Manuel du propriétaire | Zojirushi EC-YTC100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | Zojirushi EC-YTC100 Manuel utilisateur | Fixfr
7 ZOJIRUSHI
CARAFE A CAFE ISOTHERME INFUSION FRAICHE PLUS MODE D’EMPLOI
EC-YTC100
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires lorsque vous utilisez des appareils
électriques. Lisez attentivement toutes les instructions.
Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de la main pour pouvoir facilement vous y reporter.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ …… 21
SPÉCIFICATIONS …..….…....…....….……creersersernnes 24
NOMENCLATURE DES PIECES ................... 25
COMMENT FIXER ET RETIRER CHACUNE DES PIECES ... 26
COMMENT RÉGLER L'HORLOGE ................ 28
LES SIGNAUX SONORES ET COMMENT LES MODIFIER .... 28
UTILISATION woes eee nenes 29
e INFUSION DU CAFÉ GLACÉ ..............eeecrrazaas 32
COMMENT REGLER LA MINUTERIE ............ 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...........e=eeeeeaos 34
® COMMENT EFFECTUER LE NETTOYAGE
A L'ACIDE CITRIQUE -..........eeeeenannerecanizaneos 37
GUIDE DE DÉPANNAGE... 38
Р\ЕСЕЗ ОЕ ВЕСНАМСЕ ........неаннннннннннннннное: 39
ZOJIRUSHI CORPORATION
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ¡22m
Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et/ou de blessure lors de
Putilisation d'appareils électriques, il importe de toujours prendre des précautions
élémentaires de sécurité, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions. ,
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Evitez de fermer ou boucher
l’ouverture de l’évent à vapeur en toutes circonstances.
Par mesure de protection contre les incendies, les décharges électriques et autres blessures, évitez
d’immerger le cordon, ses fiches ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé près d’enfants ou par des enfants.
Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez
refroidir l’appareil avant d’ajouter ou de retirer des pièces autres que la carafe, et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche a été endommagé, ou suite à un
dysfonctionnement ou à un dommage quelconque. Confiez l’appareil au centre de service autorisé le
plus près pour le faire inspecter, réparer ou régler.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie,
une décharge électrique ou autre blessure.
8. N'utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes, et ne le laissez pas pendre sur le bord
des tables ou comptoirs.
10. Ne le mettez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chaud.
11. Pour le débrancher, coupez l’alimentation en appuyant sur le bouton ANNULER, puis retirez la fiche du
cordon d’alimentation de la prise de courant.
12. N’employez pas l’appareil à d’autres usages que celui pour lequel il a été conçu.
13. Par mesure de protection contre les dangers électriques, débranchez toujours le cordon avant le
nettoyage.
14. || y a risque d’ébouillantage si le panier basculant ou le panier-filtre est retiré pendant les cycles
d’infusion.
REMARQUE : Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de décharge électrique, cette fiche est conçue pour n’entrer que dans un
seul sens dans une prise de courant polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la
prise, insérez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, contactez un technicien qualifié.
N’essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST CONÇU UNIQUEMENT POUR L'USAGE DOMESTIQUE.
A. L'appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de
trébuchement que comporte un cordon long.
B. Des cordons prolongateurs peuvent être utilisés, s'ils le sont avec prudence.
C. En cas d'utilisation d’un cordon prolongateur, (1) la tension nominale indiquée sur le cordon prolongateur
doit être au moins aussi élevée que celle de l’appareil, (2) si l’appareil est conçu pour être mis à la
masse, le cordon prolongateur doit être de type trifilaire avec fil de terre; et (3) le cordon plus long doit
être placé de manière à ne pas pendre du dessus d’un comptoir ou d’une table, là où des enfants
risqueraient de tirer dessus ou de trébucher.
9 Ook © ER
Le symbole composé d’un éclair terminé par une
flèche, dans un triangle équilatéral, est destiné à
й й prévenir l’utilisateur de la présence d’une « tension
RISQUE D'INCENDIE OÙ DE DECHARGE ELECTRIQUE dangereuse » non isolée à l’intérieur du boîtier du
NE PAS OUVRIR produit d’une puissance suffisante pour présenter
un risque d’incendie ou de décharge électrique.
>
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTÉRIEURE N’EST RÉPARABLE PAR est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence
L'UTILISATEUR. TOUTE RÉPARATION NE DOIT ÊTRE CONFIÉE QU'À UN dontllan (es nice) dano la documentation
PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ.
>
21
22
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
(suite)
Ces MISES EN GARDE et AVERTISSEMENTS visent a prévenir les dommages a la propriété, ainsi
gu’a protéger les personnes, y compris vous, contre les blessures.
MISES EN GARDE
и
®
Ne modifiez pas le produit. Seuls les techniciens
réparateurs sont autorisés a démonter ou réparer
cet appareil.
Cela comporte un risque d'incendie, de décharge électrique
ou de blessure. Confiez toute demande de réparation au
Service a la Clientele Zojirushi.
O
x
N’utilisez pas ce produit sans la carafe en acier
inoxydable.
Autrement il y a risque d’ébouillantage.
A
Ne plongez pas le produit dans l’eau, et évitez les
éclaboussures d’eau.
Cela comporte un risque de court-circuit ou de décharge
électrique.
Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la
fiche du cordon d'alimentation ou avec le cordon
d'alimentation.
Cela comporte un risque de court-circuit ou de décharge
électrique.
Ne branchez pas ni débranchez la fiche du cordon
d'alimentation avec les mains mouillées.
Cela comporte un risque de décharge électrique ou de blessure.
Ne touchez pas l’évent à vapeur, ni approchez les
mains ou le visage de I'évent a vapeur.
Cela comporte un risque de brúlures ou d'ébouillantage.
Surveillez tout particulierement les enfants et nourrissons.
N
QI! @ @
Ne laissez pas les enfants utiliser le produit sans
surveillance. Gardez-le hors de portée des
nourrissons.
Les enfants courent un risque de brûlures, de décharge
électrique ou de blessure.
N'utilisez pas une source d'alimentation autre que
120 V CA.
L'utilisation de toute autre tension d'alimentation comporte un
risque d'incendie ou de décharge électrique.
N'utilisez pas le produit si le cordon d'alimentation
ou sa fiche est endommagé, ou si cette dernière
n’est pas insérée à fond Prise de courant
dans la prise de courant. Fiche du cordon
d'alimentation
|| y a risque de décharge électrique, Cordon
de court-circuit ou d'incendie. d'alimentation
Ч
Ч
N'endommagez pas le cordon d'alimentation. Ne
pliez pas le cordon d'alimentation, ni tirez dessus,
le torsadez ou le repliez sur lui-méme, et n'essayez
pas de le modifier. Ne le mettez pas sur ou pres de
surfaces ou d'appareils a température élevée, ni
sous des objets lourds ou entre deux objets.
Un cordon d'alimentation endommagé comporte un risque
d'incendie ou de décharge électrique.
Insérez la fiche du cordon d'alimentation bien a
fond dans la prise de courant.
Il y a risque de décharge électrique, de court-circuit, de
dégagement de fumée ou de déclenchement d'incendie si la
fiche n’est pas insérée à fond.
Utilisez uniquement des prises de courant d’au
moins 15 amperes, et ne branchez pas d’autres
appareils sur la même prise.
En branchant d’autres appareils sur la même prise de
courant, vous risqueriez de provoquer une surchauffe de la
prise, ce qui comporte un risque d'incendie.
Si les broches ou la surface de la fiche du cordon
d'alimentation sont sales, nettoyez-les.
Les saletés présentes sur la fiche du cordon d'alimentation
peuvent entrainer un incendie.
Cessez immédiatement l’utilisation si vous
constatez l’un ou l’autre des symptômes de
dysfonctionnement ou de panne suivants.
Continuer d'utiliser le produit dans ces conditions peut
entraîner le dégagement de fumée, le déclenchement d’un
incendie, une décharge électrique ou une blessure.
* Le cordon d'alimentation ou sa fiche est très chaud.
