le câble USB.
Pour lire les images enregistrées
sur le caméscope, à l’aide d’un
ordinateur
Voir l’Aide du CD-ROM fourni « Content
Management Utility ».


FR
60
Remarques
Lors de l’importation d’un long film ou
d’images modifiées, utilisez le logiciel fourni
« Content Management Utility ». Si vous utilisez
un autre logiciel, les images peuvent ne pas être
importées correctement.
Si la taille du fichier est supérieure à 2 Go
pendant un long enregistrement, un nouveau
fichier est automatiquement créé, si bien que
le film est divisé en plusieurs fichiers lorsque
vous visualisez le support d’enregistrement
directement sur votre ordinateur après
l’enregistrement.

Si vous importez des images sans utiliser le
logiciel « Content Management Utility » fourni,
les fichiers créés automatiquement (à cause de
la limite à 2 Go) peuvent ne pas être concaténés.
Même si vous utilisez habituellement un autre
logiciel de montage, utilisez le logiciel « Content
Management Utility » fourni pour importer
des images sur l’ordinateur afin de vous assurer
que les fichiers sont concaténés et importés sur
l’ordinateur.
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.
Mode prise de vue (options pour sélectionner un mode de prise de vue)  p. 68
Caméra/Audio (options pour une prise de vue personnalisée)  p. 70
RÉGL Enreg/Support (Options de réglage de la qualité d’image ou du support
d’enregistrement)  p. 82
TC/UB (Options de réglage du time-code ou du bit utilisateur)  p. 84
Éditer/Copier (Éléments permettant d’éditer des images comme une copie ou une
protection)  p. 86
Configuration (autres options de réglage)  p. 87
1
Sélectionnez
2
Sélectionnez une catégorie.
3
Sélectionnez l’option de menu
désirée.
.
Personnalisation de votre caméscope
Fait dérouler
les options du
menu vers le
haut ou le bas

Remarques
Sélectionnez
pour finir de régler le menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
FR
61
Trouver une option rapidement
Les menus [Caméra/Audio] et [Configuration]
disposent de sous-catégories. Sélectionnez
l’icône de sous-catégorie pour que l’écran
LCD affiche la liste des menus dans la souscatégorie sélectionnée.
Icônes de sous-catégorie
Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne
sont pas disponibles.
Lorsque vous sélectionnez une option de
menu grisée, votre caméscope affiche la raison
pour laquelle vous ne pouvez pas la sélection,
ou les instructions à suivrepour pouvoir
l’utiliser.
FR
62
Liste des options des menus
Mode prise de vue
Film
Photo
ENREG. lent régulier
Prise de vue golf
Permet d’enregistrer des films.
Permet de prendre des photos.
Permet d’enregistrer les sujets en mouvement
rapide au ralenti.
Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement
rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous
forme de film ou de photos.
68
68
68
68
Caméra/Audio
Réglages manuels
Balance blancs
Mesure/M. au p. spot
Spotmètre
Mise au point centrée
Régl. exposition auto
Réglage bal. blancs
Low Lux
Réglages caméra
Sélection scène
Aspect cinéma
Fondu
Retardateur
Télé macro
SteadyShot
Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement
approprié, tel que vues nocturnes ou plage, en
fonction du type de scène.
Permet de régler les couleurs d’un film pour
qu’elles ressemblent à celles d’un film de cinéma
pendant l’enregistrement.
Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Permet de régler le retardateur lorsque votre
caméscope est en mode d’enregistrement de
photos.
Permet de prendre en photo un sujet mis au point
sans que l’arrière plan ne soit mis au point.
Permet de régler la fonction SteadyShot lors de
l’enregistrement de films.
70
71
71
71
71
72
72
72
73
Personnalisation de votre caméscope
Exposition
Mise au P
IRIS
Vitesse d’obturateur
Limite AGC
Permet de régler la balance des couleurs en
fonction de la luminosité de l’environnement
d’enregistrement.
Permet de régler simultanément la luminosité et la
mise au point du sujet sélectionné.
Permet de régler la luminosité des images à un
sujet que vous touchez à l’écran.
Permet de faire la mise au point sur un sujet que
vous touchez à l’écran.
Permet de régler la luminosité des films et photos.
Permet de faire une mise au point manuelle.
Permet de régler le diaphragme.
Permet de régler la vitesse d’obturation.
Permet de sélectionner la limite supérieure pour le
Auto Gain Control (AGC).
L’exposition se règle manuellement.
La balance des blancs se règle manuellement.
Permet d’enregistrer des images aux couleurs
lumineuses dans un éclairage faible.
73
73
73
74
74
75
75
75
36
FR
63
SteadyShot
FIXED SHOT/PHOTO
Zoom numérique
Convertisseur
Contre-jour automat.
Réglage de la molette
Lampe NIGHTSHOT
Barre couleurs
Tonal. Barre Couleur.
Visage
Détection de visage
Détection de sourire
Sensibilité sourire
Flash
Flash
Niveau du flash
Attén. yeux roug
Audio
Format son
Zoom micro intégré
Vent Mic. Int. RB
Niv. référence micro
Chrono Sortie Audio
Réglages du volume
Assistant prise d. vue
Mon Bouton
Mise au pnt étendue
Image guide
FR
64
Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la
prise de photos.
Permet de sélectionner une fonction à attribuer à
la touche FIXED SHOT/PHOTO.
Permet de régler le niveau de zoom maximum du
zoom numérique qui dépasse le niveau de zoom
du zoom optique.
Permet de régler le type d’un convertisseur installé
(vendu séparément).
Règle automatiquement l’exposition des sujets à
contre-jour.
Permet d’attribuer une fonction à la molette
MANUAL.
Permet d’enregistrer des images plus nettes lors de
l’utilisation de la fonction NightShot.
Permet d’afficher les barres de couleurs sur l’écran.
Permet de reproduire les signaux audio.
Permet de régler la qualité d’image du/des visage(s)
automatiquement.
Permet de prendre automatiquement une photo
lorsqu’un sourire est détecté.
Permet de régler la sensibilité de détection des
sourires à l’aide de la fonction Détection de
sourire.
Permet de régler le mode d’activation du flash lors
de la prise de photos.
Permet de définir la luminosité du flash.
Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges
lors de la prise de photos avec le flash.
Permet de permuter le format audio.
Permet d’enregistrer des films avec un son clair
approprié à la position du zoom.
Permet d’atténuer le bruit du vent.
Permet de régler le niveau du microphone.
Vous pouvez régler l’écho pendant l’enregistrement.
Permet de régler le volume de lecture.
Permet d’enregistrer des éléments du MENU sur
Mes Boutons.
Permet d’agrandir l’image apparaissant au centre
de l’écran d’environ 2,0 fois.
Permet d’afficher le cadre pour vérifier que le sujet
est horizontal ou vertical.
75
36
76
76
76
40
77
77
77
77
78
78
78
79
79
79
79
79
80
80
80
80
80
80
Rayons diagon.
Intensification
Luminosité éclairage
Affich. niv. audio
Permet d’afficher le motif avec les rayons en
diagonale pour régler la luminosité.
Permet d’afficher une image sur l’écran avec ses
contours accentués pour vous aider à régler la mise
au point.
Permet de définir la luminosité de l’éclairage vidéo.
Permet d’afficher le niveau audio sur l’écran LCD.
81
81
81
81
RÉGL Enreg/Support
Réglage
/
Sélection support
Format Enregistr.
Mode large
x.v.Color
Formater
Rép.f.base.don.img
Numéro de fichier
Personnalisation de votre caméscope
Taille Img
Informations support
Permet de définir la qualité d’image pour
82
enregistrer, lire ou monter des films.
Permet de définir le type de support devant être
23
utilisé pour enregistrer des films ou photos.
Permet de définir le format d’enregistrement.
38
82
Permet de sélectionner le format d’image lors d’un
enregistrement avec une qualité d’image standard
(STD).
Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus
82
vaste.
Permet de définir la taille de la photo.
38
83
Permet d’afficher les informations relatives au
support d’enregistrement, telles que l’espace
disponible.
Permet d’effacer toutes les données du support
83
d’enregistrement interne ou d’une carte mémoire.
Permet de réparer le fichier de base de données
101, 102
d’images sur le support d’enregistrement interne ou
sur une carte mémoire.
Permet de définir comment attribuer le numéro
84
de fichier.
TC/UB
TC/UB Disp
TC Preset
UB Preset
TC Run
TC Make
UB Time Rec
Permet de permuter les affichages du time-code et
du bit utilisateur.
Permet de définir le time-code.
Permet de définir le bit utilisateur.
Permet de sélectionner la manière de faire défiler
le time-code.
Permet de sélectionner le type d’enregistrement sur
le support d’enregistrement.
Permet de choisir de sauvegarder ou non le temps
réel dans le code bit utilisateur.
84
84
84
85
85
85
FR
65
Éditer/Copier
Supprimer
Protéger
Copier
Copie Directe
Permet de supprimer des films ou des photos.
Permet de protéger des films ou des photos afin
d’éviter de les effacer.
Permet de copier des films ou des photos.
Permet de copier les images stockées sur le support
d’enregistrement interne ou sur une carte mémoire
vers un support externe quelconque.
50
86
Permet de définir comment attribuer le numéro
de fichier.
87
Permet de sélectionner l’endroit où reproduire les
informations d’affichage, telles que le time-code.
Permet de convertir le signal en fonction du
téléviseur raccordé.
Permet de sélectionner la résolution de sortie des
images lorsque vous raccordez votre caméscope à
un téléviseur à l’aide du câble HDMI (fourni).
Permet de transférer le time-code, les données du
bit utilisateur vers l’appareil connecté à l’aide du
câble HDMI (fourni).
Permet de sélectionner le type de support sur
lequel le caméscope doit être utilisé lorsque celui-ci
est connecté à un appareil externe par USB.
88
Permet de définir si les bips sonores de
fonctionnement du caméscope doivent retentir
ou pas.
Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Permet de définir la durée d’affichage des icônes et
indicateurs sur l’écran LCD.
Permet d’afficher les informations de localisation.
Permet de régler le GPS.
Permet de régler si le témoin d’enregistrement doit
s’allumer ou non.
Permet de définir si la télécommande sans fil va
être utilisée ou non.
Permet de régler la langue d’affichage.
Permet de régler l’écran tactile.
Permet d’afficher les informations relatives à la
batterie.
89
86
87
Configuration
Réglages lecture
Code données
Connexion
Sortie affichage
Type de téléviseur
Résolution HDMI
Sortie HDMI TC
Connexion USB
Réglages généraux
Bip
Luminosité LCD
Réglage affichage
Information GPS
Réglage du GPS
Voyant de tournage
Commande à dist.
Language Setting
Calibration
Informations batterie
FR
66
88
89
89
89
89
90
90
91
91
91
91
118
91
Réglages horloge
Régl. date&heure
Réglage zone
AJU auto horloge
AJU auto zone
Permet de définir le [Format date&heure], [Heure
été], ou [Date&heure].
Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter
l’horloge.
Se règle à l’heure correcte automatiquement.
Permet de s’adapter automatiquement au décalage
horaire en recevant les informations de localisation
du système GPS.
91
91
92
92
Personnalisation de votre caméscope
FR
67
Mode prise de vue
(Options pour sélectionner un
mode de prise de vue)

Consultez « Utilisation des menus » (p. 61)
pour en savoir plus sur le fonctionnement.
Film

Vous pouvez enregistrer des films.

Photo
Vous pouvez prendre des photos.
ENREGISTR. lent régulier
(Enregistrement lent régulier)
Le caméscope enregistre des actions ou
mouvements rapides de 3 secondes environ
sous forme d’un film au ralenti de 12
secondes environ.
Appuyez sur START/STOP sur l’écran
[ENREGISTR. lent régulier].
[Enr. en crs...] disparaît, lorsque
l’enregistrement est terminé.
Pour changer la minuterie spécifiant
le moment auquel le caméscope
démarre l’enregistrement
Sélectionnez [
réglage.

FR
68

]/[
] pour faire le
[3s après] (réglage par défaut)
Le caméscope enregistre un film de 3 secondes
environ après avoir appuyé sur la touche
START/STOP.
[3s avant]
Le caméscope enregistre un film de 3 secondes
environ avant d’avoir appuyé sur la touche
START/STOP.
Remarques
Il est impossible d’enregistrer des sons.
La qualité d’image n’est pas aussi élevée que celle
d’un enregistrement normal.
Format Enregistr.] est réglé
Le [
automatiquement sur [1080/50i ].
Prise de vue golf
Divise 2 secondes d’un mouvement rapide
en images qui sont ensuite enregistrées sous
forme de film ou de photos. Vous pouvez
visualiser une série de mouvements lors
de la lecture, une fonction pratique pour
vérifier votre swing au golf ou votre jeu au
tennis.
Sur l’écran [Prise de vue golf], cadrez
le sujet dans le cadre blanc au centre de
l’écran, puis appuyez sur START/STOP juste
après que le sujet ait fait son swing.
Minuterie spécifiant le début
d’enregistrement du caméscope
Si le moment où le son est le plus fort se
produit une seconde après avoir appuyé
sur la touche START/STOP a été détecté,
le caméscope suppose que ce moment
correspond au son du club percutant la
balle.
Lorsque le son du club percutant la balle
est détecté, la période d’enregistrement est
automatiquement réglée selon ce moment.
Le moment où
vous appuyez sur
START/STOP
Le son d’un club
percutant la balle






entre 1,5 secondes avant le point d’impact et 0,5
seconde après le point d’impact.
Le format des photos devient 1 920  1 080.
Il est impossible d’enregistrer des sons.
La qualité d’image n’est pas aussi élevée que celle
d’un enregistrement normal.
Format Enregistr.] est réglé
Le [
automatiquement sur [1080/50i ].
Le son d’impact peut être détecté par
le microphone intégré même lorsqu’un
microphone externe ou un adaptateur XLR est
installé.
L’image enregistrée peut être bruitée lorsque
votre caméscope n’a pas réussi à analyser
la prise de vue correctement à cause d’un
éventuel mouvement à l’arrière-plan de l’écran
d’enregistrement [Prise de vue golf]. Il est
recommandé d’enregistrer des images dans des
conditions stables (par exemple, en utilisant un
trépied).
Personnalisation de votre caméscope
Le caméscope enregistre les
images dans cette période de
2 secondes.
Pour vérifier votre position en
utilisant le retardateur
Sélectionnez [ ]/[ ]  [Act].
Le caméscope démarre le compte à rebours
du retardateur après avoir appuyé sur la
touche START/STOP.
Le moment où le compte à rebours atteint
0 est considéré comme le moment d’impact
et le mouvement avant et après 0 est
enregistré.

Remarques
Si le caméscope ne peut pas détecter le son
d’un club percutant la balle, celui-ci définit
automatiquement le point d’impact 0,5 seconde
avant que la touche START/STOP ait été
enfoncée et enregistre un film de la période
FR
69
Caméra/Audio
(Options pour une prise de vue
personnalisée)
Intérieur ()
La balance des blancs est adaptée aux
conditions d’enregistrement suivantes :
 intérieur ;
 scènes de fête ou studios où les
conditions de lumière changent
rapidement ;
 sous des lampes vidéo dans un studio,
des lampes au sodium ou des lampes de
couleur de type incandescentes.
Consultez « Utilisation des menus » (p. 61)
pour en savoir plus sur le fonctionnement.
The default settings are marked with .
Balance blancs
Vous pouvez régler la balance des
couleurs en fonction de l’environnement
d’enregistrement.
Press. Uniq (
 Auto ( )
Le réglage de la balance des blancs s’effectue
automatiquement.
Si vous changez la batterie avec [Auto]
sélectionné ou si vous transportez votre
caméscope de l’intérieur vers l’extérieur (ou
vice versa), orientez votre caméscope vers
un objet blanc proche pendant 10 secondes
environ pour un meilleur réglage de la
balance des couleurs.
Extérieur ( )
La balance des blancs est adaptée aux
conditions d’enregistrement suivantes :
 extérieur ;
 vues nocturnes, néons et feux d’artifice ;
 lever ou coucher de soleil ;
 sous des lampes fluorescentes lumière du
jour.
FR
70
)
La balance des blancs est réglée en fonction
de la lumière environnante.
 Sélectionnez [
].
 Continuez à cadrer sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour prendre le sujet en
photo.
 Sélectionnez [
].
Si les conditions d’éclairage ont été
modifiées lorsque vous êtes entré ou sorti
du bâtiment avec votre caméscope, vous
devez exécuter à nouveau la procédure
[Press. Uniq] pour régler la balance des
blancs.



Remarques
Réglez [Balance blancs] sur [Auto] ou réglez
la couleur dans [Press. Uniq] sous des lampes
fluorescentes blanches ou blanc froid.
Alors que le caméscope enregistre un film,
est grisé et [Press. Uniq] ne peut pas être réglé.
Si vous réglez [Balance blancs], [Sélection
scène] est réglé sur [Auto].
Mesure/M. au p. spot
(Spotmètre/mise au point)
Il est possible de régler automatiquement
l’exposition et la mise au point pour le sujet
sélectionné.
Appuyez sur le sujet pour lequel vous
voulez régler la luminosité et la mise au
point.
Pour régler la luminosité et la mise au point
automatiquement, appuyez sur [Auto].

