Lincoln MKZ 2013-2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
568 Des pages
Lincoln MKZ 2013-2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
lincolncanada.com
Première impression
Manuel du propriétaire
MKZ
Imprimé aux États-Unis
Manuel du propriétaire
Mai 2014
MKZ 201 5
FH6J 19A321 BA
lincolnowner.com
M K Z 2 01 5
Manuel du propriétaire
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit
de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite,
diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs
ou omissions.
© Ford Motor Company 2014
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 20140424190623
Sommaire
Introduction
Ceintures de sécurité
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................8
Enregistrement de données .........................9
Proposition 65 de la Californie....................12
Perchlorate........................................................12
Services financiers automobiles de
Lincoln............................................................12
Pièces de rechange recommandées ........12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile.............................................................13
Options uniques d'exportation.....................14
Principes de fonctionnement.......................33
Utilisation des ceintures de sécurité.........34
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité.........................................................39
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité.........................................................39
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité.........................................................40
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants......42
Sécurité enfants
Généralités........................................................15
Installation de sièges d'enfant .....................17
Rehausseurs.....................................................27
Positionnement des sièges de sécurité
enfants..........................................................30
Verrouillage sécurité enfants.......................32
Clés et commandes à distance
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................56
Télécommande................................................57
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue..................61
Personal Safety System™
MyKey™
Personal Safety System™..............................44
Principes de fonctionnement......................62
Création d'un dispositif MyKey...................63
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey.................................64
Vérification de l'état du dispositif
MyKey............................................................65
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance................................66
Diagnostic de panne MyKey........................66
Dispositifs de retenue supplémentaires
Principes de fonctionnement......................45
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.......................................................46
Capteur de poids du passager avant........48
Sacs gonflables latéraux................................51
Protège-genoux conducteur et
passager.......................................................52
1
MKZ (), frCAN
Rideaux gonflables latéraux........................52
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................54
Mise au rebut de l'airbag..............................55
Sommaire
Serrures
Eclairage
Verrouillage et déverrouillage....................69
Entrée sans clé................................................75
Ouverture du coffre à bagages depuis
l’intérieur.......................................................78
Commande d'éclairage.................................90
Phares automatiques......................................91
Commande d'éclairage du tableau de
bord................................................................92
Phares à extinction temporisée..................92
Feux de jour.....................................................93
Feux de route automatiques.......................93
Phares adaptatifs............................................95
Clignotants.......................................................96
Éclairage intérieur..........................................96
Sécurité
Système antivol passif...................................80
Alarme antivol..................................................82
Volant
Réglage du volant...........................................83
Commande audio...........................................84
Commande vocale.........................................85
Programmateur de vitesse...........................85
Commande de l'affichage
d'information................................................85
Volant chauffant..............................................86
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces...................................................87
Essuie-glaces automatiques........................88
Lave-glaces......................................................89
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Glaces à commande électrique..................98
Ouverture et fermeture globales................99
Rétroviseurs extérieurs...............................100
Rétroviseur intérieur.....................................102
Pare-soleil........................................................103
Écrans pare-soleil..........................................103
Toit ouvrant.....................................................104
Combiné des instruments
Jauges.............................................................106
2
MKZ (), frCAN
Témoins et indicateurs.................................108
Indicateurs et avertisseurs sonores..........112
Affichage d'information
Généralités.......................................................113
Messages d'information..............................120
Chauffage et climatisation
Commande automatique de la
température................................................142
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ................144
Glaces et rétroviseurs chauffants.............145
Filtre à air d'habitacle ..................................145
Démarrage à distance.................................146
Sièges
Positions assises appropriées....................147
Appuie-tête.....................................................148
Sièges à commande électrique................150
Fonction de mémorisation..........................153
Sièges arrière.................................................155
Sièges chauffants..........................................156
Sommaire
Sièges à régulation de température........157
Accoudoir arrière..........................................159
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel.............160
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires......................166
Espaces de rangement
Console centrale...........................................168
Console de pavillon......................................168
Démarrage et arrêt du moteur
Généralités.....................................................169
Démarrage sans clé.....................................169
Démarrage d'un moteur à essence..........170
Chauffe-moteur..............................................173
Carburant et remplissage
Panne de carburant.......................................177
Ravitaillement.................................................179
Consommation de carburant......................181
Système antipollution .................................183
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique..................186
Transmission intégrale
Utilisation de la traction intégrale ............193
Freins
Généralités....................................................200
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................201
Frein de stationnement électronique......201
Aide au démarrage en côte......................204
Antipatinage
Principes de fonctionnement....................205
Utilisation de l'antipatinage.......................205
Consignes de sécurité.................................175
Qualité du carburant.....................................176
3
MKZ (), frCAN
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement....................207
Utilisation du contrôle de stabilité...........208
Aides au stationnement
Aide au stationnement...............................209
Stationnement actif........................................211
Caméra de rétrovision ................................217
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement....................222
Utilisation du régulateur de vitesse........222
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.....................................................223
Aides à la conduite
Alerte conducteur........................................232
Système de maintien de trajectoire .......234
Système d'information sur les angles
morts...........................................................239
Direction.........................................................244
Système d'avertissement de collision
......................................................................246
Sommaire
Commande de transmission.....................249
Transport de charge
Coupure de carburant ................................273
Démarrage-secours du véhicule..............274
Système d’alerte après impact.................277
Limite de charge..........................................252
Assistance à la clientèle
Remorquage
Rodage...........................................................269
Conduite économique................................269
Conduite dans l'eau.....................................270
Couvre-plancher...........................................270
Pour obtenir les services nécessaires
......................................................................278
En Californie (États-Unis seulement) ......279
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ......................280
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) ..........281
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada ...........................................282
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................284
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ................284
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ..........285
Dépannage
Fusibles
Assistance dépannage...............................272
Feux de détresse..........................................273
Tableau de spécifications des
fusibles.......................................................286
Remplacement d'un fusible.......................303
Traction d'une remorque.............................261
Poids de remorquage recommandés......262
Vérifications de remorquage
essentielles................................................263
Transport du véhicule.................................266
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol...........................................................267
Conseils de conduite
4
MKZ (), frCAN
Entretien
Généralités.....................................................304
Ouverture et fermeture du capot.............305
Aperçu sous le capot - 2 L
EcoBoost™..................................................306
Aperçu sous le capot - 3,7 L......................308
Jauge d'huile moteur - 2 L EcoBoost™......310
Jauge d'huile moteur - 3,7 L.......................310
Vérification de l'huile moteur.....................310
Vérification du liquide de
refroidissement...........................................311
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique...............................................315
Vérification du liquide de frein.................320
Vérification du liquide de direction
assistée......................................................320
Vérification du liquide de lave-glace......320
Filtre à carburant..........................................320
Remplacement de la batterie de 12 V
.......................................................................321
Vérification des balais d'essuie-glace......323
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................323
Réglage des phares.....................................324
Sommaire
Remplacement d'une ampoule................325
Tableau de spécifications des
ampoules...................................................326
Remplacement du filtre à air ....................328
Entretien du véhicule
Généralités.....................................................330
Produits de nettoyage................................330
Nettoyage de l'extérieur............................330
Cirage...............................................................331
Nettoyage du moteur..................................332
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace...........................................333
Nettoyage de l'habitacle............................333
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................335
Nettoyage des sièges en cuir...................336
Réparation de dommages mineurs à la
peinture......................................................336
Nettoyage des roues en alliage...............336
Entreposage du véhicule............................337
Roues et pneus
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ................................................340
Entretien des pneus....................................356
Utilisation de chaînes à neige...................372
Système de surveillance de la pression
des pneus...................................................372
Changement d'une roue............................376
Spécifications techniques..........................385
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur............................387
Pièces Motorcraft.........................................388
Numéro d'identification du véhicule.......390
Étiquette d'homologation du
véhicule......................................................390
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................391
Capacités et spécifications - 2 L
EcoBoost™..................................................392
Capacités et spécifications - 3,7 L...........398
MyLincoln Touch™
Généralités......................................................410
Paramètres.....................................................424
Divertissement..............................................440
Téléphone......................................................465
Information.....................................................473
Climatisation..................................................485
Navigation......................................................490
Accessoires
Accessoires....................................................501
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final..............................................................503
Ford Protect
Chaîne audio
Généralités....................................................405
5
MKZ (), frCAN
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts....................................407
Centrale multimédia....................................409
Ford Protect...................................................524
Sommaire
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités..................527
Entretien périodique normal.....................532
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses..............................536
Dossier d'entretien périodique ...............540
6
MKZ (), frCAN
Introduction
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Lincoln. Nous vous
recommandons de prendre le temps de vous
familiariser avec votre véhicule en lisant ce
manuel. Plus vous en saurez sur votre
véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant peut
se traduire par une perte de maîtrise
du véhicule, une collision et des blessures.
Ford recommande fortement aux
conducteurs de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsqu'ils utilisent un
dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser les systèmes à
commandes vocales dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les réglementations locales en vigueur
relatives à l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Note : ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme de
modèles disponibles, parfois avant même
qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire
des options qui n'équipent pas votre
véhicule.
Note : certaines des illustrations du présent
manuel peuvent être utilisées pour divers
modèles, et peuvent ainsi vous sembler
quelque peu différentes sur votre véhicule.
Toutefois, les données essentielles des
illustrations sont toujours exactes.
Note : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Note : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante du véhicule.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour un
observateur assis sur le siège face à l'avant.
7
MKZ (), frCAN
E154903
A
Côté droit
B
Côté gauche
Protection de l'environnement
Vous devez contribuer à la protection de
l'environnement. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent des
facteurs importants dans la poursuite de cet
objectif.
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Système de freinage
Liquide de refroidissement du
moteur
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Filtre à air d'habitacle
Température du liquide de
refroidissement
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Huile moteur
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Gaz explosif
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Avertissement concernant le
ventilateur
Patte d'ancrage pour siège enfant
Bouclez la ceinture de sécurité
Régulateur de vitesse
Sac gonflable avant
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Antibrouillard avant
Le filtre à air du moteur
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du propriétaire
Système de climatisation
E162384
Freins antiblocage
Ne fumez pas, évitez les flammes
et les étincelles
Pile
E71340
Électrolyte
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
8
MKZ (), frCAN
Introduction
Porte-fusibles
Maintenez un niveau de liquide
approprié
Sac gonflable latéral
Feux de détresse
Respectez les consignes
d'utilisation
Protégez-vous les yeux
Lunette arrière chauffante
Alarme de détresse
E167012
Contrôle de la stabilité
E138639
Pare-brise chauffant
Module d'aide au stationnement
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
E139213
E161353
Ouverture du coffre à bagages de
l'intérieur
Frein de stationnement
Cric
Liquide de direction assistée
Enregistrement des données
d'entretien
Conservez hors de la portée des
enfants
Glaces électriques avant et arrière
Commande d'éclairage
Condamnation des glaces à
commande électrique
Avertissement de basse pression
des pneus
Témoin d'anomalie du moteur
Les enregistreurs de données d'entretien de
votre véhicule recueillent et enregistrent les
données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou les
systèmes de freinage. Afin de rendre un
diagnostic précis et de bien entretenir votre
véhicule, Ford, Ford du Canada et d'autres
9
MKZ (), frCAN
ENREGISTREMENT DE DONNÉES
Introduction
ateliers d'entretien et de réparation peuvent
accéder aux données de diagnostic en
établissant une connexion directe avec votre
véhicule. De plus, pendant l'entretien ou la
réparation de votre véhicule, Ford, Ford du
Canada et d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic et partager ces données aux fins
d'amélioration du véhicule. Pour les
États-Unis seulement (selon l'équipement),
si vous choisissez d'utiliser la fonction de
rapport sur l'état du véhicule de SYNC, vous
consentez à ce que certaines données de
diagnostic deviennent aussi disponibles pour
la société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée et que ces
données puissent être utilisées à des fins
diverses. Voir MyLincoln Touch™ (page 410).
Enregistrement des données
d'événement
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un accident
ou d'une situation semblable, comme le
déploiement d'un sac gonflable ou un
impact avec un obstacle sur la route. Ces
données aident à comprendre comment
les systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour enregistrer
des données liées à la dynamique et aux
systèmes de sécurité du véhicule pendant
une brève période de temps, généralement
de 30 secondes ou moins.
L'enregistreur de données d'événement de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données, notamment :
• la façon dont fonctionnaient différents
systèmes de votre véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle
le conducteur a appuyé sur la pédale
d'accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur
orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à mieux
comprendre comment surviennent les
circonstances des accidents et des
blessures.
10
MKZ (), frCAN
Note : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée, ni
aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles généralement
recueillies lors d'une enquête sur une
collision.
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données d'événement,
des pièces d'équipement spéciales sont
nécessaires et il faut avoir accès au
véhicule ou à l'enregistreur. Outre le
constructeur du véhicule, des tiers qui
possèdent ces pièces d'équipement,
comme les corps policiers, peuvent lire les
Introduction
données s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable,
à moins d'y être contrait par une
ordonnance du tribunal, les corps policiers,
une instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de Ford
du Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à ces données.
Note : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données d'événement
s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions,
veuillez noter ce qui suit : une fois le service
d'assistance 911 (selon l'équipement)
activé, le service peut, au moyen de tout
téléphone cellulaire apparié et connecté,
signaler aux services d'urgence que le
véhicule vient de subir une collision
impliquant le déploiement d'un sac
gonflable ou, dans certains véhicules,
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
d'assistance 911 permettent aussi de
transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou de
l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
MyLincoln Touch™ (page 410).
11
MKZ (), frCAN
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu – États-Unis
uniquement), le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe
dans le véhicule pour déterminer
l'emplacement actuel du véhicule, sa
trajectoire et sa vitesse (les « allers et
retours du véhicule ») afin de vous
renseigner sur les itinéraires, la circulation
ou les adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou ses
fournisseurs ne reçoivent pas cette
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information des
conditions de la circulation, d'itinéraires et
de renseignements. Voir MyLincoln
Touch™ (page 410).
Introduction
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains composants
du véhicule, certains fluides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l'usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont
reconnus en Californie comme cause de
cancer et de malformations congénitales.
PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule,
comme les modules de sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les
piles de la télécommande peuvent contenir
du perchlorate. Des précautions spéciales
de manipulation peuvent être nécessaires
pour l'entretien et la mise à la casse du
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
SERVICES FINANCIERS
AUTOMOBILES DE LINCOLN
Les services financiers automobiles de
Lincoln offrent une gamme complète de
plans de financement et de location pour
faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si le
financement ou la location de votre véhicule
s'est effectué au moyen des services
financiers automobiles de Lincoln, nous
sommes heureux de vous compter parmi nos
clients.
Pour plus de commodité, nous vous offrons
plusieurs façons de communiquer avec nous
ainsi que de l'aide pour gérer votre compte.
Téléphone : 1-888-498-8801
12
MKZ (), frCAN
Pour plus de renseignements concernant les
services financiers automobiles de Lincoln,
ainsi que pour accéder au gestionnaire de
compte, visitez le site www.LincolnAFS.com.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Votre véhicule a été conçu en fonction des
normes les plus rigoureuses au moyen de
pièces de qualité. Nous vous recommandons
d'exiger des pièces d'origine Ford et
Motorcraft d'origine pour la maintenance
périodique ou la réparation de votre
véhicule. Vous pouvez aisément identifier
les pièces Ford et Motorcraft d'origine en
recherchant la marque Ford, FoMoCo ou
Motorcraft sur les pièces ou sur leur
emballage.
Introduction
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Pour vous assurer de profiter de votre
véhicule des années durant, il est
recommandé de suivre nos
recommandations en utilisant des pièces
conformes aux spécifications énoncées dans
le manuel du propriétaire. Les pièces Ford
et Motorcraft d'origine satisfont à ces
exigences ou les surpassent.
Réparation en cas de collision
Nous espérons fortement que vous ne serez
jamais victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de réparation
Ford d'origine satisfont à nos normes
rigoureuses en termes d'ajustement, de
finition, d’intégrité, de protection
anticorrosion et de résistance. Durant la
conception du véhicule, nous confirmons
que ces pièces réalisent le niveau de
protection prévu en tant que système entier.
Exigez des pièces de réparation Ford
d'origine pour vous assurer de toujours
bénéficier de ce niveau de protection.
Garantie sur les pièces de rechange.
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
remplacement couvertes par une garantie
Ford. Les dommages causés à votre véhicule
à cause d'une défectuosité d'une pièce qui
n'est pas fabriquée par Ford peuvent ne pas
être couverts par la garantie Ford. Consultez
les modalités de la garantie Ford pour
obtenir de plus amples renseignements.
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
ou de bébé orienté vers l'arrière sur le
siège du passager avant devant un sac
gonflable activé.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire pour
obtenir tous les détails sur la Garantie limitée
de véhicule neuf de votre véhicule.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
13
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Respectez les avertissements et les
directives pour minimiser les risques
de blessures. Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 45).
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a augmenté
de façon significative. Il est toutefois
important de ne pas mettre votre sécurité et
celle des autres en jeu lorsque vous vous
servez de tels appareils. Ces appareils
peuvent se révéler très avantageux du point
de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils
sont utilisés judicieusement, spécialement
en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez
ces appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas annuler
Introduction
les avantages qu'ils présentent. Notons,
entre autres appareils de communication
mobile, les téléphones cellulaires, les
téléavertisseurs, les dispositifs de courrier
électronique portables, les appareils de
messagerie texte et les radios
bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se traduire
par une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une prudence extrême lorsque vous
utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre
concentration. Votre première responsabilité
consiste à manoeuvrer votre véhicule en
toute sécurité. Nous recommandons de ne
pas utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser les
systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la conduite.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide du
propriétaire. Un supplément propre à votre
pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant
ce supplément, s'il vous est remis, vous
pourrez déterminer les caractéristiques du
véhicule et connaître les recommandations
et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire porte
principalement sur les véhicules vendus aux
États-Unis et au Canada. Les caractéristiques
et l'équipement de série peuvent différer de
ceux qui équipent les modèles destinés à
l'exportation. Consultez ce Guide du
propriétaire pour obtenir tous les autres
renseignements et avertissements
nécessaires.
14
MKZ (), frCAN
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant est
correctement attaché dans un dispositif
de retenue adapté à sa taille, son âge et son
poids. Vous devez vous procurer des
dispositifs de retenue pour enfants
séparément. Si vous ne respectez pas ces
directives, vous pourriez exposer davantage
votre enfant à des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENTS
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations de la
National Highway Traffic Safety
Administration ou de tout autre organisme
de sécurité sur les dispositifs de retenue
pour enfants sont fondées sur des limites
probables de taille, d'âge et de poids ou
représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Ford recommande de
demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA et de consulter votre
pédiatre afin de vous assurer que votre siège
enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est
compatible avec votre véhicule et qu'il est
correctement installé. Pour localiser un
centre d'installation de sièges enfant et un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
15
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
frais le numéro de la ligne directe de la
NHTSA au 1 888 327-4236, ou consultez le
site http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada,
consultez votre bureau local d'Ambulance
St-Jean pour trouver un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour
enfants (CPST) ou, pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquez avec
le ministère provincial des Transports, votre
bureau local d'Ambulance Saint-Jean ou en
visitant le site d'Ambulance St-Jean sur
Internet ou avec Transports Canada au
1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca).
L'utilisation d'un dispositif de retenue pour
enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge
et au poids de l'enfant peut accroître les
risques de blessures graves, voire mortelles
à l'enfant.
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Dispositif de retenue pour enfants recommandé
Bébés et tout-petits
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de
quatre ans ou moins).
Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé
porte-bébés, siège transformable ou siège
pour tout-petits).
Jeunes enfants
Enfants trop grands pour utiliser un siège enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans
et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants le recommande.
Utilisez un rehausseur.
Enfants plus grands
Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généra- Utilisez une ceinture de sécurité du véhicule
lement plus de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de 36 kg (80 lb) en plaçant la ceinture sous-abdominale bien
ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour serrée et bas sur les hanches, le baudrier au
centre de l'épaule et de la poitrine et le
enfants le recommande.
dossier de siège en position verticale.
16
MKZ (), frCAN
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de nombreux États et provinces
exigent l’utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de 1,45 m
(4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur dans
votre État ou province concernant la
sécurité des enfants à bord de votre
véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité sur un
siège arrière que sur un siège avant. Voir
Capteur de poids du passager avant
(page 48).
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
E142594
Utilisez un siège d'enfant (quelquefois
appelé porte-bébés, siège transformable ou
siège pour tout-petits) pour les bébés, les
tout-petits ou les enfants pesant 18 kg (40 lb)
ou moins (généralement âgés de quatre ans
ou moins).
17
MKZ (), frCAN
Utilisation de ceintures-baudriers
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège de sécurité enfant
orienté vers l'arrière devant un sac gonflable
activé. Si vous devez utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le plus loin
possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Les
enfants de 12 ans et moins doivent, dans la
mesure du possible, prendre place sur la
banquette arrière du véhicule et être
convenablement retenus.
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la conception
du dispositif de retenue pour enfants,
vous pouvez bloquer l'accès à certaines
boucles de ceintures de sécurité et à certains
ancrages inférieurs LATCH, en les rendant
potentiellement inutilisables. Pour éviter les
risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans
lesquelles ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
Installation d'un siège d'enfant au moyen de
la ceinture trois points :
• utilisez la boucle de ceinture qui convient
à la position du siège dans le véhicule;
• insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que
la ceinture est bien bouclée;
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle;
•
•
•
tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'écart du siège
d'enfant, avec la languette entre le siège
d'enfant et le bouton, pour éviter que la
ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle;
placez le siège du véhicule qui
accueillera le siège d'enfant à la verticale;
faites passer l'enrouleur en mode de
blocage automatique. Reportez-vous à
l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe verrouillable.
Observez les étapes suivantes pour installer
un siège d'enfant au moyen de la ceinture
trois points :
Ceintures de sécurité standard
E142528
1. Placez le siège d'enfant sur un siège
muni d'une ceinture trois points.
Note : Bien que l'illustration montre un siège
d'enfant face à l'avant, les étapes décrites
sont les mêmes pour un siège d'enfant face
à l'arrière.
E142529
18
MKZ (), frCAN
Sécurité enfants
2. Après avoir positionné le siège de
sécurité enfant à la place correcte, tirez
sur le baudrier puis saisissez ensemble
le baudrier et la ceinture ventrale derrière
la languette.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale ensemble, faites passer
la languette à travers le siège d'enfant
en respectant les directives du fabricant
du siège. Assurez-vous que la sangle
n'est pas vrillée.
E142531
E142875
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus proche
de la direction d'où vient la languette),
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
et que vous sentiez le dispositif
s'enclencher. Tirez sur la languette pour
vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le baudrier
vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit
entièrement déroulée.
Note : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant
que la ceinture se rétracte et indique que
l'enrouleur est passé en mode de
blocage automatique.
19
MKZ (), frCAN
Sécurité enfants
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
dispositif de retenue pour enfants. Il
assure également une fixation plus ferme
du siège d'enfant à votre véhicule. Une
légère inclinaison vers la boucle
contribuera parfois à un meilleur serrage
de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, le cas échéant.
E142534
20
MKZ (), frCAN
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est bien
fixé. Empoignez le siège et la courroie
et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
le siège d'enfant ne doit pas se
déplacer de plus de 2,5 centimètres
(1 pouce).
Ford recommande de demander conseil à
un technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d'enfant est
correctement installé. Au Canada, consultez
votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean
pour une référence à un technicien certifié
en matière de sécurité des passagers.
E142533
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y imposant un
poids, par exemple, en appuyant ou en
posant le genou sur le dispositif de
retenue pour enfants tout en tirant sur le
baudrier afin de bien tendre la ceinture.
Ce resserrage de la ceinture permettra
d'éliminer le jeu créé par le poids de
l'enfant qui vient s'ajouter à celui du
10.
Sécurité enfants
Ceintures de sécurité gonflable
2. Après avoir positionné correctement le
siège de sécurité enfant, saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
ventrale derrière la languette.
E146523
E142528
1. Placez le siège d'enfant sur un siège
muni d'une ceinture trois points.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale ensemble, faites passer
la languette à travers le siège d'enfant
en respectant les directives du fabricant
du siège. Assurez-vous que la sangle
n'est pas vrillée.
E146522
21
MKZ (), frCAN
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus proche
de la direction d'où vient la languette),
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
et que vous sentiez le dispositif
s'enclencher. Tirez sur la languette pour
vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
Sécurité enfants
Note : Contrairement à la ceinture de
sécurité standard, la sangle ventrale unique
de la ceinture de sécurité gonflable permet
de verrouiller le siège d'enfant pour
l'installation. La capacité du baudrier de la
ceinture de se déplacer librement est
normale, même après que la ceinture
sous-abdominale a été mise dans le mode
de blocage automatique.
E146524
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, tirez sur la
portion sous-abdominale de la ceinture
de sécurité gonflable et tirez vers le haut
jusqu'à ce que la ceinture soit
entièrement déroulée.
Note : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
Note : Le dispositif de verrouillage sur
certains dispositifs de retenue pour enfants
peut ne pas être compatible avec le baudrier
de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez
toutes les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfant
quant à l'usage nécessaire et correct du
dispositif de verrouillage. Dans certaines
situations ces appareils ont été fournis
seulement pour être utilisés dans les
véhicules avec des systèmes de ceinture de
sécurité qui exigent normalement une agrafe
de blocage.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant
que la ceinture se rétracte et indique que
l'enrouleur est passé en mode de
blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E146525
22
MKZ (), frCAN
Sécurité enfants
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Abaissez le siège en y mettant du poids,
par exemple en appuyant ou en posant
les genoux sur le dispositif de retenue
pour enfants, tout en tirant sur la sangle
ventrale pour éliminer tout le mou de la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra d'éliminer le jeu créé par le
poids de l'enfant qui vient s'ajouter à
celui du dispositif de retenue pour
enfants. Il assure également une fixation
plus ferme du siège d'enfant à votre
véhicule. Une légère inclinaison vers la
boucle peut également contribuer à un
meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, le cas échéant.
Ford recommande de demander conseil à
un technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d'enfant est
correctement installé. Au Canada, consultez
votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean
pour une référence à un technicien certifié
en matière de sécurité des passagers.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est bien
fixé. Empoignez le siège et la courroie
et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
le siège d'enfant ne doit pas se
déplacer de plus de 2,5 centimètres
(1 pouce).
23
MKZ (), frCAN
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et de sangles de retenue
(LATCH)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez jamais deux sièges d'enfant
au même point d'ancrage. En cas de
collision, un seul point d'ancrage peut ne pas
être assez solide pour retenir deux sièges
d'enfant et pourrait se rompre, causant ainsi
des blessures graves ou mortelles.
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la conception
de la fixation du dispositif de retenue
pour enfants, vous pouvez bloquer l'accès
à certaines boucles de ceinture de sécurité
ou VERROUILLER les ancrages inférieurs,
les rendant potentiellement inutilisables.
Pour éviter les risques de blessures, les
occupants ne devraient utiliser que des
positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs à la jonction du dossier et du
coussin d'un siège et une patte d'ancrage
supérieure derrière ce même siège.
Certains sièges d'enfant comprennent deux
fixations rigides ou montées sur sangle qui
se raccordent à deux points d'ancrage
inférieurs LATCH situés à certaines places
de votre véhicule. Ce type de siège d'enfant
se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il
soit toujours possible de recourir aux
ceintures pour fixer le siège d'enfant. Pour
les sièges d'enfant orientés vers l'avant, la
sangle de retenue supérieure doit également
être fixée à la patte d'ancrage de la sangle
supérieure, si votre dispositif de retenue
pour enfants est équipé d'une telle sangle.
E144054
E142535
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour siège
d'enfant aux places assises identifiées par
le symbole de siège d'enfant.
24
MKZ (), frCAN
Les points d'ancrage du système LATCH se
trouvent à la partie postérieure du siège
arrière, entre le coussin et le dossier de
siège, sous les pictogrammes illustrés.
Veuillez suivre les instructions du fabricant
pour installer correctement le siège d’enfant
à boucles de verrouillage. Observez les
directives sur la fixation des sièges d'enfant
au moyen de sangles de retenue.
N'installez les fixations inférieures du siège
d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
Sécurité enfants
Utilisation des points d'ancrage inférieurs
du côté intérieur des places latérales (pour
la place centrale seulement)
AVERTISSEMENT
L'entraxe normalisé des ancrages
inférieurs du système LATCH est de
28 centimètres (11 pouces). N'utilisez pas les
ancrages inférieurs LATCH de la place
centrale sauf si les instructions du fabricant
du siège d'enfant indiquent que celui-ci peut
être fixé à des ancrages aussi largement
espacés que ceux de ce véhicule.
L'espacement des ancrages inférieurs à la
place centrale du siège arrière de deuxième
rangée est de 46 centimètres (18 pouces). Il
n'est pas possible d'installer un siège
d'enfant muni de fixations rigides à cette
place centrale. Les sièges d'enfant
compatibles LATCH et munis de fixations sur
les sangles de ceinture peuvent être installés
à cette place seulement si les instructions
du siège d'enfant indiquent qu'il peut être
fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez
jamais un siège d'enfant à un point d'ancrage
inférieur si un autre siège d'enfant y est déjà
arrimé.
Chaque fois que vous utilisez le siège
d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement
fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la
patte d'ancrage, le cas échéant. Poussez sur
le siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant
en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un
siège d'enfant correctement fixé ne doit pas
bouger de plus de 2,5 centimètres (1 pouce).
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé
aux points d'ancrage, l'enfant court des
risques de blessures nettement plus grands
en cas d'accident.
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des ancrages inférieurs
LATCH, vous pouvez attacher l'un ou l'autre
de ces systèmes en premier, pourvu que
l'installation soit effectuée correctement.
Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est
comprise avec le siège d'enfant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges
d'enfant orientés vers l'avant
comportent une sangle de retenue
qui émerge du dossier du siège d'enfant et
qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure
du véhicule. Certains fabricants de sièges
d'enfant offrent des sangles comme
accessoires pour les anciens modèles.
Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant
si vous souhaitez commander une sangle de
retenue, ou si vous désirez vous procurer
une sangle de retenue plus longue, si celle
dont vous disposez n'atteint pas la patte
d'ancrage supérieure prévue du véhicule.
25
MKZ (), frCAN
Fixation d'un siège d'enfant au moyen de
la ceinture de sécurité et des points
d'ancrage inférieurs LATCH
Sécurité enfants
Une fois le siège d'enfant fixé au véhicule
au moyen de la ceinture de sécurité ou des
ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de
ces deux systèmes), vous pouvez attacher
la sangle de retenue supérieure.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue
de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
E142537
Note : Si vous installez un siège d'enfant
muni de fixations rigides LATCH, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de
soulever le siège lorsque l'enfant y est assis.
Serrez la sangle de retenue juste assez pour
que l'avant du siège d'enfant ne soit pas
soulevé. La meilleure protection en cas
d'accident grave est assurée lorsque le
siège d'enfant est juste en contact avec le
siège du véhicule.
2. Repérez le point d'ancrage de la place
assise choisie, puis soulevez le cache du
point d'ancrage.
1. Faites passer la sangle de retenue du
siège d'enfant par-dessus le dossier du
siège. Pour les places latérales, faites
passer la sangle de retenue sous
l'appuie-tête et entre les tiges de
l'appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue
par-dessus l'appuie-tête. Au besoin, les
appuie-tête peuvent aussi être retirés.
E144275
Observez les étapes suivantes pour fixer un
siège d'enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
E144274
26
MKZ (), frCAN
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré.
4. Serrez la sangle de retenue du siège
d'enfant selon les directives du fabricant.
Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle
de retenue, et que le fabricant du siège
d'enfant en recommande l'usage, alors Ford
le recommande également.
Sécurité enfants
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne doit jamais passer sous
le bras ou derrière le dos de l'enfant
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves, voire mortelles, en cas de collision.
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que
vous puissiez répondre OUI à TOUTES les
questions suivantes lorsque l'enfant est assis
sans l'aide d'un rehausseur :
•
•
le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
l'enfant peut-il rester assis ainsi pour
toute la durée du trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être utilisés
avec une ceinture trois points de votre
véhicule.
Types de rehausseur
Note : La partie baudrier de la ceinture de
sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas
dans certains guides de baudrier du
rehausseur.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de
moins de douze ans et pesant entre 18 kg
(40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande. Les
lois de nombreux états et provinces exigent
l’utilisation de rehausseurs homologués pour
les enfants de moins de huit ans, mesurant
moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins
de 36 kg (80 lb).
E142595
•
•
•
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le
dossier de son siège tout en gardant les
genoux confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
l'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
la ceinture sous-abdominale passe-t-elle
bas sur ses hanches?
•
27
MKZ (), frCAN
E68924
Rehausseurs sans dossier
Sécurité enfants
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit
alors être utilisé.
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier
du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut
élever la tête (au-dessus du niveau des
oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans
ce cas, installez le rehausseur sans dossier
à une place où le dossier ou l'appuie-tête
est plus élevé, et équipée d'une ceinture
trois points, ou utilisez un rehausseur à
dossier haut.
E70710
•
Rehausseur à dossier haut
28
MKZ (), frCAN
La taille et la forme des rehausseurs et des
enfants varient grandement. Choisissez un
rehausseur qui maintient la ceinture
sous-abdominale basse et fermement contre
les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous
permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise
la poitrine et repose fermement au centre
de l'épaule. Les illustrations suivantes
comparent la position idéale (centrale) à un
baudrier peu confortable près du cou et à
un baudrier qui pourrait glisser hors de
l'épaule. Les illustrations montrent également
comment la ceinture sous-abdominale doit
passer et reposer fermement sur les hanches
de l'enfant.
Sécurité enfants
E142596
E142597
29
MKZ (), frCAN
Sécurité enfants
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu
en place en installant un filet caoutchouté
vendu comme doublure d'étagère ou
sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le
rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure
à celle des objets préalablement décrits.
Suivez les directives du fabricant du
rehausseur.
POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE
SÉCURITÉ ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez installer un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège où est installé le siège
d'enfant aussi loin que possible. Dans la
mesure du possible, tous les enfants de
12 ans et moins doivent être assis sur un
AVERTISSEMENTS
siège arrière et être correctement retenus.
S'il n'est pas possible que tous les enfants
soient assis sur un siège arrière et soient
correctement retenus, l'enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le
siège avant et être correctement retenu.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant que le
véhicule roule. Un passager ne peut pas
protéger un enfant en cas de collision, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou
mortelles à l'enfant.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de retenue pour
enfants afin de déterminer s'il est
correctement adapté à la taille, la grandeur,
le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les
directives et les avertissements du fabricant
du dispositif de retenue et observez-les de
pair avec les directives et les avertissements
du constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement installé
ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge
et au poids de l'enfant, peut accroître les
risques de blessures graves, voire mortelles.
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles en
cas de collision.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de l'enfant,
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre véhicule.
30
MKZ (), frCAN
Attachez toujours un siège d'enfant ou
un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles en cas
d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi
augmenter les risques de blessures aux
occupants.
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Type de dispositif
de retenue
Poids combiné de
l'enfant et du siège
d'enfant
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Jusqu'à 29 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Plus de 29 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Plus de 29 kg
(65 lb)
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X »
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs seulement)
X
X
X
X
31
MKZ (), frCAN
Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité
et patte d'ancrage et système LATCH
seulement
supérieure
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
X
X
X
X
Sécurité enfants
Côté droit
Note : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 147).
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le déclencher.
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les
portes arrière ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur.
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
Côté gauche
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le déclencher.
32
MKZ (), frCAN
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et placée bas
sur les hanches.
Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent
une place assise où ils peuvent être
correctement retenus.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant que le
véhicule roule. Un passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas de
collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire. Le fait de ne pas porter
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans une aire de chargement,
intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants
risquent d'être gravement blessés ou tués.
Ne laissez personne se placer dans le
véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un
siège et d'une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
bouclent leur ceinture correctement.
En cas de capotage du véhicule, une
personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité risque davantage de subir des
blessures mortelles.
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité précise
constituée d'une boucle et d'une languette
conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne
placez le baudrier que sur l'épaule du côté
de la porte. Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras. 2) N'acheminez jamais
le baudrier autour du cou ou sur l'épaule du
côté intérieur du véhicule. 3) N'utilisez jamais
la même ceinture pour plus d'une personne.
33
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de 12 ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière du
véhicule et être correctement retenus.
Autrement, vous pourriez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et peuvent
causer des brûlures aux jeunes enfants.
Vérifiez la température des sièges et des
boucles avant d'asseoir un enfant dans le
véhicule.
Les occupants à l'avant et à l'arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent
porter la ceinture de sécurité pour assurer
une protection optimale en cas d'accident.
Ceintures de sécurité
Tous les sièges de votre véhicule sont dotés
de ceintures de sécurité trois points. Tous
les occupants du véhicule doivent toujours
boucler correctement leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire.
La ceinture de sécurité comprend :
• des ceintures de sécurité trois points;
• un baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de sécurité
conducteur);
• un dispositif de réglage de la hauteur aux
places latérales avant;
• un tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant;
• un capteur de tension de ceinture à la
place passager avant latérale;
•
détecteurs d'impact et système de
surveillance et témoin d'état.
Les tendeurs de ceinture de sécurité aux
sièges latéraux avant sont conçus pour
serrer les ceintures de sécurité lorsqu'ils
entrent en fonction. En cas de collisions
frontales et quasi-frontales, les tendeurs de
ceinture de sécurité peuvent s'activer seuls
ou de concert avec les sacs gonflables avant
si la collision est suffisamment grave. Les
tendeurs peuvent aussi entrer en fonction
lorsqu'un rideau gonflable latéral est
déployé.
UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Ceintures standard illustrées, ceintures
gonflables similaires
•
le témoin et le carillon de ceinture de
sécurité,
Les places latérales avant et arrière de votre
véhicule sont dotées de ceintures trois
points.
34
MKZ (), frCAN
E142587
1. Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle correspondante
(la plus proche de la direction d'où
provient la languette) jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche et que vous entendiez un
déclic. Vérifiez que la languette est bien
enclenchée dans la boucle.
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse
AVERTISSEMENT
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur
le bouton de déblocage et retirez la
languette de la boucle.
Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. La partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité
doit être bien serrée et être placée sur le bas
des hanches. Le baudrier de la ceinture de
sécurité doit être placé contre la poitrine.
Les femmes enceintes doivent aussi suivre
ces consignes. Consultez l'illustration
suivante.
E142590
35
MKZ (), frCAN
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. La partie
sous-abdominale d'une ceinture trois points
doit être placée bas sur les hanches
au-dessous du ventre et portée aussi serrée
que possible tout en étant confortable. Le
baudrier doit être placé près du centre de
l'épaule et de la poitrine.
Modes de verrouillage des ceintures
de sécurité
AVERTISSEMENTS
Après toute collision, le système de
ceinture de sécurité de tous les
occupants doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé afin de s'assurer
que l'enrouleur à blocage automatique prévu
pour les sièges d'enfant fonctionne
correctement. En outre, il faut vérifier le
fonctionnement de toutes les ceintures de
sécurité.
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENTS
L'ensemble ceinture de sécurité et
enrouleur doit être remplacé si
l'enrouleur à blocage automatique ou tout
autre élément de la ceinture de sécurité se
révèle défectueux lors de la vérification par
un concessionnaire autorisé. Les risques de
blessures pourraient augmenter en cas de
collision si vous négligez de remplacer
l'ensemble de la ceinture de sécurité et de
l'enrouleur.
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur utilise le mode
de blocage par inertie. Les ceintures
passager extérieures avant et arrière sont
munies du mode de blocage par inertie et
mode de blocage automatique.
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se bloque
en réaction aux mouvements du véhicule.
Par exemple, en cas de freinage brutal, de
virage brusque ou de collision à environ
5 mph (8 km/h) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour empêcher tout
mouvement vers l'avant du conducteur et
des passagers.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
verrouiller si la sangle est tirée trop
rapidement. Si tel est le cas, laissez la
ceinture se rétracter légèrement et tirez sur
la sangle de nouveau lentement et de
manière contrôlée.
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps
lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception des
rehausseurs, est installé sur un siège
passager avant ou arrière. Dans la mesure
du possible, les enfants âgés de 12 ans et
moins doivent prendre place sur un siège
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Voir Sécurité enfants (page 15).
Comment utiliser le mode de blocage
automatique
Ceintures de sécurité non gonflables
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est
automatiquement préverrouillé. La ceinture
se rétracte tout de même afin d'éliminer tout
jeu au niveau du baudrier. La ceinture du
conducteur n'est pas dotée du mode de
blocage automatique.
E142591
1. Bouclez la ceinture trois points.
36
MKZ (), frCAN
Ceintures de sécurité
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la sangle soit
complètement sortie de l'enrouleur.
Pendant cette opération, des déclics se
font entendre. Ces déclics indiquent que
l'enrouleur est en mode de blocage
automatique.
Ceintures de sécurité gonflables des places
latérales arrière (deuxième rangée
seulement, selon l'équipement)
2. Saisissez la partie sous-abdominale de
la ceinture et tirez-la vers le haut jusqu'à
ce que la sangle soit entièrement
déroulée.
3. Laissez la sangle se rétracter. Pendant
cette opération, des déclics se font
entendre. Ces déclics indiquent que
l'enrouleur est en mode de blocage
automatique.
Comment désactiver le mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la se rétracter complètement pour
sortir du mode de blocage automatique et
revenir au mode normal de blocage par
inertie (mode d’urgence).
Ceinture de sécurité gonflable arrière
(Selon l’équipement)
E146363
1. Bouclez la ceinture trois points.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de réparer, ni de
modifier la ceinture de sécurité
gonflable arrière.
37
MKZ (), frCAN
Les ceintures de sécurité gonflables arrière
sont ajustées au baudrier des ceintures de
sécurité de la deuxième rangée aux places
latérales.
Note : Les ceintures de sécurité gonflables
arrière sont compatibles avec la plupart des
porte-bébés et avec les sièges de sécurité
et rehausseurs pour enfants lorsqu'ils sont
correctement installés. Ceci est parce qu'ils
sont conçus pour se remplir avec un gaz
refroidi et se déployer à une pression
inférieure et à une vitesse plus lente qu'un
sac gonflable classique. Après le gonflage,
le baudrier de la ceinture de sécurité reste
frais au toucher.
La ceinture de sécurité gonflable arrière
comporte les éléments suivants :
• un sac gonflable situé dans la sangle du
baudrier;
• une sangle de ceinture de sécurité
sous-abdominale avec mode de blocage
automatique;
Ceintures de sécurité
•
•
un témoin, un circuit de commande
électronique et un module de diagnostic
qui sont les mêmes que ceux utilisés
pour les ceintures de sécurité avant;
des capteurs d'impact situés dans des
emplacements variés du véhicule.
Les ceintures de sécurité gonflables arrière
sont conçues pour se déployer dans les
collisions frontales ou quasi frontales et
certaines collisions latérales. Si les ceintures
de sécurité gonflables arrière ne se déploient
pas dans une collision, cela ne signifie pas
forcément que le système est défectueux.
Cela signifie simplement que le choc n'était
pas suffisant pour déclencher le
déploiement.
Fonctionnement des ceintures de sécurité
gonflables arrière
Les ceintures de sécurité gonflables arrière
fonctionnent comme des dispositifs de
retenue standard utilisés de façon régulière.
E146365
Rallonge de ceinture de sécurité
Le diamètre accrue de la ceinture de sécurité
entièrement gonflée retient plus
efficacement l'occupant dans une position
appropriée et permet de mieux disperser
l'impact d'un choc sur tout le corps que les
ceintures de sécurité régulières. Ceci aide à
réduire la pression sur la poitrine et de
contrôler les mouvements de la tête et du
cou pour les passagers.
AVERTISSEMENT
E146364
Pendant une collision d'une violence
suffisante, la ceinture gonflable se déploiera
de l'intérieur de la sangle.
Si la ceinture de sécurité gonflable
arrière s'est déployée, elle ne pourra
plus être utilisée. L'ensemble de ceinture de
sécurité gonflable arrière doit être remplacé
par un concessionnaire autorisé.
38
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de rallonge pour changer
la position du baudrier sur la poitrine.
N'utilisez pas une rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
Si la ceinture de sécurité totalement
déroulée est trop courte, vous pouvez
obtenir une rallonge de ceinture de sécurité
d'un concessionnaire autorisé.
Ceintures de sécurité
N'utilisez qu'une rallonge provenant du
même fabricant que la ceinture que vous
voulez allonger. L'identité du fabricant figure
sur une étiquette apposée à l'extrémité de
la sangle ou sur l'enrouleur derrière la
garniture. N'utilisez la rallonge que si la
ceinture tirée au maximum est trop courte.
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte
qu'il repose au milieu de l'épaule.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si la
ceinture de sécurité du conducteur
n'a pas été bouclée lors de l'établissement
du contact.
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de sorte
que le baudrier se trouve au milieu de
l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son
efficacité peut être réduite et les risques de
blessures accrus en cas de collision.
E146191
Pour ajuster la hauteur du baudrier :
1. Appuyez sur le bouton et glissez le
régleur de hauteur vers le haut ou le bas.
39
MKZ (), frCAN
2. Relâchez le bouton et tirez sur le régleur
pour vous assurer qu'il est fermement
verrouillé.
Ceintures de sécurité
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit
le contact...
pendant quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le
témoin est allumé et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le
contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures BeltMinder™
Ce dispositif, qui s'ajoute au système
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager avant
que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant
retentir une tonalité par intermittence et en
allumant le témoin des ceintures de sécurité
au tableau de bord.
Le dispositif utilise les données du capteur
de poids du passager avant pour déterminer
si le siège avant est occupé et, le cas
échéant, émet un avertissement. Pour
prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder
lorsque des objets se trouvent sur le siège
du passager avant, les avertissements ne
sont émis que pour les occupants d'un
certain poids déterminé par le capteur de
poids du passager avant.
40
MKZ (), frCAN
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant (conducteur
ou passager avant), l’autre occupant peut
tout de même déclencher le dispositif
Belt-Minder.
Ceintures de sécurité
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant sont bouclées
avant que le commutateur d'allumage soit amené à la position contact
ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement
du contact...
Le dispositif Belt-Minder ne s’active pas.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
La ceinture de sécurité conducteur ou passager avant n'est pas
bouclée avant que le véhicule ait atteint au moins 9,7 km/h (6 mi/h) de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
et 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est
débouclée pendant 1 minute environ lorsque le véhicule roule à au de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
depuis que le contact a été établi...
41
MKZ (), frCAN
Ceintures de sécurité
Activation et désactivation du dispositif
Belt-Minder
AVERTISSEMENT
Bien que le système permette de
désactiver le dispositif Belt-Minder, ce
dernier est conçu pour améliorer les chances
de survivre à un accident grâce à une
ceinture bouclée. Nous vous recommandons
de laisser le dispositif activé pour vous et
pour les autres personnes qui pourraient
utiliser le véhicule.
Note : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Lorsque vous effectuez cette procédure sur
un siège, ne bouclez pas la ceinture de
l'autre siège, car cela met fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
d'effectuer la programmation.
Avant de débuter, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P) ou point mort (N);
•
•
le contact est coupé;
les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager avant sont débouclées.
1. Établissez le contact. Ne démarrez pas.
2. Attendez que le témoin des ceintures de
sécurité s'éteigne (environ une minute).
Après l'étape 2, attendez au moins
5 secondes supplémentaires avant de
passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 30 secondes.
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois
fois en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin des
ceintures de sécurité s'allume.
4. Lorsque le témoin des ceintures de
sécurité est allumé, bouclez et débouclez
la ceinture de sécurité. Après l'étape 4,
le témoin des ceintures de sécurité
clignote pour confirmer la réussite de la
procédure.
42
MKZ (), frCAN
•
•
Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle était activée.
Ceci active la fonction pour ce siège si
elle était désactivée.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent
correctement et qu'ils ne sont pas
endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et des
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles des
sièges avant, les ensembles de supports de
boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
Ceintures de sécurité
l'équipement), les ceintures de sécurité
gonflables arrière (selon l'équipement), les
points d'ancrage inférieurs du système
LATCH et les pattes d'ancrage pour siège
d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision. Lisez
les directives du fabricant du dispositif de
retenue pour enfants pour obtenir des
renseignements supplémentaires relatifs à
l'inspection et à l'entretien de votre dispositif
de retenue pour enfants.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au
moment de la collision. Cependant, si la
collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que les
ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, leur remplacement n'est pas
nécessaire. Les ceintures qui n'étaient pas
utilisées au moment de la collision doivent
quand même être vérifiées et remplacées si
elles sont endommagées ou ne fonctionnent
pas correctement.
Effectuez l'entretien approprié des ceintures
de sécurité. Voir Entretien du véhicule
(page 330).
43
MKZ (), frCAN
Personal Safety System™
Le système de sécurité personnalisé
(Personal Safety System) assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision frontale.
Il est conçu pour aider à réduire davantage
les risques de blessures causées par les sacs
gonflables. Ce système peut analyser la
situation des passagers et la gravité de la
collision avant d'activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux
protéger un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité personnel du
véhicule est composé des éléments suivants
:
• sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant;
• ceintures de sécurité extérieures avant
munies de prétendeurs, enrouleurs à
absorption d'énergie et capteurs de
boucle de ceinture de sécurité;
• capteur de position du siège du
conducteur;
• capteur de poids du passager avant;
• témoin de désactivation et d'activation
du sac gonflable du passager;
•
•
•
•
capteurs de gravité d'impact avant;
module de commande des dispositifs de
retenue avec détecteurs d'impact et de
décélération;
témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur;
câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position du
siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager avant,
et les témoins.
Fonctionnement du système de
sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité personnel du
véhicule peut adapter la stratégie de
déploiement des dispositifs de sécurité de
votre véhicule selon la gravité de la collision
et la situation des passagers. Un ensemble
de détecteurs d'impact et de capteurs de
poids fournit l'information au module de
commande des dispositifs de retenue. En
cas de collision, le module de commande
44
MKZ (), frCAN
des dispositifs de retenue peut déployer les
tendeurs de ceinture de sécurité ou un ou
les deux niveaux des sacs gonflables
adaptatifs en fonction de la sévérité de la
collision et des conditions affectant les
occupants.
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient avec
force et le risque de blessures est
optimal à proximité de la garniture du module
de sac gonflable.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire. Si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité, les risques de blessures
graves, voire mortelles en cas d'accident
sont considérablement accrus.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur la banquette
arrière et être convenablement retenus au
moyen d'un système de retenue pour
enfants. Autrement, vous pouvez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable car vous
pourriez subir de graves fractures au bras
ou d'autres blessures en cas de déploiement.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège le plus loin possible.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
le système de retenue supplémentaire
ou ses fusibles car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Plusieurs composants d'un système de
sac gonflable sont chauds après le
déploiement. Pour réduire le risque de
blessures, ne les touchez pas après le
déploiement.
45
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Une fois déployé, le sac gonflable est
inutilisable et doit être remplacé dès
que possible. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, le compartiment vide augmentera
les risques de blessures en cas de collision.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de concert
avec les ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le passager avant
droit et de réduire la gravité de certaines
blessures infligées à la partie supérieure du
corps. Les sacs gonflables se déploient avec
force. Le déploiement peut causer des
blessures.
Note : Un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement. Après
le déploiement, il est normal de remarquer
des résidus de poudre ou une odeur de
poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de
maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de
Dispositifs de retenue supplémentaires
composés de sodium (le bicarbonate de
sodium par exemple) qui résultent de la
combustion qui sert à gonfler le sac. Vous
pourriez trouver des traces d'hydroxyde de
sodium, qui pourraient irriter la peau et les
yeux, mais aucun des résidus n'est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures graves;
ils peuvent provoquer des écorchures ou
des enflures en se déployant. Le bruit
associé au déploiement des sacs gonflables
peut également provoquer une perte
auditive temporaire. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement
et avec une force considérable, ils
présentent un risque de blessures mortelles
ou graves, comme des fractures, des lésions
faciales, oculaires ou internes, spécialement
pour les occupants qui ne sont pas bien
retenus ou qui n'occupent pas une position
normale au moment du déploiement d'un
sac. Il est donc impératif que les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité et se
tiennent aussi loin que possible des modules
de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le
cas du conducteur, de conserver la maîtrise
du véhicule.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un autre
objet sur un module de sac gonflable.
Vous pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement du sac gonflable. Les objets
placés dans la zone de déploiement du sac
gonflable peut être projetés vers votre visage
ou vers votre torse et causer de graves
blessures.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège pour bébé orienté
vers l'arrière devant un sac gonflable activé.
Si vous devez utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'avant sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin possible.
46
MKZ (), frCAN
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont constitués
des éléments suivants :
• Modules de sac gonflable du conducteur
et du passager.
• Capteur de poids du passager avant.
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin d'état.
Voir Détecteurs d'impact et
témoin de sac gonflable (page 54).
Dispositifs de retenue supplémentaires
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande de
maintenir une distance d’au moins
25 centimètres (10 po) entre la poitrine de
l’occupant et le module de sac gonflable du
conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par rapport
à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Un occupant correctement assis est
assis à la verticale, son dos repose contre le
dossier et il est centré sur le coussin de
siège, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise
augmente les risques de blessures en cas
de collision. Par exemple, si l'occupant se
tient mollement, s'allonge, se tourne sur le
côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se
penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose
ses pieds ailleurs que sur le plancher, les
risques de blessures augmentent
considérablement en cas de collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège le plus loin possible.
47
MKZ (), frCAN
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité aux places arrière
du véhicule que sur le siège avant. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Dispositifs de retenue supplémentaires
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins doivent être
assis à l'arrière et retenus correctement.
Autrement, vous pourriez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du siège et
fausser la précision du capteur de poids du
passager avant et provoquer des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
Vous devez toujours garder le dos en
contact avec le dossier et les pieds sur le
plancher.
Toute modification apportée au siège
du passager avant peut nuire au
fonctionnement du capteur de poids du
passager avant, et augmenter
considérablement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de sécurité
du passager avant pour détecter la présence
d'un occupant correctement assis sur le
siège et déterminer si le sac gonflable frontal
du passager avant doit être activé
(déploiement possible).
E151849
Le capteur de poids du passager avant utilise
un témoin d'état du sac gonflable du
passager qui s'allume pour indiquer que le
sac gonflable avant du passager avant est
activé (ON) ou désactivé (OFF).
Le témoin se trouve sur la console centrale
du tableau de bord.
48
MKZ (), frCAN
Note : Les témoins de désactivation et
d'activation d'état du sac gonflable du
passager s'allument brièvement lorsque
vous mettez le contact pour confirmer leur
bon fonctionnement.
Le capteur de poids du passager avant est
conçu pour désactiver (aucun déploiement)
le sac gonflable avant du passager avant
lorsque le siège du passager avant est
inoccupé ou lorsque la présence d'un siège
pour bébé orienté vers l'arrière, d'un siège
d'enfant orienté vers l'avant ou d'un
rehausseur est détectée. Même avec cette
technologie, les parents doivent toujours
attacher les enfants adéquatement sur le
siège arrière. Le détecteur d'occupation du
siège passager avant désactive également
le sac gonflable du passager avant et le sac
gonflable latéral monté dans le siège du
passager lorsque le siège du passager est
inoccupé.
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Lorsque le capteur de poids du passager
avant désactive (aucun déploiement) le
sac gonflable avant du passager avant,
le témoin d'état du sac gonflable du
passager désactivé (OFF) s'allume et
reste allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable avant du passager avant
est désactivé.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé et que le témoin d'état
d'activation (ON) du sac gonflable du
passager s'allume, coupez le contact,
retirez le dispositif de retenue du
véhicule, puis réinstallez-le
conformément aux directives du
fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est
conçu pour activer le sac gonflable avant du
passager avant lorsqu'il détecte la présence
d'une personne de taille adulte correctement
assise.
•
Lorsque le capteur de poids du passager
avant active le sac gonflable du passager
avant (déploiement possible), le témoin
d'état du sac gonflable du passager
activé (ON) s'allume et reste allumé.
Lorsqu'une personne de taille adulte occupe
le siège du passager avant et que le témoin
de neutralisation du sac gonflable du
passager est allumé, la personne est
peut-être mal assise sur le siège. Dans ce
cas :
• coupez le contact et demandez à la
personne de placer le dossier
complètement à la verticale;
• demandez à la personne de s'asseoir
bien droite, au centre du coussin, en
allongeant confortablement ses jambes;
49
MKZ (), frCAN
•
•
faites redémarrer le moteur et
assurez-vous que la personne maintient
cette position pendant deux minutes; le
capteur de poids pourra ainsi détecter
l'occupant et activer le sac gonflable
avant du passager;
Si le témoin de désactivation reste allumé
malgré cette procédure, faites asseoir
cette personne sur un siège arrière.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Occupant
Témoin d'état du sac gonflable du passager
Sac gonflable passager
Inoccupé
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Enfant
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Adulte
OFF : Éteint
Activé
ON : Allumé
Note : Lorsque le témoin de désactivation
du sac gonflable du passager est allumé, le
sac gonflable latéral du passager (monté
dans le siège) peut être désactivé pour
prévenir les risques de blessures causées
par le déploiement du sac gonflable.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très
important qu'ils restent correctement assis.
Un occupant correctement assis est bien à
la verticale, en appui contre le dossier et au
centre du coussin, ses pieds reposant
confortablement sur le plancher. Une
mauvaise position assise augmente les
risques de blessure en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient mollement,
s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures
augmente considérablement en cas de
collision.
50
MKZ (), frCAN
Ces facteurs peuvent amener le capteur de
poids du passager avant à interpréter
incorrectement le poids d'un occupant
correctement assis. La personne qui occupe
le siège du passager avant peut sembler plus
lourde ou plus légère en raison des
conditions décrites ci-dessus.
Pour savoir si le capteur de poids
du passager avant fonctionne
correctement, Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable (page
54).
Dispositifs de retenue supplémentaires
N'essayez pas d'effectuer les réparations ou
l'entretien du système vous-même. Amenez
immédiatement votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Service à la clientèle
Ford si vous devez faire modifier le système
de sacs gonflables avant intelligent pour
accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule. Voir Pour obtenir les
services nécessaires (page 278).
SACS GONFLABLES LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
aucun équipement sur le couvercle du
sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur
le côté des dossiers des sièges avant ou
dans les zones des sièges avant qui
pourraient entraver le déploiement du sac
gonflable. Le non-respect de ces précautions
peut augmenter les risques de blessures en
cas de collision.
AVERTISSEMENTS
Ne posez aucun couvre-siège sur les
sièges. Un couvre-siège pourrait nuire
au déploiement des sacs gonflables latéraux
et augmenter les risques de blessures en
cas d'accident.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral pourrait
vous blesser en se déployant du côté du
dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le sac gonflable, ses
fusibles ou le revêtement d'un siège
contenant un sac gonflable car vous pourriez
subir des blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit inspecter les
sacs gonflables latéraux (y compris le siège)
et les remplacer au besoin. Si le sac
gonflable n'est pas remplacé, le
compartiment vide augmentera les risques
de blessures en cas de collision.
51
MKZ (), frCAN
Les sacs gonflables latéraux sont situés du
côté extérieur des dossiers des sièges avant.
Lors de certaines collisions latérales, le sac
gonflable situé du côté de la collision se
déploie. Le sac gonflable latéral est conçu
pour se déployer entre le panneau de porte
et l'occupant pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale.
E152533
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le système comprend les articles suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre
véhicule;
• des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers de siège du conducteur et du
passager avant;
• des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des méthodes
d'essai recommandées par un groupe
d'experts en sécurité automobile appelé
« Side Airbag Technical Working Group »
(groupe de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai
contribuent à réduire les risques de
blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux.
des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
témoin d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable (page
54).
PROTÈGE-GENOUX CONDUCTEUR
ET PASSAGER
Note : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager s'il détecte que
le siège est inoccupé.
Les protège-genoux gonflables du
conducteur et du passager sont situés sous
ou dans la planche de bord. Lors d'une
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue peut activer les
protège-genoux gonflables du conducteur
et du passager (individuellement ou les deux)
selon la sévérité de l'impact et les conditions
affectant l'occupant respectif. Dans certaines
conditions de collision et affectant les
occupants, les protège-genoux gonflables
du conducteur et du passager peuvent se
52
MKZ (), frCAN
déployer (individuellement ou les deux) mais
le sac gonflable avant correspondant peut
ne pas s'activer. Comme c'est le cas pour les
sacs gonflables latéraux et avant, il est
important d'être adéquatement assis pour
réduire les risques de blessures ou de mort.
Assurez-vous que les
protège-genoux gonflables
fonctionnent correctement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 54).
RIDEAUX GONFLABLES LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d’objets et ne posez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement du rideau
gonflable latéral à proximité du bord latéral
de la garniture de pavillon. Le non-respect
de ces précautions peut augmenter les
risques de blessures en cas de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant à partir
de la garniture de pavillon.
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas de faire l'entretien, de
réparer ou de modifier des rideaux
gonflables latéraux, des fusibles, de la
garniture des pieds avant, milieu ou arrière
ou de la garniture de pavillon d'un véhicule
doté de rideaux gonflables latéraux.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même si la place qu'ils occupent est munie
d'un système de retenue supplémentaire et
d'un rideau gonflable latéral.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement des rideaux
gonflables latéraux.
AVERTISSEMENTS
Un rideau gonflable latéral déployé
n'est plus utilisable. Les rideaux
gonflables latéraux (y compris la garniture
des pieds avant, milieu et arrière et la
garniture du pavillon) doivent être inspectés
et réparés au besoin par un concessionnaire
autorisé. Si le rideau gonflable latéral n'est
pas remplacé, le risque de blessures sera
augmenté par la zone non réparée en cas
de collision.
Les rideaux gonflables latéraux se déploient
en cas de collisions latérales importantes.
Les rideaux gonflables latéraux sont fixés au
rail métallique latéral du pavillon, derrière la
garniture de pavillon, au-dessus de chaque
rangée de sièges. Dans certaines collisions
latérales, le rideau gonflable du côté du
véhicule qui subit l'impact sera activé. Les
rideaux gonflables latéraux sont conçus pour
se déployer entre la glace latérale et les
occupants pour accroître la protection offerte
en cas de collision latérale.
Le système comprend les articles suivants :
53
MKZ (), frCAN
E75004
•
•
les rideaux gonflables latéraux,
au-dessus des panneaux de garniture
supérieurs des glaces latérales avant et
arrière, dénotés par une étiquette ou une
mention sur la garniture de pavillon ou
la garniture du pied du toit;
une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable latéral se
déployer.
détecteurs d'impact et système de
surveillance et témoin d'état. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de
sac gonflable (page 54).
Dispositifs de retenue supplémentaires
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Les
rideaux gonflables latéraux ne nuisent pas
aux enfants retenus sur un siège d’enfant ou
sur un rehausseur correctement installés, car
ils sont conçus pour se déployer vers le bas
à partir de la garniture de pavillon, au niveau
des portes et le long de l'ouverture des
glaces latérales.
La conception et la mise au point des rideaux
gonflables latéraux comprend des méthodes
d'essai recommandées par un groupe
d'experts en sécurité automobile appelé
« Side Airbag Technical Working Group »
(groupe de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai
contribuent à réduire les risques de
blessures liées au déploiement des rideaux
gonflables latéraux.
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts effectués
à l'avant du véhicule (y compris au
châssis, au pare-chocs, au train avant et aux
crochets de remorquage) peuvent entraver
le fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas l'extrémité avant
du véhicule.
Votre véhicule comporte de nombreux
détecteurs d'impact et d'occupation de siège
qui fournissent des renseignements
concernant le module de commande des
dispositifs de retenue. Le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie (active) les tendeurs de ceinture de
sécurité avant, le sac gonflable du
conducteur, le sac gonflable du passager,
les sacs gonflables de protection pour les
genoux, les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, les rideaux gonflables
54
MKZ (), frCAN
latéraux, et les ceintures de sécurité
gonflables arrière en option. En fonction du
type de collision (impact frontal ou latéral),
le module de commande des dispositifs de
retenue déploie les dispositifs de sécurité
appropriés.
Le module de commande des dispositifs de
retenue surveille aussi la disponibilité des
dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des
capteurs de collision et des capteurs de
poids. Un témoin au tableau de bord ou un
carillon avertisseur, si le témoin ne
fonctionne pas, sert à indiquer la disponibilité
du système de sécurité. Les sacs gonflables
n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
Le témoin de disponibilité ne
s'allume pas après l'établissement
du contact.
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Cinq bips retentissent. La séquence de
bips se poursuit périodiquement jusqu'à
ce que le problème ou le témoin soit
réparé.
Si un de ces avertissements survient, même
périodiquement, faites immédiatement
vérifier le système de retenue
supplémentaire par un concessionnaire
autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée,
le système peut ne pas fonctionner
normalement en cas de collision.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et les
sacs gonflables avant sont conçus pour
s'activer lorsque le véhicule subit une
décélération frontale suffisante pour que le
module de commande des dispositifs de
retenue fasse déployer un dispositif de
sécurité.
Le fait que les prétendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables avant ne se
déploient pas aux deux sièges avant en cas
de collision n'indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie
plutôt que le module de commande des
dispositifs de retenue a déterminé que les
conditions de l'accident (gravité de la
collision, utilisation des ceintures de sécurité,
etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de
ces dispositifs de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales (et
non en cas de capotage ou d'impact
latéral ou arrière), à moins que la collision
ne cause une décélération frontale
suffisante.
• Les tendeurs de ceintures de sécurité et
les ceintures de sécurité gonflables
arrière en option sont conçus pour être
activés dans les collisions frontales,
quasi-frontales et latérales.
55
MKZ (), frCAN
•
•
Les protège-genoux peuvent également
se déployer selon la gravité de l'impact
et les conditions affectant les occupants.
Les sacs gonflables latéraux et les
rideaux gonflables sont conçus pour se
déployer dans certaines collisions
latérales. Les sacs gonflables latéraux
peuvent s'activer dans d'autres types de
collisions si votre véhicule subit un
mouvement ou une déformation latéral(e)
suffisamment important(e).
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel qualifié.
Clés et commandes à distance
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LES RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la commission
fédérale des communications des États-Unis
et aux normes RSS sans licence d'Industrie
Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
causer aucune interférence nuisible et (2) il
doit accepter toutes les interférences, y
compris celles qui peuvent l'activer de façon
inopinée.
Note : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
de l'utilisateur d'en faire usage. La mention
« IC » avant le numéro de certification de la
radio sert uniquement à indiquer la
conformité aux normes techniques
d'Industrie Canada.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 mètres (33 pieds). La portée
de la télécommande est supérieure dans le
cas des véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance. Un des facteurs
suivants peut provoquer une diminution de
la portée :
• les conditions atmosphériques;
• la proximité d'une station émettrice de
radio;
• la présence de structures à proximité du
véhicule;
• des véhicules stationnés à côté du vôtre.
D'autres émetteurs radio à courte portée,
tels que les radios amateur, les équipements
médicaux, les écouteurs sans fil, les
télécommandes et les systèmes d'alarme,
peuvent opérer sur la même fréquence que
votre télécommande. Si d'autres émetteurs
opèrent sur ces fréquences, vous pourriez
ne pas être en mesure d'utiliser votre
télécommande. L'utilisation de votre
télécommande à proximité de certains types
d'équipements électroniques, tels
qu'appareils USB, ordinateurs ou téléphones
cellulaires, peut affecter la commande à
56
MKZ (), frCAN
distance. L'utilisation de votre télécommande
à proximité de sacs à main, sacoches ou
vêtements à finition métallisée peut affecter
la commande à distance. Vous pouvez
verrouiller et déverrouiller les portes avec la
clé.
Note : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Note : Si vous êtes dans la portée du
véhicule, la télécommande obéit si vous
appuyez accidentellement sur un bouton.
Accès intelligent
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• vous touchez l'intérieur de la poignée
extérieure de porte avant;
• vous appuyez sur le bouton du coffre à
bagages;
• vous appuyez sur l'un des boutons de la
télécommande.
Clés et commandes à distance
Vous devrez peut-être déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule en
présence de brouillage radioélectrique
excessif ou si la pile de la télécommande est
faible. Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé intelligente pour
déverrouiller la porte du conducteur en pareil
cas. Voir Télécommande (page 57).
TÉLÉCOMMANDE
Vos clés intelligentes actionnent les serrures
à commande électrique et le système de
démarrage à distance. La clé doit se trouver
dans votre véhicule pour activer le
bouton-poussoir de démarrage.
En cas de non fonctionnement de la fonction
de verrouillage centralisé, vous pouvez
verrouiller les portes individuellement avec
le panneton de clé dans la position indiquée.
Panneton de clé amovible
La clé d'accès intelligent renferme également
un panneton mécanique amovible qui peut
servir à verrouiller ou déverrouiller la porte
du conducteur.
Clé d'accès intelligente
E112203
E151796
E144506
Repoussez le dispositif de verrouillage au
dos de la télécommande et faites pivoter le
couvercle pour accéder au panneton de clé.
57
MKZ (), frCAN
Du côté du conducteur, tournez la clé dans
le sens des aiguilles d'une montre pour
verrouiller (du côté du passager, tournez
dans le sens inverse des aiguilles du montre).
Clés et commandes à distance
Un message s'affiche à l'écran d'information
lorsque le niveau de charge de la pile de la
télécommande est bas. Voir Messages
d'information (page 120).
Télécommande pour accès intelligent
E151795
La télécommande utilise deux piles trois volts
au lithium CR2025 ou équivalent.
Note : À l’'origine, une étiquette de sécurité
présentant des renseignements importants
sur la découpe de la clé est apposée sur les
clés de secours de votre véhicule. Rangez
l'étiquette en lieu sûr afin de la retrouver
facilement en cas de besoin ultérieur.
E153890
2. Glissez une pièce de monnaie dans la
fente et tournez-la pour ouvrir le boîtier.
Remplacement de la pile
Note : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles.
Note : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Note : Le remplacement de la pile n'efface
pas la programmation de la télécommande
du véhicule. La télécommande devrait
fonctionner normalement.
E151796
1. Repoussez le dispositif de verrouillage
au dos de la télécommande et faites
pivoter le couvercle pour le retirer.
E153891
3. Retirez les piles.
58
MKZ (), frCAN
Clés et commandes à distance
4. Installez des piles neuves en orientant
les côtés + face à face.
Note : N'oubliez pas de remettre en place
l'étiquette entre les deux piles.
5. Réassemblez le boîtier et le couvercle.
Localisateur du véhicule
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
L'avertisseur sonore retentit et les
indicateurs de direction clignotent. Nous
vous recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
E138623
Déclenchement de l'alarme de détresse
Note : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Dispositif de démarrage à distance
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
dispositif de démarrage à distance si votre
véhicule est stationné à l'intérieur ou dans
un endroit inadéquatement aéré.
Note : N'utilisez pas le dispositif de
démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas.
E138625
L'interrupteur de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de faire démarrer
votre véhicule depuis l'extérieur du véhicule.
La télécommande a une portée étendue.
Appuyez sur le bouton pour activer
l'alarme. Appuyez de nouveau sur
le bouton ou établissez le contact
pour la désactiver.
E138624
59
MKZ (), frCAN
Vous pouvez configurer la régulation
automatique de chauffage-climatisation pour
que cette fonction soit activée lorsque le
véhicule est démarré à distance. Voir
Chauffage et climatisation (page 142). Les
systèmes de chauffage et climatisation à
commande manuelle fonctionnent au réglage
qui était défini à la coupure du contact.
De nombreux États et provinces limitent
l'utilisation du démarrage à distance.
Consultez les lois en vigueur dans votre État
ou province sur les dispositifs de démarrage
à distance.
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• le contact est établi;
• le système d'alarme est déclenché;
• la fonction est désactivée;
• le capot est ouvert;
• la boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P);
• la tension de la batterie du véhicule est
trop basse;
• le témoin d'anomalie du moteur est
allumé.
Clés et commandes à distance
Rétroaction de la télécommande
Un témoin DEL sur la télécommande indique
l'état de démarrage et d'arrêt à distance du
moteur.
DEL
État
Vert en continu
Démarrage à
distance ou prolongation réussi
Rouge en continu
Réussite de l'arrêt à
distance; moteur
arrêté
Rouge clignotant
Échec du démarrage
ou arrêt à distance
Vert clignotant
Attente de la mise à
jour de l'état
Démarrage à distance du véhicule
Note : Vous devez enfoncer chaque bouton
à moins de trois secondes les uns des
autres. Votre véhicule ne démarrera pas à
distance si vous ne suivez pas cette
séquence.
E138626
La procédure de démarrage figure sur
l'étiquette de votre télécommande.
Pour faire démarrer le véhicule à distance :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
L'avertisseur sonore retentit si le système ne
démarre pas, à moins que le démarrage en
mode silencieux soit activé. Le démarrage
en mode silencieux fait tourner le ventilateur
à une vitesse inférieure pour réduire le bruit.
Ce mode peut être activé ou désactivé au
moyen de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113).
60
MKZ (), frCAN
Note : Si le véhicule a été démarré à
distance avec une clé à télécommande
intégrée, vous devez mettre le contact avant
de prendre la route. Si vous utilisez une
télécommande d'accès intelligent, vous
devez appuyer une fois sur le bouton
START/STOP du tableau de bord tout en
enfonçant la pédale de frein avant de
prendre la route.
Les glaces à commande électrique sont
neutralisées pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes conformément au réglage établi.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du véhicule
Répétez les étapes 1 et 2 lorsque le moteur
tourne toujours pour prolonger la durée de
fonctionnement du moteur lors du
démarrage à distance. Si vous avez
programmé une durée de 10 minutes, la
deuxième période de 10 minutes
commencera à l'expiration de la période
initialement programmée. Par exemple, si le
Clés et commandes à distance
moteur tourne depuis cinq minutes après le
premier démarrage à distance, il continuera
maintenant de tourner pendant 15 minutes
au total. Vous pouvez prolonger le
fonctionnement après démarrage à distance
jusqu'à un maximum de 35 minutes.
Attendez au moins cinq secondes pour
tenter un nouveau démarrage à distance
après l'arrêt du moteur.
Arrêt du véhicule après un démarrage à
distance
E138625
Appuyez une fois sur le bouton.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
Vous devrez peut-être vous trouver plus près
du véhicule que lors d'un démarrage en
raison de la réflexion du sol et du bruit du
moteur en marche.
Vous pouvez activer ou désactiver le
dispositif de démarrage à distance au moyen
de l'affichage d'information. Voir Généralités
(page 113).
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Vous pouvez rappeler une position
mémorisée de siège, rétroviseur et colonne
de direction (selon l'équipement) à l'aide de
la clé d'accès intelligent si elle est associée
à une position mémorisée. Voir Fonction de
mémorisation (page 153).
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez votre
concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour votre
véhicule. Voir Système antivol passif (page
80).
Consultez un concessionnaire autorisé pour
reprogrammer le système antidémarrage.
61
MKZ (), frCAN
MyKey™
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite limités
afin de promouvoir de bonnes habitudes de
conduite. Toutes les clés programmées pour
le véhicule sauf une seule peuvent être
activées pour ces modes de conduite limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées sont
désignées clés d'administrateur ou clés
Admin. Elles peuvent être utilisées pour :
•
•
•
créer une clé MyKey;
programmer les réglages MyKey
configurables;
effacer toutes les fonctions MyKey.
Note : Toutes les clés MyKey sont
programmées selon les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Note : Si votre véhicule est équipé de
l'accès intelligent avec bouton-poussoir de
démarrage, lorsqu'une clé MyKey et une clé
Admin sont toutes deux présentes, la
clé Admin sera, à l'établissement du contact,
reconnue par le véhicule pour démarrer le
moteur.
Réglages non configurables
Les paramètres suivants ne peuvent pas être
modifiés par un utilisateur de clé Admin :
Après avoir programmé une clé MyKey, vous
pouvez accéder aux renseignements
suivants par le biais de l'écran d'information :
•
•
nombre de clés d'administrateur et de
clés MyKey programmées pour votre
véhicule;
nombre de kilomètres (ou de milles) qui
ont été parcourus avec une clé MyKey.
62
MKZ (), frCAN
•
•
•
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder. Vous ne pouvez pas
désactiver cette fonction. La chaîne audio
est mise en sourdine lorsque les
ceintures de sécurité des occupants des
sièges avant ne sont pas bouclées.
Préavertissement de bas niveau de
carburant. L'avertissement de bas niveau
de carburant est activé plus tôt, donnant
à l'utilisateur de la fonction MyKey plus
de temps pour faire le plein.
Les systèmes d'aide au conducteur
suivants ne peuvent pas être désactivés
(selon l'équipement) : aide au
stationnement, système d'information sur
les angles morts (BLIS) avec alerte de
trafic transversal, avertisseur de déviation
de trajectoire et avertisseur de collision
avant.
MyKey™
Réglages configurables
Avec une clé Admin, vous pouvez configurer
certains paramètres MyKey au moment de
créer pour la première fois une clé MyKey et
avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou de
redémarrage du moteur. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé Admin.
•
•
Une limite de vitesse du véhicule peut
être programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ni au moyen du
régulateur de vitesse.
Rappels de vitesse du véhicule de 75,
90 ou 105 km/h (45, 55 ou 65 mi/h).
Lorsque vous sélectionnez une vitesse,
elle s'affiche sur l'écran, suivie d'une
tonalité lorsque la vitesse
présélectionnée est dépassée.
•
•
Volume maximal de la chaîne stéréo
limité à 45 %. Un message s'affiche à
l'écran lorsque vous tentez de dépasser
le volume limité. De même, la commande
de volume automatique asservie à la
vitesse ou compensée sera désactivée.
Toujours activé. Lorsque cette option est
sélectionnée, vous ne pourrez désactiver
la fonction de dispositif antilacet
AdvanceTrac (selon l'équipement de
votre véhicule).
4. Appuyez sur le bouton OK ou > pour
sélectionner Créer MyKey.
5. À l'invite, maintenez le bouton OK enfoncé
jusqu'à ce qu'un message indique de
désigner cette clé comme clé MyKey. La clé
sera restreinte au démarrage suivant.
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés Admin.
Utilisez l'écran d'information pour créer une
clé MyKey :
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour la/les clé(s). Voir
Programmation ou modification des
réglages configurables.
1. Insérez la clé que vous voulez programmer
dans le commutateur d'allumage. Si votre
véhicule est équipé du démarrage à
bouton-poussoir, placez la télécommande
d'accès intelligent dans la fente de secours.
L'emplacement de la fente de secours est
indiqué dans un autre chapitre. Voir
Démarrage et arrêt du moteur (page 169).
2. Établissez le contact.
63
MKZ (), frCAN
3. Accédez au menu principal à l'aide des
boutons de l'écran d'information, puis
sélectionnez Réglages, puis MyKey en
appuyant sur le bouton OK ou sur le bouton
>.
Programmation ou modification des
réglages configurables
Utilisez l'écran d'information pour accéder à
vos réglages MyKey configurables.
1. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
MyKey™
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran d'information
et sélectionnez Réglages, puis MyKey
en appuyant sur le bouton OK ou le
bouton >.
3. Utilisez les flèches pour accéder à une
fonction.
4. Appuyez sur OK ou sur > pour effectuer
une sélection.
Note : Vous pouvez effacer ou changer vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey.
Après avoir coupé le contact, cependant, il
vous faudra une clé d'administrateur pour
modifier ou effacer les réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS LES
DISPOSITIFS MYKEY
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 113).
Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Effacer MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le message suivant s'affiche.
Toutes MyKeys
effacées
Note : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur
d'origine.
64
MKZ (), frCAN
MyKey™
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Vous pouvez trouver des renseignements
sur les clés MyKey au moyen des
commandes de l'écran d'information situées
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 113).
Pour trouver des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Dist. MyKey
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La
distance accumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer
votre clé MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise
pas la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé
une clé MyKey.
{0} MyKeys
Indique le nombre de clés MyKey qui sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction
pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et déterminer
quand une clé MyKey a été effacée.
{0} Clés administrateur
Indique le nombre de clés d'administrateur programmées pour votre véhicule. Utilisez cette
fonction pour déterminer combien de clés sans restriction existent pour votre véhicule et détecter
si une clé MyKey supplémentaire a été programmée.
65
MKZ (), frCAN
MyKey™
UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE
D'UN DÉMARREUR À DISTANCE
La clé MyKey n'est pas compatible avec les
dispositifs de démarrage à distance de
deuxième monte qui ne sont pas approuvés
par Ford. Si vous décidez d'installer un
dispositif de démarrage à distance, consultez
un concessionnaire autorisé pour vous
procurer un dispositif de démarrage à
distance approuvé par Ford.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Je ne peux pas créer un MyKey.
Causes probables
· La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
· La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur (il
doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur).
· Le véhicule est équipé du système de démarrage à bouton-poussoir : La clé d'accès intelligent à
télécommande n'est pas positionnée correctement à côté de la colonne de direction. Voir (page
169).
· Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou est en mode illimité.
· Le démarrage du véhicule a été effectué à l'aide d'un dispositif de démarrage à distance qui n'est
pas programmé avec les privilèges d'administrateur. Voir Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance (page 66).
Je ne peux pas programmer les para- · La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer votre véhicule ne comporte pas de privilèges
mètres configurables.
d'administrateur.
· Aucun MyKey n'est créé. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63).
66
MKZ (), frCAN
MyKey™
Anomalie
Causes probables
· Le démarrage du véhicule a été effectué à l'aide d'un dispositif de démarrage à distance qui n'est
pas programmé avec les privilèges d'administrateur. Voir Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance (page 66).
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey.
· La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer votre véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
· Aucun MyKey n'est créé. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63).
· Le démarrage du véhicule a été effectué à l'aide d'un dispositif de démarrage à distance qui n'est
pas programmé avec les privilèges d'administrateur. Voir Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance (page 66).
J'ai perdu la seule clé Admin.
Procurez-vous une nouvelle clé chez votre concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 80).
J'ai programmé par inadvertance toutes · Le véhicule est muni d'un dispositif de démarrage à distance qui est reconnu comme une clé
les clés en tant que dispositifs MyKey. d'administrateur. Effacez tous les dispositifs MyKey en utilisant le démarrage à distance. Voir Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance (page 66).
· Le système du véhicule ne reconnaît aucun MyKey programmé. Voir Création d'un dispositif
MyKey (page 63).
Le total des dispositifs MyKey
comprend une clé supplémentaire.
· Une clé inconnue a été créée en tant que MyKey.
· Le véhicule est équipé d'un dispositif de démarrage à distance. Voir Utilisation de MyKey à l'aide
d'un démarreur à distance (page 66).
Le total des clés d'administrateur
comprend une clé supplémentaire.
· Une clé inconnue a été programmée pour le véhicule en tant que clé d'administrateur.
· Le véhicule est équipé d'un dispositif de démarrage à distance. Voir Utilisation de MyKey à l'aide
d'un démarreur à distance (page 66).
67
MKZ (), frCAN
MyKey™
Anomalie
Causes probables
Les distances MyKey ne s'accumulent · L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey.
pas.
· Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey.
· Le système de clé a été réinitialisé.
Aucune fonction MyKey avec la clé
d'accès intelligent (IA).
· Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du moteur.
· Aucun MyKey n'est créé. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 63).
68
MKZ (), frCAN
Serrures
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser la commande de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique des
portes se trouve sur le panneau de porte du
conducteur et du passager avant.
E138628
A
Déverrouillage
B
Verrouillage
Témoin de verrouillage de porte
Un témoin LED situé sur le panneau de
garniture de glace de porte s'allume lorsque
vous verrouillez la porte. Le témoin reste
allumé jusqu'à 10 minutes après la coupure
du contact.
Neutralisation des boutons
Lorsque vous verrouillez votre véhicule
électroniquement, le contacteur de
verrouillage des portes et la commande
intérieure d'ouverture du coffre ne
fonctionneront plus après 20 secondes. Vous
devez alors déverrouiller votre véhicule en
utilisant la télécommande ou le clavier
d’entrée sans clé, ou sinon établir le contact
pour réactiver les fonctions de ces boutons.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113).
Tirez deux fois sur la poignée de
déverrouillage de porte intérieure pour
déverrouiller et ouvrir la porte arrière. La
porte se déverrouille lorsque vous tirez une
fois sur la poignée et elle s'ouvre lorsque
vous tirez une deuxième fois.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande à tout
moment. Le bouton d'ouverture du coffre à
bagages ne fonctionne que lorsque le
véhicule roule à moins de 8 km/h (5 mi/h).
Déverrouillage des portes (déverrouillage
en deux étapes)
E138629
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
conducteur.
Dans les trois secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton pour déverrouiller
toutes les portes. Les clignotants
commencent à clignoter.
69
MKZ (), frCAN
Déverrouillage et ouverture des portes
arrière
Serrures
Maintenez les boutons de verrouillage et de
déverrouillage de la télécommande enfoncés
pendant trois secondes pour passer du
mode de déverrouillage de la porte du
conducteur au mode de déverrouillage de
toutes les portes. Les clignotants clignotent
deux fois pour indiquer le changement de
mode de déverrouillage. En mode de
déverrouillage de la porte du conducteur,
seule la porte du conducteur se déverrouille
lorsque vous appuyez une fois sur le bouton
de déverrouillage. En mode de
déverrouillage de toutes les portes, toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous
appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
s'applique à la télécommande, au clavier
d'entrée sans clé et à l'accès intelligent. Vous
pouvez aussi changer de mode à l'écran
d'information. Voir Généralités (page 113).
Verrouillage des portes
E138623
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants s'allument.
Appuyez de nouveau sur le bouton dans les
trois secondes pour confirmer la fermeture
de toutes les portes. Les portes se
verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore
retentit et les clignotants s'allument si toutes
les portes et le coffre à bagages sont fermés.
Activation de l'accès intelligent
Mauvais verrouillage
Tirez une poignée extérieure de porte pour
déverrouiller et ouvrir la porte. Attention à
ne pas toucher le capteur de verrouillage sur
le dessus de la poignée.
Si une porte ou le coffre à bagages est
ouvert, ou si le capot d'un véhicule équipé
d'une alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur
sonore retentit deux fois et les clignotants
ne clignotent pas. L'écran d'information
permet d'activer ou de désactiver cette
fonction. Voir Généralités (page 113).
Près d'une porte
Ouverture du coffre à bagages
E138630
Appuyez deux fois sur ce bouton
dans les trois secondes pour ouvrir
le coffre à bagages.
Avant de prendre la route, assurez-vous de
bien fermer et verrouiller le coffre à bagages.
Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer votre vue
ou des objets pourraient s’en échapper.
70
MKZ (), frCAN
Vous devez être en possession de la clé
intelligente à moins de 1 mètre (3 pieds) du
véhicule.
E146044
Touchez le dessus de la poignée de porte
pour verrouiller le véhicule. Vous devrez
attendre un instant avant de pouvoir
déverrouiller de nouveau votre véhicule.
Serrures
Note : Maintenez bien propre la surface de
la poignée de porte pour éviter toute
anomalie de fonctionnement.
Près du coffre à bagages
E164806
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
extérieur dissimulé au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Déverrouillage intelligent
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller inopinément le véhicule en
oubliant votre clé d'accès intelligent dans
l'habitacle ou dans l'aire de chargement
arrière.
Lors du verrouillage électronique du véhicule
(une porte ouverte, levier sélecteur en
position de stationnement [P] et contact
coupé), le système recherche la présence
d'une clé d'accès intelligent dans l'habitacle
après la fermeture de la dernière porte. Si
votre véhicule repère une clé, toutes les
portes se déverrouillent immédiatement et
l'avertisseur sonore retentit deux fois pour
indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l’aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• le contact est établi; ou
• le contact est coupé et la boîte de
vitesses ne se trouve pas en position de
stationnement (P).
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément la clé d'accès intelligent dans
votre véhicule. Pour ce faire, verrouillez le
véhicule comme suit après avoir fermé toutes
les portes :
• utilisez le clavier d'entrée sans clé;
• appuyez sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé intelligente;
• touchez la zone de verrouillage sur la
poignée avec une autre clé intelligente
que vous tenez à la main.
Reverrouillage automatique
71
MKZ (), frCAN
Si vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande et
qu'aucune porte n'est ouverte dans un délai
de 45 secondes, le véhicule se reverrouille
et l'alarme se réactive. L'écran d'information
permet d'activer ou de désactiver cette
fonction. Voir Généralités (page 113).
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique des
portes verrouille toutes les portes lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le contact est établi;
Serrures
•
•
vous engagez un rapport pour déplacer
votre véhicule; et
votre véhicule roule à plus de 20 km/h
(12 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique se
répète lorsque :
• vous ouvrez une porte et la refermez
pendant que le contact est établi et que
votre véhicule roule à moins de 15 km/h
(9 mi/h); et
• votre véhicule roule à plus de 20 km/h
(12 mi/h).
Déverrouillage automatique
La fonction de déverrouillage automatique
déverrouille toutes les portes lorsque :
• le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 20 km/h (12 mi/h);
• votre véhicule s'immobilise et vous
coupez le contact ou sélectionnez la
position accessoires; et
• vous ouvrez la porte du conducteur dans
les 10 minutes après que vous avez
coupé le contact ou sélectionné la
position accessoires.
Note : Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement si vous verrouillez
électroniquement le véhicule après avoir
coupé le contact et avant d'ouvrir la porte
conducteur.
Vous pouvez activer ou désactiver ces
fonctions à l'écran d'information ou
demander à votre concessionnaire autorisé
de le faire. Voir Généralités (page 113).
Éclairage à l'entrée
L'éclairage intérieur et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen du
système d'entrée sans clé à télécommande.
Le système d'éclairage à l'entrée éteint les
lampes si :
• le contact est établi;
• vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande; ou
• après 25 secondes d'éclairage.
L'éclairage ne s'éteint pas si :
•
Activation et désactivation
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
les fonctions de verrouillage automatique et
de déverrouillage automatique
indépendamment l'une de l'autre.
72
MKZ (), frCAN
•
vous l'allumez avec la commande
d'éclairage; ou
une porte est ouverte.
Serrures
Éclairage à la sortie
Coffre à bagages
L'éclairage intérieur et certaines lampes
extérieures s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
De l'intérieur du véhicule
L'éclairage s'éteint si toutes les portes
demeurent fermées et :
• après un délai de 25 secondes;
• vous appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage START/STOP.
E138633
Appuyez sur le bouton de la
planche de bord pour ouvrir le
coffre.
Avec la télécommande
E138630
Appuyez sur la touche deux fois
en moins de trois secondes pour
déverrouiller le coffre.
Protection antidécharge de la batterie
Si vous laissez les plafonniers, les lampes
d'accueil ou les phares allumés, la protection
antidécharge de la batterie les éteint
10 minutes après la coupure du contact.
De l'extérieur du véhicule
Couvercle du coffre à commande
électrique (selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du couvercle du
coffre avant d'utiliser la commande
électrique.
Gardez les clés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas les enfants
actionner le couvercle de coffre à commande
électrique ni jouer à côté lorsqu'il est ouvert
ou en mouvement.
Protection antidécharge de la batterie du
mode accessoires pour clés intelligentes
Si vous laissez le contact établi, le véhicule
le coupera dès qu'il détectera une certaine
décharge de la batterie ou après 45 minutes.
Note : Ne conduisez pas avec le couvercle
du coffre ouvert à moins d'avoir désactivé
la commande électrique. Vérifiez que vous
avez bien fermé le couvercle de coffre.
E164806
73
MKZ (), frCAN
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
au-dessus de l'éclairage de la plaque
d'immatriculation pour déverrouiller le coffre.
Votre véhicule doit être déverrouillé ou
équipé d'une télécommande intelligente se
trouvant à moins de 1 mètre (3 pieds) du
coffre.
Serrures
Vous pouvez activer ou désactiver le
couvercle de coffre à commande électrique
à l'écran d'information. Le couvercle du
coffre peut encore être actionné au moyen
de la télécommande et du bouton situé sur
la planche de bord quel que soit le réglage.
Ouverture et fermeture du couvercle du
coffre à commande électrique
Note : Vous pouvez inverser le mouvement
du couvercle du coffre. Appuyez de nouveau
sur le bouton de la planche de bord ou du
couvercle de coffre, ou appuyez deux fois
sur le bouton de la télécommande.
Le couvercle du coffre ne fonctionne que
lorsque le levier sélecteur est en position de
stationnement (P).
Si le mouvement du couvercle du coffre
s'inverse ou si le couvercle commence à se
fermer après une demande d'ouverture, vous
entendrez un carillon rapide continu. Cela
indique une charge excessive sur le
couvercle du coffre ou une défaillance
possible d'une barre de torsion. Consultez
votre concessionnaire autorisé si le carillon
rapide continue de retentir après le retrait
de la charge.
De l'intérieur du véhicule
Appuyez sur le bouton situé sur
la planche de bord.
E138633
Avec la télécommande
E138630
Appuyez deux fois sur la touche
dans les trois secondes.
74
MKZ (), frCAN
De l'extérieur du véhicule
E164806
Appuyez sur le bouton de commande
au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Votre véhicule doit être déverrouillé ou une
télécommande d'accès intelligent doit se
trouver à moins de 1 mètre (3 pieds) du coffre
pour l'ouvrir.
Note : Laissez la commande électrique
actionner le couvercle du coffre après avoir
appuyé sur la commande. Si vous tirez ou
poussez le couvercle du coffre, vous risquez
d'activer la fonction de détection d'obstacles
et d'annuler la commande électrique.