» Le cordon d'alimentation est sévèrement endommagé ou
déformé.
* || y a une odeur de brûlé.
* Une pièce du produit est fissurée, instable ou lâche.
- Le courant passe ou cesse de passer lorsque l’on touche ou
déplace le cordon d’alimentation.
* Le produit ne fonctionne pas même s'il est allumé.
* De l’eau s'échappe du corps de l'appareil.
* De l’eau ou de la vapeur fuit par des pièces du corps de
l’appareil autre que l’évent à vapeur.
* Le corps de l’appareil est déformé ou très chaud.
Si l’une ou l’autre des situations ci-dessus se présente,
débranchez immédiatement le produit et renvoyez-le au Service
à la Clientèle Zojirushi pour le faire inspecter et/ou réparer.
Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par
des personnes (y compris les enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
qui ne possèdent pas l'expérience et les
connaissances requises, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou guidées sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent étre surveillés afin
d'éviter quils ne jouent avec l'appareil.
J
© Les illustrations du présent Mode d’emploi peuvent être différentes du véritable produit dont vous avez fait l’achat.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
(suite)
f 7 x
Ne touchez pas les surfaces chaudes (évent a
vapeur, panier basculant, téte de douche, etc.)
pendant que vous utilisez le produit ou peu apres
l'utilisation du produit.
Cela comporte un risque de brúlures ou de blessure.
O
N'utilisez pas le produit sur les surfaces
sensibles à la chaleur.
Cela pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas le réservoir d’eau pendant
l’infusion du café.
Le café pourrait déborder et causer un ébouillantage.
Une fois le réservoir d’eau fixé au corps de
l’appareil, évitez de le déplacer ou de le retirer
du corps de l'appareil.
Cela pourrait causer un ébouillantage, des fuites d’eau ou
un dysfonctionnement.
O
N'utilisez pas ce produit sur les surfaces instables.
Cela peut causer un ébouillantage ou une blessure.
Ne déplacez pas le produit sans avoir d'abord
retiré la carafe en acier inoxydable.
Autrement il y a risque d’ébouillantage ou autre blessure.
Quand le produit n'est pas en service, débranchez la
fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant.
Laisser la fiche du cordon d'alimentation sur une prise de
courant pourra endommager l'isolation, entraînant un choc
électrique, un court-circuit ou un incendie.
©
Ne retirez pas la carafe en acier inoxydable
pendant l’infusion.
Autrement il y a risque d’ébouillantage.
N'utilisez pas le produit près des murs ou des
meubles.
La vapeur ou la chaleur peut endommager, décolorer ou
déformer les murs ou les meubles.
N'utilisez pas près d’une flamme vive.
Cela pourrait entraîner un incendie.
N
Veuillez laisser refroidir le produit avant de le nettoyer.
Le contact avec les surfaces chaudes comporte un risque
de brúlures.
Tirez toujours sur la fiche, et non sur le cordon
d'alimentation lui-méme, pour débrancher le produit.
I y a risque de décharge électrique, de court-circuit ou
d'incendie si vous tirez sur le cordon d'alimentation pour
débrancher le produit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le faire remplacer par le fabricant, son
agent de service à la clientèle ou autre personne
également qualifiée, afin d'éviter tout danger. py
0
IMPORTANT
MNe chauffez pas la carafe en acier inoxydable dans un four à
micro-ondes, ni la mettez sur une flamme vive (comme sur une
cuisinière à gaz) ou sur une cuisinière électrique ou à chauffage
par induction.
Cela peut générer de la fumée ou entraîner un incendie. La poignée de la carafe
peut se déformer, ou les pièces métalliques peuvent faire des étincelles.
HNe mettez pas la main sous le panier basculant pendant ou peu
après l’utilisation du produit.
De l’eau chaude peut dégoutter et causer un ébouillantage.
HNe versez pas autre chose que de l’eau froide — par exemple, du
Autrement il y a risque de dysfonctionnement.
HN'utilisez pas le produit sur un tapis ou sur une nappe en tissu.
Le tapis ou la nappe peut être taché par un éventuel éclaboussement du café.
lait, de l'alcool, du café ou de l’eau chaude — dans le réservoir d’eau.
MVeillez à ne transporter le corps de l'appareil que par ses prises
latérales, et non par d’autres pièces.
N'utilisez pas le produit dans un emplacement où sa vapeur peut
entrer en contact avec d’autres appareils électriques.
La vapeur peut causer un incendie ou entraîner le dysfonctionnement, la
décoloration ou la déformation des autres appareils électriques.
HN'utilisez pas ni mettez le produit sur une surface mouillée.
Cela comporte un risque de décharge électrique.
HLorsque vous infusez à nouveau du café, attendez au
moins 5 minutes une fois le voyant DEMARRER éteint.
Soyez prudent lorsque vous ajoutez de l’eau ou déplacez le produit
pendant qu'il est encore chaud, car la vapeur ou l’eau chaude peut
s'échapper par la pomme de douche et causer un ébouillantage.
HNe transportez pas la carafe en acier inoxydable en position inclinée
ou avec le bouton de carafe enfoncé.
Autrement le contenu de la carafe risque d’être renversé et de causer des
brûlures.
HÉvitez d'échapper ou de heurter la carafe en acier inoxydable
contre une surface ou un objet dur.
Le choc pourrait endommager les pièces en plastique ou entamer la surface de
la carafe et affecter sa capacité de garder le café chaud.
HN'utilisez pas de café finement moulu.
Le café risquerait de déborder et de causer un ébouillantage.
HN'utilisez pas le produit sans remplir le réservoir d’eau.
Autrement il y a risque de dysfonctionnement.
HN'utilisez pas plus de 10 cuillers à mesurer remplies à ras
bord (environ 1,8 0z/51 g) de café moulu.
Le café risquerait de déborder et de causer un ébouillantage.
N'utilisez pas le produit à l’extérieur.
| Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
HNe laissez pas le réservoir d’eau rempli d’eau.
Cela peut causer un dysfonctionnement, de la décoloration, une odeur,
ou affecter la qualité de l’eau.
23
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
(suite)
IMPORTANT
-
HN'utilisez pas une autre carafe à café que la carafe en acier
inoxydable spécialement conçue pour ce produit.
L'utilisation de toute autre carafe à café peut causer un ébouillantage, car le café
Assurez-vous que l'appareil est entièrement placé sur une
table, sans en dépasser les bords.
Il y a risque d'ébouillantage ou autre blessure.
A
peut déborder de la carafe.
MNe plongez pas dans l'eau la carafe en acier inoxydable.
L'eau peut pénétrer par les interstices de la carafe et causer de la rouille ou
entraîner la déformation.
MApres l’utilisation, débranchez sans tarder la fiche du cordon
d'alimentation de la prise de courant.
Laisser la fiche du cordon d'alimentation insérée longtemps dans la prise de courant
peut causer un dysfonctionnement, entraînant une surchauffe ou de la fumée.
HNe détachez pas l’étiquette apposée au bas de la carafe
en acier inoxydable.
Cela peut endommager la carafe, en causant de la
rouille ou des trous.
HN'utilisez pas la carafe en acier inoxydable pour y mettre autre
chose que du café. En particulier, vous ne devez en aucune
circonstance mettre les liquides ou aliments suivants dans la carafe.
@ Glace sèche et boissons gazeuses :
Le contenu risquerait de déborder ou la pression de faire exploser l’ensemble
de couvercle de carafe, entraînant des blessures.
® Liquides riches en sodium, tels que les soupes et le thé kombucha :
Bien que le revêtement soit en acier inoxydable 18/8, le sel peut causer de la
rouille, entraînant une perte d'isolation thermique.
@ Produits laitiers et jus de fruits :
S'ils sont laissés longtemps à l'intérieur, leur contenu peut s’avarier et produire
des gaz qui risquent de provoquer l'explosion de l'ensemble de couvercle de
carafe, entraînant des blessures.
e Pulpe de fruits et feuilles de thé :
lls peuvent se coincer dans l'ensemble de couvercle de carafe et gâter le
contenu.