Remarques
[Exposition] et [Mise au P] sont
automatiquement réglés sur [Manuel].
Il est possible de régler l’exposition et de la
configurer automatiquement pour le sujet
sélectionné. Cette fonction est utile lorsqu’il
existe un fort contraste entre le sujet et
l’arrière-plan, tel que des sujets sous les
projecteurs sur une scène.
Il est possible de régler automatiquement la
mise au point pour le sujet sélectionné.
Appuyez sur le sujet pour lequel vous
voulez régler la mise au point.
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [Auto].

Remarques
[Mise au P] est automatiquement réglé sur
[Manuel].
Exposition
Vous pouvez fixer la luminosité d’une
image manuellement. Réglez la luminosité
lorsque le sujet est trop clair ou trop
sombre.
Personnalisation de votre caméscope
Spotmètre (Spotmètre
flexible)
Mise au point centrée
 Auto
L’exposition est réglée automatiquement.
Manuel
Sélectionnez
si le sujet est blanc ou
si l’éclairage en contre-jour est lumineux
si le sujet est noir ou
ou sélectionnez
l’éclairage est faible.
Appuyez sur le sujet pour lequel vous
voulez régler l’exposition.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [Auto].

Remarques
[Exposition] est automatiquement réglé sur
[Manuel].
FR
71
Mise au P
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Vous pouvez également
sélectionner cette fonction lorsque vous
souhaitez effectuer une mise au point sur
un sujet en particulier.
 Auto
La mise au point est réglée
automatiquement.
Manuel
Réglez la mise au point en utilisant
(sujet éloigné).
(sujet proche) ou
apparaît lorsque la mise au point ne peut
pas être plus rapprochée et apparaît
lorsque la mise au point ne peut pas être
plus éloignée.
passe d’automatique à manuel ou lorsque
vous réglez la mise au point manuellement.
Vous pouvez utiliser ces informations
comme guide lorsque le sujet est sombre et
que la mise au point est difficile à obtenir.
(Elles ne s’affichent pas correctement si
vous utilisez un convertisseur (vendu
séparément).)


Remarques
Si vous réglez [Mise au P] sur [Manuel], 
apparaît.
Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre le caméscope et
le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et
d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
IRIS
Vous pouvez prendre des images avec le
mode prioritaire de l’IRIS. Si vous réglez
l’IRIS, vous pouvez définir les contours du
sujet avec l’arrière-plan flou ou définir les
contours de l’image entière.
Pour régler la mise au point
Pour faciliter la mise au point sur le sujet,
déplacez la manette de zoom motorisé vers
T (téléobjectif) pour régler la mise au point,
puis vers W (grand angle) pour régler le
zoom pour la prise de vue. Lorsque vous
souhaitez filmer un sujet en gros plan,
déplacez la manette de zoom motorisé vers
W (grand angle), puis réglez la mise au
point.
Informations sur la distance focale
Votre caméscope affiche les informations
sur la distance focale pendant quelques
secondes lorsque le mode de mise au point
FR
72
 Auto
Règle l’IRIS automatiquement.
Manuel
Réglez l’iris en sélectionnant
pour
définir les contours de l’image entière
pour
(augmenter le paramètre IRIS) et
définir les contours du sujet avec l’arrière-plan
flou (diminuer le paramètre IRIS).
Vitesse d’obturateur
Vous pouvez prendre des images avec le
mode prioritaire de la vitesse d’obturation.
Lorsque vous photographiez un sujet en
mouvement à une vitesse d’obturation
supérieure, il apparaît comme gelé
sur l’image. A une vitesse d’obturation
inférieure, le sujet apparaît comme flottant.
 Auto
La vitesse d’obturation se règle
automatiquement.
Manuel
Réglez la vitesse d’obturation en utilisant
pour l’augmenter et
pour la
diminuer.
Limite AGC
Vous pouvez sélectionner la limite
supérieure pour l’AGC (Contrôle
automatique de gain) pour enregistrer des
scènes où l’éclairage est faible, telles qu’elles
sont.
 Désact
L’exposition se règle automatiquement.
Le gain est automatiquement réglé sur la
limite sélectionnée.
Vous pouvez régler l’exposition en fonction
des résultats de la mesure d’exposition
automatique.
 Désact
L’exposition se règle automatiquement.
Act (Numéro réglé et EV)
Réglez le niveau d’exposition automatique
lorsque le sujet est blanc
en utilisant
ou que l’arrière-plan est lumineux, et
lorsque le sujet est sombre ou que l’éclairage
est faible.
Réglage bal. blancs
Vous pouvez régler la balance des blancs
manuellement.
 Désact
La balance des blancs se règle
automatiquement.
Act (


Remarques
La limite supérieure que vous pouvez
sélectionner pour l’AGC (Contrôle automatique
de gain) dépend du statut du caméscope.
 Lorsque le caméscope est réglé sur le mode
d’enregistrement de films, la limite supérieure
est de 24 dB.
 Lorsque le caméscope est réglé sur le
mode d’enregistrement de photos, la limite
supérieure est de 21 dB.
 Lorsque le caméscope est réglé pour utiliser
[ENREG. lent régulier], la limite supérieure
est de 15 dB.
Lorsque le gain est supérieur, la luminosité est
plus appropriée dans des scènes où l’éclairage est
faible, mais le bruit augmente. Lorsque le gain
est inférieur, le bruit diminue, mais la vitesse
d’obturation ralentit pour compenser le manque
de luminosité, provoquant des vibrations de la
caméra ou rendant le sujet flou.
Personnalisation de votre caméscope
24dB/21dB/18dB/15dB/12dB/9dB/
6dB/3dB/0dB (
)
Régl. exposition auto
et numéro réglé)
Réglez la balance des blancs en utilisant
lorsque les images ont un aspect bleuâtre,
lorsque les images ont un aspect
et
rougeâtre.
Low Lux
Vous pouvez enregistrer des images
aux couleurs lumineuses même avec un
éclairage faible.
 Désact
La fonction Low Lux n’est pas activée.
Act ( )
La fonction Low Lux est activée.
FR
73
Sélection scène
(Projecteur)*2
Empêche que les visages des
sujets n’apparaissent trop
pâles lorsqu’ils sont éclairés
par une forte lumière.
Vous pouvez enregistrer des images de
bonne qualité dans différentes situations.

(Auto)
La qualité d’image se règle automatiquement.
(Plage)*2
Capture le bleu vif de la mer
ou d’un lac.
(Scène de nuit)*
1
Permet de conserver
l’atmosphère sombre des
scènes prises au crépuscule.
(Neige)*2
Prend des images
lumineuses d’un paysage
blanc.
(Portrait de nuit)
Permet de prendre des
photos de sujets et d’arrièreplans à l’aide du flash.
(Matin et soir)*1
Permet de reproduire
l’atmosphère de scènes
comme des couchers ou
levers de soleil.
(Feux d’artifice)*1
Permet de prendre des
photos spectaculaires de
feux d’artifice.
*1 Réglé pour faire la mise au point sur des sujets
éloignés seulement.
*2 Réglé pour ne pas effectuer la mise au point
sur les sujets peu éloignés.


(Paysage)*1
Permet de réaliser des prises
de vue avec netteté des sujets
distants. Ce réglage empêche
également le caméscope
de faire la mise au point
sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre
pouvant se trouver entre le
caméscope et le sujet.
Aspect cinéma
Le caméscope règle automatiquement la
qualité d’image du film afin que ses images
ressemblent à celles d’un film de cinéma.
 Désact
N’utilise pas la fonction Aspect cinéma.
Act
Utilise la fonction Aspect cinéma.
(Portrait)
Fait ressortir le sujet, par
exemple des personnes ou
des fleurs, tout en créant un
arrière-plan doux.
FR
74
Remarques
Même si vous réglez l’appareil sur [Portrait
de nuit], le réglage passe sur [Auto] lorsque le
(Film) est allumé.
témoin
Si vous réglez [Sélection scène], les réglages
[Balance blancs], [IRIS] et [Vitesse d’obturateur]
sont annulés.

Remarques
Lorsque vous activez ou désactivez la fonction
Aspect cinéma], l’image est mise en pause
[
momentanément.
Télé macro
Fondu
Vous pouvez enregistrer une transition avec
les effets suivants s’ajoutant à l’intervalle
entre les scènes.
Sélectionnez l’effet souhaité en mode
[VEILLE] (pour l’entrée en fondu) ou
[ENREGISTRE] (pour la sortie en fondu).
 Désact
Ce mode est très utile pour filmer des sujets
de petite taille, comme des fleurs ou des
insectes. Vous pouvez rendre l’arrière-plan
plus flou afin de faire ressortir le sujet de
manière nette.
 Désact
Annule l’option télé macro. (Télé Macro est
également annulé lorsque vous déplacez la
manette de zoom vers le côté W.)
Aucun effet n’est utilisé.
Équilibre blanc ( )
Entrée/sortie en fondu avec effet blanc.
Sortie
Act ( )
Entrée
Le zoom (p. 29) se déplace automatiquement
jusqu’en haut du côté T (téléobjectif) et
permet d’enregistrer des sujets en gros plan
jusqu’à environ 32 cm .
Équilibre noir ( )
Sortie
Entrée



Remarques
Lorsque vous appuyez sur START/STOP, le
réglage est annulé.
Retardateur
Appuyez sur FIXED SHOT/PHOTO pour
démarrer le compte à rebours. Une photo
est enregistrée après environ 10 secondes.
 Désact
Désactive le retardateur.
Act ( )
Démarre la prise de vue avec retardateur.
Pour désactiver l’enregistrement, appuyez sur
[Réinitial.].
Personnalisation de votre caméscope
Entrée/sortie en fondu avec effet noir.
Les miniatures de films enregistrés à l’aide de
l’option [Équilibre noir] peuvent être difficiles
à visualiser dans Visualiser évènement ou sur
d’autres écrans.
Remarques
Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut
se révéler difficile et plus long d’effectuer la mise
au point.
Faites la mise au point manuellement
([Mise au P], p. 72) lorsque la mise au point
automatique est difficile.
SteadyShot
Reportez-vous à la page 36.
SteadyShot
Vous pouvez compenser le tremblement du
caméscope.
SteadyShot] sur [Désact] ( )
Réglez [
lorsque vous utilisez un trépied (vendu
séparément), l’image devient alors naturelle.
FR
75
 Act
La fonction SteadyShot est activée.
Désact (
)
La fonction SteadyShot n’est pas activée.
FIXED SHOT/PHOTO
Vous pouvez attribuer une fonction à la
touche FIXED SHOT/PHOTO (p. 25). Ce
réglage est disponible lorsque le témoin
(Film) est allumé.
 FIXED SHOT
Convertisseur
Réglez cette option de menu lorsque vous
voulez utiliser un convertisseur (vendu
séparément) qui est compatible avec votre
caméscope.
Lors de l’utilisation d’un convertisseur
(vendu séparément), utilisez cette fonction
pour enregistrer tout en compensant
de façon optimale le tremblement du
caméscope et la mise au point pour l’objectif.
 Désact
A sélectionner si vous n’utilisez pas de
convertisseur.
Cette fonction réduit, en outre, les vibrations
de la caméra.
Objectif grd angle ( )
PHOTO
Sélectionnez cette fonction si vous utilisez un
convertisseur à l’extrémité grand angle.
Cette fonction est utilisée lors de la prise de
photos.
Téléobjectif ( )
A sélectionner si vous utilisez un téléobjectif.
Zoom numérique
Vous pouvez sélectionner le niveau de
zoom maximal. Notez que la qualité de
l’image diminue lorsque vous utilisez le
zoom numérique.

Remarques
Si vous sélectionnez [Objectif grd angle], la
fonction SteadyShot sera annulée.
Contre-jour automat.
Votre caméscope règle automatiquement
l’exposition des sujets à contre-jour.
 Act
La zone de zoom apparaît lorsque vous
réglez [120×].
 Désact
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé.
120×
Les zooms sont effectués numériquement
jusqu’au niveau 120×.
FR
76
Règle automatiquement l’exposition des sujets
à contre-jour.
Désact
Aucun réglage de l’exposition des sujets à
contre-jour.
Réglage de la molette
Reportez-vous à la page 40.
Lampe NIGHTSHOT
Lorsque vous utilisez la fonction NightShot
(p. 37), vous pouvez enregistrer des
images plus nettes en activant [Lampe
NIGHTSHOT], qui émet une lumière
infrarouge (invisible).
 Act
Emet une lumière infrarouge.
Désact
N’émet pas de lumière infrarouge.



Barre couleurs
Vous pouvez afficher ou enregistrer les
barres de couleurs en mode d’enregistrement
de films. Cette fonction vous permet de
régler les couleurs lorsque vous visualisez
des films enregistrés avec votre caméscope
sur un téléviseur ou un moniteur.
 Désact
N’affiche pas les barres de couleurs.
Act
Vous ne pouvez pas modifier le réglage pendant
un enregistrement ou lors d’une mise au point
étendue.
Tonal. Barre Couleur.
Permet de reproduire les signaux audio
(1 kHz : bit entier -20 dB) lorsque vous
réglez [Barre couleurs] et [Tonal. Barre
Couleur.] sur [Act].
 Désact
Ne permet pas de reproduire les signaux
audio.
Act
Permet de reproduire les signaux audio.
Détection de visage
Vous pouvez régler le caméscope afin qu’il
détecte un visage automatiquement.
Votre caméscope règle automatiquement la
mise au point/la couleur/l’exposition pour
les visages des sujets sélectionnés.
Personnalisation de votre caméscope

Remarques
Ne couvrez pas le port infrarouge (p. 37) avec
vos doigts ou d’autres objets.
Retirez le pare-soleil ou la bague de
réduction (fournis) avant d’utiliser [Lampe
NIGHTSHOT], parce qu’ils pourraient
empêcher la fonction infrarouge de fonctionner
correctement.
Retirez le convertisseur (vendu séparément).
La distance de prise de vue maximale avec
[Lampe NIGHTSHOT] est d’environ 3 m .

 Auto
Les visages des adultes et des enfants sont
détectés sans distinction.
Priorité enfant (
)
Les visages des enfants sont détectés en
priorité.
Priorité adulte (
)
Les visages des adultes sont détectés en
priorité.
Désact (
)
Ne détecte pas les visages.
Affiche les barres de couleurs.

Remarques
Cette fonction est automatiquement réglée sur
[Désact] lorsque votre caméscope passe en
mode d’enregistrement ou de lecture de photos,
ou lorsque vous l’éteignez.
Conditions d’enregistrement pour
une meilleure détection des visages
 Faites
la prise de vue dans un endroit
suffisamment éclairé.
FR
77
 Le
sujet ne porte ni lunettes, ni chapeau, ni
masque.
 Le sujet doit faire directement face à la
caméra.


Détecte un grand sourire.
 Sourire normal
Détecte un sourire normal.
Remarques
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les visages ne soient pas détectés.


Grand sourire
Enregistrement net d’un sujet sélectionné
(Priorité au visage) (p. 34)
[Détection de sourire] (p. 78)
Détection de sourire
L’obturateur se déclenche automatiquement
lorsque le caméscope détecte un sourire.
Si vous ne souhaitez pas prendre de photos
automatiquement, sélectionnez [Désact].
Léger sourire
Détecte même un léger sourire.
Flash
Vous pouvez sélectionner le réglage du
flash lorsque vous prenez des photos en
utilisant le flash intégré ou un flash externe
(vendu séparément) compatible avec votre
caméscope.
 Auto
Le flash se déclenche automatiquement
lorsque la luminosité environnante est
insuffisante.
 Capture double
Pendant l’enregistrement d’un film
uniquement, l’obturateur se déclenche
automatiquement lorsque le caméscope
détecte un sourire.
Activé ( )
Toujours activé
Enregistre sans flash.
L’obturateur se déclenche lorsque le
caméscope détecte un sourire dès que le
caméscope est en mode d’enregistrement.
Désact (

FR
Désactivé ( )

)
Les sourires ne sont pas détectés. Par
conséquent, aucune photo n’est enregistrée
automatiquement.

Remarques
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les sourires ne soient pas détectés.

Sensibilité sourire
78
Le flash est toujours utilisé, quelle que soit la
luminosité environnante.
Permet de régler la sensibilité de détection
des sourires pour utiliser la fonction
Obturateur de sourire.