Serrures
Avec le bouton de fermeture du couvercle
de coffre
E173217
Appuyez sur le bouton à l'intérieur
du couvercle de coffre sur le côté
gauche.
Détection d'obstacles
Le couvercle du coffre change de direction
et revient en position d'ouverture complète
si un obstacle est détecté pendant sa
fermeture. Le carillon retentit trois fois
lorsque le couvercle du coffre commence à
se rouvrir. Retirez l'obstacle pour fermer le
couvercle du coffre.
Note : Avant de prendre la route, vérifiez la
présence d'un message ou d'un témoin de
porte ou de coffre mal fermé(e) au tableau
de bord. Vous risquez sinon de laisser
involontairement le couvercle du coffre
ouvert en roulant.
Réinitialisation du couvercle du coffre à
commande électrique
Il est possible que le couvercle de coffre ne
fonctionne pas correctement et doive être
réinitialisé dans les cas suivants :
• la batterie est déchargée ou sa tension
est basse;
• vous débranchez la batterie;
• vous fermez manuellement le couvercle
de coffre et le laissez déverrouillé.
Dans ces cas :
1. débranchez la batterie pendant
20 secondes, puis rebranchez-la;
2. fermez et enclenchez le couvercle du
coffre manuellement;
3. ouvrez le hayon électriquement au
moyen de la télécommande ou du
bouton de commande sur la planche de
bord.
Le couvercle du coffre s'arrête et trois
carillons retentissent si un obstacle est
détecté pendant l'ouverture. Retirez
l'obstacle pour permettre le fonctionnement
du couvercle du coffre.
75
MKZ (), frCAN
ENTRÉE SANS CLÉ
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur. Le clavier est invisible et
s'allume au toucher pour vous permettre de
voir et d'actionner les touches correctes.
Note : Si vous saisissez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction de
déverrouillage peut ne pas fonctionner.
Saisissez votre code d'entrée plus lentement.
Serrures
E138637
Vous pouvez utiliser le clavier pour :
• verrouiller ou déverrouiller les portes;
• rappeler les réglages mémorisés des
sièges et des rétroviseurs;
• programmer et effacer des codes
d'entrée personnalisés;
• armer et désarmer l'alarme antivol;
• déverrouiller le coffre à bagages.
Note : Le clavier ne permet pas d'actionner
un couvercle de coffre à commande
électrique.
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code
d'entrée à 5 chiffres d'origine. Le code est
inscrit sur la carte du propriétaire placée
dans la boîte à gants. Vous pouvez aussi
l'obtenir chez votre concessionnaire autorisé.
Vous pouvez également créer jusqu'à cinq
codes personnalisés à 5 chiffres.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes personnalisés, puis passez à
l'étape 4 :
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
•
Pour programmer votre code d'entrée
personnalisé :
•
1. Entrez le code d'origine.
2. Appuyez sur la touche 1 2 du clavier dans
les cinq secondes.
3. Saisissez votre code d'entrée
personnalisé à 5 chiffres. Il ne doit pas
s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chaque chiffre.
4. Appuyez sur la touche 1 2 pour
mémoriser le code personnalisé 1.
Vous pouvez également programmer un
code d'entrée personnalisé au moyen du
système MyFord Touch. Voir Paramètres
(page 424).
Les portes se verrouillent et se déverrouillent
pour confirmer la réussite de la
programmation.
76
MKZ (), frCAN
•
•
appuyez sur la touche 3 4 pour
mémoriser le code personnalisé 2;
appuyez sur la touche 5 6 pour
mémoriser le code personnalisé 3;
appuyez sur la touche 7 8 pour
mémoriser le code personnalisé 4;
appuyez sur la touche 9 0 pour
mémoriser le code personnalisé 5.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code d'origine fonctionnera même si
vous programmez un code d'entrée
personnalisé.
Serrures
Rappel des positions mémorisées
Les codes d'entrée programmés permettent
de rappeler les positions mémorisées du
conducteur comme suit :
•
•
•
le code d'entrée 1 permet de rappeler les
positions mémorisées du conducteur 1.
le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 2.
le code d'entrée 3 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 3.
Note : Le codes d'entrée personnalisés 4
et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
Suppression d'un code personnalisé
1. Entrez le code à 5 chiffres d'origine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1 2 du
clavier dans les cinq secondes.
3. Maintenez la touche 1 2 enfoncée
pendant deux secondes. Vous devez
effectuez cette opération dans les
cinq secondes une fois l’étape 2
terminée.
Tous les codes personnalisés sont désormais
supprimés et seul le code à 5 chiffres
d’origine fonctionne.
Déverrouillage et verrouillage des portes
Fonction anti-décodage
Entrez le code à 5 chiffres d'origine ou votre
code personnalisé. Il ne doit pas s'écouler
plus de cinq secondes entre l'entrée de
chaque chiffre L'éclairage intérieur s'allume.
Le clavier passe en mode anti-décodage si
vous entrez un code incorrect à sept reprises
(35 pressions consécutives sur les touches).
Ce mode désactive le clavier pendant une
minute et le témoin du clavier se met à
clignoter.
La fonction anti-décodage est désactivée
après :
• une minute d'inactivité du clavier;
• une pression sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande;
• l'établissement du contact;
• le déverrouillage du véhicule à l'aide
d'une clé d'accès intelligent.
77
MKZ (), frCAN
Pour déverrouiller la porte du conducteur
Note : Toutes les portes se déverrouillent
si vous activez le mode de déverrouillage
de toutes les portes. Voir Verrouillage et
déverrouillage (page 69).
Pour déverrouiller toutes les portes
Entrez le code d'origine ou votre code
personnalisé, puis appuyez sur la touche 3
4 dans un délai de cinq secondes.
Pour verrouiller toutes les portes
Maintenez les touches 7 8 et 9 0 enfoncées
simultanément (la porte du conducteur étant
fermée). Vous n'avez pas besoin de saisir le
code du clavier au préalable.
Serrures
Pour déverrouiller le coffre à bagages
Entrez le code d'origine ou votre code
personnalisé, puis appuyez sur la touche 5
6 dans un délai de cinq secondes.
Affichage du code d'origine
Note : Vous aurez besoin de deux clés
d'accès intelligent programmées pour cette
procédure.
Pour afficher le code d'origine à l'écran
d'information :
2. Appuyez une fois sur le bouton-poussoir
de démarrage START/STOP et patientez
quelques secondes.
3. Appuyez de nouveau sur le
bouton-poussoir de démarrage
START/STOP et retirez la clé.
4. Placez la seconde clé programmée dans
la fente de secours, puis appuyez sur le
bouton-poussoir de démarrage
START/STOP.
Le code d'origine s'affiche à l'écran
d'information pendant quelques secondes.
Note : Le code peut ne s'afficher qu'à la
suite d'autres messages d'avertissement.
E155835
1. Retirez le revêtement en caoutchouc (A)
dans le porte-gobelet. Placez la première
clé programmée dans le fente de secours
(B) au fond du porte-gobelet.
78
MKZ (), frCAN
OUVERTURE DU COFFRE À
BAGAGES DEPUIS L’INTÉRIEUR
AVERTISSEMENTS
Verrouillez toujours les portes et le
coffre à bagages et gardez les clés et
les télécommandes hors de la portée des
enfants.’ Des enfants laissés sans
surveillance pourraient se glisser dans le
coffre à bagages où ils risqueraient de subir
des blessures graves si le coffre était
accidentellement fermé. Les enfants doivent
être avertis qu'il n'est pas prudent de jouer
dans un véhicule.
Ne laissez pas des enfants, des adultes
irresponsables ou des animaux dans
votre véhicule. Lorsqu'il fait chaud, la
température du coffre ou de l'habitacle peut
augmenter très rapidement. Une personne
ou un animal exposé à cette chaleur, même
pour une brève période, risque de subir de
graves lésions, y compris des lésions
cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les
jeunes enfants sont particulièrement à risque.
Serrures
Votre véhicule est muni d'une poignée
d'ouverture dans le coffre à bagages qui
permet à toute personne qui s'y trouve
enfermée d'en sortir.
Cette poignée est située à l'intérieur du
coffre à bagages et peut se trouver soit sur
le couvercle du coffre, soit près des feux
arrière. La poignée est fabriquée d'une
matière phosphorescente qui brille pendant
des heures après une brève exposition à la
lumière.
Les adultes doivent se familiariser avec le
fonctionnement et l'emplacement de la
poignée d'ouverture.
Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, tirez sur la
poignée et poussez sur le couvercle du
coffre.
E144403
79
MKZ (), frCAN
Sécurité
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Note : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte qui ne sont pas
distribués par Ford. L'emploi de ces
systèmes peut entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de la protection contre
le vol.
Note : Les objets métalliques, les dispositifs
électroniques ou une seconde clé à puce
accrochés au même porte-clés peuvent
entraîner des problèmes de démarrage s'ils
sont trop près de la clé lors du démarrage
du véhicule. Évitez que ces objets entrent
en contact avec la clé à puce lors du
démarrage du véhicule. Coupez le contact,
éloignez de la clé à puce tous les objets
accrochés au porte-clés, puis redémarrez
votre véhicule si un problème survient.
Note : Ne laissez pas un double de clé à
puce dans le véhicule. Prenez toujours vos
clés et verrouillez toutes les portes lorsque
vous quittez le véhicule.
SecuriLock
Le système empêche le véhicule de
démarrer à moins d'utiliser une clé à puce
programmée pour votre véhicule. L'utilisation
d'une clé inadéquate peut empêcher le
démarrage du véhicule. Un message peut
s'afficher à l'écran d'information.
Si vous ne pouvez pas faire démarrer le
véhicule au moyen d'une clé à puce
correctement programmée, il s'est produit
une défaillance. Un message peut s'afficher
à l'écran d'information.
Activation automatique
Le système antidémarrage s'active dès la
coupure du contact.
Désactivation automatique
Le système antidémarrage se désactive dès
l'établissement du contact avec une clé à
puce.
Remplacement des clés
Note : Deux clés d'accès intelligent vous
sont remises avec votre véhicule.
80
MKZ (), frCAN
La clé intelligente fonctionne à la fois comme
une télécommande et comme une clé
programmée qui actionne la serrure de la
porte du conducteur et active le système
d'accès intelligent avec bouton-poussoir de
démarrage.
En cas de perte ou de vol des clés à
télécommande intégrée programmées ou si
vous ne possédez pas de clé à puce
supplémentaire, faites remorquer votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé.
Vous devez effacer les codes des clés dans
la mémoire de votre véhicule et programmer
de nouvelles clés à puce.
Il est donc recommandé de garder une clé
programmée supplémentaire à l'extérieur de
votre véhicule, dans un endroit sûr, pour
pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol
des autres clés. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour acheter des
clés de rechange ou des clés
supplémentaires.
Sécurité
Programmation d'une clé d'accès intelligent
de rechange
5. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
6. Retirez la clé d'accès intelligent.
7. Placez la clé d'accès intelligent non
programmée dans la fente de
l'émetteur-récepteur auxiliaire, puis
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Note : Vous pouvez programmer jusqu'à
quatre clés d'accès intelligent pour votre
véhicule.
Vous devez avoir deux clés d'accès
intelligent déjà programmées dans le
véhicule ainsi qu'une nouvelle clé d'accès
intelligent non programmée à portée de
main. Si vous ne disposez pas de deux clés
de rechange déjà programmées, consultez
un concessionnaire autorisé pour faire
programmer la clé de rechange.
Assurez-vous que le contact est coupé avant
de commencer la procédure. Toutes les
portes du véhicule doivent être fermées et
le rester durant toute la procédure. Toutes
les étapes doivent être exécutées en moins
de 30 secondes dans l'ordre indiqué. Si une
étape n'est pas exécutée dans l'ordre,
interrompez la procédure et attendez au
moins une minute avant de recommencer.
Lisez attentivement toute la procédure avant
de commencer.
E155835
1. Retirez le revêtement en caoutchouc (A)
du porte-gobelet. Insérez la première clé
programmée dans la fente de
l'émetteur-récepteur auxiliaire (B) à la
base du porte-gobelet, puis appuyez sur
bouton-poussoir de démarrage.
2. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
3. Retirez la clé d'accès intelligent.
4. Dans un délai de 10 secondes, placez
une seconde clé d'accès intelligent
programmée dans la fente de
l'émetteur-récepteur auxiliaire. Appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage.
81
MKZ (), frCAN
La programmation est maintenant terminée.
Vérifiez que les fonctions d'entrée sans clé
fonctionnent correctement et que le moteur
démarre avec la clé d'accès intelligent
nouvellement programmée.
Si la programmation a échoué, attendez
10 secondes, puis répétez les étapes 1 à 7.
En cas de nouvel échec, confiez votre
véhicule à votre concessionnaire autorisé.
Sécurité
ALARME ANTIVOL (Selon l’équipement)
Le système vous avertit de toute entrée non
autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la
télécommande ou le clavier d'entrée sans
clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande ou
du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou faites démarrer
le moteur.
Insérez une clé dans la porte du
conducteur pour déverrouiller le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes.
Note : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être activée si aucune
clé n'est insérée dans le commutateur
d'allumage. Verrouillez électroniquement le
véhicule pour activer l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
82
MKZ (), frCAN
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant en conduisant.
Note : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 147).
E157084
3. Verrouillez la colonne de direction.
2
2
Colonne de direction inclinable et
télescopique (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant en conduisant.
1
E157083
1. Déverrouillez la colonne de direction.
2. Réglez le volant à la position voulue.
Note : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 147).
83
MKZ (), frCAN
E161834
Utilisez la commande intégrée sur le côté de
la colonne de direction pour régler la
position.
Pour régler les positions suivantes :
• Inclinaison : Appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la commande
• Télescopique : Appuyez sur la partie
avant ou arrière de la commande
Volant
Pour éviter d'endommager la colonne de
direction, la course de la colonne de
direction s'arrête juste avant d'atteindre sa
butée. Une nouvelle limite de course
s'enregistre si la colonne de direction
rencontre un obstacle lors de l'inclinaison ou
du réglage télescopique.
Note : Si vous appuyez sur la commande
de réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, l'opération de rappel est
annulée. La colonne de direction réagit alors
à la commande de réglage.
Pour redéfinir la limite de course normale de
la colonne de direction :
Lorsque vous coupez le contact, la colonne
de direction se déplace totalement vers le
haut et l'avant pour permettre de sortir
aisément du véhicule. La colonne reprend
sa position initiale lorsque le contact est
établi. Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction sur l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
1. Appuyez de nouveau sur la commande
de colonne de direction une fois la
nouvelle limite de course atteinte.
2. Maintenez la commande enfoncée
jusqu'à ce que la colonne de direction
atteigne sa butée.
Une nouvelle limite de course est
programmée. La prochaine fois que vous
utilisez la fonction d'inclinaison ou
télescopique de la colonne de direction, elle
s'arrêtera juste avant d'arriver en butée.
Fonction d'entrée facile
A
Augmentation du volume
B
Diminution du volume
C
Recherche vers le haut ou suivant
D
Recherche vers le bas ou
précédent
E
Sourdine
COMMANDE AUDIO (Selon l’équipement)
La commande permet d'exécuter les
fonctions suivantes :
Recherche, suivant ou précédent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• syntoniser la radio à la station
programmée suivante ou précédente;
• lire la piste suivante ou précédente.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au moyen
de la fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 153).
84
MKZ (), frCAN
E145979
Volant
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• syntoniser la station suivante ou
précédente de la bande de fréquences;
• rechercher rapidement une piste.
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Voir Programmateur de vitesse (page 222).
Type 1
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
COMMANDE VOCALE (Selon l’équipement)
E145981
E145976
Voir Affichage d'information (page 113).
Type 2
Fonctions de la commande de l'écran
du tableau de bord
E145980
A
Reconnaissance vocale
B
Mettre fin à un appel
C
Répondre à un appel
Voir MyLincoln Touch™ (page 410).
E145982
E145977
85
MKZ (), frCAN
Volant
Utilisez cette commande pour accéder à
certaines des fonctions de MyLincoln Touch
sur l'écran d'information. Parcourez les
options de l'écran et appuyez sur le bouton
OK. Voir MyLincoln Touch™ (page 410).
VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement)
Voir MyLincoln Touch™ (page 410).
86
MKZ (), frCAN
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
Balayage intermittent
D
C
Note : Faites dégivrer complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
A
B
B
Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant d'entrer dans un lave-auto.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers laissent des
traînées ou des souillures sur le pare-brise.
Si le problème persiste, remplacez les balais
d'essuie-glace.
Note : Ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Ce faisant, vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
A
C
E169313
A
Simple balayage
E169314
B
Balayage intermittent
A
Intervalle de balayage le plus court
C
Balayage normal
B
Balayage intermittent
D
Balayage haute vitesse
C
Intervalle de balayage le plus long
Réglez l'intervalle de balayage désiré à l’aide
de la commande rotative.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse du véhicule augmente,
l'intervalle entre les balayages diminuent.
87
MKZ (), frCAN
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES
(Selon l’équipement)
Note : Faites dégivrer complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant d'entrer dans un lave-auto.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers laissent des
traînées ou des souillures sur le pare-brise.
Si le problème persiste, remplacez les balais
d'essuie-glace.
Dans ces conditions, vous pouvez prendre
les mesures suivantes pour garder votre
pare-brise dégagé :
• réduisez la sensibilité des essuie-glaces
automatiques afin de réduire les trainées;
• passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• désactivez les essuie-glaces
automatiques.
A
Note : Si vous activez la commande
automatique des phares de pair avec les
essuie-glaces automatiques, les feux de
croisement s'allument lorsque le capteur de
pluie active les essuie-glaces en continu.
Note : Les conditions de conduite hivernales
telles que la glace, la neige ou les routes
salées peuvent causer un balayage irrégulier
ou inattendu ou des traînées sur le
pare-brise.
C
E169315
A
Sensibilité la plus élevée
B
En fonction
C
Sensibilité la plus basse
88
MKZ (), frCAN
B
La fonction des essuie-glaces automatiques
utilise un détecteur de pluie. Il se trouve au
niveau du rétroviseur intérieur. Le détecteur
de pluie surveille le taux d'humidité sur le
pare-brise et active automatiquement les
essuie-glaces. Il ajuste la vitesse des
essuie-glaces en fonction du taux d'humidité
détecté sur le pare-brise.
Note : La fonction des essuie-glaces
automatiques est normalement activée et
reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été
désactivée sur l'écran d'information. Vous
pouvez en outre réactiver la fonction à tout
moment. Voir Généralités (page 113).
Utilisez la commande rotative pour régler le
degré de sensibilité du capteur de pluie.
Réglez la commande sur une sensibilité
faible pour que les essuie-glaces se
déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un fort taux d'humidité sur le
pare-brise. Réglez la commande sur une
forte sensibilité pour que les essuie-glaces
se déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un faible taux d'humidité sur le
pare-brise.
Essuie-glaces et lave-glaces
Note : Lorsque vous réglez les
essuie-glaces au mode de balayage
intermittent et que la fonction des
essuie-glaces automatiques est activée, le
réglage de sensibilité des essuie-glaces
automatiques régule la vitesse des
essuie-glaces en fonction du degré
d'humidité sur le pare-brise seulement.
Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer
le pare-brise à la demande.
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur est
sale, les essuie-glaces peuvent se mettre en
marche si de la saleté, de la buée ou des
insectes se déposent sur le pare-brise.
LAVE-GLACES
Note : Ne tentez pas de pulvériser du
lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace
est vide. La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
E169316
Pour mettre en fonction le lave-glace et
asperger le pare-brise, tirez le levier vers
vous.
Les essuie-glaces effectuent un balayage
quelques secondes après le lavage pour
essuyer le liquide lave-glace excédentaire.
L'écran d'information permet d'activer ou de
désactiver cette fonction. Voir Généralités
(page 113).
89
MKZ (), frCAN
Eclairage
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Feux de route
Appel de phares
E162680
E162679
E142449
A
Hors fonction
B
Feux de stationnement, éclairage
du tableau de bord, éclairage de
plaque d'immatriculation et feux
arrière
C
Phares
Poussez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le vers
vous pour éteindre les feux de route.
90
MKZ (), frCAN
Tirez le levier légèrement vers vous, puis
relâchez-le pour effectuer un appel de
phares.
Eclairage
E142451
Les fonctions suivantes (selon l'équipement)
sont également activées lorsque la
commande d'éclairage se trouve à la position
de commande automatique des phares et
que vous les mettez en fonction sur l'écran
d'information :
• Feux de jour configurables.
• Commande de feux de route
automatiques.
• Commande de phares adaptatifs.
Lorsque le module de commande d'éclairage
se trouve à la position de commande
automatique des phares, les phares
s'allument automatiquement lorsque la
luminosité ambiante est faible ou lorsque les
essuie-glaces sont activés.
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour ajuster la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 113).
PHARES AUTOMATIQUES (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage
d'intensité suffisante pour les conditions de
conduite à faible visibilité. Aussi, la position
de commande automatique des phares peut
ne pas allumer les phares par conditions de
faible visibilité, par exemple en cas de
brouillard de jour. Assurez-vous toujours que
vos phares sont en mode automatique ou
allumés, selon besoin, dans les conditions
de faible visibilité. Vous risquez sinon une
collision.
Note : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route
avant que le système de commande
automatique des phares n'allume les feux
de croisement.
91
MKZ (), frCAN
Eclairage
Phares activés par les essuie-glaces
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en fonction
les essuie-glaces et que le commutateur de
commande d'éclairage est en position de
commande automatique des phares.
L'éclairage s'éteint environ 60 secondes
après la mise hors fonction des
essuie-glaces.
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• en mode bruine;
• lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage;
• si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
Note : Si vous mettez en fonction les phares
automatiques ou les essuie-glaces
automatiques, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
Note : Si vous débranchez et rebranchez la
batterie, ou si vous la déchargez
complètement et la rechargez, les
composants allumés passent à leur réglage
maximum.
Après la coupure du contact, vous pouvez
allumer les phares en tirant le levier des
clignotants vers vous. Vous entendrez une
brève tonalité. Les phares s'éteignent
automatiquement après trois minutes si une
porte est ouverte ou 30 secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous pouvez
annuler cette fonction en tirant de nouveau
le levier des clignotants vers vous ou en
établissant le contact.
A
B
E165337
A
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour atténuer la luminosité.
B
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour augmenter la luminosité.
92
MKZ (), frCAN
Eclairage
FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage
d'intensité suffisante pour les conditions de
conduite à faible visibilité. Aussi, la position
de commande automatique des phares peut
ne pas allumer les phares par conditions de
faible visibilité, par exemple en cas de
brouillard de jour. Assurez-vous toujours que
vos phares sont commutés au mode
automatique ou activé, selon besoin, dans
les conditions de faible visibilité. Vous
risquez sinon une collision.
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)
Si vous établissez le contact et que la
commande d'éclairage se trouve à la position
désactivée, commande automatique des
phares ou feux de stationnement, les feux
de jour s'allument lorsque les phares sont
éteints. Ils s'éteignent uniquement lorsque
les phares sont allumés.
Type 2 - Configurable
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
Note : Si ce type équipe votre véhicule, il
vous est possible d'allumer ou d'éteindre les
feux de jour au moyen des touches de
l'écran d'information. Voir Affichage
d'information (page 113).
(Selon l’équipement)
Si les feux de jour sont mis en fonction sur
l'écran d'information et que vous établissez
le contact avec la commande d'éclairage à
la position commande automatique des
phares, les feux de jour s'allument lorsque
les phares sont éteints.
Les autres positions de la commande
d'éclairage ne mettent pas en fonction les
feux de jour et peuvent être utilisées pour
neutraliser provisoirement la commande
automatique des phares.
Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran
d'information, les feux de jour sont éteints
dans toutes les positions de la commande
d'éclairage.
93
MKZ (), frCAN
Le système allume automatiquement les feux
de route s'il fait suffisamment sombre et
qu'aucun véhicule n'est en vue. Lorsque le
système détecte les phares d'un véhicule
qui s'approche, les feux rouges arrière du
véhicule qui vous précède ou l'éclairage de
rue, il éteint les feux de route avant qu'ils ne
gênent les autres conducteurs. Les feux de
croisement demeurent allumés.
Note : Si le système de commande des feux
de route automatiques ne fonctionne pas,
vérifiez si la zone du pare-brise qui se trouve
devant la caméra est dégagée. Une vue
claire de la route est nécessaire au bon
fonctionnement du système. Faites réparer
les dommages au pare-brise à l'intérieur de
la zone du champ de vision de la caméra.
Eclairage
Note : Si le système détecte une
obstruction, telle que fientes d'oiseau, traces
d'insectes, neige ou glace, et que vous ne
constatez aucun changement, le système
passe en mode de feux de croisement
jusqu'à ce que vous ayez éliminé
l'obstruction. Un message peut également
apparaître dans le tableau de bord indiquant
que la caméra avant est obstruée.
Note : La poussière de la route, la saleté ou
les tâches d'eau ne nuisent pas au
fonctionnement du système de feux de route
automatiques. Toutefois, par temps froid ou
par mauvais temps, vous remarquerez une
réduction de la disponibilité du système des
feux de route, en particulier au démarrage.
Vous pouvez utiliser le sélecteur
multifonction pour allumer ou éteindre
manuellement les feux de route. Le contrôle
automatique des phares recommencera
lorsque les conditions le permettront.
Note : La modification de la hauteur de
conduite du véhicule, en utilisant des pneus
de taille supérieure, par exemple, peut
affecter les performances de cette fonction.
Un capteur avec caméra est installé au
centre derrière le pare-brise de votre
véhicule afin de surveiller continuellement
les conditions et de déterminer quand
allumer ou éteindre les feux de route.
•
Lorsque le système est actif, les feux de
route s'allument dans les cas suivants :
• la lumière ambiante est suffisamment
faible;
• en l'absence de circulation devant votre
véhicule;
• le véhicule roule à une vitesse supérieure
à 25 mph (40 km/h).
Activez le système au moyen de la
commande de l'affichage d'information et de
la commande automatique des phares. Voir
Affichage d'information (page 113). Voir
Phares automatiques (page 91).
Les feux de route s'éteindront ensuite dans
les situations suivantes :
• le système détecte les phares d'un
véhicule qui s'approche ou les feux
rouges arrière du véhicule qui vous
précède.
• la vitesse du véhicule passe sous 16 mph
(25 km/h);
• la lumière ambiante est suffisamment
forte pour ne pas nécessiter l'usage des
feux de route;
94
MKZ (), frCAN
•
le système détecte de la forte pluie, de
la forte neige ou du fort brouillard;
la caméra est obstruée.
Activation du système
E142451
Amenez le commutateur d'éclairage à la
position de commande automatique des
phares.
Eclairage
Neutralisation manuelle du système
PHARES ADAPTATIFS
Les faisceaux des phares de déplacent dans
la même direction que le volant de direction.
Cela améliore la visibilité dans les virages.
A
A. Sans phares adaptatifs
B. Avec phares adaptatifs
E169254
Lorsque la commande automatique a activé
les feux de route, vous pouvez passer
temporairement en feux de croisement en
appuyant ou en tirant sur le levier.
B
Utilisez le menu de l'affichage d'information
pour désactiver le système de façon
permanente, ou tournez le commutateur
d'éclairage de la position de commande
automatique des phares à la position des
phares.
E161714
Le système ne fonctionne qu'avec le
commutateur d'éclairage sur la position de
commande automatique des phares.
95
MKZ (), frCAN
Eclairage
•
•
CLIGNOTANTS
•
vous ouvrez une porte;
vous appuyez sur un bouton de la
télécommande;
vous touchez au bouton A de la lampe
intérieure avant.
Éclairage intérieur avant
E142451
Note : Il s'écoule deux à cinq secondes
avant l'activation du système lorsque le
véhicule roule.
Note : Le système ne s'active qu'à des
vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h).
Le système possède une fonction
d'autovérification au démarrage. Au
démarrage du moteur, les phares balayent
de gauche à droite, puis reviennent au centre
pour signaler au conducteur le bon
fonctionnement du système.
E162681
Poussez le levier vers le haut ou vers le bas
pour mettre les clignotants en fonction.
Note : Poussez brièvement le levier vers le
haut ou vers le bas pour faire clignoter trois
fois les clignotants afin d'indiquer un
changement de voie.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
L'éclairage s'allume lorsqu'une des
conditions suivantes est remplie :
96
MKZ (), frCAN
Note : Les commandes des lampes
intérieures avant se trouvent sur la console
au pavillon. L'emplacement exact de chaque
commande de la console au pavillon dépend
du toit, du toit ouvrant et des écrans
pare-soleil du véhicule.
Eclairage
Note : Touchez le bouton C pour ne pas
allumer l'éclairage lorsque vous ouvrez une
porte. Le témoin s'allume en couleur ambre
lorsque la fonction de porte est désactivée.
Lorsque la fonction de porte est désactivée
et que vous ouvrez une porte, les lampes
d'accueil et de porte restent éteintes.
Touchez de nouveau le bouton C pour
allumer l'éclairage lorsque vous ouvrez une
porte. Le témoin s'allume en blanc lorsque
la fonction de porte est activée. Lorsque la
fonction de porte est activée et que vous
ouvrez une porte, les lampes d'accueil et de
porte s'allument.
Éclairage intérieur arrière
D
E167127
A
B
C
A
Commutateur pour allumer tout
l'éclairage
B
Contacteur de fonction de porte
C
Commutateur pour éteindre tout
l'éclairage
D
Commutateurs de lampe de lecture
97
MKZ (), frCAN
D
E150100
Les lampes intérieures arrière sont
dissimulées dans la garniture de pavillon.
Vous pouvez allumer indépendamment les
lampes intérieures arrière en passant la main
près de la petite lampe blanche dans la
garniture de pavillon.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture rapide
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Tirez à fond sur la commande, puis
relâchez-la. Appuyez ou tirez de nouveau
sur la commande pour arrêter la glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas d'enfants sans
surveillance dans le véhicule et ne les
laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de
subir des blessures graves.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que
rien ne puisse entraver leur fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de l'ouverture des
glaces.
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction
La glace s'arrête automatiquement durant la
fermeture. En cas d'obstruction, la glace
inverse sa course de quelques centimètres.
E146043
Note : Vous pourriez percevoir un bruit
causé par un remous aérodynamique
lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez
la glace du côté opposé afin de réduire ce
bruit.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Tirez sur la commande pour fermer la glace.
Ouverture rapide
Appuyez à fond sur la commande, puis
relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la
commande ou relevez-la pour arrêter la
glace.
98
MKZ (), frCAN
Neutralisation de la fonction d'inversion en
cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Lorsque vous neutralisez la fonction
d'inversion en cas d'obstruction, la
glace n'inversera pas sa course si elle
détecte un obstacle. Pour éviter les blessures
ou dégâts au véhicule, faites attention avant
de fermer les glaces.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Tirez sur la commande de la glace et
maintenez-la dans cette position pendant
deux secondes avant que la glace n'atteigne
la position d'inversion en cas d'obstruction.
La glace se ferme sans protection d'inversion
en cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous
relâchez la commande avant que la glace ne
soit complètement fermée.
Verrouillage des glaces
Temporisation des accessoires
Ouverture des glaces
Vous pouvez manoeuvrer les commandes
des glaces pendant plusieurs minutes après
la coupure du contact ou jusqu'à l'ouverture
d'une des portes avant.
Vous ne pouvez ouvrir les glaces que durant
une brève période après avoir déverrouillé
votre véhicule avec la télécommande. Après
avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez
le bouton de déverrouillage de la
télécommande enfoncé pour ouvrir les
glaces et le toit ouvrant transparent en
position d'aération. Relâchez le bouton dès
que le mouvement commence. Appuyez sur
le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage pour interrompre le
mouvement.
OUVERTURE ET FERMETURE
GLOBALES
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
manoeuvrer les glaces lorsque le contact est
coupé.
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à l'écran d'information ou
consulter un concessionnaire autorisé. Voir
Généralités (page 113).
E144072
Note : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
Appuyez sur cette commande pour
verrouiller ou déverrouiller les commandes
des glaces arrière. Le témoin sur la
commande s'allume lorsque vous verrouillez
les commandes des glaces arrière.
99
MKZ (), frCAN
Fermeture des glaces
AVERTISSEMENT
Lorsque vous fermez les glaces et le
toit avant transparent, veillez à ce que
rien ne puisse entraver leur fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ni
d'animaux à proximité de l'ouverture des
glaces.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Pour fermer les glaces et le toit ouvrant
transparent, maintenez le bouton de
verrouillage de la télécommande enfoncé.
Relâchez le bouton dès que le mouvement
commence. Appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage pour
interrompre le mouvement.
Poussez le rétroviseur vers la glace de porte.
Assurez-vous d'engager complètement le
rétroviseur dans son support lorsque vous
le remettez dans sa position initiale.
Rétroviseurs rabattables
électriquement (Selon l’équipement)
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
le véhicule roule.
E144073
A
Rétroviseur gauche.
B
Commande de réglage.
C
Rétroviseur droit.
Pour régler un rétroviseur :
1. Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande s'allume.
2. Réglez la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
du rétroviseur.
100
MKZ (), frCAN
E176218
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Pour rabattre les deux rétroviseurs,
assurez-vous de démarrer votre véhicule
(commutateur d'allumage en position
accessoires ou moteur en marche), puis :
1. Appuyez sur la commande pour rabattre
les rétroviseurs.
2. Appuyez de nouveau sur la commande
pour déplier les rétroviseurs.
Note : Une fois que vous avez appuyé sur
la commande, vous ne pouvez pas arrêter
les rétroviseurs à mi-course. Attendez que
les rétroviseurs ne soient plus en mouvement
et appuyez de nouveau sur la commande.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page
145).
Rétroviseurs à réglages mémorisés
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions du rétroviseur au moyen de la
fonction de mémoire. Voir Fonction de
mémorisation (page 153).
Fonction antiéblouissement à réglage
automatique (Selon l’équipement)
Le rétroviseur extérieur conducteur
s'assombrit automatiquement lorsque le
rétroviseur intérieur anti-éblouissement
s'active.
Rétroviseurs extérieurs avec clignotant
La partie extérieure du boîtier de rétroviseur
approprié clignote lorsque vous activez le
clignotant.
Rétroviseurs à miroir grand angle
intégré (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le miroir grand
angle du rétroviseur sont plus près
qu'ils ne le paraissent.
Les rétroviseurs à miroir grand angle
possèdent un miroir convexe situé dans le
coin supérieur extérieur du miroir principal.
Ils sont conçus pour augmenter la visibilité
du conducteur sur le côté du véhicule.
101
MKZ (), frCAN
Avant de changer de voie, regardez d'abord
dans le miroir principal, puis ensuite dans le
miroir grand angle. Si vous ne voyez aucun
véhicule dans le miroir grand angle et que
les véhicules dans la voie adjacente sont à
une distance sécuritaire, signalez votre
intention de changer de voie. Jetez un coup
d'œil par-dessus l'épaule pour vérifier que
la voie est libre, puis changer de voie avec
prudence.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
C
B
Lorsque le véhicule qui s'approche est à
bonne distance, son image est petite et près
du coin intérieur du miroir principal. Au fur
et à mesure que le véhicule s'approche,
l'image grossit et se déplace vers la partie
extérieure du miroir principal (A). Lorsque le
véhicule s'approche davantage, l'image
passe progressivement du miroir principal
au miroir grand angle du rétroviseur (B).
Lorsque le véhicule n'apparaît plus dans le
miroir grand angle, il devient alors visible
dans le champ périphérique du conducteur
(C).
Système de surveillance des angles
morts (Selon l’équipement)
Voir Système d'information sur les angles
morts (page 239).
A
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
E138665
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule roule.
102
MKZ (), frCAN
Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac.
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et horizontalement.
Rétroviseur antiéblouissement à
réglage automatique
Note : Ne bloquez pas les capteurs à l'avant
et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait
nuire au rendement du rétroviseur. Un
appuie-tête central arrière ou un appuie-tête
central arrière surélevé peut aussi empêcher
la lumière d'atteindre le capteur.
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour vous procurer une vue claire en
reculant.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
PARE-SOLEIL
Miroir de courtoisie du pare-soleil
E145986
La commande est située dans la console au
pavillon.
E162197
E138666
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
Levez le volet pour allumer la lampe.
ÉCRANS PARE-SOLEIL (Selon l’équipement)
Note : Ne tentez pas de déplacer l'écran
pare-soleil manuellement.
L'écran pare-soleil électrique arrière couvre
la lunette arrière du véhicule.
103
MKZ (), frCAN
L'écran pare-soleil est doté d'une commande
à impulsion. Appuyez brièvement sur la
commande pour actionner l'écran pare-soleil.
Pour arrêter le déplacement de l'écran
pare-soleil, appuyez sur la commande une
deuxième fois.
L'écran pare-soleil se rétracte
automatiquement lorsque vous déplacez le
levier sélecteur sur la position marche arrière
(R).
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Note : Cette position permet de réduire le
bruit du vent ou les remous aérodynamiques
parfois présents lorsque le toit ouvrant
transparent est complètement ouvert.
Appuyez sur (A) de nouveau pour ouvrir
complètement le toit ouvrant transparent.
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de subir des
blessures graves.
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à
proximité de son ouverture.
Vous pouvez ouvrir manuellement le
pare-soleil coulissant lorsque le toit ouvrant
transparent est à sa position fermée. Tirez
le pare-soleil coulissant vers l'avant du
véhicule pour le fermer.
Les commandes du toit ouvrant transparent
se trouvent sur la console au pavillon et
comportent une commande d'ouverture et
de fermeture à impulsion. Pour interrompre
la course en mode de commande à
impulsion, appuyez une deuxième fois sur
la commande.
Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
Fonction d’inversion en cas
d’obstruction
E144499
A
Ouverture
B
Aération
C
Fermeture
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement et inverse sa course sur
une certaine distance si un obstacle est
détecté pendant la fermeture.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Enfoncez la commande (C) dans les deux
secondes suivant l'inversion pour neutraliser
cette fonction.
Appuyez sur (A) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent. Il s'arrête avant la position
d'ouverture complète.
Position d'aération du toit ouvrant
104
MKZ (), frCAN
Appuyez sur (B) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent en position d'aération. Appuyez
sur (C) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Toit panoramique rétractable (Selon
Écran pare-soleil à commande électrique
l’équipement)
L'écran pare-soleil à commande électrique
couvre la glace de toit panoramique. La
commande de l'écran pare-soleil est située
dans la console au pavillon.
Les commandes du toit ouvrant transparent
sur la console au pavillon fonctionnent de la
même manière, sauf que le toit ouvrant
transparent s'ouvre complètement lorsque
vous actionnez la commande d'ouverture.
Mouvement automatique de la glace
Lorsque le toit panoramique rétractable est
ouvert, il passera automatiquement en
position d'ouverture presque complète dans
certaines conditions. Cela dans le but de
réduire les bruits d'air. Si la glace se trouve
entre la postion presque complètement
ouverte et la position complètement ouverte
et que le véhicule atteint une grande vitesse,
la glace se déplacera automatiquement à la
position prédéfinie.
L'écran pare-soleil dispose d'une fonction
d'ouverture et de fermeture à impulsion.
Appuyez sur la commande pour déplacer
l'écran pare-soleil. Pour arrêter le
déplacement de l'écran pare-soleil, appuyez
sur la commande une deuxième fois.
Vous pouvez neutraliser le déplacement
automatique en appuyant sur la commande
de fermeture ou d'ouverture du toit ouvrant
transparent. La fonction demeure neutralisée
jusqu'à ce que vous coupiez puis rétablissiez
le contact.
L'écran pare-soleil doit être ouvert avant
d'ouvrir le toit ouvrant transparent. Si vous
appuyez sur la commande d'ouverture du
toit ouvrant transparent alors que l'écran
pare-soleil est fermé, l'ouverture du toit
ouvrant transparent sera précédée de celle
E173113
105
MKZ (), frCAN
de l'écran pare-soleil. Si l'écran pare-soleil
et le toit ouvrant transparent sont ouverts et
que vous actionnez la commande de
fermeture du toit ouvrant transparent, le toit
ouvrant transparent se ferme en premier,
suivi de l'écran pare-soleil.
Combiné des instruments
JAUGES
E152749
A
Compte-tours
B
Écran d'information
106
MKZ (), frCAN
Combiné des instruments
C
Indicateur de vitesse
D
Indicateur de carburant
E
Indicateur de température du liquide de refroidissement
Écran d'information
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique, situé au bas de
l'écran d'information, cumule la distance
parcourue par votre véhicule.
Température extérieure
Indique la température de l’air extérieur.
Ordinateur de bord
Voir Généralités (page 113).
Réglages du véhicule et personnalisation
Voir Généralités (page 113).
Indicateur de carburant
Note : Le niveau indiqué par la jauge peut
varier légèrement lorsque votre véhicule se
déplace ou se trouve sur une pente.
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position F. Ceci est
normal et peut être dû à une chaussée
en pente au niveau de la station-service.
La quantité de carburant versée dans le
réservoir est légèrement supérieure ou
inférieure à la valeur indiquée par la
jauge. Ceci est normal et peut être dû à
une chaussée en pente au niveau de la
station-service.
Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que le
réservoir ne soit plein, essayez une autre
pompe.
Établissez le contact. L'indicateur de niveau
de carburant indique le niveau approximatif
de carburant dans le réservoir de carburant.
La flèche à côté du symbole de distributeur
d'essence indique le côté du véhicule où est
située la trappe de carburant.
•
L'aiguille doit indiquer F après que vous avez
refait le plein. Si l'aiguille indique E après
avoir fait le plein, ceci signifie qu'une
intervention s'impose sur le véhicule.
•
Après le ravitaillement, la position de
l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
Rappel de niveau de carburant bas
107
MKZ (), frCAN
•
Un rappel de niveau de carburant bas est
déclenché lorsque l'aiguille indique 1/16.
Combiné des instruments
Variantes :
Type de conduite (conditions de consommation de Position de l'indicateur de niveau de carburant
carburant)
Autonomie restante
Conduite sur route
1/16th
56 km à 129 km (35 miles à 80 miles)
Conduite en usage intensif (traction d'une
remorque, ralenti prolongé)
1/16th
35 miles (56km)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement
Indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. À la température
normale de fonctionnement, l'indicateur
demeure dans la plage normale. Si la
température du liquide de refroidissement
du moteur dépasse la plage normale, arrêtez
le véhicule dès qu'il est possible et prudent
de le faire, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est encore chaud.
TÉMOINS ET INDICATEURS
l’équipement)
Les témoins et les indicateurs suivants vous
signalent une anomalie de véhicule qui
pourrait s'aggraver. Certains témoins
s'allument au démarrage du véhicule pour
confirmer leur bon fonctionnement. Si un
témoin reste allumé après le démarrage du
véhicule, reportez-vous au témoin du
système en question pour tous
renseignements supplémentaires.
Note : Certains indicateurs apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent comme
des témoin normaux, mais ils ne s'affichent
pas au démarrage du véhicule.
108
MKZ (), frCAN
Régulateur de vitesse adaptatif (Selon
Le témoin du régulateur de vitesse
change de couleur pour indiquer
le mode du système : Voir
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif (page 223).
E144524
Activé (témoin blanc) : s'allume lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est activé.
S'éteint lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est désactivé.
Engagé (témoin vert) : s'allume lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est engagé.
S'éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désengagé.
Combiné des instruments
Freins antiblocage
Ce témoin révèle une anomalie s'il
s'allume durant la conduite. Le
freinage normal (sans ABS)
continue de fonctionner à moins que le
témoin de frein ne soit également allumé.
Faites vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
Batterie
Ce témoin révèle une anomalie s'il
s'allume durant la conduite. Mettez
tous les accessoires électriques
inutiles hors tension et faites immédiatement
vérifier le circuit par votre concessionnaire
autorisé.
Système d'information sur les angles
morts (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez cette fonction ou
E151262
conjointement avec un message.
Voir Système d'information sur les angles
morts (page 239). Voir Messages
d'information (page 120).
Circuit de freinage
E144522
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement et
que le contact est établi.
Si ce témoin s'allume durant la conduite,
vérifiez que le frein de stationnement n'est
pas serré. Si le frein de stationnement n'est
pas serré, cela signale un bas niveau de
liquide de frein ou une anomalie du circuit
de freinage. Faites immédiatement vérifier
le circuit par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire le
véhicule lorsque le témoin est allumé.
La performance des freins peut être
considérablement réduite. La distance de
freinage sera plus longue. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. La conduite
sur de longues distances lorsque le frein de
stationnement est serré peut causer une
défaillance du frein et provoquer des
blessures.
109
MKZ (), frCAN
Régulateur de vitesse (Selon l’équipement)
E71340
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
Clignotant
Ce témoin s'allume lorsque les
clignotants gauches ou droits ou
les feux de détresse sont activés.
Vérifiez si une ampoule est grillée si ces
témoins restent allumés ou clignotent
rapidement. Voir Remplacement d'une
ampoule (page 325).
Porte mal fermée
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est établi et qu'une porte
n'est pas complètement fermée.
Frein de stationnement électrique
Ce témoin s'allume ou clignote
lorsque le frein de stationnement
électrique est défectueux. Voir
Frein de stationnement électronique (page
201).
E146190
Combiné des instruments
Température du liquide de
refroidissement
Ce témoin s’allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Arrêtez
le véhicule dès que possible, coupez le
contact et laissez refroidir le moteur. Voir
Vérification du liquide de refroidissement
(page 311).
Huile moteur
Ce témoin révèle une anomalie s'il
s'allume lorsque le moteur tourne
ou durant la conduite. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité, puis arrêtez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile moteur. Voir
Vérification de l'huile moteur (page 310).
Note : Ne redémarrez pas si le témoin reste
allumé, même si le niveau d'huile est correct.
Faites immédiatement vérifier le circuit par
votre concessionnaire autorisé.
Bouclage de la ceinture de sécurité
Feu de route
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de sécurité.
Voir Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité (page 40).
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Sac gonflable avant
Ce témoin révèle une anomalie s'il
ne s'allume pas au démarrage du
véhicule, s'il continue de clignoter
ou s'il reste allumé. Faites vérifier le circuit
par votre concessionnaire autorisé.
Affichage tête haute (Selon l’équipement)
Une barre rouge s'allume sur le
pare-brise dans certains cas,
E156133
lorsque vous utilisez le régulateur
de vitesse adaptatif ou l'avertisseur de
collision. Elle s'allume aussi momentanément
lorsque vous démarrez votre véhicule pour
confirmer que l'affichage fonctionne.
110
MKZ (), frCAN
Capot mal fermé
E159324
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le capot
n'est pas complètement fermé.
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir de carburant est
presque vide. Faites le plein dès que
possible.
Combiné des instruments
Avertissement de basse pression des
pneus
Ce témoin s’allume lorsque la
pression de gonflage des pneus
est basse. S'il reste allumé lorsque
le moteur tourne ou durant la conduite,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible.
Il s'allume aussi momentanément lorsque le
contact est établi pour confirmer que le
témoin fonctionne. S'il ne s’allume pas à
l’établissement du contact, ou s’il commence
à clignoter à tout moment, faites vérifier le
circuit par votre concessionnaire autorisé.
Bas niveau de liquide lave-glace
E132353
S'allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas.
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de stationnement.
Anomalie du groupe motopropulseur
Ce témoin s'allume en cas
d'anomalie du groupe
motopropulseur ou de la traction
intégrale. Contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Témoin d'anomalie du moteur
Si ce témoin reste allumé après le
démarrage du moteur, cela signifie
que le système de diagnostic
embarqué (OBD) a détecté une anomalie
des dispositifs antipollution du véhicule.
Consultez la section Autodiagnostics
embarqués (OBD) du chapitre Carburant et
ravitaillement pour savoir comment faire
vérifier votre véhicule. Voir Système
antipollution (page 183).
Si le témoin clignote, le moteur produit des
ratés qui pourraient endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez les
accélérations et les décélérations brusques)
et faites immédiatement vérifier votre
véhicule.
111
MKZ (), frCAN
Note : Si le moteur produit des ratés, des
températures excessives à l'échappement
pourraient endommager le catalyseur ou
d'autres composants du véhicule.
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume à
l'établissement du contact et avant le
démarrage du moteur aux fins de vérification
de l'ampoule et pour indiquer que le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection /
d'entretien.
Le témoin d'anomalie du moteur reste
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si après
15 secondes le témoin d'anomalie du moteur
clignote huit fois, cela signifie que le véhicule
n'est pas prêt aux contrôles d'inspection /
d'entretien. Voir Système antipollution
(page 183).
Combiné des instruments
Contrôle de stabilité
Ce témoin clignote lorsque le
système est actif. Ce témoin révèle
E138639
une anomalie s'il reste allumé ou
ne s'allume pas lorsque vous établissez le
contact. Le système est désactivé en cas
d'anomalie. Faites immédiatement vérifier le
circuit par votre concessionnaire autorisé.
Voir Utilisation du contrôle de stabilité
(page 208).
Contrôle de stabilité désactivé
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez le système. Il s'éteint
lorsque vous réactivez le système
ou que vous coupez le contact. Voir
Utilisation du contrôle de stabilité (page
208).
INDICATEURS ET AVERTISSEURS
SONORES
Carillon avertisseur de clé dans le
commutateur d'allumage
Ce carillon retentit lorsque vous ouvrez la
porte du conducteur et que la clé se trouve
en position Arrêt ou Accessoires dans le
commutateur d'allumage.
Alerte de système sans clé (Selon l’équipement)
Active l'avertisseur sonore deux fois lorsque
vous sortez du véhicule avec la clé d'accès
intelligent, après la fermeture de la dernière
porte, et que votre véhicule à accès sans clé
est en position contact, pour vous signaler
que le contact est encore établi.
Carillon avertisseur de phares allumés
Coffre mal fermé
E159323
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le coffre
n'est pas complètement fermé.
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé
du commutateur d'allumage et ouvrez la
porte du conducteur, puis que les phares ou
les feux de stationnement sont toujours
allumés.
112
MKZ (), frCAN
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon avertisseur retentit
toujours après avoir desserré le frein de
stationnement, faites immédiatement vérifier
le système par votre concessionnaire
autorisé.
Affichage d'information
GÉNÉRALITÉS
Boutons de l'écran d'information
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Vous pouvez commander plusieurs systèmes
du véhicule au moyen des boutons de l'écran
d'information situés sur le volant.
L'information correspondante s'affiche à
l'écran d'information.
•
Maintenez la flèche de gauche enfoncée
en tout temps pour retourner à l'écran
du menu principal (touche échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu principal
Depuis la barre du menu principal sur le côté
gauche de l'écran d'information, vous pouvez
choisir parmi les catégories suivantes :
Trajets 1 et 2
E138660
E152750
•
•
•
Consommation carburant
Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les options d'un menu et les mettre en
surbrillance.
Appuyez sur la flèche de droite pour
accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la flèche de gauche pour
quitter un menu.
113
MKZ (), frCAN
•
E144640
Assistance conducteur
E144639
Paramètres
E100023
Affichage d'information
Faites défiler les options vers le haut ou vers
le bas pour mettre en surbrillance une des
catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur OK pour accéder à
cette catégorie. Appuyez sur la flèche de
gauche, au besoin, pour revenir au menu
principal.
Trajets 1 et 2
E138660
Maintenez le bouton OK enfoncé
pour réinitialiser les données
actuellement affichées sur le trajet.
Trajets 1 et 2
Écran de toutes les valeurs (compteur, compteur journalier, consommation moyenne de carburant)
•
•
•
Temps écoulé — la minuterie s'arrête lorsque le contact est coupé et se remet en marche au redémarrage du véhicule.
Compteur journalier — indique la distance du trajet parcourue.
Consommation moyenne de carburant — indique la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné.
Consommation carburant
Utilisez les touches fléchées de
gauche ou de droite pour choisir
l'affichage de l'autonomie de
carburant souhaité.
E144640
114
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Consommation carburant
Consommation instantanée
Hist. carburant
Vitesse moyenne
Démarrage-arrêt automatique
•
•
•
•
Consommation instantanée : Cet affichage indique un graphique visuel de votre consommation instantanée.
Hist. carburant - indique un diagramme en bâton de votre historique de carburant.
Vitesse moyenne - indique la vitesse moyenne de votre véhicule calculée depuis la dernière réinitialisation de la fonction.
Démarrage-arrêt automatique - les messages de démarrage-arrêt automatique disponibles procurent des détails sur ce qui se produit
avec votre système. Voir Messages d'information (page 120).
Assistance conducteur
E144639
Utilisez les flèches haut ou bas
pour choisir entre les options
d'affichage suivantes.
115
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Assistance conducteur
Antipatinage - coché activé ou décoché désactivé
Direction assistée
Direction en marche avant (D)
Sport ou Normal
Direction en sport (S)
Sport ou Normal
Angle mort - coché activé ou décoché désactivé
Circulation transv. - coché activé ou décoché désactivé
Régulateur de vitesse
Adaptatif ou Normal
Alerte conducteur
Alerte conducteur - coché activé ou décoché désactivé
Affichage d'alerte conducteur
Affichage d'alerte conducteur
Traction intégrale intelligente - affichage de traction intégrale intelligente sur demande
Sys. suivi voie
Pré-collision
Mode
Alerte, Aide ou Alerte + Aide
Intensité
Haute, Normale ou Basse
Sensibilité d'alerte
Haute, Normale ou Basse
Freinage actif - coché activé ou décoché désactivé
116
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Assistance conducteur
Aide station. avant - coché activé ou décoché désactivé
Aide au stationnement - coché activé ou décoché désactivé
Pression des pneus - affichage de pression des pneus sur demande
Note : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Paramètres
Dans ce mode, vous pouvez
configurer des sélections de
réglages du conducteur
différentes.
E100023
Note : Certaines options MyKey s'affichent seulement si un MyKey est programmé.
Paramètres
Véhicule
Contrôle de conduite
Comportement routier à la posi- Confort, Normal ou Sport
tion marche avant (D)
Comportement routier à la posi- Normal ou Sport
tion sport (S)
Performances à la position sport Normal ou Sport
(S)
Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé
117
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Paramètres
Arrêt moteur autom. - coché activé ou décoché désactivé
Éclairage
Phares adaptatifs
Phares adaptatifs - coché activé ou décoché
désactivé
Configuration de circulation routière
Feux de route auto - coché activé ou décoché désactivé
Temporisation de la commande Sélectionnez l'intervalle de temps
automatique des phares
Feux de jour - coché activé ou décoché désactivé
Éclairage d'accueil - coché activé ou décoché désactivé
Serrures
Verrouillage automatique - coché activé ou décoché désactivé
Déverrouillage automatique - coché activé ou décoché désactivé
Verr. erroné - coché activé ou décoché désactivé
Déverrouillage à distance
Toutes les portes ou Porte conducteur
Désactivation des commandes - coché activé ou décoché désactivé
Remorquage au point mort
Maintenir OK enfoncé pour initialiser.
Durée d'huile
Vie utile restante XXX % - maintenez le bouton OK enfoncé pour remettre à zéro
Couvercle de coffre à commande électrique - coché activé ou décoché désactivé
118
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Paramètres
Dispositif de démarrage à
distance
Chauffage et climatisation
Automatique ou Derniers réglages
Sièges et volant de direction ou Chauffage automatique ou Hors fonction
sièges
Temporisation
5, 10 ou 15 minutes
Système - coché activé ou décoché désactivé
Glaces
Ouverture/fermeture à distance - coché activé ou décoché désactivé
Essuie-glaces
E-G act. après lav. - coché activé ou décoché désactivé
Capteur pluie - coché activé ou décoché désactivé
MyKey
Créer MyKey
Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey
Assist. 911
Toujours en fonction ou Sélection par l'utilisateur
Dispositif antipatinage
Toujours en fonction ou Sélection par l'utilisateur
Vitesse max.
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Rappel de vitesse
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Limiteur de volume
Toujours en fonction ou Sélection par l'utilisateur
Ne pas déranger
Toujours en fonction ou Sélection par l'utilisateur
Effacer MyKey
Maintenez la touche OK enfoncée pour effacer toutes les MyKey
119
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Paramètres
Affichage
Unité de distance
Choisissez le paramètre applicable
Unité de température
Choisissez le paramètre applicable
Pression des pneus
lb/po², kPa ou BAR
Langue
Choisissez le paramètre applicable - Maintenez OK enfoncé pour définir
Indicateur de vitesse km/h - coché activé ou décoché désactivé
Appuyez sur le bouton OK pour confirmer
les messages et retirer certains d'entre eux
de l'écran d'information. D'autres messages
sont automatiquement supprimés après un
court délai.
MESSAGES D'INFORMATION
Note : Selon les options dont dispose votre
véhicule, tous les messages ne seront pas
affichés ou disponibles. Certains messages
pourraient être abrégés ou réduits selon le
type de tableau de bord qui équipe votre
véhicule.
Certains messages doivent être confirmés
avant de pouvoir accéder aux menus.
E145981
Stationnement actif
Message
Mesure à prendre
Défaillance stationnement actif
Ce message s'affiche lorsque le système requiert une intervention. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
120
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Régulateur de vitesse adaptatif
Message
Mesure à prendre
Anomalie du régulateur de vitesse adaptatif
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC). Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 223).
Régulateur de vitesse adaptatif non
disponible
S'affiche lorsque de telles conditions existent de sorte que le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut fonctionner correctement. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 223).
Régul. vit. adap. non disponible capteur
bloqué Voir manuel
Ce message s'affiche lorsque le radar est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le
mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le
conducteur peut nettoyer le capteur normalement pour y remédier. Voir Utilisation du régulateur
de vitesse adaptatif (page 223).
Régulation vitesse freinage automatique
arrêtée
Ce message s'affiche lorsque le freinage automatique a été désactivé.
Capteur avant non aligné
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC).
Régulateur de vitesse adaptatif - Conducteur doit contrôler
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif a restitué les commandes au
conducteur.
Vitesse du régulateur de vitesse adaptatif Ce message s'affiche lorsque la vitesse du véhicule est trop basse pour activer le régulateur de
trop basse pour l'activation
vitesse adaptatif.
Rég. vit. adapt. rapport inférieur
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif règle la distance automatiquement
et que le conducteur doit faire passer la boîte de vitesses à un rapport inférieur.
121
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
AdvanceTrac™
Message
Mesure à prendre
Réparer AdvanceTrac
Ce message s'affiche lorsque le système détecte une anomalie due à un capteur bloqué.
AdvanceTrac désactivé/activé
Ce message s'affiche lorsque le dispositif antipatinage a été désactivé ou activé par le conducteur.
Sac gonflable
Message
Mesure à prendre
Capteur de l'occupant BLOQUÉ Enlever
objets près siège du passager
Ce message s'affiche lorsque le système détecte une anomalie due à un capteur bloqué.
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour arrêter l'alarme
démarrer le véhicule
Ce message s'affiche lorsque l'alarme a été déclenchée suite à un accès non autorisé. Voir
Alarme antivol (page 82).
122
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Arrêt automatique du moteur
Message
Mesure à prendre
Arrêt moteur dans XX secondes
Ce message s'affiche lorsque le moteur est sur le point de s'arrêter.
Arrêt moteur pr économie de carburant
Ce message s'affiche lorsque le moteur s'est arrêté pour contribuer à réduire la consommation
de carburant.
Arrêt du moteur dans XX secondes
Appuyer sur Ok pour neutraliser
Ce message s'affiche lorsque le moteur est sur le point de s'arrêter. Vous pouvez appuyer sur
OK sur le bouton gauche du volant de direction pour neutraliser l'arrêt.
123
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Traction intégrale (AWD)
Message
Mesure à prendre
AWD temporairement désactivée
Ce message s'affiche lorsque le système de traction intégrale a été temporairement désactivé
pour se protéger d'une surchauffe.
Traction intégrale désactivée
Ce message s'affiche lorsque le système de traction intégrale a été automatiquement désactivé
pour se protéger. Ceci survient si le véhicule fonctionne avec un mini-pneu de secours ou en
cas de surchauffe du système.
AWD rétablie
Le système de traction intégrale rétablira un fonctionnement normal et effacera ce message
après avoir conduit sur une courte distance avec le pneu reposé ou après refroidissement du
système.
Défectuosité AWD Service requis
Affiché conjointement avec le témoin de commande d'accélérateur/boîte de vitesses/traction
intégrale lorsque le système de traction intégrale ne fonctionne pas correctement. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, contactez votre concessionnaire autorisé dans les
plus brefs délais.
124
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Vérifier circuit de charge
Ce message s'affiche lorsque le circuit de charge requiert une intervention. Si l'avertissement
reste affiché ou s'affiche de nouveau, contactez votre concessionnaire autorisé dans les plus
brefs délais.
Batterie faible Arrêt provisoire des fonctions
Ce message s'affiche lorsque le système de gestion de batterie détecte une situation prolongée
de tension faible. Plusieurs fonctions de véhicule seront désactivées pour éviter de décharger
la batterie. Mettez hors tension toutes les charges électriques le plus tôt possible pour améliorer
la tension du système. Si la tension du système est rétablie, les fonctions désactivées sont de
nouveau disponibles
Couper le courant pour économiser la
batterie
Ce message s'affiche lorsque le système de gestion de batterie détermine que la charge de la
batterie est faible. Mettez le commutateur d'allumage à la position Arrêt le plus rapidement
possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une fois que le véhicule a démarré et
que l'état de charge de la batterie a repris toute sa puissance. Éteindre toutes les charges
électriques inutiles permettra à la batterie de récupérer rapidement sa pleine charge.
125
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Systèmes d'information sur les angles morts et d'alerte de trafic transversal
Message
Mesure à prendre
Anomalie système angle mort
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système survient. Contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Angle mort non disponible Capteur bloqué Ce message s'affiche lorsque les capteurs du système sont bloqués. Contactez votre concessioVoir manuel
nnaire autorisé dès que possible. Voir Système d'information sur les angles morts (page 239).
Véhicule en circ. transv. venant de la X
Ce message s'affiche lorsque le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur
les angles morts (page 239).
Circul. transv. non disponible Capteur
bloqué Consul. manuel
Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes de surveillance des angles morts et
d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts
(page 239).
Circulation transversale Défectuosité
Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système. Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
126
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte X mal fermée
Ce message s'affiche lorsque la ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées et
que le véhicule roule.
Ce message s'affiche lorsque la ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées.
Coffre mal fermé
Ce message s'affiche lorsque le coffre à bagages n'est pas complètement fermé.
Capot mal fermé
S'affiche lorsque le capot n'est pas complètement fermé.
Interrupteurs désactivés Mode sécurité
S'affiche lorsque les interrupteurs de porte ont été désactivés.
Sécurité enfant défectueuse Service requis
Ce message s'affiche en cas d'anomalie des dispositifs de sécurité enfants. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Code de clavier d'usine XXXXX
Affiche le code de clavier d'usine une fois le clavier réinitialisé. Voir Entrée sans clé (page 75).
Alerte conducteur
Message
Mesure à prendre
Alerte conducteur arrêt immédiat
Arrêtez-vous et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Alerte conducteur arrêt conseillé
Reposez-vous sous peu.
127
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Carburant
Message
Mesure à prendre
Niveau de carburant bas
Ce message s'affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas.
Vérifier admission de carburant
Ce message s'affiche pour indiquer que l'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est
peut-être pas correctement fermé.
Aide au démarrage en côte
Message
Mesure à prendre
Aide au démarrage en côte non disponible
Ce message s'affiche lorsque la fonction d'aide au démarrage en côte n'est pas disponible.
Contactez votre concessionnaire autorisé.
Clés et accès intelligents
Message
Mesure à prendre
Appuyer sur le frein pour DÉMARRER
Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale de frein au démarrage du véhicule.
Aucune clé détectée
Ce message s'affiche si la clé n'est pas détectée par le système. Voir Démarrage sans clé (page
169).
Redémarrer maintenant ou clé est néces- Ce message s'affiche lorsque le bouton démarrage-arrêt est enfoncé pour arrêter le moteur et
saire
qu'aucune clé d'accès intelligent n'est détectée dans l'habitacle.
128
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Alimentation active
Ce message s'affiche lorsque le contact est établi.
Anomalie du système de démarrage
Ce message s’affiche pour indiquer qu'il y a un problème avec le système de démarrage de
votre véhicule. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé.
Programmation clé réussie
Ce message s'affiche durant la programmation de clés de rechange lorsqu'il s'agit d'une clé
intelligente.
Échec programmation clé
Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé de rechange lorsqu'une clé intelligente
n'a pu être programmée.
Nombre max. de clés programmées
Ce message s'affiche pendant la programmation de clés de rechange lorsque le nombre maximal
de clés programmées a été atteint.
Nombre clés program. insuf.
Ce message s'affiche pendant la programmation de clés de rechange lorsqu'un nombre insuffisant
de clés a été programmé.
Pile clé faible remplacer bientôt
Ce message s'affiche lorsque la pile de la télécommande est faible. Remplacez la pile dès que
possible.
Programmation clé intégrée impossible
Ce message s'affiche lorsqu'une tentative de programmation d'une clé supplémentaire est faite
en utilisant deux dispositifs MyKey déjà existants.
Moteur en marche
Ce message s'affiche pour informer le conducteur qu'il est sur le point de quitter le véhicule et
que le moteur est toujours en marche.
129
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Système de suivi de voie
Message
Mesure à prendre
Sys. suivi voie Anomalie Service requis
Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Caméra avant provisoirement non disponible
Le système a détecté un état qui a rendu le système temporairement non disponible.
Caméra avant Visibilité basse Nettoyer
vitre
Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du pare-brise pour fonctionner correctement.
Caméra avant Défectuosité Service requis
Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Garder les mains sur le volant
Ce message est affiché lorsque le système demande au conducteur de garder les deux mains
sur le volant.
130
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur BASSE
Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur. Vérifiez le
niveau d'huile. Si l'avertissement reste affiché ou s'il s'affiche périodiquement lorsque le moteur
est en marche, contactez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible.
Changement d'huile du moteur bientôt
Ce message s'affiche lorsque le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins. Voir
Vérification de l'huile moteur (page 310).
Vidange huile requise
Ce message s'affiche lorsque la durée d'huile restante atteint 0 %. Voir Vérification de l'huile
moteur (page 310).
Niveau liquide de frein BAS
Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit
être vérifié dès que possible. Voir Vérification du liquide de frein (page 320).
Vérifier système frein
Ce message s'affiche lorsque le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez le véhicule dans
un endroit sûr. Contactez votre concessionnaire autorisé.
Surchauffe du liquide de refroidissement
du moteur
Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est excessivement
élevée.
Niveau bas du liquide lave-glace
S'affiche lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas et que le réservoir doit être rempli.
131
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Puissance réduite pour abaisser tempéra- Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur est réduite pour diminuer une température
ture du moteur
élevée du liquide de refroidissement.
Mode transport/d'usine
Ce message s'affiche pour indiquer que le véhicule est toujours en mode de transport ou d'usine.
Certaines fonctions pourront ne pas fonctionner correctement. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
Voir manuel
Ce message avise le conducteur que le groupe motopropulseur requiert une intervention à
cause d'une anomalie du groupe motopropulseur.
Message
Mesure à prendre
MyKey non créé
Ce message s'affiche pendant la programmation de la clé lorsque le MyKey ne peut pas être
programmé.
MyKey actif Conduire prudemment
Ce message s'affiche lorsque le MyKey est actif.
Vitesse limitée à XX km/mi/h
Ce message s'affiche lorsque vous faites démarrer le moteur, que le MyKey est utilisé et que la
limite de vitesse MyKey est activée.
Véhicule presque à vitesse maximale
Ce message s'affiche lorsqu'un MyKey est utilisé, que la limite de vitesse MyKey est activée et
que la vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h).
MyKey
Véhicule à vitesse max du réglage MyKey Ce message s'affiche lorsqu'un MyKey est utilisé et que la limite de vitesse MyKey est atteinte.
132
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Vérif vitesse cond prudemment
Ce message s'affiche lorsque le MyKey est actif.
Boucler les ceintures pour activer audio
Ce message s'affiche lorsqu'un MyKey est utilisé et que le système Belt-Minder est activé.
AdvanceTrac activé - réglage MyKey
S'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée et que le dispositif AdvanceTrac est activé.
Antipatinage activé - réglage MyKey
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée et que l'antipatinage est activé.
MyKey Désact. aide au stat. impossible
Ce message s'affiche lorsqu'un MyKey est utilisé et que l'aide au stationnement est activée.
Alerte de déviation de trajectoire activée Ce message est affiché lorsque le système de maintien de voie est en fonction conformément
réglages MyKey
aux paramètres MyKey.
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide au stationnement avant
Ce message s'affiche lorsque le système a détecté un état qui nécessite une vérification.
Contactez votre concessionnaire autorisé. Voir Aide au stationnement (page 209).
Vérifier aide au stationnement arrière
Ce message s'affiche lorsque le système a détecté un état qui nécessite une vérification.
Contactez votre concessionnaire autorisé. Voir Aide au stationnement (page 209).
Aide station. AV Oui Non
Ce message affiche l'état de l'aide au stationnement.
Aide station. AR Oui Non
Ce message affiche l'état de l'aide au stationnement.
133
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Frein de stationnement
Message
Mesure à prendre
Frein de stationnement serré
Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement est serré, que le moteur est en marche
et que le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein
de stationnement desserré, contactez dès que possible votre concessionnaire autorisé.
Frein de stat. défectueux Service requis
Le frein de stationnement électronique a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez
votre concessionnaire autorisé.
Frein de stationnement desserré
S'affiche lorsque le frein de stationnement électronique n'est pas serré.
Mode maintenance frein de stat.
Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement électronique exécute un essai de diagnostic.
Utiliser interr. pour desserrer frein stat.
S'affiche lorsque le frein de stationnement électronique est serré, mais qu'il n'a pas été desserré.
Appuyer sur le frein pour desserrer frein S'affiche lorsque le frein de stationnement électronique est serré mais qu'il n'a pas été desserré
de stat. et interr.
et que le véhicule se déplace.
Fonct. limitée frein de stat. Service requis Le frein de stationnement électronique a détecté un état qui nécessite une vérification. Consultez
votre concessionnaire autorisé.
Surchauffe du système de frein stat.
Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement électronique n'a pas été desserré et qu'il
surchauffe.
134
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Desserrer frein de stationnement
Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement électronique est réglé et que le véhicule
est démarré.
Frein de stationnement serré
S'affiche lorsque le frein de stationnement électronique est serré.
Frein de stationnement desserré
Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement électronique est desserré.
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Défaillance direction Serv. immédiat
Ce message s'affiche lorsque la direction assistée a détecté une condition qui nécessite une
vérification. Consultez votre concessionnaire autorisé.
Perte de direction Arrêter prudemment
La direction assistée ne fonctionne pas. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Contactez
votre concessionnaire autorisé.
Défaillance direction assistée Service
requis
La direction assistée a détecté une anomalie au niveau de la direction assistée ou du dispositif
d'entrée passive/démarrage passif qui nécessite une vérification. Contactez votre concessionnaire
autorisé.
135
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Assistance pré-collision
Message
Mesure à prendre
Ass. pré-collis. Défectuosité
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système survient avec le système d'avertissement
de collision. Le système est alors désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Ass. pré-collis. non disponible Capteur
obstrué Voir manuel
Affiché lorsque le système d'avertissement de collision est obstrué par une mauvaise visibilité
due à de mauvaises conditions météo ou à une accumulation de givre/boue/eau devant le radar.
Le conducteur peut nettoyer le capteur normalement pour y remédier. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Ass. pré-collis. non disponible
Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système survient avec le système d'avertissement
de collision. Le système est alors désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Dispositif de démarrage à distance
Message
Mesure à prendre
Pour conduire : appuyer sur frein et bouton S'affiche pour vous rappeler de serrer le frein et d'enfoncer le bouton du levier sélecteur pour
de sélection de rapport
conduire le véhicule après un démarrage à distance.
136
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Sièges
Message
Mesure à prendre
Rappel des positions mémorisées non
permis durant la conduite
Ce message s'affiche pour vous rappeler que les sièges à mémoire ne sont pas disponibles
durant la conduite.
Mémoire X sauvegardée
Ce message s'affiche pour vous indiquer l'endroit où votre réglage mémorisé a été sauvegardé.
Circuit de démarrage
Message
Mesure à prendre
Appuyer sur le frein pour démarrer
Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale de frein au démarrage du véhicule.
Temps de démarrage excédé
Ce message s'affiche lorsque le démarreur a dépassé le temps de démarrage en tentant de
démarrer le véhicule.
Démarr. moteur imminent Patientez
S'affiche lorsque le démarreur tente de démarrer le véhicule.
Démarrage imminent annulé
Ce message s'affiche lorsque le démarrage imminent a été annulé.
137
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression pneu basse
Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir Système
de surveillance de la pression des pneus (page 372).
Anomalie surveillance pression pneus
Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne
pas correctement. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau,
contactez votre concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des
pneus (page 372).
Anomalie d'un capteur de pression de
pneu
Ce message s'affiche lorsqu'un capteur de pression des pneus ne fonctionne pas correctement
ou si une roue de secours est installée. Pour plus de renseignements sur le mode de fonctionnement du système dans ces conditions, Voir Système de surveillance de la pression des
pneus (page 372). Si cet avertissement reste affiché ou s’affiche périodiquement, contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Dispositif antipatinage
Message
Mesure à prendre
Antipatinage désactivé / Antipatinage
activé
Ce message s'affiche lorsque le dispositif antipatinage est désactivé ou activé. Voir Utilisation
de l'antipatinage (page 205).
Patinage excessif détecté feux détresse
activés
Ce message s'affiche lorsqu'un patinage excessif est survenu et que les feux de détresse sont
activés.
138
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Anomalie boîte de vitesses service immédiat
Consultez votre concessionnaire autorisé.
Surchauffe de boîte vitesse arrêter
prudem.
La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans
un endroit sûr.
Surchauffe boîte vitesse Arrêter prudem- La boîte de vitesses a surchauffé et doit refroidir. Immobilisez le véhicule dès que possible dans
ment
un endroit sûr.
Boîte de vitesses Service requis
Consultez votre concessionnaire autorisé.
Boîte vitesses trop chaude Appuyer frein
La boîte de vitesses est en train de surchauffer. Arrêtez-vous pour la laisser refroidir.
Boîte vitesses fonction limitée Voir manuel Ce message s'affiche lorsque la boîte de vitesses a surchauffé et que ses fonctions sont limitées.
Voir Boîte de vitesses automatique (page 186).
Réchauffage boîte vitesse Attendre SVP
La température de la boîte de vitesses est trop basse. Attendez qu'elle se réchauffe avant de
rouler.
Boîte de vitesses pas en position stationn
(P)
Un rappel pour passer à la position de stationnement. Aussi, ce message apparaît en général
suite au rebranchement ou à la recharge de la batterie ce, jusqu'à l'établissement du contact.
Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 321).
Boîte de vitesses réglée
Ce message s'affiche lorsque la boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses en mode d'adaptation
Ce message s'affiche lorsque la boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses.
139
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Boîte vitesses indique mode verrouill.
activé
Ce message s'affiche lorsque le levier sélecteur est verrouillé et qu'il ne permet pas de sélectionner des rapports.
Boîte vitesses indique mode verrouill.
désactivé
Ce message s'affiche lorsque le levier sélecteur est déverrouillé et peut-être déplacé pour
sélectionner des rapports.
Sélection de vitesse invalide
Ce message s'affiche lorsqu'une vitesse non valide a été sélectionnée.
Appuyer pédale de frein
S'affiche lorsque la pédale de frein doit être enfoncée.
Appuyer sur frein pr changer vitesse
Ce message s'affiche lorsque la pédale de frein doit être relâchée pour permettre à la boîte de
vitesses d'engager un rapport depuis la position de stationnement (P).
Appuyer de nouveau sur N pour passer au Ce message s'affiche lorsque le bouton de point mort (N) doit encore être enfoncé pour maintenir
mode de maintien du point mort
le point mort (N). Voir Boîte de vitesses automatique (page 186).
Mode maintien de point mort engagé
Ce message s'affiche lorsque le maintien du point mort est actif. Voir Boîte de vitesses automatique (page 186).
Remorquage mode maintien de point mort
engagé Voir manuel pour désactiver
Ce message s'affiche lorsque le maintien du point mort est actif. Voir Généralités (page 113).
ANOMALIE PASS. VIT. Confirmer serrage Ce message s'affiche lors d'une anomalie du système nécessitant que le frein de stationnement
frein stat. avant sortie du véhicule
soit serré avant de sortir du véhicule. Consultez votre concessionnaire autorisé.
ANOMALIE PASS. VIT. passage vit. imposs. Ce message s'affiche lors d'une anomalie du système nécessitant que le frein de stationnement
utiliser frein stat. pr. sécuriser véhic.
soit serré avant de sortir du véhicule. Consultez votre concessionnaire autorisé.
ANOMALIE PASS. VIT. Service requis
Consultez votre concessionnaire autorisé.
140
MKZ (), frCAN
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
ANOMALIE PASS. VIT. Véhicule passe en Ce message s'affiche lorsque le système présente une anomalie pendant que le véhicule passe
position stationn. (P)
en position de stationnement (P). Consultez votre concessionnaire autorisé.
ANOMALIE PASS. VIT. Marche ar (R) non Ce message s'affiche lorsque le système présente une anomalie pendant que le véhicule passe
disp. Service requis
en marche arrière (R). Consultez votre concessionnaire autorisé.
ANOMALIE PASS. VIT. Marche av non disp.
sél. S pr marche av. service requis
Consultez votre concessionnaire autorisé.
ANOMALIE PASS VIT. Point mort (N) non
disp. service requis
Consultez votre concessionnaire autorisé.
ANOMALIE PASS. VIT. Sport non disp.
service requis
Consultez votre concessionnaire autorisé.
Rem. au point mort activé Couper contact Ce message s'affiche lorsque le remorquage au point mort est actif et que le contact doit être
pr remorquer
coupé. Voir Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 267).
Rem. point mort activé Appuyer frein et
sél. P pour quitter rem. point mort
Ce message s'affiche en essayant de quitter le mode de remorquage au point mort. La pédale
de frein doit être enfoncée et le bouton de stationnement sélectionné pour le désactiver. Voir
Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 267).
Rem. point mort Desserrer frein stat. pour Ce message s'affiche lorsque le remorquage au point mort est actif et que le frein de stationneremorquage
ment doit être relâché. Voir Remorquage du véhicule les quatre roues au sol (page 267).
Remorq. point mort désactivé
Ce message s'affiche lorsque le mode de remorquage au point mort a été désactivé.
141
MKZ (), frCAN
Chauffage et climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 424).
E146320
A
Commandes de température côté conducteur : Appuyez sur + ou - pour augmenter ou diminuer la température de l'air du côté
conducteur de l'habitacle. Cette commande permet également de régler la température de l'air du côté passager lorsque la fonction
de régulation à deux zones est désactivée.
B
Commande de vitesse du ventilateur : Appuyez sur un côté de l'icône de ventilateur pour augmenter ou diminuer le volume d'air
qui circule dans l'habitacle.
142
MKZ (), frCAN
Chauffage et climatisation
C
Commandes de température côté passager :Appuyez sur + ou - pour augmenter ou diminuer la température de l'air du côté
passager de l'habitacle. Ceci met le mode de régulation à deux zones en fonction.
D
Alimentation : Appuyez sur ce bouton pour mettre le système en fonction et hors fonction. La désactivation de la climatisation
empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle.
E
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre l’air extérieur et la recirculation de l’air. Lorsque vous sélectionnez
l'air recyclé, l'air qui se trouve actuellement dans l'habitacle est recyclé. Vous pouvez ainsi réduire le temps de refroidissement de
l'habitacle (de concert avec le climatiseur) et minimiser la pénétration des odeurs indésirables dans l'habitacle.
Nota : Le recyclage de l'air peut passer automatiquement hors fonction (ou être empêché de passer en fonction) dans tous les
modes de débit d'air sauf MAX A/C (climatisation maximale) pour réduire le risque de formation de buée. Le recyclage de l'air peut
passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air Planche de bord ou Planche de bord et plancher par
temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
F
A/C : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le compresseur de climatiseur. Utilisez la climatisation avec le recyclage
de l'air pour améliorer les performances et l'efficacité du refroidissement.
G
MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour maximiser le rafraîchissement. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de
bord, la climatisation se met automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
H
AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température désirée à l'aide de la commande
de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionne
l'admission d'air extérieur ou le recyclage de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue. Vous
pouvez également appuyer sur la touche AUTO et la maintenir enfoncée pendant plus de deux secondes pour mettre hors fonction
la régulation à deux zones.
I
Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 145).
J
Dégivrage : Appuyez sur cette touche pour répartir l'air entre les bouches d'air du pare-brise et le désembueur. La répartition de
l'air entre les bouches d'air de la planche de bord et du plancher se désactive. Vous pouvez utiliser ce réglage pour désembuer le
pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
143
MKZ (), frCAN
Chauffage et climatisation
CONSEILS SUR LA RÉGULATION
DE LA TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Conseils généraux
Note : L'utilisation prolongée de l'air recyclé
peut embuer les glaces.
Note : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel
que soit le réglage de répartition d'air.
Note : Pour réduire l’accumulation
d’humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
Note : Ne placez pas sous les sièges avant
des objets qui pourraient faire obstacle à la
circulation de l’air vers les sièges arrière.
Note : Enlevez toute accumulation de neige,
de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer
la prise d'air extérieur située à la base du
pare-brise.
Note : Pour atteindre plus rapidement le
point de confort par temps chaud, conduisez
en laissant les glaces légèrement ouvertes
pendant 2 à 3 minutes après le démarrage
ou jusqu'à ce que votre véhicule soit aéré.
Commande automatique de
chauffage-climatisation
Note : Il n'est pas nécessaire de régler la
température de l'habitacle lorsque celle-ci
est extrêmement chaude ou extrêmement
froide. Le système chauffe ou refroidit
automatiquement l'habitacle à la
température choisie le plus rapidement
possible. Les bouches de la planche de bord
et les bouches latérales doivent être
complètement ouvertes pour que le système
soit efficace.
Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps
froid, le système dirige le flux d'air vers les
bouches de pare-brise et de glaces latérales.
En plus, le ventilateur risque de tourner plus
lentement jusqu'à ce que le moteur
réchauffe.
144
MKZ (), frCAN
Note : Si vous sélectionnez AUTO par temps
chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement l'air recyclé pour
maximiser le refroidissement de l'habitacle.
Lorsque l'habitacle atteint la température
sélectionnée, le système passe
automatiquement à l'utilisation de l'air
extérieur.
Chauffage rapide de l'habitable
1. Appuyez sur le bouton AUTO.
2. Choisissez la température qui vous
convient à l'aide de la commande de
température.
Réglages de chauffage recommandés
1. Appuyez sur le bouton AUTO.
2. Choisissez la température qui vous
convient à l'aide de la commande de
température. Utilisez 22 °C (72 °F) comme
point de départ, puis ajuster le réglage
en fonction des besoins.
Chauffage et climatisation
Refroidissement rapide de l'habitacle
Appuyez sur la touche MAX A/C
(climatisation maximale).
Réglages de refroidissement
recommandés
1. Appuyez sur le bouton AUTO.
2. Choisissez la température qui vous
convient à l'aide de la commande de
température. Utilisez 22 °C (72 °F) comme
point de départ, puis ajuster le réglage
en fonction des besoins.
Désembuage des glaces latérales par
temps froid
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage.
2. Choisissez la température qui vous
convient à l'aide de la commande de
température. Utilisez 22 °C (72 °F) comme
point de départ, puis ajuster le réglage
en fonction des besoins.
3. Orientez les bouches latérales de
planche de bord vers les glaces latérales.
4. Fermez les bouches d'aération du
tableau de bord.
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
Lunette arrière chauffante
Note : Vous devez mettre le contact pour
utiliser cette fonction.
Appuyez sur la commande pour
éliminer la glace mince et la buée
E72507
de la lunette arrière. Appuyez de
nouveau sur la commande dans un délai de
10 minutes pour désactiver la fonction. Le
dégivreur s'arrête automatiquement après
10 minutes ou lorsque vous coupez le
contact.
N'utilisez pas de lame de rasoir ou d'autres
objets tranchants pour nettoyer l'intérieur
de la lunette ou pour enlever des
autocollants qui s'y trouveraient. Cela
pourrait endommager la résistance
chauffante, ce qui ne serait pas couvert par
la garantie.
145
MKZ (), frCAN
Rétroviseur extérieur chauffant
Note : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
dégivrer les rétroviseurs et ne tentez pas de
les régler lorsqu'ils sont immobilisés par le
gel. Vous pourriez abîmer la surface ou le
mécanisme des rétroviseurs.
Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole.
Les deux rétroviseurs extérieurs chauffants
sont dégivrés et désembués lorsque vous
activez la lunette arrière chauffante.
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d’un filtre à air
d’habitacle. Il se trouve derrière la boîte à
gants.
Le système de filtre à particules réduit la
concentration des particules
atmosphériques, comme la poussière, les
spores et le pollen, dans l'air diffusé dans
l'habitacle.
Chauffage et climatisation
Note : Pour éviter la pénétration de corps
étrangers dans le système, gardez le filtre
à air d'habitacle en place en permanence.
Le système pourrait être endommagé ou
perdre son efficacité s'il est utilisé sans le
filtre.
Le système de filtre à particules offre les
avantages suivants aux occupants :
• il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de particules
dans l'air;
• il améliore la propreté de l'habitacle;
• il protège les composants du système de
chauffage-climatisation contre les dépôts
de particules.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien de votre véhicule (page 527).
Consultez un concessionnaire autorisé pour
obtenir des renseignements additionnels au
sujet du filtre à air de l'habitacle ou de son
remplacement.
DÉMARRAGE À DISTANCE
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation se met en
fonction pour parvenir au confort
correspondant à vos réglages antérieurs.
Note : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le fonctionnement du
démarrage à distance.
Établissez le contact pour remettre le
système aux réglages précédents. Vous
pouvez maintenant effectuer des réglages
normalement, mais vous devez réactiver
certaines fonctions asservies au véhicule,
par exemple :
• les sièges chauffants;
• les sièges refroidissants;
• le volant de direction chauffant;
• les rétroviseurs chauffants;
• la lunette arrière chauffante.
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 113).
146
MKZ (), frCAN
Réglages automatiques
Par temps chaud, le système est réglé à
22 °C (72 °F). Les sièges refroidissants sont
réglés à la température maximum (si cette
fonction est disponible et si le mode AUTO
est sélectionné à l'écran d'information).
Par temps modéré, le système est en mode
de chauffage ou de refroidissement (selon
les réglages précédents). La lunette arrière
chauffante, les rétroviseurs chauffants et les
sièges chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
Par temps froid, le système est réglé à 22 °C
(72 °F). Les sièges chauffants sont réglés à
la température maximum (si cette fonction
est disponible et si le mode AUTO est
sélectionné à l'écran d'information). La
lunette arrière chauffante et les rétroviseurs
chauffants sont automatiquement activés.
Sièges
•
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une position assise inadéquate ou une
inclinaison trop prononcée du dossier
peut réduire le poids reposant sur le coussin
du siège et fausser la précision du capteur
de poids du passager avant, ce qui pourrait
causer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de collision. Maintenez toujours votre
dos contre le dossier et laissez vos pieds
reposer sur le plancher.
N'inclinez pas le dossier, car l'occupant
pourrait glisser sous la ceinture de
sécurité et subir de graves blessures en cas
de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus du
dossier pour réduire les risques de
blessures graves en cas de collision ou de
freinage brusque.
•
•
E68595
Correctement utilisés, le siège, l'appuie-tête,
la ceinture de sécurité et les sacs gonflables
offrent une protection optimale en cas de
collision.
Nous vous recommandons de respecter les
consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
147
MKZ (), frCAN
•
•
Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers l'avant
que possible. Assurez-vous de demeurer
confortable.
Conservez une distance suffisante entre
votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 po) entre votre sternum et
le couvercle du sac gonflable.
Tenez le volant en pliant légèrement les
bras.
Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à fond.
Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
Assurez-vous que votre position de conduite
est confortable et que vous pouvez
parfaitement maîtriser le véhicule.
Sièges
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Réglez complètement l'appuie-tête
avant de vous assoir dans le véhicule
ou de le conduire. Vous minimiserez ainsi
les risques de blessures au cou en cas de
collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque
le véhicule roule.
L'appuie-tête réglable est un dispositif
de sécurité. Dans la mesure du
possible, il doit être installé et correctement
réglé lorsque le siège est occupé. Le
mauvais réglage de l'appuie-tête peut
affecter son efficacité lors de certains
impacts.
Note : Réglez le dossier à une position de
conduite verticale avant de régler
l'appuie-tête. Réglez l’appuie-tête pour que
la partie supérieure se trouve à la hauteur
du dessus de votre tête et autant vers l'avant
que possible. Votre position doit rester
confortable. Si vous êtes extrêmement
grand, réglez l'appuie-tête à la position la
plus élevée.
Appuie-tête de place arrière latérale
Appuie-tête de siège avant.
E153105
Appuie-tête de la place centrale arrière
Installez correctement l'appuie-tête
pour contribuer à réduire les risques
de blessures au cou en cas de collision.
E138642
E138645
148
MKZ (), frCAN
Sièges
Les appuie-tête sont constitués des éléments
suivants :
A
un appuie-tête à absorption
d'énergie,
B
deux tiges en acier,
C
un bouton de réglage et de
dégagement des manchons de
guidage,
D
un bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de guidage,
Pour régler l'appuie-tête
Relevage de l’appuie-tête
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l’appuie-tête
1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le
enfoncé.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Retrait de l'appuie-tête
1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les boutons C et D et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Installation de l’appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les
manchons de guidage, puis poussez
l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se
verrouille.
Appuie-tête inclinables
Les appuie-tête avant comportent une
fonction d'inclinaison qui favorise le confort.
Réglez l'appuie-tête comme suit pour
l'incliner :
149
MKZ (), frCAN
E144727
1. Réglez le dossier à une position de
conduite verticale ou à une position
normale pour l'occupant.
2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant vers
votre tête à la position voulue.
Lorsque l'appuie-tête atteint la position
maximale d'inclinaison vers l'avant, faites-le
pivoter de nouveau vers l'avant pour le
libérer et le replacer en position redressée
vers l'arrière.
Sièges
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège avant ou son
dossier pendant la marche du véhicule.
Ceci peut entraîner un déplacement
intempestif du siège et vous faire perdre la
maîtrise de votre véhicule.
150
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet derrière le
dossier de siège avant de le replacer
à sa position d'origine.
Sièges
E144632
151
MKZ (), frCAN
Sièges
Support lombaire à réglage électrique
Sièges avant multicontours avec
fonction de mouvement actif (selon
l'équipement)
Note : Le système de massage s'arrête
après 20 minutes.
Note : Le moteur doit tourner ou le véhicule
doit être en mode accessoires pour activer
les sièges.
Note : Il faut quelques secondes pour que
la sélection soit activée. Le massage de
dossier et le massage d'assise ne sont pas
possibles simultanément.
E165608
A
B
Mode de massage
Mode supports lombaire et latéraux
Réglage d'intensité du massage de dossier
Lombaire supérieur
1
Diminution d'intensité du massage et arrêt
Diminution du massage lombaire
C
Réglage d'intensité du massage d'assise
D
Augmentation d'intensité du massage
Augmentation du massage lombaire
E
Marche et arrêt
-
152
MKZ (), frCAN
E156301
2
Lombaire inférieur
Sièges
1
La fonction massage adopte par défaut un
mode de massage alterné avec réglage
d'intensité du massage de dossier. La
fonction supports lombaire et latéraux passe
par défaut au mode lombaire central.
2
Appuyez sur C une deuxième fois pour
régler le support latéral de dossier. Appuyez
sur C une troisième fois pour régler le
support latéral d'assise.
Vous pouvez également régler cette fonction
au moyen de l'écran tactile. Lorsqu'elle est
activée, le système affiche les directions de
réglage du support lombaire ou de la
fonction massage. Pour accéder aux
réglages du support lombaire et les modifier :
1. Appuyez sur l'icône Réglages menu >
Véhicule > Siège multicontours.
2. Choisissez le siège que vous voulez
régler.
3. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
le support lombaire.
2. Choisissez le siège que vous voulez
régler.
3. Appuyez sur arrêt, bas ou haut.
FONCTION DE MÉMORISATION
AVERTISSEMENTS
Avant de rappeler les réglages
mémorisés pour le siège, assurez-vous
qu'aucun obstacle n'est près du siège et que
les occupants se trouvent à l'écart des pièces
mobiles.
Ne rappelez pas les réglages
mémorisés lorsque le véhicule roule.
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions du siège conducteur, des
rétroviseurs électriques et de la colonne de
direction en option. La commande de
mémoire est située sur le montant de la porte
conducteur.
Enregistrement d'une position
préréglée
1. Établissez le contact.
2. Réglez le siège, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction à la
position voulue.
3. Appuyez sur la touche préréglée de votre
choix et maintenez-la enfoncée jusqu'à
ce qu'une tonalité unique se fasse
entendre.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à trois
positions de mémoire préréglées. Vous
pouvez enregistrer une position de mémoire
à tout moment.
Pour accéder aux réglages du massage et
les modifier :
1. Appuyez sur l'icône Réglages menu >
Véhicule > Siège multicontours.
153
MKZ (), frCAN
E142554
Sièges
Rappel d'une position préréglée
Appuyez brièvement sur la touche de
préréglage associée à la position de
conduite voulue. Le siège, les rétroviseurs
et la colonne de direction se placent dans
les positions enregistrées correspondant à
ce préréglage.
