Lincoln Navigator 2015-2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
593 Des pages
Lincoln Navigator 2015-2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
lincolncanada.com
Manuel du propriétaire
HL7J 19A321 BA
owner.lincoln.com
NAVIGATOR 2017
Manuel du propriétaire
Première impression
Manuel du propriétaire
Navigator
Imprimé aux États-Unis
NAVIG ATOR 20 17
Mai 2016
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit
de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite,
diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs
ou omissions.
© Ford Motor Company 2016
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 03/2016 20160413133418
Table des matières
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles...................................7
Enregistrement de données .........................9
Proposition 65 de la Californie....................12
Perchlorate........................................................12
Services financiers automobiles de
Lincoln............................................................13
Pièces de rechange recommandées ........13
Avis spéciaux....................................................14
Équipement de communication
mobile.............................................................15
Options uniques d'exportation....................15
Environnement
Protection de l'environnement ....................17
Sécurité enfants
Généralités........................................................18
Installation de sièges d'enfant ...................20
Rehausseurs....................................................28
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................31
Verrouillage sécurité enfants.......................34
Mise au rebut de l'airbag..............................53
Ceintures de sécurité
Clés et commandes à distance
Principes de fonctionnement......................35
Utilisation des ceintures de sécurité.........36
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité.........................................................39
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité.........................................................40
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité...........................................................41
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants.......43
Rallonge de ceinture de sécurité...............44
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................54
Télécommande................................................55
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue.................59
Dispositifs de retenue supplémentaires
Principes de fonctionnement......................45
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.......................................................47
Sacs gonflables latéraux...............................48
Safety Canopy™...............................................50
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable........................................................51
1
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Principes de fonctionnement......................60
Création d'un dispositif MyKey...................62
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey.................................63
Vérification de l'état du dispositif
MyKey............................................................65
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance................................66
Diagnostic de panne MyKey........................66
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage....................68
Hayon à commande électrique...................72
Entrée sans clé................................................76
Table des matières
Système antivol passif...................................79
Alarme antivol..................................................80
Essuie-glaces automatiques........................90
Lave-glaces.......................................................91
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière............................................................92
Marchepieds à déploiement
électrique
Éclairage
Sécurité
Combiné des instruments
Réglage du volant...........................................83
Commande audio...........................................84
Commande vocale.........................................87
Programmateur de vitesse...........................88
Commande de l'affichage
d'information................................................88
Volant chauffant..............................................88
Généralités.......................................................93
Commande d'éclairage.................................93
Phares automatiques.....................................94
Commande d'éclairage du tableau de
bord................................................................95
Feux de jour.....................................................96
Phares adaptatifs............................................97
Clignotants.......................................................98
Éclairage d’accueil.........................................98
Éclairage intérieur..........................................98
Éclairage ambiant...........................................99
Pédales
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Réglage des pédales.....................................89
Glaces à commande électrique................100
Rétroviseurs extérieurs.................................101
Rétroviseur intérieur.....................................102
Rétroviseur panoramique...........................103
Utilisation des marchepieds à déploiement
électrique.......................................................81
Volant
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces...................................................90
2
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces de custode........................................104
Pare-soleil........................................................104
Toit ouvrant.....................................................105
Jauges.............................................................106
Témoins et indicateurs.................................108
Indicateurs et avertisseurs sonores..........112
Affichage d'information
Généralités.......................................................113
Messages d'information..............................120
Climatisation
Commande automatique de la
température................................................135
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ................137
Commandes de température des
passagers arrière......................................139
Glaces et rétroviseurs chauffants.............140
Démarrage à distance.................................140
Table des matières
Sièges
Positions assises appropriées...................142
Appuie-tête.....................................................143
Sièges à commande électrique.................145
Fonction de mémorisation..........................146
Sièges arrière.................................................148
Sièges chauffants..........................................155
Sièges à régulation de température........157
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel.............159
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires......................165
Espaces de rangement
Console centrale...........................................167
Console de pavillon......................................167
Démarrage et arrêt du moteur
Généralités......................................................168
Démarrage sans clé.....................................168
Démarrage d'un moteur à essence.........169
Chauffe-moteur..............................................173
Carburant et remplissage
Consignes de sécurité.................................175
Qualité du carburant.....................................176
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.....................................................177
Panne de carburant.......................................177
Ravitaillement.................................................179
Consommation de carburant.....................182
Système antipollution .................................183
Boîte de vitesses
Généralités....................................................204
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage...............................................205
Frein de stationnement..............................205
Aide au démarrage en côte......................205
Antipatinage
Principes de fonctionnement....................208
Utilisation de l'antipatinage.......................208
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement.....................210
Utilisation du contrôle de stabilité.............211
Boîte de vitesses automatique..................187
Gestion du terrain
Quatre roues motrices
Utilisation du contrôle en descente.........214
Utilisation des quatre roues motrices ......194
Aides au stationnement
Pont arrière
Principes de fonctionnement.....................216
Aide au stationnement arrière...................217
Aide au stationnement avant.....................218
Caméra de rétrovision ................................219
Différentiel à glissement limité ................203
3
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
Table des matières
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement....................223
Utilisation du régulateur de vitesse........223
Aides à la conduite
Système d'information sur les angles
morts...........................................................225
Direction.........................................................232
Commande de transmission.....................234
Suspension à correction d’assiette
automatique..............................................235
Transport de charge
Rangement sous le plancher arrière ......236
Porte-charge et porte-bagages de
toit................................................................237
Limite de charge...........................................238
Remorquage
Traction d'une remorque............................244
Fonction de stabilisation de la
remorque...................................................246
Poids de remorquage recommandés......246
Vérifications de remorquage
essentielles................................................249
Points de remorquage................................256
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol...........................................................257
Rodage............................................................258
Rendement réduit du moteur...................258
Conduite économique................................258
Conduite dans l'eau....................................259
Couvre-plancher..........................................260
En Californie (États-Unis seulement) ......272
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) .......................273
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) ..........274
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada ............................................274
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................276
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) .................276
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ...........277
Dépannage
Fusibles
Assistance dépannage...............................262
Feux de détresse.........................................263
Coupure de carburant ...............................264
Démarrage-secours du véhicule.............265
Transport du véhicule..................................267
Points de remorquage................................268
Tableau de spécifications des
fusibles........................................................279
Remplacement d'un fusible.......................292
Conseils de conduite
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
......................................................................270
4
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Généralités....................................................295
Ouverture et fermeture du capot............295
Aperçu sous le capot..................................297
Jauge d'huile moteur..................................299
Vérification de l'huile moteur....................299
Table des matières
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile.........................................................300
Vérification du liquide de
refroidissement.........................................301
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique..............................................307
Vérification du liquide de boîte de
transfert......................................................307
Vérification du liquide de frein.................308
Vérification du liquide de lave-glace......309
Filtre à carburant..........................................309
Remplacement de la batterie de 12 V
......................................................................309
Vérification des balais d'essuie-glace......312
Remplacement des balais
d'essuie-glace............................................312
Réglage des phares......................................313
Remplacement d'une ampoule..................315
Tableau de spécifications des
ampoules....................................................316
Remplacement du filtre à air .....................319
Entretien du véhicule
Nettoyage de l'extérieur............................322
Cirage..............................................................323
Nettoyage du moteur..................................324
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace...........................................324
Nettoyage de l'habitacle............................325
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................327
Nettoyage des sièges en cuir...................328
Réparation de dommages mineurs à la
peinture......................................................328
Nettoyage des roues en alliage...............328
Entreposage du véhicule...........................329
Jantes et pneus
Généralités.....................................................332
Entretien des pneus....................................336
Utilisation de chaînes à neige..................352
Système de surveillance de la pression
des pneus..................................................353
Changement d'une roue............................360
Spécifications techniques..........................367
Généralités......................................................321
Produits de nettoyage.................................321
5
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur...........................369
Pièces Motorcraft.........................................370
Numéro d'identification du véhicule........371
Étiquette d'homologation du
véhicule........................................................371
Désignation du code de boîte de
vitesses.......................................................372
Capacités et spécifications........................373
Chaîne audio
Généralités....................................................380
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts....................................382
Radio par satellite........................................386
Port USB ........................................................390
Centrale multimédia....................................390
SYNC™ 3
Généralités......................................................391
Écran d'accueil...............................................410
Utilisation de la reconnaissance vocale
........................................................................411
Table des matières
Divertissement..............................................423
Climatisation..................................................438
Téléphone.......................................................443
Navigation.......................................................451
Applications...................................................464
Paramètres.....................................................468
Dépannage de SYNC™ 3............................487
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final..............................................................544
Accessoires
Accessoires...................................................506
Lincoln Protect
Lincoln Protect..............................................508
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités....................511
Entretien périodique normal......................516
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses.............................520
Dossier d'entretien périodique ...............524
6
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Lincoln. Nous vous
recommandons de prendre le temps de vous
familiariser avec votre véhicule en lisant ce
manuel. Plus vous en saurez sur votre
véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant peut
se traduire par une perte de maîtrise
du véhicule, une collision et des blessures.
Ford recommande fortement aux
conducteurs de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsqu'ils utilisent un
dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous
recommandons de ne pas utiliser un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes
commandés par la voix dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les réglementations locales en vigueur
relatives à l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Nota : ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme de
modèles disponibles, parfois avant même
qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire
des options dont votre véhicule n'est pas
équipé.
Nota : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
sembler différentes sur votre véhicule.
Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Nota : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
A
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du propriétaire
7
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E154903
Introduction
Système de climatisation
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Gaz explosif
Freins antiblocage
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Avertissement concernant le
ventilateur
Ne fumez pas, évitez les flammes
et les étincelles
Patte d'ancrage pour siège enfant
Bouclage de ceinture de sécurité
Pile
Régulateur de vitesse
Sac gonflable avant
Électrolyte
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Antibrouillard avant
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
Le filtre à air du moteur
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Système de freinage
Liquide de refroidissement du
moteur
Porte-fusibles
Filtre à air d'habitacle
Température du liquide de
refroidissement
Feux de détresse
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Huile moteur
Lunette arrière chauffante
E162384
E71340
8
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
Pare-brise chauffant
Module d'aide au stationnement
E139213
E161353
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
Ouverture du coffre à bagages de
l'intérieur
Frein de stationnement
Cric
Liquide de direction assistée
Enregistrement des données
d'entretien
Conservez hors de la portée des
enfants
Glaces électriques avant et arrière
Commande d'éclairage
Condamnation des glaces à
commande électrique
Avertissement de basse pression
des pneus
Témoin d'anomalie du moteur
Maintenez un niveau de liquide
approprié
Sac gonflable latéral
Respectez les consignes
d'utilisation
Protégez-vous les yeux
Les enregistreurs de données d'entretien de
votre véhicule recueillent et enregistrent les
données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou les
systèmes de freinage. Afin de rendre un
diagnostic précis et de bien entretenir le
véhicule, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) et d'autres ateliers
d'entretien et de réparation, peuvent accéder
à ces données de diagnostic et les partager
grâce à une connexion physique directe
avec le véhicule au moment où vous le leur
confiez pour entretien. En outre, Ford Motor
Company (Ford du Canada au Canada) peut,
si la loi l'autorise, utiliser les données de
diagnostic de votre véhicule en vue
ENREGISTREMENT DE DONNÉES
E167012
Alarme de détresse
Contrôle de la stabilité
E138639
9
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Introduction
d'améliorer celui-ci ou, grâce à toute autre
information que nous pourrions détenir vous
concernant (par ex. vos données de contact),
vous offrir des produits et des services qui
pourraient vous intéresser. Les données
peuvent alors être transmises à nos
fournisseurs de services (tels que les
fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans
l'obligation de protéger les données, peuvent
aider à diagnostiquer les anomalies. Nous
conservons ces données aussi longtemps
que cela est nécessaire pour exécuter ces
fonctions ou conformément à la loi. Nous
pouvons, si besoin est, transmettre des
informations sur demandes officielles
d'autorités chargées de l'application de la
loi, d'instances gouvernementales ou de tiers
détenant un pouvoir légal ou à la suite d'une
ordonnance de tribunal, ces mêmes
informations pouvant par la suite être
utilisées lors de procédures judiciaires. Pour
les É.-U. seulement (selon l'équipement) : si
vous choisissez d'utiliser les applications et
les services connectés, comme la fonction
Bilan du véhicule SYNC ou l'application
MyFord Mobile, vous consentez à ce que
certaines données de diagnostic soient
accessibles électroniquement par Ford Motor
Company ou par toute installation Ford
autorisée, et que ces données puissent être
utilisées pour personnaliser votre
expérience, effectuer toute recherche de
pannes, améliorer produits et services et
vous offrir ceux qui pourraient vous
intéresser, dans les limites de la loi. Pour le
Canada uniquement, pour plus d'information,
veuillez consulter la politique de
confidentialité Ford of Canada sur
www.ford.ca, notamment le stockage et
l'utilisation de données de fournisseurs de
services des États-Unis dans d'autres
juridictions, lesquels fournisseurs pourraient
être assujettis à des exigences légales au
Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays,
par exemple des exigences légales de
divulgation de données personnelles à des
autorités gouvernementales dans ces pays.
10
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Enregistrement des données
d'événement
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un accident
ou d'une situation semblable, comme le
déploiement d'un sac gonflable ou un
impact avec un obstacle sur la route. Ces
données aident à comprendre comment
les systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour enregistrer
des données liées à la dynamique et aux
systèmes de sécurité du véhicule pendant
une brève période de temps, généralement
de 30 secondes ou moins.
L'enregistreur de données d'événement de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données, notamment :
• la façon dont fonctionnaient différents
systèmes de votre véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle
le conducteur a appuyé sur la pédale
d'accélérateur ou de frein;
Introduction
•
•
la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
la direction dans laquelle le conducteur
orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à mieux
comprendre comment surviennent les
circonstances des accidents et des
blessures.
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée, ni
aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles généralement
recueillies lors d'une enquête sur une
collision.
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données d'événement,
des pièces d'équipement spéciales sont
nécessaires et il faut avoir accès au
véhicule ou à l'enregistreur. Outre le
constructeur du véhicule, des tiers qui
possèdent ces pièces d'équipement,
comme les corps policiers, peuvent lire les
données s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable,
à moins d'y être contrait par une
ordonnance du tribunal, les corps policiers,
une instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de Ford
du Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à ces données.
11
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données d'événement
s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions,
veuillez noter ce qui suit : une fois le service
d'assistance 911 (selon l'équipement)
activé, le service peut, au moyen de tout
téléphone cellulaire apparié et connecté,
signaler aux services d'urgence que le
véhicule vient de subir une collision
impliquant le déploiement d'un sac
gonflable ou, dans certains véhicules,
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
d'assistance 911 permettent aussi de
transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou de
l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911.
Introduction
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu – États-Unis
uniquement), le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe
dans le véhicule pour déterminer
l'emplacement actuel du véhicule, sa
trajectoire et sa vitesse (les « allers et
retours du véhicule ») afin de vous
renseigner sur les itinéraires, la circulation
ou les adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou ses
fournisseurs ne reçoivent pas cette
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information des
conditions de la circulation, d'itinéraires et
de renseignements.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains composants
du véhicule, certains fluides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l'usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont
reconnus en Californie comme cause de
cancer et de malformations congénitales.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb, produits chimiques qui sont reconnus
dans l'État de Californie comme cause de
cancer et autres lésions de l'appareil
reproducteur. Les batteries contiennent
également d'autres produits chimiques
reconnus dans l'État de Californie comme
cause de cancer. Lavez-vous les mains après
manipulation.
12
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture
de sécurité et les piles de la télécommande,
peuvent contenir du perchlorate. La
manipulation de ces composants lors de
l'entretien et la mise à la casse du véhicule
peuvent exiger des précautions particulières.
Introduction
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Utilisez les options ci-dessous pour nous
contacter au sujet de questions relatives à
votre compte ou au financement et nous y
répondrons sans attendre :
Adresse Web
www.LincolnAFS.com
SERVICES FINANCIERS
AUTOMOBILES DE LINCOLN
Les services financiers automobiles de
Lincoln offrent une gamme complète de
plans de financement et de location pour
faciliter l'acquisition de votre véhicule. Nous
nous engageons à vous fournir des
réponses, des renseignements ainsi qu'une
expérience vraiment exceptionnelle.
Téléphone : 1-888-498-8801
Courrier : Lincoln Automotive Financial
Services
P.O. Box 542000
Omaha, NE 68154-8000
Nous avons construit votre véhicule selon
les normes les plus strictes et en faisant
usage de pièces de la plus haute qualité.
Nous vous recommandons d'exiger
l'utilisation de pièces d'origine Ford et
Motorcraft pour l'entretien et la réparation
du véhicule. Vous pouvez clairement
identifier les pièces d'origine Ford et
Motorcraft en cherchant la marque Ford,
FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces mêmes
ou sur leur emballage.
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Une des meilleures façons d'assurer le bon
fonctionnement de votre véhicule pendant
de nombreuses années est de respecter nos
recommandations en matière d'entretien
périodique en utilisant des pièces conformes
aux spécifications détaillées dans le Manuel
du propriétaire. Les pièces d'origine Ford
et Motorcraft sont conformes ou supérieures
à ces spécifications.
13
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Introduction
Réparations suite à une collision
Nous espérons que vous ne serez jamais
victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de rechange
Ford d'origine répondent à des normes
rigoureuses en termes d'ajustage, de finition,
d'intégrité, de protection anticorrosion et de
résistance aux impacts. Pendant le
développement du véhicule, nous certifions
que ces pièces offrent le même niveau de
protection que le système intégral. Pour
garantir ce niveau de protection, exigez des
pièces de rechange d'origine Ford pour tour
remplacement de pièces suite à une
collision.
Garantie sur les pièces de rechange
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de rechange
qui sont couvertes par la garantie Lincoln.
Les dommages causés au véhicule par suite
d'une défaillance de pièces autres que les
pièces Ford peuvent ne pas être couverts
par la garantie Lincoln. Pour plus de
renseignements, reportez-vous aux
modalités de la garantie Lincoln.
Prise de diagnostic embarqué
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire pour
obtenir tous les détails sur la Garantie limitée
de véhicule neuf de votre véhicule.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise en
lumière par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un risque
de blessures graves, voire la mort. Respectez
les avertissements et les directives pour
minimiser les risques de blessures.
Ne placez JAMAIS un siège enfant ou
une coque bébé orienté(e) vers l'arrière
sur le siège avant devant un sac gonflable
activé.
14
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENT
Le branchement de dispositifs
enfichables sans fil dans la prise de
diagnostic embarqué peut permettre l'accès
non autorisé par des tiers aux systèmes et
données du véhicule et potentiellement
affecter le fonctionnement de plusieurs
systèmes du véhicule, notamment les
systèmes liés à la sécurité. La prise de
diagnostic ne doit être utilisée que par des
centres d'entretien qui appliquent les
consignes d'entretien et de réparation Ford.
La prise de diagnostic embarqué se trouvant
dans votre véhicule est utilisée avec un outil
de diagnostic pour effectuer les opérations
de diagnostic, les réparations et
reprogrammations. L'installation d'un
dispositif de deuxième monte qui utilise la
prise de diagnostic pendant la conduite
normale, par exemple pour la
télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le transfert de données du
véhicule vers d'autres dispositifs ou
organisations, ou la modification des
Introduction
performances du véhicule peut générer des
interférences voire même endommager les
systèmes du véhicule. Ford ne recommande
ni n'approuve l'utilisation de dispositifs
enfichables de deuxième monte non
autorisés par Ford. La garantie du véhicule
peut ne pas couvrir des dommages
occasionnés par un dispositif enfichable de
deuxième monte.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se traduire
par une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une prudence extrême lorsque vous
utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre
concentration. Votre première responsabilité
consiste à manoeuvrer votre véhicule en
toute sécurité. Nous recommandons de ne
pas utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser les
systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la conduite.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a augmenté
de façon significative. Il est toutefois
important de ne pas mettre votre sécurité et
celle des autres en jeu lorsque vous vous
15
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
servez de tels appareils. Ces appareils
peuvent se révéler très avantageux du point
de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils
sont utilisés judicieusement, spécialement
en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez
ces appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas annuler
les avantages qu'ils présentent. Notons,
entre autres appareils de communication
mobile, les téléphones cellulaires, les
téléavertisseurs, les dispositifs de courrier
électronique portables, les appareils de
messagerie texte et les radios
bidirectionnelles portables.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide du
propriétaire. Un supplément propre à votre
pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant
ce supplément, s'il vous est remis, vous
pourrez déterminer les caractéristiques du
véhicule et connaître les recommandations
Introduction
et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire porte
principalement sur les véhicules vendus aux
États-Unis et au Canada. Les caractéristiques
et les équipements de série mentionnés
dans ce manuel, peuvent différer des
modèles destinés à l'exportation. Consultez
ce Guide du propriétaire pour obtenir tous
les autres renseignements et
avertissements nécessaires.
16
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est l'affaire
de tous. Un usage approprié du véhicule
associé au respect des normes relatives à la
récupération et à l'élimination des liquides
de vidange, des lubrifiants et des produits
de nettoyage représentent des facteurs
importants dans la poursuite de cet objectif.
17
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant est
correctement attaché dans un dispositif
de retenue adapté à sa taille, son âge et son
poids. Vous devez vous procurer des
dispositifs de retenue pour enfants
séparément. Si vous ne respectez pas ces
directives, vous pourriez exposer davantage
votre enfant à des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENTS
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par la NHTSA (National Highway
Traffic Safety Administration) ou par tout
autre organisme de sécurité visant les
dispositifs de retenue pour enfants sont
fondées sur des limites probables de taille,
d'âge et de poids, et représentent les
exigences minimales stipulées par la loi.
Nous vous recommandons de demander
conseil à un technicien de la NHTSA certifié
en matière de sécurité automobile pour
enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre, afin de
vous assurer que le siège enfant est bien
adapté à votre enfant, qu'il est compatible
avec votre véhicule, et qu'il est correctement
installé. Pour localiser un centre d'installation
de dispositif de retenue pour enfants et un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
18
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
frais le numéro de la ligne directe de la
NHTSA au 1 888 327-4236, ou visitez le site
www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez
Transport Canada, sans frais au
1-800-333-0371, ou visitez le site
www.tc.gc.ca pour localiser un centre de
conseils pour sièges enfant dans votre
région. L'utilisation d'un dispositif de retenue
pour enfants qui n'est pas adapté à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître
les risques qu'il encourt de blessures graves,
voire mortelles.
Par temps chaud, la température à
l'intérieur du véhicule peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un animal
exposé à cette chaleur, même pour une
brève période, risque de subir de graves
lésions, y compris des lésions cérébrales, ou
de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants
sont particulièrement à risque.
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Bébés et tout-petits
Jeunes enfants
Enfants plus grands
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Dispositif de retenue pour enfants recommandé
Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de moins
porte-bébés, siège transformable ou siège
de quatre ans).
pour tout-petits).
Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant
généralement moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb)
et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le recommande.
Utilisez un rehausseur.
Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généra- Utilisez une ceinture de sécurité du véhicule
lement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) en plaçant la ceinture sous-abdominale bien
ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour serrée et bas sur les hanches, le baudrier au
enfants le recommande.
centre de l'épaule et de la poitrine et le
dossier de siège en position verticale.
19
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de plusieurs États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de
1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins
de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en
vigueur dans votre État ou province
concernant la sécurité des enfants à bord
de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité sur un
siège arrière que sur un siège avant.
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
E142594
Utilisez un siège de sécurité enfant
(quelquefois appelé porte-bébés, siège
transformable ou siège pour tout-petits) pour
les bébés, les jeunes enfants ou les enfants
pesant moins de 18 kg (40 lb) (généralement
âgés de quatre ans ou moins).
20
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Utilisation des ceintures-baudriers
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière, face à un sac gonflable susceptible
de se déployer. Si vous devez installer un
siège de sécurité enfant orienté vers l'avant
sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Les
enfants de 12 ans et moins doivent, dans la
mesure du possible, prendre place sur la
banquette arrière du véhicule et être
convenablement retenus.
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon la conception d'un siège d'enfant
et l'emplacement où vous le fixez, il se
peut que vous bloquiez l'accès à certaines
boucles de ceintures de sécurité et à certains
points d'ancrage inférieurs LATCH, les
rendant ainsi potentiellement inutilisables.
Pour éviter les risques de blessures, les
occupants doivent uniquement s'asseoir
dans des positions dans lesquelles ils
peuvent être retenus efficacement par les
dispositifs.
Lors de l'installation d'un siège de sécurité
enfant au moyen d'une ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture de sécurité
prévue pour cette place assise.
• Insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et la sentiez
s'enclencher. assurez-vous que la
languette est bloquée dans la boucle;
•
•
•
Conservez le bouton de détachement de
la boucle dirigé vers le haut et à l'opposé
du siège d'enfant, la languette étant
placée entre le siège d'enfant et le
bouton pour éviter que la ceinture ne se
déboucle de façon accidentelle.
Placez en position verticale le dossier du
siège sur lequel doit être fixé le siège de
sécurité enfant.
Passez l'enrouleur en mode de blocage
automatique. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe de blocage.
Effectuez les opérations suivantes pour
installer un siège d'enfant au moyen d'une
ceinture-baudrier :
E142528
1. Placez le siège de sécurité enfant sur un
siège muni d'une ceinture trois points.
Nota : Bien que l'illustration montre un siège
d'enfant orienté vers l'avant, les étapes
décrites sont les mêmes pour un siège
d'enfant orienté vers l'arrière.
E142529
21
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la sangle
sous-abdominale.
E142530
3. Tout en tenant ensemble le baudrier et
la sangle sous-abdominale, faites passer
la languette à travers le siège d'enfant
en respectant les directives du fabricant
du siège. Assurez-vous que la sangle
n'est pas vrillée.
E206121
E142875
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus proche
de la direction d'où vient la languette)
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
et que vous sentiez le dispositif
s'enclencher. Tirez sur la languette pour
vous assurer qu'elle est bien prisonnière.
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce qu'il soit
entièrement déroulé.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe de blocage.
6. Laissez la ceinture de sécurité s'enrouler
légèrement pour qu'elle se tende. Un
déclic se fait entendre tandis que la
ceinture s'enroule et signale que
l'enrouleur est passé en mode de
verrouillage automatique.
22
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les opérations 5 et 6.
retenue pour enfants. Il assure également
une fixation plus ferme du siège de
sécurité enfant à votre véhicule. Une
légère inclinaison vers la boucle
contribue également à un meilleur
serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
de sécurité enfant, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, balancer le
siège de l'arrière vers l'avant, sans
ménagement, pour vous assurer que
ce n'est pas possible, donc que le siège
est bien fixé.
23
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre siège
d'enfant est correctement installé. Au
Canada, contactez Transport Canada pour
être orienté vers un centre de conseils pour
sièges d'enfant.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et des sangles de retenue
(LATCH)
E142533
8. Éliminez tout jeu de la ceinture. Poussez
le siège vers le bas en exerçant, par
exemple, une pression ou en posant les
genoux sur le dispositif de retenue pour
enfants, tout en tirant sur le baudrier, cela
afin de bien tendre la ceinture. Ce
serrage de la ceinture permet d'éliminer
le jeu ou créé par le poids de l'enfant
venant s'ajouter à celui du dispositif de
Empoignez le siège et la ceinture et tentez
de déplacer le siège latéralement, puis vers
l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est
adéquate, vous ne devriez pas être en
mesure de déplacer le siège sur une
distance de plus de 2,5 cm (1 po).
Ne fixez jamais deux sièges enfant au
même point d'ancrage. En cas
d'accident, un seul point d'ancrage peut ne
pas être assez solide pour retenir deux
sièges d'enfant et pourrait se rompre, ce qui
pourrait se traduire par des blessures graves
ou la mort.
Sécurité enfants
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs qui se trouvent à la jonction du
dossier et du coussin d'un siège, et une patte
d'ancrage de sangle supérieure située
derrière ce même siège.
Certains sièges de sécurité enfant
comprennent deux fixations rigides ou
montées sur sangle qui se raccordent aux
deux points d'ancrage inférieurs LATCH
situés à certaines places de votre véhicule.
Ce type de siège de sécurité enfant se fixe
sans qu'il ne soit nécessaire d'utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il
soit toujours possible de recourir aux
ceintures si l'on choisit de ne pas utiliser les
ancrages inférieurs. Pour les sièges de
sécurité enfant orientés vers l'avant, la
sangle de retenue supérieure doit également
être fixée à la patte d'ancrage de la sangle
supérieure, si votre dispositif de retenue
pour enfants est équipé d'une telle sangle.
Nous recommandons l'utilisation d'un siège
d'enfant muni d'une sangle de retenue fixée
à la partie supérieure du siège. Consultez la
section Utilisation des sangles de retenue
dans ce chapitre.
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour siège
enfant aux places assises identifiées par le
symbole de siège d'enfant.
E205021
E144054
Les pictogrammes d'emplacement se
trouvent sur des boutons ronds en plastique
pour le siège central, et sur des étiquettes
de forme rectangulaire pour les sièges
latéraux.
E206122
24
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les points d'ancrage LATCH sont situés dans
la partie postérieure du siège arrière, entre
le coussin et le dossier de siège, sous les
pictogrammes situés sur le dossier de siège.
Veuillez suivre les directives du fabricant du
siège d'enfant pour installer correctement le
siège d'enfant muni de fixations LATCH.
Sécurité enfants
Respectez les directives sur la fixation des
sièges d'enfant au moyen de sangles de
retenue. Consultez la section Utilisation des
sangles de retenue dans ce chapitre.
N'installez les fixations inférieures LATCH
du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage
illustrés.
Chaque fois que vous utilisez le siège de
sécurité enfant, assurez-vous qu'il est
correctement fixé aux points d'ancrage
inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas
échéant. Poussez sur le siège de sécurité
enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière
alors qu'il est fixé au véhicule. Si le siège est
correctement fixé, vous ne devez pas être
en mesure de le déplacer de plus de
2,5 centimètres (1 po).
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé
aux points d'ancrage, l'enfant encourt des
risques de blessures nettement plus grands
en cas d'accident.
Fixation d'un siège de sécurité enfant
au moyen de la ceinture de sécurité et
des points d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des points d'ancrage
inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée correctement.
Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est
comprise avec le siège d'enfant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d'enfant
orientés vers l'avant comportent une sangle
de retenue qui émerge du dossier du siège
d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage
supérieure du véhicule. Certains fabricants
de sièges d'enfant proposent des sangles
comme accessoires pour les anciens
modèles. Adressez-vous au fabricant du
siège de sécurité enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si
vous désirez vous procurer une sangle de
retenue plus longue, si celle dont vous
disposez n'atteint pas la patte d'ancrage
supérieure prévue du véhicule.
25
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Certains des sièges arrière de votre véhicule
sont pourvus de points d'ancrage pour
sangle de retenue intégrés, situés derrière
les sièges, aux emplacements comme
indiqué ci-dessous.
Pour la place centrale de la troisième rangée,
la patte d'ancrage consiste en une boucle
au bas du dossier de siège.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue
de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut).
Banquette de la deuxième rangée
E205023
Sécurité enfants
Sièges baquets de la deuxième rangée
E205024
Fixez la sangle de retenue uniquement au
point d'ancrage approprié, tel qu'indiqué sur
l'illustration. La sangle de retenue peut
perdre de son efficacité si elle est fixée à un
endroit autre que le point d'ancrage prévu.
Si vous installez un siège de sécurité enfant
muni de fixations rigides, ne tendez pas la
sangle de retenue au point de soulever le
siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la
sangle de retenue juste assez pour que
l'avant du siège de sécurité enfant ne soit
pas soulevé. La meilleure protection en cas
d'accident grave est assurée lorsque le siège
de sécurité enfant entre à peine en contact
avec l'avant du siège.
Exécutez les étapes suivantes pour fixer un
siège d'enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
Places extérieures de la deuxième rangée
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de sécurité
ou des points d'ancrage inférieurs LATCH
(ou au moyen de ces deux systèmes), vous
pouvez attacher la sangle de retenue
supérieure.
E205025
26
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Place centrale de la banquette de la
deuxième rangée (selon l'équipement)
E205026
1. Pour les places centrales, acheminez la
sangle de retenue de siège d'enfant
par-dessus le dossier du siège. Pour les
places latérales, faites passer la sangle
de retenue sous l'appuie-tête et entre les
tiges de l'appuie-tête. Si le haut du siège
d'enfant touche à l'appuie-tête, inclinez
légèrement le dossier pour ajuster le
siège d'enfant correctement.
2. Repérez le point d'ancrage
correspondant à la place choisie.
Sécurité enfants
E205027
3. Saisissez la sangle de retenue et
placez-la sur l'armature du siège.
E205030
E205029
5. Tournez l'attache de la sangle de
retenue.
6. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant.
Place centrale de la banquette de troisième
rangée
1. Faites passer la sangle de retenue du
siège enfant par-dessus le dossier du
siège.
E205028
4. Faites tourner la sangle de retenue et
agrafez-la à l'ancrage du cadre de siège.
27
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Repérez la boucle d'ancrage de sangle
pour la place choisie. Il se peut que vous
ayez à tirer la partie supérieure du
panneau rabattable le long du bas du
dossier de siège pour accéder à la patte
d'ancrage.
Sécurité enfants
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de l'enfant,
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves, voire mortelles, en cas de collision.
E205032
E205033
3. Fixez la sangle de retenue à la boucle
d'ancrage, comme indiqué. Si la sangle
de retenue n'est pas correctement fixée,
le siège d'enfant risque de se détacher
en cas de collision.
4. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant. Si le siège d'enfant n'est pas
solidement fixé aux points d'ancrage,
l'enfant encourt des risques de blessures
nettement plus grands en cas d'accident.
Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle
de retenue, et que le fabricant du siège
d'enfant en recommande l'usage, nous en
recommandons alors également l'usage.
28
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : La partie baudrier de la ceinture de
sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas
dans certains guides de baudrier du
rehausseur.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de
moins de douze ans et pesant entre 18 kg
(40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande. Les
lois de nombreux états et provinces exigent
l’utilisation de rehausseurs homologués pour
les enfants de moins de huit ans, mesurant
moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins
de 36 kg (80 lb).
Sécurité enfants
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que
vous puissiez répondre OUI à TOUTES les
questions suivantes lorsque l'enfant est assis
sans l'aide d'un rehausseur :
•
•
le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
l'enfant peut-il rester assis ainsi pour
toute la durée du trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être utilisés
avec une ceinture trois points de votre
véhicule.
Types de rehausseur
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier
du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut
élever la tête (au-dessus du niveau des
oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans
ce cas, installez le rehausseur sans dossier
à une place où le dossier ou l'appuie-tête
est plus élevé, et équipée d'une ceinture
trois points, ou utilisez un rehausseur à
dossier haut.
E142595
•
•
•
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le
dossier de son siège tout en gardant les
genoux confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
l'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
la ceinture sous-abdominale passe-t-elle
bas sur ses hanches?
E68924
•
Rehausseurs sans dossier
•
29
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E70710
Rehausseur à dossier haut
Sécurité enfants
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit
alors être utilisé.
La taille et la forme des rehausseurs et des
enfants varient grandement. Choisissez un
rehausseur qui maintient la ceinture
sous-abdominale basse et fermement contre
les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous
permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise
la poitrine et repose fermement au centre
de l'épaule. Les illustrations suivantes
E142596
30
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
comparent la position idéale (centrale) à un
baudrier peu confortable près du cou et à
un baudrier qui pourrait glisser hors de
l'épaule. Les illustrations montrent également
comment la ceinture sous-abdominale doit
passer et reposer fermement sur les hanches
de l'enfant.
Sécurité enfants
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu
en place en installant un filet caoutchouté
vendu comme doublure d'étagère ou
sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le
rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure
à celle des objets préalablement décrits.
Suivez les directives du fabricant du
rehausseur.
POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE
SÉCURITÉ ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez installer un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège où est installé le siège
d'enfant aussi loin que possible. Dans la
mesure du possible, tous les enfants de
31
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
12 ans et moins doivent être assis sur un
siège arrière et être correctement retenus.
S'il n'est pas possible que tous les enfants
soient assis sur un siège arrière et soient
correctement retenus, l'enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le
siège avant et être correctement retenu.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de retenue pour
enfants afin de déterminer s'il est
correctement adapté à la taille, la grandeur,
le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les
directives et les avertissements du fabricant
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
du dispositif de retenue et observez-les de
pair avec les directives et les avertissements
du constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement installé
ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge
et au poids de l'enfant, peut accroître les
risques de blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant que le
véhicule roule. Un passager ne peut pas
protéger un enfant en cas de collision, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou
mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENTS
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles en
cas de collision.
AVERTISSEMENTS
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de l'enfant,
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant ou
un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles en cas
d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi
augmenter les risques de blessures aux
occupants.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre véhicule.
32
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X »
Type de dispositif
de retenue
Poids combiné de
l'enfant et du siège
d'enfant
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Plus de 29,5 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Plus de 29,5 kg
(65 lb)
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs seulement)
X
X
X
X
33
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité
et patte d'ancrage et système LATCH
seulement
supérieure
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
X
X
X
X
Sécurité enfants
Nota : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 142).
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Les verrous du dispositif Sécurité enfants se
trouvent sur le rebord de porte arrière de
chaque porte arrière et doivent être activés
séparément pour chaque porte.
Déplacez la commande vers le haut pour
activer le verrouillage sécurité enfants.
Déplacez-la vers le bas pour désactiver le
verrouillage.
Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes
arrière ne peuvent être pas ouvertes de
l'intérieur.
E205034
34
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et placée bas
sur les hanches.
Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent
une place assise où ils peuvent être
correctement retenus.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la
conduite. Un passager ne peut pas protéger
un enfant en cas de collision, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou mortelles
pour l'enfant.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire. Le fait de ne pas porter
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans l'aire de chargement, intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En
cas de collision, les personnes qui s'y
trouvent risquent des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne s'installer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers
s'installent sur un siège et qu'ils bouclent
leur ceinture correctement.
En cas de retournement du véhicule,
les risques de blessures mortelles sont
nettement plus importants pour une
personne qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité que pour une personne qui la porte.
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité spécifique qui
consiste en une boucle et une languette
conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne
placez le baudrier que sur l'épaule du côté
de la porte. Ne passez jamais le baudrier
sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le
baudrier autour du cou ou sur l'épaule du
côté intérieur du véhicule. 3) N'utilisez jamais
la même ceinture pour plus d'une personne.
35
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de 12 ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
non-respect de cette directive augmente
fortement le risque de blessures graves,
voire mortelles.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et ils
peuvent causer des brûlures aux jeunes
enfants. Vérifiez la température des sièges
et des boucles avant d'asseoir un enfant
dans le véhicule.
Les occupants à l'avant et à l'arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent
porter leur ceinture de sécurité pour assurer
une protection optimale en cas d'accident.
Ceintures de sécurité
Tous les sièges du véhicule sont dotés d'une
ceinture de sécurité trois points. Tous les
occupants du véhicule doivent toujours
boucler correctement leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire de type sac gonflable.
Le système de ceinture de sécurité
comprend les éléments suivants :
• ceintures de sécurité trois points;
• baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de sécurité
du conducteur);
• dispositif de réglage de la hauteur aux
places latérales avant;
• tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant;
•
témoin et carillon avertisseur de ceinture
de sécurité;
•
détecteurs d'impact et système de
contrôle avec témoin de fonctionnement.
Les tendeurs de ceinture de sécurité des
places avant sont conçus pour tendre la
ceinture de sécurité en cas d'activation. En
cas de collision frontale ou quasi-frontale,
les tendeurs des ceintures de sécurité
peuvent s'activer seuls ou de concert avec
les sacs gonflables avant si la collision est
suffisamment grave. Lors de collisions ou
capotages latéraux, les tendeurs s'activent
lorsque le module de sécurité au pavillon est
activé.
UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les places latérales avant et arrière de votre
véhicule sont dotées de ceintures trois
points.
36
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E142587
1. Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle correspondante
(la plus proche de la direction d'où
provient la languette) jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche et que vous entendiez un
déclic. Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle.
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse
AVERTISSEMENT
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur
le bouton de déblocage et retirez la
languette de la boucle.
Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. La partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité
doit être bien serrée et placée sur le bas des
hanches. Le baudrier de la ceinture de
sécurité doit être placé contre la poitrine.
Les femmes enceintes doivent aussi
respecter ces consignes. Consultez
l'illustration suivante.
E142590
37
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. La partie
sous-abdominale d'une ceinture trois points
doit être placée bas sur les hanches, en
dessous du ventre et portée aussi serrée
que possible tout en étant confortable. Le
baudrier doit passer au centre de l'épaule et
de la poitrine.
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENTS
Après une collision, le système de
ceinture de sécurité de toutes les
places passagers doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé afin de s'assurer
que l'enrouleur à blocage automatique prévu
pour les sièges de sécurité enfant fonctionne
correctement. En outre, il faut vérifier le bon
fonctionnement de toutes les ceintures de
sécurité.
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENTS
L'ensemble ceinture de sécurité et
enrouleur doit être remplacé si
l'enrouleur à blocage automatique ou tout
autre élément de la ceinture de sécurité se
révèle défectueux lors de la vérification par
un concessionnaire autorisé. Si l'ensemble
ceinture de sécurité et enrouleur n'est pas
remplacé, cela pourrait accroître le risque
de blessure en cas de collision.
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur emploie le
premier type de mode de blocage. La
ceinture de sécurité du passager avant
latéral et celles des places arrière emploient
les deux modes de blocage suivants :
Mode de verrouillage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur qui laisse le
baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se bloque en réaction
aux mouvements du véhicule. Par exemple,
en cas de freinage brutal, de virage brusque
ou de collision à environ 8 km/h (5 mph) ou
plus, les ceintures trois points se bloquent
pour retenir les occupants.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
verrouiller si la sangle est tirée trop
rapidement. Si tel est le cas, laissez la
ceinture se rétracter légèrement et tirez sur
la sangle de nouveau lentement et de
manière contrôlée.
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
Ce mode doit être utilisé chaque fois qu'un
siège de sécurité enfant, à l'exception d'un
rehausseur, est installé sur un siège
passager avant ou sur la banquette arrière.
Dans la mesure du possible, les enfants âgés
de 12 ans et moins doivent prendre place
sur un siège arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Voir Sécurité
enfants (page 18).
Utilisation du mode de blocage
automatique
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est
automatiquement préverrouillé. La ceinture
se rétracte tout de même afin d'éliminer tout
jeu au niveau du baudrier. La ceinture du
conducteur n'est pas dotée du mode de
blocage automatique.
E142591
1. Bouclez la ceinture trois points.
38
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la sangle soit
complètement sortie de l'enrouleur.
Laissez alors la sangle s'enrouler. Des déclics
se font entendre lorsque la ceinture se
rétracte. Ils indiquent que la ceinture de
sécurité est en mode de blocage
automatique.
Désactivation du mode de blocage
automatique
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de la
ceinture pour que le baudrier repose
au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les
risques de blessures accrus en cas de
collision.
Guide-baudrier de siège de deuxième
rangée
AVERTISSEMENT
Positionnez le guide-baudrier de façon
que le baudrier repose au milieu de
l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son
efficacité peut être réduite et les risques de
blessures accrus en cas de collision.
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la se rétracter complètement pour
désactiver le mode de blocage automatique
et activer le mode normal de blocage par
inertie (mode d'urgence).
E205035
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte
qu'il repose au milieu de l'épaule.
Pour ajuster la hauteur du baudrier :
39
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1. Appuyez sur les boutons de dégagement
latéraux et glissez le socle de réglage de
hauteur vers le haut ou vers le bas.
2. Relâchez les boutons et tirez sur le socle
de réglage de hauteur pour vous assurer
qu'il est bien verrouillé.
Ceintures de sécurité
2. Glissez le guide vers le haut ou vers le
bas de la sangle afin que la ceinture soit
centrée sur l'épaule de l'occupant.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
E205036
Les ceintures-baudriers des places
extérieures de deuxième rangée sont dotées
d'un guide-baudrier. Ce guide est fixé au
panneau de garniture de custode. Utilisez-le
pour ajuster le baudrier confortablement sur
l'épaule d'une personne de petite taille qui
occupe une des places latérales de
deuxième rangée.
E205037
Pour régler le guide-baudrier :
1. Glissez le baudrier dans le guide-baudrier
(la partie de la ceinture qui se trouve
entre la languette de verrouillage et
l'anneau en D, et non celle qui émerge
du panneau de garniture de custode).
40
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si la
ceinture de sécurité du conducteur
n'a pas été bouclée lors de l'établissement
du contact.
Ceintures de sécurité
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit
le contact...
pendant quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le
témoin est allumé et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le
contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures BeltMinder™
Ce dispositif est un avertissement
supplémentaire qui s'ajoute à la fonction
d'avertissement du port de la ceinture de
sécurité et rappelle au conducteur, le cas
échéant, que sa ceinture est débouclée en
faisant retentir un carillon par intermittence
et en allumant le témoin de ceinture de
sécurité.
41
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Si...
Alors...
Votre ceinture de sécurité est bouclée avant que le commutateur
d'allumage soit amené à la position contact ou si moins de 1 à 2
minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Le dispositif de rappel Belt-Minder ne s'active pas.
Votre ceinture de sécurité n'est pas bouclée avant que le véhicule Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
n'ait atteint au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et 1 à 2 minutes se sont écou- de sécurité s'allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
lées depuis l'établissement du contact...
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée pendant 1 minute Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
environ lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que de sécurité s'allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis que le contact a été
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
établi...
42
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ceintures de sécurité
Désactivation et activation du dispositif
Belt-Minder
AVERTISSEMENT
Bien que le système vous permette de
le désactiver, ce dispositif est conçu
pour améliorer les probabilités que votre
ceinture soit bien bouclée et de survivre à
un accident. Nous vous recommandons de
laisser le système activé pour vous et pour
les autres personnes qui pourraient utiliser
le véhicule.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant de
procéder à la programmation.
Avant de suivre la procédure, assurez-vous
que :
• Le frein de stationnement est serré.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
• Le contact est coupé.
• Toutes les portes sont fermées.
• La ceinture de sécurité du conducteur
est débouclée.
1. Établissez le contact. Ne démarrez pas
le moteur.
2. Attendez que le témoin de bouclage de
ceinture de sécurité s'éteigne (environ
une minute). Après l'étape 2, attendez
au moins 5 secondes supplémentaires
avant de passer à l'étape 3. Une fois
l'étape 3 commencée, vous devez
conclure la procédure dans les
60 secondes.
3. À une vitesse modérée, bouclez et
débouclez la ceinture de sécurité trois
fois de suite en terminant la séquence
par une ceinture débouclée. Après
l'étape 3, le témoin des ceintures de
sécurité s'allume.
4. Pendant que le témoin de bouclage de
ceinture de sécurité est allumé, bouclez
puis débouclez la ceinture de sécurité.
Après l'étape 4, le témoin des ceintures
de sécurité clignote pour confirmer la
réussite de la procédure.
• Ceci désactive le dispositif s'il est activé.
• Ceci active le dispositif s'il est désactivé.
43
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent
correctement et qu'ils ne sont pas
endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports de
boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l'équipement), les points d'ancrage inférieurs
Ceintures de sécurité
LATCH et les pattes d'ancrage pour siège
d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision.
Consultez les directives supplémentaires
relatives à l'inspection et à l'entretien de
votre dispositif de retenue pour enfants.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au
moment de la collision. Cependant, si la
collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que les
ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, il est inutile de les remplacer.
Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au
moment de la collision doivent quand même
être vérifiées et remplacées si elles sont
endommagées ou ne fonctionnent pas
correctement.
Effectuez l'entretien approprié des ceintures
de sécurité. Voir Entretien du véhicule
(page 321).
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler
confortablement la ceinture de sécurité
ne doivent pas utiliser de rallonge.
L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d'accident.
Utilisez exclusivement les rallonges
fournies gratuitement par les
concessionnaires de la compagnie
automobile Lincoln. Le concessionnaire
fournira une rallonge conçue spécialement
pour ce véhicule, cette année-modèle et ce
siège. Une rallonge prévue pour un véhicule,
une année-modèle ou un siège différents
peut réduire la protection normalement
offerte par les ceintures de sécurité de votre
véhicule.
N'utilisez jamais de rallonges de
ceinture de sécurité lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfants.
44
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
N'utilisez pas de rallonge pour modifier
la position de la sangle sur le torse ou
l'abdomen, ou encore pour atteindre plus
facilement la boucle de la ceinture de
sécurité.
Si, en raison de votre taille ou de votre
position de conduite, il vous est impossible
de boucler correctement la ceinture trois
points, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge compatible avec
la ceinture de sécurité auprès d'un
concessionnaire de la compagnie automobile
Lincoln. Seules les rallonges de ceinture de
sécurité Lincoln fabriquées par la même
compagnie que celle ayant produit les
ceintures de sécurité doivent être utilisées
avec les ceintures de sécurité Lincoln.
Demandez à votre concessionnaire autorisé
si votre rallonge est compatible avec les
dispositifs de retenue de votre véhicule
Lincoln.
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables ne se déploient
pas lentement et le risque de blessures
est le plus grand à proximité de la garniture
du sac gonflable.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un dispositif de retenue
supplémentaire de type sac gonflable. Le
fait de ne pas porter correctement la ceinture
de sécurité augmente fortement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur la banquette
arrière et être convenablement attachés
dans un système de retenue pour enfants.
Le non-respect de cette directive augmente
fortement le risque de blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable, car vous
pourriez subir de graves fractures au bras
ou d'autres blessures en cas de déploiement.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière, face à un sac gonflable susceptible
de se déployer. Si vous devez utiliser un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
les dispositifs de retenue
supplémentaire ou ses fusibles. Risque de
blessures graves voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Plusieurs composants d'un système de
sac gonflable sont chauds après le
déploiement. Ne les touchez pas après le
gonflage pour éviter de vous blesser.
45
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
Après s'être déployé, le sac gonflable
ne peut pas fonctionner de nouveau
et doit être remplacé dès que possible. Si le
sac gonflable n'est pas remplacé, la zone
non réparée augmente les risques de
blessures en cas de collision.
Le dispositif de retenue supplémentaire à
sac gonflable est conçu pour être utilisé
conjointement avec les ceintures de sécurité
pour protéger le conducteur et le passager
avant droit de certaines blessures à la partie
supérieure du corps. Les sacs gonflables ne
se déploient pas lentement. Le déploiement
peut causer des blessures.
Nota : Le déploiement du sac gonflable
provoque un bruit sourd et un nuage de
résidu poudreux inoffensif. Cela est normal.
Une fois actionnés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement. Après
le déploiement, il est normal de remarquer
des résidus poudreux ou une odeur de
poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de
maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de
Dispositifs de retenue supplémentaires
composés de sodium (comme le bicarbonate
de soude) qui résultent du processus de
combustion donnant lieu au gonflage des
sacs. Des traces d'hydroxyde de sodium
peuvent irriter la peau et les yeux, mais
aucun de ces résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables sont conçus pour réduire
les risques de blessures graves; ils peuvent
cependant provoquer des écorchures ou
des enflures en se déployant. Le bruit
associé au déploiement des sacs gonflables
peut également provoquer une perte
auditive temporaire. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement
et avec une force considérable, ils
présentent un risque de blessures mortelles
ou graves, comme des fractures, des lésions
faciales, oculaires ou internes,
particulièrement pour les occupants qui ne
sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas
une position normale au moment du
déploiement des sacs. Il est donc impératif
que les occupants bouclent leur ceinture de
sécurité et se tiennent aussi loin que
possible des modules de sac gonflable, tout
en s'assurant, dans le cas du conducteur, de
conserver la maîtrise du véhicule.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
Dispositif de retenue
Le dispositif de retenue assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision frontale.
Il est conçu pour aider à réduire davantage
les risques de blessures causées par les sacs
gonflables. Ce dispositif peut analyser la
situation des passagers et la gravité de la
collision avant d'activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux
protéger un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions frontales.
Le dispositif de retenue de votre véhicule
comprend les éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant.
• Ceintures de sécurité des places
latérales avant munies de prétendeurs,
d'enrouleurs à absorption d'énergie
(première rangée seulement) et de
capteurs de boucle de ceinture de
sécurité.
46
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
•
•
Capteur de position du siège du
conducteur.
Capteurs de gravité d'impact avant.
Module de commande des dispositifs de
retenue avec capteurs d'impact et de
sécurité.
Témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur.
Câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
prétendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de boucle des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position du
siège du conducteur et les témoins.
Fonctionnement du dispositif de retenue
Le dispositif de retenue peut adapter le
déploiement des dispositifs de sécurité de
votre véhicule à la gravité de la collision et
à la situation des passagers. Un ensemble
de détecteurs d'impact et de capteurs de
poids fournit l'information au module de
commande des dispositifs de retenue. En
cas de collision, le module de commande
Dispositifs de retenue supplémentaires
des dispositifs de retenue pourrait activer
les tendeurs de ceinture de sécurité ou un
ou les deux niveaux des sacs gonflables
adaptatifs en fonction de la sévérité de
l'impact et des conditions affectant les
occupants.
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière, face à un sac gonflable susceptible
de se déployer. Si vous devez utiliser un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez ce siège
le plus loin possible.
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin d'état.
Voir Détecteurs d'impact et
témoin de sac gonflable (page 51).
Réglage approprié des sièges du
conducteur et du passager avant
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un autre
objet sur un sac gonflable. Vous
pourriez subir de graves fractures au bras
ou d'autres blessures en cas de déploiement
du sac gonflable. Les objets placés dans la
zone de déploiement du sac gonflable
peuvent être projetés vers votre visage ou
torse et causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande de
maintenir une distance d'au moins 25 cm
(10 po) entre la poitrine de l'occupant et le
sac gonflable du conducteur.
E151127
Les sacs gonflables avant du conducteur et
du passager se déploient en cas de collision
frontale et quasi frontale importante.
47
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont constitués
des éléments suivants :
• Sacs gonflables du conducteur et du
passager.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par rapport
à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Des occupants correctement installés
sont assis à la verticale, appuyés contre le
dossier et centrés sur l'assise, avec les pieds
confortablement allongés sur le plancher.
Une mauvaise position assise augmente les
risques de blessures en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient mollement,
s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de blessures
augmentent considérablement en cas de
collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière, face à un sac gonflable susceptible
de se déployer. Si vous devez utiliser un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
SACS GONFLABLES LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucun équipement qui pourrait
entraver le déploiement du sac gonflable sur
le couvercle du sac gonflable ou à proximité
de celui-ci, sur le côté des dossiers des
sièges avant ou près des sièges avant. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Ne recouvrez pas les sièges de
housses protectrices accessoires. Elles
pourraient empêcher le déploiement des
sacs gonflables latéraux et augmenter les
risques de blessures en cas d'accident.
E142846
48
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité aux places arrière
du véhicule que sur le siège avant. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral pourrait
vous blesser en se déployant du côté du
dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le sac gonflable, ses
fusibles ou le revêtement d'un siège
contenant un sac gonflable car vous pourriez
subir des blessures graves, voire mortelles.
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral devient inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit inspecter les
sacs gonflables latéraux (y compris le siège)
et les remplacer au besoin. Si le sac
gonflable n'est pas remplacé, la zone non
réparée augmente les risques de blessures
en cas de collision.
Les sacs gonflables latéraux sont situés du
côté extérieur des dossiers des sièges avant.
Lors de certaines collisions latérales, le sac
gonflable situé du côté de la collision se
déploie. Le sac gonflable latéral est conçu
pour se déployer entre le panneau de porte
et l'occupant pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale.
E152533
Le système comprend les éléments suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que le véhicule est
équipé de sacs gonflables latéraux;
• des sacs gonflables latéraux situés dans
le dossier des sièges du conducteur et
du passager avant;
49
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
des détecteurs d'impact et un
système de contrôle avec témoin
de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 51).
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus
et développés en tenant compte des
procédures d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé le « Side Airbag Technical Working
Group » (Groupe de travail technique sur les
sacs gonflables latéraux). Ces procédures
d'essai contribuent à réduire les risques de
blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux.
Dispositifs de retenue supplémentaires
SAFETY CANOPY™
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement d'un rideau
gonflable latéral à proximité de la garniture
du pavillon au niveau du bord latéral. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant à partir
de la garniture de pavillon.
Ne tentez pas de faire l'entretien, de
réparer ou de modifier des rideaux
gonflables latéraux, des fusibles, de la
garniture des pieds avant, milieu ou arrière
ou de la garniture de pavillon d'un véhicule
doté de rideaux gonflables latéraux car vous
pourriez subir des blessures graves, voire
mortelles. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENTS
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même si la place qu'ils occupent est munie
d'un dispositif de retenue supplémentaire et
d'un rideau gonflable. En cas d'accident, le
port de la ceinture de sécurité peut
considérablement réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement des rideaux
gonflables.
Le système Safety Canopy se déploie en cas
de collisions latérales importantes ou lorsque
le capteur de capotage détecte une
probabilité de capotage. Le système Safety
Canopy est fixé à la tôle du longeron du toit,
derrière la garniture de pavillon, au-dessus
de chaque rangée de sièges. Lors de
certaines collisions latérales ou de
capotages, le système de sécurité au pavillon
s'active, même si les sièges ne sont pas tous
occupés. Le système Safety Canopy est
conçu pour se déployer entre la glace
latérale et les occupants pour accroître la
protection offerte en cas de collision latérale
ou de capotage.
Un rideau gonflable déployé n'est plus
utilisable. Les rideaux gonflables
latéraux (y compris la garniture des pieds
avant, milieu, arrière et la doublure de
pavillon) doivent être inspectés et remplacés
au besoin par un concessionnaire autorisé.
Si le rideau gonflable n'est pas remplacé, le
risque de blessures sera augmenté par la
zone non réparée en cas de collision.
E75004
50
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le système comprend les articles suivants :
• les rideaux gonflables du système Safety
Canopy installés au-dessus des
panneaux de garniture supérieurs des
glaces latérales avant et arrière dénotés
par une étiquette ou une mention sur la
garniture de pavillon ou la garniture du
pied du toit;
• une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable se
déployer.
des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 51).
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
système Safety Canopy ne gênera pas les
enfants assis dans un siège d'enfant ou sur
un rehausseur correctement installé, car il
est conçu pour se déployer vers le bas à
partir de la garniture de pavillon, au-dessus
des portes et le long de l'ouverture des
glaces latérales.
La conception et la mise au point du système
Safety Canopy comprend des méthodes
d'essai recommandées par un groupe
d'experts en sécurité automobile appelé
« Side Airbag Technical Working Group »
(groupe de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai
contribuent à réduire les risques de
blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux (y compris le système
Safety Canopy).
51
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts effectués
à l'avant du véhicule (y compris au
châssis, au pare-chocs, au train avant et aux
crochets de remorquage) peuvent entraver
le fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas l'extrémité avant
du véhicule.
Votre véhicule est muni d'un ensemble de
détecteurs d'impact et d'occupation des
sièges qui fournissent des données au
module de commande des dispositifs de
retenue qui déploie (active) les tendeurs de
ceinture de sécurité avant, le sac gonflable
conducteur, le sac gonflable passager, les
sacs gonflables latéraux montés dans le
siège et le système Safety Canopy®. En
fonction du type de collision (impact frontal,
impact latéral ou capotage), le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie les dispositifs appropriés.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le module de commande des dispositifs de
retenue surveille aussi la disponibilité des
dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des
capteurs de collision et des capteurs de
l'occupant. Un témoin au tableau de bord ou
un carillon avertisseur, si le témoin ne
fonctionne pas, sert à indiquer la disponibilité
du système de sécurité. Voir Combiné des
instruments (page 106). Les sacs gonflables
n'exigent aucun entretien périodique.
Si un de ces avertissements survient, même
périodiquement, faites immédiatement
vérifier le système de retenue
supplémentaire par un concessionnaire
autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée,
le système peut ne pas fonctionner
normalement en cas de collision.
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
Le témoin de disponibilité ne
s'allume pas immédiatement après
l'établissement du contact.
•
•
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Une série de cinq bips retentit. La
séquence de bips se poursuit
périodiquement jusqu'à ce que le
problème ou le témoin soit réparé.
52
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le fait que les prétendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables avant ne se
déploient pas aux deux sièges avant en cas
de collision n'indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie
plutôt que le module de commande des
dispositifs de retenue a déterminé que les
conditions de l'accident (gravité de la
collision, utilisation des ceintures de sécurité,
etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de
ces dispositifs de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales (et
non en cas de capotage ou d'impact
latéral ou arrière), à moins que la collision
ne cause une décélération frontale
suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité sont
conçus pour s'activer lors de collisions
frontales, quasi frontales et latérales, et
de capotages.
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Les sacs gonflables latéraux sont conçus
pour se déployer lors de certaines
collisions à impact latéral. Les sacs
gonflables latéraux peuvent s'activer
dans d'autres types de collisions si votre
véhicule subit des mouvements latéraux
ou des déformations suffisamment
importants.
Le système de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer lors de certaines
collisions latérales ou capotages. Le
système de sécurité au pavillon peut
s'activer dans d'autres types de collisions
si le véhicule subit des mouvements
latéraux ou des déformations
suffisamment importants, ou une certaine
probabilité de capotage.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel qualifié.
53
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Clés et commandes à distance
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LES RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme à la section 15 du
règlement de la FCC et aux normes RSS avec
exemption de licence d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit
causer aucune interférence nuisible et (2) il
doit accepter toutes les interférences, y
compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement inadéquat.
Nota : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
de l'utilisateur d'en faire usage. La mention
IC avant le numéro de certification de la
radio sert uniquement à indiquer la
conformité aux normes techniques
d'Industrie Canada.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 m (33 pi). La portée de la
télécommande est supérieure pour les
véhicules munis de la fonction de démarrage
à distance. Un des facteurs suivants peut
réduire la portée de la télécommande :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice de
radio.
• La présence de structures à proximité du
véhicule.
• Des véhicules stationnés à côté du vôtre.
La fréquence radio utilisée par votre
télécommande peut aussi l'être par d'autres
émetteurs radio (par ex. : radio amateur,
équipement médical, casque sans fil,
télécommande, téléphone cellulaire,
chargeur de batterie et système d'alarme).
Si les fréquences sont brouillées, vous ne
pourrez pas utiliser votre télécommande.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les
portes avec la clé.
Nota : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
54
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Si vous vous trouvez à portée du
véhicule, la télécommande sera actionnée
si vous appuyez accidentellement sur une
touche.
Accès intelligent (Selon l’équipement)
Le système utilise un signal radiofréquence
pour communiquer avec votre véhicule et
autoriser le déverrouillage de votre véhicule
lorsque l'une des conditions suivantes est
respectée :
• Vous appuyez sur l'une des touches du
clavier d'entrée sans clé à 1 m (3 ft)
environ de la clé d'accès intelligent (IA).
• Vous appuyez sur le bouton du coffre à
bagages.
• Vous appuyez sur l'une des touches de
la télécommande.
Clés et commandes à distance
Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule si des
parasites haute fréquence excessifs affectent
la zone où vous vous trouvez, ou si la pile
de la télécommande est faible. Vous pouvez
utiliser le panneton mécanique de la clé
d'accès intelligent pour ouvrir la porte du
conducteur dans ce cas. Voir
Télécommande (page 55).
TÉLÉCOMMANDE
Clé d'accès intelligent
Nota : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
contenant des renseignements essentiels
sur la découpe de la clé. Conservez cette
étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Remplacement de la pile
Nota : Consultez les règlements relatifs à
la mise au rebut des piles de votre région.
E142431
La clé d'accès intelligent renferme également
un panneton de clé amovible qui peut être
utilisé pour déverrouiller votre véhicule.
Faites glisser le mécanisme de
déverrouillage au dos de la télécommande
pour libérer le panneton de clé, puis retirez
le panneton.
1. Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
E138618
55
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Le remplacement de la pile n'efface
pas la clé programmée du véhicule. La
télécommande doit fonctionner
normalement.
La télécommande est alimentée par une pile
bouton au lithium CR2032 de trois volts ou
par une pile équivalente.
E138616
Les clés d'accès intelligent actionnent les
serrures à commande électrique et le
système de démarrage à distance. Pour
utiliser le démarrage à bouton-poussoir, il
faut que la clé se trouve dans le véhicule.
Nota : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Clés et commandes à distance
L'avertisseur sonore retentit et les clignotants
clignotent. Nous vous recommandons
d'utiliser cette méthode pour localiser votre
véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de
détresse.
E142432
2. Engagez une pièce de monnaie mince
sous la languette dissimulée derrière la
tête du panneton et tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile. Ne retirez
pas le couvercle à l'aide du paneton de
clé car vous pourriez l'endommager.
Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert
ou si le capot d'un véhicule équipé d'une
alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert,
l'avertisseur sonore retentit deux fois et les
clignotants ne clignotent pas.
E138622
3. Retirez la pile usagée.
4. Insérez une pile neuve, côté + orienté
vers le bas. Appuyez sur la pile pour vous
assurer de bien la loger dans le
compartiment.
5. Reposez le couvercle de la pile sur la
télécommande et remettez en place le
panneton.
Localisateur du véhicule
E138623
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
56
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Déclenchement de l'alarme de détresse
Appuyez sur le bouton pour
déclencher l'alarme de détresse.
Appuyez de nouveau sur le bouton
ou établissez le contact pour la désactiver.
E138624
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Clés et commandes à distance
Démarrage à distance (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre véhicule est
stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal
aéré.
Nota : N'utilisez pas le démarrage à
distance si le niveau de carburant de votre
véhicule est bas.
E138625
Le bouton de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule. La
télécommande a une portée étendue.
Les véhicules à régulation automatique de
chauffage-climatisation peuvent être
configurés pour que cette fonction soit
activée lorsque le véhicule est démarré à
distance. Voir Commande automatique de
la température (page 135).
De nombreux états et provinces imposent
des restrictions sur l'utilisation d'un
démarreur à distance. Consultez les lois en
vigueur dans votre région concernant les
démarreurs à distance.
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• Le contact est établi.
• L'alarme antivol se déclenche.
• Vous désactivez la fonction.
• Le capot est ouvert.
• La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
• La tension de la batterie est inférieure à
la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
• Le témoin d'anomalie du moteur était
allumé lors de la dernière utilisation du
véhicule.
Nota : L'intervalle entre deux pressions
consécutives sur les boutons ne doit pas
dépasser trois secondes. Si vous ne suivez
pas cette séquence, le démarrage à
distance de votre véhicule est inopérant, les
clignotants ne clignotent pas deux fois et
l'avertisseur sonore ne retentit pas.
E138626
La procédure de démarrage figure sur
l'étiquette apposée sur votre télécommande.
Pour démarrer votre véhicule à distance :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
57
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage à distance de votre véhicule
Clés et commandes à distance
L'avertisseur sonore retentit si le démarrage
à distance échoue, sauf si le démarrage en
mode silencieux est activé. Le démarrage
en mode silencieux fait fonctionner le
ventilateur à une vitesse moins élevée pour
réduire le bruit. Vous pouvez l'activer ou le
désactiver sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113).
Nota : Vous devez appuyer une fois sur le
bouton-poussoir de démarrage du tableau
de bord tout en enfonçant la pédale de frein
avant de prendre la route.
Les glaces à commande électrique sont
neutralisées pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes selon le réglage.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du moteur
Pour prolonger la durée de fonctionnement
du moteur de votre véhicule pendant le
démarrage à distance, répétez les étapes 1
et 2 pendant le fonctionnement du moteur.
Si la durée est réglée pour une période de
10 minutes, elle augmente de 10 minutes.
Par exemple, si le moteur de votre véhicule
tourne depuis 5 minutes après le premier
démarrage à distance, il continuera
maintenant de tourner jusqu'à atteindre un
total de 20 minutes. Vous pouvez prolonger
le fonctionnement après démarrage à
distance jusqu'à un maximum de 35 minutes.
Après l'arrêt du moteur, patientez au moins
de cinq secondes avant de le démarrer à
distance.
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
E138625
Appuyez une fois sur le bouton.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
58
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vous devrez peut-être vous rapprocher du
véhicule pour couper le moteur à distance
après un démarrage à distance. Cela est dû
au bruit supplémentaire produit par le moteur
en marche.
Vous pouvez l'activer ou le désactiver sur
l'écran d'information. Voir Généralités (page
113).
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Vous pouvez utiliser la clé d'accès intelligent
pour rappeler les réglages mémorisés du
siège conducteur, des rétroviseurs
électriques, de la colonne de direction à
réglage électrique et des pédales à réglage
électrique. Déverrouillez votre véhicule avec
la clé d'accès intelligent pour rappeler les
positions mémorisées. Vous pouvez
programmer la clé d'accès intelligent pour
rappeler les positions mémorisées. Voir
Fonction de mémorisation (page 146).
Clés et commandes à distance
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez votre
concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour votre
véhicule. Voir Système antivol passif (page
79).
59
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite limités
afin de promouvoir de bonnes habitudes de
conduite. Toutes les clés programmées pour
le véhicule sauf une seule peuvent être
activées pour ces modes de conduite limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées sont
désignées par clés d'administrateur ou clés
admin. Elles peuvent être utilisées pour :
• Créer une clé MyKey.
• Programmer les réglages MyKey
configurables.
• Effacer toutes les fonctions MyKey.
Après avoir programmé une clé MyKey, vous
pouvez accéder aux informations suivantes
à l'aide de l'écran d'information :
• Nombre de clés d'administrateur et de
clés MyKey programmées pour votre
véhicule.
• Distance totale parcourue avec une clé
MyKey.
Nota : Toutes les clés MyKey sont
programmées avec les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Nota : Pour les véhicules équipés d'un
commutateur de démarrage à
bouton-poussoir : Lorsqu'une clé MyKey et
une clé d'administrateur sont présentes
lorsque vous démarrez votre véhicule, le
système reconnaît uniquement la clé
d'administrateur.
Réglages non configurables
Les paramètres suivants ne peuvent pas être
modifiés par un utilisateur de clé admin :
• Belt-Minder ou rappel de bouclage de
ceinture de sécurité. Vous ne pouvez pas
désactiver cette fonction. La chaîne audio
est mise en sourdine lorsque les
ceintures de sécurité des occupants des
sièges avant ne sont pas bouclées.
• Avertissement anticipé de bas niveau de
carburant. L'avertissement de bas niveau
de carburant est activé plus tôt, donnant
plus de temps à l'utilisateur MyKey de
procéder au ravitaillement.
60
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
Les fonctions d'aide au conducteur (selon
l'équipement) suivantes sont activées
d'office : Aide au stationnement, système
d'information sur les angles morts (BLIS),
alerte de circulation transversale,
avertisseur de déviation de trajectoire et
système avertisseur de collision avant.
Restrictions du contenu adulte de la radio
satellite (disponible uniquement dans
certains marchés).
Nota : Lorsque vous désactivez l'avertisseur
de déviation de trajectoire temporairement,
il se réactive au prochain cycle d'allumage.
MyKey™
Réglages configurables
Avec une clé Admin, vous pouvez configurer
certains paramètres MyKey au moment de
créer pour la première fois une clé MyKey et
avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou de
redémarrage du moteur. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé
d'administrateur :
• Une limite de vitesse du véhicule peut
être programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ni au moyen du
régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
•
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir une
vitesse sûre compte tenu des limitations de
vitesse en vigueur et des conditions
routières. Le conducteur est toujours
responsable du respect de la législation
locale et des conditions en vigueur. Leur
négligence risque d'entraîner un accident
ou des blessures.
•
•
61
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Plusieurs rappels de limitations de vitesse
de sorte que vous sachiez que vous vous
rapprochez de ces limitations. Des
avertissements s'affichent sur l'écran
d'information et un avertissement sonore
retentit lorsque vous dépassez la limite.
Volume maximal de la chaîne audio de
45 %. Un message s'affiche sur l'écran si
vous essayez de dépasser le volume
limité. De même, la commande de
volume asservi à la vitesse ou la
commande automatique du volume sera
désactivée.
Réglage de Fonction toujours activée.
Lorsque cette option est sélectionnée,
vous ne pourrez pas désactiver la
fonction de dispositif antilacet
AdvanceTrac ou antipatinage, la fonction
Assistance 911 ou Assistance d'urgence,
ni la fonction « Ne pas déranger » (si
votre véhicule est équipé de ces
fonctions).
MyKey™
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour créer une
clé MyKey :
1. Insérez la clé à programmer dans
l'allumage. Si votre véhicule est équipé
d'un démarrage à bouton-poussoir,
placez la télécommande dans la fente de
secours. L'emplacement de votre fente
de secours est décrit dans un autre
chapitre. Voir Démarrage d'un moteur
à essence (page 169).
Message
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Utilisez les touches fléchées pour
accéder aux sélections de menu
suivantes :
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Créer MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
À l'invite, maintenez la touche OK enfoncée
jusqu'à ce qu'un message vous demande de
désigner cette clé comme clé MyKey. La clé
sera restreinte au prochain démarrage.
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour la/les clé(s). Voir
Programmation ou modification des
réglages configurables.
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés
d'administrateur.
Programmation ou modification des
réglages configurables
Utilisez l'écran d'information pour accéder à
vos réglages MyKey configurables.
62
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Utilisez les touches fléchées pour
accéder aux sélections de menu
suivantes :
MyKey™
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Nota : Vous pouvez effacer ou changer vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey.
Toutefois, une fois que vous avez coupé le
contact, vous devrez utiliser une clé
d'administrateur pour modifier ou effacer
vos réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS LES
DISPOSITIFS MYKEY
Établissez le contact à l'aide d'une clé
d'administrateur.
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 113).
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Effacer MyKey
Maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce que le message suivant s'affiche.
63
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Message
Mesure à prendre et description
Toutes MyKeys
effacées
Nota : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur
d'origine.
64
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
sur les clés MyKey au moyen des
commandes de l'écran d'information situées
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 113).
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Vous pouvez trouver des renseignements
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Dist. MyKey
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La
distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer
vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas
la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une
clé MyKey.
{0} MyKeys
Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette
fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et
déterminer quand une clé MyKey a été effacée.
{0} Clés administrateur
Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre
véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le
véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée.
65
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE
D'UN DÉMARREUR À DISTANCE
MyKey n'est pas compatible avec les
démarreurs à distance de deuxième monte
qui ne sont pas approuvés par Lincoln. Si
vous décidez d'installer un démarreur à
distance, consultez un concessionnaire
autorisé pour vous procurer un dispositif de
démarrage à distance approuvé par Lincoln.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Cause probable
Je ne peux pas créer de clé MyKey.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
Véhicules avec démarrage sans clé : Assurez-vous de placer la télécommande dans la position de
secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 169).
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur. Il
doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur.
Le système antidémarrage est désactivé ou en mode illimité.
Je ne peux pas programmer les
réglages configurables.
La télécommande utilisée pour démarrer votre véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est programmée pour le véhicule. Voir Création d'un dispositif MyKey (page
62).
Je ne peux pas effacer la programma- La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
tion MyKey.
d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 62).
66
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
MyKey™
Anomalie
Cause probable
J'ai perdu la seule clé d'admininistrateur.
Achetez une nouvelle clé ou télécommande chez un concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé ou une télécommande de rechange. Il se peut que vous deviez consulter un
concessionnaire autorisé. Voir Système antivol passif (page 79).
La distance MyKey ne se cumule pas.
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Aucune fonction MyKey avec la téléco- Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du moteur.
mmande.
Aucune clé MyKey n'est programmée pour votre véhicule. Voir Création d'un dispositif MyKey
(page 62).
67
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Inhibiteur de contacteur de verrouillage
des portes
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser le système de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique des
portes se trouve sur le panneau de porte du
conducteur et du passager avant.
A
B
E163049
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
Lorsque vous verrouillez votre véhicule
électroniquement, les contacteurs de
verrouillage des portes se désactivent après
20 secondes. Vous devez alors déverrouiller
votre véhicule en utilisant la télécommande
ou le clavier d'entrée sans clé, ou sinon
établir le contact pour réactiver les fonctions
de ces boutons. Vous pouvez l'activer ou le
désactiver sur l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
Vous pouvez utiliser la télécommande à tout
moment. Le bouton d'ouverture du hayon ne
fonctionne que lorsque votre véhicule roule
à moins de 8 km/h (5 mph).
Déverrouillage des portes (déverrouillage
en deux étapes)
E138629
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
conducteur.
Déverrouillage et ouverture de la porte
arrière
Dans les trois secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton pour déverrouiller
toutes les portes. Les clignotants clignotent.
Tirez deux fois sur la poignée intérieure de
porte pour déverrouiller et ouvrir une porte
arrière. La porte se déverrouille lorsque vous
tirez sur la poignée une première fois et elle
s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée une
seconde fois.
Nota : Si le système ne fonctionne pas,
utilisez le panneton pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
68
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Commande à distance
Maintenez les boutons de verrouillage et de
déverrouillage de la télécommande enfoncés
pendant trois secondes pour passer du
mode de déverrouillage de la porte du
conducteur au mode de déverrouillage de
toutes les portes. Les clignotants clignotent
deux fois pour indiquer le changement de
mode de déverrouillage. En mode de
Portes et serrures
déverrouillage de la porte du conducteur,
seule la porte du conducteur se déverrouille
lorsque vous appuyez une fois sur le bouton
de déverrouillage. Le mode de
déverrouillage de toutes les portes
déverrouille toutes les portes lorsque vous
appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
s'applique à la télécommande, au clavier
d'entrée sans clé et à l'accès intelligent. Vous
pouvez aussi passer d'un mode de
déverrouillage à l'autre à l'aide de l'écran
d'information. Voir Affichage d'information
(page 113).
Appuyez simultanément sur les boutons de
déverrouillage et de verrouillage de la
télécommande et maintenez-les enfoncés
pendant au moins quatre secondes avec le
contact coupé. Les clignotants clignotent
deux fois pour confirmer la modification.
Reprogrammation de la fonction de
déverrouillage
Appuyez de nouveau sur le bouton dans les
trois secondes pour confirmer la fermeture
de toutes les portes. Les portes se
verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore
retentit et les clignotants clignotent si toutes
les portes et le hayon sont fermés.
Nota : Lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage, toutes les portes se
déverrouillent ou seule la porte du
conducteur se déverrouille. Appuyer de
nouveau sur le bouton de déverrouillage
déverrouille toutes les portes.
Pour revenir à la fonction de déverrouillage
initiale, répétez le processus.
Verrouillage des portes
E138623
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent.
Nota : Si le système ne fonctionne pas,
utilisez le panneton pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
69
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Mauvais verrouillage
Si une porte ou le hayon n'est pas fermé(e),
ou si le capot d'un véhicule muni d'une
alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur
sonore retentit deux fois et les clignotants
ne clignotent pas. Vous pouvez l'activer ou
le désactiver sur l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
Ouverture du hayon
E138630
Appuyez deux fois sur le bouton
dans les trois secondes pour ouvrir
le hayon.
Activation de l'accès intelligent
La clé d'accès intelligent doit se trouver dans
un rayon de 1 m (3 ft) de la porte conducteur
ou du hayon.
Près d'une porte
Vous pouvez utiliser le clavier d'entrée sans
clé pour verrouiller ou déverrouiller les
portes. Voir Entrée sans clé (page 76).
Portes et serrures
Près du hayon
Le hayon se déverrouille et s'ouvre
automatiquement lorsque vous appuyez sur
le déclencheur de hayon. Voir Hayon à
commande électrique (page 72).
Déverrouillage intelligent pour les clés
d'accès intelligent
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller votre véhicule en oubliant votre
clé dans l'habitacle ou dans le coffre à
bagages.
Lors du verrouillage électronique du véhicule
avec une porte ouverte, le levier sélecteur
en position de stationnement (P) et le contact
coupé, le système recherche la présence
d'une clé d'accès intelligent dans votre
véhicule après la fermeture de la dernière
porte. Si le système détecte une clé, toutes
les portes sont immédiatement
déverrouillées et l'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer qu'une clé se trouve
à l'intérieur.
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément votre véhicule avec la clé
d'accès intelligent à l'intérieur.
Pour ce faire, verrouillez le véhicule après
avoir fermé toutes les portes en :
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé.
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé d'accès intelligent.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• Le contact est établi.
• Le contact est coupé et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
70
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Reverrouillage automatique
Si vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande et
qu'aucune porte n'est ouverte dans un délai
de 45 secondes, le véhicule se reverrouille
et l'alarme se réactive. Vous pouvez l'activer
ou le désactiver sur l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 113).
Verrouillage automatique (Selon l’équipement)
Le verrouillage automatique verrouille toutes
les portes lorsque toutes les conditions
ci-après sont réunies :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
• Vous engagez un rapport pour mettre le
véhicule en mouvement.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Portes et serrures
Le verrouillage automatique des portes se
répète lorsque :
• Vous ouvrez une porte et la refermez
alors que le contact est établi et que
votre véhicule roule à moins de 15 km/h
(9 mph).
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Nota : Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement si vous verrouillez
électroniquement votre véhicule après avoir
coupé le contact et avant d'ouvrir la porte
du conducteur.
Déverrouillage automatique
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
de verrouillage automatique et de
déverrouillage automatique sur l'écran
d'information ou demander l'aide d'un
concessionnaire autorisé. Voir Généralités
(page 113).
Le déverrouillage automatique déverrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 20 km/h (12 mph).
• Vous immobilisez votre véhicule et
coupez le contact ou sélectionnez la
position accessoires.
• Vous ouvrez la porte du conducteur dans
les 10 minutes après avoir coupé le
contact ou sélectionné la position
accessoires.
Activation ou désactivation du
verrouillage automatique et du
déverrouillage automatique des portes
Éclairage à l'entrée
Les lampes intérieures et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la
télécommande.
71
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les lampes s'éteignent si :
• Le contact est établi.
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande.
• 25 secondes se sont écoulées.
Les lampes ne s'éteignent pas si :
• Vous les allumez avec la commande
d'éclairage.
• Une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
Les éclairages intérieurs et certains feux
extérieurs s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
L'éclairage s'éteint lorsque toutes les portes
demeurent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées.
• Vous appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Portes et serrures
Protection antidécharge de la batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil,
plafonniers ou phares allumés, la protection
antidécharge de la batterie les éteint
10 minutes après que vous avez coupé le
contact.
Protection antidécharge de la batterie pour
les clés d'accès intelligent
Si vous laissez le contact établi, il se coupe
lorsque le véhicule détecte un certain niveau
de décharge de la batterie ou après
45 minutes.
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans le compartiment de charge,
intérieur ou extérieur, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne se placer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
AVERTISSEMENTS
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers
s'installent sur un siège et bouclent leur
ceinture correctement. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans votre
véhicule. Cela permettra également d'éviter
la chute des passagers et du chargement
hors du véhicule. Si vous devez conduire
avec le hayon ouvert, maintenez les bouches
d'aération ou les glaces ouvertes pour
permettre à l'air frais d'entrer dans votre
véhicule. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves.
Gardez les clés hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec ou à proximité d'un hayon à
commande électrique ouvert ou en
mouvement. Vous devez superviser
l'utilisation du hayon à commande électrique
à tout moment.
72
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Fermez bien le hayon avant de
démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout
dans un espace fermé comme un garage ou
une aire de stationnement. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
Nota : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace de
hayon ou au hayon. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
Le hayon ne fonctionne que lorsque la boîte
de vitesses est en position de stationnement
(P).
Trois tonalités d'avertissement retentissent
lorsque le hayon commence à se fermer
électriquement. Une anomalie de la
commande d'ouverte ou de fermeture
provoquera l'un des événements suivants :
• Un carillon retentit si le contact est établi
et la boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
• Trois carillons retentissent si la tension
de la batterie est inférieure à la tension
minimale de fonctionnement.
• Un carillon retentit si la vitesse du
véhicule est égale ou supérieure à
5 km/h (3 mph).
Portes et serrures
Si le hayon commence à se refermer après
avoir atteint l'ouverture complète, cela peut
indiquer une charge excessive sur le hayon
ou une défaillance du vérin. Une tonalité
retentit plusieurs fois et le hayon se ferme
de manière contrôlée. Enlevez toute charge
excessive du hayon. Si le hayon continue de
se fermer après l'ouverture, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou un
endroit fermé pour éviter d'endommager le
hayon.
Nota : Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Cela pourrait endommager le hayon et ses
composants.
À partir de la planche de bord
Ouverture et fermeture du hayon
Appuyez sur le bouton situé sur la
planche de bord.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon avant
d'utiliser la commande électrique.
Avec la commande à distance
E138630
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
Nota : Assurez-vous qu'il y a assez de place
derrière votre véhicule pour actionner le
hayon et que rien ne peut obstruer sa
course. Les objets situés trop près de votre
véhicule, tels qu'un mur, un portail de garage
ou un autre véhicule pourraient gêner la
course du hayon. Cela pourrait endommager
le hayon et ses composants.
73
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Avec le bouton de commande extérieur
Ouverture du hayon
1. Déverrouillez le hayon au moyen de la
télécommande ou de la commande de
déverrouillage électrique des portes. Si
une clé d'accès intelligent (IA) se trouve
à moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier
se déverrouille lorsque vous appuyez sur
le bouton d'ouverture du hayon.
Portes et serrures
Nota : Laissez le système ouvrir le hayon.