Remarques
En cas d’utilisation du flash intégré, la distance
recommandée par rapport au sujet est comprise
entre 0,3 et 1,5 m .
Essuyez les poussières éventuelles sur la surface
de l’ampoule du flash avant de l’utiliser. L’effet
du flash peut être altéré si une décoloration
par la chaleur ou de la poussière obscurcit
l’ampoule.
Le flash ne fonctionne pas lorsque le témoin
(Film) est allumé.
Une ombre peut apparaître sur les photos
si vous utilisez le flash lorsque vous prenez
des photos avec un convertisseur (vendu
séparément).
Niveau du flash
Vous pouvez sélectionner la luminosité du
flash.
Vous pouvez régler cette fonction lorsque
vous prenez des photos en utilisant le
flash intégré ou un flash externe (vendu
séparément) compatible avec votre
caméscope.
)
Élevé (
Augmente le niveau du flash.

Format son
Vous pouvez régler le format du son
pour les enregistrements avec une qualité
d’image haute définition (HD).
 Linear PCM (
Dolby Digital (
Niveau du flash normal
)

Attén. yeux roug
 Désact
N’utilise pas la fonction d’atténuation des
yeux rouges pour éviter le phénomène des
yeux rouges.
)
Utilise la fonction d’atténuation des yeux
rouges pour éviter le phénomène des yeux
rouges.
Remarques
La fonction d’atténuation des yeux rouges peut
ne pas produire l’effet escompté en raison des
différences individuelles et d’autres conditions.
Remarques
Le format du son est fixé sur [Dolby Digital]
pour les enregistrements avec une qualité
d’image standard (STD).
Personnalisation de votre caméscope
Il est possible d’empêcher le phénomène des
yeux rouges en activant le pré-flash avant le
déclenchement du flash.
Vous pouvez régler cette fonction lorsque
vous prenez des photos en utilisant le
flash intégré ou un flash externe (vendu
séparément) compatible avec votre
caméscope.

)
Enregistrement en Dolby Digital.
Réduit le niveau du flash.
Act (
)
Enregistrement en Linear PCM.
 Normal ( )
Bas (
La fonction d’atténuation des yeux rouges
n’est pas disponible lors de l’enregistrement
automatique avec l’option [Détection de
sourire].
Zoom micro intégré
Vous pouvez enregistrer un film avec un
son clair approprié à la position du zoom.
 Désact
Le microphone n’enregistre pas le son en
suivant les mouvements du zoom.
Act ( )
Le microphone enregistre le son en suivant les
mouvements du zoom.
Vent Mic. Int. RB
Votre caméscope enregistre un film en
atténuant le bruit du vent du microphone
intégré.
 Désact
Désactive l’atténuation du bruit du vent.
Act (
)
Active l’atténuation du bruit du vent.
FR
79
Niv. référence micro (Niveau de
référence du microphone)
Vous pouvez sélectionner le niveau du
microphone pour le son d’enregistrement.
 Normal
Enregistre différents sons ambiophoniques et
les convertit au niveau approprié.
 Sélectionnez l’un de Mes boutons auquel
vous souhaitez attribuer l’option de menu.
Bas ( )
Enregistre fidèlement un son ambiophonique.
Sélectionnez [Bas] lorsque vous souhaitez
enregistrer un son puissant, comme dans
une salle de concert, etc. (Ce réglage n’est pas
adapté à l’enregistrement de conversations.)
Chrono Sortie Audio
Vous pouvez régler le chronométrage de la
sortie audio pendant l’enregistrement.
 Direct
Retirez l’écho dû à la différence entre le son
réel entendu pendant l’enregistrement et celui
qui est entendu dans le casque.
 Sélectionnez
Mise au pnt étendue
Vous pouvez agrandir une image qui apparaît
au centre de l’écran LCD environ 2 fois pour
vérifier la netteté de la mise au point.
 Désact
N’agrandit pas les images.
Synchronisat. lèvres
Act
Permet de résoudre les problèmes de
synchronisation entre l’image et le son.
Réglages du volume
Vous pouvez régler le volume du son de
/
.
lecture en appuyant sur
Mon Bouton
Vous pouvez attribuer les fonctions que
vous utilisez régulièrement pendant un
enregistrement à l’un de Mes boutons.
 Après avoir sélectionné [Mon Bouton],
sélectionnez l’option de menu que vous
souhaitez attribuer à un de Mes boutons
/ .
en utilisant
FR
80
.
Agrandit les images.


Remarques
Bien que l’image ait été agrandie sur le
caméscope, l’image enregistrée ne l’est pas.
L’image qui est reproduite vers un appareil
externe n’est pas agrandie.
Image guide
Vous pouvez afficher le cadre et vérifier que
le sujet est horizontal ou vertical. Si le sujet
se trouve au point d’intersection du cadre
guide, la composition est équilibrée. Le
cadre n’est pas enregistré.
 Désact
Le cadre guide n’apparaît pas.
Act
Le cadre guide apparaît.
Intensification
Vous pouvez afficher une image sur l’écran
avec ses contours accentués avec des
couleurs. Cette fonction vous aide à ajuster
la mise au point. Les contours soulignés ne
seront pas enregistrés sur l’image.
 Désact
Les contours soulignés n’apparaissent pas.

(Blanc)
Remarques
Le cadre externe de [Image guide] montre la
zone d’affichage d’un téléviseur non compatible
avec l’affichage plein écran.
Affiche les contours soulignés en blanc.
(Rouge)
Affiche les contours soulignés en rouge.
(Jaune)
Rayons diagon.
 Désact
Le motif avec les rayons en diagonale
n’apparaît pas.
(70)
Affiche le motif avec les rayons en diagonale par
dessus les parties de l’image dont la luminosité
dépasse le niveau d’environ 70 IRE*.
(100)
Affiche le motif avec les rayons en diagonale
par dessus les parties de l’image dont la
luminosité dépasse le niveau d’environ
100 IRE*.
* L’IRE (Institute of Radio Engineers) est l’unité
de mesure du niveau du signal vidéo utilisé
comme base pour la luminosité ; le niveau de
référence (niveau de noir) est réglé sur 0 (%)
et le niveau maximum (niveau complètement
blanc) est réglé sur 100 (%).

Remarques
Avec un sujet dont la luminosité dépasse le
niveau de 100 IRE, l’image peut être surexposée.

Remarques
Les contours soulignés peuvent ne pas
apparaître dans un endroit sombre.
Personnalisation de votre caméscope
Vous pouvez afficher le motif avec les rayons
en diagonale pour régler la luminosité. Le
motif ne sera pas enregistré avec l’image.
Affiche les contours soulignés en jaune.
Luminosité éclairage
Vous permet de régler la luminosité de
l’éclairage vidéo.
 Standard
Luminosité standard.
Lumineux
Sélectionnez ce mode lorsque vous trouvez
que l’éclairage vidéo n’est pas assez lumineux.
Affich. niv. audio
Vous pouvez choisir d’afficher ou non
l’indicateur de niveau audio.
 Act
Affiche l’indicateur de niveau audio.
Désact
N’affiche pas l’indicateur de niveau audio.
FR
81
RÉGL Enreg/
Support
(Options de réglage de la
qualité d’image ou du support
d’enregistrement)
 FORMAT 16:9
Permet d’enregistrer des films en plein écran
sur un écran de téléviseur 16:9 (écran large).
4:3 (
Consultez « Utilisation des menus » (p. 61)
pour en savoir plus sur le fonctionnement.
The default settings are marked with .

Réglage
/
Vous pouvez sélectionner la qualité d’image
des films.

Qualité STD
Enregistre des films avec une qualité d’image
standard (STD). Ce réglage est entièrement
compatible avec d’autres lecteurs.

Remarques
Lorsque vous lisez ou modifiez des films, seuls
ceux avec la qualité d’image sélectionnée seront
affichés sur votre caméscope.

Il est possible de capturer une gamme
plus large de couleurs. Diverses couleurs
telles que la couleur brillante des fleurs et
le bleu turquoise de la mer peuvent être
reproduites plus fidèlement. Reportez-vous
aux modes d’emploi du téléviseur.
 Désact
Enregistrement dans la gamme ordinaire de
couleurs.
Act (
Format Enregistr.
Lors de l’enregistrement d’un film avec
une qualité d’image standard (STD), vous
pouvez sélectionner le format.
FR
82
)
Sélectionnez ce réglage si les films enregistrés
seront lus sur un téléviseur compatible
x.v.Color.
Reportez-vous à la page 23.
Mode large
[Type de téléviseur] (p. 88)
x.v.Color
Sélection support
Reportez-vous à la page 38.
Remarques
Pour plus d’informations sur le format du
téléviseur qui sera raccordé, reportez-vous aux
modes d’emploi du téléviseur.

Qualité HD
Enregistre des films avec une qualité d’image
haute définition (HD).
)
Permet d’enregistrer des films en plein écran
sur un écran de téléviseur 4:3.

Remarques
Si le film enregistré avec cette fonction [Act] est
lu sur un téléviseur non compatible x.v.Color,
les couleurs peuvent ne pas être reproduites
correctement.
Taille Img
Reportez-vous à la page 38.
Informations support
Vous pouvez vérifier le temps
d’enregistrement restant pour les films, ainsi
que la quantité approximative d’espace libre
et utilisé sur le support d’enregistrement.

Remarques
Puisqu’il y a une zone de gestion des fichiers,
l’espace utilisé n’est jamais affiché à 0 % même si
vous effectuez [Formater]. (p. 83)
Pour éviter que les données de
la mémoire interne ne soient
récupérées
Lors de la mise au rebut ou du transfert du
caméscope, il est recommandé d’exécuter
l’opération [Vide] pour rendre vos données
irrécupérables.
Lorsque la mémoire interne est sélectionnée
sur l’écran [Formater], appuyez sur [Vide].


Sélectionner un support d’enregistrement
(p. 23)
Formater




Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 15).
Afin d’éviter la perte d’images importantes, il est
conseillé de les enregistrer avant de procéder au
formatage du support d’enregistrement.
Les films et photos protégés sont également
supprimés.
Assurez-vous de ne pas effectuer les opérations
suivantes tant que [Exécution en cours...] est
affiché.
 Ouvrir/Fermer l’écran LCD.
 Utiliser les touches du caméscope.
 Éjecter la carte mémoire de votre caméscope.
 Débrancher l’adaptateur secteur.






Vous ne pouvez pas effectuer l’opération [Vide]
à moins d’avoir raccordé l’adaptateur secteur à
la prise murale.
Pour éviter la perte d’images importantes, vous
devez les enregistrer sur votre ordinateur ou sur
d’autres périphériques avant d’exécuter [Vide].
Débranchez tous les câbles à l’exception
de l’adaptateur secteur. Ne débranchez pas
l’adaptateur secteur pendant l’opération.
Lors de la suppression de données, ne
soumettez pas l’appareil à des vibrations ou des
chocs.
Vous pouvez vérifier le temps que le caméscope
va prendre pour supprimer les données sur
l’écran LCD.
Si vous interrompez l’opération [Vide] alors
que [Exécution en cours...] s’affiche, veillez à la
terminer en exécutant [Formater] ou [Vide] la
prochaine fois que vous utiliserez le caméscope.
Personnalisation de votre caméscope
Le formatage supprime tous les films et
toutes les photos afin de libérer de l’espace
d’enregistrement.
Sélectionnez le support d’enregistrement
que vous souhaitez formater, puis
.
sélectionnez
Rép.f.base.don.img
Reportez-vous aux pages 101, 102.
FR
83
TC/UB
Numéro de fichier
Vous pouvez sélectionner la manière dont
le numéro de fichier des photos est affecté.
 Série
Affecte des numéros de fichier des photos
dans l’ordre.
Le numéro de fichier augmente à chaque
enregistrement d’une photo.
Même si la carte mémoire est remplacée par
une autre, les numéros de fichier sont affectés
dans l’ordre.
(Options de réglage du timecode ou du bit utilisateur)
Consultez « Utilisation des menus » (p. 61)
pour en savoir plus sur le fonctionnement.
The default settings are marked with .
TC/UB Disp
Vous pouvez alterner entre les affichages du
time-code et du bit utilisateur.
 TC
Affiche le time-code.
Réinitial.
Affecte les numéros de fichier dans l’ordre,
à la suite du numéro de fichier le plus élevé
figurant sur le support d’enregistrement.
Lorsque la carte mémoire est remplacée par
une autre, les numéros de fichier sont affectés
pour chaque carte mémoire.
U-Bit
Affiche le bit utilisateur.
TC Preset
Vous pouvez prérégler le time-code.
 Sélectionnez les 2 chiffres que vous
souhaitez régler, puis réglez la valeur avec
/ .

Vous pouvez régler le time-code entre
00:00:00:00 et 23:59:59:24.
 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape  et appuyez sur [OK].
Réinitialisation du time-code
Sélectionnez [Réinitialis.] sur l’affichage
[TC Preset] ou appuyez sur la touche TC
RESET de la télécommande sans fil.
UB Preset
Vous pouvez prérégler le bit utilisateur.
 Sélectionnez les 2 chiffres que vous
souhaitez régler, puis réglez la valeur avec
/ .
 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape  et appuyez sur [OK].
FR
84
Réinitialisation du bit utilisateur
UB Time Rec
Sélectionnez [Réinitialis.] sur l’affichage
[UB Preset].
 Désact
Ne sauvegarde pas le temps réel dans le code
bit utilisateur.
TC Run
Act
Sauvegarde le temps réel dans le code bit
utilisateur.
Vous pouvez sélectionner la manière de
faire défiler le time-code.
 Rec Run
Fait défiler le time-code uniquement pendant
l’enregistrement. Sélectionnez ce réglage pour
enregistrer le time-code en continu depuis
le dernier time-code de l’enregistrement
précédent.

Remarques
Les 2 derniers chiffres sont fixés sur 00 lorsque
cette fonction est réglée sur [Act].
Free Run
Fait défiler le time-code quelle que soit
l’opération en cours sur votre caméscope.
Remarques
Même si le time-code défile en mode [Rec Run],
il peut ne pas être enregistré consécutivement
dans les cas suivants.
 Si le format d’enregistrement est modifié.
 Si le support d’enregistrement est retiré.
Personnalisation de votre caméscope

TC Make
 Preset
Enregistre le time-code nouvellement réglé
sur le support d’enregistrement.
Regenerate
Lit le dernier time-code de l’enregistrement
précédent sur le support d’enregistrement
et enregistre le nouveau time-code
consécutivement depuis le dernier time-code
pendant l’édition de marche arrière.
Le time-code fonctionne en mode [Rec Run]
indépendamment du réglage de [TC Run].
FR
85
Éditer/Copier
(Options pour l’édition)
Consultez « Utilisation des menus » (p. 61)
pour en savoir plus sur le fonctionnement.
Supprimer
Reportez-vous à la page 50.
 Ret. tt ds évènement
Vous pouvez retirer la protection de toutes
les images d’une date sélectionnée en une
seule fois.
 Sélectionnez la date dont vous souhaitez
/ .
retirer la protection à l’aide de

Protéger
Vous ne pouvez pas sélectionner plusieurs dates.
 Sélectionnez
Protégez les films et photos afin d’éviter
toute suppression accidentelle.
 s’affiche sur les images protégées.
 Plusieurs images
Vous pouvez sélectionner une ou plusieurs
images et les « protéger ».
 Sélectionnez le type d’image que vous
souhaitez protéger.
 Ajoutez des coches  aux images
souhaitées.

.
Copier
Vous pouvez copier des images enregistrées
sur le support d’enregistrement interne
de votre caméscope sur la carte mémoire.
La copie originale de l’image ne sera pas
supprimée une fois l’opération de copie
effectuée.
Sélectionnez la source et la destination des
images à copier après avoir sélectionné
[Copier].
 Plusieurs images
Vous pouvez sélectionner et copier une ou
plusieurs images.
 Sélectionnez le type d’image que vous
souhaitez copier.


Vous pouvez sélectionner plusieurs images.
Sélectionnez l’image avec  pour que la coche
 disparaisse et que vous puissiez retirer la
protection.
 Sélectionnez

.
 Régl. tt ds évènement
Vous pouvez protéger toutes les images
d’une date sélectionnée en une seule fois.
 Sélectionnez la date que vous souhaitez
/ .
protéger à l’aide de

Vous ne pouvez pas sélectionner plusieurs dates.
 Sélectionnez
FR
86

 Ajoutez des coches  aux images
souhaitées.
.

Vous pouvez sélectionner plusieurs images.
 Sélectionnez

.
Configuration
(Autres options de réglage)
 Tout dans évènement
Vous pouvez copier toutes les images d’une
date sélectionnée en une seule fois.
 Sélectionnez le type d’image que vous
souhaitez copier.
Consultez « Utilisation des menus » (p. 61)
pour en savoir plus sur le fonctionnement.
The default settings are marked with .
 Sélectionnez la date que vous souhaitez
/ .
copier à l’aide de
Pendant la lecture, votre caméscope
affiche les informations enregistrées
automatiquement lors de la prise de vue.
Vous pouvez vérifier les informations
suivantes.