HNe touchez pas directement le filtre à café permanent ou le
panier-filtre immédiatement après l’achèvement de l’infusion.
| y a risque d’ébouillantage.
N
MN ouvrez pas le panier basculant pendant Putilisation du produit.
I! y a risque d'ébouillantage.
SPECIFICATIONS
Valeurs nominales
MCet appareil est conçu pour un usage domestique et pour les
applications similaires énumérées ci-dessous :
® Zones de cuisine de personnel (employés) dans les magasins, bureaux et
autres milieux de travail.
X Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par plusieurs personnes non
spécifiées pendant une longue période.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans les emplacements suivants :
e Maisons de ferme.
e Par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
e Environnements de type gîte touristique.
120 V CA 60 Hz
J
Consommation d’électricité
1200 W
Capacité
Max. 51 oz (1,5 L)
Systeme d’infusion du café
Egouttement automatique
Longueur du cordon d'alimentation
2° 11” (0,9 m)
24
Dimensions | (approx. en pouces) 10-5/8 (L) x 8 (P) x 14-7/8 (H)
externes (approx. en cm) 27 (L) x 20 (P) x 37,5 (H)
| Poids Approx. 10 Ib (4,1 kg) J
e Les dimensions externes sont mesurées sans la poignée de la carafe en acier inoxydable.
® A haute altitude ou dans des régions tres froides, le produit risque de ne pas fonctionner comme
spécifié. Evitez d’utiliser le produit dans de telles régions ou dans d’autres conditions extrêmes.
@ Ce produit ne convient pas à l’utilisation dans les pays ou régions ou la tension ou fréquence
d’alimentation est différente.
NOMENCLATURE DES PIECES
Filtre a café permanent
@ N'utilisez pas le filtre à café permanent avec un
papier-filtre.
Cela peut fait déborder le marc de café.
Panier-filtre (amovible — P. 26)
4 Mécanisme anti-égouttement
Couvercle du réservoir d’eau
Event a vapeur
Cordon
d’alimentation [TT = d
O + Vanne anti-égouttement
Ce mécanisme empêche le café de
dégoutter du panier-filtre lorsque l’on
retire du corps de l'appareil la carafe
ma en acier inoxydable.
ce J
Réservoir d'eau
(amovible — P. 30)
Panier basculant
(amovible > P. 27)
Fiche du cordon
d'alimentation
Prises
(en 2 emplacements, carafe (amovible > P. 27)
Tableau de L Sortie
\ commande d’égouttement
Support de Pomme de douche
des côtés gauche et droit)
Lien torsadé
Ensemble de couvercle de carafe
>) °
Couvercle de
carafe
@ Avant d'utiliser le cordon d'alimentation, veuillez
retirer son lien torsadé.
@ Ne laissez pas le cordon d'alimentation regroupé
pendant l’utilisation. Le cordon d'alimentation
risquerait de surchauffer et d'entraîner un
dysfonctionnement.
Joint d’étanchéité
du couvercle de
carafe
\ m Bouton de carafe
Bec verseur
e N'utilisez pas la carafe en acier inoxydable pour y
mettre autre chose que du café.
@ Le couvercle de carafe n’est pas scellé
hermétiquement. Si la carafe bascule,
chaud peut être renversé et causer des brûlures.
|— Poignée
Carafe en acier inoxydable
le liquide
25
26
NOMENCLATURE DES PIECES ite
"IS
Afficheur —
L’illustration n’est présentée qu’à titre N
de référence. L'afficheur réel ne SN
montre pas toutes les fonctions AM TE о о
simultanément pendant l’utilisation. PMI CS
e Voyant DÉMARRER
CANCEL ,
Bouton ANNULER ° START Bouton DEMARRER
Voyant ECONOMISEUR DE TEMPS ©
, TIME SAVER &
Bouton ECONOMISEUR DE TEMPS . TIME ‚
Voyant MINUTERIE я VER ç DU TEMPS
Bouton MINUTERIE :
N
7— Accessoire
@ Cuiller à mesurer
Ta €“
Pour 1 tasse
(Environ 0,18 0z/5,1 g a ras bord)
Pour 2 tasses
(Environ 0,36 0z/10,2 g à ras bord)
COMMENT FIXER ET RETIRER CHACUNE DES PIÈCES
Panier-filtre
( Comment retirer ) ( Comment fixer )
(1) Ouvrez le panier basculant.
@) Retirez le panier-filtre.
Pour fixer, alignez la fente du panier
basculant sur les languettes du panier-filtre.
Languettes
Fente 5
NOMENCLATURE DES PIECES ite
e Retirez le filtre a café permanent, le panier-filtre et la carafe
en acier inoxydable avant de retirer le panier basculant.
( Comment retirer )
(D Ouvrez complètement le panier basculant et soulevez
pour détacher la languette inférieure.
Languette inférieure
@) Faites glisser le panier basculant dans le sens de la
flèche, et retirez-le vers le bas.
( Comment fixer )
Insérez la languette supérieure du
panier basculant dans la fente
| Fixez la languette supérieure du
panier basculant à la position du
« Y » au haut du corps de l'appareil.
==
hz
supérieure du corps de l'appareil, Y — Fente
puis alignez la languette inferieure supérieure
sur la fente inférieure pour I'y inserer.
( Comment retirer )
Tournez la pomme de douche dans le sens
de la fleche pour la retirer.
e Avant de retirer la pomme de douche,
attendez au moins 5 minutes apres que le
voyant DÉMARRER s’est éteint.
(Autrement il y a risque de brûlures.)
@ Retirez soigneusement la pomme de
douche, car de l’eau peut s’en écouler.
( Comment fixer )
Alignez les languettes de la pomme de
douche sur les fentes du corps de l’appareil,
et tournez la pomme de douche dans le sens
de la flèche.
@ Veillez à bien mettre en place la pomme
de douche.
Fente
«A, Languette
<
<
Après avoir retiré le joint d’étanchéité du couvercle de carafe pour le nettoyage ou pour toute autre tâche
d’entretien, remettez-le soigneusement en place, tel qu’illustré ci-dessous.
Poe mm em mm mm кн Em mm Em Em кн Em Em Em Em CC CE
La surface plane dof & tem
Evitez de mettre le joint
d’étanchéité à l’envers
(cela peut causer la fuite
du liquide).
Vue transversale
ur
>
Joint d’étanchéité du
couvercle de carafe
Avec les doigts, appuyez
de l’extérieur vers le centre
sur le joint d’étanchéité du
¢ couvercle de carafe.
27
COMMENT REGLER L'HORLOGE
Ex. : Si l’heure actuelle est PM1:01 mais que PM12:58 s’affiche.
1 Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
L’heure actuelle apparaît sur l’afficheur.
Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU TEMPS ( À W) pour régler l'heure
yes:
actuelle sur l’afficheur. Réglage du temps
L'affichage de l’heure se met à clignoter.
НН |
Bouton & : Chaque pression fait avancer le temps de 1 minute. М - - A
1 I- E
Bouton Y : Chaque pression fait reculer le temps de 1 minute. 0
@ Maintenez enfoncé l’un ou l’autre bouton pour ajuster rapidement
le temps par pas de 10 minutes.
L'affichage du temps cesse de clignoter au bout de 5 secondes,
indiquant que le réglage du temps est terminé.
Si l’affichage du temps n'indique toujours pas l’heure actuelle,
. , 4
répétez l’étape 2 pour réajuster l’heure. La correction de l’heure est terminée.
@ Si l’afficheur indique « AM7:00 » en clignotant lors de l’insertion de
la fiche du cordon d'alimentation, cela signifie que la pile au lithium Reste allumé
intégrée est retirée. Vous pouvez continuer d’utiliser le produit et
régler l’horloge chaque fois que vous branchez la fiche du cordon
d’alimentation. (Pour remplacer la pile — P. 38)
LES SIGNAUX SONORES ET COMMENT LES MODIFIER
Ce produit est doté d’une fonction de signal sonore qui vous prévient lorsque l’infusion est terminée.
