Infiniti EX 2007-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
530 Des pages
Infiniti EX 2007-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Imprimé en: Avril 2010 (06) / OM0F 0J50C1 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti EX 2010
315768 FC EX OM.indd 1
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti EX 2010
Manuel du conducteur
3/29/10 3:15 PM
Black plate (2,1)
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI
est synonyme de l’ingénierie la plus
avancée, de qualité de travail supérieure
alliées à la sensibilité esthétique simple et
raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de
satisfaction que INFINITI — vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et le niveau
supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI, tout en vous donnant des
recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien INFINITI
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre
véhicule chez un détaillant INFINITI. Le
Livret de renseignements sur la garantie
renferme tous les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance-routière
INFINITI.
De plus, le Customer Care et Lemon Law
Information Booklet fourni séparément
expliquera la façon de résoudre tout
problème susceptible d’être rencontré avec
votre véhicule, et fera la lumière sur vos
droits selon la loi de citron de votre
province.
.
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
.
Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions
ne le permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez
d’utiliser les accessoires ou de faire
autre chose qui pourrait vous distraire.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Tous les préadolescents
doivent s’asseoir sur le siège arrière.
.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
.
Relisez TOUJOURS les informations de
sécurité importantes données dans ce
Manuel du conducteur.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez
attentivement votre Manuel du conducteur.
Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de
vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers !
Model "J50-M" EDITED: 2009/ 7/ 14
Black plate (3,1)
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance
résultant de telles modifications ne sont
pas couvertes par la garantie INFINITI.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les signifi cations
suivantes :
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce
modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa
publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être suivies à la
lettre.
SIC0697
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages
au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites
pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se
produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus indiquent
un mouvement ou une action.
Model "J50-M" EDITED: 2009/ 7/ 14
Black plate (4,1)
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus sont
destinées à attirer l’attention du lecteur
sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît
que certains liquides contenus dans le
véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de
l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certains parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See www.
dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.»
(Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations. Reportez-vous au
site internet.)
XM RadioMD demande une
inscription et il est vendu
séparément après les premiers 90 jours. Non disponible en Alaska, à Hawaii ou
à Guam. Pour plus d’informations, visitez
www.xmradio.com.
BLUETOOTHMD
est
une
marque de commerce qui
appartient à Bluetooth SIG,
Inc., États-Unis.
GracenoteMD est une marque
déposée de Gracenote. Le
logo et le logotype Gracenote, et le logo «Powered by
Gracenote» sont des marques de Gracenote.
C 2009 NISSAN MOTOR CO., LTD.
*
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un
système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
Model "J50-M" EDITED: 2009/ 7/ 14
Black plate (5,1)
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre
détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à INFINITI, n’hésitez
pas à appeler, appel gratuit, notre Service
de la protection du consommateur INFINITI
aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
— Votre nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (attaché sur le tableau de
bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre détaillant INFINITI
Vous pouvez écrire à INFINITI avec les
informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
Division INFINITI
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
Division INFINITI
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
— Vos commentaires ou questions
OU
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule INFINITI de qualité.
Model "J50-M" EDITED: 2009/ 7/ 14
Black plate (1,1)
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au consommateur
9
Index
10
Model "J50-M" Edited: 2009/ 7/ 14
Black plate
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (1,1)
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaire (SRS)........................... 0-2
Extérieur avant ................................................ 0-3
Extérieur arrière............................................... 0-4
Habitacle ........................................................ 0-5
Cabine............................................................ 0-6
Tableau de bord .............................................. 0-8
Compteurs et jauges ........................................ 0-9
Compartiment-moteur .................................... 0-10
Moteur VQ35HR......................................... 0-10
Témoins lumineux et indicateurs ..................... 0-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (4,1)
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(SRS)
6. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs avant (P.1-44)
7. Système LATCH (ancrages inférieurs et
sangles pour enfants) (P.1-24)
8. Accoudoir arrière (P.1-12)
9. Sièges arrière (P.1-4)
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-22)
10. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installé dans le siège
avant (P.1-44)
11. Ceinture de sécurité à prétensionneur
(P.1-58)
12. Capteur de classification de l’occupant
(capteur de forme) (P.1-50)
13. Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-52)
SSI0417
1. Commande d’inclinaison/retour du
siège électrique arrière (Page 1-4)
3. Appuis-tête (P.1-7)
2. Points d’ancrages du dispositif de
retenue pour enfants (pour le dispositif
de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure) (P.1-26)
5. Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux installés dans le
toit (P.1-44)
4. Ceintures de sécurité (P.1-13)
0-2 Table des matières illustrée
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (5,1)
EXTÉRIEUR AVANT
5. Galerie de toit (si le véhicule en est
équipé) (P.2-57)
6. Lève-vitres électriques (P.2-58)
7. Rétroviseurs extérieurs (P.3-24)
— Moniteur de vue latérale (si le
véhicule en est équipé) (P.4-32)
— Lumière d’accueil (P.2-62)
8. Portières
— Clés (P.3-2)
— Verrouillages de portière (P.3-4)
— Système de clé intelligente (P.3-7)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-14)
9. Crochet de récupération (P.6-15)
10. Moniteur de vue avant (si le véhicule en
est équipé) (P.4-32)
11. Capteur sonar
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé) (P.4-32)
12. Antibrouillard (P.2-43)
SSI0383
1. Capot (P.3-17)
2. Phare et clignotant (P.2-38)
— Remplacement des ampoules
(P.8-28)
— Système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) (si le véhicule en est
équipé) (P.2-41)
3. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
(P.2-35)
— Entretien (P.8-20)
13. Pneus
— Roue et pneus (P.8-30, P.9-8)
— Crevaison (P.6-2)
— Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) (P.2-15, P.5-3)
4. Toit ouvrant opaque (si le véhicule en
est équipé) (P.2-60)
Table des matières illustrée
0-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (6,1)
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
6. Antenne (P.4-105)
7. Capteur sonar
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé) (P.4-32)
8. Feu combiné arrière (remplacement des
ampoules) (P.8-26)
9. Trappe du réservoir de carburant
(P.3-19)
— Carburant recommandé (P.9-3)
10. Verrouillages sécurité-enfants des portières arrière (P.3-7)
SSI0384
1. Moniteur de vue arrière (si le véhicule
en est équipé) (P.4-26)
2. Hayon (P.3-18)
— Système de clé intelligente (P.3-7)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-14)
0-4
3. Dégivreur de lunette arrière (P.2-37)
4. Feu d’arrêt surélevé (remplacement des
ampoules) (P.8-26)
5. Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière (P.2-36)
— Entretien (P.8-22)
Table des matières illustrée
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (7,1)
HABITACLE
6. Pare-soleil (P.3-22)
7. Commande du toit ouvrant opaque (si
le véhicule en est équipé) (P.2-60)
8. Lampe de lecture (P.2-63)
9. Pochette de rangement des lunettes de
soleil (P.2-51)
10. Rétroviseur intérieur (P.3-23)
— HomeLinkMD (si le véhicule en est
équipé) (P.2-65)
— Boussole (si le véhicule en est
équipé) (P.2-8)
11. Housse de chargement (si le véhicule
en est équipé) (P.2-55)
12. Porte-tasses arrière (P.2-50)
SSI0401
1. Crochets à vêtements (P.2-54)
2. Porte-manteau intégré au siège (P.2-53)
3. Lampe individuelle arrière (P.2-63)
13. Boîtier de console
— Prise électrique (P.2-49)
— Prises d’entrée auxiliaire (P.4-101)
— Fonctionnement de la clé USB
(P.4-82)
— Fonctionnement du lecteur iPod
(P.4-91)
14. Porte-tasses avant (P.2-50)
4. Commandes de lève-vitre électrique
(P.2-58)
— Interrupteur de contrôle du rétroviseur extérieur (P.3-24)
5. Commande du positionnement automatique du siège (si le véhicule en est
équipé) (P.3-26)
Table des matières illustrée
0-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (8,1)
CABINE
6. Commandes d’alerte de collision frontale (FCW) et d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (LDW) (si le
véhicule en est équipé)
— Alerte de collision frontale (FCW)
(P.5-66)
— Alerte de franchissement involontaire de ligne (LDW) (P.5-19)
7. Poignée d’ouverture du capot (P.3-17)
8. Port de la clé intelligente (P.5-12)
9. Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-83)
10. Commande d’annulation de l’assistance intelligente de freinage (IBA) (si le
véhicule en est équipé) (P.2-47)
11. Levier électrique du volant inclinable/
levier télescopique (si le véhicule en est
équipé) (P.3-21)
SSI0623
1. Commande TRIP/RESET pour compteur
journalier double (P.2-6)
4. Commandes de l’ordinateur de bord
(P.2-29)
2. Commande de réglage de luminosité du
tableau de bord (P.2-42)
5. Commande d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise (P.2-35)
3. Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-38)
0-6
12. Commandes intégrées au volant
(côté gauche)
— Pour le système audio (P.4-104)
— Pour le système téléphonique mains
libres BluetoothMD (avec système de
navigation) (P.4-107)
— Pour le système téléphonique mains
libres BluetoothMD (sans système de
navigation) (P.4-119)
— Pour le système de reconnaissance
vocale INFINITI (si le véhicule en est
Table des matières illustrée
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (9,1)
équipé) (P.4-133)
13. Commande manuel du volant inclinable/levier télescopique (si le véhicule
en est équipé) (P.3-21)
14. Volant
— Klaxon (P.2-44)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-44)
15. Commandes intégrées au volant
(côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(P.5-28)
— Commandes du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en est
équipé) (P.5-30)
— Commande de la prévention de
franchissement involontaire de ligne
(LDP) (si le véhicule en est équipé)
(P.5-19)
— Commande d’assistance du contrôle
de distance (DCA) (si le véhicule en est
équipé) (P.5-53)
16. Commandes intégrées de la console
centrale
— Commandes de siège chauffant
(si le véhicule en est équipé) (P.2-44)
— Commandes de retour des sièges
arrière électriques (si le véhicule en est
équipé) (P.1-4)
— Commandes de mode SNOW (neige)
(si le véhicule en est équipé) (P.2-47)
Table des matières illustrée
0-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (10,1)
TABLEAU DE BORD
réglage du véhicule (P.4-10)
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (si le véhicule en est
équipé) (P.4-107)
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé) (P.4-107)
8. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-44)
9. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-23)
10. Frein de stationnement (P.5-18)
11. Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (P.5-9)
12. Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-50)
13. Prise électrique (P.2-49)
14. Commande de dégivreur de lunette
arrière (P.2-37)
15. Commande automatique de climatisation (P.4-45)
16. Système audio (P.4-57)
SSI0624
1. Ventilateur latéral (P.4-44)
2. Compteurs et jauges (P.2-5)
3. Ventilateur central (P.4-44)
4. Affichage centrale (P.4-3)
5. Horloge (P.2-48)
0-8
6. Commande des feux de détresse
(P.2-43)
7. Panneau de commande central multifonction
— Système de navigation* (si le véhicule en est équipé)
— Boutons des informations et de
17. Poignée d’ouverture de la boîte à gants
(P.2-52)
* : Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (11,1)
COMPTEURS ET JAUGES
SSI0387
1. Compte-tours (P.2-7)
2. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-11)
3. Compteur de vitesse (P.2-6)
4. Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur (P.2-7)
5. Affichage à cristaux liquides par matrice de points/Compteur kilométrique/
compteur journalier double (P.2-22)
6. Jauge de carburant
(P.2-8)
Table des matières illustrée
0-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (12,1)
COMPARTIMENT-MOTEUR
8. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-13)
9. Filtre à air (P.8-20)
10. Courroies d’entraînement (P.8-18)
11. Réservoir du liquide de refroidissement
(P.8-9)
SSI0388
MOTEUR VQ35HR
4. Jauge d’huile-moteur (P.8-10)
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-23)
5. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-10)
2. Batterie (P.8-16)
3. Bouchon de remplissage du radiateur
(P.8-9)
0-10
6. Réservoir du liquide de frein (P.8-14)
7. Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-15)
Table des matières illustrée
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (13,1)
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
Témoin
lumineux
Nom
Page
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (modèles AWD)*
2-12
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS)
2-12
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique (BVA)
2-13
Témoin lumineux de frein
2-13
Témoin lumineux de charge
2-14
Témoin lumineux du système d’assistance du
contrôle de distance (DCA)
(orange)*
2-14
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
2-14
Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(orange)*
2-15
Témoin
lumineux
Nom
Page
Témoin
indicateur
Nom
Page
Témoin indicateur du système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS)
2-18
2-15
2-18
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de
vitesses automatique (BVA)
2-15
2-19
Témoin lumineux de bas
niveau de liquide de laveglace
Témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant
2-17
Témoin indicateur des feux
de route
2-19
Témoin lumineux principal
2-17
Témoin indicateur d’annulation de l’assistance intelligente de freinage (IBA)*
2-19
Témoin indicateur (vert) ON
de prévention de franchissement involontaire de ligne (LDP)*
2-19
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
2-20
Témoin indicateur de sécurité
2-20
Témoin indicateur de glissement
2-21
Témoin indicateur des feux
de croisement
2-21
Témoin lumineux du système de clé intelligente
2-15
Témoin lumineux d’alerte
de franchissement involontaire de ligne (orange)*
Témoin lumineux de la
fonction de prévision
(orange)*
2-17
Témoin lumineux de ceinture de sécurité
2-17
Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
2-18
Table des matières illustrée
0-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (14,1)
Témoin
indicateur
Nom
Page
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
2-21
Témoin indicateur de
commande de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-21
* : si le véhicule en est équipé
0-12
Table des matières illustrée
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (15,1)
AGENDA
Table des matières illustrée
0-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (16,1)
AGENDA
0-14
Table des matières illustrée
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (4,1)
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges ............................................................ 1-2
Sièges avant ............................................... 1-2
Sièges arrière.............................................. 1-4
Appuis-tête ................................................. 1-7
Appui-tête actif du siège avant ..................... 1-9
Appui-tête ajustable................................... 1-10
Accoudoir (si le véhicule en est équipé)....... 1-12
Ceintures de sécurité ..................................... 1-13
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité................................................ 1-13
Sécurité des enfants .................................. 1-15
Femmes enceintes ..................................... 1-17
Personnes blessées ................................... 1-17
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage.................................................. 1-17
Rallonges de ceinture de sécurité................ 1-21
Entretien des ceintures de sécurité.............. 1-21
Dispositifs de retenue pour enfants................. 1-22
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour enfants ............................. 1-22
Système d’ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (LATCH).................................. 1-24
Dispositif de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure ................................. 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec LATCH.................................... 1-27
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de sécurité ......... 1-32
Sièges d’appoint ........................................... 1-39
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint .................................................. 1-39
Installation d’un siège d’appoint ................. 1-42
Système de retenue supplémentaire................ 1-44
Précautions à prendre avec les systèmes
de retenue supplémentaire ......................... 1-44
Système avancé des coussins gonflables
INFINITI (sièges avant) ................................ 1-50
Systèmes de coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installés dans le siège
avant et de coussins gonflables d’appoint
rideaux pour chocs latéraux installés dans
le toit ....................................................... 1-56
Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(sièges avant)............................................ 1-58
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint.................................... 1-59
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint .................................................. 1-59
Procédure de réparation et de
remplacement ........................................... 1-60
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (18,1)
SIÈGES
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
.
SSS0133
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir
les deux pieds au plancher et régler
convenablement le siège. Reportez-vous
à «PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans
ce chapitre.
ATTENTION
.
.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
.
.
Une fois que le siège est réglé, faites-le
basculer légèrement d’avant en arrière
pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
Le dossier du siège ne doit pas être
incliné plus que nécessaire pour le
confort. Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrière et bien en bas dans
le siège. Si le dossier du siège est
incliné, le risque de glisser sous la
ceinture de sécurité ainsi que le risque
d’être blessé augmentent.
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique
avant
Conseils d’utilisation :
.
Le moteur du siège automatique est
équipé d’un circuit de protection de
surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
.
Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant
trop longtemps avec le moteur à l’arrêt.
Ceci déchargerait la batterie.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (19,1)
Reportez-vous à «POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE» dans le chapitre «3.
Vérifications et réglages avant démarrage»
pour la fonction de mémorisation de la
position du siège.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège,
veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
SSS0834
Vers l’avant et vers l’arrière :
Déplacez le poussoir * vers l’avant ou
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
voulue.
1
Inclinaison du dossier :
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison *
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le
2 vers l’avant.
poussoir *
ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À
PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.) Il est
également possible d’incliner le dossier de
siège afin de permettre aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté et
que la boîte de vitesses est en position P
(stationnement).
Un dispositif permet d’incliner le dossier
en fonction de la taille des occupants afin
de mieux adapter la fermeture de la
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (20,1)
SSS0835
SSS0795
SSS0836
Type A
Élévateur de siège :
Pour régler la hauteur et l’angle du siège à
la position souhaitée, appuyez sur l’avant
ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le
bas.
Support lombaire (si le véhicule en est
équipé) :
Type B
Type B
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur.
1 vers le haut ou vers
Déplacez le levier *
le bas pour régler la zone de soutien
lombaire du siège arrière.
Type A
SIÈGES ARRIÈRE
1 ou l’arrière *
2 du
Appuyez sur l’avant *
poussoir pour régler la zone de soutien
lombaire du siège arrière.
PRÉCAUTION
.
1-4
Lorsque vous remettez en place le
dossier de siège arrière électrique,
assurez-vous que le véhicule est arrêté
et que la boîte de vitesses est en
position P (stationnement).
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (21,1)
.
enfoncée. Deux bips retentissent lorsque le
dossier de siège retrouve sa position
d’origine.
Assurez-vous que le couvercle des porte-tasses du siège arrière est fermé
avant de replier le dossier du siège
arrière.
ATTENTION
.
.
.
Ne laissez personne voyager dans l’espace de chargement ou sur le siège
arrière lorsque celui-ci est replié. Les
passagers assis dans ces zones sans
retenue adaptée seraient exposés à des
blessures graves en cas d’accident ou
de freinage brusque.
Avant de remettre les dossiers de sièges
dans leur position d’origine, vérifiez
qu’ils sont bien verrouillés en place. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
Calez bien le chargement pour qu’il ne
glisse pas ni ne se déplace. Ne placez
pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles en cas de freinage
brusque ou de collision.
SSS0828
Type A
Rabattement électrique
Commande d’espace de rangement
(type A) :
Appuyez sur le côté avant de la commande
située sur le côté droit ou gauche du
compartiment à bagages. Le dossier de
siège arrière correspondant se replie alors
automatiquement.
1
*
Appuyez et maintenez sur le côté arrière de
2 enfoncé. Le dossier de
la commande *
siège arrière correspondant se replie alors
automatiquement. Un bip retentit une fois,
et le dossier de siège arrière se redresse
tant que vous maintenez la commande
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (22,1)
SSS0853
SSS0829
Type B
Commande d’espace de rangement
(type B) :
Appuyez sur le côté avant de la commande
située sur le côté droit ou gauche du
compartiment à bagages. Le dossier de
siège arrière correspondant se replie alors
automatiquement.
1
*
1-6
Commande de console centrale :
Appuyez et maintenez sur la commande
située sur la console centrale. Le dossier
de siège arrière correspondant se replie
alors automatiquement. Un bip retentit une
fois, et le dossier de siège arrière se
redresse tant que vous maintenez la
commande enfoncée. Deux bips retentissent lorsque le dossier de siège retrouve
sa position d’origine.
SSS0830
Rabattement manuel
A situé sur le côté droit ou
Tirez le levier *
gauche du dossier avant de rabattre le
dossier de siège correspondant.
Une partie du levier de déverrouillage est
marqué d’un indicateur rouge. L’indicateur
rouge est visible si le dossier de siège
n’est pas complètement fermé au loquet.
Redressez manuellement le dossier de
siège arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille
en position. Assurez-vous que l’indicateur
rouge sur le levier de déverrouillage n’est
pas visible lorsque les sièges sont en
position droite et fermé au loquet.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (23,1)
APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuis-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines
collisions arrière. Réglez les appuis-tête
correctement, comme spécifié dans cette
section. Vérifiez le réglage lorsque vous
utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
N’attachez rien aux tiges des appuis-tête et
ne retirez pas les appuis-tête. N’utilisez pas
le siège si l’appui-tête a été retiré. Si
l’appui-tête a été retiré, reinstallez et réglez
correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise le siège. Ne pas observer ces
instructions peut réduire l’efficacité des
appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques
de blessures graves ou mortelles lors d’une
collision.
SSS1013
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appui-tête. Les appuis-tête
sont réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête.
SSS0992
Composants
1. Appui-tête
2. Encoches de réglage
3. Levier de blocage
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (24,1)
SSS0997
Ajustement
Ajustez les appuis-tête de manière à ce
que le centre de l’appui-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
1-8
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
SSS0994
Pour l’abaisser, maintenez le levier de
blocage appuyé et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (25,1)
SSS0995
SSS0996
SSS0508
Retrait
Installation
APPUI-TÊTE ACTIF DU SIÈGE AVANT
Utilisez la procédure suivante pour retirer
les appuis-tête ajustables.
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec
les trous dans le siège. Assurez-vous
que l’appui-tête est orienté dans le bon
sens. La tige avec les encoches de
1 doit être insérée dans le
réglage *
trou où se trouve le levier de blocage
2 .
*
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la
plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en
lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas
se déplacer dans le véhicule.
5. Installez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la
position de siège.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé
et poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui
sont celles qui semblent provoquer le plus
de lésions traumatiques des vertèbres
cervicales.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (26,1)
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Réglez les appuis-tête actifs correctement,
comme décrit plus haut dans ce chapitre.
APPUI-TÊTE AJUSTABLE
ATTENTION
Les appuis-tête ajustable s’ajoutent aux
autres systèmes de sécurité du véhicule.
Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de
certaines collisions arrière. Réglez les appuis-tête correctement, comme spécifié
dans cette section. Vérifiez le réglage
lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. N’attachez rien aux tiges des
appuis-tête ajustables et ne retirez pas les
appuis-tête ajustables. N’utilisez pas le
siège si les appuis-tête ajustable ont été
retirés. Si l’appui-tête a été retiré, installez
et réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise le siège. Ne pas
observer ces instructions peut réduire l’efficacité des appuis-tête ajustables. Ceci peut
augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles lors d’une collision.
1-10
SSS1014
L’illustration indique les positions de siège
équipées des appuis-tête ajustables. Les
appuis-tête sont ajustables.
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête ajustable.
SSS0992
Composants
1. Appui-tête ajustable
2. Encoches de réglage
3. Levier de blocage
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (27,1)
SSS0997
Ajustement
Ajustez les appuis-tête de manière à ce
que le centre de l’appui-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
SSS0994
Pour l’abaisser, maintenez le levier de
blocage appuyé et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (28,1)
SSS0995
SSS0996
Retrait
Installation
Utilisez la procédure suivante pour retirer
les appuis-tête ajustables.
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec
les trous dans le siège. Assurez-vous
que l’appui-tête est orienté dans le bon
sens. La tige avec les encoches de
1 doit être insérée dans le
réglage *
trou où se trouve le levier de blocage
2 .