Vous ne pouvez pas sélectionner plusieurs dates.
 Sélectionnez


.
Remarques
[Copier] peut être sélectionné lorsque le
caméscope est réglé en mode de lecture.
(Afficher images) et
Appuyez sur
 [Éditer/Copier] 
sélectionnez
[Copier].
La première fois que vous enregistrez une image
sur la carte mémoire, créez le fichier de base de

données d’images en sélectionnant
[RÉGL Enreg/Support]  [Rép.f.base.don.
img]  [Carte mémoire].
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
d’être à cours d’alimentation pendant la copie.



 Désact
Le code de données n’est pas affiché.
Date/heure
Personnalisation de votre caméscope


Code données
 Date
 Heure
Vérification de l’image copiée : [Sélection
support] (p. 23)
Sauvegarde facile d’images sur un périphérique
de stockage externe (p. 55)
Copie Directe
Vous pouvez sauvegarder manuellement
les images sur un périphérique de stockage
externe (périphérique de stockage
USB) raccordé à votre caméscope. Vous
pouvez effectuer cette opération lorsque
le caméscope affiche la visualisation
d’évènement du périphérique externe
raccordé.
Reportez-vous à la page 55.
FR
87
Données caméra
Film
Sortie affichage
Vous pouvez sélectionner l’endroit où
reproduire les informations d’affichage,
telles que le time-code.
 Écran LCD
Reproduit les informations sur l’écran LCD
et le viseur.
Photo
Sortie vidéo/LCD
Reproduit les informations sur l’écran du
téléviseur, le viseur et l’écran LCD.
Type de téléviseur
 SteadyShot désactivé
 Balance des blancs
 Vitesse d’obturation
 IRIS (Indice du diaphragme)
 Gain
 Luminosité
 Exposition
 Flash
Coordonnées
Vous devez convertir le signal en fonction
du téléviseur raccordé lors de la lecture
de films et de photos. Les films et photos
enregistrés sont lus comme indiqué sur les
illustrations suivantes.
 16:9
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les
films sur un téléviseur 16:9 (grand écran).
Films et photos
enregistrés en mode
16:9 (grand écran)
Films et photos
enregistrés en mode
4:3
4:3
 Latitude
 Longitude


FR
88
Remarques
Le code de données s’affiche sur l’écran du
téléviseur si le caméscope est raccordé au
téléviseur.
Suivant l’état du support d’enregistrement, des
barres [-- -- --] peuvent apparaître.
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les
films et photos sur un téléviseur 4:3 standard.
Films et photos
enregistrés en mode
16:9 (grand écran)
Films et photos
enregistrés en mode
4:3

Remarques
Le format des films en qualité d’image haute
définition (HD) est 16:9.
Résolution HDMI
Sélectionnez la résolution de sortie des
images lorsque vous raccordez votre
caméscope à un téléviseur à l’aide d’un
câble HDMI.
1080p/576p
Reproduit les films en qualité d’image haute
définition (HD) avec un signal 1080p et les
films en qualité d’image standard (STD) avec
un signal 576p.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous regardez
des films qui ont été enregistrés avec
Format Enregistr.] réglé sur [1080/50p
[
], sur un téléviseur compatible 50p.
 1080i/576i
720p/576p
Reproduit les films en qualité d’image haute
définition (HD) avec un signal 720p et les
films en qualité d’image standard (STD) avec
un signal 576p.
576p
Reproduit les signaux 576p.
576i
Reproduit les signaux 576i.

Remarques
Format Enregistr.] est réglé sur
Lorsque [
[1080/50p ] et [Résolution HDMI] est réglé
sur [720p/576p] ou sur [576p], les signaux
HDMI ne peuvent pas être reproduits pendant
l’enregistrement.
Vous pouvez transférer le time-code, les
données du bit utilisateur vers l’appareil
connecté à l’aide du câble HDMI.
 Désact
N’émet pas le time-code, le code bit
utilisateur.
Act
Émet le time-code, le code bit utilisateur.
Connexion USB
Sélectionnez cette option lorsque [Sélection
USB] ne s’affiche pas sur l’écran LCD en
connectant le caméscope à un ordinateur à
l’aide du câble USB.
Bip
Personnalisation de votre caméscope
Reproduit les films en qualité d’image haute
définition (HD) avec un signal 1080i et les
films en qualité d’image standard (STD) avec
un signal 576i.
Sortie HDMI TC
 Désact
Permet d’annuler la mélodie.
Act
Une mélodie retentit lorsque vous
commencez l’enregistrement ou que vous
l’arrêtez, ou lorsque vous utilisez l’écran
tactile.
Luminosité LCD
Vous permet de régler la luminosité de
l’écran LCD.
 Normal
Réglage normal (luminosité normale).
Clair
Sélectionnez cette option si l’écran LCD n’est
pas assez lumineux.
Ce réglage n’affecte en aucune façon les
images enregistrées.
FR
89
Réglage affichage
Vous pouvez définir la durée d’affichage des
icônes ou indicateurs sur l’écran LCD.
 Auto
Affiche les éléments pendant environ
3 secondes. Les touches d’enregistrement et de
zoom de l’écran LCD sont affichées.
Act
Affiche toujours les éléments. Les touches
d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD
ne sont pas affichées.
Information GPS
Le caméscope peut afficher des
informations de localisation.
Icônes de satellite
Comment vérifier les informations de
triangulation
Statut
Couleur des
satellites/de la jauge de
triangulation
Aucun signal, mais les
/ (noir)
informations d’orbite du
satellite sont disponibles.
33 % des informations
/ (gris)
d’orbite du satellite ont été
obtenues.
/ (marron) 66 % des informations
d’orbite du satellite ont été
obtenues.
99 % des informations
/ (ocre)
d’orbite du satellite ont été
obtenues.
La triangulation est
/ (vert)
terminée et le satellite est
actuellement utilisé.
Si les données sur vos informations
actuelles ne peuvent pas être
obtenues
Jauge de triangulation
Mise à jour
Informations de localisation
précédemment obtenues.
Le caméscope démarre le mode de priorité
de triangulation. Étant donné que le
caméscope désactive d’autres fonctions
pour rechercher des satellites, obtenir des
informations de triangulation peut passer
en priorité.
Mise à jour des informations de
localisation
Sélectionnez [Mise à jour].
Fermeture de l’écran des
informations de triangulation
FR
90
Sélectionnez
.
Réglage du GPS
Vous pouvez choisir si le caméscope doit
recevoir ou non les signaux GPS.
 Act
Il reçoit les signaux GPS.
Les informations de localisation ne seront pas
enregistrées tant que la triangulation ne sera
pas terminée avec succès.
Calibration
Reportez-vous à la page 118.
Informations batterie
Vous pouvez vérifier l’estimation de la
capacité restante de la batterie.
Désact
Il ne reçoit pas les signaux GPS.
Les informations de localisation qui ont été
enregistrées au préalable seront invalides.
Voyant de tournage
Commande à dist.
(Commande à distance)
 Act
Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez la
télécommande sans fil fournie (p. 10).
Désact
Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez
pas la télécommande sans fil fournie.
Language Setting
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser sur l’écran LCD.
Le caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) pour les cas où vous ne
pouvez pas trouver votre langue maternelle
parmi les options.
 Format date&heure
Vous pouvez sélectionner l’un des 4 types
de format de date et d’heure.
Personnalisation de votre caméscope
Vous pouvez faire en sorte que le témoin
d’enregistrement du caméscope situé à
l’avant du caméscope ne s’allume pas. (Par
défaut : [Act])
Régl. date&heure
 Heure été
Vous pouvez modifier ce réglage sans
arrêter l’horloge.
 Désact
Ne règle pas l’horloge sur l’heure d’été.
Act
Règle l’horloge sur l’heure d’été. L’horloge
est réglée pour avancer de 1 heure.
 Date&heure
Reportez-vous à la page 19.
Réglage zone
Vous pouvez changer de fuseau horaire sans
arrêter l’horloge. Sélectionnez l’horloge
sur le fuseau horaire local lorsque vous
utilisez le caméscope dans d’autres fuseaux
horaires. Reportez-vous aux informations
sur les fuseaux horaires dans le monde à la
page 109.
FR
91
AJU auto horloge
Le caméscope peut se régler à l’heure
correcte automatiquement en recevant les
informations d’heure du système GPS.
 Act
Se règle à l’heure correcte automatiquement.
Désact
Ne se règle pas à l’heure correcte
automatiquement à l’aide du système GPS.




Remarques
Vous devez régler la date et l’heure de votre
caméscope avant de l’utiliser (p. 19).
Il peut y avoir un décalage de quelques
secondes, même si [AJU auto horloge] est
activé.
Cette fonction ajuste automatiquement
l’horloge lorsque le caméscope reçoit les signaux
GPS et termine la triangulation avec succès
alors qu’il est sous tension. Une fois l’horloge
ajustée, elle ne le sera plus jusqu’à la prochaine
mise sous tension du caméscope.
Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour
votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se
règle pas automatiquement sur l’heure correcte
à l’aide du système GPS. En pareil cas, réglez
[AJU auto horloge] sur [Désact].
AJU auto zone
Le caméscope peut s’adapter
automatiquement au décalage horaire en
recevant les informations de localisation du
système GPS.
 Act
S’adapte au décalage horaire
automatiquement.
Désact
Ne s’adapte pas au décalage horaire
automatiquement.
FR
92


Remarques
Vous devez régler la date et l’heure de votre
caméscope avant de l’utiliser (p. 19).
Selon le pays ou la région sélectionné(e)
pour votre caméscope, il se peut que
celui-ci ne s’adapte pas au décalage horaire
automatiquement. En pareil cas, réglez [AJU
auto zone] sur [Désact].
Divers/Index
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez les
étapes ci-dessous.
 Vérifiez la liste (p. 93 à 100) et
inspectez votre caméscope.






 Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ 1
minute, puis mettez le caméscope
sous tension.
 Appuyez sur RESET (p. 8) avec
un objet pointu, puis mettez le
caméscope sous tension.
Si vous appuyez sur RESET, tous
les réglages, y compris le réglage de
l’horloge, sont réinitialisés.




Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire interne actuelle de votre
caméscope, selon le problème rencontré. Dans
ce cas, les données stockées dans la mémoire
interne seront supprimées. Veillez à enregistrer
les données de la mémoire interne sur un
autre support (sauvegarde) avant d’envoyer
votre caméscope en réparation. Aucune
compensation ne vous sera accordée en cas de
perte des données de la mémoire interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées dans la mémoire interne, afin de
mieux cerner le problème. Cependant, votre
revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera
pas vos données.
Opérations générales/Télécommande sans fil....p. 93
Batteries/Sources d’alimentation .................. p. 94


Opérations générales/
Télécommande sans fil
Le caméscope ne se met pas sous tension.


Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p.15).
La fiche de l’adaptateur secteur a été
débranchée de la prise murale. Raccordez-la à
la prise murale (p. 15).
Divers/Index
 Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.

Écran LCD/viseur............................................ p. 95
Carte mémoire................................................. p. 96
Enregistrement................................................. p. 96
Lecture............................................................... p. 98
Lecture d’images enregistrées sur une carte
mémoire ou sur d’autres appareils................. p. 99
Montage de films/photos sur votre caméscope
............................................................................ p. 99
Lecture sur le téléviseur.................................. p. 99
Copie/Raccordement avec d’autres appareils
..........................................................................p. 100
Raccordement à un ordinateur....................p. 100
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.




Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchezle ou remettez-la au bout de 1 minute environ.
S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez
sur RESET (p. 8) à l’aide d’un objet fin. (Si
vous appuyez sur RESET, tous les réglages,
y compris le réglage de l’horloge, seront
réinitialisés.)
La température du caméscope est très élevée.
Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez-le allumé. S’il ne fonctionne toujours
pas, éteignez-le et placez-le dans un endroit
chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis
mettez-le sous tension.
FR
93
[
Aspect cinéma]
macro]
[
SteadyShot]
[
SteadyShot]
 [Contre-jour automat.]
 [Détection de visage]
Les réglages du menu ont été modifiés
automatiquement.


Alors que Mode Auto Intelligent est activé,
certains réglages du menu relatifs à la qualité
de l’image sont modifiés automatiquement.
Les options de menu suivantes reviennent aux
réglages par défaut lorsque vous basculez entre
les modes d’enregistrement et de lecture de
films et de photos.
[
Fondu]
[
Retardateur]
 [Télé macro]
Votre caméscope chauffe.

Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
 [Télé
La télécommande sans fil fournie ne
fonctionne pas.




Un bruit de cliquetis est émis lorsque vous
secouez le caméscope.

Si aucun bruit n’est émis lorsque le caméscope
est mis sous tension et est en mode
d’enregistrement de films/photos, le bruit est
produit par le mouvement de l’objectif interne.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le mode Auto Intelligent est annulé.

FR
94
Le réglage Auto Intelligent est annulé si vous
modifiez les réglages suivants :
 [ENREGISTR. lent régulier]
 [Prise de vue golf]
 [Balance blancs]
 [Mesure/M. au p. spot]
 [Spotmètre]
 [Mise au point centrée]
 [Exposition]
 [Mise au P]
 [IRIS]
 [Vitesse d’obturateur]
 [Limite AGC]
 [Régl. exposition auto]
 [Réglage bal. blancs]
 [Low Lux]
 [Sélection scène]
Réglez [Commande à dist.] sur [Act] (p. 91).
Insérez une pile dans le logement prévu à cet
effet en faisant bien correspondre les polarités
+/– et les repères +/– (p. 117).
Retirez tout obstacle présent entre la
télécommande sans fil et le capteur de
télécommande.
Eloignez le capteur de télécommande des
sources de lumière puissantes, comme la
lumière directe du soleil ou un plafonnier.
Dans le cas contraire, la télécommande sans fil
risque de ne pas fonctionner correctement.
Un autre appareil DVD présente des
problèmes de fonctionnement lorsque
vous utilisez la télécommande sans fil
fournie.

Sélectionnez un mode de télécommande
autre que DVD 2 pour votre appareil DVD
ou masquez le capteur de votre appareil DVD
avec du papier noir.
Batteries/Sources d’alimentation
Une coupure soudaine de courant se
produit.


Utilisez l’adaptateur secteur.
Rechargez la batterie (p. 15).
Le témoin CHG (chargement) ne s’allume
pas lorsque la batterie est en charge.

Fermez l’écran LCD (p. 15).



Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 15).
Raccordez correctement le cordon
d’alimentation à la prise murale .
La batterie est rechargée (p. 15).
Le témoin CHG (chargement) clignote
lorsque la batterie est en charge.



Lorsque la batterie est en charge à l’aide du
câble USB intégré, débranchez le câble USB
intégré, puis rebranchez-le.
Si la température de la batterie est trop élevée
ou trop basse, il est possible que vous ne
puissiez pas la recharger (p. 15).
Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 15). Si le problème persiste,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale et contactez votre revendeur Sony. La
batterie est peut-être endommagée.
L’indicateur d’autonomie de la batterie
n’indique pas la durée d’autonomie
correcte.


La température environnante est trop
élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
La batterie n’a pas été suffisamment chargée.
Rechargez de nouveau entièrement la batterie.
Si le problème persiste, remplacez la batterie
par une neuve (p. 114).
La durée indiquée peut ne pas être correcte, en
fonction de l’environnement d’utilisation.
Les options de menu sont grisées.


Les boutons ne s’affichent pas sur l’écran
tactile.




La température environnante est trop
élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
La batterie n’a pas été suffisamment chargée.
Rechargez de nouveau entièrement la batterie.
Si le problème persiste, remplacez la batterie
par une neuve (p. 114).
Effleurez l’écran LCD.
Appuyez sur la touche DISP (p. 21).
Appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande sans fil (p. 10).
Les touches de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.

Réglez l’écran tactile ([Calibration]) (p. 118).
Les touches de l’écran tactile disparaissent
rapidement.

Réglez [Réglage affichage] sur [Act] (p. 90).
Des points disposés en forme de
quadrillage apparaissent sur l’écran.

La batterie se décharge rapidement.

Vous ne pouvez pas sélectionner les
options grisées avec le mode de lecture/
d’enregistrement actuel.
Certaines fonctions ne peuvent pas être
activées simultanément.
Divers/Index

Écran LCD/viseur
Ces points sont une conséquence normale
du processus de fabrication de l’écran ;
ils n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
L’image dans le viseur n’est pas nette.

Déplacez la manette de réglage de la lentille du
viseur jusqu’à ce que l’image soit nette (p. 20).
L’image dans le viseur a disparu.

Fermez le panneau LCD. Même si le viseur est
sorti, aucune image ne s’affiche dedans lorsque
le panneau LCD est ouvert (p. 20).
FR
95
Carte mémoire
Impossible d’effectuer les opérations
utilisant la carte mémoire.

Si vous utilisez une carte mémoire formatée
sur un ordinateur, reformatez-la sur votre
caméscope (p. 83).
Les images enregistrées sur la carte
mémoire ne peuvent pas être supprimées.


Vous pouvez supprimer 100 images au
maximum en une seule fois sur l’écran d’index.
Vous ne pouvez pas supprimer les images
protégées.