Le produit est réglé par défaut pour émettre un bip. Pour le régler sur Silence :
Types de signaux sonores :
en — pese soma sonores |) Bip : Silence : )
L’infusion a commencé. un bip pas de son
Le réglage de la minuterie est terminé. un bip pas de son
L’infusion est terminée. 5 bips longs pas de son
Le processus de nettoyage à l’acide citrique est terminé. 5 bips longs pas de son
_ La fonction de mise hors marche automatique a été activée. 10 courts bips J
@ Le signal sonore sélectionné est mis en mémoire
et y demeure même si le produit est débranché.
Modification du signal sonore :
] Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant.
2 Maintenez le bouton || enfoncé pendant plus de 3 secondes.
Le signal sonore change chaque fois que vous maintenez le bouton ANNULER enfoncé pendant plus de 3 secondes.
® Bip : ' O Silence :
Un court bip signifie que le réglage Bip a été sélectionné. Un long bip signifie que le réglage Silence a été sélectionné.
1X
3 Le réglage est terminé lorsque le signal sonore désiré est émis.
28
UTILISATION
e Avant la premiere utilisation, ou lors de l’utilisation du produit suite à un rangement prolongé :
Lavez les pièces telles que le filtre à café permanent, le panier-filtre, la pomme de douche et la carafe en acier inoxydable.
Ensuite, faites fonctionner le produit une ou deux fois en n’utilisant que de l’eau, pour nettoyer l’intérieur du corps de l'appareil.
e Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique, et non pour un usage commercial.
e Ce produit a été conçu uniquement pour l’infusion ducafé. Ne l’utilisez à aucune autre fin. Ne versez pas autre chose que de l’eau froide
(par exemple, du lait, de l’alcool, du café ou de l’eau chaude) dans le réservoir d’eau, car cela peut entraîner un dysfonctionnement.
® || se peut que le produit dégage une odeur de plastique lors de la première utilisation. Cela est normal, et l’odeur disparaîtra graduellement.
= Ne saisissez pas le produit par le panier basculant ou par le réservoir d’eau pour le transporter. Cela risquerait de faire tomber le produit.
1 Ajoutez du café moulu.
(1) Ouvrez le panier basculant et mettez le filtre à café permanent
dans le panier-filtre.
Mettez vos doigts ici
pour ouvrir le panier
basculant.
@) Mesurez le café moulu avec la cuiller à mesurer fournie, mettez |[ Ajoutez le café moulu dans le filtre à café
le café dans le filtre à café permanent et égalisez la surface. permanent, et égalisez la surface.
(@ Fermez le panier basculant O X
jusqu’a ce qu'il émette un
léger bruit sec.
Remplir a
ras bor r iltre à café
as bord pou Filtre à café permanent
Café moulu
NC
X Lors de l’utilisation de Pour 1 tasse W
la cuiller à mesurer |
>
m Instructions d’infusion du café chaud = pour! tasse (W). Pour? tasses WW
3 4 5 6 7 8 9 10
3 4 5 6 7 8 9 10
0,54 0,72 0,9 1,08 1,26 1,44 1,62 1,8
15,3 20,4 25,5 30,6 35,7 40,8 45,9 51
e Lors de l’infusion de seulement quelques tasses de café, il se peut qu’il soit plus faible que prévu. Augmentez ou réduisez
la quantité de café moulu pour obtenir un café plus ou moins corsé, selon votre préférence.
e Le nombre de tasses infusées peut varier suivant la quantité, le type et la finesse du café moulu que vous utilisez.
4
e Nutilisez que du café moulu dans le filtre à café Les filtres à café en papier (de type panier) vendus en
permanent. magasin peuvent également être utilisés. vu,
L'utilisation de toute autre chose que du café moulu | Veuillez utiliser le format standard pour 8 à 12 tasses.
peut faire déborder le café du panier basculant, ou | De plus, veuillez noter ce qui suit.
le produit risque de mal fonctionner. e Certains types de café moulu (tels que le café décaféiné, le café
e N'utilisez pas de café finement moulu. légèrement torréfié ou le café aromatisé) peuvent déborder. Le cas
Cela risquerait d’obstruer le filtre à café permanent, échéant, utilisez plutôt le filtre à café permanent, ou réduisez la
et le café risquerait de déborder du panier quantité de café.
basculant. e N'utilisez pas le filtre à café en papier avec le filtre à café permanent.
e N'utilisez pas plus de 10 cuillers à mesurer remplies | e Veillez à ne pas utiliser 2 épaisseurs ou plus de filtre à café en papier.
à ras bord (environ 1,8 0z/51 g) de café moulu. © Assurez-vous que le filtre à café en papier pénètre bien dans le
Le café moulu peut déborder. panier-filtre. Si le filtre n’est pas bien placé, le café moulu risque de
e N’infusez pas moins de 3 tasses. déborder du filtre.
e Lorsque vous ouvrez ou fermez le panier basculant, e Le café infusé avec le filtre à café permanent peut avoir un goût différent
prenez garde de faire basculer le corps de l’appareil. _ de celui infusé avec les filtres à café en papier. )
29
UTILISATION suite
2 Mettez de l’eau dans le reservoir d’eau.
(D Retirez le réservoir d’eau du corps de l’appareil.
@ Tout en retenant le corps de l’appareil, retirez doucement le réservoir d’eau. Si vous ne faites
pas attention, le corps de l’appareil risque de se soulever avec le réservoir et de basculer.
(Ne touchez pas l’évent à vapeur.)
@) Reportez-vous à l'échelle graduée du réservoir d’eau et remplissez-le jusqu’à la ligne Échelle graduée
g
correspondant au nombre de tasses de café à infuser, puis fermez le couvercle du du réservoir d'eau ©)
réservoir d'eau. VAX
Veillez a suivre les instructions ci-dessous pour éviter les dysfonctionnements, 9—
fuites d’eau ou débordements de café. в
e Najoutez pas d'eau plus haut que la ligne MAX (niveau GJ» 10) du réservoir d'eau.
@ Ne rajoutez pas d’eau dans le réservoir d’eau pendant l’infusion du café.
@ N'utilisez pas d’eau chaude pour remplir le réservoir d’eau.
¡TE
© Ne remplissez pas le réservoir d’eau pendant qu’il est fixé au corps de l’appareil. Cela peut a a ны
faire pénétrer de l’eau dans les tuyaux à l’intérieur du produit et la quantité d’eau o o A =
augmentera dans le café infusé. 310 45
Precautions a prendre lors de l'utilisation d’eau dure :
O Nutilisez pas d’eau dont la concentration totale en matières dissoutes est de 400 ppm ou plus.
Le tartre (formé par les minéraux présents dans l’eau) peut s'accumuler dans les tuyaux du produit et affecter la capacité d’infusion.
Par exemple, l’infusion peut prendre plus de temps ou l’eau ne pas bien s’écouler.
@ |! est recommandé d'utiliser une eau dont la concentration totale en matières dissoutes est de 200 ppm ou moins.
@ Si l’infusion prend plus de temps que d'ordinaire, veuillez nettoyer le produit avec de l’acide citrique. (—P. 37)
3 Préchauffez la carafe en acier inoxydable.
(1) Pour améliorer la capacité de rétention de la chaleur de la carafe en acier inoxydable,
versez-y une petite quantité d’eau chaude et préchauffez pendant environ 1 minute.
@) Après le préchauffage, jetez l’eau chaude.
4 Mettez le réservoir d’eau et la carafe en acier
la languette du
corps de l'appareil.