*
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la
plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en
lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas
se déplacer dans le véhicule.
5. Installez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la
position de siège.
1-12
SSS0837
ACCOUDOIR (si le véhicule en est
équipé)
Accoudoir arrière
Tirez l’attache et amenez l’accoudoir vers
l’avant jusqu’à ce qu’il soit en position
horizontale.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé
et poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (29,1)
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure
ou de mort et/ou la sévérité des blessures
seront considérablement réduits si la
ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du
siège avec les deux pieds sur le plancher.
INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint.
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
SSS0136A
SSS0134A
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (30,1)
.
.
.
.
1-14
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent
être correctement retenus sur le siège
arrière et, le cas échéant, être assis sur
un dispositif de retenue pour enfants.
.
.
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions, elle perdrait son efficacité.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce
qui augmenterait les risques ou la
gravité des blessures en cas d’accident.
Une ceinture de sécurité incorrectement
portée peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
.
Ne permettez pas à plus d’une personne
d’utiliser la même ceinture de sécurité.
.
Ne laisser jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
.
Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurité reste allumé alors que le
contact est mis, que toutes les portières
sont fermées et que toutes les ceintures
sont attachées, cela peut indiquer une
défectuosité du système. Faites vérifier
le système par un détaillant INFINITI.
.
N’apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité du siège, n’ajoutez pas de
matériel ou n’installez pas de dispositifs
qui pourraient changer le routage ou la
tension de la ceinture de sécurité. Une
telle procédure peut affecter le fonctionnement du système de la ceinture de
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et en travers de
la poitrine. Ne faites jamais passer la
ceinture derrière le dos, sous le bras ou
en travers du cou. La ceinture doit se
trouver loin du visage et du cou, mais ne
doit pas tomber de l’épaule.
Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée
AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR
DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo-
sécurité. Une intervention ou une altération sur le système de ceinture de
sécurité peut se traduire par de graves
blessures.
minale portée trop haut augmente les
risques de blessures en cas d’accident.
ATTENTION
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
.
Une fois que la ceinture de sécurité à
prétensionneur est enclenchée, celle-ci
ne peut pas être réutilisée et devra être
remplacée en même temps que l’enrouleur. Consultez un détaillant INFINITI.
.
La suppression et l’installation des
éléments du système de prétensionneur
doivent être effectuées par un détaillant
INFINITI.
.
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris, doivent être
vérifiés par un détaillant INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les
ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent et
fonctionnent correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité
qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être vérifiés
et remplacés s’ils sont endommagés ou
s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (31,1)
.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
tout dispositif de retenue pour enfants
si ce dispositif est endommagé.
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SSS0016
En plus de l’information générale donnée
dans ce présent manuel, de l’information
sur la sécurité des enfants est disponible
de nombreuses autres sources, incluant
les médecins, les professeurs, les bureaux
de sécurité routière gouvernementaux et
les organisations communautaires. Chaque
enfant est différent, alors, assurez-vous de
connaître la meilleure façon de transporter
votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de
retenue pour enfants :
SSS0014
.
Dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière
.
Dispositif de retenue pour enfants
orientés vers l’avant
.
Siège d’appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge (jusqu’à 1 an environ et moins
de 9 kg [20 lb]) doivent être placés dans
des dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière. Des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’avant
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (32,1)
sont disponibles pour enfants qui ont au
moins 1 an et qui sont devenus trop
grands pour les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’arrière. Les
sièges d’appoint sont utilisés pour aider à
attacher un enfant qui ne peut plus utiliser
un dispositif de retenue pour enfants
orientés vers l’avant avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique.
ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent en effet mal
s’adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours des systèmes de retenue
convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada ainsi
que les états des États-Unis rendent
obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour jeunes enfants et nourrissons. (Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce
1-16
chapitre.)
Il existe également d’autres types de
dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin
d’ajouter une protection supplémentaire.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement
retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur
le siège arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. (Reportez-vous à «SYSTÈME
DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE» plus loin
dans ce chapitre.)
Nourrissons
Les nourrissons de moins d’un an doivent
être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière. INFINITI
recommande que les nourrissons soient
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux Normes de Sécurité
des Véhicules Automobiles du Canada ou
aux normes des Federal Motor Vehicle
Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants
adapté au véhicule, et observez toujours
les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants en bas âge
Les enfants de plus d’un an pesant au
moins 9 kg (20 lb) peuvent être installés
dans un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant. Reportez-vous aux
instructions du manufacturier pour les
recommandations des poids et des tailles
minimum et maximum. INFINITI recommande que les jeunes enfants soient
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux Normes de Sécurité
des Véhicules Automobiles du Canada ou
aux normes des Federal Motor Vehicle
Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants
convenant au véhicule et observez toujours
les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de
sécurité qui équipe le siège. La ceinture de
sécurité peut ne pas s’ajuster correctement
si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi
9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb). Un siège d’appoint devrait être
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (33,1)
utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de
la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu’un enfant soit
placé dans un siège d’appoint disponible
dans le commerce si la ceinture thoracique
passe à la hauteur du visage ou du cou de
l’enfant en position assise ou si la ceinture
sous-abdominale traverse le haut de son
abdomen. Ce siège d’appoint permettra
d’élever la position assise de l’enfant de
manière à ce que la ceinture thoracique lui
arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la
ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur
les hanches. Un siège d’appoint peut
seulement être utilisé sur les sièges qui
disposent de ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage. Le siège d’appoint doit
être adaptable au siège du véhicule et doit
porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux Normes de
Sécurité des Véhicules Automobiles du
Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Abandonnez l’utilisation du siège dès que
l’enfant est assez grand et que les
ceintures ne lui arrivent plus au visage ou
au cou.
chargement ou sur un siège lorsque le
véhicule se déplace. L’enfant pourrait être
gravement blessé ou tué en cas d’accident
ou de freinage brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille, et la
ceinture thoracique par-dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un
médecin.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir
les deux pieds au plancher et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité,
selon des blessures. Veuillez consulter un
médecin pour toute autre recommandation
particulière.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans les espaces de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-17
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (34,1)
être tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de
l’enrouleur.
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. (Reportez-vous à «SIÈGES» plus haut dans ce chapitre.)
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que le loquet soit
enclenché.
.
.
1-18
L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque.
Un mouvement lent permet à la
sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le
siège.
Si la ceinture de sécurité ne peut
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de
faire passer la ceinture thoracique sur
l’épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage du siège passager avant et des
sièges arrière possèdent deux modes de
fonctionnement :
.
Enrouleur de verrouillage d’urgence
(ELR)
.
Enrouleur de verrouillage automatique
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (35,1)
(ALR)
Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) permet de dérouler et de
réenrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers conservent une
certaine liberté de mouvement sur leur
siège. Le mode ELR bloque la ceinture en
cas de ralentissement brusque ou de choc.
ATTENTION
Avant de boucler les ceintures de sécurité,
vérifiez que les dossiers sont bien enclenchés dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le
dossier est mal verrouillé, les passagers
pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de
retenue pour enfants) bloque la ceinture
de sécurité pour pouvoir installer un
dispositif de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé, la ceinture
de sécurité ne peut pas être détendue tant
que la languette de ceinture de sécurité est
désenclenchée de la boucle et entièrement
rétractée. La ceinture repasse en mode ELR
une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour
enfants. Pendant l’utilisation normale de
la ceinture de sécurité par un passager, le
mode ALR ne devrait pas être activé. Son
activation pourrait provoquer une tension
inconfortable de la ceinture de sécurité.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de
sécurité s’enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité
sont prévus pour bloquer la ceinture dans
les deux cas suivants :
.
Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur.
.
Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-19
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (36,1)
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
.
tomber de l’épaule. Relâchez le bouton de
réglage pour verrouiller l’ancrage de la
ceinture thoracique.
Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
ATTENTION
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, consultez
un détaillant INFINITI.
SSS0294A
Ajustement de la hauteur de la
ceinture thoracique (pour les sièges avant)
.
Après le réglage, relâchez le bouton de
réglage et essayez de déplacer la
ceinture thoracique de bas en haut pour
vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
.
La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce
qui augmenterait les risques ou la
gravité des blessures en cas d’accident.
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien
s’ajuster à la personne. (Reportez-vous à
«PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce
chapitre.)
A ,
Pour ajuster, appuyez sur le bouton *
puis déplacez l’ancrage de la ceinture
thoracique dans la position souhaitée afin
que la ceinture passe par-dessus le centre
de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin
du visage et du cou, mais ne doit pas
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (37,1)
d’allonger la ceinture d’environ 200 mm
(8 po) et peut être utilisée pour le siège du
conducteur et le siège du passager avant.
Consultez un détaillant INFINITI pour assistance lors de l’achat d’une rallonge si
vous en avez besoin.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
.
Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre
produit non caustique recommandé
pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite, essuyezles avec un chiffon et laissez-les sécher
à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne
soient complètement sèches.
.
Si de la saleté s’accumule dans le
guide de la sangle thoracique de la
ceinture de sécurité, la rétraction des
courroies pourrait être ralentie. Dans
un tel cas, essuyez le guide de ceinture
thoracique avec un chiffon propre et
sec.
.
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité,
tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs, les câbles flexibles et les
dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la
ceinture entière doit être remplacée.
ATTENTION
SSS0671
.
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être
utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité INFINITI.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne devraient pas utiliser une
rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En
effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
Ceinture de sécurité centrale arrière
La boucle de la ceinture de sécurité
centrale est identifiée par la marque
CENTER. La languette de la ceinture centrale peut être fixée uniquement dans la
boucle de ceinture de sécurité centrale.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la
ceinture sous-abdominale et thoracique
en place et de l’attacher en raison de la
corpulence de la personne ou de la
position de conduite, une rallonge compatible aux ceintures de sécurité installées
est disponible. Cette rallonge permet
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-21
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (38,1)
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
pour enfants approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue pour
enfants, de graves blessures ou la mort
risquent de s’ensuivre en cas d’accident.
.
Une mauvaise utilisation du dispositif
de retenue pour enfants augmente les
risques de blessures de l’enfant ou
même des autres occupants du véhicule,
ce qui pourrait entraîner des accidents
graves voire mortels.
.
Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez
toutes les directives du fabricant. Lors
de l’achat d’un dispositif de retenue
pour enfants, assurez-vous de choisir un
modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue
ATTENTION
.
ATTENTION
Les nourrissons et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est
impossible, même pour le plus robuste des
adultes, de résister aux forces d’un accident
grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre
l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas
placer un enfant dans la même ceinture de
sécurité que l’adulte qui le porte.
INFINITI recommande qu’un dispositif de
retenue pour enfants soit installé sur le
siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus
en sécurité s’ils sont retenus sur le
siège arrière que sur le siège avant. S’il
est nécessaire d’installer un dispositif
de retenue pour enfants orienté vers
l’avant, reportez-vous à «INSTALLATION
D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.
SSS0100
SSS0099
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
.
.
Même avec le système avancé des
coussins gonflables INFINITI, n’installez
jamais un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière sur le siège
avant. Le déploiement du coussin gonflable avant peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Un dispositif de
retenue orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur le siège arrière.
Pendant la route, les nourrissons et
jeunes enfants devraient toujours être
placés dans un dispositif de retenue
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (39,1)
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que la ceinture le maintient
convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de
place et essayez de nouveau. Il sera
peut être nécessaire d’essayer un autre
dispositif de retenue pour enfants. Il
existe des dispositifs de retenue pour
enfants qui ne conviennent pas à tous
les types de véhicules.
pour enfants sont impossibles à monter
convenablement dans le véhicule.
.
Si le dispositif de retenue pour enfants
n’est pas bien ancré, l’enfant risque
d’être blessé lors d’une collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
.
Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants ne sont conçus que
pour supporter les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. En aucune
circonstance, ils ne doivent être utilisés
pour des ceintures de sécurité ou
sangles pour adultes.
.
Les dossiers de siège réglables doivent
être positionnés de manière à ce que le
dispositif de retenue pour enfants
puisse être convenablement mis en
place le plus droit possible.
.
Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en tenant le siège près des
ancrages LATCH ou vers la course de la
ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif
de retenue pour enfants ne doit pas
excéder 25 mm (1 po) de côté à côté.
.
Lorsque le dispositif de retenue pour
enfants n’est pas utilisé, maintenez-le
fixé avec le système LATCH ou une
ceinture de sécurité pour l’empêcher
d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un dispositif de retenue pour
enfants laissé dans un véhicule fermé peut
devenir très chaud. Vérifiez la surface du
siège et les boucles avant de placer l’enfant
dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce véhicule est équipé d’un système
universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfants, connu
sous le nom de système LATCH (Lower
Anchors and Tethers for CHildren - ancrages inférieurs et sangles pour enfants).
Certains de ces dispositifs de retenue pour
enfants comprennent deux fixations rigides
ou à fixation montée sur sangle d’attache
qui peuvent être arrimées à ces ancrages
inférieurs. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à «Système d’ancrages inférieurs et sangles pour enfants (LATCH)»
plus loin dans ce chapitre.
Si le dispositif de retenue pour enfants
n’est pas compatible avec le système
LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. (Reportez-vous
à «INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce
chapitre.) En règle générale, les dispositifs
de retenue pour enfants sont conçus pour
être installés avec la ceinture de sécurité
sous-abdominale/thoracique.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et
enfants de diverses tailles. Lors du choix
d’un système de dispositif de retenue pour
enfants, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
.
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-23
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (40,1)
conforme à la Norme 213 de Sécurité
des Véhicules Automobiles du Canada
ou à la norme Federal Motor Vehicle
Safety Standard 213 des États-Unis.
.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le
siège et le système de ceinture de
sécurité du véhicule.
.
Si le dispositif de retenue pour votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez dans le dispositif de
retenue pour votre enfant et vérifiez
les réglages afin de vous assurer que le
système est bien adapté à votre enfant.
Utilisez un dispositif de retenue pour
enfants adapté à la taille et au poids de
votre enfant. Respectez toutefois les
directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et jeunes
enfants soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du
Canada exigent que la sangle d’ancrage
supérieure sur les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’avant soit
sécurisée au point d’ancrage correspondant du véhicule.
latéraux. Ne tentez pas d’utiliser les points
d’ancrage LATCH pour installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du
milieu.
SSS0839
Emplacement de l’étiquette LATCH
Système d’ancrages inférieurs et
sangles pour enfants (LATCH)
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés par les sièges de
retenue pour enfants compatibles avec le
système d’ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (LATCH). Il est également
mentionné sous l’appellation ISOFIX ou
système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
le dispositif de retenue pour enfants.
Les points d’ancrage LATCH permettent
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants uniquement sur les sièges arrière
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (41,1)
fixé correctement, l’enfant pourrait être
gravement blessé ou tué en cas d’accident.
SSS0840
Position de l’ancrage inférieur LATCH
Emplacements des points d’ancrage inférieurs LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier de siège
pour vous aider à localiser les ancrages du
système LATCH.
ATTENTION
.
Fixez le dispositif de retenue pour
enfants compatible avec le système
LATCH exclusivement aux emplacements
indiqués dans l’illustration. Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas
.
Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale
du siège arrière avec les ancrages
LATCH. Dans cette position l’enfant ne
sera pas correctement attaché.
.
Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants ne sont conçus que
pour supporter les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. En aucune
circonstance, ils ne doivent être utilisés
pour des ceintures de sécurité ou
sangles pour adultes.
SSS0643
Fixation monté sur sangle LATCH
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec ancrage
LATCH
Les dispositifs de retenue pour enfants
compatibles LATCH comporte deux sangles
d’attache fixe ou fixation montée sur
sangle qui peuvent être fixées à deux
ancrages situés sur certains sièges du
véhicule. Avec ce système, il n’est pas
nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité
du véhicule pour fixer le dispositif de
retenue pour enfants. Vérifiez la compatibilité avec le système LATCH sur l’étiquette
de votre dispositif de retenue pour enfants.
Cette information peut aussi se trouver
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-25
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (42,1)
dans les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour
enfants.
SSS0644
Fixation rigide LATCH
En générale, les dispositifs de retenue
pour enfants LATCH nécessitent l’utilisation
d’une sangle d’ancrage supérieure. (Reportez-vous à «DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE» plus loin dans ce chapitre pour
obtenir des directives d’installation.)
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui
accompagnent le siège. (Reportez-vous à
«INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LATCH» plus loin
dans ce chapitre.)
SSS0841
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Il faut fixer le dispositif de retenue pour
enfants à une sangle d’ancrage supérieure
si le fabricant l’exige.
ATTENTION
.
Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants ne sont conçus que
pour supporter les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. En aucune
circonstance, ils ne doivent être utilisés
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (43,1)
.
.
pour des ceintures de sécurité ou
sangles pour adultes.
Emplacements des points d’ancrage supérieurs
Si la housse de chargement entre en
contact avec la sangle d’ancrage supérieure alors qu’elle est fixée sur l’ancrage de sangle supérieure, sortez-la du
véhicule ou fixez-la au plancher de
l’espace de chargement, sous sa position d’attache. Dans le cas contraire, il
risquerait d’endommager la sangle d’ancrage supérieure en cas de collision.
Les points d’ancrage se situent sur le dos
de chaque dossier de siège pour les trois
positions d’assise du siège arrière, comme
illustré.
Évitez tout contact du chargement avec
la sangle d’ancrage supérieure lorsqu’elle est fixée sur la sangle d’ancrage
de sangle supérieure. Arrimez bien le
chargement, de sorte qu’elle n’entre pas
en contact avec la sangle d’ancrage
supérieure. Un chargement mal attaché
ou entrant en contact avec la sangle
d’ancrage supérieure risquerait d’endommager cette dernière en cas de
collision. Si le dispositif de retenue pour
enfants à sangle d’ancrage supérieure
est endommagé, l’enfant pourrait être
gravement blessé ou tué en cas de
collision.
Installer une sangle d’ancrage supérieure
Commencez par fixer le dispositif de
retenue pour enfants avec le système
LATCH (au niveau des sièges arrière latéraux uniquement) ou avec la ceinture de
sécurité, selon le cas.
Veuillez consulter votre détaillant INFINITI
si vous avez besoin d’assistance lorsque
vous installez un dispositif de retenue
pour enfants à sangle d’ancrage supérieure sur le siège arrière.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS AVEC
LATCH
ATTENTION
.
Fixez les dispositifs de retenue pour
enfants compatibles avec le système
LATCH uniquement aux endroits indiqués. Pour connaître les points d’ancrage inférieurs du système LATCH,
reportez-vous à «Système d’ancrages
inférieurs et sangles pour enfants
(LATCH)» plus haut dans ce chapitre. Si
le dispositif de retenue pour enfants
n’est pas fixé correctement, l’enfant
pourrait être gravement blessé ou tué
en cas d’accident.
.
Les points d’ancrage du système LATCH
sont conçus pour supporter les charges
d’un dispositif de retenue pour enfants
bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés pour fixer les ceintures de
sécurité ou baudriers des adultes.
Installez la sangle d’ancrage supérieure
comme suit :
1. Placez la sangle d’ancrage supérieure
entre le dossier de siège et l’appui-tête.
2. Fixez la sangle d’ancrage sur le point
d’ancrage situé sur le siège, juste
derrière le système de retenue pour
enfants.
3. Tendez la sangle d’ancrage conformément aux instructions du fabricant pour
éliminer le mou.
Pour une retenue optimale de l’enfant,
reportez-vous aux instructions de montage
du système de retenue pour enfants dans
cette section, et aux conseils du fabricant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-27
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (44,1)
.
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs LATCH pour vous
assurer qu’ils ne sont pas bouchés par
les sangles de la ceinture de sécurité ou
par le tissu du coussin de siège par
exemple. Vous ne pourrez pas fixer
correctement le dispositif de retenue
pour enfants si les ancrages du système
LATCH ne sont pas dégagés.
SSS0645
Orienté vers l’avant (fixation montée sur sangle)
— étape 2
Orienté vers l’avant
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant à l’aide du système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
SSS0646
Orienté vers l’avant (fixation rigide) — étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs du système LATCH. Vérifiez
que la fixation LATCH est correctement
attachée aux points d’ancrages inférieurs.
3. L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être fixé au dossier du
siège du véhicule. Au besoin, ajustez
ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le
bon ajustement du siège d’appoint
pour enfant. (Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE» plus haut dans ce chapitre.)
Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer de
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (45,1)
nouveau l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour
enfants. Si le siège ne possède pas
d’appui-tête ajustable et qu’il interfère
avec l’ajustement adéquat du dispositif
de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
FANTS À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE» plus haut dans ce chapitre.)
SSS0647
Orienté vers l’avant — étape 4
4. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre genou au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
5. Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’ancrage
supérieure, dirigez la sangle d’ancrage
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle. (Reportez-vous
à «DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-29
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (46,1)
nécessaire d’essayer un autre dispositif
de retenue pour enfants. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de
véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 3 à 6.
SSS0638
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en tenant le siège près de la
course des ancrages LATCH. Le jeu du
dispositif de retenue pour enfants ne
doit pas excéder 25 mm (1 po) de côté
à côté. Essayez de le pousser vers
l’avant pour vous assurer que la fixation LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas
bien bloqué, serrez davantage la fixation LATCH ou changez le siège de place
et essayez de nouveau. Il sera peut être
SSS0648
Orienté vers l’arrière (fixation montée sur sangle)
— étape 2
Orienté vers l’arrière
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière à l’aide d’un système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (47,1)
SSS0649
SSS0639
SSS0650
Orienté vers l’arrière (fixation rigide) — étape 2
Orienté vers l’arrière — étape 3
Orienté vers l’arrière — étape 4
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs du système LATCH. Vérifiez
que la fixation LATCH est correctement
attachée aux points d’ancrages inférieurs.
3. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre main au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
4. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en tenant le siège près de la
course des ancrages LATCH. Le jeu du
dispositif de retenue pour enfants ne
doit pas excéder 25 mm (1 po) de côté
à côté. Essayez de le pousser vers
l’avant pour vous assurer que la fixation LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas
bien bloqué, serrez davantage la fixation LATCH ou changez le siège de place
et essayez de nouveau. Il sera peut être
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-31
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (48,1)
nécessaire d’essayer un autre dispositif
de retenue pour enfants. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de
véhicules.
avant lors d’une collision et de blesser
gravement ou même d’entraîner la mort
de l’enfant.
.
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur le
siège arrière. Au cas où il serait
nécessaire d’installer un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’avant
sur le siège passager avant, reculez
complètement le siège passager. Aussi,
assurez-vous que le coussin gonflable
du passager avant et témoin de statut
est allumé pour indiquer que le coussin
gonflable n’est pas activé. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et le
témoin de statut» plus loin dans ce
chapitre.
.
La ceinture à trois points d’ancrage de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur de verrouillage automatique (ALR)
qui devra obligatoirement être utilisé
pour installer un dispositif de retenue
pour enfants.
.