Impossible d’enregistrer des photos.


Le nom du fichier de données n’est pas
correct ou clignote.


Le témoin d’accès reste allumé ou
clignote, même si vous avez arrêté
l’enregistrement.
Enregistrement

En appuyant sur START/STOP ou sur
FIXED SHOT/PHOTO, aucun image ne
s’enregistre.



FR
96
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos avec
les réglages suivants :
 [ENREGISTR. lent régulier]
 [Prise de vue golf]
[
Fondu]
Le caméscope ne peut pas prendre de photo
s’il est en mode d’enregistrement de films, en
fonction de l’option [
Format Enregistr.]
sélectionnée.
Le fichier est endommagé.
Votre caméscope ne prend pas en charge le
format du fichier (p. 83).
Reportez-vous également à la section
« Carte mémoire » (p. 96).

La température du caméscope est très élevée.
Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud.
Laissez-le là pendant un moment, puis mettezle sous tension.
L’écran de lecture est affiché. Appuyez sur
MODE pour allumer le témoin
(Film) ou
(Photo) (p. 25, 26).
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 50).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable
de votre caméscope. Supprimez les images
superflues (p. 50).
Votre caméscope enregistre la scène que vous
venez de capturer sur la carte mémoire.
Le champ imagé paraît différent.

Le champ imagé paraît différent selon l’état
de votre caméscope. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Le flash ne fonctionne pas.


Vous ne pouvez pas enregistrer avec le flash
intégré lorsque :
 le témoin
(Film) est activé
 [Convertisseur] est réglé sur autre chose que
[Désact]
Même si le flash automatique ou
l’atténuation automatique des yeux rouges est
sélectionné(e), vous ne pouvez pas utiliser le
flash en mode :
 NightShot
 [IRIS] ou [Vitesse d’obturateur] réglé
manuellement (lorsque l’un d’eux a été
attribué à la molette MANUAL)
 [Mesure/M. au p. spot]
 [Spotmètre]
 [Manuel]
dans [Exposition]
de nuit], [Matin et soir], [Feux
d’artifice], [Paysage], [Projecteur], [Plage] ou
[Neige] dans [Sélection scène]
 [Scène
La mise au point automatique ne
fonctionne pas.


La durée de prise de vue réelle pour les
films est inférieure à la durée de prise de
vue prévue du support d’enregistrement.

Selon les conditions de prise de vue, la durée
d’enregistrement disponible peut être plus
courte (p. 105), par exemple lors de la prise de
vue d’un objet en mouvement rapide, etc.
Le caméscope s’arrête de fonctionner.



La fonction SteadyShot n’est pas
disponible.



Impossible d’enregistrer ou de lire les
images correctement.

Il existe un décalage entre le moment
où vous appuyez sur START/STOP et le
moment où l’enregistrement du film
démarre ou s’arrête réellement.

Sur votre caméscope, il peut y avoir un
léger décalage entre le moment où vous
appuyez sur START/STOP et le moment
où l’enregistrement du film démarre/
s’arrête réellement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Impossible de modifier le format du film
(16:9 (écran large)/4:3).

Le format des films enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) est 16:9
(écran large).
Réglez [
SteadyShot] sur [Activé] ou
[Standard] (p. 36), [
SteadyShot] sur [Act]
(p. 75).
Même si [
SteadyShot] est réglé sur
[Activé] ou [Standard], [
SteadyShot] sur
[Act], votre caméscope peut ne pas compenser
les vibrations excessives.
Réglez [Convertisseur] sur [Désact] (p. 76).
Si vous enregistrez et supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
les fichiers sur le support d’enregistrement sont
peut-être fragmentés et les images ne peuvent
être enregistrées ou lues correctement. Après
avoir sauvegardé les images sur un autre
support, formatez le support d’enregistrement
sur votre caméscope (p. 83).
Divers/Index
La température du caméscope est très élevée.
Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud.
Laissez-le là pendant un moment, puis mettezle sous tension.
Si vous infligez trop de vibrations au
caméscope, l’enregistrement peut s’arrêter.
Réglez [Mise au P] sur [Auto] (p. 72).
Les conditions d’enregistrement ne sont
pas compatibles avec le mode de mise au
point automatique. Réglez la mise au point
manuellement (p. 72).
Les sujets qui traversent l’écran
rapidement apparaissent déformés.

C’est ce que l’on appelle le phénomène de plan
focal. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les sujets qui traversent rapidement
l’écran peuvent être déformés, selon les
conditions d’enregistrement.
FR
97
La couleur de l’image ne s’affiche pas
correctement.

Appuyez sur NIGHTSHOT pour désactiver la
fonction NightShot (p. 37).
Le time-code n’est pas enregistré de
manière consécutive.

L’image à l’écran est lumineuse et le sujet
n’apparaît pas.


Ce phénomène se produit lorsque les images
sont filmées sous un éclairage fluorescent, au
sodium ou au mercure. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Des bandes noires apparaissent lors de la
prise de vue d’un écran de télévision ou
d’ordinateur.

Lecture
Appuyez sur NIGHTSHOT pour désactiver la
fonction NightShot (p. 37).
Des rayures horizontales apparaissent sur
les images.
Réglez [
SteadyShot] sur toute autre option
que [Activé] (p. 36).
Impossible de lire des images.



Vous ne pouvez pas régler [Luminosité LCD]
si :
 le panneau LCD est fermé sur votre
caméscope avec l’écran LCD orienté vers
l’extérieur ;
 l’alimentation est fournie par l’adaptateur
secteur.


Les photos qui ont été enregistrées pendant
l’enregistrement d’un film sont lues. Par défaut,
les films et les photos sont lus de manière
continue. Lorsque vous réglez la touche de
Changement de type d’image sur [ Film],
vous ne pouvez lire que les films.

Cet indicateur peut apparaître sur une image
enregistrée avec d’autres appareils, éditée sur
un ordinateur, etc.
Rebranchez le microphone de la même façon
que lorsque vous lancez l’enregistrement de
films.
Les photos sont enregistrées
automatiquement.

FR
98
Par défaut, les photos sont enregistrées
automatiquement si le caméscope détecte un
sourire ([Détection de sourire]) (p. 78).
Vous ne pouvez pas lire les photos si
vous avez modifié leurs fichiers ou leurs
dossiers, ou si vous avez édité leurs données
sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom
du fichier clignote.) Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Le film se bloque.
Le son n’est pas enregistré correctement.

Sélectionnez le type de support
d’enregistrement que vous souhaitez lire
(p. 23).
Sélectionnez la qualité d’image du film que
vous souhaitez lire (p. 38).
Les images enregistrées avec d’autres appareils
peuvent ne pas être lues. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Impossible de lire des photos.
[Luminosité LCD] ne peut pas être réglé.

Le time-code peut ne pas être enregistré de
manière consécutive si vous modifiez les
réglages de [Réglage
/
] ou
[
Format Enregistr.].
est indiqué sur une miniature.

Vous avez débranché l’adaptateur secteur ou
la batterie pendant que l’icône du support
d’enregistrement dans le coin supérieur
droit de l’écran clignotait ou avant que
le témoin d’accès ne se soit éteint une
fois l’enregistrement terminé. Cela peut
endommager les données d’image et
s’affiche.
est indiqué sur une miniature.

Le fichier de la base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de
base de données en appuyant sur

[RÉGL Enreg/Support]  [Rép.f.base.don.
img]  le support d’enregistrement. Si l’icône
s’affiche toujours, supprimez l’image avec
(p. 50).
Montage de films/photos sur
votre caméscope
Montage impossible.

Impossible de diviser un film.




s’affiche sur l’écran LCD.

Ce symbole s’affiche lorsque vous lisez des
films enregistrés avec le son surround 5.1
canaux. Le son surround 5.1 canaux est
réduit en stéréo 2 canaux et est lu sur votre
caméscope.
Lecture d’images enregistrées
sur une carte mémoire ou sur
d’autres appareils
La lecture des images est impossible ou la
carte mémoire n’est pas reconnue.

Le support d’enregistrement sur lequel vous
souhaitez sauvegarder les photos est plein.
Lecture sur le téléviseur
Impossible de lire l’image et le son sur le
téléviseur raccordé.

La prise HDMI OUT ne reproduit aucune
image si celle-ci est accompagnée de signaux
de protection des droits d’auteur.
Divers/Index

Augmentez le volume (p. 80).
Lorsque vous enregistrez un son avec [Niv.
référence micro] (p. 80) réglé sur [Bas], il peut
être difficile d’entendre le son enregistré.
Les sons ne peuvent pas être enregistrés en
faisant des prises de vue avec [ENREGISTR.
lent régulier] ou [Prise de vue golf].
Il est impossible de diviser un film trop court.
Ôtez la protection, puis divisez.
Impossible de capturer une photo à partir
d’un film.
Aucun son n’est émis ou le son est faible
lors de la lecture.

Le montage est impossible, à cause de l’état de
l’image.
Les bords supérieur, inférieur, droit et
gauche des images sont légèrement
coupés sur le téléviseur raccordé.


L’écran LCD de votre caméscope peut
afficher des images d’enregistrement sur la
totalité de l’écran (affichage en plein écran).
Toutefois, cela est susceptible de provoquer
une coupure des bords supérieur, inférieur,
droit et gauche des images lors de leur lecture
sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran.
Il est recommandé d’enregistrer des images
en utilisant le cadre externe de [Image guide]
(p. 80) comme guide.
Le lecteur ne prend pas en charge la lecture de
cartes mémoire (p. 33).
FR
99
L’image apparaît déformée sur le
téléviseur 4:3.

Cela se produit lorsque vous visionnez une
image enregistrée en mode 16:9 (écran
large) sur un téléviseur 4:3. Réglez [Type
de téléviseur] correctement (p. 88) et lisez
l’image.
Des bandes noires apparaissent en haut
et en bas de l’écran du téléviseur 4:3.

Cela se produit lorsque vous visionnez une
image enregistrée en mode 16:9 (écran large)
sur un téléviseur 4:3. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Copie/Raccordement avec
d’autres appareils
Impossible de copier correctement les
images.


Vous ne pouvez pas copier d’images en
utilisant le câble HDMI.
Le câble de raccordement A/V n’est pas
raccordé correctement. Veillez à raccorder
le câble à la prise d’entrée d’un autre appareil
(p. 54).
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.



FR
100
Débranchez les appareils des prises USB
de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le câble USB intégré de
l’ordinateur, redémarrez l’ordinateur puis
reconnectez l’ordinateur et votre caméscope
dans le bon ordre.
Lorsque le câble USB intégré et la prise USB
du caméscope sont raccordés à des appareils
externes en même temps, déconnectez celui
qui n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Impossible de visualiser ou de copier des
films sur un ordinateur.


Débranchez le câble USB intégré de
l’ordinateur, allumez votre caméscope, puis
rebranchez le câble.
Vous devez installer le logiciel « Content
Management Utility » fourni pour copier
des films depuis votre caméscope sur votre
ordinateur (p. 58).
L’ordinateur se bloque.

Débranchez le câble USB intégré de
l’ordinateur. Redémarrez votre ordinateur, puis
connectez votre ordinateur et le caméscope en
suivant les étapes dans le bon ordre.
Code
d’autodiagnostic/
Indicateurs
d’avertissement
Lorsqu’une erreur se produit, un indicateur
d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD.
Vous pouvez vous-même réparer certains
problèmes liés au fonctionnement. Si le
problème persiste, même après plusieurs
tentatives pour y remédier, contactez votre
revendeur Sony ou votre centre de service
après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque
vous le contactez, donnez-lui tous les
chiffres du code d’erreur qui commence par
C ou par E.

Lorsque certains indicateurs d’avertissement
s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.
C:04 : 
 La batterie utilisée n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série V). Utilisez une
batterie « InfoLITHIUM » (série V) (p. 113).
 Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre
caméscope (p. 15).
C:06 : 
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.

C:13 :  / C:32 : 
 Retirez la source d’alimentation. Rebranchezla et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E: : 
Suivez les étapes à partir de  page 93.


La batterie est presque vide.
Suivant l’environnement de fonctionnement
ou l’état de la batterie,  peut clignoter, même
s’il reste environ 20 minutes d’enregistrement.
(Indicateur d’avertissement relatif à
la température de la batterie)

La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
(Indicateur d’avertissement relatif à la
carte mémoire)
Clignotement lent
 L’espace disponible pour enregistrer des
images se réduit. Pour plus d’informations
sur les types de cartes mémoire pouvant être
utilisés avec le caméscope, reportez-vous à la
page 24.
 Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 23).
Divers/Index
C:(ou E:) : (Code d’autodiagnostic)
 (Avertissement relatif au niveau de
batterie)
Clignotement rapide
 L’espace disponible pour enregistrer des
images est insuffisant. Après avoir enregistré
les images sur un autre support (p. 53),
supprimez les images superflues ou formatez
la carte mémoire (p. 83).
 Le fichier de base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de
base de données en appuyant sur

[RÉGL Enreg/Support]  [Rép.f.base.don.
img]  le support d’enregistrement.
 La carte mémoire est endommagée.
(Indicateur d’avertissement relatifs au
formatage de la carte mémoire)


La carte mémoire est endommagée.
La carte mémoire n’est pas formatée
correctement (p. 83).

FR
101
pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur
d’avertissement de tremblement du caméscope
ne disparaît pas.
(Indicateur d’avertissement relatif à
une carte mémoire incompatible)

Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 24).
 (Indicateur d’avertissement
correspondant à la protection en écriture
de la carte mémoire)


La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
(Indicateur d’avertissement relatif à
l’enregistrement de photos)



(Indicateur d’avertissement relatif au
périphérique de stockage externe)


Le fichier de base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de
base de données en appuyant sur

[RÉGL Enreg/Support]  [Rép.f.base.don.
img]  le support d’enregistrement.
Le périphérique de stockage externe est
endommagé.
(Indicateur d’avertissement relatif au
formatage du périphérique de stockage
externe)


Le périphérique de stockage externe est
endommagé.
Le périphérique de stockage externe n’est pas
formaté correctement.
(Indicateur d’avertissement relatif au
flash)
Clignotement rapide



FR
102
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez
les instructions.
Support d’enregistrement
Impossible d’identifier la mémoire
interne. Formatez et utilisez à nouveau.

Il s’est produit un problème avec le flash.
(Indicateur d’avertissement relatif au
tremblement du caméscope)
La quantité de lumière est insuffisante, un
tremblement du caméscope se produit donc
facilement. Utilisez le flash.
Le caméscope n’est pas stable, un tremblement
du caméscope se produit donc facilement.
Tenez fermement le caméscope à deux mains
Le support d’enregistrement est plein.
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant,
puis enregistrez.
Si [
Format Enregistr.] est réglé sur
[1080/50p ], [1080/50i ] ou sur [720/50p
], vous ne pouvez pas capturer de photos
alors que vous enregistrez des films. Par
ailleurs, si [
Format Enregistr.] est réglé
sur [1080/25p ] ou sur [1080/25p ],
vous ne pouvez pas enregistrer de photos
alors que le caméscope est en mode de pause
d’enregistrement de film.
Le support d’enregistrement interne du
caméscope est réglé sur un format autre que
celui par défaut. Exécuter [Formater] (p. 83)
peut vous permettre d’utiliser le caméscope.
Les données sont alors supprimées du support
d’enregistrement interne.
Erreur de données.

Une erreur s’est produite en cours de lecture
ou d’écriture du support d’enregistrement
interne du caméscope.



Si le message est précédé d’un indicateur GPS,
il se peut qu’un problème lié au récepteur GPS
soit survenu. Remettez votre caméscope sous
tension.
Cela peut se produire lorsque vous soumettez
le caméscope à des chocs répétés.
Les films enregistrés avec d’autres appareils
peuvent ne pas être lus.
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Créer un nouveau
fichier?
Informations de gestion de films HD
endommagées. Créer des nouvelles
informations ?

Le fichier de gestion est endommagé. Lorsque
vous sélectionnez
, un nouveau fichier de
gestion est créé.
Le fichier dans la base de données
d’images est introuvable. Impossible
d’enregistrer ou de lire des films. Créer un
nouveau fichier ?

Incohérences trouvées dans
fichier base de données d’images.
Sauvegarder+récupérer
Récupérer, ensuite importer en utilisant le
logiciel PC inclus.

Vous ne pouvez pas enregistrer ou lire des
films car aucune information de gestion des
films n’existe. Si vous sélectionnez [Oui], de
nouvelles informations de gestion sont créées
et vous pouvez enregistrer ou lire des films.
Il n’existe aucune information de gestion
des films HD. Créer des nouvelles
informations?