Note : Une position de mémoire préréglée
peut uniquement être rappelée lorsque le
contact est coupé, ou lorsque la boîte de
vitesses est en position de stationnement
(P) ou de point mort (N) avec le contact
établi.Une position de mémoire préréglée
peut uniquement être rappelée lorsque le
contact est coupé, ou lorsque la boîte de
vitesses est en position de stationnement
(P) ou de point mort (N) avec le contact
établi.
Vous pouvez aussi rappeler une position de
mémoire prédéfinie en :
• Appuyant sur le bouton de déverrouillage
de votre clé d'accès intelligent si elle est
associée à une position préréglée.
• Déverrouillage de la poignée de porte
intelligente du conducteur, si une clé à
télécommande synchronisée est
présente.
• Saisie d'un code d'entrée personnel sur
le clavier Securicode. Voir Serrures
(page 69).
Note : L'utilisation d'une clé à
télécommande synchronisée pour rappeler
votre position mémorisée alors que le
contact est coupé aura pour effet de placer
le siège en position d'entrée facile.
Note : Tout appui sur une commande de
réglage de siège ou de rétroviseur (ou toute
touche de mémorisation) pendant un rappel
de position annule l'opération.
Le mouvement de rappel du siège cesse
aussi si vous conduisez votre véhicule.
154
MKZ (), frCAN
Établissement d'une liaison entre une
position préréglée et votre
télécommande ou votre clé d'accès
intelligent
Votre véhicule peut mémoriser des positions
préréglées pour jusqu'à trois télécommandes
ou clés intelligentes.
1. Le contact étant établi, placez les
fonctions à mémoriser aux positions
voulues.
2. Maintenez enfoncée la touche de
préglage souhaitée pendant environ cinq
secondes. Une tonalité retentit au bout
de deux secondes environ. Maintenez la
touche enfoncée jusqu'à ce qu'une
seconde tonalité se fasse entendre.
3. Dans un délai de trois secondes, appuyez
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande avec laquelle vous
établissez la liaison.
Pour annuler la liaison d'une télécommande,
procédez de même, mais, à l'étape 3,
appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande.
Sièges
Note : Si plus d'une télécommande ou d'une
clé intelligente jumelée se trouve au sein de
la portée, la fonction de mémoire adoptera
les réglages de la première clé enregistrée.
Pour abaisser les dossiers depuis l'intérieur
du véhicule, procédez de la façon suivante :
2. Poussez le dossier de siège vers l'avant.
Fonction d'entrée facile
Si vous activez la fonction d'entrée et de
sortie faciles, elle déplace automatiquement
le siège du conducteur vers l'arrière jusqu'à
cinq centimètres (deux pouces) lorsque vous
coupez le contact.
Le siège du conducteur reprend sa position
initiale lorsque vous établissez le contact.
L'écran d'information permet d'activer ou de
désactiver cette fonction. Voir Affichage
d'information (page 113).
SIÈGES ARRIÈRE
Note : Votre véhicule peut avoir des
dossiers de siège divisés rabattables que
vous devez replier individuellement.
Note : Veillez à ce que la ceinture de
sécurité centrale soit débouclée avant de
plier le dossier de siège.
E164098
E144634
1. Tirez la poignée pour libérer le dossier
de siège.
155
MKZ (), frCAN
3. Rangez la ceinture de sécurité dans le
clip de rangement. Cela évitera qu'elle
se coince dans le verrou de siège.
Sièges
Quand vous relevez un dossier de siège,
écoutez bien si le verrou s'enclenche en
position.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent utiliser le siège chauffant avec
prudence. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(une couverture ou un coussin par exemple).
Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne
percez pas le siège avec des épingles, des
aiguilles ou d'autres objets pointus. Vous
pourriez endommager l'élément chauffant
et causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
156
MKZ (), frCAN
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. Cela
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
E146322
Touchez le symbole de siège chauffant pour
accéder aux divers réglages du chauffage
et à la mise hors fonction. Les réglages plus
chauds sont indiqués par des témoins
supplémentaires.
Sièges
Sièges arrière chauffants (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent prudemment utiliser le siège
chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(tel qu'une couverture ou un coussin), car le
siège chauffant pourrait surchauffer.
N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni
d'autres objets pointus dans le siège, sous
peine d'endommager les éléments
chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer
de graves blessures.
•
•
Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
Les commandes de chauffage des sièges
arrière se trouvent à l'arrière de la console
centrale.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que
lorsque le contact est établi.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Sièges chauffants
E146322
•
Note : Respectez les consignes suivantes :
•
Appuyez sur le symbole de siège
chauffant pour accéder aux divers
réglages du chauffage et à la mise hors
fonction. Les réglages plus chauds sont
indiqués par des témoins
supplémentaires.
Appuyez de nouveau pour désactiver
cette fonction.
157
MKZ (), frCAN
Le module de siège chauffant est réinitialisé
à chaque cycle d'allumage. Une fois le
contact établi, appuyez sur la commande
(chaleur maximale ou minimale) de siège
chauffant pour activer le mode de chauffage
du siège. Si les sièges chauffants sont en
fonction, ils s'éteignent automatiquement
lorsque vous coupez le contact.
Sièges
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, d'un traitement
médicamenteux, d'une consommation
d'alcool, d'épuisement ou d'autres
circonstances doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège chauffant
peut causer des brûlures, même à basse
température, surtout s'il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet
qui offre une isolation contre la chaleur sur
le siège (une couverture ou un coussin par
exemple). Le siège chauffant pourrait
surchauffer. Ne percez pas le siège avec des
épingles, des aiguilles au d'autres objets
pointus. Cela pourrait endommager l'élément
chauffant et provoquer une surchauffe du
siège. Un siège surchauffé peut causer de
graves blessures.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été renversé sur le siège. Laissez le siège
sécher complètement.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. ceci pourrait
décharger la batterie du véhicule.
Les sièges refroidissants ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne.
E146309
Pour utiliser les sièges refroidissants,
appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise hors
fonction. Les réglages plus froids sont
indiqués par des témoins supplémentaires.
E146322
Touchez le symbole de siège chauffant pour
accéder aux divers réglages du chauffage
et à la mise hors fonction. Les réglages plus
chauds sont indiqués par des témoins
supplémentaires.
158
MKZ (), frCAN
Sièges refroidissants (Selon l’équipement)
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges refroidissants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les réactiver.
Sièges
Filtre à air de remplacement pour siège
chauffant-rafraîchissant (selon
l'équipement)
Accoudoir à trappe
Note : Ne placez pas de charge dépassant
36 kg (80 lb) sur la trappe de l'accoudoir.
Votre véhicule est équipé de filtres à air à
vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et n'a
jamais besoin d'être remplacé.
ACCOUDOIR ARRIÈRE
E144635
Rabattez l'accoudoir pour utiliser l'accoudoir
et le porte-gobelets. Pour ouvrir le couvercle
du compartiment de rangement, soulevez le
loquet situé entre les porte-gobelets.
E152622
159
MKZ (), frCAN
Libérez le verrou puis abaissez la trappe
située dans l'arrière de l'accoudoir. Vous
pouvez alors transporter des objets de
grande longueur, comme des skis ou des
pièces de bois.
Ouvre-porte de garage universel
Système de commande sans fil
HomeLink (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de
course tel que le requièrent les normes de
sécurité fédérales américaines (cela
comprend les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui n'est pas en
mesure de détecter la présence d'un objet
pour ensuite s'arrêter et inverser sa course
ne satisfait pas aux normes de sécurité
fédérales américaines actuelles. L'utilisation
d'un ouvre-porte de garage sans ces
caractéristiques augmente le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Note : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
L'ouvre-porte de garage universel remplace
la télécommande portative classique par un
émetteur à trois boutons intégré au
pare-soleil du conducteur.
Note : Nous recommandons, au moment de
la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité.
Consultez le paragraphe Effacement des
codes des boutons de fonction plus loin dans
cette section.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et une
plate-forme pour activer à distance les
dispositifs de votre domicile. Outre les portes
de garage, la télécommande du système
peut être programmée pour commander des
portails, des systèmes de sécurité, des
serrures de porte d'entrée et l'éclairage de
la maison ou du bureau.
Note : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Consultez le
paragraphe Effacement des codes des
boutons de fonction plus loin dans cette
section.
Note : Assurez-vous qu'aucun obstacle ne
se trouve près de la porte de garage ou du
dispositif de sécurité que vous programmez.
Ne programmez jamais le système lorsque
le véhicule est stationné dans un garage.
Programmation dans le véhicule
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans votre
véhicule.
Note : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
E142657
160
MKZ (), frCAN
Vous pouvez obtenir plus de renseignements
en ligne à l'adresse www.homelink.com ou
en composant sans frais le 1-800-355-3515.
Ouvre-porte de garage universel
E142658
1. Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
votre ouvre-porte de garage à une
distance de 2 à 8 centimètres
(1 à 3 pouces) du bouton du système de
commande HomeLink à programmer.
3. En utilisant vos deux mains, maintenez
simultanément enfoncés le bouton du
système de commande HomeLink et le
bouton de la télécommande portative.
NE relâchez PAS un bouton tant que le
témoin du système de commande
HomeLink ne clignote pas lentement,
puis rapidement. Relâchez les
deux boutons lorsque le témoin clignote
rapidement. Le clignotement rapide
indique la réussite du jumelage.
4. Appuyez sur le bouton du système de
commande HomeLink que vous avez
programmé durant cinq secondes. Vous
devrez peut-être exécuter cette
intervention deux fois pour activer la
porte. Si votre porte de garage ne
fonctionne pas, observez le témoin du
système de commande HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la programmation
est terminée. Consultez le paragraphe
Programmation du moteur de votre porte
de garage plus loin dans la présente section.
161
MKZ (), frCAN
Si le témoin clignote rapidement durant
2 secondes, puis demeure allumé, le
système de commande HomeLink n'est
toujours pas programmé. Procédez comme
suit :
Maintenez le bouton du système de
commande HomeLink enfoncé tout en
appuyant brièvement sur le bouton de la
télécommande portative toutes les
2 secondes. Le témoin du système de
commande HomeLink clignote lentement,
puis rapidement lorsque le bouton de
fonction du système de commande
HomeLink reconnaît et accepte le signal
radiofréquence de la télécommande
portative.
Au terme de la programmation du bouton
système de commande HomeLink,
commencez à programmer le moteur de
votre ouvre-porte de garage.
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
Ouvre-porte de garage universel
E142659
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec HomeLink
à l’adresse www.homelink.com ou au
1-800-355-3515.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes suivantes
dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
E142658
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes. Répétez
cette étape. Pour certaines marques de
portes de garage, vous devrez répéter
cette séquence une troisième fois.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Note : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
1. Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement 20 secondes
jusqu'à ce que les témoins au-dessus des
boutons clignotent rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les témoins
clignotent. Les codes de tous les boutons
sont effacés.
Reprogrammation d'un seul bouton
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton déjà
programmé :
162
MKZ (), frCAN
E142660
Ouvre-porte de garage universel
1. Appuyez sur le bouton voulu et
maintenez-le enfoncé. NE relâchez PAS
le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l’étape 1 de la section
Programmation.
Pour toute question ou commentaire,
communiquez avec HomeLink à l'adresse
www.homelink.com ou composez le
1-800-355–3515.
Programmation avec un ouvre-porte de
garage Genie Intellicode 2
Note : La télécommande Genie Intellicode 2
doit déjà être programmée pour fonctionner
avec l'ouvre-porte de garage.
Note : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
A
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
1. Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant environ
10 secondes. Le témoin passe du vert au
rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge si
tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
163
MKZ (), frCAN
4. Appuyez sur le bouton Genie programmé
sur la télécommande portative et sur le
bouton à programmer, puis maintenez-les
enfoncés. Le témoin du pare-soleil
clignote rapidement lorsque la
programmation est réussie.
Note : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur la télécommande Genie. Si le
témoin de la télécommande Genie s'allume
en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne avant d'appuyer
de nouveau sur le bouton.
Une fois le système HomeLink correctement
programmé, vous devez désactiver le mode
de programmation de la télécommande
Genie. Pour ce faire :
1. Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
Ouvre-porte de garage universel
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au vert
si tout s'est déroulé correctement.
Programmation du système HomeLink avec
le moteur d'ouvre-porte de garage Genie
Intellicode
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait être
allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Note : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
4. Appuyez brièvement sur le bouton de la
télécommande portative Genie
Intellicode 2 antérieurement programmé.
Les deux témoins du moteur de
l'ouvre-porte de garage devraient
maintenant clignoter en violet.
5. Appuyez sur le bouton antérieurement
programmé du pare-soleil durant
2 secondes. Répétez cette étape jusqu'à
3 fois jusqu'à ce que la porte de garage
se déplace.
La programmation est terminée.
E142662
1. Appuyez sur le bouton de programmation
du moteur de l'ouvre-porte de garage
jusqu'à ce que les deux témoins bleus
s'allument.
164
MKZ (), frCAN
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs du
système HomeLink jusqu'à ce que le témoin
commence à clignoter. Le témoin commence
à clignoter dans les 10 à 20 secondes. À ce
moment, la programmation devrait être
effacée des boutons. La programmation est
maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsqu'un des trois boutons du système
HomeLink est enfoncé.
Conformité à la réglementation de la FCC
et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Ouvre-porte de garage universel
Tout changement apporté à votre dispositif
sans l’approbation expresse des autorités
compétentes peut révoquer le droit
d’utilisation.
165
MKZ (), frCAN
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 volts c.c.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas d'accessoires
électriques en option dans la prise de
l'allume-cigare (selon l'équipement). Toute
utilisation inappropriée de l'allume-cigare
peut provoquer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie et causer un
incendie ou des blessures graves.
Note : La batterie se déchargera si la prise
est utilisée sans que le moteur ne tourne. Il
peut ne pas y avoir suffisamment de courant
pour redémarrer le véhicule.
Note : N'insérez aucun objet autre qu'une
fiche d'accessoire dans la prise de courant.
Autrement, la prise subira des dommages
et le fusible grillera.
Note : Ne suspendez aucun accessoire ni
support d'accessoire au moyen de la prise.
Note : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 volts c.c.
ou 180 watts, sans quoi, un fusible pourrait
griller.
Note : N'insérez pas un élément
d'allume-cigare dans la prise de courant.
•
•
Note : L’utilisation inappropriée de la prise
de courant peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
•
Note : Laissez toujours le couvercle de la
prise de courant en place lorsque la prise
est inutilisée.
Faites tourner le moteur pour utiliser la prise
de courant à sa capacité maximale. Pour
empêcher la batterie de se décharger
accidentellement :
•
•
N'utilisez pas la prise de courant plus
longtemps que nécessaire lorsque le
moteur ne tourne pas.
Ne laissez aucun accessoire branché
durant la nuit ou lorsque vous garez votre
véhicule pendant des périodes
prolongées.
Prise de courant de 110 volts c.a. (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne laissez aucun appareil électrique
inutilisé branché dans la prise de
courant. Ne branchez aucune rallonge sur
la prise de courant de 110 volts c.a. car vous
annuleriez la protection de sécurité.
L'utilisation d'une rallonge pour alimenter
plusieurs appareils risquerait de surcharger
la prise dont la limite est de 150 watts et de
causer un incendie ou des blessures graves.
Note : Pour utiliser la prise de courant,
laissez tourner le moteur.
Emplacement
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
166
MKZ (), frCAN
dans l'avant de la console centrale,
dans le bac de rangement de la console
centrale,
sur la partie arrière de la console
centrale.
Prises de courant auxiliaires
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation si elle dépasse
150 watts. Elle peut également passer à un
mode d'anomalie si elle détecte une
surcharge, une surchauffe ou un court-circuit.
En cas de surcharge ou de court-circuit,
débranchez votre appareil, puis coupez et
rétablissez le contact. En cas de surchauffe,
laissez tout d'abord le système refroidir.
Coupez puis rétablissez le contact.
E143941
Vous pouvez utiliser la prise de courant
servant à alimenter les appareils électriques
qui requièrent jusqu'à 150 watts. Elle se
trouve à l'arrière de la console centrale.
Lorsque le témoin de la prise de courant :
• est allumé — la prise de courant est prête
à transmettre du courant;
• est éteint — la prise de courant n'est pas
alimentée, le contact n'est pas établi;
• clignote — la prise de courant est en
mode de défaillance.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, dont :
• Télévisions à tube cathodique
• Appareils à moteur comme les
aspirateurs, scies électriques ou autres
outils électriques, ou encore
réfrigérateurs munis d'un compresseur
• Appareils de mesure qui traitent des
données, par exemple les équipements
médicaux ou les équipements de mesure
• Autres appareils nécessitant une
alimentation extrêmement stable : les
couvertures électriques commandées
par micro-ordinateur ou les lampes à
capteur tactile
167
MKZ (), frCAN
Espaces de rangement
CONSOLE CENTRALE
C
Rangez soigneusement les articles dans le
porte-gobelet, y compris les contenants de
liquides chauds, car ils pourraient se déloger
au moment d'un freinage brusque, d'une
accélération ou d'une collision.
Compartiment de rangement avec
prise électrique pour accessoires
et connecteurs multimédia
D
Prise électrique pour accessoires,
prise 110 V c.a.
Notons entre autres caractéristiques de la
console :
CONSOLE DE PAVILLON
E75193
E146582
A
Bac de rangement avant avec prise
électrique pour accessoires
B
Porte-gobelets
Appuyez près du rebord arrière du volet pour
l'ouvrir.
168
MKZ (), frCAN
Démarrage et arrêt du moteur
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du gazon
sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution réchauffent le
compartiment moteur et le système
d'échappement, créant un risque d'incendie.
Ne démarrez jamais le moteur dans un
garage fermé ou un autre endroit clos.
Les gaz d'échappement peuvent être
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage
avant de démarrer le moteur.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ 8 km (5 mi)
après le rebranchement. Le système de
gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels durant
cette période.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les normes
canadiennes relatives aux appareils causant
de l'interférence qui réglementent les
champs électriques ou les bruits
radioélectriques.
Note : Le système de démarrage sans clé
pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
Note : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le véhicule.
Modes d'allumage
Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez
pas sur l'accélérateur avant ou pendant le
démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement
lorsque le démarrage du moteur s'avère
difficile.
E164319
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement vérifier le
véhicule par votre concessionnaire autorisé.
Ne conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
169
MKZ (), frCAN
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Démarrage et arrêt du moteur
Le système de démarrage sans clé offre
trois modes :
• Hors fonction : Le contact est coupé.
• Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton
lorsque le contact est établi ou
lorsque le véhicule est en fonction
mais stationnaire.
• Activé : Tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins et indicateurs
s'allument.
• Appuyez brièvement sur le bouton
une fois sans enfoncer la pédale de
frein.
• Démarrage : Démarre le véhicule. Le
moteur thermique ne démarre pas
nécessairement lors du démarrage du
véhicule.
• Enfoncez la pédale de frein, puis
pressez le bouton jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Un témoin situé
sur le bouton s'allume lorsque le
contact est établi et que le véhicule
a démarré.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Au démarrage du moteur, l'augmentation du
régime de ralenti contribue à réchauffer le
moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne
diminue pas automatiquement, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Avant le démarrage, vérifiez ce qui suit :
• assurez-vous que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité;
• assurez-vous que les phares et tous les
accessoires du véhicule sont hors
fonction;
• assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
• Mettez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
Note : N'enfoncez pas la pédale
d'accélérateur.
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Appuyez sur le bouton.
170
MKZ (), frCAN
Le système ne fonctionne pas si :
• les fréquences de la clé sont brouillées;
• la pile de la clé est à plat.
Procédez comme suit si le moteur ne
démarre pas :
E155835
1. Retirez le revêtement en caoutchouc (A)
dans le porte-gobelet. Placez la
télécommande dans la fente de secours
(B) au fond du porte-gobelet.
2. Avec la clé dans cette fente, enfoncez la
pédale de frein et utilisez le
bouton-poussoir de démarrage pour
établir le contact et faire démarrer le
moteur.
Démarrage et arrêt du moteur
Redémarrage rapide
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer le moteur dans les
20 secondes après la coupure du contact,
même si aucune clé valide ne se trouve à
proximité.
Dans les 20 secondes après la coupure du
moteur, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton de démarrage. À
l'expiration des 20 secondes, vous ne
pourrez plus redémarrer le moteur sans que
la clé se trouve dans le véhicule.
Lorsque le moteur a démarré, il tourne tant
que vous maintenez le bouton de démarrage
enfoncé, même si le système ne détecte
aucune clé valide. Si vous ouvrez et fermez
une porte lorsque le moteur tourne, le
système cherche une clé valide. Vous ne
pouvez pas redémarrer le moteur si le
système ne détecte aucune clé valide dans
les 20 secondes.
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la dans cette
position.
3. Faites démarrer le moteur.
Note : Vous pouvez lancer le moteur durant
60 secondes au total (sans que le moteur
démarre) avant que le système de
démarrage passe temporairement hors
fonction. Les 60 secondes ne doivent pas
nécessairement s'écouler en une seule
séquence. Par exemple, si vous lancez le
moteur trois fois durant 20 secondes à
chaque fois, sans que le moteur démarre,
vous avez atteint la limite de 60 secondes.
Un message apparaît à l'écran d'information
pour signaler que vous avez dépassé la
durée de lancement. Vous ne pouvez pas
tenter de démarrer le moteur durant au
moins 15 minutes. Après 15 minutes, la durée
de lancement du moteur est limitée à
15 secondes. Vous devez attendre
60 minutes avant de lancer le moteur durant
60 secondes de nouveau.
171
MKZ (), frCAN
Arrêt automatique du moteur
Si votre véhicule est équipé d'un allumage
sans clé, une fonction coupe
automatiquement le moteur s'il a tourné au
ralenti durant une période prolongée. Le
contact est également coupé pour éviter de
décharger la batterie. L'écran d'information
affiche une minuterie régressive de
30 secondes avant l'arrêt du moteur. Si vous
n'intervenez pas dans les 30 secondes, le
moteur s'arrête. L'écran d'information affiche
un autre message vous signalant que le
moteur a été arrêté pour économiser le
carburant. Démarrez de la manière normale.
Désactivation du dispositif d'arrêt
automatique du moteur
Note : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente la fonction d'arrêt
automatique du moteur. Si vous l'avez
désactivée, elle se réactive
automatiquement au prochain cycle
d'allumage.
Démarrage et arrêt du moteur
Vous pouvez interrompre l'arrêt du moteur
ou remettre la minuterie à zéro en tout temps
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
•
•
•
Vous pouvez remettre la minuterie à zéro
en interagissant avec votre véhicule (en
enfonçant la pédale de frein ou la pédale
d'accélérateur).
Vous pouvez désactiver temporairement
la fonction d'arrêt automatique lorsque
le contact est établi (durant le cycle
d'allumage courant seulement). Pour ce
faire, utilisez l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 113).
Pendant le compte à rebours qui précède
l'arrêt du moteur, le système vous invite
à sélectionner les options OK (accepter)
ou RESET (remettre à zéro) (selon le type
d'écran de votre véhicule) pour
désactiver temporairement cette fonction
(durant le cycle d'allumage courant
seulement).
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule est immobile
1. Mettez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Appuyez une fois sur le bouton.
3. Serrez le frein de stationnement.
Note : Cela coupe le contact, met les circuits
électriques hors tension et éteint les témoins.
Note : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule se déplace
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur lorsque le
véhicule roule toujours, le freinage et
la direction assistés ne seront plus
fonctionnels. La direction ne sera pas
verrouillée, mais un effort supérieur sera
nécessaire. Lorsque le contact est coupé,
certains circuits électriques peuvent être
hors fonction et certains témoins peuvent
demeurer éteints.
172
MKZ (), frCAN
1. Placez le levier sélecteur en position
point mort (N) et utilisez les freins pour
immobiliser le véhicule.
2. Une fois le véhicule immobilisé, placez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant une seconde, ou
appuyez sur le bouton trois fois en
deux secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
Précautions contre les gaz
d'échappement
AVERTISSEMENT
Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
détectez des vapeurs d'échappement. Le
monoxyde de carbone est présent dans les
gaz d'échappement. Prenez les mesures
nécessaires pour éviter d'en subir les effets
nocifs.
Démarrage et arrêt du moteur
Information importante concernant la
ventilation
Si vous arrêtez le véhicule et laissez tourner
le moteur au ralenti durant une longue
période, nous vous recommandons de
prendre une des mesures suivantes :
•
•
ouvrez les glaces d'au moins 2,5 cm
(1 po);
réglez votre commande de chauffage et
de climatisation à « air extérieur ».
CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels ou des
blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit électrique
qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un
adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer
un choc électrique.
Note : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage en
réchauffant le liquide de refroidissement du
moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi efficace
plus rapidement. L'ensemble comprend un
élément chauffant (dans le bloc-moteur) et
un faisceau de câblage. Vous pouvez
brancher le système sur une source
électrique de 120 volts c.a. mise à la terre.
Nous vous recommandons de respecter les
mesures suivantes pour utiliser correctement
le chauffe-moteur en toute sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique de
calibre 16 certifiée par l'Underwriter’s
Laboratory (UL) ou l'Association
canadienne de normalisation (CSA). Cette
rallonge électrique doit être conçue pour
être utilisée à l'extérieur et par temps
•
•
•
•
•
173
MKZ (), frCAN
•
froid, puis porter la mention Approuvée
pour usage extérieur. Ne vous servez
pas d'une rallonge électrique conçue
pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
Choisissez une rallonge aussi courte que
possible.
N'utilisez pas de rallonges multiples.
Assurez-vous, lorsque la rallonge est en
fonction, que le point de branchement
entre la rallonge et le chauffe-moteur est
dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait
causer un choc électrique ou un risque
d'incendie.
Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui ne
comporte aucune matière combustible.
Assurez-vous que le chauffe-moteur, le
cordon du chauffe-moteur et la rallonge
sont fermement branchés.
Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les
points de branchement sont chauds.
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Assurez-vous que le chauffe-moteur est
débranché et correctement rangé avant
de conduire votre véhicule. Lorsque le
chauffe-moteur est inutilisé, assurez-vous
que le capuchon protecteur protège les
prises du cordon du chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur avant
l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté
d'un thermostat. Il atteint sa température
maximale après environ trois heures de
fonctionnement. Faire fonctionner le
chauffe-moteur pendant plus de trois heures
n'améliore pas le rendement du système et
gaspille inutilement de l'électricité.
174
MKZ (), frCAN
Carburant et remplissage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir. La
pression dans un réservoir trop plein
peut causer des fuites, faire gicler le
carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du réservoir de
carburant (système de remplissage sans
bouchon Easy Fuel), ne poursuivez pas le
ravitaillement tant que le sifflement persiste.
Sinon, de l'essence pourrait gicler et
provoquer de graves blessures.
Le carburant automobile peut causer
des blessures graves ou mortelles s'il
est mal utilisé ou manipulé sans précaution.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution peut créer de
l'électricité statique, laquelle risque de
provoquer un incendie lors du remplissage
d'un contenant sans mise à la terre.
AVERTISSEMENTS
Le carburant à l'éthanol et l'essence
peuvent contenir du benzène, qui est
un produit cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage toute source
possible d'étincelles ou de flammes. Ne
fumez pas et n'utilisez pas un téléphone
cellulaire pendant que vous faites le plein.
Dans certaines conditions, les vapeurs de
carburant peuvent être extrêmement
dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs
de carburant en quantité excessive.
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous manipulez du carburant automobile :
•
•
Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le plein.
Coupez toujours le contact avant de faire
le plein.
175
MKZ (), frCAN
•
•
•
L'ingestion de carburant automobile peut
présenter des risques graves ou mortels.
Les carburants comme l'essence sont
extrêmement toxiques et peuvent, en cas
d'ingestion, entraîner la mort ou causer
des lésions permanentes. En cas
d'ingestion, consultez un médecin dès
que possible, même si les effets ne sont
pas immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer l'irritation
des yeux et des voies respiratoires.
L'exposition prolongée à des vapeurs de
carburant peut provoquer des malaises
graves et des lésions permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la peau
ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie du
corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses vapeurs
avec la peau peut provoquer des
irritations.
Les personnes qui suivent un traitement
antialcoolique, avec des médicaments
comme « Antabuse » ou autre
médicament similaire, doivent être
particulièrement prudentes. L'inhalation
de vapeurs d'essence ou le contact de
l'essence avec la peau peut provoquer
des effets secondaires. Chez les
personnes sensibles, il y a risque de
lésions ou de malaises graves. En cas
d'éclaboussures sur la peau, lavez dès
que possible à l'eau et au savon la partie
du corps atteinte. En cas d'effets
indésirables, consultez un médecin dès
que possible.
QUALITÉ DU CARBURANT
Nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement un carburant de haute qualité
sans additif ni produit de traitement du
moteur.
Choix du carburant approprié
Utilisez uniquement du carburant SANS
PLOMB ou du carburant SANS PLOMB
mélangé avec un maximum de 15 % d'éthanol
dans votre véhicule à essence. Si votre
véhicule est à carburant mixte, il arborera
une étiquette jaune sur la trappe de l'orifice
de remplissage du réservoir de carburant.
N'utilisez pas :
• de carburant contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E-85;
• de carburant contenant du méthanol;
• de carburants contenant des additifs à
base de métal, y compris les composants
à base de manganèse;
176
MKZ (), frCAN
•
•
de carburant contenant l'additif
rehausseur d'octane,
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse;
de carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par la
loi).
Note : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut
endommager le groupe motopropulseur,
nuire au bon fonctionnement du système
antipollution ou nuire aux performances du
véhicule. Tout dommage au véhicule causé
par l'utilisation d'un carburant non
recommandé ne sera pas couvert par la
garantie.
Carburant et remplissage
Indice d'octane recommandé
Moteur 2,0 L EcoBoost
L'essence « ordinaire » sans plomb avec un
indice d'octane (R+M)/2 de 87 est
recommandée. Certaines stations-service
offrent des carburants dits ordinaires avec
un indice d’octane inférieur à 87, surtout
dans les régions situées en altitude. Nous
déconseillons l'utilisation de carburants avec
un indice d'octane inférieur à 87.
Ne vous inquiétez pas si le moteur produit
de légers cognements occasionnels.
Cependant, s'il cogne fortement quelles que
soient les conditions de conduite, alors que
vous employez un carburant à l'indice
d'octane recommandé, consultez un
concessionnaire autorisé afin de prévenir les
dommages au moteur.
•
Le supercarburant améliore les performances
et est recommandé pour les usages intensifs.
Moteur 3,7 L
L'essence « ordinaire » sans plomb avec un
indice d'octane (R+M)/2 de 87 est
recommandée. Certaines stations-service
offrent des carburants dits ordinaires avec
un indice d’octane inférieur à 87, surtout
dans les régions situées en altitude. Nous
déconseillons l'utilisation de carburants avec
un indice d'octane inférieur à 87.
E161513
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche. Ceci
pourrait nuire aux composants du groupe
motopropulseur.
En cas de panne sèche :
177
MKZ (), frCAN
•
•
Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au circuit
d'alimentation de pomper le carburant
du réservoir au moteur. Au redémarrage,
la durée de lancement pourra être
légèrement supérieure à la normale.
Avec l'allumage sans clé, démarrez
simplement le moteur. La durée de
lancement du moteur sera plus longue
que d'habitude.
En général, il suffit d'ajouter d'environ
3,8 L (1 gal US) de carburant pour
redémarrer le moteur. Si le véhicule est
en panne sèche et se trouve sur une
pente prononcée, il faudra peut-être plus
de 3,8 L (1 gal US).
Le témoin d'anomalie du moteur pourra
s'allumer. Pour plus de renseignements
sur le témoin d'anomalie du moteur, Voir
Témoins et indicateurs (page 108).
Carburant et remplissage
Ravitaillement au moyen d'un bidon de
carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas la buse d'un bidon de
carburant ni un entonnoir du commerce
dans l'orifice du circuit d'alimentation sans
bouchon. Vous pourriez endommager le
circuit d'alimentation et le joint ou répandre
AVERTISSEMENTS
du carburant sur le sol au lieu de remplir le
réservoir, ce qui pourrait provoquer de
graves blessures.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture du
circuit d'alimentation sans bouchon à
l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez
endommager le circuit d'alimentation et le
joint, puis provoquer de graves blessures.
E162864
178
MKZ (), frCAN
Note : Ne vous servez pas d'un entonnoir
du commerce car il ne sera pas compatible
avec le circuit d'alimentation sans bouchon
et il pourrait l'endommager. L'entonnoir
inclus est spécifiquement conçu pour assurer
la sécurité de l'utilisation avec votre véhicule.
Utilisez l'entonnoir fourni avec votre véhicule
si vous devez remplir le réservoir au moyen
d'un bidon de carburant.
Carburant et remplissage
1. Utilisez l'entonnoir fourni avec votre
véhicule. L'entonnoir est situé derrière le
siège arrière gauche, sous la moquette.
Rabattez le dossier du siège arrière
gauche. Soulevez le morceau de
moquette pour accéder à l'entonnoir.
AVERTISSEMENTS
Lisez et respectez les directives
données au poste d'essence.
Arrêtez votre moteur pour le
ravitaillement.
Ne fumez pas à proximité de
carburants ou lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
E157280
E157279
2. Insérez lentement l'entonnoir dans le
goulot de ravitaillement sans bouchon.
3. Remplissez le réservoir au moyen du
bidon de carburant.
4. Lorsque vous avez terminé, nettoyez
l'entonnoir ou mettez-le au rebut de
façon appropriée. Vous pouvez vous
procurer des entonnoirs de rechange
chez votre concessionnaire autorisé.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Les vapeurs de carburant s'enflamment
violemment et un feu de carburant peut
causer de graves blessures.
179
MKZ (), frCAN
Évitez de produire des étincelles et des
flammes et de fumer à proximité des
carburants.
Demeurez hors de votre véhicule et ne
laissez pas la pompe sans surveillance
lorsque vous faites le plein. La loi l'interdit
en certains endroits.
Tenez les enfants à l'écart des pompes
à essence et ne les laissez jamais
manœuvrer la pompe.
N'utilisez pas des appareils
électroniques personnels lorsque vous
faites le plein.
Carburant et remplissage
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité statique
lors du remplissage d'un contenant qui n'est
pas mis à la terre :
Système de remplissage sans bouchon
Easy Fuel™
•
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du réservoir de
carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement
tant que le sifflement persiste. Sinon, de
l'essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
•
•
•
Placez le contenant approuvé pour le
carburant sur le sol.
Ne remplissez pas un récipient de
carburant pendant qu'il est dans votre
véhicule (y compris l'espace de
chargement).
Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact avec
le contenant.
N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet du distributeur
d'essence en position de remplissage.
2. Appuyez brièvement au centre du bord
arrière de la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
AVERTISSEMENT
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1. Mettez le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et coupez le contact.
E156032
Note : Pour faciliter l'accès, tenez la poignée
du pistolet de distribution en position haute
pendant que vous insérez l'embout.
3. Insérez lentement et à fond l'embout du
pistolet de distribution dans la goulotte
de remplissage pour ouvrir les deux
clapets. Laissez le pistolet enfoncé à fond
jusqu'à ce que le ravitaillement soit
terminé.
E166527
180
MKZ (), frCAN
Carburant et remplissage
5. Pour refermer la trappe du réservoir,
appuyez brièvement au centre de son
bord arrière. La trappe se verrouillera.
Si l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est pas correctement fermé, le
message Vérifier admission d'essence
pourra s'afficher au tableau de bord.
Dès que possible, procédez comme suit :
E154765
Note : Attendez cinq à dix secondes après
le ravitaillement avant de retirer le pistolet
de distribution. Ce délai permettra au
carburant résiduel de s'écouler dans le
réservoir et non sur le véhicule.
4. Une fois le ravitaillement terminé, retirez
lentement le pistolet de distribution.
Note : Un déversement de carburant
pourrait survenir en cas de remplissage
excessif du réservoir. Ne remplissez pas le
réservoir jusqu'au point où le carburant peut
dépasser la buse de remplissage. Le
carburant en trop pourrait s'écouler par le
drain situé sous et devant la trappe du
réservoir de carburant.
1. Quittez la chaussée prudemment.
2. Mettez le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et coupez le contact.
3. Ouvrez la trappe du réservoir de
carburant et retirez tout débris visible
dans l'orifice de remplissage.
4. Insérez plusieurs fois le pistolet de
distribution ou l'entonnoir de remplissage
fourni avec le véhicule pour que le clapet
de l'orifice de remplissage puisse se
refermer correctement. Cela aura pour
effet de déloger tout débris pouvant
compromettre l'étanchéité du clapet.
181
MKZ (), frCAN
Si cette opération corrige le problème, le
message pourra ne pas s’effacer
immédiatement. Le message pourra ne
s’effacer qu’après plusieurs cycles de
conduite. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage (après au moins quatre heures
d'arrêt du moteur) suivi d'un parcours urbain
ou routier. Si vous persistez à rouler alors
que le message est affiché, le témoin
d’anomalie du moteur risque également de
s’allumer.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Note : Le volume de carburant utilisable de
la réserve à vide varie et vous ne devriez
pas vous y fier pour augmenter l'autonomie.
Lorsque la jauge de carburant signale que
le réservoir est vide, le carburant ajouté
pourrait ne pas représenter la contenance
publiée du réservoir de carburant car du
carburant peut toujours se trouver dans la
réserve à vide.
Carburant et remplissage
La réserve est la quantité de carburant qui
reste dans le réservoir lorsque la jauge de
carburant signale que le réservoir est vide.
Ne vous fiez pas à la réserve pour poursuivre
votre route. La contenance utile du réservoir
de carburant est la quantité de carburant que
l'on peut y mettre lorsque la jauge de
carburant indique que le réservoir est vide.
La contenance annoncée représente la
contenance totale du réservoir, c'est-à-dire
la contenance utile ajoutée à la réserve de
carburant.
Remplissage du réservoir
Pour obtenir des résultats uniformes lorsque
vous faites le plein de carburant :
•
•
•
Coupez le contact avant le ravitaillement.
La lecture sera incorrecte si le moteur
tourne.
À chaque plein, remplissez le réservoir
au même débit (lent, moyen ou rapide).
Limitez le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet à deux.
Les résultats sont plus précis lorsque la
méthode de remplissage est uniforme.
Calcul de la consommation de
carburant
Ne mesurez pas la consommation de
carburant durant la période de rodage du
véhicule, c'est-à-dire les 1 600 premiers
kilomètres (1 000 premiers mi). Vous
obtiendrez une mesure plus précise après
3 200 à 4 800 kilomètres (2 000 milles à
3 000 mi). De plus, les dépenses en
carburant, la fréquence des pleins et les
lectures de la jauge de carburant ne
permettent pas de mesurer précisément la
consommation.
1. Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial indiqué par le compteur.
2. À chaque plein, notez la quantité de
carburant ajoutée.
3. Après avoir fait le plein au moins trois à
cinq fois, remplissez le réservoir et notez
le kilométrage indiqué au compteur.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage actuel.
182
MKZ (), frCAN
5. Calculez la consommation en multipliant
les litres consommés par 100, puis en
divisant le résultat par les kilomètres
parcourus (pour le système impérial,
divisez les milles parcours par les gallons
consommés).
Tenez un registre pendant au moins un mois
et notez le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Vous obtiendrez une estimation
précise de la consommation en fonction des
conditions de conduite courantes. De plus,
la tenue d'un registre durant l'été et durant
l'hiver vous donnera une idée de l'effet de
la température sur la consommation. En
général, la consommation augmente lorsque
la température est basse.
Carburant et remplissage
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
•
AVERTISSEMENTS
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du gazon
sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution réchauffent le
compartiment moteur et le système
d'échappement, créant un risque d'incendie.
•
•
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs,
voire mortels, dans l'habitacle. Si vous
décelez une odeur de gaz d’échappement
dans l'habitacle, faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas
votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui
permettent d'assurer la conformité de votre
véhicule aux normes antipollution en vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
•
N'utilisez que le type de carburant
indiqué.
Veillez à ne pas tomber en panne sèche.
Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits dans
le Calendrier d'entretien périodique.
Les interventions indiquées dans le
calendrier d'entretien périodique sont
essentielles pour assurer la longévité et la
performance de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution.
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par
Ford pour le remplacement ou la réparation
d’éléments impliquant les dispositifs
antipollution, ces pièces doivent être
équivalentes aux pièces d’origine Ford en
termes de performance et de durabilité.
183
MKZ (), frCAN
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou des
fuites de liquides, des odeurs insolites, de la
fumée ou une perte de puissance du moteur
peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
Un système d'échappement défectueux ou
endommagé peut laisser pénétrer des gaz
d'échappement dans le véhicule. Faites
inspecter et réparer immédiatement un
système d'échappement défectueux ou
endommagé.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l’étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Carburant et remplissage
Pour obtenir de plus amples renseignements,
veuillez consulter votre Livret de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Votre véhicule est doté d'un système de
diagnostic embarqué (OBD-II) qui surveille
les dispositifs antipollution de votre véhicule.
Ce système protège l'environnement en
assurant en tout temps la conformité de votre
véhicule aux normes antipollution en vigueur.
Le circuit OBD-II aide aussi votre
concessionnaire autorisé à bien effectuer
l'entretien de votre véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a détecté
une anomalie. Le témoin d'anomalie du
moteur peut s'allumer en cas d'anomalie
intermittente.
Exemples d'anomalies intermittentes :
•
le véhicule tombe en panne sèche — le
moteur peut avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement;
carburant de mauvaise qualité ou qui
contient de l'eau — le moteur peut avoir
des ratés ou tourner irrégulièrement;
l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir Ravitaillement
(page 179).
conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès que
possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le circuit OBD-II puissent ne
pas présenter d'effets apparents, la conduite
continue lorsque le témoin d'anomalie du
moteur est allumé peut se traduire par une
augmentation des émissions, une
augmentation de la consommation, une
fluidité moindre du moteur et de la boîte de
vitesses et des réparations coûteuses.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de carburant
de bonne qualité, en fermant correctement
l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant ou en laissant sécher le circuit
électrique. Après trois cycles de conduite en
l'absence de ces anomalies ou d'autres
anomalies intermittentes, le témoin
d'anomalie du moteur devrait demeurer
éteint au démarrage suivant du moteur. Un
cycle de conduite consiste en un démarrage
à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et
sur autoroute. Aucune intervention
supplémentaire n'est nécessaire.
Certains états, provinces et villes peuvent
avoir prévu des contrôles d'inspection et
d'entretien afin d'inspecter les dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le véhicule
ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être refusée.
•
•
•
184
MKZ (), frCAN
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
Si le témoin d'anomalie du moteur
est allumé ou que l'ampoule ne
fonctionne pas, vous devrez
peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez
Autodiagnostics embarqués (OBD-II).
Carburant et remplissage
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé ou
s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II
détermine que certains des dispositifs
antipollution n'ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est
pas prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Pour déterminer si le véhicule est prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
établissez le contact durant 15 secondes
sans lancer le moteur. Si le témoin
d'anomalie du moteur clignote huit fois, le
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien; si le témoin
d'anomalie du moteur demeure allumé en
permanence, le véhicule est prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours. Si le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devrez peut-être effectuer le cycle de
conduite suivant en roulant en ville et sur
autoroute :
Roulez sur autoroute pendant 15 minutes,
puis en zone urbaine pendant 20 minutes
au cours desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes à au
moins quatre reprises.
Laissez reposer le véhicule au moins huit
heures sans démarrer le moteur. Démarrez
ensuite le moteur et effectuez le cycle de
conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se
réchauffer jusqu'à sa température de
fonctionnement normale. N'arrêtez pas le
moteur avant d'avoir terminé le cycle de
conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n'est
toujours pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien, vous devrez
répéter le cycle de conduite ci-dessus.
185
MKZ (), frCAN
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours le frein de
stationnement au maximum et
assurez-vous que le levier sélecteur est en
position de stationnement (P). Coupez
toujours le contact avant de quitter le
véhicule.
Boîte de vitesse à sélection par
boutons-poussoirs
Votre véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses électronique. Les boutons de
changement de vitesse sont situés sur la
planche de bord, à côté du système
MyLincoln Touch™. Les rapports sont
sélectionnés en enfonçant puis relâchant les
boutons PRNDS.
E155989
N'appuyez pas sur la pédale de frein
et sur la pédale d'accélérateur
simultanément. Si vous appuyez sur les deux
pédales simultanément pendant plus de trois
secondes, le régime moteur sera limité, ce
qui risque d'entraîner une vitesse de
conduite difficile à maintenir en circulation
et de provoquer des blessures graves.
Comprendre les positions de votre boîte
de vitesses électronique
Note : Immobilisez toujours le véhicule
complètement avant d'engager ou de quitter
la position de stationnement (P).
Pour engager un rapport :
E146223
Chaque fois qu'un rapport est sélectionné,
le bouton sélectionné s'allume. Le rapport
sélectionné apparaît également au tableau
de bord.
186
MKZ (), frCAN
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Enfoncez et relâchez le bouton sur la
planche de bord correspondant au
rapport que vous voulez sélectionner.
Boîte de vitesses
3. Le bouton de changement de vitesse que
vous sélectionnez s'allume et le rapport
sélectionné s'affiche au tableau de bord.
4. Relâchez la pédale de frein et votre boîte
de vitesses restera dans le rapport
sélectionné.
Note : Si vous tentez de sortir de votre
véhicule alors qu'un rapport est engagé, le
véhicule passe automatiquement en position
de stationnement (P). Le système de
surveillance de ceinture de sécurité et de
porte détermine vos intentions et effectue
le changement pour vous. Pendant ce temps,
Boîte de vitesse pas en position Park
apparaît sur l'écran d'affichage d'information
pour vous inviter à effectuer le changement.
Note : Pour enclencher un rapport avec la
porte ouverte, effectuez les opérations 1-4.
Reportez-vous à Retour automatique à
stationnement dans ce chapitre pour plus
de renseignements sur cette fonction.
Stationnement (P)
Lorsque le levier sélecteur est en position
de stationnement (P), votre véhicule bloque
la boîte de vitesses et empêche les roues
avant de tourner. Immobilisez toujours le
véhicule complètement avant d'engager ou
de quitter la position de stationnement (P).
Un carillon retentit dès que vous
sélectionnez le rapport P (stationnement).
•
•
Losque le contact est coupé, le véhicule
passe automatiquement à la position de
stationnement (P). Si le contact est coupé
pendant que le véhicule se déplace, le
véhicule passe d'abord au point mort (N)
jusqu'à ce qu'une vitesse suffisamment lente
soit obtenue. Le véhicule passe ensuite
automatiquement en position de
stationnement (P).
Si vous coupez le contact alors que le
véhicule roule, celui-ci passe d'abord en
position point mort (N) jusqu'à ce qu'il
ralentisse suffisamment pour passer
automatiquement en position de
stationnement (P).
Retour automatique à stationnement
Note : Cette fonction n'est pas disponible
lorsque le véhicule est en mode maintien du
point mort ou remorquage au point mort.
187
MKZ (), frCAN
Votre véhicule est muni d'un dispositif de
sécurité qui fait automatiquement passer
votre véhicule en position de stationnement
(P) lorsque :
•
vous coupez le contact; ou
vous ouvrez la porte conducteur quand
votre ceinture est débouclée; ou
votre ceinture de sécurité est débouclée
alors que la porte conducteur est
ouverte.
Note : Si vous avez attendu un long
moment, (2 à 15 minutes) avant de démarrer
votre véhicule et que vous débouclez votre
ceinture de sécurité cette fonction s'activera,
même si la porte conducteur est fermée.
Boîte de vitesses
Note : Cette fonction peut ne pas
fonctionner correctement si le contacteur de
porte mal fermée est défectueux. Si le
témoin de porte mal fermée ne s'allume pas
lorsque vous ouvrez la porte conducteur ou
si le témoin s'allume alors que la porte
conducteur est fermée. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
Mode de maintien du point mort
Sortie du mode de maintien de point mort
Maintien sur mode Neutre permet à votre
véhicule de rester au point mort (N) lorsque
vous sortez du véhicule. Votre véhicule doit
être immobilisé pour passer à ce mode.
Pour désactiver Rester dans N mode,
sélectionnez un autre rapport. Reportez-vous
à Engager un rapport pour savoir comment
procéder.
Pour passer en mode de maintien du point
mort :
Entrée dans un poste de lavage
Marche arrière (R)
1. Appuyez sur le bouton N (point mort) sur
le levier sélecteur.
2. Le message Appuyer sur N pour entrer
rester dans mode N apparaît à l'écran
d'information.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton N pour
passer en mode de maintien de point
mort.
Lorsque le levier sélecteur est en position
marche arrière (R), votre véhicule recule.
Immobilisez toujours le véhicule
complètement avant de placer ou de sortir
le levier sélecteur de la position marche
arrière (R).
Point mort (N)
Lorsque le levier sélecteur est en position
point mort (N), vous pouvez démarrer votre
véhicule et il peut se déplacer. À cette
position, maintenez la pédale de frein
enfoncée.
Le message Maintien sur mode Neutre
enclenché apparaît sur votre écran
d'affichage d'information lorsque votre
véhicule est passé en mode de maintien du
point mort.
Note : Dans ce mode, le bouton N clignote
continuellement et votre tableau de bord
affiche N comme rapport sélectionné.
188
MKZ (), frCAN
Note : Toujours placer votre véhicule Rester
dans N mode lorsque vous entrez dans un
poste de lavage. Sans cette précaution, le
véhicule risque de subir des dommages qui
ne sont pas couverts par la garantie.
Marche avant automatique (D)
Il s'agit de la position normale de conduite
pour optimiser la consommation de
carburant.
Sport (S)
En mode sport (S) :
Boîte de vitesses
•
•
•
Le frein moteur est augmenté et
l'utilisation des rapports inférieurs est
prolongée pour améliorer la qualité de
conduite dans les montées, les routes
vallonnées ou les régions montagneuses.
Ceci augmente le régime du moteur
lorsque le frein moteur ralentit le
véhicule.
Les rapports inférieurs sont utilisés
davantage dans la stratégie de passage
des rapports de la boîte de vitesses.
La sélection des rapports est plus rapide
et les régimes moteurs sont plus élevés.
Boîte de vitesses automatique
SelectShift™
Votre boîte de vitesses automatique
SelectShift vous permet de changer
manuellement les rapports.
Palettes de changement de vitesse
Avec votre véhicule en marche avant (D), les
palettes de changement de vitesse assurent
une commande manuelle temporaire. Elles
vous permettent de changer de vitesse
rapidement sans lâcher le volant.
Vous pouvez obtenir la commande manuelle
prolongée en appuyant sur le bouton S
(sport).
•
•
Tirez sur la palette droite (+) pour passer
aux vitesses supérieures.
Tirez sur la palette gauche (–) pour
passer aux vitesses inférieures.
E144821
Passez aux vitesses supérieures
recommandées selon le tableau suivant :
Montée des vitesses lors d'une accélération (recommandée pour une meilleure consommation de carburant)
Montée des vitesses
km/h (mi/h)
De
À
1
2
24 km/h (15 mi/h)
2
3
40 km/h (25 mi/h)
189
MKZ (), frCAN
Boîte de vitesses
Montée des vitesses lors d'une accélération (recommandée pour une meilleure consommation de carburant)
3
4
64 km/h (40 mi/h)
4
5
72 km/h (45 mi/h)
5
6
80 km/h (50 mi/h)
Le tableau de bord indique le rapport que
vous avez actuellement sélectionné.
Note : Le système maintient la commande
manuelle jusqu'à ce que vous sélectionniez
un autre bouton de changement de vitesse.
Par exemple, D (marche avant).
Neutralisation de l'interverrouillage
frein-levier sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule avant
d'avoir vérifié le bon fonctionnement
des feux stop.
E155990
La boîte de vitesses procède
automatiquement à la montée des vitesses
lorsque votre régime moteur est trop élevé
ou à la rétrogradation lorsque le régime
moteur est trop bas.
Cette procédure demande de sortir le
véhicule de la position de
stationnement, ce qui signifie qu'il peut rouler
librement. Pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter cette
procédure. Utilisez des cales de roue si
nécessaire.
190
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Si le témoin de frein reste allumé alors
que le frein de stationnement est
complètement desserré, il se peut que les
freins soient défectueux. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
Note : Voyez votre concessionnaire autorisé
le plus tôt possible si cette procédure doit
être utilisée.
Note : Cette fonction est désactivée pour
certains marchés.
Note : Cette fonction peut uniquement être
utilisée si votre batterie 12 volts est
alimentée.
Boîte de vitesses
Suivez la procédure de neutralisation de
l'interverrouillage frein-levier sélecteur pour
que la boîte de vitesses quitte la position de
stationnement en cas d'anomalie électrique
ou si la batterie de votre véhicule est à plat.
1. Serrez le frein de stationnement et
coupez le contact avant d'effectuer cette
procédure.
E152215
2. Localisez la fente d'accès de
l'interverrouillage frein-levier sélecteur.
La fente se trouve sous la centrale
multimédia, dans le vide-poches de votre
console centrale. La fente d'accès ne
comporte pas d'étiquette.
Note : Assurez-vous de bien identifier le trou
de visite de façon à ne pas endommager la
centrale multimédia.
3. À l'aide d'un outil, maintenez enfoncée
la commande d'interverrouillage
frein-levier sélecteur. Les boutons de
changement de vitesse sur la planche de
bord clignotent lorsque votre véhicule
est en mode de neutralisation.
4. Tout en continuant de maintenir la
commande de neutralisation, appuyez
sur N (bouton de point mort) pour sortir
de la position de stationnement (P).
5. Relâchez le bouton de neutralisation.
6. Votre véhicule reste en mode de
maintien du point mort pour le
remorquage à l'aide d'une dépanneuse
ou peut être mis sur le rapport désiré et
conduit (si cela est possible).
7. Desserrez le frein de stationnement.
191
MKZ (), frCAN
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique
Cette fonction accroît la durabilité et assure
des changements de rapport uniformes
durant toute la vie de votre véhicule. Il est
donc possible que les changements de
rapport d'une boîte de vitesses neuve ou
d'un véhicule neuf soient plus ou moins
souples. Ceci est normal et ne nuit ni au
fonctionnement ni à la longévité de la boîte
de vitesses. Avec le temps, la stratégie
d'apprentissage adaptative réactualisera
entièrement le fonctionnement de la boîte
de vitesses. De plus, la stratégie doit de
nouveau être apprise lorsque la batterie est
débranchée ou qu'elle est remplacée par
une batterie neuve.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue
ou dans la neige
Note : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Boîte de vitesses
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, vous pouvez le dégager en
passant successivement en marche avant et
en marche arrière pour effectuer un
mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque
déplacement. Appuyez légèrement sur la
pédale d'accélérateur dans chaque rapport.
192
MKZ (), frCAN
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
UTILISATION DE LA TRACTION
INTÉGRALE
La transmission intégrale utilise les
quatre roues pour propulser le véhicule.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous
permet de conduire sur des terrains ou dans
des conditions routières que les véhicules à
deux roues motrices doivent généralement
éviter. Le système à transmission intégrale
est activé en tout temps et ne nécessite
aucune action du conducteur.
Note : Votre véhicule à transmission
intégrale n'est pas conçu pour un usage hors
routes. La transmission intégrale donne à
votre véhicule certaines possibilités limitées
pour la conduite hors route, à condition que
la surface soit plane, exempte d'obstacles
et qu'elle présente des conditions de
conduite semblables à celles que l'on trouve
sur route. La conduite de votre véhicule dans
des conditions différentes pourrait imposer
une contrainte excessive au véhicule qui
risquerait de causer des dommages non
couverts par votre garantie.
Note : Un message d'avertissement s'affiche
à l'écran d'information lorsqu'une anomalie
de la transmission intégrale survient. Voir
Messages d'information (page 120). Par
défaut, une anomalie du système de
transmission intégrale fait passer le système
en mode traction avant seulement. Si ce
message s'affiche, faites réparer votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé.
Note : Un message s'affiche à l'écran
d'information lorsque la transmission
intégrale présente une surchauffe. Voir
Messages d'information (page 120). Ce
problème peut survenir lorsque le véhicule
est utilisé dans des conditions extrêmes
avec un patinage excessif des roues, dans
le sable profond par exemple. Pour rétablir
le fonctionnement normal de la transmission
intégrale, arrêtez le véhicule dans un lieu
sûr et coupez le moteur pendant au moins
10 minutes. Une fois que le moteur a
redémarré et que la transmission intégrale
a suffisamment refroidi, le message
d'avertissement s'éteint et le fonctionnement
normal de la transmission intégrale est
rétabli.
193
MKZ (), frCAN
Ne montez pas une roue de secours de
dimensions différentes de celles des pneus
qui équipent votre véhicule. Si vous roulez
avec une mini-roue de secours, le système
de transmission intégrale pourrait se
désactiver automatiquement et passer en
mode traction avant seulement afin de
protéger les composants de la transmission.
Cette situation sera signalée par un
avertissement à l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 120). Si
l'utilisation de la roue de secours provoque
l'affichage d'un message à l'écran
d'information, ce témoin doit s'éteindre après
la repose de la roue normale réparée ou
remplacée, et après avoir coupé puis rétabli
le contact. Il est recommandé de remonter
la roue dont le pneu a été réparé ou
remplacé dès que possible. Une différence
de circonférence importante entre les roues
avant et arrière pourrait entraîner la
désactivation de la transmission intégrale et
le retour au mode de traction avant par
défaut, ou même endommager le système
de transmission intégrale.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite dans des conditions
particulières avec une transmission
intégrale
Les véhicules à transmission intégrale sont
adaptés pour la conduite sur le sable, dans
la neige, dans la boue et sur route
accidentée. Ils présentent des
caractéristiques de fonctionnement
légèrement différentes des véhicules
conventionnels, tant en conduite sur route
qu'en conduite hors route.
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait passer en fonction puis hors fonction
plusieurs fois pour éviter de surchauffer le
moteur.
Principes de base en conditions
particulières
•
•
Conduisez plus lentement en cas de forts
vents latéraux car ces vents peuvent
compromettre la maniabilité du véhicule.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez sur une route
rendue glissante par du sable, de l'eau,
du gravier, de la neige ou de la glace.
Si le véhicule quitte la chaussée
Si votre véhicule s'enlise
•
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et mettez le levier
sélecteur en position de stationnement (P).
Tournez le commutateur d'allumage en
position verrouillage ou arrêtez le moteur en
appuyant sur le bouton-poussoir de
démarrage et retirez la clé chaque fois que
vous quittez le véhicule.
•
•
Si le véhicule quitte la chaussée,
ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la
chaussée, mais seulement après avoir
ralenti. Ne tournez pas le volant
brusquement pendant que vous revenez
sur la chaussée.
Il peut être plus sûr de ralentir
graduellement sur le tablier ou sur
l'accotement avant de revenir sur la
route. Vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule si vous ne ralentissez pas ou
si vous tournez le volant brusquement.
Il peut être préférable de heurter de
petits obstacles, comme des balises
réfléchissantes, et ainsi causer de légers
dommages au véhicule plutôt que de
tenter de revenir brusquement sur la
chaussée, ce qui pourrait occasionner
un dérapage ou un capotage du véhicule.
N'oubliez pas que votre sécurité et celle
des autres doivent constituer votre
première préoccupation.
194
MKZ (), frCAN
Si le témoin de frein reste allumé alors
que le frein de stationnement est
complètement desserré, il se peut que les
freins soient défectueux. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
Ne faites pas patiner les jantes à plus
de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus
pourraient éclater et infliger des blessures
à un passager ou à une personne se trouvant
à proximité.
Note : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la transmission pourrait alors être
endommagée.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus de quelques minutes, car la
transmission et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
en passant successivement en marche avant
(D) et en marche arrière (R) pour effectuer
un mouvement de va-et-vient uniforme tout
en effectuant un arrêt entre chaque
déplacement. Appuyez légèrement sur la
pédale d'accélérateur à chaque rapport.
•
façon, enfoncez doucement
l'accélérateur ou la pédale de frein pour
accélérer ou ralentir. Évitez les
manœuvres de direction, les
accélérations et les freinages brusques
qui pourraient augmenter les risques de
perte de maîtrise, de capotage et de
blessures. Utilisez toute la surface de la
route à votre disposition pour redresser
la trajectoire du véhicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Si la chaussée change (du béton au
gravier par exemple), la réaction aux
manœuvres sera différente (direction,
accélération ou freinage). Encore une
fois, évitez les manœuvres brusques.
Ne roulez pas dans du sable profond avec
votre véhicule à transmission intégrale. Le
système de transmission intégrale risquerait
de surchauffer. Une fois le système de
transmission intégrale refroidi, son
fonctionnement normal est rétabli.
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait passer en fonction puis hors fonction
plusieurs fois pour éviter de surchauffer le
moteur.
Évitez de rouler trop rapidement car l'élan
du véhicule pourrait ne pas vous être
favorable. En effet, le véhicule pourrait
s'enliser à un point tel que vous devrez faire
appel à un autre véhicule pour vous dégager.
N'oubliez pas qu'il est parfois possible de se
tirer d'un mauvais pas en reculant avec
précaution.
Si votre véhicule est doté du système
AdvanceTrac® avec contrôle de stabilité, il
peut être utile de désactiver ce système
lorsque vous « bercez » le véhicule pour
tenter de le dégager.
•
Manœuvres d'urgence
Conduite sur le sable
Conduite dans l'eau et dans la boue
•
Lorsque vous roulez sur le sable, essayez
de garder les quatre roues sur la partie la
plus ferme de la piste. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante. Appuyez
lentement sur l'accélérateur et évitez de faire
patiner les roues.
Si vous devez traverser un plan d'eau
profond, conduisez lentement. L'adhérence
et le freinage peuvent être limités.
Dans les situations inévitables où une
manœuvre brusque du volant s'impose,
évitez les excès inutiles, c'est-à-dire ne
réagissez que juste assez pour éviter le
problème. Toute manœuvre excessive
du volant diminue le contrôle du véhicule
plutôt que de l'améliorer. De même
195
MKZ (), frCAN
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Avant de traverser un plan d'eau,
déterminez-en la profondeur. Évitez de rouler
dans l'eau si le niveau dépasse la partie
inférieure des jantes de roue (voitures) ou la
partie inférieure des moyeux de roue
(camions) (dans la mesure possible) et
avancez lentement. Si de l'eau pénètre dans
le circuit d'allumage, le moteur risque de
caler.
Dans la boue, évitez les changements de
vitesse ou de direction brusques. Même les
véhicules à transmission intégrale peuvent
perdre leur adhérence dans la boue. Comme
dans le cas de la conduite sur le sable,
appuyez lentement sur l'accélérateur et
évitez de faire patiner les roues. En cas de
dérapage, tournez le volant dans le sens du
dérapage pour retrouver la maîtrise du
véhicule.
Après avoir roulé dans la boue, nettoyez les
roues et les arbres de transmission.
L'accumulation excessive de boue sur les
roues et les arbres de transmission crée un
déséquilibre qui pourrait endommager les
organes de transmission.
Note : La conduite en eau profonde peut
endommager la transmission.
E142667
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. Des freins humides ne
sont pas aussi efficaces que des freins secs.
Pour accélérer le séchage des freins, freinez
doucement à quelques reprises tout en
roulant à basse vitesse.
Si les ponts avant et arrière sont immergés
dans l'eau, leur lubrifiant et le lubrifiant de la
boîte de transfert de la transmission intégrale
doivent être vérifiés et vidangés au besoin.
196
MKZ (), frCAN
E143950
Le programme éducatif « Tread Lightly » a
été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs à
la nature sauvage. Lincoln Motor Company
se joint au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » pour vous
inciter à respecter l’environnement et à faire
preuve de sens civique dans les parcs
nationaux et d'autres domaines naturels
publics et privés.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Note : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés. Il existe en effet un
risque de perte d'adhérence, de dérapage
latéral et de capotage. Avant de rouler sur
une colline, déterminez au préalable le trajet
que vous emprunterez. Ne franchissez
jamais le sommet d'une colline sans
connaître les conditions de l'autre côté. Ne
franchissez pas une colline en marche
arrière sans l'aide de quelqu'un qui peut
vous guider.
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire
demi-tour car le véhicule pourrait capoter. Il
est préférable de reculer jusqu'à un endroit
sûr.
Appliquez juste assez de puissance aux
roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte de
maîtrise du véhicule.
Votre véhicule est équipé de freins
antiblocage. Vous devez donc enfoncer la
pédale de frein de façon constante. Ne
« pompez » pas sur la pédale de freins.
Bien que certains obstacles naturels puissent
rendre la conduite en diagonale nécessaire
dans une pente très abrupte, essayez
toujours de conduire en ligne droite si
possible, que ce soit en montée ou en
descente.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
E143949
197
MKZ (), frCAN
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas en laissant la
boîte au point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez manuellement.
Durant la descente d'une pente abrupte,
évitez de freiner brusquement car vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Les
roues avant doivent tourner pour pouvoir
diriger le véhicule.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT
Si vous roulez sur des chaussées
glissantes qui nécessitent des chaînes
ou des câbles antidérapants, il est essentiel
de conduire prudemment. Roulez à basse
vitesse, prévoyez des distances de freinage
plus longues et évitez les manœuvres de
direction brusques pour réduire les risques
de perte de maîtrise qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles. Si l'arrière
du véhicule dérape dans un virage, tournez
le volant dans le sens du dérapage jusqu'à
ce que vous repreniez la maîtrise du
véhicule.
Note : Un patinage excessif des roues peut
endommager la transmission.
Les véhicules à transmission intégrale sont
avantagés sur la neige et la glace mais
peuvent déraper comme n'importe quel autre
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Appuyez lentement et
graduellement sur la pédale d'accélérateur
pour avancer lorsque le véhicule est
immobile.
antiblocage sur les quatre roues, ne
« pompez » pas sur la pédale de freins, Voir
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage (page 201). pour plus de
renseignements sur le fonctionnement des
freins antiblocage (ABS).
Évitez également tout freinage brusque. Bien
qu’un véhicule à transmission intégrale ait
une meilleure accélération sur la neige et la
glace qu’un véhicule à deux roues motrices,
il ne peut pas freiner plus rapidement, car le
freinage s’effectue aux quatre roues, comme
c’est le cas pour tous les autres véhicules.
Méfiez-vous des conditions de la route en
tout temps.
Entretien et modifications
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour pouvoir
vous arrêter sans risque. Conduisez plus
lentement qu'à l'habitude et envisagez
d'engager un rapport inférieur. En cas de
freinage d'urgence, appuyez sur la pédale
de frein de façon constante. Puisque votre
véhicule n'est pas équipé du freinage
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
198
MKZ (), frCAN
La suspension et la direction ont été conçues
et testées pour fonctionner en toute fiabilité,
en charge ou à vide, et pour offrir des
caractéristiques de transport de charge
durables. Pour cette raison, Lincoln vous
recommande vivement de ne pas apporter
de modifications, qu'il s'agisse de retrait ou
d'ajout de pièces (telles que des pièces pour
abaisser la carrosserie ou des barres
stabilisatrices), et de ne pas utiliser des
pièces de rechange non conformes aux
pièces d'origine.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Toute modification visant à élever le centre
de gravité du véhicule peut augmenter les
risques de capotage en cas de perte de
maîtrise. Lincoln Motor Company
recommande de manœuvrer prudemment
un véhicule qui transporte une charge en
hauteur ou doté d'accessoires (une échelle
ou une galerie porte-bagages par exemple).
Un entretien inadéquat du véhicule peut
annuler la garantie, augmenter le coût des
réparations, nuire à la performance du
véhicule et diminuer la sécurité du
conducteur et des passagers. Il est
recommandé d'inspecter fréquemment les
composants du châssis si le véhicule est
utilisé hors route.
199
MKZ (), frCAN
Freins
GÉNÉRALITÉS
Note : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si vous entendez un grincement
métal sur métal continu ou un grincement
aigu continu, les garnitures de freins sont
peut-être usées. Faites vérifier les freins par
un concessionnaire autorisé. Si des
vibrations ou des secousses continues sont
perçues dans le volant pendant le freinage,
faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Note : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues en alliage (page 336).
E144522
Voir Témoins et indicateurs (page
108).
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur la
pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi
de l'eau stagnante pour assécher les freins.
Freinage en cas d'accélérateur coincé
Freins antiblocage
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute sécurité.
Mettez le levier sélecteur en position de
stationnement (P), arrêtez le moteur et serrez
le frein de stationnement. Recherchez une
interférence au niveau de la pédale
d'accélérateur. Si aucune interférence n'est
décelée et que le problème persiste, faites
remorquer votre véhicule jusqu'au
concessionnaire autorisé le plus près.
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte si vous
freinez brusquement en mesurant la force
avec laquelle vous enfoncez la pédale de
frein. Elle procure une efficacité de freinage
maximale tant que la pédale est enfoncée
et peut réduire la distance de freinage en
situation critique.
200
MKZ (), frCAN
Ce témoin s'allume
momentanément quand vous
mettez le contact. Si le témoin ne
s'allume pas au démarrage, ou s'il reste
allumé ou clignote, le système est peut-être
désactivé. Faites vérifier les freins par un
concessionnaire autorisé.
Si les freins antiblocage sont
désactivés, les freins normaux sont
toujours utilisables. Si le témoin de
frein s'allume quand vous desserrez le frein
de stationnement, faites vérifier le frein par
un concessionnaire autorisé.
E144522
Freins
CONSEILS SUR LA CONDUITE À
L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRONIQUE
Note : Lorsque les freins antiblocage sont
en fonction, la pédale de frein est pompée
et sa course peut être supérieure. Maintenez
la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez
aussi entendre des bruits. Cette situation est
normale.
Le frein de stationnement électrique
remplace le frein de stationnement classique.
La commande est située sur la planche de
bord, à la gauche du volant de direction.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• vous conduisez trop près du véhicule qui
vous précède;
• votre véhicule est en situation
d'aquaplanage;
• vous négociez des courbes à une vitesse
trop élevée;
• la chaussée est irrégulière.
Lorsque vous quittez votre véhicule,
serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de vitesses
à la position de stationnement (P).
AVERTISSEMENT
Note : Lorsque vous serrez le frein de
stationnement électrique dans certaines
conditions, par exemple, dans une pente
raide, il peut de nouveau serrer les freins
dans les trois à dix minutes suivantes. Le
serrage et le desserrage du frein de
stationnement électronique peuvent alors
occasionner certains bruits. Il s’agit de bruits
de fonctionnement normaux.
201
MKZ (), frCAN
Serrage du frein de stationnement
électrique
AVERTISSEMENT
Si le témoin des freins ne s'allume pas
ou clignote, le frein de stationnement
électrique est peut-être défectueux. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Note : Le témoin des freins demeure allumé
pendant dix secondes si vous avez coupé
le contact après avoir serré le frein de
stationnement électrique, ou si ce dernier a
été serré après la coupure du contact.
Note : Le frein de stationnement électrique
ne se serre pas automatiquement. Vous
devez serrer le frein de stationnement
électrique en utilisant la commande du frein
de stationnement électrique.
Freins
Serrage du frein de stationnement
électrique lorsque le véhicule roule
E169085
Tirez sur la commande pour serrer le frein
de stationnement électrique.
Le témoin des freins s'allume pour confirmer
que le frein de stationnement électrique a
été serré. Voir Affichage d'information
(page 113).
AVERTISSEMENTS
Le serrage du frein de stationnement
électrique lorsque le véhicule roule fait
intervenir le système de freinage
antiblocage. N'utilisez pas le frein de
stationnement électrique lorsque le véhicule
roule sauf si le système de freinage de base
risque de ne pas immobiliser le véhicule à
temps.
À moins de faire face à une situation
d'urgence, (par ex., si la pédale de frein
ne réagit pas ou se bloque), ne serrez pas
le frein de stationnement électrique lorsque
le véhicule roule. Si les conditions
météorologiques ou la route sont mauvaises,
ou si vous abordez un virage, un freinage
d'urgence peut provoquer un dérapage ou
une sortie de route.
Si vous utilisez le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule, le
témoin des freins s'allumera et un signal
sonore retentira. Voir Affichage
d'information (page 113).
202
MKZ (), frCAN
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
4 mph (6 km/h), la force de freinage reste
appliquée aussi longtemps que la fonction
est activée. Pour faire cesser l'effort de
freinage, relâchez ou appuyez sur la
commande, ou bien appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Desserrage du frein de stationnement
électrique
E169086
Desserrez le frein de stationnement
électrique soit manuellement en appuyant
sur la partie basse de la commande, soit
automatiquement.
Freins
Desserrage manuel
AVERTISSEMENT
Si le témoin des freins demeure allumé
ou s'il clignote après avoir desserré le
frein de stationnement, le système de
freinage pourrait être défectueux. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Vous pouvez desserrer le frein de
stationnement électronique en :
1. établissant le contact;
2. appuyant sur la pédale de frein;
3. appuyant sur la commande de frein de
stationnement électrique.
Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein
de stationnement électrique est desserré.
Conduite avec une remorque
Selon l'importance de la pente ou le poids
de la remorque, votre véhicule et la
remorque peuvent reculer légèrement
lorsque vous démarrez en pente.
Pour éviter que cela ne se produise,
procédez comme suit :
1. Tirez sur la commande sans la relâcher.
2. Commencez à rouler, puis relâchez la
commande dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour
démarrer.
Desserrage automatique (desserrage au
démarrage)
Votre véhicule desserre automatiquement
le frein de stationnement lorsque :
• la porte conducteur est fermée;
• la ceinture de sécurité conducteur est
bouclée;
• le conducteur accélère.
• aucune anomalie n'est détectée dans le
système de frein de stationnement.
Note : Si le témoin du frein de stationnement
électrique reste allumé, le frein ne se
desserrera pas automatiquement. Vous
devez alors desserrer le frein de
stationnement électrique en utilisant la
commande du frein de stationnement
électrique.
203
MKZ (), frCAN
Le témoin des freins s'éteint pour confirmer
le desserrage du frein de stationnement
électronique.
Note : La fonction de desserrage au
démarrage du frein de stationnement
électrique facilite le démarrage en pente. Le
frein de stationnement se desserre
automatiquement dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour empêcher
le véhicule de rouler dans la pente. Appuyez
rapidement sur l'accélérateur pour garantir
le desserrage au démarrage du frein de
stationnement dans une pente.
Batterie déchargée
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de serrer ou de
desserrer le frein de stationnement
électrique si la batterie est trop faible ou
complètement déchargée.
Si la batterie est trop faible ou complètement
déchargée, utilisez des câbles de démarrage
et une batterie d'appoint.
Freins
AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE
AVERTISSEMENTS
Le système ne remplace pas le frein
de stationnement. Lorsque vous quittez
votre véhicule, serrez toujours le frein à main
et placez le véhicule en position de
stationnement (P).
Vous devez rester dans votre véhicule
une fois que vous avez activé le
système.
En tout temps, vous êtes responsable
de maîtriser votre véhicule, de
superviser le système, et d'intervenir au
besoin.
Si le moteur tourne en surrégime, ou
si une anomalie est détectée, le
système est désactivé.
Le système permet de faciliter le départ du
véhicule lorsque votre véhicule est sur une
pente sans devoir utiliser le frein de
stationnement.
Lorsque le système est actif, votre véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux à
trois secondes après que vous relâchez la
pédale de frein. Ce délai vous permet de
déplacer votre pied de la pédale de frein à
la pédale d'accélérateur. Les freins sont
automatiquement relâchés dès que le
moteur a pris suffisamment de puissance
pour éviter que votre véhicule ne roule en
direction descendante. Ceci est un avantage
lorsque vous démarrez sur une pente (par
exemple à partir d'une rampe de
stationnement, des feux de circulation ou en
reculant sur une pente ascendante dans un
espace de stationnement).
Le système s'active automatiquement sur
une pente qui pourra entraîner un
déplacement arrière important du véhicule.
Utilisation du système d'aide au
démarrage en côte
1. Appuyez sur la pédale de frein pour
immobiliser complètement votre véhicule.
Maintenez la pédale de frein enfoncée.
204
MKZ (), frCAN
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la
pédale de frein, votre véhicule demeure
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous êtes
sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les freins
sont automatiquement relâchés.
Antipatinage
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le système
réduit la puissance du moteur pour
augmenter la traction.
UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE
Dans certains cas, si le véhicule est enlisé
dans la neige ou la boue par exemple, il peut
être utile de désactiver le système
antipatinage pour permettre aux roues de
patiner à la pleine puissance du moteur.
Selon le type de système équipant votre
véhicule, vous pouvez désactiver le système
au moyen de l'écran d'information ou en
appuyant sur le bouton.
Désactivation du système au moyen
des commandes de l'écran
d'information (Selon l’équipement)
Votre véhicule est livré avec cette fonction
déjà activée. Si nécessaire, vous pouvez
désactiver cette fonction au moyen des
commandes de l'écran d'information. Voir
Principes de fonctionnement (page 113).
Désactivation du système au moyen
d'une touche (Selon l’équipement)
Le bouton se trouve sur le tableau de bord.
Appuyez sur le bouton. Vous verrez un
message ainsi qu'une icône illuminée dans
l'affichage. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour remettre le système en mode
normal.
Lorsque vous désactivez le système
antipatinage, le contrôle de stabilité demeure
totalement actif.
205
MKZ (), frCAN
Messages et témoins du système
AVERTISSEMENT
Si une anomalie du dispositif antilacet
AdvanceTrac est détectée, le témoin
du système de contrôle de la stabilité
s'allume. Assurez-vous que le dispositif
antilacet AdvanceTrac n'a pas été
manuellement désactivé au moyen de la
commande de l'écran d'information. Si le
témoin du système de contrôle de stabilité
demeure toujours allumé, faites
immédiatement vérifier le dispositif par un
concessionnaire autorisé. La conduite de
votre véhicule lorsque le dispositif antilacet
AdvanceTrac est désactivé peut augmenter
les risques de perte de maîtrise du véhicule,
de capotage du véhicule et de blessures
graves, voire mortelles.
Le témoin du système de contrôle
de la stabilité s'allume
E138639
temporairement au démarrage et
clignote lorsqu'une condition de conduite
active le système de contrôle de la stabilité.
Antipatinage
Le témoin de désactivation du
contrôle de la stabilité s'allume
temporairement au démarrage du
moteur et reste allumé lorsque vous
désactivez le contrôle de stabilité.
Lorsque vous désactivez ou activez le
contrôle de stabilité, un message indique
l'état du système sur l'affichage
d'information.
206
MKZ (), frCAN
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
impliquant le système de freinage, les
galeries porte-bagages de deuxième monte,
la suspension, la direction ou le type et la
taille des roues ou des pneus peut
compromettre la tenue de route du véhicule
et nuire au fonctionnement du dispositif
antilacet AdvanceTrac. L'ajout de
haut-parleurs peut également gêner et
perturber le fonctionnement du dispositif
antilacet AdvanceTrac. Il est conseillé
d'éloigner le plus possible les haut-parleurs
de deuxième monte de la console centrale
avant, du tunnel de plancher et des sièges
avant afin d'éviter de perturber le
fonctionnement des capteurs du dispositif
antilacet AdvanceTrac. Une réduction de
l'efficacité du dispositif antilacet
AdvanceTrac peut augmenter les risques de
perte de maîtrise du véhicule, de capotage
du véhicule et de blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENTS
N'oubliez pas que même la technologie
la plus raffinée ne peut contrer les lois
de la physique. Une perte de maîtrise du
véhicule causée par une fausse manœuvre
du conducteur est toujours possible. Des
manoeuvres brusques, quelles que soient
les conditions routières, peuvent causer une
perte de maîtrise du véhicule augmentant
les risques de blessures graves et de
dommages. L'activation du dispositif antilacet
AdvanceTrac révèle que la capacité
d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a
été dépassée et que, par conséquent, les
risques de perte de maîtrise du véhicule, de
capotage du véhicule et de blessures graves,
voire mortelles sont accrus. RALENTISSEZ
si votre dispositif antilacet AdvanceTrac
entre en fonction.
207
MKZ (), frCAN
Le dispositif antilacet AdvanceTrac vous aide
à conserver la maîtrise de votre véhicule sur
une chaussée glissante. La partie contrôle
électronique de stabilité du système aide à
éviter les dérapages et les glissades
latérales. Le dispositif antipatinage contribue
à prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 205).
Contrôle de stabilité
UTILISATION DU CONTRÔLE DE
STABILITÉ
B
AdvanceTrac®
B
B
A
A
B
A
Le système est automatiquement activé au
démarrage de votre véhicule. Le dispositif
antilacet AdvanceTrac ne peut être
complètement désactivé, mais le système
électronique d'antidérapage se désactive
lorsque la boîte de vitesses est en position
marche arrière (R). Vous pouvez désactiver
indépendamment la partie antipatinage du
système. Voir Utilisation de l'antipatinage
(page 205).
E72903
A
Véhicule sans dispositif antilacet
AdvanceTrac en dérapage.
B
Véhicule à dispositif antilacet
AdvanceTrac en maîtrise sur une
chaussée glissante.
208
MKZ (), frCAN
Aides au stationnement
AIDE AU STATIONNEMENT (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de fonctionnement
du sonar décrites dans ce chapitre. Le sonar
ne sert qu'à détecter certains types
d'obstacle (en général les obstacles de
grande taille et immobiles) lorsque le
véhicule recule lentement sur une surface
plane. Les systèmes de contrôle de la
circulation, le mauvais temps, les freins
pneumatiques ainsi que les moteurs et
ventilateurs externes peuvent également
avoir un impact sur le sonar; son rendement
peut être réduit ou il peut se déclencher
alors qu'il n'y a aucun obstacle.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et que vous
utilisez le sonar.
AVERTISSEMENTS
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets en
mouvement ou de petite taille. Ce dispositif
est conçu pour avertir le conducteur de la
présence d'obstacles immobiles et de
grande taille afin de prévenir les dommages
au véhicule. Il est possible que de petits
obstacles, en particulier ceux qui se trouvent
au ras du sol, ne soient pas détectés par le
sonar.
Certains dispositifs ajoutés, tels que
des attelages de remorques de grande
taille, des porte-vélos, des supports de surf,
peuvent bloquer la zone de détection du
sonar et entraîner de fausses alertes.
Note : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du sonar peut être compromise. Ne nettoyez
pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
209
MKZ (), frCAN
Note : Si votre véhicule subit des dommages
qui décentrent ou déforment le pare-chocs
ou le bouclier, la zone de détection peut être
altérée, ce qui peut entraîner une estimation
erronée de la distance des obstacles ou de
fausses alertes.
Note : Si votre véhicule est muni de MyKey®,
il est possible d'empêcher la désactivation
du sonar. Voir MyKey™ (page 62).
Le sonar avertit le conducteur de la présence
d'obstacles se trouvant à une certaine
distance de la zone du pare-chocs. Le
dispositif s'active automatiquement lorsque
le contact est établi.
Lors de la réception d'un signal de détection,
le volume de la radio baisse à un niveau
prédéterminé. Le volume de la radio retourne
au niveau précédent lorsque le signal du
sonar cesse de retentir.
Il est possible de désactiver le dispositif à
partir du menu de l'écran d'information ou
des fenêtres contextuelles qui s'affichent
lorsque la marche arrière (R) est engagée ou
qu'un obstacle frontal est détecté. Voir
Généralités (page 113).
Aides au stationnement
Si le système présente une anomalie, un
message d'avertissement s'affiche à l'écran
d'information et empêche le conducteur
d'activer le sonar défectueux. Voir
Messages d'information (page 120).
Système de capteurs arrière
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
L'alarme retentit à une fréquence de plus en
plus élevée à mesure que le véhicule se
rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du
sonar retentit de façon continue lorsque
l'obstacle se trouve à moins de 9,84 in
(25 cm). Si le sonar détecte un obstacle
immobile (ou qui s'éloigne) à une distance
supérieure à 9,84 in (25 cm) du la partie
latérale du véhicule, l'avertisseur ne retentit
que pendant trois secondes. Lorsque le
système détecte un obstacle qui s'approche,
l'avertisseur retentit de nouveau.
E130178
A
Le système détecte des obstacles
dans une zone allant jusqu'à
2 mètres (6 pieds) du pare-chocs
arrière. Cette distance de
détection est réduite au niveau des
coins extérieurs du pare-chocs.
210
MKZ (), frCAN
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• et que le véhicule se déplace, vers un
objet immobile, à une vitesse de
maximale de 3 mph (5 km/h);
• que le véhicule est immobile et qu'un
objet s'approche de l'arrière du véhicule
à une vitesse maximale de 5 km/h
(3 mi/h);
• que le véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 3 mph (5 km/h) et qu'un
objet s'approche de l'arrière du véhicule
à une vitesse maximale de 3 mph
(5 km/h).
Système de capteurs avant
Les capteurs avant sont activés lorsque le
levier sélecteur est dans une position autre
que la position de stationnement (P) ou au
point mort (N) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 7 mph (12 km/h).
Aides au stationnement
A
E130382
A
Zone de couverture allant jusqu'à
70 centimètres (27 pouces) de
l'avant du véhicule et environ 15 à
35 centimètres (6 à 14 pouces) du
côté avant du véhicule. Consultez
le chapitre sur le sonar de recul
pour en savoir plus sur la zone de
couverture.
Le système fait retentir un avertissement
sonore lorsque des obstacles se trouvent à
proximité de l'un des pare-chocs, de la façon
suivante :
• les objets détectés par les capteurs avant
sont indiqués par une tonalité aiguë
provenant des haut-parleurs de radio
avant;
• les objets détectés par les capteurs
arrière sont indiqués par une tonalité plus
grave provenant des haut-parleurs de
radio arrière;
• le sonar alerte le conducteur de la
présence de l'obstacle se trouvant le plus
près de l'avant ou de l'arrière du véhicule.
Par exemple, si un obstacle se trouve à
une distance de 60 centimètres
(24 pouces) de l'avant du véhicule et
qu'au même moment un obstacle est
détecté à une distance de seulement
40 centimètres (16 pouces) de l'arrière
du véhicule, la tonalité la plus grave est
émise.
• Si des obstacles se trouvent à la même
distance de l'avant et de l'arrière du
véhicule, l'avertissement arrière retentit.
211
MKZ (), frCAN
Pour obtenir des renseignements précis sur
la partie du système relative au sonar de
recul, consultez cette section.
STATIONNEMENT ACTIF (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ce système est conçu comme aide au
stationnement supplémentaire. Il peut
ne pas fonctionner dans certaines conditions
et ne saurait dispenser le conducteur de
rester attentif et de faire preuve de bon sens.
Le conducteur est responsable d'éviter les
risques et de conserver une distance et une
vitesse sécuritaires, même lorsque le
système est en fonction.
Note : Le conducteur doit toujours maintenir
le contrôle de son véhicule, superviser le
système et intervenir au besoin.
Note : Les capteurs peuvent ne pas détecter
des objets en cas de pluie abondante ou
d'autres conditions pouvant causer des
reflets perturbateurs.
Aides au stationnement
Note : Les capteurs peuvent ne pas détecter
les objets dont la surface absorbe les
ultrasons.
L'aide au stationnement actif détecte une
place de stationnement parallèle libre et
dirige automatiquement le véhicule dans
l'espace (mains libres) pendant que vous
contrôlez l'accélérateur, la transmission et
les freins. Le système vous donne des
instructions visuelles et sonores pour
stationner votre véhicule.
Le système peut ne pas fonctionner
correctement si quelque chose passe entre
le pare-chocs avant et l'emplacement de
stationnement (par exemple un piéton ou un
cycliste) ou si la garde au sol du véhicule
avoisinant est élevée (par exemple dans le
cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un
camion à plateau).
N'utilisez pas le système si :
• un objet, par exemple, un support à vélo,
une remorque, etc., est fixé à l'avant ou
à l'arrière du véhicule ou à un autre
emplacement à proximité des capteurs;
• un objet (comme une planche de surf)
est attaché au toit et dépasse de celui-ci;
• le pare-chocs avant ou les capteurs
latéraux sont endommagés, p. ex., suite
à une collision, ou masqué par un objet
quelconque, p. ex., un revêtement de
pare-chocs avant;
• un mini-pneu de secours est utilisé.
Utilisation du stationnement actif
E146186
Appuyez sur le bouton situé du
côté droit de la partie centrale de
la planche de bord.
212
MKZ (), frCAN
L'écran tactile affiche un message et un
graphique correspondant pour indiquer que
le système recherche une place de
stationnement. Utilisez le clignotant pour
désigner de quel côté de votre véhicule vous
désirez chercher un endroit pour stationner.
Note : Si le clignotant n'est pas en fonction,
le système cherche automatiquement du
côté passager du véhicule.
Aides au stationnement
A
E130107
Lorsque le système trouve un espace
approprié, l'écran tactile affiche un message
et une tonalité retentit. Ralentissez et
arrêtez-vous lorsque l'écran affiche un
message et qu'un carillon retentit (environ à
la position A), puis suivez les instructions à
l'écran.
Note : Dans le cas de véhicules avec des
chargements qui dépassent (bus ou camion),
l'aide au stationnement actif pourra ne pas
détecter du mobilier urbain ou d'autres
objets. Vous devez vous assurer que le
système retient un emplacement adapté au
stationnement.
Note : Si la vitesse du véhicule dépasse
environ 22 mph (35 km/h), l'écran tactile
affiche un message vous demandant de
réduire la vitesse.
Note : Vous devez vous assurer de
l'absence d'obstructions dans l'emplacement
sélectionné durant toute la manœuvre.
Note : Conduisez votre véhicule le plus
parallèle possible aux autres véhicules
lorsque vous passez devant un
emplacement de stationnement.
Note : Si la vitesse du véhicule est
supérieure à 6 mph (10 km/h), le système se
désactive et vous devez reprendre le
contrôle complet du véhicule.
Note : Le système propose toujours le
dernier emplacement de stationnement
détecté (par exemple, si le véhicule détecte
plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il met en avant le dernier).
213
MKZ (), frCAN
Pilotage automatique dans la place de
stationnement
Aides au stationnement
Lorsque vous engagez la marche arrière (R)
et que vous lâchez le volant (sans que rien
ne fasse obstacle à son mouvement), le
véhicule se dirige automatiquement dans
l'espace. Des instructions pour faire avancer
et reculer en sécurité votre véhicule dans
l'emplacement s'affichent sur l'écran tactile
et une tonalité retentit.
E130108
Lorsque vous estimez qu'il y a suffisamment
d'espace devant et derrière le véhicule ou
que l'aide au stationnement émet une
tonalité continue (accompagnée d'un
message sur l'écran tactile), immobilisez le
véhicule.
Lorsque le pilotage automatique est terminé,
un message s'affiche et une tonalité retentit
pour indiquer que le processus d'aide au
stationnement actif est terminé. Le
conducteur doit s'assurer que son véhicule
est stationné correctement et corriger au
besoin sa position de stationnement avant
de placer le levier sélecteur à la position de
stationnement (P).
214
MKZ (), frCAN
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement
Vous pouvez désactiver cette fonction en :
• appuyant sur la commande de
stationnement actif;
• saisissant le volant;
• dépassant environ 50 mph (80 km/h)
pendant 10 secondes pendant une
recherche de stationnement actif;
Aides au stationnement
•
•
dépassant 6 mph (10 km/h) pendant le
pilotage automatique;
désactivant l'antipatinage.
Le système peut également se désactiver
dans les cas suivants :
• activation de l'antipatinage sur une
surface glissante ou non revêtue;
• activation ou anomalie du système de
freinage antiblocage;
• contact du volant avec un objet.
Si un problème se produit dans le système,
un message d'avertissement s'affiche et une
tonalité retentit. Le système peut afficher des
messages occasionnels en fonctionnement
normal. Si le système signale des anomalies
récurrentes ou fréquentes, contactez votre
concessionnaire autorisé pour faire vérifier
votre véhicule.
Dépannage du système
Le système ne cherche pas une place de stationnement
Le système antipatinage est peut-être hors fonction.
Le levier sélecteur est en position marche arrière (R); le véhicule doit rouler en marche avant pour la détection d'une place de stationnement.
Le système n'offre pas une place de stationnement particulière
Un objet pourrait être en contact avec le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux.
Il n'y a pas suffisamment d'espace des deux côtés du véhicule pour stationner.
Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à l'emplacement de stationnement pour manœuvrer le véhicule.
La vitesse du véhicule est supérieure à 22 mph (35 km/h).
215
MKZ (), frCAN
Aides au stationnement
Le système n'offre pas une place de stationnement particulière
Le véhicule est à une distance supérieure à 4,9 ft (1,5 m) de l'espace de stationnement.
Le véhicule est à une distance inférieure à 15,75 in (40 cm) des véhicules en stationnement adjacents.
Le levier sélecteur est en position marche arrière (R); le véhicule doit rouler en marche avant pour la détection d'une place de stationnement.
Le système ne positionne pas le véhicule à l'endroit souhaité dans la place de stationnement
Le véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (par exemple, il roule en avant lorsque vous sélectionnez la position
marche arrière [R]).
Une bordure de forme irrégulière le long de la place de stationnement empêche le système d'aligner correctement le véhicule.
Les véhicules ou les objets délimitant l'espace de stationnement ne sont peut-être pas positionnés correctement.
Vous avez arrêté le véhicule trop loin après la place de stationnement. Le système fonctionne mieux lorsque vous dépassez l'espace de
stationnement d'une longueur équivalente à celle-ci.
Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (par exemple, mal gonflés ou de tailles différentes ou inappropriées pour
ce véhicule).
Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection.
216
MKZ (), frCAN
Aides au stationnement
Le système ne positionne pas le véhicule à l'endroit souhaité dans la place de stationnement
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (par exemple, saleuse, chasse-neige, caisse surélevée d'un camion de
déménagement, etc.)
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que votre véhicule est passé devant.
La température autour de votre véhicule change rapidement (par exemple, lorsque vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou
en sortant d'un lave-auto).