La non-utilisation de l’ALR entraîne un
mauvais verrouillage du dispositif de
retenue pour enfants. Il risque de
basculer ou de se déplacer et l’enfant
risque d’être blessé en cas d’arrêt
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 3 à 4.
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Même avec le système avancé des
coussins gonflables INFINITI, n’installez
jamais un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière sur le siège
passager avant. Les coussins gonflables
avant se déploient avec une force
extrême. Un dispositif de retenue pour
enfants faisant face à l’arrière risque
d’être heurté par le coussin gonflable
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (49,1)
2. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
brusque ou de collision.
.
Il est déconseillé d’utiliser un dispositif
de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être fixé au dossier du
siège du véhicule.
Les instructions dans cette section concernent l’installation d’un dispositif de retenue d’enfant avec les ceintures de sécurité
du siège arrière ou du siège passager
avant du véhicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint pour enfant. (Reportezvous à «APPUIS-TÊTE» plus haut dans
ce chapitre.)
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège passager avant) —
étape 1
Orienté vers l’avant
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant orienté vers
l’avant avec la ceinture de sécurité du
siège arrière ou du siège passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège
avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l’avant. Reculez le
siège le plus loin possible. Il faut
toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l’arrière,
mais il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant.
Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer de
nouveau l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour
enfants. Si le siège ne possède pas
d’appui-tête ajustable et qu’il interfère
avec l’ajustement adéquat du dispositif
de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-33
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (50,1)
SSS0360B
SSS0651
SSS0652
Orienté vers l’avant — étape 3
Orienté vers l’avant — étape 4
Orienté vers l’avant — étape 5
3. Faites passer la languette dans le
dispositif de retenue pour enfants et
rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que
le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour l’acheminement de la
sangle.
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de
verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
5. Laissez la ceinture de sécurité se
réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (51,1)
RIEURE» plus haut dans ce chapitre.)
N’installez pas un dispositif de retenue
pour enfants équipé de sangle d’ancrage supérieure sur un siège non
équipé d’ancrage de sangle supérieure.
SSS0653
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 6
Orienté vers l’avant — étape 8
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou,
appuyez fermement vers le bas et vers
l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer
le coussin et le dossier du siège du
véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
8. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en tenant le siège près de la
course de la ceinture de sécurité. Le jeu
du dispositif de retenue pour enfants
ne doit pas excéder 25 mm (1 po) de
côté à côté. Essayez de le pousser vers
l’avant pour vous assurer que la
ceinture le maintient convenablement
en place. Si le dispositif n’est pas bien
bloqué, serrez davantage la ceinture ou
changez le siège de place et essayez de
nouveau. Il sera peut être nécessaire
7. Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’ancrage
supérieure, dirigez la sangle d’ancrage
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle (installation sur
le siège arrière uniquement). (Reportezvous à «DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉ-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-35
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (52,1)
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
et que la ceinture est réenroulée.
9. Essayez de tirer sur la ceinture pour
vous assurer que l’enrouleur est bien
en mode ALR. S’il n’est pas possible de
sortir davantage la sangle de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en
mode ALR.
10. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 3 à 9.
SSS0676
Orienté vers l’avant — étape 11
11. Si le dispositif de retenue pour enfants
est installé sur le siège passager avant,
mettre le contacteur d’allumage sur la
position ON. Le témoin de statut
fonctionnement du coussin gonflable
devrait s’alludu passager avant
mer. Si ce témoin n’est pas allumé,
reportez-vous à «Coussin gonflable du
passager avant et le témoin de statut»
plus loin dans ce chapitre. Installez le
dispositif de retenue pour enfants sur
un autre siège. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Le mode ALR (mode de dispositif de
retenue pour enfants) s’annule quand on
retire le dispositif de retenue pour enfants
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (53,1)
SSS0100
Orienté vers l’arrière
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière avec les ceintures de sécurité du
siège arrière du véhicule :
1. Il faut toujours orienter un dispositif de
retenue pour nourrissons vers l’arrière,
mais il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant. Posez le
dispositif de retenue pour enfants sur
le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de
retenue.
SSS0654
SSS0655
Orienté vers l’arrière — étape 2
Orienté vers l’arrière — étape 3
2. Faites passer la languette dans le
dispositif de retenue pour enfants et
rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que
le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour l’acheminement de la
sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de
verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-37
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (54,1)
SSS0656
SSS0657
SSS0658
Orienté vers l’arrière — étape 4
Orienté vers l’arrière — étape 5
Orienté vers l’arrière — étape 6
4. Laissez la ceinture de sécurité se
réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
5. Enlevez l’excédent de mou du dispositif
de retenue pour enfants ; avec votre
main, appuyez fermement vers le bas et
vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin et le dossier du siège du
véhicule tout en tirant sur la ceinture
de sécurité.
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en tenant le siège près de la
course de la ceinture de sécurité. Le jeu
du dispositif de retenue pour enfants
ne doit pas excéder 25 mm (1 po) de
côté à côté. Essayez de le pousser vers
l’avant pour vous assurer que la
ceinture le maintient convenablement
en place. Si le dispositif n’est pas bien
bloqué, serrez davantage la ceinture ou
changez le siège de place et essayez de
nouveau. Il sera peut être nécessaire
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (55,1)
SIÈGES D’APPOINT
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
genoux. Il est impossible, même pour le
plus robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui
le porte. De plus, il ne faut pas placer un
enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte.
7. Essayez de tirer sur la ceinture pour
vous assurer que l’enrouleur est bien
en mode ALR. S’il n’est pas possible de
sortir davantage la sangle de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en
mode ALR.
8. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 3 à 7.
Le mode ALR (mode de retenue pour
enfants) se désactive lorsque l’on retire le
dispositif de retenue pour enfants et que
l’on réenroule la ceinture de sécurité.
.
INFINITI recommande d’installer un
siège d’appoint sur le siège arrière.
Les statistiques démontrent en effet
que les enfants sont plus en sécurité
s’ils sont retenus sur le siège arrière
que sur le siège avant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur
le siège avant, reportez-vous à «INSTALLATION D’UN SIÈGE D’APPOINT» plus
loin dans ce chapitre.
.
Un siège d’appoint doit seulement être
installé dans une position qui offre une
ceinture sous-abdominale/thoracique.
Ne pas utiliser une ceinture de sécurité
à trois points d’ancrage avec un siège
d’appoint peut causer des blessures en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
.
Une utilisation inappropriée ou une
installation incorrecte d’un siège d’appoint peut augmenter le risque ou la
sévérité d’une blessure, autant pour
SSS0099
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
.
.
Pendant la route, les nourrissons et
jeunes enfants devraient toujours être
placés dans un dispositif de retenue
pour enfants approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou de
siège d’appoint, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivre en cas
d’accident.
Les nourrissons et jeunes enfants ne
doivent jamais être portés sur les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-39
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (56,1)
l’enfant que pour les occupants du
véhicule, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou causer la mort lors
d’un accident.
.
.
1-40
N’utilisez pas de serviettes, livres,
oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d’appoint. Des objets
tels que ceux-ci peuvent bouger lors de
la conduite normale ou d’une collision et
entraîner des blessures graves ou la
mort. Les sièges d’appoint sont conçus
pour être utilisés avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique. Les sièges d’appoint sont conçus pour achemin e r c o r re c te m e n t l e s ce i n t u re s
thoraciques et sous abdominales de la
ceinture par-dessus les parties les plus
fortes du corps d’un enfant afin d’assurer une protection maximale en cas de
collision.
Respectez toutes les directives du fabricant du siège d’appoint pour sa pose
et son utilisation. Lors de l’achat d’un
siège d’appoint, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à votre
enfant et à votre véhicule. Certains
sièges d’appoint sont impossibles à
monter convenablement dans le véhicule.
.
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l’enfant
d’être blessé lors d’une collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
.
Les dossiers de siège réglables doivent
être positionnés de manière à ce que le
siège d’appoint puisse être mis en place
le plus droit possible.
.
Après avoir placé l’enfant dans le siège
d’appoint et avoir bouclé la ceinture,
assurez-vous que la sangle thoracique
de la ceinture ne touche pas au visage
ou au cou de l’enfant et que la sangle
sous abdominale de la ceinture ne lui
traverse pas l’abdomen.
.
Ne mettez jamais la ceinture thoracique
derrière l’enfant ou sous le bras de
l’enfant. S’il est nécessaire d’installer
un siège d’appoint sur le siège avant,
reportez-vous à «INSTALLATION D’UN
SIÈGE D’APPOINT» plus loin dans ce
chapitre.
.
Lorsque le siège d’appoint n’est pas
utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être
projeté vers l’avant en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un
véhicule fermé peut devenir très chaud.
Vérifiez la surface du siège et les boucles
avant de placer l’enfant dans le siège
d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (57,1)
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège d’appoint,
il est essentiel de tenir compte des points
suivants :
.
Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou à la norme
Federal Motor Vehicle Safety Standard
213 des États-Unis.
LRS0453
.
Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système
de ceinture de sécurité du véhicule.
.
Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier du
siège doit arriver au niveau des oreilles
de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à dos court
1 est choisi, le dossier du siège doit
*
arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de
siège d’appoint n’arrive pas au niveau
des oreilles de l’enfant, un siège
2 devrait être
d’appoint à dos allongé *
utilisé.
LRS0464
.
Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toutefois les directives du
fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et jeunes
enfants soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-41
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (58,1)
sièges arrière ou sur le siège passager
avant.
INSTALLATION D’UN SIÈGE D’APPOINT
ATTENTION
INFINITI recommande d’installer les sièges
d’appoint sur le siège arrière. Cependant, si
un siège d’appoint doit être installé sur le
siège passager avant, reculez le siège
passager le plus loin possible.
SSS0640
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de verrouillage automatique de la ceinture sous-abdominale/
thoracique lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Suivez ces étapes pour installer un siège
d’appoint sur le siège arrière ou sur le
siège passager avant :
1-42
LRS0451
Position centrale
1. Cependant, s’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège
passager avant, réglez le dossier de
siège dans sa position la plus droite,
puis reculez le siège au maximum. Ne
déplacez pas le siège auquel le siège
d’appoint est fixé.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint.
3. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable. Au besoin, ajustez ou enlevez
l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. (Reportezvous à «APPUIS-TÊTE» plus haut dans
ce chapitre.) Si vous enlevez l’appuitête, rangez-le en lieu sûr. Assurezvous d’installer de nouveau l’appui-tête
lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne possède pas
d’appui-tête ajustable et qu’il interfère
avec l’ajustement adéquat du siège
d’appoint, essayez de l’installer dans
une autre position ou essayez un autre
siège d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (59,1)
LRS0452
LRS0454
Position latérale
Siège avant
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage
de la course de la ceinture de sécurité.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montré dans «CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE» plus haut
dans ce chapitre.
5. Tirez la partie de la sangle de la
ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Assurez-vous que la
ceinture thoracique est bien placée et
qu’elle traverse le milieu de la partie
supérieure de l’épaule de l’enfant (miépaule). Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de la course
de la ceinture de sécurité.
SSS0676
7. Si le siège d’appoint est installé sur le
siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le
du coussin
témoin de statut
gonflable du passager avant peut
s’allumer ou non, selon la taille de
l’enfant et du type de siège d’appoint
utilisé. (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et le témoin
de statut» plus loin dans ce chapitre.)
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-43
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (60,1)
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de
retenue supplémentaire (SRS) contient des
renseignements importants relatifs aux
systèmes suivants.
.
Coussin gonflable d’appoint pour chocs
avant du conducteur et du passager
avant (système avancé de coussin
gonflable INFINITI)
.
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installé dans le siège
avant
.
Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux installés dans le
toit
.
Ceinture de sécurité à prétensionneurbouchon
Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs avant : Le système
avancé des coussins gonflables INFINITI
peut aider à diminuer l’impact de la tête et
de la poitrine du chauffeur ainsi que du
passager avant au cours de certains
collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans le
1-44
siège avant : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la poitrine et
dans la région pelvienne du conducteur et
du passager avant lors de certaines
collisions latérales. Les coussins gonflables avant d’appoint pour chocs latéraux
sont conçus pour se déployer sur le côté
où le véhicule subit un choc.
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
de coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux de coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés
dans le toit : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté
rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables rideaux pour
chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un
choc.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour
compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passagers et
ne remplacent pas les ceintures. Il faut
toujours porter correctement les ceintures
de sécurité, et l’occupant doit être assis à
une distance correcte du volant, du tableau
de bord et des garnitures de portière.
(Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre pour les
directives et les précautions d’utilisation
des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (61,1)
ATTENTION
.
Les coussins gonflables avant ne se
déploient généralement pas en cas de
collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est
peu importante. Portez toujours les
ceintures de sécurité pour réduire les
risques ou l’importance des blessures
en cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le
témoin de statut du coussin gonflable
du passager est allumé ou si le siège
avant passager est inutilisé. Reportezvous à «Coussin gonflable du passager
avant et le témoin de statut» plus loin
dans ce chapitre.
.
Pour une efficacité optimale des ceintures de sécurité et des coussins gonflables avant, asseyez-vous au fond de
votre siège, dos bien droit contre le
dossier. Les coussins gonflables avant
se déploient avec une force extrême.
Même avec le système avancé des
coussins gonflables INFINITI, les risques
de blessure ou de mort en cas d’accident
sont accrus si vous n’êtes pas retenu,
penché en avant, assis sur le côté ou en
SSS0131
SSS0132
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-45
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (62,1)
mauvaise position. Le coussin gonflable
risque également de blesser gravement
l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable avant
se déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible
du volant et du tableau de bord. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité.
.
.
1-46
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système
avancé des coussins gonflables étudie
la gravité de l’impact puis fait déployer
le coussin gonflable en fonction de
l’utilisation ou non des ceintures de
sécurité. Si les ceintures de sécurité ne
sont pas bouclées correctement, le
risque ou la gravité des blessures en
cas d’accident en sont augmentés.
bouclées, le risque et la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et le
témoin de statut» plus loin dans ce
chapitre.
.
Gardez toujours les mains à l’extérieur
du volant. Les placer à l’intérieur du
bord du volant augmente davantage le
risque de blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint
avant.
Le siège passager avant est équipé d’un
capteur de classification de l’occupant
(capteur de forme) qui désactive le
coussin gonflable passager avant dans
certaines conditions. Ce capteur est
seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n’êtes pas assis correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien
SSS0007
SSS0006
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (63,1)
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
.
Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la vitre. Ne les tenez pas sur
les genoux ou dans les bras. Les
illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
.
Les enfants mal attachés risquent d’être
sérieusement voire mortellement blessés si les coussins gonflables latéraux
et rideaux et avant se déploient. Les
préadolescents et enfants doivent être
correctement retenus sur le siège arrière
dans la mesure du possible.
.
Même avec le système avancé des
coussins gonflables INFINITI, n’installez
jamais un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière sur le siège
avant. Le déploiement du coussin gonflable avant peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS»
plus haut dans ce chapitre.
SSS0099
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-47
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (64,1)
SSS0832
SSS0140
SSS0159
ATTENTION
SSS0833
1-48
SSS0162
Coussin gonflable d’appoint pour chocs
latéraux installé dans le siège avant et
coussin gonflable d’appoint rideau pour
chocs latéraux installé dans le toit :
. Les coussins gonflables et les coussins
gonflables rideau ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou
lorsque la collision frontale est peu
importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques
ou l’importance des blessures en cas
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (65,1)
conduite dangereuse.
d’accident.
.
Pour une efficacité optimale des ceintures de sécurité, des coussins gonflables
latéraux et des coussins gonflables
rideaux, asseyez-vous au fond de votre
siège, dos bien droit contre le dossier.
Les coussins gonflables latéraux et les
coussins gonflables rideaux se déploient avec beaucoup de force. Ne
laissez personne placer les mains, les
jambes ou le visage près des coussins
gonflables latéraux situés sur le côté du
dossier du siège avant ou près des
longerons latéraux du toit. Ne laissez
pas le passager avant ou les passagers
qui occupent les sièges arrière latéraux
passer la main par la vitre ou s’appuyer
contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples
de position de conduite dangereuse.
.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière
ne se tienne au dossier du siège avant.
Il risquerait d’être gravement blessé si
les coussins gonflables latéraux se
déployaient. Il faut être particulièrement
prudent avec les enfants qui doivent
toujours être correctement retenus sur
le siège. Les illustrations retracent
quelques exemples de position de
.
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient
gêner le déploiement des coussins
gonflables latéraux.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-49
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (66,1)
5. Unité de contrôle du système de
classification de l’occupant
6. Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux installés dans le
toit
7. Gonfleurs des coussins gonflables
d’appoint rideaux pour chocs latéraux
installés dans le toit
8. Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
9. Capteurs satellites
10. Prétensionneur de ceinture de sécurité
SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS
GONFLABLES INFINITI (sièges avant)
SSS0854
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables
d’appoint avant (coussin gonflable
avancé INFINITI)
3. Modules des coussins gonflables
d’appoint pour chocs latéraux installés
dans le siège avant (si le véhicule en
est équipé)
4. Capteur de classification de l’occupant
(capteur de forme)
1-50
Ce véhicule est équipé du système avancé
des coussins gonflables INFINITI pour les
sièges du conducteur et du passager. Ce
système est conçu pour satisfaire aux
exigences d’homologation des règlements
des États-Unis. Le système est également
autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies.
Le coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur se trouve au centre du volant.
Le coussin gonflable d’appoint du passager pour chocs avant est installé sur le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (67,1)
tableau de bord au-dessus de la boîte à
gants. Les coussins gonflables avant sont
prévus pour se déployer en cas de collision
frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui
d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Le fonctionnement
correct du coussin gonflable avant ne
dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de
dommages).
Le système avancé des coussins gonflables
INFINITI est équipé d’un système de
coussins gonflables d’appoint en deux
temps. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d’impact, de l’unité de contrôle des coussins
gonflables (ACU), de l’unité du capteur de
diagnostic, des capteurs de boucle de
ceinture de sécurité et du capteur de
classification de l’occupant (capteur de
forme). Les coussins se déploient en
fonction de la gravité de la collision et de
l’utilisation de la ceinture de sécurité par le
conducteur. Le capteur de classification de
l’occupant est également surveillé pour le
passager avant. Basé sur l’information
provenant des capteurs, un seul coussin
gonflable avant peut se déployer lors d’une
collision, selon la gravité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de
sécurité. De plus, le coussin gonflable du
passager avant droit peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, en fonction des informations reçues
du capteur de classification de l’occupant.
Si le coussin gonflable du passager est
réglé sur OFF, le témoin de statut du
coussin gonflable du passager sera allumé
(si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne
sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à
«Coussin gonflable du passager avant et le
témoin de statut» plus loin dans ce
chapitre pour plus de détails.) Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne
constitue pas un indicateur d’anomalie de
fonctionnement du système.
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Si vous avez des questions concernant
votre coussin gonflable, contactez INFINITI
ou un détaillant INFINITI. Si vous considérez apporter des modifications à votre
véhicule en raison d’un handicap, vous
devriez également contacter un détaillant
INFINITI. L’information sur un détaillant est
incluse au début de ce Manuel du conducteur.
Même avec des coussins gonflables avancé
INFINITI, il faut boucler convenablement les
ceintures de sécurité et placer le dossier
du conducteur et du passager avant bien
droit, aussi loin que possible du volant et
du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin
d’aider à protéger les occupants avant.
Pour cette raison, la force de déploiement
du coussin gonflable avant peut augmenter
les risques de blessures si l’occupant se
trouve trop près ou contre le module de
coussin gonflable lors de son déploiement.
Le déploiement du coussin gonflable avant
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
Les coussins gonflables avant combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la tête et sur la poitrine de
l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver
la vie ou réduire la gravité de vos
blessures. Mais, en se déployant, le
coussin gonflable avant peut aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres
blessures. Les coussins gonflables avant
n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Les coussins gonflables avant se dégon-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-51
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (68,1)
flent tout de suite après la collision.
ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de
retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez
augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en
position ON.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
de coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux s’éteindra si le système fonctionne.
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable
est situé sous les
passager avant
commandes de climatisation. Le témoin
fonctionne comme indiqué ci-après :
.
Siège passager vide :
est éteint et
le coussin gonflable du passager avant
est désactivé et ne se déploiera pas en
cas de collision.
.
Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section :
s’allume pour indiquer que le
coussin gonflable du passager avant
est désactivé et qu’il ne se déploiera
pas en cas de collision.
.
Le siège passager occupé et le passager satisfont les conditions décrites
dans cette section : Le témoin
est éteint, indiquant que le coussin
gonflable du passager est opérationnel.
SSS0676
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable du passager
avant et le témoin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre
comment il fonctionne. Pour une protection
maximale, il est nécessaire de bien utiliser
les sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous
ne suivez pas toutes les instructions dans
1-52
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (69,1)
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions telles que décrit ci-dessous,
et conformément aux réglementations des
États-Unis. Si le coussin gonflable de
passager avant est désactivé, il ne se
déploiera pas en cas de collision. Le
coussin gonflable côté conducteur et les
autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification de l’occupant
(capteur de forme) se trouve dans le
coussin de siège du passager avant. Il est
conçu pour détecter un occupant ainsi que
les objets éventuels se trouvant sur le
siège. Par exemple, si un enfant est assis
dans le siège passager avant, le système
avancé des coussins gonflables est conçu
pour désactiver le coussin gonflable
conformément aux réglementations. En
outre, si un dispositif de retenue pour
enfants du type spécifié dans les règle-
ments se trouve sur le siège, le capteur de
classification de l’occupant le détecte, et
entraîne la désactivation du coussin gonflable.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin gonflable. Il est possible qu’il se désactive
également pour des adultes de petite
taille. Néanmoins, si l’occupant n’est pas
assis correctement (par exemple, s’il ne se
tient pas droit, s’il se trouve sur le rebord
du siège, ou dans une mauvaise position),
ceci peut entraîner la désactivation du
coussin gonflable par le capteur. Assurezvous de toujours être assis et de toujours
porter la ceinture de sécurité pour une
protection maximale de la ceinture de
sécurité et du coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans
le siège arrière. INFINITI recommande
également que tous les dispositifs de
retenue pour enfants et sièges d’appoint
soient installés correctement dans le siège
arrière. Si cela n’est pas possible, le
capteur de classification de l’occupant est
conçu pour fonctionner tel que décrit cidessus, en vue de désactiver le coussin
gonflable du passager avant pour les
dispositifs spécifiques de retenue pour
enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour
enfants et d’utiliser le mode ALR (mode
de dispositif de retenue pour enfants) peut
faire basculer ou faire bouger le dispositif
de retenue en cas d’accident ou d’arrêt
brusque. Cela peut également entraîner le
déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. (Reportez-vous
à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre pour
des directives d’installation et d’utilisation
appropriées.)