Languette du corps A
de l'appareil
1
@) Assurez-vous que la carafe en acier inoxydable est
vide. Fermez l’ensemble de couvercle de carafe et
mettez la carafe dans le corps de l'appareil.
e Si la carafe en acier inoxydable contient de l’eau
chaude ou du café lorsque vous commencez l’infusion,
le café risque de déborder de la carafe.
e En mettant la carafe en acier inoxydable, n'appliquez Abaissez le —J_
pas une force excessive sur la vanne
anti-égouttement. droit le long du
e Une fois le réservoir d’eau fixé au corps de l’appareil, corps de apparel =
évitez de le déplacer ou de le retirer du corps principal. ; Чи
Cela risquerait de faire sortir soudainement la vapeur ou y =
inoxydable dans le corps de l'appareil. Fonte du
(1) Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien fixé sur | réservoir d’eau
le corps de l’appareil, jusqu’à ce que le fond soit e Alignez la fente du
fermement en place. D réservoir d’eau sur
|
|
J
WITT
30 np
|
== <>
TINTE
:Q e
réservoir d'eau bien re
A.
O
ВЕ
l’eau chaude du corps principal et de causer un
ébouillantage. Cela peut également faire revenir l’eau | |
dans le corps de l’appareil et causer une fuite, ou causer Fixez bien le
un dysfonctionnement. 7 réservoir d'eau, avec
le fond fermement .—
> en place. =
@ || y a risque de dysfonctionnement si
Support de carafe] le réservoir d’eau n’est pas bien fixé.
@ La carafe en acier inoxydable ‘
doit s’insérer fermement dans [| se peut aussi que l’eau chaude ne
(le support de carafe. JL coule pas pendant l’infusion. В
МАХ
10—
Tournez fermement
l’ensemble de couvercle
de carafe dans le sens
des aiguilles d’une
montre.
0
UTILISATION
(suite)
Insérez la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise de courant, et utilisez le bouton
O 7 =
pour selectionner le mode.
TIME SAVER
Voyant ECONOMISEUR DE TEMPS éteint : mode Normal
Voyant ÉCONOMISEUR DE TEMPS allumé : mode ÉCONOMISEUR DE TEMPS
Mode Economiseur de temps :
Réduit le temps d’infusion par
rapport au mode Normal.
L'infusion sera plus bruyante.
e Le mode sélectionné est mémorisé
et reste en mémoire même si le
produit est débranché.
6 © | La position de #% change sur l’afficheur.
Appuyez sur le bouton |sTarT|.
Le voyant DÉMARRER s'allume et l’infusion commence. ,
L'afficheur ressemblera a l’illustration de droite pendant l’infusion. TEE
e Nutilisez pas ou ne mettez pas le produit sur les surfaces mouillées.
Cela peut causer une décharge électrique. © y S'allume |
CANCEL | | START
HB Estimation du temps d’infusion :
(Avec I'eau et la température de la piece a 68°F/20°C.)
Tasses infusées 3 4 5 6 7 8 9 10
Estimation Mode Normal 6,5 min. 8 min. 9 min. 10,5 min. 11,5 min. 13 min. 14 min. 15 min.
du temps De Temps MISE 5,5 min. 6,5 min. 7 min. 8 min. 8,5 min. 9,5 min. | 10,5 min. 11 min.
e L'estimation du temps restant jusqu'a I'achevement et la température du café peuvent varier suivant la temperature ambiante,
la quantité d'eau, la quantité de café moulu et la tension d'alimentation.
7 Une fois l’infusion terminée, servez le café.
(D Une fois l’infusion terminée, un bip est émis, le voyant
DÉMARRER s'éteint et l’heure actuelle apparaît sur l’afficheur.
@) Retirez la carafe en acier inoxydable, puis maintenez enfoncé
le bouton de carafe pour servir le café.
e || reste encore un peu de café dans le panier-filtre
immédiatement après que le voyant DÉMARRER s’est éteint.
Attendez que le café ne s'égoutte plus du panier-filtre, puis
retirez la carafe en acier inoxydable.
e Lorsque vous inclinez la carafe en acier inoxydable, il se peut
qu’une petite quantité de café s’égoutte du bec verseur ou par
les trous du couvercle de carafe.
e Après l’utilisation, débranchez la fiche du cordon d'alimentation
de la prise de courant.
Appuyer
y
\
Si vous préférez un café très chaud,
préchauffez les tasses avec de l’eau
chaude ou d'une autre façon lors du
service.
L’heure actuelle
s’affiche.
CANCEL
| S’éteint |
Prenez ces précautions lorsque vous manipulez
la carafe en acier inoxydable, autrement le café
chaud risque d’être renversé.
e N’inclinez pas la carafe plus que nécessaire pour
y >
IMPORTANT
e Après avoir versé le café de la carafe en acier
inoxydable, continuez d'appuyer sur le bouton de
carafe et mettez la carafe en acier inoxydable sur une
surface plate, puis retirez votre doigt du bouton.
===
СРО
АЕ
verser le cafe.
eN’inclinez pas la carafe ou la tenez sous le bras pour
la transporter.
eNe renversez pas la carafe.
31
UTILISATION suite
r—Fonction de mise hors marche automatique
A
Des bips sont emis, le La fonction de mise hors marche automatique s’active pour couper I'alimentation du
voyant DEMARRER et le HH réchaud afin de prévenir les dommages éventuels d'une surchauffe. L'afficheur
voyant MINUTERIE _ indique « HH » pour vous informer que la fonction de mise hors marche automatique
s'allument, et « HH » CANCEL | | START a ete activee. Les conditions sulvantes peuvent causer son activation :
apparaît sur l’afficheur. e Lorsque le bouton DÉMARRER est enfoncé sans avoir rempli le réservoir d’eau,
5 ou lorsque le niveau d’eau est plus bas.
[ее] A e Lors de l’infusion répétée de café sans laisser refroidir le corps de l’appareil.
TIME
5 | TÉ Appuyez sur le bouton ANNULER. Laissez refroidir le produit.
10 courts bips ) | men | v ED Versez de l’eau dans le réservoir d’eau et appuyez sur le
< bouton DEMARRER. J
Comment annuler P’infusion en cours Lors des infusions de café consécutives
(D Appuyez sur le bouton ANNULER. e Avant d’infuser un autre pot de café, attendez au
@) Assurez-vous que le café ne s’égoutte plus du panier-filtre, puis retirez la moins 5 minutes une fois le voyant DÉMARRER
carafe en acier inoxydable et le panier-filtre. éteint, puis suivez la procédure « UTILISATION » à
(3) Une fois le corps de l’appareil refroidi, jetez le restant d’eau du réservoir d’eau.]| partir de l’étape 1.
e || se peut que de l’eau s’égoutte lorsque vous retirez le réservoir d’eau. e N’ajoutez pas d’eau ou déplacez le produit pendant
e N’appuyez sur le bouton ANNULER que pour annuler l’infusion en cours. Si vous appuyez qu'il est encore chaud.
sur le bouton ANNULER par inadvertance, appuyez sur le bouton DÉMARRER pour De la vapeur ou de l’eau chaude peut soudainement
\_ Poursuivre l’infusion. UN sortir du corps de l'appareil et causer un ébouillantage.)
Lorsque le café est gardé chaud
e Bien que la carafe en acier inoxydable puisse garder le café chaud par isolation sous vide, la température du café baisse graduellement.
e Fermez bien l’ensemble de couvercle de carafe.
e Si la carafe en acier inoxydable ne contient qu’une très petite quantité de café ou si la température de la pièce est basse, la carafe
absorbe la chaleur du café et la température du café baisse plus rapidement.
e Savourez le café sans tarder. L’arôme et la saveur du café diminuent s’il reste longtemps dans la carafe en acier inoxydable.
—(INFUSION DU CAFÉ GLACE )
7—9 Articles requis
€ Café moulu pour
café glacé
€ Glaçons
\
N
e Ne mettez pas de glacons dans la carafe en acier inoxydable avant l'infusion
du café. (Cela peut faire déborder le café et causer un ébouillantage.)
e 4 à 5 tasses de café glacé peuvent être infusées à la fois.
e Laissez au moins 1/2 pouce (1 cm) sous la
Partie A (voir Pillustration ci-contre a droite)
lorsque vous mettez des glacons, pour éviter
que le café ne déborde lorsque l’ensemble
de couvercle de carafe est fermé. Intérieur de la carafe
7-9 Comment infuser du café glacé ©
(1) Suivez les instructions sous « UTILISATION », des @) Retirez l’ensemble de couvercle de carafe,
étapes 1 à 6 pour infuser le café. mettez des glaçons dans la carafe en
e Ne préchauffez pas la carafe en acier inoxydable. acier inoxydable, et brassez le café pour
e Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque @ du le faire refroidir.
réservoir, selon le nombre de tasses que vous voulez préparer.