Vous ne pouvez pas enregistrer ou lire des
films car aucune information de gestion des
films avec une qualité d’image haute définition
(HD) n’existe. Si vous sélectionnez [Oui], de
nouvelles informations de gestion sont créées
et vous pouvez enregistrer ou lire des films
avec une qualité d’image haute définition
(HD).
Vous pouvez enregistrer des films ou des
photos avec une qualité d’image standard
(STD).
Le fichier de gestion est endommagé. Lorsque
vous sélectionnez
, un nouveau fichier de
gestion est créé.
Des incohérences se produisent dans le
fichier de base de données d’image car des
informations de gestion des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) sont
, de
endommagées. Si vous sélectionnez
nouvelles informations de gestion sont créées
en sauvegardant un film avec une qualité
d’image haute définition (HD). Les films
sauvegardés ne peuvent pas être reconnus. Si
vous raccordez l’appareil à un ordinateur sur
lequel vous avez installé le logiciel « Content
Management Utility » fourni, vous pouvez
copier les films sauvegardés avec une qualité
d’image haute définition (HD).
Divers/Index

Des incohérences ont été trouvées dans
fichier base données d’images. Voulezvous le réparer ?
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Voulez-vous le réparer ?
Des incohérences ont été trouvées dans
fichier base données d’images. Imposs.
enr. ou lire films HD. Voulez-vous le
réparer ?
Mémoire tampon pleine. L’écriture sur le
support n’a pas été complétée à temps.


Vous avez réalisé des opérations
d’enregistrement et de suppression de manière
répétée, ou une carte mémoire formatée
sur un autre appareil est utilisée. Copiez et
sauvegardez vos données sur un autre appareil
(comme un ordinateur), puis formatez la carte
mémoire sur le caméscope (p. 83).
La taille de la carte mémoire insérée n’est pas
suffisante pour copier le(s) film(s). Utilisez la
carte mémoire recommandée (p. 24).
FR
103
Récupération de données.

Votre caméscope essaie de récupérer des
données automatiquement si leur écriture n’a
pas été effectuée correctement.
Impossible de récupérer les données.

L’écriture des données sur le support inséré
dans le caméscope a échoué. Les tentatives
de récupération des données ont elles aussi
échoué.

Ne pas éjecter la carte mémoire pendant
l’écriture. Les données risquent d’être
endommagées.

Réinsérez plusieurs fois la carte mémoire.
Si l’indicateur continue à clignoter, la carte
mémoire est peut-être endommagée. Essayez
avec une autre carte mémoire.
Impossible d’identifier cette carte
mémoire. Formatez et utilisez à nouveau.




Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delà
de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas créer ou
supprimer de dossiers créés en utilisant votre
caméscope.
Formatez la carte mémoire (p. 83) ou
supprimez les dossiers à l’aide de votre
ordinateur.
Il est possible que cette carte mémoire ne
puisse pas enregistrer ou lire de films.

Utilisez une carte mémoire recommandée
pour votre caméscope (p. 24).
Il est possible que cette carte mémoire ne
puisse pas enregistrer ou lire des images
correctement.

FR
104


Formatez la carte mémoire (p. 83). Notez que
si vous formatez la carte mémoire, tous les
films et photos enregistrés seront supprimés.
Dossier d’images fixes plein.
Enregistrement d’images fixes impossible.
Utilisez une carte mémoire recommandée
pour votre caméscope (p. 24).
Réinsérez la carte mémoire.
Support externe ne peut pas exécuter de
fonct.
Réinsérez la carte mémoire.

Contactez votre revendeur Sony.
Vérifiez le fichier de base de données en
appuyant sur
 [RÉGL Enreg/Support]
 [Rép.f.base.don.img]  le support
d’enregistrement.
Si l’indicateur continue à clignoter,
reconnectez le périphérique de stockage
externe, puis effectuez le formatage. Notez que
si vous formatez le périphérique de stockage
externe, tous les films et photos enregistrés
seront supprimés.
Si vous ne pouvez pas effectuer le formatage,
il se peut que le périphérique de stockage
externe ne soit pas pris en charge par le
caméscope ou soit endommagé. Essayez avec
un autre périphérique externe.
Impossible d’accéder au support externe.


Utilisez le périphérique de stockage externe
dans des conditions stables (l’environnement,
comme aucune vibration et la température
ambiante, etc.).
Assurez-vous de raccorder la source
d’alimentation du périphérique de stockage
externe.
Autre
Nombre maximum d’images déjà
sélectionné.

Vous pouvez sélectionner seulement
100 images à la fois pour les fonctions
suivantes :
 suppression de films/photos ;
 protection de films/photos, ou annulation de
la protection ;
 copie de films/photos.
Durée
d’enregistrement
de films/nombre de
photos pouvant être
enregistrées
« HD » désigne la qualité d’image haute
définition et « STD », la qualité d’image
standard.
Durée de prise de vue et de
lecture prévisible en fonction de
la batterie
Données protégées

Vous avez tenté de supprimer des données
protégées. Annulez la protection des données.
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
(unité : minute)
Durée de prise de
vue type
Qualité
d’image
HD
STD
HD
STD
90
95
185
195
375
395
95
100
205
210
405
415
45
45
90
95
185
190
45
50
100
105
200
205
NP-FV50
NP-FV70
(fourni)
NP-FV100


Divers/Index
Batterie
Durée de prise de
vue en continu
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert
Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur sans
ouvrir l’écran LCD
Chaque durée d’enregistrement est mesurée
dans les conditions suivantes.
 Lors de l’enregistrement avec une qualité
d’image haute définition (HD) avec
Format Enregistr.] réglé sur [1080/50i
[
].
 Lorsque l’adaptateur XLR et le microphone
fourni sont fixés.
FR
105




La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation du
témoin MODE et utilisation du zoom.
Des durées mesurées avec le caméscope à
une température de 25 C. 10 C à 30 C est
recommandé.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Mode d’enregistrement

Durée de lecture
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’image
NP-FV50
NP-FV70 (fourni)
NP-FV100

STD
215
225
440
465
870
925
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert
Bas : lors de la lecture avec le viseur sans ouvrir
l’écran LCD
FR
106
Durée de prise de vue
7 h 30 min (7 h 30 min)
7 h 55 min (7 h 55 min)
] est réglé sur [Dolby
Durée de prise de vue
23 h 50 min (21 h 50 min)



Mémoire interne
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
min (minutes)
] est réglé sur [Linear
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min
(minutes)
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Mode d’enregistrement
Haut : si [Format son
PCM]
Bas : si [Format son
Digital]
Mode d’enregistrement
HD
190
200
395
415
785
830
Durée de prise de vue
8 h 45 min (8 h 45 min)
9 h 20 min (9 h 20 min)
11 h 40 min (11 h 40 min)
12 h 50 min (12 h 50 min)
19 h 25 min (15 h 15 min)
22 h 45 min (17 h 15 min)
30 h 45 min (26 h 30 min)
39 h 55 min (32 h 35 min)

Vous pouvez enregistrer un maximum de
3 999 scènes avec une qualité d’image haute
définition (HD) et 9 999 avec une qualité
d’image standard (STD).
La durée de prise de vue en continu pour les
films est d’environ 13 heures.
Votre caméscope utilise le format VBR (débit
binaire variable) pour régler automatiquement
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des
variations de la durée d’enregistrement d’un
support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés à un débit binaire
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la
durée d’enregistrement totale.
Remarques
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Carte mémoire
Nombre prévisible de photos
pouvant être enregistrées
Qualité d’image haute définition (HD)
(unité : minute)

4 Go
15
(15)
15
(15)
20
(20)
20
(20)
25
(25)
25
(25)
45
(35)
50
(40)
70
(60)
90
(75)
8 Go
35
(35)
35
(35)
40
(40)
40
(40)
55
(55)
60
(60)
90
(70)
105
(80)
145
(125)
185
(155)
Haut : si [Format son
PCM]
Bas : si [Format son
Digital]
16 Go
70
(70)
75
(75)
80
(80)
90
(90)
110
(110)
120
(120)
185
(145)
215
(165)
295
(250)
380
(310)
32 Go
145
(145)
150
(150)
170
(170)
180
(180)
225
(225)
245
(245)
375
(290)
440
(330)
590
(510)
770
(630)
Mémoire interne
Vous pouvez enregistrer un maximum de
40 000 photos.
Carte mémoire
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go



] est réglé sur [Linear
] est réglé sur [Dolby
Qualité d’image standard (STD)

24,1M
200
400
810
1600
3250
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Le nombre indiqué de photos pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire correspond à
la taille d’image maximale de votre caméscope.
Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche
sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 125).
Le nombre de photos enregistrables sur la
carte mémoire varie selon les conditions
d’enregistrement.
Divers/Index
2 Go
8
(8)
9
(9)
9
(9)
10
(10)
10
(10)
10
(10)
20
(15)
25
(15)
30
(30)
45
(35)
Remarques
La matrice de pixels du capteur ClearVid
de Sony et le système de traitement d’image
uniques permettent une résolution des images
fixes équivalente aux tailles décrites.
(unité : minute)
2 Go
25
(25)



4 Go
55
(50)
8 Go
16 Go 32 Go
110
225
460
(100) (210) (420)
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Remarques
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement, de celles du sujet et du
Format Enregistr.] (p. 38).
[
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
FR
107
Utilisation de votre
caméscope à l’étranger
À propos du débit binaire et des
pixels d’enregistrement


Le débit binaire, les pixels et le format d’image
de chaque mode d’enregistrement (film + sons,
etc.).
 Qualité d’image haute définition (HD) :
PS : maximum 28 Mbps 1 920 
1 080 pixels/16:9
FX : maximum 24 Mbps 1 920 
1 080 pixels/16:9, 1 280  720 pixels/16:9
FH : environ 17 Mbps (moyenne) 1 920 
1 080 pixels/16:9, 1 280  720 pixels/16:9
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 1 440 
1 080 pixels/16:9
LP : environ 5 Mbps (moyenne) 1 440 
1 080 pixels/16:9
 Qualité d’image standard (STD) :
HQ : environ 9 Mbps (moyenne) 720  576
pixels/16:9, 4:3
Pixels d’enregistrement photo et format d’image.
 Mode d’enregistrement de films, Capture
double :
6 544  3 680 points/16:9
4 912  3 680 points/4:3
4 672  2 628 points/16:9
2 592  1 944 points/4:3
1 920  1 080 points/16:9
640  480 points/4:3
 Capture de photos à partir d’un film :
1 920  1 080 points/16:9
640  360 points/16:9
640  480 points/4:3
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec l’adaptateur
secteur fourni, dans la limite de 100 V à
240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Visualisation de films avec une
qualité d’image haute définition (HD)
Dans les pays et/ou régions prenant en charge
1080/50i, vous pouvez visualiser les films
avec la même qualité d’image HD (haute
définition) que celle de leur enregistrement.
Vous devez disposer d’un téléviseur (ou
d’un moniteur) basé sur le standard PAL et
compatible avec 1080/50i, équipé de prises
d’entrée HDMI. Le câble HDMI (fourni) doit
être raccordé.
Visualisation de films avec une
qualité d’image standard (STD)
Pour visualiser des films avec une qualité
d’image standard (STD), vous devez disposer
d’un téléviseur basé sur le standard PAL,
équipé de prises d’entrée AUDIO/VIDEO.
Un câble de raccordement A/V doit être
raccordé.
À propos des standards de téléviseur
couleur
Votre caméscope est basé sur le standard
PAL.
FR
108
Système
PAL
PAL-M
PAL-N
NTSC
SECAM
Pays d’utilisation
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark,
Espagne, Finlande, Hong
Kong, Hongrie, Italie, Koweït,
Malaisie, Norvège, NouvelleZélande, Pays-Bas, Pologne,
Portugal, République Tchèque,
Royaume-Uni, Singapour,
Slovaquie, Suède, Suisse,
Thaïlande, etc.
Brésil
Argentine, Paraguay, Uruguay
Amérique centrale, Bahamas,
Bolivie, Canada, Chili,
Colombie, Corée, Equateur,
Etats-Unis, Guyana, Jamaïque,
Japon, Mexique, Pérou,
Philippines, Surinam, Taïwan,
Venezuela, etc.
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
Lors de l’utilisation de votre caméscope
à l’étranger, vous pouvez facilement
régler l’heure locale en spécifiant un

fuseau horaire. Sélectionnez
[Configuration]  [ Réglages horloge]
 [Régl. date&heure]  [Heure été]
 [Configuration] 
(p. 91), et
[ Réglages horloge]  [Réglage zone]
(p. 91).
Lorsque [AJU auto horloge] (p. 92) et [AJU
auto zone] (p. 92) sont réglés sur [Act],
l’horloge se règle automatiquement sur
l’heure locale à l’aide de la fonction GPS.
Décalages horaires
GMT
+01:00
+02:00
+03:00
+03:30
+04:00
+04:30
+05:00
+05:30
+06:00
+06:30
+07:00
+08:00
+09:00
+09:30
+10:00
+11:00
+12:00
–11:00
–10:00
–09:00
–08:00
–07:00
–06:00
–05:00
–04:00
–03:30
–03:00
–02:00
–01:00
Réglage zone
Lisbonne, Londres
Berlin, Paris
Helsinki, Le Caire, Istanbul
Nairobi
Téhéran
Moscou, Abou Dhabi, Bakou
Kaboul
Karachi, Islamabad
Calcutta, New Delhi
Almaty, Dhaka
Yangon
Bangkok, Djakarta
Hong Kong, Singapour,
Beijing
Séoul, Tokyo
Adélaïde, Darwin
Melbourne, Sydney
Iles Salomon
Fidji, Wellington, Eniwetok,
Kwajalein
le Samoa
Hawaï
Alaska
Los Angeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, Mexico
New York, Bogota
Santiago
Saint John’s
Brasilia, Montevideo
Fernando de Noronha
Les Açores, Iles du Cap-Vert
Divers/Index
Réglage de l’heure locale
Décalages horaires dans le monde
FR
109
Entretien et
précautions
A propos du format AVCHD
Qu’est-ce que le format AVCHD ?
Le format AVCHD est un format de
caméscope numérique haute définition
utilisé pour enregistrer un signal haute
définition (HD) à l’aide d’une technologie
efficace de codage par compression de
données. Le format MPEG-4 AVC/H.264
sert à compresser des données vidéo et le
système Dolby Digital ou Linear PCM à
compresser des données audio.
La capacité de compression du format
MPEG-4 AVC/H.264 est supérieure à
celle du format de compression d’images
traditionnel.

Le format AVCHD utilisant une technologie
de codage par compression de données,
l’image peut être altérée dans les scènes où
l’image, les angles de champ, la luminosité, etc.
changent radicalement, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Enregistrement et lecture sur votre
caméscope
Basé sur le format AVCHD, votre
caméscope enregistre en qualité d’image
haute définition (HD).
Outre la qualité d’image haute définition
(HD), votre caméscope peut enregistrer un
signal standard (STD) au format MPEG-2
conventionnel.
Signal vidéo* : MPEG-4 AVC/H.264
1920  1080/50p, 1920  1080/50i,
1440  1080/50i, 1920  1080/25p,
1280  720/50p
Signal audio : Linear PCM 2 canaux/Dolby
Digital 2 canaux
FR
110
Support d’enregistrement :
mémoire interne, carte mémoire
* Les données enregistrées au format AVCHD
autre que celui mentionné ci-dessus ne
peuvent pas être lues sur le caméscope.
A propos de la fonction GPS
Le système GPS (Global Positioning
System) calcule l’emplacement
géographique à partir de satellites
américains de haute précision. Ce système
vous permet de repérer votre emplacement
exact sur la terre. Les satellites GPS
se trouvent sur 6 orbites, à 20 000 km
de la terre. Le système GPS comprend
24 satellites GPS minimum. Un récepteur
GPS capte les signaux radio provenant des
satellites et calcule l’emplacement actuel
du récepteur sur la base des informations
orbitales (données d’almanach), de la durée
de parcours des signaux, etc.
La détermination d’un emplacement est
appelée « triangulation ». Un récepteur GPS
peut déterminer la latitude et la longitude
de l’emplacement en captant les signaux
provenant de 3 satellites ou davantage.


Comme les positions des satellites GPS
varient en permanence, la détermination de
l’emplacement peut prendre un certain temps ou
le récepteur peut être incapable de déterminer
votre emplacement, selon votre position et
l’heure à laquelle vous utilisez le caméscope.
Le « GPS » est un système permettant de
déterminer un emplacement géographique
à l’aide de signaux radio de triangulation
provenant de satellites GPS. Evitez d’utiliser
le caméscope là où les signaux radio sont
bloqués ou se réfléchissent, notamment dans
les endroits ombragés entourés de bâtiments,
d’arbres, etc. Utilisez le caméscope dans un
environnement dégagé.