Si le siège passager avant n’est pas
occupé, le coussin gonflable du passager
est conçu pour ne pas se déployer en cas
de collision. Toutefois, des objets lourds
déposés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable s’ils
sont détectés par le capteur de classification de l’occupant. D’autres conditions
pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est
debout sur un siège ou si deux enfants
sont assis sur le même siège, ce qui est
contraire aux instructions données dans ce
manuel. Soyez toujours assuré que vous et
les occupants de votre véhicule sont bien
assis et retenus convenablement sur leur
siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-53
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (70,1)
Vous pouvez utiliser le témoin de statut du
coussin gonflable du passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable
passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin
ne s’allumera pas si le siège avant
passager est inutilisé.
Si un adulte se trouve sur le siège et que
l’indicateur du témoin de statut du coussin
gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est désactivé), il est possible que la personne soit
de petite taille ou qu’elle ne soit pas bien
assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants
doit être utilisé dans le siège avant, le
témoin de statut du coussin gonflable du
passager peut ou peut ne pas s’allumer,
selon la taille de l’enfant et le type de
dispositif de retenue utilisé. Si le témoin
de statut du coussin gonflable passager ne
s’allume pas (indiquant que le coussin
gonflable pourrait se déployer en cas de
collision), il se pourrait que le dispositif de
retenue ou que la ceinture de sécurité ne
soit pas utilisée correctement. Assurezvous que le dispositif de retenue est
installé convenablement, que la ceinture
de sécurité est utilisée convenablement et
que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin
1-54
gonflable n’est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de
retenue dans un siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas bien que le
dispositif de retenue pour enfants, la
ceinture de sécurité et l’occupant vous
semblent bien placés, le système peut
détecter un siège inoccupé (auquel cas le
coussin gonflable est désactivé). Votre
détaillant INFINITI peut vérifier que le
système est bien désactivé en utilisant un
outil spécial. En attendant confirmation par
le détaillant que votre coussin gonflable
marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un
siège arrière.
Le système avancé des coussins gonflables
INFINITI et le témoin de statut du coussin
gonflable du passager mettrons quelques
secondes avant d’enregistrer le changement dans le statut du siège passager.
Cependant, si le siège devient inoccupé, le
témoin de statut de coussin gonflable reste
éteint.
En cas d’anomalie de fonctionnement au
niveau du système de coussin gonflable du
passager avant, le témoin lumineux de
, situé
coussin gonflable d’appoint
dans la zone des compteurs et jauge, se
met à clignoter. Faites vérifier le système
par un détaillant INFINITI.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour chocs
avant
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le
tableau de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en
cas de déploiement du coussin gonflable avant.
.
Ne posez pas d’objets tranchants sur le
siège. N’y posez pas non plus d’objets
lourds susceptibles de laisser une trace
permanente sur le siège. De tels objets
risqueraient d’endommager le siège ou
le capteur de classification de l’occupant
(capteur de forme). Ceci pourrait affecter
le fonctionnement du système de coussins gonflables, exposant les occupants
du véhicule à des risques de blessures
graves.
.
N’utilisez pas de nettoyant à l’eau ou
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (71,1)
.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne les
touchez pas ; vous risquez de vous
brûler gravement.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de coussin gonflable. Ceci, afin
de ne pas provoquer le déploiement
accidentel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du système
des coussins gonflables d’appoint.
.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuire au
bon fonctionnement du système du
coussin gonflable avant.
Toute modification du coussin gonflable
d’appoint comporte des risques de
blessures graves. Sont considérés
sécurité peut se traduire par de graves
blessures.
comme altérations le remplacement pur
et simple du volant ou du tableau de
bord, le fait de les dénaturer en collant
du tissu ou une matière quelconque sur
le rembourrage du volant ou sur le
tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système
des coussins gonflables.
acides (nettoyant à vapeur chaud) sur le
siège. Vous risqueriez d’endommager le
siège ou le capteur de classification de
l’occupant. Ceci peut en outre affecter le
fonctionnement du système de coussins
gonflables, exposant les occupants du
véhicule à des risques de blessures
graves.
.
.
Altérer ou modifier le siège passager
avant peut entraîner des blessures
corporelles graves. Par exemple, il ne
faut pas changer les sièges avant en
plaçant quoi que ce soit sur le siège du
dossier ou en ajoutant un garnissage,
comme une housse, sur le siège, si elle
n’est pas spécialement créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez
pas ranger d’objets sous le siège
passager avant ou le coussin et le
dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du
capteur de classification de l’occupant.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de ceinture de sécurité. Ceci
pourrait affecter le système de coussins
gonflables avant. Une intervention non
autorisée sur le système de ceinture de
*
.
Toute intervention sur ou près du
système de coussins gonflables avant
doit être effectuée par un détaillant
INFINITI. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée
par un détaillant INFINITI. Les faisceaux
de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être
modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur
les systèmes des coussins gonflables.
.
Si le pare-brise est fendu, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Avec un pare-brise
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir fonctionner
normalement.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de transmettre toutes les informations nécessaires au nouvel acheteur au
sujet du système de coussins gonflables
d’appoint avant, et de lui indiquer les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-55
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (72,1)
sections correspondantes de ce Manuel du
conducteur.
SSS0521
SYSTÈMES DE COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LE SIÈGE
AVANT ET DE COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT RIDEAUX POUR
CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS
LE TOIT
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des
dossiers de sièges avant. Les coussins
gonflables d’appoint rideau pour chocs
latéraux sont situés dans les longerons
du toit latéral. Ces systèmes sont conçus
conformément aux directives facultatives
données dans le but de réduire les risques
1-56
de blessures des occupants assis hors des
sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et
d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies. Les coussins gonflables latéraux et
rideau sont conçus pour se déployer en cas
de collision latérale importante, bien qu’ils
peuvent aussi se déployer lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision latérale. Ils sont
prévus pour se déployer du côté où le
véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne
se déploient pas dans certaines collisions
latérales du côté ou le véhicule a été
heurté.
L’endommagement du véhicule (ou l’insuffisance de dégâts) ne constitue pas toujours une indication d’un bon
fonctionnement des coussins latéraux et
rideaux.
Le déploiement des coussins gonflables
d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (73,1)
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux, combinés aux ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc sur la poitrine et le bassin
des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux peuvent aider à amortir
l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté
latéral. Ils peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et rideaux risquent
provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux et les coussins gonflables rideaux
pour chocs latéraux n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être
correctement attachées et les dossiers du
conducteur et du passager avant réglés
bien droit, aussi loin que possible des
coussins gonflables latéraux. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin
que possible des garnitures de portière et
des longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideaux se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les
occupants. Pour cette raison, la force de
déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux peut augmenter les risques
de blessures si l’occupant se trouve trop
près ou contre les modules de coussins
gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se
dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
et coussins gonflables rideaux pour chocs
latéraux ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
de coussin gonflable d’appoint s’allume.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
s’éteint au bout de 7 secondes environ si
les systèmes fonctionnent.
coussins gonflables rideaux installés
dans le toit sont très chauds juste après
le déploiement. Ne les touchez pas ;
vous risquez de vous brûler gravement.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux composants ou au câblage des
coussins gonflables latéraux et rideaux.
Ceci, afin de ne pas provoquer l’endommagement ou le déploiement accidentel
des systèmes de coussin gonflable
latéral et rideaux.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au bon
fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et
des coussins gonflables rideau pour
chocs latéraux.
.
Toute modification du système de coussins gonflables latéraux peut entraîner
des risques de blessures graves. Par
exemple, ne modifiez pas le siège avant
en ajoutant un élément à proximité du
dossier ou en ajoutant une matière de
garnissage, comme une housse, autour
du coussin gonflable latéral.
.
Toute intervention sur ou près des
systèmes de coussins gonflables laté-
ATTENTION
.
.
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable pour
chocs latéraux.
Un grand nombre de composants du
système de coussins gonflables latéraux installés dans le siège avant et de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-57
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (74,1)
raux et rideaux doit systématiquement
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils*
du système de retenue supplémentaire
(SRS) ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le coussin gonflable
latéral ou les systèmes de coussin
gonflable rideau.
*
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de transmettre toutes les informations nécessaires au nouvel acheteur au
sujet du système de coussins gonflables
latéraux et rideaux pour chocs latéraux, et
de lui indiquer les sections se rapportant à
ce système dans ce Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les prétensionneurs ne peuvent être
utilisées deux fois. Ils doivent être
remplacés en même temps que l’enrouleur et la boucle après chaque intervention.
.
Si le véhicule subit un choc frontal qui
n’engendre pas la mise en service du
prétensionneur, faites vérifier ce dernier
par un détaillant INFINITI qui le remplacera le cas échéant.
.
.
1-58
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
prétensionneur. Ceci afin d’éviter tout
dommage ou déclenchement accidentel
des prétensionneurs. Une intervention
non autorisée sur le prétensionneur
peut se traduire par de graves blessures.
Toute intervention sur ou à proximité du
prétensionneur doit systématiquement
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le système
du prétensionneur.
.
Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez la voiture au
rebut, contactez un détaillant INFINITI.
Le prétensionneur sera jetés en suivant
les précautions indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait
provoquer des blessures corporelles.
Le système de prétensionneur fonctionne
avec le système de coussin gonflable
avant. Combiné avec l’enrouleur de la
ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collision afin de mieux retenir l’occupant
du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces
ceintures de sécurité sont utilisées de la
même manière que des ceintures de
sécurité ordinaires.
Lorsque le prétensionneur de ceinture de
sécurité se met en marche, il se produit un
dégagement de fumée et un bruit fort peut
se faire entendre. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (75,1)
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre, il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Après l’activation des prétensionneurs, les
limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s’allonger (au besoin)
afin de réduire la force exercée sur la
poitrine.
En cas d’anomalie du système de prétensionneur de ceinture sécurité, le témoin
lumineux de coussin gonflable d’appoint
ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes
et reste allumé après avoir tourné le
contacteur d’allumage en position ON.
Dans ce cas, il se peut que les prétensionneurs ne fonctionnent pas correctement.
Faites-les vérifier et faites effectuer les
réparations nécessaires. Amenez le véhicule au détaillant INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
prétensionneurs et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans
ce Manuel du conducteur.
SSS1016
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
le coussin gonflable d’appoint pour chocs
avant sont collées sur le véhicule comme
indiqué sur l’illustration.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
sur le tableau
d’appoint, qui affiche
de bord, contrôle les circuits des coussins
gonflables d’appoint avant, des coussins
gonflables d’appoint pour chocs latéraux
des installé dans le siège avant, des
coussins gonflables d’appoint rideau pour
chocs latéraux installés dans le toit ainsi
que les systèmes de prétensionneur de
ceinture de sécurité. Les circuits contrôlés
incluent l’unité de contrôle des coussins
gonflables (ACU), les capteurs satellites, le
capteur de classification de l’occupant, le
capteur de zone d’impact, les modules des
Coussins gonflables SRS
1
Les étiquettes d’avertissement *
sont
situées sur la surface des pare-soleil.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-59
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (76,1)
coussins gonflables avant et latéraux, les
modules des coussins gonflables d’appoint rideau, les prétensionneurs ainsi
que tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant
environ 7 secondes puis s’éteint. Cela
indique que le système est opérationnel.
Si l’une des conditions suivantes apparaît,
ceci indique que les coussins gonflables
avant, latéraux, des coussins gonflables
rideaux pour chocs latéraux ainsi que les
systèmes de prétensionneur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien :
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé 7 secondes environ après la mise sur ON du
contacteur d’allumage.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Dans ces conditions, il est possible que le
coussin gonflable avant, latéral et rideau
ainsi que les systèmes de prétensionneur
ne fonctionnent pas correctement. Faites-
1-60
les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au
détaillant INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que
les systèmes des coussins gonflables avant,
latéraux, les systèmes des coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux et/ou du
prétensionneur de ceinture de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Afin
d’éviter de graves blessures aux autres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant INFINITI dès que possible.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables avant, latéraux,
rideaux, les pièces périphériques ainsi que
le prétensionneur de ceinture de sécurité
doivent être indiqués au mécanicien
chargé de l’intervention. Le contacteur
d’allumage doit toujours être positionné
sur la position LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
.
Une fois que le coussin gonflable avant
s’est déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être remplacé.
De plus, en cas de déploiement d’un
coussin gonflable avant, il est également nécessaire de remplacer les prétensionneurs activés. Le module du
coussin gonflable et le système de
prétensionneur devraient être remplacés
par un détaillant INFINITI. Le module de
coussin gonflable et le système de
prétensionneur ne sont pas réparables.
.
Le système des coussins gonflable
avant pour chocs latéraux et rideaux
ainsi que le système de prétensionneur
doivent être inspectés par un détaillant
INFINITI dans le cas où il y aurait un
quelconque endommagement à la partie
PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
Les coussins gonflables avant, latéraux,
les coussins gonflables rideaux pour chocs
latéraux ainsi que les prétensionneurs de
ceinture de sécurité sont conçus pour
fonctionner une seule fois. S’il n’est pas
endommagé le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint demeurera allumé
dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes
ne doivent être effectués que par un
détaillant INFINITI.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (77,1)
avant du véhicule ou sur une partie
latérale du véhicule.
.
Si vous souhaitez mettre des systèmes
de coussins gonflables d’appoint, de
prétensionneur ou le véhicule au rebut,
contactez un détaillant INFINITI. Les
procédures de disposition des systèmes
du coussin gonflable d’appoint et du
système de prétensionneur sont présentées dans le Manuel de réparation
INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-61
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (7,1)
2 Instruments et commandes
Cabine............................................................ 2-2
Tableau de bord .............................................. 2-4
Compteurs et jauges ........................................ 2-5
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique................................................ 2-6
Compte-tours .............................................. 2-7
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 2-7
Jauge de carburant ...................................... 2-8
Boussole (si le véhicule en est équipé).............. 2-8
Procédure de changement de zone.............. 2-10
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores ........................................................ 2-11
Vérification des ampoules .......................... 2-12
Témoins lumineux...................................... 2-12
Témoins indicateurs ................................... 2-18
Rappels sonores ........................................ 2-21
Affichage à cristaux liquides par matrice de
points........................................................... 2-22
Indicateurs d’opération .............................. 2-25
Indicateurs pour l’entretien......................... 2-28
Ordinateur de bord .................................... 2-29
Systèmes de sécurité ..................................... 2-32
Système de sécurité du véhicule ................. 2-32
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ..................................................... 2-34
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
pare-brise ..................................................... 2-35
Manipulation d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise .................................... 2-36
Manipulation d’essuie-glace et de laveglace de lunette arrière .............................. 2-36
Commande de dégivreur de lunette arrière et
de rétroviseur extérieur .................................. 2-37
Commande de phare et de clignotant .............. 2-38
Phares au xénon
(si le véhicule en est équipé) ...................... 2-38
Commande de phare.................................. 2-38
Commande de clignotant............................ 2-42
Commande d’antibrouillards ....................... 2-43
Commande des feux de détresse .................... 2-43
Klaxon .......................................................... 2-44
Sièges chauffants
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-44
Commande d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (LDW)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-45
Commande d’alerte de collision frontale (FCW)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-46
Commande de mode SNOW (neige)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-47
Commande d’annulation de l’assistance
intelligente de freinage (IBA)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-47
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (8,1)
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ......................... 2-48
Horloge ........................................................ 2-48
Réglage de l’horloge .................................. 2-48
Prise électrique ............................................. 2-49
Rangement.................................................... 2-50
Porte-tasses .............................................. 2-50
Pochette de rangement des lunettes de
soleil ........................................................ 2-51
Boîte à gants ............................................ 2-52
Boîtier de console...................................... 2-53
Porte-cartes .............................................. 2-53
Porte-manteau intégré au siége
(si le véhicule en est équipé) ...................... 2-53
Crochets à vêtements................................. 2-54
Crochets à bagages
(si le véhicule en est équipé) ...................... 2-54
Housse de chargement
(si le véhicule en est équipé) ...................... 2-55
Galerie de toit (si le véhicule en est
équipé) ..................................................... 2-57
Vitres ........................................................... 2-58
Lève-vitres électriques................................ 2-58
Toit ouvrant opaque
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-60
Toit ouvrant opaque automatique ................ 2-60
Lumière d’accueil........................................... 2-62
Lumières intérieures ...................................... 2-63
Lampes de lecture ..................................... 2-63
Lampes individuelles ................................. 2-63
Interrupteur de contrôle des lumières
intérieures ................................................ 2-64
Éclairages du miroir de courtoisie ................... 2-65
Éclairage du chargement
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-65
Télécommande universelle HomeLinkMD
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-65
Programmation HomeLinkMD ....................... 2-66
Programmation de HomeLinkMD pour les
clients du Canada...................................... 2-67
Fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD ............................. 2-68
Diagnostic de difficulté de
programmation.......................................... 2-68
Effacement des informations
programmées ............................................ 2-68
Reprogrammation d’un seul bouton
HomeLinkMD .............................................. 2-68
En cas de vol du véhicule........................... 2-69
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (80,1)
CABINE
6. Commandes d’alerte de collision frontale (FCW) et d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (LDW) (si le
véhicule en est équipé)
— Alerte de collision frontale (FCW)
(P.5-66)
— Alerte de franchissement involontaire de ligne (LDW) (P.5-19)
7. Poignée d’ouverture du capot (P.3-17)
8. Port de la clé intelligente (P.5-12)
9. Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-83)
10. Commande d’annulation de l’assistance intelligente de freinage (IBA) (si le
véhicule en est équipé) (P.2-47)
11. Levier électrique du volant inclinable/
levier télescopique (si le véhicule en est
équipé) (P.3-21)
SSI0623
1. Commande TRIP/RESET pour compteur
journalier double (P.2-6)
4. Commandes de l’ordinateur de bord
(P.2-29)
2. Commande de réglage de luminosité du
tableau de bord (P.2-42)
5. Commande d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise (P.2-35)
3. Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-38)
12. Commandes intégrées au volant
(côté gauche)
— Pour le système audio (P.4-104)
— Pour le système téléphonique mains
libres BluetoothMD (avec système de
navigation) (P.4-107)
— Pour le système téléphonique mains
libres BluetoothMD (sans système de
navigation) (P.4-119)
— Pour le système de reconnaissance
vocale INFINITI (si le véhicule en est
2-2 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (81,1)
équipé) (P.4-133)
13. Commande manuel du volant inclinable/levier télescopique (si le véhicule
en est équipé) (P.3-21)
14. Volant
— Klaxon (P.2-44)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-44)
15. Commandes intégrées au volant
(côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(P.5-28)
— Commandes du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en est
équipé) (P.5-30)
— Commande de la prévention de
franchissement involontaire de ligne
(LDP) (si le véhicule en est équipé)
(P.5-19)
— Commande d’assistance du contrôle
de distance (DCA) (si le véhicule en est
équipé) (P.5-53)
16. Commandes intégrées de la console
centrale
— Commandes de siège chauffant
(si le véhicule en est équipé) (P.2-44)
— Commandes de retour des sièges
arrière électriques (si le véhicule en est
équipé) (P.1-4)
— Commandes de mode SNOW (neige)
(si le véhicule en est équipé) (P.2-47)
Instruments et commandes
2-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (82,1)
TABLEAU DE BORD
réglage du véhicule (P.4-10)
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (si le véhicule en est
équipé) (P.4-107)
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé) (P.4-107)
8. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-44)
9. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-23)
10. Frein de stationnement (P.5-18)
11. Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (P.5-9)
12. Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-50)
13. Prise électrique (P.2-49)
14. Commande de dégivreur de lunette
arrière (P.2-37)
15. Commande automatique de climatisation (P.4-45)
16. Système audio (P.4-57)
SSI0624
1. Ventilateur latéral (P.4-44)
2. Compteurs et jauges (P.2-5)
3. Ventilateur central (P.4-44)
4. Affichage centrale (P.4-3)
5. Horloge (P.2-48)
2-4
6. Commande des feux de détresse
(P.2-43)
7. Panneau de commande central multifonction
— Système de navigation* (si le véhicule en est équipé)
— Boutons des informations et de
17. Poignée d’ouverture de la boîte à gants
(P.2-52)
* : Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (83,1)
COMPTEURS ET JAUGES
le thermomètre de liquide de refroidissement et l’indicateur de niveau de
carburant doivent bouger légèrement
après avoir mis le contacteur d’allumage en position OFF. Ceci ne constitue pas une anomalie.
SSI0387
1. Compte-tours (P.2-7)
2. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-11)
3. Compteur de vitesse (P.2-6)
4. Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur (P.2-7)
5. Affichage à cristaux liquides par matrice de points/Compteur kilométrique/
compteur journalier double (P.2-22)
6. Jauge de carburant (P.2-8)
* : Les indicateurs à aiguille dans le
compteur de vitesse, le compte-tours,
Instruments et commandes
2-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (84,1)
Changement de l’affichage :
Le fait d’appuyer sur la commande TRIP A/
3 situé dans le coin inférieur
B RESET *
gauche du panneau des compteurs combinés change l’affichage comme suit :
TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur la
3
pendant
commande TRIP A/B RESET *
plus d’une seconde.
SIC3659
Compteur de vitesse
COMPTEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
de déplacement du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) et en miles par heure
(mi/h).
SIC3259
Compteur kilométrique/compteur journalier
double
Compteur kilométrique/compteur
journalier double
1 et le compLe compteur kilométrique *
2 s’affichent sur
teur journalier double *
l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points lorsque le contacteur d’allumage
est à la position ON.
La consommation de carburant automobile
et la distance restante avant la panne
sèche est également disponible. (Reportezvous à «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
PAR MATRICE DE POINTS» plus loin dans ce
chapitre et «COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS» dans le chapitre «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale».)
Le compteur kilométrique enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
2-6
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (85,1)
PRÉCAUTION
SIC3660
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du
moteur en tours par minute (tr/min). Ne
montez pas le moteur dans la zone rouge
1 .
*
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la
vitesse du moteur lorsque le régime du
moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du
compte-tours peut provoquer de sérieux
dégâts.
SIC3623
JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Si la jauge indique la température du liquide
de refroidissement près de la zone chaude
(H) de la plage normale, réduisez la vitesse
du véhicule pour faire diminuer la température. Si la jauge affiche une valeur hors de la
plage normale, immobilisez prudemment le
véhicule aussitôt que possible. Si le moteur
surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le
moteur. Reportez-vous à «SI LE MOTEUR
SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence» pour connaître les mesures à
prendre immédiatement.
La jauge indique la température du liquide
de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque
l’aiguille de la jauge se situe dans la zone
1 montrée dans l’illustration.
*
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la
température extérieure et des conditions
de conduite.
Instruments et commandes
2-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (86,1)
BOUSSOLE (si le véhicule en est équipé)
carburant
s’allume sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
lorsque le niveau de carburant est très bas.
Faites le plein le plus rapidement possible,
de préférence avant que l’aiguille de
l’indicateur n’atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque l’aiguille de la jauge atteint
le repère «E», il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
indique que la trappe du
Le repère
réservoir de carburant se trouve sur le côté
du passager du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC3624
JAUGE DE CARBURANT
.
Il arrive que le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à court
d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il reste
allumé, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant INFINITI.
.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)» plus loin dans ce
chapitre.
La jauge indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
La jauge peut varier quelque peu au cours
du freinage, en virage, en accélération ou
en côte.