H Instructions d’infusion du café glacé et estimation
Jusqu'à environ
1/9 pouce (1 cm)
sous la Partie À
Mi Instructions sur la quantité de glace
du temps d’infusion Tasses infusées 4 5
Tasses infusées 5 Nombre approximatif
_, de glaçons * 15 18
En cuillers à mesurer 7 9 Quantité — —
Café remplies à ras bord *" de glace [Poids approximatif (07) | 7,8 9,7
moulu Poids approximatif (0z) 1,26 1,62 Poids approximatif (g) | 220 275
Poids approximatif (g) 35,7 45,9 3% Avec des glacons mesurant environ 1 pouce (2,5 cm). Le
Estimati on Mode Normal 6,5 min. | 7 min. nombre ce glagons a mettre dans la carafe on acer |
du temps | Mode ECONOMISEUR DE TEMPS | 5,5 min. | 6 min. Vos préférences, MES EE EN
X1 Lors de l’utilisation de
Mae à Pour 1 tasse WP @ Fermez l’ensemble de couvercle de carafe
la cuiller à mesurer |
pour 1 tasse ( WP). Pour 2 tasses WW et versez le café dans un verre tout en
_ X2 Avec l’eau et la température de la pièce à 68°F (20°C). appuyant sur le bouton de carafe.
COMMENT REGLER LA MINUTERIE
La minuterie permet de retarder l’heure de début de l’infusion.
e La minuterie est réglable jusqu’à 24 heures à l'avance.
@ Ne réglez pas la minuterie trop longtemps à l’avance si la température de la pièce est élevée, comme pendant l’été.
Cela peut affecter la qualité de l’eau ou entraîner la perte de l’arôme et de la saveur du café.
@ Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU TEMPS ( AW ) pour vérifier l’heure actuelle pendant le réglage de la minuterie.
Ex. : Pour régler la minuterie sur 7 h du matin lorsque l'heure
actuelle est 11 h de l’après-midi.
1 Préparez le produit pour l'infusion et utilisez
le bouton
TIME SR
pour sélectionner le mode.
on ÉCONOMISEUR DE TEMPS éteint : mode Normal
Voyant ÉCONOMISEUR DE TEMPS allumé : mode ÉCONOMISEUR DE TEMPS
e L’infusion est plus bruyante lorsque le mode ÉCONOMISEUR DE TEMPS est activé.
2 Appuyez sur le bouton
L'heure actuelle de l’afficheur et le voyant MINUTERIE se mettent
à clignoter.
O
TIMER
3 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU
TEMPS ( AW ) pour sélectionner
l’heure du début de l’infusion.
Bouton A : Fait avancer l’horloge par pas de 10 minutes.
Bouton W : Fait reculer l’horloge par pas de 10 minutes.
NT
mi EDO
PS ee
O
CANCEL | | START
O
TIME SAVER A
TIME
— SETTING
AN v
\
{a 2-00
A oe
O
CANCEL | | START
O
TIME SAVER
SEIT
7
AMER У
N
4 Appuyez sur le bouton
Lorsque le temps sur l’afficheur et le voyant MINUTERIE cessent
О
START
de clignoter et restent allumés, le réglage de la MINUTERIE est
terminé.
L’afficheur indique l’heure de début de l’infusion.
e |! faut appuyer sur le bouton DÉMARRER pour que le produit
commence l’infusion automatiquement.
Pour annuler le réglage de la minuterie
® Appuyez sur le bouton ANNULER. (Le voyant MINUTERIE s’éteint et I'afficheur indique I’'heure actuelle.)
Reste allumé
Reste allumé
CANCEL
о
ImesAvER| | A
TIME
_ SETTING
TIMER У
33
Avant de nettoyer le produit, débranchez-le
МЕТТОУАСЕ ЕТ ЕМТВЕТЕМ ===
refroidir complétement.
e Veillez à nettoyer le produit après chaque utilisation.
e N'éclaboussez pas ou plongez dans l’eau le corps de l’appareil, le cordon d'alimentation et sa fiche. Cela comporte
un risque de décharge électrique ou de dysfonctionnement.
e N'utilisez pas d’eau chaude pour laver le produit ou les pièces, car ils peuvent se déformer ou casser.
© N'utilisez pas ce qui suit :
* Détergents autres qu’un détergent de cuisine doux, tels que diluant, benzène et eau de javel. Cela risquerait de causer de
la décoloration, fissuration, dégradation ou corrosion.
Poudre à polir, brosse en nylon, brosse à récurage, tout objet en métal, tampon effaceur, éponge en nylon rigide et
nettoyant abrasif. Cela comporte un risque de corrosion.
@ Lorsque vous utilisez un linge traité chimiquement, ne frottez pas trop fort et ne le laissez pas longtemps sur le
produit, car les réactions chimiques peuvent endommager la surface du produit.
@ Ne mettez pas au lave-vaisselle ou au sèche-vaisselle. Cela pourrait causer de la déformation.
Filtre à café permanent
(1) Lavez avec une éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué.
@) Rincez à l’eau.
@ Essuyez avec un linge doux et sec.
Panier-filtre
(1) Lavez avec une éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué.
@) Rincez à l’eau.
@ Versez de l’eau dans le panier-filtre, appuyez sur la vanne anti-égouttement deux ou trois fois et lavez.
(4) Essuyez avec un linge doux et sec.
e Si le marc de café bouche la vanne anti-égouttement, celle-ci risque de ne pas assurer une bonne
étanchéité et de laisser le café déborder. Veillez à la laver après chaque utilisation.
© Veillez à enlever toute l’eau du panier-filtre. Autrement cette eau risque de s’égoutter dans votre café
pendant l’infusion.
© Manipulez prudemment la vanne anti-égouttement. Elle risque de se détacher si vous tirez dessus.
| Vanne anti-égouttement |
Ne démontez pas la vanne anti-égouttement.
Si elle se détache, remettez-la bien en place tel qu’illustré ci-dessous.
(1) Mettez le ressort sur le panier-filtre.
@) Insérez la vanne anti-égouttement à travers le ressort et dans l’ouverture du panier-filtre.
(3) Maintenez enfoncée la vanne anti-égouttement et fixez le joint de caoutchouc à la rainure par l’intérieur.
Vanne
anti-égouttement Dv O
Ressort 3) E— Joint de caoutchouc
Ouverture O ;
Panier-filtre
Rainure
Fixez le joint de
caoutchouc ici.
Assurez-vous que le joint de caoutchouc est bien fixé. O | Bien fixé (=)
L’eau risque de s'échapper s’il est attaché de manière
. L'eau fuit par
X Läche (®) les interstices
distordue ou läche.
34
Avant de nettoyer le produit, débranchez-le
NETTOYAGE ET ENTRETIEN емо
Réservoir d'eau, couvercle du réservoir d’eau, panier basculant, pomme de douche
(1) Lavez avec une éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué.
@) Rincez à l’eau.
@ Essuyez avec un linge doux et sec.
e Veillez à enlever toute l’eau du panier basculant. Autrement cette eau risque de s’égoutter dans votre café pendant
Pinfusion.
Corps de l'appareil
(1) Passez sur le corps de l'appareil un linge doux plongé dans un détergent de cuisine doux dilué et bien essoré.
@) Passez un linge doux et humide bien essoré.
@ Essuyez avec un linge doux et sec.
Cordon d’alimentation et fiche du cordon d’alimentation
Essuyez avec un linge doux et sec.