Si vous tirez ou poussez manuellement sur
le hayon, vous risquez d'activer la détection
d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser la
commande électrique. Toute perturbation
manuelle de la course du hayon peut aussi
ressembler à une défaillance de vérin.
A
Ouverture de la glace du hayon
B
A
B
E209083
2. Appuyez sur le bouton A.
E209083
1. Appuyez sur le bouton B.
2. Tirez la glace du hayon vers le haut.
74
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Portes et serrures
Interruption de la course du hayon
Fermeture du hayon
Nota : N'exercez pas une force excessive
soudaine sur le hayon lorsqu'il se déplace.
Cela pourrait endommager le hayon
électrique et ses composants.
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne s'approcher du
hayon lorsque vous activez la
commande arrière.
Vous pouvez interrompre la course du hayon
comme suit :
• En appuyant sur le bouton de commande
du hayon.
• En appuyant deux fois sur la commande
du hayon de la télécommande.
• En appuyant sur la commande du hayon
située sur la planche de bord.
Détection d'obstacles
Lors de la fermeture
E209084
Appuyez brièvement sur le bouton situé près
de l'aire de chargement arrière.
75
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle. Trois carillons retentissent et le
hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Une
fois l'obstacle retiré, vous pouvez refermer
le hayon électriquement.
Portes et serrures
Nota : Si vous entrez dans votre véhicule
pendant la fermeture du hayon, le rebond
du véhicule risque d'activer la fonction de
détection d'obstacles. Pour éviter cela,
attendez la fermeture complète du hayon à
commande électrique avant de pénétrer
dans le véhicule. Avant de prendre la route,
vérifiez la présence d'un message de hayon
ou de porte mal fermé(e) ou de témoin
allumé au tableau de bord. Sans cette
précaution, vous risquez de rouler en
laissant accidentellement le hayon ouvert.
Lors de l'ouverture
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle et deux courtes tonalités
retentissent. Retirez l'obstacle pour
actionner le hayon.
ENTRÉE SANS CLÉ
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur.
Nota : Si vous saisissez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction de
déverrouillage peut ne pas fonctionner.
Saisissez à nouveau votre code d'entrée
plus lentement.
E163050
Pour créer votre code d'entrée personnalisé :
1. Entrez le code programmé en usine.
2. Appuyez sur la touche 1 2 du clavier dans
les cinq secondes.
3. Composez votre code d'entrée
personnalisé à 5 chiffres. Il ne doit pas
s'écouler plus de cinq secondes entre la
saisie de chacun des chiffres.
4. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier pour
enregistrer le code personnalisé 1.
Vous pouvez utiliser le clavier pour
verrouiller ou déverrouiller les portes sans
utiliser de clé.
Les portes se verrouillent et se déverrouillent
pour confirmer la réussite de la
programmation.
Sur les véhicules avec accès intelligent, il
n'est pas nécessaire que vous saisissiez un
code d'entrée à 5 chiffres. Appuyez sur un
bouton du clavier d'entrée sans clé une fois
pour déverrouiller toutes les portes.
Pour programmer d'autres codes d'entrée
personnalisés, répétez les étapes 1 à 3, puis
passez à l'étape 4 :
• Appuyez sur la touche 3·4 pour
enregistrer le code personnalisé 2
• Appuyez sur la touche 5 6 pour
enregistrer le code personnalisé 3
Nota : La clé d'accès intelligent ne doit pas
être à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule.
76
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
Portes et serrures
•
•
Appuyez sur la touche 7 8 pour
enregistrer le code personnalisé 4
Appuyez sur la touche 9 0 pour
enregistrer le code personnalisé 5.
Vous pouvez également programmer un
code d'entrée personnalisé par le biais de
l'écran d'information.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code programmé en usine demeure
valide même si vous avez programmé un
code d'entrée personnalisé.
Rappel des réglages mémorisés (selon
l'équipement)
Les codes d'entrée programmés permettent
de rappeler les positions mémorisées du
conducteur comme suit :
•
•
Le code d'entrée 1 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 1.
Le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 2.
Nota : Les codes d'entrée personnalisés 3,
4 et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
Suppression d'un code personnalisé
1. Entrez le code à 5 chiffres programmé
en usine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1·2 du
clavier dans un délai de cinq secondes.
3. Maintenez la touche 1·2 enfoncée
pendant deux secondes. Vous devez
exécuter cette étape dans les
cinq secondes une fois l’étape 2
terminée.
Tous les codes personnalisés sont désormais
supprimés et seul le code à 5 chiffres
programmé en usine fonctionne.
77
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fonction anti-décodage
Le clavier passe en mode anti-décodage si
vous entrez un code incorrect sept fois
(35 enfoncements de touche consécutifs).
Ce mode désactive le clavier pendant
une minute et le témoin du clavier se met à
clignoter.
La fonction anti-décodage est désactivée
après :
• Une période d'inactivité du clavier d'une
minute
• Avoir appuyé sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande
• L'établissement du contact.
Déverrouillage et verrouillage des
portes
Nota : La clé d'accès intelligent ne doit pas
être à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule.
Pour déverrouiller toutes les portes
Appuyez sur un bouton du clavier d'entrée
sans clé une fois pour déverrouiller toutes
les portes.
Portes et serrures
Pour verrouiller toutes les portes
Maintenez les touches 7·8 et 9·0 enfoncées
en même temps (avec la porte du conducteur
fermée). Vous n'avez pas besoin de
préalablement composer le code du clavier.
78
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sécurité
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
SecuriLock™.
Remplacement des clés
Nota : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte qui ne sont pas
distribués par Ford. L'emploi de ces
systèmes peut entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de la protection contre
le vol.
Ce système est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur. Il est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas
d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à puce
programmée pour votre véhicule. L'utilisation
d'une clé inadéquate peut empêcher le
démarrage du moteur. Un message peut
s'afficher à l'écran d'information.
Nota : Deux clés d'accès intelligent vous
sont remises avec votre véhicule.
S'il est impossible de démarrer le moteur au
moyen d'une clé à puce adéquate, une
anomalie s'est produite et un message peut
s'afficher à l'écran d'information.
En cas de perte ou de vol des clés à
télécommande intégrées programmées ou
si vous ne possédez pas de clé à puce
supplémentaire, vous devez faire remorquer
votre véhicule chez un concessionnaire
autorisé. Vous devez effacer les codes des
clés dans la mémoire de votre véhicule et
programmer de nouvelles clés à puce.
Nota : Les objets métalliques, les dispositifs
électroniques ou une seconde clé à puce
accrochés au même porte-clés peuvent
entraîner des problèmes de démarrage.
Évitez que ces objets entrent en contact
avec la clé à puce lors du démarrage du
moteur. Coupez le contact, tenez éloignés
de la clé à puce tous les objets accrochés
au porte-clés, puis redémarrez le moteur si
un problème survient.
Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de
rechange dans le véhicule. Apportez
toujours vos clés et verrouillez toutes les
portes lorsque vous quittez le véhicule.
Mise en veille automatique
Le véhicule se met en veille immédiatement
après la coupure du contact.
Neutralisation automatique
Lorsque vous établissez le contact avec une
clé à puce, le système antidémarrage est
désamorcé. Si vous déverrouillez les portes
au moyen de la poignée tactile, l'alarme se
met hors veille.
79
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La clé intelligente fonctionne à la fois comme
une télécommande et comme une clé
programmée qui actionne la serrure de la
porte du conducteur et active le système
d'accès intelligent avec bouton-poussoir de
démarrage.
Il est donc recommandé de garder une clé
à puce supplémentaire à l'extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir
l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres
clés. Consultez votre concessionnaire
autorisé pour acheter des clés de rechange
ou des clés supplémentaires.
Sécurité
Programmation d'une clé d'accès intelligent
supplémentaire
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour faire programmer des clés
supplémentaires pour votre véhicule.
ALARME ANTIVOL
Le système vous avertit de toute entrée non
autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la
télécommande ou le clavier d'entrée sans
clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y
a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande ou
du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Nota : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
80
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Marchepieds à déploiement électrique
UTILISATION DES MARCHEPIEDS
À DÉPLOIEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Par temps extrême, une couche de
glace excessive peut se former et
empêcher les marchepieds de se déployer.
Assurez-vous que les marchepieds ont fini
de se déployer avant d'y poser le pied. Les
marchepieds fonctionnent de nouveau
normalement une fois l'obstacle retiré.
Mettez les marchepieds hors fonction
avant de soulever le véhicule ou de
placer des objets sous le véhicule. Ne mettez
jamais la main entre le marchepied déployé
et la carrosserie. S'il devait se déplacer, le
marchepied pourrait vous blesser.
Nota : Si vous soulevez le véhicule à l'aide
d'un cric, ne prenez pas appui sur les
marchepieds, les articulations avant et
arrière, les moteurs et les supports de
marchepied situés sous la carrosserie.
Utilisez toujours les points de levage
appropriés.
Nota : Il est possible que les marchepieds
fonctionnent plus lentement par temps froid.
Nota : Le mécanisme des marchepieds peut
accumuler des débris comme de la boue,
de la saleté, de la neige et du sel. Cela peut
créer un bruit supplémentaire. Dans ce cas,
réglez les marchepieds à la main sur la
position déployée. Ensuite, lavez le système,
en particulier les articulations avant et
arrière des marchepieds à l'aide d'un
lave-auto.
Déploiement électrique automatique
Rangement à commande automatique
Lorsque vous fermez les portes, les
marchepieds reviennent à la position rangée
au bout de deux secondes.
Déploiement manuel
Vous pouvez actionner manuellement les
marchepieds à l'aide de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 113).
Réglez les marchepieds sur la position
déployée pour accéder au toit.
Les marchepieds se rétractent et passent en
mode automatique lorsque le véhicule roule
à plus de 8 km/h (5 mph).
Activation et désactivation
Vous pouvez activer et désactiver la fonction
de marchepied dans l'écran d'information.
Voir Généralités (page 113).
E166682
81
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les marchepieds se déploient
automatiquement à l'ouverture des portes.
Cela peut vous aider à entrer et sortir de
votre véhicule.
Marchepieds à déploiement électrique
•
•
Lorsqu'ils sont désactivés (ARRÊT), les
marchepieds se rétractent quelle que soit
la position de la porte.
Lorsqu'ils sont activés (AUTOMATIQUE),
les marchepieds se rétractent sur les
positions correctes en fonction de la
position des portes.
Inversion en cas d'obstruction
Le marchepied change de sens et se
déplace jusqu'à la fin de sa course s'il
rencontre un objet alors qu'il se déplace.
82
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 142).
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Utilisez la commande intégrée sur le côté de
la colonne de direction pour régler la
position.
Pour régler les positions suivantes :
• Inclinaison : appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la commande
• Réglage télescopique : appuyez sur la
partie avant ou arrière de la commande
Position de butée
Pour éviter tout dommage à la colonne de
direction, sa course s'arrête juste avant
d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite de
course est enregistrée si la colonne de
direction rencontre un obstacle lors de
l'inclinaison ou du réglage télescopique.
Pour rétablir la limite de course normale de
la colonne de direction :
1. Confirmez que rien n'entrave la course
de la colonne de direction.
2. Appuyez sans relâcher sur la commande
de la colonne de direction jusqu'à ce que
la colonne s'immobilise.
E161834
83
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de la colonne de direction. La colonne
pourra se remettre en mouvement.
4. Continuez d'appuyer sur la commande
pendant deux secondes supplémentaires
après l'immobilisation de la colonne.
5. Répétez pour chaque direction selon
besoin.
Une nouvelle limite de course s'enregistre.
Lors du prochain réglage de l'inclinaison ou
de la hauteur de la colonne de direction, elle
s'arrêtera juste avant la position de butée.
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au moyen
de la fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 146).
Nota : Si vous appuyez sur la commande
de réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, l'opération de rappel est
annulée.
Volant
Fonction d'entrée et de sortie faciles
Lorsque vous coupez le contact, la colonne
de direction s'élève pour permettre de sortir
aisément du véhicule. La colonne reprend
sa position initiale lorsque le contact est
établi. Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
COMMANDE AUDIO
Exécutez les fonctions suivantes à l'aide de
la commande :
84
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Type un
B
Recherche vers le haut ou suivant.
C
Recherche vers le bas ou
précédent.
D
Réduction du volume.
E205755
A
Augmentation du volume.
85
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Type deux
B
Recherche vers le haut ou suivant.
C
Média.
D
Recherche vers le bas ou
précédent.
E
Réduction du volume.
Média
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour
parcourir les sources audio disponibles.
Recherche, Suivant ou Précédent
Appuyez sur la touche de recherche pour :
• Syntoniser la station de radio mise en
mémoire suivante ou précédente.
• Effectuer la lecture de la piste
précédente ou suivante.
Maintenez le bouton de recherche enfoncé
pour :
• Syntoniser la station de radio précédente
ou suivante de la bande de fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
E205756
A
Augmentation du volume.
86
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
COMMANDE VOCALE
A
Mode téléphone
Type un
B
Reconnaissance vocale.
E205757
87
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Volant
Type deux
B
Reconnaissance vocale.
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
E205806
Voir Affichage d'information (page 113).
E205805
Voir Programmateur de vitesse (page 223).
VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement)
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
E205758
A
Mode téléphone
88
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pédales
B. Plus près
RÉGLAGE DES PÉDALES
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais les commandes alors
que votre pied est sur la pédale
d'accélérateur ou de frein et que le véhicule
est en mouvement.
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de pédale au moyen de la fonction
de mise en mémoire. Voir Fonction de
mémorisation (page 146).
Nota : Ne réglez les pédales que lorsque le
levier de vitesses est en position de
stationnement (P).
La commande est située sur le côté gauche
de la colonne de direction. Appuyez sur le
côté approprié de la commande et
maintenez-le enfoncé pour déplacer les
pédales.
A
B
E162916
A. Plus loin
89
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Nota : Assurez-vous que les essuie-glaces
de pare-brise sont désactivés avant de
pénétrer dans un lave-auto.
ESSUIE-GLACES
Nota : Dégivrez complètement le pare-brise
avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un poste de lavage.
Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 312).
Nota : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
E205527
Faites tourner l'extrémité de la commande :
• En l'éloignant de vous pour augmenter
la vitesse des essuie-glaces;
• En l'approchant de vous pour diminuer
la vitesse des essuie-glaces.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES
Nota : Dégivrez complètement le pare-brise
avant d'actionner les essuie-glaces.
90
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 312).
La conduite en conditions humides ou
hivernales (givre, neige ou buée de route
salée) peut donner lieu à un balayage
irrégulier et inattendu ou à des trainées sur
les glaces. Dans ces conditions, vous pouvez
garder votre pare-brise propre en procédant
comme suit :
• Réduisez la sensibilité des essuie-glaces
automatiques afin de réduire les trainées.
• passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• désactivez les essuie-glaces
automatiques.
Essuie-glaces et lave-glaces
La fonction d'essuie-glaces automatiques
utilise un détecteur de pluie, placé dans la
zone entourant le rétroviseur intérieur. Le
détecteur de pluie surveille la quantité d'eau
présente sur le pare-brise et active les
essuie-glaces automatiquement. La vitesse
des essuie-glaces est réglée en fonction de
la quantité d'eau que le détecteur de pluie
détecte sur le pare-brise.
Nota : Lorsque vous réglez les essuie-glaces
au mode de balayage intermittent et que la
fonction des essuie-glaces automatiques est
activée, le réglage de sensibilité des
essuie-glaces automatiques régule la vitesse
des essuie-glaces en fonction du degré
d'humidité sur le pare-brise seulement.
Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer
le pare-brise à la demande.
Nota : La fonction des essuie-glaces
automatiques est normalement activée et
reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été
désactivée sur l'écran d'information. Vous
pouvez en outre réactiver la fonction à tout
moment. Voir Généralités (page 113).
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur est
sale, les essuie-glaces peuvent se mettre en
marche si de la saleté, de la buée ou des
insectes se déposent sur le pare-brise.
Utilisez la bague rotative pour régler la
sensibilité du détecteur de pluie. Réglez la
commande sur une sensibilité faible pour
que les essuie-glaces se déclenchent
lorsque le détecteur de pluie détecte un fort
taux d'humidité sur le pare-brise. Réglez la
commande sur une forte sensibilité pour que
les essuie-glaces se déclenchent lorsque le
détecteur de pluie détecte un faible taux
d'humidité sur le pare-brise.
LAVE-GLACES
Nota : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
91
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque
le réservoir de lave-glace est vide. La pompe
de lave-glace pourrait surchauffer.
E205528
Appuyez sur l'extrémité du levier
d'essuie-glaces pour actionner le lave-glace :
• Une brève pression permet d'effectuer
un seul balayage sans liquide lave-glace.
• Une pression rapide permet d'effectuer
trois balayages du pare-brise avec liquide
lave-glace.
• Maintenez l'extrémité du levier
longuement enfoncée pour activer les
essuie-glaces et le lave-glace pendant
au plus 10 secondes.
Essuie-glaces et lave-glaces
Quelques secondes après avoir lavé le
pare-brise, les essuie-glaces effectuent un
balayage additionnel pour enlever l'eau
résiduelle du pare-brise. Vous pouvez activer
ou désactiver cette fonction sur l'écran
d'information. Voir Affichage d'information
(page 113).
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE
LUNETTE ARRIÈRE
Tournez la commande pour sélectionner les
positions suivantes :
2
Balayage intermittent - pause la
plus courte entre les balayages.
1
Balayage intermittent - pause la
plus longue entre les balayages.
0
Arrêt.
Lave-glace arrière
Essuie-glace arrière
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant d'entrer dans un lave-auto.
E205529
E205529
Tournez la commande et maintenez-la à la
position supérieure ou inférieure pour activer
le lave-glace de lunette arrière. La
commande retourne à la position 2 ou 0
lorsque vous la relâchez.
92
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
Condensation dans les feux
Les feux extérieurs sont dotés d'orifices
d'aération pour s'adapter aux variations
normales de pression d'air.
La condensation peut être une conséquence
naturelle de cette conception. Lorsque de
l'air humide pénètre dans le bloc optique par
les évents, de la condensation peut se
former par temps froid. En cas de
condensation normale, une fine pellicule de
buée se forme à l'intérieur du verre. Durant
le fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur du
feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
A
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E173257
A
Arrêt.
B
Feux de stationnement, éclairage
du tableau de bord, éclairage de
la plaque d'immatriculation et feux
arrière.
C
Phares.
Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires
pour éliminer la buée par temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement ni
de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
93
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Feux de route
Avertisseur optique
PHARES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT
La position de commande automatique
des phares peut ne pas allumer les
phares dans toutes les conditions de faible
visibilité, par exemple en cas de brouillard
de jour. Les phares doivent être en mode
automatique ou allumés, selon le cas, dans
les conditions de faible visibilité. À défaut
vous risquez d'avoir un accident.
E167827
Éloignez le levier pour allumer les feux de
route.
E163268
Tirez légèrement le levier vers vous et
relâchez-le pour faire appel de phares.
Poussez de nouveau le levier vers l'avant ou
tirez le levier vers vous pour éteindre les feux
de route.
A
E173258
94
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
Lorsque la commande d'éclairage se trouve
à la position de commande automatique des
phares, les phares s'allument
automatiquement si la luminosité ambiante
est faible ou lorsque les essuie-glaces
s'activent.
Nota : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route tant
que le système de commande automatique
des phares n'allume pas les feux de
croisement.
Nota : Si vous mettez en fonction la
commande automatique des phares ou des
essuie-glaces, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
Les fonctions suivantes (selon l'équipement)
sont également activées lorsque la
commande d'éclairage se trouve à la position
de commande automatique des phares et
que vous les mettez en fonction sur l'écran
d'information :
• Feux de jour configurables.
• Commande automatique des feux de
route.
• Commande de phares adaptatifs.
Allumage des phares asservi aux
essuie-glaces
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour régler la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 113).
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• En mode bruine.
• Lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage.
• Si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en fonction
les essuie-glaces et que la commande
d'éclairage est en position de commande
automatique des phares. L'éclairage s'éteint
environ 60 secondes après la mise hors
fonction des essuie-glaces.
95
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E163270
Utilisez cette commande pour régler
l'intensité d'éclairage de la planche de bord
et de tous les composants lumineux
applicables du véhicule lorsque les phares
et les feux de stationnement sont allumés.
Éclairage
•
•
•
Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande pour
augmenter/atténuer graduellement
l'éclairage de tous les composants
allumés, ou
Appuyez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande et
maintenez-la à la première position
jusqu'à ce que le niveau d'éclairage voulu
soit atteint.
Maintenez la partie supérieure de la
commande en position d'allumage
maximal pour activer la fonction
« allumage forcé du plafonnier ». Cela a
pour effet d'allumer les lampes d'accueil.
L'éclairage reste allumé jusqu'à ce que
vous appuyiez sur la partie inférieure de
la commande.
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)
FEUX DE JOUR
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage
d'intensité suffisante pour les conditions de
conduite à faible visibilité. Aussi, la position
de commande automatique des phares peut
ne pas allumer les phares par conditions de
faible visibilité, par exemple en cas de
brouillard de jour. Les phares sont doivent
être en mode automatique ou allumés, selon
le cas, dans les conditions de faible visibilité.
Vous risquez sinon une collision.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Le contact est établi.
2. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P) pour les véhicules
avec boîte de vitesses automatique ou
le frein de stationnement est relâché
pour les véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou
commande automatique des phares.
4. Les phares sont éteints.
Type 2 - Configurable
Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 113).
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Ils sont allumés dans l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 113).
2. Le contact est établi.
96
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éclairage
3. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P) pour les véhicules
avec boîte de vitesses automatique ou
le frein de stationnement est relâché
pour les véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position de
commande automatique des phares.
5. Les phares sont éteints.
A. Sans phares adaptatifs.
B. Avec phares adaptatifs.
Nota : Il s'écoule deux à cinq secondes
avant le déclenchement du système des
phares adaptatifs lorsque le véhicule roule.
Nota : Le système ne fonctionne qu'aux
vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph).
A
Le système possède une fonction
d'autovérification au démarrage. Au
démarrage du moteur, les phares effectuent
un balayge de gauche à droite, puis
reviennent au point milieu pour signaler au
conducteur le bon fonctionnement du
système.
Les autres positions de la commande
d'éclairage ne mettent pas en fonction les
feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour
neutraliser provisoirement la commande
automatique des phares.
Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran
d'information, les feux de jour sont éteints
dans toutes les positions de la commande
d'éclairage.
B
PHARES ADAPTATIFS
Les phares tournent dans la même direction
que le volant. Ceci améliore la visibilité dans
les virages.
E161714
97
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le système ne fonctionne que lorsque le
commutateur d'éclairage est en position de
commande automatique des phares.
Éclairage
CLIGNOTANTS
•
•
E163272
•
•
•
Pour activer les clignotants gauches,
poussez le levier vers le bas jusqu'en
butée.
Pour activer les clignotants droits,
poussez le levier vers le haut jusqu'en
butée.
Pour annuler manuellement l'activation
des clignotants, poussez le levier de
nouveau dans une ou l'autre direction.
Changement de voie
Poussez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu'au premier cran et relâchez-le
Les clignotants clignoteront trois fois et
s'arrêteront.
Poussez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu'au premier cran et
maintenez-le Les clignotants clignoteront
aussi longtemps que vous maintenez le
levier dans cette position.
Lampes de lecture avant (selon
l'équipement)
Les lampes de lecture sont situées sur la
console au pavillon. Pour allumer les lampes
de lecture, appuyez sur le commutateur situé
sur le côté de chacune d'elles. Les lampes
de lecture s'allument aussi lorsque :
ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL
•
•
Les éclairages de projection d'accueil Lincoln
sont situées à la base des boîtiers de
rétroviseur extérieurs. Elles projettent une
image sur le sol à une courte distance de
votre véhicule chaque fois que l'éclairage
d'accueil ou l'éclairage d'entrée s'allume.
•
Nota : La présence d'humidité, de givre ou
de glace (ou d'autres types de
contamination) à la surface de la glace de
la lampe peut entraîner une déformation non
permanente ou une diminution de la
luminosité de l'image. N’utilisez pas des
matières abrasives pour nettoyer la glace.
Pour indiquer un changement de voie vers
la gauche ou vers la droite :
98
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
une porte est ouverte;
le rhéostat d'éclairage de la planche de
bord est enfoncé jusqu’à l’allumage des
lampes d’accueil;
une des touches de la télécommande
d'ouverture à distance est enfoncée alors
que le contact est coupé.
Éclairage
Des lampes de lecture peuvent être
intégrées au plafonnier arrière de votre
véhicule. Pour allumer les lampes, appuyez
sur les commutateurs situés de chaque côté
du plafonnier.
ÉCLAIRAGE AMBIANT
Réglez l'éclairage ambiant à l'aide de l'écran
tactile.
E163273
Plafonniers et lampes de lecture arrière
E163274
99
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et ne
les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de se
blesser gravement.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, assurez-vous
rien ne gène leur fonctionnement et qu'il n'y
a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de
leur ouverture.
Nota : Il se peut que vous perceviez un bruit
causé par un remous aérodynamique
lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez
légèrement la glace du côté opposé afin
d'atténuer ce bruit.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Soulevez la commande pour fermer la glace.
Ouverture par commande à impulsion
Appuyez à fond sur la commande, puis
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser la
glace.
Fermeture par commande à impulsion
Soulevez à fond la commande, puis
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser la
glace.
Rebond
E163056
La glace s'arrête automatiquement et inverse
légèrement sa course lorsqu'elle rencontre
un obstacle à la fermeture.
100
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Neutralisation de la fonction de rebond
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction de
rebond, la glace n'inversera pas sa
course lorsqu'elle rencontre un obstacle.
Pour éviter les blessures ou dommages au
véhicule, faites attention avant de fermer les
glaces.
Tirez vers le haut sur la commande de glace
et maintenez-la dans cette position quelques
secondes après que la glace a atteint sa
position d'inversion en cas d'obstruction. La
glace monte sans protection d'inversion en
cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous
relâchez la commande avant que la glace ne
soit complètement fermée.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Verrouillage des glaces
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique
AVERTISSEMENT
E163057
A
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
le véhicule roule.
B
B
A
C
2. Déplacez la commande pour orienter le
rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour
verrouiller les rétroviseurs en place.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de porte.
Lorsque vous ramenez le rétroviseur à sa
position d'origine, assurez-vous qu'il est
complètement engagé dans son support.
Rétroviseurs repliables à commande
électrique
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière.
E163059
Alimentation prolongée des
accessoires
Les commandes de glaces restent
fonctionnelles pendant plusieurs minutes
après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce
que vous ouvriez une porte avant.
A
Rétroviseur gauche.
B
Désactivé.
C
Rétroviseur droit.
Pour régler un rétroviseur :
1. Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler.
101
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E163060
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Nota : Si vous déplacez les rétroviseurs
10 fois ou plus en l'espace d'une minute, ou
si vous rabattez ou déployez trop souvent
les rétroviseurs en tenant la commande
enfoncée pendant tout le déplacement, le
système risque d'être désactivé afin de
prévenir la surchauffe des moteurs. Patientez
environ trois minutes en laissant le moteur
tourner, puis jusqu'à 10 minutes après avoir
coupé le contact pour que le système se
réinitialise et que la fonction revienne à la
normale.
•
•
Les rétroviseurs ne restent pas à la
position rabattue ou déployée.
L'un des rétroviseurs ne se trouve pas à
sa position normale pendant la conduite.
Tirez la commande vers l'arrière pour replier
les rétroviseurs vers l'intérieur ou vers
l'extérieur.
Pour réinitialiser la fonction de repliage à
commande électrique, utilisez la commande
des rétroviseurs rabattables à commande
électrique pour rabattre et déployer les
rétroviseurs. Il est possible que vous
entendiez un grand bruit lorsque vous
réinitialisez les rétroviseurs rabattables à
commande électrique. Ce bruit est normal.
Répétez cette procédure au besoin chaque
fois que vous rabattez manuellement les
rétroviseurs.
Rétroviseur détaché
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Si vos rétroviseurs rabattables à commande
électrique sont rabattus manuellement, ils
pourront ne plus fonctionner correctement,
même si vous les avez ramenés à leur place.
Ils doivent être réinitialisés dans les
situations suivantes :
• Les rétroviseurs vibrent au cours de la
conduite.
• Les rétroviseurs semblent desserrés.
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page
140).
Rétroviseurs à réglages mémorisés
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions du rétroviseur au moyen de la
fonction de mémoire. Voir Fonction de
mémorisation (page 146).
102
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fonction anti-éblouissement à réglage
automatique
Le rétroviseur extérieur du conducteur
s'assombrit automatiquement avec le
rétroviseur intérieur anti-éblouissement.
Rétroviseurs extérieurs avec clignotant
La partie extérieure du boîtier de rétroviseur
approprié clignote lorsque vous activez le
clignotant.
Système de surveillance des angles
morts
Voir Système d'information sur les angles
morts (page 225).
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule roule.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac.
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et horizontalement.
Rétroviseur antiéblouissement à
réglage automatique
Nota : Ne bloquez pas les capteurs à l'avant
et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait
nuire au rendement du rétroviseur. Un
appuie-tête central arrière ou un appuie-tête
central arrière surélevé peut aussi empêcher
la lumière d'atteindre le capteur.
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour vous procurer une vue claire en
reculant.
RÉTROVISEUR PANORAMIQUE
Les véhicules munis de consoles au pavillon
à deux compartiments possèdent un
rétroviseur qui offre au conducteur une vue
panoramique de la partie arrière de
l'habitacle.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le rétroviseur
panoramique pour observer la
circulation à l'arrière du véhicule, ne laissez
pas les passagers arrière vous distraire de
la conduite et assurez-vous que le
rétroviseur intérieur permet de bien observer
la circulation à l'arrière du véhicule.
Autrement, le risque de collision avec un
véhicule que vous n'auriez pas aperçu est
accru, ce qui pourrait causer de graves
blessures.
103
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E205354
Appuyez sur le rebord arrière du volet pour
ouvrir le miroir panoramique. Le volet s'ouvre
complètement.
Le rétroviseur peut devoir être réglé dans sa
position la plus basse pour prévenir toute
interférence lorsque le miroir panoramique
est déployé vers le bas.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
GLACES DE CUSTODE
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et ne
les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de se
blesser gravement.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, assurez-vous
rien ne gène leur fonctionnement et qu'il n'y
a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de
leur ouverture.
Appuyez sur la commande VENT (aération)
et maintenez-la enfoncée pour ouvrir les
glaces.
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
Tirez et maintenez la commande VENT
(aération) pour fermer les glaces de custode
arrière.
Miroir de courtoisie du pare-soleil
Nota : Les véhicules sans toit ouvrant
transparent ne comportent que le bouton
VENT (aération).
PARE-SOLEIL
E162197
Levez le volet pour allumer la lampe.
E138666
E205283
104
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Tirez brièvement la commande SLIDE
(coulissement) pour fermer le toit ouvrant.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de subir des
blessures graves.
Fonction de rebond
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à
proximité de son ouverture.
Tirez et maintenez la commande SLIDE
(coulissement) dans les deux secondes qui
suivent un événement de rebond pour
neutraliser cette fonction. Alors que la
fonction de rebond en cas d'obstruction est
activée, la force de fermeture augmente
chaque fois que le toit ouvrant transparent
est fermé pour les trois premiers cycles de
fermeture.
Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement
le store coulissant lorsque le toit ouvrant
transparent est fermé. Tirez le pare-soleil
vers l'avant de votre véhicule pour le fermer.
Les commandes du toit ouvrant transparent
se trouvent sur la console au pavillon et
comportent une commande d'ouverture et
de fermeture rapide. Pour interrompre
l'ouverture ou la fermeture avec la
commande à impulsion, appuyez sur la
commande une deuxième fois.
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement durant la fermeture. En cas
d'obstruction, le toit inverse sa course de
quelques centimètres.
E163063
Appuyez brièvement sur la commande SLIDE
(coulissement) pour ouvrir le toit ouvrant. Le
toit ouvrant transparent s’ouvre et s'arrête
juste avant la pleine ouverture.
Nota : Cette position permet de réduire le
bruit du vent ou les remous aérodynamiques
parfois présents lorsque le toit ouvrant
transparent est complètement ouvert.
Appuyez de nouveau brièvement sur la
commande pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
105
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouverture du toit ouvrant transparent
en position d’aération
Appuyez brièvement sur la commande TILT
(inclinaison) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent en position d'aération. Tirez et
maintenez la commande TILT (coulissement)
pour fermer le toit ouvrant.
Combiné des instruments
JAUGES
E205350
106
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Combiné des instruments
A
Écran d'information gauche.
B
Indicateur de vitesse.
C
Écran d'information droit.
Écran d'information gauche
Indicateur de niveau de carburant
Compteur
Nota : Le niveau indiqué par la jauge de
carburant peut varier légèrement lorsque le
véhicule se déplace ou roule dans une côte.
Nota : Après avoir quitté la station-service,
un bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position F. Ceci est
normal et peut être dû à une chaussée en
pente au niveau de la station-service.
Établissez le contact. La jauge de carburant
indique le niveau approximatif de carburant
restant dans le réservoir. La flèche à côté du
symbole de distributeur d'essence indique
le côté du véhicule où est située la trappe
de carburant.
Nota : La quantité de carburant versée dans
le réservoir est légèrement supérieure ou
inférieure à la valeur indiquée par la jauge.
Ceci est normal et peut être dû à une
chaussée en pente au niveau de la
station-service.
L'aiguille doit indiquer F après que vous avez
refait le plein. Si l'aiguille indique E après
avoir fait le plein, ceci signifie qu'une
intervention s'impose sur le véhicule.
Nota : Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que la réservoir
ne soit plein, essayez une autre pompe.
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Température extérieure
Cette fonction indique la température de l'air
extérieur.
Ordinateur de bord
Voir Généralités (page 113).
Réglages du véhicule et personnalisation
Voir Généralités (page 113).
Après avoir refait le plein, l'aiguille ne revient
pas toujours exactement à la même position.
Ceci est normal.
107
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Lorsque la jauge de carburant atteint
la position de réservoir vide, il reste une
petite quantité de carburant dans le
réservoir.
Combiné des instruments
Rappel de niveau de carburant bas
Système de freinage antiblocage
Un rappel de niveau de carburant bas
s'affiche lorsque l'autonomie restante n'est
plus que de 80 km (50 mi).
Ce témoin révèle une anomalie s'il
s'allume durant la conduite. Le
freinage normal (sans ABS) reste
toujours fonctionnel à moins que le témoin
de frein ne soit lui aussi allumé. Faites vérifier
le système par un concessionnaire autorisé.
Nota : Le rappel de niveau de carburant
bas peut apparaître à différentes positions
de la jauge de carburant selon les conditions
de consommation. Cette variation est
normale.
TÉMOINS ET INDICATEURS
Les témoins et les indicateurs suivants vous
signalent une anomalie du véhicule qui
pourrait s'aggraver. Certains témoins
s'allument au démarrage du véhicule pour
confirmer qu'ils fonctionnent. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du véhicule,
reportez-vous au témoin du système en
question pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Batterie
Ce témoin indique une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Désactivez tous les accessoires
électriques superflus et faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Circuit de freinage
E144522
Il s'allume lorsque vous serrez le
frein de stationnement et que le
contact est établi.
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est allumé.
Les performances des freins peuvent être
considérablement réduites. La distance de
freinage sera plus longue. Faites vérifier
votre véhicule dans les plus brefs délais. Le
fait de parcourir de longues distances
lorsque le frein de stationnement est serré
peut causer une défaillance du frein et
provoquer des blessures.
Régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction. Voir
Utilisation du régulateur de
vitesse (page 223).
Nota : Certains indicateurs apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent tout
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'affichent pas au démarrage du véhicule.
E71340
108
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si ce témoin s'allume durant la conduite,
vérifiez que le frein de stationnement n'est
pas serré. Si le frein de stationnement n'est
pas serré, ce témoin indique un niveau bas
de liquide de frein ou une anomalie du circuit
de freinage. Faites immédiatement vérifier
le circuit par un concessionnaire autorisé.
Combiné des instruments
Clignotant
Huile moteur
Sac gonflable avant
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le clignotant gauche ou
droit ou les feux de détresse.
Vérifiez si une ampoule est grillée lorsque
ces témoins restent allumés ou clignotent
rapidement.
Ce témoin révèle une anomalie s'il
s'allume lorsque le moteur tourne
ou durant la conduite. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité, puis arrêtez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile moteur. Voir
Vérification de l'huile moteur (page 299).
Si ce témoin ne s'allume pas au
démarrage, demeure allumé ou
continue de clignoter après le
démarrage, cela indique un
dysfonctionnement. Faites vérifier le système
par un concessionnaire autorisé. Un carillon
retentit en cas d'anomalie du témoin.
Porte mal fermée
Nota : Ne reprenez pas la route si le témoin
s'allume, même si le niveau est correct.
Faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et qu'une des
portes n'est pas complètement
fermée.
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Bouclage de ceinture de sécurité
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de sécurité.
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est
élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez refroidir le
moteur. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 301).
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les
feux de route sont utilisés. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Contrôle en descente (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
Hayon ouvert
E162453
109
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ce message s'affiche lorsque le
hayon n'est pas totalement fermé.
Combiné des instruments
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
presque à zéro. Faites le plein dès
que possible.
Avertissement de basse pression des
pneus
Ce témoin s'allume lorsque la
pression de gonflage des pneus
est basse. S'il demeure allumé
lorsque le moteur tourne ou durant la
conduite, vérifiez la pression des pneus dès
que possible.
Ce témoin s'allume également
momentanément lorsque vous établissez le
contact pour confirmer qu'il fonctionne bien.
S'il ne s'allume pas lorsque vous établissez
le contact ou s'il commence à clignoter, faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé.
Bas niveau de liquide lave-glace
E132353
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de liquide lave-glace est
bas.
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de stationnement.
Anomalie du groupe motopropulseur
Ce témoin s'allume lorsqu'une
anomalie du groupe
motopropulseur a été détectée.
Contactez un concessionnaire autorisé dès
que possible.
Témoin d'anomalie du moteur
Si le témoin d'anomalie du moteur
demeure allumé après le
démarrage du moteur, cela indique
que le circuit d'autodiagnostic embarqué a
détecté une anomalie de fonctionnement
liée au dispositif antipollution de votre
110
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
véhicule. Consultez la section
Autodiagnostics embarqués (OBD) du
chapitre Carburant et ravitaillement pour
savoir si vous devriez faire vérifier votre
véhicule. Voir Système antipollution (page
183).
Si le témoin clignote, le moteur produit des
ratés qui pourraient endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez les
accélérations et les décélérations brusques)
et faites immédiatement vérifier votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
Si le moteur présente des ratés, des
températures excessives à
l'échappement risquent d'endommager le
catalyseur, le circuit d'alimentation, le
revêtement du plancher du véhicule ou
d'autres éléments, et il en résulterait des
risques d'incendie. Faites vérifier votre
véhicule dans les plus brefs délais.
Combiné des instruments
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume
d'abord à l'établissement du contact, avant
le démarrage du moteur, à des fins de
vérification de l'ampoule et pour indiquer si
le véhicule est prêt pour les tests
d'inspection et d'entretien.
Le témoin d'anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si après
15 secondes le témoin d'entretien
recommandé clignote huit fois, le véhicule
n'est pas prêt en vue des tests d'inspection
et d'entretien. Voir Système antipollution
(page 183).
Contrôle électronique de stabilité
Ce témoin s'affiche lorsque le
dispositif AdvanceTrac®/le système
antipatinage est activé. Si ce
témoin reste allumé, le système requiert une
intervention immédiate. Voir Utilisation du
contrôle de stabilité (page 211).
Témoin de désactivation du contrôle
électronique de stabilité
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez le dispositif
E130458
AdvanceTrac®/le système
d'antipatinage. Voir Utilisation du contrôle
de stabilité (page 211).
Remorquage/Charge lourde (Selon
l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le mode de traction. Si ce
E161509
témoin clignote continuellement,
le dispositif requiert une intervention
immédiate. Cette situation pourrait
endommager la boîte de vitesses. Voir Boîte
de vitesses automatique (page 187).
E138639
111
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
4X2
Ce témoin s'allume
momentanément lorsque vous
E163173
activez le mode deux roues
motrices de gamme haute. Si le témoin ne
s'allume pas ou s'il demeure allumé lorsque
le contact est établi, faites immédiatement
vérifier le système par votre concessionnaire
autorisé.
4x4 AUTO (Mode 4 roues motrices
automatique)
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le système quatre roues
E181781
motrices. Si le témoin ne s'allume
pas ou s'il demeure allumé lorsque le contact
est établi, faites immédiatement vérifier le
système par votre concessionnaire autorisé.
Combiné des instruments
4X4 HIGH (Mode 4 roues motrices de
gamme haute)
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le système quatre roues
E207351
motrices gamme haute. Si le
témoin ne s'allume pas ou s'il demeure
allumé lorsque le contact est établi, faites
immédiatement vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
INDICATEURS ET AVERTISSEURS
SONORES
Carillon avertisseur d'oubli de clé dans
le commutateur d'allumage
Retentit lorsque vous laissez la clé dans le
commutateur d'allumage et que la porte du
conducteur s'ouvre.
Carillon avertisseur de phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les
feux de position sont allumés lorsque le
contact est coupé (la clé n'est pas dans le
commutateur d'allumage) et que la porte du
conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon avertisseur retentit
toujours après avoir desserré le frein de
stationnement, faites immédiatement vérifier
le système par un concessionnaire autorisé.
Carillon de clignotants
Retentit lorsque vous laissez le clignotant en
marche après avoir signalé un virage et
après avoir parcouru plus de 2,4 km (1,5 mi).
112
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant peut
se traduire par une perte de maîtrise
du véhicule, une collision et des blessures.
Nous vous recommandons fortement de faire
preuve d'une extrême prudence lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons d'utiliser un appareil portatif
pendant la conduite et vous encourageons
à utiliser des équipements à commande
vocale dans la mesure du possible. Prenez
bien connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Vous pouvez commander plusieurs systèmes
du véhicule au moyen des commandes de
l'écran d'information situées sur le volant.
L'information correspondante s'affiche sur
l'écran d'information.
•
Appuyez sur le bouton fléché de gauche
pour quitter un menu.
Appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner et confirmer un réglage ou
message.
Les flèches dans le coin supérieur gauche
de l'écran indiquent du contenu
supplémentaire disponible lorsqu'elles
s'allument.
Menu principal
Dans la barre de menu principal du côté
gauche de l'écran d'information, vous pouvez
choisir parmi les catégories suivantes :
E205352
•
•
Appuyez sur les boutons fléchés vers le
haut et vers le bas pour faire défiler les
options d'un menu et les mettre en
surbrillance.
Appuyez sur le bouton fléché de droite
pour accéder à un sous-menu.
113
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
•
•
•
Réglages affichage.
Trajet/Essence.
Remorquage.
Hors route.
Réglages.
Affichage d'information
Faites défiler les options vers le haut ou vers
le bas pour mettre en surbrillance une des
catégories, puis appuyez sur le bouton fléché
de droite ou sur le bouton OK pour accéder
à cette catégorie. Appuyez sur le bouton
fléché de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
Réglages affichage
Utilisez les boutons fléchés pour choisir
parmi les options d'affichage suivantes.
Réglages affichage
Compte-tours numérique et indicateur de niveau de carburant
Compte-tours numérique, indicateur de niveau de carburant et indicateur de température du liquide de refroidissement
Détail instrument (Pression d'huile, Température d'huile et Température de la boîte de vitesses)
Hr moteur (Heures de fonctionnement du moteur et Heures de ralenti du moteur)
Durée de vie huile
Autonomie
Odomètre numérique - Appuyez sur le bouton OK pour changer les unités affichées
Trajet/Essence
Utilisez les boutons fléchés pour choisir
parmi les options de compteur et de
carburant suivantes.
Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé
pour réinitialiser les données actuellement
affichées.
114
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Trajet/Essence
Trajet 1 ou Trajet 2
Économie essence
Hist. carburant
•
•
Économie essence - Affichage de votre
consommation instantanée de carburant
sous la forme d'un graphique en barres
et de la consommation moyenne.
Hist. carburant - Affichage de votre
consommation de carburant selon la
durée. Le graphique est mis à jour toutes
les minutes en fonction de la
consommation réalisée au cours des 30
dernières minutes de conduite.
Remorquage
Utilisez les boutons fléchés pour configurer
différents réglages de remorquage.
Nota : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Remorquage
État remorque
Remorque débranchée
Nom de la remorque active ou Remorq. par défaut
Distance parcourue de la remorque
Frein remorque gain
115
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Remorquage
Options remorque
Fonction de stabilisation de la remorque - coché activé ou décoché désactivé
Mode frein remorq.
Élect. Inertie, Aucun ou Élect. Sur hydraulique
Changer rem. sélec.
Remorques créées
Remorq. par défaut
Aucune rem. activée
Appuyez sur le bouton OK pour modifier la
remorque sélectionnée
Changer régl. rem.
Renommer remorq.
Réinit. distance rem.
Supprimer remorq.
Ajouter remorque
Configu. remorque
Ajouter remorque
Éditeur de nom
Liste vérif. connexions
Boule d'attelage reliée et verrouillée?
Câbles électriq. reliés?
Foncti. lumières OK?
Chaînes séc. reliées?
116
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Remorquage
Flèche d'attel. relevée?
Miroirs réglés?
Gain des freins réglé?
Remorq. débranchée?
Hors route
Dans ce mode, vous pouvez afficher divers
renseignements de conduite hors route.
Hors route
Statut hors route (tangage, roulis, angle de braquage)
Jauge de distribution électrique – Affiche la distribution électrique sur les essieux avant et arrière. L'affichage varie en fonction de la configuration 4x4 et des conditions de conduite.
Réglages
Nota : Certains éléments sont optionnels et
peuvent ne pas s'afficher.
Dans ce mode, vous pouvez configurer des
sélections de réglages du conducteur
différentes.
117
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Angle mort - coché activé ou décoché désactivé
Circul. transv - coché activé ou décoché désactivé
Commandes cond.
Mode sport, Normal ou Confort
Calcul autono.
Normal ou Remorquage
Aide stat. AV - coché activé ou décoché désactivé
Aide stat. AR - coché activé ou décoché désactivé
Réglages avancés
Réglages véhicule
Accès facilité - coché activé ou décoché désactivé
Éclairage
Temp. phares
Sélectionner l'intervalle de
temps
Serrures
Verrouil. auto - coché activé ou décoché désactivé
Déverrouil. auto - coché activé ou décoché désactivé
Déverrouil. dist.
Réinit. niv huile
Vie utile restante XXX % - maintenez le bouton OK
enfoncé pour remettre à zéro
Hayon élect.
Interrup activat ou Interrup désact
Marche élec.
Automatique, Arrêt ou En place
118
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Toutes portes ou Cond.
d'abord
Affichage d'information
Démar. à dist.
Climatisation
Automatique ou Dern.
réglage
Sièges
Automatique ou Arrêt
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système - coché activé ou décoché désactivé
Essuie-glace
Act.après lav - coché activé ou décoché désactivé
Capteur pluie - coché activé ou décoché désactivé
MyKey*
Info MyKey
Nombre de clés Admin, MyKey et distance MyKey
Créer MyKey
Tenir OK pour créer MyKey
Assistance 911
Tjrs en marche ou Sélectionnable
Pas déranger
Tjrs en marche ou Sélectionnable
Antipatinage
Tjrs en marche ou Sélectionnable
Vitesse max
105 km/h (65 mph), 110 km/h (70 mph), 120 km/h
(75 mph), 130 km/h (80 mph) ou Hors fonction
Alerte vitesse
72 km/h (45 mph), 89 km/h (55 mph), 105 km/h (65 mph)
ou Hors fonction
Limit. volume - coché activé ou décoché désactivé
Effacer MyKey
119
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Tenir OK pour effacer ttes MyKeys
Affichage d'information
Réglages affichage
Distance
Milles & Gallons, L/100 km ou km/L
Température
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C)
Affichage jauge
Jauge carburant ou Carbur. + tachym.
Langue
Sélectionnez la langue - Maintenez le bouton OK
enfoncé pour régler la langue
*Certaines options de la clé MyKey s'affichent seulement si un MyKey est programmé.
Appuyez sur le bouton OK pour accepter et
effacer certains messages de l'écran
d'information. D'autres messages s'effacent
automatiquement après un court moment.
MESSAGES D'INFORMATION
Nota : En fonction des options dont dispose
votre véhicule, tous les messages ne seront
pas affichés ou disponibles. Certains
messages pourraient être abrégés ou réduits
selon le type de tableau de bord qui équipe
votre véhicule.
Vous devez confirmer certains messages
avant de pouvoir accéder aux menus.
E205353
120
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de la fonction d'antipatinage/AdvanceTrac™
Message
Description
Antipatinage Arrêt/Antipatinage En marche
Ce message s'affiche lorsque vous désactivez le système d'antipatinage. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 208).
Service requis AdvanceTrac
Ce message s'affiche lorsque le système détecte un état qui nécessite une réparation. Contactez
un concessionnaire autorisé dès que possible.
AdvanceTrac arrêt
Ce message s'affiche lorsque vous désactivez la fonction AdvanceTrac.
AdvanceTrac marche
Ce message s'affiche lorsque vous activez la fonction AdvanceTrac.
Messages d'alarme
Message
Description
Alarme véhicule Pr arrêter l'alarme,
démarrer le véhic.
Ce message s'affiche lorsque survient une entrée non autorisée dans le véhicule. Établissez le
contact pour arrêter l'alarme.
121
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de batterie et de circuit de charge
Message
Description
Vérifier circuit de charge
Arrêtez votre véhicule dès qu'il est prudent de le faire, puis coupez le contact. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Couper courant pour économ. la batterie Ce message s'affiche pour indiquer que la tension de la batterie 12 volts est faible. Éteignez tous
les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires. Contactez un concessionnaire autorisé.
Batterie faible Arrêt provisoire des fonctions
Ce message s'affiche pour indiquer que la tension de la batterie 12 volts est faible. Éteignez tous
les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires.
122
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de système d'information sur les angles morts
Message
Description
Angle mort non disponible capteur bloqué Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et
Voir le manuel
d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier
à cette situation.
Défaillance système d'angle mort
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système d'information sur les angles morts survient.
Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Circul. transv. non disponible capteur
bloqué Voir le manuel
Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et
d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier
à cette situation.
Circulation transversale Défectuosité
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système d'alerte de trafic transversal survient.
Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Circulation transversale Véhicule venant
de la X
Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des angles morts avec alerte de
circulation transversale (CTA) fonctionne et détecte un véhicule.
123
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de circuit de freinage
Message
Description
Niveau de liquide de frein bas
Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit
être vérifié dès que possible.
Vérifier le système de freins
Ce message s'affiche lorsque le circuit de freinage doit être réparé. Si ce témoin reste allumé
ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Frein de station. verrouillé
Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement est serré, que le véhicule est prêt pour
la conduite et que le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une
fois le frein de stationnement desserré, communiquez dès que possible avec votre concessionnaire autorisé.
Messages des portes
Message
Description
Porte X mal fermée
Ce message s'affiche lorsque la porte affichée n'est pas complètement fermée.
Hayon ouvert
Ce message s'affiche lorsque le hayon ou la glace de hayon est mal fermé(e).
Code de clavier d'usine XXXXX
Affiche le code de clavier d'usine une fois le clavier réinitialisé.
124
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages du moteur
Message
Description
Puissance réduite pour abaisser la température du moteur Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur est réduite pour diminuer
la température élevée du moteur.
Moteur en marche
Vous signale que vous êtes sur le point de quitter le véhicule alors que le moteur
est toujours en marche.
Messages concernant le carburant
Message
Description
Vérifier goulot de remplissage carburant
Ce message s'affiche lorsque le goulot de remplissage du réservoir de carburant n'est pas
correctement fermé.
Niveau d'essence bas
Ce message s'affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas.
125
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de clé et d'accès intelligent
Message
Description
Aucune clé détectée
Ce message s'affiche si le système ne détecte pas la clé d'accès intelligent lors des trois
scénarios suivants : Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage dans le but de
faire démarrer le moteur ou de sélectionner une position du commutateur d'allumage. Lorsque
le moteur tourne et une porte est ouverte puis refermée. Lorsque le véhicule roule à plus de
16 km/h (10 mi/h) pour la première fois après le démarrage.
Clé programmée Total de x clés
Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé de rechange, lorsqu'il s'agit d'une clé
d'accès intelligent.
Nombre max clés program.
Ce message s'affiche pendant la programmation de clés de rechange lorsque le nombre maximal
de clés programmées a été atteint.
Appuyez sur frein pour démarrer
Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage sans enfoncer
la pédale de frein. Ce message vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage pour démarrer le moteur.
Redémarrer mainten. ou clé est nécessaire Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage pour arrêter
le moteur et qu'aucune clé d'accès intelligent n'est détectée dans l'habitacle.
Alimentation accessoires active
Ce message s'affiche lorsque l'allumage du véhicule est à la position accessoires.
Anomalie système de démarrage
Ce message s'affiche pour indiquer que le circuit de démarrage de votre véhicule présente une
anomalie. Contactez un concessionnaire autorisé pour la réparation.
126
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages d'entretien
Message
Description
Pression d'huile moteur BASSE
Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité et coupez le moteur. Vérifiez
le niveau d'huile. Si l'avertissement reste affiché ou s'il s'affiche périodiquement lorsque le moteur
est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Changement huile moteur bientôt
Ce message s'affiche lorsque la durée de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins.
Changement d'huile nécessaire
Ce message s'affiche lorsque la durée de vie restante de l'huile atteint 0 %.
Surchauffe refroidiss. moteur
Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est excessivement
élevée.
Voir le manuel
Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une anomalie.
Niveau BAS du liquide lave-glace
Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas et que le réservoir doit être
rempli.
Mode d'usine Contacter le concessionnaire Votre véhicule est toujours en Mode d'usine. Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner
correctement. Contactez un concessionnaire autorisé.
Mode transport Contacter le concession- Votre véhicule est toujours en Mode transport. Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner
naire
correctement. Contactez un concessionnaire autorisé.
127
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages MyKey™
Message
Description
MyKey actif Conduire prudemment
Ce message s'affiche lorsque le MyKey est actif.
Vitesse limitée à xx km/h (mi/h)
Ce message s'affiche lorsque vous faites démarrer le véhicule, que le MyKey est utilisé et que
la limite de vitesse MyKey est activée.
Vitesse max presque atteinte
Ce message s'affiche lorsqu'un MyKey est utilisé, que la limite de vitesse MyKey est activée et
que la vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h).
Vérifier vitesse Conduire prudemment
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que le réglage en option est activé et
que le véhicule dépasse la vitesse présélectionnée.
Boucler ceinture pour activer audio
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée et que le rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder est activé.
Programmation clé intégrée impossible
Ce message s'affiche si vous avez tenté de programmer une clé de rechange en utilisant deux
clés MyKey existantes.
MyKey Véhicule à la vitesse maximale
Vous avez atteint la vitesse limite réglée sur votre clé MyKey.
MyKey AdvanceTrac activé
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, la fonction d'antipatinage AdvanceTrac se met en
fonction.
MyKey Antipatinage activé
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'antipatinage se met en fonction.
MyKey Désactiv. aide stationn. imposs.
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'aide au stationnement MyKey ne peut pas être
désactivée et reste activé.
128
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages hors route
Message
Description
Pour hors route ralentir à 5 mi/h
Ce message s'affiche lorsque la vitesse de votre véhicule exigée pour passer
en mode hors route n'a pas été respectée.
Mode hors route activé
Ce message s'affiche lorsque le mode hors route devient actif.
Sortie mode hors route
Ce message s'affiche lorsque le mode hors route devient inactif.
Contrôle descente désactivé
Ce message s'affiche lorsque le mode de contrôle en descente se désactive.
Pour contr descente ralentir
Ce message s'affiche lorsque la vitesse de descente en pente dépasse 32 km/
h (20 mi/h).
Pour Ctrl descente engager rapport
Ce message s'affiche lorsque le mode de contrôle en descente exige que le
conducteur effectue les changements de vitesse.
Ctrl descente conduct.reprend le contrôle
Ce message s'affiche lorsque le mode de contrôle en descente exige que le
conducteur reprenne la maîtrise des commandes.
Ctrl descente DÉFECTUEUX
Ce message s'affiche en cas d'anomalie du mode de contrôle en descente.
Ctrl descente désactivé Refroidissement
Ce message s'affiche lorsque le mode de contrôle en descente se désactive
pour refroidir le circuit de freinage.
Contrôle descente PRÊT
Ce message s'affiche lorsque le mode de contrôle en descente s'active.
129
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages d'aide au stationnement
Message
Description
Vérifier aide au stationnement
Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que l'aide au stationnement
se désactive.
Aide stationn. AR Activée Désactivée
Ce message indique l'état de l'aide au stationnement.
Vérifier aide au stationnement arrière
Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que l'aide au stationnement
se désactive.
Vérifier aide au stationnement avant
Ce message s'affiche lorsque le système détecte un état qui nécessite une réparation. Voir
Aides au stationnement (page 216).
Aide stationn. AV Activée Désactivée
Ce message indique l'état de l'aide au stationnement.
Messages de direction assistée
Message
Description
Perte de direct. Arrêter prudemment
Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée a détecté une anomalie qui
nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé.
Anomalie direct. assistée Service immédiat
Le système de direction assistée détecte une anomalie de la direction assistée qui exige des
réparations immédiates. Contactez un concessionnaire autorisé.
Anomalie direction assis. Service requis
La direction assistée n'a plus d'assistance en raison d'une erreur du système. Contactez un
concessionnaire autorisé.
130
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages de démarrage à distance
Message
Description
Pour conduire : Tourner la clé sur démarrer
Ce message s'affiche pour vous rappeler de tourner la clé en position de démarrage pour
conduire le véhicule après un démarrage à distance.
Pour conduire : Appuyer sur frein, bouton Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale de frein et d'enfoncer le bouton
START
de démarrage pour conduire le véhicule après un démarrage à distance.
Messages de système de suspension
Message
Description
Anomalie suspens. sélect. conducteur
Service requis
Ce message s'affiche lorsqu'une défaillance de la suspension de votre véhicule est présente.
Contactez un concessionnaire autorisé pour la réparation.
131
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages concernant les pneus
Message
Description
Pression des pneus BASSE
Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est faible.
Anomalie surveill. pression pneus
Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne
pas correctement. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau,
consultez un concessionnaire autorisé.
Anomalie capt. pression pneus
Ce message s'affiche lorsqu'un capteur de pression des pneus ne fonctionne pas correctement
ou lorsqu'une roue de secours est installée. Voir Jantes et pneus (page 332). Si le message
d'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé.
Messages concernant la remorque
Message
Description
Frein remorque Gain : XX.X Pas de remorque
Ce message affiche le réglage du gain actuel du frein de remorque lorsque la
remorque n'est pas reliée.
Erreur module frein remorque
Ce message s'affiche accompagné d'un carillon en réponse à des anomalies
détectées par la commande des freins de remorque.
Remorque connectée
Ce message s'affiche lorsque le branchement correct de la remorque est détecté
au cours d'un cycle d'allumage donné.
132
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Message
Description
Remorque déconnectée
Ce message s'affiche lorsque la remorque est débranchée, soit accidentellement,
soit intentionnellement, et que le système le détecte au cours d'un cycle d'allumage donné. Ne tenez pas compte de cet état si votre véhicule n'est pas équipé
d'une commande de freins de remorque installée en usine. Ce message peut
s'afficher lorsqu'une commande de freins de remorque de deuxième monte est
utilisée même si une remorque est connectée.
Oscillation remorque Réduire vitesse
Ce message s'affiche lorsque la fonction de stabilisation de remorque a détecté
un roulis de la remorque.
Erreur câblage de remorque
Ce message s'affiche lorsque le câblage de votre véhicule et le câblage ou le
système de freinage de la remorque présentent certaines anomalies.
Frein remorque Gain XX.X
Ce message affiche le réglage de gain actuel du frein de remorque.
Anomalie module de feux remorque Voir le manuel
Une anomalie est présente dans le module d'éclairage de la remorque du véhicule. Voir Traction d'une remorque (page 244).
Anom. des feux stop de remorque Vérif. ampoules
Une anomalie est présente dans les feux stop de votre remorque. Vérifiez le feu.
Anomalie clignotant gauche de remorq. Vérif. ampoules
Une anomalie est présente dans le clignotant de votre remorque. Vérifiez le feu.
Anomalie clignotant droit de remorque Vérif. ampoules
Une anomalie est présente dans le clignotant de votre remorque. Vérifiez le feu.
Anom. des feux stationn. remorq. Vérif. ampoules
Une anomalie est présente dans les feux de stationnement de votre remorque.
Vérifiez le feu.
Batt remorque ne charge pas Voir le manuel
Une anomalie est présente dans la batterie de votre remorque. Voir Traction
d'une remorque (page 244).
133
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage d'information
Messages concernant la boîte de vitesses
Message
Description
Boîte de vitesses pas position P
Ce message s'affiche pour vous rappeler de passer en position de stationnement (P).
134
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
E208604
A
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la température du côté conducteur. Cette commande permet
également de régler la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez le mode de régulation à deux zones.
B
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule.
C
Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager.
D
Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 155).
135
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
E
Recyclage de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est
recirculé. Ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la pénétration d'odeurs désagréables.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air de planche
de bord ou planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
F
MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur cette touche pour un refroidissement maximal. L'air recyclé est diffusé par les
bouches de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement
à la vitesse maximale.
G
A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen
de l'air extérieur. Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes
jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), la climatisation peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
H
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur
n'est pas admis dans l'habitacle.
I
AUTO (automatique) : Appuyez sur ce bouton pour activer le fonctionnement automatique. Réglez à la température voulue. Le
système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission
d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous
pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur ce bouton pendant plus de deux secondes.
J
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 140).
136
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
K
Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air
de la planche de bord et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser
d'une mince couche de glace.
L
Sièges à régulation de température : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges à régulation de température.
Voir Sièges à régulation de température (page 157).
CONSEILS SUR LA RÉGULATION
DE LA TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Conseils généraux
Nota : L'utilisation prolongée de l'air recyclé
peut embuer les glaces.
Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel
que soit le réglage de répartition d'air.
Nota : Ne placez pas sous les sièges avant
des objets qui pourraient faire obstacle à la
circulation de l'air vers les sièges arrière.
Commande automatique de
chauffage-climatisation
Nota : Enlevez toute accumulation de neige,
de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer
la prise d'air extérieur située à la base du
pare-brise.
Nota : Il n'est pas nécessaire de régler la
température de l'habitacle lorsque celle-ci
est extrêmement chaude ou extrêmement
froide. Le système chauffe ou refroidit
automatiquement l'habitacle à la
température choisie le plus rapidement
possible. Les bouches de la planche de bord
et les bouches latérales doivent être
complètement ouvertes pour que le système
soit efficace.
Nota : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps
froid, le système dirige le flux d'air vers les
bouches de pare-brise et de glaces latérales.
En plus, le ventilateur risque de tourner plus
lentement jusqu'à ce que le moteur
réchauffe.
Nota : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
137
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps
chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement l'air recyclé pour
maximiser le refroidissement de l'habitacle.
Lorsque l'habitacle atteint la température
sélectionnée, le système passe
automatiquement à l'utilisation de l'air
extérieur.
Chauffage rapide de l'habitable
1. Sélectionnez la fonction AUTO.
2. Réglez la fonction de température au
réglage voulu.
Réglages de chauffage recommandés
1. Sélectionnez la fonction AUTO.
2. Réglez la fonction de température au
réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F)
comme point de départ, puis ajuster le
réglage en fonction des besoins.
Refroidissement rapide de l'habitacle
1. Sélectionnez la fonction MAX A/C
(climatisation maximale).
Réglages de refroidissement
recommandés
1. Sélectionnez la fonction AUTO.
138
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Réglez la fonction de température au
réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F)
comme point de départ, puis ajuster le
réglage en fonction des besoins.
Désembuage des glaces latérales par
temps froid
1. Appuyez sur la touche de dégivrage.
2. Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
Climatisation
COMMANDES DE TEMPÉRATURE DES PASSAGERS ARRIÈRE
E188689
139
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Climatisation
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans le véhicule.
B
Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges
chauffants (page 155).
C
Commande de température : Permet de commander la température de l'air qui circule dans l'habitacle.
D
Commande de répartition de l'air : Ajustez cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du
pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches.
E
Verrouillage de la commande de vitesse du ventilateur : Lorsque ce voyant est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de
climatisation arrière qu'à l'aide des commandes avant.
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
Lunette arrière chauffante
Nota : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'actionner les lunettes
chauffantes.
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
E184884
glace arrière chauffante. La glace
arrière chauffante se désactive
automatiquement après un court moment.
Faites démarrer le moteur avant d'activer la
lunette arrière chauffante.
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou
pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
Rétroviseur extérieur chauffant (Selon
Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de nettoyage
à base de pétrole.
l’équipement)
Lorsque vous activez la glace arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent automatiquement.
140
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
enlever la glace qui se serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de les régler
lorsqu'ils sont immobilisés par la glace.
DÉMARRAGE À DISTANCE
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation fonctionne
pour réaliser le confort correspondant à vos
réglages antérieurs.
Climatisation
Nota : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le démarrage à distance.
Pour reprendre les réglages préalablement
programmés du système, établissez le
contact. Vous pouvez maintenant effectuer
des réglages normalement, mais vous devez
réactiver certaines fonctions asservies au
véhicule, à savoir :
• les sièges chauffants;
• les sièges refroidissants;
• le volant de direction chauffant;
• les rétroviseurs chauffants;
• le dégivreur de lunette arrière.
Par temps modéré, le système peut soit
réchauffer ou soit refroidir l'habitacle (selon
les réglages préalablement programmés).
Le dégivreur de lunette arrière, les
rétroviseurs chauffants et les sièges
chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
Par temps froid, le système est réglé à 22°C
(72°F). Les sièges chauffants sont réglés au
niveau élevé (selon l'équipement et si la
fonction AUTO est sélectionnée à l'écran
d'information). La lunette arrière chauffante
et les rétroviseurs chauffants sont
automatiquement activés.
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 113).
Réglages automatiques
Par temps chaud, le système est réglé à 22°C
(72°F). Les sièges refroidissants sont réglés
à la température maximum (si cette fonction
est disponible et si le mode AUTO est
sélectionné à l'écran d'information).
141
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
•
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du siège, puis
fausser la précision du capteur de poids du
passager avant et provoquer des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours votre dos contre le
dossier et laissez vos pieds reposer sur le
plancher.
•
•
E68595
•
N'inclinez pas le dossier car l'occupant
pourrait glisser sous la ceinture de
sécurité et subir de graves blessures en cas
de collision.
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas de
collision ou de freinage brusque.
Nous vous recommandons de respecter les
consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
142
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers l'avant
que possible. Assurez-vous de demeurer
confortable.
Conservez une distance suffisante entre
votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 po) entre votre sternum et
le couvercle du sac gonflable.
Tenez le volant en pliant légèrement les
bras.
Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à fond.
Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
Assurez-vous que votre position de conduite
est confortable et que vous pouvez
parfaitement maîtriser le véhicule.
Sièges
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Ajustez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le véhicule
ou de l'utiliser. Vous minimiserez ainsi le
risque de blessures au cou en cas de
collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque
le véhicule roule.
Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de
sorte que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du haut de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable. Si vous êtes très
grand, réglez l'appuie-tête à la position la
plus élevée.
Un bouton de réglage et de
dégagement des guides de tige.
D
Un bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de guidage.
Réglage de l'appuie-tête
Relevage de l'appuie-tête
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement réglé
lorsque le siège est occupé. Le mauvais
réglage de l'appuie-tête peut affecter son
efficacité lors de certains impacts.
Abaissement de l'appuie-tête
1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le
enfoncé.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire le risque de blessures au
cou en cas de collision.
Retrait de l'appuie-tête
E138642
Les appuie-tête sont constitués des éléments
suivants :
A
Un appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
143
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
C
1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les boutons C et D et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Sièges
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
1. Tirez la sangle pour rabattre l'appuie-tête
latéral.
2. Tirez sur l'appuie-tête de bas en haut
pour le remettre en position verticale.
Appuie-tête aux places latérales de la
deuxième rangée
Appuie-tête de siège central de deuxième
rangée
Les appuie-tête extérieurs sont non
réglables, mais vous pouvez les plier.
L'appuie-tête de la place arrière centrale est
fixe et non réglable. L'appuie-tête est
constitué d'un revêtement en mousse qui
recouvre la structure supérieure du dossier
de siège.
Installation de l'appuie-tête
Appuie-tête de troisième rangée
Les appuie-tête de troisième rangée sont
non réglables, mais vous pouvez les plier.
E205039
Les appuie-tête non réglables comportent
les éléments suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d'énergie (A).
• Une sangle d'escamotage (B).
1. Tirez la sangle pour rabattre l'appuie-tête.
2. Tirez sur l'appuie-tête de bas en haut
pour le remettre en position verticale.
E205038
Les appuie-tête non réglables comportent
les éléments suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d'énergie (A).
• Une sangle d'escamotage (B).
144
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que rien
n'est coincé derrière le dossier.
Ne réglez pas le siège ni le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
Le réglage du dossier de siège lorsque le
véhicule roule peut vous faire perdre la
maîtrise de votre véhicule.
La commande est située sur le côté extérieur
du siège. Déplacez le commutateur dans la
direction des flèches pour relever ou
abaisser l'assise de siège ou déplacer le
siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut
ou vers le bas.
Dossier inclinable à commande
électrique
Pour rétablir la limite de course normale :
E162731
E181777
Déplacez la commande pour incliner le
dossier vers l'avant ou vers l'arrière.
145
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Sur les véhicules équipés de sièges
à réglage mémorisé, pour éviter tout
dommage aux sièges à commande
électrique, leur course s'arrête juste avant
d'atteindre l'extrémité des glissières. Si le
siège rencontre un obstacle pendant son
déplacement vers l'avant ou l'arrière, une
nouvelle limite de course s'enregistre
automatiquement.
1. Une fois la nouvelle limite de course
atteinte, appuyez de nouveau sur la
commande du siège pour la dépasser.
2. Maintenez la commande enfoncée
jusqu'à ce que le siège atteigne la butée
des glissières.
3. Maintenez la commande enfoncée
pendant deux secondes environ. Vous
constaterez que le siège revient
légèrement en arrière.
Sièges
Support lombaire à réglage électrique
E164101
La commande est située sur le côté extérieur
du siège. Appuyez sur l'avant ou l'arrière de
la commande pour augmenter ou réduire le
support.
AVERTISSEMENTS
N'actionnez pas la fonction de rappel
des réglages mémorisés lorsque le
véhicule roule.
Cette fonction rappelle automatiquement la
position des éléments suivants :
• Siège conducteur.
• Rétroviseurs électriques.
• Colonne de direction à réglage
électrique.
• Pédales à réglage électrique.
La commande de mémoire se trouve sur le
côté gauche du siège conducteur.
Enregistrement d'une position
préréglée
1. Établissez le contact.
2. Ajustez les réglages mémorisés à la
position désirée.
3. Appuyez sur le bouton de préréglage de
votre choix et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce qu'une tonalité unique se
fasse entendre.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à deux
positions mémorisées.
Vous pouvez enregistrer un préréglage à
tout moment.
Rappel d'une position préréglée
Établissez le contact.
FONCTION DE MÉMORISATION
AVERTISSEMENTS
Avant d'actionner le siège à mémoire,
assurez-vous qu'aucun obstacle ne se
trouve à proximité du siège et que les
occupants se trouvent à l'écart des pièces
mobiles.
2
1
E205043
146
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appuyez brièvement sur le bouton de
préréglage associé à la position de conduite
voulue. Les préréglages mémorisés pour
cette position sont alors rappelés.
Sièges
Nota : Une position de mémoire préréglée
peut uniquement être rappelée lorsque vous
coupez le contact, ou lorsque vous engagez
la position de stationnement (P) ou le point
mort (N) avec le contact établi.
Vous pouvez aussi rappeler une position
préréglée comme suit :
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre clé à
télécommande, si elle est synchronisée
sur une position préréglée.
• En déverrouillant la poignée de porte
intelligente du conducteur, si une
télécommande synchronisée est
présente.
• En saisissant un code d'entrée personnel
sur le clavier Securicode. Voir Portes et
serrures (page 68).
Nota : L'utilisation d'une clé à
télécommande synchronisée pour rappeler
votre position mémorisée alors que le
contact est coupé aura pour effet de placer
le siège et la colonne de direction en
position d'entrée facile.
Nota : L'enfoncement de n'importe quelle
commande de fonction de mémoire active
- siège à réglage électrique, rétroviseur (ou
commande de colonne de direction) (ou
n'importe quel bouton de mémorisation) pendant un rappel mémoire annule
l'opération.
Synchronisation d'une position préréglée
à votre télécommande ou votre clé d'accès
intelligent
Votre véhicule peut mémoriser des positions
préréglées pour jusqu'à deux
télécommandes.
1. Le contact étant établi, placez les
fonctions à mémoriser aux positions
voulues.
2. Appuyez sur le bouton de préréglage
souhaité pendant environ cinq secondes.
Une tonalité retentit au bout de deux
secondes environ. Maintenez le bouton
enfoncé jusqu'à ce qu'une deuxième
tonalité se fasse entendre.
147
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3. Dans un délai de trois secondes, appuyez
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande avec laquelle vous
établissez la liaison.
Pour annuler la liaison d'une télécommande,
procédez de même, mais, à l'étape 3,
appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande.
Nota : Si plus d'une télécommande ou clé
d'accès intelligent synchronisée se trouve à
portée, la fonction de mémorisation
adoptera les réglages de la première clé
pour lancer un rappel de préréglage.
Fonction d'entrée et de sortie faciles
(Selon l’équipement)
Cette fonction ajuste la position du siège et
de la colonne de direction pour faciliter la
sortie et l'entrée du véhicule.
Le siège du conducteur se déplace
automatiquement de 5 centimètres
(2 pouces) vers l'arrière lorsque la boîte de
vitesses est à la position de stationnement
(P) et que vous retirez la clé du commutateur
d'allumage ou que vous coupez le contact.
Sièges
Le siège du conducteur revient à la position
précédente lorsque vous placez la clé dans
le commutateur d'allumage ou que vous
établissez le contact.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction dans l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
SIÈGES ARRIÈRE
Avant de rabattre les sièges, assurez-vous
que l'appui-tête est abaissé et qu'il n'y a
aucun objet, comme des livres, des sacs à
main ou des porte-documents sur le plancher
devant les sièges de la deuxième rangée.
Avancez le siège passager avant de telle
sorte que l'appui-tête du siège de la
deuxième rangée ne puisse toucher le siège
avant.
E205044
Rabattement du siège 40 % de
deuxième rangée
2. Repérez la commande située sur le côté
porte du coussin de siège.
3. Tirez sur la poignée et poussez le dossier
vers l'avant du véhicule.
AVERTISSEMENTS
Faites attention en rabattant le dossier
du siège en position horizontale, car
l'ensemble se déplace vers l'avant lorsque
vous soulevez la poignée de déblocage.
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que rien
n'est coincé derrière le dossier. Après avoir
redressé le dossier de siège, tirez dessus
pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège
déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt
soudain ou de collision.
Pour remettre le siège en position verticale,
procédez comme suit :
E190842
1. Abaissez les appuis-tête en tirant sur la
sangle.
148
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Placez les sièges de deuxième rangée à plat
pour agrandir l'aire de chargement.
Pour placer les sièges en mode aire de
chargement :
1. Repliez le siège de la deuxième rangée.
E205045
1. Soulevez le dossier vers l'arrière du
véhicule.
2. Faites pivoter le dossier jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic pour le
verrouiller en position verticale.
E205046
3. Soulevez l'appui-tête jusqu'à ce qu'il se
verrouille à sa position d'origine.
Pour mettre les sièges latéraux 40 %
de deuxième rangée en position de
chargement
AVERTISSEMENTS
Faites attention en rabattant le dossier
du siège en position horizontale, car
l'ensemble se déplace vers l'avant lorsque
vous soulevez la poignée de déblocage.
Replacez toujours le siège à partir de
la position abaissée avant de relever
le dossier. Autrement, il pourrait en résulter
des blessures.
149
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E205047
2. Tirez sur le levier du mode de
chargement pour rabattre le siège à plat.
Retour en position verticale depuis la
position horizontale
Vous ne pouvez pas remettre le dossier de
siège à la position verticale tant que le siège
est rabattu à plat.
Sièges
Pour remettre le siège en position verticale,
procédez comme suit :
E205048
1. Poussez le siège vers l'arrière jusqu'à ce
que le loquet s'engage.
2. Remettez le dossier du siège en position
verticale.
Réglage du siège latéral 40 % de
deuxième rangée pour entrée facile
AVERTISSEMENTS
Fixez toujours le siège au plancher,
que le siège soit occupé ou non. Si le
siège n'est pas verrouillé, il peut causer des
blessures en cas d'arrêt brusque.
AVERTISSEMENTS
Après avoir utilisé la fonction entrée
facile, vérifiez qu'il n'y a pas d'objets,
de chargement ou les pieds des passagers
de la troisième rangée sous le siège de
deuxième rangée en verrouillant le siège au
plancher. Les pieds des passagers de la
troisième rangée risquent d'être blessés ou
le siège peut être endommagé.
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que rien
n'est coincé derrière le dossier. Après avoir
redressé le dossier de siège, tirez dessus
pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège
déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt
soudain ou de collision.
Grâce au dispositif d'entrée facile, il est plus
facile d'accéder aux sièges de troisième
rangée et de les quitter.
Procédez comme suit pour accéder aux
places de la troisième rangée :
150
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E205049
1. Rabattez le siège de deuxième rangée
et relâchez la poignée.
2. Tirez la poignée de nouveau jusqu'à ce
que le siège se dégage du plancher.
3. Poussez le siège vers le haut et
rabattez-le à l'écart de la troisième
rangée.
Pour remettre le siège en position normale :
Sièges
Sortie des sièges de troisième rangée
E205050
E205051
1. Abaissez le siège et verrouillez-le au
plancher.
2. Redressez le dossier. Le dossier de siège
doit se bloquer en position.
Nota : Si le dossier de siège ne revient pas
à la verticale, basculez de nouveau le siège
et réenclenchez-le dans le plancher.
Assurez-vous qu'aucun objet n'est coincé
sous le dossier.
Nota : Si un grincement se fait entendre
dans la région du loquet, enlevez la
poussière et les débris de la gâche.
151
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E205052
1. Tirez sur la sangle située au bas de la
partie extérieure du dossier de siège
pour libérer le siège du plancher et
faites-le basculer vers le haut, vers le
siège avant.
2. Observez les directives ci-dessus pour
remettre le siège de la position d'entrée
facile (E-Z entry) à la position verticale.
Sièges
Inclinaison du dossier de siège latéral
40 % de deuxième rangée
AVERTISSEMENT
L'inclinaison du dossier de siège peut
faire glisser l'occupant sous la ceinture
de sécurité, ce qui peut entraîner des
blessures graves lors d'une collision.
Rabat du siège central 20 % de
deuxième rangée (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Pour ne pas endommager le siège ou
les ceintures de sécurité, vérifiez que
les ceintures ne sont pas bouclées avant de
rabattre le siège en position horizontale.
Avant de redresser le dossier,
assurez-vous qu'aucun objet n'est resté
coincé dessous. Après avoir redressé le
dossier de siège, tirez dessus pour vérifier
qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé
est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
E205053
La commande est située sur le côté extérieur
du coussin de siège. Soulevez-la pour régler
le dossier de siège à la position souhaitée.
152
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E205054
1. Repérez la poignée de déverrouillage
sur la partie supérieure gauche du
dossier. Tirez sur la poignée pour
déverrouiller le loquet du siège
rabattable.
Sièges
E205055
2. Une fois le loquet dégagé, abaissez le
dossier en position horizontale.
3. Pour remettre le siège à la position
verticale, levez le dossier de siège
jusqu'à ce que le loquet soit
complètement enclenché.
Soulevez la poignée pour déplacer le siège
vers l'avant ou vers l'arrière.
Réglage du siège central 20 % de
deuxième rangée (Selon l’équipement)
Nota : Les sièges repliables électriquement
restent opérationnels 10 minutes après avoir
coupé le contact. La boîte de vitesses doit
être en position de stationnement (P) et le
hayon ou la glace de hayon doit être
ouvert(e). Comme pour la fonction de
protection antidécharge de la batterie, la
banquette de la troisième rangée à
commande électrique est désactivée
10 minutes après la coupure du contact.
Nota : Avancez ce siège pour rapprocher
un enfant assis dans un siège d'enfant des
occupants des sièges avant. Reculez le
siège à sa position maximale lorsqu'il est
occupé par des enfants plus âgés ou des
adultes, y compris des enfants assis sur des
rehausseurs.
Siège de troisième rangée PowerFold™
Nota : Assurez-vous que les appuie-tête
sont rabattus avant de rabattre
électriquement les sièges de troisième
rangée.
E205056
E205057
153
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
E205060
Les boutons de commande sont situés sur
le panneau de garniture de custode arrière
droit (accessibles depuis le hayon).
154
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
de troisième rangée.
A
B
C
Pour ramener les dossiers de siège dans leur
position d'origine, appuyez à nouveau sur la
commande correspondante.
Sièges avant
Si le siège de troisième rangée à commande
électrique est désactivé après 10 minutes,
vous pouvez le réactiver comme suit :
• En ouvrant une porte.
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
• En appuyant sur un bouton du clavier
d'entrée sans clé.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent utiliser le siège chauffant avec
prudence. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(une couverture ou un coussin par exemple).
Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne
percez pas le siège avec des épingles, des
aiguilles ou d'autres objets pointus. Vous
pourriez endommager l'élément chauffant
et causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
E211424
A
Appuyez sur ce bouton pour
rabattre le dossier de siège
gauche de troisième rangée.
B
Appuyez sur ce bouton pour
rabattre les deux dossiers de
siège.
C
Appuyez sur ce bouton pour
rabattre le dossier de siège droit
155
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SIÈGES CHAUFFANTS
AVERTISSEMENT
Sièges
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été renversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. Cela
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Sièges arrière
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent prudemment utiliser le siège
chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(tel qu'une couverture ou un coussin), car le
siège chauffant pourrait surchauffer.
N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni
d'autres objets pointus dans le siège, sous
peine d'endommager les éléments
chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer
de graves blessures.
156
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. Cela
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
Les commandes de chauffage des sièges
arrière se trouvent à l'arrière de la console
centrale.
E146322
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Le module de siège chauffant est réinitialisé
à chaque cycle d'allumage. Une fois le
contact établi, appuyez sur la commande
(chaleur maximale ou minimale) de siège
chauffant pour activer le mode de chauffage
du siège. Si les sièges chauffants sont en
fonction, ils s'éteignent automatiquement
lorsque vous coupez le contact.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE
Sièges chauffants
AVERTISSEMENT
•
•
Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
Ne mettez pas l'élément chauffant de
siège en fonction si de l'eau ou un autre
liquide a été renversé sur le siège.
Laissez le siège sécher complètement.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent utiliser le siège chauffant avec
prudence. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(tel qu'une couverture ou un coussin), car le
siège chauffant pourrait surchauffer.
N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni
d'autres objets pointus dans le siège, sous
peine d'endommager les éléments
chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer
de graves blessures.
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Nota : Respectez les consignes suivantes :
Sièges refroidissants
Les sièges chauffants ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne.
E146322
Les sièges refroidissants ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne.
157
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges
Identifiez le positionnement des filtres sous
chaque siège avant et accédez par le
plancher de deuxième rangée. Déplacez les
sièges avant complètement vers l'avant et
vers le haut afin de faciliter l'accès.
E146309
Appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise hors
fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du refroidissement.
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges refroidissants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les réactiver.
Remplacement du filtre à air des sièges à
régulation de température
Les sièges à régulation de température
incluent des filtres à air. Il vous faut les
remplacer régulièrement. Voir Entretien de
votre véhicule (page 511).
E146321
Pour installer un filtre :
E146319
Pour déposer un filtre :
1. Coupez le contact.
2. Poussez le bord rigide extérieur du filtre
à air vers le haut et, une fois que les
pattes de retenue sont libérées, faites
tourner le filtre dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis retirez le
filtre.
158
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1. Premièrement, placez le filtre dans son
boîtier en vous assurant que l'extrémité
avant est au fond du boîtier.
2. Poussez ensuite sur le centre du rebord
extérieur du filtre et faites-le pivoter dans
le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouvre-porte de garage universel
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se
trouve près de la porte de garage ou
du dispositif de sécurité que vous
programmez. Ne programmez pas le système
lorsque le véhicule se trouve dans le garage.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de
course tel que l'exigent les normes de
sécurité fédérales américaines (cela
comprend les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour ensuite
s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas
aux normes de sécurité fédérales
américaines actuelles. L'utilisation d'un
ouvre-porte de garage sans ces
caractéristiques augmente le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Nota : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
L'ouvre-porte de garage universel remplace
l'ouvre-porte de garage portatif classique
par une télécommande à trois boutons
intégrée au pare-soleil du véhicule.
Nota : Nous recommandons, au moment de
la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et une
plate-forme pour activer à distance les
dispositifs de votre domicile. Outre les portes
de garage, la télécommande du système
peut être programmée pour commander des
portails, des systèmes de sécurité, des
serrures de porte d'entrée et l'éclairage de
la maison ou du bureau.