L’aiguille de la jauge retourne à E (vide)
lorsque le contacteur d’allumage est
tourné sur la position OFF.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur de la jauge n’atteigne le repère
«E» (vide).
SIC3181
Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé en position ON, l’affichage de la
B
indique la direction vers
boussole *
laquelle se dirige le véhicule.
Le témoin lumineux de niveau bas de
2-8
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (87,1)
Lorsque le cadran indique «C», faites 3
tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h)
pour étalonner la boussole. Vous pouvez
également étalonner la boussole en
conduisant votre véhicule sur votre itinéraire habituel. Cette boussole indiquera le
bon cap une fois qu’elle aura effectué 3
tours complets.
Pour éteindre et mettre en marche la
boussole manuellement, appuyez sur le
A lorsque le contaccommutateur
*
teur d’allumage est en position ON.
SIC0611B
Zone sur carte
Instruments et commandes
2-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (88,1)
PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE
ZONE
dainement après plusieurs réglages, faites la vérifier par un
détaillant INFINITI.
La différence entre le nord magnétique et
le nord géographique est appelée variance.
Dans certaines zones, cette différence peut
parfois être suffisamment importante pour
causer des erreurs d’indication de la
boussole. Si tel est le cas, veuillez régler
la variance pour le lieu d’utilisation en
procédant comme suit :
.
(La boussole pointera de nouveau sur
le bon cap dès que le véhicule roulera
dans une zone au géomagnétisme
stabilisé.)
1. Appuyez sur le commutateur
pendant plus de 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche dans
l’affichage.
2. Localisez votre position et cadrez le
numéro de zone sur la carte.
REMARQUE :
Utilisez le numéro de zone 5 pour
Hawaii.
3. Appuyez de façon répétée sur le
commutateur
jusqu’à ce que le
numéro de zone s’affiche dans l’affichage, puis relâchez le commutateur.
Quelques secondes après avoir relâché
le commutateur, la direction de la
boussole s’affiche dans quelques secondes qui suivent.
.
2-10
Dans les tunnels ou dans les
montées ou descentes, il arrive
que la boussole n’indique pas le
bon cap.
PRÉCAUTION
.
N’installez pas des rails de skis, d’antenne ou d’autres objets sur le véhicule
avec un aimant. Celui-ci fausserait le
fonctionnement de la boussole.
.
Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffons doux
humidifié avec un nettoyant pour vitres.
Ne vaporisez pas directement le nettoyant sur la vitre du rétroviseur, car le
nettoyant pourrait pénétrer à l’intérieur
du boîtier.
Si vous remarquez que la boussole
dévie de sa position correcte souInstruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (89,1)
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) (modèles AWD)*
Témoin lumineux de la clé intelligente
Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant
Témoin lumineux d’alerte de franchissement involontaire de ligne
(orange)*
Témoin indicateur des feux de route
Témoin lumineux de faible pression
des pneus
Témoin indicateur d’annulation de
l’assistance intelligente de freinage
(IBA)*
Témoin lumineux de bas niveau de
liquide de lave-glace
Témoin indicateur (vert) ON de prévention de franchissement involontaire de ligne (LDP)*
Témoin lumineux principal
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de la fonction de
prévision (orange)*
Témoin indicateur de sécurité
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux de ceinture de sécurité
Témoin indicateur de glissement
Témoin lumineux du système d’assistance du contrôle de distance (DCA)
(orange)*
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint
Témoin indicateur des feux de croisement
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin indicateur du système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS)*
Témoins indicateurs de clignotants/
feux de détresse
Témoin lumineux du système du
régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(orange)*
Témoin indicateur de positionnement
de la boîte de vitesses automatique
Témoin indicateur de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)
Témoin lumineux de vérification de la
boîte de vitesses automatique
Témoin lumineux de frein
* : si le véhicule en est équipé
Instruments et commandes
2-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (90,1)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
TÉMOINS LUMINEUX
Toutes les portières sont fermées, serrez le
frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’illuminer (si le véhicule en est
équipé) :
,
ou
,
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent (si le véhicule
en est équipé) :
,
,
ou
,
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Certains témoins indicateurs et lumineux
sont également affichés sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
entre le compteur de vitesse et le comptetours. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À
CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE
POINTS» plus loin dans ce chapitre.)
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Le mode de
conduite passe en mode 2WD (deux
roues motrices) pour prévenir un
fonctionnement du système AWD. Si
le témoin lumineux s’éteint, vous
pouvez rouler à nouveau.
— clignote lentement (environ une fois
toutes les 2 secondes) :
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (modèles AWD)
Le témoin lumineux
s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a
démarré.
Si le système AWD ne fonctionne pas ou
que les diamètres des roues arrière et
avant est différent, le témoin lumineux
dans les deux cas restera allumé ou
clignotera. (Reportez-vous à «TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».)
PRÉCAUTION
.
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Réduisez la vitesse de votre véhicule et
faites le contrôler par un détaillant
INFINITI le plus rapidement possible.
Si le témoin lumineux AWD clignote
lorsque vous conduisez :
— clignote rapidement (environ deux
2-12
fois par seconde) :
.
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Vérifiez que les
pneus ont tous la même taille, que la
pression est correcte et que les pneus
ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux reste allumé
après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un
détaillant INFINITI dès que possible.
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage
des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux du sys-
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (91,1)
tème antiblocage des roues (ABS) s’allume
et puis s’éteint. Cela signifie que le
système ABS est opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s’allume quand
le moteur tourne ou pendant la conduite, il
se peut que le système antiblocage des
roues ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
En cas de défectuosité de l’ABS, la fonction
antiblocage des roues est désactivée. Le
système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE
FREINAGE» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite».)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses
automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est
tourné en position ON, le témoin s’allume
pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume
à tout autre moment, cela peut signifier
que la boîte de vitesses ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier et réparer la
boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de
frein est sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’allume si le niveau
de liquide de frein est bas. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans que le frein de stationnement soit
serré, arrêtez le moteur et procédez comme
suit :
Témoin indicateur du système antiblocage
des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est
desserré et que le niveau de liquide de
frein est adéquat, si le témoin lumineux de
frein et le témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS) s’allument,
c’est peut-être que le système ABS ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et si nécessaire réparer, le système
par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à
«Témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS)» plus haut dans ce
chapitre.)
ATTENTION
.
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être
dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir
le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer
les réparations. Sinon, faites remorquer
le véhicule car il peut être dangereux de
continuer à conduire dans cette condition.
.
La distance de freinage nécessaire est
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein.
Ajoutez du liquide au besoin. (Reportez-vous à «LIQUIDE DE FREIN» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».)
2. Si le niveau du liquide de frein est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un détaillant
INFINITI.
Instruments et commandes
2-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (92,1)
plus longue si la pédale de frein est
sollicitée quand le moteur s’arrête et/ou
lorsque le niveau du liquide de frein est
bas. Le freinage demandera un plus
grand effort sur la pédale avec un appui
plus profond de la pédale.
.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère minimum ou MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir
fait réviser par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin
demeure illuminé, consultez immédiatement un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
d’alternateur est détendue, rompue ou
manquante.
2-14
Témoin lumineux du système
d’assistance du contrôle de
distance (DCA) (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le système d’assistance du contrôle de distance (DCA) ne
fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le système DCA
de nouveau.
Lorsqu’il n’est pas possible d’activer le
système ou si le témoin lumineux reste
allumé, il se peut qu’il y ait une défectuosité du système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais
il est préférable de le faire vérifier par un
détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression
insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin
clignote ou s’allume en cours de conduite,
rangez-vous prudemment sur le bas côté
de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d’huile
moteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaître le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre
«8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».)
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. De tels dommages ne sont pas
couverts par la garantie. Arrêtez le moteur
dès que la sécurité le permet.
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (93,1)
Témoin lumineux du système
du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le système du
régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne
fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de la clé
intelligente
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, ce témoin s’allumera
pendant 2 secondes avant de s’éteindre.
Le témoin indique une anomalie du système électrique antivol sur direction ou du
système de clé intelligente.
Si le témoin s’allume quand le moteur est
arrêté, il se peut qu’il soit impossible de
libérer le dispositif antivol ou de démarrer
le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le
moteur est en marche, vous pouvez
conduire le véhicule. Cependant, dans ces
cas particuliers, contactez un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations le
plus vite possible.
Témoin lumineux d’alerte de
franchissement involontaire
de ligne (orange ; si le véhicule en est équipé)
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allumera en
orange, change en vert, et ensuite s’éteint.
Ceci indique que les systèmes d’alerte de
franchissement involontaire de ligne (LDW)
et de prévention de franchissement involontaire de ligne (LDP) sont fonctionnels.
Lorsque le système LDW et/ou LDP est
activé, le témoin clignote en orange et le
carillon avertisseur se déclenche lorsque le
véhicule s’approche excessivement du côté
gauche ou droit d’une voie équipée de
marquages détectables.
Si le témoin de charge continue de rester
allumé en orange, il se peut que le système
LDW et LDP ne fonctionnent pas correctement. Faites vérifier les systèmes par un
détaillant INFINITI.
Reportez-vous à «SYST. D’ALERTE DE
FRANCH. INVOL. DE LIGNE (LDW)/DE PRÉV.
DE FRANCH. DE LIGNE (LDP)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui surveille la pression de tous
les pneus sauf pour le pneu de la roue de
secours.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression des
pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé sur ON, ce témoin s’allume pendant
environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer
que le véhicule roule avec un pneu
dégonflé.
Instruments et commandes
2-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (94,1)
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule et réglez la pression à FROID
indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Le témoin lumineux
de faible pression des pneus ne s’éteint
pas automatiquement après le réglage de
pression. Après le réglage à la pression
recommandée, conduisez à plus de 25
km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et
éteindre le témoin lumineux de faible
pression. Utilisez un manomètre du pneu
pour vérifier la pression des pneus.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite» et
«SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION
DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «6.
En cas d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ
1 minute lorsque le contacteur d’allumage
est enfoncé à ON. Le témoin restera allumé
pendant 1 minute. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
2-16
PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position ON, faites vérifier le véhicule par un
détaillant INFINITI le plus tôt possible.
.
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression à FROID
indiquée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin
s’illumine encore pendant la conduite
juste après avoir ajuste la pression des
pneus, un pneu est peut-être crevé. Si
vous avez un pneu crevé, il faudra le
remplacer rapidement par la roue de
secours.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus.
.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à
une vitesse égale ou inférieure à 25
km/h (16 mi/h).
.
Veillez à installer correctement les
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (95,1)
pneus qui correspondent aux quatre
roues.
Témoin lumineux de bas
niveau de liquide de laveglace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide est bas dans le réservoir du laveglace. Ajoutez du liquide de lave-glace au
besoin. (Reportez-vous à «LIQUIDE DE
LAVE-GLACE» dans le chapitre «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même».)
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux principal
s’allume si un des éléments suivants
apparaît sur l’affichage à cristaux liquides
à matrice de points.
.
Avertissement No key (pas de clé)
.
Avertissement de bas niveau de carburant
.
Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace
.
Avertissement de frein de stationnement desserré
.
Avertissement de portière/hayon ouvert
Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX
LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» plus
loin dans ce chapitre.
Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange ; si
le véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le système d’assistance au freinage (avec la fonction de
prévision) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon indiquent qu’il faut
boucler les ceintures. Le témoin s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et le témoin demeure allumé
tant que la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée. Le carillon se fait également
entendre pendant 6 secondes si la ceinture
du conducteur n’est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de
sécurité du passager avant s’allumera si
la ceinture n’est pas bouclée lorsque le
siège du passager avant est occupé.
Pendant 5 secondes après que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le
système n’active pas le témoin lumineux
pour le passager avant.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» pour les précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité.
Instruments et commandes
2-17
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (96,1)
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
de coussin gonflable d’appoint s’allume.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint s’allumera pendant 7 secondes
environ, si les systèmes de coussin gonflable d’appoint avant ou latéraux, des
coussins gonflables rideaux pour chocs
latéraux et/ou le prétensionneur de ceinture de sécurité sont fonctionnels.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les coussins gonflables
avant, latéral, rideau et le prétensionneur
de ceinture de sécurité nécessitent une
réparation. Nous vous recommandons d’amener votre véhicule au détaillant INFINITI
le plus proche.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
2-18
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les
systèmes de retenue supplémentaire et/ou
les prétensionneurs de ceinture de sécurité
(système de coussin gonflable) risquent de
ne pas fonctionner correctement.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE» dans le chapitre «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire».
ATTENTION
L’allumage du témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint peut signifier que les
systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideau et/ou les systèmes de prétensionneur de ceinture de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Afin
d’éviter de graves blessures aux autres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant INFINITI dès que possible.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur du système
d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) (si le véhicule en
est équipé)
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin indicateur du
système d’adaptation de l’éclairage avant
(AFS) s’allumera. Après environ une seconde, le témoin s’éteindra si le système
AFS fonctionne.
Si le témoin indicateur AFS clignote, cela
peut signifier que le système AFS ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le système par un détaillant INFINITI.
Reportez-vous à «Système d’adaptation de
l’éclairage avant (AFS)» plus loin dans ce
chapitre.
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de
vitesses automatique
Le témoin indique la position du levier
sélecteur dès que le contacteur d’allumage
est mis en position ON. (Reportez-vous à
«BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE» dans
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (97,1)
le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
) sera allumé et le
passager avant (
coussin gonflable du passager avant sera
réglé à OFF selon l’utilisation ou non du
siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de
statut du coussin gonflable du passager
avant, reportez-vous à «SYSTÈME AVANCÉ
DES COUSSINS GONFLABLES INFINITI» dans
le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel.
Témoin indicateur des feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en feux de route et s’éteint lorsque les
phares sont en feux de croisement.
Témoin indicateur d’annulation de l’assistance intelligente de freinage (IBA) (si le
véhicule en est équipé)
vérifier par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE INTELLIGENTE DE FREINAGE (IBA)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».)
Ce témoin s’allume lorsque la commande
d’annulation de l’assistance intelligente de
freinage (IBA) est réglé sur OFF. Ceci
indique que le système d’assistance intelligente de freinage (IBA) n’est pas activé.
Témoin indicateur ON de
prévention de franchissement
involontaire de ligne (LDP)
(vert ; si le véhicule en est
équipé)
Lorsque le témoin indicateur d’annulation
IBA s’allume pendant que le système est
activé (sans sonnerie du carillon avertisseur), ce témoin indique que le contrôle du
système est momentanément indisponible.
Le témoin s’allume en vert lorsque le
système de prévention de franchissement
involontaire de ligne (LDP) est activé. Le
témoin s’éteint lorsque le système est
désactivé.
Lorsque le témoin indicateur d’annulation
IBA s’allume avec le carillon avertisseur
pendant que le système IBA est activé, ce
témoin indique que le système peut ne pas
fonctionner correctement. Stationnez le
véhicule dans un endroit sûr. Vérifiez que
le laser du capteur est propre. Arrêtez le
moteur et redémarrez-le.
REMARQUE :
Ce témoin est intégré au témoin lumineux
d’alerte de franchissement involontaire de
ligne (orange). (Reportez-vous à «Témoin
lumineux d’alerte de franchissement involontaire de ligne» plus haut dans ce
chapitre.)
Si le témoin indicateur d’annulation IBA
s’allume après avoir suivi les instructions
ci-dessus, ceci peut indiquer que le système ne fonctionne pas bien. Le véhicule
reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYST. D’ALERTE DE FRANCH. INVOL. DE
LIGNE (LDW)/DE PRÉV. DE FRANCH. DE
LIGNE (LDP)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
Instruments et commandes
2-19
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (98,1)
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut
signifier un problème lié au dispositif
antipollution.
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une
des deux façons :
.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le
bouchon du réservoir de carburant n’est
pas en place ou en cas de manque
d’essence. Vérifiez que le bouchon est
correctement vissé et qu’il y a au moins
14 litres (3 gallons américains) d’essence
dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous
Le témoin
aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se
met à clignoter pendant 10 secondes
lorsque le moteur ne tourne pas, il indique
que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «PRÉPARATION
POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN
(I/M)» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».)
.
Témoin de mauvais fonctionnement
allumé — un problème est détecté dans
le dispositif antipollution. Vérifiez le
bouchon du réservoir de carburant. S’il
est desserré ou tombé, vissez ou
installez avant de reprendre la
s’éteindra
conduite. Le témoin
après quelques tours de roues. Si le
ne s’éteint pas, faites
témoin
vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au détaillant.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire de
faire remorquer le véhicule jusqu’au
détaillant.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le
dispositif antipollution.
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin clignote lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que le système de sécurité
équipant le véhicule est opérationnel.
En cas d’anomalie du système de sécurité,
ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
2-20 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (99,1)
«SYSTÈMES DE SÉCURITÉ» plus loin dans
ce chapitre.
Témoin indicateur de glissement
Cet indicateur clignote lorsque le système
VDC ou le système de contrôle de la
traction est en marche. Il sert à vertir le
conducteur que le véhicule a atteint ses
limites de traction. La rooute pourrait être
glissante.
Témoin indicateur des feux de
croisement
Le témoin s’allume lorsque les feux de
stationnement avant, les feux de position,
les feux arrière et l’éclairage de la plaque
d’immatriculation sont allumés.
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez
les feux de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez
le commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule sur OFF. Ceci
indique que le système de contrôle de
dynamique du véhicule et le système de
contrôle de traction ne sont pas en cours
d’opération. Si, par contre, ce témoin
indicateur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule s’allume en même
temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle de
dynamique du véhicule est activé, cela
signifie que le mode de sécurité intégrée
est en marche, par exemple s’il y a un
problème sur le système de contrôle de
dynamique du véhicule. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI. Une
anomalie qui rendrait le système de
contrôle de dynamique du véhicule hors
service n’empêche pas de rouler avec le
véhicule. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite» de
ce manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Si la portière du conducteur est ouverte, un
carillon avertit que le contacteur d’allumage est en position ACC ou réglé en
position OFF ou LOCK lorsque le port de la
clé intelligente n’est pas retiré. Assurezvous que le contacteur d’allumage est
réglé en position OFF, et emportez la clé
intelligente avec vous lorsque vous quittez
le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la
ou
commande de lumière en position
et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position LOCK.
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Carillon de rappel du frein de
stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le véhicule est conduit
avec le frein de stationnement serré de
plus de 7 km/h (4 mi/h). Arrêtez le
véhicule et desserrez le frein de stationnement.
Instruments et commandes
2-21
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (100,1)
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit
être remplacée, un bruit de grincement
aigu se fera entendre pendant la conduite
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps
uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre
en permanence même si la pédale de frein
n’est pas appuyée. Si ce bruit se produit,
faites vérifier les freins le plus tôt possible.
Carillon d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (si le véhicule
en est équipé)
Lorsque l’alerte de franchissement involontaire de ligne (LDW) ou le système de
prévention de franchissement involontaire
de ligne (LDP) est activé, le témoin sonore
s’active lorsque le véhicule s’approche
excessivement du côté gauche ou droit
d’une voie équipée de marquages détectables.
Reportez-vous à «SYST. D’ALERTE DE
FRANCH. INVOL. DE LIGNE (LDW)/DE PRÉV.
DE FRANCH. DE LIGNE (LDP)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite» pour
plus de détails.
SIC3252
L’affichage à cristaux liquides par matrice
1 se trouve entre le comptede points *
tours et le compteur de vitesse. Il affiche le
témoin indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique, les informations relatives au système régulateur de
vitesses intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé), au système d’assistance du
contrôle de distance (DCA) (si le véhicule
en est équipé), à l’information de l’utilisation de la clé intelligente ainsi que d’autres
avertissements et informations.
Pour une information détaillée à propos de
chaque système, reportez-vous aux sections suivantes :
2-22 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (101,1)
.
Boîte de vitesses automatique (BVA)
— «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS
ET RAPPELS SONORES» plus haut
dans ce chapitre.
— «CONDUITE DU VÉHICULE» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
.
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
— «SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC) (VITESSE
RÉGLÉE MAXIMALE)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
.
Système d’assistance du contrôle de
distance (DCA)
— « S Y S T È M E D ’ A S S I S TA N C E D U
CONTRÔLE DE DISTANCE (DCA)» dans
le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
.
Système de la clé intelligente
— «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE»
dans le chapitre «3. Vérifications et
réglages avant démarrage».
— «CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».
Instruments et commandes
2-23
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (102,1)
SIC3919
2-24 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (103,1)
INDICATEURS D’OPÉRATION
1. Indicateur de manipulation du
démarrage de moteur
Cet indicateur apparaît quand le levier
sélecteur est en position P (stationnement).
Cet indicateur indique que le moteur
démarrera en appuyant sur le contacteur
d’allumage tout en appuyant sur le contacteur d’allumage en enfonçant la pédale de
frein.
2. Indicateur de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol
Cet indicateur apparaît lorsque le volant ne
peut être débloqué de la position LOCK.
Si cet indicateur apparaît, appuyez sur le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
tout en tournant légèrement le volant de
droite à gauche.
3. Indicateur d’insertion de la clé
intelligente
Cet indicateur apparaît lorsque la clé
intelligente doit être insérée dans le port
de la clé intelligente. (Par exemple, la pile
de la clé intelligente est déchargée.)
Si cet indicateur apparaît, insérez la clé
intelligente dans le port de la clé intelligente dans la bonne direction. (Reportezvous à «CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
4. Indicateur de retrait de la clé
intelligente
Cet indicateur apparaît lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK et
la clé intelligente dans le port de la clé
intelligente. Un carillon de rappel de clé
sonne aussi.
Si cet indicateur apparaît, retirez la clé
intelligente du port de la clé intelligente et
emportez-la avec vous lorsque vous quittez
le véhicule.
5. Avertissement NO KEY (pas de
clé)
bien a l’intérieur du véhicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L’avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position
LOCK et que la clé intelligente n’est pas
reconnue par le système. Vous ne pouvez
démarrer le moteur avec une clé non
enregistrée. Utilisez la clé intelligente
enregistrée.
Reportez-vous à «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «3. Vérifications
et réglages avant démarrage» pour plus de
détails.
6. Avertissement SHIFT «P»
Cet avertissement apparaît lorsque le
contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le
levier sélecteur est dans une position autre
que la position P (stationnement).
Aucune clé à l’intérieur du véhicule :
Si cet avertissement apparaît, déplacez le
levier sélecteur en position P (stationnement) ou mettez le contacteur d’allumage
en position ON.
L’avertissement apparaît lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente
laissée à l’extérieur du véhicule avec le
contacteur d’allumage en position ACC ou
ON. Assurez-vous que la clé intelligente est
Un carillon avertisseur intérieur se fera
également entendre. (Reportez-vous à
«SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le
chapitre «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».)
Cet avertissement apparaît dans une des
deux conditions suivantes.
Instruments et commandes
2-25
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (104,1)
7. Avertissement «PUSH»
Cet avertissement apparaît lorsque le levier
sélecteur est déplacé en position P (stationnement) avec le contacteur d’allumage
en position ACC après que l’avertissement
SHIFT «P» apparu.