Carafe en acier inoxydable
Carafe en acier inoxydable (extérieur)
(1) Lavez la carafe avec une éponge ou un linge doux imbibé
e Ne plongez pas la carafe en acier inoxydable
y , x " " 7 , , y
d'un détergent de cuisine doux dilué. dans l’eau. L'eau risquerait de s'accumuler
@) Rincez à l’eau et agitez plusieurs fois. dans les interstices de la carafe et de causer
® Essuyez avec un linge doux et sec. de la rouille ou la déformation.
Carafe en acier inoxydable (intérieur)
() Lavez l’intérieur de la carafe avec une
brosse-éponge ou un instrument similaire (avec
poignée) imbibé d’un détergent de cuisine doux
dilué.
eUne broche apparaîtra si vous appuyez sur le
bouton de carafe. Pensez à laver aussi cette broche
lorsque vous lavez l’intérieur de la carafe.
@) Rincez à l’eau et essuyez.
Broche saillante —\
1
e Nettoyer la carafe
régulierement prévient les
mauvaises odeurs et garde la
carafe sans traces de saleté.
e Pour enlever les taches de la carafe en acier inoxydable, il est recommandé de la nettoyer avec un nettoyant
alimentaire pour pot de café.
(Lors du nettoyage de la carafe en acier inoxydable avec un nettoyant alimentaire pour pot de café, retirez l’ensemble de
couvercle de carafe.)
N J
35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ute
(D Retirez le joint d’étanchéité du couvercle de carafe.
@) Lavez le couvercle de carafe et son joint d’étanchéité avec une
éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué.
@) Rincez à l’eau.
@ Pour éviter que le couvercle de carafe ne se bouche, après chaque
utilisation nettoyez avec de l’eau les pièces où passe le café.
Joint d’étanchéité du
couvercle de carafe
Pour nettoyer les pièces où passe le café à l’intérieur du couvercle de carafe, maintenez enfoncée la vanne du couvercle
de carafe ou le levier coulissant, et rincez à l’eau courante tel qu’illustré ci-dessous.
Maintenez enfoncée la vanne du couvercle de carafe.
Maintenez enfoncé le levier coulissant.
Vanne du couvercle
de carafe
N
(4) Agitez plusieurs fois le couvercle de carafe tout en maintenant une pression sur la vanne du couvercle
de carafe ou sur le levier coulissant.
(Autrement l’eau restante risque de dégoutter.)
©) Essuyez avec un linge sec.
© Remettez en place le joint d’étanchéité du
couvercle de carafe.
e Si le joint d’étanchéité du couvercle de carafe est endommagé,
décoloré ou blanchi, remplacez-le par un neuf. (— P. 39)
Retirez et lavez la vanne du couvercle de carafe, le ressort et le joint de vanne d’infusion si la vanne du
couvercle de carafe ne s'enfonce pas sans a-coups, si le marc de cafe obstrue les parties par ou le cafe
passe dans le couvercle de carafe, ou environ une fois par mois d'utilisation.
e Nettoyez les pièces difficiles à nettoyer avec une petite brosse disponible en magasin.
e Remettez correctement en place les pièces retirées, tel qu'illustré ci-dessous.
( Comment retirer la vanne du couvercle de carafe ) Appuyez
Vanne du couvercle
Maintenez enfoncée la vanne du couvercle de carafe, et de carafe
retirez le joint de vanne d’infusion.
(La vanne du couvercle de carafe, le ressort et le joint de
vanne d’infusion peuvent alors être retirés.)
@— Joint de vanne
d’infusion
( Comment fixer la vanne du couvercle de carafe )
(D Insérez la vanne du couvercle de
" " " " x x " 7 "
€ Fixez bien le joint de vanne d'infusion, tel qu'illustre ci-dessous.
carafe dans le ressort, puis dans
l’ouverture du couvercle de carafe. O X
(2) Fixez le joint de vanne d'infusion dans Vanne du couvercle \ Vanne du couvercle (
la vanne du couvercle de carafe. de carafe NN de carafe N
NU
vanne du couvercie я Joint de vanne —Q AE Joint de vanne —- A
Ouverture А d'infusion ) d'infusion
PDA Ressort O Fixez le joint de vanne d'infusion de sorte que le bout
de la vanne du couvercle de carafe dépasse bien.
O X
Nx 7 Le bout ne N N
7 dépasse pas Le bout -
Joint de a Couvercle de carafe bien. dépasse bien.
vanne d'infusion _ Joint de vanne d'infusion |
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (suite
Si « CLEAN (NETTOYER) » apparait sur l'afficheur ou si eau chaude ne
peut être servie de manière fluide, nettoyez avec de l’acide citrique.
N ) || se peut que les minéraux de l’eau s'accumulent dans les tuyaux et autres
AM CELEAN>— SETE pièces au fil de l’utilisation. Ces minéraux sont appelés « tartre ».
0-00 Si le tartre s'accumule, il se peut que l’eau ne puisse être servie de
maniere fluide, que la quantité de café infusée soit réduite ou que de
@ Lorsque « CLEAN (NETTOYER) » apparaît sur l’eau chaude s’écoule par les interstices du corps de l’appareil.
l'afficheur, nettoyez avec de l'acide citrique ou e L'accumulation de tartre varie suivant le type d’eau et sa qualité. Davantage
maintenez le bouton MINUTERIE enfoncé de tartre peut s'accumuler si vous habitez dans une région dont l’eau est dure
pendant plus de 3 secondes pendant que ou si vous utilisez une eau riche en minéraux.
l'afficheur indique l'heure actuelle. Après @ Effectuez un nettoyage à l’acide citrique environ toutes les 4 semaines d'utilisation.
l'opération ci-dessus, e message « CLEAN (Lors de l’utilisation d’une eau dont le total des solides dissous est de 400 ppm)
(NETTOYER) » disparaît. Procédez comme suit pour enlever le tartre.
Comment effectuer le nettoyage à l’acide citrique
© Mettez un paquet de detergent à l'acide citrique CD-KO3E-JU dans une tasse, e Afin d'empêcher la formation de bulles в
et ajoutez de l’eau tiède pour le dissoudre. Versez la solution dans le réservoir de gaz et qu’elles débordent, il est
d’eau et ajoutez de l’eau jusqu’au niveau Cp 10 du réservoir d’eau. recommandé d’employer le détergent à
@) Mélangez bien la solution d’acide citrique. acide citrique pour bouilloires
(3) Installez sur le corps de l'appareil le réservoir d’eau, la carafe en acier électriques (CD-KO3E-JU) pour nettoyer.
inoxydable (avec son ensemble de couvercle de carafe fixe), le panier-filtre et (Disponible séparément) — P. 39
le panier basculant. L’acide citrique (100 %) est utilisé comme
(N'installez pas le filtre à café permanent.) additif alimentaire et est inoffensif du point
(@ Maintenez enfoncé le bouton DÉMARRER pendant plus de 3 secondes pour de vue de l’hygiène alimentaire, mais ne le
lancer le processus de nettoyage à l’acide citrique. \__consommez pas. и
@ Pour arrêter le processus en cours de nettoyage à l’acide citrique, appuyez sur le bouton ANNULER.
Si le nettoyage a été annulé avant la fin, relancez-le à partir de l’étape CD.
DÉBUT : Émet un bip et le processus FIN : Émet un bip et le processus
de nettoyage est terminé.
Le message « CLEAN (NETTOYER) » disparaîtra
de nettoyage commence.
Le carré indiqué sur l’afficheur pivote. de l’afficheur.
Le voyant DÉMARRER et le voyant L'afficheur indique un carré tel qu’illustré.
MINUTERIE clignotent. Temps de nettovage : Le voyant DEMARRER et le voyant MINUTERIE
P yage: cessent de clignoter et
— Approx. a restent allumes. —
uen 1 heure et 10 minutes CI
(par cycle)
>. A
CANCEL | | STARY XLe temps de nettoyage peut CANCEL | | START
varier suivant la quantité d’eau,
© la température de l’eau et la ©
[ss A température de la pièce. [pees A
free SETTING R A SETTING
Clignote IE
g | elle este allume | me || Y
(© Appuyez sur le bouton ANNULER.