Nota : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Voir Effacement des
codes des boutons de fonction
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans votre
véhicule.
E142657
159
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vous pouvez obtenir plus de renseignements
sur le système en visitant le site Web
www.homelink.com ou en communiquant
avec la ligne d'aide au numéro sans frais
1-800-355-3515.
Ouvre-porte de garage universel
Nota : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle.
Nota : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
E142658
1. Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 5–14 cm (2–6 po) du
bouton HomeLink que vous souhaitez
programmer.
3. En utilisant les deux mains, enfoncez
simultanément le bouton HomeLink
souhaité et le bouton de la
télécommande portative. NE relâchez
AUCUN bouton tant que le témoin du
système de commande HomeLink ne
clignote pas lentement, puis rapidement.
Relâchez les deux boutons lorsque le
témoin clignote rapidement. Le
clignotement rapide indique la réussite
du jumelage.
Nota : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au Canada.
4. Appuyez sur le bouton HomeLink que
vous avez programmé pendant cinq
secondes, puis relâchez-le. Vous devrez
peut-être effectuer cette opération
deux fois pour activer la porte. Si votre
porte de garage ne fonctionne pas,
observez le témoin HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la programmation
est terminée. Aucune autre action n'est
nécessaire.
160
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si le témoin clignote rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé, le bouton
HomeLink n'est pas encore programmé. Voir
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec HomeLink
à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
Ouvre-porte de garage universel
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes. Répétez
cette étape. Pour certaines marques de
portes de garage, vous devrez répéter
cette séquence une troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au Canada
E142659
1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes suivantes
dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
E142658
Les lois canadiennes sur les radiofréquences
exigent que les signaux de la télécommande
s'interrompent au bout de plusieurs
secondes d'émission, ce qui peut être trop
court pour permettre au système HomeLink
de détecter le signal durant la
programmation. Tout comme cette loi
canadienne, certains dispositifs d'ouverture
de portail américains sont conçus pour
s'arrêter de la même manière.
1. Maintenez le bouton HomeLink enfoncez
tout en appuyant brièvement, toutes les
deux secondes, sur le bouton de la
télécommande portative jusqu'à ce que
le clignotement du témoin HomeLink
passe de lent à rapide.
2. Relâchez les boutons HomeLink et de la
télécommande portative.
3. Poursuivez la programmation du système
Homelink. Voir Programmation à bord.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Nota : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
Nota : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
ou hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
E142660
161
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ouvre-porte de garage universel
1. Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement 20 secondes
jusqu'à ce que les témoins au-dessus des
boutons clignotent rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les témoins
clignotent. Les codes de tous les boutons
sont effacés.
Reprogrammation d'un seul bouton
Programmation avec un ouvre-porte de
garage Genie Intellicode 2
Nota : La télécommande Genie Intellicode 2
doit déjà être programmée pour fonctionner
avec l'ouvre-porte de garage.
Nota : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton déjà
programmé :
1. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l'étape 1 de la section
Programmation.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec HomeLink
à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
A
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
162
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1. Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant environ
10 secondes. Le témoin passe du vert au
rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge si
tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
4. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton Genie programmé de la
télécommande portative et sur le bouton
à programmer. Le témoin du pare-soleil
clignote rapidement lorsque la
programmation est réussie.
Nota : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur le bouton de la télécommande
Genie. Si le témoin de la télécommande
Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le
bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne
avant d'appuyer de nouveau sur le bouton.
Ouvre-porte de garage universel
Une fois le système HomeLink correctement
programmé, vous devez désactiver le mode
de programmation de la télécommande
Genie. Pour ce faire :
1. Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au vert
si tout s'est déroulé correctement.
Programmation du système HomeLink avec
le moteur d'ouvre-porte de garage Genie
Intellicode
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà
programmé de la télécommande Genie
Intellicode 2. Les deux témoins du
moteur de l'ouvre-porte de garage
devraient maintenant clignoter en violet.
5. Appuyez sur le bouton déjà programmé
du pare-soleil pendant 2 secondes.
Répétez cette étape jusqu'à 3 fois jusqu'à
ce que la porte de garage se déplace.
La programmation est terminée.
E142662
1. Appuyez sur le bouton de programmation
du moteur de l'ouvre-porte de garage
jusqu'à ce que les deux témoins bleus
s'allument.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait être
allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Nota : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
163
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs du
système HomeLink jusqu'à ce que le témoin
commence à clignoter. Le témoin commence
à clignoter après 10 à 20 secondes; relâchez
alors les deux boutons. La programmation
est maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsque vous appuyez sur l'un des
trois boutons du système HomeLink.
Ouvre-porte de garage universel
Conformité à la réglementation de la FCC
et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Tout changement apporté à votre dispositif
sans l'approbation expresse des autorités
compétentes peut révoquer le droit
d'utilisation.
164
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas d'accessoires
électriques optionnels dans la prise de
l'allume-cigare. Une utilisation inappropriée
de l'allume-cigare peut provoquer des
dommages qui ne seront pas couverts par
la garantie, et qui peuvent causer un
incendie ou de graves blessures.
N'insérez pas d'allume-cigare dans la
prise de courant. Une utilisation
inappropriée des prises de courant peut
provoquer des dommages qui ne seront pas
couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou de graves blessures.
Nota : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la douille pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Nota : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Nota : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 volts c.c.
ou 180 watts, pour éviter de griller un fusible.
Nota : Laissez toujours le couvercle de la
prise de courant en place lorsque la prise
est inutilisée.
N'insérez pas d'objets autre qu'une fiche
d'alimentation des accessoires dans la prise
de courant. Cela endommagerait la prise de
courant et grillerait le fusible.
Faites fonctionner le véhicule lorsque la prise
de courant est utilisée à sa pleine capacité.
Pour éviter que la batterie ne se décharge :
• N'utilisez pas la prise de courant plus que
nécessaire lorsque le véhicule est arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
pendant la nuit ou lorsque le contact est
coupé pendant de longues périodes.
Emplacements
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• Sur la planche de bord inférieure.
• Dans la console centrale.
165
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
À l'arrière de la console centrale.
Dans l'aire de chargement arrière.
Sur le panneau de plancher côté
passager.
Prise de courant 110 V c.a. (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne laissez aucun appareil électrique
inutilisé branché dans la prise de
courant. Ne branchez pas de rallonge sur la
prise de courant de 110 volts c.a., car vous
ne seriez pas protégé. L'utilisation d'un
cordon prolongateur, qui pourrait alimenter
simultanément plusieurs appareils, risquerait
de surcharger la prise dont la limite est de
150 W et de causer un incendie ou de graves
blessures.
Nota : La prise de courant est hors tension
lorsque le contact est coupé ou que la
tension de batterie est inférieure à 11 volts.
Utilisez la prise de courant pour alimenter
des appareils électriques qui requièrent
150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière
de la console centrale.
Prises de courant auxiliaires
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
d'anomalie si l'appareil dépasse la limite des
150 watts. Débranchez votre appareil et
coupez le contact. Rétablissez le contact,
mais ne rebranchez pas votre appareil.
Laissez le système refroidir et coupez le
contact pour réinitialiser le mode d'anomalie.
Rétablissez le contact et assurez-vous que
le témoin reste allumé.
E193395
Nota : En fonction de votre véhicule, le
cache de la prise de courant peut s'ouvrir
vers la droite ou vers le haut.
Lorsque le témoin sur la prise de courant
est :
• Activé : La prise de courant est en
fonction, le contact est établi et un
appareil est branché.
• Désactivé : La prise de courant est hors
fonction, le contact est coupé ou aucun
appareil n'est branché.
• Clignote : La prise de courant est en
mode d'anomalie.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, y compris :
• Télévisions à tube cathodique.
• Appareils à moteur tels qu'aspirateurs,
scies électriques et autres outils
électriques, ou réfrigérateurs munis d'un
compresseur.
• Appareils de mesure, qui traitent des
données précises, comme des
instruments médicaux, des instruments
de mesure.
• Autres appareils qui requièrent une
alimentation extrêmement stable, par
exemple les couvertures électriques
contrôlées par micro-ordinateur ou les
lampes à capteur tactile.
166
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Espaces de rangement
CONSOLE CENTRALE
CONSOLE DE PAVILLON
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelet car ils peuvent
être projetés lors d'un freinage brutal, d'une
forte accélération ou d'une collision. Des
boissons chaudes peuvent par exemple se
renverser.
Les fonctions disponibles dans la console
sont les suivantes :
E205765
A
Porte-gobelet.
B
Compartiment de rangement,
range-monnaie, support pour boîte
de papiers-mouchoirs et ports
USB.
C
Prise de courant, commandes de
climatisation arrière et prise de
courant de 110 volts c.a.
D
Porte-gobelets arrière.
E
Rangement latéral.
167
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E75193
Appuyez près du rebord arrière du volet pour
l'ouvrir.
Démarrage et arrêt du moteur
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du gazon
sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution réchauffent le
compartiment moteur et le système
d'échappement, créant un risque d'incendie.
Ne démarrez jamais le moteur dans un
garage fermé ou un autre endroit clos.
Les gaz d'échappement peuvent être
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage
avant de démarrer le moteur.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ 8 km (5 mi)
après le rebranchement. Le système de
gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels durant
cette période.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les normes
canadiennes relatives aux appareils causant
de l'interférence qui réglementent les
champs électriques ou les bruits
radioélectriques.
Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez
pas sur l'accélérateur avant ou pendant le
démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement
lorsque le démarrage du moteur s'avère
difficile.
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement vérifier le
véhicule par votre concessionnaire autorisé.
Ne conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
168
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
si la clé codée se trouve à proximité d'objets
métalliques ou d'appareils électroniques,
par exemple d'autres clés ou un téléphone
cellulaire.
Nota : Une clé codée valide doit se trouver
dans le véhicule pour établir le contact et
démarrer le véhicule.
Nota : Un témoin placé sur le bouton
s'allume lorsque le contact est établi et que
le véhicule démarre.
Démarrage et arrêt du moteur
Établissement du contact
Type 2
Nota : Le lancement du moteur s'interrompt
si vous relâchez la pédale de frein pendant
le démarrage.
Type 1
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
E146431
E144447
Appuyez une fois sur le bouton-poussoir de
démarrage sans toucher la pédale de frein.
Il se trouve sur le tableau de bord, près du
volant. Tous les circuits électriques et les
accessoires sont fonctionnels et les témoins
s'allument.
Pour couper le contact, appuyez de nouveau
sur le bouton-poussoir de démarrage sans
toucher la pédale de frein.
Démarrage du véhicule
1. Passez en position de stationnement (P).
2. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
3. Appuyez brièvement sur le
bouton-poussoir de démarrage.
169
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Ceci contribue à réchauffer
le moteur. Si le régime de ralenti du moteur
ne diminue pas automatiquement, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Démarrage et arrêt du moteur
Nota : Vous pouvez actionner le démarreur
durant 60 secondes au total (sans que le
moteur démarre) avant que le système de
démarrage se désactive temporairement.
Les 60 secondes ne sont pas
nécessairement consécutives. Par exemple,
si vous actionnez le démarreur trois fois
durant 20 secondes à chaque fois, sans que
le moteur démarre, vous avez atteint la limite
de 60 secondes. Vous ne pouvez pas tenter
de démarrer le moteur pendant au moins
15 minutes. Après 15 minutes, la durée de
lancement du moteur est limitée à
15 secondes. Vous devez attendre
60 minutes avant de lancer le moteur durant
60 secondes de nouveau.
Avant de faire démarrer votre véhicule,
vérifiez les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous les
accessoires du véhicule sont hors
fonction.
•
•
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position de stationnement (P).
2
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir
la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer à fond sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Le système ne fonctionne pas si :
• Les fréquences de clé codée sont
brouillées.
• La pile de la clé est à plat.
1
Procédez comme suit si le moteur refuse de
démarrer :
E198728
170
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
1. Ouvrez le couvercle du bac de
rangement de la console au plancher.
2. Insérez la clé codée dans la fente de
secours.
3. Lorsque la clé codée se trouve dans
cette position, vous pouvez utiliser le
bouton-poussoir de démarrage pour
établir le contact et démarrer votre
véhicule.
Redémarrage rapide
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer votre véhicule dans les
20 secondes après la coupure du contact
même s'il ne détecte aucune clé codée
valide.
Dans les 20 secondes après la coupure du
contact, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage. Une fois les 20 secondes
écoulées, vous ne pourrez plus démarrer le
véhicule s'il ne détecte pas une clé codée
valide.
Lorsque le moteur a démarré, il reste en
marche jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage, même si votre véhicule ne
détecte aucune clé codée valide. Chaque
fois qu'une porte est ouverte puis refermée
alors que le moteur est en marche, le
système recherche une clé codée valide. Le
démarrage est impossible si le système ne
détecte pas de clé codée valide dans les
20 secondes.
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
1. Appuyer à fond sur la pédale de frein.
2. Passez en position de stationnement (P).
3. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la dans cette
position.
4. Faites démarrer le moteur.
171
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Arrêt automatique du moteur
Pour les véhicules équipés du démarrage
sans clé, cette fonction arrête
automatiquement votre véhicule s'il a tourné
au ralenti pendant une longue période. Le
contact est également coupé pour éviter de
décharger la batterie. L'écran d'information
affiche un compte à rebours avant l'arrêt du
véhicule. Si vous n'intervenez pas dans les
30 secondes, votre véhicule s'arrête. L'écran
d'information affiche un autre message vous
signalant que le véhicule a été arrêté pour
économiser le carburant. Démarrez votre
véhicule comme vous avez l'habitude de le
faire.
Désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur
Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente l'arrêt automatique.
Lorsque vous désactivez la fonction
temporairement, elle se réactive au prochain
cycle d'allumage.
Démarrage et arrêt du moteur
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
réinitialiser la minuterie à tout moment avant
l'expiration de la période de 30 secondes
de la façon suivante :
• Interaction avec votre véhicule, par
exemple en appuyant sur la pédale de
frein ou d'accélérateur.
• Vous pouvez désactiver temporairement
la fonction d'arrêt (lorsque le contact est
établi) à l'aide de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 113).
La fonction ne reste désactivée que
pendant la durée du cycle d'allumage en
cours.
• Lors d'un compte à rebours de
30 secondes, le système vous invite à
appuyer sur OK (accepter) ou RESET
(réinitialiser) pour désactiver
temporairement la fonction pour le cycle
d'allumage actuel seulement.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
3. Serrez le frein de stationnement.
Nota : Cela entraîne la coupure du contact,
la mise hors tension de tous les circuits
électriques et l'extinction de tous les témoins
et indicateurs.
Nota : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur alors que le
véhicule n'est pas complètement
arrêté, vous perdrez l'assistance au freinage
et à la direction. La direction ne se verrouille
pas mais un effort supérieur devient
nécessaire. Lorsque le contact est coupé,
certains circuits électriques, notamment ceux
des sacs gonflables et des témoins et
indicateurs, peuvent également être hors
tension. Si le contact a été coupé
accidentellement, vous pouvez passer en
position de point mort (N) et redémarrer le
moteur.
1. Passez en position de point mort (N) et
utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute sécurité.
2. Lorsque votre véhicule s'est immobilisé,
passez à la position de stationnement
(P).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage et maintenez-le enfoncé, ou
enfoncez-le trois fois en deux secondes.
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule
est immobile
1. Passez à la position de stationnement
(P).
172
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule
se déplace
Démarrage et arrêt du moteur
4. Serrez le frein de stationnement.
Précautions contre les gaz
d'échappement
AVERTISSEMENT
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs,
voire mortels, dans l'habitacle. Si vous
décelez une odeur de gaz d'échappement
dans l'habitacle, faites immédiatement
vérifier votre véhicule. Ne conduisez pas si
vous sentez des odeurs de gaz
d'échappement.
Renseignements importants
concernant la ventilation
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez
tourner le moteur au ralenti pendant de
longues périodes, nous vous recommandons
de prendre une des mesures suivantes :
• Ouvrez les fenêtres d'au moins 3 cm
(1 po).
• Réglez votre climatisation sur « air
extérieur ».
CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels ou des
blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit électrique
qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un
adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer
un choc électrique.
Ne fermez pas complètement le capot
et ne le laissez pas retomber sous son
propre poids lorsque le chauffe-moteur est
en cours d'utilisation. Cela pourrait
endommager le câble d'alimentation et
provoquer un court-circuit à l'origine d'un
incendie, de blessures ou de dommages
matériels.
Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
173
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le chauffe-moteur facilite le démarrage en
réchauffant le liquide de refroidissement du
moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi efficace
plus rapidement. L'ensemble comprend un
élément chauffant (dans le bloc-moteur) et
un faisceau de câblage. Vous pouvez
brancher le système sur une source
électrique de 120 volts c.a. mise à la terre.
Nous vous recommandons de respecter les
mesures suivantes pour utiliser correctement
le chauffe-moteur en toute sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique de
calibre 16 certifiée par l'Underwriter's
Laboratory (UL) ou l'Association
canadienne de normalisation (CSA). Cette
rallonge électrique doit être conçue pour
être utilisée à l'extérieur et par temps
froid, puis porter la mention Approuvée
pour usage extérieur. Ne vous servez
pas d'une rallonge électrique conçue
pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte que
possible.
• N'utilisez pas de rallonges multiples.
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous, lorsque la rallonge est en
fonction, que le point de branchement
entre la rallonge et le chauffe-moteur est
dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait
causer un choc électrique ou un risque
d'incendie.
Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui ne
comporte aucune matière combustible.
Assurez-vous que le chauffe-moteur, le
cordon du chauffe-moteur et la rallonge
sont fermement branchés.
Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les
points de branchement sont chauds.
Veillez à débrancher et à ranger
correctement le système avant de
démarrer et conduire votre véhicule.
Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé,
assurez-vous que le capuchon protecteur
protège les prises du cordon du
chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur avant
l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté
d'un thermostat. Il atteint sa température
maximale après environ trois heures de
fonctionnement. Faire fonctionner le
chauffe-moteur pendant plus de trois heures
n'améliore pas le rendement du système et
gaspille inutilement de l'électricité.
174
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir. La
pression dans un réservoir trop plein
peut causer des fuites, faire gicler le
carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de remplissage
de carburant, ne procédez pas au
ravitaillement tant que le sifflement persiste.
Sinon, de l'essence pourrait gicler et
provoquer de graves blessures.
Les carburants peuvent causer des
blessures graves ou voire mortelles
s'ils sont mal utilisés ou manipulés sans
prendre les précautions nécessaires.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence peut
créer de l'électricité statique. Cette dernière
peut provoquer un incendie si vous
remplissez un contenant qui n'est pas mis à
la masse.
AVERTISSEMENTS
Le carburant peut contenir du benzène,
lequel est un produit cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant toute source possible d'étincelles
ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez
pas un téléphone cellulaire pendant que
vous faites le plein. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant peuvent
être extrêmement dangereuses. Évitez
d'inhaler des vapeurs de carburant en
quantité excessive.
Respectez les consignes suivantes lors de
la manipulation de carburant automobile :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le plein.
• Coupez toujours le contact avant de faire
le plein.
175
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
L'ingestion de carburant automobile peut
présenter des risques graves ou mortels.
Les carburants comme l'essence sont
extrêmement toxiques et peuvent, en cas
d'ingestion, entraîner la mort ou causer
des lésions permanentes. En cas
d'ingestion, consultez un médecin dès
que possible, même si les effets ne sont
pas immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer l'irritation
des yeux et des voies respiratoires.
L'exposition prolongée à des vapeurs de
carburant peut provoquer des malaises
graves et des lésions permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la peau
ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie du
corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses vapeurs
avec la peau peut provoquer des
irritations.
Les personnes qui suivent un traitement
antialcoolique, avec des médicaments
comme « Antabuse » ou autre
médicament similaire, doivent être
particulièrement prudentes. L'inhalation
de vapeurs d'essence peut provoquer
des effets secondaires, des lésions
graves ou des maladies. En cas de
contact de l'essence avec la peau, rincez
immédiatement et abondamment la zone
affectée à l'eau savonneuse. En cas
d'effets indésirables, consultez
immédiatement un médecin.
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
E161513
Votre véhicule est conçu pour consommer
de l'essence ordinaire sans plomb d'un
indice minimal d'octane (R+M)/2 de 87.
Certaines stations-service, en particulier
celles situées en altitude élevée, offrent des
carburants dits essence sans plomb
« ordinaire » ayant un indice d'octane
inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage
de tels carburants.
176
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pour des performances optimales du
véhicule et du moteur, il est recommandé
d'utiliser du supercarburant avec un indice
d'octane de 91 ou plus. Le gain de
performances dû à l'usage de
supercarburant est plus évident par temps
chaud et dans d'autres conditions comme
lors de la traction d'une remorque. Voir
Remorquage (page 244).
N'utilisez pas un carburant autre que ceux
recommandés; cela pourrait occasionner des
dommages au moteur non couverts par la
garantie du véhicule.
Nota : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
N'utilisez pas :
• De carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburant contenant du méthanol.
Carburant et remplissage
•
•
•
De carburant contenant des additifs à
base de métal, y compris les composants
à base de manganèse.
De carburant contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), additif rehausseur
d'octane.
De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par la
loi).
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
Ne vous inquiétez pas de légers cognements
occasionnels du moteur. Cependant, si le
moteur cogne fortement alors que vous
employez un carburant à l'indice d'octane
recommandé, contactez un concessionnaire
autorisé afin de prévenir tout dommage.
EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR
DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
L'entonnoir de remplissage est situé dans le
plateau de rangement de la roue de secours.
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur. Si
votre véhicule tombe en panne sèche et
se trouve sur une pente raide, davantage
de carburant peut être nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au circuit
d'alimentation de pomper le carburant
du réservoir au moteur. Au redémarrage,
la durée de lancement est légèrement
supérieure à la normale.
177
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remplissage d'un bidon de carburant
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité statique,
qui pourrait produire une étincelle, lors du
remplissage d'un contenant qui n'est pas mis
à la terre :
• Utilisez uniquement des bidons de
carburant approuvés pour transvaser du
carburant dans votre véhicule. Posez le
bidon par terre pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de carburant
lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y
compris dans l'aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact avec
le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Carburant et remplissage
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon de
carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation. Vous pourriez
endommager le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation ou son joint, et
répandre du carburant sur le sol.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture du
système de remplissage sans bouchon
en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un
objet quelconque. Vous pourriez
endommager le système et le joint de l'orifice
et causer de graves blessures.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques. Déposez-les
dans un centre de traitement des déchets
autorisé.
Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec
votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir de
carburant (page 177).
Nota : N'utilisez pas d'entonnoirs du
commerce car ils ne sont pas conçus pour
un système de remplissage sans bouchon
et ils pourraient l'endommager.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon
de carburant, procédez comme suit :
1. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
2. Insérez l'entonnoir en plastique dans
l'orifice du goulot de remplissage de
réservoir de carburant.
178
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule
au moyen du bidon de carburant.
4. Retirez l'entonnoir en plastique de
l'orifice du goulot de remplissage du
réservoir.
5. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et
replacez-le dans votre véhicule ou
mettez-le au rebut comme il se doit.
Carburant et remplissage
Nota : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres auprès d'un concessionnaire
autorisé.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, arrêtez toujours le
moteur et n'approchez aucune source
possible d'étincelles ou de flammes du
goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas de
téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant peuvent
être extrêmement dangereuses. Évitez
d'inhaler des vapeurs de carburant en
quantité excessive.
AVERTISSEMENTS
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du réservoir de
carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement
tant que le sifflement persiste. Sinon, de
l'essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé lors
du ravitaillement.
Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression
dans un réservoir trop plein peut causer des
fuites, faire gicler le carburant et causer un
incendie.
Arrêtez le ravitaillement après la
première coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En cas de
non-respect de cette directive, la chambre
d'expansion du réservoir de carburant sera
remplie, ce qui pourrait entraîner un
débordement du carburant.
179
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
Patientez au moins 10 secondes avant
de retirer le pistolet de distribution
d'essence pour permettre au carburant
résiduel de s'écouler dans le réservoir.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture du
système de remplissage sans bouchon
en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un
objet quelconque. Vous pourriez
endommager le système et le joint de l'orifice
et causer de graves blessures.
Nota : Votre véhicule ne comporte pas de
bouchon de remplissage de réservoir de
carburant.
Carburant et remplissage
A
B
C
D
C
Côté gauche. Tirez sur l'arrière de
la trappe du réservoir de carburant
pour l'ouvrir.
D
Côté droit. Tirez sur l'arrière de la
trappe du réservoir de carburant
pour l'ouvrir.
A
1. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
E206911
A
B
Côté gauche. Pour ouvrir la trappe
de carburant, appuyez brièvement
au centre de son bord arrière.
E139202
Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de
distribution d'essence de taille correcte, un
inhibiteur à ressort s'ouvre.
Côté droit. Pour ouvrir la trappe de
carburant, appuyez brièvement au
centre de son bord arrière.
2. Insérez le pistolet de distribution
d'essence jusqu'au premier cran sur le
pistolet A. Maintenez-le en appui sur le
couvercle de l'ouverture du goulot de
remplissage de réservoir de carburant.
180
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Carburant et remplissage
A
4. Actionnez le pistolet de distribution
d'essence dans la zone indiquée.
Avertissements du système (Selon
l’équipement)
Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas
totalement, un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information.
E139203
B
3. Maintenez le pistolet de distribution
d'essence en position B pendant le
ravitaillement. Le fait de maintenir le
pistolet de distribution d'essence en
position A peut affecter le débit du
carburant et fermer le pistolet avant que
le réservoir de carburant soit plein.
A
B
E119081
5. Soulevez légèrement le pistolet de
distribution d'essence, puis retirez-le
lentement.
6. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
Nota : Ne tentez pas de démarrer le moteur
si vous avez rempli le réservoir avec le
mauvais carburant. L'utilisation du mauvais
carburant peut entraîner des dommages qui
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Faites immédiatement contrôler
votre véhicule.
E206912
181
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1. Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger et placez la boîte de
vitesses en position de stationnement (P)
ou de point mort (N).
2. Serrez le frein de stationnement et
coupez le contact.
3. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
4. Inspectez l'orifice de remplissage et ses
environs à la recherche de toute pièce
ou débris pouvant gêner son
mouvement.
Carburant et remplissage
5. Insérez le pistolet de distribution ou
l'entonnoir de remplissage fourni avec
votre véhicule dans l'orifice de la goulotte
de remplissage de réservoir de
carburant. Cette opération devrait
déloger tout débris qui empêcherait
l'orifice de remplissage de se fermer
complètement.
Nota : Si cette opération corrige le
problème, le message pourrait ne pas
s'effacer immédiatement. Si le message
reste présent ou si le témoin d'entretien
recommandé s'affiche à l'écran
d'information, faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais.
•
•
CONSOMMATION DE CARBURANT
La réserve à vide est le volume de carburant
restant dans le réservoir lorsque l'indicateur
de carburant indique que le réservoir est
vide. Le volume de carburant utilisable de la
réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas
être considéré suffisant pour augmenter
l'autonomie.
•
La contenance utile du réservoir de
carburant est la quantité de carburant qui
peut y être versée lorsque la jauge
indique que le réservoir est vide et avant
le premier déclenchement du système
d'arrêt automatique de la pompe à
carburant.
La contenance publiée du réservoir est
égale à la différence volumétrique entre
le niveau de remplissage actuel avant le
premier déclenchement du système
d'arrêt automatique de la pompe à
carburant et la quantité de carburant
quand la jauge indique que le réservoir
est vide. Voir Capacités et
spécifications (page 369). Autrement dit,
il s'agit de la contenance utile moins la
réserve à vide.
En raison de la réserve à vide, il peut être
possible d'ajouter plus de carburant que
la contenance annoncée, même si la
jauge de carburant signale que le
réservoir de carburant est vide.
182
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remplissage du réservoir de carburant
Pour obtenir des résultats fiables lors du
ravitaillement :
• Coupez le contact avant de remplir le
réservoir de carburant, car la lecture sera
erronée si le moteur est en marche.
• Remplissez le réservoir au même débit
de remplissage (lent, moyen ou rapide)
chaque fois que vous faites le plein.
• Limitez à un le nombre de
déclenchements automatiques du
pistolet lors du remplissage.
Les résultats sont plus précis si vous êtes
constant dans votre manière de faire le plein.
Carburant et remplissage
Calcul de la consommation de
carburant
Ne mesurez pas la consommation de
carburant au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit
de la période de rodage de votre véhicule).
Vous obtiendrez des résultats plus précis
après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km
(3 000 mi). De plus, le prix du carburant, les
intervalles de remplissage du réservoir ou
les lectures de l'indicateur de carburant ne
représentent pas des moyens efficaces de
mesure de la consommation.
1. Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial au compteur kilométrique.
2. Chaque fois que vous faites le plein,
notez la quantité de carburant ajoutée
dans le réservoir.
3. Après avoir fait le plein au moins trois
fois, remplissez le réservoir de carburant
et notez le kilométrage actuel.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage courant.
Pour calculer la consommation en L/100 km
(litres aux 100 kilomètres), multipliez le
nombre de litres consommés par 100, puis
divisez par le nombre de kilomètres
parcourus. Pour calculer la consommation
en mi/gallon (miles au gallon), divisez le
nombre de miles parcourus par le nombre
de gallons consommés.
•
Tenez un registre de votre kilométrage et
de vos achats de carburant pendant au
moins un mois, en notant le type de conduite
(en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez
ainsi une estimation plus précise de la
consommation de carburant de votre
véhicule dans les conditions de conduite
courantes. De plus, la tenue d'un registre
durant l'été et durant l'hiver vous donnera
une idée de l'effet de la température sur la
consommation.
•
Situations
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du gazon
sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution réchauffent le
compartiment moteur et le système
d'échappement, créant un risque d'incendie.
•
•
L'économie de carburant est réduite si
le véhicule est lourdement chargé.
Transporter des charges superflues dans
votre véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
183
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
La pose de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis, etc.) peut
augmenter la consommation de
carburant.
L'utilisation d'un carburant mélangé à de
l'alcool augmente la consommation.
La consommation de carburant peut
augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut
augmenter lors des courts trajets.
Votre consommation de carburant sera
plus faible si vous roulez sur route plate
que sur route vallonnée.
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Carburant et remplissage
AVERTISSEMENTS
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs,
voire mortels, dans l'habitacle. Si vous
décelez une odeur de gaz d'échappement
dans l'habitacle, faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas
votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui
permettent d'assurer la conformité de votre
véhicule aux normes antipollution en vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N'utilisez que le type de carburant
préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
•
Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits dans
le Calendrier d'entretien périodique.
Un système d'échappement défectueux ou
endommagé peut laisser pénétrer des gaz
d'échappement dans le véhicule. Faites
inspecter et réparer immédiatement un
système d'échappement défectueux ou
endommagé.
Les entretiens périodiques indiqués dans le
calendrier d'entretien sont essentiels pour
assurer la longévité et le bon fonctionnement
de votre véhicule et de ses dispositifs
antipollution.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
•
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par
Ford pour le remplacement ou la réparation
d'éléments impliquant les dispositifs
antipollution, ces pièces doivent être
équivalentes aux pièces d'origine Ford en
termes de performance et de durabilité.
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou des
fuites de liquides, des odeurs insolites, de la
fumée ou une perte de puissance du moteur
peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
184
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pour obtenir de plus amples renseignements,
veuillez consulter votre Livret de garantie.
Carburant et remplissage
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège l'environnement
en veillant à ce que les dispositifs
antipollution de votre véhicule fonctionnent
toujours conformément aux normes
gouvernementales. Le système OBD-II de
diagnostic embarqué aide également le
technicien à réparer correctement votre
véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a détecté
une anomalie. Le témoin d'anomalie du
moteur peut s'allumer en cas d'anomalie
intermittente. Par exemple :
1. Votre véhicule tombe en panne sèche —
le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut avoir
des ratés ou tourner irrégulièrement.
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir Ravitaillement
(page 179).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de carburant
de bonne qualité, en fermant correctement
l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant ou en laissant sécher le circuit
électrique. Après trois cycles de conduite en
l'absence de ces anomalies ou d'autres
anomalies intermittentes, le témoin
d'anomalie du moteur devrait demeurer
éteint au démarrage suivant du moteur. Un
cycle de conduite consiste en un démarrage
à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et
sur autoroute. Aucune intervention
supplémentaire n'est nécessaire.
185
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès que
possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent ne
pas présenter de symptômes visibles, si vous
continuez de conduire alors que le témoin
d'anomalie du moteur est allumé, ceci peut
causer une augmentation des émissions et
de la consommation de carburant, un
fonctionnement irrégulier du moteur et des
à-coups de la boîte de vitesses pouvant
entraîner des réparations coûteuses.
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien pour
la vérification des dispositifs antipollution de
votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas
cette inspection, l'immatriculation pourrait
vous être refusée.
Carburant et remplissage
Si le témoin d'anomalie du moteur
est allumé ou que l'ampoule ne
fonctionne pas, vous devez
peut-être faire réparer votre véhicule.
Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
d'anomalie du moteur clignote huit fois, le
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien; si le témoin
d'anomalie du moteur demeure allumé en
permanence, votre véhicule est prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé ou
s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II
détermine que certains des dispositifs
antipollution n'ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est
pas prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Pour déterminer si le véhicule est prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
établissez le contact durant 15 secondes
sans lancer le moteur. Si le témoin
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite suivant
en roulant en ville et sur autoroute :
1. 15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins 20 minutes
de conduite avec arrêts fréquents en
zone urbaine au cours desquelles vous
laisserez le moteur tourner au ralenti
pendant 30 secondes à au moins quatre
reprises.
186
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite ci-dessus.
Le véhicule doit se réchauffer jusqu'à sa
température normale de fonctionnement.
N'arrêtez pas le véhicule avant d'avoir
terminé le cycle de conduite décrit
ci-dessus.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
devez répéter le cycle de conduite ci-dessus.
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Positions du levier sélecteur de votre
boîte de vitesses automatique
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le
levier de vitesses est en position de
stationnement (P). Coupez le contact et
retirez toujours la clé lorsque vous quittez le
véhicule.
N'utilisez pas la fonction de traction
lorsque vous conduisez sur une
chaussée glacée ou glissante, car la
sollicitation plus importante du frein moteur
peut causer le patinage des roues arrière et
le dérapage de votre véhicule, entraînant
une perte possible de contrôle.
Cette position bloque la boîte de vitesses et
empêche les roues arrière de tourner.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier de vitesses est en position
de marche arrière (R), votre véhicule se
déplace en marche arrière. Immobilisez
toujours complètement le véhicule avant de
passer en position de marche arrière (R) ou
d'en sortir.
Point mort (N)
E209112
Pour mettre votre véhicule en prise ou au
point mort :
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Sélectionnez un rapport à l'aide du levier
sélecteur.
3. Immobilisez totalement votre véhicule.
4. Amenez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
187
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Stationnement (P)
Lorsque le levier de vitesses est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et rouler librement. Dans cette position,
maintenez la pédale de frein enfoncée.
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite
pour optimiser la consommation de
carburant. La fonction surmultipliée permet
le passage automatique des rapports entre
la première et la sixième vitesse.
Boîte de vitesses
Mode manuel (M)
Lorsque le levier de vitesses est en mode
manuel (M), vous pouvez sélectionner les
rapports supérieurs ou inférieurs à l'aide des
boutons sur le levier sélecteur.
Reportez-vous à Fonctionnement de votre
boîte automatique à sélecteur bifonction
Selectshift™ plus loin dans ce chapitre.
Deuxième (2e)
La boîte de vitesses fonctionne en deuxième
(2e) vitesse uniquement. Utilisez la deuxième
(2e) vitesse pour démarrer sur chaussée
glissante.
Première (1re)
•
•
La boîte de vitesses fonctionne en
première (1re) vitesse uniquement.
Assure un frein moteur maximal.
•
•
Permet les passages à des vitesses
supérieures par le déplacement du levier
de vitesses.
La boîte de vitesses ne rétrograde pas
en première (1re) à haute vitesse. Elle
passe en première (1re) vitesse lorsque
la vitesse du véhicule a suffisamment
diminué.
Mode de traction
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la fonction de traction
lorsque vous conduisez sur une
chaussée glacée ou glissante, car la
sollicitation plus importante du frein moteur
peut causer le patinage des roues arrière et
le dérapage de votre véhicule, entraînant
une perte possible de contrôle.
Pour activer la fonction de traction,
appuyez une fois sur le bouton
E161509
situé sur le levier sélecteur. Le
témoin TOW HAUL (traction) s'allume sur le
tableau de bord.
188
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La fonction de traction :
• Impose un délai pour la montée des
vitesses pour réduire la fréquence des
changements de rapport.
• Assure la disponibilité d'un frein moteur
dans toutes les vitesses de marche avant,
qui ralentit votre véhicule et vous aide à
conserver la maîtrise de votre véhicule
en descente.
• Selon les conditions de conduite et
l'ampleur de la charge, la boîte de
vitesses peut rétrograder, ralentir votre
véhicule et régulariser la vitesse du
véhicule pendant la descente d'une
pente, sans qu'il soit nécessaire
d'appuyer sur l'accélérateur. La
puissance du freinage de rétrogradation
fournie varie en fonction de la pression
exercée par le conducteur sur la pédale
de frein.
La fonction de traction activée améliore le
fonctionnement de la boîte de vitesses au
moment de la traction d'une remorque ou
du transport d'une charge lourde. Tous les
rapports de la boîte de vitesses sont
disponibles lorsque la fonction de traction
est activée.
Boîte de vitesses
Pour désactiver la fonction de traction et
revenir en mode de conduite normale,
appuyez deux fois sur le bouton du levier de
vitesses. Le témoin TOW HAUL (traction)
s'éteint alors. La fonction de traction se
désactive également lorsque le contact est
coupé.
Rétrogradations forcées
•
•
•
Permises en position de marche avant
(D) que la fonction de traction soit activée
ou non.
Appuyez à fond sur la pédale
d'accélérateur.
Permet à la boîte de vitesses de
sélectionner une vitesse appropriée.
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique
Cette fonction peut accroître la durabilité de
la boîte de vitesses et garantir une qualité
constante des changements de rapport
pendant toute la durée de vie de votre
véhicule. Il est possible que les changements
de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou
d'un véhicule neuf soient plus ou moins
souples. Cette situation est normale et ne
nuit ni au fonctionnement ni à la longévité
de la boîte de vitesses. Avec le temps, la
stratégie d'apprentissage adaptatif
réactualisera entièrement le fonctionnement
de la boîte de vitesses.
Boîte de vitesses automatique à
sélecteur Selectshift™ (Selon l’équipement)
SelectShift ne passe pas automatiquement
à la vitesse supérieure, même quand le
moteur approche la limite du régime moteur,
à moins que la pédale d'accélérateur ne soit
en fin de course. Prenez en compte le témoin
de levier de vitesses qui vous indique à quel
moment changer de rapport pour vous
garantir le meilleur niveau d'efficacité et
d'économie de carburant.
Cette fonction vous permet de changer
librement de vitesse (montée de rapport ou
rétrogradation).
Appuyez sur l'interrupteur à bascule + sur
le côté du levier sélecteur pour activer le
sélecteur bifonction SelectShift.
Dans la mesure où le régime moteur ne
dépasse pas la limite admissible maximale,
vous pouvez rétrograder. Le sélecteur
bifonction SelectShift rétrograde
automatiquement à des faibles régimes
moteur afin de prévenir tout calage du
moteur.
•
Nota : Le moteur pourrait être endommagé
si le régime est maintenu trop haut sans
passer à la vitesse supérieure.
189
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
Appuyez sur le bouton (+) pour monter
les rapports.
Appuyez sur le bouton (-) pour
rétrograder.
Boîte de vitesses
Sélection de plage progressive
La sélection de plage progressive vous
permet de bloquer des vitesses de la plage
de sélection automatique. Ceci peut vous
garantir une meilleure expérience de
conduite (par exemple, dans des conditions
de chaussée glissante ou si vous roulez sur
une pente abrupte).
E142629
La boîte automatique à sélecteur bifonction
Selectshift a deux modes : Mode PRS
(sélection de plage progressive) et mode M
(sélection manuelle).
Lorsque le levier de vitesses est à la position
de marche avant (D), appuyez sur le bouton –
pour activer la sélection de plage
progressive. Les rapports disponibles et
sélectionnés s'affichent sur le tableau de
bord.
Tous les rapports disponibles sont affichés
et le rapport actuel est indiqué. Appuyez de
nouveau sur le bouton – pour verrouiller les
rapports en commençant par le rapport le
plus élevé. Exemple : appuyez deux fois sur
le bouton – pour verrouiller les 6e et 5e
rapports. Seuls les rapports disponibles sont
affichés et la boîte de vitesses passe
190
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
automatiquement d'un rapport disponible à
l'autre. Appuyez sur le bouton + pour
débloquer les rapports afin de permettre le
passage de la boîte de vitesses à ces
rapports supérieurs. Le passage de la boîte
de vitesses à des rapports supérieurs
s'effectuera automatiquement dans la plage
de rapports que vous sélectionnez.
Mode manuel (M)
En déplaçant le levier de vitesses sur la
position manuelle (M), vous pourrez
sélectionner manuellement le rapport que
vous désirez. Seul le rapport actuel s'affiche.
Utilisez les boutons du levier sélecteur pour
sélectionner manuellement les vitesses.
Appuyez sur le bouton + pour passer à un
rapport supérieur ou sur le bouton – pour
rétrograder. Remettez la boîte de vitesses
sur une position différente pour désactiver
la commande manuelle.
Passez à la vitesse supérieure recommandée
selon le tableau suivant :
Boîte de vitesses
Montée des vitesses lors d'une accélération (recommandée pour une meilleure consommation de carburant)
Changement de rapport de :
1–2
24 km/h (15 mph)
2–3
40 km/h (25 mph)
3–4
64 km/h (40 mph)
4–5
72 km/h (45 mph)
5–6
80 km/h (50 mph)
Interverrouillage frein-levier sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule avant
d'avoir vérifié le bon fonctionnement
des feux stop.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Pour cela, vous devez désengager la
position de stationnement (P), ce qui
signifie que votre véhicule peut rouler
librement. Pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter cette
procédure. Utilisez des cales de roue si
nécessaire.
Si le témoin de frein reste allumé alors
que le frein de stationnement est
complètement desserré, il se peut que les
freins soient défectueux. Faites vérifier votre
véhicule dans les plus brefs délais.
191
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Votre véhicule est doté d'un dispositif
d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui
empêche de déplacer le levier hors de la
position de stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est en position
contact et que la pédale de frein n'est pas
enfoncée.
Boîte de vitesses
Si vous ne pouvez pas sortir le levier
sélecteur de la position de stationnement (P)
lorsque le commutateur d'allumage est à la
position contact et que la pédale de frein est
enfoncée, une défaillance s'est peut-être
produite. Il est possible qu'un fusible soit
grillé ou que les feux stop ne fonctionnent
pas correctement. Voir Tableau de
spécifications des fusibles (page 279).
Si le fusible n'est pas grillé et que les feux
stop fonctionnent correctement, la méthode
suivante vous permettra de déplacer le levier
de vitesses hors de la position de
stationnement (P) :
1. Serrez le frein de stationnement. Coupez
le contact, puis retirez la clé.
E206119
E206120
2. En commençant par l'arrière du panneau
de garniture, utilisez un tournevis (ou un
outil similaire) pour soulever avec
précaution le panneau de garniture des
fixations arrière et détachez-le de la
console pour découvrir l'intérieur du
boîtier de sélection.
3. Repérez le levier d'interverrouillage
frein-levier sélecteur sur le côté passager
du boîtier de sélection.
4. Enfoncez la pédale de frein. À l'aide d'un
tournevis (ou d'un outil similaire),
maintenez le levier d'interverrouillage
enfoncé tout en déplaçant le levier
sélecteur de la position de stationnement
(P) au point mort (N).
5. Reposez le panneau de garniture.
6. Enfoncez la pédale de frein, faites
démarrer le véhicule et desserrez le frein
de stationnement.
192
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Boîte de vitesses
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que cette procédure est utilisée.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue
ou dans la neige
Nota : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
si vous passez successivement en marche
avant et en marche arrière pour effectuer un
mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque
déplacement. Appuyez légèrement sur la
pédale d'accélérateur à chaque rapport.
193
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
UTILISATION DES QUATRE ROUES
MOTRICES
AVERTISSEMENT
Des renseignements importants sur
l'utilisation sans danger de ce type de
véhicule figurent dans la section Généralités
du chapitre Jantes et pneus.
Nota : N'utilisez pas le mode 4x4 sur des
routes dont le revêtement est sec et
compacté. Cela produit un bruit excessif, use
les pneus et peut endommager les
composants de la transmission. Le mode
4x4 ne doit être utilisé que sur des surfaces
glissantes ou non revêtues.
Votre véhicule quatre roues motrices est
doté du système Control Trac® pour service
intense. Ce système unique interagit avec la
route en surveillant et corrigeant
continuellement le couple exercé sur les
roues avant et arrière pour optimiser la
vitesse du véhicule.
Témoins 4RM
4X4
Les témoins s'allument à l'emplacement des
témoins reconfigurables dans l'écran
d'information dans les conditions suivantes.
Voir Témoins et indicateurs (page 108).
Nota : Lorsqu'une anomalie se produit dans
la transmission quatre roues motrices (4X4),
le système reste normalement dans le mode
4X4 sélectionné avant l'apparition de
l'anomalie. Le système ne passera en aucun
cas en mode 4X2 par défaut. Lorsque cet
avertissement s'affiche, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
4X2
E163173
Ce témoin s'allume
momentanément lorsque le mode
4X2 est sélectionné.
Mode 4 roues motrices automatique (4X4
AUTO)
Continuellement allumé lorsque le
mode 4 roues motrices
E181781
automatique (4X4 AUTO) est
sélectionné.
194
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E207351
Continuellement allumé lorsque le
mode 4 roues motrices
automatique (4X4) est sélectionné.
VÉRIFIER 4X4
Ce message s'affiche en cas
d'anomalie du mode 4X4.
Positions du sélecteur 4RM
AVERTISSEMENT
Les véhicules utilitaires et les véhicules
à quatre roues motrices ne sont pas
conçus pour prendre des virages à haute
vitesse comme peuvent le faire les voitures
de tourisme, au même titre que les voitures
de sport surbaissées ne sont pas conçues
pour la conduite tout-terrain. Dans la mesure
du possible, évitez les virages brusques et
les manœuvres abruptes avec de tels
véhicules.
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Nota : Le système AdvanceTrac® avec
contrôle de stabilité antiretournement peut
être désactivé manuellement en appuyant
sur le bouton Advance Trac. Voir Utilisation
de l'antipatinage (page 208). Cela a pour
effet de mettre la gestion du moteur hors
fonction, ce qui permet au véhicule de
maintenir sa pleine puissance et de profiter
de son élan pour traverser les obstacles.
Nota : Ne changez pas le sélecteur Control
Trac® lorsque les roues arrière patinent.
E207352
195
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Le système ControlTrac® offre trois modes
de fonctionnement :
• Le mode 4X2 transmet le couple aux
roues arrière seulement. L'afficheur
multimessage indiquera momentanément
« 4x2 » lorsque ce mode est choisi. Ce
mode convient pour la conduite normale
sur chaussée sèche et offre la meilleure
consommation de carburant.
• 4X4 AUTO – ce mode commande
électroniquement les quatre roues
motrices; le couple est alors transmis aux
quatre roues, au besoin, pour augmenter
la traction. L'afficheur multimessage
indique 4A lorsque ce mode est choisi.
Ce mode convient à toutes les conditions
de conduite sur route sèche, chaussée
mouillée, enneigée ou recouverte de
gravier.
• 4X4 – ce mode transmet le couple aux
quatre roues, verrouillé
électroniquement. L'afficheur
multimessage indique 4X4 lorsque ce
mode est choisi. Ce mode n'est pas
conçu pour une utilisation sur chaussée
sèche. Il est uniquement prévu pour les
conditions hivernales ou hors route
difficiles, comme dans la neige profonde,
sur la glace et dans le sable peu profond.
Passage entre les différents modes du
système
Nota : Le relâchement momentané de la
pédale d'accélérateur lors de l'affichage d'un
message de changement de mode en cours
améliorera les performances
d'engagement/désengagement.
Nota : N'effectuez pas cette opération si les
roues arrière patinent.
Nota : Certains bruits peuvent se faire
entendre lorsque le système change de
mode ou s'engage. Ceci est normal.
Appuyez sur n'importe quel bouton (4X2,
4X4 AUTO ou 4X4) à l'arrêt ou en roulant.
L'écran d'information peut afficher un
message indiquant qu'un passage 4X4 est
en cours. Une fois le passage terminé, l'écran
d'information affiche le mode sélectionné.
196
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Différences entre votre véhicule et les
autres véhicules
AVERTISSEMENT
La conduite des véhicules utilitaires et
des véhicules à quatre roues motrices
qui ont un centre de gravité élevé est
différente de celle des véhicules qui ont un
centre de gravité plus bas. Les véhicules
utilitaires et les véhicules à quatre roues
motrices ne sont pas conçus pour prendre
des virages à haute vitesse comme peuvent
le faire les voitures de tourisme, au même
titre que les voitures de sport surbaissées
ne sont pas conçues pour la conduite
tout-terrain. Évitez les virages brusques, les
vitesses excessives et les manœuvres
abruptes avec de tels véhicules. Une
conduite dangereuse accroît les risques de
perte de maîtrise du véhicule, de capotage
ainsi que de blessures graves ou mortelles
aux occupants.
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Les camionnettes et les véhicules tout-terrain
peuvent se distinguer de certains autres
véhicules. Votre véhicule peut être plus
élevé pour permettre la conduite sur des
terrains accidentés sans risque de s'enliser
ou d'endommager des composants du
soubassement.
Ces différences, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'un véhicule de tourisme
classique.
Il est important de toujours garder la maîtrise
de la direction, en particulier sur terrain
accidenté. Comme les variations de terrain
peuvent provoquer des réactions abruptes
de la direction, tenez toujours le volant sur
l'extérieur. Ne tenez pas le volant par ses
branches.
Conduisez prudemment pour éviter les
dommages causés par des obstacles
dissimulés, comme les grosses roches ou
les souches.
Vous devriez connaître le relief du secteur
où vous vous rendez (en étudiant des cartes
détaillées au besoin) avant de vous y
aventurer. Décidez du trajet à suivre avant
le départ. Pour garder la maîtrise de la
direction et du freinage, il est indispensable
que les quatre roues touchent le sol et
qu'elles tournent sans patiner ni déraper.
Conduite hors route avec un camion
ou un véhicule utilitaire
Nota : Sur certains modèles, le passage
initial du mode 4x2 au mode 4x4 lorsque le
véhicule roule peut occasionner un
cognement ou cliquettement momentané.
Ces bruits proviennent de l'arbre de
transmission avant, qui commence à tourner,
et du blocage des moyeux à verrouillage
automatique. Il s'agit d'une situation
normale.
Nota : Votre véhicule peut être équipé d'une
jupe avant qui pourrait être endommagée
(à cause de la garde au sol réduite) lorsque
vous conduisez hors route. Cette jupe peut
être retirée en enlevant deux boulons.
197
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les véhicules à quatre roues motrices sont
spécialement conçus pour la conduite sur le
sable, dans la neige, dans la boue et sur
terrain accidenté; ils possèdent des
caractéristiques différentes des véhicules
classiques, tant en conduite sur route qu'en
conduite hors route.
La puissance motrice est transmise aux
quatre roues par l'intermédiaire d'une boîte
de transfert. Sur les véhicules à quatre roues
motrices, la boîte de transfert permet de
choisir différents modes 4RM au besoin.
Vous trouverez des renseignements relatifs
au fonctionnement de la boîte de transfert
et aux procédures de passage des rapports
dans le présent chapitre. Vous trouverez des
renseignements relatifs à l'entretien de la
boîte de transfert dans le chapitre Entretien.
Lisez attentivement ces renseignements
avant de conduire votre véhicule.
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
La transmission quatre roues motrices
(lorsqu'un mode 4RM est sélectionné) utilise
les quatre roues pour propulser le véhicule.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous
permet de conduire sur des terrains ou dans
des conditions routières que les véhicules à
deux roues motrices doivent généralement
éviter.
Si votre véhicule quitte la route
Si votre véhicule s'enlise
Si votre véhicule quitte la route, réduisez la
vitesse du véhicule et évitez de freiner
brusquement. Une fois que la vitesse de
votre véhicule est réduite, revenez
doucement sur la chaussée. Ne tournez pas
le volant brusquement lorsque vous ramenez
le véhicule sur la route.
Ne faites pas patiner les roues à plus
de 56 km/h (35 mph). Les pneus
pourraient éclater et infliger des blessures
à un passager ou à une personne se trouvant
à proximité.
Principes de fonctionnement de base
Il peut être plus sûr de ralentir graduellement
sur l'accotement avant de ramener le
véhicule sur la route. Vous risquez de perdre
la maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez
pas ou si vous tournez le volant
brusquement.
•
•
•
N'utilisez pas le mode 4x4 sur des routes
dont le revêtement est sec et compacté.
Cela produit un bruit excessif, use les
pneus et peut endommager les
composants de la transmission. Le mode
4x4 ne doit être utilisé que sur des
surfaces glissantes ou non revêtues.
Conduisez plus lentement en cas de forts
vents latéraux car ces vents peuvent
compromettre la maniabilité du véhicule.
Soyez vigilant lorsque vous conduisez
votre véhicule sur des surfaces rendues
glissantes par le sable, l'eau, le gravier,
la neige ou la glace.
Il peut être préférable de heurter de petits
obstacles, comme des balises réfléchissantes
sur l'autoroute, et d'endommager légèrement
le véhicule, plutôt que de tenter de revenir
brusquement sur la route, ce qui pourrait
entraîner la perte de maîtrise ou le
renversement de votre véhicule. N'oubliez
pas que votre sécurité et celle des autres
doivent constituer votre première
préoccupation.
198
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENT
Nota : N'utilisez pas la méthode du
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus pourraient être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
par mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec un
arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur à
chaque rapport.
Manœuvres d'urgence
Dans une situation d'urgence où un virage
brusque s'impose, assurez-vous de ne pas
survirer le véhicule (c'est-à-dire, ne tournez
le volant qu'avec la rapidité et qu'à l'angle
nécessaires pour éviter l'obstacle). Une
manœuvre excessive du volant peut
provoquer une perte de maîtrise du véhicule.
Exercez une pression mesurée sur la pédale
d'accélérateur ou sur la pédale de frein pour
modifier la vitesse du véhicule. Évitez de
donner des coups de volant, d'accélérer ou
de freiner brusquement. De telles
manœuvres pourraient augmenter le risque
de renversement du véhicule, de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures. Utilisez
toute la surface de la route à votre
disposition pour redresser la trajectoire du
véhicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Si le revêtement change (du béton au gravier
par exemple), le véhicule réagira
différemment (direction, accélération ou
freinage par exemple).
Conduite sur le sable
Lorsque vous roulez sur le sable, essayez
de garder les quatre roues sur la partie la
plus ferme de la piste. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante. Accélérez
lentement et évitez de faire patiner les roues.
199
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Évitez toute vitesse excessive, car l'élan du
véhicule pourrait ne pas vous être favorable
et votre véhicule pourrait s'enliser au point
que vous devrez faire appel à un autre
véhicule pour vous dégager. N'oubliez pas
qu'il est parfois possible de se tirer d'un
mauvais pas en reculant avec précaution.
Conduite dans la boue et l'eau
Nota : La conduite en eau profonde peut
endommager le véhicule.
Si vous devez traverser un plan d'eau
profond, conduisez lentement. L'adhérence
et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser un plan d'eau,
déterminez-en la profondeur et évitez de
rouler dans l'eau si le niveau dépasse la
partie inférieure des moyeux. Votre moteur
pourrait caler si de l'eau atteint le système
d'allumage.
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. Des freins humides ne
sont pas aussi efficaces que des freins secs.
Pour accélérer le séchage des freins,
appuyez légèrement sur la pédale de frein
tout en roulant à basse vitesse.
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Dans la boue, évitez les changements de
vitesse ou de direction brusques. Même les
véhicules à 4RM peuvent perdre leur
adhérence dans la boue. Comme dans le
cas de la conduite sur le sable, appuyez
lentement sur l'accélérateur et évitez de faire
patiner les roues. En cas de dérapage,
tournez le volant dans le sens du dérapage
pour retrouver la maîtrise du véhicule.
Si la boîte de vitesses, la boîte de transfert
ou le pont avant ont été immergés dans
l'eau, vérifiez-en les liquides et vidangez au
besoin.
Si les ponts avant et arrière sont immergés
dans l'eau, leur lubrifiant doit être changé.
Après avoir roulé dans la boue, nettoyez les
roues et les arbres de transmission.
L'accumulation excessive de boue sur les
roues et les arbres de transmission crée un
déséquilibre qui pourrait endommager les
organes de transmission.
Le programme éducatif « Tread Lightly » a
été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs à
la nature sauvage. Ford Motor Company se
joint au « U.S. Forest Service » et au « Bureau
of Land Management » du ministère de
l'Intérieur des États-Unis pour vous inciter à
respecter l'environnement et à faire preuve
de sens civique lorsque vous visitez des
parcs nationaux ou d'autres domaines
publics et privés.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Nota : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés.
Bien que certains obstacles naturels puissent
rendre la conduite en diagonale nécessaire
dans une pente très abrupte, essayez
toujours de conduire en ligne droite si
possible, que ce soit en montée ou en
descente.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
E143950
200
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Évitez de tourner sur des pentes ou
des terrains très inclinés. Le véhicule risque
de perdre son adhérence, de déraper
latéralement et de se renverser. Avant de
gravir une colline, déterminez au préalable
le trajet que vous emprunterez. Ne
franchissez jamais le sommet d'une colline
sans connaître les conditions de l'autre côté.
Ne franchissez pas un sommet en marche
arrière sans l'aide d'une personne qui puisse
vous guider de l'extérieur du véhicule.
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
En cas de calage, n'essayez pas de tourner
pour redescendre, car le véhicule pourrait
se renverser. Il est préférable de
redescendre en marche arrière jusqu'à un
endroit sûr.
Appliquez tout juste assez de puissance aux
roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte de
maîtrise du véhicule.
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas une pente au
point mort. Désactivez la surmultipliée ou
placez la boîte de vitesses à un rapport
inférieur. Durant la descente d'une pente
abrupte, évitez de freiner brusquement car
vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Les roues avant doivent tourner pour pouvoir
diriger le véhicule.
Si le véhicule est équipé de freins
antiblocage, appuyez de façon constante sur
la pédale de frein. Ne pompez pas sur la
pédale de frein.
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez dans des conditions
de chaussée glissante qui nécessitent
des chaînes à neige ou des câbles
antidérapants, il est impératif de conduire
avec précaution. Gardez la vitesse réduite,
prévoyez des distances de freinage plus
longues et évitez les manœuvres brusques
au volant pour réduire les risques de perte
de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Si
l'arrière de votre véhicule dérape dans un
virage, tournez le volant dans le sens du
dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la
maîtrise de votre véhicule.
Nota : Un patinage excessif des roues peut
endommager la boîte de vitesses.
E143949
201
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Quatre roues motrices (Selon l’équipement)
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à
quatre roues motrices présente des
avantages par rapport à un véhicule à
deux roues motrices, mais il peut tout de
même déraper comme tout autre véhicule.
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Appuyez lentement et
graduellement sur la pédale d'accélérateur
pour avancer lorsque le véhicule est
immobile.
Évitez tout freinage brusque. Bien qu'un
véhicule à quatre roues motrices accélère
mieux dans la neige et sur la glace qu'un
véhicule à deux roues motrices, il ne
s'immobilisera pas plus rapidement, puisque
le freinage s'effectue aux quatre roues.
Méfiez-vous des conditions de la route en
tout temps.
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour pouvoir
vous arrêter sans risque. Conduisez plus
lentement qu'à l'habitude et envisagez
d'engager un rapport inférieur. En cas de
freinage d'urgence, appuyez sur la pédale
de frein de façon constante. Ne pompez pas
sur la pédale de frein. Voir Conseils sur la
conduite à l'aide de freins antiblocage
(page 205).
Entretien et modifications
La suspension et la direction de votre
véhicule ont été conçues et testées pour
garantir un rendement fiable, en charge ou
à vide. Pour cette raison, nous vous
recommandons fortement de ne pas
apporter de modifications, qu'il s'agisse du
retrait ou de l'ajout de pièces (nécessaires
de levage et barres stabilisatrices, par
exemple) et de ne pas utiliser de pièces de
rechange qui ne sont pas équivalentes aux
pièces d'origine.
202
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nous vous recommandons de prendre toutes
les précautions nécessaires lorsque votre
véhicule transporte un chargement ou des
accessoires en hauteur (comme une échelle
ou une galerie porte-bagages). Toute
modification qui élève le centre de gravité
de votre véhicule peut augmenter les risques
de renversement en cas de perte de maîtrise
du véhicule.
Tout entretien inadéquat de votre véhicule
peut annuler la garantie, augmenter le coût
des réparations, réduire le rendement du
véhicule et nuire à votre sécurité et à la
sécurité de vos passagers. Nous vous
recommandons de faire inspecter
fréquemment les composants du châssis de
votre véhicule si votre véhicule est utilisé
hors route.
Pont arrière
DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENT
LIMITÉ
Ce pont améliore l'adhérence sur chaussée
glissante, particulièrement lorsqu'une roue
patine. Dans des conditions normales de
conduite, le fonctionnement du pont à
glissement limité est identique à celui d'un
pont arrière de série. Ce type de pont peut
être légèrement bruyant ou transmettre
certaines vibrations en virages serrés à faible
vitesse. Ce phénomène est normal et
n'indique pas une défectuosité du pont.
203
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Freins
GÉNÉRALITÉS
Nota : Des bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si un grincement métallique
continu se fait entendre, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées.
Faites vérifier le circuit par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations
ou des secousses continues sont perçues
dans le volant pendant le freinage, faites
vérifier votre véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Nota : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues, même dans des
conditions normales de conduite. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues en alliage (page 328).
E144522
Voir Témoins et indicateurs (page
108).
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur la
pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi
de l'eau stagnante pour assécher les freins.
Système de priorité des freins sur
l'accélérateur
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute sécurité.
Placez le levier sélecteur sur la position de
stationnement (P), coupez le moteur et serrez
le frein de stationnement. Vérifiez que la
pédale d'accélérateur se déplace librement.
Si aucune interférence n'est décelée et que
le problème persiste, faites remorquer votre
véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé
le plus proche.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte si vous
freinez brusquement en mesurant la force
avec laquelle vous enfoncez la pédale de
frein. Elle procure une efficacité de freinage
maximale tant que la pédale est enfoncée
et peut réduire la distance de freinage en
situation critique.
204
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Système de freinage antiblocage
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est établi. Si le
témoin ne s'allume pas au
démarrage, s'il demeure allumé ou s'il
clignote, ceci peut indiquer que le système
est désactivé. Faites vérifier le circuit par un
concessionnaire autorisé. Si le système de
freinage antiblocage est désactivé, le
freinage normal continue de fonctionner.
Si le témoin de frein reste allumé
après que vous avez desserré le
frein de stationnement, faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé.
E144522
Freins
CONSEILS SUR LA CONDUITE À
L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE
FREIN DE STATIONNEMENT
Nota : Lorsque le système est en fonction,
des pulsations peuvent se manifester dans
la pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que la
boîte de vitesses se trouve en position de
stationnement (P). Si vous ne serrez pas le
frein de stationnement et n'engagez pas la
position de stationnement (P), le véhicule
n'est pas immobilisé et peut causer des
dommages matériels ou des blessures.
Tournez la clé à la position verrouillage et
retirez-la du commutateur d'allumage avant
de quitter le véhicule.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une vitesse
trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement chaque fois
que vous garez le véhicule. Appuyez sur la
pédale pour serrer le frein de stationnement.
Le témoin de frein s'allume au tableau de
bord et reste allumé jusqu'à ce que le frein
de stationnement soit desserré.
Pour le desserrer, tirez le levier de
desserrage de frein situé en bas à gauche
de la planche de bord.
205
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si le véhicule est stationné sur une pente ou
avec une remorque, maintenez la pédale de
frein enfoncée, puis serrez le frein de
stationnement. Un léger mouvement peut
être perçu lorsque le frein de stationnement
prend le poids du véhicule. Cela est normal
et ne doit pas vous inquiéter. Au besoin,
maintenez la pédale de frein de service
enfoncée et essayez à nouveau de serrer le
frein de stationnement. Calez les roues au
besoin. Si le frein de stationnement n'arrive
pas à retenir le poids du véhicule, soit il
nécessite un entretien, soit le véhicule est
surchargé.
AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE
AVERTISSEMENTS
Ce système ne remplace pas le frein
de stationnement. Lorsque vous quittez
votre véhicule, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de vitesses
en position de stationnement (P) (boîtes de
vitesses automatiques) ou en 1re vitesse
(boîtes de vitesses manuelles).
Freins
AVERTISSEMENTS
Vous devez rester dans votre véhicule
une fois que vous avez activé le
système.
En tout temps, vous êtes responsable
de maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir au
besoin.
Le système se désactive en cas de
surrégime du moteur ou si une
anomalie est détectée.
Le système permet de faciliter le démarrage
du véhicule en côte, sans utiliser le frein de
stationnement.
Lorsque le système est actif, votre véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux à
trois secondes après que vous avez relâché
la pédale de frein. Ce délai vous permet de
déplacer votre pied de la pédale de frein à
la pédale d'accélérateur. Les freins se
desserrent automatiquement dès que le
moteur a pris suffisamment de puissance
pour éviter que le véhicule ne roule en
direction descendante. Ceci est un avantage
lorsque vous démarrez sur une pente, par
exemple à partir d'une rampe de
stationnement, des feux de circulation ou en
reculant sur une pente ascendante dans un
espace de stationnement.
Le système s'active automatiquement sur
une pente qui pourrait entraîner un recul
important du véhicule. Sur les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses manuelle,
vous pouvez désactiver cette fonction à
partir de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113). Le
système reste activé ou désactivé en
fonction du dernier réglage effectué.
Nota : Aucun témoin n'indique si le système
est activé ou désactivé.
Nota : Si votre véhicule est équipé du
système Auto Hold (immobilisation
automatique), l'aide au démarrage en côte
ne sera pas disponible en même temps que
la fonction Auto Hold.
206
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Utilisation de l'aide au démarrage en
côte
1. Immobilisez votre véhicule. Gardez la
pédale de frein enfoncée et engagez une
vitesse de montée (par exemple, la
première (1) lorsque le véhicule fait face
à une pente ascendante ou la marche
arrière (R) lorsque le véhicule fait face à
une descente).
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la
pédale de frein, votre véhicule demeure
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous êtes
sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les freins
se desserrent automatiquement.
Freins
Activation et désactivation du système
Vous pouvez activer et désactiver cette
fonction si votre véhicule est muni d'une
boîte de vitesses manuelle et d'un écran
d'information. Voir Généralités (page 113).
Le système se rappelle de votre dernier
réglage lorsque vous démarrez le véhicule.
Si votre véhicule n'est pas équipé d'une boîte
de vitesses manuelle et ne comporte pas
d'écran d'information, vous ne pouvez pas
activer ou désactiver le système. Lorsque
vous établissez le contact, le système
s'active automatiquement.
207
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Antipatinage
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le système
réduit la puissance du moteur pour
augmenter la traction.
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le système
détecte une anomalie. Assurez-vous que
vous n'avez pas désactivé manuellement la
fonction d'antipatinage à l'aide du
contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et
du contrôle de stabilité est encore allumé en
continu, faites immédiatement réparer le
système par un concessionnaire autorisé. La
conduite de votre véhicule alors que le
dispositif antipatinage est désactivé peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou la
neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de patiner.
208
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Mise hors fonction du système
E166706
Le contacteur de la fonction d'antipatinage
et du contrôle de stabilité est situé sur la
planche de bord.
Lorsque vous désactivez le système, un
message et une icône allumée apparaissent
sur le tableau de bord.
Utilisez une nouvelle fois le commutateur
pour rétablir le fonctionnement normal du
système antipatinage.
Il est possible que votre véhicule comporte
des limitations MyKey à cette fonction. Voir
Principes de fonctionnement (page 60).
Antipatinage
Témoins et messages liés au système
Le témoin de l'antipatinage et du
contrôle de stabilité s'allume
E138639
temporairement au démarrage du
moteur et clignote :
•
•
Lorsqu'une situation de conduite
provoque l'activation de l'un des
systèmes.
En cas d'anomalie de l'un des systèmes.
Le témoin de désactivation de
l'antipatinage et du contrôle de
E130458
stabilité s'allume au démarrage du
moteur et reste allumé :
•
•
Lorsque vous désactivez la fonction
d'antipatinage.
Lorsque vous sélectionnez un autre
mode de contrôle de stabilité.
209
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
concernant le freinage, les galeries
porte-bagages de deuxième monte, la
suspension, la direction ou le type et la taille
des jantes et pneus peut compromettre la
tenue de route de votre véhicule et nuire au
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. L'ajout de
haut-parleurs peut également gêner et
perturber le fonctionnement du dispositif de
contrôle électronique de stabilité. Afin de
réduire les risques de perturbation des
capteurs du dispositif de contrôle
électronique de stabilité, il est conseillé
d'éloigner le plus possible les haut-parleurs
de deuxième monte de la console centrale
avant, du tunnel de plancher et des sièges
avant. Une réduction de l'efficacité du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité peut augmenter les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi
que les risques de blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENTS
N'oubliez pas que même la technologie
la plus sophistiquée ne peut déroger
aux lois naturelles de la physique. Une perte
de maîtrise du véhicule causée par une
manœuvre du conducteur inadaptée aux
conditions est toujours possible. Une
conduite sportive, quelles que soient les
conditions routières, peut causer une perte
de maîtrise du véhicule augmentant les
risques de blessures graves et de
dommages. L'activation du dispositif de
contrôle électronique de stabilité est une
indication que la capacité d'adhérence d'un
ou de plusieurs pneus a été dépassée et
que, par conséquent, les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
210
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si une anomalie du contrôle de stabilité ou
de l'antipatinage se produit, il se peut que
vous rencontriez les situations suivantes :
•
•
Le témoin de contrôle de stabilité et
d'antipatinage reste allumé.
Les systèmes de contrôle de stabilité et
d'antipatinage n'améliorent pas la
capacité de votre véhicule à maintenir la
traction des roues.
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous rencontriez
les situations suivantes :
•
•
•
•
•
•
Le témoin du contrôle de stabilité et de
l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour freiner
davantage.
Contrôle de stabilité
Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs
fonctions intégrées pour vous aider à garder
le contrôle de votre véhicule :
UTILISATION DU CONTRÔLE DE
STABILITÉ
B
Contrôle électronique de stabilité
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins d'une
ou de plusieurs roues individuellement et,
au besoin, en réduisant la puissance du
moteur.
Contrôle de stabilité et Antipatinage
avec Roll Stability Control™ (RSC™)
(Contrôle de stabilité antiretournement
[RSC])
B
B
A
Contrôle de stabilité antiretournement
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les capotages en
détectant le mouvement de roulis de votre
véhicule ainsi que le taux de variation
d'amplitude en serrant les freins d'une ou de
plusieurs roues individuellement.
A
A
Véhicule sans contrôle de stabilité
sortant en dérapage de sa
trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de stabilité
gardant le contrôle sur une surface
glissante.
211
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
A
E72903
Antipatinage
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues en
détectant et commandant le patinage des
roues. Voir Utilisation de l'antipatinage
(page 208).
B
Le système est automatiquement activé
lorsque vous faites démarrer le moteur. Vous
pouvez désactiver les portions de contrôle
électronique de stabilité (CES) et de contrôle
de stabilité antiretournement du système en
dessous de 56 km/h (35 mi/h). Lorsque la
boîte de vitesses est en position marche
arrière (R), elles sont désactivées. Vous
pouvez désactiver séparément la portion
antipatinage du système. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 208).
Contrôle de stabilité
Fonctions du contrôle de stabilité et de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement
Fonctions du bouton
Témoin de désactivation Contrôle de stabilité anti- Contrôle électronique de
du contrôle de stabilité
retournement
stabilité
Par défaut au démarrage Allumé lors du contrôle des
ampoules
Activé
Bouton enfoncé momentanément
Allumé
Activé
Bouton maintenu enfoncé
pendant plus de 5 secondes à une vitesse du
véhicule inférieure à
56 km/h (35 mi/h)
Clignote, puis demeure
Vitesse du véhicule supérieure à 56 km/h (35 mi/h)
après maintien du bouton
enfoncé pendant plus de
5 secondes
Désactivé
Activé
1
Activé
Désactivé
2
Antipatinage
Activé
Désactivé
1
4
Désactivé
allumé en permanence
Allumé
Activé
212
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1
Activé
Désactivé
1
Contrôle de stabilité
Fonctions du contrôle de stabilité et de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement
Bouton enfoncé de
nouveau après la désactivation
Éteint
Activé
Activé
Bouton non enfoncé et
boîte de transfert en mode
4 roues motrices gamme
Allumé
Désactivé
Désactivé
basse
Activé
Désactivé
4
3
1
Le système antipatinage peut encore être activé mais les seuils d'entrée seront plus élevés comparativement au système pleine puissance.
Les seuils d'entrée du contrôle électronique de stabilité sont plus élevés comparativement au système pleine puissance.
2
Lorsque vous enfoncez le bouton pendant plus de 5 secondes, le témoin clignote pendant trois secondes.
3
Votre véhicule peut ou peut ne pas être équipé de cette fonction. Lorsque vous sélectionnez le mode 4 roues motrices gamme basse, le
témoin de contrôle de stabilité s'allume et toutes les fonctions de l'antipatinage avec contrôle de stabilité antiretournement sont désactivées.
4
Les fonctions d'antipatinage avec intervention sur le moteur et freinage de deux roues sont désactivées. La fonction d'antipatinage avec
freinage d'une seule roue est toujours activée.
213
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Gestion du terrain (Selon l’équipement)
UTILISATION DU CONTRÔLE EN
DESCENTE
Principe de fonctionnement
AVERTISSEMENTS
Le contrôle en descente ne peut pas
contrôler la descente dans toutes les
conditions de chaussée et dans tous les cas,
comme sur la glace ou sur des pentes très
abruptes. Le contrôle en descente est conçu
pour assister le conducteur. Il n'a pas été
conçu pour remplacer le jugement du
conducteur. Il risque sinon de perdre la
maîtrise du véhicule, d'avoir un accident ou
de subir de graves blessures.
Le contrôle en descente n'assure pas
la fonction d'immobilisation en pente
à 0 km/h (0 mph). Une fois le véhicule
immobilisé, le frein de stationnement doit
être serré ou le véhicule doit être placé à la
position de stationnement (P) pour éviter qu'il
ne roule de façon inopinée.
Le contrôle en descente permet au
conducteur de régler et de maintenir la
vitesse du véhicule lors de la descente de
pentes abruptes dans des conditions de
chaussée diverses.
Le contrôle en descente peut maintenir la
vitesses de votre véhicule entre 5 km/h
(3 mph) et 32 km/h (20 mph) en descente.
Au-dessus de 32 km/h (20 mph), le système
reste activé, mais la vitesse de descente ne
peut pas être réglée ou maintenue.
Le contrôle en descente exige un intervalle
de refroidissement après une utilisation
soutenue. La durée d'activation de la
fonction avant refroidissement varie selon
les conditions. Le système affiche un
avertissement à l'afficheur multimessage et
une alerte sonore retentit lorsque le système
est sur le point de se désactiver pour le
refroidissement. À ce stade, serrez
manuellement les freins pour maintenir la
vitesse de descente voulue.
214
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Utilisation du contrôle en descente
Appuyez brièvement sur le bouton
de contrôle en descente situé au
centre de la commande de gestion
du terrain. Le bouton s'allume et un carillon
retentit lorsque vous activez cette fonction.
Pour augmenter la vitesse en descente,
appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à
parvenir à la vitesse désirée. Pour réduire
la vitesse en descente, appuyez sur la
pédale de frein jusqu'à parvenir à la vitesse
désirée.
Pour accélérer ou décélérer, une fois que la
vitesse de descente désirée est atteinte,
enlevez vos pieds des pédales et le contrôle
en descente maintient la vitesse du véhicule
choisie.
Nota : Il se peut que vous entendiez un bruit
provenant du moteur de la pompe du
système de freinage antiblocage pendant
le fonctionnement du contrôle en descente.
Il s'agit d'une caractéristique normale du
système de freinage antiblocage qui ne doit
pas vous inquiéter.
Gestion du terrain (Selon l’équipement)
Modes de contrôle en descente
Message à l'écran d'information
Description
Contrôle descente actif
S'affiche à des vitesses inférieures à 32 km/h (20 mph) lorsque vous
appuyez sur Contrôle en descente et que le contrôle en descente
s'active.
Contrôle descente prêt
S'affiche à des vitesses inférieures à 32 km/h (20 mph) lorsque vous
appuyez sur la commande Contrôle en descente et que les conditions
ne sont pas correctes pour l'activation du contrôle en descente.
Pour ctrl descente réduire à moins de 20 mi/h
S'affiche à des vitesses supérieures à 32 km/h (20 mph) lorsque vous
appuyez sur la commande Contrôle en descente.
Pour Ctrl descente engager rapport
S'affiche lorsque vous appuyez sur la commande Contrôle en descente
et que le véhicule se trouve en position de stationnement (P) ou de
point mort (N).
Consultez l'afficheur multimessage pour des
messages supplémentaires relatifs au
contrôle en descente. Voir Messages
d'information (page 120).
215
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides au stationnement
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de fonctionnement
du système décrites dans ce chapitre. Le
capteur aide seulement à détecter certains
types d'objets (en général de grande taille
et immobiles) lorsque le véhicule se déplace
lentement sur une surface plane. Certains
objets dont la surface absorbe les ultrasons,
les aides au stationnement des véhicules
voisins, les systèmes de contrôle de la
circulation, les lampes fluorescentes, le
mauvais temps, les freins à air ainsi que les
moteurs et ventilateurs externes, peuvent
avoir une influence sur le fonctionnement du
système de détection, et notamment réduire
ses performances ou le déclencher alors qu'il
n'y a pas d'obstacle.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et que vous
utilisez le système de détection.
AVERTISSEMENTS
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets en
mouvement ou de petite taille. Le système
est conçu pour avertir le conducteur de la
présence de grands objets immobiles afin
de prévenir les dommages au véhicule. Il est
possible que de petits obstacles, en
particulier ceux qui se trouvent au ras du sol,
ne soient pas détectés par le système de
détection.
Certains accessoires de deuxième
monte, tels que des attelages de
remorques de grande taille, des porte-vélos,
des supports de surf, peuvent bloquer la
zone de détection du système et entraîner
de fausses alertes.
Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
216
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Si votre véhicule subit des dommages
qui décentrent ou déforment le pare-chocs
ou le bouclier arrière, la zone de détection
pourrait être altérée, ce qui pourrait causer
une estimation erronée des distances ou de
fausses alertes.
Nota : Le système de détection ne peut pas
se désactiver lorsqu'une clé MyKey est
présente. Voir Principes de fonctionnement
(page 60).
Nota : Si vous fixez certains accessoires de
deuxième monte tels qu'une remorque ou
un porte-vélo, le système de détection
arrière peut détecter cet accessoire de
deuxième monte et par conséquent émettre
des avertissements. Il est recommandé de
désactiver le système de détection arrière
lorsque vous fixez un accessoire de
deuxième monte sur votre véhicule pour
éviter l'émission de ces avertissements.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Aides au stationnement
Vous pouvez activer ou
désactiverle système en appuyant
E139213
sur le bouton d'aide au
stationnement. Si votre véhicule n'a pas de
bouton d'aide au stationnement, le système
peut être désactivé à partir du menu de
l'écran d'information ou du message
contextuel qui s'affiche lorsque vous
engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 113).
immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à une
distance supérieure à 30 cm (12 po) des
coins du pare-chocs, l'avertisseur ne retentit
que pendant trois secondes. Lorsque le
système détecte l'approche d'un obstacle,
l'avertisseur retentit de nouveau.
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 120).
Le système n'émet d'alerte sonore que
lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il
est immobile et que l'obstacle détecté se
trouve à moins de 30 cm (12 po) du
pare-chocs.
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
La fréquence de l'alarme sonore augmente
à mesure que le véhicule se rapproche de
l'objet. L'avertisseur du sonar retentit de
façon continue lorsque l'obstacle se trouve
à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m (6 ft)
du pare-chocs arrière. Cette distance de
détection peut être réduite au niveau des
coins extérieurs du pare-chocs.
217
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 5 km/h
(3 mph) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 5 km/h (3 mph) et un objet
s'approche de l'arrière du véhicule à une
vitesse maximale de 5 km/h (3 mph).
Indicateur de distance d'obstacle (Selon
l’équipement)
Le système donne une indication de distance
d'obstacle sur l'écran d'information. Cette
indication de distance s'affiche lorsque la
marche arrière (R) est engagée.
Aides au stationnement
•
L'indication s'affiche :
• À mesure que l'obstacle se rapproche,
les segments de l'indicateur s'allument
en se rapprochant du pictogramme
représentant le véhicule.
• Si aucun obstacle n'est détecté, les
segments de l'indicateur de distance sont
grisés.
AIDE AU STATIONNEMENT AVANT
Les capteurs d'aide au stationnement avant
entrent automatiquement en fonction lorsque
vous passez en marche arrière (R) ou en
marche avant.
Les capteurs avant sont activés lorsque la
boîte de vitesses est dans une position autre
que la position de stationnement (P) et que
la vitesse du véhicule est inférieure à 12 km/h
(7 mph).
•
E187330
Zone de couverture allant jusqu'à 70 cm
(28 po) du pare-chocs avant. Elle est réduite
au niveau des angles extérieurs.
Le système fait retentir un avertissement
sonore lorsque des obstacles se trouvent à
proximité de l'un des pare-chocs, de la façon
suivante :
• Les objets détectés par les capteurs
avant sont indiqués par une tonalité
aiguë provenant de l'avant du véhicule.
• Les objets détectés par les capteurs
arrière sont indiqués par une tonalité plus
grave provenant de l'arrière du véhicule.
218
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le sonar alerte le conducteur de la
présence de l'obstacle se trouvant le plus
près de l'avant ou de l'arrière du véhicule.
Par exemple, si un obstacle se trouve à
une distance de 30 cm (12 po) de l'avant
du véhicule et qu'au même moment un
obstacle est détecté à une distance de
seulement 15 cm (6 po) de l'arrière du
véhicule, la tonalité la plus grave est
émise.
Un avertissement intermittent retentit de
l'avant et de l'arrière si des objets se
trouvent aux deux pare-chocs à moins
de 30 cm (12 po).
Le système émet une alerte sonore
seulement lorsque le véhicule se déplace
ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle
détecté se trouve à moins de 30 cm (12 po)
du pare-chocs.
Aides au stationnement
CAMÉRA DE RÉTROVISION
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de marche
arrière est un dispositif supplémentaire
d'aide au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
D'autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas paraître à l'écran à cause de
la couverture limitée du système de caméra
de marche arrière.
AVERTISSEMENTS
Soyez prudent lorsque vous activez ou
désactivez les fonctions de caméra.
Assurez-vous que votre véhicule est
immobile.
La caméra de recul offre une image vidéo
de la zone à l'arrière de votre véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule et
sa proximité par rapport aux objets situés
derrière.
Reculez aussi lentement que possible,
car une vitesse supérieure pourrait
réduire votre temps de réaction pour
immobiliser le véhicule.
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez la caméra de recul et que
le couvercle de coffre à bagages est
entrouvert. Si le couvercle de coffre est
entrouvert, la caméra ne sera pas bien
positionnée et le champ visuel sera incorrect.
Aucune ligne de guidage ne s'affiche lorsque
le couvercle de coffre est entrouvert.
E142435
219
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La caméra est située sur le couvercle de
coffre.
Utilisation du système de caméra de
recul
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position marche arrière (R).
Le système utilise deux types de guidages
pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière
votre véhicule :
• Lignes de guidage fixes : Ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du véhicule
pendant la marche arrière en ligne droite.
Cette option peut aider le conducteur à
reculer dans une place de stationnement
ou à aligner le véhicule avec un objet qui
se trouve derrière le véhicule.
• Ligne centrale : Cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
Aides au stationnement
Nota : Il se peut que l'image reste allumée
momentanément lorsque vous sortez de la
position de marche arrière (R). Si votre
véhicule atteint 10 km/h (6 mi/h) ou si l'image
n'a pas disparu après 10 secondes, faites
inspecter le système par un concessionnaire
autorisé.
Nota : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué derrière
votre véhicule. Cette couverture peut se
révéler inférieure à la couverture habituelle
et vous pourriez ne pas détecter certains
objets. Dans certains véhicules, les lignes
de guidage peuvent disparaître une fois que
vous branchez le connecteur de remorque.
La caméra peut ne pas fonctionner
correctement dans les conditions suivantes :
• De nuit ou dans des endroits sombres,
si un ou les deux phares de recul ne
fonctionnent pas.
• Lorsque le champ visuel de la caméra
est entravé par de la boue, de l'eau ou
des débris. Nettoyez la lentille au moyen
d'un chiffon doux non pelucheux et un
nettoyant non abrasif.