Pour mettre le contacteur d’allumage en
position OFF, exécutez la procédure
suivante :
Avertissement SHIFT «P» ? (Déplacez
le levier sélecteur à «P») ? Avertissement PUSH
? (Appuyez sur le
contacteur d’allumage ? position du
contacteur d’allumage sur ON) ? Avertissement PUSH ? (Appuyez sur le
contacteur d’allumage ? position du
contacteur d’allumage à OFF)
9. Avertissement de frein de stationnement desserré
Cet avertissement apparaît lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 7
km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré.
10. Avertissement de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaît lorsque le niveau
de carburant baisse dans le réservoir.
Faites le plein le plus rapidement possible,
de préférence avant que la jauge d’essence
n’atteigne le repère E (vide).
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le
repère E (vide), il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
8. Indicateur de déchargement de
la pile de la clé intelligente
11. Avertissement de bas niveau de
liquide de lave-glace
Cet indicateur apparaît lorsque la pile de la
clé intelligente commence à être faible.
Cet avertissement apparaît lorsque le
niveau du liquide est insuffisant dans le
réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide
de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à
«LIQUIDE DE LAVE-GLACE» dans le chapitre
«8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».)
Si cet indicateur apparaît, remplacez la pile
par une nouvelle. (Reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».)
12. Avertissement de portière/
hayon ouvert (contacteur d’allumage en position ON)
Cet avertissement apparaît lorsqu’une des
portières et/ou le hayon est ouvert ou est
mal fermé. L’icône du véhicule indique à
l’écran si une portière ou le hayon est
ouvert.
13. Indicateur «Temps de repos»
Cet indicateur apparaît lorsque l’indicateur
de «temps de repos» est activé. Vous
pouvez régler la durée jusqu’à une période
de 6 heures. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.)
14. Avertissement de température
extérieure basse
Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 38C (378F).
Vous pouvez régler l’avertissement afin
qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à
«ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce
chapitre.)
15. Indicateur du régulateur de
vitesse
Indicateur de la commande principale du
régulateur de vitesse :
L’indicateur s’affiche lorsque la commande
2-26 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (105,1)
principale du régulateur de vitesse est
enfoncée. Lorsque la commande principale
est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande
principale du régulateur de vitesse est
affiché, cela signifie que le régulateur de
vitesse est en marche.
Indicateur de la commande de réglage du
régulateur de vitesse :
L’indicateur s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «RÉGULATEUR DE VITESSE» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
che, cela signifie que le système ICC est en
marche. (Reportez-vous à «SYSTÈME DU
RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC)
(VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».)
17. Indicateur de la commande du
système d’assistance du contrôle
de distance (DCA) (si le véhicule en
est équipé)
L’indicateur s’affiche lorsque la commande
du système d’assistance du contrôle de
distance (DCA) est enfoncée. Lorsque la
commande principale est enfoncée à nouveau, l’indicateur disparaît. Lorsque l’indicateur est affiché, le système DCA est en
marche. (Reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE DU CONTRÔLE DE DISTANCE
(DCA)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
16. Système de commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé)
L’indicateur s’affiche lorsque la commande
principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enfoncée. Lorsque la
commande principale est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le
témoin de la commande principale s’affi-
SIC3322
Instruments et commandes
2-27
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (106,1)
INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement
d’huile-moteur
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer l’huile-moteur. Vous pouvez
régler ou remettre à zéro la distance avant
le prochain changement d’huile. (Reportezvous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin
dans ce chapitre.)
2. Indicateur de remplacement du
filtre à huile
l’huile moteur, le filtre à huile ou les
pneus. Vous pouvez régler ou remettre à
zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous
à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans
ce chapitre.)
Des rappels d’entretien supplémentaires
sont également disponibles sur l’écran
d’affichage central. (Reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON INFO»
dans le chapitre «4. Systèmes d’affichage,
de climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale».)
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer le filtre à huile. Vous pouvez
régler ou remettre à zéro la distance avant
le prochain remplacement du filtre à huile.
(Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD»
plus loin dans ce chapitre.)
3. Indicateur de remplacement des
pneus
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer les pneus. Vous pouvez régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus
loin dans ce chapitre.)
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer des éléments autres que
2-28 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (107,1)
SIC3625
ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l’ordinateur de bord
sont situées sur le côté droit du panneau
des compteurs combinés. Appuyez sur le
côté des commandes pour déclencher
l’ordinateur de bord (voir ci-dessus).
A Commande
*
B Commande
*
Pour sélectionner le mode d’utilisation de
l’ordinateur de bord, appuyez sur la
A
après avoir mis le
commande
*
contacteur d’allumage en position ON.
SIC3323
À chaque pression de la commande
A , l’affichage défile comme suit :
*
Instruments et commandes
2-29
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (108,1)
Consommation actuelle de carburant ?
Consommation moyenne de carburant et
vitesse ? Temps écoulé et compteur
journalier ? Distance restante avant la
panne sèche (dte) ? Température extérieure (BASSE) ? Réglages ? Vérification
d’avertissement
1. Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de
carburant affiche la consommation actuelle
de carburant.
Vitesse :
ment à zéro.)
Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à
zéro. Pour remettre le compteur à zéro,
B penappuyez sur la commande
*
dant plus d’une seconde. (La consommation moyenne de carburant est également
remise à zéro en même temps.)
4. Distance restante avant la panne
sèche (dte — km ou mile)
L’affichage est actualisé toutes les 30
secondes. L’affichage indique «——» pendant les 30 premières secondes qui
suivent une remise à zéro.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et
vitesse (km/h ou mi/h)
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Consommation de carburant :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La
remise à zéro s’effectue en appuyant sur la
B
pendant plus d’une
commande
*
seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Le mode de consommation moyenne de
carburant indique la consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Pour remettre le compteur à
B
zéro, appuyez sur la commande
*
pendant plus d’une seconde. (La vitesse
moyenne est également remise à zéro en
même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30
secondes. L’affichage indique «——» après
les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui
suivent une remise à zéro.
Temps écoulé :
Le mode de distance restante avant la
panne sèche («dte») indique la distance
pouvant être parcourue avant de remettre
de l’essence. Le calcul se fait en continu
d’après la quantité de carburant restant
dans le réservoir et la consommation réelle
du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30
secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de
bas niveau. Si le niveau de carburant est
bas, l’avertissement sera affiché à l’écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore
plus bas, l’affichage indique «——».
.
L’affichage continue d’indiquer la distance affichée juste avant d’avoir
tourné le contact sur la position OFF si
la quantité de carburant ajoutée est
trop faible.
.
L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages
du fait que le niveau du carburant est
décalé.
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance
totale parcourue depuis la dernière remise
à zéro du compteur. Pour remettre le
compteur à z éro, appuye z sur la
B
pendant plus d’une
commande
*
seconde. (Le temps écoulé revient égale-
2-30 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (109,1)
5. Température extérieure (BASSE
— 8C ou 8F)
La température extérieure s’affiche en 8C
ou en 8F entre −30 et 558C (−22 à 1318F).
SAUTER :
ENTRETIEN :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Il y a 5 sous-menus dans le menu
entretien.
Le mode de température extérieure
comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est
inférieure à 38C (378F), l’avertissement
sera affiché à l’écran.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Le capteur est
altéré par la chaleur que dégage la route et
le moteur, par la direction du vent et autres
éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à
la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux
d’affichage.
.
6. Réglage
Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de
la conduite. Le message «Setting can only
be operated when stopped» (les réglages
ne peuvent s’effectuer que lorsque arrêté)
est également affiché sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
A
et la commande
La commande
*
B sont utilisées en mode réglages
*
pour sélectionner et confirmer les menus.
B
*
.
pour
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de
réglage.
ALERTE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
.
.
TIME TO REST (temps de repos)
.
BASSE
FILTRE A HUILE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement du filtre à
huile.
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l’heure à laquelle l’indicateur
«temps de repos» s’active.
.
HUILE-MOTEUR
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain changement de l’huile moteur.
BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de
réglage.
BACK
.
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’avertissement de basse température extérieure.
PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus.
.
AUTRE
Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou
remettez à zéro la distance avant le
prochain remplacement des éléments
autres que l’huile moteur, le filtre à
Instruments et commandes
2-31
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (110,1)
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
huile et les pneus.
La distance d’entretien augmente de 500
km (250 mi) jusqu’à 30.000 km (18.500
mi). Pour augmenter la valeur de 1.000 km
(500 mi), appuyez et maintenez sur le
.
bouton
AFFICHAGE :
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
pour
DETAIL :
Cet élément est disponible seulement
lorsqu’un avertissement est affiché.
Sélectionnez ce menu pour voir les détails
des avertissements.
Il y a 3 sous-menus dans le menu
affichage.
.
BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de
réglage.
.
.
SIC2133
LANGUAGE (langue)
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
entre l’affichage anglais ou français.
.
Activation du système de sécurité du
véhicule
UNIT
.
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
l’unité entre l/100 km ou MPG.
7. Vérification d’avertissement
SAUTER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
L’état du dispositif antivol est indiqué par
le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
2-32 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (111,1)
le hayon lorsque le système est activé. Il
ne constitue pas, toutefois, un système de
type détecteur de mouvement qui s’active
lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de
véhicules mais ne peut l’empêcher, de
même qu’il ne peut empêcher le vol de
composants intérieurs ou extérieurs du
véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si
vous êtes stationné que pour une courte
période. Ne laissez jamais votre clé intelligente dans le véhicule et verrouillez
toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre
environnement et stationnez votre véhicule
dans des endroits sécurisés et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs
d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins
d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre
détaillant INFINITI peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si
vous êtes éligible à des rabais pour divers
équipements de protection contre le vol.
verrouillages électriques des portières
ou avec la clé mécanique.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les
vitres sont ouvertes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
3. Retirez la clé intelligente du véhicule.
4. Fermez toutes les portières, le capot et
le hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente,
l’interrupteur de demande de la poignée de portière, la commande des
5. Vérifiez que le témoin indicateur du
dispositif antivol s’allume. Le témoin
indicateur du dispositif antivol reste
allumé pendant 30 secondes environ.
Le dispositif antivol du véhicule est
maintenant pré-activé. Après environ
30 secondes, le dispositif antivol du
véhicule s’arme automatiquement. Le
témoin du dispositif antivol commence
à clignoter environ une fois toutes les 3
secondes. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur
ACC ou ON, le système n’est pas activé.
Le système est activé lorsque le conducteur et/ou les passagers sont dans le
véhicule, si toutes les portières, le capot et
le hayon sont verrouillés, et si le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour
relâcher le système, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
.
Les phares clignotent et le klaxon
retentit par intermittence.
Instruments et commandes
2-33
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (112,1)
.
L’alarme s’arrête automatiquement au
bout de 50 secondes environ. Toutefois,
elle se remet en marche si quelqu’un
tente à nouveau de toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
.
.
Si la portière est déverrouillée ou le
hayon ouvert sans utiliser le bouton de
la clé intelligente, l’interrupteur de
demande de la poignée de portière ou
la clé mécanique. (Même si la portière
est ouverte en déverrouillant le loquet
intérieur de portière, l’alarme sera
activée.)
Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L’alarme s’arrête lorsque l’on déverrouille
la portière en appuyant sur le bouton de
déverrouillage sur la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou la clé mécanique, ou lorsque le
contact d’allumage est mis sur la position
ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un détaillant INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé intelligente enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais ces clés
dans le véhicule.
Mention sur la partie 15 des réglementations FCC concernant le système antidémarrage du véhicule INFINITI (CONT
ASSY - CARD SLOT)
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des Réglementations FCC et à RSS-210
d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION QUI
N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR
LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT
ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE
SE SERVIR DE CET APPAREIL.
SIC2045
Témoin indicateur du dispositif
antivol
Le témoin indicateur du dispositif antivol
est situé sur le panneau des compteurs. Il
indique l’état du système antidémarrage
du véhicule INFINITI.
Le témoin clignote lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que les systèmes de
sécurité équipant le véhicule sont en état
de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste
allumé lorsque vous placez le contacteur
d’allumage sur ON.
2-34 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (113,1)
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
Si le témoin continue de rester allumé et/
ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du
véhicule INFINITI par un détaillant INFINITI
dès que possible. Lors de cette visite chez
un détaillant INFINITI, n’oubliez pas apporter toutes les clés intelligentes.
ATTENTION
En cas de gel, le liquide du lave-glace risque
de geler sur le pare-brise et de gêner la
visibilité, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de laver le pare-brise chauffez-le en
mettant le dégivreur en marche.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non
dilué de lave-glace. Du concentré de
liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé
lors du remplissage du réservoir du
lave-glace.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
selon les niveaux recommandés par le
fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré
de liquide de lave-glace et l’eau.
En cas d’accumulation de neige ou de la
glace, bloquant le fonctionnement de
l’essuie-glace de pare-brise, ce dernier
peut se désactiver afin de protéger son
moteur. Le cas échéant, mettez la
commande d’essuie-glace en position
OFF, puis retirez la neige ou la glace sur
et autour des bras d’essuie-glace. Attendez 1 minute environ, puis remettez la
commande pour activer l’essuie-glace.
Instruments et commandes
2-35
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (114,1)
lement en fonction de celle du véhicule.
(Par exemple, si la vitesse du véhicule
est élevée, la vitesse des essuie-glaces
augmente.) Pour éteindre et mettre en
marche cette fonction, reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance
vocale».
2 Lent — fonctionnement lent en continu
*
3 Rapide — fonctionnement rapide en
*
SIC3626
MANIPULATION D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur la
position ON.
Abaissez le levier pour actionner les
essuie-glace aux vitesses suivantes :
1 Intermittent
*
— la durée de la pause
entre les balayages des essuie-glaces
peut être réglée en tournant la molette
A (plus lent) ou vers *
B (plus
vers *
rapide). Lorsque la fonction de capteur
de vitesse des essuie-glaces est activée, la durée de la pause entre les
balayages des essuie-glaces varie éga-
continu
4 pour un
Poussez le levier vers le haut *
balayage automatique de l’essuie-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez
5 . L’essuie-glace
le levier vers vous *
amorcera également une série de va-etvient.
Système essuie-goutte d’essuie-glace (si
le véhicule en est équipé) :
L’essuie-glace fonctionnera également une
fois après environ 3 secondes de l’utilisation de lave-glace et d’essuie-glace. Cette
opération à pour but d’essuyer le liquide
de lave-glace qui aurait goutté sur le parebrise.
SIC3627
MANIPULATION D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
En cas d’accumulation de neige, etc.,
bloquant le fonctionnement de l’essuieglace de lunette arrière, ce dernier peut se
désactiver afin de protéger son moteur. Le
cas échéant, mettez la commande d’essuie-glace en position d’arrêt, puis retirez
la neige, etc. sur et autour des bras
d’essuie-glace. Attendez 1 minute environ,
puis remettez la commande en position de
marche pour activer l’essuie-glace.
L’essuie-glace et le lave-glace de lunette
arrière fonctionnent lorsque la clé de
2-36 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (115,1)
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
contact est sur la position ON.
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et
les rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en
est équipé), démarrez le moteur et ap1 . Le témoin
puyez sur la commande *
2
va s’allumer. Appuyez de
indicateur *
nouveau sur la commande pour arrêter le
dégivreur.
Tournez la commande dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre depuis la
position OFF pour faire fonctionner l’essuie-glace.
1
Intermittent (INT) — fonctionnement
*
intermittent (non réglable)
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
2
*
Lent (ON) — fonctionnement lent en
continu
PRÉCAUTION
3 pour
Poussez la commande vers l’avant *
activer le lave-glace. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.
Système essuie-goutte d’essuie-glace (si
le véhicule en est équipé) :
SIC3239
Type A
Veillez à ne pas endommager le dégivreur
de lunette arrière lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
L’essuie-glace fonctionnera également une
fois après environ 3 secondes de l’utilisation de lave-glace et d’essuie-glace. Cette
opération à pour but d’essuyer le liquide
de lave-glace qui aurait goutté sur la
lunette arrière.
SIC3278
Type B
Instruments et commandes
2-37
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (116,1)
COMMANDE DE PHARE ET DE CLIGNOTANT
PHARES AU XÉNON (si le véhicule
en est équipé)
.
La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour
ne s’activent pas si les phares au
xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des phares au
xénon.
.
Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions
survient, contactez un détaillant
INFINITI.
ATTENTION
HAUTE TENSION
.
.
Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter,
n’essayez jamais de modifier ou de
démonter ces phares. Faites toujours
remplacer vos phares au xénon par un
détaillant INFINITI.
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui
arrive en sens inverse ou qui vous
précède, et ainsi provoquer un accident
grave. Amenez immédiatement votre
véhicule chez un détaillant INFINITI pour
faire régler les phares s’ils ne le sont
pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont
légèrement différentes quand vous allumez
les phares au xénon. Cependant, la clarté
et la lumière des phares se rétabliront très
vite.
SIC3267
COMMANDE DE PHARE
Éclairage
1 Tournez
*
la commande d’éclairage en
:
position
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage en
*
:
position
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
2-38 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (117,1)
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
ou
.
contact en position OFF,
Le système d’éclairage automatique peut
allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il
fait jour.
Si le contacteur d’allumage est sur la
position OFF et qu’une des portières reste
ouverte, les phares restent sur allumé
pendant 5 minutes.
SIC3268
Système d’éclairage automatique
Le système d’éclairage automatique permet de régler les essuie-glace pour qu’ils
s’allument et s’éteignent automatiquement.
Pour régler le système d’éclairage
automatique :
1. Assurez-vous que la commande des
1 .
phares est en position AUTO *
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Le système d’éclairage automatique
allume et éteint les phares automatiquement.
Temporisation d’extinction automatique
des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à
180 secondes après avoir tourné le
contacteur d’allumage sur la position OFF,
ouvert une portière et fermé toutes les
portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation
d’extinction automatique des phares de 0
(OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine
de fabricant est de 45 secondes.
SAA0642A
Assurez-vous de ne pas couvrir le photoA situé en haut du tableau de
capteur *
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il
réagira comme s’il faisait noir et les
phares s’allumeront.
Pour régler la temporisation d’extinction
automatique des phares, reportez-vous à
«Délai désact. phare» dans le chapitre «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».
Instruments et commandes
2-39
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (118,1)
Système d’économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la
ou
commande de lumière en position
et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position LOCK.
Lorsque la commande des phares se trouve
en position
ou
et que le
contacteur d’allumage est en position ON,
les phares s’éteignent automatiquement 5
minutes après avoir placé le contacteur
d’allumage en position OFF.
SIC3269
Sélection de phare
1 Pour
*
sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort
comme il est illustré.
2 Pour
*
sélectionner les feux de route,
poussez le levier vers l’avant lorsque la
. Pour
commande est en position
sélectionner les feux de croisement,
tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le
*
levier est tiré, même si la commande
des phares est en position OFF.
2-40
Lorsque la commande des phares demeure
ou
après les phares
en position
se sont éteints automatiquement lorsque
le contacteur d’allumage est tourné en
position ON.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remettez la commande des
phares et en marche après que les feux
se sont éteints automatiquement, les
feux ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous
éloigner du véhicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie
se déchargera.
.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté
même si les phares s’éteignent automatiquement.
Système de phare de jour (au
Canada uniquement)
Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en
marche avec le frein de stationnement
desserré. Les phares de jour fonctionnent
avec la commande des phares sur la
. Placez la
position OFF ou la position
commande des phares en position
pour obtenir le plein éclairage pour la
conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Les phares de jour
restent allumés jusqu’à ce que vous
placiez le contacteur d’allumage en position OFF.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument
pas lorsque le système de phares de jour est
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (119,1)
en marche. Il faut allumer les phares dès
que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait
provoquer un accident et vous blesser et en
blesser d’autres.
vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h)
avant que le système d’adaptation de
l’éclairage active le phare du côté
gauche.
Système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS) (si le véhicule en
est équipé)
La fonction AFS ajustera également l’axe
de convergence des phares automatiquement, selon le nombre d’occupants, le
chargement du véhicule et les conditions
routières.
Le système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) ajustera automatiquement les
phares (feux de croisement) vers la direction du virage pour améliorer la vision du
conducteur. Lorsque la commande des
phares est réglé sur ON et que le
conducteur actionne le volant dans un
virage, le système AFS sera activé.
La fonction AFS se mettra en marche :
.
lorsque la commande des phares est
sur ON.
.
lorsque le levier sélecteur est dans
toute autre position que P (stationnement) ou R (marche arrière).
.
lorsque le véhicule est conduit à une
vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h)
pour le phare gauche. Prenez note que
lorsque le véhicule est arrêté, le feu de
croisement gauche ne pivotera pas
lorsque le volant de direction est
tourné. Le véhicule doit atteindre une
Si le témoin indicateur AFS OFF clignote
après que le contacteur d’allumage a été
réglé en position ON, cela peut signifier
que le système AFS ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier le système par
un détaillant INFINITI. Lorsque le moteur
est démarré, les phares vibreront pour
vérifier l’état du système. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
SIC3921
Instruments et commandes
2-41
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (120,1)
obscurcir les lumières du tableau de bord.
1
se déplace vers le côté −.
La barre *
Lorsque la luminosité minimum est at3 .
teinte, «MIN» apparaît à l’écran *
Toutefois, «MIN» n’apparaît pas de nuit.
L’affichage à cristaux liquides par matrice
de points revient à l’affichage normal dans
les conditions suivantes :
SIC3628
Réglage de luminosité du tableau
de bord
La commande de réglage de luminosité du
tableau de bord est disponible lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Lorsque la commande est activée, l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points se met en mode de réglage de la
luminosité.
A pour
Appuyez sur le bouton supérieur *
augmenter la luminosité du tableau de
1 se déplace vers le côté +.
bord. La barre *
Lorsque la luminosité maximale est at2 .
teinte, «MAX» apparaît à l’écran *
Appuyez sur le bouton inférieur
2-42
B
*
.
lorsque la commande de contrôle de
luminosité du tableau n’est pas activée
pendant plus de 5 secondes.
.
lorsque la commande
ou
sur
le côté droit du panneau des compteurs
combinés est poussée.
SIC3271
COMMANDE DE CLIGNOTANT
1 Clignotant
*
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas
pour signaler la direction dans laquelle
vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le
virage.
2 Indicateur de changement de
*
voie
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers
le bas, jusqu’à ce que les clignotants
commencent à fonctionner.
pour
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (121,1)
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
le véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de feux
de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés
quelle que soit la position du contacteur
d’allumage.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
SIC3272
COMMANDE D’ANTIBROUILLARDS
Pour allumer les antibrouillards, tournez la
, puis tournezcommande en position
. Pour les éteindre, il
la en position
vous suffit de tourner la commande en
position OFF.
Les phares doivent être allumés pour que
les antibrouillards fonctionnent.
SIC2574
Appuyez sur la commande pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le
véhicule doit être immobilisé en cas
d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de
circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement sur autoroute à
moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que
Instruments et commandes
2-43
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (122,1)
SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est
équipé)
KLAXON
ou un objet similaire. Ceci pourrait
endommager le système de chauffage.