CAMÉRA DE RÉTROVISION
(Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de marche
arrière est un dispositif supplémentaire
d'aide au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
D'autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas paraître à l'écran à cause de
la couverture limitée du système de caméra
de marche arrière.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Reculez aussi lentement que possible,
car une vitesse supérieure pourrait
limiter votre temps de réaction pour
immobiliser le véhicule.
Soyez prudent lorsque vous activez ou
désactivez les fonctions de la caméra
et que le levier sélecteur est en
position marche arrière (R). Assurez-vous
que votre véhicule est immobile.
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez la caméra de marche
arrière et que le hayon est entrouvert. Si le
hayon est entrouvert, la caméra ne sera pas
bien positionnée et l'image vidéo sera
imprécise. Toutes les lignes de guidage (si
la fonction est activée) sont retirées lorsque
le hayon est entrouvert.
217
MKZ (), frCAN
La caméra de marche arrière offre une image
vidéo de la zone à l'arrière de votre véhicule.
L'image s'affiche sur le rétroviseur intérieur
ou à l'écran au centre du tableau de bord.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule et
sa proximité par rapport aux objets situés
derrière.
Aides au stationnement
E152548
La caméra se trouve sur le coffre, près du
troisième feu stop en hauteur.
Utilisation du système de caméra de
marche arrière
Le système de caméra de marche arrière
affiche la zone qui se trouve derrière votre
véhicule lorsque vous placez le levier
sélecteur en position marche arrière (R).
Le système utilise trois types de guidages
pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière
votre véhicule.
• Lignes de guidage actives : ces lignes
indiquent la trajectoire prévue du
véhicule pendant la marche arrière.
• Lignes de guidage fixes : ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du véhicule
pendant la marche arrière en ligne droite.
Cette option peut aider le conducteur à
reculer dans une place de stationnement
ou à aligner le véhicule avec un objet qui
se trouve derrière.
• Ligne centrale (s'il y a lieu) : cette ligne
aide le conducteur à aligner le centre du
véhicule avec un objet (une remorque).
Note : Si le levier sélecteur est en position
marche arrière (R) et que le hayon est ouvert,
aucune fonction de la caméra de marche
arrière ne s'affiche.
Note : Si l'image apparaît alors que levier
sélecteur n'est pas en position marche
arrière (R), faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
218
MKZ (), frCAN
Note : Lors du remorquage, la caméra de
marche arrière ne couvre que ce qui est
remorqué derrière votre véhicule. Cette
couverture peut s'avérer insuffisante et vous
pourriez ne pas détecter certains objets.
Dans certains véhicules, les lignes de
guidage peuvent disparaître une fois que
vous branchez le connecteur de
remorquage.
La caméra de marche arrière peut ne peut
pas fonctionner correctement dans les cas
suivants :
• Lorsqu'il fait nuit ou dans les endroits
sombres, si les feux de recul ne
fonctionnent pas;
• Le champ visuel de la caméra est entravé
par de la boue, de l'eau ou des débris;
nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon
doux non pelucheux et un nettoyant non
abrasif;
• La caméra est décentrée en raison d'un
dommage à la partie arrière de votre
véhicule.
Aides au stationnement
Pour accéder à l'un des paramètres du
système de caméra de marche arrière,
sélectionnez les options de menu ci-dessous
sur l'écran tactile lorsque la transmission est
à la position marche arrière (R) :
• Menu > Véhicule > Réglages de la
caméra
A
B C
D
E
Ligne de guidage fixe : zone jaune
E
Ligne de guidage fixe : zone rouge
F
Pare-chocs arrière
Les lignes de guidage actives s'affichent
uniquement avec les lignes de guidage fixes.
Pour utiliser les lignes de guidage actives,
tournez le volant et pointez les lignes de
guidage actives vers la trajectoire prévue. Si
vous modifiez la position du volant pendant
la marche arrière, votre véhicule pourrait
dévier de la trajectoire prévue.
Après avoir modifié un paramètre du
système, l'écran tactile affiche un aperçu de
la fonction sélectionnée.
Lignes de guidage et ligne centrale
Note : Les lignes de guidage actives et fixes
sont uniquement disponibles lorsque le levier
sélecteur est en position marche arrière (R).
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est droit,
les lignes de guidage actives ne s'affichent
pas.
Note : La ligne centrale est uniquement
disponible lorsque les lignes de guidage
actives ou fixes sont affichées.
F
E142436
A
Lignes de guidage actives
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : zone verte
219
MKZ (), frCAN
D
Aides au stationnement
Soyez toujours prudent lorsque vous faites
marche arrière. Les objets dans la zone
rouge sont les plus près de votre véhicule,
les objets dans la zone verte sont plus
éloignés. Les objets se rapprochent de votre
véhicule lorsqu'ils passent de la zone verte
à la zone jaune ou rouge. Observez les
rétroviseurs extérieurs et intérieur pour
mieux couvrir les deux côtés et l'arrière de
votre véhicule.
Aide au stationnement améliorée
Le système utilise des zones de surbrillance
en rouge, jaune ou vert qui apparaissent
au-dessus de l'image vidéo lorsqu'un objet
est détecté par le sonar de recul. Les alertes
mettent les objets détectés qui sont les plus
près en surbrillance. Vous pouvez désactiver
l'alerte du sonar de recul si l'aide au
stationnement améliorée est activée, vous
verrez toujours les zones en surbrillance.
Les réglages possibles pour cette fonction
sont EN FONCTION et HORS FONCTION.
Note : L'aide au stationnement améliorée
n'est disponible que lorsque la marche
arrière (R) est engagée.
Zoom manuel
Note : Le système de sonar de recul n'est
pas efficace à des vitesses supérieures à
3 mph (5 km/h), et il peut ne pas détecter
certains obstacles angulaires ou mobiles.
Lorsque le zoom manuel est activé,
toute la zone derrière votre véhicule
ne s'affiche pas. Soyez conscient de la zone
périphérique lorsque vous utilisez la fonction
de zoom manuel.
AVERTISSEMENT
Note : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position marche arrière (R).
Note : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
220
MKZ (), frCAN
Il vous permet d'obtenir un gros plan d'un
objet situé derrière votre véhicule. L'image
rapprochée affiche également le pare-chocs
comme repère. Le zoom est uniquement actif
lorsque le levier sélecteur est en
position marche arrière (R). Lorsque vous
amenez le levier sélecteur hors de la position
marche arrière (R), le zoom se désactive
automatiquement et vous devrez le réactiver
pour le réutiliser.
Les réglages possibles pour cette fonction
sont EN FONCTION et HORS FONCTION.
Temporisation de la caméra de marche
arrière
Après avoir déplacé le levier sélecteur de la
position marche arrière (R) dans toute
position autre que la position de
stationnement (P), l'image demeure affichée
jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse
de 5 mph (8 km/h) ou que vous sélectionnez
un bouton d'option.
Aides au stationnement
Les réglages possibles pour cette fonction
sont EN FONCTION et HORS FONCTION.
Le paramètre par défaut de la fonction de
temporisation de la caméra de marche
arrière est DÉSACTIVÉ.
221
MKZ (), frCAN
Programmateur de vitesse
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale d'accélérateur.
Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse
lorsque votre véhicule roule à plus de
20. mph (30 km/h).
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
en circulation dense, sur des routes
sinueuses, ou lorsque la surface de la route
est glissante. Ceci peut entraîner une perte
de contrôle du véhicule, des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous conduisez sur une pente
descendante, la vitesse de votre
véhicule peut devenir supérieure à la vitesse
programmée. Le système n'applique pas les
freins. Rétrogradez d'une vitesse pour aider
le système à maintenir la vitesse
programmée. Sinon, vous risqueriez de
perdre la maîtrise du véhicule, de subir des
blessures graves, voire mortelles.
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
Note : Si, lorsque le véhicule gravit une
pente, sa vitesse diminue de plus de 16 km/h
(10 mi/h) sous la vitesse programmée, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement.
Programmation d'une vitesse
Appuyez brièvement sur le bouton ON
(marche).
E71340
Le témoin s'affiche au tableau de
bord.
1. Accélérez à la vitesse désirée.
2. Appuyez brièvement sur le bouton SET+
(réglage+).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Le témoin change de couleur au tableau de
bord.
E145976
222
MKZ (), frCAN
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Programmateur de vitesse
Changement de la vitesse programmée
Reprise de la vitesse programmée
Note : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Lorsque vous
relâchez la pédale d'accélérateur le véhicule
revient à la vitesse que vous avez
programmée précédemment.
Appuyez brièvement sur le bouton RES
(reprise).
•
•
•
Maintenez le bouton SET+ ou SETenfoncé. Relâchez le bouton lorsque la
vitesse désirée est atteinte.
Appuyez brièvement sur le bouton SET+
ou SET-. La vitesse programmée change
par incréments de 2 km/h (1 mi/h) environ.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur le bouton SET+
(réglage+).
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez sur CNCL (annuler), ou appuyez
légèrement sur la pédale de frein. La vitesse
programmée ne s'efface pas.
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Note : Vous effacez la vitesse programmée
si vous mettez le système hors fonction.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules stationnaires
ou qui se déplacent à moins de 10 km/h
(6 mi/h).
Appuyez brièvement sur le bouton OFF
(arrêt) ou coupez le contact.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les piétons et les obstacles
sur la route.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF (Selon l’équipement)
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules venant en
sens inverse dans la même voie.
AVERTISSEMENTS
Soyez toujours attentif aux conditions
changeantes de la route,
particulièrement lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif. Le régulateur
de vitesse adaptatif ne remplace pas une
conduite attentive. Si vous ne respectez pas
les avertissements qui suivent ou si vous ne
prêtez pas attention à la route, vous risquez
un accident et des blessures graves ou
mortelles.
223
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'avertissement ou
d'évitement des accidents.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur les bretelles d'accès et
de sortie des autoroutes, dans la circulation
urbaine, sur des routes sinueuses, glissantes
ou non revêtues.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif lorsque la visibilité est réduite,
particulièrement par temps de brouillard, de
pluie ou de neige, ou lorsque les projections
de la route sont abondantes.
Programmateur de vitesse
Note : En tout temps, vous devez faire
preuve de vigilance, conduire prudemment
et maîtriser le véhicule.
Le système est conçu pour régler votre
vitesse de manière à conserver une distance
appropriée entre votre véhicule et le véhicule
qui vous précède dans la même voie. Vous
pouvez sélectionner un des quatre réglages
de distance.
Activation du système
Appuyez brièvement sur le bouton ON
(marche).
E144529
Le témoin gris s'affiche à l'écran
d'information.
E164805
E164805
Le réglage de distance actuel et la mention
SET (réglage) apparaissent également.
Programmation d'une vitesse
E145977
Les commandes du régulateur de vitesse
adaptatif sont situées sur le volant de
direction.
1. Accélérez à la vitesse désirée.
2. Appuyez brièvement sur le bouton SET+
(réglage+). La vitesse du véhicule est
mémorisée.
3. Un témoin vert, le réglage de distance
actuel et la vitesse programmée voulue
s'affichent à l'écran d'information.
224
MKZ (), frCAN
4. Relâchez la pédale d'accélérateur.
5. Un graphique de véhicule qui précède
s'allume si un véhicule qui vous précède
est détecté.
Note : Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif, la vitesse programmée
affichée à l'écran d'information peut
légèrement différer de celle de l'indicateur
de vitesse.
Programmateur de vitesse
Lorsque vous suivez un véhicule
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous suivez un véhicule, votre
véhicule ne s'immobilisera pas
automatiquement, et il ne pourra pas
toujours décélérer assez rapidement pour
éviter une collision sans l'intervention du
conducteur. Soyez toujours prêt à freiner au
besoin. Sinon, vous risquez un accident et
des blessures graves ou mortelles.
Le régulateur de vitesse adaptatif
avertit uniquement de la présence
d'autres véhicules détectés par le capteur
radar. Dans certains cas, le système pourrait
ne pas avertir le conducteur, ou l'avertir en
retard. Soyez toujours prêt à freiner au
besoin. Sinon, vous risquez un accident et
des blessures graves ou mortelles.
Note : Les freins peuvent émettre un bruit
lorsqu'ils sont modulés par le régulateur de
vitesse adaptatif.
Lorsqu'un véhicule qui vous précède
s'engage dans votre voie ou si le véhicule
qui vous précède dans votre voie roule plus
lentement, la vitesse de votre véhicule
s'ajuste automatiquement afin de maintenir
une distance de sécurité programmée. Le
réglage de la distance est programmable.
Le graphique de véhicule qui précède
s'allume.
Pour vous aider à doubler un véhicule
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est
activé, vous pourrez ressentir une légère
accélération temporaire lorsque vous
allumez les clignotants gauches.
Une distance constante sera conservée entre
votre véhicule et celui qui vous précède
jusqu'à ce que :
• le véhicule qui vous précède accélère et
roule plus vite que votre vitesse
programmée;
• le véhicule qui vous précède quitte votre
voie ou n'est plus en vue;
• la vitesse du véhicule passe sous
20 km/h (12 mi/h);
• une nouvelle distance est programmée.
225
MKZ (), frCAN
Le véhicule freinera de façon à conserver
une distance de sécurité par rapport au
véhicule qui vous précède. La puissance de
freinage maximale que le système peut
appliquer est limitée. Vous pouvez prendre
le pas sur le système en freinant.
Si le système détermine que la puissance de
freinage exercée sera insuffisante, il
déclenche une alarme sonore tout en
poursuivant sa manœuvre de freinage. Cette
alerte est accompagnée d'un affichage tête
haute, soit une barre d'avertissement rouge
s'allumant sur le pare-brise. Vous devez alors
réagir immédiatement.
Réglage de la distance
Note : Vous êtes tenu de sélectionner une
distance de sécurité adaptée aux conditions
de la route.
Programmateur de vitesse
A
Diminution de la distance
B
Augmentation de distance
Vous pouvez réduire ou augmenter la
distance entre votre véhicule et celui qui
vous précède en appuyant sur la commande
de distance.
E164805
La distance de sécurité sélectionnée s'affiche
sur l'écran d'information par le biais des
barres du graphique. Quatre réglages de
distance de sécurité sont disponibles.
E145978
Régulateur de vitesse adaptatif, réglages de distance entre véhicules
Vitesse programmée
mph ( km/h)
Affichage graphique, barres Intervalle de temps, en secoindiquées entre les véhicules
ndes
Comportement dynamique
yd (m)
62 (100)
1
1
31 (28)
Sport
62 (100)
2
1,4
43 (39)
Normale
62 (100)
3
1,8
55 (50)
Normale
62 (100)
4
2,2
67 (61)
Confort
226
MKZ (), frCAN
Distance entre véhicules
Programmateur de vitesse
À chaque démarrage du véhicule, le système
sélectionne le dernier espace choisi par le
conducteur actuel.
Désactivation du système
Appuyez sur la pédale de frein ou sur CNCL
(annuler). La dernière vitesse programmée
sera affichée en gris, mais ne sera pas
effacée.
Neutralisation du système
AVERTISSEMENT
Chaque fois que le conducteur
neutralise le fonctionnement du
système en appuyant sur la pédale
d''accélérateur, le système ne serre pas
automatiquement les freins pour conserver
la distance de sécurité entre les véhicules.
Vous pouvez neutraliser la vitesse
programmée et l'intervalle de distance en
appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Lorsque vous neutralisez le
fonctionnement du système, le
E144529
témoin vert s'allume et le
graphique de véhicule qui précède n'est pas
affiché à l'écran d'information.
Le système pourrait serrer les freins pour
ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse
programmée. La vitesse programmée
s'affiche en continu à l'écran d'information
lorsque le système est en fonction.
Le système revient en fonction lorsque vous
relâchez l'accélérateur. Le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse programmée ou à une
vitesse moindre s'il est précédé par un
véhicule plus lent.
Reprise de la vitesse programmée
Changement de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche RES
(reprise). Le véhicule revient à la vitesse
programmée précédemment. La vitesse
programmée s'affiche en continu à l'écran
d'information lorsque le système est en
fonction.
•
•
•
Accélérez ou freinez jusqu'à la vitesse
voulue, puis appuyez brièvement sur le
bouton SET+.
Maintenez le bouton SET+ ou SETenfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche à l'écran d'information. Le
véhicule atteindra progressivement la
vitesse sélectionnée.
Appuyez brièvement sur le bouton SET+
(réglage+) ou SET- (réglage-). La vitesse
programmée change par incréments de
2 km/h (1 mi/h) environ.
227
MKZ (), frCAN
Note : N'utilisez le bouton de reprise que si
vous vous souvenez de la vitesse
programmée et si vous souhaitez la
reprendre.
Désactivation automatique à basse
vitesse
Le système ne fonctionne pas lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à 20 km/h
(12 mi/h). Une alarme sonore retentit et le
freinage automatique est annulé si le
véhicule passe au-dessous de cette vitesse.
Programmateur de vitesse
Utilisation en terrain montagneux
Anomalies de détection
Note : Une alarme sonore retentit et le
système se désactive s'il serre les freins
pendant une période prolongée. Cela
permet aux freins de refroidir. Le
fonctionnement normal du système reprend
dès que les freins sont refroidis.
Le champ de « vision » du capteur du radar
est limité. Il pourrait ne détecter aucun
véhicule ou détecter un véhicule tardivement
dans certaines situations. Le graphique de
véhicule qui précède ne s'allume pas si le
système ne détecte aucun véhicule devant
vous.
Vous devez sélectionner un rapport inférieur
lorsque le système est en fonction dans de
longues descentes à fort pourcentage, par
exemple sur routes de montagne. Dans de
telles situations, un surcroît de frein moteur
permet de soulager les freins normaux et de
prévenir leur surchauffe.
Mise hors fonction du système
Note : La mémoire de vitesse programmée
s'efface lorsque vous mettez le système hors
fonction.
Appuyez brièvement sur le bouton OFF
(arrêt), ou coupez le contact.
E71621
228
MKZ (), frCAN
Programmateur de vitesse
Des anomalies de détection peuvent survenir
dans les cas suivants :
A
Lorsque vous roulez dans une voie
différente de celle du véhicule qui
vous précède.
B
Lorsque des véhicules s'engagent
dans votre voie. Le système ne
peut détecter ces véhicules que
lorsqu'ils sont entièrement dans
votre voie de circulation.
C
Lorsque la détection des véhicules
qui vous précèdent s'effectue à la
sortie d'un virage ou d'une courbe
de la route.
Dans ces cas, le système pourrait freiner trop
tard ou inopinément. Soyez toujours prêt à
freiner ou à intervenir au besoin.
Si l'avant de votre véhicule subit un choc ou
s'il est endommagé, la zone de détection du
radar pourra changer. Il pourra en résulter
des détections manquées ou erronées.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé
pour faire vérifier la couverture et le
fonctionnement du radar.
Système non disponible
Des situations peuvent provoquer la
désactivation du système ou en prévenir
l'activation lorsqu'elle est demandée,
notamment :
• un capteur obstrué
• une température élevée des freins
• une panne du système ou d'un système
connexe
Capteur obstrué
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le système lorsque le
véhicule tracte une remorque freinée.
Les freins de remorque du marché de la
deuxième monte ne fonctionnent pas
correctement lorsque vous activez le
système, car les freins sont commandés
électroniquement. Sinon, vous risqueriez de
perdre la maîtrise de votre véhicule et de
subir de graves blessures.
229
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
N'installez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait nuire au
fonctionnement normal du système. Vous
risqueriez de plus de perdre la maîtrise du
véhicule et de subir de graves blessures.
E145632
Un message s'affiche en cas d'obstruction
des signaux radar émis par le capteur. Le
capteur est situé derrière un cache de
bouclier près du côté conducteur de la grille
de calandre inférieure. Le système ne peut
pas détecter un véhicule qui vous précède
et ne fonctionne pas s'il y a un obstacle aux
signaux radar. Le tableau suivant donne la
liste des causes pouvant faire afficher ce
message ainsi que les mesures à prendre.
Programmateur de vitesse
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la grille de calandre n'est pas propre ou elle Nettoyez la surface de la grille de calandre devant le radar ou retirez
est obstruée.
l'objet causant l'obstruction.
La surface du radar dans la grille de calandre est propre, mais le
message est toujours affiché.
Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction.
De fortes pluies et de la neige perturbent les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions, car il risque de ne pas
détecter les véhicules qui vous précèdent.
L'eau, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les
signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions, car il risque de ne pas
détecter les véhicules qui vous précèdent.
Le véhicule se trouve dans un endroit isolé et il n'y a aucun autre
véhicule ni objet à proximité.
Attendez un court délai ou passez en mode régulateur de vitesse
normal.
En raison de la nature de la technologie
radar, il est possible d'obtenir un
avertissement de blocage sans pour autant
être bloqué. Ceci peut se produire, par
exemple, lors de la conduite en zone rurale
clairsemée ou dans le désert. Une fausse
condition de blocage s'efface d'elle-même
ou après un cycle d'allumage.
Passage au mode de régulateur de
vitesse normal
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse normal ne
freinera pas en présence de véhicules
qui roulent plus lentement. N'oubliez jamais
le mode que vous avez sélectionné et serrez
les freins si nécessaire.
230
MKZ (), frCAN
Vous pouvez passer manuellement du
régulateur de vitesse adaptatif au régulateur
de vitesse normal au moyen de l'écran
d'information.
Programmateur de vitesse
Le témoin du régulateur de vitesse
remplace le témoin du régulateur
E71340
de vitesse adaptatif si vous
sélectionnez le régulateur de vitesse normal.
Le réglage de distance ne sera pas affiché,
le système ne réagira pas automatiquement
aux véhicules qui vous précèdent et le
freinage automatique ne sera pas activé. À
chaque démarrage, le système active par
défaut le régulateur de vitesse adaptatif.
231
MKZ (), frCAN
Aides à la conduite
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système d'alerte du conducteur est
conçu pour vous aider. Il ne vous
dispense pas de rester attentif et de faire
preuve de bon sens. Vous devez continuer
de conduire avec prudence et en étant
attentif.
Note : Le système mémorise les paramètres
d'activation ou de désactivation dans le
menu de l'écran d'information pour tous les
cycles d'allumage.
Note : Le système pourra ne pas fonctionner
si l'objectif de la caméra est masqué ou si
le pare-brise est endommagé.
Utilisation de l'alerte conducteur
Note : Le système ne sera peut-être pas
disponible par mauvais temps ou par
mauvaise visibilité.
Vous pouvez activer ou désactiver le
système à partir de l'affichage d'information
en sélectionnant Paramètres puis Aide au
conducteur et enfin Alerte conducteur dans
le menu. Lorsqu'il est activé, le système peut
suivre l'évolution de votre niveau de
vigilance en se fondant sur les données
concernant la position de votre véhicule par
rapport aux marques routières, et sur
d'autres données.
Le système surveille automatiquement votre
comportement de conduite à l'aide de
différentes données d'entrée, notamment
celles du capteur de caméra avant.
Si le système détecte que votre vigilance au
volant est réduite sous un seuil limite, il vous
alerte en émettant un signal sonore et en
affichant un message dans l'affichage
d'information.
Note : Si le système est activé au menu, il
intervient dès que la vitesse du véhicule
dépasse 64 km/h (40 mi/h). En-deçà de la
vitesse d'activation, l'écran d'information
vous informe que le système est
indisponible.
Messages d'avertissement
Note : Nota : Le système n'émet pas
d'avertissements à des vitesses inférieures
à environ 64 km/h (40 mi/h).
Le système d'avertissement comporte deux
étapes. D'abord, le système émet un
avertissement temporaire indiquant que vous
devez vous reposer. Ce message n'est donc
affiché que pour une courte période. Ensuite,
si le système détecte une baisse plus
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
232
MKZ (), frCAN
Activation et désactivation du système
Aides à la conduite
importante de votre vigilance en tant que
conducteur, il peut émettre un autre
avertissement qui reste affiché plus
longtemps à l'écran d'information. Appuyez
sur la touche OK au volant pour annuler
l'avertissement.
L'évaluation de votre niveau de vigilance
actuel indique qu'il se situe dans une plage
normale d'attention.
Affichage du système
Lorsque le système est actif, il fonctionne
automatiquement en arrière-plan et n'émet
un avertissement que si nécessaire. Vous
pouvez consulter l'état en tout temps à
l'écran d'information. Voir Généralités (page
113).
Votre niveau de vigilance est représenté par
un graphique comprenant six barres
verticales en couleur.
E131359
L'évaluation actuelle de votre vigilance
indique que vous devriez arrêter le véhicule
de façon sécuritaire dès que possible et vous
reposer.
La barre d'état se déplace de gauche à
droite à mesure que votre niveau de
vigilance calculé diminue. À mesure que
l'icône de repos se rapproche, sa couleur
passe de vert à jaune puis à rouge. La
couleur (position) jaune indique que c'est le
premier avertissement, et la couleur
(position) rouge indique que c'est le
deuxième.
E131358
233
MKZ (), frCAN
Note : Si vous venez de recevoir un
avertissement, vous devez envisager un
repos, même si l'évaluation actuelle est dans
la zone normale.
Note : Si le capteur de la caméra ne peut
distinguer le marquage de voie ou si la
vitesse de votre véhicule chute à moins de
64 km/h (40 mi/h) environ, le niveau de
vigilance s'affiche en grisé pendant un court
instant et l'écran d'information vous informe
que le système est indisponible.
Réinitialisation du système
Vous pouvez réinitialiser le système de l'une
des deux manières suivantes :
•
•
En coupant et en rétablissant le contact.
En immobilisant le véhicule et en ouvrant
et refermant la porte du conducteur.
Aides à la conduite
SYSTÈME DE MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ce système est une aide au
conducteur. Il ne remplace pas
l'attention et le bon jugement du conducteur.
Vous devez continuer de conduire avec
prudence, et en étant attentif.
Note : Le système fonctionne aux vitesses
supérieures à 64 km/h (40 mi/h).
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Note : Le système pourra ne pas fonctionner
si l'objectif de la caméra est masqué ou si
le pare-brise est endommagé.
Note : Lorsque le mode d'aide est activé et
que le système ne détecte aucune action
de votre part au niveau du volant pendant
quelques instants, le système vous alerte
pour que vous gardiez les mains au volant.
Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne
vous en saisissez que très légèrement, le
système pourra interpréter cela comme une
absence de mains au volant.
Note : Si une clé MyKey® est détectée, le
bouton d'activation et de désactivation du
système n'a aucun effet. Vous pouvez
uniquement modifier les réglages de mode
et d'intensité.
Le système vous signale que vous devez
rester dans votre voie au moyen du système
de direction et de l'affichage au tableau de
bord dans les cas où la caméra avant détecte
un possible déport involontaire vers
l'extérieur de la voie. Le système détecte et
suit automatiquement les marquages de voie
au moyen d'une caméra montée à l'arrière
du rétroviseur intérieur.
Paramètres du système
Activation et désactivation du système
Note : Le réglage du système, activé ou
désactivé, est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit
changé manuellement, sauf si une clé
MyKey® est détectée. Lorsqu'une clé MyKey®
est détectée, le système se met en fonction
par défaut et le mode est réglé sur la
fonction d'alerte.
234
MKZ (), frCAN
E144813
Appuyez sur le bouton situé sur le
levier gauche au volant pour
activer ou désactiver le système.
Le système utilise deux menus de
paramétrage optionnels. Pour afficher ou
régler les paramètres, Voir Généralités
(page 113). le système mémorise votre
dernière sélection connue pour chacun de
ces paramètres. Il n'est pas nécessaire de
modifier les paramètres à chaque
réactivation du système.
Mode : ce paramètre vous permet de
sélectionner les fonctions du système que
vous souhaitez activer.
Aides à la conduite
Aide seulement – Envoie un signal de couple
de direction assistée vers le centre de la voie
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
A
B
E165515
Alerte seulement – Fait vibrer le volant
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
B
A
E165517
A
Alerte
B
Aide
Note : Les schémas d'alerte et d'aide
représentent la zone de couverture globale.
Ils ne fournissent pas les paramètres de
zone exacte.
Intensité : Ce paramètre permet de régler
l'intensité des vibrations au volant utilisées
pour les modes d'alerte et d'alerte + aide.
Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode
d'aide.
•
•
•
Basse
Moyenne
Élevée
Affichage du système
Alerte + Aide - Agit sur la direction pour
ramener le véhicule vers le centre de la voie.
Si votre véhicule continue de se déporter
hors de la voie, le système fait également
vibrer le volant.
E165516
E151660
235
MKZ (), frCAN
Aides à la conduite
Lorsque vous mettez le système en fonction,
l'image graphique d'un véhicule et de
marqueurs routiers apparaît sur l'écran
d'information. Si vous sélectionnez le mode
d'aide lorsque vous mettez le système en
fonction, un pictogramme blanc séparé, ou
des flèches dans certains véhicules,
apparaissent avec les marqueurs routiers.
Lorsque vous mettez le système hors
fonction, l'image graphique des marqueurs
routiers n'est plus affichée.
Lorsque le système est activé, la couleur de
la signalisation horizontale change selon
l'état du système.
Gris : indique que le système est
temporairement incapable de transmettre
un avertissement ou d'intervenir sur le ou les
côtés indiqués. La raison pourrait être que :
•
•
•
•
•
votre véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à la vitesse d'activation;
l'indicateur de virage est actif;
votre véhicule effectue une manœuvre
dynamique;
la route ne comporte pas de marqueurs
routiers ou les marqueurs routiers
n'apparaissent pas assez distinctement
dans le champ visuel de la caméra;
le champ visuel de la caméra est masqué
ou la caméra est incapable de détecter
les marqueurs routiers en raison des
conditions ambiantes (p. ex. ombres ou
angles solaires importants ou neige, pluie
abondante, brouillard), des conditions de
la circulation (p. ex. circulation derrière
un gros véhicule qui bloque la voie ou y
projette de l'ombre) ou de l'état du
véhicule (p. ex. faible éclairage des
phares).
236
MKZ (), frCAN
Consultez la section Dépannage pour
obtenir de plus amples renseignements.
Vert : indique que le système est disponible
ou prêt à fournir un avertissement ou une
intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s).
Jaune : indique que le système fournit ou
vient de fournir une intervention d'aide au
suivi de voie.
Rouge : indique que le système fournit ou
vient de fournir un avertissement d'aide au
suivi de voie.
Le système peut être à tout moment
temporairement désactivé, lors des situations
suivantes :
•
•
•
•
freinage brusque;
accélération rapide;
utilisation d'un clignotant;
manœuvre évasive de direction.
Aides à la conduite
Recherche des pannes
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je distingue les marquages de voie?
La vitesse du véhicule est hors de la plage opérationnelle de la fonction
La lentille de la caméra capte les rayons du soleil
Changement de voie intentionnel rapide
Conduire trop près des marqueurs routiers
Conduite à grande vitesse dans les courbes
La fonction précédente a été activée il y a moins d'une seconde
Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction)
Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement
Décalage soudain des marqueurs routiers
Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac
Le champ visuel de la caméra est masqué par un pare-brise encrassé, couvert de givre, embué ou mouillé
Vous suivez de trop près le véhicule qui vous précède
Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement
Eau stagnante sur la route
Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton)
237
MKZ (), frCAN
Aides à la conduite
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je distingue les marquages de voie?
Voie trop étroite ou trop large
La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise
La route est étroite ou la chaussée accidentée
Pourquoi le véhicule ne revient-il pas au milieu de la voie tel que prévu en modes d'alerte et d'alerte et d'aide?
Forts vents latéraux
Chaussée fortement bombée
Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé
Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus
Les pneus ont été échangés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée
238
MKZ (), frCAN
Aides à la conduite
SYSTÈME D'INFORMATION SUR
LES ANGLES MORTS
A
Systèmes de surveillance des angles
morts (BLIS™) et d'alerte de circulation
transversale (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, n'utilisez
JAMAIS le système BLIS pour vous
dispenser de l'usage des rétroviseurs
intérieurs et extérieurs ou de la nécessité de
regarder par-dessus l'épaule avant de
changer de voie de circulation. Le système
BLIS ne dispense pas de conduire avec
prudence.
A
E124788
Le système BLIS vous aide à détecter les
véhicules qui sont possiblement entrés dans
la zone d'angle mort (A). La zone de
détection couvre les deux côtés du véhicule,
entre les rétroviseurs extérieurs et juste
après 9,8 ft (3 m) le pare-chocs arrière. Le
système BLIS vous avertit lorsque certains
véhicules entrent dans la zone d'angle mort
lorsque vous roulez.
Le système d'alerte de circulation
transversale vous avertit lorsque des
véhicules s'approchent sur les côtés et que
le levier sélecteur est en position R (marche
arrière).
239
MKZ (), frCAN
Note : Le système BLIS n'est pas conçu pour
éviter les accrochages avec des véhicules
ou autres objets, ni pour détecter les
véhicules stationnés, les personnes, les
animaux ou les infrastructures (par exemple,
les clôtures, garde-fous ou arbres). Le
système est conçu pour avertir le conducteur
de la présence de véhicules dans les zones
d'angle mort.
Note : Lorsqu'un véhicule traverse
rapidement la zone d'angle mort,
généralement en moins de deux secondes,
le système ne se déclenche pas.
Utilisation des systèmes
Le système BLIS s'active au démarrage et
pendant la conduite à une vitesse supérieure
à 5 mph (8 km/h); il reste activé lorsque le
levier sélecteur est en position marche avant
(D) ou point mort (N). Si le levier sélecteur
est déplacé hors de la position marche avant
(D) ou point mort (N), le système passe en
mode d'alerte de circulation transversale.
Lorsque le levier sélecteur est remis en
position marche avant (D), le système BLIS
se réactive lorsque le véhicule dépasse
5 mph (8 km/h).
Aides à la conduite
Note : Le système BLIS ne fonctionne pas
lorsque le levier sélecteur est en
position marche arrière (R) ou de
stationnement (P) et ne produit aucun autre
avertissement lorsque les clignotants sont
actionnés.
Note : Le système d'alerte de circulation
transversale détecte les véhicules
approchant à partir d'une distance de 45,9 ft
(14 m) mais cette distance diminue lorsque
les capteurs sont obstrués. Le fait de reculer
lentement contribue à augmenter la zone
de couverture ainsi que l'efficacité de la
détection.
E142440
240
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, n'utilisez
JAMAIS le système d'alerte de
circulation transversale pour vous dispenser
de l'usage des rétroviseurs intérieurs et
extérieurs ou de la nécessité de regarder
par-dessus l'épaule avant de reculer pour
quitter une place de stationnement. Le
système d'alerte de circulation transversale
ne dispense pas de rester attentif et prudent.
Aides à la conduite
Dans ce premier exemple, le capteur gauche
n'est que partiellement obstrué, et la zone
de couverture est presque maximisée.
E142441
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles peu
prononcés. Dans cet exemple, le capteur
gauche est grandement obstrué, et la zone
de couverture sur ce côté est très limitée.
241
MKZ (), frCAN
Aides à la conduite
Indicateurs et messages des systèmes
Le système d'alerte de circulation
transversale émet aussi un avertissement
sonore et affiche un message à l'écran
d'information lorsqu'un véhicule s'approche
par la droite ou la gauche. Le système
d'alerte de circulation transversale
fonctionne de pair avec le sonar de recul,
lequel émet une série de tonalités
particulières. Voir Aide au stationnement
(page 209).
Note : Suite à un phénomène rare, il est
possible que le système vous signale une
obstruction qui n'est pas réelle.
Généralement, une telle condition se corrige
d'elle-même ou disparaît au prochain cycle
d'allumage.
Capteurs du système
E142442
Lorsque le système BLIS et le système
d'alerte de circulation transversale détectent
un véhicule qui s'approche, ils allument un
indicateur d'alerte jaune dans le rétroviseur
extérieur du côté correspondant à ce
véhicule.
Note : L'indicateur d'alerte s'atténue
automatiquement lorsque la luminosité
ambiante diminue.
AVERTISSEMENT
Juste avant que le système détecte un
état d'obstruction et qu'il en avertisse
le conducteur, le nombre d'objets évités
augmente. Pour éviter des blessures,
n'utilisez JAMAIS le système BLIS pour vous
dispenser de l'usage des rétroviseurs
intérieurs et extérieurs ou de la nécessité de
regarder par-dessus l'épaule avant de
changer de voie de circulation. Le système
BLIS ne dispense pas de conduire avec
prudence.
242
MKZ (), frCAN
E142443
Le système utilise des capteurs radar situés
derrière le bouclier de pare-chocs, de
chaque côté du véhicule. Ne laissez pas la
boue, la neige ou des autocollants obstruer
les capteurs, ce qui diminuerait le rendement
du système.
Aides à la conduite
Si le système détecte une diminution du
rendement, un message signale qu'un
capteur est bloqué ou que la visibilité est
faible à l'écran d'information, puis l'indicateur
d'alerte s'allume dans le rétroviseur
approprié. Vous pouvez effacer le message
à l'écran d'information, mais il n'est pas pas
possible d'éteindre l'indicateur d'alerte.
Limites du système
Causes possibles des messages et mesures
correctives
La surface Nettoyez la zone du bouclier
du radar est à l'avant du radar ou bien
sale ou
retirez l'obstacle.
bloquée
Une fois l'obstruction retirée, vous pouvez
réinitialiser le système de deux façons :
• Roulez jusqu'à ce que le système détecte
au moins deux objets.
• Coupez puis rétablissez le contact.
Conduisez normalement
La surface
du radar est dans la circulation pendant
quelques minutes pour
sale ou
bloquée permettre au radar d'indiquer
qu'il n'est plus obstrué.
Si la condition d'obstruction demeure
une fois le contact établi, le système a de
nouveau perçu une obstruction lors d'un
parcours urbain.
Une trop
grande
quantité de
neige ou de
pluie interfère avec
les signaux
du radar
Aucune intervention n'est
nécessaire. Le système se
réinitialise automatiquement
lorsque la neige ou la pluie
diminue ou cesse complètement. N'utilisez pas le
système BLIS ou le système
d'alerte de circulation transversale dans de telles conditions.
243
MKZ (), frCAN
Le fonctionnement du système BLIS et du
système d'alerte de circulation transversale
est limité par certaines conditions, p. ex., par
mauvais temps ou par l'accumulation de
débris dans la zone du capteur susceptible
de gêner la détection des objets.
Le fonctionnement du système BLIS peut
également être limité dans les cas suivants :
• Certaines manœuvres de véhicules
entrant et sortant de la zone d'angle
mort.
• Les véhicules passant dans la zone
d'angle mort à des vitesses très élevées.
• Lorsqu'un convoi de véhicules passe
dans la zone d'angle mort.
Le fonctionnement du système d'alerte de
circulation transversale peut également être
limité dans les cas suivants :
• Véhicules en stationnement ou objets
obstruant le champ des capteurs.
• La vitesse des véhicules approchant est
supérieure à 15 mph (24 km/h).
Aides à la conduite
•
•
Conduite en marche arrière à une vitesse
supérieure à 5 mph (8 km/h).
Sortie en marche arrière d'une place de
stationnement en angle.
Fausses alertes
Note : Si une remorque est attelée au
véhicule, le système BLIS peut détecter la
remorque et provoquer une fausse alerte. Il
est alors préférable de désactiver le système
BLIS manuellement.
Dans certains cas, le système BLIS ou le
système d'alerte de circulation transversale
pourrait allumer l'indicateur d'alerte sans la
présence d'un véhicule dans la zone d'angle
mort et ainsi causer une fausse alerte. Les
fausses alertes occasionnelles sont
normales; elles sont temporaires et se
rectifient d'elles-mêmes.
Anomalies du système
Si l'un des systèmes détecte une anomalie
dans le capteur gauche ou droit, le témoin
d'anomalie du système BLIS s'allume et un
message apparaît à l'écran d'information.
Toutes les autres anomalies de système sont
signalées seulement par un message à
l'écran d'information.
Activation et désactivation des systèmes
Un ou les deux systèmes peuvent être
désactivés temporairement au moyen des
boutons de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113). Lorsque le système
BLIS est désactivé, vous ne recevez pas de
message d'alerte et un témoin est allumé à
l'écran d'information. Le témoin d'alerte jaune
dans le rétroviseur extérieur clignote aussi
deux fois.
Note : Le système d'alerte de trafic
transversal entre en fonction chaque fois
que le contact est établi. Toutefois, le
système BLIS garde en mémoire le dernier
réglage choisi (activé ou désactivé).
La désactivation de l'un ou l'autre des
systèmes, ou des deux, n'est pas possible
lorsque le MyKey est utilisé. Voir Généralités
(page 410).
244
MKZ (), frCAN
Votre concessionnaire autorisé peut
également désactiver de manière
permanente un ou les deux systèmes. Une
fois les systèmes désactivés, seul un
concessionnaire autorisé peut les réactiver.
DIRECTION
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui surveillent
continuellement le système pour en assurer
le bon fonctionnement. Lorsqu'une erreur
du système est détectée, un message sur la
direction est affiché à l'écran d'information.
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui surveillent
continuellement le système pour assurer le
bon fonctionnement du système
électronique. Lorsqu'une erreur électronique
est détectée, un message est affiché à
l'écran d'information. Le cas échéant,
Aides à la conduite
AVERTISSEMENTS
immobilisez le véhicule dans un endroit sûr
et coupez le moteur. Après au moins
10 secondes, réinitialisez le système en
redémarrant le moteur et en surveillant si
l'écran d'information présente un message
sur la direction. Si le message au sujet de la
direction persiste ou est de nouveau affiché
durant la conduite, confiez votre véhicule à
un concessionnaire autorisé.
Faites réparer immédiatement votre
véhicule lorsqu'une erreur système est
détectée. Vous ne percevrez peut-être
aucune différence dans la direction, mais
une grave anomalie peut exister. Autrement,
vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Si votre véhicule perd l'assistance électrique
pendant la conduite (ou si le contact est
coupé), vous pourrez diriger le véhicule
manuellement, mais il faudra exercer un
effort plus important. Une utilisation extrême
prolongée de la direction peut augmenter
l'effort nécessaire pour tourner le volant.
Cela se produit afin de prévenir la surchauffe
interne et les dommages permanents au
système de direction. Le cas échéant, vous
ne perdrez pas la capacité de diriger le
véhicule manuellement et aucun dommage
permanent ne sera causé. Des manœuvres
types de direction et de conduite permettent
au système de se refroidir, puis la direction
assistée revient à la normale.
Conseils au sujet de la direction
Votre véhicule est équipé d’un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y aucun réservoir de liquide à vérifier ou
à remplir.
Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez
les éléments suivants :
• un pneu mal gonflé,
• une usure inégale des pneus,
• des éléments de la suspension desserrés
ou usés,
245
MKZ (), frCAN
•
•
des éléments de la direction desserrés
ou usés,
un alignement incorrect du véhicule.
Une chaussée fortement bombée ou de forts
vents latéraux peuvent également laisser
croire que la direction dévie ou tire.
Apprentissage adaptatif
Le système de direction assistée à
commande électrique (EPS) aide à atténuer
les irrégularités de la route et à améliorer la
tenue de route ainsi que la sensation au
volant. Il communique avec le système de
freinage du véhicule pour seconder les
systèmes de commande de stabilité et
d'évitement des accidents évolués. Lorsque
la batterie est débranchée ou qu'une batterie
neuve est installée, le véhicule doit parcourir
une courte distance en vue de réapprendre
la stratégie de fonctionnement et de
réactiver tous les systèmes.
Aides à la conduite
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
COLLISION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ce système est conçu pour être un
accessoire supplémentaire d'aide à la
conduite. Il n'a pas été conçu pour remplacer
l'attention du conducteur, ni son jugement
ou le besoin d'appliquer les freins. Ce
système n'active PAS les freins
automatiquement. L'omission d'appuyer sur
la pédale de frein pour activer les freins peut
entraîner une collision.
Note : Le système ne détecte pas, n'avertit
pas ou ne réagit pas aux collisions pouvant
survenir par l'arrière ou les côtés du
véhicule.
Note : Le système d'avertissement de
collision s'active aux vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h).
E156130
Ce système est conçu pour alerter le
conducteur de certains risques de collision.
Un radar détecte si votre véhicule s'approche
rapidement d'un autre véhicule qui se
déplace dans la même direction que le vôtre.
Utilisation du système d'avertissement de
collision
AVERTISSEMENT
Le système d'avertissement de
collision avec support de frein peut
aider à réduire la vitesse à laquelle une
collision peut se produire si le conducteur
applique les freins du véhicule. La pédale de
frein doit être enfoncée comme pour
n'importe quelle situation de freinage
typique.
Le système d'avertissement de
collision avec support de frein ne peut
prévenir toutes les collisions. Ne comptez
pas sur ce système pour remplacer le
jugement du conducteur ni le besoin de
maintenir une distance et une vitesse
constante.
E156131
Si tel est le cas, un témoin rouge s'allume et
un carillon retentit.
246
MKZ (), frCAN
Le système de support de frein aide le
conducteur à réduire la vitesse de collision
en chargeant les freins. Si le risque de
collision augmente davantage après que le
témoin s'allume, le support de frein prépare
le circuit de freinage pour le freinage rapide.
Ceci peut être apparent pour le conducteur.
Le système n'active pas automatiquement
les freins, mais, si la pédale de frein est
enfoncée, la fonction de freinage est
exécutée à fond même si vous n'appliquez
qu'une légère pression sur la pédale de frein.
Aides à la conduite
Trois réglages de sensibilité du système
d'avertissement sont possibles au moyen de
la commande sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 113).
Note : Si les avertissements de collision sont
perçus comme étant trop fréquents ou
dérangeants, la sensibilité d'avertissement
peut être réduite, bien que le fabricant
recommande d'utiliser le réglage de
sensibilité le plus élevé lorsque c'est
possible. Un réglage bas de la sensibilité
mènerait à moins d'avertissements du
système. Voir Généralités (page 113).
Capteurs bloqués
Si un message relatif à un capteur bloqué
est affiché à l'écran d'information, les signaux
radar du capteur ont été bloqués. Les
capteurs sont situés derrière une couverture
de carénage près du côté conducteur, où se
trouve la grille inférieure. Lorsque les
capteurs sont bloqués, un véhicule ne peut
pas être détecté à l'avant et le système
d'avertissement de collision ne fonctionne
pas. Le tableau suivant donne la liste des
causes pouvant provoquer l'affichage de ce
message ainsi que les mesures correctives
pour y remédier.
E145632
247
MKZ (), frCAN
Aides à la conduite
État
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calandre n'est pas propre ou sinon
obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet
causant l'obstruction.
La surface du radar dans la calandre est propre, mais le message est Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécestoujours affiché.
saires avant que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction.
La pluie diluvienne, la bruine, la neige, ou le brouillard interfèrent avec Le système d'avertissement de collision est temporairement désactivé.
les signaux radar.
Il devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions
météorologiques se soient améliorées.
L'eau ou la neige qui tourbillonne à la surface de la route peut gêner Le système d'avertissement de collision est temporairement désactivé.
les signaux radars.
Il devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions
météorologiques se soient améliorées.
Limites du système
AVERTISSEMENT
Le système d'avertissement de
collision avec support de frein peut
aider à réduire la vitesse à laquelle une
collision peut se produire si le conducteur
applique les freins du véhicule. La pédale de
frein doit être enfoncée comme pour
n'importe quelle situation de freinage
typique.
En raison de la nature de la technologie du
radar, il peut y avoir certaines situations où
les véhicules ne déclenchent aucun
avertissement de collision. En voici
quelques-uns :
•
•
•
•
•
les véhicules arrêtés ou qui se déplacent
à moins de 10 km/h (6 mi/h);
les piétons et les obstacles sur la route;
les véhicules venant en sens inverse
dans la même voie;
248
MKZ (), frCAN
•
les conditions météorologiques sévères
(voir la section sur les capteurs obstrués);
l'accumulation de débris sur la grille près
des phares (voir la section sur les
capteurs obstrués);
une courte distance avec le véhicule en
avant;
Aides à la conduite
•
les mouvements du volant et de la
pédale sont amples (style de conduite
très actif).
•
Si la partie avant du véhicule subit une
collision ou est endommagée, la zone de
détection du radar pourrait être modifiée, ce
qui entraînerait des avertissements de
collision erronés ou irréguliers.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé pour faire vérifier la couverture et
le fonctionnement du radar du système
d'avertissement de collision.
systèmes par le biais de l'écran d'information.
Le contrôle de conduite Lincoln répond à
vos préférences en fonction de la position
du rapport que vous avez sélectionné. Ainsi,
plusieurs paramètres de performance des
systèmes sont commandés en un seul point.
•
CONTRÔLE DE CONDUITE LINCOLN
•
Amortissement piloté qui règle
dynamiquement la dureté des
amortisseurs en temps réel en fonction
des conditions de la chaussée et des
interventions du conducteur. Ce système
surveille en permanence les mouvements
du véhicule (roulis, tangage, rebond), la
position de la suspension, la charge, la
vitesse, les conditions de la chaussée et
la direction pour ajuster l'amortissement
de la suspension en vue d'optimiser la
maîtrise du véhicule.
Direction assistée à commande
électronique qui ajuste l'effort et la
sensation au volant en fonction de la
vitesse du véhicule et de vos
interventions de conduite.
249
MKZ (), frCAN
•
Le contrôle de conduite Lincoln comprend
les systèmes suivants :
COMMANDE DE TRANSMISSION
L'expérience de conduite Lincoln est assurée
grâce à un ensemble de systèmes
électroniques évolués du véhicule. Ces
systèmes surveillent continuellement vos
interventions de conduite et les conditions
routières afin d'optimiser le confort, la
conduite, la tenue de route et la réponse et
la sonorité du groupe motopropulseur. Vous
pouvez prérégler vos préférences pour ces
•
•
Contrôle actif du bruit qui utilise le circuit
électronique de votre véhicule pour
améliorer les conditions acoustiques.
Contrôle électronique de stabilité et
antipatinage qui vous aident à conserver
la maîtrise du véhicule dans les
conditions difficiles ou pendant la
conduite hautes performances.
Commande électronique de
l'accélérateur qui améliore la réponse du
groupe motopropulseur à vos
interventions de conduite.
Note : Le contrôle actif du bruit est
uniquement disponible sur les moteurs
EcoBoost™.
Tous ces systèmes vous offrent le choix
entre plusieurs modes afin que vous puissiez
obtenir l'expérience de conduite dont vous
rêvez :
Aides à la conduite
•
•
•
Confort – Procure une expérience de
conduite plus détendue, optimisant le
confort. L'effort sur le volant est moindre
et les mouvements de la suspension sont
plus fluides. Le mode confort est le choix
idéal lorsque vous souhaitez voyager
plus confortablement.
Normal – Offre un bon équilibre entre
douceur et maîtrise de conduite. Ce
mode fournit une expérience de conduite
envoûtante et une sensation de contact
direct avec la route sans vous faire
perdre le raffinement auquel vous êtes
en droit de vous attendre d'un véhicule
de luxe.
Sport – Procure une expérience de
conduite plus sportive. La suspension se
raffermit pour améliorer la tenue de route
et la maîtrise du véhicule. Le moteur
répond plus directement à vos
manœuvres et produit une sonorité plus
puissante. Le mode sport est idéal pour
une conduite plus énergique.
Utilisation du contrôle de conduite Lincoln
Vous pouvez déterminer quel modes de
commande de conduite sont actifs lorsque
votre véhicule est en position marche avant
(D) ou sport (S). La configuration est
conservée tant qu'elle n'a pas été modifiée
dans le menu principal de l'écran
d'information.
Pour modifier les paramètres de commande
de conduite de votre véhicule, accédez au
menu principal de l'écran d'information :
1. Sélectionnez Paramètres.
2. Sélectionnez Véhicule.
3. Choisissez l'option Commande de
conduite.
4. Sélectionnez la position d'embrayage
que vous voulez configurer, soit marche
avant automatique (D) ou sport (S).
5. Sélectionnez le mode Confort, Normal
ou Sport comme votre réglage préféré
en position marche avant (D).
6. Sélectionnez le mode Confort ou Sport
comme réglage préféré en position sport
(S).
250
MKZ (), frCAN
Paramètres à la position sport (S) :
• Comportement routier à la position S La suspension se raffermit pour améliorer
la tenue de route et la maîtrise du
véhicule.
• Comportement routier à la position S Le moteur répond plus directement à vos
interventions de conduite et produit une
sonorité plus puissante.
Note : Tous les paramètres ne sont pas
forcément disponibles.
Aides à la conduite
Note : Le contrôle de conduite Lincoln
effectue des vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système pour
en assurer le bon fonctionnement. Certain
types d'erreurs de système feront s'afficher
en grisé les sélections de mode dans l'écran
d'information, et vous ne pourrez pas
changer d'état lorsque vous passez d'un
rapport à un autre. D'autres types d'erreurs
entraîneront l'apparition d'un message
provisoire indiquant la présence d'une
anomalie de fonctionnement du contrôle de
conduite. Si l'une ou l'autre condition persiste
après plusieurs cycles d'allumage, faites
vérifier votre véhicule par un
concessionnaire autorisé.
251
MKZ (), frCAN
Transport de charge
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque
Cette section traite du chargement
approprié de votre véhicule ou de votre
remorque afin de ne pas dépasser la
capacité de charge maximale, avec ou
sans remorque. Un véhicule
correctement chargé offre une meilleure
performance. Avant de charger votre
véhicule, familiarisez-vous avec les
termes suivants afin de déterminer la
capacité de charge de votre véhicule,
avec ou sans remorque, à partir de
l'étiquette des pneus ou de l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule :
CHARGE UTILE
E143816
Charge utile - Il s'agit du poids combiné
du chargement et des occupants que le
véhicule transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule est indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur (les véhicules
exportés hors des É.-U. et du Canada
peuvent ne pas comporter une étiquette
des pneus). Recherchez la mention “ LE
POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS
ET DU CHARGEMENT NE DOIT
JAMAIS DÉPASSER XXX kg OU XXX
lb ” pour connaître la charge utile
maximale. La charge utile inscrite sur
252
MKZ (), frCAN
Poids en ordre de marche - Il s'agit du
poids du véhicule incluant un plein de
carburant et l'équipement de série. Il
n'inclut pas les occupants, le
chargement ou l'équipement en option.
Poids à vide du véhicule - Il s'agit du
poids du véhicule neuf, y compris tout
l'équipement de deuxième monte, à la
livraison par le concessionnaire autorisé.
Transport de charge
l'étiquette des pneus est la charge utile
maximale du véhicule à la sortie de
l'usine. Si vous installez des composants
de deuxième monte ou d'autres
accessoires autorisés installés par votre
concessionnaire sur votre véhicule, vous
devez en retrancher le poids de la
charge utile figurant sur l'étiquette des
pneus pour déterminer la nouvelle
charge utile.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge de votre
véhicule peut être limitée par le
volume de chargement (espace
disponible) ou par la charge utile (la
charge que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale de
votre véhicule est atteinte, n'ajoutez
aucune charge même si de l'espace est
disponible. La surcharge ou le
chargement incorrect de votre véhicule
peut causer la perte de maîtrise ou le
capotage du véhicule.
Exemple seulement :
E142516
253
MKZ (), frCAN
Transport de charge
E142517
CHARGEMENT
E143817
254
MKZ (), frCAN
Transport de charge
Poids de la charge - Cette valeur
comprend tout poids ajouté au poids en
ordre de marche, y compris la charge et
les équipements en option. Si le
véhicule tracte une remorque, le poids
du timon de la remorque ou du pivot
d'attelage fait également partie du poids
du chargement.
PAE (poids autorisé à l'essieu) - Il s'agit
du poids total placé sur chaque essieu
(avant et arrière), incluant le poids à vide
en ordre de marche du véhicule et toute
la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé à
l'essieu) - Il s'agit du poids maximal
qu'un seul essieu peut supporter (avant
ou arrière). Ces chiffres sont indiqués
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette doit être apposée
sur le montant de la charnière de porte,
le montant du loquet de porte ou sur le
PTC
E143818
255
MKZ (), frCAN
rebord de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur. La charge totale sur
chaque essieu ne doit jamais dépasser
le poids technique maximal sous
essieu.
Note : Pour obtenir plus de
renseignements sur la traction d'une
remorque, procurez-vous un Guide de
remorquage de loisir et de traction de
remorque auprès d'un concessionnaire
autorisé.
Transport de charge
PTC (Poids total en charge) - Il s'agit du
poids à vide en ordre de marche cumulé
du véhicule, du chargement et des
occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge)
- Il s'agit du poids maximal d'un véhicule
complètement chargé (incluant toutes
les options, l'équipement, les occupants
et le chargement). Il figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité. L'étiquette
doit être apposée sur le montant de la
Exemple seulement :
E142523
256
MKZ (), frCAN
charnière de porte, le montant du loquet
de porte ou sur le rebord de la porte
près du montant du loquet de la porte,
à côté du siège du conducteur. Le poids
total en charge ne doit jamais dépasser
le poids total autorisé en charge.
Transport de charge
E142524
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids total
autorisé en charge indiqué sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
peut sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la
boîte de vitesses ou les composants
structurels et provoquer une perte de
maîtrise du véhicule et des blessures.
257
MKZ (), frCAN
Transport de charge
PTR
PTC
E143819
PTR (poids total roulant) - Il s'agit du
poids total en charge combiné au poids
de la remorque complètement chargée.
PTRA (poids total roulant autorisé) - Il
s'agit du poids maximal permis d'un
véhicule et d'une remorque
complètement chargés, incluant tout le
chargement et tous les occupants que
le véhicule peut transporter sans risque
de dommages. (Important : Le circuit de
freinage du véhicule tracteur est conçu
en fonction du poids total autorisé en
charge et non du poids total roulant
autorisé.) Il faut prévoir des circuits de
freinage distincts pour tracter en toute
sécurité un véhicule ou une remorque
dont le poids total roulant du véhicule
tracteur et de la remorque dépasse le
poids total autorisé en charge du
véhicule tracteur. Le poids total roulant
ne doit jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Poids maximal autorisé de la remorque
chargée - Il s'agit du poids maximal
d'une remorque complètement chargée
pouvant être tractée par le véhicule.
Cette cote est basée sur un véhicule
équipé des options obligatoires, le poids
du conducteur et d'un passager avant
(150 livres[68 kilogrammes ] chacun)
sans chargement (intérieur ou extérieur)
et un poids sur le timon de 10 à 15 % du
poids total de la remorque (remorque
conventionnelle) ou une charge sur le
pivot d'attelage de 15 à 25 % (sellette
258
MKZ (), frCAN
d'attelage). Consultez un
concessionnaire autorisé (ou le Guide
de remorquage de loisir et de traction
d'une remorque fourni par un
concessionnaire autorisé) pour obtenir
plus de détails.
Charge au timon ou poids sur le pivot
d'attelage - Il s'agit de la charge exercée
sur l'attelage de remorque du véhicule.
Exemples : Pour une remorque
conventionnelle de 5 000 livres
(2 268 kilogrammes), multipliez par 0,1
et 0,15 pour obtenir une plage de
charges au timon appropriée de 500 à
750 livres (227 à 340 kilogrammes ).
Transport de charge
Pour une remorque à sellette de
11 500 livres (5 216 kilogrammes),
multipliez par 0,15 et 0,25 pour obtenir
une plage de charges au pivot d'attelage
de 1 725 à 2 875 livres (782 à
1 304 kilogrammes).
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le PTAC ni le
PMAE qui figurent sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange d'une limite de charge
inférieure aux pneus d'origine car ils
peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du
véhicule. Le montage de pneus d'une
limite de charge plus élevée que celles
des pneus d'origine n'augmente pas le
PTAC ni le PMAE.
Si vous ne respectez pas les limites
de poids établies pour votre
véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des
dommages importants au véhicule.
Marche à suivre pour déterminer la
limite de charge appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser
xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat indique la charge
disponible pour le chargement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur
« XXX » est égale à 1 400 lb (635 kg),
et si le véhicule transporte cinq
occupants pesant 150 lb (68 kg)
chacun, la charge disponible pour
l'équipement ou le chargement sera
de 650 lb (295 kg) (1 400 - 750 (5 x
150) = 650 lb [635 kg - 340 kg [5 x
68 kg] = 295 kg]).
259
MKZ (), frCAN
5. Déterminez le poids combiné des
bagages et du chargement qui
seront chargés dans le véhicule. Pour
ne pas compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement calculée à
l'étape 4.
6. Si le véhicule doit tracter une
remorque, la charge de la remorque
sera transférée à votre véhicule.
Consultez ce guide pour déterminer
comment cet aspect réduit la
capacité de charge des bagages et
du chargement de votre véhicule.
Les paragraphes suivants présentent
quelques exemples de calcul de la
charge disponible pour le chargement
et les bagages :
*Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 1 400 lb (635 kg ) pour
le chargement et les bagages. Vous
décidez d'aller jouer au golf. La capacité
de charge est-elle suffisante pour vous
transporter (le conducteur et quatre
amis) ainsi que tous les sacs de golf?
Vous et vos amis pesez en moyenne
Transport de charge
220 livres (99 kilogrammes) chacun et
les sacs de golf pèsent environ 30 livres
(13,5 kilogrammes) chacun. En unités
impériales, le calcul s'établit comme
suit : 1 400 - (5 × 220) - (5 × 30) = 1 400
- 1 100 - 150 = 150 livres. La réponse est
oui, votre capacité de charge est
suffisante pour transporter vos quatre
amis et tous les sacs de golf. En unités
métriques, le calcul s'établit comme suit :
635 kilogrammes - (5 x 99 kilogrammes)
- (5 x 13,5 kilogrammes) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kilogrammes.
*Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 1 400 lb (635 kg) pour
le chargement et les bagages. Vous et
un de vos amis décidez d'aller chercher
du ciment pour terminer cette terrasse
toujours en chantier après deux ans. En
mesurant l’intérieur du véhicule lorsque
les sièges arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y placer
12 sacs de ciment de 100 livres
(45 kilogrammes). La capacité de charge
est-elle suffisante pour transporter le
ciment jusqu'à votre domicile? Si vous
et votre ami pesez chacun 220 livres
(99 kilogrammes), le calcul s'établit
comme suit : 1 400 - (2 × 220) - (12 × 100)
= 1 400 - 440 - 1 200 = 240 livres. Non,
la capacité de chargement est
insuffisante pour transporter ce poids.
En unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kilogrammes - (2 ×
99 kilogrammes) - (12 × 45 kilogrammes)
= 635 - 198 - 540 = -103 kilogrammes.
Vous devez réduire le poids total d’au
moins 104 kilogrammes (240 livres). Si
vous retirez trois sacs de ciment de
100 livres (45 kilogrammes ), le calcul de
la charge s'établit comme suit : 1 400 –
(2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900
= 60 livres. À présent, vous pouvez
transporter cette nouvelle charge
incluant votre ami. En unités métriques,
le calcul s'établit comme suit :
635 kilogrammes - (2 x 99 kilogrammes)
- (9 x 45 kilogrammes) = 635 - 198 - 405
= 32 kilogrammes.
260
MKZ (), frCAN
Les calculs ci-dessus supposent aussi
que les charges sont placées dans votre
véhicule pour ne pas dépasser le poids
maximal autorisé à l’essieu avant ou
arrière précisé pour votre véhicule sur
l’étiquette d’homologation de sécurité.
L'étiquette doit être apposée sur le
montant de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou sur le
rebord de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur.
Remorquage
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids total
autorisé en charge (PTAC) ni le
poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE)
qui figure sur l'étiquette d'homologation.
La traction d'une remorque dont le
poids dépasse le poids maximal
autorisé de la remorque excède les
limites du véhicule et peut endommager
le moteur, la boîte de vitesses, le châssis
et augmenter les risques de perte de
maîtrise ou de renversement du véhicule
et de blessures.
Note : Des éléments électriques comme
des fusibles ou des relais peuvent avoir
un impact sur la traction d'une
remorque. Voir Fusibles (page 286).
La capacité de charge de votre véhicule
est indiquée en poids, pas en volume.
Vous ne pouvez pas nécessairement
utiliser tout l'espace disponible lorsque
vous chargez votre véhicule ou
remorque.
La traction d'une remorque impose des
contraintes supplémentaires au moteur,
à la boîte de vitesses, aux essieux, aux
freins, aux pneus et à la suspension du
véhicule. Inspectez ces organes avant,
pendant et après le remorquage.
Disposition de la charge
Pour contribuer à minimiser les effets
du mouvement de la remorque sur le
véhicule pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus lourds
le plus près possible du plancher de
la remorque.
• Chargez les articles les plus lourds
au centre des pneus de remorque
gauche et droit.
261
MKZ (), frCAN
•
Chargez les articles les plus lourds
au-dessus des essieux de la
remorque ou légèrement avancés
vers le timon de la remorque. Ne
permettez pas que le poids final du
timon de la remorque soit supérieur
ou inférieur à 10-15 % du poids de la
remorque chargée.
• Choisissez une barre de remorquage
offrant l'élévation ou l'abaissement
approprié. Lorsque le véhicule
chargé et la remorque sont
accouplés, le cadre de la remorque
doit être de niveau, ou légèrement
incliné vers le bas par rapport au
véhicule, vu de côté.
Lors de la conduite avec une remorque
ou une charge utile, une vibration ou
une secousse légère au démarrage peut
se manifester en raison du poids de
charge utile accru. Des renseignements
supplémentaires concernant le
chargement approprié d'une remorque
ainsi que la préparation de votre
véhicule en vue du remorquage se
trouvent dans le chapitre Transport de
Remorquage
charge. Voir Limite de charge (page
252). Vous trouverez également ces
renseignements dans le Guide de
remorquage pour véhicules de loisir et
remorques, disponible chez un
concessionnaire autorisé.
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
Note : Assurez-vous de prendre en
compte la surface frontale de la 2
remorque.
Ne dépassez pas 1,11 m (12
2
pi ).
Note : Pour une conduite en haute
altitude, réduisez le poids total roulant
de 2 % par tranche de 300 mètres
(1 000 pieds) à partir du point
d’élévation de 300 mètres (1 000 pieds).
Note : Ne dépassez pas le poids de la
remorque indiqué dans le tableau
ci-dessous en fonction de la
configuration de votre véhicule.
Groupe motopropulseur
*
Note : Certains États exigent l'utilisation
de freins de remorque électriques pour
des remorques au-dessus d'un poids
spécifié. Assurez-vous de consulter les
règlementations de l'État pour ce poids
particulier. Les poids maximaux de la
remorque indiqués peuvent être limités
à ce poids particulier, car le circuit
électrique du véhicule pourrait ne pas
inclure le connecteur de câblage
nécessaire pour activer les freins de
remorque électriques.
Votre véhicule peut tracter une
remorque à condition que le poids
maximal de la remorque ne dépasse pas
le poids indiqué pour votre configuration
de véhicule dans le tableau suivant :
Poids maximal de la remorque
2 L GTDI
1000 lb (454 kg)
3,7 L Ti-VCT
1000 lb (454 kg)
Calculé selon la méthode SAE J2807.
262
MKZ (), frCAN
*
Remorquage
VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE
ESSENTIELLES
Pour un remorquage sécuritaire, respectez
les consignes suivantes :
• Ne tractez pas une remorque avant que
votre véhicule n'ait parcouru 1 600 km
(1 000 mi).
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la traction
d'une remorque.
• Prenez connaissance des instructions de
pose et de réglage fournies avec les
accessoires de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
calendrier d'entretien périodique pour
obtenir de plus amples renseignements.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives fournies par l'agence
de location.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent dans le chapitre Transport
de charge. Voir Limite de charge (page 252).
Pour attacher les chaînes de sécurité,
croisez-les sous le timon de la remorque et
laissez suffisamment de jeu pour permettre
les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes
traîner au sol.
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n’oubliez pas d’inclure le poids au timon de
la remorque.
AVERTISSEMENT
Attelages
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge dans la remorque de
façon que 10 à 15 % du poids total de la
remorque repose sur le timon.
Chaînes de sécurité
Note : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Attachez toujours les chaînes de sécurité de
la remorque aux crochets de l’attelage du
véhicule.
263
MKZ (), frCAN
Freins de remorque
Ne raccordez pas le circuit de freinage
hydraulique d'une remorque
directement à celui de votre véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule
pourrait diminuer et les risques de collision
seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition qu'ils aient été
correctement installés et réglés
conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être
conformes aux réglementations locale et
fédérale.
Remorquage
La classification du système de freinage du
véhicule tracteur est basée sur son poids
total autorisé en charge, et non sur le poids
total roulant autorisé.
Feux de remorque
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais le faisceau de
câblage des feux d'une remorque aux
circuits des feux arrière du véhicule, car vous
pourriez endommager les circuits électriques
et provoquer un incendie. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible
pour obtenir de l'aide sur l'installation du
câblage des feux de remorque. L'installation
de ces feux peut exiger de l'équipement
électrique supplémentaire.
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de jour, les
feux stop, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent.
Avant de tracter une remorque
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d’une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les
virages plus larges, de façon à ce que les
roues de la remorque ne heurtent pas les
bordures de trottoir ou d'autres obstacles.
•
Pendant la traction d'une remorque
•
•
•
Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h)
durant les premiers 800 km (500 mi)
parcourus.
N'accélérez pas brusquement.
Après avoir parcouru environ 80 km
(50 mi), vérifiez soigneusement l'attelage,
les branchements électriques et le
serrage des écrous de roue de la
remorque.
264
MKZ (), frCAN
•
•
Lors d'arrêts dans un embouteillage ou
en circulation dense par temps chaud,
placez le levier sélecteur en position de
stationnement (P) pour faciliter le
refroidissement du moteur et de la boîte
de vitesses, et optimiser le rendement
du climatiseur.
Désactivez le régulateur de vitesse avec
de lourdes charges ou dans des régions
montagneuses. Si vous tractez une
remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans une pente longue
et prononcée.
Si vous descendez une pente longue ou
prononcée, sélectionnez un rapport de
gamme inférieur. Ne freinez pas pendant
de longues périodes sous peine de faire
surchauffer les freins et d'en réduire
l'efficacité.
Remorquage
•
•
•
Si la boîte de vitesses possède la
fonction d'assistance en côte ou de
traction, utilisez cette fonction pour le
remorquage. Cette fonction procure
davantage de frein moteur et évite les
changements de rapport trop fréquents
afin d'optimiser l'économie de carburant
et le refroidissement de la boîte de
vitesses.
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tractez une
remorque. Anticipez les arrêts et freinez
graduellement.
Évitez le stationnement en pente.
Toutefois, si vous devez stationner en
pente :
1. Tournez le volant pour orienter les roues
de votre véhicule dans le sens contraire
à la circulation.
2. Serrez le frein de stationnement de votre
véhicule.
3. Placez le levier sélecteur en position de
stationnement (P.).
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine.
Note : Débranchez le câblage électrique de
la remorque avant de la reculer dans l'eau.
Note : Rebranchez le câblage électrique de
la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Lorsque vous reculez pour mettre un bateau
à l'eau ou l'en sortir :
• ne laissez pas le niveau de l'eau atteindre
le bord inférieur du pare-chocs arrière;
• ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
composants du véhicule et :
• de causer des dommages internes aux
composant;
• nuire au comportement du moteur, aux
dispositifs antipollution et au bon
fonctionnement du véhicule.
4. Placez des cales devant et derrière les
roues de la remorque. (Cales non
fournies avec le véhicule.)
265
MKZ (), frCAN
Remplacez l'huile de pont arrière à chaque
fois que le pont arrière est immergé dans
l'eau. L'eau peut contaminer l'huile de pont
arrière, qui ne constitue pas un élément
d'inspection d'entretien normal à moins
qu'une fuite puisse être présente ou que la
réparation d'un autre pont soit nécessaire.
Remorquage
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule,
faites appel à un service professionnel de
remorquage ou appelez le Programme
d'assistance dépannage si vous y êtes
abonné.
Nous recommandons de faire remorquer
votre véhicule avec un lève-roues et des
roues porteuses ou de le faire transporter
sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne
faites pas remorquer votre véhicule au
moyen d'une sangle de levage. Aucune
méthode de remorquage avec sangle de
levage n'est approuvée par Ford Motor
Company. Des dommages peuvent survenir
si le véhicule est remorqué incorrectement
ou par d'autres moyens.
E143886
Ford Motor Company met à la disposition
des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules
Ford. Demandez au conducteur de la
dépanneuse de s'y référer pour connaître la
procédure d'attelage et de remorquage qui
convient à votre véhicule.
266
MKZ (), frCAN
Il est permis de faire remorquer votre
véhicule à traction de l'avant si un lève-roues
approprié est utilisé pour soulever les roues
avant du sol. Les roues arrière peuvent
demeurer au sol lorsque le remorquage se
déroule de cette façon.
Lorsque vous faites remorquer votre véhicule
à traction par l'arrière à l'aide de roues
porteuses, les roues avant doivent être
placées sur un lève-roues. Cela prévient les
dommages à la boîte de vitesses.
Dans le cas du remorquage d'un véhicule à
transmission intégrale, les quatre roues
doivent être soulevées du sol, au moyen d'un
lève-roues et de roues porteuses ou du
plateau d'une dépanneuse. Cela prévient les
dommages à la boîte de vitesses, à la
transmission intégrale et au véhicule.
Remorquage
REMORQUAGE DU VÉHICULE LES
QUATRE ROUES AU SOL
Remorquage d'urgence
Vous pouvez remorquer à plat (toutes les
roues au sol, sans tenir compte de la
configuration du bloc-moteur/boîte de
vitesse) votre véhicule en panne (sans accès
aux chariots porte-roues, remorque
porte-voiture, ou dépanneuse à plateau)
dans les conditions suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant,
donc vous le remorquez en roulant vers
l'avant.
• Vous placez la boîte de vitesses en
position point mort (N). Si vous ne
pouvez pas placer la boîte de vitesses
en position point mort (N), vous devrez
peut-être neutraliser la boîte de vitesses.
Voir Boîte de vitesses (page 186).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mi/h).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
Remorquage de loisirs
Note : Réglez le système de chauffage et
de climatisation en mode de recyclage de
l'air pour empêcher les gaz d'échappement
de pénétrer dans le véhicule. Voir
Chauffage et climatisation (page 142).
Respectez les directives qui suivent pour le
remorquage d'un véhicule de loisir. Notons
comme exemple de remorquage de loisir, le
remorquage de votre véhicule derrière une
autocaravane. Ces directives visent à éviter
que vous n'endommagiez la boîte de
vitesses lors d'un remorquage.
Véhicules munis d'un moteur 2 L
Les véhicules à traction avant (FWD) NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat (toutes
les roues au sol), car le véhicule ou la boîte
de vitesses peut être endommagé. Vous
devez placer les roues avant sur un chariot
porte-roues. Si vous utilisez un chariot
porte-roues, suivez les directives précisées
par le fournisseur.
267
MKZ (), frCAN
Les véhicules à traction intégrale (AWD) NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat (toutes
les roues au sol), car le véhicule ou la boîte
de vitesses peut être endommagé. Il est
recommandé de remorquer votre véhicule
avec les quatre (4) roues soulevées du sol,
par exemple sur une remorque prévue à cet
effet. Dans le cas contraire, vous ne pourrez
pas remorquer votre véhicule.
Véhicules munis d'un moteur 3,7 L
Vous pouvez remorquer votre véhicule avec
les quatre roues au sol à l'aide d'une fonction
de remorquage, ou avec les quatre roues
soulevées du sol à l'aide d'une remorque de
transport de véhicules. Si vous utilisez une
remorque de transport de véhicules, suivez
les directives précisées par le fournisseur.
Si vous remorquez votre véhicule en laissant
les quatre roues au sol :
• Remorquez le véhicule vers l'avant
seulement.
• Desserrez le frein de stationnement.
Remorquage
Remorquage au point mort
Entrez en mode de remorquage de la
manière suivante :
1. Mettez l'allumage en mode accessoires
en appuyant sur le bouton DÉMARRAGE
du moteur sans enfoncer la pédale de
frein.
2. Sélectionnez Remorquage dans le menu
Réglages véhicule de l'écran
d'information. Voir Généralités (page
113).
3. Maintenez enfoncé le bouton OK pour
démarrer le processus de remorquage.
4. Enfoncez la pédale de frein et
sélectionnez N sur la boîte de vitesses à
bouton-poussoir.
5. Coupez le contact en appuyant sur le
bouton DÉMARRAGE du moteur sans
enfoncer la pédale de frein.
Si le processus réussit :
• Le N sur la boîte de vitesses à
bouton-poussoir clignote lentement
• Rem. point mort activé Couper contact
pr remorquer apparaît à l'écran
d'information.
Note : Si le frein de stationnement est serré,
Rem. point mort Desserrer frein stat. pour
remorquage apparaît à l'écran d'information.
Note : Ne dépassez 105 km/h (65 mi/h).
Note : Démarrez le moteur et laissez-le
tourner pendant cinq minutes au début de
chaque journée et toutes les six heures (ou
moins) par la suite. Arrêtez le moteur et
vérifiez que Remorq. point mort activé
apparaît sur l'affichage avant de continuer
le remorquage.
Quittez le mode de remorquage,
assurez-vous que le contact est établi (le
moteur peut être en marche ou arrêté),
appuyez sur la pédale de frein et
sélectionnez P sur la boîte de vitesses à
bouton-poussoir.
268
MKZ (), frCAN
Si le processus réussit, Remorq. point mort
désactivé apparaît à l'écran d'information et
le tableau de bord et la boîte de vitesses à
bouton-poussoir affichent P.
Conseils de conduite
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus durant
environ 480 kilomètres (300 mi). Votre
véhicule pourrait démontrer des
comportements inhabituels durant cette
période.
Évitez de rouler trop rapidement au cours
des 1 600 premiers kilomètres
(1 000 premiers mi). Variez fréquemment
votre vitesse et passez l'ensemble des
rapports dès que possible. Ne sollicitez pas
le moteur excessivement.
Ne remorquez pas de véhicule durant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
mi).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
La consommation de carburant dépend de
plusieurs facteurs comme votre style de
conduite, les conditions de conduite et
l'entretien du véhicule.
Voici certains aspects à garder à l'esprit pour
améliorer la consommation de carburant :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer certains
arrêts.
• Effectuez des trajets combinés et
minimisez les arrêts fréquents.
• Lorsque vous faites vos emplettes,
rendez-vous d'abord à l'endroit le
plus éloigné, puis revenez vers votre
domicile.
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
• Conduisez à vitesse raisonnable. (Une
vitesse de croisière de 105 km/h [65 mi/h]
réduit la consommation d'environ 15 %
par rapport à une vitesse de 121 km/h
[75 mi/h]).
• Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que des
pneus de dimensions appropriées.
269
MKZ (), frCAN
•
•
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Voici de plus certaines manœuvres à éviter
pour ne pas augmenter la consommation de
carburant :
• Évitez les accélérations soudaines ou
brusques.
• Évitez d'augmenter excessivement le
régime du moteur avant de couper le
contact.
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• Réduisez l'utilisation de la climatisation
et du chauffage.
• Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse
dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
• Évitez de transporter des charges inutiles
(l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L
[1 mi/g] à chaque tranche de 180 kg
[400 lb] transportée).
Conseils de conduite
•
•
Évitez d'ajouter certains accessoires sur
votre véhicule (p. ex., pare-insectes,
arceaux de sécurité ou bandeaux
lumineux, marchepieds, porte-skis).
Évitez de rouler lorsque la géométrie des
roues est déréglée.
COUVRE-PLANCHER
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Note : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
E176360
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La performance
des freins et de l'antipatinage peut être
limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès
qu'il est prudent de le faire :
Note : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air.
•
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
•
•
•
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
270
MKZ (), frCAN
E142666
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis conçus pour
le plancher de votre véhicule, laissant
la proximité des pédales bien dégagée, et
qui peuvent être fermement ancrés sur les
tiges de fixation pour les empêcher de
glisser et d'entraver les pédales ou de
compromettre la sécurité des manœuvres
de votre véhicule d'autres façons.
Si des tapis sont mal posés, la pédale
d'accélérateur risque de se coincer en
position ouverte. Vous pourriez alors perdre
le contrôle de votre véhicule.
Conseils de conduite
AVERTISSEMENTS
Posez toujours correctement les tapis
sur les tiges de fixation de sorte qu'ils
ne puissent pas glisser ni gêner
l'actionnement des pédales.
Ne placez pas des tapis ou autres
couvre-planchers mal fixés dans le
plancher.
Ne placez pas de tapis ou autres
couvre-planchers supplémentaires
au-dessus des tapis d'origine. Ceci réduit la
garde aux pédales et en gêne
l'actionnement.
Ne laissez pas des objets tomber ou
se coincer sous les pédales de votre
véhicule. Vous pourriez alors perdre le
contrôle de votre véhicule.
Effectuez des inspections régulières
pour vous assurer que les tapis sont
bien fixés.
Pour poser les tapis, placez l'œillet du tapis
par-dessus la tige de fixation et appuyez
pour le bloquer en place.
Retirez-les en procédant dans l'ordre inverse.
271
MKZ (), frCAN
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford offre un programme
d'Assistance dépannage gratuit. Ce service,
indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf,
est disponible :
• 24 heures sur 24, 7 jours sur 7;
• pendant toute la durée de vie du véhicule
pour le propriétaire d'origine seulement;
• 6 ans ou 70 000,0 (112 654,08 km) (la
première échéance atteinte prévalant)
dans la période de couverture de la
garantie prolongée du groupe
motopropulseur pour les propriétaires
ultérieurs.
L'Assistance dépannage offre les services
suivants :
• la pose d'une roue de secours en bon
état en cas de crevaison (sauf pour les
véhicules équipés d'un nécessaire de
gonflage de pneu);
• démarrage-secours;
• service de déverrouillage (les frais de
remplacement des clés incombent au
client);
• livraison de carburant — Les fournisseurs
de services indépendants, si la
réglementation de l'État ou province ou
les lois locales et municipales le
permettent, livreront jusqu'à 2,00 gal
(7,57 L) d'essence ou 5,00 gal (18,93 L)
de carburant diesel à un véhicule en
panne sèche. L'Assistance dépannage
limite la livraison de carburant à deux
livraisons sans frais au cours d'une
période de 12 mois;
272
MKZ (), frCAN
•
•
treuillage — disponible jusqu'à 100,0 ft
(30,48 m) d'une route revêtue ou d'un
chemin rural entretenu, pas de
dépannage;
remorquage — Les véhicules Lincoln y
ayant droit seront remorqués jusqu'au
concessionnaire vendeur ou préféré du
client jusqu'à une distance maximale de
100,0 (161 km) du lieu de la panne, ou
jusqu'au concessionnaire Lincoln le plus
proche. Si un client demande de faire
remorquer son véhicule jusqu'à un
concessionnaire vendeur ou préféré à
plus de 100,0 (161 km) du lieu de la
panne, le client devra prendre à sa
charge les frais de kilométrage au-delà
de 100,0 (161 km).
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de marche,
mais pas la remorque, la remorque n'a pas
droit aux services de dépannage.
Dépannage
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance dépannage
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance dépannage
Les propriétaires de véhicules Lincoln aux
États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140
pour demander l'Assistance dépannage.
Les prestations couvertes par le service
d'Assistance dépannage du Canada peuvent
différer de celles des États-Unis. Consultez
votre livret de garantie ou notre site Web à
l'adresse www.lincolncanada.com pour plus
de renseignements sur les services et les
avantages au Canada.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire
pour obtenir un service de dépannage, Ford
vous remboursera un montant raisonnable
pour le remorquage jusqu'à la concession
Lincoln la plus proche dans un rayon de
100,0 (161 km). Pour obtenir des
renseignements relatifs au remboursement,
les propriétaires de véhicules Lincoln aux
États-Unis doivent appeler le 1 800 521-4140.
Ford vous demandera de fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage
Les clients canadiens qui requièrent l'aide
du Service de dépannage doivent téléphoner
au 1 800 387-9333.
Les clients canadiens qui ont besoin de
renseignements relatifs à l'Assistance
dépannage doivent appeler le
1 800 387-9333 ou visiter notre site Web à
l'adresse www.lincolncanada.com.
FEUX DE DÉTRESSE
Note : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
La commande des feux de
détresse est située sur la planche
de bord. Utilisez cette commande
lorsque votre véhicule présente des risques
pour les autres automobilistes.
273
MKZ (), frCAN
•
•
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant et
arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Après une collision, faites inspecter le
véhicule et corriger toute fuite de
carburant au besoin pour réduire les risques
d'incendie ou de blessures graves. Ford
Motor Company recommande de faire
inspecter le circuit d'alimentation par un
concessionnaire autorisé après une collision.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas à
chaque impact.
Dépannage
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule. Dans
le cas des véhicules équipés d'un système
de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réamorcer
la pompe d'alimentation.
Pour les véhicules équipés d'un système de
démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour démarrer le
véhicule.
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le contact.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
moteur en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt), ou
établir le contact en appuyant
uniquement sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) sans enfoncer la
pédale de frein. Le circuit d'alimentation
est réactivé des deux manières.
Note : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que votre véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Note : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un concessionnaire autorisé.
274
MKZ (), frCAN
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
Les gaz libérés par la batterie peuvent
exploser s'ils sont exposés à une
flamme, à des étincelles ou à une cigarette
allumée. Une explosion causerait de graves
blessures corporelles ou des dommages au
véhicule.
Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique susceptible de brûler la
peau, les yeux et les vêtements.
Utilisez exclusivement un câble de
calibre approprié doté de cosses
isolées.
Dépannage
Préparation du véhicule
Note : Ne tentez pas de pousser votre
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique pour faire démarrer le moteur.
Les boîtes de vitesses automatiques ne sont
pas conçues pour ce type de démarrage.
Toute tentative de pousser un véhicule
équipé d'une boîte de vitesses automatique
pour faire démarrer le moteur risque
d'endommager la boîte.
Branchement des câbles volants
AVERTISSEMENT
Note : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
Ne branchez pas les câbles aux
canalisations de carburant, ni aux
cache-culbuteurs, au collecteur d'admission
ou aux composants électriques comme
points de masse. Tenez-vous à l'écart des
pièces mobiles. Pour éviter d'établir des
connexions à polarité inversée, assurez-vous
de repérer correctement les bornes positive
(+) et négative (-) sur le véhicule en panne et
le véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
Note : Ne débranchez pas la batterie du
véhicule en panne sous peine
d'endommager les circuits électriques.
Note : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
Éteignez tous les accessoires.
1
3
4
2
E142664
1. Branchez le câble volant positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie
déchargée.
275
MKZ (), frCAN
Dépannage
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
4. Établissez le branchement final du câble
négatif (-) sur une partie métallique nue
du moteur du véhicule en panne ou
branchez le câble négatif (-) à un point
de masse dans la mesure du possible.
AVERTISSEMENT
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Lorsque le moteur du véhicule en panne
est redémarré, faites tourner les deux
moteurs pendant environ trois minutes
de plus avant de débrancher les câbles
volants.
4
Débranchement des câbles volants
Débranchez les câbles volants dans l'ordre
inverse de leur branchement.
2
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne négative (-)
de la batterie déchargée. Ce faisant, vous
risqueriez de provoquer des étincelles et
causer l'explosion des gaz qui se dégagent
normalement d'une batterie.
1
3
Démarrage-secours
E142665
1. Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique votre compte-tours.
1. Débranchez d'abord le câble volant de
la surface métallique à la masse ou du
point de branchement, s'il y a lieu.
2. Débranchez le câble volant de la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
276
MKZ (), frCAN
Dépannage
3. Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie d'appoint.
4. Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie qui était
déchargée.
Une fois le moteur en marche et les câbles
volants retirés, laissez le moteur tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour que
la batterie puisse se recharger.
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système Safety Canopy) ou pour
déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• Vous appuyez sur le contacteur des feux
de détresse
• Vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'ouverture à
distance (selon l'équipement)
• La batterie de votre véhicule est
déchargée
Détection de patinage excessif
Si un patinage excessif est détecté, le
véhicule s'arrête et les feux de détresse sont
activés. Le message Patinage excessif
détecté Feux détresse activés s'affiche aussi
au tableau de bord. Le message ne
s'affichera peut-être pas si la batterie est
déchargée.
Une fois que les feux de détresse se sont
activés, vous pouvez les éteindre :
• en appuyant sur le bouton des feux de
détresse;
• en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande;
277
MKZ (), frCAN
•
•
en appuyant sur la touche de détresse
de la télécommande;
en mettant et en coupant le contact deux
fois de suite.
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
Les réparations en vertu de la garantie
doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la gamme
à laquelle appartient votre véhicule fournisse
le service sous garantie, nous vous
recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu
le véhicule, car celui-ci veut s'assurer de
votre satisfaction continue.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation ou
de l'équipement spécialisé. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous
habilités à exécuter toutes les réparations
couvertes par la garantie. Ainsi, selon la
nature de la réparation, il se peut qu'il soit
nécessaire de vous rendre chez un autre
concessionnaire autorisé.
Accordez un délai raisonnable au
concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez
apporté votre véhicule. Les réparations
seront effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft, de pièces remises à neuf ou
autres pièces autorisées par Ford.
À l'extérieur
Si vous êtes à l'extérieur et qu'une
intervention s'impose sur votre véhicule,
communiquez avec le Centre de relations
avec la clientèle Ford ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus près.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48121
Téléphone
1-800-521-4140
Appareil de télécommunications pour les
malentendants (ATME) : 1-800-232-5952)
278
MKZ (), frCAN
En ligne
Des ressources et des renseignements
additionnels sont disponibles en ligne sur
www.lincolnowner.com
Certains des articles suivants peuvent être
trouvés en ligne :
• outil de localisation de concessionnaires
aux É.-U.; classement par raison sociale,
ville, État ou code postal;
• manuels du propriétaire;
• calendriers d'entretien;
• rappels;
• programmes d'entretien prolongé Ford;
• accessoires Ford d'origine;
• tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle Lincoln
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
Assistance à la clientèle
1-800-387-9333
En ligne
www.ford.ca
Assistance supplémentaire
Si vous avez des questions ou si vous n'êtes
pas satisfait du service que vous recevez,
procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service technique
ou le directeur des relations avec la
clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant les
politiques de Ford, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la
clientèle Ford.
Pour faciliter l'obtention de services, veuillez
avoir en main les renseignements suivants
lorsque vous communiquez avec le Centre
de relations avec la clientèle :
• numéro d'identification du véhicule;
• votre numéro de téléphone (au travail et
à domicile);
• la raison sociale du concessionnaire
autorisé et la ville où il se trouve;
• le kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans
certains états, vous devrez aviser Ford
directement et par écrit avant d’entamer un
recours en justice. Ford pourrait avoir droit,
dans certains états ou provinces, à une
dernière tentative visant à réparer le
véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie
doit être soumis au programme AUTO LINE
du BBB avant que le client puisse recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'état,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
de remplacement ou de rachat prévues par
les lois de certains états. Il n'est pas
279
MKZ (), frCAN
nécessaire d'appliquer cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un état ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois d'état régissant le
remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le
véhicule et rembourser l’acheteur pour un
montant égal au prix réel payé ou payable
par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client a le droit de choisir le
remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Assistance à la clientèle
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un
nouveau véhicule, selon la première
échéance :
1. deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité (une
défectuosité ou une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à cause
de la réparation de non-conformités.
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U.
SEULEMENT)
Vous devez formuler votre plainte relative à
la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le programme
AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos
droits ou avant de recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C.
section 2301 et suivantes. Si vous choisissez
de chercher un règlement en exerçant des
droits et des recours non créés par la
section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty
Act », ces statuts n'exigent aucun recours
auprès du programme AUTO LINE du BBB.
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire. Si
un problème relatif à la garantie n'a pas été
résolu au moyen de la procédure en trois
étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à
la section Pour obtenir les services dont vous
avez besoin, vous pouvez être admissible
au programme AUTO LINE du BBB.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser le
fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
280
MKZ (), frCAN
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
Assistance à la clientèle
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre informel.
L'arbitre étudie le témoignage et rend une
décision après l'audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre demande
au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision
et vous pouvez la rejeter et entreprendre un
recours devant les tribunaux où toutes les
conclusions du programme AUTO LINE du
BBB relatives à la plainte, et la décision, sont
admissibles lors d'une poursuite en justice.
Si vous acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra également
se soumettre à la décision rendue et devra
s'y conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
Présentation d'une demande au programme
AUTO LINE du BBB : Au moyen des
renseignements ci-dessous, appelez ou
écrivez pour demander un formulaire de
demande. Vous devrez fournir votre nom et
votre adresse, certains renseignements au
sujet de votre nouveau véhicule, des
renseignements sur les désaccords
concernant la garantie et une description
des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite
un formulaire de demande de règlement du
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité de
la demande en vertu des lignes directrices
du programme.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant avec le
programme AUTO LINE du BBB au
1 800 955-5100 ou en écrivant à l’adresse :
BBB AUTO LINE
4200 Wilson Boulevard, Suite 800
Arlington, Virginia 22203-1833
281
MKZ (), frCAN
Vous pouvez également présenter une
demande au programme AUTO LINE du BBB
en appelant le Centre de relations avec la
clientèle Ford Motor Company au
1 800 392-3673.
Note : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
UTILISATION DU PROGRAMME DE
MÉDIATION ET D'ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si les
efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Assistance à la clientèle
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les autres
efforts visant à obtenir un règlement ont
échoué. Cette procédure sans frais pour
vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des
arbitres indépendants impartiaux tiennent
des audiences dans un contexte informel à
des dates et des endroits qui conviennent
aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des
parties, prennent des décisions et, le cas
échéant, rendent un jugement pour résoudre
les litiges. Les décisions du PAVAC sont
rapides, équitables et définitives, et la
sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford
Canada.
POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS
DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Avant d'exporter votre véhicule dans un pays
étranger, communiquez avec l'ambassade
ou le consulat de ce pays. Ces représentants
pourront vous renseigner sur les lois locales
régissant l'immatriculation des véhicules et
sur les endroits où vous pourrez vous
procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb
ou si vous ne trouvez que de l’essence dont
l’indice antidétonant est inférieur à celui
recommandé pour votre véhicule,
adressez-vous à votre Centre de relations
avec la clientèle.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces du
Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou
visitez le site www.camvap.ca.
282
MKZ (), frCAN
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis ou
des dommages sérieux au moteur. Ford du
Canada ou Ford Motor Company décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l'utilisation d'un carburant
inapproprié. L'utilisation d'une essence au
plomb peut également causer des difficultés
lors du retour de votre véhicule aux É.-U.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique
du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles
et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
Assistance à la clientèle
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
U.S.A.
Téléphone : (313) 594-4857
Fax : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes
du Nord, des Samoa américaines et des Îles
Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler
notre numéro sans frais : 800 841-FORD
(3673).
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez au
Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider,
écrivez ou téléphonez à :
283
MKZ (), frCAN
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : +971 4 3326084
Numéro sans frais du Royaume d'Arabie
saoudite : 800 8971409
Numéro de téléphone local pour le Koweït :
24810575
TÉLÉCOPIEUR : +971 4 3327299
Courriel : [email protected]
www.me.ford.com
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la suite
dans une des régions mentionnées
précédemment, indiquez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse à Ford Motor
Company Export Operations & Global Growth
Initiatives par courriel à l'adresse
[email protected].
Assistance à la clientèle
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si vous
n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous
au directeur des ventes, au directeur du
service technique ou au directeur des
relations avec la clientèle de la concession.
Si vous avez besoin d'une assistance ou de
précisions supplémentaires, veuillez
contacter le Centre de relations avec la
clientèle pertinent figurant dans la liste
ci-dessus.
Les clients aux États-Unis doivent composer
le 1 800 392–3673.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications présentes
dans cette pochette, veuillez communiquer
avec Helm Inc. à :
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son
site Web :
E142557
www.helminc.com
(L'achat d'articles figurant dans le catalogue
peut se faire par carte de crédit, chèque ou
mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des
renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
284
MKZ (), frCAN
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(É.-U. SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, informez
immédiatement la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) et
Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut ouvrir une enquête
et ordonner le lancement d'une
campagne de rappel et de réparation
lorsqu'elle détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche un
groupe de véhicules. Toutefois, la
NHTSA ne peut pas intervenir dans le
cas d'un différend entre le client, son
concessionnaire et Ford Motor
Company.
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la NHTSA,
appelez la ligne directe en matière de
sécurité automobile au 1 888 327-4236
(ATS : 1 800 424-9153). Vous pouvez
également visiter le site Web
http://www.safercar.gov ou écrire à
l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site Web http://www.safercar.gov
présente également d'autres
renseignements relatifs à la sécurité
automobile.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/menu.htm
Téléphone
1–800–333–0510
285
MKZ (), frCAN
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un
accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement Transport
Canada.
Fusibles
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie avant
d’effectuer une intervention sur les
AVERTISSEMENTS
fusibles à haute intensité.
Pour réduire les risques de commotion
électrique, reposez toujours le
couvercle du boîtier de distribution électrique
avant de rebrancher la batterie ou de remplir
les réservoirs de liquide.
286
MKZ (), frCAN
Le boîtier de distribution électrique est situé
dans le compartiment moteur. Il contient les
fusibles à haute intensité qui protègent les
principaux circuits électriques du véhicule
contre les surcharges.
Si la batterie est débranchée puis
rebranchée, il est nécessaire de réinitialiser
certaines des fonctions. Voir Remplacement
de la batterie de 12 V (page 321).
Fusibles
E144783
287
MKZ (), frCAN
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Intensité du fusible
Toit ouvrant.
3
30 A
-
Relais de démarreur.
Essuie-glaces automatiques.
1
15 A
-
Relais du ventilateur.
Prise électrique 3 - Arrière de la console.
3
20 A
-
Non utilisé.
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 1.
1
20 A
20 A
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 2.
-
Relais du module de commande du groupe motopropulseur.
1
Prise de courant 1 - avant côté conducteur.
3
20 A
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 4.
2
15 A
288
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Intensité du fusible
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 3.
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 5.
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 6.
15 A
10 A
10 A
-
Relais de contact/démarrage
3
Prise électrique 2 - console.
3
Inutilisé (réserve).
1
Module de commande du groupe motopropulseur - Alimentation de la mémoire d'anomalies.
1
Circuit contact/démarrage, direction assistée à commande
électronique.
1
Circuit contact/démarrage, éclairage.
1
Circuit contact/démarrage, commande de la boîte de vitesses.
Démarrage-arrêt de la pompe à huile de boîte de vitesses.
20 A
20 A
10 A
10 A
10 A
15 A
289
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
22
23
24
25
26
Intensité du fusible
1
Électrovanne d'embrayage de compresseur de climatisation.
1
Contact/démarrage : système d'information sur les angles
morts, caméra de recul, régulateur de vitesse adaptatif, affichage tête haute, levier sélecteur
1
Contact/démarrage 7.
2
Contact/antidémarrage, système de freins antiblocage.
2
Contact/démarrage, module de commande du groupe
motopropulseur.
10 A
15 A
10 A
10 A
10 A
27
-
Non utilisé.
28
-
Non utilisé.
29
Surveillance du débit d'air massique.
1
5A
30
-
Non utilisé.
31
-
Non utilisé.
32
-
Relais 1 de ventilateur à commande électronique.
33
-
Relais d'embrayage de compresseur de climatisation.
34
-
Non utilisé.
290
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
Intensité du fusible
35
-
Non utilisé.
36
-
Non utilisé.
37
-
Non utilisé.
38
-
Relais 2 de ventilateur à commande électronique.
39
-
Non utilisé.
40
-
Bobine du relais 2 de ventilateur à commande électronique.
Bobine du relais 3 de ventilateur à commande électronique.
41
-
Relais d'avertisseur sonore.
42
-
Bobine de relais de pompe d'alimentation.
43
-
Non utilisé.
44
-
Non utilisé.
45
-
Non utilisé.
46
–
Non utilisé.
47
–
Non utilisé.
48
–
Non utilisé.
49
Alimentation de la mémoire d'anomalies.
1
10 A
291
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
50
Avertisseur sonore.
1
20 A
-
Non utilisé.
52
-
Non utilisé.
54
55
1
Sièges à réglage électrique
2
Contacteur des feux stop.
2
Capteur alt.
10 A
10 A
10 A
Microfusible.
2
Microfusible double.
3
Fusible type M.
Boîtier de distribution électrique - partie
inférieure
Des fusibles se trouvent à la partie inférieure
de la boîte à fusibles. Pour accéder à la
partie inférieure de la boîte à fusibles :
292
MKZ (), frCAN
Composants protégés
51
53
1
Intensité du fusible
Fusibles
1. Dégagez les deux loquets de chaque
côté de la boîte à fusibles.
2. Soulevez le côté intérieur de la boîte à
fusibles depuis le socle.
3. Déplacez la boîte à fusibles vers le centre
du compartiment moteur.
4. Faites pivoter le côté extérieur de la boîte
à fusibles pour accéder à la partie
inférieure.
E145983
293
MKZ (), frCAN
Fusibles
E144949
294
MKZ (), frCAN
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
Intensité du fusible
56
–
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
Non utilisé.
1
Vaporisateur de diesel ou E100.
1
Alimentation de la pompe d'alimentation.
1
Ventilateur à commande électronique 500 W 3.
1
Ventilateur à commande électronique 500 W 1.
30 A
30 A
30 A
30 A
-
Non utilisé.
2
Module de commande de carrosserie 1.
1
Ventilateur à commande électronique 500 W 2.
50 A
20 A
-
Non utilisé.
Siège chauffant avant.
1
20 A
-
Non utilisé.
Module de commande de carrosserie 2.
2
50 A
295
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Intensité du fusible
1
Lunette arrière chauffante.
1
Électrovannes du système de freins antiblocage.
1
Siège passager.
40 A
30 A
30 A
-
Non utilisé.
1
Pompe à huile de boîte de vitesses.
1
Sièges arrière à régulation de température.
1
Module de siège conducteur.
1
Moteur d'essuie-glaces 1.
1
Démarrage-arrêt de la pompe à huile de boîte de vitesses
2.
1
Sièges avant à régulation de température.
1
Module de remorquage.
1
Ventilateur d'habitacle.
20 A
20 A
30 A
25 A
20 A
30 A
40 A
40 A
296
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
80
81
82
83
84
85
1
Intensité du fusible
1
Coffre à ouverture électrique.
1
Convertisseur.
30 A
40 A
–
Non utilisé.
1
Moteur d'essuie-glaces 1.
1
Solénoïde de démarreur.
1
Toit ouvrant 2.
25 A
30 A
30 A
Fusible type M.
2
Fusible type J.
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles se trouve sous la planche
de bord, à gauche de la colonne de direction.
297
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
E145984
298
MKZ (), frCAN
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Intensité du fusible
1
Éclairage (ambiant, boîte à gants, courtoisie, plafonnier,
coffre).
1
Sièges, soutien lombaire et rétroviseurs électriques à
réglages mémorisés.
1
Déverrouillage de la porte conducteur.
10 A
7,5 A
20 A
Inutilisé (réserve)
1
5A
Amplificateur de haut-parleur d'extrêmes-graves, amplificateur THX.
1
20 A
2
Bobine du relais de sièges chauffants.
2
Inutilisé (réserve)
2
Inutilisé (réserve)
2
Inutilisé (réserve)
10 A
10 A
10 A
10 A
Logique du coffre à ouverture électrique.
Clavier.
2
5A
299
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Intensité du fusible
Inutilisé (réserve)
2
5A
2
Chauffage-climatisation, levier sélecteur.
2
Colonne de direction.
Tableau de bord.
Logique de la liaison de données.
7,5 A
7,5 A
2
Inutilisé (réserve)
2
Module passerelle de la liaison de données.
1
Ouverture du coffre.
Verrou de sécurité enfant.
10 A
10 A
15 A
2
Inutilisé (réserve)
2
Allumage.
Bouton-poussoir de démarrage.
2
Témoin de désactivation du sac gonflable passager.
Position du levier sélecteur.
2
Phares adaptatifs.
5A
5A
5A
5A
300
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Intensité du fusible
Sonde de température et d'humidité d'habitacle.
Système d'information sur les angles morts.
Caméra vidéo arrière.
Régulateur de vitesse adaptatif.
2
5A
Capteur de classification de l'occupant.
2
5A
1
Alimentation prolongée des accessoires (convertisseur
continu-alternatif, lève-glace intelligent, commande de lèveglace du conducteur).
1
Verrouillage centralisé, déverrouillage.
1
Porte conducteur (glace, rétroviseur).
1
Porte passager avant (glace, rétroviseur).
1
Toit ouvrant
1
Amplificateur THX.
1
Porte arrière côté conducteur (glace).
1
Porte arrière côté passager (glace).
10 A
20 A
30 A
30 A
30 A
20 A
30 A
30 A
301
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
31
32
33
34
35
36
37
Intensité du fusible
1
Inutilisé (réserve)
1
GPS.
Commande vocale.
Régulateur de vitesse adaptatif.
Récepteur radiofréquence.
Affichage.
1
Radio.
Contrôle actif du bruit.
1
Bus contact/démarrage (fusible 19, 20, 21, 22, 35, 36, 37,
disjoncteur).
15 A
10 A
20 A
30 A
Module de commande des dispositifs de retenue.
1
5A
1
Module de suspension à amortissement continu.
Rétroviseur à électrochrome.
Module du système de suivi de voie.
Feux de route automatiques.
Module de traction intégrale.
1
Volant de direction chauffant.
15 A
15 A
302
MKZ (), frCAN
Composants protégés
Fusibles
Numéro de fusible ou de relais
Intensité du fusible
Composants protégés
Alimentation du circuit logique du module de stabilité de
tension.
38
1
30A
Écran pare-soleil de lunette arrière.
Microfusible.
2
Microfusible double.
REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE
Fusibles
E142430
AVERTISSEMENT
Remplacez tout fusible grillé par un
fusible du calibre spécifié. L'utilisation
d'un fusible de calibre supérieur peut causer
de graves dommages au câblage et
provoquer un incendie.
Un fusible peut griller si des composants
électriques du véhicule ne fonctionnent pas
correctement. Un fil cassé à l'intérieur du
fusible indique qu'il a grillé. Vérifiez les
fusibles appropriés avant de remplacer des
composants électriques.
303
MKZ (), frCAN
Entretien
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur de
revente. Un vaste réseau de
concessionnaires Ford autorisés met son
expertise professionnelle à votre disposition.
Nous croyons que leurs techniciens
spécialement formés sont les plus
compétents pour effectuer l'entretien de
votre véhicule avec professionnalisme. Ils
comptent sur tous les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de votre véhicule.
Pour faciliter l'entretien de votre véhicule,
nous vous remettons un Calendrier
d'entretien périodique qui permet d'aisément
assurer le suivi des entretiens périodiques.
Voir Entretien de votre véhicule (page 527).
Votre concessionnaire autorisé est en
mesure de vous offrir les pièces et la
main-d'œuvre nécessaire pour l'entretien
professionnel de votre véhicule. Consultez
les renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
N'utilisez que des carburants, des lubrifiants,
des liquides et des pièces de rechange
recommandés conformes aux normes. Les
pièces Motorcraft® sont conçues pour
optimiser la performance de votre véhicule.
3. Calez les roues.
Précautions
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule ou de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air
lorsque le moteur tourne.
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont le
moteur tourne dans un espace clos, à
moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue ni
une matière en combustion (comme des
cigarettes) de la batterie ou des pièces
du circuit d'alimentation.
Exécution de travaux lorsque le moteur
est coupé
1. Serrez le frein de stationnement et placez
la boîte de vitesses en position P
(stationnement).
2. Coupez le moteur et retirez la clé (selon
l'équipement).
304
MKZ (), frCAN
Exécution de travaux lorsque le moteur
tourne
AVERTISSEMENT
1. Serrez le frein de stationnement et placez
la boîte de vitesses en position P
(stationnement).
2. Calez les roues.
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT
1. Pour ouvrir le capot, entrez dans le
véhicule et tirez la manette d'ouverture
située sous le côté gauche de la planche
de bord.
2. Placez-vous devant le véhicule et
localisez le levier d'ouverture secondaire
situé sous l'avant du capot, près du
badge Lincoln.
3. Dégagez le loquet du capot en poussant
sur le levier d'ouverture secondaire vers
votre gauche, vers le côté passager du
véhicule.
E142457
305
MKZ (), frCAN
4. Soulevez le capot. Une béquille à gaz
soutiendra le capot.
5. Pour fermer le capot, abaissez-le et
exercez dessus une force de fermeture
sur les derniers 20 à 30 cm (8 à 11 po).
Note : Vérifiez que le capot est
complètement fermé avant de prendre la
route. Un témoin d'avertissement s'affiche
à l'écran d'information si le capot est mal
fermé.
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2 L ECOBOOST™
E179024
A
Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur.
B
Jauge d'huile moteur.
306
MKZ (), frCAN
Entretien
C
Bouchon de remplissage d'huile moteur.
D
Bouchon du réservoir de liquide de frein.
E
Batterie.
F
Boîtier de distribution électrique.
G
Filtre à air du moteur.
H
Bouchon du réservoir de liquide lave-glace.
307
MKZ (), frCAN
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3,7 L
E153064
A
Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur
B
Bouchon de remplissage d’huile moteur
308
MKZ (), frCAN
Entretien
C
Bouchon du réservoir de liquide de frein
D
Batterie
E
Boîtier de distribution électrique
F
Boîtier de filtre à air
G
Jauge d'huile de boîte de vitesses
H
Jauge d'huile moteur
I
Bouchon du réservoir de liquide lave-glace
309
MKZ (), frCAN
Entretien
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 2 L
ECOBOOST™
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 3,7 L
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
2. Coupez le contact et attendez
10 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux.
Remettez la jauge en place et retirez-la
de nouveau et vérifiez le niveau d'huile.
S'il est au repère MIN, faire l'appoint
immédiatement.
E146429
E142462
A
MIN
B
MAX
Ajout d'huile moteur
A
MIN
B
MAX
Note : Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
Note : Vérifiez le niveau d'huile avant de
faire démarrer le moteur.
Note : Vérifiez que le niveau se situe entre
les repères MIN (minimum) et MAX
(maximum).
310
MKZ (), frCAN
Note : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère MAX. Si le niveau d’huile dépasse le
repère MAX, le moteur risque de subir des
dommages.
Entretien
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Ajoutez de l'huile moteur conforme aux
exigences de Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 387).
3. Remettez le bouchon de remplissage en
place. Tournez le bouchon jusqu'à ce
qu'une forte résistance soit perceptible.
E142732
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence par
l'American Petroleum Institute (API). Une
huile portant ce symbole commercial est
conforme aux normes en vigueur relatives
aux moteurs et aux systèmes antipollution,
ainsi qu'aux exigences de consommation de
carburant du comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC), dont font partie des
constructeurs automobiles américains et
japonais.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement si le moteur est chaud.
Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent
s'échapper du circuit de refroidissement et
vous causer de graves brûlures. Le fait de
renverser du liquide de refroidissement sur
des pièces brûlantes du moteur peut vous
brûler.
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le pare-brise,
la visibilité risque d'être grandement réduite.
Note : Assurez-vous que le niveau de liquide
de refroidissement se situe entre les repères
MIN et MAX du réservoir de liquide de
refroidissement.
311
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du vase
d'expansion. Le circuit de refroidissement
étant sous pression, de la vapeur et du
liquide brûlant peuvent jaillir lorsque le
bouchon est légèrement desserré.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement du moteur aux intervalles
indiqués dans le Calendrier d’entretien
périodique. Voir Entretien de votre véhicule
(page 527).
Entretien
Note : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Note : S'il est au repère MIN ou moins, ou
vide, faites l'appoint immédiatement.
Consultez la section Ajout de liquide de
refroidissement du présent chapitre.
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F).
Note : Pour de meilleurs résultats, la
concentration du liquide de refroidissement
doit être testée avec un réfractomètre,
comme le liquide de refroidissement Robinair
et le réfractomètre batterie 75240. Nous ne
recommandons pas l'utilisation de
densimètres ou de bandes d'essai de liquide
de refroidissement pour mesurer la
concentration du liquide de refroidissement.
Note : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide
lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
Ajout de liquide de refroidissement
Note : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, pour éviter
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces dommages.
Note : Durant le fonctionnement normal du
véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement est clair et non
contaminé, ce changement de couleur
n'indique pas une dégradation du liquide de
refroidissement. Il n'est pas non plus
nécessaire de vidanger le liquide de
refroidissement, de rincer le circuit ou de
remplacer le liquide de refroidissement.
312
MKZ (), frCAN
Ne mélangez pas les liquides de
refroidissement de type ou de couleur
différente dans votre véhicule. L'utilisation
d'un tel mélange pourrait endommager le
circuit de refroidissement de votre moteur.
L'utilisation d'un liquide de refroidissement
inadéquat peut endommager le moteur et le
circuit de refroidissement. Utilisez du liquide
de refroidissement prédilué conforme aux
normes de Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 387).
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une
grande quantité d'eau ne contenant pas de
liquide de refroidissement de manière à vous
permettre d'atteindre un centre d'entretien
et de réparation des véhicules. Dans ce cas,
le personnel qualifié doit :
1. vidanger le circuit de refroidissement.
2. Nettoyez le circuit de refroidissement
avec du liquide de rinçage pour circuit
de refroidissement de première qualité
Motorcraft.
3. Remplir de liquide de refroidissement le
plus tôt possible.
Entretien
L'utilisation d'eau (sans liquide de
refroidissement) risque d'entraîner des
dommages au moteur par la corrosion, la
surchauffe ou le gel.
N'utilisez pas les produits suivants pour
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool.
• Méthanol.
• Saumure.
• Tout liquide de refroidissement moteur
mélangé à de l'alcool, de l'antigel à base
de méthanol ou du liquide de
refroidissement.
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide
de refroidissement. Ces produits sont
néfastes et risquent de compromettre la
protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
1. Dévissez le capuchon lentement. De la
pression peut s'échapper pendant que
le capuchon est dévissé.
2. Ajoutez du liquide de refroidissement
prédilué conforme aux normes de Ford.
Voir Capacités et spécifications (page
387).
3. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les prochaines
fois que vous conduirez votre véhicule.
4. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement prédilué jusqu'au niveau
approprié.
Liquide de refroidissement recyclé
Ford Motor Company ne recommande pas
l'utilisation d'un liquide de refroidissement
du moteur recyclé, car aucun procédé de
recyclage n'a encore été homologué par
Ford.
Lors de l'ajout de liquide de refroidissement
:
313
MKZ (), frCAN
La mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé doit être effectuée de
façon appropriée. Consultez les centres
locaux de recyclage pour tout renseignement
sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• il se peut qu'il soit nécessaire de
demander à un concessionnaire Ford
autorisé d'augmenter la concentration
de liquide de refroidissement à plus de
50 %;
• une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assurera une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration du liquide de
refroidissement supérieure à 60 %
diminuera les caractéristiques de
protection contre la surchauffe du liquide
de refroidissement et pourra causer des
dommages au moteur.
Entretien
Si vous conduisez par temps très chaud :
• il se peut qu'il soit nécessaire de
demander à un concessionnaire Ford
autorisé d'augmenter la concentration
de liquide de refroidissement à plus de
40 %;
• une concentration du liquide de
refroidissement de 40 % assurera une
protection améliorée contre la surchauffe.
Une concentration du liquide de
refroidissement inférieure à 40 % réduira
les caractéristiques de protection par le
liquide de refroidissement contre le gel
et pourrait endommager le moteur.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés devraient être remplis
de liquide de refroidissement prédilué pour
obtenir une protection optimale du circuit de
refroidissement et du moteur.
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection totale
Ce dispositif permet de rouler sur une courte
distance sans endommager le moteur de
façon permanente dans le cas où le liquide
de refroidissement viendrait à s'épuiser. Les
distances que le « circuit à protection totale »
permet de parcourir varient en fonction de
la température extérieure, de la charge du
véhicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, le thermomètre du
liquide de refroidissement passera dans la
zone rouge (surchauffe) et :
Un message signalant une
température élevée s'affiche aussi
à l'écran d'information.
Le témoin d'anomalie du moteur
s'allume.
314
MKZ (), frCAN
Si le moteur atteint une température
prédéterminée, il passe automatiquement à
un mode de fonctionnement avec alternance
des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit le
moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de
même être conduit. Toutefois :
• la puissance du moteur est réduite;
• le climatiseur est désactivé.
Un fonctionnement prolongé du moteur
augmentera la température du moteur. Le
moteur s'arrêtera complètement, ce qui
provoquera une augmentation de l'effort
requis pour freiner et tourner le volant.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Confiez dès que possible votre
véhicule à un concessionnaire autorisé pour
minimiser les dommages au moteur.
Entretien
Lorsque le mode de protection totale est
mis en fonction
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement en
cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule
en mode de protection totale seulement
aussi longtemps qu'il le faut pour immobiliser
le véhicule à un endroit sûr et faites réparer
le véhicule immédiatement. En mode
protection totale, votre véhicule aura une
puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse
élevée et pourrait s'arrêter sans
avertissement, étant ainsi privé de la
puissance du moteur ainsi que de
l'assistance des freins et de la direction, ce
qui pourrait accroître les risques d'accident
et de blessures graves.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est encore chaud.
En mode de protection totale, la puissance
du moteur est limitée; il est donc important
de conduire avec précaution. Votre véhicule
ne pourra rouler à vitesse élevée et le
moteur ne fonctionnera pas correctement.
N'oubliez pas que le moteur peut s'arrêter
automatiquement pour éviter les dommages.
Dans cette situation :
1. Quittez la route dès qu'il est possible et
prudent de le faire et arrêtez le moteur.
2. Faites remorquer votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur
refroidir.
4. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et ajoutez du liquide si
le niveau est bas.
5. Faites redémarrer le moteur et rendez
vous chez un concessionnaire autorisé.
Note : Si vous conduisez votre véhicule sans
effectuer de réparation, le risque de
dommages au moteur augmente. Contactez
votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
315
MKZ (), frCAN
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses 6F35/HF35 (Selon
l’équipement)
Note : Le niveau d'huile de la boîte de
vitesses doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé. Si nécessaire, un
concessionnaire autorisé ajoutera de l'huile
à la boîte de vitesses.
La boîte de vitesses automatique n'a pas de
jauge d'huile.
Respectez les intervalles de vérification et
de vidange de l'huile indiqués dans le
calendrier d'entretien périodique. Votre boîte
de vitesses ne consomme pas d'huile. Il est
cependant nécessaire de vérifier le niveau
de d'huile si la boîte de vitesses ne
fonctionne pas correctement (par exemple :
si la boîte de vitesses glisse ou si le passage
des rapports est lent) ou si vous remarquez
des fuites. Voir Entretien de votre véhicule
(page 527).
Entretien
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
d'huile pour boîte de vitesses, ni de produits
de traitement de l'huile ou de nettoyage du
moteur. L'utilisation de ces produits peut
modifier le fonctionnement de la boîte de
vitesses et causer des dommages à ses
composants internes.
Boîte de vitesses 6F50/6F55 (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le bouchon de la jauge d'huile et les
composants qui l'entourent peuvent
être chauds; le port de gants est préconisé.
Utilisez des gants pour déplacer le filtre
à air. Les composants peuvent être
chauds.
Note : L'huile pour boîte de vitesses
automatique se dilate avec la chaleur. Pour
vérifier précisément le niveau d'huile,
conduisez le véhicule jusqu'à ce qu'il soit
réchauffé (environ 30 km [20 mi]). Si le
véhicule a roulé pendant une période
prolongée à haute vitesse, dans la
circulation urbaine, par temps chaud ou en
tractant une remorque, arrêtez le moteur
jusqu'à ce que la température normale de
fonctionnement soit atteinte pour laisser le
liquide refroidir avant d'en vérifier le niveau.
Selon l'utilisation du véhicule, le
refroidissement peut prendre jusqu'à 30
minutes ou plus.
Respectez les intervalles de vérification et
de vidange de l'huile indiqués dans le
calendrier d'entretien périodique. Votre boîte
de vitesses ne consomme pas d'huile. Il est
cependant nécessaire de vérifier le niveau
d'huile si la boîte de vitesses ne fonctionne
pas correctement. Par exemple, si la boîte
de vitesses glisse ou si le passage des
rapports est lent, ou si vous remarquez des
traces de fuite.
316
MKZ (), frCAN
1. Roulez sur environ 30 km (20 mi) ou
jusqu'à ce que la température normale
de fonctionnement soit atteinte.
2. Arrêtez le véhicule sur une surface plane
et horizontale, et serrez le frein de
stationnement.
3. Avec le frein de stationnement serré et
votre pied sur la pédale de frein, faites
démarrer le moteur et faites passer le
levier de vitesse par toutes les positions.
Comptez au moins 10 secondes pour que
chaque rapport puisse s'engager.
4. Placez ensuite le levier de vitesse en
position de stationnement (P) et laissez
le moteur en marche.
Note : Il sera nécessaire de déplacer le filtre
à air pour accéder à la jauge d'huile de boîte
de vitesses.
5. Retirez la jauge et essuyez-la sur un
chiffon propre, sec et non pelucheux. Au
besoin, consultez la section Aperçu sous
le capot dans ce chapitre pour connaître
l'emplacement de la jauge d'huile.
Entretien
6. Mettez la jauge de niveau d'huile place
en veillant à l'enfoncer entièrement dans
le tube de remplissage et en la tournant
à la position verrouillée.
7. Retirez la jauge pour vérifier le niveau
d'huile. Le niveau d'huile doit se situer
dans les zones correspondant à la
température normale de fonctionnement.
A
Déplacement du filtre à air (Accès à la jauge
d'huile)
E158840
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le moteur
lorsque le filtre à air est détaché.
D
C
B
E158839
1. Arrêtez le moteur.
2. Nettoyez la zone autour du collier qui fixe
le filtre à air au flexible de caoutchouc
(A).
317
MKZ (), frCAN
3. Déposez le cache de boulon (selon
l'équipement).
4. Déposez les deux boulons qui fixent le
filtre à air à l'avant du véhicule (B).
5. Desserrez le collier qui fixe le filtre à air
au flexible de caoutchouc (A).
6. Déposez l'agrafe de retenue du faisceau
de câblage en tirant vers le haut (C). Ne
débranchez pas le capteur (D).
7. Sans débrancher le capteur (D), tirez le
filtre à air vers le haut pour le détacher
des bagues situées dessous.
Entretien
Vérification du niveau d'huile
Niveau d'huile correct
Bas niveau d'huile
E158843
E158841
8. Tournez le filtre à air de 90 degrés dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et reposez-le dans le flexible de
caoutchouc.
9. Resserrez le collier (A).
10. La jauge de niveau d'huile de la boîte
de vitesses est maintenant accessible.
E158842
Si le niveau d'huile est inférieur au repère
MIN sur la jauge, faites l'appoint jusqu'à ce
qu'il atteigne la zone hachurée.
Note : Si le niveau d'huile est inférieur au
niveau MIN, ne conduisez pas le véhicule.
Un niveau d'huile insuffisant peut entraîner
des problèmes d'embrayage, d'engagement
des vitesses dans les boîtes automatiques
ou causer des dommages.
318
MKZ (), frCAN
Le niveau d'huile de boîte de vitesses doit
être vérifié à la température normale de
fonctionnement, entre 82 °C et 93 °C (180 °F
et 200 °F), sur une surface plane. La
température normale de fonctionnement
peut être atteinte après un trajet d’environ
30 km (20 mi).
Le niveau d'huile de la boîte de vitesses
devrait se situer dans la zone hachurée
lorsque la température normale de
fonctionnement est atteinte, soit 82 °C à
93 °C (180 °F à 200 °F).
Entretien
Niveau d'huile élevé
Ajout d'huile pour boîte de vitesses
automatique
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
d'huile pour boîte de vitesses, ni de produits
de traitement de l'huile ou de nettoyage du
moteur. L'utilisation de ces produits peut
modifier le fonctionnement de la boîte de
vitesses et causer des dommages à ses
composants internes. Reposez le filtre à air.
Après avoir vérifié et rectifié le niveau d'huile
au besoin, procédez comme suit :
E158844
Si le niveau d'huile est supérieur au repère
MAX sur la jauge, vidangez une partie du
liquide pour atteindre la zone hachurée.
Note : Un niveau d'huile supérieur au repère
MAX peut causer des problèmes de passage
ou d'engagement des vitesses dans les
boîtes automatiques, ainsi que des
dommages. Un niveau excessif d'huile peut
être causé par une surchauffe du moteur. Si
le véhicule a roulé pendant une période
prolongée à haute vitesse, dans la
circulation urbaine, par temps chaud ou en
tractant une remorque, arrêtez le moteur
jusqu'à ce que la température normale de
fonctionnement soit atteinte. Selon
l'utilisation du véhicule, le refroidissement
peut prendre jusqu'à 30 minutes ou plus.
E158845
E158846
Avant d'ajouter de l'huile, assurez-vous
qu'elle est du type correct. Le type d'huile à
utiliser est indiqué généralement sur la jauge
d'huile ainsi que dans la section
Spécifications techniques dans ce chapitre.
319
MKZ (), frCAN
Note : Un niveau d'huile excessif peut
entraîner des problèmes d'embrayage,
d'engagement des vitesses dans les boîtes
automatiques ou causer des dommages.
1. Arrêtez le moteur.
2. Desserrez le collier qui fixe le filtre à air
au flexible de caoutchouc.
3. Tournez le filtre à air de 90 degrés dans
le sens des aiguilles d'une montre sans
débrancher le capteur.
4. Reposez le filtre à air dans les bagues en
appuyant dessus.
5. Resserrez le collier.
6. Reposez et serrez les deux boulons qui
fixent le filtre à air à l'avant du véhicule.
Entretien
7. Reposez le cache de boulon (selon
l'équipement).
8. Reposez l'agrafe de retenue du faisceau
à l'avant du filtre à air.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
La niveau de liquide est normal lorsqu'il se
trouve entre les repères MIN et MAX. Aucun
ajout de liquide n'est nécessaire. Si le niveau
de liquide se trouve hors de la plage de
fonctionnement normale, la performance du
circuit peut être compromise; faites
immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec
protection antigel. Si vous omettez d'utiliser
ce type de liquide lave-glace par temps froid,
la visibilité du pare-brise en sera affectée et
les risques de blessures ou d'accident seront
accrus.
Note : Les lave-glaces avant et arrière
s’approvisionnent au même réservoir.
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace
lorsque le niveau est bas. Utilisez
uniquement un liquide lave-glace conforme
aux normes Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 387).
Votre véhicule est équipé d'un système de
direction assistée à commande électrique
(EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à
vérifier ou à remplir.
320
MKZ (), frCAN
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est un
antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace à antigel sans méthanol
ne doivent être utilisés que s’ils sont
efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite
aucun entretien périodique et n'a jamais
besoin d'être remplacé.
Entretien
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
DE 12 V
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent des gaz
explosifs qui peuvent causer des
blessures. N'approchez donc jamais de
flamme, d'étincelle ou de substance en feu
près d'une batterie. Protégez-vous toujours
le visage et les yeux lorsque vous travaillez
près d'une batterie. Assurez-vous que le
local est bien aéré en tout temps.
Lorsque vous soulevez une batterie à
bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour éviter
de faire gicler l'électrolyte par les bouchons
d'aération et causer des blessures et des
dommages au véhicule ou à la batterie.
Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac
par les coins diagonalement opposés.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries contiennent
de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau,
les yeux et les vêtements. Protégez-vous les
yeux quand vous effectuez une intervention
à proximité d'une batterie. En cas
AVERTISSEMENTS
d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou
dans les yeux, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins 15 minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs
délais. En cas d'ingestion d'électrolyte,
consultez un médecin immédiatement.
La batterie sans entretien Motorcraft® de
votre véhicule n'exige normalement aucun
ajout d'eau pendant toute sa durée de vie
utile.
Note : Si votre batterie est munie d'un
couvercle ou d'un écran protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après
avoir nettoyé ou remplacé la batterie.
Note : Consultez un concessionnaire
autorisé pour l'accès à la batterie basse
tension, les tests ou le remplacement.
Lorsque la batterie basse tension doit être
remplacée, consultez un concessionnaire
autorisé pour remplacer la batterie basse
tension par une batterie basse tension
recommandée par Ford qui correspond aux
exigences électriques du véhicule.
321
MKZ (), frCAN
Pour assurer le bon fonctionnement du
système de gestion de batterie (BMS), ne
laissez pas un technicien brancher la
connexion à la masse d'un appareil
électrique directement sur la borne négative
de la batterie basse tension. Une connexion
sur la borne négative de la batterie basse
tension peut causer des résultats inexacts
de l'état de la batterie et le fonctionnement
inadéquat du système.
Note : Lorsqu'une personne ajoute des
accessoires ou composants électriques ou
électroniques au véhicule, les accessoires
ou composants peuvent compromettre le
rendement et la durée de vie de la batterie
basse tension et peuvent aussi
compromettre le rendement d'autres
systèmes électriques dans le véhicule.
Pour prolonger la vie utile de la batterie,
veillez à ce que le dessus du boîtier soit
toujours propre et sec. De plus, assurez-vous
que les câbles sont toujours fermement
serrés sur les bornes de la batterie.
Entretien
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses
bornes, débranchez les câbles et nettoyez
câbles et bornes au moyen d'une brosse
métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une
solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Note : Tant que vous n'aurez pas établi le
contact de votre véhicule, un message
indiquant que le véhicule n'est pas en
position de stationnement s'affiche sur
l'écran d'informations.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée par Ford qui correspond aux
exigences électriques du véhicule.
Effectuez la procédure suivante dans l'ordre
pour rétablir les paramètres :
Puisque le moteur de votre véhicule est
commandé par un processeur électronique,
certains réglages de commande du moteur
font appel à l'alimentation électrique
provenant de la batterie basse tension.
Certains paramètres de l'ordinateur du
moteur, comme la stratégie de réglage du
ralenti et de réglage du carburant, optimisent
la maniabilité et la performance du moteur.
D'autres paramètres commandés par
ordinateur, comme les préréglages de
l'horloge et des stations de radio, sont aussi
enregistrés en mémoire au moyen de
l'alimentation électrique provenant de la
batterie basse tension. Si un technicien
débranche puis rebranche la batterie basse
tension, ces paramètres sont effacés.
1. Serrez le frein de stationnement lorsque
le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Mettez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
3. Mettez tous les accessoires hors tension.
4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement. Pendant que le moteur
se réchauffe, complétez les étapes
suivantes : Réinitialisez l'horloge. Voir
Chaîne audio (page 405). Réinitialisez la
fonction d'inversion en cas d'obstruction
des glaces électriques. Voir Glaces,
miroirs et rétroviseurs (page 98).
Réinitialisez les préréglages de la station
de radio. Voir Chaîne audio (page 405).
322
MKZ (), frCAN
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute. Si le
moteur s'arrête, enfoncez l'accélérateur
pour démarrer le moteur.
7. Lorsque le moteur tourne, enfoncez la
pédale de frein et placez la boîte de
vitesse en position Point mort (N).
8. Laissez le moteur tourner pendant au
moins une minute tout en appuyant sur
l'accélérateur.
9. Conduisez votre véhicule sur au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur acquiert
de nouveau entièrement la stratégie de
ralenti et d'ajustement du carburant.
Note : Certains équipements peuvent ne
pas fonctionner si le système de surveillance
de batterie n'est pas réinitialisé à l'aide de
l'outil de diagnostic suite au
démarrage-secours ou au remplacement de
la batterie. Le fonctionnement normal des
accessoires électriques reprend après
8 heures de mise au repos du véhicule.
Entretien
Note : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
Note : La mise au rebut des batteries
d'automobile doit toujours être effectuée de
manière responsable. Respectez les
règlements en vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de recyclage
local pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le recyclage
des batteries d'automobile.
Note : Il est recommandé de débrancher le
câble négatif de la batterie si vous prévoyez
d'entreposer votre véhicule pendant une
période prolongée.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
1
1
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Vous pouvez retirer manuellement les bras
d'essuie-glace lorsque le contact est coupé.
Cela permet de remplacer aisément les
balais et de nettoyer la partie sous les balais.
323
MKZ (), frCAN
1. Tirez sur le balai et le bras d'essuie-glace
pour les éloigner du pare-brise.
E129990
2
2. Enfoncez les boutons de verrouillage l'un
contre l'autre.
3. Tournez le balai d'essuie-glace et
retirez-le.
4. Posez le balai dans l'ordre inverse de la
dépose.
Note : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Abaissez le bras et le balai d'essuie-glace
sur le pare-brise. Les bras d'essuie-glace
reviennent automatiquement à leur position
normale lorsque le contact est établi.
Entretien
Remplacez les balais d'essuie-glace au
moins une fois l'an pour en optimiser la
performance.
Cible de réglage des phares
Le nettoyage du balai des essuie-glaces et
du pare-brise peut améliorer la performance
des essuie-glaces.
RÉGLAGE DES PHARES
3. Allumez les phares en mode feux de
croisement pour éclairer le mur ou l'écran
vertical et ouvrez le capot.
Réglage vertical
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés à l'usine. Si votre
véhicule a été impliqué dans un accident,
faites vérifier le réglage des phares par un
concessionnaire autorisé.
2. Mesurez la hauteur entre le centre de
l'ampoule du phare et le sol, puis tracez
un repère horizontal à 2,4 mètres (8 pi)
sur le mur ou l'écran vertical à cette
hauteur.
Note : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez obstruer le phare opposé.
E142592
A
2,4 mètres (8 pieds)
B
Distance du centre du phare au sol
C
7,6 mètres (25 pieds)
D
Ligne de repère horizontale
Procédure de réglage vertical des phares
1. Stationnez le véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
324
MKZ (), frCAN
E142465
Entretien
4. Sur le mur ou sur l'écran, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord supérieur
de la zone lumineuse de haute intensité
ne se trouve pas au niveau de la ligne
de repère horizontale, il faut régler le
phare.
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. À l'aide d'un tournevis cruciforme
n° 2, tournez le régleur dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
régler le phare verticalement. Le rebord
horizontal de la zone de haute intensité
doit toucher la ligne de repère
horizontale.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
Réglage horizontal
Aucun réglage horizontal n'est nécessaire
pour ce véhicule.
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
E150095
Condensation dans les blocs optiques
Les phares sont ventilés afin d'en équilibrer
la pression interne. De la condensation peut
se former naturellement dans ce type de
phare. Lorsque l'air humide pénètre dans les
phares par les évents, de la condensation
peut s'y former par temps froid. Lorsque la
condensation se forme, une fine buée peut
325
MKZ (), frCAN
apparaître à l'intérieur de la lentille. Durant
le fonctionnement normal des phares, cette
fine buée est éventuellement dissipée et
s'échappe par les évents. La dissipation de
la bruine peut demander jusqu'à 48 heures
en conditions météorologiques sèches.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence de fine buée (aucune traînée,
trace ou gouttelette).
• Fine buée couvrant moins de 50 % de la
lentille.
Exemples de condensation inacceptable
(provenant généralement d'une fuite d'eau
dans le phare) :
• Accumulation d'eau dans le phare.
• Présence de grosses gouttes d'eau,
traînées ou traces à l'intérieur de la
lentille.
Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire si vous constatez la
présence de condensation inacceptable
dans les phares.
Entretien
Remplacement des ampoules
Faites remplacer les ampoules par votre
concessionnaire autorisé.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
Les ampoules de rechange à utiliser sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la mention
“« D.O.T. »” pour l'Amérique du Nord pour
garantir le rendement du phare, la luminosité,
la puissance du faisceau lumineux et la
visibilité. Les ampoules appropriées
n'endommagent pas le bloc optique,
n'annulent pas la garantie du bloc optique
et procurent un éclairage de qualité au fil du
temps.
Fonction
Nom commercial
Feux de route
DEL
Feux de croisement
DEL
Feux de position latéraux - avant
DEL
Feu de stationnement - avant
DEL
Clignotant - avant
DEL
Feu arrière et de freinage - série haute
DEL
326
MKZ (), frCAN
Entretien
Fonction
Nom commercial
Feu arrière et de freinage - série basse
DEL
Feu de recul
DEL
Clignotant - arrière - série haute
DEL
Clignotant - arrière - série basse
DEL
Feux de position latéraux - arrière
DEL
Éclairage de la plaque d'immatriculation
DEL
Lampe de coffre
DEL
Troisième feu stop en hauteur
DEL
Répétiteur latéral
DEL
Lampe de boîte à gants
DEL
Éclairage intérieur
DEL
Pour remplacer une ampoule, consultez votre concessionnaire autorisé.
327
MKZ (), frCAN
Entretien
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule et/ou de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air
lorsque le moteur tourne.
Note : L’emploi d’un élément de filtre à air
inadéquat risque de provoquer de graves
dommages au moteur. La garantie du client
risque d'être annulée en cas de dommages
au moteur si un élément de filtre à air
inapproprié est utilisé.
Moteur EcoBoost 2 L
Remplacez l'élément du filtre à air
uniquement par un élément de filtre à air
recommandé. Voir Capacités et
spécifications (page 387).
Pour les véhicules à moteur EcoBoost : Lors
de l'entretien du filtre à air, il est important
qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le
circuit d'admission d'air. Même les petites
particules peuvent endommager le moteur
et le turbocompresseur.
E146427
1. Desserrez les colliers de serrage qui
fixent le couvercle du boîtier de filtre à
air.
2. Soulevez délicatement le couvercle du
boîtier de filtre à air.
3. Retirez l'élément du filtre à air du boîtier
du filtre à air.
4. Essuyez les saletés ou débris sur le
boîtier et le couvercle du filtre à air pour
vous assurer qu'aucune saleté ne
pénètre dans le moteur et de produire
un joint étanche.
E144365
Remplacez l’élément du filtre à air aux
intervalles appropriés. Voir Entretien de
votre véhicule (page 527).
328
MKZ (), frCAN
Moteur 3,7 L
Entretien
5. Posez un élément de filtre à air neuf.
Prenez soin de ne pas coincer les bords
du filtre entre le boîtier et le couvercle
du filtre à air. Le filtre pourrait être
endommagé, et au cas où il ne serait pas
convenablement calé dans le boîtier, l'air
non filtré entrerait directement dans le
moteur.
6. Posez le couvercle du boîtier de filtre à
air.
7. Engagez les colliers de serrage pour fixer
le couvercle du boîtier de filtre à air sur
le boîtier de filtre à air.
329
MKZ (), frCAN
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
•
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln
autorisé offre une vaste gamme de produits
de qualité pour le nettoyage et la protection
du fini de votre véhicule.
•
•
PRODUITS DE NETTOYAGE
•
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
• Dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft (ZC-42)
• Nettoyant pour métal brillant Motorcraft
(ZC-15)
• Shampooing superfin Motorcraft (ZC-3-A)
• Linge à épousseter Motorcraft (ZC-24)
• Shampooing et dégraissant pour moteur
Motorcraft (États-Unis seulement) (ZC-20)
• Shampooing pour moteur Motorcraft
(Canada seulement) (CXC-66-A)
• Nettoyant multi-usage Motorcraft
(Canada seulement) (CXC-101)
•
•
•
•
Nettoie-vitres de première qualité
Motorcraft (Canada seulement) (CXC-100)
Liquide lave-glace de haute qualité
Motorcraft (Canada seulement)
[CXC-37-(A, B, D ou F)]
Concentré de liquide lave-glace de haute
qualité Motorcraft avec agent amérisant
(États-Unis seulement) (ZC-32-B2)
Nettoyant professionnel pour sellerie et
moquette Motorcraft (ZC-54)
Nettoyant pour cuir et vinyle de haute
qualité Motorcraft (ZC-56)
Détachant Motorcraft (États-Unis
seulement) (ZC-14)
Nettoie-vitres ultra-clair en aérosol
Motorcraft (ZC-23)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft
(ZC-37-A)
•
•
•
•
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Lavez régulièrement votre véhicule à l’eau
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
neutre comme le Shampooing superfin
Motorcraft.
330
MKZ (), frCAN
•
N'utilisez jamais un détergent ni un savon
domestique puissant comme du
détergent liquide pour lave-vaisselle ou
pour la lessive. Ces produits peuvent
décolorer et tacher les surfaces peintes.
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il
est « chaud au toucher » ou lorsqu’il se
trouve en plein soleil.
Séchez votre véhicule à l'aide d'un
chamois ou d'un tissu-éponge doux afin
d'éliminer les taches d'eau.
Nettoyez immédiatement les traces
d'essence, de carburant diesel, les
fientes d'oiseaux et les traces d'insecte,
car ils peuvent endommager la peinture
de votre véhicule et même l'écailler avec
le temps. Utilisez le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft®.
Retirez tous les accessoires extérieurs,
comme les antennes, avant de pénétrer
dans un lave-auto.
Entretien du véhicule
Note : Les lotions solaires et les insectifuges
peuvent endommager les surfaces peintes;
lavez dès que possible votre véhicule si de
telles substances entrent en contact avec
votre véhicule.
•
•
Bandes décoratives ou graphismes
(selon l'équipement)
N'utilisez pas de pulvérisateur haute pression
ou du commerce sur la surface ou le bord
des bandes décoratives et les graphismes.
Cela peut endommager la pellicule et faire
décoller son bord de la surface du véhicule.
•
Éléments extérieurs chromés
Note : N'utilisez pas de produits abrasifs,
comme une laine d'acier ou un tampon à
récurer en plastique, car ils pourraient rayer
les surfaces chromées.
Note : Ne vous servez pas d'un nettoyant
pour le chrome, d'un nettoyant pour le métal
ni d'une pâte à polir pour les jantes et les
enjoliveurs.
•
Lavez d'abord votre véhicule à l'eau
froide ou tiède à l'aide d'un shampooing
au pH neutre, tel que le shampooing
superfin Motorcraft®.
Utilisez le nettoyant pour métal brillant
spécial Motorcraft®. Appliquez le produit
comme une cire pour nettoyer les
pare-chocs et les autres pièces
chromées. Laissez le nettoyant sécher
pendant quelques minutes, puis essuyez
le voile avec un chiffon propre et sec.
N'appliquez pas le produit de nettoyage
sur les surfaces chaudes et ne laissez
pas le produit sur les surfaces chromées
pendant une période de temps
dépassant celle recommandée.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous de
retirer les saletés accumulées dans les
orifices de drainage de la carrosserie et des
portes.
Nettoyage des pièces extérieures en
plastique
N'utilisez que des produits approuvés pour
nettoyer les pièces en plastique.
•
•
Pour le nettoyage de routine, utilisez le
shampooing superfin Motorcraft®.
En présence de taches de goudron ou
de graisse, utilisez le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft®.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule contre
les éléments. Nous vous recommandons de
laver et de cirer la surface peinte une ou
deux fois l'an.
331
MKZ (), frCAN
Soubassement de carrosserie
Entretien du véhicule
Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart
de la lumière directe du soleil pour le laver
et le cirer. Lavez toujours votre véhicule
avant de le cirer.
•
•
•
•
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant pour
appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire en
un mouvement de va-et-vient, et non en
un mouvement circulaire.
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant peu
élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache les
pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
•
•
N'appliquez aucune cire sur les surfaces
en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte de
traînées et de maculage.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche le
refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants du
moteur.
332
MKZ (), frCAN
•
•
•
•
Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes les
pièces qui doivent être nettoyées et
rincez avec de l'eau sous pression. Au
Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs Motorcraft.
Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de ces
emplacements.
Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air pour
prévenir les dommages causés par l'eau
lors du nettoyage du moteur.
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES GLACES ET DES
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées atmosphériques
peuvent souiller le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les
essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces
de pare-brise ne fonctionnent pas
correctement. Gardez le pare-brise et les
balais d'essuie-glaces propres afin de
maintenir les essuie-glaces de pare-brise
performants.
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques, de
la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de fer
(d'une grosseur maximale de 0000) en
un mouvement circulaire et rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d’essuie-glace avec
de l’alcool isopropylique à friction ou du
liquide de lave-glace pour pare-brise.
Note : N'utilisez pas de lames de rasoir ou
d'autres objets tranchants pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou
pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas d'agents de blanchiment,
de colorants ou d'autres solvants pour
nettoyer les ceintures de sécurité. En effet,
de tels produits pourraient causer l'usure des
sangles.
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables latéraux.
Ces produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire au rendement du
sac en cas de collision.
333
MKZ (), frCAN
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage d'un habitacle en cuir. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 336).
Note : N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ou de nettoyants à vitre
puisqu'ils risquent de tacher et de décolorer
les tissus et de réduire les propriétés
ignifuges du revêtement des sièges.
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les
sièges en tissu, les ceintures de sécurité et
les sièges munis de sacs gonflables latéraux,
faites ce qui suit :
• enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• pour enlever les taches légères et les
saletés, utilisez le nettoyant professionnel
pour sellerie et moquette Motorcraft.
Entretien du véhicule
Pour les taches de graisse :
• nettoyez immédiatement la région avec
du détachant Motorcraft (nettoyant
multi-usage Motorcraft pour le Canada);
• si une tache se forme sur le tissu après
le détachage, nettoyez immédiatement
la région entière (sans la sursaturer) sinon
la tache demeurera.
Nettoyage d'un habitacle Label noir
(selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
Le tissu en imitation suède Alcantara
est fabriqué en microfibre polyester
avec polyuréthane microporeux. L'usage de
nettoyants pour sellerie du commerce
pourrait causer des dommages permanents.
Type de tache
Note : Les véhicules Lincoln portant le Label
noir peuvent être équipés de sièges, d'une
garniture de pavillon, de tapis et de
panneaux de porte en imitation suède
Alcantara.
Selon la nature de la tache, utilisez de l'eau,
du jus de citron ou de l'alcool éthylique pur
pour le nettoyage :
Méthode de nettoyage
Jus de fruit, confiture, gelée, sirop ou ketchup.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
pressions.
Sang, œuf, excréments ou urine.
Utilisez de l'eau froide et rincez à l'eau propre en appliquant de
légères pressions. Évitez l'usage d'eau chaude, car cela fait coaguler
ces substances.
Liqueur, boissons alcoolisées, vin, bière, cola et thé.
Utilisez de l'eau tiède. Si la coloration persiste, traitez avec du jus de
citron, puis rincez.
Feutre indélébile, cacao, chocolat, pâtisseries à crème ou au chocolat, Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
glace ou moutarde.
pressions.
Vinaigre, gel capillaire, sauce tomate ou café sucré.
Utilisez du jus de citron, essuyez à l'eau tiède et rincez à l'eau propre
en appliquant de légères pressions.
334
MKZ (), frCAN
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE
BORD ET DES LENTILLES DU
TABLEAU DE BORD
•
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de détergents puissants pour nettoyer
le volant ou le tableau de bord afin d'éviter
de contaminer le système de sacs
gonflables.
•
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 336).
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la partie
supérieure du tableau de bord. Le fini
mat de cette zone aide à vous protéger
des reflets nuisibles du pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous avez
touché à des produits comme des lotions
solaires et insectifuges, afin d'éviter
d'endommager les surfaces peintes de
l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs à
mains sur les surfaces intérieures. En cas
de déversement, nettoyez la surface
touchée immédiatement. Votre garantie
peut ne pas couvrir ces dommages.
Si vous avez répandu sur la planche de bord
ou sur les garnitures intérieures un liquide
qui laisse des taches, par exemple du café
ou du jus de fruits :
335
MKZ (), frCAN
1. Essuyez aussi vite que possible le liquide
répandu avec un chiffon doux et propre.
2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour intérieurs
d'automobiles. Testez le nettoyant ou le
détachant sur une surface peu visible.
3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une solution
d'eau savonneuse douce. Séchez la
surface avec un chiffon doux.
4. Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez cela
à la température ambiante pendant
30 minutes.
5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez la
surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
6. Séchez la surface avec un chiffon doux.
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR
(Selon l’équipement)
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et humide,
et d'une solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Pour le nettoyage et l'élimination des taches
et des souillures telles qu'un transfert de
couleur, utilisez le nettoyant pour cuir et
vinyle de haute qualité Motorcraft ou un
nettoyant pour cuir du commerce pour
intérieurs d'automobiles.
Note : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Vous devez :
• Enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur ;
• Nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible.
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• Revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone ;
• Produits de nettoyage domestiques ;
• Solutions à base d'alcool ;
• solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible chez
les concessionnaires autorisés. Le code de
couleur de votre véhicule est imprimé sur
une étiquette apposée sur le montant de la
porte avant gauche. Prenez votre code de
couleur lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire autorisé pour garantir
d'obtenir la couleur correcte.
336
MKZ (), frCAN
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches
de goudron, de sel d'épandage et de
retombées industrielles.
Assurez-vous de toujours lire les instructions
avant d'utiliser les produits de nettoyage.
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE
Note : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Note : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Note : L'application de nettoyants industriels
ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une
brosse pour enlever la poussière et la saleté
peut causer, au fil du temps, une usure de
l'enduit de finition lustré.
Entretien du véhicule
Note : N'utilisez aucun nettoyant pour roues
à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Note : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée
après le nettoyage des roues avec un
produit de nettoyage pour les roues,
conduisez d'abord votre véhicule durant
quelques minutes. Vous réduirez le risque
d'accroître la corrosion des disques de frein.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
•
Nettoyez les roues une fois par semaine
à l'aide du nettoyant pour roues et pneus
Motorcraft. Appliquez le produit
conformément aux directives du
fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour éliminer
les accumulations tenaces de saleté et
de poussière de frein.
•
•
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule
pendant au moins 30 jours, consultez les
recommandations d'entretien suivantes pour
vous assurer que votre véhicule demeure
toujours en bon état de fonctionnement.
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs composants
pour vous garantir une conduite fiable et
régulière. Dans diverses conditions, le
remisage à long terme peut entraîner une
dégradation des performances du moteur
ou sa défaillance si vous ne prenez pas des
précautions spécifiques pour protéger les
composants du moteur.
337
MKZ (), frCAN
Généralités
•
•
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur exige
un entretien régulier pour le protéger
contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
•
•
•
Lavez votre véhicule à fond pour enlever
la saleté, la graisse, l'huile, le goudron
ou la boue des surfaces extérieures, des
passages de roues arrière et du dessous
des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule s'il
est entreposé dans les endroits exposés.
Retouchez le métal exposé ou recouvert
d'une couche d'apprêt pour prévenir la
rouille.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de la
cire, au besoin, lorsque vous lavez votre
véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures pour
en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de caoutchouc
exemptes d'huile ou de solvants.
•
•
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique du
pistolet de distribution d'essence.
Circuit de refroidissement
•
•
•
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de
refroidissement et qu'il est au niveau
recommandé.
338
MKZ (), frCAN
Batterie
•
•
Circuit d’alimentation
Moteur
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des contaminants
qui peuvent endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les 15 jours
pendant au moins 15 minutes. Faites-le
tourner au ralenti accéléré avec les
commandes de climatisation réglées sur
dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa
température normale de fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez tous
les rapports de la boîte de vitesses.
Nous recommandons de vidanger l'huile
moteur avant de réutiliser votre véhicule.
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans recharger
la batterie, nous recommandons de
débrancher les câbles de la batterie pour
assurer le maintien de sa charge en cas
de démarrage rapide.
Note : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Entretien du véhicule
Divers
•
•
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille de
se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins 25 ft
(7,5 m) tous les 15 jours pour lubrifier les
parties mobiles et empêcher la corrosion.
•
•
•
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids de
souris ou d'écureuil.
• Vérifiez l'échappement pour repérer tout
corps étranger qui pourrait s'être infiltré
lors de l'entreposage.
•
Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des pneus.
Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
15 ft (4,5 m) en avançant d'abord, puis en
reculant pour éliminer l'accumulation de
rouille.
Vérifiez le niveau des liquides (y compris
le liquide de refroidissement, l'huile et le
carburant) pour vous assurer de
l'absence de fuite et que le niveau est
approprié.
Si vous déposez la batterie, nettoyez les
extrémités de câble de batterie et
inspectez-la.
Contactez un concessionnaire autorisé pour
tout problème.
339
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
NÉCESSAIRE DE GONFLAGE DE
PNEU À USAGE TEMPORAIRE (Selon
l’équipement)
Type 1
Note : La trousse de gonflage de secours
contient juste assez de produit d'obturation
pour une seule réparation des pneus.
Consultez votre concessionnaire Ford
autorisé pour obtenir des contenants
additionnels de produit d'obturation.
La trousse se situe sous le plancher de
charge du coffre à bagages. La trousse
comprend un compresseur pour gonfler le
pneu et un contenant de produit d'obturation
pour colmater la plupart des crevaisons
causées par des clous ou autres objets
similaires. Cette trousse fournit une
réparation temporaire des pneus vous
permettant de conduire votre véhicule
jusqu'à 120. mi (200 km) à une vitesse
maximale de 50 mph (80 km/h) pour
atteindre un atelier de réparation de pneu.
Manomètre
E
Contenant de produit d'obturation
F
Tuyau transparent de remplissage
de produit d'obturation
G
Tuyau de produit d'obturation –
adaptateur pour la valve du pneu
H
Outil à capuchon jaune
I
Tuyau du compresseur à air
J
Tuyau d'air – adaptateur pour la
valve du pneu
K
Fiche d'alimentation des
accessoires
L
Boîtier
Généralités
AVERTISSEMENT
E144618
A
Compresseur d'air (à l'intérieur)
B
Bouton de réglage
C
Bouton marche/arrêt
340
MKZ (), frCAN
D
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures graves
ou mortelles.
Roues et pneus
Note : Ne vous servez pas de la trousse si
un pneu a été gravement endommagé en
conduisant le véhicule avec un pneu
insuffisamment gonflé. La trousse est conçue
pour réparer des perforations sur la bande
de roulement du pneu seulement.
•
Ne tentez pas de réparer des crevaisons
supérieures à 0,24 in (6 mm) ou des
dommages sur les flancs d'un pneu. Une telle
réparation ne pourrait garantir l'étanchéité
du pneu.
•
Une perte de pression d'air dans un pneu
peut entraver ses performances. À cet effet :
Conseils d'utilisation de la trousse
Note : Ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 50 mph (80 km/h).
Pour s'assurer de la bonne utilisation de la
trousse :
Note : Ne conduisez pas sur une distance
supérieure à 120. mi (200 km). Ne conduisez
que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé
ou l'atelier de réparation de pneu le plus
proche pour faire inspecter votre pneu.
•
•
•
•
Roulez prudemment et évitez de braquer
trop brusquement.
Surveillez régulièrement la pression de
gonflage du pneu affecté. Si le pneu perd
de la pression, faites remorquer le
véhicule.
Lisez les renseignements de la section
Conseils d'utilisation de la trousse de
gonflage de secours pour utiliser la
trousse de gonflage de secours et votre
véhicule en toute sécurité.
Lisez attentivement toutes les
instructions et les mises en garde.
Avant d'utiliser votre trousse de gonflage
de secours, assurez-vous de vous être
éloigné suffisamment de la route et de
la circulation. Allumez les clignotants de
détresse.
Serrez toujours le frein de stationnement
pour éviter un déplacement inopiné du
véhicule.
341
MKZ (), frCAN
•
•
•
•
•
•
•
Ne tentez pas d'extraire les objets du
pneu, par exemple, un clou ou une vis.
Lorsque vous utilisez la trousse, laissez
le moteur tourner (seulement si le
véhicule se trouve à l'extérieur ou dans
un endroit bien ventilé) pour que le
compresseur ne décharge pas la batterie.
Ne laissez pas le compresseur
fonctionner plus de 15 minutes continues.
Vous éviterez ainsi tout risque de
surchauffe du compresseur.
Ne laissez jamais la trousse sans
surveillance lorsqu'elle est en fonction.
Le produit d'obturation contient du latex.
Assurez-vous de porter les gants sans
latex fournis pour prévenir une réaction
allergique.
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la trousse.
Utilisez uniquement la trousse lorsque la
température ambiante est comprise entre
-22°F (-30°C) et 158°F (70°C).
Roues et pneus
•
•
•
N'utilisez pas le produit d'obturation
après la date de péremption. La date de
péremption figure dans le coin inférieur
droit de l'étiquette apposée sur le
contenant de produit d'obturation.
Vérifiez régulièrement la date de
péremption sur le contenant de produit
d'obturation et remplacez-le à tous les
quatre ans.
Ne rangez pas la trousse dans l'habitacle
sans la fixer, car vous risqueriez de subir
des blessures en cas d'arrêt brusque ou
de collision. Rangez toujours la trousse
de gonflage de secours à l'endroit prévu
à cet effet.
Après avoir utilisé le produit d'obturation,
faites remplacer le capteur de pression
du système de surveillance de la
pression des pneus et le corps de valve
de la roue par un concessionnaire Ford
autorisé.
•
•
N'utilisez que le tuyau d'air noir lorsque
vous gonflez un pneus ou d'autres objets.
N'utilisez pas le tuyau transparent qui est
exclusivement conçu pour le produit
d'obturation.
L'utilisation de la trousse pourrait causer
une perturbation électrique nuisible pour
la radio, le lecteur CD et le lecteur DVD.
Marche à suivre en cas de crevaison
Une crevaison au niveau de la bande de
roulement peut être réparée en deux étapes
à l'aide de la trousse.
•
•
La première étape consiste à regonfler
le pneu au moyen d'un produit
d'obturation et de l'air. Une fois votre
pneu regonflé, vous devrez conduire le
véhicule sur une courte distance 4 mi
(6 km) pour répartir le produit
d'obturation dans le pneu.
La deuxième étape consiste à vérifier la
pression des pneus et la corriger au
besoin en fonction de la pression de
gonflage des pneus prescrite pour le
véhicule.
342
MKZ (), frCAN
Première étape : Regonflage du pneu
au moyen du produit d'obturation et
de l'air
AVERTISSEMENTS
Ne demeurez pas directement
au-dessus de la trousse pendant le
gonflage du pneu. Si vous remarquez des
bosses ou des déformations inhabituelles
dans le flanc du pneu pendant le gonflage,
arrêtez et faites appel au service de
dépannage.
Si le pneu ne se gonfle pas à la
pression recommandée en moins de
15 minutes, arrêtez et faites appel au service
de dépannage.
Préparation : Stationnez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface de niveau à l'écart de la
circulation. Allumez les clignotants de
détresse. Serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu crevé
est endommagé.
Roues et pneus
Le produit d'obturation contient du latex.
Pour prévenir les réactions allergiques,
enfilez les gants sans latex qui se trouvent
dans la boîte des accessoires sous le boîtier
de la trousse.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé
le pneu. Si le flanc du pneu est perforé,
arrêtez le véhicule et faites appel au Service
de dépannage.
1. Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Déroulez le tuyau transparent du boîtier
du compresseur.
3. Retirez le capuchon du tuyau et fixez le
connecteur en métal du tuyau au corps
de valve en le tournant dans le sens
horaire. Assurez-vous que la connexion
est fermement établie.
E144924
E144619
4. Branchez le câble d'alimentation sur la
prise de courant de 12 volts dans le
véhicule.
5. Retirez l'étiquette d'avertissement
apposée sur le contenant et placez-la sur
le dessus du tableau de bord ou au
centre de la planche de bord.
6. Démarrez le véhicule uniquement s'il est
à l'extérieur ou dans un endroit bien
ventilé.
7. Poussez et tournez le cadran (A) dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
en position du produit d'obturation.
Mettez la trousse en fonction en
appuyant sur l'interrupteur (B).
E144621
343
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
8. Gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur la
porte du conducteur ou sur le montant
de la porte du conducteur. Pendant que
le produit d'obturation est pompé dans
le pneu, le manomètre à air indique une
pression supérieure à la pression réelle
du pneu. Il s'agit d'une situation normale
qui ne doit pas vous inquiéter. Le
manomètre fournit une valeur correcte
de pression de pneu après environ 30
secondes de fonctionnement. La
pression du pneu doit être vérifiée avec
le compresseur hors fonction pour
obtenir une indication précise de la
pression du pneu.
9. Lorsque la pression recommandée pour
le pneu est atteinte, mettez la trousse
hors fonction en appuyant sur le bouton
marche/arrêt. Débranchez la trousse de
la valve de pneu et de la prise de
courant. Réinstallez le bouchon de la
valve sur le corps de la valve, placez le
bouchon du tuyau sur le connecteur en
métal et rangez la trousse dans
l'emplacement de rangement.
10.
Roulez immédiatement et prudemment
sur une distance de 6 km (4 mi) pour
répartir uniformément le produit
d'obturation dans le pneu. Ne roulez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
11. Après avoir parcouru 6 km (4 mi),
arrêtez le véhicule et vérifiez la
pression de gonflage du pneu.
Consultez la section Deuxième étape :
vérification de la pression du pneu.
Note : Si vous percevez des vibrations
inhabituelles, si la conduite semble
perturbée ou si vous entendez un bruit en
roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous
en toute sécurité sur l'accotement et faites
appel au service de dépannage. Remarque :
N'exécutez pas la deuxième étape.
AVERTISSEMENTS
Si vous avez suivi la procédure depuis
la première étape : en regonflant le
pneu au moyen du produit d'obturation et
de l'air, que vous avez injecté du produit
d’obturation dans le pneu et que la pression
est inférieure à 20 psi (1,4 bar), arrêtez et
faites appel à un service de dépannage. Si
la pression du pneu est supérieure à 20 psi
(1,4 bar), passez à l'étape suivante.
Manipulez et débranchez
soigneusement la prise de courant car
elle peut être chaude après l'utilisation.
Vérifiez la pression de vos pneus comme
suit :
1. Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Dégrafez le tuyau noir du côté du
compresseur et fixez-le fermement au
corps de la valve en le tournant dans le
sens horaire.
344
MKZ (), frCAN
Deuxième étape : Vérification de la
pression du pneu
Roues et pneus
3. Poussez et tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre en
position d'air. Mettez la trousse en
fonction en appuyant sur l'interrupteur.
6. Lorsque la lecture de la pression du pneu
est correcte avec le compresseur hors
tension, détachez le flexible, réinstallez
le bouchon de valve sur la valve de pneu,
débouchez le compresseur, et placez la
trousse à son emplacement de
rangement.
Marche à suivre à la suite de
l'obturation réussie d'un pneu
E144622
4. Gonflez le pneu à la pression
recommandée inscrite sur l'étiquette
apposée sur la porte du conducteur ou
le montant de la porte. La pression du
pneu doit être vérifiée avec le
compresseur hors fonction pour obtenir
la lecture correcte de la pression du
pneu.
5. Mettez le compresseur hors fonction en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Après avoir utilisé la trousse pour
étanchéifier votre pneu, vous devrez
remplacer le produit d'obturation et le tuyau
transparent (flexible). Vous pouvez obtenir
et remplacer le produit d'obturation et les
pièces de rechange chez un concessionnaire
Ford autorisé ou un détaillant de pneus. Les
contenants de produit d'obturation vides
peuvent être jetés avec les ordures
ménagères. Toutefois, les résidus liquides
du produit d'obturation doivent être mis au
rebut par votre concession Ford locale, par
un détaillant de pneus ou conformément aux
règlements locaux sur l'élimination des
déchets.
345
MKZ (), frCAN
Note : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, ne roulez pas à plus de 50 mph
(80 km/h) et ne parcourez pas plus de
120. mi (200 km). Le pneu étanchéifié doit
être immédiatement inspecté.
Note : Après l'utilisation du produit
d'obturation, le capteur du système de
surveillance de la pression des pneus et le
corps de valve de la roue doivent être
remplacés par un concessionnaire Ford
autorisé.
Vous pouvez vérifier la pression des pneus
à tout moment pendant les 120. mi (200 km)
en effectuant la procédure à partir de la
deuxième étape : Vérification de la pression
des pneus décrite précédemment.
Roues et pneus
Installation du contenant de produit
d'obturation sur la trousse
Retrait du contenant de produit
d'obturation de la trousse
E144625
E144623
1. Déroulez le tuyau transparent du boîtier
du compresseur.
3. Au moyen de l'outil à capuchon jaune,
appuyez sur la languette qui se trouve
sur le boîtier du compresseur de la
trousse tout en tirant sur le contenant de
produit d'obturation.
E144626
1. Alignez le contenant de produit
d'obturation avec le boîtier de la trousse.
E144624
2. Repérez le bouchon jaune à l'extrémité
du tuyau transparent.
E161567
346
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
2. Lorsque le contenant est aligné, logez-le
en poussant légèrement vers le bas
jusqu'à ce qu'un déclic retentisse.
E144629
E144628
3. Enroulez le tuyau transparent autour du
boîtier du compresseur.
Note : Si vous éprouvez des difficultés lors
du retrait ou de l'installation du contenant
de produit d'obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
de l'aide.
Assurez-vous de vérifier régulièrement la
date de péremption indiquée sur le
contenant de produit d'obturation. La date
de péremption figure dans le coin inférieur
droit de l'étiquette apposée sur le contenant
de produit d'obturation. Le contenant de
produit d'obturation doit être remplacé après
quatre ans de non-utilisation.
Type 2
Note : La trousse de gonflage de secours
contient juste assez de produit d'obturation
pour une seule réparation des pneus.
Consultez votre concessionnaire Ford
autorisé pour obtenir des contenants de
produit d'obturation.
347
MKZ (), frCAN
La trousse se situe sous le plancher de
charge du coffre à bagages. La trousse
comprend un compresseur pour regonfler
le pneu et un contenant de produit
d'obturation pour colmater la plupart des
crevaisons causées par des clous ou autres
objets similaires. Cette trousse fournit une
réparation temporaire des pneus vous
permettant de conduire votre véhicule
jusqu'à 120. (200 km) à une vitesse
maximale de 50 mph (80 km/h) pour
atteindre un atelier de réparation de pneu.
Roues et pneus
D
Manomètre à air
E
Bouteille et bidon de produit
d'obturation
F
Flexible bivalent : air et réparation
G
Connecteur de valve de pneu
H
Fiche d'alimentation des
accessoires
I
Boîtier
J
Boule d'attelage pour le transport
de bicyclettes/petits
bateaux/équipements de sport
Généralités
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures graves
ou mortelles.
E175977
A
Compresseur d'air (à l'intérieur)
B
Sélecteur
C
Bouton marche/arrêt
348
MKZ (), frCAN
Note : N'utilisez pas la trousse si un pneu a
été gravement endommagé. Seules les
crevaisons situées au niveau de la bande
de roulement peuvent être obturées à l'aide
de la trousse.
Ne tentez pas de réparer des crevaisons
dont la taille est supérieure à 6 mm (1/4 po)
ou des dommages sur les flancs d'un pneu.
Une telle réparation ne pourrait garantir
l'étanchéité du pneu.
Une perte de pression d'air dans un pneu
peut entraver ses performances. À cet effet :
Note : Ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 50 mph (80 km/h).
Note : Ne conduisez pas sur une distance
supérieure à 120. mi (200 km). Ne conduisez
que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé
ou l'atelier de réparation de pneu le plus
proche pour faire inspecter votre pneu.
Roues et pneus
•
•
•
Roulez prudemment et évitez de braquer
trop brusquement.
Contrôlez souvent la pression de
gonflage du pneu réparé et s'il fuit, faites
appel à une dépanneuse.
Lisez les renseignements de la section
Conseils d'utilisation de la trousse pour
utiliser la trousse et votre véhicule de
façon sécuritaire.
Conseils d'utilisation de la trousse
Pour s'assurer de la bonne utilisation de la
trousse :
•
•
•
•
Lisez attentivement toutes les
instructions et les mises en garde.
Avant d'utiliser la trousse, éloignez-vous
suffisamment de la route et de la
circulation. Allumez les clignotants de
détresse.
Serrez toujours le frein de stationnement
pour éviter un déplacement inopiné du
véhicule.
Ne tentez pas d'extraire les objets du
pneu, par exemple, un clou ou une vis.
•
•
•
•
•
•
Lorsque vous utilisez la trousse, laissez
le moteur tourner (seulement si le
véhicule se trouve à l'extérieur ou dans
un endroit bien ventilé) pour que le
compresseur ne décharge pas la batterie.
Ne laissez pas le compresseur
fonctionner plus de 15 minutes continues.
Vous éviterez ainsi tout risque de
surchauffe du compresseur.
Ne laissez jamais la trousse sans
surveillance pendant le fonctionnement.
Le produit d'obturation contient du latex.
Les personnes sensibles au latex doivent
faire preuve de prudence pour éviter une
réaction allergique.
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la trousse.
Utilisez uniquement la trousse lorsque la
température ambiante est comprise entre
-22°F (-30°C) et 158°F (70°C).
•
•
•
349
MKZ (), frCAN
•
N'utilisez pas le produit d'obturation
après la date de péremption. La date de
péremption se trouve sur une étiquette
sur le produit d'obturation et est visible
à travers une fenêtre rectangulaire sur la
partie inférieure du compresseur. Vérifiez
régulièrement la date de péremption sur
le contenant de produit d'obturation et
remplacez-le après quatre ans de
non-utilisation.
Ne rangez pas la trousse dans l'habitacle
sans la fixer, car vous risqueriez de subir
des blessures en cas d'arrêt brusque ou
de collision. Rangez toujours la trousse
de gonflage de secours à l'endroit prévu
à cet effet.
Après avoir utilisé le produit d'obturation,
faites remplacer le capteur de pression
du système de surveillance de la
pression des pneus et le corps de valve
de la roue par un concessionnaire Ford
autorisé.
L'utilisation de la trousse pourrait causer
une perturbation électrique lors de
l'utilisation de la radio, du lecteur de CD
ou DVD.
Roues et pneus
* Lorsqu'il est uniquement
nécessaire de gonfler un pneu ou
E175978
d'autres objets, le sélecteur doit
se trouver en position Air.
Marche à suivre en cas de crevaison
Une perforation sur la bande de roulement
du pneu peut être réparée en deux étapes
à l'aide de la trousse.
•
•
La première étape consiste à regonfler
le pneu au moyen du produit d'obturation
et du compresseur. Une fois votre pneu
gonflé, vous devrez conduire le véhicule
sur une courte distance (environ 6 km
[4 mi]) pour répartir le produit d'obturation
dans le pneu.
La deuxième étape consiste à vérifier la
pression des pneus et la corriger, au
besoin, en fonction de la pression de
gonflage des pneus prescrite pour le
véhicule.
Première étape : Regonflage du pneu
au moyen du produit d'obturation et
d'air
AVERTISSEMENTS
Ne demeurez pas directement
au-dessus de la trousse pendant le
gonflage du pneu. Si vous remarquez des
bosses ou des déformations dans le flanc du
pneu pendant le gonflage, arrêtez et faites
appel au Service de dépannage.
Si le pneu ne se gonfle pas à la
pression recommandée en moins de
15 minutes, arrêtez et faites appel au service
de dépannage.
Ne faites pas marcher le moteur
pendant le fonctionnement de la
trousse à moins que le véhicule ne se trouve
à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Préparation : Stationnez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface de niveau à l'écart de la
circulation.
350
MKZ (), frCAN
Allumez les clignotants de détresse. Serrez
le frein de stationnement et arrêtez le
moteur. Vérifiez si le pneu crevé est
endommagé.
Le produit d'obturation contient du latex.
Faites preuve de prudence pour éviter toute
réaction allergique.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé
le pneu. Si le flanc du pneu est perforé,
arrêtez le véhicule et faites appel au Service
de dépannage.
1. Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Déroulez le flexible bivalent (tube noir)
de l'arrière du boîtier de compresseur.
3. Fixez le flexible sur la valve de pneu en
tournant le connecteur dans le sens des
aiguilles d'une montre. Serrez solidement
la connexion.
Roues et pneus
5. Retirez l'étiquette d'avertissement
apposée sur le boîtier et placez-la sur le
dessus du tableau de bord ou au centre
de la planche de bord.
6. Démarrez le véhicule et laissez le moteur
en marche pour que le compresseur ne
décharge pas la batterie.
E175981
E175979
4. Branchez le câble d'alimentation dans la
prise de courant de 12 volts dans le
véhicule.
7. Tournez le cadran (A) dans le sens des
aiguilles d'une montre en position
d'application du produit d'obturation.
Mettez la trousse en fonction en
appuyant sur le bouton marche/arrêt (B).
351
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
8. Gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur la
porte du conducteur ou sur le montant
de la porte du conducteur. La lecture
initiale du manomètre à air peut indiquer
une valeur supérieure à la pression de
l'étiquette pendant que le produit
d'obturation est pompé dans le pneu. Il
s'agit d'une situation normale qui ne doit
pas vous inquiéter. La lecture du
manomètre indique la pression de
gonflage du pneu après environ 30
secondes de fonctionnement. La
pression finale du pneu doit être vérifiée
avec le compresseur hors fonction pour
obtenir une lecture précise de la
pression.
9. Lorsque la pression de pneu
recommandée est atteinte, mettez la
trousse hors fonction, débranchez le
câble d'alimentation et détachez le
flexible de la valve de pneu. Réinstallez
le bouchon de valve sur la valve de pneu
et rangez la trousse à l'endroit approprié.
10. Roulez immédiatement et prudemment
sur une distance de 6 km (4 mi) pour
répartir uniformément le produit
d'obturation dans le pneu. Ne roulez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
11. Après avoir parcouru 6 km (4 mi),
arrêtez le véhicule et vérifiez la
pression de gonflage du pneu.
Consultez la section Deuxième étape :
vérification de la pression du pneu.
Note : Si vous percevez des vibrations
inhabituelles, si la conduite semble
perturbée ou si vous entendez un bruit en
roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous
en toute sécurité sur l'accotement et faites
appel au service de dépannage. Remarque :
N'exécutez pas la deuxième étape.
E175982
352
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
Deuxième étape : Vérification de la
pression du pneu
AVERTISSEMENTS
Si vous avez suivi la procédure depuis
la première étape : en regonflant le
pneu au moyen du produit d'obturation et
du compresseur, que vous avez injecté du
produit d’obturation dans le pneu et que la
pression est inférieure à 20 psi (1,4 bar),
passez à l'étape suivante.
Manipulez et débranchez
soigneusement la prise de courant car
elle peut être chaude après l'utilisation.
Vérifiez la pression de vos pneus comme
suit :
E175983
1. Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Vissez fermement le flexible du
compresseur d'air sur la tige de soupape
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
3. Poussez et tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position Air.
353
MKZ (), frCAN
4. Au besoin, mettez le compresseur sous
tension et réglez le pneu à la pression
de gonflage recommandée indiquée sur
l'étiquette du pneu sur la porte du
conducteur ou le montant de la porte. La
pression finale du pneu doit être vérifiée
avec le compresseur hors fonction pour
obtenir une lecture précise de la
pression.
5. Détachez les flexibles, réinstallez le
bouchon de valve sur le pneu et rangez
la trousse à l'endroit approprié.
Marche à suivre à la suite de
l'obturation réussie d'un pneu
Après avoir utilisé la trousse pour
étanchéifier votre pneu, vous devrez
remplacer le produit d'obturation. Les
produits d'obturation et les pièces de
rechange peuvent être obtenus auprès d'un
concessionnaire Ford autorisé. Les
contenants de produit d'obturation vides
peuvent être jetés avec les ordures
Roues et pneus
ménagères. Toutefois, les résidus liquides
du produit d'obturation doivent être mis au
rebut par votre concession Ford locale, par
un détaillant de pneus ou conformément aux
règlements locaux sur l'élimination des
déchets.
Retrait du contenant de produit
d'obturation de la trousse
2. Déroulez le cordon d'alimentation.
Note : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, ne roulez pas à plus de 50 mph
(80 km/h) et ne parcourez pas plus de
120. mi (200 km). Le pneu étanchéifié doit
être immédiatement inspecté.
Vous pouvez vérifier la pression des pneus
à tout moment pendant les 120. mi (200 km)
en effectuant les étapes mentionnées
précédemment dans la deuxième étape :
Vérification de la procédure de pression des
pneus.
E175986
3. Retirez le couvercle arrière.
E175984
1. Déballez le flexible bivalent (tube noir)
du boîtier de compresseur.
E175987
E175985
354
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
4. Faites tourner le contenant de produit
d'obturation de 90 degrés vers le haut
et éloignez-le du boîtier pour le retirer.
5. Enroulez le cordon d'alimentation autour
du boîtier et rangez la fiche
d'alimentation des accessoires dans son
espace de rangement.
Note : Si vous éprouvez des difficultés lors
du retrait ou de l'installation du contenant
de produit d'obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
de l'aide.
Installation du contenant de produit
d'obturation sur la trousse
1. Avec le produit maintenu perpendiculaire
au boîtier, insérez l'injecteur de produit
dans le connecteur et poussez-le jusqu'à
ce qu'il soit engagé.
2. Faites tourner le produit de 90 degrés
vers le bas dans le boîtier.
E175989
4. Enroulez le flexible bivalent (tube noir)
autour de la chaîne sur la partie inférieure
du boîtier.
E175988
3. Remettez le couvercle arrière en place.
E175990
355
MKZ (), frCAN
Assurez-vous de vérifier régulièrement la
date de péremption indiquée sur le
contenant de produit d'obturation. La date
de péremption se trouve sur une étiquette
située sur le produit d'obturation et est
visible à travers une fenêtre rectangulaire
sur la partie inférieure de la trousse. Le
contenant de produit d'obturation doit être
remplacé après quatre ans de non-utilisation.
Roues et pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
Renseignements importants
concernant les pneus à taille basse
245/40R19 et les jantes Si votre
véhicule est équipé de pneus
245/40R19, il s'agit de pneus à taille
basse. Ces pneus et jantes confèrent
une allure sportive à votre véhicule. En
fonction des conditions de la route et
du style de conduite adopté, des pneus
à taille basse peuvent produire un bruit
de roulement plus élevé et s'user plus
rapidement que des pneus
conventionnels. En raison de leur
conception, ces pneus et jantes sont
plus vulnérables aux imperfections de
la route que des pneus et jantes
conventionnels, comme par exemple les
nids-de-poule, les surfaces en mauvais
état ou non pavées, et peuvent
s'endommager plus facilement au
contact des rails de guidage des
lave-autos et des bordures de trottoir.
Note : Votre garantie limitée de
véhicule neuf ne couvre pas de tels
dommages. Gardez toujours vos pneus
correctement gonflés et prenez des
précautions supplémentaires lorsque
vous roulez sur des chaussées en
mauvais état, afin d'éviter les chocs qui
risquent d'endommager les pneus et les
jantes.
Information sur l'indice de qualité
uniforme des pneus
E142542
356
MKZ (), frCAN
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. L'indice de qualité
se trouve, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
Indicateur d'usure 200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité sont conformes
à des normes établies par le United
States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne
concernent pas les pneus à sculptures
profondes, les pneus d'hiver, les pneus
de secours à encombrement réduit ou
temporaires, les pneus de camionnettes
ou de type LT, les pneus avec un
diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ni
les pneus de production limitée, définis
selon l'article 575.104 (c)(2) de la norme
49 du Code des règlements fédéraux.
Roues et pneus
U.S. Department of Transportation –
Indices de qualité des pneus : Le U.S.
Department of Transportation exige de
Ford Motor Company qu'il fournisse aux
acheteurs l'information suivante telle
qu'elle a été rédigée par le
gouvernement au sujet des indices des
pneus.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote comparative
basée sur le taux d'usure d'un pneu
obtenu lors d'essais sur piste, sous
contrôle gouvernemental. Par exemple,
un pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu d'indice
100 sur cette piste. Le rendement relatif
d'un pneu dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer des
conditions fixées par la norme en raison
des habitudes de conduite, de
l'entretien, de l'état des routes et du
climat.
Adhérence AA A B C
Température A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un pneu est
basé sur des essais de freinage
effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de conditions
d'adhérence exceptionnelles.
AVERTISSEMENT
L'indice de température pour ce
pneu est établi pour un pneu
correctement gonflé et qui n'est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un
sous-gonflage ou une surcharge du
pneu, séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
Les indices d'adhérence, du plus élevé
au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu à
s’arrêter sur une chaussée mouillée,
évaluée en conditions contrôlées sur
des surfaces d’essai d’asphalte ou de
béton précisées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut avoir une
faible adhérence.
357
MKZ (), frCAN
Les indices de température sont A (le
meilleur), B et C. Ils représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à
l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués dans diverses
conditions contrôlées en laboratoire à
l’aide d’une jante témoin. Une utilisation
continue à haute température peut
entraîner la détérioration du pneu et en
réduire la durée de vie, tandis qu'une
température excessive peut entraîner
une crevaison soudaine du pneu.
L'indice C correspond au niveau de
rendement minimal de tous les pneus
Roues et pneus
de véhicules de tourisme en vertu de la
norme N° 139 de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les
indices B et A indiquent que le pneu a
démontré en laboratoire un rendement
supérieur au minimum exigé par la loi.
•
Terminologie du pneu
•
•
•
Étiquette de pneu : étiquette qui
indique la taille des pneus d'origine,
la pression de gonflage préconisée
et la charge maximale que le
véhicule peut transporter.
Numéro d'identification du pneu :
numéro apparaissant sur le flanc de
chaque pneu et indiquant la marque,
l'usine de fabrication, les dimensions
et la date de fabrication du pneu. Ce
numéro d'identification s'appelle
également code DOT.
Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d'air dans un pneu.
•
•
•
Charge standard : pneus de classe
P-métrique ou métrique conçus pour
transporter une charge maximale à
une pression définie. Par exemple :
Pour des pneus de classe P-métrique
35 lb/po² (2,4 bar) ou 36 lb/po²
(2,5 bar) selon la taille de pneu et
pour les pneus de classe métrique
36 lb/po² (2,5 bar). Une
augmentation de la pression de
gonflage n’augmente pas la capacité
de charge du pneu.
*Charge additionnelle : Pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une charge
maximale plus lourde à une pression
de 42 lb/po² (2,9 bar). Une
augmentation de la pression de
gonflage n’augmente pas la capacité
de charge du pneu.
kPa : Kilopascal, unité métrique de
pression d'air.
LB/PO² : Livres par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
358
MKZ (), frCAN
•
•
•
•
•
Pression de gonflage des pneus à
froid : la pression des pneus quand
le véhicule est à l'arrêt et à l'abri des
rayons du soleil depuis au moins une
heure et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km
(1 mi).
Pression de gonflage
recommandée : La pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le
pied de charnière de porte, le
montant de verrou de porte ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de verrou de porte, près du
siège du conducteur) ou sur
l'étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou le rebord de la porte
du conducteur.
Pied milieu : Élément structurel
latéral du véhicule situé derrière la
porte avant
Talon du pneu : Surface du pneu
situé à côté de la jante.
Flanc du pneu : Surface entre le
talon et la bande de roulement.
Roues et pneus
•
•
Bande de roulement du pneu :
Périmètre du pneu en contact avec
la route lorsqu'il est monté sur le
véhicule.
Jante : Support métallique ( jante)
d'un pneu ou d'un ensemble
pneu-chambre à air sur lequel
prennent place les talons.
Renseignements sur les pneus de type
P
C D
E
B
F
G
H
A
I
Renseignements moulés sur le flanc
du pneu
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que le fabricant
de pneus inscrive des renseignements
normalisés sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et décrivent
les caractéristiques fondamentales du
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du département des
Transports des États-Unis relatif aux
normes de sécurité, lequel peut être
utilisé en cas de rappel du pneu.
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de taille,
de capacité de charge et de code de
vitesse P215/65R15 95H. La signification
de ces caractères est donnée ci-après.
(La taille, la capacité de charge et le
code de vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
359
MKZ (), frCAN
A. P : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu peut être
utilisé sur une voiture de tourisme, un
VUS, une mini-fourgonnette ou une
camionnette. Nota : si le marquage de
vos pneus ne débute pas par une lettre,
sa désignation peut être celle de
l'Organisation technique européenne
du pneumatique et de la jante ou de la
Japan Tire Manufacturing Association
(JATMA).
B. 215 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 65 : Indique le rapport de section
entre la hauteur et la largeur du pneu.
D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de
type radial.
E. 15 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
Roues et pneus
F. 95 : Indique l'indice de charge du
pneu. Cet indice renseigne sur la charge
qu'un pneu peut transporter. Votre
Manuel du propriétaire pourrait inclure
ces renseignements. Sinon, vous pouvez
consulter votre détaillant de pneus.
Note : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
G. H : Indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler
sur une période prolongée, dans des
conditions de charge et pressions de
gonflage normales. Les pneus de votre
véhicule peuvent rencontrer des
conditions de charge et pressions de
gonflage différentes. Ces valeurs
peuvent être ajustées en fonction des
différentes conditions d'utilisation. Les
vitesses varient entre 130 km/h (81 mi/h)
et 299 km/h (186 mi/h). Ces valeurs
figurent dans le tableau qui suit.
Note : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
Code de
vitesse
mph ( km/h)
M
81 mph (130 km/h)
N
87 mph (140 km/h)
Q
99 mph (159 km/h)
R
106 mph (171 km/h)
S
112 mph (180 km/h)
T
118 mph (190 km/h)
U
124 mph (200 km/h)
H
130 mph (210 km/h)
V
149 mph (240 km/h)
360
MKZ (), frCAN
Code de
vitesse
mph ( km/h)
W
168 mph (270 km/h)
Y
186 mph (299 km/h)
Note : Pour les pneus dont la vitesse
maximale est supérieure à 240 km/h
(149 mi/h), les fabricants de pneus
utilisent parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent toujours
les lettres ZR.
H. Numéro d'identification de pneu
DOT du ministère des Transports des
États-Unis : cette inscription débute par
les lettres DOT et indique que le pneu
est conforme à toutes les normes
fédérales. Les deux caractères suivants
constituent le code de l'usine de
fabrication, les deux autres indiquent la
taille du pneu et les quatre derniers
chiffres représentent la semaine et
l'année de fabrication du pneu. Par
exemple, 317 signifie la 31e semaine de
Roues et pneus
l'année 1997. Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par exemple,
2501 signifie la 25e semaine de l'année
2001. Les chiffres au centre sont des
codes d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas
de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : Boue ou neige, ou
AT : Tout terrain, ou
AS : Toutes saisons.
J. Composition des plis et des matières
utilisées : indique le nombre de plis ou
de couches de tissu caoutchouté qui
composent la bande de roulement et le
flanc du pneu. Le fabricant doit
également préciser le type de matériau
utilisé pour fabriquer les plis de la
carcasse et des flancs, par exemple
l'acier, le nylon, le polyester, etc.
K. Charge maximale : indique la charge
maximale en kg et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Consultez
l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de charnière
de porte, le montant du loquet de porte
ou sur le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, près du
siège du conducteur) pour connaître la
pression de gonflage appropriée des
pneus de votre véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence et de
température :
•
•
361
MKZ (), frCAN
•
Usure L'indice d'usure est une cote
comparative qui indique le taux
d'usure du pneu obtenu lors d'essais
sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur ce circuit.
Adhérence : Les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu à
s’arrêter sur une chaussée mouillée,
évaluée en conditions contrôlées sur
des surfaces d’essai d’asphalte ou
de béton précisées par le
gouvernement. Un pneu avec un
indice C peut avoir une faible
adhérence.
Température : Les indices de
température sont A (le meilleur), B et
C. Ils représentent l’aptitude d’un
pneu à résister à l’échauffement et
à dissiper la chaleur lors d’essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l’aide
d’une jante témoin.
Roues et pneus
M. Pression de gonflage maximale :
Indique la pression maximale stipulée
par le fabricant ou la pression
correspondant à la charge maximale du
pneu. Cette pression est habituellement
supérieure à la pression de gonflage à
froid recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le montant de la charnière
de porte, le montant du loquet de porte
ou sur le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à côté du
siège du conducteur), ou sur l’étiquette
d’homologation des pneus se trouvant
sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée sur
l'étiquette du véhicule.