• La caméra est décentrée en raison d'un
dommage à la partie arrière de votre
véhicule.
C
E
B
A
E163914
A
Pare-chocs arrière
B
Ligne de guidage fixe : Zone rouge
Lignes de guidage de la caméra
C
Ligne de guidage fixe : Zone jaune
Nota : Les lignes de guidage fixes ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
D
Ligne de guidage fixe : Zone verte
E
Ligne centrale
Nota : La ligne centrale est uniquement
disponible si les lignes de guidage fixes sont
activées.
220
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
D
Aides au stationnement
Redoublez de prudence lors des manœuvres
de recul. Les objets dans la zone rouge sont
les plus près de votre véhicule et les objets
dans la zone verte sont plus éloignés. Les
objets se rapprochent de votre véhicule au
fur et à mesure qu'ils se déplacent de la zone
verte à la zone jaune ou rouge. Observez les
rétroviseurs extérieurs et intérieur pour
mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du
véhicule.
Réglages de la caméra
Il est possible d'accéder aux réglages du
système de caméra de recul à travers
l'affichage multifonction. Voir Généralités
(page 113).
Aide au stationnement ou guide
stationnement amélioré(e)
Les réglages possibles pour cette fonction
sont ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ.
Lorsqu'il détecte un objet, le sonar de recul
affiche des indicateurs colorés rouges,
jaunes et verts dans le haut de l'image vidéo.
Les alertes mettent les objets détectés qui
sont les plus près en surbrillance. L'alerte de
sonar de recul peut être désactivée, et si
l'alerte visuelle de sonar de recul est activée,
les zones en surbrillance continueront de
s'afficher.
Zoom manuel
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé,
l'intégralité de la zone derrière votre
véhicule ne s'affiche pas. Soyez conscient
de la zone périphérique lorsque vous utilisez
la fonction de zoom manuel.
Nota : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
Nota : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
221
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les réglages pouvant être sélectionnés pour
cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom
arrière (-). Appuyez sur le symbole sur l'écran
de la caméra pour changer l'affichage. Le
réglage par défaut est DÉSACTIVÉ.
Cette fonction vous permet de faire un gros
plan sur un objet situé derrière votre
véhicule. Le pare-chocs apparaît sur l'image
agrandie pour vous offrir une référence. Le
zoom est uniquement actif lorsque le levier
sélecteur est en position de marche arrière
(R).
Temporisation de la caméra de recul
Les réglages possibles pour cette fonction
sont ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ. La fonction de
temporisation de la caméra de recul est
désactivée par défaut.
Aides au stationnement
Après avoir déplacé le levier sélecteur de la
position marche arrière (R) vers toute position
autre que la position de stationnement (P),
l'image de la caméra demeure affichée
jusqu'à ce que :
• Votre véhicule atteigne une vitesse
suffisante.
• Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
222
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Programmateur de vitesse
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale d'accélérateur.
Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse
lorsque votre véhicule roule à plus de
30 km/h (20 mph).
Nota : Le régulateur de vitesse se désactive
si la vitesse de votre véhicule diminue de
plus de 16 km/h (10 mph) sous la vitesse
programmée pendant qu'il gravit une pente.
E71340
Le témoin s'affiche sur le tableau
de bord.
Programmation de la vitesse du régulateur
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur SET+ (réglage+).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
en circulation dense, sur des routes
sinueuses ou sur chaussée glissante. Vous
risqueriez de perdre le contrôle de votre
véhicule avec les blessures graves voire
mortelles que cela peut entraîner.
Le témoin change de couleur au tableau de
bord.
Modification de la vitesse programmée
E208730
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
223
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Mise en fonction du régulateur de vitesse
Appuyez brièvement sur ON (marche).
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
En descente, la vitesse de votre
véhicule peut devenir supérieure à la
vitesse programmée. Le système ne freine
pas mais affiche un avertissement. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Activation et désactivation du
régulateur de vitesse
Nota : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, le
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
Programmateur de vitesse
•
•
•
Appuyez brièvement sur la touche SET+
(réglage+) ou SET- (réglage-). Lorsque
vous sélectionnez km/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information, la
vitesse programmée change par
incréments de 2 km/h environ. Lorsque
vous sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information, la
vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur la touche SET+ (réglage+).
Maintenez la touche SET+ (réglage+) ou
SET- (réglage-) enfoncée. Relâchez la
commande lorsque la vitesse désirée est
atteinte.
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Appuyez brièvement sur OFF (arrêt) lorsque
le système est en mode d'attente, ou coupez
le contact.
Nota : La vitesse programmée s'efface
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur CNCL (annuler) ou
enfoncez légèrement la pédale de frein. La
vitesse programmée ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche RSM
(reprise).
224
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
SYSTÈME D'INFORMATION SUR
LES ANGLES MORTS
A
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le système
d'information sur les angles morts en
remplacement des rétroviseurs extérieurs et
intérieur, ni pour éviter de regarder
au-dessus de votre épaule avant de changer
de voie de circulation. Le système
d'information sur les angles morts ne
remplace en aucun cas la conduite
sécuritaire.
A
E124788
Le système d'information sur les angles
morts a été conçu pour vous aider à détecter
les véhicules dans la zone d'angle mort (A).
La zone de détection se trouve des deux
côtés de votre véhicule, s'étendant vers
l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs,
jusqu'à environ 3 m (10 ft) au-delà du
pare-chocs. Ce système vous avertit lorsque
des véhicules entrent dans la zone d'angle
mort lorsque vous roulez.
L'alerte de trafic transversal vous avertit si
des véhicules s'approchent sur les côtés
lorsque la boîte de vitesses est en marche
arrière (R).
225
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Le système d'information sur les
angles morts n'empêche pas les collisions
avec d'autres véhicules ou objets, ni ne
détecte les véhicules stationnés, personnes,
animaux ou infrastructures (barrières,
glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été
conçu pour signaler seulement la présence
de véhicules dans les zones d'angle mort.
Nota : Lorsqu'un véhicule traverse
rapidement la zone d'angle mort,
généralement en moins de deux secondes,
le système ne se déclenche pas.
Utilisation du système
Le système d'information sur les angles
morts entre en fonction lorsque vous
démarrez le moteur et que vous conduisez
le véhicule en marche avant à une vitesse
supérieure à 5 km/h (3 mph). Il demeure en
fonction tant que la boîte de vitesses est à
la position marche avant (D) ou point mort
(N). Si le levier sélecteur est sorti de la
Aides à la conduite
position marche avant (D) ou point mort (N),
le système passe en mode d'alerte de trafic
transversal. Une fois repassé en marche
avant (D), le système d'information sur les
angles morts se réactive lorsque vous
conduisez à plus de 5 km/h (3 mph).
Nota : Le système d'information sur les
angles morts ne fonctionne pas en marche
arrière (R) ou en position de stationnement
(P); il ne donne aucun autre avertissement
lorsqu'un clignotant est activé.
L'alerte de trafic transversal détecte les
véhicules s'approchant à moins de 14 m
(46 ft), mais le rayon d'action diminue lorsque
les capteurs sont bloqués. Le fait de reculer
lentement contribue à augmenter la zone de
couverture ainsi que l'efficacité de la
détection.
Dans ce premier exemple, le capteur gauche
n'est que partiellement obstrué, et la zone
de couverture du coté droit est presque
maximisée.
226
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais l'alerte de trafic
transversal à la place des rétroviseurs
intérieur et extérieurs, ni pour éviter de
regarder par-dessus votre épaule avant de
reculer pour sortir d'une place de
stationnement. L'alerte de trafic transversal
ne remplace en aucun cas la prudence au
volant.
Aides à la conduite
E142440
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles peu
prononcés. Dans cet exemple, le capteur
gauche est grandement obstrué, et la zone
de couverture sur ce côté est très limitée.
227
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
E142441
228
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aides à la conduite
Témoins et messages des systèmes
L'alerte de trafic transversal émet également
un avertissement sonore et affiche un
message sur l'écran d'information lorsqu'un
véhicule s'approche par la droite ou la
gauche. L'alerte de trafic transversal
fonctionne de pair avec le sonar de recul,
lequel émet sa propre alarme sonore. Voir
Aide au stationnement arrière (page 217).
Obstruction d'un capteur du système
AVERTISSEMENT
E142442
Le système d'information sur les angles
morts et l'alerte de trafic transversal allument
un témoin d'alerte ambre dans le rétroviseur
extérieur du côté où le véhicule approche.
Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le
système détecte l'obscurité nocturne.
N'utilisez jamais le système
d'information sur les angles morts en
remplacement des rétroviseurs extérieurs et
intérieur, ni pour éviter de regarder
au-dessus de votre épaule avant de changer
de voie de circulation. Le système
d'information sur les angles morts ne
remplace en aucun cas la conduite
sécuritaire.
229
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Il est possible que le système signale
une obstruction alors que ce n'est pas le cas.
Ceci ne se produit que rarement et il s'agit
d'une fausse alerte de blocage.
Généralement, une telle condition se corrige
d'elle-même ou disparaît au prochain cycle
d'allumage.
Aides à la conduite
Le système utilise des capteurs radar situés
derrière le bouclier de pare-chocs, de
chaque côté du véhicule. Ne laissez pas la
boue, la neige ou des autocollants obstruer
les capteurs, ce qui diminuerait le rendement
du système.
Si le système détecte qu'il y a une perte de
rendement, un avertissement de capteur
bloqué ou un avertissement de faible
visibilité apparaît à l'écran d'information, et
l'indicateur d'alerte s'allume dans le(s)
rétroviseur(s) approprié(s). Vous pouvez
effacer le message à l'écran d'information,
mais il n'est pas pas possible d'éteindre
l'indicateur d'alerte.
E205199
230
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Une fois l'obstruction retirée, vous pouvez
réinitialiser le système de deux façons : 1)
lorsqu'au moins deux objets sont détectés
pendant la conduite ou 2) lorsque vous
coupez puis rétablissez le contact. Si
l'obstacle est encore présent une fois le
contact établi, le système détectera à
nouveau un obstacle une fois que vous aurez
repris la route.
Aides à la conduite
Causes possibles des messages affichés
La surface du radar est sale ou bloquée
Nettoyez la zone du bouclier à l'avant du radar ou bien éliminez
l'obstruction.
La surface du radar n'est pas sale ou obstruée
Conduisez normalement dans la circulation pendant quelques minutes
pour permettre au radar de détecter les véhicules à proximité et
d'indiquer qu'il n'est plus obstrué.
Une trop grande quantité de neige ou de pluie interfère avec les
signaux du radar.
Aucune intervention n'est nécessaire. Le système se réinitialise et se
débloque automatiquement lorsque la neige ou la pluie abondante
diminue ou cesse complètement. N'utilisez pas le système d'information sur les angles morts ou l'alerte de trafic transversal dans ces
conditions.
Limites du système
Le système d'information sur les angles
morts et l'alerte de trafic transversal ne sont
pas infaillibles; les conditions
météorologiques sévères ou l'accumulation
de débris dans la zone du capteur peuvent
limiter leur capacité à détecter les autres
véhicules.
Voici d'autres situations qui peuvent limiter
l'efficacité du système d'information sur les
angles morts :
• Certaines manœuvres de véhicules
entrant et sortant de la zone d'angle
mort.
• Passages de véhicules dans la zone
d'angle mort à des vitesses très élevées.
• Lorsqu'un convoi de véhicules passe
dans la zone d'angle mort.
231
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Voici d'autres situations qui peuvent limiter
les performances de l'alerte de trafic
transversal :
• Véhicules en stationnement ou objets
obstruant le champ des capteurs.
• La vitesse des véhicules approchant est
supérieure à 24 km/h (15 mph).
• Conduite en marche arrière à une vitesse
supérieure à 5 km/h (3 mph).
• Sortie en marche arrière d'une place de
stationnement en angle.
Aides à la conduite
Fausses alertes
Activation et désactivation du système
Nota : Si vous avez connecté une remorque
à votre véhicule, le système d'information
sur les angles morts peut détecter la
remorque, provoquant ainsi une fausse
alerte. Pour éviter les fausses alertes, vous
pouvez désactiver manuellement le système.
Un ou les deux systèmes peuvent être
désactivés temporairement au moyen des
boutons de l'écran d'information; Voir
Affichage d'information (page 113). . Lorsque
vous désactivez le système d'information sur
les angles morts, vous ne recevez plus
d'alertes et l'écran d'information affiche un
message de mise hors fonction du système.
Le témoin d'alerte jaune dans le rétroviseur
extérieur clignote aussi deux fois. Le système
se remet en fonction lorsque vous établissez
de nouveau le contact.
Dans certains cas, le système BLIS ou le
système d'information sur les angles morts
ou d'alerte de trafic transversal pourrait
allumer l'indicateur d'alerte sans la présence
d'un véhicule dans la zone d'angle mort et
ainsi causer une fausse alerte. Les fausses
alertes occasionnelles sont normales; elles
sont temporaires et se rectifient
d'elles-mêmes.
Erreurs de système
Si le système détecte une anomalie dans le
capteur gauche ou droit, le témoin
d'anomalie s'allume et un message apparaît
sur l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 120).
Vous pouvez aussi demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver de
façon permanente le système d'information
sur les angles morts. Une fois désactivé de
façon permanente, le système ne peut être
remis en fonction que par le concessionnaire
autorisé.
232
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
DIRECTION
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui surveillent
continuellement le système pour en assurer
le bon fonctionnement. Si un défaut est
détecté, un message s'affiche sur l'écran
d'information. Arrêtez votre véhicule dès que
vous pouvez le faire en toute sécurité.
Coupez le contact. Après un délai d'au moins
10 secondes, établissez le contact, puis
vérifiez si un message d'avertissement de
direction assistée apparaît à l'écran
d'information. Si un message d'avertissement
de direction assistée réapparaît, faites vérifier
le circuit par un concessionnaire autorisé.
Aides à la conduite
AVERTISSEMENTS
Si le système détecte une anomalie,
bien que vous ne remarquiez aucune
différence dans la direction, un problème
sérieux peut être présent. Faites vérifier
immédiatement votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé, sinon vous
risqueriez de perdre le contrôle de la
direction.
Une utilisation extrêmement intensive de la
direction peut augmenter l'effort nécessaire
pour diriger votre véhicule. Cet effort accru
empêche la surchauffe et des dommages
permanents à la direction. Vous ne perdez
pas la capacité de diriger votre véhicule
manuellement. Des manœuvres types de
direction et de conduite permettent au
système de se refroidir, puis la direction
assistée revient à la normale.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Conseils au sujet de la direction
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite, l'assistance
de direction électrique est perdue. La
direction fonctionne toujours et vous pouvez
diriger votre véhicule manuellement. La
direction non assistée du véhicule demande
plus d'effort.
Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez
les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés ou
usés.
• Composants de la direction desserrés ou
usés.
• Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
Nota : Une chaussée fortement bombée ou
un fort vent latéral peut également laisser
croire que la direction dévie ou tire.
233
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que la
sensation au volant. Il communique avec le
système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité et
d'évitement des accidents. De plus, lorsque
la batterie a été débranchée ou qu'une
batterie neuve a été installée, le véhicule
doit parcourir une courte distance pour que
le système réapprenne la stratégie de
fonctionnement et réactive tous les
systèmes.
Aides à la conduite
COMMANDE DE TRANSMISSION
Conducteur sélection suspension (Selon
l’équipement)
La suspension choisie par le conducteur
assure une expérience de conduite unique
grâce à un ensemble de systèmes
électroniques sophistiqués. Ces systèmes
surveillent continuellement vos interventions
de conduite et les conditions routières afin
d'optimiser le confort de conduite, la
direction et la tenue de route.
La suspension choisie par le conducteur
comprend les équipements suivants :
• Amortissement piloté qui règle
dynamiquement la dureté des
amortisseurs en temps réel en fonction
des conditions de la chaussée et des
interventions du conducteur. Ce système
surveille en permanence les mouvements
du véhicule (roulis, tangage, rebond), la
position de la suspension, la charge, la
vitesse, les conditions de la chaussée et
la direction pour ajuster l'amortissement
de la suspension en vue d'optimiser la
maîtrise du véhicule.
• Direction assistée à commande
électronique qui ajuste l'effort et la
sensation au volant en fonction de la
vitesse du véhicule et de vos
interventions de conduite.
La configuration est conservée tant qu'elle
n'a pas été modifiée dans le menu principal
de l'écran d'information. Voir Généralités
(page 113).
234
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Modes :
• Confort – Procure une expérience de
conduite plus détendue, optimisant le
confort. L'effort sur le volant est moindre
et les mouvements de la suspension sont
plus fluides. Le mode confort est le choix
idéal lorsque vous souhaitez voyager
plus confortablement.
• Normal – Offre un bon équilibre entre
douceur et maîtrise de conduite. Ce
mode fournit une expérience de conduite
envoûtante et une sensation de contact
direct avec la route sans sacrifier le
raffinement que vous attendez de votre
véhicule.
• Sport – Procure une expérience de
conduite plus sportive. La suspension se
raffermit pour améliorer la tenue de route
et la maîtrise du véhicule. Le moteur
répond plus directement à vos entrées.
Le mode sport est idéal pour une
conduite plus énergique.
Aides à la conduite
SUSPENSION À CORRECTION
D’ASSIETTE AUTOMATIQUE
La suspension à correction automatique
d'assiette est conçue pour améliorer le
comportement routier, la tenue de route et
les performances générales du véhicule dans
les conditions suivantes :
• certaines conditions routières;
• manœuvres de braquage du volant;
• freinage;
• accélération;
• Remorquage
Si le véhicule chargé est stationnaire
pendant environ 12 heures, le liquide
hydraulique du correcteur d'assiette peut
s'échapper et abaisser le véhicule. Ceci est
particulièrement visible si une remorque est
laissée attelée au véhicule stationné pendant
de longues périodes. Vous devez rouler pour
que la correction d'assiette agisse a
nouveau.
Si un attelage répartiteur de charge
automatique est utilisé, votre véhicule doit
rouler pendant environ 3,2 km (2 mi) avec la
remorque avant d'ajuster l'assiette de
l'attelage.
Ce dispositif maintient l'arrière du véhicule
à un niveau constant grâce à une pompe
hydraulique à l'intérieur de chaque
amortisseur arrière. Selon la charge utile ou
l'état de la chaussée, le véhicule doit
parcourir environ 3,2 km (2 mi) pour que la
correction soit effectuée.
235
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
RANGEMENT SOUS LE PLANCHER
ARRIÈRE
Système d'aménagement de la charge
Plage arrière et cloison (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet sur la plage
arrière car cela risquerait d'obstruer
votre champ de vision ou de blesser les
occupants du véhicule en cas d'arrêt brusque
ou de collision.
La plage arrière (ou l'espace situé sous
la plage arrière) n'est pas conçu pour
accueillir des passagers ou des animaux
domestiques.
Nota : Ne placez pas plus de 14 kg (30 lb)
sur la plage arrière.
E205355
Un bac de rangement se trouve dans le
plancher de l'aire de chargement arrière.
Tirez sur la poignée pour ouvrir le couvercle.
Pour le refermer, abaissez le couvercle et
appuyez sur la poignée jusqu'au déclic du
verrou.
Le système de plage arrière et cloison est
situé derrière la banquette arrière de votre
véhicule et a deux positions :
• Plage plate qui pivote vers le haut et
s'encliquète.
• Cloison qui pivote vers le haut et
s'encliquète verticalement.
236
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pour déplacer la plage à la position plage :
E205356
Tirez et faites pivoter la plage au-dessus des
supports situés sur les panneaux de
garniture latéraux et appuyez sur les
extrémités de la plage pour l'encliqueter
dans les supports.
Transport de charge
Pour déplacer la plage à la position cloison :
PORTE-CHARGE ET PORTEBAGAGES DE TOIT
AVERTISSEMENT
E205357
Tirez et faites pivoter la plage au-dessus des
supports situés sur les panneaux de
garniture latéraux et appuyez pour
l'encliqueter verticalement dans les supports.
Nous recommandons, au moment du
chargement, de distribuer la charge
uniformément sur le porte-bagages et de
maintenir le centre de gravité aussi bas que
possible. Lorsqu'un véhicule à centre de
gravité élevé est chargé, ses caractéristiques
de maniabilité diffèrent de celles d'un
véhicule non chargé. Faites preuve d'une
grande prudence lorsque vous conduisez
un véhicule lourdement chargé, par exemple,
conduisez plus lentement et prévoyez une
distance de freinage supérieure.
Placez les charges directement sur les barres
transversales fixées aux longerons pour une
utilisation correcte du porte-bagages. Nous
recommandons aussi d'utiliser des barres
transversales d'origine Ford, conçues
spécialement pour votre véhicule, avec votre
système de porte-bagages.
Assurez-vous d'arrimer solidement la
charge. Vérifiez si la charge est
correctement arrimée avant de prendre la
route ainsi qu'à chaque ravitaillement.
Réglage de la barre transversale
La charge maximale recommandée, répartie
uniformément sur les barres transversales,
est de 90 kg (200 lb).
Nota : Ne placez aucune charge
directement sur le pavillon. Le pavillon n'est
pas conçu pour supporter directement une
charge.
237
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E142448
Transport de charge
1. Desserrez les molettes situées à chaque
extrémité de la barre transversale en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (les deux barres
transversales sont réglables).
2. Faites coulisser la barre transversale à la
position voulue.
3. Resserrez les molettes à chaque
extrémité de la barre transversale en les
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Assurez-vous que les molettes sont bien
serrées chaque fois que vous ajoutez ou
retirez une charge du porte-bagages, ainsi
que de temps à autre pendant votre
parcours. Assurez-vous que votre
chargement est solidement arrimé avant de
prendre la route.
LIMITE DE CHARGE
Exemple de renseignements de l'étiquette
des pneus et d'information sur la charge :
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque
Ce chapitre vous indique la bonne façon
de charger votre véhicule, remorque, ou
les deux. Maintenez le poids de votre
véhicule chargé dans sa capacité de
charge maximale, avec ou sans
remorque. Un véhicule correctement
chargé fournira une meilleure
performance. Avant de charger votre
véhicule, il est important de connaître la
signification des termes suivants, afin
de déterminer sur l'étiquette des pneus
et d'information sur la charge ou sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule la capacité de charge de ce
dernier, avec ou sans remorque.
E198719
238
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Transport de charge
Charge utile
CHARGE UTILE
E143816
La charge utile est le poids combiné des
bagages et des occupants que le
véhicule transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule apparaît sur
l'étiquette des pneus et d'information
sur la charge. L'étiquette se trouve soit
sur le pied milieu, soit sur le rebord de
la porte du conducteur. Les véhicules
exportés hors des É.-U. et du Canada
peuvent ne pas comporter d'étiquette
de pneus et d'information sur la charge.
Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser
xxx kg ou xxx lb » afin de respecter la
charge utile maximale. La charge utile
inscrite sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge est la charge utile
maximale de votre véhicule à sa sortie
d'usine. Si vous installez un équipement
supplémentaire quelconque sur votre
véhicule, vous devez déterminer la
nouvelle charge utile. Soustrayez le
poids de l'équipement de la charge utile
indiquée sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge. Si vous tirez une
remorque, le poids du timon de la
remorque ou du pivot d'attelage fait
également partie de la charge utile.
239
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENT
La capacité de charge correcte de
votre véhicule peut être limitée par
le volume de chargement (espace
disponible) ou par la charge utile (la
charge que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale de
votre véhicule est atteinte, n'ajoutez pas
de charge même si de l'espace est
encore disponible. La surcharge ou le
chargement incorrect de votre véhicule
peut causer la perte de maîtrise du
véhicule ou son capotage.
Transport de charge
PMAE (poids maximal autorisé sur
essieu)
PMAE est le poids maximal permis qu'un
seul essieu (avant ou arrière) peut
supporter. Ces chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de sécurité.
L'étiquette se trouve sur le pied de
charnière de porte, le montant de
serrure de porte, ou le rebord de porte
qui rejoint le montant de serrure de
porte, à côté du siège conducteur.
La charge totale sur chaque essieu ne
doit jamais dépasser son poids maximal
autorisé à l'essieu.
PTAC (poids total autorisé en charge)
PTAC est le poids maximal permis d'un
véhicule complètement chargé. Ceci
comprend toutes les options, les
équipements, les occupants et le
chargement. Il figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité. L'étiquette
se trouve sur le pied de charnière de
porte, le montant de serrure de porte,
ou le rebord de porte qui rejoint le
montant de serrure de porte, à côté du
siège conducteur.
Le poids total en charge ne doit jamais
dépasser le poids total autorisé en
charge.
Exemple d'étiquette d'homologation de
sécurité :
E198828
240
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids total
autorisé en charge indiqué sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
peut sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la
boîte de vitesses ou les composants
structurels et provoquer une perte de
maîtrise du véhicule et des blessures.
Poids en charge maximal de remorque
Le poids en charge maximal de
remorque est le poids maximal possible
d'une remorque complètement chargée
que le véhicule peut remorquer.
Consultez un concessionnaire autorisé
(ou le Guide de remorquage de loisir et
de traction d'une remorque disponible
chez un concessionnaire autorisé) pour
des renseignements plus détaillés.
Transport de charge
PTRA (poids total roulant autorisé)
PTRA est le poids maximal permis du
véhicule et de la remorque
complètement chargés, incluant tout le
chargement et tous les occupants que
le véhicule peut transporter sans risque
de dommages. (Important : le système
de freinage du véhicule tracteur est
conçu en fonction du poids total autorisé
en charge, et non du poids total roulant
autorisé). Pour remorquer en toute
sécurité un véhicule ou une remorque
dont le poids total roulant du véhicule
tracteur et de la remorque dépasse le
poids total autorisé en charge du
véhicule tracteur, il faut prévoir des
circuits de frein séparés.
Le poids total roulant ne doit jamais
dépasser le poids total roulant autorisé.
Nota : Pour plus de renseignements
concernant la traction d'une remorque,
consultez le Guide de remorquage pour
véhicules de loisir et de traction d'une
remorque disponible chez un
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez pas le PTAC (poids
total autorisé en charge) ou le
PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu)
indiqué sur l'étiquette d'homologation
de sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange ayant des limites de
charge inférieures aux pneus d'origine,
car ils peuvent réduire le PTAC ou le
PMAE du véhicule. Le montage de
pneus ayant des limites de charge plus
élevées que celles des pneus d'origine
n'augmente pas le PTAC ni le PMAE.
Si vous ne respectez pas les limites
de poids établies pour votre
véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des
dommages importants au véhicule.
241
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Observez les étapes suivantes pour
déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l'étiquette
du véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge
disponible pour le chargement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur
« XXX » est égale à 1 400 lb, et si le
véhicule transporte cinq occupants
pesant 150 lb chacun, la charge
disponible pour l'équipement ou le
chargement sera de 650 lb
(1 400-750 [5 x 150] = 650 lb).
Transport de charge
5. Déterminez le poids combiné du
chargement et de l'équipement qui
sera chargé dans le véhicule. Pour
ne pas compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement calculée à
l'étape 4.
6. Si vous devez tirer une remorque, la
charge de la remorque sera
transférée à votre véhicule.
Consultez ce guide pour déterminer
comment ce facteur peut réduire la
capacité de charge des bagages et
de l'équipement pour votre véhicule.
Exemples utiles pour le calcul de la
charge disponible pour le chargement
ou les bagages
Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour
le chargement et les bagages. Vous
décidez d'aller jouer au golf. La capacité
de charge est-elle suffisante pour vous
transporter (le conducteur et quatre
amis) ainsi que tous les sacs de golf?
Vous et vos amis pesez en moyenne
99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf
pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun.
Le calcul s'établit comme suit : 1 400 (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150
= 150 livres. Oui, la capacité de charge
de votre véhicule est suffisante pour
transporter quatre de vos amis et les
sacs de golf. En unités métriques, le
calcul s'établit comme suit : 635 kg - (5
x 99 km) - (5 x 13,5 km) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kg.
Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour
le chargement et les bagages. Vous et
l'un de vos amis décidez d'aller chercher
du ciment pour terminer cette terrasse
toujours en chantier après deux ans. En
mesurant l'intérieur du véhicule lorsque
les sièges arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y placer
douze sacs de ciment de 45 kg (100 lb).
La capacité de charge est-elle suffisante
pour transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami pesez
chacun 99 kg (220 lb), le calcul s'établit
comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100)
= 1 400 - 440 - 1 200 = - 240 livres. La
réponse est négative. Vous ne pourrez
242
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
pas transporter tout ce ciment. En unités
métriques, le calcul s'établit comme suit :
635 kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) = 635
- 198 - 540 = -103 kg. Vous devez réduire
le poids total d'au moins 104 kg
(240 livres). Si vous retirez trois sacs de
ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la
charge s'établit comme suit : 1 400 – (2
x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900
= 60 livres. À présent, vous pouvez
transporter cette nouvelle charge
incluant votre ami. En unités métriques,
le calcul s'établit comme suit : 635 kg (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405
= 32 kg.
Les calculs ci-dessus supposent aussi
que les charges sont placées dans votre
véhicule de manière à ne pas dépasser
le poids maximal autorisé à l'essieu
avant ou arrière précisé pour votre
véhicule sur l'étiquette d'homologation
de sécurité.
Transport de charge
Directives spéciales concernant le
chargement du véhicule à l'intention
des propriétaires de camionnettes et
de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Le comportement routier d'un
véhicule chargé peut différer de
celui d'un véhicule non chargé. Faites
preuve d'une grande prudence lorsque
vous conduisez un véhicule lourdement
chargé, par exemple, conduisez plus
lentement et prévoyez une distance de
freinage supérieure.
243
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT
La traction d'une remorque dont le
poids dépasse le poids maximal
autorisé de la remorque excède les
limites du véhicule et peut endommager
le moteur, la boîte de vitesses, le châssis
et augmenter les risques de perte de
maîtrise ou de renversement du véhicule
et de blessures.
Nota : Ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge (PTAC) ni le
poids maximal autorisé à l'essieu
(PMAE) qui figurent sur l'étiquette
d'homologation. Voir Poids de
remorquage recommandés (page 246).
Votre véhicule peut comporter des
dispositifs électriques, comme des
fusibles ou des relais, dédiés à la
traction d'une remorque. Voir Fusibles
(page 279).
La capacité de charge de votre véhicule
se fonde sur le poids et non sur le
volume. Il est donc possible que vous
ne puissiez pas utiliser tout l'espace
disponible pour le chargement d'un
véhicule ou d'une remorque.
La traction d'une remorque impose des
contraintes supplémentaires au moteur,
à la boîte de vitesses, aux essieux, aux
freins, aux pneus et à la suspension du
véhicule. Inspectez ces composants
régulièrement pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
Répartition de la charge
Pour contribuer à minimiser les effets
du mouvement de la remorque sur votre
véhicule pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus lourds
le plus près possible du plancher de
la remorque.
• Chargez les articles les plus lourds
pour qu'ils soient centrés entre les
roues gauche et droite de la
remorque.
244
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
Chargez les articles les plus lourds
au-dessus des essieux de la
remorque ou légèrement avancés
vers le timon de la remorque. Ne
chargez pas la remorque de façon
que le poids final sur le timon de la
remorque soit supérieur ou inférieur
à 10 à 15 % du poids de la remorque
chargée.
• Choisissez un support de boule
offrant l'élévation ou l'abaissement
approprié. Lorsque le véhicule et la
remorque chargés sont accouplés,
le cadre de la remorque doit être de
niveau ou s'incliner légèrement vers
le bas à l'arrière du véhicule, vu de
côté.
Lorsque vous tractez une remorque ou
que le véhicule est chargé, une vibration
ou une légère secousse au démarrage
peut se produire en raison du poids
additionnel de la charge. Des
renseignements supplémentaires
Remorquage
concernant le chargement approprié
d'une remorque ainsi que la préparation
de votre véhicule en vue du remorquage
se trouvent dans un autre chapitre du
présent manuel. Voir Limite de charge
(page 238).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque, disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en ligne.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne
Site Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
245
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
FONCTION DE STABILISATION DE
LA REMORQUE
AVERTISSEMENT
La désactivation de la fonction de
stabilisation de la remorque accroît le
risque de perte de maîtrise du véhicule et
de blessures graves, voire mortelles. Ford
déconseille de désactiver cette fonction sauf
dans les situations où une réduction de la
vitesse serait nuisible (si vous devez gravir
une pente raide, par exemple), et que le
conducteur est très expérimenté en matière
de remorquage et est capable de maîtriser
le roulis de la remorque et d'assurer une
conduite sécuritaire.
Nota : Ce dispositif n'est pas conçu pour
prévenir le louvoiement de la remorque,
mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce.
Cette fonction agit sur les freins des roues
individuelles du véhicule et réduit la
puissance du moteur au besoin. Si la
remorque commence à louvoyer, le témoin
de contrôle de stabilité clignote et le
message REMORQ INSTABL RÉDUIRE
VITESS apparaît sur l'afficheur. Commencez
par ralentir, puis arrêtez-vous prudemment
sur le bas côté de la route et vérifiez le poids
au timon et la répartition de la charge de la
remorque. Voir Transport de charge (page
236).
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
Nota : Ne dépassez pas le poids de la
remorque indiqué dans le tableau
ci-dessous correspondant à la
configuration de votre véhicule.
Nota : Ce dispositif ne peut empêcher
toutes les remorques de louvoyer.
Nota : Dans certains cas, si la vitesse est
excessive, le dispositif antilouvoiement peut
s'activer plusieurs fois de façon à réduire
graduellement la vitesse du véhicule.
246
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Assurez-vous de prendre en
considération la zone frontale de la
remorque. N'allez pas au-delà de
3,39 mètres² (36,5 pieds²) si votre
véhicule est équipé de l'ensemble de
remorquage de série ou 5,57 mètres²
(60 pieds²) s'il est équipé de l'ensemble
de remorquage renforcé en option.
Nota : Le dépassement de cette limite
peut réduire considérablement les
performances de votre véhicule
remorqueur. Une remorque à faible
maître-couple et à avant arrondi
contribue à optimiser les performances
et à réduire la consommation de
carburant.
Nota : Pour une conduite en haute
altitude, réduisez le poids total roulant
de 2 % par tranche de 300 mètres
(1 000 pieds) à partir du point
d'élévation de 300 mètres (1 000 pieds).
Remorquage
Nota : Certains états exigent l'utilisation
de freins de remorque électriques pour
des remorques au-dessus d'un poids
spécifié. Assurez-vous de consulter les
réglementations de l'état pour ce poids
particulier. Les poids maximum de la
remorque indiqués peuvent être limités
à ce poids particulier, car le circuit
électrique du véhicule pourrait ne pas
comprendre le connecteur de câblage
nécessaire pour activer les freins de
remorque électriques.
Votre véhicule peut tracter une
remorque à condition que le poids
maximal de la remorque ne dépasse pas
le poids maximal de remorque indiqué
pour votre configuration de véhicule
dans le tableau suivant.
Pour calculer le poids maximal en
charge de la remorque pour votre
véhicule :
1. Commencez avec le poids total
roulant autorisé correspondant à
votre modèle de véhicule et rapport
de pont. Consultez le tableau
ci-dessous.
2. Soustrayez tous les poids suivants
qui s'appliquent à votre véhicule :
• Poids à vide en ordre de marche
du véhicule.
• Poids du matériel d'attelage, par
ex. barre d'attelage, boule,
verrous ou équipement de
répartition du poids.
• Poids du conducteur.
• Poids du ou des passagers.
• Poids de la charge utile, du
chargement et des bagages.
• Poids de l'équipement de
deuxième monte.
3. Cela est égal au poids maximal en
charge de la remorque pour cette
combinaison.
247
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Le poids au timon de la
remorque fait partie de la charge utile
de votre véhicule. Soustrayez à la
charge utile totale le poids au timon de
la remorque final.
En cas de doute, consultez un
concessionnaire agréé pour déterminer
le poids maximal de la remorque pour
votre véhicule.
Remorquage
Type de véhicule
Ensemble de remorquage
Deux roues motrices (sauf L)
Deux roues motrices L
Quatre roues motrices (sauf L)
PTRA maximal
5 579 kg (12 300 lb)
De base
5 715 kg (12 600 lb)
5 669 kg (12 500 lb)
Quatre roues motrices L
5 806 kg (12 800 lb)
Deux roues motrices (sauf L)
6 849 kg (15 100 lb)
Deux roues motrices L
Quatre roues motrices (sauf L)
Service dur en option
Quatre roues motrices L
6 849 kg (15 100 lb)
6 758 kg (14 900 lb)
248
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
6 758 kg (14 900 lb)
Remorquage
VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE
ESSENTIELLES
Pour un remorquage en toute sécurité,
respectez les consignes suivantes :
• Ne tractez pas une remorque avant que
votre véhicule n'ait parcouru au moins
1 600 kilomètres (1 000 miles).
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la traction
d'une remorque.
• Prenez connaissance des instructions de
pose et de réglage fournies avec les
accessoires de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien si vous tirez une remorque.
Consultez votre Guide des services
d'entretien périodique.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives fournies par l'agence
de location.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent au chapitre Chargement.
Voir Limite de charge (page 238).
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n'oubliez pas d'inclure le poids au timon de
la remorque chargée.
Connecteur de remorque (véhicules
avec ensemble de remorquage et
connecteur à 7 broches)
E163167
249
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pour raccorder le connecteur de remorque
à votre véhicule, utilisez uniquement un
connecteur adapté au véhicule et à la
remorque. Certains connecteurs à sept
positions portent le logo SAE J2863 qui
confirme que ce connecteur est approprié
et fonctionne correctement avec votre
véhicule.
Couleur
Fonctions
Jaune
Clignotants et feu stop côté
gauche
Blanc
Masse (-)
Bleu
Freins électriques
Vert
Clignotants et feu stop côté
droit
Orange
Batterie (+)
Brun
Feux de jour
Gris
Feux de recul
Remorquage
Couvercle d'attelage de remorque
Attelages
Votre véhicule est équipé d'un couvercle de
garniture d'attelage de remorque amovible.
Pour enlever le couvercle de garniture :
AVERTISSEMENT
L'attelage de remorque de ce véhicule
fait partie du système de résistance
aux collisions arrière. Ne retirez pas l'attelage
de remorque. Autrement, la structure de
résistance aux collisions pourrait être
amoindrie, ce qui augmenterait le risque de
blessures en cas de collision arrière.
E208903
E208902
Desserrez les deux fixations type quart de
tour du dessous du couvercle en les tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Tournez le couvercle vers le bas
pour le retirer. Les fixations restent attachées
au couvercle.
Pour réinstaller le couvercle, insérez les
quatre languettes de plastique sur le dessus
du couvercle dans les fentes
correspondantes, comme le montre
l'illustration, puis enfoncez le couvercle dans
la garniture de pare-chocs.
Maintenez le couvercle contre la garniture
de pare-chocs et reposez les deux fixations
type quart de tour en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
250
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
N'utilisez aucun attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge de la remorque de telle
sorte que 10 à 15 % de son poids total
reposent sur le timon.
Capacité nominale de l'attelage intégré
AVERTISSEMENT
La traction d'une remorque d'un poids
supérieur au poids maximal permis
pour le timon dépasse les capacités du
système de remorquage et peut causer des
dommages structurels au véhicule, en plus
d'accroître les risques de perdre la maîtrise
du véhicule et de subir des blessures.
Remorquage
L'attelage intégré de série peut offrir deux
capacités nominales selon le mode de
fonctionnement :
• Le mode transport de charge nécessite
une barre de remorquage et une boule
d'attelage. La barre de remorquage
supporte toute la charge verticale du
timon de la remorque.
Mode
•
Le mode répartition de charge nécessite
un système répartiteur de charge de
deuxième monte qui comprend une barre
de remorquage, une boule d'attelage,
des barres-ressorts et des brides
d'enclenchement. Ce système répartit la
charge verticale du timon de la remorque
entre la camionnette et la remorque.
Poids maximal de la remorque
Poids maximal au timon
Transport de charge
2 722 kg (6 000 lb)
272 kg (600 lb)
Répartition de charge
4 082 kg (9 000 lb)
408 kg (900 lb)
Nota : Il s'agit là des poids nominaux
d'attelage seulement. Les poids nominaux
réels du véhicule dépendent des
combinaisons moteur, boîte de vitesses et
pont.
251
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage
Attelage répartiteur – véhicules sans
suspension à correction d'assiette
automatique
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais un attelage répartiteur
de poids à une position où le
pare-chocs arrière du véhicule est plus haut
qu'avant l'attelage de la remorque. Cela
annulerait la fonction de l'attelage répartiteur
de poids, avec pour conséquence un
comportement imprévisible pouvant causer
de graves blessures.
Lorsque vous attelez une remorque à l'aide
d'un attelage répartiteur de charge, vous
devez toujours suivre la procédure suivante :
1. Stationnez le véhicule chargé, sans la
remorque, sur une surface horizontale.
2. Mesurez la hauteur du bord supérieur du
passage de roue avant de votre véhicule.
Cette mesure correspond à H1.
3. Fixez la remorque chargée à votre
véhicule sans raccorder les barres de
répartition de poids.
4. Mesurez de nouveau la hauteur du bord
supérieur du passage de roue avant.
Cette mesure correspond à H2.
5. Posez les barres de répartition de poids
et réglez leur tension de telle sorte que
la hauteur du passage de roue avant soit
à peu près à mi-chemin de H2, en allant
vers H1.
6. Vérifiez que la remorque est horizontale
ou légèrement plus basse de l'avant vers
le véhicule. Si ce n'est pas le cas, réglez
la hauteur de la boule d'attelage en
conséquence et répétez les étapes 2 à
6.
Une fois que la remorque est horizontale ou
légèrement plus basse de l'avant vers le
véhicule :
• Verrouillez le dispositif de réglage de
tension de la barre en place.
• Vérifiez que le timon est solidement fixé
et verrouillé à l'attelage.
• Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage,
et les commandes de frein de la
remorque selon les exigences de la loi
ou du fabricant de la remorque.
252
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Attelage répartiteur – véhicules avec
suspension à correction d'assiette
automatique
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais un attelage répartiteur
de poids à une position où le
pare-chocs arrière du véhicule est plus haut
qu'avant l'attelage de la remorque. Cela
annulerait la fonction de l'attelage répartiteur
de poids, avec pour conséquence un
comportement imprévisible pouvant causer
de graves blessures.
Nota : Si vous ne déplacez pas le véhicule
chargé pendant environ 12 heures, le liquide
hydraulique du correcteur d'assiette peut
s'échapper et le véhicule s'abaisser. Ceci
est particulièrement visible si vous laissez
une remorque attelée à un véhicule
stationné pendant de longues périodes.
Vous devez rouler pour que la correction
d'assiette se renouvelle.
Lorsque vous attelez une remorque à l'aide
d'un attelage répartiteur de charge, vous
devez toujours suivre la procédure suivante :
Remorquage
1. Chargez l'intérieur du véhicule à un poids
similaire à celui que vous prévoyez de
remorquer. Ceci inclut le poids des
passagers et de la charge.
2. Roulez sur une distance d'environ
3 kilomètres (2 mi) pour que la correction
d'assiette se renouvelle.
3. Stationnez le véhicule chargé, sans la
remorque, sur une surface horizontale.
4. Mesurez la hauteur du bord supérieur du
passage de roue avant de votre véhicule.
Cette mesure correspond à H1.
5. Fixez la remorque chargée à votre
véhicule sans raccorder les barres de
répartition de poids.
6. Veillez à bien fixer et à verrouiller le
timon de la remorque sur l'attelage.
7. Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage,
et les commandes de frein de la
remorque selon les exigences de la loi
ou du fabricant de la remorque.
8. Parcourez une distance d'environ
3 kilomètres (2 miles) avec le véhicule et
la remorque à une vitesse de 32 à
40 km/h (20 à 25 mi/h) pour que la
correction d'assiette se renouvelle.
9. Stationnez le véhicule et la remorque sur
une surface plane.
10. Mesurez de nouveau la hauteur du bord
supérieur du passage de roue avant.
Cette mesure correspond à H2.
11. Posez les barres de répartition de poids
et réglez leur tension de telle sorte que
la hauteur du passage de roue avant
soit à peu près à mi-chemin de H2, en
allant vers H1.
12. Vérifiez que la remorque est horizontale
ou légèrement plus basse de l'avant
vers le véhicule. Si elle n'est pas à
niveau, détachez la remorque, réglez
la hauteur de la boule en conséquence,
puis répétez les étapes 5 à 11.
253
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Une fois que la remorque est horizontale ou
légèrement plus basse de l'avant vers le
véhicule :
• Verrouillez le dispositif de réglage de
tension de la barre en place.
• Vérifiez que le timon est solidement fixé
et verrouillé à l'attelage.
• Posez des chaînes de sûreté, l'éclairage,
et les commandes de frein de la
remorque selon les exigences de la loi
ou du fabricant de la remorque.
Chaînes de sécurité
Nota : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Attachez toujours les chaînes de sécurité de
la remorque aux crochets de l'attelage du
véhicule.
Pour relier les chaînes de sécurité de la
remorque, croisez les chaînes sous le timon
de la remorque en laissant un jeu suffisant
pour prendre les virages serrés. Ne laissez
pas les chaînes traîner au sol.
Remorquage
Freins de remorque (Selon l’équipement)
Feux de remorque
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d'une remorque
directement au circuit de freinage du
véhicule. La puissance de freinage de votre
véhicule pourrait être insuffisante, ce qui
augmenterait fortement le risque de collision.
Ne branchez jamais le câblage d'un
feu de remorque sur les circuits des
feux arrière du véhicule, car vous pourriez
endommager le circuit électrique et
provoquer un incendie. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible
pour obtenir de l'aide sur l'installation du
câblage des feux de remorque. L'installation
de ces feux peut exiger un équipement
électrique supplémentaire.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition de les installer et
de les régler correctement conformément
aux directives du fabricant. Les freins de
votre remorque doivent être conformes aux
réglementations locales et fédérales.
La valeur retenue pour le fonctionnement
du circuit de freinage du véhicule tracteur
est le poids total autorisé en charge, et non
le poids total roulant autorisé.
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de jour, les
feux stop, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent.
Des circuits de freinage distincts en bon
état sont essentiels pour bien manœuvrer
les véhicules remorqués et les remorques
pesant plus de 680 kg (1 500 lb) une fois
chargées.
254
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Avant de tracter une remorque
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d'une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les
virages plus larges, de façon à ce que les
roues de la remorque ne heurtent pas les
bordures de trottoir ou d'autres obstacles.
Pendant la traction d'une remorque
•
•
•
Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h)
durant les 800 premiers kilomètres
(500 miles) parcourus.
N'accélérez pas brusquement.
Après avoir parcouru environ
80 kilomètres (50 miles), vérifiez de
nouveau l'attelage, les branchements
électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
Remorquage
•
•
•
Lors d'arrêts dans un embouteillage ou
en circulation dense par temps chaud,
placez le levier de vitesse en position de
stationnement (P) pour faciliter le
refroidissement du moteur et de la boîte
de vitesses et rehausser le rendement
du climatiseur.
Désactivez le régulateur de vitesse avec
de lourdes charges ou dans des régions
montagneuses. Si vous tractez une
remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans les montées
longues et prononcées.
Passez à une vitesse inférieure lorsque
vous conduisez en descente sur une
pente longue et prononcée. Ne freinez
pas continuellement, car les freins
pourraient surchauffer et perdre de leur
efficacité.
•
•
•
Si votre boîte de vitesses est dotée de
la fonction d'assistance en côte ou de la
fonction de traction, utilisez ce mode lors
du remorquage. Cette fonction procure
davantage de frein moteur et évite les
changements de rapport trop fréquents
afin d'optimiser la consommation de
carburant et le refroidissement de la
boîte de vitesses.
Si votre véhicule est équipé de la
fonction AdvanceTrac avec RSC, le
système peut s'activer dans les virages
avec une remorque lourdement chargée.
Ceci est normal. Prenez les virages à plus
basse vitesse avec une remorque pour
réduire cette tendance.
Si votre véhicule est équipé d'une
suspension variable adaptive à
amortissement piloté, vous pouvez
sélectionner les modes de commande
de conduite NORMAL ou SPORT pour
améliorer le confort de conduite lors de
la traction d'une remorque. Voir
Affichage d'information (page 113).
255
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
Si vous tractez fréquemment une
remorque par temps chaud, sur terrains
vallonnés, au poids total roulant autorisé
(ou dans des conditions combinant
plusieurs de ces situations), songez à
remplacer l'huile de pont arrière par une
huile synthétique pour engrenages (s'il
n'en contient pas déjà). Voir Capacités
et spécifications (page 369).
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tirez une remorque
avec votre véhicule. Anticipez les arrêts
et freinez graduellement.
Évitez de stationner en pente. Toutefois,
si vous devez stationner en pente :
1. Tournez le volant de manière à orienter
les pneus de votre véhicule dans un sens
permettant d'éviter un retour à la
circulation.
2. Serrez le frein de stationnement de votre
véhicule.
3. Placez la boîte de vitesses automatique
en position de stationnement (P).
4. Placez des cales de roue à l'avant et à
l'arrière des roues de la remorque. (cales
non fournies avec le véhicule).
Remorquage
Votre véhicule peut être équipé d'une roue
de secours normale ou à usage temporaire.
Un pneu de secours temporaire est de taille
(diamètre ou largeur), de type de sculpture
(quatre saisons ou tout terrain) ou de
fabricant différent des autres pneus sur votre
véhicule. Consultez l'étiquette des pneus ou
l'étiquette d'homologation pour prendre
connaissance des restrictions d'utilisation.
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine.
Nota : Débranchez le câblage électrique de
la remorque avant de la reculer dans l'eau.
Si ces directives ne sont pas respectées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
organes importants du véhicule :
• En causant des dommages internes.
• En nuisant à la conduite, aux dispositifs
antipollution et à la fiabilité du véhicule.
Remplacez le lubrifiant du pont arrière
chaque fois que ce dernier a été immergé
dans l'eau. L'eau pourrait avoir contaminé le
lubrifiant du pont arrière, qui n'est pas
normalement vérifié ou remplacé à moins
qu'une fuite ne soit soupçonnée ou que la
réparation de l'autre essieu ne soit
nécessaire.
Nota : Rebranchez le câblage électrique de
la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Lorsque vous reculez en vue de mettre un
bateau à l'eau ou de le hisser :
• Ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du pare-chocs
arrière.
• Ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 centimètres (6 pouces) le bord
inférieur du pare-chocs arrière.
AVERTISSEMENTS
L'utilisation de crochets de sécurité est
dangereux et ne doit être effectué que
par une personne connaissant les règles de
sécurité relatives aux méthodes de
récupération d'un véhicule. L'usage
inadéquat des crochets de récupération peut
causer une rupture de crochet ou une
séparation du véhicule et entraîner des
blessures graves ou même la mort.
Enlevez toujours le jeu dans la courroie
de sécurité avant de tirer. Le
non-respect de cette directive peut entraîner
des charges significativement plus élevées
qui pourraient causer la rupture des crochets
de sécurité ou de la courroie de sécurité et
entraîner des blessures graves ou même la
mort.
Ne reliez jamais deux sangles avec un
axe de chape. Ces objets en métal
lourds pourraient devenir des projectiles si
la sangle se brise et peuvent causer des
blessures graves ou même la mort.
256
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
POINTS DE REMORQUAGE
Remorquage
Votre véhicule est équipé de crochets de
sécurité à l'avant montés sur le châssis. Ces
crochets ne devraient jamais avoir de charge
appliquée supérieure au poids total autorisé
en charge de votre véhicule.
Avant d'utiliser les crochets de sécurité :
• Assurez que tous les points d'ancrage
sont adéquatement fixés et capables de
résister à la charge appliquée.
• N'utilisez jamais de chaînes, de câbles
ou de sangles de remorquage avec des
extrémités de crochet en métal.
• Utilisez seulement des sangles de
sécurité ayant une résistance minimale
à la rupture équivalent à deux ou trois
fois le poids total en charge du véhicule
enlisé.
• Assurez-vous que la sangle de sécurité
est en bon état et libre d'entailles, de
déchirures ou de tous dommages.
• Utilisez un amortisseur comme une
bâche, une couverture lourde ou un
morceau de tapis et placez-le par-dessus
la sangle pour aider à absorber l'énergie
dans l'éventualité où la sangle se
briserait.
•
•
•
Assurez-vous que le véhicule enlisé n'est
pas chargé plus que son poids total
maximum autorisé spécifié sur l'étiquette
d'homologation.
Alignez toujours le véhicule de
remorquage et le véhicule enlisé en ligne
droite (avec 10 degrés de marge
d'erreur).
Gardez les passants sur les côtés du
véhicule, à une distance d'au moins deux
fois la longueur de la sangle de sécurité.
Ceci aide à éviter les blessures causées
par la rupture d'un crochet de sécurité
ou d'une sangle, ou par un véhicule
projeté dans leur voie.
REMORQUAGE DU VÉHICULE LES
QUATRE ROUES AU SOL
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de volant, assurez-vous que la
clé de contact est en position accessoires
ou contact lors d'un remorquage.
257
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Remorquage d'urgence
Si votre véhicule est en panne (et qu'un
véhicule à plateau, une dépanneuse ou des
roues porteuses ne sont pas disponibles),
votre véhicule (peu importe la configuration
de ses organes de transmission) peut être
remorqué sur les quatre roues dans les
conditions suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant
pour être remorqué en roulant vers
l'avant.
• Placez la boîte de vitesses en position
de point mort (N). Si vous ne pouvez pas
déplacer le levier sélecteur au point mort
(N), vous devrez peut-être le débloquer
manuellement. Voir Boîte de vitesses
(page 187).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mph).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
Conseils de conduite
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus durant
environ 480 kilomètres (300 mi). Votre
véhicule pourrait démontrer des
comportements inhabituels durant cette
période.
Évitez de rouler trop rapidement au cours
des 1 600 premiers kilomètres
(1 000 premiers mi). Variez fréquemment
votre vitesse et passez l'ensemble des
rapports dès que possible. Ne sollicitez pas
le moteur excessivement.
Ne remorquez pas de véhicule durant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
mi).
RENDEMENT RÉDUIT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de
causer l'arrêt complet du moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur de température
d'eau s'approche de la position limite
supérieure, le moteur surchauffe. Voir
Jauges (page 106).
Vous ne devez conduire votre véhicule que
sur une courte distance si le moteur
surchauffe. La distance que vous pouvez
couvrir dépend de la température extérieure,
de la charge du véhicule et des conditions
routières. Le moteur continue à fonctionner
à une puissance limitée pendant une courte
durée.
Si la température du moteur continue à
monter, l'alimentation en carburant au
moteur est réduite. Le climatiseur se
désactive et le ventilateur de refroidissement
du moteur fonctionne continuellement.
1. Réduisez votre vitesse progressivement
et arrêtez votre véhicule dès qu'il est
prudent de le faire.
2. Coupez le moteur immédiatement pour
éviter de sérieux dégâts au moteur.
3. Attendez que le moteur refroidisse.
258
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
4. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Voir Vérification du
liquide de refroidissement (page 301).
5. Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire autorisé dans les plus
brefs délais.
CONDUITE ÉCONOMIQUE
La consommation de carburant dépend de
plusieurs facteurs comme votre style de
conduite, les conditions de conduite et
l'entretien du véhicule.
Voici certains aspects à garder à l'esprit pour
améliorer la consommation de carburant :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer certains
arrêts.
Conseils de conduite
•
•
•
•
•
•
Groupez vos sorties pour faire vos
courses et évitez la conduite exigeant
des arrêts fréquents. (Lorsque vous faites
vos emplettes, rendez-vous d'abord à
l'endroit le plus éloigné, puis revenez
vers votre domicile).
Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
Conduisez à vitesse raisonnable.
Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que des
pneus de dimensions appropriées.
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Voici de plus certaines manœuvres à éviter
pour ne pas augmenter la consommation de
carburant :
• Évitez les accélérations soudaines ou
brusques.
• Évitez d'augmenter excessivement le
régime du moteur avant de couper le
contact.
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
•
•
•
•
•
•
•
Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
Réduisez l'utilisation de la climatisation
et du chauffage.
Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse
dans les régions montagneuses.
Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
Évitez de transporter des charges
inutiles.
Évitez d'ajouter certains accessoires sur
votre véhicule (p. ex., pare-insectes,
arceaux de sécurité ou bandeaux
lumineux, marchepieds, porte-skis).
Évitez de rouler lorsque la géométrie des
roues est déréglée.
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
259
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Nota : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air.
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. N’avancez jamais dans
l’eau si le niveau dépasse la partie inférieure
des moyeux de roue.
E176913
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La performance
des freins et de l'antipatinage peut être
limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès
qu'il est prudent de le faire :
Conseils de conduite
•
•
•
•
appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent;
vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne;
tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans l'espace
pour les jambes de votre véhicule. Utilisez
uniquement des tapis qui n'entravent pas le
fonctionnement des pédales. Utilisez
uniquement des tapis qui sont placés
solidement sur les tiges de fixation afin
d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur
position d'origine et entravent le mouvement
des pédales ou nuisent au fonctionnement
sécuritaire du véhicule d'autres façons.
AVERTISSEMENTS
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer la
perte de maîtrise du véhicule et augmenter
le risque de blessures graves.
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
Ne placez jamais les tapis ou tout autre
recouvrement dans l'espace pour les
jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être
fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se
déplacent et entravent le fonctionnement
des pédales ou compromettent l'aptitude du
conducteur à maîtriser le véhicule.
260
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis déjà
installés. Les tapis doivent toujours être
placés sur le dessus de la surface de
moquette du véhicule et non sur un autre
tapis ou un autre recouvrement. Des tapis
supplémentaires ou tout autre recouvrement
réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait
entraver le fonctionnement des pédales.
Vérifiez régulièrement les fixations des
tapis. Réinstallez toujours correctement
et de façon sécuritaire les tapis qui ont été
retirés pour le nettoyage ou le
remplacement.
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans l'espace
pour les jambes du conducteur pendant que
le véhicule est en mouvement. Les objets
qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous
les pédales et entraîner une perte de maîtrise
du véhicule.
Conseils de conduite
AVERTISSEMENTS
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le
mouvement des pédales et entraîner une
perte de maîtrise du véhicule.
E142666
Pour installer le tapis, placez le tapis de façon
à ce que l'œillet se trouve sur la tige de
fixation et appuyez pour le verrouiller en
place.
Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre
inverse pour enlever le tapis.
261
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage
Si vous avez besoin d'aide sur la route, la
compagnie automobile Lincoln est à votre
disposition au niveau national avec son
assistance dépannage 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
Ce service est disponible :
• Pendant la durée de vie du véhicule pour
le propriétaire d'origine.
• Pendant six ans ou 110 000 km
(68 351 mi) (selon la première éventualité)
dans la période de couverture de la
garantie prolongée du groupe
motopropulseur pour les propriétaires
ultérieurs.
• Pour la durée de couverture indiquée sur
la carte d'assistance dépannage qui se
trouve dans le porte-documents du
manuel du propriétaire.
Ce programme d'assistance dépannage
gratuit est indépendant de votre Garantie
limitée de véhicule neuf; et comprend :
• La pose d'une roue de secours en bon
état en cas de crevaison (sauf pour les
véhicules équipés d'un nécessaire de
gonflage de pneu).
• Le démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais de
remplacement des clés incombent au
client).
• La livraison de carburant – Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou la
province, ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 8 L (2 gal) d'essence ou 20 L
(5 gal) de carburant diesel à un véhicule
en panne sèche. L'Assistance dépannage
limite la livraison de carburant à deux
livraisons sans frais au cours d'une
période de 12 mois.
262
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
Le treuillage — disponible jusqu'à 30 m
(98 ft) d'une route revêtue ou d'un
chemin rural entretenu, pas de
dépannage.
Le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province, ou les lois locales et
municipales le permettent, remorqueront
les véhicules Lincoln y ayant droit
jusqu'au concessionnaire vendeur ou
préféré du client situé dans un rayon de
160 km (99 mi) du lieu de la panne, ou
chez le concessionnaire Lincoln autorisé
le plus proche. Si un client demande de
faire remorquer son véhicule jusqu'à un
concessionnaire vendeur ou préféré à
plus de 160 km (99 mi) du lieu de la
panne, le client devra prendre à sa
charge les frais de kilométrage au-delà
de 160 km (99 mi).
Dépannage
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de marche,
mais pas la remorque, la remorque n'a pas
droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance dépannage
Les propriétaires de véhicules Lincoln aux
États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140
pour demander l'Assistance dépannage.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire
pour obtenir un service de dépannage,
Lincoln vous remboursera un montant
raisonnable pour le remorquage jusqu'à la
concession Lincoln la plus proche dans un
rayon de 160 km (99 mi). Pour obtenir des
renseignements relatifs au remboursement,
les propriétaires de véhicules Lincoln aux
États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140.
Lincoln vous demandera de fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage
Au Canada, cette carte se trouve dans le
Guide de garantie situé dans la boîte à gants
de votre véhicule.
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Lincoln a mis sur pied un
programme de service d'assistance routière
gratuit. Ce programme s'applique au Canada
et aux États-Unis continentaux.
Véhicules vendus au Canada :
Couverture du programme d'assistance
dépannage
Ce programme est indépendant de la
Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois,
sa durée coïncide avec celle de la couverture
du groupe motopropulseur de votre véhicule.
La couverture et les avantages offerts par le
service de dépannage au Canada peuvent
varier de ceux offerts aux É.-U.
Les clients canadiens qui nécessitent
l'assistance dépannage doivent composer
le 1-800-387-5333.
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance dépannage
Remplissez la carte d'identification de
l'Assistance routière et gardez-la dans votre
portefeuille afin de pouvoir vous y référer
rapidement en cas de besoin.
263
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ce service est disponible 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
Pour obtenir des détails complets sur la
couverture, consultez votre guide de
garantie, contactez votre concessionnaire,
appelez-nous au Canada en composant le
1-800-387-9333 ou visitez notre site Internet
www.lincolncanada.com.
FEUX DE DÉTRESSE
Nota : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
Dépannage
La commande des feux de
détresse est située sur la planche
de bord. Utilisez cette commande
lorsque votre véhicule présente des risques
pour les autres automobilistes.
•
•
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant et
arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Après une collision, faites inspecter le
véhicule et corriger toute fuite de
carburant au besoin pour réduire les risques
d'incendie ou de blessures graves. Ford
Motor Company recommande de faire
inspecter le circuit d'alimentation par un
concessionnaire autorisé après une collision.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas à
chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule. Dans
le cas des véhicules équipés d'un système
de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réamorcer
la pompe d'alimentation.
Pour les véhicules équipés d'un système de
démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage
pour établir le contact.
264
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le contact.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
moteur en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt), ou
établir le contact en appuyant
uniquement sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) sans enfoncer la
pédale de frein. Le circuit d'alimentation
est réactivé des deux manières.
Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que votre véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Nota : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un concessionnaire autorisé.
Dépannage
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
Les batteries produisent des gaz
explosifs qui peuvent être à l'origine
de blessures. Par conséquence, n'approchez
jamais une flamme, une étincelle ou une
substance allumée près d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux
lorsque vous travaillez près de la batterie.
Prévoyez toujours une aération suffisante.
Gardez les batteries hors de la portée
des enfants. Les batteries contiennent
de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec
la peau, les yeux et les vêtements. Protégez
vos yeux de l'acide sulfurique quand vous
effectuez une intervention à proximité de la
batterie. En cas de contact de l'acide avec
la peau ou les yeux, rincez immédiatement
la région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion
d'électrolyte, consultez un médecin
immédiatement.
AVERTISSEMENTS
Utilisez uniquement des câbles de
calibre approprié avec des pinces
isolées.
Préparation du véhicule
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer.
Nota : Pousser un véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer
risque d'endommager la boîte.
Nota : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
Nota : Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule au risque
d'endommager le circuit électrique du
véhicule.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
265
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Branchement des câbles de démarrage
AVERTISSEMENTS
N'attachez pas les câbles aux
canalisations de carburant, aux
cache-culbuteurs, au collecteur d'admission
ou aux composants électriques comme
points de masse. Tenez-vous à l'écart des
pièces mobiles. Pour éviter d'établir des
connexions à polarité inversée, assurez-vous
de repérer correctement les bornes positive
(+) et négative (-) sur le véhicule en panne et
le véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
Ne branchez pas l'extrémité du câble
positif aux goujons ou à la cosse en L
située au-dessus de la borne (+) positive de
la batterie de votre véhicule. Un courant
élevé peut passer et endommager les
fusibles.
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne négative (-)
de la batterie déchargée. Ce branchement
risque de causer des étincelles qui
entraîneraient une explosion des gaz qui se
dégagent normalement d'une batterie.
Dépannage
Nota : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
1
3
4
2
1. Branchez le câble de démarrage
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
4. Effectuez le dernier branchement du
câble négatif (-) à une pièce métallique
exposée du moteur du véhicule en
panne, à bonne distance de la batterie
et du circuit d'injection, ou branchez le
câble négatif (-) à un point de connexion
de masse, si disponible.
Démarrage-secours
E142664
1. Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
266
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les moteurs des deux
véhicules pendant environ trois minutes
supplémentaires avant de débrancher
les câbles de démarrage.
Débranchement des câbles de
démarrage
Débranchez les câbles de démarrage dans
l'ordre inverse de leur branchement.
Dépannage
4
2
1
2. Débranchez le câble de démarrage de
la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
3. Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
4. Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie du
véhicule en panne.
5. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
TRANSPORT DU VÉHICULE
3
E142665
1. Débranchez le câble de démarrage
négatif (-) de la batterie du véhicule en
panne.
E143886
267
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage
Si vous devez faire remorquer votre véhicule,
faites appel à un service professionnel de
remorquage ou appelez votre service
d'assistance routière.
Nous recommandons l'utilisation d'une
dépanneuse à cadre de levage avec chariots
porte-roues ou d'une dépanneuse à plateau
pour remorquer votre véhicule. Ne faites pas
remorquer votre véhicule au moyen d'une
sangle de levage. Aucune procédure de
remorquage au moyen d'une sangle de
levage n'est approuvée par la compagnie
automobile Lincoln. Des dommages peuvent
survenir si le véhicule est remorqué
incorrectement ou par d'autres moyens.
La compagnie automobile Lincoln met à la
disposition des services de remorquage un
manuel de directives pour le remorquage
des véhicules. Demandez au conducteur de
la dépanneuse de s'y référer pour connaître
la procédure d'attelage et de remorquage
qui convient à votre véhicule.
Un véhicule à traction avant peut être
remorqué par l'avant si les roues avant sont
soulevées à l'aide d'une dépanneuse à cadre
de levage appropriée. Dans ce cas, les roues
arrière peuvent rester au sol.
Emplacement du crochet de sauvetage
Les roues avant des véhicules à traction
avant doivent être placées sur un chariot
porte-roues si votre véhicule est remorqué
par l'arrière au moyen d'un cadre de levage.
Cela prévient les dommages à la boîte de
vitesses.
Si votre véhicule n'est pas équipé d'un
crochet de sauvetage, vous pouvez vous en
procurer un auprès de votre
concessionnaire.
Pour remorquer un véhicule à traction
intégrale, aucune roue ne doit toucher le sol.
Il faut utiliser, par exemple, une dépanneuse
à cadre de levage avec chariots porte-roues
ou une dépanneuse à plateau. Cela évite
d'endommager la boîte de vitesses, la
traction intégrale et le véhicule.
Le point de pose du crochet de sauvetage
se trouve derrière le bouclier.
POINTS DE REMORQUAGE
Dans certains pays, la réglementation du
marché local exige que certains véhicules
soient équipés d'un crochet de sauvetage.
268
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si votre véhicule est équipé de crochets de
sauvetage vissables, ceux-ci se situent dans
le coffre à bagages sous le couvre-plancher.
Pose du crochet de sauvetage
Nota : Le crochet de sauvetage vissable
présente un filetage à gauche. Pour le poser,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Veillez à ce que le crochet de
sauvetage vissable soit complètement vissé.
Dépannage
E146284
Insérez un objet approprié pour ouvrir le
couvercle (1) en faisant levier. Utilisez la
partie creuse (indentation) du couvercle.
Vissez le crochet de sauvetage (2).
Remorquage du véhicule sur
quatre roues
Établissez le contact. Autrement, la direction
se verrouille, puis les clignotants et les feux
stop ne fonctionnent pas.
L'effort nécessaire pour le freinage et la
direction est supérieur si le moteur ne tourne
pas. Prévoyez une distance de freinage
supérieure.
269
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la gamme
à laquelle appartient votre véhicule fournisse
le service sous garantie, nous vous
recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu
le véhicule, car celui-ci veut s'assurer de
votre satisfaction continue.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation et
un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous
habilités à exécuter toutes les réparations
couvertes par la garantie. Par conséquent,
selon la nature de la réparation sous garantie
requise, il pourra être nécessaire de confier
votre véhicule à un autre concessionnaire
autorisé.
Accordez un délai raisonnable au
concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez
apporté votre véhicule. Les réparations sont
effectuées à l'aide de pièces Lincoln ou
Motorcraft, de pièces remises à neuf ou
autres pièces autorisées par Lincoln.
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une
intervention s'impose sur votre véhicule,
contactez le Centre des relations avec la
clientèle Lincoln ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Lincoln Motor Company
Client Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48126
Téléphone
1-800-521-4140
Appareil de télécommunications pour les
malentendants [ATME] : 1-800-232-5952
270
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Adresse Web
www.LincolnOwner.com
Certains des articles suivants peuvent être
trouvés en ligne :
• Outil de recherche d'un concessionnaires
aux É.-U.; classement par raison sociale,
ville, État ou code postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé
Lincoln.
• Accessoires d'origine Lincoln
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Au Canada :
Adresse postale
Centre des relations avec la clientèle Lincoln
Lincoln du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 1C8
Assistance à la clientèle
Téléphone
1-800-387-9333
Adresse Web
www.LincolnCanada.com
Ressources en ligne
Twitter anglais
@LincolnMotorCA
Twitter français
@LincolnQC
Instagram
@LincolnMotorCA
Facebook
/LincolnMotorCA
Assistance supplémentaire
Si vous avez des questions ou si vous n'êtes
pas satisfait du service que vous recevez,
procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
contactez le Directeur du service des
ventes, le Directeur du service technique
ou le Directeur des relations avec la
clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant les
politiques de Lincoln, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Lincoln.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec le
Centre des relations avec la clientèle :
• Le numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (au travail et
à domicile).
• La raison sociale du concessionnaire
autorisé et la ville où il se trouve.
• Le kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
271
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans
certains États des États-Unis, vous devrez
aviser Lincoln directement et par écrit avant
d'entamer un recours en justice. Lincoln peut
avoir droit, dans certains États ou provinces,
à une dernière tentative de réparation de
votre véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie
doit être soumis au programme AUTO LINE
du BBB avant que le client puisse recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
de remplacement ou de rachat prévues par
les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire d'appliquer cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois d'État régissant le
remplacement ou le rachat.
Assistance à la clientèle
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le
véhicule et rembourser l’acheteur pour un
montant égal au prix réel payé ou payable
par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client a le droit de choisir le
remboursement ou le remplacement du
véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un
nouveau véhicule, selon la première
échéance :
1. deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité (une
défectuosité ou une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à cause
de la réparation de non-conformités.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser le
fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
272
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vous devez formuler votre plainte relative à
la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le programme
AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos
droits ou avant de recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C.
section 2301 et suivantes. Si vous choisissez
de chercher un règlement en exerçant des
droits et des recours non créés par la
section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty
Act », ces statuts n'exigent aucun recours
auprès du programme AUTO LINE du BBB.
Assistance à la clientèle
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U.
SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire. Si
un problème relatif à la garantie n'a pas été
résolu au moyen de la procédure en trois
étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à
la section Pour obtenir les services dont vous
avez besoin, vous pouvez être admissible
au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre informel.
L'arbitre étudie le témoignage et rend une
décision après l'audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre demande
au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision
et vous pouvez la rejeter et entreprendre un
recours devant les tribunaux où toutes les
conclusions du programme AUTO LINE du
BBB relatives à la plainte, et la décision, sont
admissibles lors d'une poursuite en justice.
Si vous acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre
à la décision rendue et devra s'y conformer
dans les 30 jours suivant la réception d'une
lettre indiquant votre acceptation de la
décision.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant avec le
programme AUTO LINE du BBB au
1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse :
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
273
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Présentation d'une demande au programme
AUTO LINE du BBB : Au moyen des
renseignements ci-dessous, appelez ou
écrivez pour demander un formulaire de
demande. Vous devrez fournir votre nom et
votre adresse, certains renseignements au
sujet de votre nouveau véhicule, des
renseignements sur les désaccords
concernant la garantie et une description
des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite
un formulaire de demande de règlement du
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité de
la demande en vertu des lignes directrices
du programme.
Assistance à la clientèle
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
UTILISATION DU PROGRAMME DE
MÉDIATION ET D'ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si les
efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les autres
efforts visant à obtenir un règlement ont
échoué. Cette procédure sans frais pour
vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des
arbitres indépendants impartiaux tiennent
des audiences dans un contexte informel à
des dates et des endroits qui conviennent
aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des
parties, prennent des décisions et, le cas
échéant, rendent un jugement pour résoudre
les litiges. Les décisions du PAVAC sont
rapides, équitables et définitives, et la
sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford
Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces du
Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou
visitez le site www.camvap.ca.
274
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS
DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Avant d'exporter votre véhicule dans un pays
étranger, communiquez avec l'ambassade
ou le consulat de ce pays. Ces représentants
pourront vous renseigner sur les lois locales
régissant l'immatriculation des véhicules et
sur les endroits où vous pourrez vous
procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d'essence sans plomb
ou si vous ne trouvez que de l'essence dont
l'indice antidétonant est inférieur à celui
recommandé pour votre véhicule,
adressez-vous à votre Centre de relations
avec la clientèle.
Assistance à la clientèle
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis ou
des dommages sérieux au moteur. Ford du
Canada ou Ford Motor Company décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l'utilisation d'un carburant
inapproprié. L'utilisation d'une essence au
plomb peut également causer des difficultés
lors du retour de votre véhicule aux É.-U.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique
du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l'Amérique Centrale, les Antilles
et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes
du Nord, des Samoa américaines et des Îles
Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler
notre numéro sans frais : 800 841-FORD
(3673).
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
275
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez au
Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Assistance à la clientèle
Ford : 80004443673
Lincoln : 80004441067
À partir des Émirats Arabes Unis :
80004441066
À partir du Royaume d'Arabie saoudite :
8008443673
À partir du Koweït : 22280384
TÉLÉCOP. : +971 4 3327266
Courriel : [email protected]
www.me.ford.com
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et déménagez par la suite à l'un des
emplacements énumérés précédemment,
enregistrez le numéro d'identification de
votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse
auprès de Ford Motor Company en envoyant
un courriel à [email protected].
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si vous
n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous
au directeur des ventes, au directeur du
service technique ou au directeur des
relations avec la clientèle de la concession.
Si vous avez besoin d'une assistance ou de
précisions supplémentaires, veuillez
contacter le Centre de relations avec la
clientèle pertinent figurant dans la liste
ci-dessus.
Les clients aux États-Unis doivent composer
le 1 800 392-3673.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications présentes
dans cette pochette, veuillez communiquer
avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
276
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son
site Web :
www.helminc.com
(L'achat d'articles figurant dans le catalogue
peut se faire par carte de crédit, chèque ou
mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des
renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(É.-U. SEULEMENT)
E142557
Assistance à la clientèle
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, informez
immédiatement la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) et
Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut ouvrir une enquête
et ordonner le lancement d'une
campagne de rappel et de réparation
lorsqu'elle détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche un
groupe de véhicules. Toutefois, la
NHTSA ne peut pas intervenir dans le
cas d'un différend entre le client, son
concessionnaire et Ford Motor
Company.
Pour communiquer avec la NHTSA,
appelez le service d'assistance en
matière de sécurité automobile au
numéro sans frais 1-888-327-4236 (ligne
directe : 1-800-424-9153); consultez le
site www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site www.safercar.gov permet
également d'obtenir d'autres
renseignements relatifs à la sécurité
automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident,
des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport Canada et Ford
Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-defectinvestigations-index-76.htm (anglais)
Site Web
www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/VehiculesSecuritaires-Enquetes-index-76.htm (français)
Téléphone
1–800–333–0510
277
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Assistance à la clientèle
Coordonnées de Ford Canada
Site Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
278
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie avant
de faire l'entretien des fusibles haute
AVERTISSEMENTS
intensité.
Afin de réduire les risques
d'électrocutions, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution électrique
en place avant de rebrancher la batterie ou
de remplir les réservoirs de liquide.
E166589
279
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le boîtier de distribution électrique est situé
dans le compartiment moteur. Il contient des
fusibles à haute intensité qui protègent les
principaux systèmes électriques de votre
véhicule contre les surcharges.
Si vous débranchez puis rebranchez la
batterie, vous devez réinitialiser certaines
fonctions. Voir Remplacement de la batterie
de 12 V (page 309).
Fusibles
Les fusibles à haute intensité sont identifiés
comme suit :
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
1
Relais
Relais de lave-glace arrière.
2
Relais
Relais de démarreur.
3
Relais
Relais de ventilateur d'habitacle.
4
Relais
Relais d'essuie-glace arrière.
5
Relais
Relais de pompe d'alimentation.
6
Relais
Motoventilateur électronique de refroidissement.
7
Relais
Dégivreur de lunette arrière.
Relais de rétroviseur chauffant.
8
Relais
Motoventilateur électronique de refroidissement.
9
Relais
Relais de contact/démarrage.
10
Relais
Relais de boîtier de distribution électrique.
11
40 A*
Marchepieds électriques.
Sièges chauffants.
12
40 A*
Relais de contact/démarrage.
13
30 A*
Relais de démarreur.
280
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
14
50 A*
Motoventilateur électronique de refroidissement.
15
20 A*
Phare avec lampe à décharge côté droit.
16
50 A*
Motoventilateur électronique.
17
20 A*
Phare avec lampe à décharge côté gauche.
18
30 A*
Frein de remorque.
19
20 A*
Prise de courant (console).
20
—
21
30 A*
Module de remorquage.
22
30 A*
Siège à réglage électrique passager.
23
Relais
Relais d'embrayage de climatiseur.
24
Relais
Relais de feu de stationnement de remorque.
25
—
26
10 A**
Capteur ALT.
27
20 A**
Module à 4 roues motrices à traction intégrale.
28
25 A**
Relais de feu de stationnement de remorque.
29
10 A**
Solénoïde de coupleur de roue intégré.
Non utilisé.
Non utilisé.
281
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
30
10 A**
Relais d'embrayage de climatiseur.
31
15 A**
Feu de recul de remorque.
32
40 A*
Relais de ventilateur d'habitacle.
33
40 A*
Prise de courant 110 volts c.a.
34
30 A*
Ventilateur d'habitacle auxiliaire.
35
50 A*
Relais du module de commande du groupe motopropulseur.
36
30 A*
Hayon à commande électrique.
37
—
Non utilisé.
38
—
Non utilisé.
39
Relais
Relais de feux de recul de remorque.
40
Relais
Relais 2 de ventilateur à commande électronique.
41
10 A**
Alimentation de mémoire d'anomalies du module de
commande du groupe motopropulseur.
42
5 A**
Relais de contact/démarrage.
43
10 A**
Contacteur des feux stop.
44
20 A**
Relais de pompe d'alimentation.
282
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
45
10 A**
Non utilisé (rechange).
46
15 A**
Pompe de lave-glace avant/arrière.
47
30 A*
Moteur d'essuie-glace arrière.
48
40 A*
Module de remorquage.
49
—
50
30 A*
Relais de moteur d'essuie-glace avant.
51
40 A*
Relais du dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs
chauffants.
52
10 A**
Alimentation contact/démarrage de freins antiblocage.
53
5 A**
Module de commande du groupe motopropulseur ISP.
54
5 A**
Direction assistée.
55
15 A**
Module de commande d'éclairage.
56
30 A**
Alimentation contact-démarrage du porte-fusibles de
l'habitacle.
57
5 A**
Contact/démarrage du ventilateur d'habitacle.
58
—
59
15 A**
Non utilisé.
Non utilisé.
Rétroviseurs chauffants.
283
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
60
—
Non utilisé.
61
—
Non utilisé.
62
—
Non utilisé.
63
25 A*
Motoventilateur électronique.
64
30 A*
Toit ouvrant transparent.
65
20 A*
Prise de courant auxiliaire (panneau de garniture du tableau
de bord).
66
20 A*
Prise de courant auxiliaire (arrière de la console centrale).
67
40 A*
Sièges à régulation de température de première rangée.
68
30 A*
Électrovannes du système de freins antiblocage.
69
60 A*
Pompe de freins antiblocage.
70
30 A*
Siège rabattable à commande électrique de troisième
rangée.
71
20 A*
Prise de courant auxiliaire/allume-cigare.
72
20 A*
Prise de courant auxiliaire (panneau de custode arrière droit).
73
20 A*
Module de climatisation de siège arrière.
74
30 A*
Siège à réglage électrique conducteur.
284
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
75
25 A**
Alimentation du véhicule 1 – module de commande du
groupe motopropulseur.
76
20 A**
Alimentation du véhicule 2 – module de commande du
groupe motopropulseur.
77
20 A**
Alimentation du véhicule 4 – bobines d'allumage.
78
—
79
15 A**
80
—
Non utilisé.
81
—
Non utilisé.
82
5 A**
83
—
Non utilisé.
84
—
Non utilisé.
85
Relais
Non utilisé.
Alimentation du véhicule 3 – module de commande du
groupe motopropulseur.
Détecteur de pluie.
Relais de moteur d'essuie-glace.
*Fusibles à cartouche.
**Mini-fusibles.
285
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Porte-fusibles de l'habitacle
Pour accéder au porte-fusibles, retirez le
panneau de garniture en le tirant vers vous
et en le faisant pivoter sur le côté. Pour
réinstaller le panneau, alignez les languettes
avec les fentes du panneau et poussez-le
pour le fixer.
Le porte-fusibles est situé sous la partie
droite de la planche de bord.
E205347
286
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
E163102
Les fusibles sont identifiés comme suit :
287
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
1
30 A
Glace du conducteur.
2
15 A
Commande des sièges arrière.
Module passerelle multimédia.
3
30 A
Glace du passager.
4
10 A
Lampes sur demande.
5
20 A
Amplificateur.
6
5A
7
7,5 A
8
—
9
10 A
SYNC.
Hayon à commande électrique.
Panneau de finition électrique.
Affichage.
10
10 A
Relais contact-accessoires.
11
10 A
Module d'entrée/démarrage passif.
12
15 A
Éclairage intérieur.
Régulation électronique automatique de la température
arrière.
Rétroviseur électrique.
Commutateur de siège à mémoire du conducteur.
Non utilisé.
288
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
Lampes dirigées vers le sol.
13
15 A
Clignotant et clignotants/feux stop droits.
14
15 A
Clignotant et clignotants/feux stop gauches.
15
15 A
Feu de recul.
Troisième feu stop.
Rétroviseur à électrochrome.
16
10 A
Feu de croisement avant droit.
17
10 A
Feu de croisement avant gauche.
18
10 A
Interverrouillage frein-levier sélecteur/DEL de boutonpoussoir de démarrage/éclairage du clavier.
Siège rabattable à commande électrique de troisième
rangée.
Fonction de bouton de démarrage du système d'entrée/
démarrage passif.
19
20 A
Amplificateur de haut-parleur d'extrêmes-graves.
Amplificateur THX.
20
20 A
Relais de verrouillage/déverrouillage.
21
—
22
20 A
Non utilisé.
Avertisseur sonore.
289
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
23
15 A
Module de commandes au volant.
Tableau de bord.
24
15 A
Pédales réglables/colonne de direction à réglage électrique.
Prise de diagnostic.
25
15 A
Couvercle d'ouverture de hayon.
Moteur d'ouverture de hayon.
26
5A
Commutateur de démarrage à bouton-poussoir.
27
20 A
Module d'entrée/démarrage passif.
28
15 A
Commutateur d'allumage.
Contacteur d'interdiction de clé.
29
20 A
Radio.
Système de positionnement GPS.
30
15 A
Feux de position avant.
31
5A
Marche/arrêt freins de remorque.
32
15 A
Déflecteur à commande électrique.
Moteurs de glaces avant.
Convertisseur continu-alternatif.
33
10 A
Module de suspension à amortissement piloté.
34
10 A
Aide au stationnement arrière.
290
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
Caméra arrière.
BLIS.
Siège chauffant.
35
5A
Module de climatisation.
Contacteur de surmultipliée.
36
—
37
10 A
Module 4X4.
38
10 A
Rétroviseur à électrochrome.
Toit ouvrant transparent.
DVD.
39
15 A
Feux de route avant gauche et droit.
40
10 A
Feux de position/feux arrière.
41
7,5 A
Module de commande des dispositifs de retenue.
42
—
Non utilisé.
43
—
Non utilisé.
44
—
Non utilisé.
45
5A
Non utilisé (rechange).
46
10 A
Climatisation.
Non utilisé.
291
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
47
—
48
30 A
Disjoncteur de glace de passager avant et passagers arrière.
49
Relais
Relais de glaces et de bouches d'aération.
Non utilisé.
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, un fusible est
peut-être grillé. Un fil métallique rompu dans
le fusible révèle que ce fusible est grillé.
Vérifiez les fusibles appropriés avant de
remplacer un quelconque composant
électrique.
REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par un
fusible de même calibre. Un fusible de
calibre supérieur peut causer de graves
dommages au câblage et provoquer un
incendie.
E217331
292
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Types de fusibles
E207206
Référence
Type de fusible
A
Micro 2
B
Micro 3
C
Maxi
293
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fusibles
Référence
Type de fusible
D
Mini
E
Boîtier en M
F
Boîtier en J
G
Boîtier en J à profil bas
294
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur de
revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien. Nous
croyons que leurs techniciens spécialement
formés sont les plus compétents pour
effectuer l'entretien de votre véhicule avec
professionnalisme. Ils comptent sur tous les
outils spécialisés nécessaires précisément
mis au point pour l'entretien de votre
véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d'un expert,
un concessionnaire autorisé peut vous
fournir les pièces et la main-d'œuvre dont
vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont le
moteur tourne dans un espace clos, à
moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue ni
une matière en combustion (comme des
cigarettes) de la batterie ou des pièces
du circuit d'alimentation.
Exécution de travaux lorsque le moteur
est coupé
1. Serrez le frein de stationnement et placez
le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des lubrifiants,
des liquides et des pièces de rechange
recommandés conformes aux normes. Les
pièces Motorcraft® sont conçues pour
optimiser la performance de votre véhicule.
295
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Exécution de travaux lorsque le moteur
tourne
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule ou de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air
lorsque le moteur tourne.
1. Serrez le frein de stationnement et placez
le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
2. Calez les roues.
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT
1. Dans l'habitacle, tirez la poignée
d'ouverture du capot située à gauche
sous la planche de bord.
Entretien
2. Placez-vous devant le véhicule et repérez
le levier d'ouverture secondaire, situé
sous l'avant du capot, sur le côté gauche
du véhicule. Dégagez la fermeture de
capot en poussant le levier d'ouverture
secondaire vers le centre du véhicule.
1
E203008
E189028
296
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3. Soulevez le capot jusqu'à ce que les
vérins le maintiennent en position
ouverte.
4. Pour refermer, abaissez le capot et
assurez-vous qu'il est bien fermé et
verrouillé.
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT
A
B
C
H
E166496
297
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
D
E
G
A
F
Entretien
A.
Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 309).
B.
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 309).
C.
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 299).
D.
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 299).
E.
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 308).
F.
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 301).
G.
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 319).
H.
Boîtier de distribution électrique Voir Fusibles (page 279).
298
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
JAUGE D'HUILE MOTEUR
E146429
A
MIN
B
MAX
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
Pour vérifier le niveau du liquide avec
constance et précision, procédez comme
suit :
1. Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré. Assurez-vous
que le levier de vitesses est à la position
de stationnement (P) ou au point mort
(N).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
4. Coupez le contact et patientez
15 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter d'huile. Une
vérification du niveau d'huile moteur trop
tôt après avoir arrêté le moteur peut
altérer la lecture.
5. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et
fermeture du capot (page 295).
6. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux. Voir
Aperçu sous le capot (page 297).
7. Remettez la jauge en place, retirez-la de
nouveau et vérifiez le niveau d'huile. Voir
Jauge d'huile moteur (page 299).
299
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
8. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimum et maximum.
S'il est au repère minimum, faites
l'appoint immédiatement. Voir Capacités
et spécifications (page 373).
9. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est bien
fixée.
Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le
moteur est en marche.
Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre
les repères minimum et maximum, il est
acceptable. N'ajoutez pas d'huile.
Nota : Sur les moteurs neufs, la
consommation d'huile atteint un niveau
normal au bout de 5 000 km (3 100 mi)
environ.
Ajout d'huile moteur
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
Entretien
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
E142732
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence par
l'American Petroleum Institute (API). Une
huile portant ce symbole commercial est
conforme aux normes de protection en
vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes
antipollution, ainsi qu'aux exigences de
consommation de carburant du comité
international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
Pour faire l'appoint d'huile moteur, procédez
comme suit :
1. Nettoyez les environs du bouchon de
remplissage d'huile moteur avant de le
retirer.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Voir Aperçu sous le
capot (page 297). Tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
3. Ajoutez de l'huile moteur répondant aux
spécifications Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 373). Il vous faudra
peut-être un entonnoir pour verser l'huile
moteur dans l'orifice.
4. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile.
5. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est bien
fixée.
6. Reposez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
300
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse
le repère maximal, le moteur risque de subir
des dommages.
Nota : Veillez à installer le bouchon de
remplissage d'huile correctement.
Nota : Épongez immédiatement tout
écoulement à l'aide d'un chiffon absorbant.
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE
VIDANGE D'HUILE
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction pour
réinitialiser le témoin de vidange d'huile.
Entretien
À partir du menu principal, faites défiler
jusqu'à :
Message
Réglages
Véhicule
Durée
d'huile
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Message
Mesure à prendre et description
Lorsque le témoin de vidange
d'huile se réinitialise, le
tableau de bord affiche 100 %.
Durée de vie huile
restante {00} %
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Non réinitialisée
Réinitial. annulée
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur
peuvent s'échapper du circuit de
refroidissement et vous causer de graves
brûlures. Le fait de renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces brûlantes du
moteur peut également vous brûler.
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le pare-brise,
la visibilité risque d'être grandement réduite.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du vase
d'expansion. Le circuit de refroidissement
est sous pression. De la vapeur et du liquide
brûlant peuvent jaillir lorsque le bouchon est
légèrement desserré.
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
Réinitial. réussie
301
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Entretien
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement aux intervalles indiqués dans
le calendrier d'entretien périodique. Voir
Entretien de votre véhicule (page 511).
Nota : Assurez-vous que le niveau de liquide
de refroidissement se situe entre les repères
MIN et MAX du réservoir de liquide de
refroidissement.
Nota : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F). La concentration de liquide de
refroidissement doit être vérifiée avec un
réfractomètre. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de densimètres ou de bandelettes
de test du liquide de refroidissement pour
mesurer la concentration de ce dernier.
Ajout de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur tourne ou est encore
chaud.
Nota : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
Veillez à ne pas verser de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
lave-glace de pare-brise ou du lave-glace
de pare-brise dans le réservoir de liquide de
refroidissement.
302
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, sous peine
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage.
Dommages aux composants qui en
résulteraient et qui pourraient ne pas être
couverts par la garantie du véhicule;
Il est très important d'utiliser du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
spécifications pour éviter de boucher les
petites voies de passage du circuit de liquide
de refroidissement du moteur. Voir
Capacités et spécifications (page 369). Ne
mélangez pas différentes couleurs ou
différents types de liquide de refroidissement
dans votre véhicule. Un mélange de liquides
de refroidissement ou l'utilisation d'un liquide
de refroidissement incorrect peut causer des
dommages sur le moteur ou les composants
du circuit de refroidissement et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Entretien
Nota : En l'absence de liquide de
refroidissement prédilué, utilisez le liquide
de refroidissement concentré approuvé en
le diluant à 50/50 avec de l'eau distillée.
Voir Capacités et spécifications (page 369).
L'utilisation d'eau qui n'a pas été désionisée
peut contribuer à la formation de dépôts, à
la corrosion et au colmatage des petites
voies du circuit de refroidissement.
Nota : Les liquides de refroidissement
génériques compatibles toutes marques et
modèles peuvent ne pas être conformes aux
prescriptions de Ford et endommager le
circuit de refroidissement. Dommages aux
composants qui en résulteraient et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
Si le niveau de liquide de refroidissement
est au repère minimal ou en dessous, faites
l'appoint immédiatement.
Pour faire l'appoint du liquide de
refroidissement, procédez comme suit :
1. Desserrez le bouchon lentement. Toute
pression présente s'échappe lors du
desserrage du bouchon.
2. Ajoutez du liquide de refroidissement du
moteur prédilué conforme aux
spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 369).
3. Ajoutez suffisamment de liquide de
refroidissement du moteur prédilué pour
atteindre le niveau correct.
4. Refermez le bouchon de remplissage de
liquide de refroidissement en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ressentir une forte résistance.
5. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les prochaines
fois que vous conduirez votre véhicule.
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement prédilué jusqu'au niveau
approprié.
Faites vérifier votre véhicule au plus vite si
vous devez ajouter plus de 1 L (1,1 pte) de
liquide de refroidissement par mois.
L'utilisation d'un moteur dont le niveau de
liquide de refroidissement est insuffisant peut
entraîner une surchauffe du moteur et causer
d'éventuels dommages au moteur.
303
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Durant le fonctionnement normal du
véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement est translucide et non
contaminé, le changement de couleur
n'indique ni une dégradation du liquide de
refroidissement, ni la nécessité de vidanger
le circuit ou de le rincer ou de remplacer le
liquide de refroidissement.
Nota : En cas d'urgence, vous pouvez
ajouter une grande quantité d'eau sans
liquide de refroidissement de manière à
pouvoir vous rendre jusqu'à un centre
d'entretien et de réparation des véhicules.
L'utilisation d'eau sans liquide de
refroidissement risque d'entraîner la
corrosion, la surchauffe ou le gel du moteur.
Lorsque vous arrivez à un atelier de
réparation, vous devez faire vidanger et
remplir le circuit de refroidissement à l'aide
du liquide de refroidissement prédilué aux
spécifications correctes. Voir Capacités et
spécifications (page 369).
Entretien
N'utilisez pas les produits suivants comme
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool
• Méthanol
• Saumure
• Tout liquide de refroidissement mélangé
à de l'antigel à base d'alcool ou de
méthanol.
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide
de refroidissement. Ces produits peuvent
être néfastes et compromettre la protection
anticorrosion du liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement recyclé
Nous ne recommandons pas l'utilisation d'un
liquide de refroidissement recyclé, car aucun
procédé de recyclage n'a encore été
homologué.
Mettez au rebut le liquide de refroidissement
usagé de façon appropriée. Suivre les
règlements et normes de la collectivité en
matière de recyclage et de mise au rebut
des liquides d'automobile.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il peut s'avérer nécessaire d'augmenter
la concentration de liquide de
refroidissement à plus de 50 %.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assure une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration supérieure à 60 % diminue
les caractéristiques de protection du
liquide de refroidissement contre les
surchauffes du moteur et peut
endommager le moteur.
304
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Vous pouvez baisser la concentration de
liquide de refroidissement à 40 %.
• Une concentration inférieure à 40 %
réduit les caractéristiques antigel et
anticorrosion du liquide de
refroidissement et pourrait endommager
le moteur.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés doivent utiliser un
liquide de refroidissement prédilué pour
obtenir une protection optimale du circuit de
refroidissement et du moteur.
Vidange du liquide de refroidissement
Conformément au guide d'entretien
périodique, le liquide de refroidissement doit
être vidangé à des intervalles de kilométrage
spécifiques. Ajoutez du liquide de
refroidissement du moteur prédilué conforme
aux spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 369).
Entretien
Refroidissement à protection totale
La fonction de protection totale vous permet
de conduire temporairement votre véhicule
avant l'apparition de dommages plus
importants. Les distances que le « circuit à
protection totale » permet de parcourir
varient en fonction de la température
ambiante, de la charge du véhicule et des
conditions routières.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur commence à surchauffer, le
thermomètre de liquide de refroidissement
passe dans la zone rouge :
Un témoin d'avertissement
s'allume et un message
d'avertissement peut s'afficher sur
l'écran d'information.
Si le moteur atteint une température de
surchauffe prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de
fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit le
moteur.
Dans un tel cas, le véhicule fonctionne
encore mais :
• La puissance du moteur est limitée.
• Le système de climatisation se coupe.
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de causer
l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas,
l'effort demandé pour la direction et le
freinage est plus important.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais pour minimiser les
dégâts sur le moteur.
305
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Lorsque le mode de protection totale est
mis en fonction
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement en
cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule
en mode de protection totale seulement
pendant la durée nécessaire à
l'immobilisation du véhicule dans un endroit
sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode protection totale,
votre véhicule aura une puissance limitée,
ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait
s'arrêter sans avertissement, étant ainsi privé
de la puissance du moteur ainsi que de
l'assistance des freins et de la direction, ce
qui pourrait accroître les risques d'accident
et de blessures graves.
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur tourne ou est encore
chaud.
Entretien
En mode de protection totale, la puissance
de votre moteur est limitée; il est donc
important de conduire avec précaution. Le
véhicule ne peut maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Gardez à l'esprit que le moteur peut s'arrêter
automatiquement pour éviter les dommages.
Dans cette situation :
1. Quittez la route dès qu'il est possible et
prudent de le faire et arrêtez le moteur.
2. Si vous êtes membre d'un programme
d'assistance routière, nous vous
recommandons de contacter votre
fournisseur de service d'assistance
routière.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur
refroidir.
4. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Si le niveau de liquide
de refroidissement est au repère minimal
ou en dessous, faites l'appoint
immédiatement.
5. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais pour minimiser
les dégâts sur le moteur.
Nota : Si vous conduisez votre véhicule sans
effectuer de réparation, le risque de
dommages au moteur augmente.
Gestion de la température du liquide
de refroidissement du moteur (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident et de
blessure, soyez prêt à ce que la vitesse
du véhicule diminue et que ce dernier ne
puisse pas accélérer à sa pleine puissance
jusqu'à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse.
Lors de la traction d'une remorque, la
température du moteur du véhicule peut
augmenter temporairement lors de
conditions de fonctionnement difficiles, par
exemple si le véhicule monte une longue
pente raide ou lorsque la température
ambiante est élevée.
306
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dans ce cas, vous remarquerez peut-être
que l'aiguille du thermomètre de liquide de
refroidissement pivote vers la zone rouge et
un message peut apparaître dans l'écran
d'information.
Vous pouvez remarquer une diminution de
la vitesse du véhicule en raison de la
puissance réduite du moteur. Pour gérer la
température du liquide de refroidissement
du moteur. Votre véhicule pourra passer
dans ce mode dans certaines conditions de
température ou de charge élevées. La
réduction de la vitesse dépendra de la
charge du véhicule, de la pente et de la
température ambiante. Dans ce cas, il n'est
pas nécessaire de se ranger sur le bas-côté
de la route. Vous pouvez continuer de
conduire.
La climatisation peut se mettre en fonction
puis s'arrêter automatiquement plusieurs fois
dans des conditions d'utilisation rigoureuses
pour protéger le moteur contre toute
surchauffe. Lorsque la température du liquide
de refroidissement diminue à une
température de fonctionnement normale, la
climatisation s'active.
Entretien
Si le thermomètre du liquide de
refroidissement moteur passe complètement
dans la zone rouge, ou si un avertissement
indiquant une température élevée du liquide
de refroidissement ou un message
d'entretien du moteur apparaît sur l'écran
d'information, procédez comme suit :
1. Quittez la route dès qu'il est possible et
prudent de le faire et placez le levier de
vitesses à la position stationnement (P).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce que
l'aiguille de l'indicateur de température
du liquide de refroidissement revienne
en position normale. Si après plusieurs
minutes la température ne diminue pas,
suivez les autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et attendez qu'il
refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide
de refroidissement.
4. Si le niveau de liquide de refroidissement
est au repère minimal ou en dessous,
faites l'appoint immédiatement.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement
est normal, redémarrez le moteur et
poursuivez votre route.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Si nécessaire, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier et
vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux
intervalles d'entretien appropriés. Voir
Entretien de votre véhicule (page 511).
La boîte de vitesses automatique n'a pas de
jauge d'huile.
Consultez les informations d'entretien
périodique pour connaître les intervalles de
vérification et de vidange de l'huile. Votre
boîte de vitesses ne consomme pas d'huile.
Cependant, si la boîte de vitesses patine, si
le passage des rapports est lent ou si vous
remarquez des signes de fuite de liquide,
contactez un concessionnaire autorisé.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
d'huile de boîte de vitesses, ni de produits
de traitement de l'huile ou de nettoyage du
moteur. Ces produits peuvent affecter le
fonctionnement de la boîte de vitesses et
causer des dommages aux composants
internes de la boîte de vitesses.
307
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
BOÎTE DE TRANSFERT (Selon l’équipement)
3
E170444
Entretien
1. Nettoyez le pourtour du bouchon de
remplissage.
2. Retirez le bouchon de remplissage.
3. Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau
d'huile doit se situer à moins de 5 mm
(0,20 po) du fond de l'orifice.
4. Ajoutez du liquide à travers l'ouverture
du filtre. Remplissez jusqu'au fond de
l'ouverture.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que du liquide de frein
provenant d'un contenant scellé. La
contamination par de la saleté, de l'eau, des
produits pétroliers ou d'autres substances
peut endommager le circuit de freinage,
voire entraîner sa défaillance. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
Utilisez uniquement une huile conforme aux
normes Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 369).
Ne laissez pas le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si
cela se produit, rincez immédiatement les
zones concernées à grande eau et contactez
votre médecin.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de liquide de frein autre
que le produit recommandé car ceci
réduirait l'efficacité des freins. L'utilisation
d'un liquide inadapté pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
Le niveau de liquide est normal lorsqu'il
se trouve entre les repères MAX et
MIN et il n'est pas nécessaire d'en rajouter.
Un niveau de liquide hors de la plage
normale de fonctionnement pourrait
compromettre le bon fonctionnement du
système. Faites immédiatement contrôler
votre véhicule.
308
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E170684
Pour éviter toute contamination du liquide,
le bouchon du réservoir doit rester en place
et serré à moins que vous n'ajoutiez du
liquide.
Utilisez uniquement une huile conformé à la
spécification Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 369).
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec
protection antigel. Si vous omettez d'utiliser
ce type de liquide lave-glace par temps froid,
la visibilité du pare-brise en sera affectée et
les risques de blessures ou d'accident seront
accrus.
Nota : Les lave-glaces avant et arrière
s’approvisionnent au même réservoir.
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace
lorsque le niveau est bas. Utilisez
uniquement un liquide lave-glace conforme
aux normes Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 369).
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est un
antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace à antigel sans méthanol
ne doivent être utilisés que s’ils sont
efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite
aucun entretien périodique et n'a jamais
besoin d'être remplacé.
309
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
DE 12 V
AVERTISSEMENTS
Les batteries produisent des gaz
explosifs qui peuvent être à l'origine
de blessures. N'approchez donc jamais de
flamme, d'étincelle ou de substance en feu
d'une batterie. Protégez-vous toujours le
visage et les yeux lorsque vous travaillez
près d'une batterie. Prévoyez toujours une
aération suffisante.
Lorsque vous soulevez une batterie à
bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour éviter
de faire gicler l'électrolyte par les bouchons
d'aération et de causer ainsi des blessures
et des dommages au véhicule ou à la
batterie. Utilisez un porte-batterie ou
saisissez le bac par les coins diagonalement
opposés.
Entretien
AVERTISSEMENTS
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries contiennent
de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec
la peau, les yeux ou les vêtements.
Protégez-vous les yeux quand vous effectuez
une intervention à proximité d'une batterie.
En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la
peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion
d'électrolyte, consultez un médecin
immédiatement.
AVERTISSEMENTS
Ce véhicule peut être équipé de plus
d'une batterie. La dépose des câbles
de batterie d'une seule batterie ne
débranche pas le système électrique de
votre véhicule. Lorsque vous coupez
l'alimentation électrique, assurez-vous de
débrancher les câbles de batterie. Sinon,
ceci pourrait occasionner des blessures
graves ou des dommages matériels.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après avoir
manipulé de telles pièces.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée qui correspond aux exigences
électriques du véhicule.
Votre véhicule est équipé d'une batterie sans
entretien Motorcraft qui n'exige normalement
aucun ajout d'eau.
Nota : Veillez à remettre le couvercle ou
l'écran de protection en place une fois le
nettoyage ou le remplacement de la batterie
effectué.
310
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie basse tension. En
outre, ceci peut également nuire aux
performances d'autres systèmes électriques
du véhicule.
Pour prolonger la vie utile de la batterie,
veillez à ce que le dessus du boîtier soit
toujours propre et sec.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses
bornes, débranchez les câbles, et nettoyez
câbles et bornes au moyen d'une brosse
métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une
solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Étant donné que le moteur de votre véhicule
est commandé par un processeur
électronique, certains régimes de commande
font appel à l'alimentation électrique de la
batterie. Lorsque la batterie est débranchée
ou qu'une nouvelle batterie est installée, le
moteur doit réapprendre ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et sa stratégie
Entretien
d'alimentation avant de retrouver son
rendement optimal. Dans le cas des
véhicules à carburant mixte, il faut aussi
reprogrammer la teneur en éthanol du
carburant afin d'optimiser la conduite et le
rendement.
Pour rétablir les paramètres, procédez ainsi :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Passez en position de stationnement (P)
ou au point mort (N).
3. Mettez tous les accessoires hors tension.
4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement. Pendant que le moteur
se réchauffe, complétez les étapes
suivantes : Réinitialisez la montre. Voir
Chaîne audio (page 380). Réinitialisez la
fonction de rebond en cas d'obstruction
des glaces électriques. Voir Glaces,
miroirs et rétroviseurs (page 100).
Réinitialisez les préréglages de la station
de radio. Voir Chaîne audio (page 380).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
7. Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour
que le moteur réapprenne complètement
ses paramètres de ralenti et de réglage
du carburant.
Nota : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquière de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
Nota : Dans le cas des véhicules à
carburant mixte alimentés avec de l'éthanol
E85, le moteur pourrait démarrer
difficilement ou ne pas démarrer et des
problèmes de comportement du moteur
pourraient survenir jusqu'à la réacquisition
des paramètres d'ajustement du carburant
et de teneur en éthanol.
Assurez-vous de vous débarrasser des piles
et batteries usagées d'une manière
écocompatible. Renseignez-vous auprès
des autorités locales au sujet du recyclage
des piles et batteries usagées.
311
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si vous entreposez votre véhicule pendant
plus de 30 jours sans recharger la batterie,
nous recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le maintien
de sa charge et un démarrage rapide.
Système de gestion de batterie (Selon
l’équipement)
Le système de gestion de batterie surveille
l'état de la batterie et prend les mesures
nécessaires pour prolonger sa durée de vie
utile. Si une décharge excessive de la
batterie est détectée, le système désactive
temporairement certains systèmes
électriques afin de protéger la batterie.
Les systèmes compris sont les suivants :
• Lunette arrière chauffante.
• Sièges chauffants.
• Climatisation.
• Volant chauffant.
• Chaîne audio.
• Système de navigation.
Entretien
Un message peut s'afficher dans l'écran
d'information pour vous avertir que les
mesures de protection de la batterie sont
actives. Ces messages servent uniquement
à indiquer qu'une action est en cours et ne
sont pas destinés à indiquer un problème
électrique ou que la batterie doit être
remplacée.
Après le remplacement de la batterie, ou
dans certains cas après avoir chargé la
batterie à l'aide d'un chargeur externe, le
système de gestion de batterie (BMS) exige
huit heures de temps de sommeil du véhicule
pour réapprendre l'état de charge de la
batterie. Pendant ce temps, votre véhicule
doit rester entièrement verrouillé avec le
contact coupé.
Installation des accessoires électriques
Pour préserver le bon fonctionnement du
système de gestion de batterie (BMS), ne
branchez pas la masse d'un appareil
électrique directement sur la borne négative
de la batterie. Ceci peut fausser les mesures
de diagnostic de l'état de la batterie et
provoquer le mauvais fonctionnement du
système.
Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie. En outre, ceci peut
également nuire aux performances d'autres
systèmes électriques du véhicule.
Nota : Avant de réapprendre l'état de
charge de la batterie, le système de gestion
de batterie peut temporairement désactiver
certains systèmes électriques.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
312
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Nota : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabatte pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
2
5. Reposez dans l'ordre inverse de la
dépose.
Nota : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
RÉGLAGE DES PHARES
E165804
1. Éloignez du pare-brise le balai et le bras
d'essuie-glace.
4
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés à l'usine. Si votre
véhicule a été accidenté, faites vérifier
l'alignement des phares par un
concessionnaire autorisé.
3
E205141
2. Relevez l'agrafe de blocage principale
du balai d'essuie-glace.
3. Appuyez sur l'agrafe de blocage
secondaire du balai d'essuie-glace.
4. Retirez le balai d'essuie-glace.
313
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Réglage vertical des phares
Entretien
Cible de réglage des phares
E142592
A
2,4 mètres (8 pieds).
B
Hauteur du centre du phare au sol.
C
7,6 mètres (25 pieds).
D
Ligne de référence horizontale.
2. Mesurez la hauteur du centre du phare
(indiqué par un cercle de 3 millimètres
sur la lentille) au sol et tracez une ligne
de référence horizontale de 2,4 mètres
(8 pieds) sur le mur ou l'écran vertical à
cette hauteur (un bout de ruban adhésif
de masquage fonctionne bien).
Nota : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez masquer l'autre phare.
3. Allumez les feux de croisement pour
éclairer le mur ou l'écran et ouvrir le
capot. Couvrez l'un des phares de
manière à ce qu'il ne puisse pas éclairer
le mur.
E163806
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. À l'aide d'un tournevis cruciforme
n° 2, tournez le régleur dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
régler le phare verticalement.
Réglage vertical des phares
1. Stationnez votre véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
E167358
314
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
4. Véhicules avec phares à halogène ou à
LED : sur le mur ou sur l'écran, vous
pouvez observer une forme lumineuse
avec une bordure horizontale distincte
vers la droite. Si cette bordure n'est pas
à la même hauteur que la ligne de
référence horizontale, le faisceau
lumineux doit être réglé en conséquence.
Entretien
6. Pour régler l'autre phare, répétez les
étapes 3 à 7.
7. Fermez le capot et éteignez les phares.
Réglage horizontal des phares
Le réglage horizontal n'est pas nécessaire
pour ce véhicule; il n'est pas réglable.
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
Les ampoules peuvent devenir très
chaudes. Laissez l'ampoule refroidir
avant de la retirer. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures.
Nota : Si vous touchez l'ampoule par
inadvertance, essuyez-la avec un chiffon
imbibé d'alcool avant de l'installer.
Ampoules de phares avec lampe à
décharge
Votre véhicule est équipé de lampes à
décharge haute intensité. Une tension
élevée parcourt ces ampoules. Contactez
un concessionnaire autorisé.
Lampes à DEL
E205572
Une tension élevée parcourt ces ampoules.
Contactez un concessionnaire autorisé.
2. Retirez les deux boulons de fixation du
bloc optique.
Les lampes suivantes sont à DEL :
• Feux de position avant.
• Feux de position latéraux avant.
• Feux de jour.
• Clignotants avant.
• Clignotants arrière.
• Feux stop et arrière.
• Feux de recul.
E205573
Feu stop central en hauteur
1. Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
315
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3. Retirez la lampe et déclipsez la douille.
4. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite.
Entretien
Ampoules d'éclairage de la plaque
d'immatriculation
1. Utilisez un outil approprié, tel un
tournevis, pour retirer avec précaution la
lampe.
2. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et retirez-la.
3. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite.
E205571
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
Les ampoules de rechange à utiliser sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules des phares doivent porter la
mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord
ou la mention « E » pour l'Europe,
appellations qui garantissent le bon
rendement du phare, la puissance du
faisceau lumineux et une bonne visibilité.
Les ampoules appropriées n'endommagent
pas le bloc optique, ne risquent pas
d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un
éclairage adéquat de longue durée.
Éclairage extérieur
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
Clignotant avant.
DEL
DEL
Feux de jour.
DEL
DEL
Feu de croisement.
Phare avec lampe à
décharge
Phare avec lampe à
décharge
Feu de route.
Phare avec lampe à
décharge
Phare avec lampe à
décharge
316
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
Feux de position latéraux avant.
DEL
DEL
Clignotant latéral.
DEL
DEL
Lampes d'accueil.
DEL
DEL
Feu arrière, feu stop et clignotant arrière.
DEL
DEL
Troisième feu stop en hauteur central.
W5W
--
Feux de recul.
DEL
DEL
Éclairage de la plaque d'immatriculation.
168
--
Les lampes à décharge et à DEL ne sont pas remplaçables. Contactez un concessionnaire autorisé en cas de problème.
Lampes intérieures
Lampe
Lampe de boîte à gants.
Éclairage de miroir de courtoisie.
Lampe de lecture.
317
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Spécification
Puissance (Watt)
194
3,5
A6224PF
--
1600XB
6
Entretien
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
Lampe de deuxième rangée.
1600XB
6
Plafonnier arrière.
211-2XB
12
Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Contactez un concessionnaire autorisé en cas de problème.
318
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien
2. Tirez sur l'agrafe de blocage du
connecteur (connecteur vu de dessous
pour plus de clarté), appuyez sur le
connecteur et tirez-le pour le détacher
du tube de sortie d'air.
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule et de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air
lorsque le moteur tourne.
Nota : L'emploi d'un élément filtrant
inadéquat peut entraîner de graves
dommages au moteur. Dommages aux
composants qui en résulteraient et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
E163755
1. Repérez le connecteur électrique du
débitmètre d'air massique situé sur le
tube de sortie d'air. Débranchez le
connecteur du débitmètre d’air massique.
Remplacez toujours l'élément filtrant par celui
recommandé. Voir Pièces Motorcraft (page
370).
3. Nettoyez autour du raccord du conduit
d'air et du couvercle pour empêcher la
pénétration de saletés dans le circuit.
Ensuite, desserrez le boulon du collier
du conduit d'air de manière à ce que le
collier ne soit plus fermement serré sur
le conduit. Il n'est pas nécessaire de
retirer complètement le collier.
4. Déboîtez le conduit d'air du boîtier du
filtre à air.
Remplacez l'élément de filtre à air aux
intervalles corrects. Voir Entretien de votre
véhicule (page 511).
E163756
319
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E163757
Entretien
E163758
5. Dégagez les trois agrafes qui fixent le
couvercle au boîtier de filtre à air.
Poussez le couvercle du filtre à air vers
le centre du véhicule tout en le soulevant
légèrement pour l'ouvrir.
6. Retirez l'élément filtrant du boîtier du
filtre à air.
7. Montez un élément de filtre à air neuf.
E163759
E163760
8. Remettez le couvercle de la cuve de filtre
en place et fixez toutes les attaches.
Prenez garde de ne pas coincer les bords
de l'élément filtrant entre la cuve de filtre
à air et le couvercle et assurez-vous que
les pattes sur le rebord s'alignent avec
leurs encoches respectives.
9. Emboîtez le conduit d'air sur la cuve de
filtre à air et serrez modérément le
boulon du collier du conduit d'air. Ne
serrez pas trop le boulon du collier du
conduit d'air.
320
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
10.
Rebranchez le connecteur électrique
du débitmètre d'air massique au tube
de sortie. Assurez-vous que la patte de
blocage du connecteur (vu du dessous
pour plus de clarté) se trouve en
position de blocage.
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
le fini de votre véhicule.
PRODUITS DE NETTOYAGE
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Vous pouvez vous procurer, auprès de votre
concessionnaire, une vaste sélection de
produits de nettoyage et de protection pour
Matériaux
Appellation
Motorcraft Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes
ZC-42
Motorcraft Nettoyant pour métal brillant
ZC-15
Shampooing superfin Motorcraft®
ZC-3-A
Shampooing et dégraissant pour moteur
Motorcraft Shampooing pour moteur
CXC-66-A
Motorcraft Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
ZC-56
Motorcraft Nettoyant multi-usage
CXC-101
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
CXC-37-A/B/D/F
Motorcraft Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette
ZC-54
Détachant
Spécification
ESR-M14P4-A
WSS-M14P19-A
-
321
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
Appellation
Spécification
ESR-M14P5-A
Motorcraft Nettoie-vitres de qualité supérieure
CXC-100
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft®
ZC-37-A
•
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
neutre, comme le Shampooing superfin
Motorcraft.
•
•
•
N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
décolorer et tacher les surfaces peintes.
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
•
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager la
peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons d'utiliser
le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Nota : Les lotions solaires et les répulsifs à
insectes peuvent endommager les surfaces
peintes. En cas de contact de ces produits
avec votre véhicule, nettoyez la zone
affectée dans les plus brefs délais.
•
•
•
Appliquez un produit nettoyant de qualité
supérieure sur les pare-chocs et autres
éléments chromés. Respectez les
directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas
le produit nettoyant sur les surfaces
chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
322
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Éléments extérieurs chromés
Entretien du véhicule
Nota : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
Éléments extérieurs en plastique
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes (Selon
l’équipement)
Bien que le lavage à la main soit la méthode
de nettoyage privilégiée, un nettoyeur haute
pression peut être utilisé dans les conditions
suivantes :
•
•
N'utilisez pas une pression d'eau
supérieure à 14 000 kPa (2 000 lb/po²).
N'utilisez pas de l'eau d'une température
supérieure à 82°C (179°F).
•
•
Utilisez un pulvérisateur d'une forme de
jet de 40°.
Maintenez la buse à une distance de
305 mm (12 po) et à un angle de 90° de
la surface de votre véhicule.
Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur
haute pression à un angle différent par
rapport à la surface du véhicule peut
endommager les graphismes et décoller les
bords du film de la surface du véhicule.
Soubassement de carrosserie
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous de
retirer les débris et les corps étrangers
accumulés dans les orifices de drainage de
la carrosserie et des portes.
Compartiment moteur
Pour éliminer les traces de caoutchouc noir
sous le capot, nous recommandons le
nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft
ou le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
323
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule contre
les éléments. Nous vous recommandons de
laver et de cirer la surface peinte une ou
deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart
de la lumière directe du soleil pour le laver
et le cirer. Lavez toujours votre véhicule
avant de le cirer.
•
•
•
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant pour
appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire en
un mouvement de va-et-vient, et non en
un mouvement circulaire.
Entretien du véhicule
•
•
•
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant peu
élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache les
pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les surfaces
en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte de
traînées et de maculage.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants du
moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes les
pièces qui doivent être nettoyées et
rincez avec de l'eau sous pression. Au
Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche le
refroidissement du moteur.
324
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de ces
emplacements.
Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air pour
prévenir les dommages causés par l'eau
lors du nettoyage du moteur.
NETTOYAGE DES GLACES ET DES
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées atmosphériques
peuvent souiller le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les
essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces
ne fonctionnent pas correctement. Gardez
le pare-brise et les balais d'essuie-glaces
propres afin de maintenir les performances
des essuie-glaces.
Entretien du véhicule
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques, de
la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de fer
(d'une grosseur maximale de 0000) en
un mouvement circulaire et rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec
de l'alcool isopropylique à friction ou du
concentré de liquide lave-glace.
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou
pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
Nota : N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ou de nettoyants à vitre car ils
risquent de tacher et de décolorer les tissus
et de réduire les propriétés ignifuges du
revêtement des sièges.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas d'agents de blanchiment,
de colorants ou d'autres solvants pour
nettoyer les ceintures de sécurité. En effet,
de tels produits peuvent affaiblir les sangles.
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables latéraux.
Ces produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire au rendement du
sac en cas de collision.
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage d'un habitacle en cuir. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 328).
325
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les
sièges en tissu, les ceintures de sécurité et
les sièges munis de sacs gonflables latéraux,
procédez comme suit :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Enlevez les taches légères et les saletés
avec le nettoyant professionnel pour
sellerie et moquette Motorcraft.
Pour les taches de graisse ou de goudron :
• Nettoyez immédiatement la surface
affectée avec du détachant Motorcraft
(nettoyant multi-usage Motorcraft pour
le Canada).
• Si une tache se forme sur le tissu après
le détachage, nettoyez immédiatement
la zone entière (sans la sursaturer) sinon
la tache restera.
Nettoyage d'un habitacle Black Label
ou Presidential (Selon l’équipement)
Nota : Le tissu en microfibre Alcantara est
fabriqué en microfibre polyester avec
polyuréthane microporeux. L'usage de
nettoyants pour sellerie du commerce peut
causer des dommages permanents.
Entretien du véhicule
Nota : N'utilisez pas de produits nettoyants
pour cuir et vinyle du commerce sur les
tissus en microfibre Alcantara.
Nota : Les véhicules Lincoln Black Label ou
Presidential peuvent être équipés de sièges,
d'une garniture de pavillon, de tapis et de
panneaux de porte en microfibre Alcantara.
Type de tache
Selon la nature de la tache, utilisez de l'eau,
du jus de citron ou de l'alcool éthylique pur
pour le nettoyage. Pour le nettoyage du tissu
microfibre Alcantara, consultez le tableau
ci-dessous :
Méthode de nettoyage
Jus de fruit, confiture, gelée, sirop ou ketchup.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
pressions.
Sang, œuf, excréments ou urine.
Utilisez de l'eau froide et rincez à l'eau propre en appliquant de
légères pressions. Évitez l'usage d'eau chaude, car cela fait coaguler
ces substances.
Liqueur, boissons alcoolisées, vin, bière, cola et thé.
Utilisez de l'eau tiède. Si la coloration persiste, traitez avec du jus de
citron, puis rincez.
Feutre indélébile, cacao, chocolat, pâtisseries à la crème ou au
chocolat, glace ou moutarde.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
pressions.
Vinaigre, gel capillaire, sauce tomate ou café sucré.
Utilisez du jus de citron, essuyez à l'eau tiède et rincez à l'eau propre
en appliquant de légères pressions.
Transfert de couleur et toutes autres taches.
Utilisez de l'alcool éthylique, puis un chiffon humecté d'eau.
326
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE
BORD ET DES LENTILLES DU
TABLEAU DE BORD
•
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de détergents puissants pour nettoyer
le volant ou le tableau de bord afin d'éviter
de contaminer le système de sacs
gonflables.
•
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 328).
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la partie
supérieure du tableau de bord. Le fini
mat de cette zone aide à vous protéger
des reflets nuisibles du pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous avez
touché à des produits comme des lotions
solaires et insectifuges, afin d'éviter
d'endommager les surfaces peintes de
l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs à
mains sur les surfaces intérieures. En cas
de déversement, nettoyez la surface
touchée immédiatement. Votre garantie
peut ne pas couvrir ces dommages.
Si vous avez répandu sur la planche de bord
ou sur les garnitures intérieures un liquide
qui laisse des taches, par exemple du café
ou du jus de fruits :
327
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
1. Essuyez aussi vite que possible le liquide
répandu avec un chiffon doux et propre.
2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour intérieurs
d'automobiles. Testez le nettoyant ou le
détachant sur une surface peu visible.
3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une solution
d'eau savonneuse douce. Séchez la
surface avec un chiffon doux.
4. Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez cela
à la température ambiante pendant
30 minutes.
5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez la
surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
6. Séchez la surface avec un chiffon doux.
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et humide,
et d'une solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Pour le nettoyage et l'élimination des taches
telles qu'un transfert de couleur, utilisez le
nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du
commerce pour habitacles d'automobiles.
Nota : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Vous devez :
• enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone;
• produits de nettoyage domestiques;
• solutions à base d'alcool;
• solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible chez
les concessionnaires autorisés. Le code de
couleur de votre véhicule est imprimé sur
une étiquette apposée sur le montant de la
porte avant gauche. Prenez votre code de
couleur lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire autorisé pour garantir
d'obtenir la couleur correcte.
328
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches
de goudron, de sel d'épandage et de
retombées industrielles.
Assurez-vous de toujours lire les instructions
avant d'utiliser les produits de nettoyage.
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE
Nota : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Nota : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Nota : L'application de nettoyants industriels
ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une
brosse pour enlever la poussière et la saleté
peut causer, au fil du temps, une usure de
l'enduit de finition lustré.
Entretien du véhicule
Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour roues
à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Nota : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée
après le nettoyage des roues avec un
produit de nettoyage pour les roues,
conduisez d'abord votre véhicule durant
quelques minutes. Vous réduirez le risque
d'accroître la corrosion des disques de frein.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
•
Nettoyez les roues une fois par semaine
à l'aide du nettoyant pour roues et pneus
Motorcraft. Appliquez le produit
conformément aux directives du
fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour éliminer
les accumulations tenaces de saleté et
de poussière de frein.
•
•
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule
pendant au moins 30 jours, consultez les
recommandations d'entretien suivantes pour
vous assurer que votre véhicule demeure
toujours en bon état de fonctionnement.
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs composants
pour vous garantir une conduite fiable et
régulière. Dans diverses conditions, le
remisage à long terme peut entraîner une
dégradation des performances du moteur
ou sa défaillance si vous ne prenez pas des
précautions spécifiques pour protéger les
composants du moteur.
329
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Généralités
•
•
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur exige
un entretien régulier pour le protéger
contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
•
•
•
Lavez votre véhicule à fond pour enlever
la saleté, la graisse, l'huile, le goudron
ou la boue des surfaces extérieures, des
passages de roues arrière et du dessous
des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule s'il
est entreposé dans les endroits exposés.
Retouchez le métal exposé ou recouvert
d'une couche d'apprêt pour prévenir la
rouille.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de la
cire, au besoin, lorsque vous lavez votre
véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures pour
en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de caoutchouc
exemptes d'huile ou de solvants.
•
•
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique du
pistolet de distribution d'essence.
Circuit de refroidissement
•
•
•
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de
refroidissement et qu'il est au niveau
recommandé.
330
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Batterie
•
•
Circuit d'alimentation
Moteur
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des contaminants
qui peuvent endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les 15 jours
pendant au moins 15 minutes. Faites-le
tourner au ralenti accéléré avec les
commandes de climatisation réglées sur
dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa
température normale de fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez tous
les rapports de la boîte de vitesses.
Nous recommandons de vidanger l'huile
moteur avant de réutiliser votre véhicule.
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans recharger
la batterie, nous recommandons de
débrancher les câbles de la batterie pour
assurer le maintien de sa charge en cas
de démarrage rapide.
Nota : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Entretien du véhicule
Divers
•
•
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille de
se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins 7,5 m
(25 ft) tous les 15 jours pour lubrifier les
parties mobiles et empêcher la corrosion.
•
•
•
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids de
souris ou d'écureuil.
• Vérifiez l'échappement pour repérer tout
corps étranger qui pourrait s'être infiltré
lors de l'entreposage.
•
Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des pneus.
Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis en
reculant pour éliminer l'accumulation de
rouille.
Vérifiez le niveau des liquides (y compris
le liquide de refroidissement, l'huile et le
carburant) pour vous assurer de
l'absence de fuite et que le niveau est
approprié.
Si vous déposez la batterie, nettoyez les
extrémités de câble de batterie et vérifiez
si elle est endommagée.
Contactez un concessionnaire autorisé pour
tout problème.
331
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
GÉNÉRALITÉS
Utilisez uniquement les dimensions de jantes
et de pneus autorisées; l'utilisation d'autres
dimensions pourrait endommager votre
véhicule. Si vous utilisez un diamètre de
pneus différent de celui posé à l'usine,
l'indicateur de vitesse peut ne pas afficher
la vitesse correcte. Confiez votre véhicule à
un concessionnaire Ford autorisé pour y faire
reprogrammer le système. Si vous tentez
d'utiliser une dimension des jantes différente
de celle posée par le fabricant, vous pouvez
contrôler la compatibilité avec un
concessionnaire autorisé.
Plus de renseignements liés à la
fonctionnalité et à l'entretien de vos pneus
figurent plus loin dans ce chapitre. Voir
Entretien des pneus (page 336).
Les pressions de gonflage des pneus
recommandées par Ford figurent sur
l'étiquette des pneus, apposée sur le pied
milieu ou le rebord de la porte du
conducteur. Ces renseignements figurent
aussi sur l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le pied
avant de porte, le montant de verrou de
porte, ou le rebord de porte qui rejoint le
verrou de porte; à côté du siège du
conducteur).
Ford recommande fortement de se
conformer en permanence à ces pressions
de gonflage. Le non-respect de la pression
de gonflage recommandée peut causer une
usure inégale de la bande de roulement, une
augmentation de la consommation de
carburant, et ainsi altérer le comportement
routier de votre véhicule.
Nota : Contrôlez et réglez la pression de
gonflage à la température ambiante à
laquelle vous souhaitez conduire votre
véhicule et lorsque les pneus sont froids.
Nota : Contrôlez la pression de gonflage de
vos pneus au moins une fois par mois.
332
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Réglez la pression de votre pneu de
rechange à la valeur maximale donnée pour
votre véhicule et la combinaison de
dimension des pneus (selon l'équipement).
Avis aux propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENTS
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé
que les autres types de véhicules. Afin de
réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles en cas de capotage ou de collision,
évitez les virages et les manœuvres
brusques, conduisez à une vitesse sûre
adaptée aux conditions routières, gonflez
correctement les pneus à la pression
recommandée par Ford, ne chargez pas
excessivement ou incorrectement votre
véhicule et assurez-vous que tous les
passagers ont correctement bouclé leur
ceinture de sécurité.
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
nettement plus grands pour une personne
qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que
pour une personne qui la porte. Tous les
occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité et les enfants ou bébés doivent être
assis et attachés correctement dans un
dispositif conçu à leur intention pour réduire
les risques de blessures ou d'éjection.
Ne soyez pas trop confiant lorsque
vous conduisez un véhicule à quatre
roues motrices. Bien que dans des situations
de faible adhérence un véhicule à quatre
roues motrices procure une meilleure
accélération qu'un véhicule à deux roues
motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement
qu'un véhicule à deux roues motrices.
Adoptez toujours une vitesse sécuritaire.
Reportez-vous à votre Guide du propriétaire
et à tout supplément pour obtenir des
renseignements pertinents sur les
caractéristiques de l’équipement, des
instructions pour la conduite sécuritaire et
d'autres mesures permettant de réduire les
risques d'accident ou de blessures graves.
Système à quatre roues motrices (Selon
l’équipement)
E145298
AVERTISSEMENT
La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une
camionnette dont le centre de gravité est
élevé diffère de celle de véhicules de
tourisme dans des conditions de conduite
sur route, sur autoroute et hors route. Les
véhicules utilitaires et les camionnettes ne
sont pas conçus pour prendre des virages à
haute vitesse comme peuvent le faire les
voitures de tourisme, au même titre que les
voitures de sport surbaissées ne sont pas
conçues pour la conduite hors route.
333
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Ne soyez pas trop confiant lorsque
vous conduisez un véhicule à quatre
roues motrices. Bien que dans des situations
de faible adhérence un véhicule à quatre
roues motrices procure une meilleure
accélération qu'un véhicule à deux roues
motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement
qu'un véhicule à deux roues motrices.
Adoptez toujours une vitesse sécuritaire.
Jantes et pneus
Un véhicule à quatre roues motrices (lorsque
la fonction est activée) peut se servir de la
traction des quatre roues. L'adhérence est
ainsi accrue, ce qui peut vous permettre
d'affronter des terrains ou des conditions
routières peu adaptées aux véhicules à deux
roues motrices.
La puissance motrice est transmise aux
quatre roues par l'intermédiaire d'une boîte
ou d'un groupe de transfert. Les véhicules à
quatre roues motrices vous permettent de
sélectionner différents modes de conduite
au besoin. Pour des renseignements sur le
fonctionnement de la boîte de transfert et
les procédures de passage, Voir Quatre
roues motrices (page 194). Pour des
renseignements sur l'entretien de la boîte
de transfert, Voir Entretien (page 295). Lisez
attentivement ces renseignements avant de
conduire votre véhicule.
Ne montez jamais sur un véhicule à quatre
roues motrices une roue de secours dotée
d'un pneu de taille différente de celle des
autres pneus. Une roue de secours dotée
d'un pneu de taille différente (autre que la
roue de secours fournie) ou une différence
de taille importante entre les roues avant et
les roues arrière pourrait entraîner la
désactivation du système à quatre roues
motrices et le retour au mode de traction
avant par défaut. Voir Utilisation des quatre
roues motrices (page 194).
Ce en quoi votre véhicule diffère des
autres véhicules
Les véhicules utilitaires sport et les camions
peuvent différer de certains autres véhicules
de plusieurs façons notables. Votre véhicule
peut être :
Sur certains véhicules à quatre roues
motrices, le passage initial du mode deux
roues motrices au mode quatre roues
motrices pendant la conduite peut
occasionner un cognement ou cliquettement
momentané. Ces bruits sont normaux et ne
doivent pas vous inquiéter.
E145299
334
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
•
•
•
Plus haut – pour permettre une plus
grande capacité de charge et lui
permettre de rouler sur un terrain
accidenté sans endommager les
éléments du soubassement.
Plus court – pour lui permettre de franchir
des pentes abruptes ou le relief d'un
terrain vallonné sans s'enliser ni
endommager les éléments du
soubassement. Dans des conditions
similaires, un véhicule à empattement
court peut répondre plus rapidement aux
mouvements du volant.
Plus étroit – pour améliorer la maniabilité
dans les passages étroits,
particulièrement en conduite hors route.
En raison des différences de dimensions
indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires
sport et les camions ont souvent un centre
de gravité plus élevé et une différence de
centre de gravité plus grande entre l'état
chargé et l'état déchargé. Ces
caractéristiques, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'une voiture
conventionnelle.
E168583
335
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de qualité
uniforme des pneus
E142542
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs des voitures
de tourisme. Les indices de qualité se
trouvent, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
Usure de bande de roulement 200
Adhérence AA Température A.
Ces indices de qualité des pneus sont
conformes à des normes établies par le
ministère des Transports des États-Unis.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs des voitures
de tourisme. Ces indices ne concernent
pas les pneus à sculptures profondes,
les pneus d'hiver, les pneus de secours
à encombrement réduit ou temporaires,
les pneus de camionnettes ou de type
« LT », les pneus avec un diamètre
nominal de jante de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou les pneus de production
limitée, définis selon la réglementation
américaine pertinente.
Ministère des transports des
États-Unis – Indices de qualité des
pneus : Le ministère des Transports des
États-Unis exige de Ford qu'il fournisse
aux acheteurs les renseignements
suivants tels que rédigés par le
gouvernement au sujet des indices de
qualité des pneus.
336
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote comparative qui
indique le taux d'usure d'un pneu obtenu
lors d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un pneu
d'indice 150 doit s'user une fois et demie
(1 ½) moins rapidement qu'un pneu
d'indice 100 sur ce circuit. La
performance relative d'un pneu dépend
des conditions réelles d'utilisation, qui
peuvent différer des conditions fixées
par la norme en raison des habitudes
de conduite, de l'entretien, de l'état des
routes et du climat.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un pneu est
basé sur des essais de freinage
effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de conditions
d'adhérence exceptionnelles.
Jantes et pneus
Les indices d'adhérence, du plus élevé
au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu à
s'arrêter sur une chaussée mouillée,
évaluée en conditions contrôlées sur
des surfaces d'essai d'asphalte ou de
béton spécifiées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut avoir une
faible adhérence.
Température A B C
AVERTISSEMENT
L'indice de température d'un pneu
est établi pour un pneu
correctement gonflé et qui n'est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un
sous-gonflage ou une surcharge du
pneu, séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
Les indices de température sont A (le
meilleur), B et C. Ils représentent
l'aptitude d'un pneu à résister à
l'échauffement et à dissiper la chaleur
lors d'essais effectués dans diverses
conditions contrôlées en laboratoire à
l'aide d'une roue témoin. Une utilisation
prolongée à haute température peut
entraîner la détérioration du pneu et en
réduire la durée de vie, tandis qu'une
température excessive peut entraîner
une défaillance soudaine du pneu.
L'indice C correspond au niveau de
performance minimal pour tous les
pneus de voitures de tourisme en vertu
de la norme fédérale FMVSS en matière
de sécurité des véhicules automobiles
N° 139. Les indices B et A indiquent que
le pneu a démontré en laboratoire un
rendement supérieur au minimum exigé
par la loi.
337
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Terminologie applicable aux pneus
*Étiquette de pneu : Étiquette qui
indique la taille des pneus d'origine, la
pression de gonflage recommandée et
la charge maximale que le véhicule peut
transporter.
*Numéro d'identification du pneu
(TIN) : Nméro figurant sur le flanc du
pneu indiquant la marque, l'usine de
fabrication, les dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle également
code DOT.
*Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : Pneus de classe
P-métrique ou métrique conçus pour
transporter une charge maximale à une
pression définie. Par exemple : Pour les
pneus en dimensions millimétriques P
2,4 bar (35 lb/po²) et pour les unités
métriques 2,5 bar (36 lb/po²). Faire
monter la pression de gonflage au-delà
de cette pression n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
Jantes et pneus
*Charge additionnelle : Pneu de classe
P-métrique ou pneu métrique conçu
pour transporter une charge maximale
plus lourde à 2,9 bar (42 lb/po²). Faire
monter la pression de gonflage au-delà
de cette pression n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*kPa : Kilopascal, unité métrique de
pression d'air.
*LB/PO² : Livres par pouce carré, unité
de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des pneus à
froid : Pression des pneus quand le
véhicule est à l'arrêt et à l'abri des
rayons du soleil depuis au moins une
heure et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km
(1 mi).
*Pression de gonflage recommandée :
La pression de gonflage à froid est
inscrite sur l'étiquette d'homologation
de sécurité du véhicule (apposée sur le
pied de charnière de porte, le montant
de verrou de porte ou le rebord de porte
qui rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du conducteur) ou
sur l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou le rebord de la porte
du conducteur.
Pied milieu : Élément structurel latéral
du véhicule situé derrière la porte avant.
*Talon du pneu : Partie du pneu située
à côté de la jante.
* Flanc du pneu : Partie du pneu située
entre le talon et la bande de roulement.
*Bande de roulement du pneu :
Périmètre du pneu en contact avec la
route lorsqu'il est monté sur le véhicule.
*Jante : Support métallique (roue) d'un
pneu ou d'un ensemble pneu-chambre
à air sur lequel prennent place les talons
du pneu.
338
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Renseignements moulés sur le flanc
du pneu
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que les
fabricants de pneus inscrivent des
renseignements normalisés sur le flanc
de tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les
caractéristiques du pneu en plus de
fournir un numéro d'identification du
ministère des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité, lequel
peut être utilisé en cas de rappel du
pneu.
Jantes et pneus
Renseignements sur les pneus de type
P
C D
B
E
F
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de taille,
de capacité de charge et de code de
vitesse P215/65R15 95H. La signification
de ces caractères est donnée ci-après.
(La taille, la capacité de charge et le
code de vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple).
A. P : Indique, selon la Tire and Rim
Association, que ce pneu peut être
utilisé sur une voiture de tourisme, un
véhicule utilitaire sport, une
fourgonnette ou une camionnette. Nota :
Si le marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
pourrait être celle de l'Organisation
technique européenne du pneumatique
et de la jante ou de l'Association
japonaise des producteurs de
pneumatiques.
B. 215 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 65 : Indique le rapport de profil entre
la hauteur et la largeur du pneu.
339
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de
type radial.
E. 15 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
F. 95 : Indique la capacité de charge du
pneu. Cet indice renseigne sur la charge
qu'un pneu peut transporter. Ces
renseignements devraient figurer dans
votre manuel du propriétaire. Sinon,
veuillez consulter votre détaillant de
pneus.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
G. H : Indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler
sur une période prolongée, dans des
conditions de charge et pressions de
gonflage normales. Les pneus de votre
véhicule peuvent être utilisés à des
conditions de charge et pressions de
Jantes et pneus
gonflage différentes. Ces valeurs
peuvent être ajustées en fonction des
différentes conditions d'utilisation. Les
vitesses varient de 130 km/h (81 mph) à
299 km/h (186 mph). Ces valeurs figurent
dans le tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
Code de
vitesse
km/h (mph)
M
130 (81)
N
140 (87)
Q
159 (99)
R
171 (106)
S
180 (112)
T
190 (118)
U
200 (124)
H
210 (130)
V
240 (149)
Code de
vitesse
km/h (mph)
W
270 (168)
Y
299 (186)
Nota : Pour les pneus dont la vitesse
maximale est supérieure à 240 km/h
(149 mph), les fabricants de pneus
utilisent parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mph), les
fabricants de pneus utilisent toujours
les lettres ZR.
H. Numéro d'identification de pneu
DOT : Cette inscription débute par les
lettres DOT et indique que le pneu est
conforme à toutes les normes fédérales.
Les deux chiffres suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les
quatre derniers chiffres représentent la
semaine et l'année de fabrication. Par
exemple, 317 signifie la 31e semaine de
l'année 1997. Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par exemple,
340
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2501 signifie la 25e semaine de l'année
2001. Les chiffres au centre sont des
codes d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas
de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : Boue ou neige, ou
AT : Tout terrain, ou
AS : Toutes saisons.
J. Composition des plis et des matières
utilisées : Indique le nombre de plis ou
de couches de tissu caoutchouté qui
composent la bande de roulement et le
flanc du pneu. Le fabricant doit
également préciser le type de matériau
utilisé pour fabriquer les plis de la
carcasse et des flancs, par exemple
l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Jantes et pneus
K. Charge maximale : Indique la charge
maximale en kg et livres pouvant être
transportée par le pneu (apposée sur le
montant de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou sur le
rebord de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se trouvant
sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur.
L. Indices d'usure, d'adhérence et de
température :
*Usure de la bande de roulement :
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote comparative qui
indique le taux d'usure d'un pneu obtenu
lors d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un pneu
d'indice 150 s'userait une fois et demie
moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur
cette piste.
*Adhérence : Les indices d'adhérence,
du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B
et C. Ils représentent l'aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces d'essai
d'asphalte ou de béton spécifiées par
le gouvernement. Un pneu avec un
indice C peut avoir une faible
adhérence.
*Température : Les indices de
température sont A (le plus élevé), B et
C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu
à résister à l'échauffement et à dissiper
la chaleur lors d'essais effectués dans
diverses conditions contrôlées en
laboratoire à l'aide d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage maximale :
Indique la pression maximale stipulée
par le fabricant ou la pression
correspondant à la charge maximale du
pneu. Cette pression est normalement
plus élevée que la pression de gonflage
à froid recommandée par le constructeur
du véhicule qui est indiquée sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule (apposée sur le pied de
341
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
charnière de porte, le montant de verrou
de porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de porte,
près du siège du conducteur) ou sur
l'étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. La pression de gonflage
à froid ne doit jamais être inférieure à la
pression préconisée sur l'étiquette du
véhicule.
Le fabricant peut fournir d'autres
marquages, remarques ou
avertissements, par exemple : charge
normale ou radial sans chambre.
Autres renseignements figurant sur le
flanc des pneus de type LT
Nota : Les indices de qualité des pneus
ne concernent pas ce type de pneu.
Jantes et pneus
B
C
A
D
E142544
B
Les pneus de type LT comportent
quelques renseignements
supplémentaires comparés aux pneus
de type P. Ces différences sont décrites
ci-dessous.
A. LT : Indique, selon la Tire and Rim
Association, que ce pneu est conçu pour
une camionnette.
B. Charge nominale et limites de
pression de gonflage : Indique les
capacités de charge du pneu et ses
limites de pression de gonflage.
C. Charge maximale (kg) en roues
jumelées à une pression kPa (lb/po²) à
froid : Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des roues
jumelées, ce qui signifie quatre roues
sur l'essieu arrière (total de six roues ou
plus sur le véhicule).
D. Charge maximale (kg) en roues
simples à une pression kPa (lb/po²) à
froid : Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des roues
simples, ce qui signifie deux roues sur
l'essieu arrière.
Renseignements sur les pneus de type
T
Prenons par exemple un pneu de taille
T145/80D16.
342
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Les dimensions du pneu de la
roue de secours de votre véhicule
peuvent différer de l'exemple donné.
Les indices de qualité des pneus ne
concernent pas ce type de pneu.
Jantes et pneus
B
A
C
D
E
E142545
Les pneus de type T présentent
quelques renseignements
supplémentaires comparés aux pneus
de type P. Ces différences sont décrites
ci-dessous :
A. T : Indique, selon la Tire and Rim
Association, que ce pneu peut être
temporairement utilisé sur une voiture
de tourisme, un véhicule utilitaire sport,
une fourgonnette ou une camionnette.
B. 145 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 80 : Indique le rapport de profil entre
la hauteur et la largeur du pneu. Les
chiffres 70 ou moins indiquent une
hauteur de flanc plus basse.
D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu de
type à carcasse diagonale.
R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type
radial.
343
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E. 16 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
Emplacement de l'étiquette des pneus
L'étiquette des pneus, apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur, présente les pressions
de gonflage par taille de pneu et
d'autres renseignements importants.
Voir Transport de charge (page 236).
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des pneus
adéquate est essentielle à une conduite
sécuritaire. N'oubliez pas que la
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il ne paraisse à plat.
Jantes et pneus
Avant de prendre la route, vérifiez tous
les pneus. Si l'un d'eux paraît moins
gonflé que les autres, vérifiez la pression
de tous les pneus à l'aide d'un
manomètre pour pneus et gonflez-les
au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de
longs trajets, vérifiez la pression de
gonflage de chaque pneu avec un
manomètre (y compris la pression de la
roue de secours, selon l'équipement).
Gonflez tous les pneus selon la pression
de gonflage recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans
une station-service sont souvent
imprécis. Ford recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus numérique ou
à cadran plutôt qu'un manomètre à
tirette.
Observez la pression de gonflage à froid
préconisée afin de garantir des
performances et une longévité
optimales. Un gonflage insuffisant ou
excessif peut causer une usure inégale
de la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la cause
la plus fréquente de défaillance
d'un pneu. En effet, cet état peut
provoquer de graves fissures, une
séparation de la semelle ou l'éclatement
du pneu, ce qui risque d'entraîner une
perte soudaine de la maîtrise du
véhicule et de causer des blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la résistance
de roulement. Ces facteurs élèvent la
température du pneu et causent des
dommages internes. Le sous-gonflage
fatigue inutilement le pneu et engendre
une usure irrégulière. Il risque
d'entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il ne paraisse à plat!
344
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Gonflez toujours vos pneus à la pression
de gonflage recommandée par Ford
même si elle est inférieure à la pression
de gonflage maximale indiquée sur le
pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule (apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du
verrou de porte ou sur le rebord de la
porte qui rejoint le montant du verrou
de porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se trouvant
sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur. Le non-respect de
la pression de gonflage recommandée
peut causer une usure inégale de la
bande de roulement et ainsi altérer le
comportement de votre véhicule.
Jantes et pneus
Nota : Ne réduisez pas la pression des
pneus pour changer les caractéristiques
de conduite du véhicule. Si la pression
des pneus n'est pas maintenue aux
niveaux conseillés par Ford, un
dandinement des roues avant pourrait
survenir. Le dandinement entraîne une
forte vibration et forte oscillation du
volant lorsque le véhicule passe sur une
bosse ou dans un creux qui n'est pas
amorti. Le dandinement peut survenir
en raison du sous-gonflage des pneus,
de l'utilisation de pneus inappropriés
(charge nominale, taille ou type) ou de
modifications apportées aux véhicules,
comme l'installation de composants de
levage. Si un dandinement se produit,
réduisez lentement la vitesse du
véhicule en relâchant la pédale
d'accélérateur ou en serrant légèrement
les freins. Le dandinement s'arrête à
mesure que la vitesse du véhicule
diminue.
La pression de gonflage maximale est
la pression maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est
normalement plus élevée que la
pression de gonflage à froid
recommandée par le constructeur du
véhicule qui est indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le pied de charnière de
porte, le montant de verrou de porte ou
le rebord de porte qui rejoint le montant
de verrou de porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit
jamais être inférieure à la pression
recommandée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ou sur
l'étiquette des pneus.
345
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La pression des pneus varie également
selon la température ambiante. Une
chute de température de 6 °C (10 °F)
peut faire baisser la pression de 7 kPa
(1 lb/po²). Vérifiez fréquemment la
pression des pneus et ajustez-la en
fonction de la valeur précisée sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
ou sur l'étiquette des pneus.
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont
froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas
roulé sur 1,6 km (1 mi).
Nota : Si vous vérifiez la pression de
vos pneus lorsqu'ils sont chauds, par
exemple après avoir roulé sur plus de
1,6 km (1 mi), ne réduisez jamais la
pression. Après avoir roulé, les pneus
se sont échauffés et il est normal que
la pression augmente au-delà des
pressions de gonflage préconisées. Un
pneu chaud qui affiche une pression de
gonflage normale ou sous la normale
risque d'être considérablement
sous-gonflé.
Jantes et pneus
Nota : Si vous devez rouler sur une
certaine distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos
pneus avant de partir et n'ajoutez que
le volume d'air nécessaire à la pompe.
Il est normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente lorsque
vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l'un
des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez la
pression.
3. Ajoutez suffisamment d'air pour
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d'air, libérez
la surpression en enfonçant la petite
tige métallique au centre de la valve.
Vérifiez de nouveau la pression de vos
pneus à l'aide de votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve en
place.
5. Recommencez ces opérations pour
chaque pneu, sans oublier la roue de
secours.
Nota : La pression de gonflage de
certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans
le cas de mini-pneus de secours de type
T, consultez les renseignements au sujet
des ensembles jantes et pneus de
secours différents pour obtenir une
description. Rangez le pneu et
maintenez une pression de 4,15 bar
(60 lb/po²). Dans le cas de pneus de
secours de taille normale et différents,
consultez les renseignements au sujet
des ensembles jantes et pneus de
secours différents pour obtenir une
description. Rangez la roue et
maintenez-la à la pression de gonflage
avant ou arrière (la plus élevée des
deux) comme l'indique l'étiquette
d'homologation de sécurité ou
l'étiquette des pneus.
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou d'autres objets
logés dans le pneu qui pourraient percer
le pneu et causer une fuite d'air.
7. Vérifiez aussi la présence d'entailles,
de coupures, de gonflements ou de tout
autre défaut sur les flancs.
346
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vérification des pneus et des corps de
valve
Vérifiez périodiquement les sculptures
des pneus à la recherche d'usure
inégale ou excessive et retirez-en les
objets tels que des cailloux, des clous
ou des morceaux de verre qui auraient
pu s'y loger. Vérifiez les pneus et corps
de valve à la recherche de trous, fissures
ou entailles, car cela peut permettre les
fuites d'air, et réparez ou remplacez les
pneus et les corps de valve, au besoin.
Vérifiez également que les flancs des
pneus ne comportent aucune déchirure,
coupure, boursouflure ou autre signe de
détérioration ou d'usure excessive. Si
vous soupçonnez des dommages
internes, faites démonter et vérifier les
pneus pour déterminer si une
intervention ou le remplacement est
nécessaire. Pour votre sécurité, ne
conduisez pas votre véhicule si les
pneus sont endommagés ou montrent
des signes d'usure excessive, en raison
du risque accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
Jantes et pneus
Un entretien du véhicule mal effectué
ou inadéquat peut également causer
une usure anormale des pneus.
Contrôlez régulièrement l'état de tous
vos pneus, y compris le pneu de
secours, et remplacez-les si vous
constatez l'une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des sculptures
atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les
pneus doivent être remplacés pour
réduire les risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure
de la bande de roulement, ou bandes
d'usure, qui ressemblent à de minces
bandes de caoutchouc souple intégrées
à la bande de roulement, apparaissent
lorsque la profondeur des sculptures
atteint le minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures de bande de
roulement sont usées au point que ces
bandes d'usure affleurent, le pneu est
usé et doit être remplacé.
Dommages
E142546
Contrôlez régulièrement sur la bande
de roulement et les flancs des pneus
l'absence de dommages tels que des
boursouflures de la bande de roulement
ou des flancs, des fissures sur la
sculpture ou une déchirure de la bande
de roulement ou des flancs. Si vous
observez ou suspectez une
347
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
détérioration, faites contrôler le pneu
par un professionnel. Les pneus risquent
davantage d'être endommagés en
conduite hors route. Il est donc
recommandé de les inspecter après ce
genre d'utilisation.
Vieillissement
AVERTISSEMENTS
Les pneus se dégradent au fil du
temps, en fonction de divers
facteurs qu'ils subissent au cours de leur
durée de vie utile, tels que la
température, les conditions
d'entreposage ou l'utilisation (charge,
vitesse, pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être
remplacés tous les six ans peu
importe l'usure de la bande de
roulement, même s'ils n'ont pas été
utilisés. Toutefois, la chaleur des climats
chauds ou les chargements lourds et
fréquents peuvent accélérer la
détérioration et vous obliger à remplacer
plus fréquemment les pneus.
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
Vous devez remplacer votre pneu
de secours lorsque vous remplacez
les pneus normaux ou après six ans en
raison de l'âge du pneu, même s'il n'a
pas été utilisé.
Numéro d'identification de pneu DOT
des États-Unis
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que les
fabricants de pneus inscrivent des
renseignements normalisés sur le flanc
de tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les
caractéristiques du pneu en plus de
fournir un numéro d'identification du
ministère des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité, lequel
peut être utilisé en cas de rappel du
pneu.
Cette inscription débute par les lettres
« DOT » et indique que le pneu est
conforme aux normes fédérales. Les
deux chiffres suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les
quatre derniers chiffres représentent la
semaine et l'année de fabrication. Par
exemple, 317 signifie la 31e semaine de
l'année 1997. Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par exemple,
2501 signifie la 25e semaine de l'année
2001. Les chiffres au centre sont des
codes d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas
de rappel du pneu.
Exigences de remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la tenue
de route.
348
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et des
jantes de remplacement de mêmes
taille, capacité de charge, indice de
vitesse et type (par exemple pneus
P-métriques plutôt que pneus
LT-métriques ou pneus toutes saisons
plutôt que pneus tous terrains) que ceux
montés à l'origine par Ford. La taille
recommandée pour les pneus et les
roues est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité (apposée
sur le pied de charnière de porte, le
montant de verrou de porte ou le rebord
de porte qui rejoint le montant de verrou
de porte, près du siège du conducteur)
ou sur l'étiquette des pneus apposée
sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible si ces renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui
n'est pas recommandé(e) par Ford peut
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
compromettre la sécurité et la
performance de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de
maîtrise ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves parfois
mortelles.
Pour réduire le risque de blessures
graves lorsque vous montez des
pneus et des roues de remplacement,
vous ne devez pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu
pour loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles énumérées
ci-dessous. Si les talons ne se
positionnent pas correctement à la
pression maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à
une pression de montage qui
dépasse de 1,38 bar (20 lb/po²)
maximum la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu, prenez les mesures
suivantes pour protéger la personne qui
monte le pneu :
AVERTISSEMENTS
1. Assurez-vous que la taille du
pneu et de la jante est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du
pneu et la zone de logement du
talon sur la jante.
3. Tenez-vous à au moins 3,66 m
(12 ft) de l'ensemble jante et pneu.
4. Portez des lunettes de
protection et un protecteur
antibruit.
Pour une pression de montage qui
dépasse de plus de 1,38 bar
(20 lb/po²) la pression maximale, confiez
le montage à un concessionnaire Ford
ou à un autre professionnel de
l'entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d'acier avec un appareil
de gonflage à distance et éloignez-vous
d'au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble
jante et pneu.
349
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Important : Assurez-vous de remplacer
les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Les deux pneus avant ou les deux pneus
arrière doivent généralement être
remplacés ensemble.
Les capteurs de pression des pneus
montés dans les roues ne sont pas
conçus pour être utilisés avec des roues
de deuxième monte.
L'utilisation de roues ou de pneus qui
ne sont pas recommandé(e)s par Ford
Motor Company peut nuire au
fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus clignote, le
système ne fonctionne pas
correctement. Le pneu de rechange est
peut-être incompatible avec le système
de surveillance de la pression des pneus
ou un composant du système est
peut-être endommagé.
Jantes et pneus
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans la
neige, la boue ou le sable, ne faites
pas patiner rapidement les pneus car ils
pourraient s'user et éclater. Un pneu
peut éclater en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les roues à
plus de 55 km/h (34 mph). Les
pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une
personne se trouvant à proximité.
Vos habitudes de conduite influencent
grandement la durée de vie utile de
vos pneus et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse sur les
panneaux routiers
*Évitez les démarrages, arrêts et virages
brusques
*Contournez les nids de poule ou autres
obstacles présents sur la route
*Ne franchissez pas ou ne heurtez pas
de bordures de trottoir en vous
stationnant
Dangers potentiels sur l'autoroute
Peu importe la prudence avec laquelle
vous conduisez, la possibilité d'une
crevaison sur l'autoroute ne peut être
écartée. Roulez doucement vers une
zone sécuritaire, à l'écart de la
circulation. Vous devez avant tout
assurer votre sécurité, malgré le risque
d'endommager davantage le pneu
crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous soupçonnez que
l'un de vos pneus ou que le véhicule a
subi des dommages, réduisez
immédiatement votre vitesse. Roulez
prudemment jusqu'à ce que vous
puissiez quitter la chaussée en toute
sécurité. Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour vérifier s'ils sont
endommagés. Si l'un des pneus est
sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la roue en
350
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
question par la roue de secours. Si vous
ne pouvez pas déterminer la cause de
l'anomalie, faites remorquer votre
véhicule chez le concessionnaire ou le
détaillant de pneus le plus proche afin
de faire inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir
ou un nid-de-poule secoue le train avant
et peut fausser la géométrie des roues
ou endommager les pneus. Si votre
véhicule semble se déporter d'un côté
lorsque vous conduisez, la géométrie
des roues peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des
roues par un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré peut
causer une usure rapide et prématurée
des pneus. Faites corriger ce problème
par un concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux munis
d'une suspension arrière indépendante
peuvent nécessiter un réglage de la
géométrie au niveau des quatre roues.
Jantes et pneus
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Un ensemble
jante et pneu mal équilibré peut
occasionner une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
AVERTISSEMENT
Si des pressions différentes pour
les pneus avant et arrière sont
inscrites sur l'étiquette des pneus et que
le véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus,
vous devez mettre à jour les paramètres
du système de surveillance de la
pression des pneus. Effectuez toujours
la procédure de réinitialisation du
système de surveillance de la pression
des pneus après la permutation des
pneus. Si le système n'est pas
réinitialisé, il peut ne pas indiquer un
avertissement de basse pression des
pneus au moment opportun.
Nota : Si vos pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si
les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées et de
corriger les anomalies au besoin avant
de permuter les pneus.
Nota : Il est possible que votre véhicule
soit muni d'une roue de secours de taille
différente de celle des autres roues du
véhicule. Une roue de secours de taille
différente signifie que la marque, la taille
ou l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé
d'une roue de secours de taille
différente de celle des autres roues, elle
est destinée uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisée
pour la permutation des pneus.
Nota : Une fois vos pneus permutés, la
pression de gonflage doit être vérifiée
et corrigée selon les valeurs prescrites
pour votre véhicule.
351
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La permutation des pneus aux
intervalles recommandés (selon le
calendrier d'entretien périodique) assure
une usure plus uniforme et une durée
de vie optimale des pneus.
Véhicules à propulsion arrière et
véhicules à quatre roues motrices
(pneus avant à gauche du schéma)
E142548
Il peut être possible de corriger une
usure irrégulière des pneus en
effectuant une permutation des pneus.
Jantes et pneus
UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE
AVERTISSEMENT
La dimension, l'indice de charge et la
cote de vitesse des pneus d'hiver
doivent être identiques à ceux des pneus
d'origine montés par Ford sur votre véhicule.
L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui
n'est pas recommandé par Ford peut
compromettre la sécurité et la performance
de votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise ou un
capotage du véhicule, de même que des
blessures graves, voire mortelles. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la boîte
de transfert ou le groupe de transfert.
Nota : Les isolants et les butées de
suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais
ces éléments lorsque vous utilisez des pneus
hiver ou des chaînes à neige sur votre
véhicule.
Les pneus de votre véhicule comportent une
bande de roulement tous temps qui assure
une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il
neige. Cependant, dans certaines régions,
des pneus d'hiver et des câbles
antidérapants peuvent s'avérer nécessaires.
Si vous devez utiliser des câbles
antidérapants, il est recommandé d'utiliser
des roues en acier de même taille et de
même type, car les câbles risquent
d'endommager les roues en aluminium.
•
•
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez des pneus hiver et des chaînes
à neige :
•
•
•
Dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum.
Utilisez seulement des chaînes de type
câble ou des chaînes offertes par
Ford/Lincoln à titre d'accessoire, ou
l'équivalent. L'utilisation de chaînes
conventionnelles à maillons peut
endommager le passage de roue ou la
carrosserie du véhicule.
N'installez pas de chaînes sur les pneus
avant car cela pourrait entraver les
composants de la suspension.
352
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
Seul un certain nombre de chaînes
antidérapantes ou câbles antidérapants
est approuvé par Ford/Lincoln pour une
utilisation en toute sécurité sur votre
véhicule avec les pneumatiques
suivants : 265/70R17 et 275/65R18.
Vous devez installer des chaînes
antidérapantes ou câbles antidérapants
homologués SAE catégorie S.
Installez les chaînes à neige en les fixant
solidement et veillez à ce qu'elles ne
touchent pas de câblage électrique,
canalisations de frein ou canalisations de
carburant.
Ne dépassez pas 50 km/h (31 mph) ou
moins si le fabricant des chaînes à neige
le recommande pour leur utilisation.
Conduisez prudemment. Si vous
entendez les chaînes frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. Si elles continuent de
frotter ou de cogner, enlevez-les pour
éviter tout dommage au véhicule.
Jantes et pneus
•
•
Retirez les chaînes à neige dès qu'elles
ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas
de chaînes antidérapantes sur un
revêtement sec.
Achetez vos chaînes ou vos câbles
auprès d'un fabricant identifiant
clairement les restrictions en termes de
rapport carrosserie/taille de pneus. Les
chaînes à neige ou les câbles
antidérapants doivent être montés par
paires sur les roues arrière seulement.
Si vous avez des questions concernant les
chaînes à neige ou les câbles antidérapants,
consultez votre concessionnaire autorisé
Ford/Lincoln.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la pression
des pneus. Vérifiez régulièrement la pression
des pneus au moyen d'un manomètre. Les
risques de crevaison d'un ou de plusieurs
des pneus, de perte de contrôle et de
renversement du véhicule et donc de
blessures augmentent lorsque la pression
des pneus n'est pas maintenue à un niveau
adéquat.
Vérifiez mensuellement la pression
des pneus à froid, y compris celle
du pneu de la roue de secours
(selon l'équipement) et gonflez-les à la
pression de gonflage recommandée par le
constructeur de votre véhicule sur l'étiquette
du véhicule et sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
353
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
doté de pneus de dimensions différentes de
celles qui sont indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de sous-gonflage
lorsqu'un ou plusieurs pneus sont
considérablement sous-gonflés. Pour cette
raison, si le témoin de basse pression des
pneus s'allume, vous devez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l'endommager. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile du pneu et peut
modifier le comportement du véhicule et sa
distance de freinage.
Jantes et pneus
Veuillez noter que le système de surveillance
de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien adéquat des pneus, et qu'il
incombe toujours au conducteur de
maintenir les pneus correctement gonflés,
même si l'état de sous-gonflage n'allume pas
le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de
défaillance du système de surveillance de la
pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de
défaillance du système de surveillance de
pression des pneus est combiné au témoin
de basse pression des pneus. Lorsque le
système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis
demeure allumé. Cette séquence se poursuit
lors des démarrages subséquents du moteur,
tant que l'anomalie persiste.
de remplacement ou de rechange qui
empêchent le système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin de
défaillance du système de surveillance de
pression des pneus après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de
remplacement ou de rechange permettent
au système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement.
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS sans licences
d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles.
• Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles
qui pourraient l'activer inopinément.
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) Ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la pression
des pneus
Lorsque le témoin de défaillance est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler une basse pression
des pneus. Des anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus
peuvent survenir pour diverses raisons, y
compris le montage de pneus ou de roues
E142549
354
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Nota : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu.
Veillez à ne pas endommager le capteur lors
du remplacement d'un pneu.
Le témoin de basse pression des pneus
s'allume si la pression des pneus est trop
basse. L'allumage du témoin indique que vos
pneus sont sous-gonflés et qu'ils doivent
être gonflés à la pression recommandée par
le fabricant. Même si le témoin s'allume et
s'éteint peu après, il faut vérifier la pression
des pneus.
Vous devez toujours confier le remplacement
de vos pneus à un concessionnaire autorisé.
Lorsque le pneu de secours temporaire est
utilisé
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule.
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par
le pneu de secours temporaire, le système
continue de signaler une anomalie pour
indiquer qu'il faut remplacer l'ensemble jante
et pneu endommagé et réinstaller la roue
sur le véhicule.
Pour rétablir toutes les fonctions du système
de surveillance de la pression des pneus,
faites remplacer le pneu endommagé et
remonter la roue sur votre véhicule.
355
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus.
Jantes et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Mesures à prendre par le client
Témoin allumé en permanence
Pneu(s) sous-gonflé(s)
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate.
Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une
fois les pneus gonflés à la pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord
de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit
rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mph)
avant que le témoin s'éteigne.
Pneu de secours utilisé
Faites remplacer l'ensemble jante et pneu endommagé et remontez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque le pneu de secours temporaire est
utilisé dans ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système.
Anomalie de fonctionnement du
Si les pneus sont correctement gonflés, que le pneu de secours
système de surveillance de la pression n'est pas utilisé et que le témoin reste allumé, contactez un
des pneus
concessionnaire autorisé dès que possible.
356
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Mesures à prendre par le client
Permutation des pneus sans apprentis- Sur les véhicules pour lesquels la pression des pneus est diffésage des paramètres de fonctionnement rente à l'avant et à l'arrière, le système de surveillance de la
pression des pneus doit être reprogrammé après la permutation
du capteur
des pneus. Voir Entretien des pneus (page 336).
Témoin clignotant
Pneu de secours utilisé
Faites remplacer l'ensemble jante et pneu endommagé et remontez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque le pneu de secours temporaire est
utilisé dans ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système.
Anomalie de fonctionnement du
Si les pneus sont correctement gonflés, que le pneu de secours
système de surveillance de la pression n'est pas utilisé et que le témoin reste allumé, contactez un
des pneus
concessionnaire autorisé dès que possible.
Lors du gonflage des pneus
Lorsque vous gonflez les pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de la
pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression de gonflage
recommandée.
357
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Incidence de la température sur la pression
des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
démarrage. Si le véhicule est stationné à
Jantes et pneus
l'extérieur pendant la nuit et que la
température ambiante est considérablement
plus basse que celle du jour, la pression des
pneus peut diminuer d'environ 21 kPa
(3 lb/po²) si la température ambiante chute
de 17 °C (30 °F). Le système peut déterminer
que cette pression est considérablement
inférieure à la pression de gonflage
recommandée et activer le témoin de basse
pression des pneus du système.
Si le témoin de basse pression des pneus
s'allume, inspectez visuellement chaque
pneu pour vous assurer qu'aucun n'est à plat.
Si au moins un pneu est à plat, effectuez les
réparations nécessaires. Vérifiez la pression
de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu
est sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus proche qui permet
d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous
les pneus à la pression recommandée.
Procédure de réinitialisation du système
de surveillance de la pression des pneus
AVERTISSEMENT
Pour déterminer la ou les pression(s)
de gonflage requise(s) pour votre
véhicule, reportez-vous à l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le pied de charnière de porte,
le montant de fermeture de porte ou le
rebord de la porte qui rejoint le montant de
fermeture de porte, à côté du siège du
conducteur), ou à l'étiquette des pneus
située sur le pied milieu ou sur le rebord de
la porte du conducteur.
Nota : Lorsque les pressions de gonflage
recommandées sont différentes pour les
pneus avant et arrière, vous devez
réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus après chaque
permutation des pneus.
358
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vue d'ensemble
Pour atteindre la capacité nominale de
charge, la pression des pneus de certains
véhicules doit être différente pour les pneus
avant et arrière. Le système de surveillance
de la pression des pneus de ces véhicules
est conçu pour allumer le témoin de basse
pression des pneus à deux pressions
différentes : une pour les pneus avant et une
pour les pneus arrière.
Comme les pneus doivent être permutés
pour offrir un rendement constant et
optimiser leur durée de vie utile, il faut
indiquer au système de surveillance de la
pression des pneus qu'une permutation a eu
lieu pour qu'il puisse déterminer les pneus
qui se trouvent à l'avant et ceux qui se
trouvent à l'arrière. Cette information permet
au système de détecter les basses pressions
et les signaler au moment opportun.
Conseils relatifs à la réinitialisation du
système :
Jantes et pneus
•
•
•
Pour réduire le risque de brouillage par
un autre véhicule, effectuez la procédure
de réinitialisation à au moins un mètre
(trois pieds) d'un autre véhicule Ford dont
le système de surveillance de la pression
des pneus est en cours de réinitialisation
au même moment.
N'attendez pas plus de deux minutes
avant de réinitialiser chaque capteur de
pneu sinon le système interrompra la
procédure et vous devrez la répéter
complètement pour les quatre roues.
Vous devez répéter la procédure si
l'avertisseur sonore retentit deux fois.
Exécution de la procédure de
réinitialisation du système
Lisez la procédure entière avant d'essayer.
1. Faites rouler le véhicule à une vitesse
supérieure à 32 km/h (20 mph) pendant
au moins deux minutes, puis stationnez
le véhicule dans un endroit sécuritaire
où vous pourrez facilement accéder aux
quatre pneus et à une pompe à air.
2. Tournez la clé du commutateur
d'allumage à la position arrêt et laissez
la clé dans le commutateur.
3. Tournez le commutateur d'allumage à la
position contact, moteur arrêté.