Il peut être impossible d’enregistrer les
informations de localisation dans des endroits
ou des situations où les signaux radio provenant
des satellites GPS n’atteignent pas le caméscope,
tels que :
 dans un tunnel, à l’intérieur ou à l’ombre de
bâtiments ;
 entre de grands bâtiments ou dans une rue
étroite entourée de bâtiments ;
 en sous-sol, dans un endroit entouré d’arbres
denses, sous un pont élevé ou dans un endroit
où des champs magnétiques sont générés,
notamment à proximité de câbles à haute
tension ;
 à proximité d’appareils générant des signaux
radio de la même bande de fréquences que le
caméscope, tels que des téléphones mobiles
utilisant la bande 1,5 GHz, etc.
elles sont enregistrées sur une image, par
conséquent, l’emplacement d’enregistrement
réel peut ne pas correspondre exactement à
l’emplacement indiqué sur la carte sur la base
des informations GPS.
A propos de la limitation d’utilisation
du GPS

Utilisez le GPS dans le respect des
réglementations des lieux, pays ou régions où
vous vous trouvez.
A propos du système de
coordonnées géographiques

Le système de coordonnées géographiques
« WGS-84 » est utilisé.
A propos des erreurs de triangulation


A propos de la carte mémoire




La compatibilité d’une carte mémoire formatée
par un ordinateur (système d’exploitation
Windows/Mac OS) n’est pas garantie avec votre
caméscope.
La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la combinaison de
la carte mémoire et du produit compatible de
carte mémoire que vous utilisez.
Aucune compensation relative aux données
perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces
pertes ou dommages peuvent survenir dans les
cas suivants :
 si vous éjectez la carte mémoire ou mettez le
caméscope hors tension pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur la carte
mémoire (lorsque le témoin d’accès est allumé
ou clignote) ;
 si vous utilisez la carte mémoire près
d’aimants ou de champs magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
Divers/Index

Si vous vous déplacez vers un autre endroit
après avoir mis l’interrupteur d’alimentation
sur ON, le caméscope peut procéder à la
triangulation après un délai plus long que si
vous étiez resté au même endroit.
Erreur due à la position des satellites GPS :
le caméscope procède automatiquement à la
triangulation de votre emplacement actuel
dès qu’il capte des signaux radio provenant
de 3 satellites GPS ou davantage. L’erreur de
triangulation admise par les satellites GPS
est d’environ 10 m. Selon l’environnement de
l’emplacement, l’erreur de triangulation peut
être plus élevée. Dans ce cas, il se peut que
votre emplacement actuel ne corresponde pas
à l’emplacement indiqué sur la carte sur la base
des informations GPS. En effet, les satellites
GPS sont contrôlés par le Département de la
défense des Etats-Unis et le niveau de précision
peut être intentionnellement modifié.
Erreur pendant le processus de triangulation :
Le caméscope acquiert les informations de
localisation périodiquement. Il existe un léger
décalage entre le moment où les informations
de localisation sont acquises et celui où
FR
111








N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de
carte mémoire.
Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas
tomber et ne la soumettez pas à des chocs
violents.
Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte
mémoire.
La carte mémoire ne doit pas être humidifiée.
Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des
jeunes enfants. Un enfant risquerait de l’avaler.
N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire
de taille compatible dans la fente prévue à cet
effet. Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
dans les endroits suivants :
 soumis à des températures très élevées,
comme dans un véhicule garé en plein soleil ;
 exposés aux rayons directs du soleil ;
 exposés à une forte humidité ou à des gaz
corrosifs.
A propos de l’adaptateur pour carte
mémoire

Lorsque vous utilisez une carte mémoire avec
un appareil compatible avec les cartes mémoire
en insérant celle-ci dans un adaptateur,
assurez-vous qu’elle est insérée dans le bon sens.
Notez qu’un usage incorrect peut entraîner un
dysfonctionnement.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image

FR
112
Les fichiers de données d’image enregistrés sur
une carte mémoire par votre caméscope sont
conformes à la norme universelle « Design rule
for Camera File system » établie par la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).



Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des photos enregistrées avec d’autres appareils
(DCR-TRV900E ou DSC-D700/D770) non
conformes à cette norme universelle. (Ces
modèles ne sont pas disponibles dans certaines
régions.)
Si vous ne parvenez pas à utiliser une carte
mémoire qui a servi sur un autre appareil,
formatez-la avec votre caméscope (p. 83). Notez
cependant que le formatage supprime toutes les
informations sur la carte mémoire.
Il se peut que vous ne puissiez pas lire les
images sur le caméscope :
 si les données d’image ont été modifiées sur
votre ordinateur ;
 si les données d’image ont été enregistrées
avec un autre appareil.
A propos du « Memory Stick »
Types de « Memory Stick »
« Memory Stick Duo »
(avec MagicGate)
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2)
« Memory Stick PRO-HG
Duo »


Enregistrement/
Lecture
—


Ce produit ne prend pas en charge le transfert
de données parallèle 8 bits. Cependant, il prend
en charge le transfert de données parallèle 4 bits
comme avec le « Memory Stick PRO Duo ».
Ce produit ne permet pas l’enregistrement ni la
lecture des données qui utilisent la technologie
« MagicGate ». « MagicGate » est une
technologie de protection des droits d’auteur
qui enregistre et transfère le contenu dans un
format crypté.
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Utilisation efficace de la batterie

Votre caméscope fonctionne uniquement
avec une batterie « InfoLITHIUM » de
série V.
La batterie « InfoLITHIUM » de série V
porte la marque
.
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?


Mise en charge de la batterie


Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
Nous vous recommandons de recharger la
batterie à une température ambiante comprise
entre 10 C et 30 C jusqu’à ce que le témoin
CHG (chargement) s’éteigne. Si vous chargez la
batterie en dehors de cette plage de température,
il se peut que vous ne puissiez pas la charger
correctement.




Divers/Index

Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives aux
conditions d’utilisation entre votre caméscope
et un adaptateur secteur/chargeur (vendu
séparément).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation du caméscope et affiche,
en minutes, l’autonomie restante de la batterie.
La batterie NP-FV70 est compatible avec
« ActiFORCE ».
« ActiFORCE » est un système d’alimentation
nouvelle génération. La durée de vie de la
batterie, la charge rapide et la vitesse ainsi que
la précision du calcul de l’autonomie restante
de la batterie sont améliorées par rapport aux
batteries « InfoLITHIUM » de série P.
Les performances de la batterie diminuent
lorsque la température ambiante est à 10 C ou
en dessous, et la durée d’utilisation de la batterie
raccourcit. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour prolonger la durée
d’utilisation de la batterie.
 Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer et installez-la sur le
caméscope juste avant de filmer.
 Utilisez une batterie grande capacité : NPFV100 (vendue séparément).
L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage répétés
entraînent une usure rapide de la batterie.
Nous recommandons l’utilisation d’une
batterie grande capacité : NP-FV100 (vendue
séparément).
Veillez à fermer l’écran LCD lorsque vous
n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer
ou lire des données. La batterie est également
sollicitée lorsque le caméscope est en mode de
pause d’enregistrement ou de pause de lecture.
Emportez toujours quelques batteries
de rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie
n’est pas étanche.
Remarques sur l’indicateur
d’autonomie restante de la batterie

Lorsque l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur d’autonomie restante indique que
la batterie est suffisamment chargée pour
pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la
batterie entièrement. L’autonomie restante de
la batterie s’affichera alors correctement. Notez
cependant que les valeurs correctes d’autonomie
restante de la batterie ne sont pas remises à jour
si la batterie est utilisée pendant une longue
période à des températures élevées, si elle
reste longtemps en pleine charge ou si elle est
FR
113

utilisée fréquemment. Considérez l’indication
d’autonomie restante de la batterie comme une
estimation approximative.
Le symbole , qui indique un niveau de
batterie faible, clignote même s’il reste encore
environ 20 minutes de batterie, en fonction
des conditions de fonctionnement ou de la
température ambiante.
Remarques sur le stockage de la
batterie

Si vous utilisez rarement la batterie, chargez-la
entièrement et utilisez-la une fois par an sur
votre caméscope afin d’entretenir son bon
fonctionnement. Pour stocker la batterie,
retirez-la du caméscope et rangez-la dans un
endroit frais et sec.
Remarques sur la durée de vie de la
batterie


La capacité de la batterie diminue avec le temps
et l’usage. Si l’autonomie de la batterie entre les
charges diminue de manière significative, il est
probablement temps de la remplacer par une
neuve.
La durée de vie d’une batterie varie en fonction
des conditions de stockage, de fonctionnement
et de l’environnement.
A propos de la fonction x.v.Color


FR
114
x.v.Color est un terme couramment utilisé pour
désigner le standard xvYCC proposé par Sony,
et est une marque commerciale de Sony.
xvYCC est une norme internationale pour
l’espace de couleurs dans les vidéos. Ce standard
peut exprimer une gamme de couleurs plus
large que le standard couramment utilisé.
À propos de la manipulation de
votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien


Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Pare-soleil
Ecran LCD
Batterie
Câble USB intégré
Viseur
Microphone
à
Adaptateur
XLR lorsqu’un
trépied est fixé au
caméscope














Divers/Index

Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
 dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 C, comme
en plein soleil, à proximité d’un chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
 à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
 à proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
 À proximité d’appareil à tuner, tels que les
téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores
pourraient survenir.
 à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
proximité des fenêtres ou en extérieur,
là où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
risquent d’être exposés au soleil. Cela pourrait
endommager l’intérieur du viseur ou de
l’écran LCD.
Faites fonctionner le caméscope sous une
tension de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou
8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger des
chocs physiques ou impacts tel que celui d’un
marteau, de le laisser tomber et de le piétiner.
Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez l’écran LCD et le viseur fermés lorsque
vous n’utilisez pas votre caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
batterie :
 Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
 Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
 En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
FR
115
Si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant une longue
période


Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former
à l’intérieur. Cela risque d’entraîner un
dysfonctionnement de votre caméscope.


Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie

Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le
viseur (p. 101).
Remarques sur le chargement via le
câble USB



FR
116
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation, la batterie de l’ordinateur
portable continuera d’utiliser sa charge.
Ne laissez pas le caméscope connecté à un
ordinateur de cette manière.
Le chargement à l’aide d’un ordinateur
assemblé par vos soins, d’un ordinateur
converti ou d’un concentrateur USB n’est pas
garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du périphérique USB
utilisé avec l’ordinateur.

Si de la condensation s’est formée
Mettez le caméscope hors tension et attendez
1 heure environ.
Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide, comme dans les conditions suivantes :
 lorsque vous transportez votre caméscope
d’une piste de ski à une pièce chauffée ;
 lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
endroit très chaud en plein air ;
 lorsque vous utilisez votre caméscope après
une bourrasque ou une averse ;
 lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
Comment éviter la formation de condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
complètement. Retirez le caméscope du sac
lorsque la température à l’intérieur du sac a
atteint la température ambiante (au bout de
1 heure environ).
Lorsque le caméscope est raccordé à
un ordinateur ou à des accessoires

N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope
à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.


Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.


Vous ne pouvez pas utiliser un flash externe
(vendu séparément) et le flash intégré
simultanément.
Lorsqu’un microphone externe (vendu
séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le
microphone intégré.
À propos de la télécommande sans fil

Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
Feuillet isolant
Remarques sur les accessoires en
option


Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.





L’Active Interface Shoe permet d’alimenter
des accessoires comme un éclairage vidéo, un
flash ou un microphone (vendu séparément).
L’accessoire peut être mis sous ou hors tension
lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD
et le viseur de votre caméscope. Pour plus
d’informations, référez-vous au mode d’emploi
fourni avec votre accessoire.
L’Active Interface Shoe est dotée d’un dispositif
de sécurité garantissant une fixation correcte
de l’accessoire installé. Pour raccorder un
accessoire, appuyez dessus et poussez-le
jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour retirer un
accessoire, desserrez la vis, puis appuyez sur
l’accessoire et tirez pour le sortir.
Lorsque vous enregistrez des films avec un flash
externe (vendu séparément) installé sur la griffe
porte-accessoire, coupez l’alimentation du flash
externe afin d’éviter l’enregistrement du bruit de
rechargement de ce dernier.

Divers/Index
Active Interface Shoe
Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour commander votre
caméscope (p. 7 ).
Lorsque aucune commande n’a été envoyée par
la télécommande sans fil pendant un certain
moment, le cadre bleu clair disparaît. Si vous
appuyez sur ///, ou ENTER de nouveau,
le cadre réapparaît à l’endroit où il était affiché
la dernière fois.
Vous ne pouvez pas sélectionner certaines
touches de l’écran LCD ou du viseur avec
///.
Changement de la pile de la télécommande sans fil
 En appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle
dans la fente pour extraire le logement de la
pile.
 Installez une pile neuve avec le côté + orienté
vers le haut.
 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
Onglet
FR
117
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée
correctement. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas au feu.

Lorsque la pile au lithium devient faible,
la distance de fonctionnement de la
télécommande sans fil peut diminuer ou
la télécommande peut ne pas fonctionner
correctement. En pareil cas, remplacez la
pile par une pile au lithium CR2025 Sony.
L’utilisation de toute autre pile pourrait
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Réglage de l’écran tactile
([Calibration])
Il est possible que les boutons de l’écran
tactile ne fonctionnent pas correctement.
Dans ce cas, suivez la procédure cidessous. Pour cette opération, nous
vous recommandons de raccorder votre
caméscope à la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
 [Configuration] 
Réglages généraux]  [Calibration].
 Appuyez sur
[
Ecran LCD



N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager ou altérer les
couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
 Appuyez sur «  » affiché sur l’écran avec le
coin de la carte mémoire ou un objet similaire
trois fois.
Appuyez sur [Annuler] pour annuler
l’étalonnage.

Nettoyage de l’écran LCD

FR
118
La surface de l’écran LCD dispose d’un
revêtement. Si vous rayez la surface, le
revêtement pourrait s’enlever. Tenez compte
des points suivants lorsque vous nettoyez et
manipulez l’écran.
 Utilisez délicatement un chiffon doux (un
chiffon pour lunettes, etc.) pour nettoyer la
saleté.
 Retirez la poussière ou le sable en soufflant,
etc. avant d’essuyer la saleté.
 Vous risquez de rayer le revêtement si vous
essuyez l’écran avec un tissu, etc.
 Si l’écran présente des traces d’huile ou de
crème pour les mains, le revêtement risque
de s’enlever plus facilement. Essuyez-le
rapidement.


Remarques
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez l’étalonnage.
N’utilisez pas d’objet très pointu pour effectuer
l’étalonnage. Vous risqueriez d’endommager
l’écran LCD.
Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD s’il
a été tourné ou fermé avec l’écran orienté vers
l’extérieur.
Remarques sur la manipulation du
boîtier


Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
opérations suivantes :
 Utilisation
de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
l’insecticide et du filtre solaire
 Manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains
 Mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période
Manipulation de l’écran LCD et de la
partie émettrice de lumière du flash
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux
pour nettoyer les traces de doigts ou de
poussière.