Le fabricant de pneu peut fournir
d'autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge
normale du pneu, le type de carcasse
radiale sans chambre, etc.
Autres renseignements figurant sur le
flanc des pneus de type LT.
Note : Les indices de qualité des pneus
ne concernent pas ce type de pneu.
B
C
A
D
E142544
B
Les pneus de type « LT » comportent
des renseignements additionnels par
rapport aux pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-dessous.
362
MKZ (), frCAN
A. LT : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu est
conçu pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites de
pression de gonflage : Indique les
capacités de charge du pneu et ses
limites de pression de gonflage.
C. Charge maximale en roues jumelées
à une pression po/lb² (kPa) à froid :
Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des jantes
jumelées, ce qui signifie quatre pneus
sur l'essieu arrière (total de six pneus ou
plus sur le véhicule).
D. Charge maximale en jantes simples
à une pression po/lb² (kPa) à froid :
Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des roues
simples; ce qui signifie deux pneus sur
l'essieu arrière.
Renseignements sur les pneus de type
T
Prenons par exemple un pneu de taille
T145/80D16.
Roues et pneus
Note : Les dimensions du pneu de la
jante de secours de votre véhicule
peuvent différer de l'exemple donné.
Les indices de qualité des pneus ne
concernent pas ce type de pneu.
B
A
C
D
E
Les pneus de type « T » comportent des
renseignements supplémentaires par
rapport aux pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-après :
A. T : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu peut être
temporairement utilisé sur une voiture
de tourisme, un VUS, une fourgonnette
ou une camionnette.
B. 145 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 80 : Indique le rapport de section
entre la hauteur et la largeur du pneu.
Les nombres 70 ou moins indiquent une
hauteur de flanc plus basse.
D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu de
type à carcasse diagonale.
R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type
radial.
E142545
363
MKZ (), frCAN
E. 16 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
Emplacement de l'étiquette des pneus
L’étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur indique les pressions de
gonflage par taille de pneu et d’autres
renseignements importants.
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des pneus
adéquate est essentielle à une conduite
sécuritaire. N'oubliez pas que la
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifiez tous
les pneus. Si l'un d'eux paraît moins
gonflé que les autres, vérifiez la pression
de tous les pneus à l'aide d'un
manomètre pour pneus et gonflez-les
au besoin.
Roues et pneus
Au moins une fois par mois et avant de
longs trajets, vérifiez la pression de
gonflage de chaque pneu avec un
manomètre (y compris la pression de la
roue de secours, selon l'équipement).
Gonflez tous les pneus selon la pression
de gonflage recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans
une station-service sont souvent
imprécis. Ford recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus numérique ou
à cadran plutôt qu'un manomètre à
tirette.
Observez la pression de gonflage à froid
préconisée afin d'assurer le rendement
et la longévité que vous attendez de vos
pneus. Un gonflage insuffisant ou
excessif peut causer une usure inégale
de la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la cause
la plus fréquente de défaillance
d’un pneu. En effet, cet état peut
provoquer de graves fissures, une
séparation de la semelle ou l’éclatement
du pneu, ce qui risque d’entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la résistance
de roulement. Ces facteurs élèvent la
température du pneu et causent des
dommages internes. Le sous-gonflage
fatigue inutilement le pneu et engendre
une usure irrégulière. Il risque
d'entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression
de gonflage recommandée par Ford
même si elle est inférieure à la pression
de gonflage maximale indiquée sur le
pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est inscrite sur
364
MKZ (), frCAN
l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule (apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord de la
porte près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur),
ou sur l’étiquette d’homologation des
pneus se trouvant sur le pied milieu ou
sur le rebord de la porte du conducteur.
Le non-respect de la pression de
gonflage recommandée peut causer une
usure inégale de la bande de roulement
et ainsi altérer la conduite de votre
véhicule
La pression de gonflage maximale est
la pression maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est
habituellement supérieure à la pression
de gonflage à froid recommandée par
le fabricant indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le montant de la charnière
de porte, le montant du loquet de porte
ou sur le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à côté du
siège du conducteur), ou sur l’étiquette
Roues et pneus
d’homologation des pneus se trouvant
sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression recommandée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également
selon la température ambiante. Une
chute de température de 6 °C (10 °F)
peut faire baisser la pression de 7 kPa
(1 lb/po²). Vérifiez fréquemment la
pression des pneus et réglez-la en
fonction de la valeur précisée sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
ou sur l'étiquette des pneus.
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont
froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même
pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Note : Si vous contrôlez la pression de
vos pneus lorsqu’ils sont chauds, par
exemple, après avoir roulé sur plus de
1,6 kilomètre (1 mi), ne réduisez jamais
la pression d’air. Après avoir roulé, les
pneus se sont échauffés et il est normal
que la pression augmente au-delà des
pressions de gonflage préconisées. Un
pneu chaud qui affiche une pression de
gonflage normale ou sous la normale
risque d'être considérablement
sous-gonflé.
Note : Si vous devez rouler une certaine
distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos
pneus avant de partir, et n'ajoutez que
le volume d'air nécessaire à la pompe.
Il est normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente lorsque
vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l'un
des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez
la pression.
365
MKZ (), frCAN
3. Ajoutez suffisamment d'air pour
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Note : Si vous ajoutez trop d'air, libérez
la surpression en enfonçant la petite
tige métallique au centre de la valve.
Vérifiez de nouveau la pression de vos
pneus à l'aide de votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve en
place.
5. Recommencez ces opérations pour
chaque pneu, sans oublier la roue
de secours.
Roues et pneus
Note : La pression de gonflage de
certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans
le cas de mini-roues de secours de
type T, consultez les renseignements
au sujet des roues de secours de taille
différente. Rangez la roue et maintenez
sa pression de gonflage à 4,15 bar
(60 lb/po²). Dans le cas de roues de
secours conventionnelles et de taille
différente, consultez les renseignements
au sujet des roues de secours de taille
différente. Rangez la roue et
maintenez-la à la pression de gonflage
avant ou arrière (la plus élevée des
deux) précisée sur l’étiquette des pneus.
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou d'autres objets
logés dans le pneu qui pourraient
percer le pneu et causer une fuite
d'air.
7. Vérifiez aussi la présence d'entailles,
de coupures ou de gonflements sur
les flancs.
Vérification des pneus et des corps de
valve
Vérifiez périodiquement les sculptures
de bande de roulement à la recherche
d'usure inégale ou excessive et
retirez-en les objets tels que des
cailloux, des clous ou des morceaux de
verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez
les pneus et les corps de valve à la
recherche de trous, fissures ou entailles,
car cela peut permettre les fuites d'air
et réparez ou remplacez les pneus et
les corps de valve, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des pneus ne
comportent aucune déchirure, coupure,
boursouflure ou autre manifestation de
détérioration ou d'usure excessive. Si
vous soupçonnez des dommages
internes, faites démonter et vérifier les
pneus pour déterminer si une
intervention ou le remplacement est
nécessaire. Pour votre sécurité, ne
conduisez pas votre véhicule si les
pneus sont endommagés ou montrent
des signes d'usure excessive, en raison
du risque accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
366
MKZ (), frCAN
Un entretien mal effectué ou inadéquat
peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez
régulièrement l'état de tous vos pneus,
y compris le pneu de secours, et
remplacez-les si vous constatez l'une
des situations suivantes :
Usure des pneus
E142546
Lorsque la profondeur des sculptures
atteint le minimum de 1/16 pouce
(2 millimètres), faites remplacer les
pneus pour réduire les risques de
dérapage ou d'aquaplanage. Des
indicateurs d’usure de la bande de
Roues et pneus
roulement, ou bandes d’usure, qui
ressemblent à de minces bandes de
caoutchouc souple intégrées à la bande
de roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le
minimum de 2 millimètres (1/16 pouce).
Lorsque les sculptures de bande de
roulement sont usées à tel point que ces
bandes d’usure affleurent, le pneu est
usé et doit être remplacé.
Vieillissement
Dommages
En général, les pneus doivent être
remplacés tous les six ans peu importe
l'usure de la bande de roulement.
Toutefois, la chaleur des climats chauds
ou les chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration et
nécessiter le remplacement plus
fréquent des pneus.
Inspectez régulièrement sur la bande
de roulement et les flancs des pneus
l'absence de dommages tels que des
gonflements de la bande de roulement
ou des flancs, des fissures sur la
sculpture ou une déchirure de la bande
de roulement ou des flancs. Si vous
repérez ou suspectez une détérioration,
faites contrôler le pneu par un
professionnel. Les pneus risquent plus
d'être endommagés en conduite hors
route. Il est donc recommandé de les
inspecter après ce genre d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Les pneus se dégradent au fil du
temps en fonction des diverses
conditions rencontrées au cours de leur
durée utile, comme la température, les
conditions d'entreposage ou l'utilisation
(charge, vitesse, pression de gonflage,
etc.).
Vous devez remplacer votre pneu de
secours lorsque vous remplacez les
pneus normaux ou après six ans en
raison de l'âge du pneu même s'il n'a
pas été utilisé.
367
MKZ (), frCAN
États-Unis Numéro d'identification de
pneu DOT
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que le fabricant
de pneus inscrive des renseignements
normalisés sur le flanc de tous les
pneus. Ces renseignements identifient
et décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu en plus de
fournir un numéro d'identification du
département des Transports des
États-Unis relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
cette inscription débute par les lettres
DOT et indique que le pneu est
conforme à toutes les normes fédérales.
Les deux caractères suivants constituent
le code de l'usine de fabrication, les
deux autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année de
fabrication du pneu. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de l'année 1997.
Après 2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501
Roues et pneus
signifie la 25e semaine de l'année 2001.
Les chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas
de rappel du pneu.
Exigences de remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la tenue
de route.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et des
jantes de remplacement de mêmes
taille, capacité de charge, indice de
vitesse et type (tels que des pneus
P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l'origine
par Ford. La taille des pneus et des
jantes recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette d'homologation
de sécurité (apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord de la
AVERTISSEMENTS
porte près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur),
ou sur l’étiquette d’homologation des
pneus se trouvant sur le pied milieu ou
sur le rebord de la porte du conducteur.
Consultez votre concessionnaire
autorisé dès que possible si les
renseignements ne figurent pas sur ces
étiquettes. L'utilisation d'un pneu ou
d'une jante qui n'est pas recommandé
par Ford peut compromettre la sécurité
et la performance de votre véhicule, ce
qui pourrait occasionner une perte de
maîtrise ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves, voire
mortelles. De plus, l'utilisation de pneus
et de jantes non recommandés peut
endommager la direction, la suspension,
les essieux, la boîte de transfert ou le
groupe de transfert. Pour obtenir plus
de renseignements sur le remplacement
des pneus, consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible.
368
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des jantes de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu pour loger les talons
sans prendre les mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les talons ne
peuvent pas être logés à la pression
maximale précisée, lubrifiez les talons
de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une
pression de montage qui dépasse de
jusqu'à 1,38 bar (20 lb/po²) la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu,
prenez les mesures suivantes pour
protéger la personne qui monte le
pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et
de la jante est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu
et la zone de logement du talon sur la
jante.
Roues et pneus
AVERTISSEMENTS
3. Demeurez à au moins 3,66 mètres
(12 pi) de l'ensemble jante et pneu.
4. Portez des lunettes de protection et
un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus
de 1,38 bar (20 lb/po²) supérieure à la
pression maximale, confiez le montage
à un concessionnaire Ford ou à un autre
professionnel de l'entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse
d’acier avec un dispositif de gonflage à
distance et éloignez-vous d’au moins
3,6 mètres (12 pieds) de l'ensemble jante
et pneu.
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d'origine de votre
véhicule) ne sont pas conçus pour être
utilisés sur les jantes du marché
secondaire.
L'utilisation de jantes ou de pneus qui
ne sont pas recommandés par Ford
Motor Company peut nuire au
fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus clignote, le
système ne fonctionne pas
correctement. Le pneu de rechange est
peut-être incompatible avec le système
de surveillance de la pression des pneus
ou un composant du système est peut
être endommagé.
Important : Assurez-vous de remplacer
les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe
les deux pneus avant ou les deux pneus
arrière en même temps.
369
MKZ (), frCAN
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans la
neige, la boue ou le sable, ne faites
pas patiner rapidement les pneus car ils
pourraient s'user et éclater. Un pneu
peut éclater en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les jantes à
plus de 56 km/h (35 mi/h). Les
pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une
personne se trouvant à proximité.
Vos habitudes de conduite influencent
grandement la durée de vie utile de vos
pneus et votre sécurité.
• Respectez les limites de vitesse sur
les panneaux routiers.
• Évitez les démarrages, arrêts et
virages brusques.
Roues et pneus
•
•
Contournez les nids de poule ou
autres obstacles présents sur la route
Ne heurtez pas de bordure de trottoir
ou de butoir pendant les manœuvres
de stationnement.
Dangers potentiels sur l'autoroute
Peu importe la prudence exercée sur
autoroute, la possibilité d’une crevaison
à grande vitesse ne peut être écartée.
Roulez doucement vers une zone
sécuritaire, à l'écart de la circulation.
Vous devez d'abord assurer votre
sécurité, malgré le risque
d'endommager davantage le pneu
crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l'un de
vos pneus ou que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez prudemment
jusqu'à ce que vous puissiez quitter la
chaussée en toute sécurité. Arrêtez-vous
et inspectez les pneus pour savoir s'ils
sont endommagés. Si l'un des pneus est
sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la jante en
question par la roue de secours (si elle
est présente). Si vous ne pouvez pas
déterminer la cause de l'anomalie, faites
remorquer votre véhicule chez le
concessionnaire ou le détaillant de
pneus le plus proche afin de faire
inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des jantes
Le fait de heurter une bordure de trottoir
ou un nid-de-poule secoue le train avant
et peut fausser la géométrie des jantes
ou endommager les pneus. Si votre
véhicule semble se déporter d’un côté
lorsque vous conduisez, la géométrie
des jantes peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des
jantes par un concessionnaire autorisé.
370
MKZ (), frCAN
Un train avant ou arrière décentré peut
causer une usure rapide et prématurée
des pneus. Faites corriger ce problème
par un concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante
(selon l’équipement) devront peut-être
faire l’objet d’un réglage de la géométrie
au niveau des quatre jantes.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Un ensemble
jante-pneumatique mal équilibré peut
occasionner une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
Note : Si vos pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si
les jantes sont décentrées,
déséquilibrées ou endommagées et de
corriger les problèmes au besoin avant
la permutation des pneus.
Roues et pneus
Note : Il est possible que votre véhicule
soit muni d'un ensemble jante et pneu
de secours de taille différente de celle
des autres jantes du véhicule. Un
ensemble jante et pneu de secours de
taille différente signifie que la marque,
la taille ou l'apparence du pneu ou de
la jante diffère de celle fournie en
première monte. Si votre véhicule est
équipé d'un ensemble jante et pneu de
secours de taille différente de celle des
autres jantes, elle est destinée
uniquement à un usage temporaire et
ne doit pas être utilisée pour la
permutation des pneus.
Note : Une fois vos pneus permutés, la
pression de gonflage doit être vérifiée
et corrigée selon les valeurs prescrites
pour votre véhicule.
La permutation des pneus aux
intervalles recommandés (selon le
Calendrier d'entretien périodique)
assure une usure plus uniforme et une
durée de vie optimale des pneus.
Véhicules à traction avant et à
transmission intégrale (pneus avant à la
gauche du schéma)
E147237
Il peut être possible de corriger une
usure irrégulière des pneus en
effectuant la permutation des pneus.
E142547
Tous les véhicules avec pneus
directionnels (pneus avant à la gauche
du schéma)
371
MKZ (), frCAN
Pneus d'été
Votre véhicule Ford peut être équipé de
pneus d'été pour offrir un rendement
supérieur sur des chaussées mouillées
et sèches. Les pneus d'été n'ont pas la
cote de traction d'un pneu de catégorie
« Boue et neige » (M+S ou M/S) inscrite
sur le flanc. Étant donné que les pneus
d'été n'offrent pas la même adhérence
que les pneus toutes saisons ou les
pneus d'hiver, Ford ne recommande pas
l'utilisation de pneus d'été pour la
Roues et pneus
conduite sur la neige ou la glace lorsque
la température est d'environ 5 °C (40 °F)
ou moins (selon l'usure des pneus et des
conditions ambiantes). Comme n'importe
quel pneu, l'usure des pneus et les
conditions ambiantes influent sur le
rendement des pneus d'été. Si vous
devez conduire dans ces conditions,
Ford recommande l'utilisation de pneus
de catégorie Boue et neige (M+S ou
M/S), de pneus toutes saisons ou de
pneus à neige.
AVERTISSEMENTS
doivent être montés aux quatre roues. La
pose de pneus de dimensions et de
construction différentes sur un même
véhicule peut réduire sa tenue de route et
son freinage, et mener à une perte de
maîtrise.
N'utilisez pas de chaînes ou de câbles
à neige sur ce véhicule, car ils
pourraient l'endommager et causer une perte
de maîtrise du véhicule.
UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE
Il n'y a pas de chaînes à neige homologuées
pour votre véhicule.
AVERTISSEMENTS
Si vous décidez de poser ce type de
pneus, leurs dimensions, leur
construction et leur charge nominale doivent
être identiques à celles des pneus d'origine
indiquées sur la plaque de renseignements
sur les pneus. De plus, les pneus neige
Votre véhicule peut être équipé d'origine de
pneus tous temps qui offrent d'excellentes
qualités d'adhérence, de tenue de route et
de freinage en toutes saisons. Vous pouvez
toutefois installer des pneus à neige pour
améliorer l'adhérence si vous roulez dans
des régions où la chaussée est souvent
recouverte de neige ou de verglas.
372
MKZ (), frCAN
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la pression
des pneus. Vérifiez périodiquement (au
moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d'un manomètre pour
pneus. Consultez la section Gonflage des
pneus du présent chapitre. Les risques de
crevaison d’un ou de plusieurs des pneus,
de perte de maîtrise et de capotage du
véhicule ainsi que les risques de blessures
sont accrus si la pression des pneus n’est
pas maintenue à la pression recommandée.
La pression de gonflage des
pneus, incluant celui de la roue de
secours (selon l'équipement du
véhicule), doit être contrôlée à froid tous les
mois, selon les valeurs du constructeur
indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage des
Roues et pneus
pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus
de dimensions différentes de celles qui sont
indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression
de gonflage appropriée de ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de sous-gonflage
lorsqu'un ou plusieurs pneus sont
considérablement sous-gonflés. Pour cette
raison, si le témoin de basse pression des
pneus s'allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l’endommager. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile du pneu et peut
modifier le comportement du véhicule et sa
distance de freinage.
Veuillez noter que le système de surveillance
de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien adéquat des pneus, et qu'il
incombe toujours au conducteur de
maintenir les pneus correctement gonflés,
même si l'état de sous-gonflage n'allume pas
le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de
défaillance du système de surveillance de la
pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de
défaillance du système de surveillance de
pression des pneus est combiné au témoin
de basse pression des pneus. Lorsque le
système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis
demeure allumé. Cette séquence se poursuit
lors des démarrages subséquents du moteur,
tant que l'anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler un événement de
basse pression des pneus. Des anomalies
du système de surveillance de la pression
des pneus peuvent survenir pour diverses
raisons, y compris le montage de pneus ou
373
MKZ (), frCAN
de roues de remplacement ou de rechange
qui empêchent le système de surveillance
de la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin de
défaillance du système de surveillance de
pression des pneus après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de
remplacement ou de rechange permettent
au système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement.
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Roues et pneus
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la pression
des pneus
Vous devriez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus
E142549
Note : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu.
Veillez à ne pas endommager le capteur lors
du remplacement d'un pneu.
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule. Le témoin de
basse pression des pneus s'allume si la
pression des pneus est trop basse.
L’allumage du témoin indique que vos pneus
sont sous-gonflés et qu’ils doivent être
gonflés à la pression recommandée par le
fabricant. Même si le témoin s'allume et
s'éteint peu après, il faut vérifier la pression
des pneus.
374
MKZ (), frCAN
Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par
la roue de secours temporaire, le système
continue de signaler un problème pour
indiquer qu'il faut remplacer le pneu
endommagé et réinstaller la roue sur le
véhicule.
Pour rétablir toutes les fonctions du système
de surveillance de la pression des pneus,
faites remplacer le pneu endommagé et
remonter la roue sur votre véhicule.
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus :
Roues et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Solution
Témoin allumé en permanence
Pneu(s) sous-gonflé(s)
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate.
Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une
fois les pneus gonflés à la pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord
de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit
rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/
h) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée
Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez
la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus
Témoin clignotant
Roue de secours utilisée
Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez
la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de surveillance
375
MKZ (), frCAN
Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de
secours n'est pas utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de
Roues et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Solution
de la pression des pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de la
pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression recommandée.
Incidence de la température sur la pression
des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
secours n'est pas utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
démarrage. Si le véhicule est stationné
pendant la nuit et que la température
extérieure est considérablement plus basse
que celle du jour, la pression des pneus peut
diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la
température ambiante chute de 17 °C (30 °F).
Le système peut déterminer que cette
pression est considérablement inférieure à
la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des
pneus du système. Si le témoin de basse
pression des pneus s'allume, inspectez
visuellement chaque pneu pour vous assurer
qu'aucun pneu n'est à plat. Si au moins un
pneu est à plat, effectuez les réparations
nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans
les pneus normaux. Si un pneu est
sous-gonflé, conduisez prudemment jusqu'à
l'endroit le plus près qui permet d'ajouter de
l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus
à la pression recommandée.
376
MKZ (), frCAN
CHANGEMENT D'UNE ROUE
AVERTISSEMENTS
Les scellants anticrevaison peuvent
endommager votre système de
surveillance de la pression des pneus et ne
doivent être utilisés qu'en cas d'urgence. Si
vous devez utiliser un scellant anticrevaison,
utilisez le nécessaire de gonflage de pneu
fourni par Ford. Après l'utilisation du scellant,
le système de surveillance de la pression
des pneus et le corps de valve de la roue
doivent être remplacés par un
concessionnaire autorisé.
Le capteur de pression du pneu
cessera de fonctionner s'il est
endommagé. Voir Système de surveillance
de la pression des pneus (page 372).
Roues et pneus
Note : Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus s’allume lorsque
la roue de secours est utilisée. Pour rétablir
toutes les fonctions du système de
surveillance de la pression des pneus, les
quatre roues du véhicule munies d'un
capteur de pression doivent être montées
sur le véhicule.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement. Freinez
plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous
lentement et avec prudence sur
l'accotement.
Faites réparer ou remplacer les pneus crevés
par un concessionnaire ou un technicien
qualifié pour prévenir les dommages au
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus. Voir Système de
surveillance de la pression des pneus (page
372). Remplacez la roue de secours par une
roue normale dès que possible. Chaque fois
que vous faites réparer ou remplacer un
pneu, demandez à un concessionnaire
autorisé de vérifier l'état du capteur de
pression du pneu.
Renseignements au sujet des roues de
secours de taille différente
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures graves
ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours de taille différente de celle des
autres roues, elle est destinée uniquement
à un usage temporaire. Cela signifie qu'en
cas d'utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même
taille et de même type que celles fournies
en première monte par Ford. Lorsqu'une
roue de secours de taille différente est
endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d'envisager sa
réparation.
Une roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante diffère
de celle fournie en première monte. Elle peut
appartenir à l'une des trois catégories
suivantes :
377
MKZ (), frCAN
1. Mini-roue de secours de type T : ce type
de roue de secours est identifié par la lettre
« T » indiquant la taille du pneu et peut
également porter l'inscription moulée (sur le
flanc du pneu) « Usage temporaire
seulement ».
2. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente avec étiquette : la
roue sur laquelle est monté ce pneu de
secours porte une étiquette qui indique :
THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY FOR
TEMPORARY USE ONLY (ensemble jante et
pneu prévu pour un usage temporaire
seulement).
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours de taille différente, il ne faut pas :
•
•
•
•
dépasser 80 km/h (50 mi/h);
dépasser la charge maximale indiquée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité;
tracter de remorque;
utiliser des chaînes à neige sur l’essieu
équipé de la roue de secours de
dimension différente;
Roues et pneus
•
•
•
utiliser plus d’une roue de secours de ce
type à la fois;
utiliser les services d'un lave-auto;
tenter de réparer la roue de secours de
dimension différente.
L'utilisation d'une roue de secours de taille
différente à l'un ou l'autre des emplacements
de roue peut avoir un impact sur les points
suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite d'un véhicule à transmission
intégrale (s'il y a lieu);
3. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente sans étiquette
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il ne faut
pas :
• dépasser 70 mi/h (113 km/h);
• monter plus d'une roue de secours de
ce type à la fois;
• utiliser les services d'un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours de taille
différente.
L'utilisation d'une roue de secours de taille
différente peut avoir un impact négatif sur
les points suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite d'un véhicule à transmission
intégrale.
378
MKZ (), frCAN
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il faut
porter une attention particulière aux points
suivants :
• la traction d’une remorque;
• la conduite d'un véhicule équipé d'une
cabine de camping;
• la conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous roulez
avec une roue de secours normale de taille
différente et remédiez à la situation dès que
possible.
Méthode de changement d'une roue
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la transmission seule ne
suffit pas à immobiliser le véhicule ou à
l'empêcher de glisser du cric, même si la
boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Roues et pneus
AVERTISSEMENTS
Pour immobiliser le véhicule lorsque
vous changez une roue, assurez-vous
que le levier sélecteur est à la position de
stationnement (P), que le frein de
stationnement est serré, puis calez (à l'avant
et à l'arrière) la roue diagonalement opposée
(de l'autre côté du véhicule) à celle à
changer.
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre que
celui fourni en équipement d'origine avec
votre véhicule, assurez-vous que la capacité
du cric est adéquate pour le poids du
véhicule, y compris toute charge
supplémentaire ou modification.
Ne vous glissez jamais sous un
véhicule soutenu uniquement par un
cric. Le glissement du véhicule hors du cric
pourrait vous blesser gravement ainsi que
d'autres.
Note : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce
dernier est mis sur le cric.
Ne tentez pas de changer une roue du
côté du véhicule qui fait face à la
circulation routière. Arrêtez le véhicule
suffisamment loin de la route pour éviter
d'être happé par un autre véhicule pendant
l'utilisation du cric ou le changement de la
roue.
Type 1
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le moteur.
Pour les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses manuelle, mettez le levier
sélecteur en position de marche arrière
(R) une fois le moteur arrêté.
379
MKZ (), frCAN
E175447
3. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée au pneu crevé.
Par exemple, si le pneu avant gauche est
à plat, bloquez la roue arrière droite.
4. Retirez le panneau moquetté de la roue
de secours.
5. Retirez le boulon qui maintient la roue
de secours en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
6. Retirez la roue de secours de son
compartiment.
Roues et pneus
E142550
7. Retirez le démonte-roue et le cric du
support en mousse.
8. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir décollé la roue
du sol.
9. Les points de levage du véhicule sont
indiqués ici et sont identifiés par les
triangles marqués sur la moulure. Le
triangle peut être placé sur le côté ou sur
le dessous de la moulure. Sur les
véhicules sans moulure, les points de
levage sont identifiés par deux flèches
sur la bride métallique, orientées sur le
point de levage placé entre elles. Des
renseignements détaillés sont indiqués
sur l'étiquette d'avertissement jaune
placée sur le cric.
E174775
E145908
380
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
10.
11.
12.
13.
Placez le cric au niveau du point de
levage le plus proche de la roue que
vous devez changer. Tournez le levier
de manœuvre du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la roue soit entièrement soulevée du
sol.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
Remplacez la roue à changer par la
roue de secours, en vous assurant que
le corps de valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce
que la roue soit bien appuyée contre
le moyeu. Ne serrez pas complètement
les écrous de roue tant que vous n'avez
pas abaissé la roue au sol. Si vous
utilisez la roue temporaire, les rondelles
des écrous de roue ne semblent pas
être au même niveau que la jante. Ceci
n'est normal que si la roue de secours
temporaire est utilisée.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Type 2
1
4
3
2
5
E75442
14.
15.
16.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué sur
l'illustration.
Rangez le pneu crevé, le cric et la clé
pour écrous de roue. Assurez-vous que
le cric est solidement fixé avant de
prendre la route.
Enlevez les cales des roues.
381
MKZ (), frCAN
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le moteur.
Pour les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses manuelle, mettez le levier
sélecteur en position de marche arrière
(R) une fois le moteur arrêté.
E175447
3. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée au pneu crevé.
Par exemple, si le pneu avant gauche est
à plat, bloquez la roue arrière droite.
Roues et pneus
4. Retirez le panneau moquetté de la roue
de secours.
5. Retirez le boulon qui maintient la roue
de secours en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
6. Retirez la roue de secours de son
compartiment.
E178186
7. Retirez la clé pour écrous de roue et le
cric du logement de la roue de secours.
8. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir décollé la roue
du sol.
E145908
9. Les points de levage du véhicule sont
indiqués ici et sont identifiés par les
triangles marqués sur la moulure. Le
triangle peut être placé sur le côté ou sur
le dessous de la moulure. Sur les
véhicules sans moulure, les points de
levage sont identifiés par deux flèches
sur la bride métallique, orientées sur le
point de levage placé entre elles. Des
renseignements détaillés sont indiqués
sur l'étiquette d'avertissement jaune
placée sur le cric.
E174775
382
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
10.
11.
12.
13.
Placez le cric au niveau du point de
levage le plus proche de la roue que
vous devez changer. Tournez le levier
de manœuvre du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la roue soit entièrement soulevée du
sol.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
Remplacez la roue à changer par la
roue de secours, en vous assurant que
le corps de valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce
que la roue soit bien appuyée contre
le moyeu. Ne serrez pas complètement
les écrous de roue tant que vous n'avez
pas abaissé la roue au sol. Si vous
utilisez la roue temporaire, les rondelles
des écrous de roue ne semblent pas
être au même niveau que la jante. Ceci
n'est normal que si la roue de secours
temporaire est utilisée.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
1
4
3
2
5
E75442
14.
15.
16.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué sur
l'illustration.
Rangez le pneu crevé, le cric et la clé
pour écrous de roue. Assurez-vous que
le cric est solidement fixé avant de
prendre la route.
Enlevez les cales des roues.
Rangement du pneu crevé (Type 1)
Vous pouvez ranger la roue de taille normale
dans le compartiment à roue de secours.
383
MKZ (), frCAN
1. Soulevez le panneau moquetté de la
roue de secours à angle pour accéder
au compartiment de roue de secours.
2. Placez la roue dans le logement de roue
de secours avec le corps de valve orienté
vers le bas. Utilisez le boulon de
mini-roue de secours pour fixer la roue
à travers l'un des trous de boulon.
3. Replacez le cric, les outils et le bloc de
mousse dans le compartiment de roue
de secours.
4. Remettez le panneau moquetté de la
roue de secours en place.
E146026
Roues et pneus
Rangement du pneu crevé (Type 2)
Vous pouvez ranger la roue de taille normale
dans le compartiment à roue de secours.
1. Soulevez le panneau moquetté de la
roue de secours à angle pour accéder
au compartiment de roue de secours.
2. Placez la roue dans le logement de roue
de secours avec le corps de valve orienté
vers le bas. Utilisez le boulon de
mini-roue de secours pour fixer la roue
à travers l'un des trous de boulon.
3. Replacez le cric et les outils dans le
logement de la roue de secours.
4. Remettez le panneau moquetté de la
roue de secours en place.
E178187
384
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple de serrage des écrous de roue
AVERTISSEMENT
Avant de monter une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les débris présents sur les surfaces de montage de la roue ou du
moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes les attaches entre le
disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le
contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue
alors que votre véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Grosseur des écrous
lb-pi (N.m)
M12 x 1,5
100 (135)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres et exempts de rouille. Utilisez uniquement des
fixations de rechange recommandées par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé
après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 mi).
385
MKZ (), frCAN
Roues et pneus
E145950
A
Trou pilote de roue
Inspectez l'alésage du moyeu et la surface
de montage avant l'installation. Retirez tout
débris et toute trace visible de corrosion.
386
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Moteur
Moteur EcoBoost 2 L
Moteur V6 3,7 L
Cylindrée (po³)
122
227
Carburant requis
Indice d'octane minimal de 87
Indice d'octane minimal de 87
Rapport volumétrique
9,3:1
10,5:1
Écartement des électrodes
0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm)
0,049-0,053 in. (1,25-1,35 mm)
Cheminement de la courroie
d'entraînement des accessoires du
moteur
Moteur 3,7 L
E146428
387
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Moteur EcoBoost 2 L
A
La courroie d'entraînement longue
se trouve sur la première gorge de
poulie à proximité du moteur.
B
La courroie d'entraînement courte
se trouve sur la deuxième gorge
de poulie, éloignée du moteur.
A
E142480
B
PIÈCES MOTORCRAFT
Composant
Moteur 2,0 L EcoBoost
Filtre à air
Filtre à huile
FA-1912
FL-910-S
FL-500-S
Batterie
Bougies d'allumage
BXT-96R-590
SP-537
SP-520
Filtre à air d'habitacle
FP-71
Balai d'essuie-glace
WW-2200 (côté conducteur)
388
MKZ (), frCAN
Moteur V6 3,7 L
Capacités et spécifications
Composant
Moteur 2,0 L EcoBoost
Moteur V6 3,7 L
WW-1900 (côté passager)
Pour l'entretien périodique, nous recommandons d'utiliser des pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre concessionnaire Lincoln
ou sur fordparts.com. Ces pièces respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre véhicule.
L'usage d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de
l'industrie SAE/USCAR-36.
Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d’allumage. Faites remplacer les bougies aux intervalles appropriés.
Voir Entretien de votre véhicule (page 527).
389
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
E142477
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule, série,
type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
F
Année-modèle
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
390
MKZ (), frCAN
E167469
Capacités et spécifications
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent qu'une
étiquette d'homologation de sécurité soit
apposée sur le véhicule et précisent
également l’emplacement prévu pour cette
étiquette. L'étiquette d'homologation de
sécurité doit être apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du loquet
de porte ou le rebord de la porte près du
loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur.
DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE
DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se trouve sur
l'étiquette d'homologation de sécurité du
véhicule. Le tableau suivant indique le code
de boîte de vitesses ainsi que la description
de la boîte de vitesses.
E167814
Description
Code
Six-speed automatic transmission 6F50
A
Six-speed automatic transmission 6F35
W
391
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2 L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. L'ouverture du circuit de frigorigène
de climatisation peut causer des blessures corporelles. Seul un technicien qualifié doit effectuer l'entretien du circuit de frigorigène de
climatisation.
Élément
Contenance
Huile moteur
5,7 qt (5,4 L)
Liquide de refroidissement du moteur
8,9 qt (8,4 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale)
Huile de boîte de transfert (transmission intégrale)
Huile pour boîte de vitesses automatique
1,15 L (2,4 ptes)
15,2 fl oz (450 ml)
1
9,0 qt (8,5 L)
2
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant (traction avant)
16,5 gal (62,5 L)
Réservoir de carburant (transmission intégrale)
17,5 gal (66,2 L)
392
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Élément
1
Contenance
Frigorigène
20 oz (0,56 kg)
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
5,2 fl oz (155 ml)
Confiez la vérification du niveau d'huile ou le remplissage à un concessionnaire autorisé.
2
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Matériaux
Nom
Caractéristiques
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft
XO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft
WSS-M2C946-A
393
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
XO-5W30-QFS
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
WSS-M6C65-A2
Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité
(LV) Motorcraft
PM-20
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) (É.-U.) :
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) (Canada) :
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) (Mexique) :
WSP-M2C197-A
394
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
MXY-80W90-QL
Huile de boîte de transfert (transmission intégrale) (États-Unis et Mexique)
Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de transfert (transmission intégrale) (Canada)
Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft
CXY-75W140-1L
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (États-Unis et Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Liquide lave-glace concentré de haute qualité Motorcraft avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (États-Unis) :
WSH-M17B19-A
395
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation :
Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (États-Unis) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
--
396
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
Si vous utilisez une huile et des liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
• Des durées de lancement du moteur plus
longues.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la consommation
de carburant.
• Une diminution de l'efficacité du freinage.
L'utilisation d'une huile moteur synthétique
ou semi-synthétique n'est pas obligatoire.
Utilisez uniquement une huile conforme aux
normes Ford. Il est également acceptable
d'utiliser une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences API
SN et portant la marque de certification API
pour moteurs à essence. N'utilisez pas
d'huiles de catégorie API SN sauf si la
marque de certification API figure également
sur l'étiquette.
E142732
397
MKZ (), frCAN
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs,
aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du comité international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Capacités et spécifications
Note : Ford recommande d'utiliser le liquide
de frein hautes performances DOT 4 à basse
viscosité (LV) ou un équivalent conforme à
la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un
liquide autre que celui recommandé peut
nuire aux performances du système de
freinage et ne pas répondre aux exigences
de performances de Ford. Maintenez le
liquide de frein propre et exempt d'eau. La
contamination par la terre, l'eau, les produits
pétroliers ou autres matières peut
endommager le système de freinage et
causer des défaillances.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent de l'huile pour boîte de
vitesses MERCON LV ne doivent utiliser
aucune autre huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3,7 L
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous haute pression. L'ouverture du circuit de frigorigène
de climatisation peut causer des blessures corporelles. Seul un technicien qualifié doit effectuer l'entretien du circuit de frigorigène de
climatisation.
398
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Huile moteur
6,0 qt (5,7 L)
Liquide de refroidissement du moteur
9,7 qt (9,2 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale)
Huile de boîte de transfert (transmission intégrale)
Huile pour boîte de vitesses automatique
1,15 L (2,4 ptes)
18,0 fl oz (532 ml)
1
11,6 qt (11 L)
2
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant
1
17,5 gal (66,2 L)
Frigorigène
24,0 oz (0,68 kg)
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
5,2 fl oz (155 ml)
Confiez la vérification du niveau d'huile ou le remplissage à un concessionnaire autorisé.
2
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
399
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Spécifications
Matériaux
Nom
Caractéristiques
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft
XO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20
CXO-5W20-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft
MXO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft
XO-5W20-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
CXO-5W20-LFS12
WSS-M2C945-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
400
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
WSS-M6C65-A2
Liquide de frein hautes performances pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité
(LV) Motorcraft
PM-20
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) (É.-U.) :
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) (Canada) :
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) (Mexique) :
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft SAE 80W-90
MXY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile de boîte de transfert (transmission intégrale) (États-Unis et Mexique)
Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de transfert (transmission intégrale) (Canada)
Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140 Motorcraft
CXY-75W140-1L
WSL-M2C192-A
401
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Huile pour boîte de vitesses automatique (États-Unis et Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Liquide lave-glace concentré de haute qualité Motorcraft avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (États-Unis) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
402
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation :
Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (États-Unis) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
403
MKZ (), frCAN
Capacités et spécifications
Si vous utilisez une huile et des liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
• Des durées de lancement du moteur plus
longues.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la consommation
de carburant.
• Une diminution de l'efficacité du freinage.
L'utilisation d'une huile moteur synthétique
ou semi-synthétique n'est pas obligatoire.
Utilisez uniquement une huile conforme aux
normes Ford. Il est également acceptable
d'utiliser une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences API
SN et portant la marque de certification API
pour moteurs à essence. N'utilisez pas
d'huiles de catégorie API SN sauf si la
marque de certification API figure également
sur l'étiquette.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs,
aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du comité international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
404
MKZ (), frCAN
Note : Ford recommande d'utiliser le liquide
de frein hautes performances DOT 4 à basse
viscosité (LV) ou un équivalent conforme à
la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un
liquide autre que celui recommandé peut
nuire aux performances du système de
freinage et ne pas répondre aux exigences
de performances de Ford. Maintenez le
liquide de frein propre et exempt d'eau. La
contamination par la terre, l'eau, les produits
pétroliers ou autres matières peut
endommager le système de freinage et
causer des défaillances.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent de l'huile pour boîte de
vitesses MERCON LV ne doivent utiliser
aucune autre huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
Chaîne audio
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des fréquences
radio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et, aux États-Unis, par la
« Federal Communications Commission ».
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du
signal
Plus vous vous éloignez d'une station FM, plus le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
Relief
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec
un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
405
MKZ (), frCAN
Chaîne audio
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de disques
compacts
Note : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
Note : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 centimètres
(4,75 pouces) seulement. En raison
d'incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont insérés dans les
lecteurs de disques compacts Ford.
Saisissez toujours un disque par le périmètre.
Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de
nettoyage homologué pour disques
compacts. N'essuyez le disques qu'en
commençant par le centre en allant vers le
bord. Ne nettoyez pas les disques en
effectuant un mouvement circulaire.
Note : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se décoller
et coincer le disque compact dans le lecteur.
Vous devriez utiliser un feutre indélébile au
lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques
compacts gravés à domicile. Les stylos à
bille peuvent endommager les disques
compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant une
longue période.
406
MKZ (), frCAN
Structure des pistes et des dossiers
MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de reconnaître
et de lire les pistes individuelles et les
structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de lecture
de disque MP3 et WMA : le mode piste
MP3 et WMA (réglage système par
défaut) et le mode dossier MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore toute
structure de dossiers sur le disque MP3
ou WMA. Le lecteur numérote
séquentiellement chaque piste MP3 et
WMA du disque (dénotée par l'extension
de fichier MP3 ou WMA) de T001 à T255.
Le nombre maximal de fichiers MP3 et
WMA qui peuvent être lus dépend de la
structure du disque compact et du
modèle exact de la chaîne audio.
Chaîne audio
•
•
Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un niveau de dossiers. Le
lecteur de disques compacts numérote
toutes les pistes MP3 et WMA du disque
(dénotées par l'extension de fichier MP3
ou WMA) et tous les dossiers qui
contiennent des fichiers MP3 et WMA,
de F001 (dossier) T001 (piste) à F253
T255.
La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait qu'un
niveau (tous les fichiers MP3 et WMA sont
lus, peu importe le dossier). En mode dossier,
la chaîne ne lit que les fichiers MP3 et WMA
du dossier en cours.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
les fichiers portant l'extension MP3 et WMA
sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 ou
WMA pour une variété de tâches, aussi bien
sur votre ordinateur au bureau ou à la maison
que sur la chaîne audio de votre véhicule.
Note : Le système MyLincoln Touch
commande la plupart des fonctions audio.
Voir Divertissement (page 440).
407
MKZ (), frCAN
AUTORADIO - VÉHICULES AVEC :
CHAÎNE AM/FM DE HAUT NIVEAU
AVEC LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS
Chaîne audio
E146318
A
Fente pour CD : vous permet d'insérer un disque compact.
B
Eject : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque compact.
C
TUNE (syntonisation) +/- : en mode radio, sélectionnez une bande de fréquences et appuyez sur une des touches de syntonisation.
Le système arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, sélectionnez le canal précédent ou suivant.
Si une catégorie particulière est sélectionnée ( jazz, rock, nouvelles, etc.), utilisez les touches TUNE pour trouver la station précédente
ou suivante dans la catégorie sélectionnée.
D
Volume : Tapez légèrement l'un ou l'autre côté du curseur, ou faites glisser votre doigt à travers la commande pour augmenter ou
diminuer le niveau de volume du système. Pour augmenter ou diminuer légèrement le niveau de volume, maintenez enfoncée l'une
ou l'autre extrémité du curseur.
408
MKZ (), frCAN
Chaîne audio
E
Marche/arrêt : appuyez sur ce bouton pour mettre la chaîne audio en marche ou l'arrêter.
F
Recherche automatique/Avance rapide/Retour arrière : appuyez sur cette touche pour accéder à la piste ou à la station de radio
précédente ou suivante disponible. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière ou avancer rapidement dans la piste en
cours ou pour revenir en arrière ou avancer rapidement par échelons dans la bande de fréquences.
CENTRALE MULTIMÉDIA
Le concentrateur de connectivité des
médias, situé dans la console centrale,
comprend les éléments suivants :
C
A
B
E142605
A
Entrées AV
B
Fente pour carte mémoire SD
C
Ports USB
Voir Divertissement (page 440).
409
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
410
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
A
G
B
F
E
D
C
E161891
A
Téléphone
B
Navigation (ou Information si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation)
C
Chauffage-climatisation
D
Paramètres
E
Accueil
F
Information
G
Divertissement
411
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Ce système utilise une stratégie à quatre
coins et des listes de menus dynamiques
pour offrir un accès rapide à plusieurs
fonctions et paramètres du véhicule. L'écran
tactile permet d'interagir facilement avec
votre téléphone cellulaire, le système
multimédia, le système de
chauffage-climatisation et le système de
navigation. Les coins affichent les modes
actifs dans ces menus, comme l'état de votre
téléphone ou la température de
chauffage-climatisation.
Note : Certaines fonctions ne sont pas
disponibles lorsque votre véhicule roule.
Note : Votre système dispose d'une fonction
qui vous permet d'accéder aux fonctions
audio et de les commander jusqu'à
30 minutes après la coupure du contact (si
aucune porte n'est ouverte).
TÉLÉPHONE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
une des options suivantes :
• Téléphone
• Composition rapide
• Répertoire
•
•
•
Historique
Messagerie
Paramètres
NAVIGATION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
une des options suivantes :
• Mon domicile
• Favoris
• Destinations précédentes
• Point d'intérêt
• Urgence
• Adresse
• Intersection
• Centre-ville
• Carte
• Modifier un itinéraire
• Annuler l'itinéraire
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
une des options suivantes :
• Réglages du conducteur
• Recyclage de l'air
412
MKZ (), frCAN
•
•
•
•
•
Auto
Deux zones
Réglages du passager
Climatisation
Dégivrage
PARAMÈTRES
E142607
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
une des options suivantes :
• Horloge
• Affichage
• Son
• Véhicule
• Paramètres
• Aide
ACCUEIL
E142613
MyLincoln Touch™
Appuyez sur cette touche pour accéder à
votre écran d'accueil. Selon l'ensemble
d'options de votre véhicule et le logiciel,
l'apparence des écrans montrés dans ce
chapitre peut être différente des écrans de
votre véhicule. Les fonctions de votre
système peuvent aussi être limitées selon
votre lieu de résidence. Consultez un
concessionnaire autorisé pour en connaître
la disponibilité.
INFORMATION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
une des options suivantes :
• AM
• FM
• SIRIUS
• Disques compacts
• USB
• Audio BT
• Carte SD
• Entrée A/V
E142608
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
une des options suivantes :
• Services
• Travel Link
• Alertes
• Calendrier
• Applications
DIVERTISSEMENT
413
MKZ (), frCAN
Utilisation des curseurs tactiles du
système
Pour activer ou désactiver une fonction, il
suffit d'effleurer du doigt le pictogramme.
Utilisation optimale des curseurs tactiles :
• N’appuyez pas trop fort sur les touches.
Les touches sont sensibles au toucher
léger.
• Utilisez simplement le doigt pour toucher
le centre du pictogramme. Si vous
n'appuyez pas sur le centre du
pictogramme, vous pouvez gêner le
fonctionnement d'une commande
adjacente.
• Assurez-vous que vos mains sont propres
et sèches.
• Étant donné que l'écran tactile fonctionne
au toucher du doigt, vous pouvez
éprouver des difficultés si vous portez
des gants.
• Éloignez le métal et tous autres
matériaux conducteurs de la surface de
l'écran tactile, pour éviter de causer une
interférence électromagnétique (par
exemple, l'activation accidentelle d'une
autre fonction que celle désirée).
MyLincoln Touch™
Les touches suivantes pourraient être
également présentes selon le modèle de
votre véhicule et les options choisies :
• Marche/arrêt : Permet d'activer ou de
désactiver les fonctions de la source ou
de chauffage et climatisation.
• VOL : Permet de régler le volume du
lecteur multimédia en cours de lecture.
• Recherche automatique et Recherche
manuelle : S'utilisent comme dans les
modes multimédia.
• Éjection : Éjection d'un disque compact
de l'équipement audio-vidéo.
• Chauffage et climatisation :
Commandent la température, la vitesse
du ventilateur ou les paramètres du
système de chauffage et climatisation.
•
•
•
VOL : Permet de régler le volume de
sortie audio.
Mute (sourdine) : Met en sourdine la
sortie audio.
Voice (commande vocale) : Appuyez sur
cette touche pour commencer une
session de commande vocale. Appuyez
de nouveau sur cette touche et
maintenez-la enfoncée pour terminer une
session de commande vocale.
Utilisation des commandes au volant
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, vous pouvez utiliser les
commandes de volant de direction pour
interagir avec le système à écran tactile.
414
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
•
•
SEEK (recherche automatique) et PHONE
ACCEPT (accepter téléphone) :
• En mode radio, appuyez sur ces
touches pour lancer une recherche
entre des présélections et
maintenez-les enfoncées pour une
recherche entre des stations.
• En mode USB ou radio, appuyez sur
ces touches pour lancer une
recherche entre des stations ou
maintenez-les enfoncées pour lancer
une recherche rapide.
• En mode téléphone, appuyez sur ces
touches pour répondre à un appel ou
pour basculer entre des appels.
SEEK (recherche automatique) et PHONE
REJECT (refuser téléphone) :
• En mode radio, appuyez sur ces
touches pour lancer une recherche
entre des présélections et
maintenez-les enfoncées pour une
recherche entre des stations.
•
•
En mode USB ou radio, appuyez sur
ces touches pour lancer une
recherche entre des stations ou
maintenez-les enfoncées pour lancer
une recherche rapide.
En mode téléphone, appuyez sur ces
touches pour terminer un appel ou
refuser un appel entrant.
Voir Volant (page 83).
Nettoyage de l'écran tactile
Utilisez un chiffon doux et propre, tel qu'un
chiffon pour verres de lunettes, par exemple.
Si des saletés ou des traces de doigt sont
toujours visibles, humectez le chiffon avec
un peu d'alcool. Ne versez pas ou ne
vaporisez pas d'alcool directement sur
l'écran. N'utilisez pas de détergents ou de
solvants pour nettoyer l'écran.
Assistance
L'équipe de soutien SYNC est également
disponible pour répondre à toute question
non résolue.
Du lundi au samedi, de 08:30 à 21:00, HNE.
415
MKZ (), frCAN
Le dimanche, de 10:30 à 19:30, HNE
Aux États-Unis, appelez le : 1-800-392-3673.
Au Canada, appelez le : 1-800-565-3673.
Les heures de service sont sujettes à
modification en fonction des congés.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
MyLincoln Touch™
•
•
•
•
N'essayez pas d'assurer l'entretien du
système ou de le réparer vous-même.
Consultez un concessionnaire autorisé.
N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont fendus,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et câbles de côté pour qu'ils
n'entravent pas le fonctionnement des
pédales, le réglage des sièges,
l'utilisation des compartiments de
rangement ou ne compromettent pas la
sécurité de conduite.
Ne laissez pas un lecteur dans votre
véhicule en présence de températures
extrêmes car il pourrait subir des
dommages. Consultez le mode d'emploi
de votre appareil pour plus de
renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions
de SYNC sont asservies à la vitesse. Leur
utilisation n'est possible que lorsque le
véhicule roule à moins de 5 km/h (3 mi/h).
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec le
système SYNC.
Certaines fonctions de ce système sont trop
complexes à utiliser lorsque le véhicule roule,
et vous ne pouvez donc les utiliser que
lorsqu'il est à l'arrêt.
• Les écrans qui affichent une multitude
de renseignements, comme les cotes
d'appréciation des points d'intérêt, les
résultats sportifs SIRIUS Travel Link, les
horaires des cinémas ou les conditions
de ski.
• Toute intervention nécessitant l'usage
d'un clavier est limitée, comme l'entrée
d'une destination de navigation ou la
modification d'un renseignement.
• Toutes les listes sont limitées pour
réduire le nombre d'entrées affichées
(comme les contacts téléphoniques ou
les entrées récentes de votre répertoire
téléphonique).
Pour des exemples plus spécifiques,
consultez le tableau ci-dessous.
416
MKZ (), frCAN
Fonctions asservies à la vitesse
MyLincoln Touch™
Fonctions limitées
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone Bluetooth
Ajout de contacts dans le répertoire ou téléchargement des contacts du répertoire (à partir d'un port USB)
Les listes d'entrées sont limitées pour les contacts téléphoniques et les entrées récentes de votre répertoire
Fonctionnalités du système Modification du code de clavier
Activation du mode voiturier
Modification des paramètres lorsque la caméra de recul ou le stationnement actif sont en fonction
Wi-Fi et sans fil
Modification des paramètres sans fil
Modification de la liste des réseaux sans fil
Vidéos, photos et illustrations
Lecture d’une vidéo
Messages textes
Composition de messages textes
Modification du fond d'écran ou ajout d'un nouveau fond d'écran
Réception de messages textes
Modification de messages textes prédéfinis
417
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Fonctions limitées
Navigation
Utilisation du clavier pour saisir une destination
Itinéraire de navigation en mode de démonstration
Ajout ou modification des entrées dans le carnet d’adresses ou dans la liste des secteurs à éviter
Renseignements sur la confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC, le système crée un profil
dans votre véhicule qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil contribue à
vous offrir davantage de fonctions et à
améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire.
Entre autres, ce profil peut comprendre des
données du répertoire de votre téléphone
cellulaire, des messages textes (lus et non
lus) et l'historique des appels, y compris
l'historique d'appels survenus lorsque votre
téléphone cellulaire n'était pas connecté au
système. Par ailleurs, si vous connectez un
appareil multimédia, le système crée et
conserve un index du contenu multimédia
compatible. Le système enregistre aussi un
bref journal de déroulement d'environ
10 minutes consignant toute activité récente
du système. Le profil du journal et d'autres
données du système peuvent servir à
améliorer le système et vous aident à
diagnostiquer tout problème éventuel.
Le profil cellulaire, l'index des appareils
multimédias et le journal de déroulement
sont conservés dans votre véhicule à moins
que vous ne les effaciez. Ils sont
généralement accessibles seulement dans
votre véhicule lorsque le téléphone cellulaire
ou le lecteur multimédia est connecté. Si
vous ne souhaitez plus utiliser le système ou
votre véhicule, nous vous recommandons
d'exécuter une réinitialisation générale pour
effacer toute information enregistrée.
418
MKZ (), frCAN
Il n'est pas possible d'accéder aux données
du système ou au module SYNC du véhicule
sans l'équipement spécial nécessaire. Ford
Motor Company et Ford Canada ne lisent
pas les données du système sans en avoir
obtenu le consentement, à moins d'être
soumis à une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal. Indépendamment
de Ford Motor Company ou de Ford du
Canada, d'autres organismes peuvent
demander l'accès à cette information. Pour
plus de renseignements sur la confidentialité,
consultez les sections Assistance 911, Bilan
du véhicule et Circulation, directions et
information.
MyLincoln Touch™
Accès et réglage des modes au moyen de l'écran d'information du véhicule
E156609
419
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
L'écran se trouve au centre de votre tableau
de bord. Il vous permet d'afficher et
d'effectuer des réglages mineurs des modes
actifs sans lâcher le volant. Par exemple :
• En mode de divertissement, vous pouvez
afficher la sélection en cours de lecture,
changer la source audio, sélectionner
des préréglages et effectuer certains
réglages.
• En mode de navigation (selon
l'équipement), vous pouvez consulter
l'itinéraire actuel ou activer un itinéraire.
• En mode de téléphone, vous pouvez
accepter ou refuser un appel entrant.
E145982
Utilisez la touche OK et les flèches du côté
droit du volant pour consulter les modes
disponibles suivants :
Le menu de sélection se développe et
propose différentes options.
• Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les modes.
• Appuyez sur la flèche vers la droite pour
accéder au mode.
• Appuyez sur les touches fléchées de
gauche ou de droite pour effectuer des
réglages dans le mode choisi.
• Appuyez sur OK pour confirmer votre
sélection.
Note : Si votre véhicule n'est pas équipé du
système de navigation, l'écran affiche
Boussole au lieu de Navigation. Si vous
appuyez sur la flèche de droite pour accéder
au menu Boussole, le graphique de la
boussole s'affiche. La boussole affiche la
direction du véhicule, et non le point cardinal
réel (par exemple, si le véhicule se déplace
vers l'ouest, le milieu du graphique indique
l'ouest, tandis que le nord apparaît à
gauche, même si son emplacement véritable
devrait être à la droite de l'ouest).
420
MKZ (), frCAN
Utilisation de la reconnaissance vocale
Cet équipement vous permet de commander
de nombreuses fonctions au moyen de
commandes vocales. Vous pouvez ainsi
garder les mains sur le volant et concentrer
votre attention sur la route. Le système
fournit la rétroaction au moyen de tonalités
audibles, d'invites, de questions et de
confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d'interaction
sélectionné (paramètres de la voix).
Le système pose également de courtes
questions (messages-guides de confirmation)
lorsqu'il n'a pas clairement compris votre
demande ou lorsqu'il existe plusieurs
réponses possibles à votre demande.
Lorsque vous utilisez les commandes
vocales, des mots et des pictogrammes
peuvent s'afficher dans la barre d'état
inférieure gauche de l'écran pour indiquer
l'état de la session de reconnaissance vocale
(comme écoute, réussie, échec, en pause ou
essayez de nouveau).
MyLincoln Touch™
Comment utiliser les commandes vocales
avec votre système
E142599
Appuyez sur l'icône de la voix.
Après la tonalité, énoncez
clairement votre commande.
Les commandes vocales suivantes peuvent
être énoncées à tout moment pendant une
session vocale
« Annuler »
« Annuler »
« Retourner »
« Liste de commandes »
Commandes disponibles
Conseils utiles
Pour accéder aux commandes vocales
disponibles pour la session en cours, utilisez
l'une des méthodes suivantes :
• Au cours d'une session vocale, appuyez
sur l'icône d'aide (?) dans la barre d'état
inférieure gauche de l'écran.
• Dites « Commandes disponibles » pour
afficher à l'écran une liste de commandes
vocales disponibles associées à votre
session vocale en cours.
• Appuyez sur l'icône de la voix. Après la
tonalité, dites « Aide » pour obtenir une
liste des commandes vocales
disponibles.
•
•
•
« Menu principal »
« Page suivante »
« Page précédente »
« Commandes disponibles »
« Aide »
421
MKZ (), frCAN
•
Assurez-vous que l'habitacle est aussi
silencieux que possible. Le bruit du vent
occasionné par une glace ouverte et les
vibrations de la route peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement
les commandes énoncées.
Après avoir appuyé sur le pictogramme
de la voix, attendez que la tonalité
retentisse et que Écoute apparaisse
avant d'énoncer une commande. Toute
commande énoncée au préalable ne sera
pas enregistrée dans le système.
Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
À tout moment, vous pouvez interrompre
le système pendant qu'il parle en
appuyant sur le pictogramme de la voix.
MyLincoln Touch™
Pour accéder à une liste de commandes
vocales disponibles
•
•
Paramètres de la voix
Commandes vocales disponibles
« Carte SD liste de commandes »
Si vous utilisez l'écran tactile, appuyez
sur l'icône Paramètres > Aide > Liste de
commandes vocales.
Si vous utilisez la commande au volant,
appuyez sur l'icône de la voix. Après la
tonalité, énoncez clairement votre
commande.
« Sirius liste de commandes »
**
« Travel link liste de commandes »
*
« USB liste de commandes »
Commandes vocales disponibles
« Reconnaissance vocale liste de commandes »
« Audio liste de commandes »
« Paramètres vocaux liste de commandes »
« Aide »
« Bluetooth liste de commandes »
*
« Rechercher - liste de commandes »
« CD liste de commandes »
« Climatisation liste de commandes »
« Liste de commandes »
« Navigation liste de commandes »
*
Cette commande n'est disponible que si
votre véhicule est équipé du système de
navigation, et si la carte SD du système de
navigation est dans sa fente.
**
Cette commande n'est disponible que si
vous disposez d'un abonnement à la radio
satellite SIRIUS en vigueur.
« Téléphone liste de commandes »
« Radio liste de commandes »
422
MKZ (), frCAN
Les paramètres de la voix vous permettent
de personnaliser le niveau d'interaction,
d'aide et de rétroaction du système. Le
système passe par défaut à l'interaction
standard qui utilise des listes de descripteurs
et des messages-guides de confirmation, car
ils offrent le plus haut niveau de guidage et
de rétroaction.
MyLincoln Touch™
•
•
•
Mode d'interaction : Le mode
d'interaction standard offre une
interaction et un guidage détaillés tandis
que le mode d'interaction avancé fournit
moins d'interactions vocales et
davantage de messages-guides par
tonalité.
Messages-guides de confirmation : Le
système pose ces brèves questions pour
confirmer votre demande vocale. S'il est
désactivé, le système devine au mieux
ce que vous avez demandé. Le système
peut toujours vous demander
occasionnellement de confirmer vos
réglages.
Listes de descripteurs téléphoniques et
multimédia : Les listes de descripteurs
sont des résultats possibles obtenus
d’après vos commandes vocales.
Lorsque le niveau de certitude du
système est analogue à plusieurs
options, il crée ces listes en fonction de
votre commande vocale.
1. Appuyez sur l'icône Paramètres >
Paramètres > puis Commande vocale.
2. Sélectionnez l'une des options suivantes :
• Mode d'interaction
• Invites de confirmation
• Listes de descripteurs multimédia
• Listes de descripteurs téléphoniques
• Volume de commande vocale
Pour accéder à ces paramètres à l'aide des
commandes vocales :
1. Appuyez sur l'icône de la voix. Attendez
l'invite « Veuillez énoncer une
commande ». Une autre tonalité retentit
pour vous indiquer que le système est à
l'écoute.
2. Énoncez l'une des commandes
suivantes :
« Messages-guide de confirmation désactivé »
« Messages-guide de confirmation activé »
« Interaction avancée »
« Interaction standard »
« Liste de descripteurs multimédia désactivée »
« Liste de descripteurs multimédia activée »
« Liste de descripteurs téléphoniques
désactivée »
« Liste de descripteurs téléphoniques
activée »
« Aide »
Pour accéder à ces paramètres à l'aide de
l'écran tactile :
423
MKZ (), frCAN
Paramètres de la voix à l'aide des commandes
vocales
MyLincoln Touch™
Utilisation des commandes vocales à l'aide
des options de l'écran tactile
Votre système de reconnaissance vocale
comprend une fonction double mode qui
vous permet d'alterner entre les commandes
vocales et les sélections à l'écran tactile.
Cette fonction est uniquement disponible
lorsqu'une liste de descripteurs est générée
pendant une session de reconnaissance
vocale. Par exemple, lorsque vous saisissez
une adresse de rue ou que vous tentez
d'appeler un contact au moyen du téléphone
couplé au système.
PARAMÈTRES
A
B
C
D
E
F
E161968
424
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
A
Horloge
B
Affichage
C
Son
D
Véhicule
E
Paramètres
F
Aide
À partir de ce menus, vous pouvez
régler l'horloge, accéder et
E142607
modifier les réglages de
l'affichage, du son et des paramètres du
véhicule, ainsi qu'accéder aux réglages des
modes spécifiques ou à la fonction d'aide.
Horloge
Note : Vous ne pouvez pas régler
manuellement la date. Le GPS la règle
automatiquement pour vous.
Note : Si la batterie a été débranchée, votre
véhicule doit obtenir un signal GPS pour
remettre l'horloge à l'heure. Une fois que le
véhicule a capté le signal, il peut s'écouler
quelques minutes avant que l'heure exacte
soit affichée.
L'équipement enregistre automatiquement
les modifications aux réglages.
E142607
1. Appuyez sur l'icône Paramètres >
Horloge.
2. Appuyez sur + et - pour régler l'heure.
Depuis cet écran, vous pouvez aussi
effectuer d'autres réglages, tels que le mode
12 heures ou 24 heures, l'activation de la
synchronisation de l'heure GPS et la mise à
jour automatique par le système des
nouveaux fuseaux horaires.
Vous pouvez également activer et désactiver
l'affichage de température extérieure. Il
apparaît au centre supérieur de l'écran
tactile, à côté de l'heure et de la date.
425
MKZ (), frCAN
Affichage
Vous pouvez modifier les réglages de l'écran
tactile au moyen de l'écran tactile ou en
appuyant sur le bouton de reconnaissance
vocale du volant et en disant, à l'invite,
« Réglages de l'affichage ».
Pour accéder aux paramètres de
l'affichage de l'écran tactile et les
modifier depuis l'écran, appuyez
sur l'icône Paramètres > Affichage.
E142607
MyLincoln Touch™
•
•
•
Luminosité vous permet d'accentuer ou
d'atténuer la luminosité de l'écran.
Assombrissement automatique, lorsque
cette fonction est réglée sur Activée, elle
vous permet d'utiliser la fonction de
modification manuelle de
l'assombrissement automatique. Lorsque
la fonction est réglée sur Désactivée, la
luminosité de l'écran ne change pas.
Mode vous permet de régler l'écran à
une certaine luminosité ou de laisser le
système ajuster automatiquement la
luminosité en fonction de l'éclairage
ambiant, ou d'éteindre l'affichage.
• Si vous sélectionnez AUTO ou NUIT,
vous avez la possibilité d'activer ou
de désactiver la fonction
d'atténuation automatique et de
modifier la fonction de modification
manuelle de l'assombrissement
automatique.
•
•
Modification manuelle
d'assombrissement automatique vous
permet de régler l'intensité lumineuse de
l'écran en fonction de l'éclairage
extérieur de jour ou de nuit. Cette
fonction vous permet également de
régler la luminosité de l'écran au moyen
du rhéostat d'éclairage de tableau de
bord.
Modifier le fond d'écran
• Vous pouvez utiliser la photo
d'affichage par défaut de l'écran
tactile, ou télécharger celle de votre
choix.
Téléchargement de photos pour votre fond
d'écran d'accueil
Note : Vous ne pouvez pas télécharger des
photos directement à partir de votre appareil
photo. Vous devez accéder aux photos à
partir de votre dispositif de mémoire de
masse USB ou d'une carte SD.
Note : Les photos d'une résolution très
élevée (comme 2048 x 1536) peuvent ne pas
être compatibles et s'afficher sans image
(noir) à l'écran.
426
MKZ (), frCAN
Le système vous permet de télécharger et
d'afficher jusqu'à 32 photos.
Pour y accéder, appuyez sur
l'icône Paramètres > Affichage >
E142607
Modifier fond d'écran, puis suivez
les invites du système pour télécharger vos
photos.
Seules les photos qui remplissent les critères
suivants s'affichent :
• Les formats de fichiers compatibles sont
les suivants : .jpg, .gif, .png, .bmp.
• Le volume de chaque fichier doit être
d'au plus 1,5 Mo.
• Dimensions recommandées : 800 x 384
Son
E142607
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Son, puis faites votre choix parmi
les options suivantes :
MyLincoln Touch™
•
•
•
•
Son
Graves
Médiums
Éclairage ambiant (selon l'équipement)
Aigus
Régler équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière
DSP
*
Son THX d'extrêmes-graves
Éclairage ambiant
Bilan du véhicule
Réglages de la caméra
Activation du mode voiturier.
Lorsque vous activez cette fonction,
l'éclairage ambiant éclaire les espaces pour
les jambes et les porte-gobelets dans un
choix de couleurs. Pour accéder à ces
paramètres et les modifier :
*
Bilan du véhicule
Activez ou désactivez les rappels
automatiques et définissez l'intervalle de
kilométrage auquel vous souhaitez recevoir
les rapports. Appuyez sur ? pour obtenir plus
de renseignements sur ces sélections.
Lorsque vous avez terminé vos sélections,
appuyez sur Exécuter le bilan du véhicule
maintenant pour recevoir un rapport.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements sur le Bilan du véhicule dans
le présent chapitre. Voir Information (page
473).
E142607
*
Mode de distribution du son
Volume asservi à la vitesse
*
Votre véhicule peut ne pas comprendre
toutes ces options de son.
Véhicule
E142607
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Véhicule, puis sélectionnez l'une
des options suivantes :
1. Appuyez sur l'icône Paramètres >
Véhicule > Éclairage ambiant.
2. Appuyez sur la couleur voulue.
3. Utilisez la barre de défilement pour
augmenter ou diminuer l'intensité.
Pour activer ou désactiver la fonction,
appuyez sur le bouton d'alimentation.
Ce menu permet d'accéder aux réglages de
la caméra de marche arrière.
E142607
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Véhicule > Réglages de la caméra,
puis sélectionnez un des réglages
suivants :
•
•
427
MKZ (), frCAN
Réglages de la caméra
Aide au stationnement améliorée
Temporisation de la caméra de marche
arrière
MyLincoln Touch™
De plus amples renseignements sur la
caméra de marche arrière figurent dans un
autre chapitre. Voir Caméra de rétrovision
(page 217).
Activation du mode voiturier.
Le mode voiturier vous permet de verrouiller
le système. Aucun renseignement n'est
disponible avant que le système ne soit
déverrouillé avec le NIP approprié. Vous
pouvez créer votre propre NIP à quatre
chiffres pour verrouiller et déverrouiller le
système.
Paramètres
E142607
1. Appuyez sur l'icône Paramètres >
Véhicule > Activer mode voiturier.
2. Entrez un NIP à quatre chiffres deux fois
en réponse aux invites.
Lorsque vous appuyez sur Continuer, le
système se verrouille jusqu'à ce que vous
entriez de nouveau le NIP approprié.
Note : Si le système se verrouille, et que
vous devez entrer le NIP, entrez 3681 pour
déverrouiller le système.
Accédez aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du système
de navigation et des fonctions sans fil en vue
de les modifier.
Système
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Paramètres > Système, puis
E142607
sélectionnez l'une des options
suivantes :
Système
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou français).
Distance
Sélectionnez cette option pour afficher les unités en kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionnez cette option pour afficher les unités en Celsius ou en Fahrenheit.
Volume des invites du
système
Réglez le volume des invites vocales du système.
Bip du bouton de l'écran
tactile
Sélectionnez cette option pour que le système produise un bip confirmant vos choix effectués à l'écran tactile.
428
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Système
Bip du bouton de pavé
tactile
Sélectionnez cette option pour que le système produise un bip confirmant vos choix effectués avec les boutons
du système de climatisation ou audio.
Disposition du clavier
Affichez le clavier tactile en format QWERTY ou ABC.
Installation des applications Installez toute application téléchargée ou affichez les licences actuelles de logiciel.
Réinitialisation générale
Choisir de rétablir les paramètres usine par défaut. Tous les réglages personnels et les données personnelles
sont effacés.
Commande vocale
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Paramètres > Commande vocale,
puis sélectionnez l'une des options
suivantes :
E142607
Commande vocale
Mode d'interaction
Invites de confirmation
Listes de descripteurs
multimédia
Le mode interactif standard offre une interaction et un guidage plus détaillés. Le mode d'interaction avancé
fournit moins d'interactions vocales et davantage de messages-guides par tonalité.
Le système vous pose de courtes questions s'il n'a pas clairement entendu ou compris votre demande.
Les listes de descripteurs sont des résultats possibles obtenus d’après vos commandes vocales. Si la fonction
est désactivée, le système interprète simplement au mieux ce que vous avez demandé.
429
MKZ (), frCAN
*
MyLincoln Touch™
Commande vocale
Listes de descripteurs télé- Les listes de descripteurs sont des résultats possibles obtenus d’après vos commandes vocales. Si la fonction
phoniques
est désactivée, le système interprète simplement au mieux ce que vous avez demandé.
Volume de commande
vocale
Cette option vous permet de régler le volume des commandes vocales du système.
*
Même lorsque les messages-guides de confirmation sont désactivés, le système peut à l'occasion vous demander de confirmer certains
réglages.
Lecteur multimédia
Appuyez sur l'icône
Paramètres >Paramètres > Lecteur
multimédia, puis sélectionnez
l'une des options suivantes :
E142607
430
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Lecteur multimédia
Lecture automatique
Lorsque cette fonction est activée, le système passe automatiquement à la source de média dès la connexion
initiale. Cela permet d'écouter de la musique durant l'indexation. Lorsque cette fonction est désactivée, le
système ne passe pas automatiquement à la source de média utilisée.
Appareils Bluetooth
Sélectionnez cette option pour connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un dispositif. Vous pouvez aussi
définir un appareil en tant que favori pour que le système tente automatiquement d'établir une connexion avec
cet appareil à chaque cycle d'allumage.
Index des appareils audio
Bluetooth
Lorsque cette fonction est activée, le système indexe automatiquement les appareils multimédia sur votre
dispositif Bluetooth connecté.
Information sur la base de
données Gracenote
Cette option permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote.
Gestion Gracenote
Lorsque cette fonction est activée, les renseignements des métadonnées de vos fichiers de musique sont tirés
de la base de données Gracenote. Cette compilation annule les renseignements contenus sur votre appareil.
Cette fonction passe en mode de désactivation par défaut.
Priorité art graphique
(pochettes)
Lorsque cette fonction est activée, les couvertures d'album de vos fichiers de musique sont tirés de la base
de données Gracenote. Cette compilation annule les couvertures d'album présentes sur votre appareil. Cette
fonction passe par défaut à Lecteur multimédia.
431
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Navigation
E142607
sélectionnez l'une des options suivantes :
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Paramètres > Navigation, puis
Navigation
Préférences de carte
Activer ou désactiver le fil d'Ariane.
Affichez la liste de virages de haut en bas ou de bas en haut.
Activer et désactiver la notification des points d'intérêt de stationnement.
Préférences d'itinéraire
Vous pouvez afficher en priorité l'itinéraire le plus court, le plus rapide ou le plus écologique. Si vous avez
choisi Oui pour Toujours utiliser l'itinéraire préféré, le système utilise le type d'itinéraire sélectionné pour
calculer un seul itinéraire à la destination voulue. Toujours utiliser l'itinéraire préféré contourne la sélection
d'itinéraire dans la programmation de la destination. Le système ne calcule qu'un itinéraire basé sur le réglage
de l'itinéraire préféré. Pénalité temps éco vous permet de sélectionner un coût bas, moyen ou élevé pour
l'itinéraire Économique. Plus le réglage est élevé, plus le temps accordé pour l'itinéraire est long.
Éviter les autoroutes.
Éviter les routes à péage.
Éviter les traversiers et les auto trains.
Utiliser les voies réservées aux véhicules multioccupants.
Préférences de navigation
Utiliser les messages de guidage.
Ajouter automatiquement les renseignements d'État ou de province.
432
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Navigation
Préférences des bulletins
de circulation routière
Afficher les endroits où des travaux routiers sont en cours.
Afficher les icônes d'incident.
Afficher les endroits où des conditions de conduite difficiles pourraient se présenter.
Afficher les zones présentant des risques de neige et de verglas.
Afficher les alertes au smog.
Afficher les alertes météorologiques.
Afficher les zones où la visibilité peut être réduite.
Allumer automatiquement la radio pour recevoir les bulletins d'information routière.
Éviter automatiquement les difficultés de circulation.
Activer ou désactiver les avertissements d'alerte de circulation.
Afficher les icônes d'accidents.
Afficher les icônes d'embouteillages.
Afficher les icônes de routes bloquées.
Éviter des zones
Entrez les zones spécifiques que vous souhaitez éviter sur vos itinéraires de navigation.
433
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Téléphone
E142607
sélectionnez l'une des options suivantes :
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Paramètres > Téléphone, puis
Téléphone
Appareils Bluetooth
Connectez, déconnectez, ajoutez ou supprimez un dispositif et enregistrez-le en tant que favori.
Bluetooth
Activer et désactiver Bluetooth.
Ne pas déranger
Acheminez directement tous les appels vers votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne retentisse dans le
véhicule. Lorsque cette fonction est activée, les avis de message texte sont également supprimés, sans que
la sonnerie ne retentisse dans le véhicule.
Assist. 911
Activez ou désactivez la fonction Assistance 911. Voir Information (page 473).
Sonnerie du téléphone
Sélectionne le type de notification pour les appels téléphoniques : sonnerie, bip, parole, ou bien silence.
Notification de message
texte
Sélectionner le type d'avis pour les messages textes - tonalité d'alerte, bip, synthèse texte-parole ou mode
silencieux.
434
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Téléphone
Connexion de données
Internet
Si cette fonction est compatible avec votre téléphone, vous pouvez régler votre connexion de données Internet.
Sélectionnez cette option pour établir votre profil de réseau personnel ou pour désactiver votre connexion.
Vous pouvez aussi choisir de régler vos paramètres pour que le système établisse toujours la connexion,
n'établisse jamais la connexion en mode d'itinérance ou demande d'établir la connexion. Appuyez sur ? pour
plus de renseignements.
Gestion du répertoire
Accéder aux fonctions telles que : télécharger automatiquement le répertoire, télécharger de nouveau votre
répertoire, ajouter des contacts à partir de votre téléphone, ainsi que supprimer ou télécharger votre répertoire.
Avertissement d'itinérance Recevoir un avertissement de passage en mode itinérance.
Fonctions sans fil et d'Internet
Votre système possède une fonction Wi-Fi
qui crée un réseau sans fil dans votre
véhicule, permettant ainsi à d'autres
dispositifs qui se trouvent dans l'habitacle
(comme des ordinateurs personnels ou des
téléphones) de communiquer entre eux, de
partager des fichiers ou de jouer à des jeux.
À l'aide de cette fonction Wi-Fi, tous les
occupants du véhicule peuvent accéder à
Internet si vous disposez d'une connexion
USB haut débit mobile dans le véhicule, si
votre téléphone prend en charge un réseau
personnel et si vous êtes stationné à
l'extérieur d'un point d'accès sans fil.
435
MKZ (), frCAN
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Paramètres > Sans fil et Internet,
puis sélectionnez l'une des options
suivantes :
E142607
MyLincoln Touch™
Wi-fi
Réglages Wi-Fi
L'option Mode de réseau Wi-Fi (client) active et désactive la fonction Wi-Fi dans le véhicule. Assurez-vous
que la fonction est activée pour tirer profit de la connectivité.
L'option Sélection d'un réseau sans fil permet d'utiliser un réseau sans fil enregistré antérieurement. Vous
pouvez catégoriser par ordre alphabétique, par priorité ou par intensité du signal. Vous pouvez également
choisir de rechercher un réseau, de vous connecter à un réseau, de vous déconnecter d'un réseau, de recevoir
de plus amples renseignements, de donner la priorité à un réseau ou de supprimer un réseau.
Activez l'option Mode de point d'accès à la passerelle pour que le système SYNC soit un point d'accès pour
un téléphone ou un ordinateur. Vous formez ainsi le réseau local de l'habitacle pour des activités comme le
jeu, le transfert de fichiers et la navigation sur Internet. Appuyez sur ? pour plus de renseignements.
L'option Paramètres de passerelle (point d'accès) permet d'afficher et de modifier les paramètres d'utilisation
de SYNC comme passerelle Internet.
L'option Liste des dispositifs de point d'accès de passerelle permet d'afficher les connexions récentes à votre
système Wi-Fi.
436
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Wi-fi
USB haut débit mobile
Au lieu d'utiliser la fonction Wi-Fi, votre système peut utiliser une connexion USB haut débit mobile pour accéder
à Internet. (Vous devez activer votre dispositif haut débit mobile sur votre ordinateur avant de le connecter au
système.) Cet écran vous permet de configurer ce qui sera la zone type pour votre connexion USB haut débit
mobile. (Les réglages USB haut débit mobile peuvent ne pas s'afficher si le dispositif est déjà activé.) Vous
pouvez choisir parmi les éléments suivants : pays, fournisseur de service, numéro de téléphone, nom d'utilisateur
et mot de passe.
Réglages Bluetooth
Cette option indique les dispositifs actuellement jumelés au système ainsi que les options Bluetooth types
pour connecter, déconnecter, définir comme favori, supprimer et ajouter un dispositif. Bluetooth est une marque
déposée de Bluetooth SIG.
Établir la priorité dans les
méthodes de connexion
Choisissez vos méthodes de connexion et modifiez-les au besoin. Vous pouvez choisir de modifier l'ordre
pour que le système tente toujours de se connecter au moyen d'une connexion USB haut débit mobile ou au
moyen d'une connexion Wi-Fi.
Le logo
Wi-Fi
CERTIFIED
est une
marque de
Aide
E142607
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Aide, puis sélectionnez l'une des
options suivantes :
E142626
certification de Wi-Fi Alliance.
437
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Aide
Où suis-je?
Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, l'emplacement de votre véhicule est affiché sur la
carte. Si votre véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation, vous ne voyez pas ce bouton.
Info. sur le système
Numéro de série du système à écran tactile
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Version de logiciel du système à écran tactile
Version du système de navigation
Version de base de données cartographiques
Radio par satellite Sirius
Information sur la base de données Gracenote et version de la bibliothèque
Licences de logiciel
Afficher les licences de tous les logiciels et applications installés sur votre système.
Restrictions au sujet de la
conduite
Certaines fonctions ne sont pas accessibles lorsque votre véhicule roule.
Assist. 911
Activer et désactiver la fonction Assistance 911. Voir Information (page 473).
438
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Aide
Composition rapide en cas d'urgence : Cette fonction permet d'enregistrer jusqu'à deux numéros de contacts
à appeler rapidement en cas d'urgence. Sélectionnez Modifier pour accéder à votre répertoire téléphonique,
puis choisissez les contacts voulus. Les numéros s'affichent en tant qu'options à cet écran pour les boutons 1
et 2 de composition rapide en cas d'urgence. Les numéros de contacts d'urgence que vous sélectionnez
apparaissent au terme du processus d'appel 911.
Commandes vocales
Affiche les listes catégorisées de commandes vocales.
Pour accéder à la fonction d'aide au moyen
des commandes vocales, appuyez sur le
bouton de reconnaissance vocale et, après
la tonalité, dites « Aide ». Le système énonce
les commandes vocales admissibles pour le
mode en vigueur.
439
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
DIVERTISSEMENT
A
B
G
C
D
E
H
F
E161892
A
AM 1 et AM AST
B
FM 1, FM 2 et FM AST
C
SIRIUS
D
Disques compacts
E
USB
F
Appuyez sur cette touche pour parcourir d'autres options vers le bas, comme carte SD, AUDIO BT et entrée A/V.
440
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
G
Ces touches changent selon le mode média que vous avez sélectionné.
H
Touches de préréglage des stations et commandes du lecteur de disques compacts.
Note : Certaines fonctions peuvent ne pas
être disponibles dans votre région. Consultez
un concessionnaire autorisé pour plus de
renseignements.
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des commandes
vocales.
Contenu du dispositif de navigation
Lorsque vous écoutez une source audio,
vous pouvez effectuer une recherche dans
le contenu d'un autre appareil sans quitter
cette source audio. Par exemple, si vous
écoutez le signal audio d'une carte SD, vous
pouvez rechercher un artiste parmi ceux qui
sont enregistrés sur votre appareil USB.
E142599
« RECHERCHER » dans les dispositifs
« RECHERCHER » dans les dispositifs
« Rechercher - USB »
*
« Rechercher »
« Aide »
**
« Rechercher - matchs de <ligue> »
« Rechercher canaux de <catégorie
**
Sirius> »
« Rechercher - carte SD »
*
Si vous dites simplement « Rechercher »,
vous pouvez énoncer une des commandes
du tableau qui suit.
**
Cette commande est utilisable uniquement
si vous disposez d'un abonnement valide à
la radio satellite Sirius.
« Rechercher - guide de tous les canaux
**
Sirius »
« RECHERCHER »
« Matchs de <ligues> »
*
*
Appuyez sur le pictogramme de
commande vocale sur le volant. À
l'invite, vous pouvez dire :
« Canaux de <catégorie Sirius> »
**
« Carte SD »
« Guide de tous les canaux Sirius »
441
MKZ (), frCAN
*
MyLincoln Touch™
« RECHERCHER »
**
« USB »
« Aide »
*
Cette commande est utilisable uniquement
si vous disposez d'un abonnement valide à
la radio satellite Sirius.
**
Pour obtenir une liste plus complète des
commandes vocales en mode carte SD ou
port USB, consultez le paragraphe « Carte
SD et port USB » dans ce chapitre.
Votre système de reconnaissance vocale
vous permet de changer de source audio
par simple commande vocale. Par exemple,
si vous écoutez de la musique depuis un
appareil USB, et que vous voulez passer à
un canal de radio satellite, appuyez
simplement sur la touche de commande
vocale des commandes au volant et dites le
nom de la station Sirius (tel que « the
Highway »). Les commandes vocales
suivantes sont disponibles au niveau
supérieur de la session vocale, quelle que
soit la source audio que vous écoutez
actuellement (un appareil USB ou une station
de radio satellite Sirius, par exemple).
« Jouer [liste d'écoute] <nom> »**
« Jouer [chanson] <nom> »**
« Jouer <nom> »
Note : Ceci est uniquement disponible
lorsque la langue de votre système
MyLincoln Touch est réglée sur anglais
d'Amérique du Nord.
« Jouer <nom (chanson ou album)> par
<nom de l'artiste> »
« Sirius <0 - 223> »*
Commandes vocales
« Matchs de sports »*
« <87,9-107.9> »
« <530-1710> »
« <Nom canal> »*
*
Cette commande est utilisable uniquement
si vous disposez d'un abonnement valide à
la radio satellite Sirius.
**
« AM <530-1710> »
« FM <87.9-107.9> »
« Jouer [album] <nom> »**
« Jouer [artiste] <nom> »**
« Jouer [genre] <nom> »**
442
MKZ (), frCAN
Commandes vocales
Les commandes dont le nom est entre [ ]
signifie que le mot est facultatif. Par exemple,
si vous dites, « Jouer Metallica », cela
équivaut à la commande vocale « Jouer
[artiste] <nom> ».
MyLincoln Touch™
Radio AM-FM
E142611
Appuyez sur l'onglet AM ou FM
pour écouter la radio.
Pour alterner entre les stations programmées
des bandes AM et FM, appuyez simplement
sur l'onglet AM ou FM.
Scan (balayage automatique)
Appuyez sur cette touche pour passer à la
prochaine station de radio AM ou FM
audible. Le témoin sur la touche est allumé
lorsque la fonction est activée.
Options
Touches de préréglages
Réglages de son
Enregistrez une station en appuyant
longuement sur une des zones de
préréglage. Le son est coupé brièvement
pendant la mémorisation de la station. Le
son est rétabli au terme de la mémorisation.
Appuyez sur cette touche pour régler les
paramètres suivants :
Radio HD
Appuyez sur cette touche pour activer la
radio HD. Le témoin sur la touche est allumé
lorsque la fonction est activée. La radio HD
permet de recevoir des signaux
radiophoniques numériques, si cette fonction
est disponible, pour produire un son net et
limpide. Consultez la section Information sur
la radio HD plus loin dans ce chapitre.
•
•
•
•
•
•
•
•
Graves
Médiums
Aigus
Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière
Son THX d'extrêmes-graves
Traitement numérique du signal (DSP)
Mode de distribution du son
Volume asservi à la vitesse.
Note : Votre véhicule peut ne pas
comprendre tous ces réglages pour le son.
443
MKZ (), frCAN
Définition du type de programmation pour
la recherche automatique ou le balayage
Cette fonction permet de sélectionner une
catégorie musicale à rechercher. Vous
pouvez ensuite choisir de rechercher ou de
balayer les stations qui diffusent cette
catégorie.
Affichage de texte du système de
radiocommunication de données
Cette fonction permet d'afficher les
renseignements diffusés par les stations FM.
AST
La fonction AST (sauvegarde automatique)
permet au système de mémoriser
automatiquement les six stations les plus
puissantes à l'endroit où vous vous trouvez
actuellement.
MyLincoln Touch™
Touche TAG (marquage)
Cette fonction est disponible lorsque la
fonction Radio HD est activée et permet de
marquer un morceau à télécharger
ultérieurement. Lorsque vous sélectionnez
« Activé », l'écran affiche TAG (marquage)
lorsque la fonction radio HD est activée.
Vous pouvez sélectionner TAG (marquage)
pour enregistrer les renseignements relatifs
au morceau en cours. Lorsque vous
branchez votre lecteur de musique portatif,
les données sont transférées, si cette
fonction est prise en charge par votre
appareil. Lorsque vous êtes connecté à
iTunes®, les marquages apparaissent pour
vous rappeler les chansons que vous
souhaitez télécharger. Consultez la section
Information sur la radio HD plus loin dans ce
chapitre.
Syntonisation directe
Appuyez sur cette touche pour entrer
manuellement le numéro de la station
voulue. Appuyez sur Entrée lorsque vous
avez terminé.
Renseignements sur le système HD Radio™
(selon l'équipement)
Note : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles pour tous les marchés.
La technologie radio HD Radio est l'évolution
numérique de la radio AM/FM analogique.
Votre système est doté d'un récepteur
spécial qui permet de recevoir des émissions
numériques (si elles sont disponibles) en plus
des émissions analogiques qu'il reçoit déjà.
Les émissions numériques fournissent une
meilleure qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio libre
de parasites et de distorsion. Pour plus de
renseignements et pour consulter le guide
des stations et de la programmation
disponibles, veuillez visiter le site
www.hdradio.com.
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous remarquerez les
indications suivantes à l'écran :
444
MKZ (), frCAN
Le
E142616
logo de la radio HD clignote lors de la
réception d'une station numérique et reste
allumé lorsque le signal audionumérique est
diffusé, ou est gris lors de la réception d'une
station numérique puis passe à l'orange
lorsque le signal audionumérique est diffusé.
Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre
et Artiste peuvent également s'afficher.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les nombres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont
diffusées qu'en mode numérique.
MyLincoln Touch™
TAG (marquage) permet de marquer un
morceau à télécharger ultérieurement
lorsque vous recevez une station radio HD
et que la fonction est activée. Pour activer la
fonction et l'utiliser :
1. Appuyez sur AM ou FM > Options >
TAG > Activer.
2. Lorsque vous entendez un morceau qui
vous plaît, appuyez sur la touche TAG
(marquage).
3. Le système mémorise automatiquement
les renseignements relatifs au morceau
et les transfère à votre lecteur de
musique portatif (si cette fonction est
prise en charge) lorsque vous le
connectez au système. Le système
transfère automatiquement le marquage
à votre lecteur (s'il est déjà connecté) et
une fenêtre contextuelle s'affiche pour
confirmer le transfert.
4. Lorsque vous accédez à iTunes au
moyen de votre lecteur de musique
portatif, les marquages s'affichent à titre
de rappel. Le système vous permet de
marquer jusqu'à 100 morceaux environ.
Pour obtenir une liste des dispositifs qui
prennent en charge la fonction de
marquage, consultez les sites
www.SyncMyRide.com ou
www.syncmaroute.ca.
445
MKZ (), frCAN
Lorsque les émissions de radio HD sont
actives, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes :
• La fonction Balayage automatique
permet d'écouter un bref extrait de toutes
les stations disponibles. Cette fonction
est toujours accessible lorsque la
réception HD Radio est activée, mais elle
ne balaie pas les stations HD2 à HD7. Le
logo HD peut s'afficher si une émission
numérique est disponible sur une station.
• Les touches de préréglage vous
permettent de sauvegarder une station
active comme présélection. Appuyez de
manière prolongée sur une touche de
préréglage jusqu'à ce que le son soit
rétabli. Le son est coupé brièvement
pendant la mémorisation de la station.
Le son est rétabli au terme de la
mémorisation. Lors du passage à une
station HD2 ou HD3 présélectionnée, le
son est mis en sourdine temporairement
avant que le son numérique ne soit
rétabli, car le système doit acquérir de
nouveau le signal numérique.
MyLincoln Touch™
Note : Comme pour toute autre station de
radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter
la station mémorisée si le véhicule est hors
de portée du signal.
Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD
Anomalies possibles de réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite de la zone de réception, le son peut
disparaître en raison de la faiblesse du signal.
Si vous écoutez la station HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique
soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est
coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible.
Passage en alternance de
station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite
d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe
en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer légèrement lorsque la station passe
du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au
mode numérique ou vice versa.
446
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes relatifs aux stations repérés
durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide
de la technologie HD Radio. Chaque station
est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en continu
et de l'exactitude des champs de données.
Anomalies possibles de stations
Anomalie
Écho, hésitation, sauts ou répétitions de
l'audio.
Augmentation ou diminution du volume
sonore.
Cause
Mesure à prendre
Mauvaise synchronisation du diffuseur radio- Aucune intervention n'est nécessaire. Il s'agit
phonique.
d'un problème de diffusion.
Atténuation du son ou augmentation et dimi- La radio alterne entre le mode analogique et Aucune intervention n'est nécessaire. Le
nution du son en alternance.
le mode numérique.
problème de réception peut se résoudre de
lui-même à mesure que vous roulez.
Le son est coupé lorsque vous sélectionnez
HD2 ou HD3, une touche de préréglage
multidiffusion ou Syntonisation directe.
La station multidiffusion n'est pas disponible Aucune intervention n'est nécessaire. Ce
jusqu'à ce que la diffusion radio HD soit
comportement est normal. Il suffit d'attendre
décodée. Une fois la diffusion décodée, le son que le son revienne.
se rétablit.
Impossible d'accéder à la station de multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de
préréglage est sélectionnée ou à partir de la
syntonisation directe.
La station relative à la touche de préréglage Aucune intervention n'est nécessaire. La
ou à la syntonisation directe n'est pas dispo- station n'est pas disponible dans la zone
nible dans la zone de couverture que vous
actuelle.
traversez.
447
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Anomalies possibles de stations
Anomalie
L'information textuelle ne correspond pas à
la trame sonore en cours de lecture.