4. Allumez puis éteignez les feux de
détresse à trois reprises. Vous devez
effectuer cette étape dans un délai de
10 secondes. Si vous avez réussi à passer
au mode de réinitialisation, l'avertisseur
sonore retentit une fois, le témoin du
système de surveillance de la pression
clignote et un message apparaît sur
l'afficheur multimessage (selon
l'équipement). Si ce n'est pas le cas,
recommencez la procédure à partir de
l'étape 2. Si, après de multiples tentatives
d'accès au mode de réinitialisation,
l'avertisseur sonore ne retentit pas, le
témoin du système de surveillance de la
pression des pneus ne clignote pas et
aucun message n'apparaît sur l'afficheur
multimessage, consultez votre
concessionnaire autorisé.
359
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
5. Programmez les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus
dans l'ordre de réinitialisation suivant, en
commençant par le pneu avant gauche
et en poursuivant dans le sens des
aiguilles d'une montre comme suit : avant
gauche (pneu avant côté conducteur),
avant droit (pneu avant côté passager),
arrière droit (pneu arrière côté passager),
arrière gauche (pneu arrière côté
conducteur).
6. Retirez le bouchon de la valve du pneu
avant gauche. Diminuez la pression d'air
jusqu'au retentissement de l'avertisseur
sonore.
Nota : Si l'avertisseur retentit une fois, le
code d'identification du capteur a été appris
par le module pour cette position. Si
l'avertisseur sonne deux fois, cela signifie
que la procédure de réinitialisation a échoué
et que vous devez l'exécuter une nouvelle
fois.
7. Retirez le bouchon de la valve du pneu
avant droit. Diminuez la pression d'air
jusqu'au retentissement de l'avertisseur
sonore.
Jantes et pneus
8. Retirez le bouchon de la valve du pneu
arrière droit. Diminuez la pression d'air
jusqu'au retentissement de l'avertisseur
sonore.
9. Retirez le bouchon de la valve du pneu
arrière gauche. Diminuez la pression d'air
jusqu'au retentissement de l'avertisseur
sonore. L'étalonnage est terminé lorsque
l'avertisseur sonore retentit pour le
dernier pneu (arrière, côté conducteur),
que le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus cesse de
clignoter et qu'un message apparaît sur
l'afficheur multimessage.
10. Coupez le contact. Si l'avertisseur
sonore retentit brièvement deux fois,
la procédure de réinitialisation a
échoué et il faut la répéter. Consultez
votre concessionnaire autorisé si
l'avertisseur sonore retentit brièvement
deux fois lorsque vous coupez le
contact après avoir répété la procédure.
11.
Réglez les quatre pneus à la pression
de gonflage recommandée indiquée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le
pied de charnière de porte, le montant
de fermeture de porte ou sur le rebord
de la porte qui rejoint le montant de
fermeture de porte, près du siège du
conducteur), ou sur l'étiquette des
pneus située sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du conducteur.
CHANGEMENT D'UNE ROUE
AVERTISSEMENTS
Les scellants anticrevaison peuvent
endommager votre système de
surveillance de la pression des pneus et ne
doivent être utilisés qu'en cas d'urgence. Si
vous devez utiliser un scellant anticrevaison,
utilisez le nécessaire de gonflage de pneu
fourni par Ford. Après l'utilisation du scellant,
le système de surveillance de la pression
des pneus et le corps de valve de la roue
doivent être remplacés par un
concessionnaire autorisé.
360
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
Le capteur de pression des pneus
cessera de fonctionner s'il est
endommagé. Voir Système de surveillance
de la pression des pneus (page 353).
Nota : Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus s'allume lorsque
le pneu de secours est utilisé. Pour rétablir
toutes les fonctions du système de
surveillance de la pression des pneus, les
quatre roues du véhicule munies d'un
capteur de pression doivent être montées
sur le véhicule.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement.
Ralentissez plutôt de manière graduelle.
Tenez fermement le volant et rangez-vous
lentement en sécurité sur le bas-côté de la
route.
Jantes et pneus
Faites réparer ou remplacer le pneu crevé
par un concessionnaire autorisé pour
prévenir les dommages aux capteurs du
système de surveillance de la pression des
pneus Voir Système de surveillance de la
pression des pneus (page 353). Remplacez
le pneu de secours par un pneu normal dès
que possible. Lorsque vous faites réparer ou
remplacer un pneu à plat, demandez à votre
concessionnaire autorisé de vérifier l'état du
capteur du système.
Renseignements au sujet des
ensembles jantes et pneus de secours
de taille différente
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces règles peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures graves
ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d'un ensemble
jante et pneu de secours de taille différente
de celle des autres roues, il est destiné
uniquement à un usage temporaire. Cela
signifie qu'en cas d'utilisation, il devra être
remplacé dès que possible par un ensemble
jante et pneu de même taille et de même
type que ceux fournis en première monte
par Ford. Lorsqu'un pneu ou une roue de
secours de taille différente est endommagé,
il est préférable de le remplacer plutôt que
d'envisager sa réparation.
Un ensemble jante et pneu de secours de
taille différente signifie que la marque, la
taille ou l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première monte.
Elle peut appartenir à l'une des trois
catégories suivantes :
1. Mini-pneu de secours type T : Le
marquage des dimensions de ce pneu de
secours commence par la lettre T et peut
aussi comporter l'inscription Temporary Use
Only (utilisation temporaire seulement)
moulée dans le flanc.
361
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Pneu de secours de dimensions
normales, mais différent avec étiquette : La
jante sur laquelle est monté ce pneu de
secours porte une étiquette qui indique :
ENSEMBLE JANTE ET PNEU POUR USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT
Lorsque vous roulez avec un pneu de
secours de taille différente, vous ne devez
pas :
• Dépasser 80 km/h (50 mph).
• Dépasser la charge maximale indiquée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité.
• Tracter de remorque.
• Utiliser des chaînes à neige sur l'essieu
équipé du pneu de secours différent.
• Utiliser plus d'un pneu de secours de ce
type à la fois.
• Utiliser les services d'un lave-auto.
• Tenter de réparer le pneu de secours
différent.
Jantes et pneus
L'utilisation de l'un des pneus de secours
différent ci-dessus à l'un ou l'autre des
emplacements de roue peut avoir un impact
sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode traction intégrale.
3. Pneu de secours de dimensions normales
mais différent sans étiquette
Lorsque vous roulez avec un ensemble jante
et pneu de secours normal de taille
différente, il ne faut pas :
• Dépasser 113 km/h (70 mph).
• Utiliser plus d'un ensemble jante et pneu
de secours de ce type à la fois.
•
•
Utiliser les services d'un lave-auto.
Monter des chaînes à neige du côté du
véhicule équipé de l'ensemble jante et
pneu de secours différent.
L'utilisation d'un ensemble jante et pneu de
secours différent mais de taille normale peut
avoir un impact négatif sur les points
suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode traction intégrale.
362
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Lorsque vous roulez avec un ensemble jante
et pneu de secours normal de taille
différente, il faut porter une attention
particulière aux facteurs suivants :
• La traction d'une remorque.
• La conduite d'un véhicule équipé d'une
carrosserie de camping.
• La conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous roulez
avec un ensemble jante et pneu de secours
normal de taille différente et remédiez à la
situation dès que possible.
Emplacement du pneu de secours et
des outils
Le pneu de secours est situé sous le
véhicule, juste en avant du pare-chocs
arrière. Le cric, le levier de manœuvre du
cric et la clé pour écrous de roue sont situés
aux emplacements suivants :
Jantes et pneus
Élément
Emplacement
Pneu de secours
Sous le véhicule, devant le pare-chocs arrière
Outils de levage
Sous le panneau d'accès situé dans le compartiment du plancher,
derrière le siège arrière
Procédure de remplacement d'un pneu
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la boîte de vitesses seule ne
suffit pas à immobiliser le véhicule ou à
l'empêcher de glisser du cric.
Pour immobiliser le véhicule lorsque
vous changez un pneu, assurez-vous
que la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P), que le frein de
stationnement est serré, puis calez (à l'avant
et à l'arrière) la roue diagonalement opposée
(de l'autre côté du véhicule) au pneu à
changer.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Ne vous glissez jamais sous un
véhicule soutenu uniquement par un
cric. Le glissement du véhicule hors du cric
peut entraîner des blessures graves.
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre que
celui fourni comme équipement d'origine
avec votre véhicule, assurez-vous que la
capacité du cric est suffisante pour le poids
du véhicule, y compris tout chargement ou
toute modification.
Ne tentez pas de changer un pneu du
côté du véhicule qui fait face à la
circulation routière. Arrêtez le véhicule
suffisamment loin de la route pour éviter
d'être happé par un autre véhicule pendant
l'utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
363
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Désactivez les marchepieds à
déploiement électrique avant de lever
le véhicule au moyen d'un cric ou d'un pont
ou de placer un objet sous le véhicule. Ne
mettez jamais la main entre un marchepied
à déploiement électrique et le véhicule car
ces marchepieds se rétractent à la fermeture
des portes. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des blessures corporelles.
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de ces instructions lors
de l'utilisation du support de roue de
secours peut entraîner une perte des jantes
et pneus et conduire à des blessures
personnelles : Utilisez uniquement le support
de roue de secours pour arrimer l'ensemble
pneu et jante spécifié sur l'étiquette des
pneus ou l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule sur le pied milieu ou le
bord de la porte conducteur. D'autres
ensembles jantes et pneus peuvent causer
la défaillance du support s'il n'est pas
positionné correctement ou s'il est trop lourd.
N'utilisez pas d'outils à percussion ou d'outils
pneumatiques ou électriques fonctionnant
à plus de 200 tr/min, car cela pourrait
entraîner le dysfonctionnement du treuil et
empêcher une pose correcte. Neutralisez le
treuil au moins trois fois (un déclic se fera
entendre à chaque fois) pour garantir une
pose correcte sécurisée des jantes et pneus.
Nota : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce
dernier est mis sur le cric.
Garez le véhicule sur une surface plane,
allumez les feux de détresse et serrez le frein
de stationnement. Puis placez la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) et
arrêtez le moteur.
Retrait du cric et des outils
Nota : Notez l'orientation de la pochette en
vue du rangement après le remplacement
du pneu.
1. Ouvrez le hayon et repérez le panneau
d'accès au plancher, derrière le siège de
la troisième rangée. Déverrouillez et
enlevez le panneau.
E208640
364
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Retirez le plateau des outils et du cric du
compartiment de rangement en tournant
l'écrou à oreilles dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Desserrez la
sangle et retirez la pochette du plateau
des outils et du cric.
3. Détachez le démonte-roue, la rallonge
du cric et le levier de manœuvre du cric
du plateau en plastique.
4. Sortez le cric du plateau.
Retrait du pneu de secours
1. Retirez le levier de manœuvre du cric et
la rallonge de treuil du plateau et
assemblez ces derniers.
2. Ouvrez le bouchon d'accès au treuil du
pneu de secours au fond du
compartiment pour le plateau du cric et
des outils.
3. Glissez l'outil de rallonge de treuil par le
trou d'accès du plancher et engagez-le
sur le treuil.
Jantes et pneus
E208655
4. Pour retirer la roue de secours, tournez
le levier de manœuvre dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la roue touche le sol et
que le câble soit légèrement détendu.
5. Installez la fixation à travers le centre de
la roue de secours et retirez celle-ci.
E208656
E175447
Point de levage avant
1. Avec le véhicule sur une surface plane,
calez les deux côtés de la roue
diagonalement opposée (autre côté et
autre extrémité du véhicule) à la roue
devant être remplacée. Ne soulevez
jamais sur cric un véhicule situé sur une
pente montante ou descendante.
2. Sortez la roue de secours, les outils et le
cric de leur rangement.
3. Servez-vous de la pointe du levier de
manœuvre du cric pour enlever
l'enjoliveur.
Levage du véhicule au moyen d'un cric
Nota : Ne soulevez le véhicule qu'en plaçant
le cric aux endroits précisés afin de prévenir
les dommages au véhicule.
E208657
Point de levage arrière
365
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
4. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue
du sol.
5. Placez le cric selon les flèches d'insertion
de cric figurant sur le châssis et tournez
le levier de manœuvre du cric ainsi que
la rallonge dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6. Lors du montage de la roue de secours,
soulevez le véhicule d'environ
6 millimètres (1/4 pouce), pour assurer un
espace au sol suffisant.
7. Enlevez les écrous de roue au moyen du
démonte-roue.
Installation de la roue de secours
1. Remplacez la roue à changer par la roue
de secours, en vous assurant que le
corps de valve est orienté vers l'extérieur.
2. Remettez en place les écrous de roue et
vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien
appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue tant
que vous n'avez pas abaissé la roue.
3. Abaissez la roue en tournant le levier de
manœuvre du cric dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
4
1
3
6
5
2
E166719
4. Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué sur
l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 367).
Rangement de la roue au pneu dégonflé
ou de secours
1. Placez le pneu sur le sol, près de l'arrière
du véhicule, le corps de la valve orienté
vers le haut.
366
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Faites glisser la roue partiellement sous
le véhicule et installez la fixation au
centre de la roue. Selon l'équipement de
votre véhicule, vous devrez peut-être
enlever le cache central de la roue avant
d'installer la fixation à travers le centre
de la roue. Pour enlever le cache central,
utilisez l'outil du cric pour le déloger à
partir de l'intérieur de la roue. Tirez sur
le câble pour aligner les composants à
l'extrémité du câble.
3. Assemblez le levier de manœuvre du cric
et l'outil de rallonge de treuil. Insérez
l'outil de rallonge dans le trou de visite
situé derrière le siège de la troisième
rangée et engagez le treuil.
4. Tournez le levier de manœuvre du cric
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le pneu soit élevé en
position de rangement sous le véhicule.
La clé devient de plus en plus difficile à
tourner et le treuil « cliquette » ou
« patine » lorsque la roue atteint sa
position de serrage maximal. Le
mécanisme du treuil émet un déclic
lorsque la roue de secours est
correctement rangée.
Jantes et pneus
5. Démontez le levier de manœuvre du cric
et la rallonge de treuil et remettez-les en
place dans le plateau.
6. Réinstallez correctement la pochette sur
le plateau des outils et du cric et
assurez-vous que la sangle est serrée.
7. Remettez l'obturateur en caoutchouc sur
le trou de visite.
8. Remettez le plateau en place dans le
véhicule et serrez fermement à l'aide de
l'écrou à oreilles.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue
AVERTISSEMENT
Lors de la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue
ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes
les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation
de roues sans un bon contact métal sur métal des surfaces de montage peut entraîner le desserrage des écrous de roue et la perte de la
roue pendant que le véhicule roule, ce qui provoquera la perte de la maîtrise de votre véhicule, des blessures ou la mort.
Grosseur des écrous
Nm ( lb.ft)
M14 x 1,5
204 Nm (150 lb.ft)
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres et exempts de saleté et de rouille. Utilisez seulement
des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé
après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 miles).
367
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Jantes et pneus
E145950
A
Trou pilote de roue
Vérifiez le trou pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
toute trace visible de corrosion et tout
débris.
368
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Moteur
Moteur 3,5 L EcoBoost
Cylindrée (po³)
214
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Rapport volumétrique
10,0:1
Écartement des électrodes
0,75 mm (0,030 po) - 0,85 mm (0,033 po)
Montage de la courroie d'entraînement
E167467
369
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT
Composant
Référence pièce
Élément de filtre à air.
FA-1883
Filtre à huile.
FL-500-S
Batterie.
BXT-65-750
Bougies.
SP-534
Filtre de boîte de vitesses.
FT-188
Balai d'essuie-glace.
WW-2234
Balai d'essuie-glace de lunette arrière.
WW-1612
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le
site fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'usage
d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie risque
d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de
l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Faites remplacer les bougies selon les intervalles
appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 511).
370
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION
DU VÉHICULE
E142477
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule, série,
type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
371
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
E167469
Capacités et spécifications
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent qu'une
étiquette d'homologation de sécurité soit
apposée sur le véhicule et précisent
également l’emplacement prévu pour cette
étiquette. L'étiquette d'homologation de
sécurité doit être apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du loquet
de porte ou le rebord de la porte près du
loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur.
DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE
DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule. Le tableau suivant indique le
code de la boîte de vitesses et la description
de la boîte de vitesses.
E167814
Description
Code
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6R80E
6
372
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul le personnel qualifié est habilité à intervenir
sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures corporelles.
Élément
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile).
5,7 L (6,0 pte)
Liquide de refroidissement du moteur (radiateur de base avec
chauffage arrière auxiliaire).
17,5 L (18,5 pte)
Liquide de refroidissement du moteur (ensemble de remorquage
grande capacité avec chauffage arrière auxiliaire).
17 L (18,0 pte)
Liquide de frein.
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein
Essieu avant.
1,7 L (3,5 chopines)
Pont arrière.
*
2,1 L (4,5 chopines)
Huile pour boîte de vitesses automatique.
12,4 L (13,1 pte)
Huile de boîte de transfert (quatre roues motrices avec sélection
électronique 4x4 en marche).
1,5 L (1,6 pte) - 1,7 L (1,8 pte)
373
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
**
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Huile de boîte de transfert (quatre roues motrices avec couple à la
demande).
1,4 L (1,5 pte)
Liquide lave-glace.
Remplir au besoin
Réservoir de carburant.
106 L (28,0 gal)
Réservoir de carburant (Navigator L).
126,8 L (33,5 gal)
Frigorigène de climatisation.
1,25 kg (44 oz)
Frigorigène de climatisation (Navigator L).
1,13 kg (40 oz)
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation.
210 ml (7,1 fl oz)
*
Le pont arrière est rempli de lubrifiant synthétique pour pont arrière et est considéré comme lubrifié à vie. Ne contrôlez ou ne remplacez le
lubrifiant que si vous soupçonnez une fuite ou submergez l'essieu dans de l'eau. Contactez un concessionnaire autorisé.
**
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
374
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité Motorcraft® SAE 5W-30
XO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de première qualité Motorcraft® SAE 5W-30
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-30
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur 100 % synthétique Motorcraft® SAE 5W-30
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement du moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
375
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Liquide de refroidissement du moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein à haut rendement DOT 4 LV Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile de boîte de vitesses automatique (É.-U. et Mexique) :
Huile de boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile de boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile de boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour essieu avant :
Lubrifiant pour engrenages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft®
XY-75W85-QL
WSS-M2C942-A
Huile pour pont arrière :
Lubrifiant pour engrenages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft®
XY-75W85-QL
WSS-M2C942-A
Huile de boîte de transfert (quatre roues motrices avec sélection électronique 4x4 en
marche) :
Huile de boîte de transfert Motorcraft®
XL-12
ESP-M2C166-H
376
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile de boîte de transfert (quatre roues motrices avec sélection électronique 4x4 en
marche) (Canada) :
Huile de boîte de transfert Motorcraft®
CXL-12
ESP-M2C166-H
Huile de boîte de transfert (couple à la demande) (É.-U. et Mexique) :
Huile de boîte de transfert Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON® LV
Huile de boîte de transfert (quatre roues motrices avec couple à la demande) (Canada) :
Huile de boîte de transfert Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON® LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Concentré de liquide lave-glace de première qualité avec agent amérisant Motorcraft®
ZC-32-B2
WSB-M8B16-A2
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSB-M8B16-A2
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
377
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
Huile PAG pour compresseur de frigorigène Motorcraft®
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5
CRCSL3151ESB
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
378
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Capacités et spécifications
Si vous utilisez une huile et des liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la consommation
de carburant.
• Des performances de freinage
compromises.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas
d'indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez
une huile moteur dont la viscosité
recommandée est conforme aux exigences
API SN et qui porte la marque de certification
API pour moteurs à essence. N'utilisez pas
d'huiles de catégorie API SN sauf si la
marque de certification API figure également
sur l'étiquette.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs,
aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du Comité international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
379
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide
de frein hautes performances DOT 4 à basse
viscosité (LV) ou équivalent conforme à la
norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un
liquide autre que celui recommandé peut
nuire aux performances du système de
freinage et ne pas répondre aux exigences
de performances de Ford. Maintenez le
liquide de frein propre et exempt d'eau. La
contamination par la terre, l'eau, les produits
pétroliers ou autres matières peut
endommager le système de freinage et
causer des défaillances.
Nota : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
Chaîne audio
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des fréquences
radio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et, aux États-Unis, par la
« Federal Communications Commission ».
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du
signal
Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Réception de signaux puis- Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec
sants avec surcharge
un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
380
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de disques
compacts
Nota : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement.
En raison d'incompatibilités techniques,
certains disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont insérés dans les
lecteurs de disques compacts Ford.
Saisissez toujours un disque par le périmètre.
Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de
nettoyage homologué pour disques
compacts. N'essuyez le disques qu'en
commençant par le centre en allant vers le
bord. Ne nettoyez pas les disques en
effectuant un mouvement circulaire.
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant une
longue période.
Nota : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se décoller
et coincer le disque compact dans le lecteur.
Vous devriez utiliser un feutre indélébile au
lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques
compacts gravés à domicile. Les stylos à
bille peuvent endommager les disques
compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Nota : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
381
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Structure des pistes et des dossiers
MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de reconnaître
et de lire les pistes individuelles et les
structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de lecture
de disque MP3 et WMA : le mode piste
MP3 et WMA (réglage système par
défaut) et le mode dossier MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore toute
structure de dossiers sur le disque MP3
ou WMA. Le lecteur numérote
séquentiellement chaque piste MP3 et
WMA du disque (dénotée par l'extension
de fichier MP3 ou WMA) de T001 à T255.
Le nombre maximal de fichiers MP3 et
WMA qui peuvent être lus dépend de la
structure du disque compact et du
modèle exact de la chaîne audio.
Chaîne audio
•
•
Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un seul niveau de dossiers.
Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 et WMA
du disque (dénotées par l'extension de
fichier MP3 ou WMA) et tous les dossiers
qui contiennent des fichiers MP3 et WMA,
de F001 (dossier) T001 (piste) à F253
T255.
La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait qu'un
niveau (tous les fichiers MP3 et WMA sont
lus, peu importe le dossier). En mode dossier,
la chaîne ne lit que les fichiers MP3 et WMA
du dossier en cours.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant peut
se traduire par une perte de maîtrise
du véhicule, une collision et des blessures.
Nous vous recommandons fortement de faire
preuve d'une extrême prudence lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous
recommandons de ne pas utiliser un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser dans la mesure du
possible des systèmes à commande vocale.
Prenez bien connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
les fichiers portant l'extension MP3 et WMA
sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 ou
WMA pour une variété de tâches, aussi bien
sur votre ordinateur au bureau ou à la maison
que sur la chaîne audio de votre véhicule.
382
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AUTORADIO - VÉHICULES AVEC :
CHAÎNE AM/FM DE HAUT NIVEAU
AVEC LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS
Chaîne audio
Nota : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Reportez-vous au supplément SYNC.
A
B
F
E
D
E171512
383
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
C
Chaîne audio
A
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
B
Éjection : Appuyez sur le bouton d'éjection pour éjecter un CD.
C
TUNE (syntonisation) : Tournez la commande pour rechercher manuellement une station dans la bande de fréquences. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS, le système sélectionne la station précédente ou
suivante. Si vous sélectionnez une catégorie particulière ( jazz, rock, nouvelles, etc.), tournez la commande TUNE pour trouver la
station précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée.
D
SEEK (recherche automatique/avance rapide/retour arrière) : Appuyez sur la commande pour accéder à la piste ou à la station
de radio précédente ou suivante disponible. Maintenez le bouton enfoncé pour revenir en arrière ou avancer rapidement dans la
piste en cours ou pour revenir en arrière ou avancer rapidement par échelons dans la bande de fréquences.
E
VOL (volume) : Tournez la commande pour régler le niveau du volume sur votre système.
F
Marche/arrêt : Appuyez sur la commande pour activer et désactiver la chaîne audio.
384
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Commandes audio du siège arrière
E182082
A
VOL : Réglez le volume de la radio.
B
MEDIA : Faites défiler les modes disponibles de la chaîne audio.
C
Affichage audio à l'arrière : Affichez l'heure, la fréquence radio, la chaîne de radio Sirius ou la piste du disque compact en cours.
D
CLOCK : Appuyez sur ce bouton pour afficher l'heure en mode 12 heures. L'heure s'affiche quelques secondes ou vous pouvez
appuyer de nouveau sur le bouton CLOCK pour repasser immédiatement au dernier mode audio utilisé.
E
SEEK (recherche automatique) : Sélectionnez la station de radiofréquence, la chaîne de radio Sirius ou la piste de CD suivante ou
précédente mémorisée.
385
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
et de variétés. Pour obtenir plus de
renseignements et une liste complète des
chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez
le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le
site www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez
SIRIUS au 1-888-539-7474.
RADIO PAR SATELLITE (Selon l’équipement)
La radio satellite SIRIUS® diffuse une variété
de chaînes de radio satellite de musique, de
nouvelles, de sports, de météo, de circulation
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Facteurs relatifs la réception radio satellite
Problèmes potentiels de réception de radio satellite
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez
les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec
un signal plus faible et la chaîne audio peut se mettre en sourdine.
Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION ». . . pour indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être
satellite
mise en sourdine.
386
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Chaîne audio
Service de radio satellite SIRIUS®
Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des chaînes y compris d'annuler, déplacer
ou ajouter des chaînes données et de
modifier des tarifs, à tout moment et avec
ou sans préavis. Ford n'est aucunement
responsable de ces changements de
programmation.
La radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse de
la musique, des sports, des nouvelles, de la
météo, des informations sur la circulation et
des variétés. Le système de radio satellite
SIRIUS installé en usine comprend le matériel
et une période d'abonnement limitée qui
commence à la date de vente ou de la
location du véhicule. Consultez un
concessionnaire autorisé pour connaître la
disponibilité.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète de
chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi que
d'autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis,
www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez
SIRIUS au 1-888-539-7474.
E208625
387
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Numéro de série électronique (ESN) de
la radio satellite
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite. En
mode de radio satellite, syntonisez le canal
0.
Chaîne audio
Dépannage
Message
Anomalie
Mesure à prendre
Acquisition…
La radio prend plus de deux secondes pour
produire les données audio du canal sélectionné.
Aucune intervention n'est nécessaire. Ce
message devrait disparaître après quelques
instants.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance syst SIRIUS
Défaillance du module interne ou du système. Si ce message ne disparaît pas rapidement
ou lorsque le contact est coupé et rétabli,
votre récepteur est peut-être défectueux.
Consultez un concessionnaire autorisé pour
la réparation.
Canal non valide
Le canal n'est plus disponible.
Désinscription canal
Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474
pour vous abonner au canal, ou syntonisez un
autre canal.
Pas de signal
Perte de signal entre le satellite SIRIUS ou la Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir
tour SIRIUS et l'antenne du véhicule.
lorsque la zone redevient dégagée.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la programmation du canal Aucune intervention n'est nécessaire. Le
est en cours.
processus peut durer jusqu'à trois minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satellite n'est plus
disponible.
1-888-539-7474
388
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Syntonisez un autre canal ou choisissez un
autre préréglage.
Contactez Sirius au 1-888-539-7474 pour
résoudre les problèmes d'abonnement.
Chaîne audio
Message
Aucune station detect.
Vérif. guide canaux
Abonnement mis à jour
Anomalie
Tous les canaux dans la catégorie sélectionnée sont ignorés ou verrouillés.
Servez-vous du guide des canaux pour désactiver la fonction de verrouillage ou de saut
pour ce canal.
SIRIUS a mis à jour les canaux disponibles
pour votre véhicule.
Aucune intervention n'est nécessaire.
389
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Mesure à prendre
Chaîne audio
PORT USB
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule, une
collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous
recommandons de ne pas utiliser un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E207805
E201595
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire flash
ainsi que de recharger divers appareils (si
cette fonction est prise en charge).
CENTRALE MULTIMÉDIA
La centrale multimédia peut être située sur
la planche de bord ou la console centrale.
390
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
SYNC™ 3
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant peut
se traduire par une perte de maîtrise
du véhicule, une collision et des blessures.
Nous vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait
nuire à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser dans la mesure du
possible des systèmes à commande vocale.
Prenez bien connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Familiarisation avec votre système
SYNC 3 vous permet d'interagir avec un
certain nombre de fonctions à l'aide de
l'écran tactile et des commandes vocales.
Grâce à l'intégration avec votre téléphone
compatible Bluetooth, l'écran tactile permet
une interaction facile avec les commandes
audio, celles du système multimédia, de
climatisation et de navigation, ainsi qu'avec
les applications de votre téléphone
compatibles avec SYNC 3.
Au moyen de l'écran tactile
Pour utiliser l'écran tactile, vous pouvez
simplement appuyer sur l'élément ou l'option
à sélectionner. Le bouton change de couleur
lorsque vous le sélectionnez.
391
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La configuration de SYNC 3 vous permet de
sélectionner rapidement la fonction que vous
souhaitez utiliser.
SYNC™ 3
E205444
392
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Option de menu
Mesure à prendre et description
A
Barre d'état
Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux activités en cours du système,
notamment les paramètres de climatisation, les commandes vocales et les fonctions téléphoniques comme les messages.
B
Accueil
Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. L'actionner vous permet de retourner à
l'écran d'accueil.
C
Montre
L'heure courante est affichée ici. Vous pouvez régler la montre manuellement ou faire en sorte
que l'emplacement GPS du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 468).
D
Température extérieure
Cette fonction affiche la température courante de l'air extérieur.
E
Barre de fonctions
Vous pouvez appuyer sur l'un des boutons sur cette barre pour sélectionner une fonction.
L'écran tactile vous permet d'accéder
rapidement à toutes les options de confort,
de navigation, de communication et de
divertissement. À l'aide de la barre d'état et
de celle de fonctions, vous pouvez
rapidement sélectionner la fonction à utiliser.
Nota : Votre système dispose d'une fonction
qui vous permet d'accéder aux fonctions
audio et de les commander jusqu'à
10 minutes après la coupure du contact (tant
qu'aucune porte n'est ouverte).
393
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La barre d'état
D'autres icônes s'affichent également dans
la barre d'état en fonction du marché, des
options du véhicule et du fonctionnement
en cours. Si une fonction n'est pas active,
l'icône ne s'affiche pas. En fonction des
options en cours d'utilisation, il est possible
que certaines icônes soient déplacées à
gauche ou à droite.
SYNC™ 3
E223130
394
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
A
Température conducteur
Indique la température sélectionnée par le conducteur à l'aide du système de
climatisation.
B
Volant chauffant
Cette icône s'affiche lorsque vous activez l'option de volant chauffant sur l'écran
tactile. Elle s'affiche uniquement si le volant chauffant ne comporte pas de bouton.
(selon l'équipement)
C
Température passager
Lorsque la température du côté passager a été réglée et n'est plus liée à la température du côté conducteur, elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée
et si les températures sont liées, la température du côté passager ne s'affiche pas.
D
Microphone en sourdine
Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre téléphone est mis en sourdine.
L'appelant ne peut pas vous entendre.
E
Sourdine
Cette icône s'affiche lorsque la chaîne audio est mise en sourdine.
F
Téléchargement
Cette icône s'affiche lorsque SYNC 3 reçoit une mise à jour logicielle. Appuyez sur
l'icône pour afficher plus de renseignements sur le nouveau logiciel.
G
Wi-Fi
Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté.
H
À portée du réseau Wi-Fi
Un réseau Wi-Fi disponible est à portée.
I
Itinérance
Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire est itinérant.
J
Message
Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un message sur votre téléphone.
395
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
K
Fonction Assistance 911 désac- Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance 911 est désactivée et que votre
tivée
téléphone est relié à SYNC.
L
Alerte Bluetooth
L'icône d'alerte Bluetooth s'affiche lorsqu'une alerte Bluetooth est active.
M
Bluetooth
Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion Bluetooth est active.
Des messages de notification peuvent aussi
apparaître dans la barre d'état. Vous pouvez
sélectionner le message pour visualiser la
fonction associée.
Barre de fonctions
Élément de la barre de fonctions
Fonctions
Audio
Vous permet de commander le média en cours de lecture dans votre
véhicule. Vous pouvez commander toutes les fonctions audio comme
la radio AM, FM et la radio satellite, mais aussi les CD et la diffusion
multimédia par l'intermédiaire d'un appareil Bluetooth ou d'une
connexion USB.
Climatisation
Vous permet de régler la température, la vitesse du ventilateur et le
débit d'air à l'intérieur du véhicule.
Téléphone
Vous permet de passer des appels, de recevoir des appels et
d'accéder au répertoire de votre appareil connecté.
396
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Élément de la barre de fonctions
Navigation
(selon l'équipement)
Applications
Fonctions
Vous permet de repérer votre véhicule sur une carte routière virtuelle,
d'obtenir des directions de conduite jusqu'à votre destination et de
trouver les points d'intérêt sur votre itinéraire.
Vous permet de connecter et de gérer les applications compatibles
SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre appareil Android. Vous
permet aussi d'accéder aux fonctions supplémentaires intégrées telles
que SiriusXM Traffic et Travel Link (selon l'équipement).
Si votre véhicule est hybride, rechargeable ou électrique, vos paramètres et renseignements de mise en route sont également conservées ici.
Réglages
Nettoyage de l'écran tactile
Vous pouvez nettoyer les traces de doigt
avec un chiffon sec, propre et doux.
Si des impuretés ou des traces de doigt
apparaissent toujours sur l'écran, humectez
le chiffon avec un peu d'alcool et essayez
de nettoyer de nouveau.
Vous pouvez personnaliser votre système en paramétrant différemment l'affichage de l'écran tactile, les préférences relatives aux fonctions et la manière dont vous souhaitez interagir avec votre véhicule.
Nota : N'utilisez pas de détergent ou un type
de solvant quelconque pour nettoyer l'écran
tactile.
Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas
d'alcool sur l'écran tactile.
397
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Utilisation de la reconnaissance vocale
Les commandes vocales vous permettent
de garder les mains sur le volant et de
concentrer votre attention sur la route. Le
système répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d'interaction
sélectionné (réglages vocaux).
SYNC™ 3
Le système pose également de courtes
questions (messages-guides de confirmation)
lorsqu'il n'a pas clairement compris votre
demande ou lorsqu'il existe plusieurs
réponses possibles à votre demande.
Lors de l'utilisation des commandes vocales,
il arrive que des mots et des icônes
apparaissent dans la barre d'état pour
indiquer l'état de la session par commandes
vocales. Voir Utilisation de la
reconnaissance vocale (page 411).
398
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Accès et réglage des modes au moyen
de l'écran d'information du véhicule
(Selon l’équipement)
En fonction de votre véhicule et des options
sélectionnées, vous pouvez commander
certaines fonctions SYNC 3 sur votre écran
d'information. Les fonctions s'affichent sur
l'écran de droite (A).
SYNC™ 3
E208626
À l'aide de l'écran d'information SYNC 3,
vous pouvez effectuer les réglages suivants :
399
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option
Audio
Information
Information sur la lecture audio en cours.
Sélectionner la source.
Navigation
Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible).
Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre destination (en fonction du niveau du tableau
de bord), la distance jusqu'à la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction d'annulation de
l'itinéraire.
Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît.
Téléphone
Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : *
Composition
rapide
Tous les appels
Appels entrants
Appels sortants
Appels manqués
Si vous êtes en communication, les informations sur l'appel s'affichent sur l'écran d'information.
Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur les commandes au volant droites.
* En fonction des options, ces choix peuvent ne pas tous s'afficher.
Utilisez la touche OK et les boutons fléchés
du côté droit du volant pour consulter les
modes disponibles.
400
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Le menu de sélection se développe et
différentes options s'affichent.
• Utilisez les flèches haut et bas pour
parcourir les différents modes.
• Appuyez sur la flèche de droite pour
passer dans le mode et la flèche de
gauche pour le quitter.
• Appuyez sur les flèches vers le haut et
vers le bas pour effectuer les réglages
dans le mode sélectionné.
• Appuyez sur OK pour confirmer votre
sélection.
Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé du
système de navigation, l'écran affiche le
compas au lieu de la navigation. Si vous
appuyez sur la flèche de droite pour accéder
au menu du compas, le graphique du
compas s'affiche. Le compas affiche la
direction du véhicule, et non le point cardinal
réel (par exemple, si le véhicule se déplace
vers l'ouest, le milieu du graphique indique
l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche
de l'ouest, même si son emplacement
véritable devrait être à la droite de l'ouest).
Utilisation des commandes au volant
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, vous pouvez utiliser les
différentes commandes au volant pour
interagir de diverses manières avec le
système de l'écran tactile.
VOL (volume) : Permet de commander le
volume audio.
MUTE (sourdine) : Interrompt le volume du
média en cours de lecture.
VOICE (commande vocale) : Appuyez sur
ce bouton pour lancer une session de
commande vocale. Appuyez de nouveau sur
ce bouton pour interrompre l'invite vocale
et immédiatement commencer à parler.
Maintenez-le enfoncé pour mettre fin à une
session de commande vocale.
SEEK NEXT (recherche automatique avant) :
• En mode radio, appuyez sur ce bouton
pour changer de station mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
401
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SEEK PREVIOUS (recherche automatique
arrière) :
• En mode radio, appuyez sur ce bouton
pour changer de station mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
PHONE ACCEPT (accepter appel) : Appuyez
sur cette commande pour répondre à un
appel ou pour basculer d'un appel à un autre.
PHONE REJECT (rejeter appel) : Appuyez
sur cette commande pour mettre fin à un
appel ou rejeter un appel entrant.
Nota : Sur certains modèles, SEEK NEXT
(recherche automatique avant) peut être
associée à PHONE REJECT (rejeter appel)
et SEEK PREVIOUS (recherche automatique
arrière) peut être associée à PHONE
ACCEPT (accepter appel).
M : Appuyez sur la commande à plusieurs
reprises pour basculer d'une source
multimédia (mode) à une autre.
Voir Volant (page 83).
SYNC™ 3
Utilisation des commandes du panneau
•
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, les commandes suivantes
peuvent également être présentes sur votre
planche de bord :
•
•
•
•
•
•
•
POWER (marche/arrêt) : Active et
désactive la chaîne audio.
VOL (volume) : Commande le volume du
média en cours de lecture.
Touches SEEK (recherche automatique)
et TUNE (syntonisation) : Utilisez ces
commandes comme pour n'importe quel
mode audio.
Éjection : Permet d'éjecter un CD de la
chaîne audio.
SOURCE (source) ou MÉDIA
(multimédia) : Appuyez plusieurs fois sur
ce bouton pour faire défiler les modes
audio multimédias.
SOUND (son) : Appuyez sur cette
commande pour accéder au menu Son,
d'où vous pourrez régler le son ainsi que
d'autres paramètres audio.
•
1-6 : Maintenez appuyé pour mémoriser
ou appuyez pour sélectionner un
préréglage AM, FM ou SIRIUS. Voir
Chaîne audio (page 380).
DISP (affichage) : Active ou désactive
l'affichage. Vous pouvez aussi toucher
l'écran pour le réactiver.
Boutons de réglage de la température,
du ventilateur et de la climatisation :
Commandent la température, la vitesse
du ventilateur ou les paramètres du
système de climatisation. Voir
Climatisation (page 135).
Assistance 911
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est pas
activée avant une collision, le système
ne composera pas le numéro des services
d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai
d'intervention et augmenter les risques de
blessures graves ou mortelles après une
collision.
402
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour établir
l'appel si vous pouvez le faire vous-même.
Composez immédiatement le numéro des
services d'urgence pour ne pas retarder le
délai d'intervention, ce qui pourrait accroître
les risques de blessures graves ou mortelles
après une collision. Si vous n'entendez pas
la fonction Assistance 911 dans les cinq
secondes après la collision, c'est que le
système ou le téléphone est peut-être
endommagé ou inopérant.
Placez toujours votre téléphone en lieu
sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il
se transforme en projectile ou soit
endommagé en cas de collision. Autrement,
il pourrait en résulter des blessures graves
et des dommages au téléphone qui
pourraient empêcher l'activation de la
fonction Assistance 911.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
SYNC™ 3
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramétrage
sera en vigueur pour tous les téléphones
couplés. Si la fonction Assistance 911 est
désactivée alors que le téléphone est
connecté à SYNC, une icône s'affiche dans
la barre d'état.
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 du système SYNC soit
accessible avec la plupart des téléphones
cellulaires, certains téléphones peuvent
éprouver des difficultés à utiliser cette
fonction.
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables
pour les genoux et les ceintures de sécurité
gonflables arrière [selon l'équipement]) ou
l'activation de l'interrupteur automatique de
pompe d'alimentation, votre véhicule équipé
de SYNC peut communiquer avec les
services d'urgence en composant le 911 au
moyen d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, visitez :
Site Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Reportez-vous aux sections Dispositifs de
retenue supplémentaires et Dépannage de
votre manuel du propriétaire pour obtenir
des renseignements importants sur le
déploiement des sacs gonflables et sur
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
403
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pour activer et désactiver la fonction
Assistance 911, veuillez consulter les
renseignements relatifs aux paramètres. Voir
Paramètres (page 468).
Pour s'assurer que la fonction Assistance 911
fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et fonctionner
correctement au moment de l'accident,
pendant l'activation de la fonction et
pendant l'utilisation.
• La fonction d'assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire compatible à
Bluetooth et à SYNC.
• Le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir et
de maintenir un appel sortant au moment
de l'accident.
SYNC™ 3
•
•
Le téléphone connecté avec fonction
Bluetooth activée doit avoir une
couverture de réseau adéquate ainsi
qu'un niveau de charge et une puissance
de signal suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit se trouver aux
États-Unis, au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro
d'urgence.
En cas de collision
Toutes les collisions ne se traduisent pas
nécessairement par le déploiement d'un sac
gonflable ou l'activation de la coupure
automatique de la pompe d'alimentation,
lesquels sont des critères d'appel de la
fonction d'assistance 911. Si un téléphone
cellulaire relié est endommagé ou s'il ne peut
communiquer avec SYNC au cours d'une
collision, SYNC recherche un téléphone
cellulaire disponible déjà couplé et tente
d'établir l'appel d'urgence.
Avant de passer l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou un
message similaire : « SYNC va tenter
d'appeler le 911; pour annuler l'appel,
appuyez sur Annuler à l'écran ou
maintenez le bouton de téléphone au
volant enfoncé ».
Si vous n'annulez pas l'appel, et que SYNC
passe l'appel, un message préenregistré est
lu à l'intention du préposé du service 911,
puis les occupants de votre véhicule
pourront communiquer avec le préposé.
Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre
nom, votre numéro de téléphone et votre
emplacement, car les systèmes 911 ne
peuvent pas tous recevoir électroniquement
ces renseignements.
404
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si
•
•
•
Votre téléphone cellulaire ou le matériel
de la fonction d'assistance 911 est
endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Le ou les téléphones couplés et
connectés au système ont été éjectés du
véhicule.
Avis de confidentialité au sujet de la
fonction d'assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné le
déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique de
pompe d'alimentation. Certaines versions ou
mises à jour du service Assistance 911
permettent également de divulguer
électroniquement ou verbalement
l'emplacement du véhicule ou d'autres
SYNC™ 3
détails sur le véhicule ou la collision, pour
aider les opérateurs du service Assistance
911 à diriger les secours les plus appropriés
en fonction de la situation. Si vous ne
souhaitez pas divulguer ces renseignements,
n'activez pas la fonction.
•
•
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant peut
se traduire par une perte de maîtrise
du véhicule, une collision et des blessures.
Nous vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait
nuire à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser dans la mesure du
possible des systèmes à commande vocale.
Prenez bien connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
•
•
N'essayez pas d'assurer l'entretien de
l'équipement ou de le réparer
vous-même. Faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
fendus ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils
ne gênent pas l'utilisation des pédales,
des sièges et des compartiments ni la
sécurité de conduite.
Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, sous peine de les
endommager. Consultez le mode
d'emploi de votre lecteur pour obtenir de
plus amples renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions
de SYNC 3 sont asservies à la vitesse.
Elles sont inaccessibles lorsque votre
véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou plus.
Assurez-vous de consulter le mode
d'emploi de votre appareil avant de
l'utiliser avec SYNC 3.
405
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fonctions limitées en raison de la
vitesse
Certaines fonctions de ce système sont trop
complexes à utiliser lorsque le véhicule roule,
et vous ne pouvez donc les utiliser que
lorsqu'il est à l'arrêt.
•
•
•
Les écrans qui affichent une multitude
de renseignements, comme les cotes
d'appréciation des points d'intérêt, les
résultats sportifs SiriusXM Traffic et
Travel Link, les horaires des cinémas ou
les conditions de ski.
Toute intervention nécessitant l'usage
d'un clavier est limitée, comme l'entrée
d'une destination de navigation ou la
modification d'un renseignement.
Toutes les listes sont limitées pour que
l'utilisateur puisse voir moins d'entrées
(comme les contacts du répertoire et
entrées des appels récents).
Pour des exemples plus spécifiques,
consultez le tableau ci-dessous.
SYNC™ 3
Fonctions limitées
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone Bluetooth.
La navigation dans les entrées de listes est limitée pour les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques
récents.
Fonctionnalités du système Modification du code du clavier.
Activation du mode voiturier.
Modification des paramètres de la caméra de recul ou du système d'aide au stationnement actif pendant qu'ils
sont en fonction.
Wi-Fi
Modification des paramètres Wi-Fi.
Modification de la liste des réseaux sans fil.
Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi.
Messages
Affichage de messages reçus.
Navigation
Saisie d'une destination à l'aide du clavier.
Démonstration d'un itinéraire de navigation.
Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter.
406
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Création d'un compte de propriétaire
SYNC
Pourquoi dois-je posséder un compte de
propriétaire SYNC ?
•
•
•
Il est essentiel pour rester à jour des
derniers logiciels et fonctions
connectées.
Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Gérer les autorisations de comptes.
Visitez le site Web pour vous inscrire.
Site Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Mise à jour de votre système
Vous pouvez choisir de télécharger la mise
à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau
Wi-Fi pour transférer les mises à jour
automatiques.
Mises à jour USB
Pour utiliser la mise à jour USB, vous devez
vous connecter à votre compte de
propriétaire et visiter la page de mise à jour
logicielle SYNC.
Site Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Le site Web vous avertit si une mise à jour
est disponible. Vous pouvez alors choisir de
télécharger la mise à jour.
Vous aurez besoin d'une clé USB vide.
Veuillez vérifier le site Web pour ce qui
concerne les conditions requises minimales.
Après avoir connecté la clé USB à votre
ordinateur, choisissez de démarrer le
téléchargement. Suivez les instructions
fournies pour télécharger les fichiers sur la
clé USB.
407
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
L'installation de la plupart des fichiers
s'effectue en tâche de fond sans interrompre
votre utilisation du système. Les mises à jour
de navigation ne peuvent pas être installées
en tâche de fond car les fichiers sont trop
volumineux.
Pour installer la mise à jour dans votre
véhicule, retirez tout ce qui est connecté aux
ports USB sur la centrale multimédia et
connectez la clé USB contenant la mise à
jour. Une fois la clé USB connectée,
l'installation doit commencer immédiatement.
Après une installation réussie, la mise à jour
est disponible au prochain démarrage du
véhicule.
Veuillez vous reporter au site Web pour toute
autre mesure à prendre.
Mise à jour par l'intermédiaire du réseau
Wi-Fi
Pour mettre à jour votre système par
l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi, votre
véhicule doit se trouver à portée d'un point
d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de
données peuvent s'appliquer.
SYNC™ 3
Pour connecter votre système au réseau
Wi-Fi, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Wi-Fi
Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi.
Fi dispoSi le réseau n'est pas sécunibles
risé, vous aurez peut-être à
saisir le code de sécurité. Le
système confirme lorsqu'il
s'est connecté au réseau.
Vous devez aussi donner au système
l'autorisation de se mettre à jour
automatiquement. À la livraison du véhicule,
le système vous demande si vous souhaitez
utiliser la fonction de mise à jour
automatique. Si vous acceptez les mises à
jour automatiques, vous pouvez appuyer sur
OK pour confirmer. Si cette sélection
n'apparaît pas à la livraison du véhicule, elle
est disponible dans les paramètres généraux.
Voir Paramètres (page 468). Vous pouvez
également effectuer une réinitialisation
générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3
(page 487).
Pour activer cette fonction ultérieurement,
sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Depuis ce menu, vous
pouvez activer les mises à
jour automatiques. Si vous
ne l'avez pas déjà fait, le
système vous invite à paramétrer une connexion Wi-Fi
lorsque vous activez cette
fonction.
408
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Une fois activés le réseau Wi-Fi et les mises
à jour automatiques, votre système vérifie
périodiquement les mises à jour logicielles.
Si une nouvelle version est disponible, elle
se télécharge à ce moment-là. Les
téléchargements logiciels peuvent s'effectuer
30 minutes maximum après l'arrêt du
véhicule. Les mises à jour n'interrompent pas
l'utilisation normale de votre SYNC 3. Si, pour
quelque raison que ce soit, un
téléchargement ne se termine pas, il
reprendra où il s'est arrêté lors de la
prochaine connexion au réseau Wi-Fi. Lors
de l'activation d'une mise à jour, un bandeau
s'affiche sur l'écran tactile pour indiquer la
mise à jour du système. Pour plus de détails,
sélectionnez l'icône. Cette icône s'affiche
durant deux cycles d'allumage.
SYNC™ 3
Pour désactiver cette fonction :
Option de menu
Réglages
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Dans cette sélection de
menu, vous pouvez désactiver la sélection des mises
à jour automatiques.
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est également
disponible pour répondre à toute question
non résolue.
Du lundi au samedi, de 08h30 à 20h00,
HNE.
Aux États-Unis : 1 800 521-4140.
Au Canada :1 800 387-9333.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Renseignements sur la confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC 3, le système crée dans
votre véhicule un profil qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil vous permet
d'accéder à davantage de fonctions et
d'améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir
des données du répertoire de votre
téléphone cellulaire, des messages (lus et
non lus) et l'historique des appels, y compris
l'historique des appels survenus lorsque
votre téléphone cellulaire n'était pas
connecté au système. Par ailleurs, si vous
connectez un dispositif multimédia, le
système crée et conserve un index du
contenu multimédia compatible. Le système
enregistre aussi un bref journal de diagnostic
d'environ 10 minutes consignant toute
activité récente du système. Le profil du
journal et d'autres données du système
peuvent servir à améliorer le système et vous
aider à diagnostiquer les éventuels
problèmes.
409
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le profil cellulaire, l'index des dispositifs
multimédias et le journal de diagnostic
restent dans votre véhicule à moins que vous
ne les effaciez. Ils sont généralement
accessibles seulement dans votre véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le système
ou votre véhicule, nous vous recommandons
d'exécuter une réinitialisation générale pour
effacer toute information enregistrée. Pour
en savoir plus sur la réinitialisation générale,
consultez les paramètres généraux. Voir
Paramètres (page 468). Sans équipement
spécial ni accès au module SYNC 3 de votre
véhicule, les données du système sont
inaccessibles. La compagnie automobile
Lincoln ne lit pas les données du système
sans en avoir obtenu le consentement, à
moins d'être soumise à une ordonnance d'un
tribunal, à l'application d'une loi, à une
instance gouvernementale ou à la demande
de tiers détenant un pouvoir légal. D'autres
tiers n'ayant aucun lien avec La compagnie
automobile Lincoln pourront tenter d'accéder
à ces données.
SYNC™ 3
ÉCRAN D'ACCUEIL
E205446
410
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Élément
*
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
A
Audio
Affiche la source multimédia active.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient le compas.
B
Téléphone
Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions du téléphone apparaît également.
Cela comprend la force du signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911 (activé ou
désactivé), la messagerie texte et l'itinérance.
C
Navigation
*
Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire actuel en temps réel.
Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi voir le prochain virage ainsi que la
durée et la distance jusqu'à votre destination.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient la chaîne audio.
Selon l'équipement.
Vous pouvez toucher n'importe quel
affichage de fonction pour accéder à cette
fonction.
Dès que vous sélectionnez le bouton
d'accueil, le système vous ramène à cet
écran.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
SYNC 3 vous permet d'utiliser des
commandes vocales, de commander des
fonctions telles les commandes audio et la
climatisation. Les commandes vocales vous
permettent de garder les mains sur le volant
et de ne pas quitter la route des yeux.
411
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vous pouvez accéder à chaque fonction
commandée par SYNC 3 par le biais de
diverses commandes.
Pour activer les commandes
vocales SYNC 3, appuyez sur le
E142599
bouton de commande vocale au
volant et attendez l'invite.
SYNC™ 3
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
tel que l'artiste, le nom d'un contact ou un
numéro. Le contexte et la description de la
commande vous indiquent ce que vous
devez énoncer pour cette option dynamique.
Commande vocale
Les commandes suivantes s'appliquent à
toutes les fonctions :
Mesure à prendre et description
Menu principal
Vous ramène au menu principal.
Retourner
Vous ramène à l'écran précédent.
Annuler
Met fin à la session vocale.
Liste de commandes
Vous fournit une liste de commandes vocales possibles.
___ liste de commandes
Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système fournit une liste des commandes
disponibles pour cette fonction. Vous pouvez par exemple énoncer :
Téléphone - Liste de commandes
Navigation - Liste de commandes
Page suivante
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page suivante sur n'importe quel écran où
plusieurs pages peuvent être choisies.
Page précédente
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page d'options précédente sur n'importe quel
écran où plusieurs pages peuvent être choisies.
Aide
Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez utiliser sur l'écran actuel.
Voici certaines des commandes les plus
utilisées pour chaque fonction SYNC 3.
412
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commandes vocales en mode audio
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales en mode audio le nom
d'une chaîne Sirius ou un numéro de canal,
un numéro de fréquence radio, ou le nom
d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou
d'un genre.
Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Sirius canal ___
Description
*
AM ___
Vous permet de vous régler sur une fréquence FM ou AM spécifique telle que
« 88,7 FM » ou « 1580 AM ».
FM ___
___ HD ___
Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou le numéro comme « Canal
Sirius 16 ». Vous pouvez aussi énoncer simplement le nom d'une station Sirius
comme « The Pulse ».
*
Vous permet de vous régler sur une fréquence HD spécifique telle que « 88,7
FM HD 1 ».
Stéréo Bluetooth
Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil Bluetooth connecté.
USB
Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil USB connecté.
Jouer genre ___
Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un
artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette sélection.
Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible.
Vous pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson
Penny Lane ».
Jouer liste d'écoute ___
Jouer artiste ___
Jouer album ___
413
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Jouer balado ___
Jouer chanson ___
Jouer livre audio ___
Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un
artiste, d'un album, ou d'un genre comme critère de recherche. Votre système
doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez
par exemple dire « Rechercher The Beatles » ou « Rechercher folk ».
Rechercher ___
* Cette option peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement.
Commandes vocales du système de
climatisation
Vous pouvez régler la température du
véhicule à l'aide des commandes vocales.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales du système de
climatisation les degrés désirés pour le
réglage de la température.
Pour régler la température, dites :
Commande vocale
Climatisation régler température à ___ degrés
Description
Vous permet de régler la température entre 15°C (59,0°F) et 30°C (86,0°F).
Climatisation aide
414
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commandes vocales de téléphone
Vous pouvez utiliser les commandes vocales
pour relier votre téléphone compatible
Bluetooth au système.
Couplage d'un téléphone
Pour coupler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Coupler téléphone
Description
Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus de couplage. Voir Paramètres (page
468).
Établissement d'appels
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales relatives au téléphone
le nom du contact que vous souhaitez
appeler ou les numéros que vous voulez
composer.
415
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire à ce qui suit :
Commande vocale
Description
Appeler ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire tel que « Appeler Jenny ».
Appeler ___ ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire à un emplacement précis tel
que « Appeler Jenny à son domicile ».
Composer ___
Vous permet de composer un numéro spécifique tel que « Composer le 867-5309 ».
Veuillez vous assurer que vous énoncez le
nom du contact exactement tel qu'il apparaît
dans votre liste de contacts.
Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez énoncer les commandes suivantes :
Commande vocale
Description
<0-9>
Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première commande, vous pouvez continuer d'énoncer le
numéro.
Composer
Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique.
Supprimer
Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé.
Effacer
Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet.
416
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commandes vocales relatives aux messages
Pour accéder aux options des messages, appuyez sur la touche de commande vocale et dites :
Commande vocale
Description
Écouter message
Écouter message texte numéro ___
Vous pouvez énoncer le numéro du message que vous souhaitez entendre.
Répondre au message
Commandes vocales de navigation (Selon
l’équipement)
Définir une destination
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales de navigation une
catégorie de points d'intérêt ou une adresse.
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des
commandes suivantes pour définir une
destination ou trouver un point d'intérêt.
417
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points d'intérêt par catégorie :
Commande vocale
Description
Trouver une adresse
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse.
Trouver ___
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous souhaitez rechercher tel que « Trouver
restaurants ».
Trouver un POI
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche de point d'intérêt.
Trouver une intersection
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'intersection.
Destination ___ à proximité
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que vous souhaitez rechercher tel que
« Trouver les restaurants les plus proches ».
Trouver une destination précédente
Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes.
Destination mon domicile
Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile.
De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif :
Commande vocale
Description
Annuler itinéraire
Annule l'itinéraire actuel.
Détour
Vous permet de sélectionner un autre itinéraire.
Répéter instruction
Répète la dernière invite de guidage.
418
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Afficher itinéraire
Affiche l'itinéraire actif.
Où suis-je?
Fournit l'emplacement actuel.
Zoom avant
Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte.
Zoom arrière
Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte.
Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement)
Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles :
Commande vocale
Description
Applications mobiles
SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la lancer sur SYNC 3.
Liste des applications
SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles actuellement disponibles.
Trouver des applications
SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles fonctionnant sur votre appareil mobile.
419
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des applications sont connectées à SYNC 3 :
Commande vocale
Description
Dites le nom d'une application
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour démarrer l'application mobile
sur SYNC 3.
Dites le nom d'une application
suivi de « aide »
SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour l'application en question lorsque celleci fonctionne sur SYNC 3.
Commandes vocales SiriusXM Traffic
et Travel Link (Selon l’équipement)
SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne
pas être disponibles sur tous les marchés.
L'activation et un abonnement sont
nécessaires.
420
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic et Travel Link :
Commande vocale
Description
Afficher circulation routière
Affiche une liste d'accidents de la circulation.
Afficher carte météorologique
Affiche la carte météorologique actuelle.
Afficher prix du carburant
Affiche une liste de prix du carburant.
Prévisions météorologiques 5
jours
Affiche les prévisions météorologiques pour la semaine.
Aide
Commandes des paramètres vocaux
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres vocaux :
Commande vocale
Description
Paramètres vocaux
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres vocaux.
Mode d'interaction standard
Définit les invites standard avec invites plus longues.
Mode d'interaction avancée
Définit les invites avancées avec invites plus courtes.
Confirmation de Téléphone Activée
Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel téléphonique.
421
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Confirmation de Téléphone Désactivée
Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel.
Liste de Commandes Vocales Activée
Le système affiche une brève liste de commandes disponibles.
Liste de Commandes Vocales Désactivée Le système n'affiche pas la liste des commandes.
Nota : En fonction des réglages actuels de
climatisation, la vitesse du ventilateur peut
être automatiquement réduite pendant
l'énonciation de commandes vocales et le
passage et la réception d'appels
téléphoniques au moyen de SYNC afin de
diminuer le bruit de fond dans le véhicule.
La vitesse du ventilateur revient
automatiquement à la normale à la fin de la
session de commandes vocales. La vitesse
du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement sur
les boutons du ventilateur (ou tournez le
bouton du ventilateur) pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur au réglage
souhaité.
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
appuyez simultanément de manière
prolongée sur les touches AC et de
recyclage de l'air, relâchez-les, puis
augmentez la vitesse du ventilateur dans les
2 secondes qui suivent. Pour réactiver cette
fonction, répétez la séquence d'opérations
ci-dessus.
422
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
DIVERTISSEMENT
E205443
423
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Message
Message
Message et description
A
Sources
B
Syntoniser
C
Message et description
Préréglag.
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des commandes
vocales.
Sources
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
source multimédia que vous souhaitez
écouter.
Option de menu
AM
FM
SIRIUS
*
CD
*
USB
Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici.
Bluetooth stéréo
Applications
Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme
des sources individuelles.
* Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement en cours.
424
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Radio AM/FM
Syntonisation d'une station
Vous pouvez utiliser les commandes de
syntonisation ou de recherche automatique
sur l'écran de la radio pour sélectionner une
station.
Pour syntoniser une station à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Une fois les numéros d'appel de la station
saisis, vous pouvez sélectionner :
Option de menu
Entrer
Annuler
Option de menu
Syntoniser
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
permet de saisir la fréquence de la station.
Vous pouvez uniquement saisir une station
valide pour la source que vous écoutez.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de
retour arrière pour supprimer le chiffre tout
juste saisi.
Mesure à prendre et
description
Appuyez pour
diffuser la station
saisie.
Appuyez pour quitter
sans changer de
station.
Radio satellite SIRIUS® (si
l'abonnement est actif)
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés ou peut
nécessiter un abonnement en cours.
Préréglages
Pour définir un nouveau préréglage,
syntonisez la station de radio voulue, puis
maintenez l'un des boutons de mémorisation
enfoncé. Le son est brièvement mis en
sourdine pendant que le système enregistre
la station, puis rétabli.
425
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Deux banques de stations préréglées sont
disponibles pour la bande AM, trois pour la
bande FM. Pour accéder à davantage de
préréglages, appuyez sur la touche de
préréglage. Le voyant sur la touche de
préréglage indique quelle banque de
préréglages est actuellement affichée.
E142593
SYNC™ 3
Le radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse de
la musique, des sports, des nouvelles, des
prévisions météorologiques, de l'information
routière et du divertissement. Le système de
radio satellite SIRIUS installé en usine
comprend le matériel et une période
d'abonnement limitée qui commence à la
date de vente ou du crédit-bail du véhicule.
Consultez un concessionnaire autorisé pour
connaître la disponibilité.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète de
stations de radio satellite SIRIUS, ainsi que
d'autres caractéristiques, consultez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis, le site
www.siriusxm.ca au Canada, ou
communiquez avec SIRIUS au 1 888
539-7474.
Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
la programmation. Cela inclut l'annulation,
le déplacement ou l'ajout de canaux donnés
et la modification de ses tarifs, à tout
moment, avec ou sans préavis. Ford n'est
aucunement responsable de ces
changements de programmation.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Les touches suivantes sont disponibles pour Sirius :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Naviguer
Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations disponibles.
Syntoniser
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les numéros d'appel de la station.
Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez sélectionner :
Entrer
Le système se syntonise sur la station sélectionnée.
Annuler
Vous quittez la fenêtre contextuelle et la diffusion de la station en
cours continue.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le numéro précédent.
426
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Rejouer
Mesure à prendre et description
Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture
audio pendant environ 45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le changement de
station efface le signal audio précédent.
En direct
Alerte
En mode relecture, vous ne pouvez plus sélectionner un autre
préréglage sans retourner à l'audio en direct. Cette touche permet
de retourner à la diffusion en direct.
Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e) en tant que favori. Le système vous
avertit lorsqu'un autre canal diffuse votre sélection.
Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir Paramètres (page 468).
Préréglages
Pour définir un préréglage, syntonisez la
station de radio voulue, puis maintenez l'un
des boutons de mémorisation enfoncé. Le
son est brièvement mis en sourdine pendant
que le système enregistre la station, puis
rétabli une fois la station enregistrée.
Trois banques de stations préréglées sont
disponibles pour SIRIUS. Pour accéder à
davantage de préréglages, appuyez sur la
touche de préréglage. Le voyant sur la
touche de préréglage indique quelle banque
de préréglages est actuellement affichée.
427
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Numéro de série électronique (ESN) de la
radio satellite
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
Voir Paramètres (page 468).
SYNC™ 3
Facteurs de réception de la radio satellite SIRIUS et dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne
et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs
de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut
interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine.
Interférence du signal radio satellite
L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l'interférence et la chaîne
audio peut être mise en sourdine.
428
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Acquisition signal
La radio prend plus de deux secondes pour
Aucune. Ce message devrait disparaître après
produire les données audio du canal sélectionné. quelques instants.
Défaillance antenne satellite
Défaillance du système SIRIUS
Défaillance du'un module interne ou d'un système. Si ce message ne disparaît pas rapidement ou
lorsque le contact est coupé et rétabli, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consultez un
concessionnaire autorisé pour la réparation.
Station introuvable
Le canal n'est plus disponible.
Syntonisez un autre canal ou choisissez un autre
préréglage.
Désinscription station
Votre abonnement ne comprend pas ce canal.
Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474
pour vous abonner au canal ou syntonisez un autre
canal.
Acquisition signal satellite
Perte de signal entre le satellite SIRIUS ou la tour Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir
SIRIUS et l'antenne du véhicule.
lorsque la zone redevient dégagée.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la programmation du canal est
en cours.
429
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Aucune. Le processus peut demander jusqu'à trois
minutes.
SYNC™ 3
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Questions? Appelez:
Votre service de radio satellite n'est plus disponible.
Contactez Sirius au 1-888-539-7474 pour résoudre
les problèmes d'abonnement.
Pas trouvée. Vérifier guide chaines
Tous les canaux dans la catégorie sélectionnée
sont ignorés ou verrouillés.
Servez-vous du guide des canaux pour désactiver
la fonction Verrouillage ou Saut pour cette station.
Mise à jour abonnement SIRIUS…
SIRIUS a mis à jour les canaux disponibles pour
votre véhicule.
Aucune.
Renseignements sur le système
HD Radio™ (s'il est disponible)
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés.
Pour activer la radio HD, reportez-vous aux
Réglages de la radio dans le chapitre
Réglages. Voir Paramètres (page 468).
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie Radio HD est l'évolution de
la radio analogique AM-FM vers la
technologie radiophonique numérique. Votre
système est doté d'un récepteur spécial qui
lui permet de recevoir des émissions
numériques (si elles sont disponibles) en plus
des émissions analogiques qu'il reçoit déjà.
Les émissions numériques offrent une
meilleure qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio sans
parasites ou distorsion. Pour plus
renseignements et pour consulter le guide
des stations disponibles et de la
programmation, veuillez visiter :
430
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Site Web
www.hdradio.com
Lorsque la radio HD est activée et que vous
syntonisez une station qui diffuse du contenu
radio HD, vous remarquerez les indications
suivantes à l'écran :
SYNC™ 3
E142616
Le logo HD apparaît en gris lors de la
réception d'une station numérique, puis
passe à l'orange lorsque le signal
audionumérique est diffusé. Lorsque ce logo
est allumé, les champs Titre et Artiste
peuvent également s'afficher.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM (seulement) s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les chiffres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont
diffusées qu'en mode numérique.
Nota : Il existe par ailleurs une fonction
supplémentaire pour les stations qui
disposent de plus d'une multidiffusion HD
(par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le
texte radio HD apparaissent sous la forme
d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire
défiler toutes les stations HD sur cette
fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes
sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont
disponibles, l'appui répété sur ce bouton
lance le défilement des stations HD dans un
ordre croissant cyclique.
Lorsque les émissions de radio HD sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes :
Message
Mesure à prendre et description
Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage. Maintenez une touche de préréglage
enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation
de la station. Le son est rétabli une fois le canal enregistré. Lors du passage à une station HD2
ou HD3 préréglée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique ne soit rétabli, car le
système doit acquérir le signal numérique.
Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone
de réception de la station.
Préréglag.
431
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Réception et stations Radio HD - Dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite de la zone de réception, le
son peut être coupé en raison de la faiblesse du signal.
Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion
numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion
HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance de station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le
système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une
station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer
légèrement lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en
alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa.
Pour bénéficier de la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes relatifs aux stations repérés
durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide
de la technologie HD Radio. Chaque station
est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en continu
et de l'exactitude des champs de données.
432
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problèmes
Cause
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts ou répétitions Il s'agit d'une mauvaise synchronisation de la part Aucune. Il s'agit d'un problème de diffusion.
du son.
du diffuseur radiophonique.
Augmentation ou diminution du
volume sonore.
Atténuation du son ou augmentation La radio alterne entre le mode analogique et le
et diminution du son en alternance. mode numérique.
Aucune. Le problème de réception peut se
résoudre de lui-même à mesure que vous roulez.
Il se produit une mise en sourdine
La station multidiffusion est indisponible jusqu'à
temporaire lors de la sélection d'une ce que la diffusion Radio HD soit décodée. Une
station HD2 ou HD3, d'un préréglage fois la diffusion décodée, le son se rétablit.
d'une station multidiffusion ou d'une
syntonisation directe.
Aucune. Ce comportement est normal. Attendez
que le son revienne.
433
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problèmes
Cause
Mesure à prendre
Impossible d'accéder au canal de
La station associée à la touche de préréglage ou Aucune. La station n'est pas disponible à votre
multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une à la syntonisation directe n'est pas disponible dans emplacement actuel.
touche de préréglage est sélectio- la zone de couverture que vous traversez.
nnée ou à partir de la syntonisation
directe.
L'information textuelle ne correspond Problème de traitement de données par le diffupas à la diffusion actuelle.
seur radio.
Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de
station radiophonique. *
Aucune information textuelle n'est
affichée pour la fréquence sélectionnée.
Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de
station radiophonique. *
Problème de traitement de données par le diffuseur radio.
La technologie Radio HD est fabriquée sous
licence de iBiquity Digital Corp. Brevets aux
États-Unis et dans d'autres pays. HD Radio
et les logos HD et HD Radio sont des
marques de commerce de iBiquity Digital
Corp. Ford Motor Company et iBiquity Digital
Corp. ne sont pas responsables du contenu
diffusé à l'aide de la technologie HD Radio.
Le contenu est susceptible d'être modifié,
complété ou supprimé à tout moment à la
discrétion du propriétaire de la station.
* Le formulaire est disponible à l'adresse :
http://www.ibiquity.com/automotive/
report_radio_station_experiences
CD (lecteur de disques compacts)
(selon l'équipement)
Une fois cette option sélectionnée, le
système vous ramène à l'écran audio
principal.
434
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Site Web
SYNC™ 3
Les données audio en cours apparaissent à
l'écran.
Les touches suivantes sont également disponibles :
Touche
Fonction
Naviguer
Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner une piste.
étalonnés
Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit pour indiquer que la piste va être
répétée.
Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre Répéter désactivé, Répéter une
piste (le chiffre un apparaît en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier apparaît).
Lecture aléatoire activée
Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur le disque de façon aléatoire.
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Bluetooth Audio ou USB
Les options Bluetooth Audio et USB vous
permettent d'accéder au média stocké sur
votre périphérique Bluetooth ou USB
(musique, livres audio ou balados).
435
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB :
Touche
Fonction
étalonnés
Une pression sur la touche de répétition permet de basculer entre trois modes : Répéter désactivé
(touche éteinte), Répéter activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en surbrillance
avec le chiffre un en petit).
Lecture aléatoire activée
Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire.
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
piste actuellement lue, appuyez sur la
couverture d'album ou sur le bouton Info.
Pour certains appareils, SYNC 3 permet de
définir une option Sauter de 30 secondes
lorsque vous écoutez des livres audio ou
balados. Ces touches permettent d'avancer
ou de reculer au sein d'une piste.
Touche
Pendant la lecture d'un média audio depuis
un périphérique USB, vous pouvez
rechercher une musique donnée à l'aide des
options ci-après.
Fonction
Naviguer
Si elle est disponible, cette option affiche la liste des pistes dans la
liste d'écoute en cours.
Nouv. rech.
Cette option, disponible dans la navigation, permet de lire toutes les
pistes ou de filtrer les médias disponibles dans l'une des catégories
ci-dessous.
Lire tout
436
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Touche
Fonction
Listes d'écoute
Artiste
Albums
Pistes
Genres
Balados
Livres audio
Compositeurs
Sauter A - Z
Ce bouton permet de choisir une lettre spécifique à afficher dans la
catégorie consultée.
EXPL. USB
Si elle est disponible, cette option permet de parcourir les dossiers
et les fichiers sur votre périphérique USB.
437
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Ports USB
Apps
Le système prend en charge l'utilisation de
certaines applications audio, telles que
iHeartRadio, par le biais d'appareils USB ou
compatibles Bluetooth.
Chaque application vous offre différentes
options à l'écran, en fonction de son contenu.
Voir Applications (page 464).
E211463
Les ports USB se trouvent soit dans la
console centrale, soit derrière un petit volet
d'accès dans la planche de bord.
Cette fonction permet de brancher des
appareils multimédias USB, des cartes
mémoire, des lecteurs flash ou des clés USB,
et de recharger des appareils si cette
fonction est prise en charge.
Sélectionnez cette option pour activer la
lecture audio depuis votre périphérique.
Information sur la prise en charge des
lecteurs multimédias, des formats de
médias et des métadonnées
Le système est compatible avec presque
tous les lecteurs multimédias numériques, y
compris les iPod, les iPhone et la plupart des
périphériques USB.
Formats audio pris en charge : MP3, WMA,
WAV, AAC et FLAC.
Extensions de fichiers audio prises en
charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC
et FLAC.
Systèmes de fichiers USB pris en charge :
FAT, exFAT et NTFS.
438
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC 3 permet également d'organiser les
médias de votre périphérique USB en
fonction des étiquettes de métadonnées.
Les étiquettes de métadonnées, qui sont des
identificateurs logiciels intégrés dans vos
fichiers multimédias, fournissent des
renseignements sur les fichiers.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment aucune
donnée, SYNC 3 peut classer les étiquettes
de métadonnées vides sous « inconnu ».
SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à
50 000 pistes par périphérique USB, pour
un maximum de 10 périphériques.
CLIMATISATION
Appuyez le bouton de climatisation sur
l'écran tactile pour accéder à vos fonctions
de chauffage et climatisation. Selon la
gamme de votre véhicule et l'ensemble
d'options choisi, l'apparence de l'écran de
climatisation peut différer de l'un des écrans
ci-dessous. Il se peut que votre écran ne
contienne pas toutes les fonctions illustrées.
SYNC™ 3
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 468).
E205823
439
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
A
Température conducteur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
B
Volant chauffant :
Nota : Cette fonction n'intervient qu'à l'établissement du contact.
Touchez cette icône pour activer et désactiver le volant chauffant. Le réchauffement du volant à 74 °F lorsque la température
ambiante est inférieure à -4 °F peut demander 5 minutes environ. Le volant conserve une température d'environ 90 °F et fonctionne
indépendamment des sièges chauffants et autres fonctions de climatisation. La résistance chauffante est située entre le revêtement
en cuir et le noyau en mousse pour produire une chaleur maximale sans compromettre la sensation du volant.
Nota : Le volant chauffant peut rester activé après le démarrage à distance du véhicule, selon vos réglages de démarrage à distance.
Le volant chauffant peut aussi s'activer quand vous démarrez le véhicule, s'il était activé à la dernière coupure du contact.
Nota : Pour les volants à garniture en bois, la fonction de chauffage ne chauffe pas le volant entre les positions 10 et 2 heures.
C
DEFROST (dégivrage) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de dégivrage.
MAX DEFROST (dégivrage maxi) : Appuyez sur cette touche pour maximiser le dégivrage. L'air est diffusé par les bouches du
pare-brise, le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale et la température côté conducteur et côté passager est
réglée au niveau le plus élevé. Ce réglage permet également de désembuer le pare-brise ou d'éliminer une mince couche de glace.
La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez MAX DEFROST (dégivrage maxi).
DEFROST (dégivrage) : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage.
Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 140).
D
AUTO (automatique) : Touchez ce bouton pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de
la commande de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation,
et sélectionne l'admission d'air extérieur ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue.
E
Marche/arrêt : Touchez ce bouton pour activer et désactiver le système. La désactivation du système de climatisation empêche
l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle.
440
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
F
DUAL (deux zone) : Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager sont actives. Pour désactiver et lier la température
côté passager à celle côté conducteur, appuyez sur le bouton DUAL (deux zones).
Nota : La température côté passager et l'indication DUAL (deux zones) s'activent automatiquement lorsque vous-même, ou le
passager, réglez la température passager.
G
Température passager : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
H
Vitesse du ventilateur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule
dans l'habitacle.
Nota : Vous ne pouvez pas régler la vitesse du ventilateur quand le système est en mode AUTO (automatique) ou MAX A/C
(climatisation maximale).
I
REAR (arrière) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de commande arrière.
Touchez l'icône de marche/arrêt pour activer ou désactiver les fonctions de commande de climatisation arrière.
Appuyez sur REAR CLIMATE (climatisation arrière) pour permettre aux passagers des sièges arrière de régler les paramètres de
climatisation arrière. Appuyez de nouveau sur cette touche pour empêcher les passagers de modifier les paramètres. La commande
arrière se désactive automatiquement lorsque vous utilisez l'écran tactile pour régler les paramètres de climatisation arrière.
Appuyez sur + ou – pour régler la température.
Pour ajuster la vitesse du ventilateur, appuyez sur + ou – à côté de l'icône de ventilateur.
Appuyez de nouveau sur REAR (arrière) pour désactiver les commandes arrière. La coupure des fonctions de climatisation arrière
n'affectent pas leurs réglages actuels.
J
Commandes manuelles de répartition de l'air :
Plancher et dégivrage : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage, les bouches du
plancher et les bouches de plancher des sièges arrière, et sélectionne l'admission d'air extérieur afin de réduire la formation de
buée sur les glaces.
441
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Planche de bord : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord.
Plancher : Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
Planche de bord et plancher : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord, les bouches de désembuage, les bouches
du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
K
A/C (climatisation) : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de climatisation.
MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur ce bouton pour activer et maximiser le refroidissement. La température sur les
côtés du conducteur et du passager est réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recyclé est diffusé par les bouches d'air de la planche
de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
A/C (climatisation) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage
de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner
même si vous désactivez la climatisation.
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le recyclage de l'air. Lorsque le recyclage de l'air est
activé, il peut réduire le temps nécessaire pour refroidir l'habitacle (lorsqu'il est utilisé avec la climatisation) et empêcher également
les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Nota : Le recyclage de l'air peut être automatiquement désactivé (ou son activation être empêchée) dans tous les modes de débit
d'air sauf MAX AC (climatisation maximale) pour réduire le risque d'embuage. Il peut aussi être automatiquement activé et désactivé
en modes de débit d'air Planche de bord ou Planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de
refroidissement.
442
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
TÉLÉPHONE
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
La téléphonie mains libres constitue l'une
des principales fonctionnalités du système.
Lorsque votre téléphone cellulaire est
couplé, vous pouvez accéder à plusieurs
options au moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales. Bien que le système
prenne en charge une variété de fonctions,
plusieurs d'entre elles sont asservies aux
fonctionnalités de votre téléphone cellulaire.
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système avant
d'utiliser les fonctions en mode mains libres.
Activez le Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone, sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
443
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Une invite est générée pour vous
demander de rechercher le système sur
votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle de
votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre
téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
6. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de votre
téléphone ou consultez le site Web.
SYNC™ 3
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
Sélectionnez ensuite :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre téléphone
lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de votre
téléphone ou consultez le site Web.
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil
Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant
• Mettre fin à un appel
• Composer un numéro
• Avis d'appel en attente
• Identification de l'appelant.
444
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone.
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode d'emploi
de votre téléphone ou consultez le site
Web :
Sites Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Menu du téléphone
Ce menu devient disponible après le
couplage et la connexion d'un téléphone.
SYNC™ 3
E205447
Référence
A
Option de menu
Appels récents
Mesure à prendre et description
Affiche vos appels récents.
445
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Option de menu
Mesure à prendre et description
Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans cette liste.
Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez
choisir :
Tous
B
Contacts
Entrants
Sortants
Manqués
Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par ordre alphabétique.
Sauter A - Z
La sélection de ce bouton vous permet de choisir
une lettre spécifique à afficher.
C
Paramètres du téléphone Affiche le nom de votre téléphone et vous amène aux options des paramètres du téléphone.
À partir de ce menu, vous pouvez coupler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les
alertes. Voir Paramètres (page 468).
D
Messages texte
Affiche tous les messages texte récents.
E
Clavier tél.
Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone.
Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres.
Appeler
F
Ne pas déranger
Appuyez sur ce bouton pour commencer un
appel.
Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directement sur votre boîte vocale. Les notifications de nouveaux messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les sonneries et alertes sont
paramétrées sur le mode silencieux.
446
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Les utilisateurs dont les téléphones
disposent de services vocaux peuvent voir
un bouton permettant d'accéder à cette
fonction. Par exemple, les utilisateurs de
l'iPhone voient un bouton Siri. Cette fonction
est aussi accessible en appuyant et en
maintenant enfoncée la touche de
commande vocale sur le volant.
Établissement d'appels
Il existe différentes manières de passer des
appels depuis le système SYNC 3, y compris
à l'aide de commandes vocales. Voir
Utilisation de la reconnaissance vocale
(page 411). Vous pouvez également utiliser
l'écran tactile pour passer des appels.
Pour appeler un numéro dans vos contacts,
sélectionnez :
Option de
menu
Contacts
Mesure à prendre et description
Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact
que vous voulez appeler.
Tous les numéros enregistrés pour ce contact
s'affichent avec toutes les
447
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Option de
menu
Mesure à prendre et description
SYNC™ 3
Option de
menu
Mesure à prendre et description
photos enregistrées de ce
contact. Vous pouvez
ensuite sélectionner le
numéro que vous voulez
appeler. Le système
commence l'appel.
Pour appeler un numéro dans vos appels
récents, sélectionnez :
Option de
menu
Appels
récents
Mesure à prendre et description
Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à
appeler. Le système
commence l'appel.
Option de
menu
Mesure à prendre et description
Clavier tél.
Sélectionnez les chiffres du
numéro que vous souhaitez
appeler.
Option de
menu
Mesure à prendre et description
Le système commence
l'appel.
Le bouton de retour arrière permet de
supprimer le dernier chiffre saisi.
Pour ignorer l'appel, ne faites rien. SYNC 3
l'enregistre comme étant un appel manqué.
Réception d'appels
Lors d'un appel téléphonique
Pendant un appel entrant, une tonalité
retentit. Si elle est disponible, l'information
relative à l'appelant s'affiche à l'écran.
Lors d'un appel téléphonique, le nom et le
numéro des contacts s'affichent à l'écran
accompagnés de la durée de l'appel.
Pour accepter l'appel, sélectionnez :
Des renseignements relatifs au statut du
téléphone sont aussi visibles :
Appeler
Accepter
Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone des
commandes au volant.
448
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Option de menu
Rejeter
Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel en
appuyant sur le bouton de téléphone des
commandes au volant.
Option de menu
Pour appeler un numéro qui n'est pas
enregistré dans votre téléphone,
sélectionnez :
Pour refuser l'appel, sélectionnez :
•
•
•
Puissance du signal
Batterie
Assistance 911 (États-Unis et Canada
uniquement) Voir Paramètres (page 468).
Lors d'un appel téléphonique actif, vous
pouvez sélectionner l'une des options
suivantes :
SYNC™ 3
Messages texte
Élément
Élément
Terminer
Clavier
Met immédiatement
fin à un appel téléphonique. Vous
pouvez appuyer sur
le bouton des
commandes au
volant.
Permet d'accéder au
clavier du téléphone.
Sourdine
Privé
Pour que l'appelant
ne vous entende
pas, vous pouvez
désactiver le microphone.
Transfère l'appel sur
le téléphone cellulaire ou sur SYNC 3.
449
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Le téléchargement et la transmission
de messages texte au moyen de Bluetooth
sont des fonctions qui dépendent du
téléphone cellulaire.
Nota : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
SYNC™ 3
Réception d'un message texte
Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité
de l'interlocuteur, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Écouter
Pour que SYNC 3 lise le message pour vous.
Voir
Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile.
Appeler
Permet d'appeler le contact.
Répon.
Vous pouvez sélectionner parmi 15 messages prédéfinis. Appuyez sur le message que vous
souhaitez utiliser et confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment le message est
envoyé avec succès.
Fermer
Permet de quitter l'écran.
Connectivité du téléphone intelligent
(Selon l’équipement)
SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple CarPlay
et Android Auto pour accéder à votre
téléphone.
Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou
Android Auto, vous pouvez :
• Passer des appels.
• Envoyer et recevoir des messages.
• Écouter de la musique.
• Utiliser l'assistant vocal de votre
téléphone.
La plupart des fonctions d'Apple CarPlay et
Android Auto utilisent des données mobiles.
Apple CarPlay et Android Auto désactivent
certaines fonctionnalités de SYNC 3.
1. Branchez votre téléphone sur un port
USB. Voir Port USB (page 390).
450
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Apple CarPlay
Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou
version supérieure avec un iOS 7.1 ou version
plus récente. Il est recommandé de mettre
à jour vers la version iOS la plus récente.
SYNC™ 3
2. Sur l'écran tactile, sélectionnez Apple
CarPlay.
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Option de menu
Préférences d'Apple CarPlay
Votre appareil apparaît dans la liste si
SYNC détecte Apple CarPlay. Sélectionnez
le nom de votre appareil, puis sélectionnez :
Désactiver
Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran
d'accueil Apple CarPlay et sélectionnez
l'application SYNC.
Nota : Contactez Apple pour obtenir une
assistance Apple CarPlay.
Android Auto
Android Auto est compatible avec la plupart
des appareils Android version 5.0 ou plus
récente.
1. Depuis Google Play, téléchargez
l'application Android Auto sur votre
appareil pour préparer votre appareil
(cela suppose une utilisation des
données mobiles).
2. Branchez votre appareil sur un port USB.
Voir Port USB (page 390).
Nota : Android Auto peut passer en mode
de désactivation par défaut; il se peut donc
que vous deviez l'activer depuis l'écran
Paramètres.
Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser
votre écran de paramètres vers la gauche
pour sélectionner Préférences d'Apple
CarPlay ou Préférences d'Android Auto.