ATTENTION
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne peuvent pas contrôler la
température élevée du siège ou sont incapables de sentir la douleur dans les parties du
corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
SIC3629
Pour klaxonner, appuyez sur la partie
rembourrée au centre du volant.
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de devenir à plat si le
système de chauffage des sièges est
mis en marche alors que le moteur ne
l’est pas.
.
N’utilisez pas le système de chauffage
pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon,
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système du
coussin gonflable d’appoint avant. Toute
modification du coussin gonflable d’appoint
avant comporte des risques de blessures
graves.
2-44
.
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement retiré
avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non-fonctionnement du siège chauffant, placez la commande sur arrêt et
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (123,1)
COMMANDE D’ALERTE DE
FRANCHISSEMENT INVOLONTAIRE DE LIGNE
(LDW) (si le véhicule en est équipé)
lorsque le chauffage est activé.
3. Pour éteindre le chauffage, il vous suffit
de tourner la manette en position OFF
3 . Assurez-vous que le témoin indi*
cateur s’éteint.
Le système de chauffage est contrôlé par
un thermostat qui met le système en
marche et l’arrête automatiquement. Le
témoin indicateur demeure allumé tant que
la commande est en position de marche.
SSS0911
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les
commandes sont située sur la console
centrale et peuvent être commandés individuellement.
1. Démarrez le moteur.
A
à
2. Tournez la molette de réglage *
1 et sélectionnez la gamme de
droite *
chauffage souhaitée.
.
Pour une chaleur élevée, tournez la
1 .
manette à droite *
.
Pour une chaleur réduite, tournez la
2 .
manette à gauche *
.
Le témoin indicateur
B
*
s’alllume
Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer la commande en
position d’arrêt.
SIC3832
Le système d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (LDW) émet un
carillon avertisseur et déclenche le clignotement du témoin lumineux d’alerte de
franchissement involontaire de ligne
(orange) pour prévenir le conducteur que le
véhicule s’approche excessivement du côté
gauche ou droit d’une voie équipée de
marquages détectables.
Le système LDW s’active automatiquement
lors de la mise sur ON du contacteur
d’allumage. (Ceci est le mode de réglage
automatique.) Le témoin indicateur LDW
1 situé sur la commande s’allume.
ON *
Pour désactiver le système LDW, appuyez
Instruments et commandes
2-45
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (124,1)
COMMANDE D’ALERTE DE COLLISION
FRONTALE (FCW) (si le véhicule en est
équipé)
Le fait d’appuyer sur la commande FCW
désactivera également le système d’alerte
de franchissement involontaire de ligne
(LDW) simultanément.
sur la commande LDW. L’indicateur du
1 s’éteint.
bouton LDW ON *
Le fait d’appuyer sur la commande LDW
désactivera également le système d’alerte
de collision frontale (FCW) simultanément.
Le système LDW s’active automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est mis
en position «ON», même si le système LDW
a auparavant été désactivé. Pour s’assurer
que le système LDW ne s’active automatiquement chaque fois que le contacteur
d’allumage est mis en position «ON»,
appuyez et maintenez sur la commande
LDW pendant au moins 4 secondes pendant que l’indicateur LDW ON est désactivé. Ceci permet d’enclencher le mode
de réglage manuel. Dans le mode de
réglage manuel, le système LDW peut être
activé ou désactivé en appuyant brièvement sur la commande LDW.
Reportez-vous à «SYST. D’ALERTE DE
FRANCH. INVOL. DE LIGNE (LDW)/DE PRÉV.
DE FRANCH. DE LIGNE (LDP)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite» pour
plus de détails.
SIC3832
Le système d’alerte de collision frontale
(FCW) émettera un carillon avertisseur du
témoin lumineux d’alerte de collision
(orange) pour prévenir le
frontale
conducteur que le véhicule est trop proche
du véhicule de devant.
Le système FCW s’active automatiquement
lors de la mise sur la position ON du
contacteur d’allumage. (Ceci est le mode
de réglage automatique.) Le témoin indi1 situé sur la commande
cateur FCW ON *
s’allume.
Le système FCW s’active automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est mis
en position «ON», même si le système FCW
a auparavant été désactivé. Pour s’assurer
que le système FCW ne s’active automatiquement chaque fois que le contacteur
d’allumage est mis en position «ON»,
appuyez et maintenez sur la commande
FCW pendant au moins 4 secondes pendant que l’indicateur FCW ON est désactivé. Ceci permet d’enclencher le mode de
réglage manuel. Dans le mode de réglage
manuel, le système FCW peut être activé ou
désactivé en appuyant brièvement sur la
commande FCW.
Reportez-vous à «SYSTÈME D’ALERTE DE
COLLISION FRONTALE (FCW)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» pour plus
de détails.
Pour désactiver le système FCW, appuyez
sur la commande FCW. L’indicateur FCW ON
1 s’éteint.
*
2-46
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (125,1)
COMMANDE DE MODE SNOW (neige) (si le
véhicule en est équipé)
COMMANDE D’ANNULATION DE
L’ASSISTANCE INTELLIGENTE DE FREINAGE
(IBA) (si le véhicule en est équipé)
la fonction soit manuellement changée en
appuyant sur la commande IBA OFF.
SIC3602
Pour conduire ou démarrer le véhicule sur
des routes enneigées ou glissantes, appuyez sur le sélecteur de mode SNOW
1 situé sur
(neige). Le témoin indicateur *
la commande s’allume. Lorsque le mode
SNOW (neige) est activé, le régime du
moteur est contrôlé afin d’éviter le patinage des roues.
Désactivez le mode SNOW (neige) pour une
conduite normale.
SIC3844
Le véhicule doit être conduit avec le
système d’assistance intelligente de freinage (IBA) durant la plupart des conditions
de conduite.
Le système d’assistance intelligente de
freinage (IBA) produira un carillon avertisseur afin d’alerter le conducteur lorsque le
véhicule est conduit trop près du véhicule
de devant et appliquera le contrôle de
freinage si nécessaire.
Pour désactiver le système, appuyez sur la
s’alcommande IBA OFF. L’indicateur
lumera.
Le système IBA restera dans la dernière
position ON ou OFF utilisée jusqu’à ce que
Instruments et commandes
2-47
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (126,1)
COMMANDE D’ANNULATION DU CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
HORLOGE
s’allumera.
Pour remettre le système en marche,
appuyez de nouveau sur la commande
VDC OFF ou remettez le moteur en marche.
(Reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
en marche.
Le système VDC abaisse le régime du
moteur si le véhicule est embourbé ou
bloqué dans la boue ou la neige afin de
réduire le patinage des roues. La vitesse
du moteur sera réduite même si vous
appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez
le système VDC si vous voulez dégager le
véhicule en utilisant la puissance du
moteur à son maximum.
Pour désactiver le système VDC, appuyez
sur la commande VDC OFF. L’indicateur
2-48
SIC3325
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée sur l’horloge n’est pas exacte.
Remettez-la à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur le
1 .
bouton *
2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur le
2 .
bouton *
3. Pour avancer ou reculer l’heure plus
rapidement, appuyez et maintenez sur
le bouton enfoncé pendant plus de 5
secondes.
Pour des renseignements sur l’ajustement
de l’affichage de l’horloge (si le véhicule en
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (127,1)
PRISE ÉLECTRIQUE
est équipé), reportez-vous à «COMMENT
UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le
chapitre «4. Systèmes d’affichage, de
climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale».
La prise électrique sert à l’alimentation
d’accessoires électriques tels que des
téléphones cellulaires.
PRÉCAUTION
.
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut
pas y brancher d’adaptateurs doubles,
ou plusieurs accessoires électriques en
même temps.
.
Utilisez la prise électrique seulement
lorsque le moteur est en marche afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique
lorsque la climatisation, les phares ou
le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
.
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée par un allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
SIC3630
Console centrale
SIC3631
Avant
Instruments et commandes
2-49
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (128,1)
RANGEMENT
interne de sauter.
.
.
PORTE-TASSES
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’accessoire
électrique utilisé est éteint.
Lorsque la prise n’est pas utilisée,
replacez le couvercle. Veillez à ce que
de l’eau n’entre pas en contact avec la
prise.
PRÉCAUTION
.
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le
liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que des
tasses en matière molle. Des objets durs
peuvent causer des blessures en cas
d’accident.
SIC3632
Avant
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyez sur le
1 .
bouton *
A
Le rabat *
sera replié lorsqu’un gros
récipient sera inséré.
Pour insérer un récipient plus grand,
2 . La base
appuyez sur le bouton *
2-50
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (129,1)
supérieure se replie alors.
SIC3633
Arrière
Les porte-tasses des passagers arrière se
trouvent sur l’accoudoir arrière central.
Pour ouvrir le porte-tasses, tirez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle est bien
fermé avant de replier l’accoudoir arrière
central dans le dossier de siège.
SIC3246
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des
lunettes de soleil fermée lors de la conduite
afin de prévenir les accidents.
Pour ouvrir la pochette de rangement des
1 .
lunettes de soleil, appuyez sur *
PRÉCAUTION
.
Ne l’utilisez pas pour ranger autre chose
Instruments et commandes
2-51
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (130,1)
renseignements sur l’utilisation de la clé
mécanique, reportez-vous à «CLÉS» dans
le chapitre «3. Vérifications et réglages
avant démarrage».
que des lunettes de soleil.
.
Ne laissez pas de lunettes de soleil dans
la pochette de rangement lorsque vous
êtes stationné en plein soleil. La chaleur
pourrait les endommager.
SIC3866
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la
1 .
manette *
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 /déverrouiller *
3
Pour verrouiller *
la
boîte à gants, utilisez la clé mécanique
ou la clé portefeuille. Pour plus de
2-52
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (131,1)
SIC3635
SIC3663
BOÎTIER DE CONSOLE
PORTE-CARTES
Pour ouvrir le boîtier de console, appuyez
1 .
sur le couvercle *
1 et glissez
Tirez le pare-soleil vers le bas *
A .
une carte dans le porte-carte *
Pour fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
Il est possible de positionner le plateau
2 (si le
interne à l’avant ou à l’arrière *
véhicule en est équipé). Assurez-vous que
la flèche dessinée sur le plateau est bien
A
dirigée vers l’avant, et que les bosses *
sont alignées avec les fentes.
SSS0831
PORTE-MANTEAU INTÉGRÉ AU SIÉGE
(si le véhicule en est équipé)
L’appui-tête du conducteur est équipé d’un
porte-manteau rétractable. Extrayez le porte-manteau comme illustré, jusqu’à ce qu’il
se verrouille. Remettez toujours le portemanteau dans sa position d’origine après
utilisation.
Ce porte-manteau est conçu pour y pendre
des vêtements uniquement (charge
maximum : 3,5 kg [7,7 lb])
Pour éviter de tacher les vêtements ou
d’affecter le confort du passager se trouvant derrière, n’utilisez pas le porte-manteau intégré au siège lorsqu’un passager
Instruments et commandes
2-53
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (132,1)
ou un dispositif de retenue pour enfants se
trouve sur le siège arrière.
SIC3248
CROCHETS À VÊTEMENTS
Les crochets à vêtements se trouvent à
côté de la lampe individuelle arrière.
SIC4072
CROCHETS À BAGAGES (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous toujours que le chargement est correctement arrimé. Utilisez
les cordes et crochets adéquats.
.
S’ils sont mal rangés, ils risquent de
constituer des projectiles dangereux en
cas d’accident ou de freinage brusque.
Ne suspendez pas au crochet d’objets
pesant plus de 1 kg (2 lb).
2-54
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (133,1)
PRÉCAUTION
N’appliquez pas une charge totale supérieure à 10 kg (22 lb) sur un seul crochet.
SIC3636
HOUSSE DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
La housse de chargement maintient le
contenu de l’espace hors des regards
indiscrets.
SIC3637
Pour la ranger, retirez-la des crochets, et
maintenez-le jusqu’à ce qu’il soit rétracté.
Assurez-vous que la housse de chargement
2 , afin
est bien coincé dans ses supports *
de l’empêcher de se déplacer lors de la
conduite.
Pour l’utiliser, extrayez-la, et accrochez les
1 .
deux côtés aux crochets *
Instruments et commandes
2-55
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (134,1)
cordes ou des courroies pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne
placez pas le chargement plus haut que
les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraîner des
blessures corporelles en cas de freinage
brusque ou de collision.
.
Si la housse de chargement entre en
contact avec la sangle d’ancrage supérieure alors qu’elle est fixée sur l’ancrage de sangle supérieure, sortez-la du
véhicule ou fixez-la au plancher de
l’espace de chargement, sous sa position d’attache. Dans le cas contraire, il
risquerait d’endommager la sangle d’ancrage supérieure en cas de collision. Si
le dispositif de retenue pour enfants à
sangle d’ancrage supérieure est endommagé, l’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas de collision.
.
Évitez tout contact du chargement avec
la sangle d’ancrage supérieure lorsqu’elle est fixée sur la sangle d’ancrage
de sangle supérieure. Arrimez bien le
chargement, de sorte qu’elle n’entre pas
en contact avec la sangle d’ancrage
supérieure. Un chargement mal attaché
ou entrant en contact avec la sangle
d’ancrage supérieure risquerait d’en-
SIC3638
Pour retirer la housse de chargement,
arrimez-le, et tirez le support vers le côté
3 .
opposé *
ATTENTION
.
Ne mettez jamais rien sur la housse de
chargement, ce, quelque soit la taille.
Tout objet posé sur le couvercle pourrait
provoquer des blessures en cas d’accident ou de freinage brusque.
.
Ne laissez pas la housse de cargo dans
le véhicule avec la moitié du hayon
arrière inclinée pendant la conduite.
.
Calez bien le chargement avec des
2-56
dommager cette dernière en cas de
collision. Si le dispositif de retenue pour
enfants à sangle d’ancrage supérieure
est endommagé, l’enfant pourrait être
gravement blessé ou tué en cas de
collision.
.
N’utilisez pas la housse de chargements
lorsque les sièges arrière sont rabaissés
vers le bas.
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (135,1)
(PTME avant et arrière). Le PNBV et le PTME
se trouvent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S. ou N.S.V.A.C. (située sur le
montant de la portière du conducteur).
Pour de plus amples informations relatives
au PNBV et au PTME, reportez-vous à
«RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au
consommateur».
ATTENTION
.
Faites tout particulièrement attention
lors de la conduite d’un véhicule dont
le niveau de charge est proche de ou
égal à la capacité de chargement maximal, à plus forte raison lorsqu’une
partie significative du chargement est
transportée sur la galerie de toit.
.
Un chargement lourd sur la galerie de
toit risque d’affecter la stabilité et la
tenue de route du véhicule en cas de
manœuvres soudaines ou inhabituelles.
.
Veillez à toujours répartir le chargement
de manière égale sur la galerie de toit.
.
Ne dépassez pas la capacité de charge
maximum de la galerie de toit.
.
Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il ne
SIC3639
GALERIE DE TOIT (si le véhicule en
est équipé)
Répartissez toujours la charge de manière
égale sur toute la galerie de toit. Ne
chargez pas plus de 100 kg (220 lb) sur
les rails de toit. Respectez la limite de
chargement maximum indiquée sur les
barres transversales des galeries de toit
lorsque vous les fixez aux rails de toit.
Contactez un détaillant INFINITI pour des
informations relatives aux barres de toit et
autres équipements.
Assurez-vous que vous n’avez pas dépassé
le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV)
ou le Poids Technique Maximal sous Essieu
glisse pas ou ne se déplace pas. Un
chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles en cas
de freinage brusque ou de collision.
PRÉCAUTION
Faites bien attention lorsque vous placez ou
retirez des objets de la galerie de toit. S’il
n’est pas facile de monter les objets sur la
galerie de toit depuis le sol, utilisez une
échelle ou une chaise.
Instruments et commandes
2-57
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (136,1)
VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
Verrouillage de la vitre du passager
C
Lorsque le bouton de blocage *
est
enfoncé, seule la vitre du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression
sur le bouton.
ATTENTION
.
Pendant la conduite du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et fonctionnent pendant 45
secondes après avoir mis le contacteur
d’allumage sur la position OFF. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la
portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, le fonctionnement des
lève-vitres est annulé.
2-58
SIC3640
Commande de lève-vitre principale
(côté conducteur)
1. Vitre côté conducteur
2. Vitre côté passager avant
3. Vitre côté passager arrière gauche
4. Vitre côté passager arrière droite
5. Bouton de blocage des lève-vitres
Pour abaisser ou relever une vitre, mainteA
nez la commande poussée vers le bas *
B . La commande
ou tirée vers le haut *
principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (137,1)
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule.
SIC3241
SIC3285
Commande de lève-vitres côté passager
Fonctionnement automatique (pour
les vitres des portières avant)
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres
correspondantes. Pour abaisser ou relever
une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut.
Pour abaisser ou relever entièrement la
vitre, appuyez complètement sur la
commande ou soulevez-la et relâchez-la ;
il n’est pas nécessaire d’exercer une
pression continue. La vitre s’abaissera ou
se relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le
côté opposé de la commande ou de la
soulever.
Une légère pression sur la commande
permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à
ce que la commande soit relâché.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture de la vitre du
conducteur, celle-ci s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
quand la vitre est fermée automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON ou pendant 45 secondes après
que le contacteur d’allumage a été mis en
position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
Instruments et commandes
2-59
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (138,1)
TOIT OUVRANT OPAQUE (si le véhicule en
est équipé)
Si les vitres ne se ferment pas
automatiquement
lant INFINITI.
ATTENTION
Si les lève-vitres électriques (fermeture
seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécuter la procédure suivante pour
initialiser le système de lève-vitres électrique.
.
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par le toit ouvrant
opaque ouverte. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les dispositifs
de retenue pour enfants.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
.
Ne laissez personne se mettre debout
ou passer une partie du corps par
l’ouverture du toit ouvrant opaque
lorsque le véhicule est en mouvement
ou pendant la fermeture du toit ouvrant
opaque.
2. Refermez la portière.
3. Ouvrez la vitre complètement avec la
commande de lève-vitres électriques.
4. Tirez sur la commande de lève-vitres
électriques et maintenez-la pour fermer
la vitre, puis maintenez la commande
pendant 3 secondes après que la vitre
soit fermée complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres
électriques. Faire fonctionner la vitre
par sa fonction automatique pour
confirmer que l’initialisation est
complétée.
6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus
pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres
électriques ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites vérifier votre véhicule par un détail-
2-60
PRÉCAUTION
.
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant opaque avant de
l’ouvrir.
.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant opaque ni à
proximité.
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou se
ferme que si le contact est sur la position
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (139,1)
ouvrant opaque, appuyez brièvement sur le
2 ou
commutateur vers le côté OUVRIR *
1 ; il n’est pas nécessaire d’exerFERMER*
cer une pression continue. Le toit ouvrant
s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez
de nouveau sur le commutateur pendant
l’ouverture ou la fermeture du toit ouvrant.
ON.
Le toit ouvrant opaque automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le
contacteur d’allumage est mit sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45
secondes environ, la portière du conducteur ou du passager est ouverte, la
capacité d’action du toit ouvrant opaque
automatique est annulée.
Inversion automatique
ATTENTION
SIC3243
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant opaque.
Par contre sa fermeture est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant opaque
Pour relever le toit ouvrant opaque, fermezle tout d’abord, puis appuyez sur le côté
1 du commutateur et relâchez-le ; il
UP *
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Pour abaisser le toit ouvrant
2 .
opaque, appuyez sur le côté DOWN *
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de fermer le toit ouvrant opaque, assurezvous que les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant
opaque, celui-ci s’ouvrira automatiquement.
Coulissement du toit ouvrant
opaque
L’inversion automatique peut être activée
lorsque le toit ouvrant opaque est fermé
automatiquement et lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ON ou
pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF.
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
Si le toit ouvrant opaque ne peut être
Instruments et commandes
2-61
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (140,1)
LUMIÈRE D’ACCUEIL
fermée automatiquement lorsque la fonction d’inversion automatique est activée en
raison d’un mauvais fonctionnement, ap1
puyez et maintenez sur le côté FERMER *
de la commande du toit ouvrant opaque et
tenez-le enfoncé.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant
opaque.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
correctement, exécuter la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.
1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert,
fermez-le complètement en appuyant à
plusieurs reprises sur le côté FERMER
1
de la commande du toit ouvrant
*
opaque.
2. Appuyez et maintenez sur le côté
1
de la commande du toit
FERMER *
ouvrant opaque pour relever le toit
ouvrant opaque.
3. Relâchez la commande du toit ouvrant
opaque après qu’il se relève ou abaisse
2-62
légèrement.
4. Appuyez et maintenez sur le côté
2
de la commande du toit
OUVRIR *
ouvrant opaque pour abaisser complètement le toit ouvrant opaque.
5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant
opaque fonctionne normalement.
Si la fonction du toit ouvrant opaque ne
fonctionne pas correctement après avoir
exécuté la procédure ci-dessus, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
SIC3642
Pour activer ou désactiver la fonction de la
lumière d’accueil, exécutez la procédure
suivante. Notez que cette fonction est
désactivée à l’usine en tant que réglage
par défaut.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Ouvrez la portière du conducteur.
3. Dans les 20 secondes après que le
contacteur d’allumage est mit en position ON, appuyez sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
pendant plus de 5 secondes avec la
portière du conducteur ouverte.
4. Un signal sonore retentit une fois le
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (141,1)
LUMIÈRES INTÉRIEURES
réglage terminé.
Une fois que les lumières d’accueil sont
A
actifs, l’éclairage d’entrée de portière *
et l’éclairage de l’habitacle s’allument
lorsque vous vous approchez du véhicule
avec la clé intelligente [à environ 1 m (3,3
pi) de l’antenne intégrée aux poignées de
portières] et que les conditions suivantes
sont remplies.
.
Toutes les portières sont fermées et
verrouillées.
.
Le contacteur d’allumage est en position LOCK ou OFF.
.
La clé intelligente se trouve à l’extérieur
du véhicule.
LAMPES DE LECTURE
LAMPES INDIVIDUELLES
L’éclairage d’entrée de portière fonctionne pendant une durée préréglée.
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
Arrière
.
La fonction de la lumière d’accueil se
désactive automatiquement s’il ne fonctionne pas pendant une durée préréglée,
afin d’éviter la décharge de la batterie.
Notez que la durée est réglée sur 14 jours
à l’usine en tant que réglage par défaut. Un
détaillant INFINITI peut régler la durée
entre 1 et 14 jours. Consultez un détaillant
INFINITI pour de plus amples détails.
SIC3250
SIC3249
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
Instruments et commandes
2-63
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (142,1)
.
le contacteur d’allumage est en position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
.
les portières sont déverrouillées en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la
clé intelligente ou sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec le contacteur d’allumage en position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
SIC3251
.
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’interrupteur de contrôle des lumières
intérieures possède trois positions : ON,
DOOR (portière) et OFF.
Position ON
Lorsque l’interrupteur est sur la position
1 , les lampes individuelles arrière
ON *
s’allumeront.