Cause
Mesure à prendre
Problème de traitement de données du diffu- Remplissez le formulaire de contact disponible
*
seur radio.
sur le site Web mentionné ci-après.
Aucune donnée textuelle n'est affichée pour Problème de traitement de données du diffu- Remplissez le formulaire de contact disponible
*
la fréquence sélectionnée.
seur radio.
sur le site Web mentionné ci-après.
Aucune station HD2 à HD7 trouvée lorsque
la touche Scan (balayage automatique) est
enfoncée.
*
La recherche des stations HD2 à HD7 est
désactivée lorsque vous appuyez sur la
touche Scan (balayage automatique).
Aucune intervention n'est nécessaire. Ce
comportement est normal.
http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences
La technologie HD Radio est fabriquée sous
licence de iBiquity Digital Corp. États-Unis
et brevets étrangers. HD Radio et les logos
HD et HD Radio sont des marques de
commerce de iBiquity Digital Corp. Ford et
iBiquity Digital Corp. ne sont pas
responsables du contenu diffusé à l'aide de
la technologie HD Radio. Le contenu peut
être modifié, ajouté ou supprimé à tout
moment à la discrétion du propriétaire de la
station.
Commandes vocales de la radio
Si vous écoutez la radio, appuyez
sur la touche de commande vocale
E142599
située sur les commandes au
volant. À l'invite, dites l'une des commandes
suivantes.
Si vous n'écoutez pas la radio, appuyez sur
la touche de commande vocale et, après la
tonalité, dites « Radio », puis énoncez l'une
des commandes suivantes.
448
MKZ (), frCAN
« RADIO »
« <87,9-107.9> »
1
« <87.9 - 107.9> HD »
« <530-1710> »
« AM »
« AM <530-1710> »
MyLincoln Touch™
« RADIO »
« RADIO »
« SYNTONISER »
« Sauvegarde automatique AM »
1
« HD <numéro> »
« Sauvegarde automatique préréglage
<numéro> AM »
« <530-1710> »
« Préréglage <numéro> »
« <87,9-107.9> »
« Préréglage AM <numéro> »
« Radio éteinte »
« Radio activée »
2
« Rechercher »
« Sélectionner le type de programme »
« FM »
1
« Sauvegarde automatique FM »
« Sauvegarde automatique préréglage
<numéro> FM »
« Préréglage FM <numéro> »
« FM1 »
« AM <530-1710> »
1
« Syntoniser »
« Sauvegarde automatique AM »
« Aide »
« Sauvegarde automatique préréglage
<numéro> AM »
Si cette fonction est disponible.
2
Si vous avez dit « Rechercher », consultez
le tableau « Rechercher » plus loin dans cette
section.
3
Si vous avez dit « Syntoniser », consultez le
tableau « Syntoniser » ci-après.
« Préréglage AM <numéro> »
« FM »
« FM <87.9–107.9> »
*
« FM <87.9-107.9> HD <numéro> »
« Préréglage FM 1 <numéro> »
« Sauvegarde automatique FM »
« FM 2 »
« Sauvegarde automatique préréglage
<numéro> FM »
« Préréglage FM 2 <numéro> »
449
MKZ (), frCAN
« AM »
3
« FM <87.9–107.9> »
« FM <87.9-107.9> HD <numéro> »
*
« <87.9-107.9> HD <numéro> »
MyLincoln Touch™
Touches de préréglages
« SYNTONISER »
« Préréglage FM <numéro> »
« FM 1 »
« Préréglage FM 1 <numéro> »
« FM 2 »
ALERTE
« Préréglage FM 2 <numéro> »
*
« HD <numéro> »
« Préréglage <numéro> »
« Aide »
*
Si cette fonction est disponible.
Radio satellite Sirius® (si elle est
activée)
E142611
Enregistrez une station en appuyant
longuement sur une des zones de
préréglage. Le son est brièvement coupé
pendant la mémorisation de la station. Le
son est rétabli au terme de la mémorisation.
Appuyez dans le coin inférieur
gauche de l'écran tactile, puis
sélectionnez l'onglet SIRIUS.
Mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe
en cours d'écoute en tant que favori. Le
système vous alerte lorsque le morceau est
rediffusé sur une autre station.
Relecture
Effectuez la relecture audio sur le canal
actuel. Vous pouvez effectuer la relecture
audio pendant environ 45 minutes pourvu
que le canal actuel ait été syntonisé sans
interruption. Le changement de station
efface la diffusion audio du canal précédent.
Scan (balayage automatique)
Appuyez sur cette touche pour écouter un
bref extrait des canaux.
Options
Appuyez sur cette touche pour afficher et
régler les divers paramètres multimédia.
450
MKZ (), frCAN
En mode de relecture :
• Appuyez brièvement sur les touches de
recherche automatique pour écouter la
plage musicale précédente ou suivante.
• Maintenez les touches de recherche
automatique enfoncées pour reculer ou
avancer rapidement dans la plage
musicale en cours.
• Appuyez sur la touche de lecture ou de
pause pour commencer, reprendre ou
pauser la lecture audio.
• Appuyez sur la touche Relecture pour
retourner au signal audio en direct si
vous utilisiez la fonction de relecture pour
relire le signal audio.
MyLincoln Touch™
Réglages de son
Contrôle parental
Appuyez sur cette touche pour régler les
paramètres suivants :
Cette fonction permet de verrouiller ou de
déverrouiller des canaux, de changer ou de
réinitialiser votre NIP ou de déverrouiller tous
les canaux. Pour utiliser cette fonction, vous
devez utiliser votre NIP initial, 1234.
•
•
•
•
•
•
•
•
Graves
Médiums
Aigus
Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière
Son THX d'extrêmes-graves
Traitement numérique du signal (DSP)
Mode de distribution du son
Volume asservi à la vitesse.
Note : Votre véhicule peut ne pas
comprendre tous ces réglages pour le son.
Définition de la catégorie pour la recherche
ou le balayage automatique
Cette fonction permet de sélectionner une
catégorie musicale à rechercher. Vous
pouvez ensuite choisir de rechercher ou de
balayer les stations qui diffusent cette
catégorie.
Alertes d'artiste, de titre ou d'équipe
Cette fonction permet de sélectionner les
artistes, les titres et les équipes pour lesquels
vous souhaitez recevoir une alerte du
système lorsqu'ils sont diffusés sur d'autres
canaux. Appuyez sur la touche « Modifier les
alertes » pour supprimer ou désactiver les
alertes. Vous pouvez également définir
toutes les alertes au mode en fonction ou
hors fonction. Lorsqu'une alerte s'affiche à
l'écran, vous pouvez choisir de « Syntoniser »
le canal, de « Supprimer » l'alerte ou de
« Désactiver les alertes ». Si vous écoutez
un événement sportif, vous pouvez
mémoriser vos équipes préférées afin que
le système vous alerte lorsqu'un canal de
radio satellite diffuse des émissions les
concernant.
Note : Sirius ne prend pas en charge la
fonction d'alerte sur tous les canaux. Ford
Motor Company n'est aucunement
responsable des variations de la fonction
Alerte.
Numéro de série électronique (NSE)
Vous avez besoin de ce numéro lorsque
vous communiquez avec Sirius au sujet de
votre compte.
Syntonisation directe
Appuyez sur cette touche pour entrer
manuellement le numéro du canal satellite
voulu. Appuyez sur Entrée lorsque vous avez
terminé.
Rechercher
Appuyez sur cette touche pour afficher une
liste de tous les canaux disponibles. Faites
défiler l'écran pour afficher d'autres
catégories. Appuyez sur la station que vous
souhaitez écouter.
Appuyez sur Ignorer pour ignorer ce canal.
Appuyez sur Verrouiller si vous ne voulez
pas que quiconque écoute ce canal.
451
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Appuyez sur Titre ou sur Artiste pour afficher
les morceaux et les artistes sur d'autres
canaux.
Information de radio satellite Sirius
Note : Sirius se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des canaux, y compris d’annuler, de
déplacer ou d’ajouter des canaux
spécifiques et de modifier ses tarifs, à tout
moment et avec ou sans préavis. Ford Motor
Company n'est aucunement responsable de
ces changements de programmation.
La
E142593
radio satellite Sirius est un service de radio
satellite à abonnement qui diffuse de la
musique, des sports, des nouvelles, des
bulletins météo, des renseignements sur la
circulation et des programmes de
divertissement. Le système de radio satellite
Sirius installé en usine comprend le matériel
et une période d'abonnement limitée qui
commence à la date de vente ou du
crédit-bail du véhicule. Consultez un
concessionnaire autorisé pour connaître la
disponibilité du service.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les modalités d'abonnement prolongées
(des frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste de canaux
de la radio satellite Sirius, ainsi que d'autres
caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis, le site
www.sirius.ca au Canada, ou appelez Sirius
au 1 888 539-7474.
Note : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
452
MKZ (), frCAN
Numéro de série électronique de la radio
satellite (NSE)
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite. Le
numéro de série électronique se trouve à
l'écran d'information du système (SR
ESN:XXXXXXXXXXXX). Pour accéder au
numéro de série électronique, appuyez sur
le coin inférieur gauche de l'écran tactile.
Appuyez sur SIRIUS > Options.
MyLincoln Touch™
Facteurs de réception de la radio satellite Sirius et dépannage
Anomalies possibles de réception
Obstructions de l'antenne
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez
les bagages et tous autres articles aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec
un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine.
Interférence du signal radio La radio peut afficher ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l’interférence et la chaîne audio peut être mise
satellite
en sourdine.
453
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Conseils de dépannage
Écran de la radio
Cause
Mesure à prendre
Acquisition...
La radio prend plus de deux secondes pour
produire les données audio du canal sélectionné.
Anomalie du satellite ou défaillance du
système Sirius.
Défaillance du module interne ou du système. Si ce message ne disparaît pas sous peu ou
lorsque le contact est coupé et rétabli, votre
récepteur est peut-être défectueux. Confiez
le véhicule à un concessionnaire autorisé.
Canal non valide.
Le canal n'est plus disponible.
Canal non accessible avec l'abonnement.
Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Contactez Sirius au 1 888 539-7474 pour vous
abonner au canal ou syntonisez un autre
canal.
Aucun signal.
Perte de signal entre le satellite Sirius ou la
tour Sirius et l'antenne du véhicule.
Mise à jour.
La mise à jour de la programmation du canal Aucune intervention n'est nécessaire. Le
processus peut demander jusqu'à
est en cours.
trois minutes.
454
MKZ (), frCAN
Aucune intervention n'est nécessaire. Le
message devrait disparaître sous peu.
Syntonisez un autre canal ou choisissez une
touche de préréglage.
Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir
lorsque la zone se dégage.
MyLincoln Touch™
Conseils de dépannage
Écran de la radio
Appelez Sirius au
1-888-539-7474.
Cause
Votre service de radio satellite n'est plus
disponible.
Aucun trouvé. Consultez le Guide des canaux. Tous les canaux dans la catégorie sélectionnée sont ignorés ou verrouillés.
Abonnement mis à jour.
Commandes vocales de la radio satellite
Sirius
Si vous écoutez la radio satellite
Sirius, appuyez sur la touche de
E142599
commande vocale située sur le
volant. À l'invite, dites l'une des commandes
suivantes.
Si vous n'écoutez pas la radio satellite Sirius,
appuyez sur la touche de commande vocale
et, après la tonalité, dites « Sirius », puis
énoncez l'une des commandes suivantes.
Contactez Sirius au 1 888 539-7474 pour
résoudre les questions d'abonnement.
Servez-vous du guide des canaux pour désactiver la fonction de verrouillage ou de saut
pour ce canal.
Sirius a mis à jour les canaux disponibles pour Aucune intervention n'est nécessaire.
votre véhicule.
« SIRIUS »
« SIRIUS »
« <Nom canal> »
« Préréglage <numéro> »
« SAT »
« SAT préréglage <numéro> »
« SAT 1 »
« SAT 1 préréglage <numéro> »
« SAT 2 préréglage <numéro> »
« SAT 3 »
« SAT 3 préréglage <numéro> »
« Sirius <0-223> »
« Sirius fermée »
« Sirius activé »
*
« SAT 2 »
455
MKZ (), frCAN
Mesure à prendre
« Matchs de sports »
MyLincoln Touch™
« SIRIUS »
« SYNTONISER »
« Syntoniser »
**
« <Nom canal> »
« Aide »
« Préréglage <numéro> »
*
Si vous avez dit « Matchs de sports »,
consultez le tableau « Matchs de sports »
ci-après.
« SAT »
« SAT 1 »
**
« SAT 1 préréglage <numéro> »
Si vous avez dit « Syntoniser », consultez
le tableau « Syntoniser » ci-après.
« SAT 2 »
« MATCHS DE SPORTS »
« SAT 2 préréglage <numéro> »
« Syntoniser match de <nom de collège> »
« SAT 3 »
« Syntoniser partie de <ville> »
« SAT 3 préréglage <numéro> »
« Syntoniser partie des <équipes> de
<ville> »
« Sirius <0-223> »
« Aide »
« Syntoniser partie des <équipes> »
« Aide »
Disques compacts
E142611
Appuyez sur le coin inférieur
gauche de l'écran tactile, puis
sélectionnez l'onglet CD.
456
MKZ (), frCAN
Vous pouvez aussi avancer et reculer sur la
piste actuelle ou le fichier actuel, le cas
échéant.
Relecture
Appuyez sur cette touche pour répéter la
plage en cours de lecture, toutes les plages
du disque ou pour désactiver la fonction si
elle est déjà activée.
Lecture aléatoire
Appuyez sur cette touche pour lire les plages
ou les albums entiers dans un ordre
aléatoire, ou désactiver la fonction si elle est
déjà activée.
Scan (balayage automatique)
Appuyez sur cette touche pour écouter un
bref extrait des pistes disponibles.
Plus d'information
Appuyez sur cette touche pour consulter les
renseignements sur le disque.
MyLincoln Touch™
Options
Réglages de son
Appuyez sur cette touche pour régler les
paramètres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Graves
Médiums
Aigus
Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière
Son THX d'extrêmes-graves
Traitement numérique du signal (DSP)
Mode de distribution du son
Volume asservi à la vitesse.
Note : Votre véhicule peut ne pas
comprendre tous ces réglages pour le son.
Compression
Appuyez sur cette touche pour désactiver
et activer la fonction de compression.
Rechercher
Commandes vocales du lecteur de disques
compacts
« Rejouer chanson »
« Lecture aléatoire activée »
*
« Lecture aléatoire du disque activée »
Si vous n'écoutez pas un disque compact,
appuyez sur la touche de commande vocale
et, après la tonalité, dites « CD », puis
énoncez l'une des commandes suivantes.
*
« Lecture aléatoire du dossier activée »
« Lecture aléatoire désactivée »
« Aide »
« CD »
*
Ne s'applique qu'aux fichiers WMA ou MP3.
« Pause »
Fente pour carte SD et port USB
« Jouer »
« Jouer piste suivante »
« Jouer piste précédente »
« Jouer piste numéro <1-512> »
« Relecture »
« Répéter fichier »
457
MKZ (), frCAN
« Relecture désactivée »
Si vous écoutez un disque
compact, appuyez sur la touche de
E142599
commande vocale située sur le
volant. À l'invite, dites l'une des commandes
suivantes.
*
Appuyez sur cette touche pour parcourir
toutes les pistes de CD disponibles.
« CD »
Carte SD
Note : La fente de carte SD est à ressort.
Pour retirer la carte SD, il suffit de l'enfoncer,
puis de relâcher. Ne tentez pas de tirer sur
la carte pour la retirer, sous peine de causer
des dommages.
MyLincoln Touch™
Port USB
Note : Le système de navigation utilise aussi
cette fente pour carte. Voir Navigation
(page 490).
E142620
Le logo de SD est une marque de
commerce de SD-3C, LLC.
E142621
Les ports USB se trouvent soit dans la
console centrale, soit derrière un petit volet
d'accès dans la planche de bord. Pour lire la
musique à partir de votre appareil, appuyez
sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile.
E142619
La fente de carte SD se trouve soit sur la
console centrale, soit derrière un petit volet
d'accès dans la planche de bord. Pour lire la
musique à partir de votre appareil, appuyez
sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile.
Cette fonction permet de brancher des
lecteurs multimédias, d'insérer des cartes
mémoire flash et des clés flash ou USB, puis
de recharger ces dispositifs, s'ils prennent
cette fonction en charge.
458
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Pour lire une vidéo à partir de votre iPod ou
iPhone, vous devez utiliser un câble vidéo
composite USB-RCA spécial (disponible
auprès de Apple). Lorsque le câble est relié
à votre iPod ou à votre iPhone, branchez
l'autre extrémité dans les fiches RCA et le
port USB.
Lecture de musique depuis votre dispositif
Note : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 30 000 chansons.
Insérez votre dispositif et
choisissez l'onglet Carte SD ou
E142611
USB lorsqu'il est reconnu par le
système. Les options suivantes sont
proposées :
Relecture
Cette fonction rejoue le morceau ou l'album
en cours de lecture.
Lecture aléatoire
Appuyez sur cette touche pour lire la
musique de l'album ou du dossier
sélectionné dans un ordre aléatoire.
Musique similaire
Cette fonction permet de choisir des
morceaux semblables à celui qui est en
cours de lecture.
Plus d'information
Appuyez sur cette touche pour afficher des
renseignements sur le disque comme la piste
en cours, le nom de l'artiste, l'album et le
genre.
Options
Appuyez sur cette touche pour afficher et
régler les divers paramètres multimédia.
L'option Réglages du son permet de régler
les paramètres suivants :
• Graves
• Médiums
• Aigus
• Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière
• Son THX d'extrêmes-graves
• Traitement numérique du signal (DSP)
459
MKZ (), frCAN
•
•
Mode de distribution du son
Volume asservi à la vitesse.
Note : Votre véhicule peut ne pas
comprendre tous ces réglages pour le son.
L'option Réglages de lecteur multimédia
permet de sélectionner d'autres réglages,
sous Lecteur multimédia. Voir Paramètres
(page 424).
Renseignements relatifs à l'appareil
multimédia présente des renseignements
sur le logiciel et le micrologiciel de l'appareil
multimédia actuellement branché.
Actualiser index multimédia vous permet
d'indexer votre appareil lorsque vous le
connectez pour la première fois et à chaque
fois que son contenu change (ajout ou
suppression de morceaux) pour vous assurer
d'avoir les commandes vocales les plus
récentes pour tous les médias sur l'appareil.
Rechercher
Cette fonction permet d'afficher le contenu
de l'appareil. Cette fonction vous permet
également d'effectuer une recherche par
catégorie, à savoir genre, artiste ou album.
MyLincoln Touch™
Appuyez sur la couverture de l'album à
l'écran pour afficher des renseignements sur
le morceau comme le titre, l'artiste, le fichier,
le dossier, l'album et le genre.
Vous pouvez aussi appuyer sur Qui joue
maintenant? pour entendre la façon dont le
système énonce le nom du groupe et du
morceau en cours. Cela peut être utile
lorsque vous utilisez les commandes vocales
pour vous assurer que le système interprète
correctement votre demande de lecture.
Lecture de vidéo depuis votre appareil
Pour accéder à des vidéos et les lire depuis
votre appareil, la boîte de vitesses de votre
véhicule doit être en position P
(stationnement) et le commutateur
d'allumage tourné en mode accessoires.
Voir Démarrage et arrêt du moteur (page
169).
Commandes vocales de carte SD ou
d'appareil USB
Si vous écoutez le contenu d'un
fichier provenant d'un appareil USB
E142599
ou d'une carte SD, appuyez sur la
touche de commande vocale située sur les
commandes au volant. À l'invite, dites l'une
des commandes suivantes.
Si vous n'écoutez pas le contenu d'un fichier
provenant d'un appareil USB ou d'une carte
SD, appuyez sur la touche de commande
vocale et, après la tonalité, dites « USB » ou
« Carte SD », puis énoncez l'une des
commandes suivantes.
« USB » « Carte SD »
« Lire tout »
« Jouer artiste <nom> »
« Jouer livre audio <nom> »
« Jouer auteur <nom> »
« Jouer compositeur <nom> »
« Jouer dossier <nom> »
« Jouer genre <nom> »
**
« Jouer film <nom> »
**
« USB » « Carte SD »
*
« Jouer vidéo musique <nom> »
« Jouer liste d'écoute <nom> »
« Rechercher »
« Jouer balado <nom> »
« Piste suivante »
« Jouer épisode balado <nom> »
« Pause »
« Jouer similaire »
« Jouer »
« Jouer chanson <nom> »
« Jouer album <nom> »
**
« Jouer spectacle Télé <nom> »
460
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
« USB » « Carte SD »
**
« Jouer épisode TV <nom> »
« RECHERCHER »
« Qui joue maintenant »
« Tous les genres »
« Aide »
**
« Jouer vidéo <nom> »
« Jouer vidéo podcast <nom> »
« USB » « Carte SD »
*
**
**
« Jouer épisode vidéo podcast <nom> »
**
« Jouer liste de vidéos <nom> »
« Piste précédente »
« Répéter activé»
« Relecture désactivée »
« Répéter une piste »
« Lecture aléatoire activée »
« Lecture aléatoire de l'album activée »
« Lecture aléatoire désactivée »
Si vous avez dit que vous souhaitiez
effectuer une recherche dans la clé USB ou
la carte SD, le système vous invite à préciser
ce que vous aimeriez rechercher. À l'invite,
consultez les commandes du tableau
« Rechercher » qui suit.
**
Ces commandes ne sont disponibles qu'en
mode USB et selon le dispositif utilisé.
« RECHERCHER »
« Tous les clips »
*
« Toutes les listes d'écoute »
« Tous les balados »
« Toutes les pistes »
« Tous les spectacles de télé »
« Toutes les listes de vidéos »
« Album <nom> »
« Tous les albums »
*
« Toutes les vidéos »
« Tous les livres audio »
« Artiste <nom> »
« Tous les auteurs »
« Livre audio <nom> »
« Tous les compositeurs »
« Auteur <nom> »
« Tous les dossiers »
« Compositeur <nom> »
*
*
*
« Toutes les vidéos podcast »
« Tous les artistes »
461
MKZ (), frCAN
*
« Tous les films »
MyLincoln Touch™
Information sur la prise en charge des
lecteurs multimédias, des formats et
des métadonnées
« RECHERCHER »
« Dossier <nom> »
« Genre <nom> »
« Liste d'écoute <nom> »
« Balado <nom> »
« Spectacle de télé <nom> »
*
*
« Vidéo <nom> »
*
« Liste de vidéos <nom> »
*
« Vidéo podcast <nom> »
« Aide »
*
Cette commande n'est disponible qu'en
mode USB et dépend de l'appareil utilisé.
Le système SYNC est compatible avec
presque tous les lecteurs multimédias
numériques, y compris les iPod, les Zune™,
les lecteurs de cartes et les appareils USB.
Le système SYNC prend en charge les
formats audio MP3, WMA, WAV et AAC.
Le système peut également organiser et trier
les fichiers multimédias indexés sur votre
lecteur par étiquettes de métadonnées. Les
étiquettes de métadonnées, identificateurs
logiciels intégrés dans vos fichiers
multimédias, fournissent des renseignements
sur les fichiers multimédias.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment aucune
donnée, le système SYNC peut classer les
étiquettes de métadonnées vides sous
Inconnu.
462
MKZ (), frCAN
Pour lire une vidéo à partir de votre iPod ou
iPhone, vous devez utiliser un câble vidéo
composite USB-RCA spécial (disponible
auprès de Apple). Lorsque le câble est relié
à votre iPod ou à votre iPhone, branchez
l'autre extrémité dans les fiches RCA et le
port USB.
Audio Bluetooth
Votre système permet d'écouter la musique
en continu par les haut-parleurs du véhicule
à partir de votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth lorsqu'il est connecté
au système.
Pour accéder à cette fonction,
appuyez sur le coin inférieur
E142611
gauche de l'écran tactile, puis
sélectionnez l'onglet Audio BT.
MyLincoln Touch™
Commandes vocales du système audio
Bluetooth
Si vous écoutez un appareil audio
Bluetooth, appuyez sur la touche
de commande vocale des
commandes au volant. Lorsque vous y êtes
invité, dites « Piste suivante », « Pause »,
« Jouer » ou « Piste précédente ».
E142599
Si vous n'écoutez pas un appareil audio
Bluetooth, appuyez sur la touche de
commande vocale et, après la tonalité, dites
« Piste suivante », « Pause », « Jouer » ou
« Piste précédente ».
Entrées AV
AVERTISSEMENTS
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous
AVERTISSEMENTS
recommandons de ne pas utiliser un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes
commandés par la voix dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Pour des raisons de sécurité, ne
branchez pas votre lecteur de musique
portatif et n'en réglez pas les paramètres
lorsque votre véhicule roule.
Rangez le lecteur de musique portatif
dans un endroit sûr, comme la console
centrale ou la boîte à gants, lorsque votre
véhicule roule. Les objets durs peuvent se
transformer en projectiles en cas d'accident
ou d'arrêt brusque et ainsi augmenter les
risques de blessures graves aux occupants.
La rallonge audio doit être assez longue pour
ranger le lecteur multimédia portatif en toute
sécurité lorsque votre véhicule roule.
463
MKZ (), frCAN
E142622
Les entrées A/V permettent de brancher une
source audio ou vidéo auxiliaire (comme une
console de jeu ou un caméscope) en
branchant des fiches RCA (non comprises)
dans ces prises d'entrée. Les prises sont
jaunes, rouges et blanches, et se trouvent
derrière un petit volet d'accès sur la planche
de bord ou dans la console centrale.
Vous pouvez aussi utiliser les entrées A/V
comme prise d'entrée auxiliaire pour
brancher un lecteur de musique portatif et
écouter de la musique par les haut-parleurs
du véhicule. Branchez l'adaptateur RCA de
3,5 mm (1/8 po) dans les deux prises d'entrée
A/V gauches (rouge et blanche).
MyLincoln Touch™
Appuyez sur le coin inférieur gauche de
l'écran tactile, puis sélectionnez l'onglet
Entrée A/V.
Pour utiliser la fonction de prise d'entrée
auxiliaire, votre lecteur de musique portatif
doit être conçu pour être utilisé avec un
casque d'écoute et être pleinement chargé.
Vous avez aussi besoin d'une rallonge audio
dotée de connecteurs stéréo mâles de
3,5 mm (1/8 po) à une extrémité et d'une fiche
RCA à l'autre extrémité.
1. Coupez le moteur, puis mettez la radio
et le lecteur de musique portatif hors
fonction. Serrez le frein de stationnement
et placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P).
2. Raccordez une extrémité de la rallonge
audio à la sortie du casque d'écoute de
votre lecteur et l'autre extrémité dans
l'adaptateur d'une des deux prises
d'entrée A/V gauches (blanche ou rouge)
à l'intérieur de la console centrale.
3. Appuyez sur le coin inférieur gauche de
l'écran tactile. Sélectionnez une station
FM syntonisée ou un CD (si un disque
compact est déjà inséré dans le système).
4. Réglez le volume comme souhaité.
5. Mettez le lecteur de musique portatif en
fonction et réglez le volume à la moitié
de la plage.
6. Appuyez sur le coin inférieur gauche de
l'écran tactile. Sélectionnez l'onglet
Entrée A/V. (Vous devriez entendre le
son de votre lecteur de musique portatif
bien qu'il puisse être faible.)
7. Réglez le son de votre lecteur de
musique portatif jusqu'à ce qu'il atteigne
le niveau de la station FM ou du disque
compact en alternant entre les
commandes.
Pour lire une vidéo à partir de votre iPod ou
iPhone, vous devez utiliser un câble vidéo
composite USB-RCA spécial (disponible
auprès de Apple). Lorsque le câble est relié
à votre iPod ou à votre iPhone, branchez
l'autre extrémité dans les fiches RCA et le
port USB.
464
MKZ (), frCAN
Dépannage
•
•
•
•
Ne branchez pas la prise d'entrée audio
à une sortie de niveau ligne. La prise ne
fonctionne correctement qu'avec les
dispositifs dotés d'une sortie pour casque
d'écoute et d'une commande de volume.
Afin d'éviter la distorsion sonore et un
son de qualité inférieure, ne réglez pas
le volume du lecteur de musique portatif
plus haut qu'il n'est nécessaire pour
tenter d'égaler le niveau de volume du
lecteur de disques compacts ou de la
radio FM.
Si le son est déformé à un niveau
d'écoute plus bas, diminuez le volume
du lecteur de musique portatif. Si le
problème persiste, remplacez ou
rechargez les piles du lecteur multimédia
portatif.
Commandez le lecteur multimédia
portatif de la même façon que lorsque
vous l'utilisez avec un casque d'écoute,
car la prise d'entrée auxiliaire ne
commande aucunement (lecture, pause,
etc.) le lecteur multimédia portatif
branché.
MyLincoln Touch™
TÉLÉPHONE
A
B
C
D
E
F
E161968
A
Téléphone
B
Composition rapide
C
Répertoire
D
Historique
E
Messagerie
F
Paramètres
465
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
La téléphonie mains-libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Lorsque vous
couplez votre téléphone, vous pouvez
accéder à de nombreuses options au moyen
de l'écran tactile ou des commandes vocales.
Bien que le système prenne en charge
diverses fonctions, nombre d’entre elles
dépendent de votre téléphone cellulaire.
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire, dépendent de
votre téléphone. Pour vérifier la compatibilité
de votre téléphone cellulaire, consultez le
mode d'emploi du téléphone ou visitez le
site www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou www.syncmaroute.ca.
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires à technologie sans fil Bluetooth
prennent en charge les fonctions suivantes :
• Répondre à un appel entrant
• Mettre fin à un appel
• Utilisation du mode de confidentialité
• Composition d'un numéro
• Recomposition
• Avis d'appel en attente
• Identité de l'appelant
Couplage initial de votre téléphone
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation de dispositifs
électroniques durant la conduite.
466
MKZ (), frCAN
La première chose à faire pour utiliser les
fonctions téléphoniques de SYNC consiste
à coupler votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth à SYNC. Ceci vous
permet d'utiliser votre téléphone en mode
mains libres.
Note : Amenez la boîte de vitesses en
position de stationnement (P). Établissez le
contact et mettez en fonction la radio.
1. Sélectionnez AJOUTER TÉLÉPHONE
dans le coin supérieur gauche de l'écran
tactile. Le message Détecter SYNC
apparaît à l'écran et vous invite à amorcer
le couplage de votre appareil.
2. Assurez-vous que l'option Bluetooth est
réglée à On et que votre téléphone
cellulaire est dans le mode approprié.
Consultez le manuel de l'appareil au
besoin.
Note : Sélectionnez SYNC; un numéro
d'identification personnel à six chiffres
apparaît sur votre appareil.
MyLincoln Touch™
3. Si vous êtes invité à entrer un numéro
d'identification personnel sur votre
appareil, il ne prend pas en charge le
couplage simple et sécurisé. Pour réaliser
le couplage, entrez le numéro
d'identification personnel affiché sur
l'écran tactile. Ignorez l'étape suivante.
4. À l’invite affichée à l'écran de votre
téléphone, confirmez que le numéro
d'identification personnel fourni par
SYNC correspond au numéro
d'identification personnel sur votre
téléphone cellulaire.
5. L'écran affiche un message pour indiquer
que le couplage a réussi.
SYNC peut présenter d'autres options du
téléphone. Pour plus de renseignements sur
les caractéristiques de votre téléphone,
consultez le manuel de l'appareil et visitez
le site web.
Couplage de téléphones additionnels
Note : Amenez la boîte de vitesses en
position de stationnement (P). Établissez le
contact et mettez en fonction la radio.
1. Appuyez sur le coin de l'écran réservé
au Téléphone > Réglages > Dispositifs
Bluetooth >Ajouter dispositif.
2. Assurez-vous que l'option Bluetooth est
réglée à On et que votre téléphone
cellulaire est dans le mode approprié.
Consultez le manuel de l'appareil au
besoin.
Note : Sélectionnez SYNC; un numéro
d'identification personnel à six chiffres
apparaît sur votre appareil.
SYNC peut présenter d'autres options du
téléphone. Pour plus de renseignements sur
les caractéristiques de votre téléphone,
consultez le manuel de l'appareil et visitez
le site web.
3. Si vous êtes invité à entrer un numéro
d'identification personnel sur votre
appareil, il ne prend pas en charge le
couplage simple et sécurisé. Pour réaliser
le couplage, entrez le numéro
d'identification personnel affiché sur
l'écran tactile. Ignorez l'étape suivante.
4. À l’invite affichée à l'écran de votre
téléphone, confirmez que le numéro
d'identification personnel fourni par
SYNC correspond au numéro
d'identification personnel sur votre
téléphone cellulaire.
5. L'écran affiche un message pour indiquer
que le couplage a réussi.
Pour mettre fin à l'appel ou pour
quitter le mode de téléphone,
E142632
maintenez enfoncé ce bouton du
téléphone situé sur le volant.
467
MKZ (), frCAN
Passez un appel
Appuyez sur la touche de
commande vocale des commandes
au volant. À l'invite, dites « Appeler
<nom> » ou « Composer » et le numéro voulu.
E142599
Répondre à un appel
Pendant un appel entrant, une tonalité
retentit. Si elle est disponible, l'information
de l'appel s'affiche à l'écran.
Pour accepter l'appel, appuyez sur
ACCEPTER à l'écran tactile ou sur
le bouton du téléphone situé sur
le volant.
MyLincoln Touch™
Pour refuser l'appel, appuyez sur
Refuser à l'écran tactile ou
maintenez enfoncé ce bouton du
téléphone situé sur le volant.
E142632
Pour ignorer l'appel, n'intervenez pas. SYNC
l'enregistre en tant qu'appel manqué.
Options du menu du téléphone
Appuyez sur le coin supérieur gauche de
l'écran tactile pour choisir parmi les options
suivantes :
Téléphone
Appuyez sur ce bouton pour accéder au
clavier numérique de l'écran afin d'entrer un
numéro et de faire un appel. Pendant un
appel actif, vous pouvez aussi choisir :
• de mettre l'appel en sourdine;
• de mettre l'appel en attente;
• d'activer la fonction de confidentialité;
• de joindre deux appels;
• de terminer l'appel.
Configurez vos contacts favoris à partir de
votre répertoire téléphonique ou de votre
dossier d'historique.
Note : Cette fonction dépend du téléphone.
Si votre téléphone ne prend pas en charge
le téléchargement de l'historique des appels
au moyen de Bluetooth, SYNC enregistre
les appels effectués avec SYNC.
Répertoire
Messagerie
Appuyez sur cette touche pour accéder à
l'un des contacts de votre répertoire
téléphonique téléchargé antérieurement et
l'appeler. Le système organise les entrées
en catégories alphabétiques résumées au
haut de l'écran.
Ce bouton permet d'envoyer des messages
textes au moyen de l'écran tactile. Consultez
le paragraphe Messagerie texte plus loin
dans cette section.
Pour activer les paramètres d'image de
contact (si votre appareil prend en charge
cette fonction), appuyez sur Téléphone >
Paramètres > Gérer répertoire >
Télécharger photos du répertoire > Activer.
Appuyez sur cette touche pour accéder à
divers paramètres du téléphone, comme
l'activation et la désactivation de Bluetooth,
la gestion de votre répertoire et autres.
Consultez le paragraphe Paramètres du
téléphone plus loin dans cette section.
Composition rapide
Historique
Une fois votre téléphone Bluetooth connecté
à SYNC, vous pouvez accéder à tout appel
précédemment passé, reçu ou manqué.
Vous pouvez aussi choisir de les enregistrer
dans vos favoris ou votre répertoire de
composition rapide.
468
MKZ (), frCAN
Paramètres
Messagerie texte
Note : Le téléchargement et la transmission
de messages textes au moyen de Bluetooth
sont des fonctions asservies au téléphone.
MyLincoln Touch™
Note : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
Note : SYNC ne peut pas télécharger de
messages textes déjà lus à partir de votre
téléphone cellulaire.
Vous pouvez envoyer et recevoir des
messages textes au moyen de Bluetooth, les
lire à haute voix et traduire des acronymes
utilisés dans les messages textes (LOL par
exemple).
1. Touchez le coin supérieur gauche de
l'écran pour accéder au menu du
Téléphone.
2. Sélectionnez MESSAGERIE.
3. Choisissez parmi les options suivantes :
• Écouter (icône de haut-parleur)
• Composer
• Envoyer le texte
• Afficher
• Supprimer
Composition d'un message texte
Note : Il s'agit d'une fonction asservie à la
vitesse du véhicule. Elle n'est pas disponible
lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mi/h).
Note : Le téléchargement et la transmission
de messages textes au moyen de Bluetooth
sont des fonctions asservies au téléphone.
1. Touchez le coin supérieur gauche de
l'écran pour accéder au menu du
Téléphone.
2. Appuyez sur Messagerie > Envoyer
texte.
3. Entrez un numéro de téléphone ou
choisissez un numéro dans votre
répertoire.
4. Les options suivantes sont offertes :
• Envoyer, pour envoyer le message sans
le modifier.
• Modifier le texte, pour personnaliser un
message prédéfini ou créer votre propre
message.
469
MKZ (), frCAN
Vous pouvez ensuite prévisualiser le
message, vérifier l'identité du destinataire
ainsi que mettre à jour la liste de messages.
Options des messages textes
Je vous rappellerai dans quelques minutes.
Je viens juste de m'absenter, je serai
bientôt de retour.
Pouvez-vous me rappeler?
Je suis en cours de route.
Je suis en retard de quelques minutes.
Je suis en avance, donc je serai là plus tôt.
Je suis à l'extérieur.
Je vous appellerai dès mon retour.
OK
Oui
Non
Merci
MyLincoln Touch™
Options des messages textes
Je suis dans un embouteillage.
Appelez-moi plus tard.
Rire aux éclats
Réception d'un message texte
Note : Si vous sélectionnez « Afficher » et
que votre véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mi/h), le système propose de vous lire le
message au lieu de vous le laisser lire en
conduisant.
Lorsque le système reçoit un message texte,
une tonalité retentit et l'écran affiche une
fenêtre contextuelle indiquant le nom et
l'identité de l'interlocuteur, si cette fonction
est prise en charge par votre téléphone.
Vous pouvez sélectionner :
• Afficher pour afficher le message texte.
• Écouter pour que SYNC vous lise le
message de vive voix.
• Composer pour appeler le contact.
• Ignorer pour quitter l'écran.
Paramètres du téléphone
Sonnerie
Appuyez sur Téléphone > Paramètres.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la sonnerie que vous voulez entendre
lorsque vous recevez un appel. Choisissez
une tonalité du système, la sonnerie du
téléphone actuellement couplé, un bip, la
synthèse vocale ou un avis silencieux.
Appareils Bluetooth
Appuyez sur cet onglet pour connecter,
déconnecter, ajouter ou supprimer un
appareil et l'enregistrer en tant que favori.
Notification de message texte
Bluetooth
Appuyez sur cet onglet pour activer ou
désactiver la fonction Bluetooth.
Ne pas déranger
Appuyez sur cet onglet pour acheminer
directement tous les appels dans votre boîte
vocale, sans que la sonnerie ne retentisse
dans le véhicule. Lorsque cette fonction est
activée, les avis de message texte ne
retentissent pas dans l'habitacle.
Assistance 911
Active et désactive la fonction Assistance 911.
Voir Information (page 473).
470
MKZ (), frCAN
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
une notification de message texte, si cette
fonction est prise en charge par votre
téléphone. Choisissez une tonalité d'alerte
du système, la synthèse texte-parole ou le
mode silencieux.
MyLincoln Touch™
Connexion de données Internet
Commandes vocales de téléphone
Si votre téléphone est compatible, utilisez
cet écran pour régler les paramètres de votre
connexion de données Internet. Sélectionnez
cette option pour établir votre profil de
réseau personnel ou pour désactiver votre
connexion. Vous pouvez aussi choisir de
régler vos paramètres pour que le système
établisse toujours la connexion, n'établisse
jamais la connexion en mode d'itinérance ou
demande d'établir la connexion. Appuyez
sur ? pour obtenir plus de renseignements.
Appuyez sur la touche de
commande vocale située sur les
E142599
commandes au volant. À l'invite,
dites une des commandes suivantes :
Gérer le répertoire
Appuyez sur cette touche pour télécharger
automatiquement le répertoire, télécharger
votre répertoire de nouveau, ajouter des
contacts à partir de votre téléphone ainsi
que pour supprimer ou téléverser votre
répertoire.
Avertissement d'itinérance
Appuyez sur cette touche pour que le
système vous avise lorsque votre téléphone
est en mode d'itinérance.
*
« Mode mains libres activé »
*
« Appel en attente désactivé »
*
« TÉLÉPHONE »
« Mettre l'appel en attente »
« Appeler »
« Conférence téléphonique »
« Appeler <nom> »
« Écouter message <#> »
« Appeler <nom> À la maison »
« Écouter messages »
« Appeler <nom> Travail »
« Appeler <nom> sur le cellulaire »
*
**
« Messages »
*
« Appeler <nom> L'autre numéro de téléphone »
« Touche discrétion activée »
« Ajouter téléphone »
« Appeler boîte vocale »
« Composer »
« Ne pas déranger désactivé »
« Fonction "Ne pas déranger" activée »
« Acheminer le message »
471
MKZ (), frCAN
« TÉLÉPHONE »
*
« Mode confidentiel »
« Lire message texte »
« Répondre au message »
« Sonnerie désactivée »
MyLincoln Touch™
« TÉLÉPHONE »
« TÉLÉPHONE »
« MESSAGES »
« Sonnerie activée »
*
« Touche discrétion désactivée »
« Appeler »
« Aide »
« Acheminer le message »
*
Cette commande n'est disponible que
lorsqu'un appel est en cours.
**
Si vous avez énoncé « Messages »,
consultez le tableau « Messages » ci-après
pour une liste d'autres commandes.
472
MKZ (), frCAN
« Écouter message <numéro> »
« Écouter messages »
« Répondre au message »
« Aide »
MyLincoln Touch™
INFORMATION
A
B
C
D
E
E161889
A
Services SYNC
B
Lien Voyage Sirius
C
Alertes
D
Calendrier
E
Applications SYNC
473
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
L'écran d'information vous permet d'accéder
à des fonctions telles que :
• Services SYNC
• Lien Voyage Sirius
• Alertes
• Calendrier
• Applications SYNC
Si votre véhicule est doté du
système de navigation, appuyez
E142608
sur la touche Information pour
accéder à ces fonctions. Si votre véhicule
n'est pas équipé du système de navigation,
appuyez sur le coin de l'écran tactile où se
trouve l'onglet vert.
Services SYNC (selon l'équipement,
États-Unis seulement)
Note : Les services SYNC varient en
fonction du niveau de finition et de
l'année-modèle et peuvent nécessiter un
abonnement. Alertes de circulation et
directives virage après virage disponibles
sur certains marchés. Des tarifs de
messagerie et de données peuvent
s'appliquer. Ford Motor Company se réserve
le droit de modifier ou de mettre fin au
service de ce produit en tout temps sans
préavis et sans encourir aucune obligation.
Note : Vous devez activer les services SYNC
avant de les utiliser. Visitez le site
www.syncmaroute.ca pour vous enregistrer
et vérifier votre admissibilité aux services
gratuits. Des tarifs de téléphonie standard
et de messagerie peuvent s'appliquer. Un
abonnement pourrait être exigé. Votre
téléphone cellulaire adapté à Bluetooth avec
les services SYNC actifs doit également être
couplé et relié au système afin de vous
connecter et d'utiliser les services SYNC.
Voir Téléphone (page 465).
474
MKZ (), frCAN
Note : Cette fonction n'est pas exécutée
convenablement si vous avez activé le
blocage d'identification de l'appelant sur
votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que
votre téléphone cellulaire ne bloque pas
l'identification de l'appelant avant d'utiliser
les services SYNC.
Note : Le conducteur demeure responsable
de la sécurité de conduite de son véhicule
et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du
système de navigation visent exclusivement
à vous aider. Conduisez toujours en fonction
des conditions locales et du Code de la
sécurité routière en vigueur. N'empruntez
pas les itinéraires suggérés s'ils impliquent
des manœuvres illégales ou dangereuses
ou s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits qui ne
vous inspirent pas confiance. Les cartes
utilisées par ce système peuvent être
inexactes à cause d'erreurs, de
changements de routes, de conditions de la
circulation ou des conditions de conduite.
MyLincoln Touch™
Note : Lorsque vous vous connectez, le
service utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans votre véhicule pour
déterminer l'emplacement actuel du
véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de
vous renseigner sur les itinéraires, la
circulation ou les adresses d'entreprises en
fonction de vos besoins. De plus, pour offrir
les services que vous demandez et pour les
améliorer continuellement, le service peut
recueillir et enregistrer les détails des appels
et des communications vocales. Pour obtenir
plus de renseignements, consultez la section
Modalités des services SYNC à l'adresse
www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas
que Ford ou ses fournisseurs de services
recueillent les données de conduite de votre
véhicule ou d'autres renseignements
mentionnés dans les modalités, ne vous
abonnez pas au service et ne l'utilisez pas.
Les services de SYNC utilisent des capteurs
de véhicule avancés, la technologie du
système de repérage par satellites intégrée
et des données de circulation et de cartes
routières complètes pour vous fournir des
rapports de circulation personnalisés et des
directives détaillées, ainsi que pour vous
renseigner sur les cotes en bourse, les
actualités, les sports, la météo et plus
encore. Pour une liste complète de services,
ou pour obtenir plus de renseignements,
visitez le site www.syncmaroute.ca.
Connexion aux services SYNC au moyen
des commandes vocales
E142599
1. Appuyez sur la touche de commande
vocale.
2. Lorsque vous y êtes invité, dites
« Services ». Cela établit un appel sortant
vers les services SYNC à l'aide de votre
téléphone compatible Bluetooth couplé
et relié.
3. Une fois connecté, suivez les invites
vocales pour demander le service voulu,
tel que « Circulation routière » ou
« Directions ». Vous pouvez aussi dire
« Quels sont mes choix? » pour recevoir
une liste des services disponibles.
475
MKZ (), frCAN
4. Dites « Services » pour revenir au menu
principal Services ou « Aide » pour
obtenir de l'aide.
Connexion aux services SYNC à l'aide de
l'écran tactile
E142608
Si votre véhicule est équipé du
système de navigation, appuyez
sur la touche Information.
Si votre véhicule n'est pas équipé du
système de navigation, appuyez sur l'onglet
vert à l'écran tactile.
1. Sélectionnez Connecter aux services
pour établir un appel sortant vers les
services SYNC à l'aide de votre
téléphone.
2. Une fois connecté, suivez les invites
vocales pour demander le service voulu,
tel que « Circulation routière » ou
« Directions ». Vous pouvez aussi dire
« Quels sont mes choix? » pour recevoir
une liste des services disponibles.
3. Dites « Services » pour revenir au menu
principal Services ou « Aide » pour
obtenir de l'aide.
MyLincoln Touch™
Réception des directives détaillées
1. Lorsque vous êtes connecté aux services
SYNC, dites « Directions » ou « Adresses
d'entreprises ». Pour trouver l'entreprise
ou le type d'entreprise le plus proche de
votre position actuelle, dites simplement
« Adresses d'entreprises » et « Chercher
à proximité ». Si vous avez besoin d'aide
pour repérer un endroit, dites « Préposé »
en tout temps durant une recherche
d'itinéraire ou d'entreprise pour discuter
avec un préposé en direct. Le système
peut vous inviter à discuter avec un
préposé lorsqu'il a des difficultés à
interpréter votre demande vocale. Le
préposé peut vous aider en recherchant
les entreprises par nom ou par catégorie
et les adresses résidentielles par adresse
de rue ou par nom ou par intersections
de rue particulières. La fonction
Assistance du préposé est une
caractéristique de votre abonnement aux
services SYNC. Pour plus de
renseignements sur la fonction
Assistance du préposé, visitez le site
www.syncmaroute.ca.
2. Suivez les messages-guides pour
sélectionner votre destination. Une fois
le téléchargement de l'itinéraire terminé,
l'appel téléphonique prend fin
automatiquement.
Si vous manquez un virage, le système SYNC
vous demande si vous souhaitez mettre à
jour l'itinéraire. Répondez simplement « Oui »
à la question et le système indiquera un
nouvel itinéraire.
Si votre véhicule n'est pas équipé du
système de navigation :
• Les indications détaillées sont affichées
à l'écran d'information, dans la barre
d'état de votre système à écran tactile,
et aussi à l'écran des services de SYNC.
Vous recevez également des directives
de conduite au moyen de
messages-guides.
• Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez
sélectionner Afficher liste de virages ou
Heure d'arrivée estimée en utilisant les
commandes à l'écran tactile ou les
commandes vocales pour afficher la liste
des virages de l'itinéraire ou l'heure
d'arrivée prévue de l'itinéraire. De plus,
vous pouvez activer ou désactiver les
messages-guides vocaux, annuler
l'itinéraire ou le modifier.
Si votre véhicule est équipé de la fonction
de navigation, les services SYNC
téléchargent la destination sollicitée au
système de navigation. Le système de
navigation calcule alors l'itinéraire et vous
fournit des directives de conduite. Voir
Navigation (page 490).
476
MKZ (), frCAN
Déconnexion des services SYNC
1. Appuyez sur le bouton de raccrochage
du téléphone sur le volant et
maintenez-le enfoncé.
2. Dites « Au revoir » à partir du menu
principal des services SYNC.
MyLincoln Touch™
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour obtenir un accès plus rapide aux renseignements que
vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez enregistrer des points d'adresse tels que le
bureau ou le domicile. Vous pouvez également enregistrer votre information préférée parmi les équipes de
sports, comme « Lions de Détroit » ou une catégorie de nouvelles. Ouvrez une session sur le site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements.
Interruption à l'aide de la
touche
Appuyez sur la touche de commande vocale à tout moment (lorsque vous êtes connecté aux services SYNC)
pour interrompre un message-guide ou un clip audio (comme un bulletin de sports) et énoncez votre commande
vocale.
Portatif
Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas
votre NIV (numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler et connecter votre téléphone à n'importe
quel véhicule équipé des services SYNC et continuer de profiter de vos services personnalisés.
Commandes vocales relatives aux services
SYNC
Lorsqu'un itinéraire a été
téléchargé (véhicules non équipés
E142599
d'un système de navigation),
appuyez sur la touche de commande vocale
sur les commandes au volant. À l'invite, dites
l'une des commandes suivantes :
« SERVICES »
« SERVICES »
« Annuler cet itinéraire »
« Navigation guide vocale désactivée »
« Navigation guide vocale activée »
« Répéter instruction »
« Heure d'arrivée estimée »
477
MKZ (), frCAN
« Afficher liste de virages »
« Services »
« Mise à jour »
« Aide »
MyLincoln Touch™
Lien Voyage Sirius (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous
recommandons de ne pas utiliser un appareil
portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes
commandés par la voix dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Note : Pour utiliser le service Lien Voyage
Sirius, votre véhicule doit être équipé du
système de navigation et votre carte SD de
navigation doit être insérée dans la fente de
la carte SD.
Note : Un abonnement payé est exigé pour
accéder à ces fonctions et les utiliser. Visitez
le site www.siriusxm.com/travellink pour
obtenir plus de renseignements.
Note : Visitez le site
www.siriusxm.com/traffic# et cliquez sur
Market Coverage pour obtenir la liste
complète des secteurs couverts par Lien
Voyage Sirius.
Note : Sirius et Ford ne sont pas
responsables des erreurs ou des
imprécisions des services Lien Voyage Sirius
ni de leur utilisation dans les véhicules.
Le service Lien Voyage Sirius, lorsque vous
y êtes abonné, permet de trouver le meilleur
prix pour l'essence, les listes des films, les
alertes sur la circulation en vigueur, les
cartes météorologiques en vigueur, les
conditions des pistes de ski et le pointage
des matchs en cours.
Si votre véhicule est doté du
système de navigation, appuyez
sur le i (Information) pour accéder
à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas
doté du système de navigation, appuyez sur
l'onglet vert dans le coin de l'écran tactile.
E142608
478
MKZ (), frCAN
Circulation pendant le trajet et circulation
à proximité
Appuyez sur ces boutons pour repérer les
incidents de circulation sur votre itinéraire,
à proximité de l’emplacement actuel de votre
véhicule ou près d'un de vos emplacements
favoris, si cette option est programmée.
Prix de l'essence
Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix
de l'essence dans les stations à proximité
de l'emplacement de votre véhicule ou sur
un itinéraire de navigation actif.
Films à l'affiche
Appuyez sur ce bouton pour afficher les
cinémas à proximité et les horaires des films,
si cette option est disponible.
MyLincoln Touch™
Prévisions météorologiques
Commandes vocales de Lien Voyage Sirius
Appuyez sur ce bouton pour afficher la
météo à proximité, la météo actuelle ou les
prévisions pour les cinq prochains jours dans
une région choisie. Sélectionnez Carte pour
afficher la carte météorologique qui peut
présenter des orages, des données des
radars, des tableaux et les vents.
Sélectionnez Région pour faire un choix dans
une liste d'emplacements.
Appuyez sur la touche de
commande vocale sur les
E142599
commandes au volant. À l'invite,
dites l'une des commandes suivantes :
Informations sportives
Appuyez sur ce bouton pour afficher les
pointages et les calendriers d'une multitude
de sports. Vous pouvez également
enregistrer jusqu'à 10 équipes préférées pour
y accéder plus facilement. Le résultat se met
automatiquement à jour lorsqu'une partie est
en cours.
Conditions de ski
Appuyez sur ce bouton pour afficher les
conditions de ski d'une région donnée.
« LIEN VOYAGE SIRIUS »
« Prévisions météorologiques pour la
semaine »
« LIEN VOYAGE SIRIUS »
« Carte météorologique »
« Aide »
*
Si vous dites « Manchettes du sport »,
« Horaire des sports » ou « Résultats
sportifs », vous pouvez énoncer une des
commandes dans le tableau suivant.
« Prix de l'essence »
Commandes relatives aux sports
« Films à l'affiche »
« Ligue majeure de baseball »
« Manchettes du sport »
*
« Basketball de la NCAA »
« Football de la NCAA »
*
« Horaire des sports »
« Golf »
« Résultats sportifs »
« Ligue majeure de soccer »
« Circulation routière »
« Mes équipes »
« Prévisions météorologiques »
« NBA »
*
« NFL »
« Hockey »
479
MKZ (), frCAN
*
MyLincoln Touch™
Commandes relatives aux sports
*
« Ligue nationale de basketball féminin »
« Aide »
Commandes vocales supplémentaires associées aux sports
Commandes vocales supplémentaires associées aux sports
« Horaire du football de la NCAA »
« Horaire NBA »
« Résultats du football de la NCAA »
« Résultats NBA »
« Manchettes de golf »
« Manchettes NFL »
« Meneurs du golf »
« Horaire NFL »
« Horaire de golf »
« Résultats NFL »
« Manchettes de la ligue majeure de
soccer »
« Manchettes de hockey »
*
Si vous voulez entendre des manchettes,
des horaires ou des pointages pour un sport
donné ou pour votre équipe préférée,
énoncez le sport (ou l'équipe), puis
« manchettes », « horaires » ou « résultats ».
Commandes vocales supplémentaires associées aux sports
« Manchettes de la ligue majeure de baseball »
« Horaire de la ligue majeure de baseball »
« Résultats de la ligue majeure de baseball »
« Horaire ligue majeure de soccer »
« Résultats de la ligue majeure de soccer »
« Résultats de hockey »
« Manchettes des sports motorisés »
« Manchettes de la ligue nationale de
basketball féminin »
« Commandes des sports motorisés »
« Horaire de la ligue de basketball féminin »
« Horaire des sports motorisés »
« Résultats de la ligue nationale de
basketball féminin »
« Manchettes du basketball de la NCAA »
« Manchettes de mes équipes »
« Horaire du basketball de la NCAA »
« Horaire de mes équipes »
« Résultats du basketball de la NCAA »
« Résultats de mes équipes »
« Manchettes du football de la NCAA »
« Manchettes NBA »
480
MKZ (), frCAN
« Horaire de hockey »
« Aide »
MyLincoln Touch™
Alertes
Calendrier
Si votre véhicule est doté du
système de navigation, appuyez
E142608
sur le i (Information) pour accéder
à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas
doté du système de navigation, appuyez sur
l'onglet vert dans le coin de l'écran tactile.
Si votre véhicule est doté du
système de navigation, appuyez
E142608
sur le i (Information) pour accéder
à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas
doté du système de navigation, appuyez sur
l'onglet vert dans le coin de l'écran tactile.
Appuyez sur Alertes, puis choisissez un des
services suivants :
• Afficher le message entier;
• Supprimer le message;
• Supprimer tous les messages.
Appuyez sur Calendrier. Vous pouvez
afficher le calendrier actuel en sélectionnant
le mode d'affichage par jour, semaine ou
mois.
L'écran affiche tout message du système
(comme une carte mémoire SD).
Note : Le système vous signale un message
en allumant l'icône d'information en jaune.
Lorsque vous avez lu ou supprimé les
messages, l'icône redevient blanche.
Assistance 911 (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est pas
activée avant une collision, le système
ne composera pas le numéro des services
d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai
d'intervention et augmenter les risques de
blessures graves, voire mortelles, après une
collision.
481
MKZ (), frCAN
AVERTISSEMENTS
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour établir
l'appel d'urgence si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement le
numéro des services d'urgence pour ne pas
retarder l'intervention, ce qui pourrait
accroître les risques de blessures graves,
voire mortelles, après une collision. Si la
fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes après la collision, le
système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
Placez toujours votre téléphone en lieu
sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il
ne se transforme en projectile ou qu'il ne soit
endommagé en cas de collision. Autrement,
il pourrait en résulter des blessures graves
et des dommages au téléphone qui
pourraient empêcher l'activation de la
fonction Assistance 911.
Note : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
MyLincoln Touch™
Note : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Note : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramètre sera
en vigueur pour tous les téléphones couplés.
Si la fonction Assistance 911 est désactivée,
un message vocal se fait entendre ou un
message ou une icône paraît à l'écran (ou
les deux) lorsque le véhicule est démarré
après la connexion d'un téléphone déjà
couplé.
Note : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 du système SYNC soit
accessible avec la plupart des téléphones
cellulaires, certains téléphones peuvent avoir
des difficultés à utiliser cette fonction.
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables
pour les genoux et les ceintures de sécurité
gonflables arrière [selon l'équipement]) ou
l'activation de l'interrupteur automatique de
pompe d'alimentation, votre véhicule équipé
de SYNC peut communiquer avec les
services d'urgence en composant le 911 au
moyen d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Visitez le site
www.SyncMyRide.com ou
www.syncmaroute.ca pour obtenir plus de
renseignements sur la fonction
Assistance 911.
Voir Dispositifs de retenue supplémentaires
(page 45). Ce chapitre contient d’importants
renseignements sur le déploiement des sacs
gonflables.
Voir Dépannage (page 272). Ce chapitre
contient d’importants renseignements sur
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
Activation de la fonction Assistance 911
Si votre véhicule est doté du
système de navigation, appuyez
sur le i (Information) pour accéder
à ces fonctions. Si votre véhicule n'est pas
doté du système de navigation, appuyez sur
l'onglet vert dans le coin de l'écran tactile.
E142608
Appuyez sur Applications > Assistance 911
> Activé.
482
MKZ (), frCAN
E142607
•
•
Vous pouvez aussi accéder à
Assistance 911 en :
appuyant sur l'icône Paramètres >
Paramètres > Téléphone > Assistance
911; ou en
appuyant sur l'icône Paramètres > Aide >
Assistance 911.
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• Le système SYNC doit être sous tension
et fonctionner correctement au moment
de l'accident et durant l'activation et
l'utilisation de la fonction.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Un téléphone compatible Bluetooth doit
être couplé et connecté à SYNC.
• Un téléphone activé Bluetooth relié doit
être en mesure d'établir et de maintenir
un appel sortant au moment de
l'accident.
MyLincoln Touch™
•
•
Un téléphone activé Bluetooth relié doit
avoir une couverture de réseau adéquate
et un niveau de charge de pile et de
puissance de signal suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et doit se trouver aux États-Unis,
au Canada ou dans un territoire où le 911
est le numéro d'urgence.
En cas de collision
Toutes les collisions ne se traduisent pas par
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique de
pompe d'alimentation (ce qui activerait la
fonction Assistance 911). Toutefois, le
système SYNC tente de communiquer avec
les services d'urgence si la fonction
Assistance 911 est activée. Si un téléphone
connecté subit des dommages ou perd la
connexion avec le système SYNC, le système
SYNC tente de se connecter à un téléphone
disponible déjà couplé et essaie d'établir
l'appel avec les services d'urgence 911.
Avant d'établir l'appel :
• Le système SYNC laisse environ
10 secondes pour annuler l'appel. Si vous
n'annulez pas l'appel, le système SYNC
tente de composer le 911.
• le système SYNC énonce le message
suivant ou un message similaire : « SYNC
va tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler à
l'écran ou maintenez la touche de
téléphone enfoncée au volant ».
Facteurs pouvant empêcher l'activation de
la fonction Assistance 911
Si vous n'annulez pas l'appel, et que le
système SYNC établit bel et bien un appel,
un message préenregistré est lu à l'intention
du préposé du service 911, puis les
occupants de votre véhicule pourront
communiquer avec le préposé. Soyez prêt
à lui fournir immédiatement votre nom, votre
numéro de téléphone et votre emplacement,
car les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir ces renseignements
électroniquement.
Avis de confidentialité au sujet de la
fonction Assistance 911
483
MKZ (), frCAN
•
•
•
Votre téléphone cellulaire ou le matériel
de la fonction Assistance 911 est
endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou le
système SYNC n'est pas sous tension.
Les téléphones précédemment couplés
et connectés au système ont été éjectés
du véhicule.
Lorsque vous activez la fonction
Assistance 911, le système peut indiquer aux
services d'urgence que votre véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné le
déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique de
la pompe d'alimentation. Certaines versions
ou mises à niveau de la fonction
Assistance 911 permettent également de
divulguer électroniquement ou verbalement
l'emplacement de votre véhicule ou d'autres
MyLincoln Touch™
détails à propos de votre véhicule ou de la
collision, pour aider les préposés du service
d'urgence 911 à diriger les services d'urgence
les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez pas
la fonction.
Bilan du véhicule (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les directives
d'entretien périodique, inspectez
régulièrement votre véhicule et faites réparer
les dommages ou anomalies que vous
soupçonnez. Le bilan du véhicule sert de
complément et non de remplacement à
l'entretien normal et à la vérification du
véhicule. Le bilan du véhicule ne surveille
que certains systèmes électroniquement
contrôlés par votre véhicule et il ne surveille
l'état d'aucun autre système, ni ne donne
d'indication à cet égard (l'usure des
garnitures de frein par exemple). Le
non-respect de l'entretien périodique
recommandé et de l'inspection régulière de
votre véhicule peut se traduire par des
dommages ou des blessures graves.
Note : Cette fonction n'est disponible qu'aux
États-Unis.
Note : La fonction bilan du véhicule doit être
activée avant l'usage. Visitez le site
www.syncmaroute.ca pour vous abonner.
Aucun frais d'abonnement n'est associé au
bilan du véhicule, mais vous devez vous
abonner pour utiliser cette fonction.
Note : Cette fonction peut ne pas
fonctionner convenablement si vous avez
activé le blocage d'identification de
l'appelant sur votre téléphone cellulaire.
Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis
de confidentialité au sujet du Bilan du
véhicule.
Note : Pour permettre le rodage normal de
votre véhicule, vous ne serez peut-être pas
en mesure de créer un bilan du véhicule
avant que le compteur kilométrique
n'atteigne 200 mi.
Note : Des frais de téléphonie cellulaire et
de messagerie SMS peuvent s'appliquer
lorsque vous exécutez un bilan.
484
MKZ (), frCAN
Abonnez-vous à la fonction de bilan du
véhicule et définissez vos préférences sur
le site www.syncmaroute.ca. Après
l'enregistrement, vous pouvez demander un
bilan du véhicule (dans votre véhicule).
Retournez à votre compte à l'adresse
www.syncmaroute.ca pour afficher votre
bilan. Vous pouvez aussi attendre que le
système SYNC vous rappelle
automatiquement d'exécuter les bilans à des
intervalles de kilométrage précis. La
préparation du bilan peut consommer le
temps d'antenne du téléphone cellulaire.
Le système permet de vérifier l'état global
de votre véhicule sous forme de bulletin
diagnostique. Le rapport sur l'état du
véhicule contient des renseignements
importants, comme :
• les données de diagnostic du véhicule;
• l'entretien périodique;
• les rappels en instance et les
programmes après-vente spéciaux;
• les articles notés par votre
concessionnaire autorisé durant une
inspection du véhicule qui n'ont pas été
corrigés.
MyLincoln Touch™
Exécution d'un bilan
E142608
Pour exécuter un bilan au moyen
de l'écran tactile, appuyez sur
Applications > Bilan du véhicule.
Pour exécuter un bilan au moyen
d'une commande vocale, appuyez
E142599
sur la touche de commande vocale
au volant, puis, lorsque vous y êtes invité,
dites « Bilan du véhicule ».
Avis de confidentialité au sujet du bilan du
véhicule
Lorsque vous créez un bilan du véhicule,
Ford peut récupérer votre numéro de
téléphone cellulaire (pour traiter votre
demande de bilan) et les données de
diagnostic de votre véhicule. Certaines
versions ou mises à jour du bilan du véhicule
peuvent aussi recueillir des renseignements
supplémentaires. Ford peut utiliser à sa guise
les données recueillies au sujet de votre
véhicule. Si vous ne souhaitez pas dévoiler
votre numéro de téléphone cellulaire ou les
données du véhicule, n'exécutez pas la
fonction et ne réglez pas votre profil de bilan
du véhicule sur le site www.syncmaroute.ca.
Visitez le site www.syncmaroute.ca
(modalités du bilan du véhicule et déclaration
de confidentialité) pour plus de
renseignements.
CLIMATISATION
Touchez le coin inférieur droit de l'écran
tactile pour accéder aux fonctions de
climatisation. Selon le niveau de gamme de
votre véhicule et l'ensemble d'options choisi,
l'apparence de l'écran de climatisation peut
ne pas être similaire à l'illustration.
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 424).
485
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
E148839
A
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système. La désactivation de la climatisation empêche l'air
extérieur de pénétrer dans l'habitacle.
B
Réglages du passager :
Touchez + ou – pour augmenter ou diminuer la température de l'air côté passager de l'habitacle.
Touchez le pictogramme de siège chauffant pour désactiver ou activer le siège chauffant (selon l'équipement).
Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour désactiver ou activer le siège à régulation de température
(selon l'équipement).
486
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Appuyez sur la touche DEUX ZONES pour activer ou désactiver les commandes de température du côté passager séparément.
Lorsque vous désactivez la régulation à DEUX ZONES, la température du côté passager change pour correspondre à la température
du côté conducteur.
Nota : Les indicateurs de température du côté passager et de régulation à DEUX ZONES s'activent automatiquement lorsque le
passager procède au réglage de sa commande de température.
C
Vitesse du ventilateur : Appuyez sur + ou - pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
Nota : Lorsque le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, tous les témoins de vitesse de ventilateur
s'éteignent.
D
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre l’air extérieur et la recirculation de l’air. Lorsque vous sélectionnez
l'air recyclé, l'air qui se trouve actuellement dans l'habitacle est recyclé. Vous pouvez ainsi réduire le temps de refroidissement de
l'habitacle (de concert avec le climatiseur) et minimiser la pénétration des odeurs indésirables dans l'habitacle.
Nota : Le recyclage de l'air peut passer automatiquement hors fonction (ou être empêché de passer en fonction) dans tous les
modes de débit d'air sauf MAX A/C (climatisation maximale) pour réduire le risque de formation de buée. Le recyclage de l'air peut
passer automatiquement en fonction et hors fonction en modes de débit d'air Planche de bord ou Planche de bord et plancher
par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
E
MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour maximiser le rafraîchissement. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de
bord, la climatisation se met automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
F
A/C : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le compresseur de climatiseur. Utilisez la climatisation avec le recyclage
de l'air pour améliorer les performances et l'efficacité du refroidissement.
Nota : Dans certaines conditions (comme lors de l'utilisation de la fonction Dégivrage Maxi), il est possible que le compresseur de
climatiseur continue de fonctionner même après avoir désactivé la climatisation à l'aide de la touche A/C.
487
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
G
AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température désirée à l'aide de la commande
de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionne
l'admission d'air extérieur ou le recyclage de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue. Vous
pouvez également utiliser la touche AUTO et la maintenir enfoncée pendant plus de deux secondes pour faire passer la régulation
à deux zones hors fonction.
H
Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 145).
I
Commande de répartition d'air : Appuyez sur ces touches pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du
pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Le système peut diffuser l'air au moyen de toute combinaison de ces bouches.
Dégivrage MAXI : Appuyez sur cette touche pour maximiser le dégivrage. L'air extérieur circule à travers les bouches de pare-brise,
le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale et la commande de température se place sur la position de chaleur
maximale. Ce réglage permet également de désembuer le pare-brise ou d'éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière
chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez Dégivrage MAXI.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, vous ne pouvez pas sélectionner l'air recirculé lorsque la fonction Dégivrage MAXI est
activée.
J
Réglages du conducteur :
Touchez + ou – pour augmenter ou diminuer la température de l'air côté passager de l'habitacle.
Touchez le pictogramme de siège chauffant pour désactiver ou activer le siège chauffant (selon l'équipement).
Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour désactiver ou activer le siège à régulation de température
(selon l'équipement).
Touchez Ma température pour sélectionner votre température de consigne préréglée. Touchez la touche Ma température et
maintenez-la enfoncée pour enregistrer une nouvelle température de consigne préréglée.
Touchez le pictogramme de volant chauffant pour activer et désactiver le volant chauffant (selon l'équipement).
488
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Note : Si votre volant est garni de bois, il
n'est pas chauffé entre les
positions 10 heures et 2 heures.
Commandes vocales du système de
chauffage-climatisation
Appuyez sur la touche de
commande vocale sur les
E142599
commandes au volant. À l'invite,
dites l'une des commandes suivantes :
Des commandes de chauffage-climatisation
supplémentaires sont disponibles, mais vous
devez d'abord dire « Climatisation » pour y
accéder. Lorsque le système est prêt, vous
pouvez énoncer une des commandes
suivantes :
« CLIMATISATION »
« Ma température préférée activée »
« Désactivée »
« Activée »
« CLIMATISATION »
« Bouche d'aération sol activée »
« Air conditionné désactivé »
« Bouche d'aération activée »
« Air conditionné activé »
« Dégivrage arrière désactivé »
Commandes de chauffage et climatisation
« Automatique activée »
« Dégivrage arrière activé »
« Climatisation automatique activée »
« Dégivrage avant désactivé »
« Recirculation désactivée »
« Climatisation ma température »
« Dégivrage avant activé »
« Recirculation activée »
« Climatisation désactivée »
« Arrêt simultané »
« Température »
« Climatisation activée »
« Chauffage par le sol activé »
« Climatisation régler température à <15.5
à 29.5> »
« Diminution de la vitesse du ventilateur »
« Température <15.5 à 29.5> degrés
celsius »
« Augmentation de la vitesse du ventilateur »
« Température <60 à 85> degrés fahrenheit »
« Air conditionné maximum désactivé »
« Diminution de la température »
« Air conditionné maximum activé »
« Température actuelle maximum »
« Climatisation régler température à <60 à
85> »
« Aide »
489
MKZ (), frCAN
*
MyLincoln Touch™
« CLIMATISATION »
« Augmentation de la température »
« Température actuelle minimum »
« Bouche d'aération de dégivrage sol
activée »
« Aide »
*
Si vous dites « Température », vous pouvez
énoncer une des commandes du tableau
suivant.
« TEMPÉRATURE »
« <15.5 à 29.5> degrés celsius »
« <60 à 85> degrés fahrenheit »
« Maximum »
« Minimum »
« Aide »
NAVIGATION (Selon l’équipement)
Note : La carte SD de navigation doit être
insérée dans la fente de carte SD pour
pouvoir utiliser le système de navigation. Si
vous devez obtenir une carte SD de
rechange, consultez un concessionnaire
autorisé.
Note : La fente de carte SD est à ressort.
Pour retirer la carte mémoire flash, insérez
simplement la carte et relâchez-la. Ne tentez
pas de tirer la carte pour la retirer, car vous
pourriez l'endommager.
Votre système de navigation comprend deux
fonctions principales, soit le mode de
destination et le mode de carte.
Pour fixer une destination, appuyez sur le
coin vert de votre écran tactile, puis sur le
bouton Dest lorsque celui-ci apparaît. Voir
Définir une destination plus loin dans ce
chapitre.
Pour afficher la carte de navigation et
l'emplacement actuel de votre véhicule,
appuyez sur la barre verte dans le coin
supérieur droit de l'écran tactile ou appuyez
sur Dest, puis sur Carte. Consultez Mode
carte plus loin dans ce chapitre.
Définir une destination
Appuyez sur le coin vert de votre écran
tactile, puis sur le bouton Dest lorsque
celui-ci apparaît. Sélectionnez une des
options ci-dessous :
Destination
Mon domicile
Favoris
Destinations précédentes
Point d'intérêt
Urgence
Adresse
Intersection
490
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Destination
Centre-ville
Carte
Modifier un itinéraire Annuler un itinéraire
1. Entrez les renseignements nécessaires
dans les champs de texte mis en
surbrillance (dans n'importe quel ordre).
Pour l'entrée de l'adresse de destination,
la touche Go! apparaît dès que vous
entrez tous les renseignements
nécessaires. Appuyez sur le bouton Go!
pour afficher l'emplacement de l'adresse
sur la carte. Si vous sélectionnez
Destination précédente, les 20 dernières
destinations que vous avez choisies
s'affichent à l'écran.
2. Sélectionnez l'option Régler comme dest
pour qu'elle soit votre destination. Vous
pouvez choisir également d'établir cette
destination comme point de passage
(pour que le système établisse ce point
comme point de passage vers votre
destination actuelle) ou de l'enregistrer
en tant que favorite. Dans le calcul de
l'itinéraire, le système tient compte de
toutes les sélections Zones à éviter.
3. Choisissez parmi trois types différents
d'itinéraires, puis sélectionnez l'option
Démarrer itinéraire.
Vous pouvez annuler l'itinéraire ou obtenir
une démonstration de l'itinéraire.
Sélectionnez l'option Préf itinéraire pour
définir les préférences de l'itinéraire, comme
éviter les autoroutes, les routes à péage, les
traversiers et les trains, ainsi qu'utiliser les
voies réservées aux véhicules
multioccupants ou les éviter. (Les voies
réservées aux véhicules multioccupants sont
aussi appelées voies de covoiturage. Les
personnes voyageant par autobus,
fourgonnette de covoiturage ou voiture
multioccupants utilisent ces voies.)
•
Note : Si votre véhicule se trouve sur une
route reconnue et que vous n'appuyez pas
sur la touche Démarrer itinéraire, le système
passe par défaut à l'option Itinéraire le plus
rapide et commence le guidage.
•
•
Le plus rapide : utilise les routes qui
assurent le déplacement le plus rapide
possible.
Le plus court : utilise la distance la plus
courte possible.
Itinéraire écologique : utilise l'itinéraire
qui permet la plus grande économie de
carburant.
491
MKZ (), frCAN
MyLincoln Touch™
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer
sur l'icône de bulle de dialogue qui s'affiche
dans le coin supérieur droit de l'écran du
système de navigation (barre verte) si vous
souhaitez faire répéter une directive de
guidage. Lorsque le système répète la
dernière directive de guidage, il met à jour
la distance jusqu'à la prochaine directive de
guidage, car il détecte le déplacement du
véhicule.
Catégories de points d'intérêt
Catégories principales
Divertissement et arts
Loisirs et sports
Gouvernement
Services ménagers
Sous-catégories
Golf
Alimentation, boissons et repas
Stationnement
Voyage et transport
Maison et jardin
Finances
Soins personnels
Urgence
Concession automobile
Communauté
Bureau du gouvernement
Santé et médecine
Transports publics
Automobile
Enseignement
Pour consulter plus à fond ces listes,
appuyez sur la touche + devant la liste.
492
MKZ (), frCAN
cityseekr
Note : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt de cityseekr se limitent à
environ 912 villes, soit 881 villes américaines,
20 villes canadiennes et 11 villes mexicaines.
Restaurant
Catégories principales
Boutiques
Le système vous permet aussi de trier par
ordre alphabétique, par distance ou par listes
du service cityseekr (si ce service est
disponible).
E142634
Lorsqu'il est disponible, cityseekr est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt, comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
MyLincoln Touch™
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, l'emplacement et les
renseignements, comme l'adresse et le
numéro de téléphone, s'affichent. Si
cityseekr liste le point d'intérêt, plus de
renseignements, comme une brève
description, les heures d'enregistrement et
de départ ou les heures du restaurant,
s'affichent.
Appuyez sur Renseignements
supplémentaires pour obtenir plus de
commentaires, une liste de services et
d'installations, le prix moyen de la chambre
ou du repas ainsi que l'adresse du site Web.
Cet écran affiche les icônes des points
d'intérêt comme :
Hôtel
E143884
Café
E142636
Alimentation et boissons
E142637
Vie nocturne
E142638
Attraction
E142639
Cette icône s'affiche lorsque votre
sélection comprend plusieurs
catégories dans le système.
E142640
Lorsque des renseignements
supplémentaires relatifs aux hôtels sont
affichés, cityseekr vous informe également
si l'hôtel comprend certains services et
certaines installations au moyen d'icônes,
tels que :
• Restaurant
• Centre d'affaires
• Aménagements pour les handicapés
• Blanchisserie
493
MKZ (), frCAN
•
•
•
•
•
•
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
Piscine
Wi-fi.
Pour les restaurants, le service CitySeekr
peut fournir des renseignements tels que les
normes de classement, le prix moyen, les
commentaires, l'accès pour les handicapés,
les heures d'ouverture et l'adresse du site
Web.
Pour les hôtels, cityseekr peut fournir des
renseignements tels que les normes de
classement, la catégorie de prix, les
commentaires, les heures d'arrivée et de
départ, les icônes de service de l'hôtel et
l'adresse du site Web.
Définir vos préférences de navigation
Sélectionnez les paramètres qui seront pris
en compte par le système lors de la
planification de votre itinéraire.
MyLincoln Touch™
E142607
Appuyez sur l'icône Paramètres >
Paramètres > Navigation.
Préférences de carte
Fil d'Ariane
Affiche l'itinéraire déjà parcouru par votre
véhicule sous forme de traits blancs. Vous
pouvez activer ou désactiver cette fonction.
Format de la liste de virages
Affichez la liste de virages de haut en bas
ou de bas en haut.
Avertissement des points d'intérêt de
stationnement
Régler les avis automatiques du point
d'intérêt de stationnement. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction. Si la
fonction d'avis du point d'intérêt de
stationnement est activée, les icônes de
point d'intérêt de stationnement s'affichent
sur la carte lorsque vous êtes près de votre
destination. Cette fonction peut ne pas être
utile dans des zones très denses et peut
encombrer la carte si d'autres points d'intérêt
sont également affichés sur la carte.
Préférences d'itinéraire
Éviter
Itinéraire préféré
Ces fonctions vous permettent d'éviter les
autoroutes, les routes à péage, les
traversiers et les trains lorsque vous planifiez
votre itinéraire. Vous pouvez activer ou
désactiver ces fonctions.
Choisissez de faire afficher d'abord
l'itinéraire Le plus court, Le plus rapide ou
Le plus écologique. Si vous avez choisi Oui
pour Toujours utiliser l'itinéraire préféré, le
système utilise le type d'itinéraire sélectionné
pour calculer un seul itinéraire à la
destination voulue.
Toujours utiliser l'itinéraire préféré
Contournez la sélection d'itinéraire dans la
programmation de la destination. Le système
calcule seulement un itinéraire en fonction
des paramètres d'itinéraire préféré
sélectionnés.
Pénalité temps éco
Sélectionnez un coût bas, moyen ou élevé
pour l'itinéraire écologique calculé. Plus le
paramètre est élevé, plus l'affectation de
temps pour l'itinéraire est prolongée.
494
MKZ (), frCAN
Utiliser les voies réservées aux véhicules
multioccupants
Demandez au système d'utiliser les voies
réservées aux véhicules multioccupants, si
disponibles, lorsque vous planifiez votre
itinéraire.
Préférences de navigation
Invites de guidage
Demandez au système d'utiliser Voix et
tonalités ou Tonalités seulement sur votre
itinéraire programmé.
MyLincoln Touch™
Remplissage automatique état/province
Avertissement d'alerte de circulation
Mode d'affichage de carte
Choisir que le système ajoute
automatiquement l'État et la province selon
les renseignements déjà entrés dans le
système. Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction.
Demandez au système qu'il affiche les
avertissements d'alerte de circulation.
Appuyez sur la barre verte dans la zone
supérieure droite de l'écran tactile pour
afficher le mode d'affichage de carte. Le
mode d'affichage de carte offre l'affichage
de carte avancé qui comprend des cartes
de ville en mode d'affichage 2D ainsi que
des principaux points d'intérêt en mode
d'affichage 3D (lorsque cette option est
disponible).
Préférences des bulletins de circulation
routière
Éviter les incidents de circulation
Choisir la façon que le système doit résoudre
les problèmes de circulation le long de votre
itinéraire.
• Automatique : le système vous redirige
pour éviter les incidents de la circulation
qui surviennent et qui affectent l'itinéraire
actuel. Le système ne fournit aucun
avertissement d'alerte de circulation.
• Manuel : permet au système de toujours
fournir une alerte en cas d'incidents de
la circulation le long de l'itinéraire prévu.
Vous aurez le choix d'accepter ou
d'ignorer l'avis avant de dévier de
l'itinéraire.
D'autres fonctions d'avertissement de
circulation vous permettent d'activer
l'affichage sur la carte de certaines icônes
ou de toutes les icônes de circulation
(travaux routiers, incidents, accidents et
routes fermées). Défilez vers le bas pour
afficher tous les types d'alertes disponibles.
Vous pouvez activer ou désactiver ces
fonctions.
Zones à éviter
Sélectionner des zones que le système doit
éviter lors du calcul d'un itinéraire.
Appuyez sur la touche Ajouter pour
programmer une entrée. Dès que vous avez
fait une sélection, le système tente d'éviter
la ou les zones si cela est possible pour tous
les itinéraires. Pour supprimer une sélection,
choisissez la liste sur l'écran. Lorsque l'écran
affiche Modification de zones à éviter, vous
pouvez appuyer sur Supprimer dans l'angle
inférieur droit de l'écran.
495
MKZ (), frCAN
Les cartes de ville en mode 2D affichent les
silhouettes détaillées des bâtiments, les
espaces et les éléments naturels ainsi que
l'infrastructure détaillée des chemins de fer
des plus importantes villes du monde. Ces
cartes contiennent également des
caractéristiques telles que les blocs de ville,
les empreintes de bâtiment et les chemins
de fer.
MyLincoln Touch™
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique. Les principaux points
d'intérêt en mode d'affichage 3D s'affichent
en mode d'affichage de carte 3D
uniquement. La couverture varie et
s'améliore avec les mises à jour des cartes.
Cap en haut (carte 2D) – Cet
affichage indique toujours la
E142642
direction de marche avant pointant
vers le haut de l'écran. Cet affichage est
disponible pour les échelles de carte allant
jusqu'à 4 kilomètres (2,5 miles). Le système
mémorise ce réglage pour les échelles de
carte supérieures, mais la carte est affichée
en mode nord en haut seulement. Si l'échelle
revient sous ce niveau, le mode cap vers le
haut est rétabli.
E142643
E174016
Modifiez l'apparence de l'affichage en
appuyant plusieurs fois sur la flèche dans le
coin supérieur gauche de l'écran. Cela
permet d'utiliser trois modes cartographiques
différents : cap en haut, nord en haut et 3D.
Nord en haut (carte 2D) – Cet
affichage indique toujours la
direction Nord au haut de l'écran.
Mode d'affichage de carte 3D – Ce
mode fournit une perspective élevée
E142644
de la carte. Cet angle d'affichage
peut être réglé et la carte peut être
tournée de 180 degrés en touchant deux fois
la carte, puis en faisant glisser votre doigt le
long de la barre ombragée avec les flèches
au bas de la carte.
Affichage vous permet de basculer entre les
affichages carte complète, liste de rues et
quitter pour le guidage routier.
496
MKZ (), frCAN
Menu affiche une fenêtre contextuelle vous
permettant d'accéder directement aux
paramètres de navigation, à Afficher/Modifier
l'itinéraire, à SIRIUS Travel Link, à Mise en
sourdine du guidage et à Annuler l'itinéraire.
Appuyez sur la touche des
haut-parleurs sur la carte pour
E174017
mettre en sourdine le guidage
routier. Le témoin sur le bouton est allumé
lorsque la fonction est active. La touche des
haut-parleurs n'apparaît sur la carte que
lorsque le guidage routier est actif.
Recentrez la carte en appuyant sur
cette icône lorsque vous faites
E146188
défiler la carte en l'éloignant de
l'emplacement actuel de votre véhicule.
Zoom automatique
Pour accéder au mode de carte, appuyez
sur la barre verte, puis sélectionnez les
touches de zoom + ou - pour afficher le
niveau de zoom et les touches Auto à l'écran
tactile. Lorsque vous appuyez sur Auto, le
zoom automatique est activé et Auto est
affiché dans le coin inférieur gauche de
MyLincoln Touch™
l'écran dans l'échelle de la carte. Le niveau
de zoom de la carte se synchronise alors
avec la vitesse du véhicule. Moins le véhicule
roule vite, plus la carte est rapprochée, et
plus le véhicule roule vite, plus la carte est
éloignée. Pour désactiver la fonction, il suffit
d'appuyer de nouveau sur la touche + ou -.
Icônes de carte
Au mode 3D, faites pivoter l'affichage de la
carte en glissant votre doigt sur la barre
ombragée avec les flèches.
Curseur de défilement vous permet
de faire défiler la carte; l'icône est
E142647
fixe au centre de l'écran. La position
de la carte la plus près du curseur se trouve
dans une fenêtre à la partie supérieure
centrale de l'écran.
Une fenêtre sous les touches de zoom
indique l'heure d'arrivée prévue lorsqu'un
itinéraire est actif, et affiche la distance et le
temps restants jusqu'à votre destination. Si
la touche est enfoncée, une fenêtre
contextuelle apparaît avec la destination
listée (et point de passage le cas échéant),
ainsi que la distance et le temps restants
jusqu'à destination. Vous pouvez également
choisir d'afficher le temps restant jusqu'à
l'arrivée à votre destination ou votre heure
d'arrivée prévue.
Repère du véhicule indique
l'emplacement actuel du véhicule.
Le repère du véhicule apparaît au
E142646
centre de l'affichage de la carte,
sauf en mode de défilement.
Icône(s) par défaut d'entrée du
carnet d'adresses – Ces icônes
E142648
indiquent l'emplacement d'une
entrée du carnet d'adresses sur la carte. Il
s'agit du symbole par défaut indiqué lorsque
l'entrée est stockée dans le carnet
d'adresses par une méthode autre que la
carte. Vous pouvez sélectionner l'une des
22 icônes disponibles. Vous pouvez utiliser
chacune des icônes plus d'une fois.
Domicile – Cette icône indique
l'emplacement du domicile sur la
carte. Pour votre résidence, vous ne
E142649
pouvez sélectionner qu'une adresse
dans le répertoire. Vous ne pouvez pas
modifier cette icône.
POI (points d'intérêt) – Ces icônes
indiquent l'emplacement de toutes
E142650
les catégories de points d'intérêt que
vous avez choisis d'afficher sur la carte. Vous
pouvez choisir d'afficher simultanément trois
catégories de points d'intérêt sur la carte.
E142651
Point de passage – Cette icône
indique l'emplacement d'un point de
passage sur la carte. Le nombre à
E142652
l'intérieur du cercle est différent pour
chaque point de passage et représente la
position du point de passage dans la liste
des étapes.
E142653
497
MKZ (), frCAN
Point de départ – Cette icône
indique le point de départ d'un
itinéraire de navigation planifié.
Symbole de destination – Cette
icône indique le point final d'un
itinéraire planifié.
MyLincoln Touch™
E142654
Prochain point de manœuvre –
Cette icône indique l'emplacement
du prochain virage prévu sur
l'itinéraire planifié.
Absence de signal du système de
repérage par satellites – Cette icône
indique que les signaux du système
E142655
de repérage par satellites reçus sont
insuffisants pour bien positionner la carte.
Cette icône peut être affichée dans des
conditions de fonctionnement normales dans
une zone à faible couverture du GPS.
Définir comme point de passage
Afficher/Modifier l'itinéraire
Appuyez sur cette touche pour établir
l'emplacement actuel comme point de
passage.
Accéder à ces fonctions lorsqu'un itinéraire
est activé :
• Afficher l'itinéraire
• Modifier la destination/les points de
passage
• Modifier liste de virages
• Détour
• Modifier les préférences de l'itinéraire
• Modifier les préférences de circulation
• Annuler cet itinéraire
Enregistrer dans les favoris
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder
l'emplacement actuel dans la liste des
favoris.
Icônes de point d'intérêt
En mode d'affichage de la carte, appuyez
sur n'importe quelle partie de la carte pour
accéder aux options suivantes :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
les icônes de point d'intérêt à afficher sur la
carte. Vous pouvez sélectionner jusqu'à trois
icônes à afficher simultanément sur la carte.
Vous pouvez activer ou désactiver ces
fonctions.
Définir comme destination
Annuler cet itinéraire
Appuyez sur cette touche pour choisir un
emplacement sur la carte comme destination.
Vous pouvez faire défiler la carte en
appuyant votre index sur l'affichage de la
carte. Lorsque vous atteignez l'emplacement
voulu, retirez votre doigt, puis appuyez sur
Définir comme destination.
Appuyez sur cette touche pour annuler
l'itinéraire en cours.
Touches d'accès rapide
498
MKZ (), frCAN
Nokia est le fournisseur de carte numérique
pour l'application de navigation. Si vous
trouvez des erreurs de données de carte,
vous pouvez les rapporter directement à
Nokia en allant à l'adresse
http://mapreporter.navteq.com. Nokia évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de leur investigation
par courriel.
MyLincoln Touch™
Mises à jour des cartes de navigation
Commandes vocales du système de navigation
Commandes vocales du système de navigation
« Destination <nom enregistré> »
« Guide vocal - Augmenter le volume »
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 800 NAVMAPS (le 01 800 557-5539 au
Mexique) ou en visitant le site
www.navigation.com/sync. Vous devez
spécifier la marque et le modèle de votre
véhicule afin de déterminer si une mise à
jour est disponible.
« Destination <catégorie de POI> plus
proche »
« Nord vers le haut »
Commandes vocales de navigation
« Destination POI le plus près »
« Afficher itinéraire »
En mode de navigation, appuyez
sur la touche de reconnaissance
E142599
vocale du volant. Après la tonalité,
énoncez l'une des commandes suivantes :
Commandes vocales du système de navigation
1
« Destination <catégorie de POI> »
« Destination favorites »
« Destination mon domicile »
« Trouver une intersection »
« Destination Lire noms enregistrés »
« Destination POI »
« Catégories de destination POI »
« Destination précédente »
« Destination adresse et rue »
« Annuler point de passage »
1
1
« Détour »
« Annuler cet itinéraire »
2
« Destination »
3
« Navigation »
« Guide vocal – Diminuer le volume »
499
MKZ (), frCAN
1
« Répéter instruction »
« Affichage Mode 3D »
« Affichage véhicule direction droit devant »
« Afficher carte »
1
1
« Afficher liste de virages »
« Guide vocal désactivé »
« Guide vocal activé »
« Où suis-je? »
« Zoom avant »
MyLincoln Touch™
Commandes vocales du système de navigation
« DESTINATION »
« NAVIGATION »
« Zoom arrière »
« POI le plus près »
« Zoom sur <distance> »
« Aide »
« Lire noms enregistrés »
1
Ces commandes ne sont disponibles que
lorsqu'un itinéraire de navigation est en
cours.
2
Si vous dites « Destination », vous pouvez
énoncer une des commandes du tableau
« Destination » qui suit.
« <Catégorie de POI> »
« Destination précédente »
Adresse de destination d'un seul coup
« Aide »
« NAVIGATION »
*
« Destination »
« DESTINATION »
« Zoom ville »
« <nom enregistré> »
« Zoom pays »
« <Catégorie POI> »
« Zoom avant minimum »
« Destination favorite »
« Zoom arrière maximum »
« Mon domicile »
« Zoom province »
« Intersection »
« Zoom état »
« <catégorie POI> plus proche »
« Zoom rue »
500
MKZ (), frCAN
Si vous dites « Destination », vous pouvez
énoncer une des commandes du tableau
« Destination ».
« Adresse »
3
Si vous dites « Navigation », vous pouvez
énoncer une des commandes du tableau
« Navigation » qui suit.
« Aide »
*
Lorsque vous dites « Destination adresse de
rue de navigation » ou « Destination adresse
de rue », le système vous demande de dire
l'adresse complète. Le système affiche un
exemple à l'écran. Vous pouvez ensuite
énoncer l'adresse naturellement, comme
« Un deux trois quatre rue principale, ville
quelconque ».
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre véhicule,
veuillez contacter un concessionnaire
autorisé ou visiter notre boutique d'achat en
ligne à l'adresse
www.Accessories.Lincoln.com (États-Unis
seulement).