© Une fois l’infusion terminée, versez la solution d’acide citrique de la carafe en verre à un autre contenant pour la faire refroidir,
puis retirez le tartre (cristaux blancs, etc.) qui flotte dans la solution.
@) Laissez le corps de l’appareil refroidir pendant 5 minutes ou plus.
Retransvidez la solution d'acide citrique de l’étape (© dans le réservoir d’eau et répétez les étapes 4) à Q) jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de tartre.
(9) Une fois le corps de l’appareil complètement refroidi, rincez l’intérieur de la carafe en acier inoxydable et le réservoir d’eau, et
répétez la procédure d’infusion à quelques reprises en n’utilisant que de l’eau, pour enlever l’odeur d’acide citrique.
(Lorsque vous devez infuser plus d’une carafe de café, ne commencez un autre cycle d’infusion qu’au moins 5 minutes
après que le voyant DEMARRER se soit éteint.)
Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
\_ © Si l’eau chaude ne peut être servie de manière fluide, effectuez de nouveau le nettoyage à l’acide citrique. 3
37
GUIDE DE DEPANNAGE
Priere de vérifier les points suivants avant
de faire une demande de dépannage.
Le produit ne fonctionne pas
méme lorsque le bouton
DEMARRER est enfoncé.
L'eau chaude ne peut être servie.
L'eau chaude ne se verse pas de
manière fluide, et la vitesse
d’infusion est lente.
Un bruit est audible pendant
Pinfusion.
I| reste de l’eau dans le réservoir
d’eau.
Il y a du marc de café dans le
café.
Marc de café dans le panier
basculant apres l’infusion.
Le café ou le marc de café
déborde du filtre.
Le café n'est pas chaud (la
carafe ne retient pas bien la
chaleur).
Un son est émis lors de la
pression sur le bouton de carafe.
La descente du bouton de
carafe est saccadée.
« AM7:00 » clignote sur
l’afficheur lorsque la fiche du
cordon d'alimentation est
insérée.
38
>
У
v y vYvY
N
Cause | Remede
x
La fiche du cordon d’alimentation est-elle| Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans
bien insérée ? la prise de courant.
J
y
Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau ? | Versez de l’eau dans le réservoir d’eau. (— P. 30)
Le réservoir d’eau est-il bien installé ?
Installez bien le réservoir d’eau. (— P. 30)
Lorsque du tartre s'accumule dans les tuyaux et autres pièces, il se peut que l’eau chaude ne
@ ` ! 7 | "x "
Lorsque le tartre s'accumule à l’intérieur des tuyaux et autres pièces, il se peut que l’eau
|_ effectuez un nettoyage à l’acide citrique. (— P. 37)
puisse être servie de manière fluide. Le cas échéant, effectuez le nettoyage à l’acide citrique.
| (> P. 37) J
( >
Le micro-processeur (MICOM) émet un son quand il ajuste la chaleur du produit.
N J
a
chaude ne se verse pas de manière fluide et qu’il en reste dans le réservoir d’eau. Dans ce cas,
J
( ©
Utilisez-vous du café finement moulu ?
N
Veuillez ne pas utiliser de café finement moulu.
Utilisez-vous trop de café moulu ?
Veuillez réduire la quantité de café moulu. (— P. 29)
Le panier basculant est-il bien fermé ? Fermez bien le panier basculant. (— P. 29)
Fixez bien l’ensemble de couvercle de carafe.
(— P. 30)
L’ensemble de couvercle de carafe
est-il bien fixé ?
La carafe en acier inoxydable est-elle
bien placée sur le support de carafe ?
Placez bien la carafe en acier inoxydable sur le
support de carafe. (— P. 30)
Utilisez-vous le filtre à café permanent
et le filtre à café en papier ensemble,
ou utilisez-vous deux épaisseurs ou
plus de filtre à café en papier ?
Utilisez uniquement le filtre à café permanent
ou un seul filtre à café en papier.
Suivant le type de café ou de panier-filtre a café utilisé, le marc de café peut déborder du
panier-filtre a café. Dans ce cas, utilisez le filtre a café permanent ou réduisez la quantité de
café (nombre de tasses) a infuser.
Suivant le type de papier-filtre utilisé, le marc de café peut déborder du panier-filtre a café.
Le cas échéant, réduisez la quantité de marc de café. Si le marc de café déborde toujours,
veuillez contacter le Service a la Clientele Zojirushi ou visiter
| www.zojirushi.com/coffeefilter
J
/
Le café est-il resté longtemps dans la
carafe en acier inoxydable ? au fil du temps.
x
La temperature du cafe diminue graduellement
Lorsque la carafe en acier inoxydable ne contient qu’une tres petite quantité de café, ou
L lorsque la température de la pièce est basse, la température du café baisse.
и
4 N
La broche o Le peral lorsque vous I Nettoyez l’intérieur de la carafe en acier
appulycz SU ie boUton de ard ESTOS | inoxydable (broche saillante). (> P. 35)
propre “
N J
x
La pile au lithium intégrée est retirée.
Réglez de nouveau l’horloge pour pouvoir utiliser le produit comme d’ordinaire. Pour
remplacer la pile au lithium, contactez le magasin où vous avez fait l’achat du produit, ou
q le Service a la Clientele Zojirushi. (Des frais de service s’appliquent.) J
7
G U D = Г) = Г) Е р АМ № АС = Priére de vérifier les points suivants avant
de faire une demande de dépannage.
, ( >
Des bips sont émis, les
voyants
s'allument Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d’eau ? | La fonction de mise hors marche automatique
et — —— niveau © eau psi il bas dans le s'est engagée. (> P. 32)
= CANCEL sa > o , Appuyez sur le bouton ANNULER et attendez
apparait sur [ee | Avez-vous essaye d'infuser du café de que le produit refroidisse. Mettez de l’eau et
Pafficheur. 5 manière répétée sans laisser refroidirle | appuyez sur le bouton DÉMARRER.
[esse A corps de l'appareil ?
TIME
5 SETTING
N В,
( N
Du tartre s’est peut-être accumulé à l’intérieur des tuyaux et autres pièces. Effectuez
s'affiche p| un nettoyage à l’acide citrique. (— P. 37) ;
Si le code d’erreur continue de s'afficher même après l'exécution du nettoyage à
| l'acide citrique, veuillez contacter le Service a la Clientele Zojirushi. J
(— в
oe TC) care Indique un dysfonctionnement.
Е 2), Е J | = Е 5) s'affiche. > Veuillez contacter le Service à la Clientèle Zojirushi.
J
(— NN
Le cordon d'alimentation > || se peut que le cordon d’alimentation devienne chaud pendant que le produit est allumé.
devient chaud. q Il ne s’agit pas d'un dysfonctionnement. J
PIECES DE RECHANGE
@ Des pièces de rechange peuvent être disponibles, moyennant des frais supplémentaires. Veuillez ne
remplacer les pièces endommagées que par des pièces neuves.
@ Lorsque vous faites remplacer les pièces, notez à l’avance le numéro de modèle et le nom des pièces.
Les pièces peuvent être achetées soit sur Zojirushi.com, soit en contactant le Service à la Clientèle
Zojirushi ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Service à la Clientèle Zojirushi
1-800-733-6270 www.Zojirushi.com
f Noms des pieces Numéro des pièces )
(Cartoon acior Modele ot encemblo de couvercle de carafe) SERECYSC-XB
Ensemble de couvercle de carafe BX155818A-01
Cuiller a mesurer BX155054L-01
Détergent a l'acide citrique pour bouilloires électriques CD-KO3E-JU
q (1 07/30 g x 4 sachets)
39
7 ZÓJIRUSHI
www.ZojJirushi.com
FOR CALIFORNIA USA ONLY
This product contains a CR Coin Lithium Battery which
contains Perchlorate Material - special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
EC-YTC CBA

Manuels associés