Nettoyage de l’objectif du projecteur


A propos de l’objectif Carl Zeiss
A propos de l’entretien et du
stockage de l’objectif

Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
 lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface

Essuyez délicatement l’objectif avec un chiffon
doux tel qu’un chiffon pour faire le ménage ou
pour nettoyer le verre.
Les taches tenaces peuvent être nettoyées avec
un chiffon doux tel qu’un chiffon pour faire le
ménage ou pour nettoyer le verre légèrement
humidifié.
N’utilisez jamais de solvant tel que de l’alcool,
du benzène ou du diluant ; des détergents
acides, alcalins ou abrasifs ; ou un chiffon
de nettoyage chimique, car ils pourraient
endommager la surface de l’objectif.
Divers/Index
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, développé conjointement
par Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony
Corporation, et permet de réaliser des
images de qualité supérieure. Il dispose du
système de mesure MTF pour les caméras
vidéo et offre la qualité typique d’un
objectif Carl Zeiss. En outre, l’objectif de
votre caméscope dispose d’un revêtement
afin de supprimer les reflets indésirables et
de reproduire fidèlement les couleurs.
MTF= Fonction de transfert de modulation.
La valeur du nombre représente la
quantité de lumière provenant d’un sujet et
pénétrant dans l’objectif.
de l’objectif ;
vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
 lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
 lorsque
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD
est fermé. La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie
est installée. La batterie rechargeable est
entièrement déchargée au bout de 3 mois
environ si vous n’utilisez pas du tout
votre caméscope. Utilisez le caméscope
après avoir chargé la batterie rechargeable
intégrée.
FR
119
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté tant que vous n’enregistrez pas la
date.
Comment charger la batterie
rechargeable intégrée
Branchez votre caméscope à une prise
murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé
pendant plus de 24 heures.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession du caméscope
Même si vous supprimez tous les films
et toutes les images fixes, ou que vous
effectuez l’opération [Formater] (p. 83), les
données de la mémoire interne peuvent
ne pas être complètement effacées. Si
vous cédez le caméscope, il vous est

recommandé de sélectionner
[RÉGL Enreg/Support]  [Formater]
 [Vide] pour rendre vos données
irrécupérables. Par ailleurs, lors de la mise
au rebut du caméscope, il est recommandé
de détruire le corps du caméscope.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de
la carte mémoire ou que vous la formatez
sur votre caméscope ou sur un ordinateur,
il se peut que vous ne puissiez pas effacer
entièrement les données qu’elle contient. Si
vous donnez la carte mémoire à quelqu’un,
FR
120
il est recommandé de supprimer toutes les
données à l’aide d’un logiciel de suppression
de données depuis un ordinateur. Par
ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte
mémoire, il est recommandé de détruire le
corps de la carte mémoire.
Spécifications
Système
Format du signal : spécifications couleur PAL,
normes CCIR
Téléviseur HD aux spécifications 1080/50i,
1080/50p, 720/50p
Format d’enregistrement de films :
HD : compatible avec le format MPEG-4
AVC/H.264 AVCHD v2.0
STD : MPEG2-PS
Système d’enregistrement audio :
Linear PCM 2 canaux (48 kHz 16-bit)
Dolby Digital 2 canaux (48 kHz 16-bit)
Dolby Digital Stereo Creator utilisé
Format du fichier photo :
compatible DCF Ver.2.0
compatible Exif Ver.2.3
compatible MPF Baseline
Format d’enregistrement (film/photo) :
Mémoire interne : 96 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 ou supérieure)
La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est
la suivante
environ 95,6 Go
*1 La matrice de pixels du capteur ClearVid
de Sony et le système de traitement
d’images uniques permettent une
résolution des images fixes équivalente
aux tailles décrites.
*2 [
SteadyShot] est réglé sur [Standard]
ou [Désact].
*3 [
SteadyShot] est réglé sur [Activé].
Connecteurs entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Prise de sortie vidéo
et audio
Prise HDMI OUT : connecteur HDMI mini
Prise USB : mini-AB/type A (USB intégré)
(sortie uniquement)
Prise casque : miniprise stéréo ( 3,5 mm)
Prise d’entrée MIC : miniprise stéréo ( 3,5 mm)
Prise INPUT1/INPUT2 : XLR3-broches, femelle
MIC : -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3 kΩ
(kilohms)
LINE : +4 dBu, 10 kΩ (kilohms)
(0 dBu=0,775 Vrms)
Divers/Index
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d’application.
Viseur :
Viseur électronique (couleur)
Image : 0,5 cm (type 0,2, format 4:3)
Nombre total de points : équivalent 201 600
points
Dispositif d’image :
Capteur CMOS de 6,3 mm (type 1/2,88)
Pixels d’enregistrement (photo, 16:9) :
24,1 méga maximum (6 544  3 680) pixels*1
Brut : environ 6 650 000 pixels
Effectif (film, 16:9)*2 :
environ 6 140 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 6 140 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 4 600 000 pixels
Objectif :
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (optique)*2, 17 × (déployé, pendant
l’enregistrement de films)*3, 120 × (numérique)
Diamètre du filtre : 52 mm
37 mm (lorsque la bague de réduction est montée)
F1,8 - F3,4
Distance focale :
f= 3,8 mm - 38,0 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
de 35 mm
Pour les films*2 : 26,0 mm - 260 mm (16:9)
Pour les photos : 26,0 mm - 260 mm (16:9)
Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 800 K)
Éclairage minimum :
6 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation
est de 1/50 seconde)
3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act],
vitesse d’obturation 1/25 seconde)
0 lx (lux) (NIGHTSHOT est réglé sur [Act])
Ecran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0, format 16:9)
Nombre total de pixels :
921 600 (1 920  480)
Projecteur
Type de projection : DLP
Source de l’éclairage : LED (R/V/B)
Mise au point : Manuel
Distance de projection : 0,5 m (1,6 pieds) ou plus
Niveau de contraste : 1500:1
Résolution (sortie) : nHD (640  360)
Durée de projection en continu (en utilisant la
batterie fournie) :
environ 3 h 25 min.
FR
121
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
Chargement USB : CC 5 V 500 mA/1,5 A
Consommation moyenne :
Lors de l’enregistrement du caméscope à l’aide
du microphone (ECM-XM1) avec le viseur à
une luminosité normale :
HD : 3,9 W STD : 3,7 W
Lors de l’enregistrement du caméscope à l’aide
du microphone (ECM-XM1) avec l’écran LCD
à une luminosité normale :
HD : 4,1 W STD : 3,8 W
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : ‒20 C à +60 C
Dimensions (environ) :
71,5 mm  94,5 mm  137,5 mm (l/h/p),
éléments de projection compris
135,5 mm  181,5 mm  310,5 mm (l/h/p),
éléments de projection, ainsi que pare-soleil,
batterie (NP-FV70), adaptateur XLR et
microphone (ECM-XM1) fournis compris
Poids (environ)
615 g, unité principale uniquement
1 100 g, pare-soleil, batterie (NP-FV70),
adaptateur XLR et microphone (ECM-XM1)
fournis compris
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : ‒20 C à +60 C
Dimensions (environ) : 48 mm  29 mm 
81 mm (l/h/p), éléments de projection non
compris
Poids (environ) : 170 g sans le cordon
d’alimentation
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
secteur pour connaître les autres spécifications.
Batterie rechargeable NP-FV70
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Courant de charge maximal : 3,0 A
Capacité
FR
122
Type : 14,0 Wh (2 060 mAh)
Minimum : 13,0 Wh (1 960 mAh)
Type : ion lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
À propos des marques commerciales














Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard est une marque commerciale de
MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. De plus,  et  ne sont pas
employées chaque fois qu’une marque est citée dans
le présent manuel.

Remarques sur la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE
QUE L’UTILISATION PERSONNELLE DU
CONSOMMATEUR, DE QUELQUE MANIERE
QUE CE SOIT, QUI SERAIT CONFORME
A LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE
DES INFORMATIONS VIDEO POUR DES
SUPPORTS EMBALLES EST EXPRESSEMENT
INTERDITE SANS LICENCE, CONFORMEMENT
AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DONT
LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE AUPRES
DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE
300, DENVER, COLORADO 80206.
Divers/Index

Le logo « NXCAM » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
« AVCHD », « AVCHD Progressive », le logo
« AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive »
sont des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », «
», « Memory Stick
Duo », «
», « Memory Stick
PRO Duo », «
»,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
», « MagicGate »,
«
», « MagicGate Memory
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
« x.v.Colour » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
est une marque déposée de Sony
Corporation.
« BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux États-Unis et
dans d’autres pays.
«
» et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
États-Unis ou dans d’autres pays.
CE PRODUIT EST ACCORDE SOUS LICENCE,
SOUS LE COUVERT DE LA LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR UNE
UTILISATION PRIVEE ET NON COMMERCIALE
D’UN CONSOMMATEUR EN VUE D’/DE :
(i) ENCODER DES VIDEOS CONFORMEMENT A
LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU
(ii) DECODER DES VIDEOS AVC ENCODEES
PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITE PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUES AUPRES
D’UN VENDEUR DE VIDEOS SOUS LICENCE
AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE
N’EST ACCORDEE POUR UNE AUTRE
UTILISATION.
IL EST POSSIBLE D’OBTENIR DES
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES AUPRES
DE MPEG LA, L.L.C.
VISITEZ LE SITE <HTTP://WWW.MPEGLA.
COM>
FR
123
Indications à l’écran
Des logiciels sont installés sur votre caméscope.
Ils sont fournis conformément aux licences
d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur.
A la demande des détenteurs des droits d’auteur
de ces applications logicielles, nous sommes
dans l’obligation de vous communiquer les
informations suivantes.
Veuillez lire les déclarations de licence (en
anglais) dans le dossier « LICENSE » du
CD-ROM.
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
vous modifiez les réglages. Consultez
également les pages 26 et 31 pour les
indicateurs qui s’affichent pendant
l’enregistrement ou la lecture.
Centre
Gauche
Droite
A propos des logiciels sous licence GNU
GPL/LGPL
Les logiciels soumis aux licences GNU General
Public License (désignée ci-après par « GPL »)
ou GNU Lesser General Public License (désignée
ci-après par « LGPL ») sont inclus dans le
caméscope.
Vous avez donc le droit d’accéder au code source
de ces logiciels, de le modifier et de le redistribuer
dans le respect des conditions de GPL/LGPL
fournies.
Vous trouvez le code source sur le Web. Consultez
l’URL suivante pour le télécharger. Lors du
téléchargement du code source, sélectionnez
HDR-CX210E comme modèle de caméscope.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Veuillez éviter de nous contacter concernant le
contenu du code source.
Veuillez lire les déclarations de licence (en
anglais) dans le dossier « LICENSE » du
CD-ROM.
En bas
Gauche
Indicateur


FR
124
Signification
Touche MENU (61)
Enregistrement avec
retardateur (75)
État de la triangulation
GPS (45)
Éclairage vidéo
Mode large (82)
Fondu (75)
[Détection de visage] est
réglé sur [Désact] (77)
[Détection de sourire] est
réglé sur [Désact] (78)
Mise au point manuelle
(72)
Sélection scène (74)
Balance blancs (70)
SteadyShot désactivé (36, 75)
FIXED SHOT (36)
Réglage bal. blancs (73)
Télé macro (75)
x.v.Color (82)
Convertisseur (76)

Rayons diagon. (81)
Intensification (81)
Aspect cinéma
Mode Auto Intelligent
(détection des visages/
détection de la scène/
détection de tremblement
du caméscope/détection
de son) (35)
En bas
Indicateur
Centre
Indicateur

Signification
Rég. diaporama
NightShot (37)
Avertissement (101)

Mode de lecture (31)
Droite
Indicateur
101-0005



Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.
Divers/Index
Signification
Réglage
/
(82)
1080/50i
Format Enregistr.
(38)
60min
Autonomie restante
00:00:00:00
Time-code (heure:
minute:seconde.cadre)/bit
utilisateur (84)
Support d’enregistrement/
de lecture/de montage (23)
00Min
Estimation de la durée de
prise de vue restante
24,1M Format photo (38)
Nombre approximatif
9999
de photos pouvant être
9999
enregistrées et leur taille
Dossier de lecture
100/112
Film ou photo en cours
de lecture/Nombre
total de films ou photos
enregistré(e)s
Connexion au
périphérique de stockage
externe (56)
EV
Signification
Format son
(79)
Mode Auto Intelligent (35)
[Niv. référence micro]
faible (80)
[Vent Mic. Int. RB] (79)
Low Lux (73)
Limite AGC (73)
Mesure/M. au p. spot
(71)/Spotmètre (71)/
Exposition (71)
Régl. exposition auto (73)
Vitesse d’obturateur (40,
72)
IRIS (39, 72)
Nom du fichier de
données
Protéger (86)
Flash (78)/Attén. yeux
roug (79)
FR
125
Index
A
À l’étranger.................................108
Active Interface Shoe............7, 117
Adaptateur XLR...........................12
Affichage du niveau audio..........81
Afficher les options sur l’écran
LCD...............................................26
AJU auto horloge.........................92
AJU auto zone..............................92
Aspect cinéma..............................74
Atténuation des yeux rouges......79
B
Balance des blancs.......................70
Barre couleurs..............................77
Batterie..........................................15
Batterie « InfoLITHIUM ».......113
Bip............................................21, 89
C
Câble adaptateur USB.................55
Câble de raccordement A/V......47
Câble HDMI.................................47
Câble prenant en charge la
connexion USB............................11
Câble USB intégré.......................16
Cadre guide..................................80
Calibration..................................118
Capture double............................25
Capture photo..............................51
Caractéristiques.........................121
Carte mémoire.............................23
Carte SD........................................24
Charge complète..........................16
Chargement de la batterie à
l’étranger......................................108
Charger la batterie.......................15
Charger la batterie en utilisant
votre ordinateur...........................16
Chrono Sortie Audio...................80
Code d’autodiagnostic..............101
Code données........................21, 87
Commande à distance................91
Condensation.............................116
Configuration..............................87
FR
126
Connexion....................................47
Connexion USB...........................89
Content Management
Utility......................................11, 58
Contre-jour automatique...........76
Convertisseur...............................76
Copie Directe...............................56
Copier...........................................86
Création de disques...............53, 54
D
Date/heure....................................21
Dépannage....................................93
Détection de sourire..............34, 78
Détection de visage.....................77
Disque d’enregistrement
AVCHD..........................................3
Diviser...........................................50
Dolby Digital................................79
Données caméra..........................88
Duplication...................................53
Durée d’enregistrement de
films.............................................105
Durée d’enregistrement et de
lecture..........................................105
Durée de prise de vue pour les
films.............................................106
DVD..............................................53
E
Éclairage vidéo.............................37
Écran LCD....................................26
Écran tactile..................................26
Éditer/Copier...............................86
Édition..........................................50
Éléments fournis..........................11
Enregistrement............................25
Enregistrement lent régulier......68
Enregistreur de disque................54
Entretien............................ 110, 114
Équilibre blanc.............................75
Équilibre noir...............................75
Exposition....................................71
Extended Zoom...........................29
Extérieur.......................................70
F
Feux d’artifice...............................74
Films..............................................25
FIXED SHOT...............................36
FIXED SHOT/PHOTO..............76
Flash..............................................78
Fondu............................................75
Format AVCHD.........................110
Format son...................................79
Formater.......................................83
G
GPS................................................45
H
Heure été.................................19, 91
I
Indicateurs d’avertissement......101
Indications à l’écran............ 26, 124
Information GPS.........................90
Informations batterie..................91
Informations support..................83
Intensification..............................81
Intérieur........................................70
IRIS..........................................39, 72
L
Lampe NIGHTSHOT.................77
Language Setting.........................91
Langue.............................................2
Lecture..........................................30
Lecture de disques.......................53
Limite AGC..................................73
Linear PCM..................................79
Liste des options des menus.......63
Low Lux........................................73
Luminosité éclairage...................81
Luminosité LCD..........................89
M
Matin&Soir...................................74
« Memory Stick ».......................111
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2).........................................24
« Memory Stick PRO-HG
Duo ».............................................24
Menus............................................61
Messages d’avertissement.........102
Microphone..................................12
Microphone intégré.....................42
Miniatures....................................31
Mise au pnt étendue....................80
Mise au point...............................72
Mise au point centrée..................71
Mise au point continue...............34
Mise sous tension........................19
Mode Auto Intelligent.................35
Mode de priorité de
triangulation.................................90
Mode large....................................82
Mode miroir.................................28
Molette MANUAL.......................40
Mon Bouton.................................80
MPEG-4 AVC/H.264................110
N
Support d’enregistrement...........23
Supprimer.....................................50
R
T
Rayons en diagonales..................81
Réduction du bruit du vent du
microphone intégré.....................79
Réglage affichage.........................90
Réglage date&heure....................91
Réglage de l’exposition
automatique..................................73
Réglage de la balance des
blancs............................................73
Réglage de la date et de
l’heure...........................................19
Réglage de la molette..................41
Réglage du GPS............................91
Réglage Enregistrement/
Support.........................................82
Réglage HD/STD.........................82
Réglage zone.................................91
Réglages support..........................23
Remarques sur la manipulation
de votre caméscope...................114
Réparation....................................93
Réparation du fichier de la base de
données d’images......... 99, 101, 104
RESET.............................................8
Résolution HDMI........................89
Retardateur...................................75
Taille img......................................38
TC Make.......................................85
TC Preset......................................84
TC Run..........................................85
TC/UB...........................................84
TC/UB Disp.................................84
Télé Macro....................................75
Télécommande sans fil....... 10, 117
Téléviseur......................................47
Tonalité de la barre des
couleurs.........................................77
Touches de fonctionnement.......31
Trépied............................................9
Triangulation................................45
Type de téléviseur........................88
P
S
PAL..............................................108
Pare-soleil.....................................14
Paysage..........................................74
Périphérique de stockage
externe..........................................55
Photos...........................................26
Plage..............................................74
Poignée..........................................10
Portrait..........................................74
Précautions.................................110
Priorité au visage.........................34
Prise de vue golf...........................68
Prise murale.................................17
Projecteur.....................................74
Sauvegarde d’images sur un
périphérique de stockage
externe..........................................55
Scène de nuit................................74
Sélection scène.............................74
Sélection support.........................23
Sensibilité sourire........................78
Sortie affichage............................88
Sortie HDMI TC..........................89
Spotmètre.....................................71
Spotmètre/Mise au point............71
Standards de téléviseur
couleur........................................108
SteadyShot (Film)........................36
SteadyShot (Photo)......................75
U
UB Preset......................................84
UB Time Rec................................85
USB................................................16
Divers/Index
Neige.............................................74
NightShot......................................37
Niveau de référence du micro....80
Niveau du flash............................79
Nombre de photos
enregistrables.............................107
Numéro de fichier.......................84
Projector.......................................48
Protéger.........................................86
V
VBR.............................................106
Vide...............................................83
Visualiser évènement..................30
Vitesse d’obturation...............40, 72
Volume..........................................80
Voyant de tournage.....................91
X
x.v.Color............................... 82, 114
Z
Zoom.............................................29
Zoom micro intégré....................79
Zoom numérique........................76
FR
127
http://www.sony.net/
 2012 Sony Corporation

Manuels associés