Les accessoires personnalisés Lincoln sont
disponibles auprès d'un concessionnaire
Lincoln autorisé. Pendant la période de
garantie, Lincoln Motor Company réparera
ou remplacera tout accessoire Lincoln
d'origine, installé comme il se doit par un
concessionnaire autorisé, qui présenterait
une défectuosité liée aux matériaux fournis
en usine ou à la main-d'œuvre durant la
période de garantie, ainsi que tout
composant endommagé par les accessoires
défectueux.
Lincoln Motor Company garantit votre
accessoire Lincoln d'origine selon la garantie
la plus avantageuse :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre Garantie
limitée de véhicule neuf.
Contactez un concessionnaire autorisé pour
obtenir tous les détails ainsi qu’une copie du
document de garantie.
Apparence extérieure
•
•
•
Déflecteurs de glaces latérales.
Roues.
Protecteurs de pare-chocs.
Apparence intérieure
•
•
•
Tapis de sol toutes saisons.
Système audiovisuel arrière.
Tapis protecteurs en moquette de qualité
supérieure.
Style de vie
•
•
•
•
Cendrier amovible (ensembles fumeurs).
Protecteur d'aire de chargement.
Filet d'arrimage.
Casier de rangement.
501
MKZ (), frCAN
Tranquillité d'esprit
•
•
Bâche de voiture :
Antivols de jantes.
*Accessoire sous license Lincoln. *Le
fabricant d'accessoires crée, développe et
par conséquent garantit les Accessoires
Lincoln autorisés sous licence, et ne crée
pas ou ne teste pas ces accessoires par
rapport aux exigences techniques de Lincoln
Motor Company. Adressez-vous à un
concessionnaire Lincoln autorisé pour
obtenir les détails sur la garantie limitée du
fabricant et, dans le cas des accessoires
sous licence Lincoln, une copie de la
garantie limitée du produit offerte par le
fabricant d'accessoires.
Accessoires
Pour obtenir un rendement optimal de votre
véhicule, tenez compte des renseignements
suivants lorsque vous ajoutez des
accessoires ou des équipements :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou des équipements à votre
véhicule, ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé à l'essieu avant ou
arrière, comme indiqué sur l'étiquette
d'homologation de votre véhicule.
Consultez un concessionnaire autorisé
pour obtenir des renseignements
additionnels à ce sujet.
•
Le Conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes et, aux
États-Unis, la « Federal Communications
Commission » réglementent l'utilisation
des appareils de communication mobiles
qui comportent des émetteurs radio
(émetteurs-récepteurs radio, téléphones
et alarmes antivol, par exemple). Si vous
équipez votre véhicule d'un appareil de
ce type, celui-ci doit être conforme aux
réglementations de la commission
fédérale des communications des É.-U.
et du conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes et il
doit être posé par un technicien qualifié
uniquement.
502
MKZ (), frCAN
•
•
Les systèmes de communication mobiles
peuvent nuire au fonctionnement de
votre véhicule, particulièrement si le
constructeur ne les a pas spécifiquement
conçus pour une utilisation automobile.
Si vous ou un concessionnaire autorisé
Lincoln monte(z) des accessoires ou des
composants électriques ou électroniques
sur votre véhicule autres que des
accessoires ou composants Lincoln, les
performances et la durabilité de votre
batterie risquent d'être compromises. En
outre, vous pouvez également nuire aux
performances d'autres systèmes
électriques du véhicule.
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
Contrat de licence d'utilisateur final
SYNC®
•
Vous avez acquis un appareil
(« L'APPAREIL ») qui est doté d'un logiciel
sous licence de Ford Motor Company et
de ses sociétés affiliées (FORD MOTOR
COMPANY) provenant d'une société
affiliée de Microsoft Corporation (« MS »).
Ces logiciels installés provenant de MS,
ainsi que les médias associés, les
documents imprimés, la documentation
•
électronique ou disponible en ligne
(« LOGICIEL MS ») sont protégés par des
lois et des traités internationaux sur la
propriété intellectuelle. Le LOGICIEL MS
est utilisable sous licence, il n'est pas
vendu. Tous droits réservés.
Le LOGICIEL MS peut être associé et/ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être associé ou à
communiquer, avec des logiciels ou des
systèmes additionnels fournis par FORD
MOTOR COMPANY. Les logiciels et
systèmes additionnels provenant de
FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les
médias associés, les documents
imprimés, la documentation électronique
ou disponible en ligne (« LOGICIEL
FORD ») sont protégés par des lois et des
traités internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est
disponible sous licence, il n'est pas
vendu. Tous droits réservés.
503
MKZ (), frCAN
•
•
Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL FORD
peuvent être associés et/ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau pour être associés et/ou
communiquer, avec des logiciels et/ou
des systèmes additionnels provenant de
fournisseurs de logiciels et services tiers.
Les logiciels et services additionnels
provenant de tiers, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou en ligne
(« LOGICIELS TIERS ») sont protégés par
des lois et des traités internationaux sur
la propriété intellectuelle. Les LOGICIELS
TIERS sont disponibles sous licence, ils
ne sont pas vendus. Tous droits réservés.
Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et
les LOGICIELS TIERS sont ci-après
désignés collectivement, ou
individuellement, par le terme
« LOGICIEL ».
Appendices
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT
DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL,
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL ET NE COPIEZ
PAS LE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU
LOGICIEL Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, SON UTILISATION SUR
L'APPAREIL, ENTRAÎNE VOTRE
ACCEPTATION DE CE CONTRAT (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PRÉALABLE).
Description des autres droits et limitations
•
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Le présent contrat vous accorde
la licence suivante d'utilisateur final :
•
Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL
tel qu'il est installé sur l'APPAREIL et tel
qu'il est associé aux systèmes et/ou
services fournis par FORD MOTOR
COMPANY ou par son intermédiaire ou
par des fournisseurs de logiciels et
services tiers.
•
Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL
comprend des composants de
reconnaissance vocale, vous devez
savoir que la reconnaissance vocale est
un procédé fondamentalement
statistique et que les erreurs de
reconnaissance sont inhérentes à ce
procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses fournisseurs ne peuvent être tenus
responsables de quelque dommage que
ce soit qui pourrait être causé par la
reconnaissance vocale.
Limitations concernant l'ingénierie
inverse, la décompilation et le
désassemblage : Vous n'êtes pas
autorisé à procéder à l'ingénierie du
LOGICIEL, à le décompiler ou à le
désassembler, ni à permettre à des tiers
de le faire, sauf et uniquement dans la
mesure où une telle activité est
expressément permise par une loi
applicable, nonobstant la présente
limitation.
504
MKZ (), frCAN
•
•
Limitations concernant la distribution,
la copie, la modification et la création
d'œuvres dérivées : Vous n'êtes pas
autorisé à distribuer, copier, modifier ou
élaborer des œuvres dérivées basées
sur le LOGICIEL, sauf et seulement dans
la mesure où une telle activité est
expressément permise par la loi
applicable nonobstant la présente
limitation.
Licence simple d'utilisateur final : La
documentation à l'intention d'un
utilisateur final de cet APPAREIL et des
systèmes et services associés peut
contenir plusieurs LICENCES telles que
des traductions ou versions média
multiples (p. ex., dans la documentation
de l'utilisateur et dans le logiciel). Même
si vous recevez plusieurs LICENCES
D'UTILISATEUR FINAL, vous n'avez le
droit d'utiliser qu'une seule copie (1) du
LOGICIEL.
Appendices
•
•
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits découlant de cette LICENCE,
uniquement dans le cadre d’une vente
ou du transfert de l’APPAREIL, et cela à
condition que vous ne gardiez aucune
copie du LOGICIEL, que vous transfériez
le LOGICIEL dans son intégralité (y
compris tous ses composants, la
documentation imprimée et sur média,
toutes mises à niveau et, s’il y a lieu, le(s)
certificat(s) d’authenticité), et que la
personne qui reçoit ce logiciel accepte
les conditions de cette LICENCE. Si le
LOGICIEL a subi une mise à niveau, le
transfert doit inclure toutes les versions
précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tous autres
droits, FORD MOTOR COMPANY ou MS
peuvent résilier cette LICENCE
D'UTILISATEUR FINAL si vous ne vous
conformez pas aux conditions de cette
LICENCE.
•
Mises à jour de sécurité/Gestion des
droits numériques : Les propriétaires de
contenu logiciel utilisent la technologie
de gestion des droits numériques
développée pour Windows Media
(WMDRM) qui fait partie de l'APPAREIL,
cela afin de protéger leurs droits de
propriété intellectuelle, y compris les
droits d'auteur. Certaines parties du
LOGICIEL de votre APPAREIL utilisent le
logiciel WMDRM pour accéder au
contenu protégé de WMDRM. Si le
logiciel WMDRM échoue dans sa mission
de protection de contenu, les
propriétaires de contenu peuvent
demander à Microsoft la révocation du
droit du LOGICIEL à utiliser la technologie
WMDRM pour lire ou copier le contenu
protégé. Le contenu non protégé n'est
pas touché par cette révocation. Lorsque
votre APPAREIL télécharge des licences
pour le contenu protégé, vous acceptez
que Microsoft puisse inclure une liste de
révocation avec les licences. Les
propriétaires de contenu peuvent exiger
505
MKZ (), frCAN
•
que vous mettiez à niveau le LOGICIEL
de votre APPAREIL avant de pouvoir
accéder à leur contenu. Si vous refusez
une mise à niveau, vous ne pourrez plus
accéder au contenu qui nécessite la mise
à niveau.
Consentement à l'utilisation des
données : Vous acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de logiciels
et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées
et leurs représentants autorisés puissent
recueillir et utiliser des renseignements
techniques obtenus de quelque manière
que ce soit dans le cadre des services
de support technique liés au LOGICIEL
ou à des services connexes. MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de logiciels
et services tiers, leurs sociétés affiliées
et leurs représentants autorisés peuvent
utiliser ces données uniquement pour
améliorer leurs produits ou pour vous
fournir des services ou des technologies
personnalisés. MS, Microsoft Corporation,
FORD MOTOR COMPANY, des
Appendices
fournisseurs de logiciels et systèmes
tiers, leurs sociétés affiliées et/ou leurs
représentants autorisés peuvent
divulguer ces données à des tiers, mais
uniquement d'une façon qui ne permette
pas de vous identifier.
•
•
Composants de services sur Internet :
Le LOGICIEL peut contenir des
composants qui permettent et facilitent
l'utilisation de certains services sur
Internet. Vous reconnaissez et acceptez
que MS, Microsoft Corporation, FORD
MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés
puissent vérifier automatiquement la
version et les composants du LOGICIEL
que vous utilisez et puissent fournir des
mises à niveau ou des suppléments au
LOGICIEL qui puissent être
automatiquement téléchargés dans votre
APPAREIL.
Logiciels et services supplémentaires :
Le LOGICIEL peut permettre à FORD
MOTOR COMPANY, à des fournisseurs
de logiciels et services tiers, à MS, à
Microsoft Corporation, à leurs sociétés
affiliées et/ou à leurs représentants
autorisés de vous fournir ou de vous
donner accès à des mises à jour du
506
MKZ (), frCAN
LOGICIEL, des suppléments, des
composants additionnels ou des
composants de services sur Internet du
LOGICIEL après la date à laquelle vous
obtenez votre copie initiale du LOGICIEL
(« Composants Supplémentaires »).
Si FORD MOTOR COMPANY ou des
fournisseurs de logiciels et services tiers
vous fournissent ou rendent disponibles des
Composants Supplémentaires et qu'aucune
autre condition relative à la licence n'a été
fournie avec ces Composants, les conditions
de cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL
s'appliquent.
Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés
rendent disponibles des Composants
Supplémentaires et qu'aucune autre
condition relative à la licence n'a été fournie
avec ces Composants, les conditions de
cette LICENCE D'UTILISATEUR FINAL
prévalent, sauf si MS, Microsoft Corporation
ou l'entité affiliée fournissant ce(s)
Composant(s) Supplémentaire(s) est le
concédant de licence de ce(s) Composant(s)
Supplémentaire(s).
Appendices
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft
Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés se réservent le droit
de cesser d'offrir, sans responsabilité
d'aucune sorte, tout service sur Internet qui
vous est fourni ou auquel vous avez accès
par l'utilisation du LOGICIEL.
507
MKZ (), frCAN
Appendices
•
Liens à des sites de tiers : Le LOGICIEL
MS peut vous permettre d'établir des
liens avec les sites des tiers en utilisant
le LOGICIEL. Les sites des tiers ne sont
pas sous le contrôle de MS, Microsoft
Corporation, leurs sociétés affiliées et
leurs représentants autorisés. Ni MS ni
Microsoft Corporation ni leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés
ne sont responsables i) des contenus des
sites de tiers, de tout lien contenu dans
les sites de tiers, ou de tout changement
apporté ou mise à jour à des sites de
tiers, ou ii) de la diffusion sur le Web ou
de toute autre forme de transmission
reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL
fournit des liens vers des sites de tiers,
ces liens ne sont fournis qu'à des fins
pratiques et l'inclusion de tout lien
n'implique aucune approbation du site
de tiers par MS, Microsoft Corporation,
leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés.
•
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation de l'APPAREIL, en
particulier lorsque celles-ci se rapportent
à la sécurité, et vous acceptez tous les
risques associés à l'utilisation de
l'APPAREIL.
MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni
séparément de l’APPAREIL par FORD
MOTOR COMPANY sous forme de puce de
mémoire morte, de CD, par téléchargement
à partir d'Internet ou par tout autre moyen,
et qu’il est identifié par la mention « À seules
fins de mise à niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur l’APPAREIL
comme copie de remplacement du LOGICIEL
existant et l’utiliser conformément à cette
LICENCE D'UTILISATEUR FINAL, y compris
toutes conditions supplémentaires à cette
LICENCE accompagnant la mise à niveau du
LOGICIEL.
508
MKZ (), frCAN
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE :
Tous droits de titre et de propriété
intellectuelle relatifs au LOGICIEL (y compris,
mais sans limitation, toute illustration,
photographie, animation, vidéo, audio,
musique, tout texte et tout « applet » intégrés
au LOGICIEL), les documents imprimés
l'accompagnant, et toute copie du LOGICIEL,
sont la propriété de MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY, leurs
sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. Le
LOGICIEL est disponible sous licence, il n'est
pas vendu. Vous n'êtes pas autorisé à copier
les documents imprimés qui accompagnent
le LOGICIEL. Tous droits de titre et de
propriété intellectuelle relatifs au contenu
accessible par l'utilisation du LOGICIEL sont
la propriété de son détenteur respectif et
peuvent être protégés par des droits d'auteur
applicables ou par d'autres lois et traités de
propriété intellectuelle. Cette LICENCE
D'UTILISATEUR FINAL ne vous accorde
aucun droit sur un tel contenu. Tous droits
qui ne sont pas spécifiquement accordés en
vertu de cette LICENCE D'UTILISATEUR
FINAL sont réservés par MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des
fournisseurs de logiciels et services tiers,
Appendices
leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs.
L'utilisation de services en ligne auxquels il
est possible d'accéder par le LOGICIEL peut
être régie par les conditions d'utilisation
respectives afférentes à de tels services. Si
ce LOGICIEL contient de la documentation
fournie uniquement sous forme électronique,
vous êtes autorisé à imprimer une copie de
cette documentation électronique.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous
reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti
aux juridictions américaine et européenne
quant à l'exportation. Vous acceptez de vous
conformer à toutes les lois internationales et
nationales applicables au LOGICIEL, y
compris les règlements américains sur
l’administration des exportations et, en tant
qu’utilisateur final, avec les restrictions
d’utilisation finale et de destination émises
par les États-Unis et d’autres gouvernements.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le site
http://www.microsoft.com/exporting/.
MARQUES DE COMMERCE : Cette LICENCE
D'UTILISATEUR FINAL ne vous concède
aucun droit en relation avec toute marque
de commerce ou marque de service de
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft
Corporation, des fournisseurs de logiciels
ou services tiers, leurs sociétés affiliées ou
leurs fournisseurs.
SUPPORT AU PRODUIT : Le support au
produit pour le LOGICIEL n'est pas fourni par
MS, sa société mère Microsoft Corporation
ni ses sociétés affiliées ou succursales. Pour
tout support au produit, consultez les
directives d'utilisation de FORD MOTOR
COMPANY fournies dans la documentation
de l'APPAREIL. Pour toute question
concernant cette LICENCE D'UTILISATEUR
FINAL, ou si vous désirez communiquer avec
FORD MOTOR COMPANY pour toute autre
raison, reportez-vous aux coordonnées de
l'adresse fournie dans la documentation de
l'APPAREIL.
509
MKZ (), frCAN
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF LÀ OÙ LES LOIS
L'INTERDISENT, FORD MOTOR COMPANY,
TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU DE
SERVICES TIERS, MS, MICROSOFT
CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS
AFFILIÉES NE SONT AUCUNEMENT
RESPONSABLES DES DOMMAGES
INDIRECTS, PARTICULIERS, IMMATÉRIELS
OU ACCESSOIRES QUI POURRAIENT
DÉCOULER DE L'UTILISATION OU DE LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. EN AUCUN CAS MS, MICROSOFT
CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS
AFFILIÉES NE SERONT TENUES
RESPONSABLES D'UN MONTANT
DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE
DOLLARS AMÉRICAINS (250,00 $ US).
•
IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE
QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT
FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU
VÉHICULE.
Appendices
Adobe
Avis à l'utilisateur final
Contient les technologies Adobe® [Flash®
Player] ou [AIR®] par Adobe Systems
Incorporated. Ce [produit sous licence]
contient le logiciel [Adobe® Flash® Player]
ou [Adobe® AIR®] autorisés sous licence par
Adobe Systems Incorporated, Copyright
©1995 à 2009 Adobe Macromedia Software
LLC. Tous droits réservés. Adobe, Flash et
AIR sont des marques déposées d'Adobe
Systems Incorporated.
Information de sécurité importante relative
à Microsoft® Windows® Mobile pour
l'automobile
Le système Ford SYNC™ contient un logiciel
ainsi qu’une licence d’utilisation remise au
fabricant FORD MOTOR COMPANY par une
entreprise affiliée à Microsoft Corporation à
la suite d’un contrat de licence. Tout retrait,
toute reproduction, ingénierie inverse ou
autre utilisation non autorisée du logiciel de
ce système en violation du présent contrat
de licence, sont strictement interdits et
peuvent vous rendre passible d'action en
justice.
Lisez et suivez les directives : Avant
d’utiliser votre système Windows pour
véhicules automobiles, lisez et suivez toutes
les directives d’utilisation et les directives de
sécurité fournies dans ce manuel de
l'utilisateur final (« Guide de l’utilisateur »). Le
non-respect des précautions contenues dans
ce Guide de l'utilisateur pourrait à l'origine
d'un accident ou d'autres conséquences
graves.
510
MKZ (), frCAN
Gardez le Guide de l'utilisateur dans le
véhicule : Si le Guide de l’utilisateur se
trouve dans le véhicule, vous pourrez
facilement le consulter, de même que les
autres utilisateurs qui connaissent mal le
système Windows pour véhicules
automobiles. Avant d'utiliser le système pour
la première fois, assurez-vous que toutes les
personnes qui l'utiliseront ont accès au
Guide de l'utilisateur et qu'elles ont lu
attentivement les directives d'utilisation et
les directives de sécurité.
Appendices
AVERTISSEMENT
L'utilisation de certaines fonctions de
ce système pendant la conduite peut
distraire de l'attention qui doit être portée à
la route et potentiellement être à l'origine
d'un accident ou d'autres conséquences
graves. Ne modifiez pas les réglages du
système et n'entrez pas de données
(manuellement) tout en conduisant.
Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit
sûr avant d'effectuer ce genre d'opération.
Cette précaution est importante puisque le
réglage ou la modification de certaines
fonctions peuvent exiger de prêter attention
à l'écran plutôt qu'à la route et de lâcher le
volant.
Principes de fonctionnement de base
Commandes vocales : Les fonctions
associées au système Windows de votre
véhicule ne sont disponibles que par
commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la conduite
sans quitter des mains le volant.
Consultation prolongée de l'écran
d'affichage : Pendant la conduite, ne tentez
pas d'accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée de
l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de façon
légale dans un endroit sûr si vous devez
utiliser une fonction qui demande une
attention prolongée de votre part. Lorsque
la situation de conduite exige une grande
vigilance, même un coup d'œil furtif sur
l'écran peut s'avérer dangereux.
Réglage du volume : N'augmentez pas le
volume excessivement. Réglez le volume à
un niveau qui vous permet de percevoir les
bruits de la circulation et les signaux
d'urgence éventuels. Si vous ne pouvez pas
entendre ces bruits en conduisant, vous
risquez un accident.
Utilisation des fonctions de reconnaissance
vocale : Le logiciel de reconnaissance vocale
est intrinsèquement statistique et donc sujet
à erreurs. Vous devez toujours être attentif
aux fonctions de reconnaissance vocale de
votre système et prévoir des erreurs
possibles.
511
MKZ (), frCAN
Fonctions du système de navigation :
Toutes les fonctions de navigation du
système ont pour but de fournir des
directives détaillées pour vous guider jusqu’à
destination. Assurez-vous que toute
personne susceptible d'utiliser le système
de navigation lise attentivement et observe
les directives d'utilisation et de sécurité du
système.
Possibilité de distraction : Toute fonction
du système de navigation peut nécessiter
une configuration manuelle (non verbale). Le
fait de procéder à une telle configuration ou
d'entrer des données dans le système
pendant la conduite peut détourner votre
attention de la route et être à l'origine d'un
accident aux conséquences graves.
Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit
sûr avant d'effectuer ce genre d'opération.
Fiez-vous à votre jugement : Les fonctions
du système de navigation n'ont pas d'autre
but que vous aider. Conduisez toujours en
fonction des conditions locales et en
observant le code de la route. Les fonctions
du système de navigation ne peuvent pas
Appendices
remplacer votre propre jugement. Les
suggestions d'itinéraires de ce système ne
doivent en aucun cas vous faire ignorer la
réglementation de la circulation locale ni les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Sécurité routière : N’empruntez pas les
itinéraires suggérés s’ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils
vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits que vous
estimez dangereux. Le conducteur demeure
responsable de la sécurité de conduite de
son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire
suggéré afin d'évaluer sa sécurité.
Imprécision éventuelle des cartes : Les
cartes utilisées par le système de navigation
peuvent devenir imprécises en raison de
changements apportés aux routes, à la
signalisation routière ou aux conditions de
conduite. Les itinéraires suggérés doivent
être interprétés avec jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas au
système de navigation pour localiser les
services d’urgence. Renseignez-vous auprès
des autorités locales ou des organismes de
services d'urgence. Les cartes du système
de navigation peuvent ne pas inclure tous
les services tels que la police, les pompiers,
les hôpitaux ou cliniques de soins médicaux.
Contrat de licence de l'utilisateur final du
logiciel TeleNav
Veuillez lire attentivement ces modalités et
conditions avant d'utiliser le Logiciel Telenav.
Votre utilisation du Logiciel Telenav signifie
que vous acceptez ces modalités et
conditions. Si vous n'acceptez pas ces
modalités et conditions, ne brisez pas le
sceau de l'emballage, ne démarrez pas le
Logiciel TeleNav et ne l'utilisez d'aucune
autre manière.
Ces modalités et conditions représentent le
contrat (“Contrat”) entre vous et Telenav, Inc.
(“Telenav”) en ce qui concerne le logiciel
Telenav (y compris les mises à niveau,
modifications ou ajouts audit logiciel)
(collectivement “Logiciel Telenav”). Toutes
les mentions de “vous” et “votre/vos” dans
512
MKZ (), frCAN
le présent document désignent vous-même,
vos employés, agents et entrepreneurs, et
toute autre entité pour le compte de laquelle
vous acceptez ces modalités et conditions,
tous devant être également liés par le
présent contrat. En outre, tous les
renseignements concernant votre compte,
ainsi que tous autres renseignements
personnels et de paiement fournis par vous
à Telenav (directement ou par utilisation du
logiciel Telenav), sont couverts par la
politique de confidentialité de Telenav qui
se trouve sur le site http://www.telenav.com.
TeleNav peut modifier ce Contrat ainsi que
la politique de confidentialité à n'importe
quel moment, avec ou sans préavis. Vous
consentez à visiter le site
http://www.telenav.com de temps en temps
pour passer en revue la version la plus
récente de ce Contrat et la politique de
confidentialité.
Appendices
1. Utilisation sécuritaire et légale
Vous reconnaissez que prêter attention au
logiciel Telenav peut présenter un risque de
blessure ou de mort pour vous et pour
d'autres dans les situations qui nécessitent
par ailleurs toute votre attention, et vous
acceptez donc d'observer les consignes
suivantes en utilisant le logiciel Telenav : (a)
observer toutes les réglementations du code
de la route; (b) faire usage de votre propre
jugement en conduisant. Si vous estimez
qu'un itinéraire suggéré par le Logiciel
Telenav vous fera effectuer une manœuvre
dangereuse ou illégale, vous met dans une
situation dangereuse, ou vous dirige vers un
lieu que vous considérez être dangereux, ne
suivez pas ces directives; (c) ne saisissez pas
de destinations, et ne manipulez le Logiciel
Telenav d'aucune autre manière à moins que
votre véhicule soit à l'arrêt et en
stationnement; (d) n'utilisez pas le Logiciel
Telenav à des fins illégales, non autorisées,
non prévues, peu sûres, dangereuses,
illicites ou de quelque manière que ce soit
incompatibles avec ce Contrat; (e) placez le
GPS et tous les appareils sans fil ainsi que
les câbles qui doivent être utilisés de
manière sûre dans votre véhicule afin qu'ils
ne puissent pas compromettre la sécurité de
conduite du véhicule ni entraver le
fonctionnement d'un dispositif de sécurité
(tel qu'un sac gonflable).
Vous consentez à indemniser et à tenir
Telenav pour non responsable en cas de
réclamations découlant de l'utilisation
dangereuse ou autrement inappropriée du
Logiciel Telenav dans tout véhicule en
mouvement, y compris par suite de votre
non-conformité aux directives ci-dessus.
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous enregistrez
le Logiciel TeleNav, de fournir à TeleNav des
données exactes, précises, à jour et
complètes sur vous-même, et (b) d'informer
TeleNav sans tarder de tout changement
relatif à de telles données, et de veiller à ce
qu'elles soient toujours exactes, précises, à
jour et complètes.
513
MKZ (), frCAN
3. Licence de logiciel
En conformité avec les modalités de ce
Contrat, Telenav vous accorde par la
présente une licence personnelle, non
exclusive et non transférable (sauf comme
expressément autorisé ci-dessous en relation
avec votre transfert permanent de la licence
de Logiciel Telenav), sans le droit de
concéder de sous-licence, pour utiliser le
Logiciel Telenav (sous forme de code d'objet
seulement) afin d'accéder au Logiciel
Telenav et de l'utiliser. Cette licence prendra
fin lors de toute résiliation ou expiration de
ce Contrat. Vous déclarez que vous utiliserez
le Logiciel Telenav seulement à des fins
d'affaires personnelles ou de loisir, et vous
vous engagez à ne pas fournir de services
de navigation commerciaux à d'autres
parties.
3.1 Limitations de licence
Vous convenez de ne rien faire de ce qui
suit : (a) reconstituer la logique du Logiciel
Telenav, ou une partie quelconque du
Logiciel, le décompiler, le désassembler, le
traduire, le modifier ou l'altérer de quelque
manière que ce soit; (b) tenter de déduire le
Appendices
code source, la bibliothèque audio ou la
structure du Logiciel Telenav sans le
consentement préalable, exprès et écrit de
TeleNav; (c) retirer du Logiciel TeleNav, ou
altérer, toute marque de commerce, nom de
commerce, logo, brevet ou avis de droit
d'auteur ou d'autres avis ou marques de
Telenav ou de ses fournisseurs; (d) distribuer,
concéder une sous-licence ou autrement
transférer le Logiciel Telenav à d'autres, sauf
comme faisant partie de votre transfert
permanent du Logiciel Telenav; ou (e) utiliser
le Logiciel Telenav de quelque manière que
ce soit qui (i) enfreint la propriété
intellectuelle ou les droits de propriété, les
droits de publicité ou de confidentialité ou
d'autres droits de toute partie, (ii) viole toute
loi, tout statut, règlement, y compris, mais
sans limitation, les lois et les règlements
relatifs au pollupostage, à la confidentialité,
à la protection du consommateur et de
l'enfant, à l'obscénité ou à la diffamation, ou
(iii) est dangereuse, menaçante, abusive,
trompeuse, diffamatoire, vulgaire, obscène,
litigieux ou autrement inacceptable; et (f)
louer, prêter ou autrement permettre l'accès
non autorisé par des tiers au Logiciel Telenav
sans en obtenir au préalable la permission
écrite de Telenav.
4. Avis de non-responsabilité
Dans la pleine mesure où le permet la loi, en
aucun cas TeleNav, ses concédants de
licence et fournisseurs, ou agents ou
employés ne seront tenus pour responsables
d'une décision prise ou d'action effectuée
par vous ou par une autre personne en se
fiant à l'information fournie par le Logiciel
Telenav. En outre, TeleNav ne garantit pas
l'exactitude de la carte ou d'autres données
utilisées pour le Logiciel Telenav. De telles
données peuvent ne pas toujours refléter la
réalité en raison de divers facteurs, entre
autres, les fermetures de route, la
construction, les conditions météorologiques,
les nouvelles routes et d'autres conditions
changeantes. Vous êtes responsable du
risque entier qui résulte de votre utilisation
du Logiciel Telenav. Par exemple, mais sans
limitation, vous consentez à ne pas compter
514
MKZ (), frCAN
sur le Logiciel Telenav pour la navigation
critique dans les secteurs où votre bien-être
ou votre survie ainsi que celles des autres
dépendent de l'exactitude de la navigation,
car les cartes ou la fonctionnalité du Logiciel
Telenav ne sont pas conçues pour soutenir
de telles applications de risque élevé, surtout
dans des régions géographiques éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET
EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À
PROPOS DU LOGICIEL TELENAV, QU'ELLES
SOIENT STATUTAIRES, EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS TOUTES LES
GARANTIES QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE VENTE ABSOLUE, DE CONDITIONS DE
COMMERCE NORMALE ET Y COMPRIS,
MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ ET
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DES
DROITS DE TIERS VIS-À-VIS DU LOGICIEL
DE TELENAV. Certaines juridictions
n'autorisent pas l'avis de non-responsabilité
de certaines garanties, donc cette limitation
peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
Appendices
5. Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET,
EN AUCUN CAS TELENAV OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET
FOURNISSEURS NE SERONT TENUS
RESPONSABLES ENVERS VOUS OU
ENVERS DES TIERS POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS,
SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y COMPRIS
DANS CHAQUE CAS, MAIS SANS
LIMITATION, LES DOMMAGES POUR
L'INCAPACITÉ D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
OU D'ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE
DE DONNÉES, LA PERTE D'AFFAIRES, LA
PERTE DE PROFITS, LA PERTE
D'EXPLOITATION OU SIMILAIRE)
RÉSULTANT DE L'USAGE OU L'INCAPACITÉ
D'UTILISER LE LOGICIEL TELENAV, MÊME
SI TELENAV A ÉTÉ AVISÉ DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
NONOBSTANT TOUT DOMMAGE QUE
VOUS POURRIEZ SUBIR POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, TOUS LES DOMMAGES
MENTIONNÉS DANS CE CONTRAT ET TOUT
DOMMAGE DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU
DU CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU
AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ ENTIÈRE
DE TELENAV ET DE TOUS LES
FOURNISSEURS DE TELENAV SERA LIMITÉE
AU MONTANT QUE VOUS AVEZ PAYÉ
POUR LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS
ÉTATS ET/OU CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉQUENTS, DONC LES
LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
6. Arbitrage et loi applicable
Vous convenez que tout litige, toute
réclamation ou controverse qui résultent de
ce Contrat ou du Logiciel Telenav ou s'y
rapporte seront résolus par un arbitrage
indépendant qui implique un médiateur
neutre et la gestion de l'American Arbitration
Association dans le comté de Santa Clara,
en Californie. Le médiateur appliquera les
Règles d'arbitrage commerciales de
l'American Arbitration Association, et le
jugement concernant la sentence arbitrale
rendue par le médiateur pourra être
515
MKZ (), frCAN
enregistré auprès de n'importe quel tribunal
ayant juridiction. Notez qu'il n'y a aucun juge
ni jury dans un processus d'arbitrage et que
la décision du médiateur liera les deux
parties. Vous consentez expressément à
renoncer à votre droit à un procès avec jury.
Ce Contrat et son exécution seront
gouvernés et interprétés conformément aux
lois de l'État de Californie, sans donner effet
à ses stipulations en matière de conflit des
lois. Dans la mesure où une action légale est
nécessaire concernant l'arbitrage liant,
Telenav et vous-même consentez à vous
soumettre à la juridiction exclusive des
tribunaux du Comté de Santa Clara,
Californie. La Convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de
marchandises ne s'applique pas.
7. Cession
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou
transférer ce Contrat ou aucun de vos droits
ou obligations, sauf dans son intégralité, en
rapport avec votre transfert permanent du
Logiciel Telenav, et expressément
conditionné par l'acceptation des modalités
et des conditions de ce Contrat par le nouvel
Appendices
utilisateur du Logiciel de Telenav. Toute
vente, cession et tout transfert qui ne sont
pas expressément autorisés en vertu de ce
paragraphe, entraîneront la résiliation
immédiate de ce Contrat, sans aucune
responsabilité de la part de Telenav, auquel
cas vous devrez ainsi que les autres parties
cesser immédiatement d'utiliser le Logiciel
Telenav. Nonobstant les stipulations
précédentes, Telenav peut céder ce Contrat
à toute autre partie en tout temps et sans
préavis, à condition que le destinataire reste
lié par ce Contrat.
8. Divers
8,1
Ce Contrat constitue l'accord entier entre
Telenav et vous-même en ce qui concerne
l'objet du présent document.
8,2
Sauf en ce qui concerne les licences limitées
expressément accordées dans ce Contrat,
Telenav retient tout droit, titre et intérêt dans
et au Logiciel Telenav, y compris, mais sans
limitation, tous les droits de propriété
intellectuelle connexes. Il n'est pas prévu et
il ne le sera pas, d'accorder ou de conférer
d'autre licence ou d'autre droit hormis ceux
expressément mentionnés dans ce Contrat,
que ce soit par implication, statut, incitation,
estoppel ou autrement, et Telenav et ses
fournisseurs ainsi que ses concédants de
licence réservent par la présente tous leurs
droits respectifs autres que les licences
accordées explicitement dans ce Contrat.
8,4
La non-exigence par Telenav ou par vous
d'exécuter une stipulation n'affectera pas le
droit de cette partie, en tout temps par la
suite, à exiger l'exécution, et un abandon de
toute violation ou de défaut de ce Contrat
ne constituera pas un abandon d'une
violation ou d'un défaut ultérieur ou un
abandon de la stipulation même.
8,3
8,5
En utilisant le logiciel Telenav, vous
consentez à recevoir électroniquement de
Telenav toutes les communications, y
compris les avis, les accords, les divulgations
requises juridiques ou d'autres
renseignements à propos du Logiciel de
Telenav (collectivement, les « Avis »). Telenav
Si une disposition quelconque dans la
présente est inexécutable, cette disposition
sera alors modifiée pour refléter l'intention
des parties, et les dispositions restantes de
ce Contrat resteront en vigueur et
exécutoires.
516
MKZ (), frCAN
peut fournir de tels avis en les affichant sur
le site Web de Telenav ou en téléchargeant
de tels avis à votre appareil sans fil. Si vous
désirez retirer votre consentement de
recevoir les avis électroniquement, vous
devez cesser d'utiliser le Logiciel Telenav.
Appendices
8,6
Les titres de ce Contrat figurent pour
référence uniquement, ne seront pas
considérés comme faisant partie de ce
Contrat et ne seront pas utilisés comme
référence pour l'interprétation de ce Contrat.
Au sens utilisé dans ce Contrat, les mots
« inclus » et « y compris, » et leurs variations,
ne seront pas considérés comme étant des
termes de limitation, mais seront considérés
au contraire comme étant suivis par les mots
« sans limitation ».
9. Modalités et conditions relatives aux
autres fournisseurs
Le Logiciel Telenav utilise la carte et les
autres données concédées à Telenav par
des fournisseurs tiers pour votre bénéfice et
celui d'autres utilisateurs finaux. Le présent
Contrat inclut les modalités de l'utilisateur
final applicables à ces entreprises (et sont
incluses à la fin de ce Contrat), si bien que
votre utilisation du Logiciel Telenav est aussi
assujettie à ces modalités. Vous consentez
à vous conformer aux modalités et conditions
additionnelles suivantes, qui sont applicables
aux tiers concédants de licence de
fournisseur de Telenav :
détaillant ou HERE North America, LLC
(comme défini ci-dessous) dans les trente
(30) jours suivant votre achat pour obtenir
un remboursement de votre prix d'achat.
Pour contacter HERE, veuillez vous rendre
sur le site www.here.com.
Contrat de licence d'utilisateur final pour
distribution par HERE pour l'Amérique du
Nord/APAC
Les données sont fournies uniquement pour
votre utilisation personnelle et ne peuvent
être revendues. Elles sont protégées par les
droits d'auteurs, et sont assujetties aux
modalités suivantes (le présent « Contrat de
licence d'utilisateur final »), ainsi qu’aux
conditions qui sont convenues par vous,
d'une part, et HERE et ses concédants (y
compris ses concédants et fournisseurs),
d'autre part. Aux fins de ces conditions,
« HERE » désignera (a) HERE North America,
LLC en ce qui concerne les données pour
les Amériques et/ou la région Asie-Pacifique
et (b) HERE Europe B.V. en ce qui concerne
les données pour l'Europe, le Moyen-Orient
et/ou l'Afrique.
Le contenu fourni (« Données ») n'est pas
vendu mais concédé sous licence. Si vous
ouvrez cet emballage, ou si vous installez,
copiez, ou utilisez les données de quelque
autre manière, vous acceptez d'être lié par
les conditions de ce contrat. Si vous
n’acceptez pas les conditions de ce contrat,
vous n'avez pas la permission d'installer, de
copier, d'utiliser, de revendre ou de
transférer les données. Si vous n'acceptez
pas les conditions de ce contrat, et si vous
n'avez pas installé, copié, ou utilisé les
données, vous devez contacter votre
517
MKZ (), frCAN
Appendices
Les données comprennent certains
renseignements et contenu connexe fournis
sous licence à HERE par des tiers et sont
sujettes aux conditions des fournisseurs
applicables et aux avis de droits d'auteur
figurant à l'adresse suivante :
http://corporate.navteq.com/supplier_terms.html.
MODALITÉS ET CONDITIONS
Restrictions applicables à la licence
concernant l'utilisation :
Vous convenez que votre licence d'utilisation
de ces données est limitée à un usage
exclusivement personnel, à des fins non
commerciales et non pas aux fins d'un
service de bureau, d’exploitation partagée
ou à d’autres fins similaires. Sauf indication
contraire dans le présent contrat, vous
convenez de ne pas autrement copier,
modifier, décompiler, désassembler ni faire
de l'ingénierie inverse de ces données et de
ne pas les transférer ni les distribuer sous
toute forme ou pour tout usage, sauf dans
la mesure où le permettent les lois
obligatoires.
Restrictions applicables à la licence
concernant le transfert :
Restrictions supplémentaires applicables
à la licence :
Votre licence limitée ne permet pas le
transfert ni la revente des données, à
l'exception de la condition selon laquelle
vous pouvez transférer les données et tous
les documents qui les accompagnent à titre
permanent si : (a) vous ne conservez aucune
copie des données; (b) le destinataire
accepte les conditions du présent contrat de
licence d'utilisateur final; et (c) vous
transférez les données exactement sous la
même forme que vous les avez achetées en
transférant physiquement le support
d'origine (par ex. le CD-ROM ou DVD que
vous avez acheté), tout l'emballage d'origine,
tous les manuels et toute autre
documentation. Les coffrets de plusieurs
disques ne peuvent être transférés ou
vendus que complets, tels que fournis, et
non en disques séparés.
Sauf si vous vous êtes spécifiquement
autorisé à le faire par HERE dans un contrat
écrit séparé, et sans limiter le paragraphe
précédent, votre licence est soumise aux
conditions d'utilisation des données
prescrites dans ce contrat, et vous ne pouvez
pas (a) utiliser ces données avec des
produits, des dispositifs ou des applications
installés ou autrement branchés ou en
communication avec des véhicules, en
mesure d'effectuer la navigation, le
positionnement, la répartition, le guidage en
temps réel, la gestion de parc ou les
applications semblables; ou (b) avec ou en
communication avec un système de
positionnement ou un système électronique
ou informatique mobile ou sans fil, y compris,
sans s'y limiter, les téléphones cellulaires,
les ordinateurs de poche, les téléavertisseurs
et les assistants numériques personnels.
518
MKZ (), frCAN
Appendices
Note : Ces données peuvent contenir des
renseignements inexacts ou incomplets en
raison du passage du temps, de l'évolution
des circonstances, des sources utilisées et
de la nature exhaustive de la collecte de
données géographiques, qui peuvent
chacun ou tous aboutir à des résultats
incorrects.
Non-garantie :
Ces données vous sont fournies telles
quelles et vous acceptez de les utiliser à vos
propres risques. HERE et ses titulaires de
licences (y compris leurs concédants et leurs
fournisseurs) ne consentent aucune garantie,
représentation ou garantie de quelque sorte,
explicite ou implicite, découlant de la loi ou
autrement, incluant sans s'y limiter, le
contenu, la qualité, la précision, l'intégralité,
l'efficacité, la fiabilité, l'aptitude à un emploi
donné, l'utilité, l'utilisation ou les résultats
obtenus de ces données ou que les données
ou le serveur seront accessibles en tout
temps ou sans erreur.
Exonération de garantie :
HERE ET SES TITULAIRES DE LICENCES (Y
COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS
ET FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE
QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER OU D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON. Certains États, territoires
et Pays n'autorisent pas certaines exclusions
de garantie, et, dans cette mesure, les
exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous
concerner.
Exonération de responsabilité :
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS
LEURS PROPRES CONCÉDANTS ET
FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE
TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS À
L'ÉGARD DE TOUTE RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT
LA NATURE DE LA CAUSE DE LA
REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION
ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU
TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU
INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L'UTILISATION OU LA POSSESSION DE
519
MKZ (), frCAN
CES DONNÉES, OU DE TOUTE PERTE DE
BÉNÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU
ÉPARGNE OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER OU CONSÉCUTIF
DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU
DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES
DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE CES
DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU
FONDÉS SUR UNE GARANTIE, MÊME SI
HERE OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE
ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES. Certains États, territoires
et pays n'autorisent pas certaines exclusions
de responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, et, dans cette mesure,
l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Appendices
Restriction de l'exportation :
Contrat indivisible :
Loi applicable :
Vous consentez à n’exporter aucune partie
de ces données ainsi que des produits
directs qui en découlent, sauf en conformité
avec les licences et les accords qui
s’imposent en vertu des lois et des
règlements en vigueur sur l’exportation,
incluant sans s'y limiter, les lois, les règles et
les réglementations gérées par le Bureau du
contrôle des avoirs étrangers du
Département du commerce des États-Unis
et le Bureau de l'industrie et de la sécurité
du Département du commerce des
États-Unis. Dans la mesure ou de telles lois,
règles et réglementations interdisent à HERE
de respecter une de ses obligations en vertu
du présent contrat de livrer ou de distribuer
les données, un tel manque sera excusé et
ne constituera pas une violation du présent
contrat.
Ces conditions générales constituent le
contrat indivisible entre HERE (et ses
concédants, y compris leurs propres
concédants et fournisseurs) et vous ayant
trait à l'objet des présentes, et remplacent
dans leur intégralité tous les accords écrits
ou oraux préexistants entre nous à l'égard
de tels sujets.
Les conditions générales ci-dessus seront
régies par les lois de l'État d'Illinois (en ce
qui concerne les données pour les
Amériques et/ou la région Asie-Pacifique) ou
des Pays-Bas (en ce qui concerne les
données pour l'Europe, le Moyen-Orient et
l'Afrique), sans donner effet à (i) ses
dispositions sur les conflits de lois, ou (ii) la
Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises, qui est expressément exclue.
Pour tous différends, réclamations et actions
liés à ou en rapport avec les données
(« Réclamations »), vous convenez de vous
soumettre à la juridiction personnelle de (a)
l'État d'Illinois en ce qui concerne les
réclamations relatives aux données pour les
Amériques et/ou la région Asie-Pacifique qui
vous sont fournies en vertu du présent
contrat, et (b) des Pays-Bas en ce qui
concerne les données pour l'Europe, le
Moyen-Orient et/ou l'Afrique qui vous sont
fournies en vertu du présent contrat.
Divisibilité :
Si vous et HERE convenez qu'une partie de
ce contrat s'avère illégale ou inapplicable,
ladite partie sera supprimée et le reste du
contrat restera en vigueur.
Divisibilité :
Si vous et HERE convenez qu'une partie de
ce contrat s'avère illégale ou inapplicable,
ladite partie sera supprimée et le reste du
contrat restera en vigueur.
520
MKZ (), frCAN
Appendices
Utilisateurs finaux gouvernementaux :
Si les données sont acquises par ou au nom
du gouvernement des États-Unis ou de toute
autre entité sollicitant ou appliquant des
droits similaires à ceux habituellement
revendiqués par le gouvernement des
États-Unis, ces données sont un « article
commercial » au sens défini à 48 C.F.R.
(“FAR”) 2.101, est cédé sous licence
conformément au présent Contrat de licence
de dernier utilisateur, et chaque copie des
données livrée ou fournie de quelque autre
manière sera marquée de l'Avis d'utilisation
suivant, ou celui-ci y sera intégré, selon le
cas, et sera traitée conformément audit Avis :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Ces données sont un article commercial au
sens défini dans FAR 2.101
et sont soumises aux dispositions du Contrat
de licence d'utilisateur final en vertu
duquel ces données ont été fournies.
© 1987-2013 HERE. Tous droits réservés.
CONTRACTANT (FABRICANT OU
FOURNISSEUR)
Si l'agent de négociation des contrats,
l'organisme du gouvernement fédéral ou un
fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la
légende fournie ici, l'agent de négociation
des contrats, l'organisme du gouvernement
fédéral, ou le fonctionnaire fédéral doit en
aviser HERE avant de chercher à obtenir des
droits supplémentaires ou autres droits
relatifs aux données.
NOM :
Copyright Gracenote®
HERE
Disque compact et musique – données
connexes de Gracenote, Inc., copyright©
2000–2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce
produit et service peut respecter une ou
plusieurs des brevets américains suivants
AVIS D'UTILISATION
CONTRACTANT (FABRICANT OU
FOURNISSEUR)
ADRESSE :
521
MKZ (), frCAN
n° 5 987 525; n° 6 061 680; n° 6 154 773,
n° 6 161 132, n° 6 230 192, n° 6 230 207,
n° 6 240 459, n° 6 330 593, et d'autres
brevets qui ont été délivrés ou qui sont en
instance. Certains services sont fournis sous
licences de Open Globe, Inc. pour les
États-Unis Brevet : n° 6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, et le logo « Powered
by Gracenote™ » sont des marques de
commerce de Gracenote.
Contrat de licence d'utilisateur final de
Gracenote®
Cet appareil contient un logiciel de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »).
Appendices
Le logiciel de Gracenote (le « logiciel
Gracenote ») permet à cet appareil
d'identifier un fichier de disque et de
musique et d'obtenir de l'information
connexe, y compris de l'information sur le
nom, l'artiste, la piste et le titre (« données
Gracenote ») de serveurs en ligne (« serveurs
Gracenote ») et d'effectuer certaines autres
fonctions. Vous ne pouvez utiliser les
données Gracenote que par les fonctions
destinées à l'utilisateur de cet appareil.
Cet appareil peut contenir de l'information
appartenant aux fournisseurs de Gracenote.
Dans ce cas, toutes les restrictions stipulées
dans le présent contrat relatives aux
données Gracenote s'appliquent aussi à un
tel contenu et de tels fournisseurs de
contenu auront également droit à tous les
avantages et protections stipulés dans le
présent contrat dont jouit Gracenote.
Vous acceptez d'utiliser le contenu de
Gracenote (« contenu Gracenote »), les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et
les serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, copier,
transférer ou transmettre le contenu
Gracenote, le logiciel Gracenote ou toute
donnée Gracenote (sauf dans une étiquette
associée à un fichier de musique) à un tiers.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER ET
DE NE PAS EXPLOITER LE CONTENU
GRACENOTE, LES DONNÉES GRACENOTE,
LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE À D'AUTRES FINS
QUE CELLES EXPRESSÉMENT PERMISES
DANS LE PRÉSENT CONTRAT.
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du contenu
Gracenote, des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote
soient immédiatement révoquées si vous
enfreignez ces restrictions. Si vos licences
arrivent à échéance, vous acceptez de
cesser toute utilisation du contenu
Gracenote, des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote. Gracenote, respectivement,
réserve tous les droits des données
Gracenote, du logiciel Gracenote, des
serveurs Gracenote et du contenu
Gracenote, y compris les droits de propriété.
En aucune circonstance Gracenote ne sera
tenue responsable de tout paiement qui vous
522
MKZ (), frCAN
est dû pour toute information que vous
fournissez, y compris tout matériel protégé
par droits d'auteurs ou information de fichier
musical. Vous acceptez que Gracenote fasse
valoir ses droits respectifs, collectivement
ou individuellement, en vertu de ce contrat,
contre vous, directement au nom de chaque
société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin
de faire le suivi des demandes à des fins
statistiques. Le but d'un identifiant numérique
attribué de manière aléatoire est de
permettre à Gracenote de compter les
demandes tout en protégeant votre
anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page Web sur
la politique de protection de la vie privée sur
le site www.gracenote.com.
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE ET
LE CONTENU GRACENOTE VOUS SONT
ACCORDÉS SOUS LICENCE « EN L'ÉTAT ».
GRACENOTE NE CONSENT AUCUNE
REPRÉSENTATION NI GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, QUANT À L'EXACTITUDE
DES DONNÉES GRACENOTE ISSUES DES
SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU
Appendices
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE LE
DROIT COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE DONNÉES
POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR
GRACENOTE. GRACENOTE NE GARANTIT
PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS
D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES
SERVEURS GRACENOTE NE SERONT PAS
INTERROMPUS. GRACENOTE N'EST
NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR
DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
SUPPLÉMENTAIRES QUE GRACENOTE
PEUT CHOISIR DE FOURNIR À L'AVENIR, ET
EST LIBRE D'INTERROMPRE SES SERVICES
EN LIGNE À N'IMPORTE QUEL MOMENT.
GRACENOTE DÉNIE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, TITRE ET D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON. GRACENOTE NE
GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS
PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL OU
DE TOUT SERVEUR GRACENOTE. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE NE
SERA TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU
ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE
PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF
QUELCONQUE.
© Gracenote 2007.
AVERTISSEMENT
Véhicules avec SYNC seulement
Identifiant du FCC : KMHSG1G1
Tableau de bord : 1422A-SG1G1
Véhicules avec SYNC et MyFord Touch ou
MyLincoln Touch
Identifiant du FCC : KMHSYNCG2–L
Tout changement apporté au dispositif
sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme
« IC » avant le numéro de certification de la
radio signifie seulement que les normes
techniques d'Industrie Canada ont été
respectées.
Tableau de bord : 1422A-SYNCG2–L
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit
pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
523
MKZ (), frCAN
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
Ford Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LA HAUSSE DES
FRAIS DE RÉPARATION EN SOUSCRIVANT
AU PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ
LINCOLN.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN (ÉTATSUNIS seulement)
Les propriétaires de véhicules Lincoln ont
découvert les énormes avantages qu'offre
la protection du programme d'entretien
prolongé Lincoln. C'est le seul programme
d'entretien prolongé pris en charge par
Lincoln, car il offre une protection rassurante
qui va au-delà de celle offerte par la garantie
limitée de véhicule neuf.
Le PEP de Lincoln devient vite rentable
Une seule facture d'entretien, couvrant le
prix des pièces et les frais de main-d'œuvre,
peut facilement dépasser le prix de votre
Programme d'entretien prolongé Lincoln.
Avec le PEP de Lincoln, vous minimisez les
risques de coûts de réparation imprévus,
lesquels sont toujours à la hausse.
Jusqu'à 1 000 composants du véhicule sont
couverts
Il existe quatre programmes d'entretien
prolongé, chacun offrant des couvertures
différentes. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des
précisions.
1. PremiumCARE - Notre couverture la plus
complète. Couvrant plus de
1 000 composants, ce programme est
tellement complet que nous ne discutons
généralement avec le client que de ce
qui n'est pas couvert.
2. ExtraCARE - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
3. BaseCARE - 84 composants couverts.
4. PowertrainCARE - 29 composants
essentiels couverts.
Le programme d'entretien prolongé Lincoln
est honoré par tous les concessionnaires
autorisés Lincoln et Ford des États-Unis et
du Canada. C'est le seul programme
d'entretien prolongé autorisé et pris en
charge par Lincoln.
524
MKZ (), frCAN
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Lincoln
ou Ford;
• des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec des
pièces d'origine.
Remboursement de la voiture de location
Véhicule de remplacement le 1e jour
Vous profitez d'un véhicule de remplacement
si votre véhicule reste chez votre
concessionnaire autorisé pour des
réparations sous garantie effectuées dans
la journée.
Véhicules de remplacement pour une durée
prolongée
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les
réparations au titre de la garantie intégrale
et les programmes après-vente spéciaux.
Ford Protect
Assistance dépannage
Garantie transférable
Vous bénéficiez d'un service de dépannage
jour et nuit exclusif, ce qui comprend :
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme d'entretien
prolongé Lincoln, vous pouvez céder toute
partie restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Lorsque vous revendez votre
véhicule, les acheteurs potentiels peuvent
avoir un degré de confiance plus élevé que
le véhicule a été correctement entretenu
conformément au programme PEP Lincoln,
ce qui améliore sa valeur à la revente.
•
•
•
•
le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours;
l'assistance en cas de panne d'essence
et le service de déverrouillage des
portes;
le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas et
aux véhicules de location;
l'assistance destination en ce qui
concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de
location et le transport d'urgence.
Ne payez plus le prix à la hausse de
l'entretien adéquat de votre véhicule!
Le programme d'entretien prolongé Lincoln
offre également un programme d'entretien
Premium qui couvre tout l'entretien
périodique et certaines pièces d'usure. Cette
couverture est comprise dans le prix, alors
vous n'avez plus à vous soucier du prix de
l'entretien de votre véhicule. Le programme
couvre les inspections périodiques et de
routine, l'entretien préventif et le
remplacement de certaines pièces qui
doivent être entretenues périodiquement en
raison d'une usure normale :
525
MKZ (), frCAN
•
•
•
•
•
•
•
Balais d'essuie-glace
Bougies d'allumage (sauf en Californie)
Disque d'embrayage
Plaquettes et garnitures de freins
Amortisseurs
Courroies et flexibles
Plein de fluide pour échappement diesel
Options de financement sans intérêt
offertes
Profitez de notre programme de paiement
par versements sans intérêt. Un versement
initial de 10 % vous permettra de bénéficier
d'un programme de paiement abordable,
sans intérêt et sans frais vous offrant toute
la sécurité et tous les avantages du
Programme d'entretien prolongé Lincoln tout
en échelonnant vos paiements. Vous êtes
approuvé d'avance sans aucune vérification
de crédit, ni aucune complication! Pour en
savoir plus, appelez nos spécialistes du
programme PEP Lincoln au 1 800 367–3377.
Complétez le formulaire ci-dessous et
envoyez-le à l'adresse suivante :
Ford Protect
Ford ESP
P.O. Box 8072
Royal Oak, MI 48068-0039
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
(CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un Programme d’entretien prolongé
Lincoln. Le Programme d'entretien prolongé
Lincoln est le seul contrat d'entretien pris en
charge par Lincoln du Canada Limitée. Selon
le programme choisi, le Programme
d'entretien prolongé Lincoln offre des
avantages tels que :
•
•
•
•
remboursement de location;
prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure;
protection contre le coût des réparations
après expiration de votre Garantie limitée
de véhicule neuf;
avantages de l'Assistance dépannage.
Il existe différents Programmes d'entretien
prolongé Lincoln offrant diverses
combinaisons de temps, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous achetez le Programme
d'entretien prolongé Lincoln, vous obtenez
la tranquillité d'esprit partout au Canada et
aux États-Unis, grâce au réseau de
concessionnaires autorisés de Lincoln
participants.
Note : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada et des États-Unis ne
sont pas couvertes par le Programme
d'entretien prolongé Lincoln.
Cette information n’est donnée qu’à titre
indicatif. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Lincoln du Canada ou
visitez le site www.Lincoln.ca pour trouver
le Programme d'entretien prolongé
personnalisé de Lincoln qui vous convient.
526
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule chez votre concessionnaire?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant, en
plus d'augmenter sa valeur de revente ou
d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Techniciens formés en usine
Nous avons établi des intervalles d'entretien
périodiques pour votre véhicule sur la base
d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer
l'entretien de votre véhicule aux intervalles
appropriés. Ces intervalles remplissent deux
objectifs : maintenir la fiabilité de votre
véhicule et en minimiser les coûts
d'utilisation.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 387).
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à devenir
des experts sur le fonctionnement de votre
véhicule. Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire sur la formation et les
accréditations reçues par ses techniciens.
Pièces de rechange Ford et Motorcraft®
d'origine
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
527
MKZ (), frCAN
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour l'entretien
et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes
les interventions requises sur votre véhicule,
que ce soit un entretien général ou des
réparations à la suite d'une collision.
Note : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Entretien de votre véhicule
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont : la
fiabilité, la durabilité et la valeur de revente.
Pour assurer un rendement optimal de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution,
assurez-vous de faire exécuter l'entretien
périodique aux intervalles recommandés.
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles appropriés
de vidange d'huile à l'écran d'information.
Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an
ou 16 000 km (10 000 mi).
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous
d'effectuer la vidange d'huile dans un délai
de deux semaines ou 800 kilomètres
(500 milles) suite à l'affichage du message.
Veillez à réinitialiser le système Intelligent
Oil Life Monitor après chaque vidange
d'huile. Voir Messages d'information (page
120).
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km
(5 000 mi) après votre dernière vidange
d'huile. Ne dépassez jamais un an ou
16 000 km (10 000 mi) entre les vidanges.
des huiles et des liquides de votre véhicule
et ce, dans un souci de longévité et
d'économie; Ford déconseille l'adoption de
périodicités d'entretien autres que celles
stipulées dans le calendrier d'entretien
périodique de votre véhicule.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs mettent
ces systèmes au point selon divers critères
de performance et différentes spécifications.
C'est pourquoi il est important de vous fier
à votre concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés sur
votre véhicule.
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la vidange
528
MKZ (), frCAN
Produits chimiques et additifs
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le présent
Manuel du propriétaire et dans le Manuel de
réparation Ford. Nous ne recommandons
pas d'utiliser des produits chimiques et des
additifs non approuvés pour l'entretien
normal de votre véhicule. Consultez votre
livret de garantie.
Entretien de votre véhicule
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d'un
liquide est une caractéristique normale de
fonctionnement et n'indique pas
nécessairement un problème ou n'impose
pas le remplacement du liquide. Toutefois,
un expert qualifié, comme les techniciens
formés en usine de votre concessionnaire,
doit vérifier immédiatement une décoloration
qui révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant l'entretien
périodique. Il est important que les systèmes
soient rincés en utilisant uniquement un
liquide neuf et identique à celui utilisé pour
le remplissage et le fonctionnement du
système, ou en utilisant un produit chimique
de rinçage approuvé par Ford.
Vérifications et procédures d'entretien
par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications et
les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
529
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin.
530
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état
de fonctionnement, il est important de faire
vérifier les systèmes de votre véhicule
régulièrement. Cela peut aider à déterminer
tout problème potentiel avant qu'il ne
survienne. Nous recommandons de faire
effectuer l'inspection multipoint suivante à
chaque entretien périodique pour assurer
un fonctionnement optimal de votre véhicule.
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la
climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de secours) et pression de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au pare-brise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant.
Remplacez-le au besoin.
531
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur l'état
général de votre véhicule.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL
Système de contrôle d'huile Intelligent
Oil-Life®
Votre véhicule est équipé d'un système de
contrôle d'huile Intelligent Oil-Life qui
détermine les intervalles de vidange d'huile
moteur en fonction des conditions
d'utilisation de votre véhicule. En se basant
sur plusieurs facteurs importants pour les
calculs, le système contribue à la fois à
réduire le coût de propriété de votre véhicule
et à préserver l'environnement.
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule indique qu'une
vidange d'huile est nécessaire en affichant
VIDANGE HUILE MOTEUR PROCHE ou
VIDANGE HUILE REQUISE à l'écran
lorsqu'une vidange d'huile est nécessaire.
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence sur
les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni
à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et diminuent
généralement en présence de conditions
défavorables.
Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE
Intervalle
Utilisation de véhicule et exemple
Normale
7500-10000 miles
(12000-16000 km)
Conduite normale sur autoroute
Charge ou remorquage modéré(e) ou nul(le)
Routes plates à modérément vallonnées
Pas de fonctionnement au ralenti prolongé
5000-7499 miles
Service intense
532
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE
Intervalle
Utilisation de véhicule et exemple
(8000-11999 km)
3000-4999 miles
(4800-7999 km)
Charge/remorquage modéré(e) à lourd(e)
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement au ralenti prolongé
Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes ou froides
Conditions extrêmes
Charge ou remorquage maximal(e)
Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très froides
Intervalles d'entretien
À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
*
**
Permutez les pneus.
Effectuez une inspection multipoint (conseillée).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes, les segments, les disques, les tambours, les garnitures et les flexibles de frein et le frein de stationnement
533
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information
*
Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement et l'état des flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan. Lubrifiez tous les emplacements munis de graisseurs (véhicules à traction intégrale).
Inspectez les soufflets de demi-arbre.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les joints de
cardan. Lubrifiez tous les emplacements munis de graisseurs (véhicules à traction intégrale).
Vérifiez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur des sculptures.
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormaux des roues et composants connexes.
*
Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 kilomètres (10 000 milles).
**
Le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre.
Voir Vérification de l'huile moteur (page 310).
534
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Autres interventions d'entretien
Tous les 32 000 km
(20 000 milles)
Remplacez le filtre à air d'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 milles)
Remplacez le filtre à air du moteur.
À 160 000 km
(100 000 milles)
Tous les 160 000 km
(100 000 milles)
Tous les 240 000 km
(150 000 milles)
Vidangez le liquide de refroidissement du moteur.
1
2
Remplacez les bougies.
Inspectez la ou les courroie(s) d'entraînement des accessoires.
3
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Remplacez la (les) courroie(s) d'entraînement des accessoires.
4
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 kilomètres (3 000 milles) suivant la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement
du filtre. Ne dépassez pas la distance désignée pour l'intervalle.
2
3
4
Remplacement initial à six ans ou 160 000 kilomètres (100 000 milles), puis aux trois ans ou 80 000 kilomètres (50 000 milles).
Après l'inspection initiale, inspectez toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur remplacement.
Si non remplacée(s) au cours des derniers 160 000 kilomètres (100 000 milles).
535
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre véhicule
dans certaines des conditions suivantes,
vous devez effectuer un entretien
supplémentaire comme indiqué. Si vous
utilisez votre véhicule de temps en temps
dans une de ces conditions, il n'est pas
nécessaire d'effectuer l'entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils
particuliers, consultez le conseiller technique
de votre établissement concessionnaire ou
un technicien.
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants à la période spécifiée
ou dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant
l'affichage du message VIDANGE HUILE
REQUISE à l'écran d'information.
• Exemple 1 : Le message VIDANGE
HUILE REQUISE s'affiche à
46 270 kilomètres (28 751 mi). Remplacez
le liquide de boîte de vitesses
automatique à 48 000 km (30 000 mi).
• Exemple 2 : Le message VIDANGE
HUILE REQUISE n'est pas apparu, mais
le compteur indique 48 000 km
(30 000 mi) (par exemple, l'indicateur de
durée d'huile intelligent a été réinitialisé
à 40 000 km [25 000 mi]). Remplacez le
filtre à air du moteur.
536
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l'écran d'information, puis effectuez
l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Vérifiez et lubrifiez les joints de cardan.
Tous les 48000 km
(30000 mi)
Consultez les interventions d'entretien pour pont indiquées sous Exceptions.
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins
commerciales (livraison, taxi, véhicules de patrouille ou de livraison)
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l'écran d'information, puis effectuez
l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Remplacez le filtre à air de l'habitacle
Tous les 48000 km
(30000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 milles)
Remplacez les bougies d'allumage.
Remplacez le filtre à air du moteur.
537
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non goudronnées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Remplacez le filtre à air de l'habitacle
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 8000 km (5000 mi) Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et composants connexes.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur de sculpture de la bande de roulement.
Chaque 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
.Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
*
Effectuez l'inspection multipoint.
Tous les 48000 km
(30000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
**
Réinitialisez le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life après chaque remplacement de l'huile et du filtre. Voir Vérification de l'huile
moteur (page 310).
Utilisation exclusive de carburant E85 (véhicules à carburant mixte seulement)
À chaque vidange d'huile
Si le carburant E85 a été utilisé exclusivement, remplissez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire.
538
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Exceptions
Le programme d'entretien normal comporte
plusieurs cas d'exceptions :
Entretien du pont
Remplacez l'huile de pont chaque fois qu'un
pont a été immergé dans l'eau.
Remplacement du filtre à carburant en
Californie
Si votre véhicule est immatriculé dans l'État
de Californie, le comité sur la protection de
l'air (California Air Resources Board) a stipulé
que la non-exécution de cette opération
d'entretien n'annulait pas la garantie
antipollution ou ne limitait pas la
responsabilité en matière de rappel avant
l'expiration de la durée de vie utile de votre
véhicule. Cependant, Ford Motor Company
recommande à tous d'exécuter les services
d'entretien périodiques selon les intervalles
spécifiés et d'enregistrer toutes réparations
effectuées sur le véhicule.
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est de 3 000 kilomètres (1 800 miles).
Intervalles de vidange d’huile – climats
chauds
L'exposition du véhicule à la poussière et à
la saleté compromet la durée de vie utile du
filtre à air du moteur et du filtre à air
d'habitacle. Dans ces conditions, vérifiez
fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air d'habitacle et remplacez-les au
besoin.
Si votre véhicule est utilisé au Moyen-Orient,
en Afrique du Nord, en Afrique
subsaharienne ou dans d'autres régions où
le climat est semblable et que vous utilisez
une huile certifiée API pour moteurs à
essence de qualité SM ou SN, l'intervalle
normal de vidange d'huile est de
5 000 kilomètres (3 000 miles).
539
MKZ (), frCAN
Remplacement du filtre à air du moteur et
du filtre à air de l’habitacle
Entretien de votre véhicule
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
540
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
541
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
542
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
543
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
544
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
545
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
546
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
547
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
548
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
549
MKZ (), frCAN
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
550
MKZ (), frCAN
Index
A
A/C
Voir : Chauffage et climatisation......................142
ABS
Voir : Freins..........................................................200
Aide au stationnement...............................209
Assistance dépannage...............................272
Système de capteurs arrière............................210
Système de capteurs avant..............................210
Véhicules vendus au Canada : Comment faire
appel à l'Assistance dépannage................273
Véhicules vendus au Canada : Utilisation de
l'Assistance dépannage................................273
Véhicules vendus aux États-Unis : Comment
faire appel à l'Assistance dépannage.......272
Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation
de l'Assistance dépannage.........................273
Aides à la conduite......................................232
Aides au stationnement.............................209
Alarme
Accessoires....................................................501
Voir : Alarme antivol.............................................82
Apparence extérieure........................................501
Apparence intérieure.........................................501
Style de vie...........................................................501
Tranquillité d'esprit.............................................501
Alarme antivol..................................................82
Accessoires
Voir : Pièces de rechange recommandées .....12
Activation de l'alarme..........................................82
Désactivation de l'alarme...................................82
Alerte conducteur........................................232
Utilisation de l'alerte conducteur...................232
Antipatinage..................................................205
Accoudoir arrière..........................................159
Principes de fonctionnement..........................205
Accoudoir à trappe.............................................159
Aperçu sous le capot - 2 L
EcoBoost™...................................................306
Aperçu sous le capot - 3,7 L......................308
Appendices...................................................503
Appuie-tête.....................................................148
ACC
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................223
Affichage d'information.................................113
Généralités.............................................................113
Afficheur de messages
Voir : Affichage d'information............................113
AFS
Voir : Phares adaptatifs.......................................95
Appuie-tête inclinables......................................149
Pour régler l'appuie-tête....................................149
À propos de ce manuel...................................7
Protection de l'environnement.............................7
Assistance à la clientèle.............................278
Aide au démarrage en côte......................204
Utilisation du système d'aide au démarrage
en côte.............................................................204
551
MKZ (), frCAN
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts.....................................407
Avis spéciaux....................................................13
Directives spéciales..............................................13
Garantie limitée de véhicule neuf.....................13
AWD
Voir : Transmission intégrale............................193
Index
B
Capacités et spécifications - 3,7 L...........398
Spécifications......................................................400
Voir : Chauffage et climatisation......................142
Boîte de vitesses automatique..................186
Capacités et spécifications........................387
Capteur de poids du passager avant........48
Carburant et remplissage............................175
Ceintures de sécurité....................................33
Climatisation..................................................485
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique......................................191
Boîte de vitesse à sélection par
boutons-poussoirs..........................................186
Boîte de vitesses automatique
SelectShift™.......................................................189
Neutralisation de l'interverrouillage frein-levier
sélecteur...........................................................190
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige....................................................191
Boîte de vitesses...........................................186
Boîte de vitesses
Voir : Boîte de vitesses......................................186
C
Caméra de recul
Voir : Caméra de rétrovision ............................217
Caméra de rétrovision ................................217
Principes de fonctionnement.............................33
Centrale multimédia....................................409
Chaîne audio ................................................405
Généralités...........................................................405
Chaînes à neige
Voir : Utilisation de chaînes à neige..............372
Changement d'une roue............................376
Méthode de changement d'une roue...........378
Rangement du pneu crevé (Type 1)...............383
Rangement du pneu crevé (Type 2)..............384
Renseignements au sujet des roues de
secours de taille différente..........................377
Type 1.....................................................................379
Type 2.....................................................................381
Chauffage
Voir : Chauffage et climatisation......................142
Climatisation
Commandes vocales du système de
chauffage-climatisation................................489
Combiné des instruments...........................106
Commande audio...........................................84
Recherche, suivant ou précédent....................84
Commande automatique de la
température.................................................142
Commande d'éclairage.................................90
Appel de phares...................................................90
Feux de route........................................................90
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................92
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel .................................................284
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français................................284
Commande de l'affichage
d'information.................................................85
Fonctions de la commande de l'écran du
tableau de bord................................................85
Utilisation du système de caméra de marche
arrière................................................................218
Chauffage et climatisation..........................142
Chauffe-moteur..............................................173
Capacités et spécifications - 2 L
EcoBoost™....................................................392
Utilisation du chauffe-moteur...........................174
CONTRÔLE DE CONDUITE LINCOLN..........249
Cirage...............................................................331
Clés et commandes à distance...................56
Clignotants.......................................................96
Commande vocale.........................................85
Conduite dans l'eau.....................................270
Conduite économique................................269
Spécifications......................................................393
552
MKZ (), frCAN
Commande de transmission.....................249
Index
Conseils de conduite avec l’ABS
Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage......................................................201
Conseils de conduite..................................269
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage..................................................201
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ..................144
Chauffage rapide de l'habitable......................144
Conseils généraux..............................................144
Désembuage des glaces latérales par temps
froid....................................................................145
Refroidissement rapide de l'habitacle...........145
Réglages de chauffage recommandés..........144
Réglages de refroidissement recommandés
.............................................................................145
Consignes de sécurité.................................175
Console centrale...........................................168
Console de pavillon......................................168
Consommation de carburant......................181
Calcul de la consommation de
carburant...........................................................182
Remplissage du réservoir.................................182
Contrat de licence de l’utilisateur
final................................................................503
Contrat de licence d'utilisateur final
SYNC®..............................................................503
Contrôle de stabilité....................................207
Généralités............................................................169
Coupure de carburant ................................273
Couvre-plancher...........................................270
Création d'un dispositif MyKey...................63
Démarrage sans clé.....................................169
Programmation ou modification des réglages
configurables.....................................................63
D
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (Canada seulement) ................285
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (É.-U. seulement) ......................284
Démarrage à distance.................................146
Réglages automatiques.....................................146
Démarrage d'un moteur à essence..........170
Arrêt automatique du moteur............................171
Coupure du moteur lorsque votre véhicule
est immobile.....................................................172
Coupure du moteur lorsque votre véhicule
se déplace........................................................172
Démarrage impossible........................................171
Information importante concernant la
ventilation..........................................................173
Précautions contre les gaz
d'échappement...............................................172
Redémarrage rapide............................................171
553
MKZ (), frCAN
Démarrage et arrêt du moteur..................169
Principes de fonctionnement..........................207
Modes d'allumage...............................................169
Démarrage-secours du véhicule..............274
Branchement des câbles volants...................275
Débranchement des câbles volants..............276
Démarrage-secours...........................................276
Préparation du véhicule....................................275
Dépannage....................................................272
Désignation du code de boîte de
vitesses.........................................................391
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable........................................................54
Diagnostic de panne MyKey........................66
Direction.........................................................244
Direction assistée à commande
électrique.........................................................244
Dispositifs de retenue
supplémentaires...........................................45
Principes de fonctionnement.............................45
Index
Divertissement..............................................440
Audio Bluetooth..................................................462
Contenu du dispositif de navigation..............441
Disques compacts..............................................456
Entrées AV...........................................................463
Fente pour carte SD et port USB...................457
Information sur la prise en charge des lecteurs
multimédias, des formats et des
métadonnées..................................................462
Radio AM-FM.......................................................443
Radio satellite Sirius® (si elle est
activée).............................................................450
Dossier d'entretien périodique ...............540
DRL
Voir : Feux de jour................................................93
E
Eclairage...........................................................90
Éclairage intérieur..........................................96
Éclairage intérieur arrière...................................97
Éclairage intérieur avant.....................................96
Écrans pare-soleil..........................................103
Ecrous de roue
Voir : Changement d'une roue........................376
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey...................................64
En Californie (États-Unis seulement) ......279
Enregistrement de données .........................9
Enregistrement des données d'entretien.........9
Enregistrement des données
d'événement......................................................10
Enregistrement des données d'événement
Voir : Enregistrement de données .....................9
Entrée sans clé................................................75
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™..................................................75
Entreposage du véhicule............................337
Au terme de l'entreposage..............................339
Batterie..................................................................338
Carrosserie...........................................................337
Circuit de refroidissement................................338
Circuit d’alimentation.........................................338
Divers.....................................................................339
Freins.....................................................................338
Généralités...........................................................337
Moteur...................................................................338
Pneus.....................................................................338
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants........42
Écrous de roue
Voir : Changement d'une roue........................376
554
MKZ (), frCAN
Entretien des pneus....................................356
Adhérence AA A B C.........................................357
Information sur l'indice de qualité uniforme
des pneus........................................................356
Renseignements moulés sur le flanc du
pneu..................................................................359
Température A B C.............................................357
Terminologie du pneu.......................................358
Usure de la bande de roulement...................357
Entretien de votre véhicule.......................527
Entretien du véhicule..................................330
Généralités...........................................................330
Entretien.........................................................304
Généralités...........................................................304
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses...............................536
Exceptions............................................................539
Entretien périodique normal.....................532
Intervalles d'entretien........................................533
Système de contrôle d'huile Intelligent
Oil-Life®............................................................532
Index
Entretien usuel — Généralités..................527
Feux de jour.....................................................93
Frein de stationnement électronique......201
Inspection multipoint..........................................531
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?..........................................................527
Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule
chez votre concessionnaire?......................527
Protégez votre investissement.......................528
Vérifications et procédures d'entretien par le
propriétaire......................................................529
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)......................................................93
Type 2 - Configurable..........................................93
Batterie déchargée............................................203
Desserrage du frein de stationnement
électrique.........................................................202
Serrage du frein de stationnement
électrique..........................................................201
Serrage du frein de stationnement électrique
lorsque le véhicule roule.............................202
EPB
Voir : Frein de stationnement électronique..201
Équipement de communication
mobile..............................................................13
Espaces de rangement................................168
Essuie-glaces automatiques........................88
Essuie-glaces...................................................87
Balayage intermittent...........................................87
Essuie-glaces asservis à la vitesse...................87
Essuie-glaces et lave-glaces........................87
Étiquette d'homologation du
véhicule........................................................390
Feux de route automatiques.......................93
Activation du système.........................................94
Neutralisation manuelle du système...............95
Filtre à air d'habitacle ..................................145
Filtre à carburant..........................................320
Fonction de mémorisation..........................153
Freins..............................................................200
Généralités..........................................................200
Enregistrement d'une position
préréglée..........................................................153
Établissement d'une liaison entre une position
préréglée et votre télécommande ou votre
clé d'accès intelligent....................................154
Fonction d'entrée facile.....................................155
Fusibles...........................................................286
Ford Protect...................................................524
Fermeture rapide..................................................98
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction......................................................98
Ouverture rapide..................................................98
Temporisation des accessoires........................99
Verrouillage des glaces......................................99
PROGRAMMES D'ENTRETIEN (CANADA
SEULEMENT)..................................................526
PROGRAMMES D'ENTRETIEN (ÉTATS-UNIS
seulement).......................................................524
F
G
Glaces, miroirs et rétroviseurs....................98
Glaces à commande électrique..................98
Glaces et rétroviseurs chauffants.............145
Lunette arrière chauffante................................145
Rétroviseur extérieur chauffant.......................145
Feux de détresse..........................................273
Glossaire des symboles..................................8
555
MKZ (), frCAN
Index
Gonflage de pneu à plat
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ......................................................340
Gonflage d’un pneu crevé
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ......................................................340
Installation de sièges d'enfant .....................17
Limite de charge..........................................252
Sièges d'enfant.......................................................17
Utilisation de ceintures-baudriers......................17
Utilisation des points d'ancrage inférieurs et
de sangles de retenue (LATCH)...................23
Utilisation des sangles de retenue..................25
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque.........................................................252
Introduction.........................................................7
I
Indicateurs et avertisseurs sonores..........112
Alerte de système sans clé...............................112
Carillon avertisseur de clé dans le
commutateur d'allumage...............................112
Carillon avertisseur de frein de stationnement
serré....................................................................112
Carillon avertisseur de phares allumés..........112
Information.....................................................473
Alertes....................................................................481
Assistance 911......................................................481
Bilan du véhicule................................................484
Calendrier..............................................................481
Lien Voyage Sirius..............................................478
Services SYNC (selon l'équipement, États-Unis
seulement).......................................................474
J
Jauge d'huile moteur - 2 L
EcoBoost™.....................................................310
Jauge d'huile moteur - 3,7 L.......................310
Jauges.............................................................106
Écran d'information.............................................107
Indicateur de carburant.....................................107
Indicateur de température du liquide de
refroidissement...............................................108
L
Lavage automatique
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................330
Lavage
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................330
Lave-glaces
Voir : Essuie-glaces et lave-glaces...................87
Lave-glaces......................................................89
556
MKZ (), frCAN
Index
M
Messages d'information..............................120
AdvanceTrac™.......................................................122
Aide au démarrage en côte.............................128
Aide au stationnement.......................................133
Alarme....................................................................122
Alerte conducteur................................................127
Arrêt automatique du moteur..........................123
Assistance pré-collision.....................................136
Batterie et circuit de charge.............................125
Boîte de vitesses.................................................139
Carburant...............................................................128
Circuit de démarrage..........................................137
Clés et accès intelligents..................................128
Direction assistée................................................135
Dispositif antipatinage.......................................138
Dispositif de démarrage à distance...............136
Entretien..................................................................131
Frein de stationnement......................................134
MyKey.....................................................................132
Portes et serrures................................................127
Régulateur de vitesse adaptatif........................121
Sac gonflable........................................................122
Sièges.....................................................................137
Stationnement actif.............................................120
Système de suivi de voie..................................130
Système de surveillance de la pression des
pneus.................................................................138
Systèmes d'information sur les angles morts
et d'alerte de trafic transversal...................126
Traction intégrale (AWD)....................................124
Mise au rebut de l'airbag..............................55
MyKey™..............................................................62
Principes de fonctionnement............................62
MyLincoln Touch™..........................................410
Généralités............................................................410
N
Navigation......................................................490
Catégories de points d'intérêt........................492
cityseekr...............................................................492
Commandes vocales de navigation..............499
Définir une destination.....................................490
Définir vos préférences de navigation.........493
Mises à jour des cartes de navigation..........499
Mode d'affichage de carte...............................495
Touches d'accès rapide....................................498
Conseils d'utilisation de la trousse.................341
Deuxième étape : Vérification de la pression
du pneu............................................................344
Généralités...........................................................340
Marche à suivre à la suite de l'obturation
réussie d'un pneu..........................................345
Marche à suivre en cas de crevaison...........342
Première étape : Regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et
d'air....................................................................350
Première étape : Regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et de
l'air......................................................................342
Type 1.....................................................................340
Type 2....................................................................347
Nécessaire de réparation de pneu
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ......................................................340
Nettoyage de l'extérieur............................330
Bandes décoratives ou graphismes (selon
l'équipement)...................................................331
Éléments extérieurs chromés..........................331
Nettoyage des pièces extérieures en
plastique............................................................331
Soubassement de carrosserie.........................331
557
MKZ (), frCAN
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ..................................................340
Index
Nettoyage de l'habitacle............................333
Nettoyage d'un habitacle Label noir (selon
l'équipement)..................................................334
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord....................335
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace.............................................333
Nettoyage des roues en alliage...............336
Nettoyage des sièges en cuir...................336
Nettoyage du moteur..................................332
Numéro d'identification du véhicule.......390
O
Options uniques d'exportation.....................14
Ouverture du coffre à bagages depuis
l’intérieur.........................................................78
Ouverture et fermeture du capot.............305
Ouverture et fermeture globales................99
Fermeture des glaces.........................................99
Ouverture des glaces..........................................99
Ouvre-porte de garage
P
Pièces Motorcraft.........................................388
Pneus
Panne de carburant.......................................177
Ravitaillement au moyen d'un bidon de
carburant...........................................................178
Paramètres.....................................................424
Affichage..............................................................425
Horloge.................................................................425
Paramètres...........................................................428
Son.........................................................................426
Véhicule................................................................427
Pare-soleil........................................................103
Miroir de courtoisie du pare-soleil..................103
À l'extérieur..........................................................278
Prises de courant auxiliaires......................166
PATS
Voir : Système antivol passif..............................80
Perchlorate........................................................12
Personal Safety System™..............................44
Emplacement.......................................................166
Prise de courant de 110 volts c.a.....................166
Prise de courant de 12 volts c.c.......................166
Fonctionnement du système de sécurité
Personal Safety System..................................44
Produits de nettoyage................................330
Programmateur de vitesse...........................85
Phares adaptatifs............................................95
Phares à extinction temporisée..................92
Phares automatiques......................................91
Principes de fonctionnement..........................222
Type 1.......................................................................85
Type 2......................................................................85
Voir : Ouvre-porte de garage universel........160
Phares activés par les essuie-glaces..............92
Ouvre-porte de garage universel.............160
Pièces de rechange recommandées ........12
Système de commande sans fil
HomeLink.........................................................160
Entretien périodique et réparations
mécaniques........................................................13
Garantie sur les pièces de rechange...............13
Réparation en cas de collision...........................13
558
MKZ (), frCAN
Voir : Roues et pneus........................................340
Poids de remorquage
recommandés............................................262
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................30
Positions assises appropriées....................147
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada .............................................282
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................278
Programmateur de vitesse
Voir : Programmateur de vitesse....................222
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse.....222
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ........................280
Proposition 65 de la Californie....................12
Index
Protège-genoux conducteur et
passager.........................................................52
Q
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol.............................................................267
Remorquage d'urgence....................................267
Remorquage de loisirs......................................267
Qualité du carburant.....................................176
Remorquage...................................................261
Remplacement d'une ampoule................325
Choix du carburant approprié..........................176
Indice d'octane recommandé...........................177
Condensation dans les blocs optiques........325
Remplacement des ampoules........................326
R
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité...........................................................40
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™......................................................40
Ravitaillement.................................................179
Système de remplissage sans bouchon Easy
Fuel™...................................................................180
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue....................61
Remplacement d'un fusible.......................303
Fusibles.................................................................303
Remplacement de la batterie de 12 V
.........................................................................321
Remplacement des balais
d'essuie-glace............................................323
Remplacement du filtre à air ....................328
Réglage des phares.....................................324
Moteur 3,7 L.........................................................328
Moteur EcoBoost 2 L.........................................328
Réglage horizontal.............................................325
Réglage vertical..................................................324
Renseignements généraux sur les
radiofréquences...........................................56
Rétroviseurs extérieurs...............................100
Fonction antiéblouissement à réglage
automatique......................................................101
Rétroviseurs à miroir grand angle
intégré................................................................101
Rétroviseurs à réglages mémorisés................101
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique..........................................................100
Rétroviseurs extérieurs avec clignotant.........101
Rétroviseurs extérieurs chauffants..................101
Rétroviseurs extérieurs rabattables...............100
Rétroviseurs rabattables
électriquement................................................100
Système de surveillance des angles
morts..................................................................102
Rétroviseurs
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs................98
Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants.........145
Rideaux gonflables latéraux........................52
Rodage...........................................................269
Rodage
Réglage du volant...........................................83
Accès intelligent...................................................56
Voir : Rodage.......................................................269
Colonne de direction inclinable et
télescopique......................................................83
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................336
Rétroviseur intérieur.....................................102
Roues et pneus.............................................340
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité...........................................................39
Rehausseurs.....................................................27
Rétroviseur antiéblouissement à réglage
automatique.....................................................102
Types de rehausseur...........................................27
559
MKZ (), frCAN
Spécifications techniques................................385
Index
S
Spécifications techniques
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.........................................................46
Stationnement actif........................................211
Enfants et sacs gonflables..................................47
Position assise appropriée pour le conducteur
et le passager avant........................................47
Sacs gonflables latéraux................................51
Sécurité enfants...............................................15
Généralités..............................................................15
Sécurité.............................................................80
Serrures.............................................................69
Services financiers automobiles de
Lincoln..............................................................12
Sièges à commande électrique................150
Voir : Capacités et spécifications...................387
Dépannage du système....................................215
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement..................................................214
Pilotage automatique dans la place de
stationnement..................................................213
Utilisation du stationnement actif...................212
Système antidémarrage
Voir : Système antivol passif..............................80
Système antipollution .................................183
Autodiagnostics embarqués (OBD-II).............184
Préparation pour les contrôles d'inspection
et d'entretien....................................................184
Sièges avant multicontours avec fonction de
mouvement actif (selon
l'équipement)...................................................152
Support lombaire à réglage électrique.........152
Système antivol passif...................................80
Sièges à régulation de température........157
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT................246
Sièges refroidissants..........................................158
Sièges arrière.................................................155
Sièges chauffants..........................................156
Sièges arrière chauffants..................................157
Sièges...............................................................147
Spécifications du moteur............................387
Cheminement de la courroie d'entraînement
des accessoires du moteur.........................387
SecuriLock..............................................................80
Système d'avertissement de collision
........................................................................246
Système d'information sur les angles
morts.............................................................239
Systèmes de surveillance des angles morts
(BLIS™) et d'alerte de circulation
transversale.....................................................239
Système de maintien de trajectoire .......234
Activation et désactivation du système........234
560
MKZ (), frCAN
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................372
Fonctionnement du système de surveillance
de la pression des pneus.............................374
Remplacement d'un pneu avec un système
de surveillance de la pression des
pneus.................................................................374
Système d’alerte après impact.................277
Détection de patinage excessif......................277
T
Tableau de spécifications des
ampoules.....................................................326
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................286
Boîtier de distribution électrique...................286
Porte-fusibles de l'habitacle............................297
Télécommande................................................57
Clé d'accès intelligente.......................................57
Déclenchement de l'alarme de détresse.......59
Dispositif de démarrage à distance.................59
Localisateur du véhicule.....................................59
Remplacement de la pile....................................58
Index
Téléphone......................................................465
Commandes vocales de téléphone................471
Couplage de téléphones additionnels.........467
Couplage initial de votre téléphone.............466
Messagerie texte................................................468
Options du menu du téléphone.....................468
Paramètres du téléphone.................................470
Passez un appel..................................................467
Répondre à un appel.........................................467
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité...........................................................39
Conditions de fonctionnement.........................40
561
MKZ (), frCAN
Index
Témoins et indicateurs.................................108
refroidissement................................................110
Affichage tête haute............................................110
Anomalie du groupe motopropulseur.............111
Avertissement de basse pression des
pneus...................................................................111
Bas niveau de carburant....................................110
Bas niveau de liquide lave-glace......................111
Batterie..................................................................109
Bouclage de la ceinture de sécurité...............110
Capot mal fermé...................................................110
Circuit de freinage..............................................109
Clignotant..............................................................109
Coffre mal fermé...................................................112
Contrôle de stabilité............................................112
Contrôle de stabilité désactivé.........................112
Feu de route..........................................................110
Feux de stationnement........................................111
Frein de stationnement électrique.................109
Freins antiblocage..............................................109
Huile moteur..........................................................110
Porte mal fermée.................................................109
Régulateur de vitesse........................................109
Régulateur de vitesse adaptatif......................108
Sac gonflable avant.............................................110
Système d'information sur les angles
morts..................................................................109
Témoin d'anomalie du moteur...........................111
Température du liquide de
Toit ouvrant.....................................................104
Fonction d’inversion en cas
d’obstruction....................................................104
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent.......................................................104
Position d'aération du toit ouvrant..................104
Toit panoramique rétractable...........................105
Toit ouvrant
Voir : Toit ouvrant................................................104
Ceinture de sécurité gonflable arrière............37
Modes de verrouillage des ceintures de
sécurité...............................................................35
Rallonge de ceinture de sécurité.....................38
Utilisation des ceintures de sécurité pendant
la grossesse.......................................................35
Utilisation du contrôle de stabilité...........208
Traction d'une remorque.............................261
AdvanceTrac®......................................................208
Disposition de la charge...................................261
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) ............281
Transmission intégrale.................................193
Transport de charge....................................252
Transport du véhicule.................................266
U
Utilisation de chaînes à neige...................372
Utilisation de l'antipatinage.......................205
Désactivation du système au moyen d'une
touche...............................................................205
Désactivation du système au moyen des
commandes de l'écran d'information.......205
Messages et témoins du système.................205
Utilisation de la traction intégrale ............193
Conduite dans des conditions particulières
avec une transmission intégrale.................194
562
MKZ (), frCAN
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance..................................66
Utilisation des ceintures de sécurité.........34
Index
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.......................................................223
Activation du système.......................................224
Anomalies de détection...................................228
Capteur obstrué.................................................229
Changement de la vitesse
programmée....................................................227
Désactivation automatique à basse
vitesse...............................................................227
Désactivation du système................................227
Lorsque vous suivez un véhicule...................225
Mise hors fonction du système......................228
Neutralisation du système...............................227
Passage au mode de régulateur de vitesse
normal...............................................................230
Programmation d'une vitesse.........................224
Réglage de la distance.....................................225
Reprise de la vitesse programmée................227
Système non disponible...................................229
Utilisation en terrain montagneux.................228
Utilisation du régulateur de vitesse........222
V
Vérification du liquide de
refroidissement............................................311
Ventilation
Voir : Chauffage et climatisation......................142
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................65
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique.................................................315
Boîte de vitesses 6F35/HF35..........................315
Boîte de vitesses 6F50/6F55..........................316
Vérification de l'huile moteur.....................310
Ajout d'huile moteur...........................................310
Vérification de l'huile moteur
Voir : Vérification de l'huile moteur.................310
Vérification des balais
d'essuie-glace............................................323
Vérification du liquide de direction
assistée........................................................320
Vérification du liquide de frein.................320
Vérification du liquide de lave-glace......320
Mise en fonction du régulateur de
vitesse..............................................................222
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse...............................................................223
Ajout de liquide de refroidissement...............312
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection totale............314
Conditions climatiques rigoureuses...............313
Liquide de refroidissement recyclé................313
Vérification du liquide de refroidissement du
moteur.................................................................311
Vérification du liquide de refroidissement
Voir : Vérification du liquide de
refroidissement................................................311
Vérifications de remorquage
essentielles.................................................263
Attelages..............................................................263
Avant de tracter une remorque......................264
Chaînes de sécurité...........................................263
Feux de remorque.............................................264
Freins de remorque...........................................263
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou
d'une motomarine.........................................265
Pendant la traction d'une remorque.............264
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot........305
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot........305
Verrouillage électrique des portes
Voir : Verrouillage et déverrouillage................69
563
MKZ (), frCAN
Index
Verrouillage et déverrouillage....................69
Activation de l'accès intelligent........................70
Coffre à bagages...................................................73
Couvercle du coffre à commande électrique
(selon l’équipement)........................................73
Déverrouillage intelligent.....................................71
Éclairage à l'entrée...............................................72
Éclairage à la sortie..............................................73
Protection antidécharge de la batterie...........73
Reverrouillage automatique................................71
Télécommande......................................................69
Verrouillage automatique....................................71
Verrouillage électrique des portes..................69
Verrouillage sécurité enfants.......................32
Côté droit................................................................32
Côté gauche...........................................................32
VIN
Voir : Numéro d'identification du véhicule...390
Volant chauffant..............................................86
Volant.................................................................83
564
MKZ (), frCAN

Manuels associés