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
NAVIGATION
Option de menu
Préférences d'Android Auto
Votre appareil apparaît dans la liste si
SYNC détecte Android Auto. Sélectionnez
le nom de votre appareil, puis sélectionnez :
Désactiver
451
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône
« Indicateur de vitesse » dans la barre de
menus Android Auto au bas de l'écran tactile,
puis touchez l'option pour revenir à SYNC.
Nota : Contactez Google pour obtenir une
assistance Android Auto.
Votre système de navigation comprend deux
fonctions principales : le mode destination
et le mode d'affichage de carte.
SYNC™ 3
Mode d'affichage de carte
Le mode d'affichage de carte offre une vue
avancée qui comprend des cartes de ville
en mode d'affichage 2D ainsi que des points
d'intérêt et des modèles de villes en mode
d'affichage 3D (lorsque cette option est
disponible). Les cartes de ville en mode 2D
affichent les silhouettes détaillées des
bâtiments, les espaces et les éléments
naturels ainsi que l'infrastructure détaillée
des chemins de fer des plus grandes villes
du monde.
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique.
Les modèles de villes en mode 3D sont des
modèles détaillés en 3D de zones urbaines
entières comprenant des routes praticables,
des parcs, des rivières et des bâtiments
représentés. Les points d'intérêt et les
modèles de villes 3D s'affichent uniquement
en mode de carte 3D. Leur couverture varie
et s'améliore lors des mises à jour des cartes.
Sélectionnez l'icône Zoom avant
pour faire un gros plan sur la carte.
E207752
Sélectionnez l'icône Zoom arrière
pour éloigner la carte.
E207753
Vous pouvez régler l'affichage par
incréments préréglés. Vous pouvez aussi
faire un zoom avant ou un zoom arrière par
pincement.
La barre d'information indique également le
nom des rues, des villes ou des points
d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur
à réticule dessus.
Vous pouvez modifier l'affichage de la carte
en appuyant sur l'icône d'emplacement à
droite de l'écran. Vous pouvez ensuite
choisir parmi les options suivantes :
E207749
Nord vers le haut (carte 2D) Cet
affichage indique toujours la
direction Nord au haut de l'écran.
Mode d'affichage de carte 3D –
Ce mode fournit une perspective
élevée de la carte. Ajustez l'angle
E207748
d'affichage et faites tourner la carte
de 180 degrés en touchant la carte deux dois
et en faisant glisser votre doigt le long de la
barre ombrée avec les flèches au bas de la
carte.
E207751
véhicule.
452
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Affichage véhicule direction droit
devant (carte 2D) Cet affichage
indique toujours la direction de
E207750
marche avant pointant vers le haut
de l'écran. Cet affichage est disponible pour
les échelles de carte allant jusqu'à 5 km
(3 mi).
Recentrez la carte en appuyant sur
cette icône lorsque vous faites
défiler la carte en l'éloignant de
l'emplacement actuel de votre
SYNC™ 3
Icône de regroupement de Points
d'intérêt (POI) : vous pouvez
choisir d'afficher jusqu'à trois
E207754
icônes POI sur la carte. Il arrive que
les POI sélectionnés soient très rapprochés
ou qu'ils se situent au même endroit. Par
soucis de clarté, les icônes des catégories
en question ne s'affichent qu'une seule fois
dans une vignette. Lorsque vous
sélectionnez la vignette sur la carte, une
fenêtre contextuelle s'affiche alors pour
indiquer le nombre de POI situés à cet
endroit. Sélectionnez la fenêtre contextuelle
pour afficher la liste des POI. Vous pouvez
faire défiler cette liste et sélectionner les POI
qui y figurent.
Si votre véhicule présente un niveau de
carburant ou une charge insuffisant(e), des
icônes de station-service s'affichent
automatiquement sur la carte.
Les icônes de circulation qui s'affichent sur
la carte peuvent représenter douze types
d'incidents différents. Voir Paramètres (page
468).
Si vous avez souscrit un abonnement à
SiriusXM Traffic et Travel Link (si cette option
est disponible), la densité de la circulation
s'affiche alors sur la carte en vert (fluide), en
jaune (ralentissement) et en rouge
(embouteillage). La densité de la circulation
s'affiche lorsque l'information est disponible.
Sa disponibilité varie dans l'ensemble des
États-Unis.
Vous pouvez définir une destination en
passant le curseur sur un lieu et en
sélectionnant :
Mode de destination
Pour définir une destination, appuyez sur :
Option de menu
Description
Destinat.
Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants :
Recherche
Adresse
453
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Bouton
Début
SYNC™ 3
Option de menu
Description
(numéro, rue, ville, état)
Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI »
Adresse partielle
(numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel vous vous trouvez
(numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors de l'état dans lequel vous vous trouvez
Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la maison avec ou sans le préfixe. Par
exemple, vous pouvez saisir « 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ».
Ville
(nom ou code postal)
Point d'intérêt
(nom ou catégorie)
Intersection
(rue 1 / rue 2)
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 & rue 2)
(rue 1 @ rue 2)
(rue 1 à rue 2)
Latitude et longitude
(##. ###### , ##. ######)
454
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
Il est possible de saisir de un à six chiffres.
Lorsque vous tapez, des options semi-automatiques sélectionnables s'affichent sous la barre d'adresse.
Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix disponibles.
Destinations précédentes
L'intégralité des 40 dernières destinations de navigation s'affiche ici.
Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des options figurant sur la liste.
Ces lieux ne peuvent pas être effacés séparément. Pour les effacer, procédez à une réinitialisation générale.
Voir Dépannage de SYNC™ 3 (page 487).
Maison
Sélectionnez pour vous rendre à la Destination domicile que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile (option À la maison) s'affiche.
Pour définir votre option À la maison, appuyez sur :
Maison
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre domicile à la liste des favoris.
Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Bureau
Sélectionnez pour vous rendre à la Destination travail que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Travail s'affiche.
Pour définir votre Travail :
Bureau
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre travail à la liste des favoris.
Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
455
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
Sauvegard.
Favoris
Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré.
Pour ajouter des Favoris :
Ajouter un
favori
Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de destination.
Rechercher
Sélectionnez cette option pour que le système puisse trouver l'adresse que vous avez saisie.
Sauvegard.
Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez saisie s'affiche à l'écran.
L'adresse s'enregistre en tant que favoris et l'écran des favoris s'affiche. Il est désormais possible de sélectionner
cette adresse à partir de l'écran des favoris.
Catégories de points
d'intérêt (POI)
Catégories de POI susceptibles de s'afficher (selon le marché et la configuration du véhicule) :
Alimentation
Carbur.
Hôtel
Guichet automatique
Afficher tout
Appuyez pour afficher les catégories supplémentaires. Une fois la catégorie sélectionnée,
suivez les menus afin de trouver ce que vous cherchez.
Dans ces catégories, vous pouvez rechercher en sélectionnant les options suivantes :
456
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
Près d'ici
Le long de l'itinéraire
Près de ma destination
Dans une ville
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sauvegard.
Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris.
Commencer
Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous pouvez alors choisir votre itinéraire selon
trois options différentes.
Le plus rapide
Utilise les routes qui assurent le déplacement le plus rapide
possible.
Le plus court
Utilise la distance la plus courte possible.
457
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
L'itinéraire le plus économique
Utilise l'itinéraire qui permet la plus grande économie de
carburant.
La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également.
Annuler
Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran d'itinéraire. Le système demande confirmation
avant de vous ramener à l'écran Mode d'affichage de carte.
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Commencer
Mesure à prendre et description
Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre destination.
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de manœuvre si vous souhaitez faire répéter
une directive de guidage. Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à jour la distance
jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte le déplacement du véhicule.
La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de trajet restant et la distance jusqu'à votre
destination.
SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact de votre destination. Vous devrez peut-être
donc annuler l'itinéraire manuellement.
458
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Menu de navigation
En mode d'affichage de carte et lorsque la
navigation est active vous pouvez accéder
au menu de navigation.
Lors d'une navigation active, appuyez sur le
bouton à l'écran pour afficher le menu et les
autres boutons.
Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur :
Bouton
Menu
Vous pouvez alors sélectionner :
Affichage
Carte complète
Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation.
Info sortie d'autoroute
L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de l'écran pendant la navigation.
Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence de restaurants, hôtels, stations
service et guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous pouvez sélectionner les
icônes POI pour accéder à une liste de lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le
lieu POI comme point de cheminement ou destination si vous le souhaitez.
Liste virages
Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif. Affiche tous les changements de
direction compris dans l'itinéraire actuel.
Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste des changements de direction
en sélectionnant la route en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez appuyer
sur :
Éviter
Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors une nouvelle liste de changements
de direction.
459
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Bouton
Liste de circul.
Vous pouvez accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link en appuyant sur ce bouton. Un abonnement
à SiriusXM Traffic et Travel Link valable est nécessaire pour avoir accès à cette information.
Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation à proximité s'affiche (en cas d'incidents).
Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire.
Réglages de navigation
Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres (page 468).
Où suis-je?
Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi que la route la plus proche.
Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation activé :
Annuler itinéraire
Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran Mode d'affichage de carte.
Aide silencieux
Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour réactiver le
guidage audio.
Visioner itinéraire
Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet.
Détour
Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire actuel.
Modifier points de passage Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte un point de cheminement actif. Voir Points
de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points de cheminement.
460
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Bouton
Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de cheminement.
Vous pouvez égale- Optimiser ordre
ment laisser le
système les classer
en appuyant sur :
Pour revenir à votre Aller
itinéraire, appuyez
sur :
Points de cheminement
Vous pouvez ajouter un point de
cheminement à votre itinéraire de navigation
comme destination sur votre itinéraire.
Pour ajouter un point de cheminement :
1. Sélectionnez l'icône recherche (loupe)
lorsqu'un itinéraire actif est en cours. Ceci
permet d'afficher le menu de destination.
461
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Définissez votre destination en procédant
d'une des façons suivantes. Une fois la
destination sélectionnée, vous pouvez
définir la destination comme point de
cheminement en sélectionnant à l'écran :
SYNC™ 3
Option de menu
Ajout. pt pass.
La liste de points de cheminement s'affiche. Vous pouvez alors réorganiser tous vos points de cheminement en sélectionnant l'icône
Menu, à droite du lieu en question. Vous pouvez sélectionner un
maximum de cinq points de cheminement.
Vous pouvez également laisser le système les classer en appuyant
sur :
Optimiser ordre
Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur :
Aller
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, sa situation géographique et les
renseignements s'y rapportant, comme
l'adresse, le numéro de téléphone et le
classement, s'affichent.
cityseeker (Selon l’équipement)
Nota : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt du service cityseeker se
limitent à environ 1 110 villes, soit 1 049 villes
américaines, 36 villes canadiennes et
15 villes mexicaines.
E225487
Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
462
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appuyez sur Renseignements
supplémentaires pour obtenir une photo,
des commentaires, la liste des services et
des installations, le prix moyen de la
chambre ou du repas ainsi que l'adresse du
site Web. Cet écran affiche les icônes des
points d'intérêt.
SYNC™ 3
Pour les restaurants, cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, le prix moyen, les commentaires,
l'accès pour les handicapés, les heures
d'ouverture et l'adresse du site Web.
Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des
renseignements tels que le nombre d'étoiles,
la catégorie de prix, les commentaires, les
heures d'arrivée et de départ, les icônes de
services de l'hôtel et l'adresse du site Web.
Les icônes des services de l'hôtel
comprennent :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Restaurant
Centre d'affaires
Aménagements pour les personnes à
mobilité réduite
Blanchisserie
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
Piscine
Wi-Fi
Les attractions comprennent entre autres,
les points d'intérêt, les parc d'attractions et
les monuments historiques se trouvant à
proximité. Le service cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, les commentaires, les heures
d'ouverture et le prix d'entrée.
SiriusXM Traffic et Travel Link
SiriusXM Traffic et Travel Link sont
disponibles sur les véhicules équipés d'un
système de navigation et uniquement sur
certains marchés. Vous devez activer et
souscrire un abonnement pour recevoir
l'information SiriusXM Traffic et Travel Link.
Ceci peut vous aider à trouver le meilleur
prix de carburant, à rechercher les films à
l'affiche, à recevoir les alertes routières
actuelles, à accéder aux cartes météo, aux
conditions actuelles des pistes de ski, ainsi
qu'aux derniers résultats sportifs. Voir
Applications (page 464).
Mises à jour des cartes de navigation
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 866 462 8837 aux États-Unis et au Canada
ou le 01 800 557 5539 au Mexique. Vous
pouvez aussi visiter :
Site Web
www.navigation.com/sync
Vous devez spécifier la marque et le modèle
de votre véhicule afin de déterminer si une
mise à jour est disponible.
463
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le système calcule l'itinéraire qui assure la
plus grande économie de carburant en
fonction des limitations de vitesse, de la
circulation et des conditions routières. Vous
connaissez peut-être un raccourci qui s'avère
plus économique à une certaine heure que
l'itinéraire fourni pas SYNC 3. Ce dernier
indiquera alors une différence de quelques
minutes ou quelques kilomètres.
SYNC™ 3
HERE est le fournisseur de carte numérique
pour l'application de navigation. Si vous
trouvez des erreurs de données de carte,
vous pouvez les signaler directement à HERE
en allant à l'adresse
www.here.com/mapcreator. HERE évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de leur investigation
par courriel.
Les zones de couverture de carte
comprennent les États-Unis (Porto Rico et
les Îles Vierges compris), le Canada et le
Mexique.
Nota : La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le marché.
Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez
coupler et connecter votre téléphone
intelligent à SYNC 3 via Bluetooth.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans la prise USB.
Nota : Pour des renseignements sur les
applications disponibles et les téléphones
intelligents compatibles et pour des conseils
de recherche de pannes, veuillez visiter :
Sites Web
APPLICATIONS
Ce système permet d'utiliser les applications
pour téléphone intelligent compatible
SYNC 3 AppLink à l'aide de commandes
vocales, au volant et sur l'écran tactile.
Lorsqu'une application tourne sous AppLink,
vous pouvez contrôler les fonctions
principales de l'application au moyen des
commandes vocales et des commandes
intégrées au volant.
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
464
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sites Web
www.syncmaroute.ca
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte actif
pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionneront automatiquement sans
configuration. D'autres applications
nécessiteront de configurez vos paramètres
personnels et de personnalisez votre
expérience en créant des stations ou des
favoris. Nous vous recommandons
d'effectuer cela chez vous ou en dehors de
votre véhicule.
Nota : Ford déclinant toute responsabilité
relative à votre application ou à son
utilisation des données, nous vous
encourageons fortement à consulter les
conditions d'utilisation et les politiques de
confidentialité de l'application pour
téléphone intelligent.
SYNC™ 3
Nota : AppLink est une fonction native de
SYNC. L'accès aux applications mobiles par
le biais de AppLink n'est possible que
lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est
désactivé. Certaines applications peuvent
être accessibles seulement dans le véhicule
par le biais de AppLink, et d'autres
seulement au moyen de Android Auto ou
Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à
l'information de connectivité du téléphone
intelligent pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
Activation des applications mobiles SYNC 3
Nota : Afin d'utiliser une application avec
SYNC 3, celle-ci doit fonctionner en tâche
de fond sur votre téléphone. Si vous fermez
l'application sur votre téléphone,
l'application est également fermée sur
SYNC 3.
Pour activer des applications mobiles,
SYNC 3 requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
plan de données de l'appareil connecté.
Option de menu
Mesure à prendre et
description
Connecter des
SYNC 3 recherche et
applications mobiles se connecte aux
applications compatibles fonctionnant
sur votre appareil
mobile.
Nota : Si une application compatible
SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le
domaine des applications, assurez-vous que
l'application requise fonctionne sur l'appareil
mobile.
465
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
L'appareil connecté envoie des données à
Ford aux États-Unis. L'information est codée
et inclut votre NIV, le numéro du module
SYNC 3, le kilométrage, les statistiques
d'utilisation et les données de débogage.
Nous ne conservons ces données que pour
la durée nécessaire à la fourniture de ce
service, au dépannage et à l'amélioration
des produits et services, ainsi que pour vous
offrir des produits et services que peuvent
vous intéresser, lorsque la loi l'autorise.
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
Nota : Ford se réserve le droit de limiter les
fonctions ou de désactiver les applications
mobiles à tout moment.
SYNC™ 3
Nota : Les tarifs de transmission de données
standard seront appliqués. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
Lorsque vous lancez une application à l'aide
de SYNC 3, le système peut vous demander
d'accorder certaines autorisations, par
exemple concernant l'information du
véhicule, les caractéristiques de conduite, le
système GPS et la vitesse ou les notifications
Push. Lors des demandes d'autorisations
initiales des applications, vous pouvez activer
tous les groupes ou aucun d'entre eux. Le
menu des paramètres propose un contrôle
individuel des autorisations de groupes.
Vous pouvez activer et désactiver les
applications grâce aux paramètres. Voir
Paramètres (page 468).
Nota : Vous êtes uniquement invité à
accorder les autorisations lors de la
première utilisation d'une application avec
SYNC 3.
Autorisations associées aux applications
Le système organise les autorisations
d'applications en groupes. Vous pouvez
accorder des autorisations à ces groupes
individuellement. À l'aide du menu des
paramètres, vous pouvez modifier le statut
d'un groupe d'autorisation à tout moment
lorsque vous ne conduisez pas votre
véhicule. Dans le menu des paramètres, vous
pouvez aussi voir les données incluses dans
chaque groupe.
Nota : Si vous désactivez des autorisations
de groupes, le fonctionnement des
applications avec SYNC 3 sera tout de
même autorisé à moins que vous ne
désactiviez Toutes les applications dans le
menu des paramètres.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous
recommandons de ne pas utiliser un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser dans la mesure du
possible des systèmes à commande vocale.
Assurez-vous de connaître toutes les lois sur
l'utilisation d'appareils électroniques durant
la conduite.
Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link
peuvent ne pas être disponibles dans tous
les marchés.
Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic
et Travel Link, votre véhicule doit avoir la
navigation.
466
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon
l’équipement)
SYNC™ 3
Nota : Un abonnement payant est exigé
pour accéder à ces fonctions et les utiliser.
Visitez le site www.siriusxm.com/travellink
pour obtenir plus de renseignements.
Nota : Visitez le site
www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la
carte Coverage (zone de couverture) pour
obtenir la liste complète des secteurs
couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link.
Nota : Sirius et Ford déclinent toute
responsabilité pour ce qui concerne les
erreurs ou les imprécisions des services
SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur
utilisation dans les véhicules.
Option de menu
Circulat. sur itinéraire
Circulation près d'ici
Lorsque vous y êtes abonné, les services
SiriusXM Traffic et Travel Link permettent de
trouver le meilleur prix pour l'essence, les
listes des films, les alertes sur la circulation
en vigueur, les cartes météorologiques en
vigueur, les conditions des pistes de ski et
le pointage des matchs en cours.
Mesure à prendre et description
Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la circulation sur votre itinéraire, à proximité
de l'emplacement actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements favoris, si cette option
est programmée.
Prix carburant
Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans les stations à proximité de l'emplacement de votre véhicule ou sur un itinéraire de navigation actif.
Films à l'affiche
Si cette option est disponible, appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité et les
horaires des films.
Météo
Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour
les cinq prochains jours dans une région choisie.
Carte
Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo
indiquant les orages, l'information radar, les tableaux et les
vents.
467
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Région
Faites votre choix dans une liste d'emplacements de
prévisions météorologiques.
Info sports
Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous
pouvez également enregistrer jusqu'à 10 équipes préférées pour y accéder plus facilement. Le
résultat se met automatiquement à jour lorsqu'une partie est en cours.
Conditions ski
Appuyez sur ce bouton pour afficher les conditions de ski d'une région donnée.
Sound (Son)
PARAMÈTRES
Dans ce menu, vous pouvez accéder aux
paramètres et les régler pour de nombreuses
fonctions du système. Pour accéder aux
paramètres supplémentaires, balayez l'écran
vers la gauche ou vers la droite.
Appuyez sur ce bouton pour régler les
éléments suivants :
Réglages du son
Réinitialiser
Ramène les réglages aigus, médiums et graves aux réglages d'usine.
Aigu
Règle le niveau de fréquence élevée.
Moyen
Règle le niveau de fréquence moyenne.
Grave
Règle le niveau de fréquence basse.
468
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Réglages du son
Équilibre/Atténuation
Règle le rapport sonore d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière.
Vol. adaptable vitesse
Règle le volume de la chaîne audio en fonction de l'augmentation de la vitesse ou désactive la fonction.
Mode d'occupation
Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs.
Réglages du son
Stéréo
Son d'ambiance
Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions.
Lecteur multimédia
Ce bouton est disponible lorsqu'un appareil
multimédia comme Bluetooth Audio ou un
dispositif USB est la source audio active.
Appuyez sur le bouton pour accéder aux
options suivantes pour les dispositifs actifs
uniquement.
469
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Vitesse lecture Podcast
Mesure à prendre et description
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de lecture des balados. Lorsqu'un balado est
en cours de lecture, vous pouvez choisir :
Lentement
Vitesse lecture livre audio
Priorité art graphique
(pochettes)
Réinitialiser lecteur media
Normal
Plus vite
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio
est en cours de lecture, vous pouvez choisir :
Lentement
Normal
Plus vite
Lecteur multim.
Affichage des couvertures d'album des fichiers de musique enregistrés
dans votre appareil. Si aucune couverture d'album n'existe pour les fichiers
enregistrés sur l'appareil, la base de données Gracenote fournit alors la
couverture.
Gracenote®
La base de données Gracenote a fourni les couvertures d'album correspondant à vos fichiers de musique. Ceci annule les couvertures d'album
enregistrées sur votre appareil.
Effacement de l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation.
Information base de données Cette option permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote.
Gracenote®
Information sur l'appareil
Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de votre appareil multimédia.
470
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Montre
Pour régler l'heure, sélectionnez les flèches
haut et bas de chaque côté de l'écran. Les
flèches placées à gauche règlent l'heure et
les flèches placées à droite, les minutes.
Vous pouvez ensuite sélectionner AM (matin)
ou PM (après-midi).
Option de menu
Vous pouvez régler les fonctions suivantes :
Mesure à prendre et description
Format de l'horloge
Sélection de l'affichage de l'heure.
Mise à jour fuseau horaire
Lorsqu'elle est active, la montre se règle par rapport aux fuseaux horaires.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec navigation.
Régler horloge sur heure GPS Lorsqu'elle est sélectionnée, la montre du véhicule se remet à l'heure satellite GPS.
L'équipement enregistre automatiquement
les modifications aux réglages.
Bluetooth
L'appui sur ce bouton vous permet d'accéder
aux éléments suivants :
Option de menu
Bluetooth
Mesure à prendre
March.
Arrêt
Vous devez activer l'option Bluetooth pour
coupler un appareil compatible Bluetooth.
471
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Le processus de couplage d'un appareil
Bluetooth est similaire au couplage d'un
téléphone. Reportez-vous à Couplage d'un
appareil dans Paramètres du téléphone
pour la procédure de couplage d'un appareil
et les options disponibles.
Téléphone
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système avant
d'utiliser les fonctions en mode mains libres.
Activez le Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone, sélectionnez :
Option de menu
3. Sélectionnez la marque et le modèle de
votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre
téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
6. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de votre
téléphone ou consultez le site Web.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite est générée pour vous
demander de rechercher le système sur
votre téléphone.
Option de menu
Ajouter tél.
Sélectionnez ensuite :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
472
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Sélectionnez le nom de votre téléphone
lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de votre
téléphone ou consultez le site Web.
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone.
Une fois que vous avez couplé un appareil,
vous pouvez régler les options suivantes.
SYNC™ 3
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode d'emploi
de votre téléphone ou consultez le site
Web :
Option de menu
Site Web
Site Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Une fois que vous avez couplé un appareil,
vous pouvez régler les options suivantes.
Mesure à prendre et description
Voir appareils
Vous pouvez alors sélectionner :
Ajouter appareil
Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant les étapes du tableau précédent.
Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant le nom du téléphone sur l'écran. Vous disposez alors des options suivantes :
Connecter
Déconnecter
En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de ces options pour une interaction avec
l'appareil.
Information sur l'appareil
Vous permet d'accéder aux renseignements relatifs au téléphone et à l'appareil.
Établir primaire
Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori.
Effacer
Supprime l'appareil sélectionné du système.
473
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Gérer la liste de contacts
Vous pouvez alors sélectionner :
Télécharge Auto. Contacts
Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement votre annuaire pour maintenir votre liste
de contacts à jour.
Trié par:
Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés par le système. Vous pouvez choisir :
Prénom
Surnom
Téléchargement de la liste de Sélectionnez cette option pour re-télécharger manuellement votre liste de contacts.
contacts à nouveau
Effacer la liste de contacts
Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord. Le fait de supprimer la liste de contacts
à bord n'efface pas la liste de contacts du téléphone branché.
474
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sélectionner sonnerie du tél.
Vous pouvez alors sélectionner :
Pas de sonnerie
Aucun son émis lors d'un appel entrant.
Utiliser sonnerie du téléphone
La sonnerie courante de votre téléphone se fait entendre lors d'un appel entrant. Cette option peut ne pas
être disponible pour tous les téléphones. Si cette option est disponible, il s'agit d'un paramètre par défaut.
Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Messagerie texte
Vous pouvez alors sélectionner :
Pas d'alerte (silence)
Aucun son émis lors de la réception d'un message sur votre téléphone.
Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles.
Lecture vocale
Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque vous recevez un nouveau message.
475
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Audio sourdine privé
Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio ou applications) est mis en sourdine pour
la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel.
Avertissement d'itinérance
Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode itinérant lorsque vous
tentez de passer un appel.
Notification de batterie
faible
Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la batterie de votre téléphone est déchargée.
Assistance 911
Nota : Ce service n'est disponible qu'aux
États-Unis et au Canada.
Option de menu
Définir les contacts
d'urgence
Sélectionnez ce bouton pour modifier le
réglage d'activation ou de désactivation de
cette fonction. Si les contacts du téléphone
mobile ont été téléchargés, vous pouvez
régler l'option suivante :
Mesure à prendre et description
Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de votre appareil mobile en tant que contacts
d'urgence à la fin du processus d'appel Assistance 911.
476
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
RADIO
Ce bouton est disponible si une source radio
Option de menu
Radio FM HD
telle que AM ou FM est la source média
active. L'appui sur ce bouton vous permet
d'accéder aux fonctions suivantes :
Mesure à prendre et description
L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions radio haute définition.
Radio AM HD
(En fonction de la source
radio actuelle, si disponible)
Txt radio
Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source média active. Activez cette fonction pour que
le système affiche du texte radio.
Prérégl. automémorisés
(AST)
Actualiser
Le fait de sélectionner cette option permet d'enregistrer les six stations les plus puissantes à l'endroit où vous
vous trouvez, jusqu'au dernier groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie.
Navigation
Vous pouvez régler de nombreuses
préférences de navigation en choisissant les
menus suivants.
477
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Préférences de carte
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de carte de
navigation
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Modèle de ville 3D
Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en 3 dimensions.
Marques de navigation
Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre véhicule s'affiche sous forme de pointillés
blancs.
Icônes POI
Activez cette fonction de façon à afficher 3 icônes POI (point d'intérêt) sur la carte de navigation.
Une fois la fonction activée, vous pouvez sélectionner les icônes que
vous voulez afficher en sélectionnant :
Icônes d'incident
Sélection des POIs
Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez afficher sur la carte de navigation.
Préférences d'itinéraire
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Préférences d'itinéraire
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Itinéraire préféré
Afficher le type d'itinéraire choisi.
478
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Plus court
Plus rapide
Écologique
Utiliser toujours ___
Omission de l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la destination. Le système calcule
seulement un itinéraire en fonction des vos paramètres d'itinéraire préférés.
Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire que vous avez sélectionné pour calculer
un seul itinéraire vers la destination souhaitée.
Utiliser voie pour VOM
Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées au covoiturage au moment de proposer
le guidage d'itinéraire.
Trouver stationnement
autom.
Le système recherche et affiche les emplacements de stationnement disponibles à mesure que vous vous
approchez de votre destination.
Pénalité horaire éco.
Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé. Plus le réglage est élevé, plus le temps
attribué à l'itinéraire est long.
Guidage d'itinéraire dyna- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de circulation routière lors de la planification
mique
d'un itinéraire. Le système peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la circulation dense ou
détecter un incident de route barrée et trouver un itinéraire de déviation si possible.
479
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Préférences de navigation
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de navigation
Messages de guidage
Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives.
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Voix et tonalités
Voix seulement
Tonalité
Applications mobiles
Vous pouvez activer la commande des
applications mobiles compatibles qui
fonctionnent sur votre appareil Bluetooth ou
USB sur SYNC 3. Pour activer des
applications mobiles, SYNC 3 requiert le
consentement de l'utilisateur pour envoyer
et recevoir les renseignements sur les
autorisations et les mises à jour de
l'application au moyen du plan de données
de l'appareil connecté.
Les appareils connectés envoient des
données à Ford aux États-Unis. L'information
est codée et inclut votre NIV, le numéro du
module SYNC 3, des statistiques d'utilisation
anonymes et les données de débogage. Les
mises à jour peuvent s'effectuer
automatiquement.
480
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Nota : Les tarifs de transmission de données
standard s'appliquent. Ford décline toute
responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
SYNC™ 3
Option de menu
Applications mobiles
Mesure à prendre et description
March.
Activation ou désactivation de l'utilisation des
applications mobiles sur SYNC 3.
La désactivation des applications mobiles dans
le menu des paramètres désactive les mises à
jour automatiques et l'utilisation des applications
mobiles sur SYNC 3.
Arrêt
Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications mobiles dans le menu des paramètres.
Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes :
Mises à jour applis mobiles Ceci donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour des applications disponibles.
Il existe trois états possibles :
Mise à jour requise
Mise à jour effectuée
Mise à jour des applications mobiles en cours...
Le système a détecté une nouvelle Aucune mise à jour
application qui nécessite une autori- n'est requise.
sation ou une mise à jour générale
des autorisations est requise.
Le système tente de recevoir une mise à jour.
Demander mise à jour
Sélectionnez ce bouton si une mise à jour est
requise et si vous voulez demander une mise à
jour manuellement. Par exemple, lorsque votre
appareil mobile est connecté à un point d'accès
Wi-Fi, sélectionnez :
481
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Demander MAJ
Toutes applications
Accorder ou refuser les autorisations à toutes les applications à la fois.
Il peut aussi exister des
applications compatibles
SYNC 3 figurant sous ces
options.
Accorder ou refuser à une application individuelle des autorisations particulières. Les autorisations relatives
aux applications se répartissent en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels signaux sont
inclus dans chaque groupe.
Nota : Ford et Lincoln déclinent toute
responsabilité en cas de dommages ou
d'atteinte à la vie privée découlant de
l'utilisation d'une application, ou de diffusion
des données du véhicule que vous autorisez
Ford et Lincoln à fournir à une application.
Généralités
Accédez aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du système
de navigation et des fonctions sans fil en vue
de les modifier.
Option de menu
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue d'affichage de l'écran tactile
(anglais, espagnol ou français).
Distance
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit.
Bip touche écran
Sélectionnez cette option pour que le système produise un bip confirmant vos
choix effectués à l'écran tactile.
482
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mises à jour automatiques du système
Lorsque vous activez cette option, le système se met automatiquement à jour
lorsqu'une connexion Internet est disponible via un réseau Wi-Fi ou une
connexion mobile.
À propos de:
Information appartenant au système et à son logiciel.
Licences de logiciel
Documentation de la licence du logiciel applicable au système.
Réinitialisation générale
Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres d'usine par défaut. Tous
les réglages personnels et les données personnelles sont effacés.
Wi-Fi
Vous pouvez sélectionner les options
suivantes :
483
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Wi-Fi
Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir des mises à jour de logiciel SYNC 3 du
véhicule.
Voir réseaux disponibles
Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée.
En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou vous déconnecter de ce réseau. Le
système peut demander un code de sécurité pour se connecter.
Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information en regard d'un réseau, davantage d'information concernant
ce réseau s'affiche comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité.
Notifications Wi-Fi disponibles
Le système vous prévient lorsque votre véhicule est garé et qu'un réseau Wi-Fi se trouve à proximité si SYNC
n'est pas déjà connecté.
Éclairage ambiant (Selon l’équipement)
Tapez une fois sur une couleur pour activer
l'éclairage ambiant. La couleur atteint sa plus
haute intensité.
Vous pouvez faire glisser les couleurs vers
le haut et vers le bas pour augmenter ou
diminuer l'intensité.
Pour désactiver l'éclairage ambiant, appuyez
une fois sur la couleur active ou faites-la
glisser vers le bas pour qu'elle perde toute
son intensité.
Véhicule
Nota : Il est possible que votre véhicule ne
présente pas toutes ces fonctions.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes pour mettre leurs réglages à jour.
484
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Code de clavier de porte
Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou
effacer un code de clavier de porte
personnel. Pour ajouter ou effacer un code
personnel, vous devez tout d'abord saisir le
code de cinq chiffres programmé en usine.
Vous pouvez trouver ce code sur la carte du
propriétaire placée dans la boîte à gants ou
auprès du concessionnaire autorisé.
SYNC™ 3
Réglages de la caméra
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages caméra
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Délai caméra arrière
Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur.
Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre
Manuel du propriétaire.
Numéro de série électronique (ESN) du
modem embarqué
Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans
le menu des paramètres, vous obtenez le
numéro ESN de votre système. Vous avez
besoin de ce numéro pour enregistrer
certains appareils comme la radio satellite.
485
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Affichage
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Luminosité
Permet d'augmenter ou de réduire la luminosité de l'écran.
Mode
Vous pouvez sélectionner :
Auto
L'écran alterne automatiquement entre les modes jour et nuit en fonction de la luminosité
extérieure.
Jour
L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage de jour.
Nuit
L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer l'affichage de nuit.
Arrêt
L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer l'écran, il suffit de le toucher.
Intensité lumineuse automa- Activez cette option pour atténuer automatiquement la luminosité de l'affichage en fonction des conditions de
tique
l'éclairage ambiant.
Commande vocale
Vous pouvez régler les paramètres de
commande vocale en sélectionnant les
options suivantes :
486
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mode avancé
Activez cette option pour supprimer les invites vocales et confirmations supplémentaires.
Confirmation téléphone
Activez cette option pour que le système confirme le nom d'un de vos contacts
avant de passer un appel.
Liste des commandes vocales
Activez cette option pour que le système affiche une liste de commandes vocales
disponibles lorsque la touche de commande vocale est enfoncée.
Mode voiturier
Le mode voiturier vous permet de verrouiller
le système. Aucun renseignement n'est
disponible avant que le système ne soit
déverrouillé avec le NIP approprié.
Lorsque vous sélectionnez le mode voiturier,
une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
informe qu'un code à quatre chiffres doit être
entré pour activer et désactiver le mode
voiturier. Vous pouvez utiliser le NIP de votre
choix, mais vous devez utiliser le même NIP
pour désactiver le mode voiturier. Le
système vous demande d'entrer le code.
Nota : Si le système est verrouillé, et que
vous ne vous souvenez pas du NIP, veuillez
contacter le centre de relations avec la
clientèle.
Pour déverrouiller le système, saisissez le
même NIP. Le système se reconnecte à votre
téléphone et toutes vos options sont à
nouveau disponibles.
Pour Lincoln
États-Unis : 1-800-521-4140
Canada : 1-800-387-9333
DÉPANNAGE DE SYNC™ 3
Pour activer le mode voiturier, entrez le NIP
que vous avez choisi. Le système vous
demande alors de confirmer votre NIP en
l'entrant une seconde fois. Le système se
verrouille alors.
487
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Pour contrôler la compatibilité de votre
téléphone cellulaire, visitez le site Web Ford
ou Lincoln.
SYNC™ 3
Site Web
Site Web
www.syncmyride.ca
owner.lincoln.com
Site Web
www.syncmaroute.ca
Anomalies du téléphone cellulaire
Anomalie
Un bruit ambiant est
présent durant un appel.
Cause possible
Il se peut que les réglages de commande
audio sur votre téléphone cellulaire
Consultez le manuel de votre téléphone pour les réglages audio.
nuisent aux performances de SYNC 3.
Pendant un appel,
Dysfonctionnement possible du téléj'entends l'autre personne,
phone cellulaire.
mais elle ne m'entend pas.
Pendant un appel, je ne
peux pas entendre l'autre Il se peut que le système doive être
personne et elle ne peut redémarré.
pas m'entendre.
SYNC 3 ne peut pas télécharger mon répertoire.
Solution possible
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la batterie, puis réessayez.
Assurez-vous que le microphone de SYNC 3 n'est pas réglé sur arrêt.
Recherchez l'icône de microphone sur l'écran du téléphone.
Pour redémarrer votre système, arrêtez le moteur, ouvrez et fermez
la porte, puis verrouillez la porte et patientez 2 à 3 minutes. Assurezvous que votre écran SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé est
éteint.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire.
Dysfonctionnement possible du téléphone cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de
votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
488
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies du téléphone cellulaire
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire et activer la fonction
de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la batterie, puis réessayez.
Le système énonce
« Répertoire téléchargé »,
Limitations de la fonctionnalité de votre
mais mon répertoire
téléphone cellulaire.
SYNC 3 est vide ou ne
contient pas tous les
contacts.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
J'ai des difficultés à
connecter mon téléphone
Dysfonctionnement possible du télécellulaire à SYNC 3.
phone cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de
votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte SIM, transférez-les dans la mémoire de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire et activer la fonction
de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3.
Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la batterie, puis réessayez.
Tentez de supprimer votre appareil de SYNC 3 et de supprimer SYNC
de votre appareil, puis essayez de nouveau.
489
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies du téléphone cellulaire
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Vérifiez toujours les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC 3 sur votre
téléphone cellulaire.
Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire.
Désactivez le paramètre de téléchargement automatique.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire.
Dysfonctionnement possible du téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la batterie, puis réessayez.
iPhone
•
•
•
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC 3.
•
•
Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire.
Allez au menu Bluetooth.
Appuyez sur le cercle bleu à droite de l'appareil portant la marque
et le modèle de votre véhicule pour accéder au menu suivant.
Activez Montrer les notifications.
Débranchez votre iPhone de SYNC 3 puis rebranchez-le pour
activer cette mise à jour des paramètres.
Votre iPhone est maintenant réglé pour transférer les messages à
SYNC 3.
490
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies du téléphone cellulaire
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Répétez ces étapes pour tout autre véhicule SYNC 3 que vous
connectez. Votre iPhone transfère uniquement les messages entrants
à SYNC 3 si le iPhone n'est pas déverrouillé dans l'application de
messagerie.
Répondre aux messages à l'aide de SYNC 3 n'est pas pris en charge
par iPhone.
Les messages de WhatsApp et de la messagerie Facebook ne sont
pas pris en charge.
Les messages vocaux ne
fonctionnent pas sur mon
téléphone cellulaire.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Votre téléphone cellulaire doit prendre en charge le téléchargement
des messages via Bluetooth pour recevoir les messages entrants.
Il s'agit d'une limitation relative au téléphone cellulaire.
Étant donné que chaque téléphone est différent, reportez-vous au
manuel de l'appareil du téléphone cellulaire spécifique que vous
couplez. En fait, il peut exister des différences entre les téléphones
cellulaires en raison de la marque, du modèle, du fournisseur de
service et de la version du logiciel.
491
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil,
de le réinitialiser ou de retirer la batterie, puis reconnectez-le à
SYNC 3.
J'ai des difficultés à
connecter mon appareil.
Dysfonctionnement possible de l'appareil.
Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et dans
le port USB de votre véhicule.
Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme
d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
L'appareil dispose d'un verrouillage
d'écran activé.
SYNC 3 ne reconnaît pas
mon appareil lorsque je
démarre mon véhicule.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter
à SYNC 3.
Il s'agit d'une limitation relative à l'appa- Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps
reil.
très chaud ou très froid.
La fonction de lecture
Cette fonction est asservie à l'appareil.
audio en continu Bluetooth
L'appareil n'est pas connecté.
n'est pas disponible.
Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC 3 et d'avoir
démarré le lecteur multimédia de votre appareil.
492
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Vos fichiers musicaux peuvent ne pas
contenir les données correctes relatives
Assurez-vous que toutes les données de la piste sont complètes.
à l'artiste, à la piste, au titre, à l'album ou
au genre.
Le fichier est peut-être altéré.
Tentez de remplacer le fichier altéré par une nouvelle version.
SYNC 3 ne reconnaît pas La piste peut être protégée par des droits
la musique contenue dans d'auteur qui pourraient en empêcher la
lecture.
mon appareil.
Le format du fichier n'est pas pris en
charge par SYNC 3.
Les paramètres USB de certains appareils doivent être modifiés du
mode de mémoire de grande capacité à la catégorie MTP (protocole
de transfert de fichiers multimédias).
Convertissez le fichier dans un format pris en charge. Voir Divertissement (page 423).
L'appareil doit être réindexé.
Effectuer une réinitialisation principale. Voir Paramètres (page 468).
L'appareil dispose d'un verrouillage
d'écran activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter
à SYNC 3.
493
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil,
de le réinitialiser ou de retirer la batterie, puis reconnectez-le à
SYNC 3.
Lorsque je connecte mon
appareil, il arrive que je
n'entende aucun son.
Pour écouter les appareils Apple au moyen d'une source USB, sélecIl s'agit d'une limitation relative à l'appationnez AirPlay depuis les appareils Control Center, puis sélectionnez
reil.
Dock Connector.
Pour écouter les appareils Apple au moyen de Bluetooth Audio,
sélectionnez AirPlay depuis les appareils Control Center, puis sélectionnez SYNC.
Anomalies Wi-Fi
Anomalie
Échec de connexion.
Cause possible
Erreur de mot de passe.
Vérifiez le mot de passe.
Signal faible.
Recherchez un signal Wi-Fi faible.
Multiples points d'accès à portée avec le
même SSID.
Utilisez un nom spécifique pour votre SSID,
n'utilisez pas le nom par défaut sauf s'il
contient un identifiant spécifique, tel qu'une
partie de l'adresse MAC.
494
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Solution possible
SYNC™ 3
Anomalies Wi-Fi
Anomalie
Déconnexion après une connexion réussie.
Cause possible
Signal faible probablement dû à la distance Positionnez le véhicule à proximité du point
par rapport au point d'accès, une obstruction d'accès, la partie avant du véhicule faisant
ou une interférence élevée.
face à la direction du point d'accès et éliminez
les obstacles si possible. D'autres signaux WIFI, Bluetooth, micro ondes et téléphones sans
fil peuvent causer des interférences.
Signal faible observé par SYNC malgré son Il se peut qu'il y ait une obstruction entre
emplacement à proximité d'un point d'accès. SYNC 3 et le point d'accès.
Un point d'accès n'apparaît pas dans la liste
des réseaux disponibles.
Si le véhicule est équipé d'un pare-brise
chauffant, tentez de positionner le véhicule
de sorte que le pare-brise ne soit pas orienté
face au point d'accès. Si vos glaces sont de
teinte métallique, sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au point d'accès. Si
toutes les glaces sont teintées, vous pouvez
les ouvrir dans la direction du point d'accès si
cela est possible.
Tentez d'éliminer toutes autres obstructions
qui pourraient nuire à la qualité du signal, en
ouvrant par exemple la porte du garage.
Le point d'accès était défini comme un réseau Veuillez définir le réseau comme visible et
caché.
réessayer.
495
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Solution possible
SYNC™ 3
Anomalies Wi-Fi
Anomalie
SYNC 3 n'est pas visible lorsque vous
recherchez des réseaux Wi-Fi depuis votre
téléphone ou d'autres appareils.
Cause possible
SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès.
Le téléchargement de logiciel prend trop de Force du signal faible, trop éloigné du point
d'accès, le point d'accès prend en charge
temps.
plusieurs connexions, connexion Internet lente
ou autres anomalies.
SYNC 3 semble se connecter à un signal
d'accès et la force du signal est excellente
mais le logiciel n'est pas mis à jour.
Il est possible qu'il n'y ait pas de nouveau
logiciel. Il se peut que le point d'accès
connecté soit géré et nécessite donc un
abonnement ou l'acceptation des termes et
conditions.
496
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Solution possible
SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès
actuellement
Vérifiez la qualité du signal (sous détails de
réseau), si SYNC 3 indique bon ou excellent,
testez le signal avec un autre point d'accès à
haute vitesse dans un environnement plus
fiable.
Testez la connexion avec un autre appareil;
si le point d'accès nécessite un abonnement,
il se peut que vous deviez contacter le fournisseur de service.
SYNC™ 3
Anomalies de AppLink
Anomalie
Cause(s) possible(s)
Applications mobiles AppLink : Lorsque je
sélectionne « Connecter applications
Vous n'avez pas connecté de téléphone
mobiles », SYNC 3 ne trouve aucune applica- compatible AppLink à SYNC 3.
tion.
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre téléphone intelligent
est compatible; un Android avec OS 2.3 ou
une version supérieure ou un iPhone 3GS ou
version plus récente avec iOS 5.0 ou version
supérieure. En outre, assurez-vous que votre
téléphone est couplé et connecté à SYNC 3
pour trouver des applications compatibles
AppLink sur votre appareil. Les utilisateurs
d'un iPhone doivent aussi brancher un câble
USB Apple dans le port USB SYNC.
Assurez-vous que vous avez téléchargé et
installé la dernière version de l'application
Les applications compatibles AppLink ne sont
depuis la boutique d'applications de votre
Mon téléphone est connecté, mais je ne peux
pas installées et ne fonctionnent pas sur votre
téléphone. Vérifiez que l'application fonctoujours pas trouver d'applications.
appareil mobile.
tionne sur votre téléphone. Pour certaines
applications, vous devrez vous enregistrer ou
497
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies de AppLink
Anomalie
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
ouvrir une session de l'application sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez
le menu de paramètres de l'application sur le
téléphone.
Il peut arriver que les applications ne se
Mon téléphone est connecté, mes applications
ferment pas correctement et rouvrent leur
fonctionnent, mais je ne peux toujours pas
connexion à SYNC 3, à l'établissement du
trouver d'applications.
contact par exemple.
498
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Fermez et redémarrez les applications pour
aider SYNC 3 à trouver l'application si vous
ne la trouvez pas dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les applications ont une
option « Quitter », sélectionnez-la puis redémarrez l'application. Si l'application ne dispose
pas de cette option, sélectionnez le menu des
paramètres du téléphone et sélectionnez
« Applications », puis trouvez l'application
voulue et choisissez « Forcer l'arrêt ».
N'oubliez pas de redémarrer ensuite l'application, puis sélectionnez « Connecter applications mobiles » sur SYNC 3.
SYNC™ 3
Anomalies de AppLink
Anomalie
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Pour effectuer la fermeture forcée d'une
application sur un iPhone avec iOS7+, appuyez
deux fois sur le bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la fermer. Appuyez
de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la
redémarrer. Après quelques secondes,
l'application doit apparaître dans le menu des
applications mobiles de SYNC 3.
Dans certaines versions anciennes du système
Mon téléphone Android est connecté, mes
applications fonctionnent, je les ai redémar- d'exploitation Android, un bogue Bluetooth
rées mais je ne peux toujours pas les trouver. peut vous empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth.
499
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Désactivez puis réactivez Bluetooth pour le
réinitialiser sur votre téléphone. Si vous vous
trouvez dans votre véhicule, SYNC 3 doit
pouvoir se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous appuyez sur le bouton
« Téléphone ».
SYNC™ 3
Anomalies de AppLink
Anomalie
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mon iPhone est connecté, mon application
Il se peut que vous deviez réinitialiser la
fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux
connexion USB à SYNC 3.
toujours pas la trouver sur SYNC 3.
Débranchez le câble USB du téléphone,
patientez quelques instants, puis rebranchez
le câble USB dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'application doit apparaître dans le menu des applications mobiles
de SYNC 3. Si ce n'est pas le cas, forcez la
fermeture de l'application et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et
démarré mon application multimédia sur
Le volume Bluetooth du téléphone peut être
SYNC 3, mais le son est très faible ou inexis- bas.
tant.
Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil
au moyen des boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté
de l'appareil.
Certains dispositifs Android présentent un
nombre limité de ports Bluetooth utilisables
Je ne peux voir que certaines des applications par les applications pour se connecter. Si votre
AppLink tournant sur mon téléphone dans le téléphone compte plus d'applications AppLink
menu des applications mobiles de SYNC 3. qu'il n'y a de ports Bluetooth disponibles,
toutes vos applications ne figureront pas dans
le menu des applications mobiles de SYNC 3.
Imposez la fermeture ou désinstallez les
applications que SYNC 3 ne doit pas trouver.
Si l'application a un paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu des paramètres
de l'application sur le téléphone.
500
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies de commandes vocales
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Consultez les commandes vocales relatives au téléphone cellulaire
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises et aux médias au début de leurs chapitres respectifs.
SYNC 3 ne comprend pas commandes vocales.
Reportez-vous à l'écran audio pendant une session de reconnaissance
ce que je dis.
vocale active pour y trouver une liste de commandes vocales.
Il se peut que vous énonciez les comma- Attendez l'invite du système avant d'énoncer votre commande.
ndes trop tôt ou au mauvais moment.
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début du
commandes vocales.
chapitre traitant des médias.
Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce musicale exactement tel
qu'il est affiché sur votre appareil. Par exemple, dites « Jouer artiste
Prince » ou « Jouer piste Purple Rain ».
Il se peut que vous n'énonciez pas le nom
SYNC 3 ne comprend pas exactement tel qu'il apparaît sur votre
Assurez-vous d'énoncer le titre complet, par exemple « California
le nom d'une pièce musi- appareil.
remix featuring Jennifer Nettles ».
cale ou d'un artiste.
Si le nom comporte des abréviations, comme ESPN ou CNN, vous
devez les épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ».
Le nom de l'artiste ou de la pièce musiAssurez-vous que les titres de chansons, les noms d'artistes, d'albums
cale peut comporter des caractères
et de liste d'écoute ne comportent pas de caractères spéciaux tels
spéciaux qui n'ont pas été reconnus par
que *, -, ou +.
SYNC 3.
501
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies de commandes vocales
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous n'énonciez pas le nom
SYNC 3 ne comprend pas exactement tel qu'il apparaît dans votre
ou appelle le mauvais
répertoire.
contact lorsque je veux
passer un appel.
Le nom du contact peut comporter des
caractères spéciaux.
Assurez-vous que vous énoncez le nom exactement tel qu'il apparaît
sur votre téléphone. Par exemple, si votre contact est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean Tremblay ». Si le nom de votre contact
est « Maman », dites « Appeler Maman ».
Assurez-vous que les noms de vos contacts ne comportent pas de
caractères spéciaux tels que *, - ou +.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue
sélectionnée aux noms de contact enregistrés dans votre téléphone
cellulaire.
Le système de commande
vocale SYNC 3 a du mal à Il se peut que vous n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il apparaît dans votre Conseil utile : Vous pouvez sélectionner votre contact manuellement.
reconnaître des noms
Appuyez sur TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de répertoire puis
étrangers enregistrés dans répertoire.
le nom du contact. Appuyez sur l'option des touches programmables
mon téléphone cellulaire.
pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du contact, ce qui vous donne
une idée de la prononciation attendue.
502
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies de commandes vocales
Anomalie
Cause possible
Solution possible
Le système de commande
vocale SYNC 3 a du mal à
reconnaître les noms étranVous pouvez énoncer les noms étrangers
gers de chansons, d'artià l'aide de la langue sélectionnée
stes, d'albums, de genres
actuellement pour SYNC 3.
et de liste d'écoute depuis
mon lecteur multimédia ou
ma mémoire flash USB.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue
sélectionnée aux noms de contacts enregistrés dans votre lecteur
multimédia ou mémoire flash USB. Il est en mesure de faire des
exceptions pour des noms d'artiste très populaires (comme U2) de
manière à ce que vous puissiez toujours utiliser la prononciation
anglaise pour ces artistes.
SYNC 3 utilise une voix générée par synthèse plutôt qu'une voix
humaine pré-enregistrée.
Le système génère des
invites vocales et la pronoSYNC 3 utilise une technologie d'invite
nciation de certains mots
par synthèse vocale.
peut ne pas être précise
pour ma langue.
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour
de nombreuses langues. La composition d'un nom de contact directement depuis le répertoire sans pré-enregistrement (par exemple,
« Appeler Jean Tremblay ») ou la sélection d'une pièce musicale, d'un
artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste
Madonna »).
503
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Généralités
Anomalie
La langue sélectionnée
pour le tableau de bord et
l'écran d'information et de
divertissement ne correspond pas à la langue de
SYNC 3 (téléphone, USB,
Bluetooth Audio,
commande vocale et
invites vocales).
Cause possible
Solution possible
SYNC 3 prend uniquement en charge quatre langues dans un seul
module pour l'affichage du texte, les commandes vocales et les invites
vocales. Le pays dans lequel vous avez acheté votre véhicule dicte
les quatre langues en fonction des langues les plus couramment
parlées. Si la langue sélectionnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste
dans la langue active actuelle.
SYNC 3 ne prend pas en charge la
langue sélectionnée actuellement pour
le tableau de bord et l'écran d'information SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour
de nombreuses langues. La composition d'un nom de contact direcet de divertissement.
tement depuis le répertoire sans pré-enregistrement (par exemple,
« Appeler Jean Tremblay ») ou la sélection d'une pièce musicale, d'un
artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste
Madonna »).
504
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC™ 3
Réinitialisation de SYNC 3
Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer
des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système (comme les appareils couplés,
le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez
enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé le bouton de mise en route de la radio. Après environ 5 secondes,
l'écran devient noir. Patientez 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation de
SYNC 3.
Pour plus d'aide avec la recherche de
pannes SYNC 3, veuillez appeler ou visiter
le site Web Lincoln.
Assistance Lincoln
Centre des relations avec la
clientèle
États-Unis : 1-800-521-4140
Site Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Canada : 1-800-387-9333
505
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre véhicule,
veuillez contacter votre concessionnaire
autorisé ou visiter la boutique d'achat en
ligne à l'adresse suivante :
Adresse Web (États-Unis)
www.Accessories.Lincoln.com
Adresse Web (Canada)
www.LincolnCanada.com
Pendant la période de garantie, Lincoln
Motor Company réparera ou remplacera tout
accessoire Lincoln d'origine, installé comme
il se doit par un concessionnaire autorisé,
qui présenterait une défectuosité liée aux
matériaux fournis en usine ou à la
main-d'œuvre durant la période de garantie,
ainsi que tout composant endommagé par
les accessoires défectueux.
Lincoln Motor Company garantit votre
accessoire Lincoln d'origine avec la garantie
qui vous offre le plus d'avantages :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre garantie
limitée de véhicule neuf.
Contactez un concessionnaire autorisé pour
obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du
document de garantie.
Apparence extérieure
•
•
Déflecteurs de glaces latérales.
Pare-boue.
Apparence intérieure
•
•
Tapis.
Système audiovisuel arrière*.
Style de vie
•
•
•
Cendrier amovible ou casier à monnaie.
Organisation et gestion du chargement.
Porte-bagages et supports*.
506
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
Tente de camping pour VUS*.
Attelages de remorque, faisceaux de
câblage et accessoires.
Tranquillité d'esprit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bâche de voiture*.
Protecteur d'aire de chargement.
Écran cache-bagages.
Protection dans le véhicule*.
Bouchon de réservoir verrouillable.
Démarrage à distance.
Nécessaire d'assistance routière*.
Sécurité du véhicule.
Antivols de jantes.
*Accessoire sous licence Lincoln. Le fabricant
d'accessoires crée, développe et par
conséquent garantit les Accessoires Lincoln
autorisés sous licence, et ne crée pas ou ne
teste pas ces accessoires par rapport aux
exigences techniques de Lincoln Motor
Company. Contactez un concessionnaire
Accessoires
Lincoln autorisé pour obtenir les détails sur
la garantie limitée du fabricant et, dans le
cas des accessoires sous licence Lincoln,
pour obtenir une copie de la garantie limitée
du produit offerte par le fabricant
d'accessoires.
Pour obtenir un rendement optimal de votre
véhicule, considérez les renseignements
suivants lorsque vous y ajoutez des
accessoires ou de l'équipement :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou de l'équipement à votre
véhicule, ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé sur l'essieu avant ou
arrière. Ces poids sont indiqués par leur
•
sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur
sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l'étiquette d'homologation de votre
véhicule. Demandez des renseignements
supplémentaires à ce sujet à un
concessionnaire autorisé.
La commission fédérale des
communications des États-Unis et le
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes,
réglementent l'utilisation des appareils
de communication mobiles tels que les
émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et alarmes antivol qui
comportent des émetteurs radio. Si vous
équipez votre véhicule d'un appareil de
ce type, celui-ci doit être conforme aux
réglementations de la commission
fédérale des communications des
États-Unis et du conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et il ne doit être posé que
par un concessionnaire autorisé.
507
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
S'ils ne sont pas conçus spécialement
pour un usage automobile, les appareils
de communication mobiles peuvent nuire
au bon fonctionnement de votre véhicule.
Si vous ou un concessionnaire autorisé
Lincoln monte(z) des accessoires ou des
composants électriques ou électroniques
sur votre véhicule autres que des
accessoires ou composants Lincoln, les
performances et la durabilité de votre
batterie risquent d'être compromises. En
outre, ceci risque aussi de compromettre
le bon fonctionnement d'autres appareils
électriques dans le véhicule.
Lincoln Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LA HAUSSE
DES FRAIS DE RÉPARATION EN
SOUSCRIVANT AU PROGRAMME
D'ENTRETIEN PROLONGÉ LINCOLN
PROTECT.
Programmes d'entretien prolongé
Lincoln Protect (États-Unis seulement)
Lincoln Protect est synonyme de sérénité. Il
s'agit du programme d'entretien prolongé
appuyé par la compagnie automobile
Lincoln, et il offre une protection accrue qui
va au-delà de celle offerte par la garantie
limitée de véhicule neuf. Lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire Lincoln,
exigez les programmes authentiques
d'entretien prolongé Lincoln Protect !
Lincoln Protect devient vite rentable
Un trajet au centre de réparation pourrait
facilement vous revenir plus cher que votre
programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect. Avec Lincoln Protect, vous minimisez
les risques de coûts de réparation imprévus,
lesquels sont toujours à la hausse.
Jusqu'à 1 000 composants du véhicule sont
couverts
Il existe quatre programmes de mécanique
Lincoln Protect, offrant chacun un niveau de
couverture différent. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé pour obtenir
des précisions.
1. PEP Protection étendue - Notre
couverture la plus complète. Couvrant
plus de 1 000 composants, ce
programme est tellement complet qu'il
est sûrement plus facile d'énumérer ce
qui n'est pas couvert.
2. PEP Extra - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
3. PEP de base - 84 composants couverts.
4. PEP Groupe motopropulseur 29 composants essentiels couverts.
Les programmes d'entretien prolongé
Lincoln Protect sont honorés par tous les
concessionnaires autorisés Lincoln des
États-Unis, du Canada et du Mexique.
508
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Lincoln
ou Ford.
• Des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec des
pièces d'origine.
Remboursement de la voiture de location.
Véhicule de location le 1e jour.
Si vous emmenez votre voiture chez votre
concessionnaire pour l'entretien, nous vous
donnerons un véhicule de remplacement
pour la journée.
Véhicule de location pour une durée
prolongée.
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les
réparations au titre de la garantie intégrale
et les programmes après-vente spéciaux.
Lincoln Protect
Assistance routière
Vous bénéficiez d'une service d'assistance
routière jour et nuit exclusif, ce qui
comprend :
•
•
•
•
Le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours.
L'assistance en cas de panne d'essence
et le service de déverrouillage des
portes.
Le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas et
aux véhicules de location.
L'assistance en ce qui concerne les
services de taxi et de navette, la
couverture du véhicule de location et
autres transports.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme Lincoln
Protect, vous pouvez céder toute partie
restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ceci devrait vous apporter, à
vous et à votre acheteur potentiel, un peu
plus de sérénité.
Coûts réduits pour le bon entretien de votre
véhicule
Lincoln Protect offre également un
programme d'entretien protection étendue
qui couvre tout l'entretien périodique et
certaines pièces d'usure. Cette couverture
est comprise dans le prix, ce qui veut dire
que vous n'avez plus à vous soucier du prix
de l'entretien de votre véhicule.
L'entretien couvert comprend :
• Balais d'essuie-glace
• Bougies
• Disque d'embrayage
• Plaquettes et garnitures de freins
• Amortisseurs et jambes de suspension
• Durites de refroidissement du moteur,
colliers et joints toriques
• Courroies du moteur
• Plein de fluide pour échappement diesel
509
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Options de financement sans intérêts
Un versement initial de 10 % vous permettra
de bénéficier d'un programme de paiement
abordable, sans intérêt et sans frais vous
offrant toute la sécurité et tous les avantages
du programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect tout en échelonnant vos paiements.
Vous êtes approuvé d'avance sans aucune
vérification de crédit, ni aucune complication!
Pour en savoir plus, appelez nos spécialistes
du programme d'entretien prolongé Lincoln
au 800 367-3377.
Complétez le formulaire ci-dessous et
envoyez-le à l'adresse suivante :
Programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
Lincoln Protect
Lincoln Protect (CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un programme d'entretien prolongé
Lincoln Protect. Le programme d'entretien
prolongé Lincoln Protect est le seul contrat
d'entretien pris en charge par Lincoln du
Canada Limitée. Selon le programme choisi,
le Programme d'entretien prolongé Lincoln
offre des avantages tels que :
•
•
•
•
Remboursement de location
Prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure
Protection contre le coût des réparations
après expiration de votre Garantie limitée
de véhicule neuf.
Avantages de l'Assistance dépannage
Lorsque vous souscrivez au programme
d'entretien prolongé Lincoln Protect, vous
obtenez la tranquillité d'esprit partout au
Canada, aux États-Unis et au Mexique, grâce
au réseau de concessionnaires autorisés de
Lincoln Motor Company participants.
Nota : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect.
Cette information n'est donnée qu'à titre
indicatif. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Lincoln du Canada ou
visitez le site www.Lincoln.ca pour trouver
le Programme d'entretien prolongé
personnalisé de Lincoln qui vous convient.
Il existe différents programmes d'entretien
prolongé Lincoln Protect offrant diverses
combinaisons de durée, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
510
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule chez votre concessionnaire?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant, en
plus d'augmenter sa valeur de revente ou
d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Techniciens formés en usine
Nous avons établi des intervalles d'entretien
périodiques pour votre véhicule sur la base
d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer
l'entretien de votre véhicule aux intervalles
appropriés. Ces intervalles remplissent deux
objectifs : maintenir la fiabilité de votre
véhicule et en minimiser les coûts
d'utilisation.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 369).
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à devenir
des experts sur le fonctionnement de votre
véhicule. Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire sur la formation et les
accréditations reçues par ses techniciens.
Pièces de rechange Ford et Motorcraft®
d'origine
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
511
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour l'entretien
et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes
les interventions requises sur votre véhicule,
que ce soit un entretien général ou des
réparations à la suite d'une collision.
Nota : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Entretien de votre véhicule
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont : la
fiabilité, la durabilité et la valeur de revente.
Pour assurer un rendement optimal de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution,
assurez-vous de faire exécuter l'entretien
périodique aux intervalles recommandés.
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles appropriés
de vidange d'huile à l'écran d'information.
Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an
ou 16 000 km (10 000 mi).
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous
d'effectuer la vidange d'huile dans un délai
de deux semaines ou 800 kilomètres
(500 milles) suite à l'affichage du message.
Veillez à réinitialiser le système Intelligent
Oil Life Monitor après chaque vidange
d'huile. Voir Réinitialisation du témoin de
vidange d'huile (page 300).
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km
(5 000 mi) après votre dernière vidange
d'huile. Ne dépassez jamais un an ou
16 000 km (10 000 mi) entre les vidanges.
des huiles et des liquides de votre véhicule
et ce, dans un souci de longévité et
d'économie; Ford déconseille l'adoption de
périodicités d'entretien autres que celles
stipulées dans le calendrier d'entretien
périodique de votre véhicule.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs mettent
ces systèmes au point selon divers critères
de performance et différentes spécifications.
C'est pourquoi il est important de vous fier
à votre concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés sur
votre véhicule.
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la vidange
512
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Produits chimiques et additifs
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le présent
Manuel du propriétaire et dans le Manuel de
réparation Ford. Nous ne recommandons
pas d'utiliser des produits chimiques et des
additifs non approuvés pour l'entretien
normal de votre véhicule. Consultez votre
livret de garantie.
Entretien de votre véhicule
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d'un
liquide est une caractéristique normale de
fonctionnement et n'indique pas
nécessairement un problème ou n'impose
pas le remplacement du liquide. Toutefois,
un expert qualifié, comme les techniciens
formés en usine de votre concessionnaire,
doit vérifier immédiatement une décoloration
qui révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant l'entretien
périodique. Il est important que les systèmes
soient rincés en utilisant uniquement un
liquide neuf et identique à celui utilisé pour
le remplissage et le fonctionnement du
système, ou en utilisant un produit chimique
de rinçage approuvé par Ford.
Vérifications et procédures d'entretien
par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications et
les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
513
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin.
514
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état
de fonctionnement, il est important de faire
vérifier les systèmes de votre véhicule
régulièrement. Cela peut aider à déterminer
tout problème potentiel avant qu'il ne
survienne. Nous recommandons de faire
effectuer l'inspection multipoint suivante à
chaque entretien périodique pour assurer
un fonctionnement optimal de votre véhicule.
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la
climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de secours) et pression de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au pare-brise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant.
Remplacez-le au besoin.
515
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur l'état
général de votre véhicule.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL
Intelligent Oil-Life Monitor® (Indicateur
de durée de l'huile intelligent)
Votre véhicule est équipé d'un Intelligent
Oil-Life Monitor® (indicateur de durée de
l'huile intelligent) qui détermine les intervalles
de vidange d'huile moteur en fonction des
conditions d'utilisation de votre véhicule. En
utilisant plusieurs facteurs importants dans
ses calculs, le système contribue à réduire
les coûts associés à l'utilisation de votre
véhicule et à diminuer les déchets en même
temps.
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous avertit quand
une vidange est nécessaire en affichant un
message sur l'écran d'information.
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence sur
les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni
à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et diminuent
généralement en présence de conditions
défavorables.
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile
Intervalle
Utilisation du véhicule et exemple
Service normal
7500-10000 miles
(12000-16000 km)
Conduite normale avec trajets sur autoroute
Charge ou remorquage modéré(e) à nul(le)
Routes plates à modérément vallonnées
Pas de fonctionnement prolongé au ralenti
5000-7499 miles
(8000-11999 km)
Intense
516
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de vidanger l'huile
Intervalle
Utilisation du véhicule et exemple
Charge/remorquage modéré(e) à lourd(e)
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement prolongé au ralenti
Utilisation prolongée dans des conditions chaudes ou froides
Service extrême
3000-4999 miles
(4800-7999 km)
Charge ou remorquage maximal(e)
Utilisation dans des conditions très chaudes ou très froides
Périodicités d'entretien normales
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
Changer l'huile moteur et le filtre.
*
**
Permutez les pneus, vérifiez leur usure et mesurez la profondeur des sculptures.
Effectuez une inspection multipoint (recommandé).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique (à l'aide de la jauge d'huile, selon l'équipement). Consultez votre concessionnaire
pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
517
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
*
Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement du moteur et les durites.
Vérifiez l'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont avant et les joints de cardan.
Vérifiez les soufflets d'arbres de roue.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les cardans.
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et composants connexes.
*
Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 kilomètres (10 000 miles).
**
L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre.
Autres interventions d'entretien
1
Tous les 48 000 kilomètres
Remplacez le filtre à air du moteur.
(30 000 miles)
À 160 000 kilomètres
(100 000 miles)
Tous les 160 000 kilomètres
(100 000 miles)
Vidangez le liquide de refroidissement du moteur.
2
Remplacez les bougies d'allumage.
Inspectez l'état des courroies d'entraînement des accessoires.
518
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
3
Entretien de votre véhicule
Autres interventions d'entretien
1
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Vidangez l'huile pour pont avant (véhicules à quatre roues motrices).
Tous les 240 000 kilomètres (150 000 miles)
Vidangez le liquide du pont arrière.
Vidangez l'huile pour boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices).
Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires.
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 kilomètres (3 000 miles) suivant la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement
du filtre. Ne dépassez pas la distance prescrite pour l'intervalle.
2
3
Remplacement initial à six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 80 000 km (50 000 mi).
Après l'inspection initiale, inspectez-les toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur remplacement.
519
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre véhicule
dans certaines des conditions suivantes,
vous devez effectuer un entretien
supplémentaire tel qu'indiqué. Si vous
utilisez votre véhicule occasionnellement
dans une de ces conditions, il n'est pas
nécessaire d'effectuer l'entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils
spécifiques, consultez le conseiller technique
de votre établissement concessionnaire ou
un technicien.
•
•
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants au moment précisé ou
dans les 4 800 km (3 000 mi) après
l'affichage du message de vidange d'huile
requise à l'écran d'information.
Exemple 1 : Le message apparaît à
46 270 km (28 751 mi). Effectuez la
vidange d'huile de boîte de vitesses
automatique des 48 000 km (30 000 mi).
Exemple 2 : Le message n'est pas
apparu, mais le compteur indique
48 000 km (30 000 mi) [par exemple,
l'indicateur de durée d'huile intelligent
Intelligent Oil-Life Monitor a été
réinitialisé à 40 000 km (25 000 mi)].
Remplacez le filtre à air du moteur.
Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations
d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal.
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Inspectez et lubrifiez les joints de cardan (s'ils sont équipés de graisseurs).
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices).
Consultez les interventions d'entretien des essieux sous Exceptions.
Remplacez les bougies.
520
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, notamment en cas d'utilisation commerciale intensive
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations
d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien périodique normal.
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices).
Remplacez les bougies.
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non pavées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi)
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures.
Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur.
*
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices).
*
Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement du filtre.
521
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Conduite tout-terrain
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Tous les 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
Vérifier la timonerie de direction, les rotules et les joints de cardan. Lubrifiez s'ils sont munis de graisseurs.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur.
*
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez la graisse et les joints à graisse des roulements de roues avant si des roulements non étanches
sont utilisés (véhicules à deux roues motrices).
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices).
*
Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement du filtre.
Exceptions
Le programme d'entretien normal comporte
plusieurs exceptions.
Entretien des essieux et de la boîte de
transfert
Le(s) essieu(x) et la boîte de transfert (4X4
uniquement) ne nécessitent pas de vidange
d'huile ni de vérifications du niveau d'huile
sauf si une fuite est soupçonnée ou si
l'ensemble à été immergé dans l'eau. Si vous
tractez une remorque sur de longs parcours
522
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
et si la température est supérieure à 21 °C
(70 °F) ou à plein gaz pendant de longues
périodes à plus de 72 km/h (45 mph),
changez les huiles pour pont arrière tous les
48 000 km (30 000 mi) ou tous les trois mois,
selon le premier terme atteint (si l'essieu
arrière est rempli d'huile non synthétique).
Cet intervalle peut être ignoré et l'intervalle
d'entretien au 240 000 km (150 000 mi) peut
Entretien de votre véhicule
se poursuivre si l'essieu arrière est rempli
d'huile synthétique 75W85 pour engrenages
répondant aux spécifications Ford
WSS-M2C942-A, référence pièce
XY-75W85-QL, ou équivalent. Ajoutez de
l'additif modificateur de friction XL-3
(EST-M2C118-A) ou un produit équivalent
pour remplir complètement les ponts arrière
autobloquants.
Remplacement du filtre à carburant type
Californie
Si votre véhicule est immatriculé dans l'État
de Californie, le comité sur la protection de
l'air (California Air Resources Board) a stipulé
que la non-exécution de cette opération
d'entretien n'annulait pas la garantie
antipollution ou ne limitait pas la
responsabilité en matière de rappel avant
l'expiration de la durée de vie utile de votre
véhicule. Toutefois, Ford Motor Company
encourage vivement les propriétaires à
effectuer l'entretien recommandé aux
intervalles précisés et à noter toutes les
interventions dans le dossier d'entretien du
véhicule.
Intervalles de vidange d'huile – climats
chauds
Si votre véhicule est utilisé au Moyen-Orient,
en Afrique du Nord, en Afrique
subsaharienne ou dans d'autres régions où
le climat est semblable et que vous utilisez
une huile certifiée API pour moteurs à
essence de qualité SM ou SN, l'intervalle
normal de vidange d'huile est de 4 800 km
(3 000 mi).
523
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est alors de 2 900 km (1 800 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur
La durée de vie du filtre à air du moteur
dépend du degré d'exposition à des
conditions sales et poussiéreuses. Si le
véhicule est soumis à ces conditions, il
faudra vérifier fréquemment le filtre à air du
moteur et le remplacer au besoin.
Entretien de votre véhicule
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
524
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
525
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
526
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
527
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
528
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
529
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
530
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
531
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
532
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
533
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
534
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
535
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
536
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
537
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
538
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
539
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
540
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
541
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
542
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
543
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL
DE VÉHICULE (CLUF)
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le cas)
avez acquis un véhicule ayant plusieurs
appareils, y compris SYNC® et différents
modules de contrôle, (« APPAREILS ») qui
comprennent des logiciels sous licence
ou détenus par Ford Motor Company et
ses sociétés affiliées (« FORD MOTOR
COMPANY »). Ces logiciels installés
provenant de FORD MOTOR COMPANY,
ainsi que les médias associés, les
documents imprimés, la documentation
électronique ou sur Internet
(« LOGICIEL ») sont protégés par des lois
et des traités internationaux sur la
propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est
concédé sous licence, il n'est pas vendu.
Tous droits réservés.
•
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT
DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL
(« CLUF »), N'UTILISEZ PAS LES
APPAREILS ET NE COPIEZ PAS LE
LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU
LOGICIEL Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, L'UTILISATION SUR LES
APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE
ACCEPTATION DE CE CLUF (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PRÉALABLE).
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la licence
suivante :
544
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL
tel qu'il est installé sur les APPAREILS et
tel qu'il interface avec des systèmes et
(ou) des services fournis par FORD
MOTOR COMPANY ou par son
intermédiaire, ou par des fournisseurs de
logiciels et de services tiers.
Description des Autres droits et Limitations
•
Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL
comprend des composants de
reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé fondamentalement
statistique et que les erreurs de
reconnaissance sont inhérentes à ce
procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses fournisseurs ne doivent être tenus
responsables de quelque dommage que
Appendices
•
ce soit qui pourrait avoir été causé par
des erreurs dans le procédé de
reconnaissance vocale. Vous devez
toujours être attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre système
et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l'Ingénierie
inverse, la Décompilation et le
Désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir le
code source ou les idées ou algorithmes
sous-jacents du LOGICIEL, ni permettre
à d'autres d'effectuer l'ingénierie inverse,
de décompiler ou de désassembler le
LOGICIEL, sauf et seulement dans la
mesure où cette activité est
expressément permise par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
autorisé par les termes de la licence
régissant l'utilisation de tous les
composants Open Source inclus avec le
LOGICIEL.
•
•
Limitations concernant la Distribution,
la Copie, la Modification et la Création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez pas
distribuer, copier, faire des modifications
ou créer des travaux dérivés basés sur
le LOGICIEL, sauf dans la mesure où
cette activité est expressément autorisée
par la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela peut
être permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et services
connexes peut contenir plusieurs CLUF,
tels que des traductions ou versions
média multiples (par ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans le
logiciel). Même si vous recevez plusieurs
CLUF, votre licence ne vous autorise à
utiliser qu'une seule copie (1) du
LOGICIEL.
545
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
•
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d'une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n'en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous ses
composants, la documentation imprimée
et sur support, toutes les mises à niveau
et, s'il y a lieu, le ou les Certificats
d'authenticité), et que la personne qui
reçoit ce logiciel accepte les conditions
de ce CLUF. Si le LOGICIEL est une mise
à niveau, le transfert doit inclure toutes
les versions précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout autre
droit, FORD MOTOR COMPANY peut
résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur Internet :
Le LOGICIEL peut contenir des
composants qui permettent et facilitent
l'utilisation de certains services sur
Internet. Vous reconnaissez et acceptez
que FORD MOTOR COMPANY, des
fournisseurs de logiciels et services tiers,
Appendices
•
ses sociétés affiliées et ses représentants
autorisés puissent vérifier
automatiquement la version et (ou) les
composants du LOGICIEL que vous
utilisez et puissent fournir des mises à
jour ou des suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables dans
vos APPAREILS.
Logiciels et services supplémentaires :
Le LOGICIEL peut permettre à FORD
MOTOR COMPANY, à des fournisseurs
de logiciels et de services tiers, à ses
sociétés affiliées et (ou) représentants
autorisés de vous fournir ou de vous
donner accès à des mises à jour du
LOGICIEL, des suppléments, des
composants additionnels ou des
composants de services sur Internet du
LOGICIEL après la date à laquelle vous
obtenez votre copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »). Les
mises à jour du LOGICIEL peuvent vous
occasionner des frais supplémentaires
de votre fournisseur de services mobiles.
Si FORD MOTOR COMPANY ou des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers vous fournissent ou rendent
disponibles des Composants
supplémentaires et qu'aucune autre
condition relative à la licence n'a été
fournie avec ces Composants, les
conditions de ce CLUF s'appliquent.
FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
se réservent le droit de cesser d'offrir,
sans responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
546
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
•
•
Liens à des sites de tiers : Le LOGICIEL
peut vous offrir la possibilité de créer un
lien vers des sites tiers. Les sites de tiers
ne sont pas sous le contrôle de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées et de ses représentants
autorisés. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés ne sont
responsables (i) des contenus de sites
de tiers, de tout lien contenu dans les
sites de tiers, ou de tout changement
apporté ou mis à jour à des sites de tiers,
ou (ii) de la diffusion sur le Web ou de
toute autre forme de transmission reçue
de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit
des liens vers des sites de tiers, ces liens
ne sont fournis qu'à des fins pratiques et
l'inclusion de tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées
et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez tous
les risques associés à l'utilisation des
APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni
séparément des APPAREILS par FORD
MOTOR COMPANY sous forme de puce de
mémoire morte, de CD, par téléchargement
à partir d'Internet ou par tout autre moyen,
et qu'il est identifié par la mention « À seules
fins de mise à niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
APPAREILS à titre de copie de remplacement
du LOGICIEL existant et l'utiliser
conformément à ce CLUF, y compris toute
condition supplémentaire à ce CLUF
accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL.
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE :
Tout droit de titre et de propriété
intellectuelle relatif au LOGICIEL (y compris,
mais sans s'y limiter, toute illustration,
photographie, animation, vidéo, audio,
musique, texte et « applet » intégré au
LOGICIEL), les documents imprimés
l'accompagnant et toute copie du LOGICIEL
547
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
sont la propriété de FORD MOTOR
COMPANY, de ses sociétés affiliées ou
fournisseurs. Le LOGICIEL est concédé sous
licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas
autorisé à copier les documents imprimés
qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits
de titre et de propriété intellectuelle relatifs
au contenu accessible par l'utilisation du
LOGICIEL sont la propriété de son détenteur
respectif et peuvent être protégés par des
droits d'auteur applicables ou par d'autres
lois et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un tel
contenu en dehors de son utilisation prévue.
Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers. L'utilisation de services en
ligne auxquels il est possible d'accéder par
le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives afférentes
à de tels services. Si ce LOGICIEL contient
de la documentation fournie uniquement
sous forme électronique, vous êtes autorisé
à imprimer une copie de cette
documentation électronique.
Appendices
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous
reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti
aux juridictions américaine et européenne
quant à l'exportation. Vous acceptez de vous
conformer à toutes les lois internationales et
nationales applicables au LOGICIEL, y
compris les règlements américains sur
l'administration des exportations et, en tant
qu'utilisateur final, avec les restrictions
d'utilisation finale et de destination émises
par les États-Unis et d'autres gouvernements.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF ne
vous concède aucun droit en relation avec
toute marque de commerce ou marque de
service de FORD MOTOR COMPANY, ses
sociétés affiliées et les fournisseurs et
prestataires de logiciels et de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que le
manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF, ou
si vous désirez communiquer avec FORD
MOTOR COMPANY pour toute autre raison,
reportez-vous aux coordonnées fournies
dans la documentation des APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ CELA
EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD MOTOR
COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE
LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, ET SES
SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
NOUVEAU VÉHICULE.
548
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SYNC® Automotive - Informations
importantes relatives à la sécurité - Lisez
et suivez les instructions :
•
Avant d'utiliser votre système SYNC®,
lisez et suivez toutes les instructions et
les informations relatives à la sécurité
fournies dans ce manuel de l'utilisateur
final (« Guide de l'utilisateur »). Le
non-respect des précautions contenues
dans ce Guide de l'utilisateur peut
provoquer un accident ou d'autres
conséquences graves.
Appendices
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant des
commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des yeux.
• Consultation prolongée de l'écran
d'affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d'accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée
de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de
façon légale dans un endroit sûr si vous
devez utiliser une fonction qui demande
une attention prolongée de votre part.
• Réglage du volume : Ne montez pas le
volume excessivement. Réglez le volume
à un niveau qui vous permet de percevoir
les bruits de la circulation et les sirènes
d'urgences éventuelles. Si vous ne
pouvez entendre ces bruits lorsque vous
conduisez, vous risquez un accident.
•
•
Fonctions du système de navigation :
Toutes les fonctions du système de
navigation du système ont pour but de
fournir des directives détaillées pour
vous guider jusqu'à votre destination.
Assurez-vous que toute personne
susceptible d'utiliser le système de
navigation lise attentivement et observe
les directives d'utilisation et de sécurité
du système.
Danger de distraction : Toute fonction
du système de navigation peut nécessiter
une configuration manuelle (non verbale).
Le fait de procéder à une telle
configuration ou d'entrer des données
dans le système pendant la conduite
peut détourner votre attention de la route
et causer un accident pouvant avoir des
conséquences désastreuses.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr avant d'effectuer ce genre
d'opération.
549
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
•
•
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation ne
sont prévues que pour vous aider.
Conduisez toujours en fonction des
conditions locales et du code de la
sécurité routière en vigueur. Les
fonctions du système de navigation ne
peuvent pas remplacer un bon jugement.
Les suggestions d'itinéraires de ce
système ne doivent en aucun cas vous
faire ignorer la réglementation de la
circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Sécurité routière : N'empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits que
vous estimez dangereux. Le conducteur
demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule et doit donc
étudier l'itinéraire suggéré afin d'en
évaluer la sécurité.
Appendices
•
•
Imprécision éventuelle des cartes : Les
cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir imprécises
en raison de changements apportés aux
routes, à la signalisation routière ou aux
conditions de conduite. Les itinéraires
suggérés doivent être interprétés avec
jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas au
système de navigation pour localiser des
services d'urgence. Renseignez-vous
auprès des autorités locales ou des
organismes de services d'urgence. Les
cartes du système de navigation peuvent
ne pas inclure tous les services tels que
la police, les pompiers, les hôpitaux ou
les cliniques.
550
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
Vos responsabilités et hypothèses de risques
551
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Appendices
•
Vous acceptez chacun des éléments
suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL tout
en conduisant une voiture ou un autre
véhicule en violation de la loi applicable
ou en conduisant autrement de manière
dangereuse présente un risque important
de distraction au volant et ne doit être
tentée en aucune circonstance;(b)
L'utilisation du LOGICIEL à un volume
excessif pose un risque important de
lésions auditives et ne doit être entrepris
en aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL
peut ne pas être compatible avec les
nouvelles versions ou les différentes
versions d'un système d'exploitation, les
logiciels ou services de tiers et le
LOGICIEL peut potentiellement causer
la défaillance critique d'un système
d'exploitation, d'un logiciel ou d'un
service de tiers.(d) Tout service tiers
accessible par ou grâce à des logiciels
tiers utilisés avec le LOGICIEL (i) peut
facturer des frais supplémentaires pour
en obtenir l'accès, (ii) peut ne pas
fonctionner correctement, de façon
ininterrompue ou sans erreur, (iii) peut
changer les formats de transmission ou
interrompre le fonctionnement, (iv) peut
•
contenir du contenu profane ou
offensant, réservé aux adultes; et (v) peut
contenir des informations inexactes,
fausses ou trompeuses sur le trafic, la
météo, les données financières ou de
sécurité, ou tout autre contenu; et(e)
L'utilisation du LOGICIEL peut vous
amener à engager des frais
supplémentaires auprès de votre
fournisseur de services mobiles et tout
calculateur de données de minutes qui
peut être inclus dans le programme du
logiciel est donné à titre indicatif
seulement, n'est en aucune façon garanti
et ne doit en aucune manière être
invoqué.
Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous
acceptez d'être responsable et
d'assumer la totalité des risques pour les
éléments énoncés à l'Article (a) – (e)
ci-dessus.
Exonération de garantie
552
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT ET
ACCEPTEZ QUE L'UTILISATION DES
APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS
PROPRES RISQUES ET QUE VOUS PRENEZ
À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ DES
RISQUES DE QUALITÉ SATISFAISANTE, DE
PERFORMANCES, D'EXACTITUDE ET
D'EFFORT. DANS TOUTE LA MESURE
PERMISE PAR LA LÉGISLATION
APPLICABLE, LE LOGICIEL ET TOUT
LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS EST
FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE
DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS
ET SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, ET
FORD MOTOR COMPANY REJETTE TOUTE
GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT
LE LOGICIEL, LE LOGICIEL ET LES SERVICES
DE TIERS, DE FAÇON EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES ET
(OU) LES CONDITIONS DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER,
D'EXACTITUDE, DE JOUISSANCE PAISIBLE
ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERS. FORD MOTOR COMPANY NE
FOURNIT PAS DE GARANTIE (A) CONTRE
LES PERTURBATIONS LORS DE VOTRE
Appendices
UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL
OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE
GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE
LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS
RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE LE
LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES
DE TIERS FONCTIONNERONT DE FAÇON
ININTERROMPUE OU SANS ERREUR, (D) OU
QUE LES DÉFAUTS DU LOGICIEL, DU
LOGICIEL OU DES SERVICES DE TIERS
SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
INFORMATION OU CONSEIL FAIT PAR ORAL
OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR
COMPANY OU SON REPRÉSENTANT
AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE GARANTIE.
SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES
SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT
DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ
L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT
DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU
CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE CAS.
LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR FORD
MOTOR COMPANY SE TROUVE DANS LES
INFORMATIONS DE GARANTIE Y COMPRIS
AVEC VOTRE GUIDE DE L'UTILISATEUR. EN
CAS DE CONFLIT ENTRE LES TERMES DE
CETTE SECTION ET LE LIVRET DE
GARANTIE, LE LIVRET DE GARANTIE
PRÉVAUDRA.
Droit applicable, lieu, compétence
•
Les lois de l'État du Michigan régissent
ce CLUF et Votre utilisation du LOGICIEL.
Votre utilisation du LOGICIEL peut
également être soumise à d'autres lois
locales, régionales, nationales, ou
internationales. Tout litige découlant de,
ou lié au présent CLUF sera porté devant,
et maintenu exclusivement dans, un
tribunal de l'État du Michigan situé dans
le comté de Wayne ou à la cour de
district des États-Unis pour le District Est
du Michigan. Vous consentez par les
présentes à vous soumettre à la
553
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
compétence personnelle d'un tribunal
de l'État du Michigan situé dans le comté
de Wayne et de la cour de district des
États-Unis pour le District Est du Michigan
pour tout litige découlant de ou lié au
présent CLUF.
Arbitrage exécutoire et renonciation à un
recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE S'APPLIQUE
À TOUT DIFFÉREND EXCEPTÉ QU'IL NE
COMPREND PAS DE DIFFÉREND EN
LIAISON AVEC LA VIOLATION DU DROIT
D'AUTEUR OU L'APPLICATION OU LA
VALIDITÉ DE VOS DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE, DE CEUX DE FORD
MOTOR COMPANY OU DE TOUT
CONCÉDANT DE FORD MOTOR COMPANY.
Différend signifie tout litige, action, ou autre
controverse entre Vous et FORD MOTOR
COMPANY, autre que les exceptions
énumérées ci-dessus, concernant le
LOGICIEL (y compris son prix) ou du présent
CLUF, que ce soit dans le contrat, la garantie,
un délit, une loi, un règlement, une
ordonnance ou toute autre base juridique
ou équitable.
Appendices
(b) Avis de contestation. En cas de
différend, Vous ou FORD MOTOR COMPANY
devez donner à l'autre partie un « Avis de
contestation », c.-à-d. une déclaration écrite
avec le nom, l'adresse et les coordonnées
de la partie qui la remet, les faits qui ont
donné lieu au litige et le redressement
demandé. Vous et FORD MOTOR COMPANY
tenterez de résoudre tout différend par
négociation informelle dans un délai de 60
jours à partir de la date à laquelle l'Avis de
contestation est envoyé. Après 60 jours,
Vous ou FORD MOTOR COMPANY pouvez
commencer l'arbitrage.
(c) Cour des petites créances. Vous pouvez
également plaider tout litige dans une cour
des petites créances de votre pays de
résidence ou l'établissement principal de
l'entreprise FORD MOTOR COMPANY, si le
litige respecte toutes les exigences du droit
d'être entendu dans la cour des petites
créances. Vous pouvez plaider dans une
cour des petites créances que Vous ayez ou
non engagé des négociations informelles en
premier lieu.
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et FORD
MOTOR COMPANY, ne résolvez pas tout
différend par voie de négociation informelle
ou dans une cour des petites créances, tout
autre effort pour résoudre ce différend sera
mené exclusivement par arbitrage
exécutoire. Vous abandonnez le droit de
plaider (ou de participer en tant que partie
ou membre du recours collectif) tous les
litiges en cour devant un juge ou un jury. Au
lieu de cela, tous les différends seront
résolus devant un médiateur neutre, dont la
décision sera finale, sauf pour un droit
d'appel limité en vertu de la loi fédérale sur
l'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur
les parties peut appliquer la décision du
médiateur.
(e) Renonciation à un recours collectif.
Toute procédure pour résoudre des litiges
éventuels ou dans un forum sera effectuée
uniquement sur une base individuelle. Ni
vous ni FORD MOTOR COMPANY ne
chercherez à faire entendre un différend en
tant que recours collectif, en tant que recours
général devant avocat privé, ou dans toute
autre instance dans laquelle une partie agit
554
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
ou propose d'agir en tant que représentant.
Aucun arbitrage ou procédure ne sera
combiné avec un autre sans le consentement
écrit préalable de toutes les parties à tous
les arbitrages ou procédures touchés par
l'instance.
(f) Procédure d'arbitrage. Tout arbitrage
sera effectué par l'Association américaine
d'arbitrage (« AAA »), en vertu de ses règles
d'arbitrage commercial. Si vous êtes un
particulier et utilisez le LOGICIEL pour un
usage personnel ou sur un véhicule, ou si la
valeur du litige est de 75 000 $ ou moins, si
vous êtes ou non un particulier ou selon la
façon dont vous utilisez le LOGICIEL, les
Procédures AAA complémentaires pour les
litiges en matière de consommation
s'appliqueront également. Pour commencer
l'arbitrage, soumettez une demande de
règles d'arbitrage commercial pour la forme
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez demander
une audience par téléphone ou en personne
en suivant les règles AAA. Dans un différend
impliquant 10 000 $ ou moins, l'audience se
fera par téléphone à moins que le médiateur
ne trouve de bonnes raisons de tenir cette
audience en personne. Pour plus
Appendices
d'informations, reportez-vous à adr.org ou
composez le 1-800-778-7879. Vous acceptez
de ne commencer l'arbitrage que dans votre
pays de résidence ou l'établissement
principal de l'entreprise FORD MOTOR
COMPANY. Le médiateur peut Vous
accorder les mêmes dommages à Vous
individuellement comme peut le faire un
tribunal. Le médiateur peut rendre un
redressement déclaratoire ou par voie
d'injonction uniquement pour Vous
individuellement, et seulement dans la
mesure nécessaire pour répondre à Votre
demande individuelle.
•
(g) Frais d'arbitrage et incitations.
•
I. Litiges impliquant 75 000 $ ou moins.
FORD MOTOR COMPANY remboursera
rapidement vos frais de dépôt et paiera
les frais et les dépenses de l'AAA et du
médiateur. Si vous rejetez la dernière
offre de règlement écrite de FORD
MOTOR COMPANY faite avant que le
médiateur n'ait été nommé (« dernière
offre écrite »), que votre différend suit
tout le parcours jusqu'à la décision d'un
médiateur (appelée « sentence ») et que
le médiateur vous attribue plus que la
•
dernière offre écrite, FORD MOTOR
COMPANY vous donnera trois options :
(1) payer la somme la plus élevée de la
sentence ou 1 000 $; (2) régler deux fois
les frais raisonnables de votre avocat, le
cas échéant; et (3) rembourser les frais
(y compris les honoraires et les frais de
témoins experts) que votre avocat
accumule raisonnablement pour
enquêter, préparer et poursuivre votre
demande en arbitrage. Le médiateur
déterminera les montants.
ii. Litiges impliquant plus de 75 000 $.
Les règles de l'AAA régiront le paiement
des taxes de dépôt et les honoraires et
frais de l'AAA et du médiateur.
iii. Litiges impliquant tout montant. Dans
tout arbitrage que vous commencez,
FORD MOTOR COMPANY cherchera à
récupérer les honoraires et frais de AAA
ou du médiateur, ou Vos frais de dossier
que l'entreprise a remboursés, seulement
si le médiateur juge l'arbitrage frivole ou
présenté dans un but illégitime. Dans tout
arbitrage entamé par FORD MOTOR
COMPANY, l'entreprise paiera tous les
frais de dossier et dépenses de l'AAA, et
555
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
du médiateur. Elle ne cherchera pas à
récupérer les honoraires ou les frais de
son avocat auprès de vous dans un
quelconque arbitrage. Les frais et les
dépenses ne sont pas comptabilisés pour
déterminer combien un litige implique.
(h) Les réclamations ou contestations
doivent être déposées dans un délai d'un
an. Dans la mesure permise par la loi, toute
réclamation ou différend en vertu du présent
CLUF auquel cet Aticle s'applique doit être
déposé dans l'année à la cour des petites
créances (Article C) ou en arbitrage (Article
D). La période d'un an commence lorsque la
première revendication ou contestation peut
être déposée. Si une telle réclamation ou un
tel litige n'est pas déposé dans l'année, il est
interdit de façon permanente.
(i) Divisibilité. Si la renonciation à un recours
collectif [Article (e)] est jugée illégale ou
inapplicable, pour tout ou partie d'un
différend, la partie de l'Article (e) ne
s'applique pas à ces parties. Au lieu de cela,
ces parties seront divisées et traitées dans
Appendices
un tribunal, les autres parties procédant à
l'arbitrage. Si toute autre disposition de la
partie Article (e) est jugée illégale ou non
exécutoire, cette disposition sera divisée, le
reste de l'Article (e) demeurant en vigueur
et de plein effet.
Contrat de licence d'utilisateur final du
logiciel Telenav
Veuillez lire ces modalités et conditions
attentivement avant d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Votre utilisation du Logiciel TeleNav
indique que vous acceptez ces modalités et
conditions. Si vous n'acceptez pas ces
modalités et conditions, ne brisez pas le
sceau de l'emballage, ne lancez pas ni
autrement n'utilisez le Logiciel TeleNav.
TeleNav peut modifier ce Contrat ainsi que
la politique de confidentialité à n'importe
quel moment, avec ou sans préavis. Vous
consentez à visiter le site
http://www.telenav.com périodiquement pour
consulter la version la plus récente de ce
Contrat et la politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
Vous reconnaissez que l'utilisation du
Logiciel TeleNav durant la conduite peut
poser un risque de blessures ou de mort
pour vous et d'autres personnes dans des
situations qui exigent autrement votre
attention exclusive, et vous consentez donc
à vous conformer aux directives suivantes
lorsque vous utilisez le Logiciel TeleNav :
(a) respecter toutes les lois de la circulation
et autrement conduire en toute sécurité.
(b) utiliser votre propre jugement personnel
pendant la conduite. Si vous estimez que
l'itinéraire suggéré par le logiciel TeleNav
vous invite à accomplir une manœuvre
dangereuse ou illégale, vous place dans une
situation dangereuse, ou vous oriente dans
une zone que vous considérez comme
dangereuse, ne suivez pas ces instructions.
(c) n'entrez pas de destinations, ou
autrement ne manipulez pas le logiciel
TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit
à l'arrêt et en stationnement.
556
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
(d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des fins
illégales, non autorisées, involontaires, peu
sûres, dangereuses ou illégales, ou de toute
manière incompatible avec le présent
Contrat.
(e) organisez tous les GPS et les appareils
sans fil et les câbles nécessaires pour
l'utilisation du Logiciel TeleNav de manière
sécurisée dans votre véhicule afin qu'ils
n'interfèrent pas avec votre conduite et
n'empêchent pas le fonctionnement de tout
dispositif de sécurité (comme un coussin de
sécurité gonflable).
Vous consentez à indemniser TeleNav contre
toutes les réclamations découlant de
l'utilisation dangereuse ou autrement
inappropriée du Logiciel TeleNav dans tout
véhicule en mouvement, y compris en raison
de votre non-conformité aux directives
mentionnées ci-dessus.
Appendices
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous enregistrez
le Logiciel TeleNav, de fournir à TeleNav de
l'information exacte, précise, à jour et
complète sur vous, et (b) d'informer TeleNav
sans tarder de tout changement relatif à telle
information, en vous assurant qu'elle soit
exacte, précise, à jour et complète.
3. Licence de logiciel
•
En conformité avec les modalités de ce
Contrat, TeleNav vous accorde par la
présente une licence personnelle, non
exclusive et non transférable (excepté
dans les cas expressément autorisés
ci-dessous en relation avec votre
transfert permanent de la licence du
Logiciel TeleNav), sans le droit de
concéder de sous-licence, d'utiliser le
Logiciel TeleNav (sous forme de
code-objet seulement) afin d'accéder au
Logiciel TeleNav et de l'utiliser. Cette
licence prendra fin lors de toute
résiliation ou expiration de ce Contrat.
Vous consentez à utiliser le Logiciel
TeleNav seulement pour votre usage
personnel d'affaire ou d'agrément, et à
ne pas fournir de services de navigation
commerciale à d'autres parties.
3.1 Limitations de licence
•
(a) ingénierie inverse, décompilation,
désassemblage, traduction, modification,
altéreration ou autre changement du
Logiciel TeleNav ou d'une partie de
celui-ci; (b) tentative d'extraire le code
source, la bibliothèque d'audio ou la
structure du Logiciel TeleNav, sans le
consentement écrit, exprès et préalable
de TeleNav; (c) suppression du Logiciel
TeleNav, ou modification, de toute
marque de commerce, nom commercial,
logo, brevet ou mention de droits
d'auteur ou autre avis ou marque de
TeleNav ou de ses fournisseurs; (d)
557
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
distribution, accord sous-licence ou
autrement transfert du Logiciel TeleNav
à d'autres, sauf dans le cadre de votre
transfert permanent du Logiciel TeleNav;
ou (e) utilisation du Logiciel TeleNav
d'une manière qui
i. porte atteinte à la propriété intellectuelle
ou aux droits de propriété, droits de publicité
ou de confidentialité ou à d'autres droits de
toute partie,
ii. viole toute loi, statut, ordonnance ou
règlement, y compris mais sans s'y limiter les
lois et réglementations relatives au spam, à
la vie privée, à protection des
consommateurs et des enfants, à l'obscénité
ou à la diffamation, ou
iii. est à caractère nuisible, menaçant, abusif,
harcelant, tortueux, diffamatoire, vulgaire,
obscène, calomnieux ou autrement
répréhensible; et (f) cédé à crédit-bail, loué,
ou autrement permet l'accès non autorisé
par des tiers au Logiciel TeleNav sans
autorisation écrite préalable de TeleNav.
Appendices
4. Avis de non-responsabilité
•
Dans la pleine mesure où le permet la
loi, en aucun cas TeleNav, ses
concédants de licence et fournisseurs,
ou agents ou employés ne seront tenus
responsables de ce qui précède, de toute
décision prise ou action effectuée par
vous ou par une autre personne en se
fiant à l'information fournie par le Logiciel
TeleNav. TeleNav ne garantit pas
également l'exactitude de la carte ou
d'autres données utilisées pour le
Logiciel TeleNav. De telles données
peuvent ne pas toujours refléter la réalité
en raison de divers facteurs, en outre, les
fermetures de route, la construction, les
conditions météorologiques, les
nouvelles routes et d'autres conditions
changeantes. Vous êtes responsable du
risque entier qui résulte de votre
utilisation du Logiciel TeleNav. Par
exemple, mais sans s'y limiter, vous
consentez à ne pas compter sur le
Logiciel TeleNav pour la navigation
critique dans les secteurs où votre
bien-être ou votre survie, ainsi que le
bien-être et la survie des autres, dépend
•
•
de l'exactitude de la navigation, dans la
mesure où les cartes ou la fonctionnalité
du Logiciel TeleNav ne sont pas conçues
pour soutenir de telles applications à
risque élevé, surtout dans des régions
géographiquement plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET
EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À
PROPOS DU LOGICIEL TELENAV,
QU'ELLES SOIENT STATUTAIRES,
EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE
TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE
PRATIQUES COMMERCIALES
COURANTES OU DE L'USAGE DU
COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER
ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DE
DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU
LOGICIEL DE TELENAV.
Certaines juridictions ne permettent pas
l'avis de non-responsabilité de certaines
garanties. Cette limitation peut donc ne
pas s'appliquer à votre cas.
558
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
5. Limitation de responsabilité
•
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV OU
SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET
FOURNISSEURS NE SERONT TENUS
RESPONSABLES ENVERS VOUS OU
ENVERS DES TIERS DES DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES,
CONSÉQUENTS, SPÉCIAUX OU
EXEMPLAIRES (Y COMPRIS DANS
CHAQUE CAS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES DOMMAGES POUR L'INCAPACITÉ
D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT OU
D'ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE
DE DONNÉES, LA PERTE D'AFFAIRES,
LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE
D'EXPLOITATION OU SIMILAIRE)
RÉSULTANT DE L'USAGE OU DE
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE
LOGICIEL TELENAV, MÊME SI TELENAV
A ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES. NONOBSTANT TOUT
DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ SUBIR
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT
(Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS
LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX
PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE
Appendices
DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU
CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU
AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ
ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS LES
FOURNISSEURS DE TELENAV SERA
LIMITÉE AU MONTANT QUE VOUS AVEZ
RÉELLEMENT PAYÉ POUR LE LOGICIEL
TELENAV. CERTAINS ÉTATS ET (OU)
CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS. LES
LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
6. Arbitrage et loi applicable
•
Vous consentez que toute dispute,
réclamation ou controverse qui résulte
ou est connexe à ce Contrat ou au
Logiciel TeleNav sera résolue par un
arbitrage indépendant impliquant un
médiateur neutre et sera gérée par
l'Association américaine d'arbitrage dans
le comté de Santa Clara, en Californie.
Le médiateur appliquera les Règles
d'arbitrage commerciales de l'Association
américaine d'arbitrage, et le jugement
concernant la sentence arbitrale rendue
par le médiateur pourra être enregistrée
auprès de n'importe quel tribunal
compétent. Notez qu'il n'y a aucun juge
ni jury dans un processus d'arbitrage et
que la décision du médiateur liera les
deux parties. Vous consentez
expressément à renoncer à votre droit à
un procès devant jury. Ce Contrat et son
exécution seront gouvernés et
interprétés conformément aux lois de
l'État de la Californie, sans donner effet
à ses stipulations en matière de conflit
de lois. Dans la mesure où une action
légale est nécessaire concernant
l'arbitrage à caractère exécutoire,
TeleNav et vous-même consentez à vous
soumettre à la juridiction exclusive des
tribunaux du comté de Santa Clara, en
Californie. La Convention des Nations
Unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises ne
s'applique pas.
559
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
7. Cession
•
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou
transférer ce Contrat ou aucun de vos
droits ou obligations, sauf dans leur
intégralité, en connexion avec votre
transfert permanent du Logiciel TeleNav,
et expressément assujetti à l'acceptation
des modalités et des conditions de ce
Contrat par l'utilisateur du Logiciel de
TeleNav. Toute vente, cession ou
transfert qui n'est pas expressément
permis en vertu de ce paragraphe
entraînera la résiliation immédiate de ce
Contrat, sans aucune responsabilité de
la part de TeleNav, auquel cas vous et
les autres parties, devrez cesser
immédiatement d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Nonobstant les stipulations
précédentes, TeleNav peut céder ce
Contrat à toute autre partie, en tout
temps et sans préavis, à condition que
le cessionnaire reste lié par ce Contrat.
Appendices
8. Divers
8,3
8,5
8,1
En utilisant le logiciel TeleNav, vous
consentez à recevoir électroniquement de
TeleNav toutes les communications, y
compris les avis, les accords, les divulgations
juridiques requises ou les autres
renseignements à propos du Logiciel de
TeleNav (collectivement, les « Avis »).
TeleNav peut fournir de tels avis en les
affichant sur le site Web de TeleNav ou en
téléversant de tels avis sur votre appareil
sans fil. Si vous désirez retirer votre
consentement pour recevoir
électroniquement ces avis, vous devez
discontinuer l'utilisation du Logiciel TeleNav.
Si une disposition quelconque dans la
présente est inexécutable, cette disposition
sera alors modifiée pour refléter l'intention
des parties, et les dispositions restantes de
ce Contrat resteront en vigueur et
exécutoires.
Ce Contrat constitue l'accord entier entre
TeleNav et vous relativement à l'objet des
présentes.
8,2
Sauf pour ce qui est des licences limitées
expressément accordées dans ce Contrat,
TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans
et au Logiciel TeleNav, y compris, mais sans
s'y limiter, tous les droits de propriété
intellectuelle connexe. Aucune licence ou
autres droits qui ne sont pas expressément
accordés dans ce Contrat sont conçus, ou
le seront, pour être accordés ou conférés
par implication, par statut, incitation, estoppel
ou autre, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi
que ses concédants de licence se réservent
par la présente tous les droits respectifs
autres que les licences accordées
explicitement dans ce Contrat.
8,4
Le manquement de TeleNav ou le vôtre
d'exiger l'exécution de toute stipulation ne
compromettra à aucun moment le droit de
cette partie par la suite, et aucune
renonciation par une partie à un défaut aux
termes de ce Contrat ne constituera un
abandon de violation subséquente ou un
défaut ou un abandon de la stipulation
même.
560
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
8,6
Les titres de ce Contrat sont donnés en
référence uniquement, ne seront pas
considérés comme faisant partie de ce
Contrat et ne seront pas utilisés comme
référence en rapport avec la rédaction ou
l'interprétation de ce Contrat. Comme ils sont
utilisés dans ce Contrat, les mots « inclus »
et « y compris, » et les variations, ne seront
pas considérés comme étant des termes de
limitation, mais plutôt comme devant être
suivis par les mots « sans limitation ».
Appendices
9. Modalités et conditions relatives aux
autres fournisseurs
9.1 Modalités de l'utilisateur final requises
par HERE North America, LLC
•
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation personnelle
et non à des fins de revente. Elles sont
protégées par des droits d'auteur, et sont
assujetties aux modalités ainsi qu'aux
conditions qui sont convenues par vous,
d'une part, et Telenav (« Telenav ») et ses
concédants de licence (y compris leurs
concédants de licence et fournisseurs),
d'autre part.
Le Logiciel Telenav utilise la carte et les
autres données concédées à Telenav
par des fournisseurs tiers pour votre
bénéfice et celui d'autres utilisateurs
finaux. Le présent Contrat inclut les
modalités de l'utilisateur final applicables
à ces entreprises (et sont incluses à la fin
de ce Contrat), si bien que votre
utilisation du Logiciel Telenav est aussi
assujettie à ces modalités. Vous
consentez à vous conformer aux
modalités et conditions additionnelles
suivantes, qui sont applicables aux tiers
concédants de licence de fournisseur de
Telenav :
© 2013 HERE. Tous droits réservés.
Les Données concernant les régions du
Canada incluent l'information obtenue avec
la permission des autorités canadiennes,
parmi lesquelles : © Sa Majesté la Reine du
chef du Canada, © Imprimeur de la Reine
pour l'Ontario, © Société canadienne des
postes, GéoBase®, © Ministère des
ressources naturelles du Canada.
HERE détient une licence non exclusive de
l'United States Postal Service® pour publier
et vendre l'information ZIP+4®.
561
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
© United States Postal Service® 2014. Les
prix ne sont pas établis, contrôlés ou
approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements de marques suivants sont
la propriété de USPS : United States Postal
Service, USPS et ZIP+4.
Les Données pour le Mexique comprennent
les données de l'Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
9.2 Modalités de l'utilisateur final requis
par NAV2 (Shanghai) Co., Ltd
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation personnelle
et non à des fins de revente. Elles sont
protégées par des droits d'auteur et
soumises aux modalités suivantes, que vous
et NAV2 (Shanghai) Co., Ltd (« NAV2 »), et
ses concédants de licence (y compris leurs
concédants de licence et fournisseurs),
acceptez. 20xx. Tous droits réservés.
Appendices
Modalités
Utilisation autorisée. Vous convenez
d'utiliser ces Données avec votre Logiciel
Telenav exclusivement à des fins d'affaires
et personnelles à l'interne pour lesquelles
vous détenez une licence et non pour des
sociétés de service, un temps partagé ou
d'autres objectifs similaires. Par conséquent,
mais sous réserve des restrictions
mentionnées dans les paragraphes suivants,
vous convenez de ne pas autrement
reproduire, copier, modifier, décompiler,
désassembler, créer tout travail dérivé, ni
procéder à une rétroingénierie de ces
données, et de ne pas les transférer ni les
distribuer sous quelconque forme ou pour
quelque usage que ce soit, sauf dans la
mesure où les lois obligatoires le permettent.
Restrictions. Sauf si vous détenez une
licence spécifique à cette fin concédée par
Telenav, et sans limiter le paragraphe
précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces
Données (a) avec des produits, des
dispositifs ou des applications installés ou
autrement branchés ou en communication
avec des véhicules, afin d'effectuer la
navigation, le positionnement, la répartition,
le guidage en temps réel, la gestion de parc
ou d'utiliser des applications semblables; ou
(b) avec, ou en communication avec, un
système de positionnement ou un système
électronique ou informatique mobile ou sans
fil, y compris, sans s'y limiter, les téléphones
cellulaires, les ordinateurs de poche, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement. Ces Données peuvent
contenir des renseignements inexacts ou
incomplets en raison du passage du temps,
de l'évolution des circonstances, des sources
utilisées et de la nature exhaustive de la
collecte de données géographiques, de tout
ce qui peut conduire à des résultats
incorrects.
Non-garantie. Les présentes Données vous
sont fournies « telles quelles » et vous
consentez à les utiliser à vos propres risques.
Telenav et ses concédants de licence (y
compris leurs propres concédants de licence
et leurs fournisseurs) ne consentent aucune
garantie, déclaration ou garantie de quelque
sorte, explicite ou implicite, découlant de la
loi ou autre, incluant mais sans s'y limiter, le
562
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
contenu, la qualité, la précision, l'intégralité,
l'efficacité, la fiabilité, l'adéquation à un
usage particulier, l'utilité, l'utilisation ou les
résultats obtenus de ces Données, ou que
les Données ou le serveur seront accessibles
en tout temps ou sans erreur.
Exonération de garantie : TELENAV ET SES
CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS
LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE
LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS)
DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE
PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
Certains États, territoires et pays ne
permettent pas d'exclure certaines garanties.
Ainsi, dans cette mesure, la garantie
ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre
cas.
Exonération de responsabilité : TELENAV
ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y
COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS
DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE : TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
Appendices
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA
CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DEMANDE
OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE,
BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS
OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT
RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA
POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU
TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT
DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU
DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU
CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU
QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE,
MÊME SI TELENAV OU SES CONCÉDANTS
DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certains
États, territoires et pays n'autorisent pas
certaines exclusions de responsabilité ou
limitations des dommages-intérêts, et, dans
cette mesure, l'exclusion ci-dessus peut ne
pas vous concerner.
Restriction à l'exportation. Vous ne devez
exporter aucune partie de ces Données ainsi
que des produits directs qui en découlent,
sauf en conformité avec toutes les licences
et tous les accords requis en vertu des lois
et des règlements en vigueur sur
l'exportation, incluant sans s'y limiter, les lois,
les règles et les réglementations gérées par
le Bureau du contrôle des avoirs étrangers
du Département du commerce des
États-Unis du Bureau de l'industrie et de la
sécurité du Département du Commerce des
États-Unis. Dans la mesure ou de telles lois,
règles et réglementations interdisent à HERE
de respecter quelconque de ses obligations
en vertu du présent contrat de livrer ou de
distribuer les données, un tel manquement
sera excusé et ne constituera pas une
violation du présent Contrat.
563
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Exhaustivité du Contrat. Ces modalités et
conditions constituent l'intégralité de l'accord
entre Telenav (et ses concédants de licence,
y compris leurs concédants de licence et
leurs fournisseurs) et vous relativement à
l'objet du présent document et remplacent
intégralement tout accord écrit ou verbal
déjà conclu concernant l'objet du présent
document.
Loi applicable. Les modalités et conditions
ci-dessus sont régies par les lois de l'État de
l'Illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les
données européennes de HERE sont
utilisées], sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit de lois, ou
(ii) à la Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement exclue.
Vous convenez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois [insérer
« Pays-Bas » lorsque les données
européennes de HERE sont utilisées] pour
tout litige, réclamation et action découlant
des Données fournies en vertu des
présentes.
Appendices
Utilisateurs finaux du gouvernement. Si les
Données sont acquises par ou au nom du
gouvernement des États-Unis ou de toute
autre entité sollicitant ou appliquant des
droits similaires à ceux habituellement
revendiqués par le gouvernement des
États-Unis, ces Données constituent un
« article commercial » au sens défini au 48
C.F.R. (« FAR ») 2.101, concédé sous licence
conformément aux présentes Conditions de
l'utilisateur final, et chaque copie des
Données remise ou autrement fournie de
quelque autre manière sera marquée et
gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et
sera traitée conformément audit Avis :
AVIS D'UTILISATION
NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT OU
FOURNISSEUR) : HERE
ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT
OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia, 425 West
Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Ces Données constituent un article
commercial au sens défini dans le FAR
2.101 et sont assujetties aux Modalités
d'utilisateur final en vertu desquelles ces
Données ont été fournies.
© 1987 – 2014 HERE – Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
l'organisme du gouvernement fédéral ou un
fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la
légende fournie ici, l'agent de négociation
des contrats, l'organisme du gouvernement
fédéral, ou le fonctionnaire fédéral doit en
aviser HERE avant de chercher à obtenir des
droits supplémentaires ou autres droits
relatifs aux données.
564
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
I. Territoire des États-Unis/Canada
A. Données des États-Unis. Les Modalités
de l'utilisateur final pour toute Application
comprenant des données pour les ÉtatsUnis doivent comprendre les avis
suivants :
« HERE détient une licence non exclusive de l'United States Postal Service®
pour publier et vendre l'information
ZIP+4®. »
« © United States Postal Service® 20XX.
Les prix ne sont pas établis, contrôlés
ou approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements sont la propriété
d'USPS : United States Postal Service,
USPS et ZIP+4. »
Appendices
B. Données du Canada. Les dispositions
suivantes s'appliquent aux données pour
le Canada, lesquelles peuvent inclure ou
reprendre les données des concédants
de licence tiers (« Données de tierce
partie »), incluant Sa Majesté la Reine aux
droits du Canada (« Sa Majesté »), la
Société canadienne des postes (« Postes
Canada ») et le Ministère des ressources
naturelles du Canada (« NRCan ») :
1. Avis de non-responsabilité et limitation : Le Client consent à ce que son
utilisation des Données de tierce partie
soit assujettie aux dispositions suivantes :
a. Avis de non-responsabilité : Les
Données de tierce partie sont proposées sous forme de licence « en
l'état ». Les concédants de licence de
telles données, incluant Sa Majesté,
Postes Canada et NRCan, ne conse-
ntent aucun engagement, déclaration
ou garantie de quelque sorte, explicite ou implicite, découlant de la loi
ou autre, incluant sans s'y limiter,
l'efficacité, l'intégralité, la précision ou
l'adéquation à un usage particulier.
b. Limitation de responsabilité : Les
concédants de licence de Données
de tierce partie, incluant Sa Majesté,
Postes Canada et NRCan, ne peuvent
être tenus responsables : (i) à l'égard
de toute réclamation, demande ou
action, quelle que soit la nature de la
cause de la réclamation, demande ou
action alléguant toute perte, blessure
ou dommages, directs ou indirects,
qui pourraient résulter de l'utilisation
ou la possession de ces Données; ou
(ii) de toute perte de bénéfices,
revenus, contrats ou de toute autre
perte accessoire découlant de
l'impossibilité d'utiliser ces Données.
565
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
2. Avis de droits d'auteur : Relativement
à chaque copie de la totalité ou d'une
partie des Données pour le territoire du
Canada, le Client doit apporter de
manière visible l'avis de droits d'auteur
suivant sur au moins un de ces
éléments : (i) l'étiquette pour le dispositif
de stockage de la copie; (ii) l'emballage
pour la copie; ou (iii) tout autre matériel
emballé avec la copie, comme les
manuels d'utilisateur ou les accords de
licence d'utilisateur final : « Les données
incluent les renseignements pris avec la
permission des autorités canadiennes
notamment : © Sa Majesté la Reine aux
droits du Canada, © l'Imprimeur de la
Reine pour l'Ontario, © la Société canadienne des postes, GéoBase®, © le
Ministère des ressources naturelles du
Canada. Tous droits réservés. »
3. Modalités de l'utilisateur final : Sauf
accord contraire entre les parties, relativement à la fourniture de toute partie
des Données pour le Territoire du
Canada aux utilisateurs finaux pouvant
être autorisées en vertu du Contrat, le
Client doit fournir aux utilisateurs finaux,
Appendices
de manière bien visible, avec les modalités (établies avec les autres modalités
d'utilisateur final à fournir en vertu du
Contrat, ou autrement fournies, par le
Client) qui doivent inclure les dispositions suivantes au nom des concédants
de licence de Données de tierce partie,
incluant Sa Majesté, Postes Canada et
NRCan :
Les Données peuvent inclure ou
refléter les données des concédants
de licence, incluant Sa Majesté la
Reine aux droits du Canada (« Sa
Majesté »), la Société canadienne des
postes (« Postes Canada ») et le Ministère des ressources naturelles du
Canada (« NRCan »). Ces Données
sont proposées sous forme de licence
« en l'état ». Les concédants de
licence, incluant Sa Majesté, Postes
Canada et NRCan, ne consentent
aucun engagement, déclaration ou
garantie relative à ces données,
explicite ou implicite, découlant de la
loi ou autrement, incluant sans s'y
limiter, l'efficacité, l'intégralité, la
précision ou l'adéquation à un usage
particulier. Les concédants de licence,
incluant Sa Majesté, Postes Canada
et NRCan, ne peuvent être tenus
responsables à l'égard de toute
réclamation, demande ou action,
quelle que soit la nature de la cause
de la réclamation, demande ou action
alléguant toute perte, blessure ou
dommages, directs ou indirects, qui
pourraient résulter de l'utilisation ou
la possession des données ou de ces
Données. Les concédants de licence,
incluant Sa Majesté, Postes Canada
et NRCan, ne peuvent être tenus
responsables, sous quelque forme
que ce soit, pour toute perte de
revenus ou de contrat, ou toute perte
consécutive de quelque sorte que ce
soit, qui pourraient résulter de tout
défaut dans les données ou ces
Données.
L'utilisateur final indemnisera et
dégagera de toute responsabilité les
concédants de licence, incluant Sa
Majesté, Postes Canada et NRCan, et
leurs officiers, employés et agents
contre toute réclamation, demande
566
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
ou action, quelle que soit la nature de
la cause de la réclamation, demande
ou action, alléguant toute perte, coûts,
dépenses, dommages ou blessures
(incluant les blessures entraînant le
décès) survenant de l'utilisation ou de
la possession des données ou des
Données.
4. Dispositions additionnelles : Les
modalités contenues dans la présente
Section constituent un ajout à tous les
droits et obligations des parties en vertu
du Contrat. Dans la mesure où toutes
dispositions de la présente Section ne
sont pas en contradiction ou en conflit
avec aucune autre disposition du
Contrat, les dispositions de la présente
Section doivent prévaloir.
Appendices
II. Mexique. La disposition suivante
s'applique aux Données pour le Mexique,
qui comprennent certaines données de
l'Instituto Nacional de Estadística y
Geografía (« INEGI ») :
A. Toute copie des Données ou de
l'emballage contenant les Données pour
le Mexique doit contenir l'avis suivant :
« Fuente : INEGI (Instituto Nacional de
Estadística y Geografía) »
III. Territoire de l'Amérique latine
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
Données ou de l'emballage en relation
avec les présentes doit contenir l'avis de
tierce partie mentionné ci-dessous et
utilisé comme décrit ci-dessous correspondant au Territoire (ou une partie de celuici) inclus dans une telle copie :
Territoire Avis
Équateur « INSTITUTO GEOGRAFICO
MILITAR DEL ECUADOR
AUTORIZACION N° IGM-201101- PCO-01 DEL 25 DE ENERO
DE 2011 »
« source : © IGN 2009 - BD
TOPO ® »
Guadeloupe,
Guyane
Française et
« Fuente : INEGI (Instituto
MartiNacional de Estadística y
nique
Mexique Geografía) »
IV. Territoire du Moyen-Orient
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
Données ou de l'emballage en relation
avec les présentes doit contenir l'avis de
tierce partie mentionné ci-dessous et
utilisé comme décrit ci-dessous correspondant au Territoire (ou une partie de celuici) inclus dans une telle copie :
567
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pays
Avis
Jordanie « © Royal Jordanian Geographic Centre ». L'exigence d'avis
précédant pour les Données
de la Jordanie est un article
matériel du Contrat. Si un
Client ou l'un de ses titulaires
de sous-licence autorisés (le
cas échéant) ne satisfait pas à
cette exigence, HERE a le droit
de résilier la licence du Client
relativement aux Données de
la Jordanie.
B. Données de la Jordanie. Le Client et
ses titulaires de sous-licence autorisés (le
cas échéant) ne peuvent octroyer ou
autrement distribuer la base de données
de HERE pour la Jordanie (« Données de
la Jordanie ») aux fins d'utilisation dans
des applications d'entreprise aux (i) entités
non jordaniennes pour l'utilisation des
Données de la Jordanie uniquement en
Jordanie ou (ii) clients basés en Jordanie.
De plus, le Client, ses titulaires de souslicence autorisés (le cas échéant) et les
Utilisateurs finaux ne peuvent utiliser les
Appendices
Données de la Jordanie dans les applications d'entreprise si une telle partie est (i)
une entité non jordanienne utilisant les
Données de la Jordanie uniquement en
Jordanie, ou (ii) un client basé en Jordanie.
Aux fins des présentes, « Applications
d'entreprise » signifient les applications
de géomarketing, les applications GIS, les
applications de gestion d'actifs commerciaux mobiles, les applications de centre
d'appel, les applications télématiques, les
applications Internet pour organisation
publique ou pour offrir des services de
géocodage.
V. Territoire de l'Europe
A. Utilisation de certains Codes de la
circulation en Europe
1. Restrictions générales applicables aux
Codes de la circulation. Le Client reconnait et consent que dans certains pays
du Territoire de l'Europe, le Client devra
obtenir des droits directement des fournisseurs de code RDS-TMC tiers pour
recevoir et utiliser les Codes de circulation des Données et fournir des Transac-
tions aux utilisateurs finaux de toute
manière dérivée ou basée sur de tels
Codes de circulation. Pour ces pays,
HERE doit livrer les Données en incluant
les Codes de circulation au Client,
seulement après avoir reçu la certification du Client ayant obtenu de tels droits.
2. Affichage des légendes des droits de
tierce partie pour la Belgique. Le Client
doit, pour chaque Transaction où il utilise
les Codes de circulation pour la
Belgique, fournir l'avis suivant à l'utilisateur final : « Les Codes de circulation
pour la Belgique sont fournis par le
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap et le Ministère de l'Équipement et
des Transports. »
B. Cartes papier. En ce qui concerne toute
licence octroyée au Client relativement à
la fabrication, la vente ou la distribution
de cartes papier (c.-à-d. une carte
imprimée sur papier ou support similaire
au papier) : (a) une telle licence relative
aux Données pour le Territoire de la
Grande-Bretagne est assujettie à la
condition que le Client conclue, et se
568
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
conforme à, un contrat écrit distinct avec
l'Ordnance Survey aux fins de créer et
vendre des cartes au format papier, que
le Client paie à l'Ordnance Survey toutes
redevances applicables aux cartes papier,
et que le Client se conforme aux exigences de l'Ordnance Survey en matière
d'avis de droits d'auteur; (b) une telle
licence pour la vente ou la distribution à
titre onéreux relative aux Données pour
le Territoire de la République tchèque est
assujettie à la condition que le Client
obtienne préalablement le consentement
écrit de la part de Kartografie a.s.; (c) une
telle licence pour l'utilisation ou la distribution relative aux Données pour le Territoire
de la Suisse est assujettie à la condition
que le Client obtienne un permis auprès
du Bundesamt für Landestopografie of
Switzerland; (d) le Client ne peut utiliser
des Données pour le Territoire de la
France pour créer des cartes au format
papier avec une échelle variant entre
1:5 000 et 1:250 000; et (e) le Client ne
peut utiliser des Données pour créer,
vendre ou distribuer des cartes papier,
semblables ou très similaires, en termes
Appendices
de contenu des données et d'utilisation
spécifique de couleur, de symboles et
d'échelle, aux cartes au format papier
publiées par les organismes de cartographie nationaux européens, notamment,
mais sans limitation, Landervermessungämter of Germany, Topografische Dienst
of the Netherlands, Nationaal Geografisch
Instituut of Belgium, Bundesamt für
Landestopografie of Switzerland, Bundesamt für Eich-und Vermessungswesen of
Austria, et National Land Survey of
Sweden.
C. Application de l'Ordnance Survey. Sans
restreindre la Section IV(B) ci-dessus, pour
ce qui a trait aux Données pour le Territoire de la Grande-Bretagne, le Client
reconnaît et consent que l'Ordnance
Survey puisse engager une action directement à l'encontre du Client pour faire
respecter la conformité avec l'avis de
droits d'auteur de l'Ordnance Survey (voir
la Section IV(D) ci-dessous) et les exigences de la carte papier (voir la Section
IV(B) ci-dessus) dans le présent Contrat.
D. Avis de tierce partie. Toute copie des
Données ou de l'emballage en relation
avec les présentes doit contenir l'avis de
tierce partie mentionné ci-dessous et
utilisé comme décrit ci-dessous correspondant au Territoire (ou une partie de celuici) inclus dans une telle copie :
Pays
Avis
Autriche
« © Bundesamt für Eichund Vermessungswesen »
Croatie
Chypre,
Estonie,
Lettonie,
Lituanie,
Moldavie,
Pologne,
Slovénie ou
Ukraine
France
« Die Grundlagendaten
wurden mit Genehmigung
der zuständigen Behörden
entnommen »
GrandeBretagne
« Contains Ordnance
Survey data © Crown
copyright and database
right 2010 Contains Royal
Mail data © Royal Mail
copyright and database
right 2010 »
Grèce
« Copyright Geomatics
Ltd. »
Hongrie
« Copyright © 2003; TopMap Ltd. »
Italie
« La Banca Dati Italiana è
stata prodotta usando
quale riferimento anche
cartografia numerica ed al
tratto prodotta e fornita
dalla Regione Toscana. »
Norvège
« Copyright © 2000;
Norwegian Mapping
Authority »
« © EuroGeographics »
« source : © IGN 2009 –
BD TOPO ® »
569
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Allemagne
Appendices
Portugal
« Source : IgeoE –
Portugal »
Espagne
« Información geográfica
propiedad del CNIG »
Suède
« Based upon electronic
data © National Land
Survey Sweden. »
Suisse
« Topografische Grundlage:
© Bundesamt für Landestopographie.
E. Distribution dans le pays respectif. Le
client reconnaît que HERE n'a pas obtenu
les approbations pour distribuer les
données cartographiques pour les pays
suivants dans ces pays respectifs :
Albanie, Biélorussie, Kirghizistan, Moldavie
et Ouzbékistan. HERE peut mettre à jour
cette liste de temps à autre. Les droits de
licence accordés au Client en vertu de
cette TL relativement aux Données pour
de tels pays dépendent du respect par le
Client de toutes les lois et tous les règlements en vigueur, incluant, mais sans
limitation, toute licence ou autorisation
requise pour distribuer l'Application
incorporant de telles Données dans ces
pays respectifs.
VI. Territoire de l'Australie
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
Données ou de l'emballage en relation
avec les présentes doit contenir l'avis de
tierce partie mentionné ci-dessous et
utilisé comme décrit ci-dessous correspondant au Territoire (ou une partie de celuici) inclus dans une telle copie :
Droits d'auteur. Sur la base des données
fournies en vertu de la licence de PSMA
Australia Limited (www.psma.com.au).
570
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le produit comprend des données qui
sont la propriété de © 20XX Telstra
Corporation Limited, GM Holden Limited,
Intelematics Australia Pty Ltd et Continental Pty Ltd.
B. Avis de tierce partie pour l'Australie. En
plus de ce qui précède, les Modalités de
l'utilisateur final pour toute Application
contenant les Codes de circulation RDSTMC pour l'Australie doivent contenir l'avis
suivant : « Product incorporates traffic
location codes which is © 20XX Telstra
Corporation Limited and its licensors. »
VII. Territoire de la Chine
Usage personnel uniquement
Vous convenez d'utiliser ces Données avec
[insérer le nom de l'application du client]
exclusivement à des fins personnelles et non
commerciales pour lesquelles vous détenez
une licence et non pour des sociétés de
service, le temps partagé ou d'autres
objectifs. Par conséquent, tout en tenant
compte des restrictions des paragraphes
suivants, vous pouvez copier au besoin ces
Appendices
Données pour votre usage personnel afin
de (i) les consulter et (ii) les sauvegarder, tant
que vous ne supprimez pas les avis de droits
d'auteur et ne modifiez pas les données, de
quelque manière que ce soit. Vous convenez
de ne pas autrement reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ni
procéder à une rétroingénierie de ces
Données et de ne pas les transférer ni les
distribuer, sous aucune forme et pour aucun
usage, sauf dans la mesure où les lois
contraignantes le permettent.
Restrictions
Sauf si vous détenez une licence spécifique
à cette fin accordée par NAV2 et sans limiter
le paragraphe précédent, vous ne pouvez
pas utiliser ces Données (a) avec des
produits, des dispositifs ou des applications
installés ou autrement connectés ou en
communication avec des véhicules en
mesure d'effectuer la navigation, le
positionnement, la répartition, le guidage en
temps réel, la gestion de parc ou des
applications semblables; ou (b) avec ou en
communication avec un dispositif de
positionnement ou un système électronique
ou informatique mobile ou sans fil connecté,
y compris, sans s'y limiter, les téléphones
cellulaires, les ordinateurs de poche, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels. Vous acceptez de cesser
d'utiliser ces Données si vous ne respectez
pas ces modalités.
Garantie limitée
NAV2 garantit que (a) les Données
fonctionneront correctement avec les
contenus écrits associés pour une période
de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date de réception, et (b) tout service
d'assistance fourni par NAV2 doit être
essentiellement tel que décrit dans les
documents écrits applicables offerts par
NAV2, et les ingénieurs de support de NAV2
feront les efforts commercialement
raisonnables pour résoudre tout problème.
571
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Recours du client
La responsabilité entière de NAV2 et de ses
fournisseurs et votre recours exclusif doivent
être, à l'entière discrétion de NAV2, soit (a)
un remboursement du prix payé, le cas
échéant, ou (b) une réparation ou un
remplacement des Données qui ne satisfont
pas à la Garantie limitée de NAV2, lesquelles
sont retournées à NAV2 avec une copie de
votre reçu. La présente Garantie Limitée est
nulle si la défaillance des Données résulte
d'un accident, d'un abus ou d'une mauvaise
application. Toutes Données de
remplacement seront garanties pour le reste
de la période de garantie originale ou trente
(30) jours, la période la plus longue
prévalant. Aucun de ces recours ni aucun
service d'assistance produit offert par NAV2
n'est disponible sans preuve d'achat auprès
d'une source internationale autorisée.
Appendices
Aucune autre garantie :
À L'EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE
MENTIONNÉE PLUS HAUT ET DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LÉGISLATION EN
VIGUEUR, NAV2 ET SES CONCÉDANTS DE
LICENCE (INCLUANT LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET
FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE
QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, DE TITULARITÉ OU
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Certaines
exclusions de garantie peuvent ne pas être
autorisées en vertu de la loi en vigueur et,
dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus
pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Responsabilité limitée :
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA
LÉGISLATION EN VIGUEUR, NAV2 ET SES
CONCÉDANTS DE LICENCE (INCLUANT
LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE
LICENCE ET FOURNISSEURS) NE DOIVENT
PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS
VOUS DE : TOUTE RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT
LA NATURE DE LA CAUSE DE LA
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION
ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU
TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU
INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION
DE CES INFORMATIONS, OU DE TOUTE
PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU ÉPARGNE OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT
DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU
DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU
CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU
QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE,
MÊME SI NAV2 OU SES CONCÉDANTS DE
LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN
AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE NAV2
572
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
OU DE SES FOURNISSEURS NE DOIT
EXCÉDER LE PRIX PAYÉ. Certaines
exclusions de responsabilité peuvent ne pas
être autorisées en vertu de la loi en vigueur
et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus
pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Restriction de l'exportation
Vous acceptez de n'exporter, vers aucune
destination, aucune partie des Données qui
vous sont fournies ou aucun produit direct
qui en découle, sauf en conformité avec
toutes les licences et toutes les autorisations
requises en vertu des lois et des règlements
en vigueur sur l'exportation.
Protection IP
Les Données sont la propriété de NAV2 ou
de ses fournisseurs et sont protégées par le
droit d'auteur en vigueur et autres lois et
traités relatifs à la propriété intellectuelle.
Les Données sont fournies uniquement sur
la base d'une licence d'utilisation, et à la
vente.
Appendices
Exhaustivité du Contrat
Copyright Gracenote®
Ces conditions générales constituent
l'intégralité du contrat entre NAV2 (et ses
concédants de licence, y compris leurs
propres concédants de licence et
fournisseurs) et vous-même relativement à
l'objet des présentes, et remplacent dans
leur intégralité tous les accords écrits ou
oraux préexistants entre nous à l'égard de
tels sujets.
Disque compact et musique – données
connexes de Gracenote, Inc., copyright©
Loi applicable
Les conditions générales ci-dessus sont
régies par les lois de la République populaire
de Chine, sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit des lois ou
(ii) à la Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement exclue.
Tout litige résultant de, ou ayant un rapport
avec, les Données fournies en vertu des
présentes doit être soumis à la Commission
d'arbitrage pour l'économie et le commerce
international de Shanghai.
2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce
produit et ce service peuvent respecter un
ou plusieurs des brevets américains suivants
Brevets 5,987,525; 6,061,680; 6,154,773;
6,161,132; 6,230,192; 6,230,207; 6.240,459;
6,330,593 et autres brevets délivrés ou en
instance. Certains services sont fournis sous
licence de Open Globe, Inc. pour les
États-Unis Brevet 6 304 523.
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
« Powered by Gracenote™ » sont des
marques de commerce de Gracenote.
Contrat de licence d'utilisation Gracenote®
(CLUF)
Cet appareil contient un logiciel de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »).
573
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cet appareil
d'identifier un fichier de disque et de
musique et d'obtenir de l'information
connexe, y compris de l'information sur le
nom, l'artiste, le morceau et le titre
(« données Gracenote ») de serveurs en ligne
(« serveurs Gracenote ») et d'effectuer
certaines autres fonctions. Vous ne pouvez
utiliser les données Gracenote que par les
fonctions destinées à l'utilisateur de cet
appareil. Cet appareil peut contenir de
l'information appartenant aux fournisseurs
de Gracenote. Dans ce cas, toutes les
restrictions stipulées dans le présent contrat
relatives aux données Gracenote
s'appliquent aussi à un tel contenu et de tels
fournisseurs de contenu auront également
droit à tous les avantages et protections
stipulés dans le présent contrat dont jouit
Gracenote. Vous acceptez d'utiliser le
contenu de Gracenote (« contenu
Gracenote »), les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote
pour votre usage personnel et non
commercial uniquement. Vous acceptez de
ne pas attribuer, copier, transférer ou
transmettre le Contenu Gracenote, le Logiciel
Appendices
Gracenote ou toute Donnée Gracenote (sauf
dans une étiquette associée à un fichier de
musique) à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE
NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER
LE CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D'AUTRES FINS QUE CELLES
EXPRESSÉMENT PERMISES AUX
PRÉSENTES.
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du Contenu
Gracenote, des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote soient immédiatement révoquées
si vous violez ces restrictions. Si vos licences
arrivent à échéance, vous acceptez de
cesser toute utilisation du Contenu
Gracenote, des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote.
Gracenote, respectivement, se réserve tous
les droits des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote, des Serveurs Gracenote
et du Contenu Gracenote, y compris les
droits de propriété. En aucune circonstance
Gracenote ne sera tenue responsable de
tout paiement qui vous est dû pour toute
information que vous fournissez, y compris
tout matériel protégé par droits d'auteurs ou
information de fichier musical. Vous acceptez
que Gracenote fasse valoir ses droits
respectifs, collectivement ou
individuellement, en vertu de ce contrat,
contre vous, directement au nom de chaque
société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin
de faire le suivi des demandes à des fins
statistiques. Le but d'un identifiant numérique
attribué de manière aléatoire est de
permettre à Gracenote de compter les
demandes tout en protégeant votre
anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page Web sur
la politique de protection de la vie privée sur
le site www.gracenote.com.
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE ET
LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS SONT
ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS LICENCE.
GRACENOTE NE FORMULE AUCUNE
DÉCLARATION OU GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, QUANT À L'EXACTITUDE
DES DONNÉES GRACENOTE ISSUES DES
574
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE LE
DROIT, COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE DONNÉES
POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR
GRACENOTE. GRACENOTE NE GARANTIT
PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS
D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES
SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS
INTERROMPU. GRACENOTE N'EST
NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR
DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
D'AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE
GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR
À L'AVENIR, ET EST LIBRE D'INTERROMPRE
EN TOUT TEMPS SES SERVICES EN LIGNE.
GRACENOTE REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET
Appendices
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE
LOGICIEL OU TOUT SERVEUR GRACENOTE.
EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE
NE SERA TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU
ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE
PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF
QUELCONQUE. © Gracenote 2007.
Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L
Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
pourraient l'activer inopinément.
AVERTISSEMENT
Tout changement apporté au dispositif
sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
d'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC »
avant le numéro de certification radio signifie
seulement que les normes techniques
d'Industrie Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit
pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
SUNA TRAFFIC CHANNEL – CONDITIONS
GÉNÉRALES
Pour activer, utiliser ou accéder à SUNA
Traffic Channel, SUNA Predictive ou tout
autre contenu ou matériel fourni par
Intelematics (ensemble, les Produits ou
Services SUNA), vous devez en accepter les
conditions générales. Voici un court résumé
des conditions générales applicables. Pour
connaître l'ensemble des conditions
générales relatives à votre utilisation des
Produits ou Services SUNA, veuillez
consulter :
575
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Site Web
www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/
1. Acceptation
Si vous utilisez les Produits ou Services
SUNA, vous serez réputé avoir accepté et
convenu de respecter les conditions
générales stipulées en totalité à :
Site Web
www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/
2. Propriété intellectuelle
Appendices
Les Produits ou Services SUNA sont destinés
à votre usage personnel. Vous ne devez pas
enregistrer ni en transmettre le contenu, ni
l'utiliser en association avec tout autre
service d'information de trafic ou de guidage
routier, ni avec un dispositif non agréé par
Intelematics. Vous n'êtes titulaire d'aucun
droit de propriété intellectuelle (droit d'auteur
inclus) sur les données utilisées pour fournir
les Produits ou Services SUNA.
Vous, et tout autre conducteur autorisé du
véhicule dans lequel les Produits ou Services
SUNA sont disponibles ou installés et
activés, demeurez en tout temps
responsable de respecter la législation en
vigueur et les règles de conduite en toute
sécurité. En particulier, vous convenez de
n'utiliser activement les Produits ou Services
SUNA que lorsque le véhicule est immobilisé
et que cette pratique est sûre.
3. Usage adéquat
5. Continuité du service et réception de
SUNA Traffic Channel
Les Produits ou Services SUNA sont destinés
à aider aux déplacements motorisés et à la
planification-voyage; il ne procurent pas une
information complète ou précise en toutes
situations. Vous pourrez parfois constater
une latence due à l'utilisation de Produits ou
Services SUNA. Vous convenez que ce n'est
pas prévu ou adapté à une utilisation dans
des applications où l'heure d'arrivée ou les
instructions de conduite peuvent avoir un
effet sur la sécurité du public ou la vôtre.
4. Utilisation des Produits ou Services
SUNA pendant la conduite
Nous faisons les efforts raisonnables pour
assurer la fourniture de SUNA Traffic
Channel 24 heures sur 24, 365 jours par an.
SUNA Traffic Channel peut parfois être
indisponible pour des raisons techniques ou
de maintenance programmée. Nous
essaierons de réaliser les opérations de
maintenance à des heures où la circulation
est fluide. Nous nous réservons le droit de
retirer des Produits ou Services SUNA à tout
moment.
De plus, nous ne pouvons garantir la
réception ininterrompue du signal RDS-TMC
de SUNA Traffic Channel en tout lieu.
576
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
6. Limitation de responsabilité
Ni Intelematics (ni ses fournisseurs ou le
fabricant de votre dispositif [les
« Fournisseurs »]) ne seront tenus
responsables envers vous ou tout autre tiers
en cas de dommages, qu'ils soient directs,
indirects, accessoires ou autres, résultant de
l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser les
Produits ou Services SUNA, même si
Intelematics ou un Fournisseur a été averti
de la possibilité de tels dommages. Vous
convenez également que ni Intelematics ni
aucun Fournisseur ne s'engage à ou ne
garantit la disponibilité, la précision et
l'exhaustivité des Produits ou Services SUNA
et, dans les limites fixées par la législation,
Intelematics et les Fournisseurs excluent
toute garantie pouvant autrement être
induite par toute loi fédérale ou d'un État à
propos des Produits ou Services SUNA.
7. Nota
Appendices
La préparation de ce manuel a fait l'objet
d'une grande attention. Le développement
continu de produits peut impliquer que
certains renseignements ne sont pas
parfaitement à jour. Les renseignements
contenus dans ce document sont modifiables
sans préavis.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez et
nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les réglementations
locales en vigueur concernant l'utilisation
d'appareils électroniques pendant la
conduite.
577
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
578
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Index
4
Aide au stationnement arrière...................217
4WD
Aide au stationnement avant.....................218
Aides à la conduite......................................225
Aides au stationnement..............................216
Voir : Quatre roues motrices............................194
A
A/C
Voir : Climatisation..............................................135
Indicateur de distance d'obstacle...................217
Principes de fonctionnement...........................216
Alarme
Voir : Alarme antivol.............................................80
Alarme antivol..................................................80
Véhicules vendus au Canada : Utilisation de
l'Assistance dépannage...............................263
Véhicules vendus aux États-Unis : Comment
faire appel à l'Assistance
dépannage......................................................262
Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation
de l'Assistance dépannage.........................263
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts.....................................382
Voir : Freins..........................................................204
Activation de l'alarme..........................................80
Désactivation de l'alarme...................................80
Accessoires...................................................506
Antipatinage..................................................208
Avis spéciaux....................................................14
Apparence extérieure.......................................506
Apparence intérieure........................................506
Style de vie..........................................................506
Tranquillité d'esprit............................................506
Principes de fonctionnement..........................208
Aperçu sous le capot..................................297
Appendices....................................................544
Applications...................................................464
Directives spéciales..............................................14
Garantie limitée de véhicule neuf.....................14
Prise de diagnostic embarqué...........................14
ABS
Voir : Pièces de rechange recommandées .....13
.................................................................................464
SiriusXM Traffic et Travel Link.........................466
Affichage d'information.................................113
Appuie-tête.....................................................143
Généralités.............................................................113
Réglage de l'appuie-tête...................................143
Accessoires
Afficheur de messages
Voir : Affichage d'information............................113
AFS
Voir : Phares adaptatifs........................................97
Aide au démarrage en côte......................205
Activation et désactivation du système........207
Utilisation de l'aide au démarrage en
côte...................................................................206
À propos de ce manuel...................................7
Assistance à la clientèle.............................270
Assistance dépannage...............................262
Véhicules vendus au Canada : Comment faire
appel à l'Assistance dépannage................263
Véhicules vendus au Canada : Couverture du
programme d'assistance dépannage.......263
579
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Commandes audio du siège arrière..............385
B
Balais d’essuie-glace
Voir : Vérification des balais
d'essuie-glace..................................................312
Batterie
Voir : Remplacement de la batterie de 12 V
............................................................................309
Boîte de vitesses automatique..................187
Boîte de vitesses automatique à sélecteur
Selectshift™.......................................................189
Interverrouillage frein-levier sélecteur...........191
Index
Positions du levier sélecteur de votre boîte
de vitesses automatique...............................187
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige....................................................193
Boîte de vitesses...........................................187
Boîte de vitesses
Voir : Boîte de vitesses.......................................187
Procédure de remplacement d'un pneu......363
Renseignements au sujet des ensembles
jantes et pneus de secours de taille
différente...........................................................361
Chauffage
Voir : Climatisation..............................................135
Chauffe-moteur..............................................173
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel .................................................276
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français................................276
Commande de l'affichage
d'information.................................................88
Commande de transmission.....................234
Utilisation du chauffe-moteur...........................174
Conducteur sélection suspension.................234
Cirage..............................................................323
Clés et commandes à distance...................54
Clignotants.......................................................98
Commandes de température des
passagers arrière........................................139
Commande vocale.........................................87
Voir : Caméra de rétrovision ...........................219
Changement de voie...........................................98
Caméra de rétrovision ................................219
Climatisation..................................................438
Climatisation
Type deux...............................................................88
Type un....................................................................87
C
Caméra de recul
Utilisation du système de caméra de
recul...................................................................219
Capacités et spécifications........................373
Spécifications......................................................375
Carburant et remplissage............................175
Ceintures de sécurité....................................35
Principes de fonctionnement.............................35
Centrale multimédia....................................390
Chaîne audio ................................................380
Généralités...........................................................380
Chaînes à neige
Voir : Utilisation de chaînes à neige..............352
Voir : Climatisation..............................................135
Combiné des instruments...........................106
Commande audio...........................................84
Média.......................................................................86
Recherche, Suivant ou Précédent....................86
Type deux...............................................................86
Type un....................................................................85
Commande automatique de la
température.................................................135
Commande d'éclairage.................................93
Changement d'une roue............................360
Avertisseur optique..............................................94
Feux de route........................................................94
Emplacement du pneu de secours et des
outils..................................................................362
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................95
580
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Conduite dans l'eau....................................259
Conduite économique................................258
Conseils de conduite avec l’ABS
Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.....................................................205
Conseils de conduite..................................258
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................205
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ..................137
Chauffage rapide de l'habitable......................138
Conseils généraux..............................................137
Désembuage des glaces latérales par temps
froid....................................................................138
Refroidissement rapide de l'habitacle...........138
Index
Réglages de chauffage recommandés.........138
Réglages de refroidissement recommandés
.............................................................................138
Consignes de sécurité.................................175
Console centrale...........................................167
Console de pavillon......................................167
Consommation de carburant.....................182
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (É.-U. seulement) .......................276
Démarrage à distance.................................140
Réglages automatiques......................................141
Démarrage d'un moteur à essence.........169
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR
FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE
(CLUF)...............................................................544
Arrêt automatique du moteur............................171
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule est
immobile............................................................172
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule se
déplace..............................................................172
Démarrage impossible........................................171
Précautions contre les gaz
d'échappement................................................173
Renseignements importants concernant la
ventilation..........................................................173
Contrôle de stabilité.....................................210
Démarrage et arrêt du moteur..................168
Calcul de la consommation de
carburant...........................................................183
Remplissage du réservoir de carburant........182
Contrat de licence de l’utilisateur
final................................................................544
Principes de fonctionnement...........................210
Généralités............................................................168
Coupure de carburant ...............................264
Couvre-plancher..........................................260
Création d'un dispositif MyKey...................62
Démarrage sans clé.....................................168
Programmation ou modification des réglages
configurables.....................................................62
Démarrage-secours du véhicule.............265
D
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (Canada seulement) .................277
Démarrage du véhicule.....................................169
Établissement du contact..................................169
Branchement des câbles de
démarrage.......................................................265
Débranchement des câbles de
démarrage.......................................................266
Démarrage-secours...........................................266
Préparation du véhicule...................................265
Dépannage....................................................262
581
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Dépannage de SYNC™ 3............................487
Désignation du code de boîte de
vitesses.........................................................372
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.........................................................51
Diagnostic de panne MyKey........................66
Différentiel à glissement limité ................203
Direction.........................................................232
Direction assistée à commande
électrique.........................................................232
Dispositifs de retenue
supplémentaires...........................................45
Principes de fonctionnement.............................45
Divertissement..............................................423
Apps.......................................................................438
Bluetooth Audio ou USB..................................435
CD (lecteur de disques compacts) (selon
l'équipement)..................................................434
Information sur la prise en charge des lecteurs
multimédias, des formats de médias et des
métadonnées..................................................438
Ports USB.............................................................438
Radio AM/FM.......................................................425
Radio satellite SIRIUS® (si l'abonnement est
actif)...................................................................425
Renseignements sur le système HD Radio™
(s'il est disponible).........................................430
Sources.................................................................424
Index
Dossier d'entretien périodique ...............524
DRL
Voir : Feux de jour................................................96
E
Enregistrement des données
d'événement......................................................10
Enregistrement des données d'événement
Voir : Enregistrement de données .....................9
Entrée sans clé................................................76
Éclairage ambiant...........................................99
Éclairage d’accueil.........................................98
Éclairage...........................................................93
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™..................................................76
Déverrouillage et verrouillage des
portes...................................................................77
Généralités.............................................................93
Entreposage du véhicule...........................329
Éclairage intérieur..........................................98
Au terme de l'entreposage...............................331
Batterie..................................................................330
Carrosserie...........................................................329
Circuit d'alimentation.........................................330
Circuit de refroidissement................................330
Divers......................................................................331
Freins.....................................................................330
Généralités...........................................................329
Moteur...................................................................330
Pneus.....................................................................330
Lampes de lecture avant (selon
l'équipement).....................................................98
Plafonniers et lampes de lecture arrière........99
Écran d'accueil...............................................410
Ecrous de roue
Voir : Changement d'une roue.......................360
Écrous de roue
Voir : Changement d'une roue.......................360
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey...................................63
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.......................................................177
En Californie (États-Unis seulement) ......272
Enregistrement de données .........................9
Enregistrement des données d'entretien.........9
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants........43
Entretien des pneus....................................336
Adhérence AA A B C.........................................336
Information sur l'indice de qualité uniforme
des pneus........................................................336
Renseignements moulés sur le flanc du
pneu..................................................................338
582
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Température A B C.............................................337
Terminologie applicable aux pneus...............337
Usure de la bande de roulement...................336
Entretien de votre véhicule.........................511
Entretien du véhicule...................................321
Généralités............................................................321
Entretien.........................................................295
Généralités...........................................................295
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses...............................520
Exceptions............................................................522
Entretien périodique normal......................516
Intelligent Oil-Life Monitor® (Indicateur de
durée de l'huile intelligent)...........................516
Périodicités d'entretien normales...................517
Entretien usuel — Généralités....................511
Inspection multipoint..........................................515
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?............................................................511
Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule
chez votre concessionnaire?........................511
Protégez votre investissement........................512
Vérifications et procédures d'entretien par le
propriétaire.......................................................513
Environnement ................................................17
Équipement de communication
mobile..............................................................15
Espaces de rangement................................167
Index
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière..............................................................92
Frein à main
Ouverture et fermeture du hayon.....................73
Voir : Frein de stationnement.........................205
Essuie-glace arrière.............................................92
Lave-glace arrière.................................................92
Frein de stationnement..............................205
Freins...............................................................204
Essuie-glaces automatiques........................90
Essuie-glaces...................................................90
Fusibles...........................................................279
Essuie-glaces asservis à la vitesse..................90
Essuie-glaces et lave-glaces.......................90
Étiquette d'homologation du
véhicule.........................................................371
F
Feux de détresse.........................................263
Feux de jour.....................................................96
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable).....................................................96
Type 2 - Configurable..........................................96
Filtre à air
Voir : Remplacement du filtre à air .................319
Filtre à carburant..........................................309
Fonction de mémorisation..........................146
Enregistrement d'une position
préréglée..........................................................146
Fonction d'entrée et de sortie faciles............147
Fonction de stabilisation de la
remorque.....................................................246
Voir : Hayon à commande électrique..............72
HDC
Voir : Utilisation du contrôle en descente......214
Généralités...........................................................204
G
I
Indicateurs et avertisseurs sonores..........112
Gestion du terrain.........................................214
Glaces, miroirs et rétroviseurs...................100
Glaces à commande électrique................100
Alimentation prolongée des accessoires......101
Fermeture par commande à impulsion.........100
Ouverture par commande à impulsion.........100
Rebond..................................................................100
Verrouillage des glaces......................................101
Glaces de custode........................................104
Glaces et rétroviseurs chauffants.............140
Lunette arrière chauffante................................140
Rétroviseur extérieur chauffant.......................140
Glossaire des symboles...................................7
H
Carillon avertisseur d'oubli de clé dans le
commutateur d'allumage...............................112
Carillon avertisseur de frein de stationnement
serré....................................................................112
Carillon avertisseur de phares allumés..........112
Carillon de clignotants........................................112
Installation de sièges d'enfant ...................20
Fixation d'un siège de sécurité enfant au
moyen de la ceinture de sécurité et des
points d'ancrage inférieurs LATCH.............25
Sièges d'enfant.....................................................20
Utilisation des ceintures-baudriers..................20
Utilisation des points d'ancrage inférieurs et
des sangles de retenue (LATCH).................23
Utilisation des sangles de retenue..................25
Introduction.........................................................7
Hayon à commande électrique...................72
Détection d'obstacles..........................................75
Interruption de la course du hayon..................75
583
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Hayon
Index
J
M
Jantes et pneus............................................332
Marchepieds à déploiement
électrique........................................................81
Messages d'information..............................120
Généralités...........................................................332
Spécifications techniques................................367
Jauge d'huile moteur..................................299
Jauges.............................................................106
L
Lavage automatique
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................322
Lavage
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................322
Lave-glaces
Voir : Essuie-glaces et lave-glaces...................90
Lave-glaces.......................................................91
Limite de charge...........................................238
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque.........................................................238
Directives spéciales concernant le
chargement du véhicule à l'intention des
propriétaires de camionnettes et de
véhicules utilitaires........................................243
Lincoln Protect..............................................508
Lincoln Protect (CANADA SEULEMENT).......510
Programmes d'entretien prolongé Lincoln
Protect (États-Unis seulement)...................508
Mise au rebut de l'airbag..............................53
MyKey™..............................................................60
Messages concernant la boîte de
vitesses..............................................................134
Messages concernant la remorque................132
Messages concernant le carburant................125
Messages concernant les pneus....................132
Messages d'aide au stationnement...............130
Messages d'alarme..............................................121
Messages d'entretien.........................................127
Messages de batterie et de circuit de
charge................................................................122
Messages de circuit de freinage.....................124
Messages de clé et d'accès intelligent.........126
Messages de démarrage à distance...............131
Messages de direction assistée......................130
Messages de la fonction
d'antipatinage/AdvanceTrac™.......................121
Messages des portes.........................................124
Messages de système d'information sur les
angles morts.....................................................123
Messages de système de suspension...........131
Messages du moteur.........................................125
Messages hors route..........................................129
Messages MyKey™..............................................128
584
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Principes de fonctionnement............................60
N
Navigation.......................................................451
cityseeker.............................................................462
Menu de navigation...........................................459
Mises à jour des cartes de navigation..........463
Mode d'affichage de carte...............................452
Mode de destination.........................................453
Points de cheminement.....................................461
SiriusXM Traffic et Travel Link.........................463
Nettoyage de l'extérieur............................322
Bandes décoratives ou graphismes..............323
Compartiment moteur.......................................323
Éléments extérieurs chromés.........................322
Éléments extérieurs en plastique..................323
Soubassement de carrosserie........................323
Nettoyage de l'habitacle............................325
Nettoyage d'un habitacle Black Label ou
Presidential......................................................325
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord....................327
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace............................................324
Nettoyage des roues en alliage...............328
Index
Nettoyage des sièges en cuir...................328
Nettoyage du moteur..................................324
Numéro d'identification du véhicule........371
Options uniques d'exportation....................15
Ouverture et fermeture du capot............295
Ouvre-porte de garage
Lecteur multimédia............................................469
Mode voiturier.....................................................487
Montre....................................................................471
Navigation.............................................................477
RADIO....................................................................477
Sound (Son).........................................................468
Téléphone.............................................................472
Véhicule................................................................484
Wi-Fi.......................................................................483
Voir : Ouvre-porte de garage universel.........159
Pare-soleil........................................................104
Ouvre-porte de garage universel.............159
Miroir de courtoisie du pare-soleil..................104
O
Système de commande sans fil d'ouvre-porte
de garage universel Homelink....................159
P
Panne de carburant.......................................177
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de
carburant...........................................................178
Remplissage d'un bidon de carburant...........177
Paramètres.....................................................468
Affichage..............................................................486
Applications mobiles.........................................480
Assistance 911......................................................476
Bluetooth...............................................................471
Commande vocale.............................................486
Éclairage ambiant...............................................484
Généralités...........................................................482
PATS
Voir : Jantes et pneus........................................332
Poids de remorquage
recommandés............................................246
Points de remorquage................................256
Emplacement du crochet de sauvetage......268
Pose du crochet de sauvetage......................268
Remorquage du véhicule sur
quatre roues....................................................269
Pont arrière....................................................203
Porte-bagages
Voir : Système antivol passif..............................79
Voir : Porte-charge et porte-bagages de
toit......................................................................237
Pédales..............................................................89
Pédales
Porte-charge et porte-bagages de
toit..................................................................237
Voir : Réglage des pédales................................89
Réglage de la barre transversale...................237
Perchlorate........................................................12
Phares adaptatifs............................................97
Phares automatiques.....................................94
Portes et serrures...........................................68
Port USB ........................................................390
Positionnement des sièges de sécurité
enfants.............................................................31
Positions assises appropriées...................142
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada .............................................274
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................270
Allumage des phares asservi aux
essuie-glaces....................................................95
Pièces de rechange recommandées ........13
Entretien périodique et réparations
mécaniques........................................................13
Garantie sur les pièces de rechange...............14
Réparations suite à une collision.......................14
Pièces Motorcraft.........................................370
À l'extérieur..........................................................270
Prises de courant auxiliaires......................165
Emplacements.....................................................165
585
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Pneus
Index
Prise de courant 110 V c.a.................................165
Prise de courant de 12 V c.c.............................165
Produits de nettoyage.................................321
Programmateur de vitesse...........................88
Principes de fonctionnement..........................223
Programmateur de vitesse
Voir : Programmateur de vitesse....................223
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse.....223
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ........................273
Proposition 65 de la Californie....................12
Protection de l'environnement ....................17
Q
Qualité du carburant.....................................176
Rallonge de ceinture de sécurité...............44
Rangement sous le plancher arrière
........................................................................236
Plage arrière et cloison.....................................236
Système d'aménagement de la charge.......236
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile...........................................................300
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol.............................................................257
Remorquage d'urgence....................................257
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité............................................................41
Remorquage..................................................244
Remplacement d'une ampoule..................315
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™........................................................41
Ampoules d'éclairage de la plaque
d'immatriculation.............................................316
Ampoules de phares avec lampe à
décharge...........................................................315
Feu stop central en hauteur.............................315
Lampes à DEL......................................................315
Ravitaillement.................................................179
Avertissements du système..............................181
Réglage des pédales.....................................89
Réglage des phares......................................313
Réglage horizontal des phares........................315
Réglage vertical des phares.............................313
Réglage des phares
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue...................59
Remplacement d'un fusible.......................292
Choix du carburant approprié..........................176
Voir : Réglage des phares.................................313
Fusibles.................................................................292
Quatre roues motrices.................................194
Réglage du volant...........................................83
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................309
R
Radio par satellite........................................386
Dépannage..........................................................388
Facteurs relatifs la réception radio
satellite.............................................................386
Numéro de série électronique (ESN) de la
radio satellite...................................................387
Service de radio satellite SIRIUS®..................387
Fonction d'entrée et de sortie faciles..............84
Fonction de rappel des réglages
mémorisés..........................................................83
Position de butée..................................................83
Guide-baudrier de siège de deuxième
rangée.................................................................39
Rehausseurs....................................................28
Accès intelligent....................................................54
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité...........................................................39
Types de rehausseur...........................................29
586
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Système de gestion de batterie.......................311
Remplacement des balais
d'essuie-glace.............................................312
Remplacement du filtre à air .....................319
Rendement réduit du moteur...................258
Renseignements généraux sur les
radiofréquences...........................................54
Index
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................328
Rétroviseur intérieur.....................................102
Rétroviseur antiéblouissement à réglage
automatique.....................................................103
Rétroviseur panoramique...........................103
Rétroviseurs extérieurs.................................101
Fonction anti-éblouissement à réglage
automatique.....................................................102
Rétroviseurs à réglages mémorisés...............102
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique...........................................................101
Rétroviseurs extérieurs avec clignotant........102
Rétroviseurs extérieurs chauffants.................102
Rétroviseurs extérieurs rabattables................101
Rétroviseurs repliables à commande
électrique...........................................................101
Système de surveillance des angles
morts..................................................................102
Rétroviseurs
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............100
Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants........140
Rodage............................................................258
Rodage
Voir : Rodage.......................................................258
S
Sacs gonflables latéraux...............................48
Safety Canopy™...............................................50
Sécurité enfants...............................................18
Rabattement du siège 40 % de deuxième
rangée................................................................148
Réglage du siège central 20 % de deuxième
rangée...............................................................153
Réglage du siège latéral 40 % de deuxième
rangée pour entrée facile.............................150
Retour en position verticale depuis la position
horizontale........................................................149
Siège de troisième rangée PowerFold™........153
Sortie des sièges de troisième rangée..........151
Généralités..............................................................18
Sièges chauffants..........................................155
Sécurité.............................................................79
Services financiers automobiles de
Lincoln..............................................................13
Sièges à commande électrique.................145
Sièges arrière.......................................................156
Sièges avant.........................................................155
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.........................................................47
Enfants et sacs gonflables..................................48
Réglage approprié des sièges du conducteur
et du passager avant.......................................47
Dossier inclinable à commande
électrique..........................................................145
Support lombaire à réglage électrique.........146
Sièges à régulation de température........157
Sièges refroidissants..........................................157
Sièges arrière.................................................148
Inclinaison du dossier de siège latéral 40 %
de deuxième rangée.....................................152
Pour mettre les sièges latéraux 40 % de
deuxième rangée en position de
chargement......................................................149
Rabat du siège central 20 % de deuxième
rangée...............................................................152
587
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Sièges...............................................................142
Spécifications du moteur...........................369
Montage de la courroie d'entraînement......369
Spécifications techniques
Voir : Capacités et spécifications...................369
Suspension à correction d’assiette
automatique................................................235
SYNC™ 3...........................................................391
Généralités............................................................391
Système antidémarrage
Voir : Système antivol passif..............................79
Système antipollution .................................183
Préparation pour les contrôles d'inspection
et d'entretien....................................................185
Index
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)..............................................................185
Système antivol passif...................................79
SecuriLock™............................................................79
Système d'information sur les angles
morts.............................................................225
Activation et désactivation du système.......232
Erreurs de système............................................232
Fausses alertes...................................................232
Limites du système.............................................231
Utilisation du système.......................................225
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................353
Fonctionnement du système de surveillance
de la pression des pneus............................355
Remplacement d'un pneu avec un système
de surveillance de la pression des
pneus................................................................354
T
Tableau de spécifications des
ampoules......................................................316
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................279
Boîtier de distribution électrique....................279
Porte-fusibles de l'habitacle............................286
Télécommande................................................55
Clé d'accès intelligent.........................................55
Déclenchement de l'alarme de détresse.......56
Démarrage à distance.........................................57
Fonction de rappel des réglages
mémorisés..........................................................58
Localisateur du véhicule.....................................56
Remplacement de la pile....................................55
Téléphone.......................................................443
Connectivité du téléphone intelligent..........450
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire...........................................................443
Établissement d'appels.....................................447
Lors d'un appel téléphonique.........................448
Menu du téléphone...........................................444
Messages texte...................................................449
Réception d'appels............................................448
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité...........................................................40
Conditions de fonctionnement...........................41
Témoins et indicateurs.................................108
4X2............................................................................111
4x4 AUTO (Mode 4 roues motrices
automatique)......................................................111
4X4 HIGH (Mode 4 roues motrices de gamme
haute)..................................................................112
Anomalie du groupe motopropulseur............110
588
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Avertissement de basse pression des
pneus..................................................................110
Bas niveau de carburant....................................110
Bas niveau de liquide lave-glace.....................110
Batterie..................................................................108
Bouclage de ceinture de sécurité..................109
Circuit de freinage..............................................108
Clignotant..............................................................109
Contrôle électronique de stabilité....................111
Contrôle en descente........................................109
Feux de route.......................................................109
Feux de stationnement.......................................110
Hayon ouvert........................................................109
Huile moteur.........................................................109
Porte mal fermée.................................................109
Régulateur de vitesse........................................108
Remorquage/Charge lourde..............................111
Sac gonflable avant............................................109
Système de freinage antiblocage...................108
Témoin d'anomalie du moteur..........................110
Témoin de désactivation du contrôle
électronique de stabilité.................................111
Température du liquide de refroidissement
du moteur.........................................................109
Toit ouvrant.....................................................105
Fonction de rebond............................................105
Ouverture du toit ouvrant transparent en
position d’aération.........................................105
Index
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent.......................................................105
Toit ouvrant
Voir : Toit ouvrant................................................105
Traction d'une remorque............................244
Répartition de la charge...................................244
Transport de charge....................................236
Transport du véhicule..................................267
U
Utilisation de chaînes à neige..................352
Utilisation de l'antipatinage.......................208
Mise hors fonction du système......................208
Témoins et messages liés au système.........209
Utilisation de la reconnaissance vocale
..........................................................................411
Commandes des paramètres vocaux............421
Commandes vocales associées aux
applications mobiles......................................419
Commandes vocales de navigation...............417
Commandes vocales de téléphone...............415
Commandes vocales du système de
climatisation......................................................414
Commandes vocales en mode audio............413
Commandes vocales SiriusXM Traffic et
Travel Link.......................................................420
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance..................................66
Utilisation des ceintures de sécurité.........36
Modes de blocage des ceintures de
sécurité................................................................37
Utilisation des ceintures de sécurité pendant
la grossesse.......................................................37
Utilisation des marchepieds à déploiement
électrique........................................................81
Activation et désactivation..................................81
Déploiement électrique automatique..............81
Déploiement manuel............................................81
Inversion en cas d'obstruction..........................82
Rangement à commande automatique...........81
Utilisation des quatre roues motrices
.........................................................................194
Conduite hors route avec un camion ou un
véhicule utilitaire.............................................197
Différences entre votre véhicule et les autres
véhicules ..........................................................196
Positions du sélecteur 4RM..............................194
Témoins 4RM .......................................................194
Utilisation du contrôle de stabilité.............211
Contrôle de stabilité et Antipatinage avec Roll
Stability Control™ (RSC™) (Contrôle de
stabilité antiretournement [RSC]).................211
Utilisation du contrôle en descente.........214
Principe de fonctionnement.............................214
589
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing
Utilisation du contrôle en descente...............214
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) ...........274
Utilisation du régulateur de vitesse........223
Activation et désactivation du régulateur de
vitesse...............................................................223
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse...............................................................224
V
Ventilation
Voir : Climatisation..............................................135
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................65
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique................................................307
Vérification de l'huile moteur....................299
Ajout d'huile moteur..........................................299
Vérification de l'huile moteur
Voir : Vérification de l'huile moteur...............299
Vérification des balais
d'essuie-glace.............................................312
Vérification du liquide de boîte de
transfert........................................................307
Vérification du liquide de frein.................308
Vérification du liquide de lave-glace......309
Index
Vérification du liquide de
refroidissement...........................................301
Ajout de liquide de refroidissement..............302
Conditions climatiques rigoureuses..............304
Gestion de la température du liquide de
refroidissement du moteur.........................306
Liquide de refroidissement recyclé...............304
Refroidissement à protection totale..............305
Vidange du liquide de refroidissement........304
Vérification du liquide de refroidissement
Voir : Vérification du liquide de
refroidissement...............................................301
Vérifications de remorquage
essentielles.................................................249
Attelages..............................................................250
Avant de tracter une remorque......................254
Chaînes de sécurité...........................................253
Connecteur de remorque (véhicules avec
ensemble de remorquage et connecteur à
7 broches)........................................................249
Couvercle d'attelage de remorque...............250
Feux de remorque.............................................254
Freins de remorque...........................................254
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou
d'une motomarine.........................................256
Pendant la traction d'une remorque.............254
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot........295
Verrouillage électrique des portes
Voir : Verrouillage et déverrouillage................68
Verrouillage et déverrouillage....................68
Activation de l'accès intelligent........................69
Activation ou désactivation du verrouillage
automatique et du déverrouillage
automatique des portes...................................71
Commande à distance........................................68
Déverrouillage automatique...............................71
Déverrouillage intelligent pour les clés
d'accès intelligent............................................70
Éclairage à l'entrée................................................71
Éclairage à la sortie...............................................71
Protection antidécharge de la batterie...........72
Reverrouillage automatique...............................70
Verrouillage automatique...................................70
Verrouillage électrique des portes..................68
Verrouillage sécurité enfants.......................34
VIN
Voir : Numéro d'identification du véhicule.....371
Volant chauffant..............................................88
Volant.................................................................83
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot........295
590
Navigator (TB5) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 03/2016, First Printing

Manuels associés