Position DOOR
Lorsque l’interrupteur est sur la position
2 , les lampes individuelles arrière
DOOR *
s’allumeront de la manière suivante :
2-64
une portière est ouverte puis fermée
lorsque le contacteur d’allumage est en
position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
.
une portière est ouverte avec le contacteur d’allumage en position ACC ou ON
— elle restent allumées pendant que la
portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Lorsque l’éclairage intérieur automatique
est éteint (reportez-vous à «INFORMATIONS
ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» dans le
chapitre «4. Systèmes d’affichage, de
climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale»), les lumières s’allumeront sous les conditions suivantes :
.
une portière est ouverte lorsque le
contacteur d’allumage se trouve dans
n’importe quelle position
— elle restent allumées pendant que la
portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Position OFF
Lorsque l’interrupteur est en position OFF
3 , les lumières ne s’allument pas, et ce,
*
quelles que soient les conditions.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez de
décharger la batterie.
Les lumières s’éteindront aussi après 30
minutes quand elles restent activées et
après mise du contacteur d’allumage en
position OFF ou LOCK pour éviter que la
batterie ne se décharge.
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (143,1)
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE
ÉCLAIRAGE DU CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
Télécommande Universelle HomeLinkMD :
SIC3869
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Les lumières s’éteindront aussi après 30
minutes quand elles restent activées pour
éviter que la batterie ne se décharge.
SIC2925
Lorsque l’interrupteur est en position
A , l’éclairage s’allume lorsque le
DOOR *
hayon est ouvert. Lorsque le hayon est
fermé, l’éclairage s’éteint.
Lorsque l’interrupteur est en position OFF
B , l’éclairage s’éteint.
*
L’éclairage s’éteint au bout de 30 minutes
lorsque les éclairages restent allumés
pour éviter que la batterie ne se décharge.
.
peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitation ou bureaux, verrouillage
de porte d’entrée et dispositifs antivol.
.
est alimentée par la batterie de votre
véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée,
HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande d’origine pour d’éventuelles
procédures de programmation ultérieures
(par exemple, si vous changez de véhicule). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande universelle HomeLink M D par
mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «PROGRAMMATION HomeLinkMD» plus loin dans ce
chapitre.
Instruments et commandes
2-65
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (144,1)
ATTENTION
.
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte
de garage ne comportant pas de fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de
mouvement de la porte comme le
requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux
modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un
ouvre-porte de garage incapable de
détecter un obstacle lors de la fermeture
de la porte et d’inverser son mouvement
ne satisfait pas aux normes fédérales en
vigueur actuellement. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques
de blessures ou risque de provoquer la
mort.
.
Durant la procédure de programmation,
la porte de garage ou le portail peut
s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il
n’y a personne ni aucun objet près de la
porte de garage, le portail etc., pendant
la programmation.
.
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande universelle HomeLinkMD.
2-66
PROGRAMMATION HomeLinkMD
Pour régler la télécommande HomeLinkMD
afin d’ouvrir à distance les portes de
garage, portails, portes d’entrée ou encore
d’allumer l’éclairage de votre bureau ou de
votre domicile, vous devez être au même
endroit que le dispositif. Remarque : Les
ouvre-portes de garage (fabriquées après
1996) sont munies d’une «rolling code
protection» (protection avec code variable).
Pour programmer ce type d’ouverture
é q u i p é d e « p r o t e c t i o n a v e c co d e
variable» ; vous devez accéder au bouton
de programme «smart or learn» (connaissance ou apprentissage) du moteur qui se
trouve sur le haut de la porte de garage.
Prévoyez une échelle.
SIC3182
1. Dans un premier temps, appuyez et
maintenez sur les 2 boutons extérieurs
HomeLink MD (afin d’effacer la mémoire), jusqu’à ce que le témoin
A clignote (au bout de 20
indicateur *
secondes). Relâchez les deux boutons.
2. Posez l’extrémité de la télécommande
portative entre 20 et 70 mm (0,8 et 2,8
po), de la télécommande HomeLinkMD.
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (145,1)
ou l’un des dispositifs programmés,
appuyez et maintenez sur le bouton
HomeLinkMD correspondant enfoncé
jusqu’à ce que le dispositif commence
à fonctionner.
5. Lorsque HomeLinkMD détecte un signal
d’ouverture avec «code variable» sur la
porte de garage, le témoin indicateur
clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. Les étapes
suivantes vous permettent de terminer
la programmation HomeLinkMD ; il est
préférable de prévoir une échelle et de
vous faire aider.
SIC3183
3. Des deux mains, appuyez et maintenez
en même temps le bouton HomeLinkMD
que vous voulez programmer et le
bouton de la télécommande portative.
NE relâchez PAS les boutons avant
d’avoir terminé l’étape 4.
4. Maintenez les deux boutons jusqu’à ce
que le témoin indicateur HomeLinkMD
s’allume et passe de «clignotement
lent» à «clignotement rapide». Ceci
peut prendre jusqu’à 90 secondes.
Lorsque le témoin indicateur clignote
rapidement, vous pouvez relâcher les
deux boutons. Le clignotement rapide
indique que la programmation est
réussie. Pour activer la porte de garage
6. Appuyez sur le bouton du programme
du moteur de l’ouvre-porte de garage
afin d’activer le «mode entraînement».
Ce bouton se trouve en général près de
la sortie du fil d’antenne du moteur.
Lorsque la sortie du fil se trouve sous
un verre diffuseur, il vous faudra retirer
ce dernier pour avoir accès au bouton
d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30
secondes à compter du moment où
vous appuyez sur le bouton d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de
garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous
faire aider par quelqu’un pour effectuer
cette opération.
7. Tout de suite après (dans les 30
secondes qui suivent l’activation et le
relâchement du bouton d’entraînement
de l’ouvre-porte de garage), appuyez
sur le bouton HomeLinkMD que vous
venez de programmer, puis relâchez-le.
Pour terminer l’essai, appuyez trois fois
sur le bouton HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer
le bouton HomeLinkMD. Si vous voulez
programmer les boutons HomeLinkMD
restants pour l’ouverture/la fermeture
de portes supplémentaires, suivez les
étapes 2 à 8 uniquement.
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1, à moins que vous
ne souhaitiez «effacer» toutes les programmations bu bouton HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre
HomeLinkMD, consultez le site web : www.
homelink.com ou appelez le 1-800-3553515.
PROGRAMMATION DE HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du Ministère du Commerce exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
Instruments et commandes
2-67
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (146,1)
dure pas plus de 2 secondes. Pour
programmer le signal d’une télécommande
portative dans le HomeLinkMD, appuyez et
maintenez aur le bouton HomeLink MD
enfoncé (reportez-vous aux étapes 2 à 4
sous «Programmation de HomeLinkMD») en
appuyant toutes les 2 secondes sur le
bouton de la télécommande portative
(«programmation cyclique») jusqu’à ce
que le témoin indicateur clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Si le HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’un seul bouton. Toutefois, pour
effacer toute la programmation, appuyez et
maintenez sur les deux boutons extérieurs
de la télécommande enfoncés jusqu’à ce
que le témoin indicateur clignote (dans 20
secondes environ).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces de l’ouvre-portes.
.
appuyez et maintenez sur les boutons
HomeLinkMD et de la télécommande
portative sans interruption.
.
positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant
15 secondes au maximum. Si le
HomeLinkMD n’est pas programmée
pendant cette durée, essayez de tenir
la télécommande sur une autre position. Le témoin indicateur doit toujours
rester visible.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD
Une fois programmée, la télécommande
universelle HomeLinkMD peut être utilisée
pour ouvrir et fermer la porte de garage,
etc. Pour la faire fonctionner, appuyez
simplement sur le bouton correspondant
de la télécommande universelle
HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
2-68
.
remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
.
positionnez la télécommande portative
avec la zone du compartiment à piles à
l’écart de la surface du HomeLinkMD.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au
Service aux consommateurs INFINITI. Les
numéros de téléphone sont indiqués dans
l’avant-propos de ce Manuel du conducteur.
REPROGRAMMATION D’UN SEUL
BOUTON HomeLinkMD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande universelle HomeLinkMD, procédez comme suit.
1. Appuyez et maintenez sur le bouton
HomeLinkMD que vous souhaitez reprogrammer enfoncé. Ne relâchez pas le
bouton avant d’avoir effectué l’étape 4.
2. L o r s q u e l e t é m o i n i n d i c a t e u r
commence à clignoter lentement (au
bout de 20 secondes), positionnez la
télécommande portative entre 50 et
127 mm (2 à 5 po) de la surface du
HomeLinkMD.
3. Appuyez et maintenez le bouton de la
télécommande portative enfoncé.
4. Le témoin indicateur du HomeLinkMD
clignote tout d’abord lentement, puis
Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (147,1)
rapidement. Lorsque le témoin indicateur devient rapide, relâchez les deux
boutons.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif
en appuyant sur le bouton HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette
opération n’affecte aucun des autres boutons programmés de HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé
par la partie responsable à la réglementation peut annuler le droit de l’utilisateur de
se servir de cet appareil.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
En cas de vol du véhicule, changez les
codes des dispositifs programmés dans le
HomeLinkMD. Pour plus d’informations,
consultez le Manuel du conducteur de
chaque dispositif ou appelez le fabricant
ou détaillant du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la partie 15 des
réglementations FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
Instruments et commandes
2-69
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (148,1)
AGENDA
2-70 Instruments et commandes
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (10,1)
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés................................................................ 3-2
Clé intelligente ............................................ 3-2
Remise de la clé à un service de voiturier...... 3-3
Portières ......................................................... 3-4
Verrouillage avec la clé mécanique................ 3-4
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clé mécanique ............................................. 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur .............. 3-5
Verrouillage avec la commande de
verrouillage électrique des portières.............. 3-5
Verrouillages automatique des portières ........ 3-6
Verrouillage sécurité-enfants des portières
arrière ........................................................ 3-7
Système de clé intelligente............................... 3-7
Champs d’opération de la clé intelligente ...... 3-9
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière ............................ 3-9
Utilisation de la clé intelligente................... 3-10
Système d’économie de batterie ................. 3-11
Signaux d’alarme....................................... 3-12
Guide de dépannage.................................. 3-13
Système d’entrée sans clé par
télécommande............................................... 3-14
Comment utiliser le système d’entrée sans
clé par télécommande................................ 3-14
Capot ........................................................... 3-17
Hayon........................................................... 3-18
Levier de déverrouillage de hayon ............... 3-18
Trappe du réservoir de carburant .................... 3-19
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant .................................................. 3-19
Bouchon du réservoir de carburant ............. 3-19
Colonne inclinable/télescopique...................... 3-21
Fonctionnement manuel
(si le véhicule en est équipé) ...................... 3-21
Fonctionnement électrique
(si le véhicule en est équipé) ...................... 3-21
Pare-soleil..................................................... 3-22
Rétroviseurs .................................................. 3-23
Rétroviseur intérieur .................................. 3-23
Rétroviseurs extérieurs............................... 3-24
Miroir de courtoisie ................................... 3-26
Positionnement automatique du siège
(si le véhicule en est équipé) .......................... 3-26
Fonction entrée/sortie ................................ 3-26
Fonction de synchronisation des sièges ....... 3-27
Stockage en mémoire................................. 3-28
Fonctionnement du système ....................... 3-29
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (150,1)
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une
plaquette de numéro de clé. Notez le
numéro de clé et conservez-le dans un
endroit sûr (portefeuille, par exemple) et
non pas dans le véhicule. Si vous perdez
vos clés, consultez un détaillant INFINITI
pour les doubles en utilisant le numéro de
clé. INFINITI n’enregistre pas les numéros
de clés, il est donc important d’effectuer
un suivi de la plaque de numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre
véhicule, et que vous n’avez pas de
double, vous aurez besoin du numéro de
clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous
reste une clé, vous pouvez en faire faire un
double en vous adressant à un détaillant
INFINITI.
intelligentes et le système antidémarrage
INFINITI de votre véhicule. Au cours de la
procédure d’enregistrement, il est nécessaire d’effacer toute la mémoire des
composants de la clé intelligente, ainsi
lors de l’enregistrement de nouvelles clés,
veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un détaillant
INFINITI.
PRÉCAUTION
.
SPA2406
1. Clé intelligente (2 jeux)
2. Clé mécanique (intégrée à la clé intelligente) (2 jeux)
3. Plaquette de numéro de clé (1 jeu)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec
les clés intelligentes intégrées au sein des
composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu’au sein des
composants du système antidémarrage
INFINITI. Ceci tant que les 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec un
véhicule. Les nouvelles clés peuvent être
enregistrées par un détaillant INFINITI
avant d’utiliser les systèmes de clés
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur
intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— La clé intelligente est résistante à
l’eau, cependant l’humidité peut l’endommager. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
— Ne faites pas tomber ni ne pliez ou
frappez la clé intelligente contre un
autre objet.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un lieu dont les températures dépas-
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (151,1)
.
sent 608C (1408F).
— Ne changez ou ne modifiez pas la clé
intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau (salée
ou non), et ne la mettez pas à la
machine à laver. Ceci pourrait affecter
le fonctionnement du système.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
intelligente si vous venez de la perdre
ou de vous la faire voler. Ceci afin
d’empêcher qu’elle ne puisse être utilisée de la manière illégale pour ouvrir le
véhicule. Pour effacer le code, veuillez
contacter un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Portez toujours la clé mécanique installée
dans la clé intelligente.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE
VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un
voiturier, donnez-lui la clé intelligente et
conservez la clé mécanique pour protéger
vos effets personnels.
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez le
loquet à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la
fermement dans la clé intelligente, jusqu’à
ce que le loquet revienne en position de
verrouillage.
Verrouillez et déverrouillez les portières et
la boîte à gants avec la clé mécanique.
Reportez-vous à «PORTIÈRES» plus loin
dans ce chapitre, «RANGEMENT» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».
Pour éviter que la boîte à gants ne soit
ouverte lorsque vous confiez votre véhicule
à un voiturier, suivez les procédures ciaprès.
1. Retirez la clé mécanique de la clé
intelligente.
2. Verrouillez la boîte à gants au moyen
de la clé mécanique.
3. Donnez la clé intelligente au voiturier,
tout en gardant la clé mécanique dans
votre poche ou sac à main pour la
réinsérer dans la clé intelligente
lorsque vous reprendrez votre véhicule.
Reportez-vous à «RANGEMENT» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».
Vérifications et réglages avant démarrage
3-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (152,1)
PORTIÈRES
tourner à nouveau vers l’arrière dans
les 60 secondes qui suivent déverrouillera toutes les portières.
ATTENTION
.
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que l’usage des ceintures de
sécurité, protège des risques d’éjection
en cas d’accident ainsi que du risque
d’ouverture accidentelle des portières
par les enfants. Cela empêchera aussi
des enfants et des tiers d’ouvrir non
intentionnellement les portières et évitera également toute intrusion.
.
Avant d’ouvrir la portière, assurez-vous
toujours qu’elles ne présentent aucun
risque à l’extérieur.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
3-4
Vérifications et réglages avant démarrage
.
SPA2457B
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières en même
temps en utilisant la clé mécanique.
.
Le fait de tourner le barillet de la clé la
portière du conducteur vers l’avant du
1 verrouille toutes les porvéhicule *
tières.
.
Le fait de tourner le barillet de la clé la
portière du conducteur une fois vers
2 déverrouille la
l’arrière du véhicule *
portière côté conducteur. Après avoir
3 , la
remis la clé en position neutre *
Vous pouvez régler le système de
verrouillage au mode qui vous permet
d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportezvous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».)
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
La fonction de la clé sur la portière du
conducteur permet également d’ouvrir et
de fermer la vitre qui est équipée de
fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES»
dans le chapitre «2. Instruments et
commandes».)
Pour ouvrir les vitres, tournez le barillet de
la portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant
enfoncé le bouton UNLOCK des portières
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (153,1)
sur la clé intelligente. (Reportez-vous à
«SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE» plus loin dans ce chapitre.)
Pour fermer les vitres, tournez le barillet de
la portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est verrouillée et la vitre continue
de se fermer tant que la clé est tournée.
SPA1814
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portière, placez le loquet intérieur de la
1 .
portière en position de verrouillage *
Pour déverrouiller la portière, tirez le
loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
en position de déverrouillage *
Assurez-vous de ne pas oublier la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule.
SPA2300
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
La commande des verrouillages électriques
des portières permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières. Les
commandes sont situées sur les accoudoirs des portières avant du conducteur et
du passager.
Pour verrouiller les portières, pressez la
commande de verrouillage de la portière
1 .
en position de verrouillage *
Assurez-vous de ne pas oublier la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (154,1)
Pour déverrouiller la portière y compris le
portillon du réservoir de carburant, poussez la commande des verrouillages élec2 .
triques en position de déverrouillage *
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des
verrouillages électriques des portières (du
conducteur ou du passager avant) en
position de verrouillage et que la clé
intelligente est insérée dans le barillet de
la clé alors qu’une portière est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se
déverrouillent automatiquement. Lorsque
la clé intelligente est laissée à l’intérieur
du véhicule (non dans le barillet de la clé
intelligente) et qu’une des portières est
ouverte, toutes les portières se déverrouilleront automatiquement et un carillon
sonnera après que la portière soit fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser
accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
VERROUILLAGES AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
.
Toutes les portières se verrouillent
automatiquement lorsque le véhicule
atteint la vitesse de 24 km/h (15 mi/h).
.
Toutes les portières se déverrouillent
automatiquement lors de la mise en
3-6
position OFF du contacteur d’allumage.
Les fonctions de verrouillage et de dé
verrouillage automatique peuvent être
désactivées ou activées indépendamment.
nouveau placé en position OFF ou ON
entre chaque changement de réglage.
Pour activer ou désactiver le mécanisme de
verrouillage automatique des portières,
effectuez la procédure suivante :
1. Fermez toutes les portières.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position «ON».
3. Effectuez l’une des procédures suivantes dans les 20 secondes tel que
l’indique l’étape 2 :
.
Pour changer les réglages AUTO
UNLOCK : appuyez et maintenez
sur la commande de verrouillage
de portière sur la position UNLOCK
pendant plus de 5 secondes.
.
Pour changer les réglages AUTO
LOCK : appuyez et maintenez sur
la commande de verrouillage de
portière sur la position LOCK
pendant plus de 5 secondes.
4. Lorsque le système est activé, les feux
de détresse clignotent deux fois. Lorsqu’il est désactivé, les feux de détresse
clignotent une fois.
5. Le contacteur d’allumage doit être de
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (155,1)
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
ATTENTION
.
.
SPA2535
VERROUILLAGE SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
Ce verrouillage spécial de portière arrière
empêche les portières d’être ouvertes
accidentellement, en particulier lorsque
de jeunes enfants se trouvent dans le
véhicule.
Lorsque les leviers sont en position de
1 , les portières arrière ne
verrouillage *
peuvent être ouvertes que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les
2 .
leviers en position de déverrouillage *
Les ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel électrique médical. Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter
le fabricant d’appareil médical avant
utilisation et lui demander si le stimulateur peut être affecté par le signal de
la clé intelligente.
La clé intelligente transmet des ondes
radio lorsque les boutons sont pressés.
Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation les vols
d’avion ainsi que les systèmes de
communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion.
Veillez bien à ce que les boutons ne
soient pas activés accidentellement
lorsque vous rangez l’unité pour un vol.
Le système de clé intelligente peut
commander tous les verrouillages de portières en utilisant la fonction de la télécommande ou en pressant l’interrupteur de
demande vers le véhicule sans avoir à
retirer la clé de votre poche ou de votre
porte-monnaie. Les caractéristiques de
l’environnement et/ou les conditions climatiques peuvent perturber le fonctionne-
ment du système de la clé intelligente.
Veillez à bien lire ce qui suit avant d’utiliser
le système de la clé intelligente.
PRÉCAUTION
.
N’oubliez pas d’amener le clé intelligente avec vous lorsque le véhicule est
en fonctionnement.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente dans
le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente est toujours reliée au
véhicule par réception d’ondes radio. Le
système de la clé intelligente émet de
faibles ondes radio. Il se peut que les
caractéristiques de l’environnement perturbent le fonctionnement du système de
la clé intelligente, notamment dans les
conditions d’opération suivantes :
.
Lorsque l’usage se fait dans un endroit
ou de puissantes ondes radio sont
émises tel qu’une tour de télévision,
une centrale électrique et une station
d’émission radio.
.
Lorsque vous êtes en possession d’équipements sans fil tel qu’un téléphone
cellulaire, un transmetteur-récepteur,
Vérifications et réglages avant démarrage
3-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (156,1)
et une radio BP.
.
.
Lorsque la clé intelligente rentre en
contact ou est recouverte de matériaux
métalliques.
Lorsque une quelconque télécommande émettant un signal radio est
utilisée près de l’opération.
.
Lorsque la clé intelligente est placée
près d’un appareil électrique tel qu’un
ordinateur.
.
Lorsque le véhicule est stationné près
d’un compteur de stationnement.
Dans ces cas, veillez à ajuster les conditions d’opération avant d’utiliser la fonction de la clé intelligente ou utilisez la clé
mécanique.
Bien que la durée de vie de la batterie varie
suivant les conditions d’opération, la
longévité de la batterie est d’environ 2
ans. Si la batterie est déchargée, remplacez-la par une nouvelle batterie.
Étant donné que la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radio, si la clé se
trouve près d’un équipement qui transmet
de fortes ondes radio, tel que des signaux
émis par une télévision et un ordinateur, il
se peut que la durée de vie de la batterie
diminue.
3-8
Pour plus de détails concernant le remplacement de la batterie, reportez-vous à
«REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Étant donné que le volant est verrouillé
électriquement, il est impossible de déverrouiller le volant en position LOCK avec la
commande d’allumage lorsque la batterie
du véhicule est entièrement déchargée.
Veuillez accorder une attention particulière
au fait que la batterie du véhicule n’est pas
entièrement déchargée.
Ceci tant que les 4 clés intelligentes
peuvent être utilisées avec un véhicule.
Pour plus de détails concernant l’achat et
l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
.
Ne laissez pas le clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
rentrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salé. Ceci pourrait affecter le
fonctionnement du système.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne cognez pas brutalement la clé
intelligente avec d’autres objets.
.
Ne changez ou ne modifiez pas la clé
intelligente.
.
Mouiller la clé intelligente peut l’endommager. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
.
Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu
dont les températures dépassent 608C
(1408F).
.
N’attachez pas la clé intelligente avec
un porte-clés contenant un aimant.
.
N’attachez pas la clé intelligente à côté
d’un équipement émettant des ondes
magnétiques tel qu’une télévision, un
équipement audio et des ordinateurs.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
intelligente si vous venez de la perdre ou
de vous la faire voler. Ceci afin d’empêcher
que la clé intelligente puisse être utilisée
illégalement pour ouvrir le véhicule. Pour
effacer le code, contactez un détaillant
INFINITI.
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (157,1)
SPA2326
SPA2074
CHAMPS D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne
peuvent être utilisées que lorsque la clé
intelligente se trouve dans son champ
d’opération spécifique depuis l’interrup1 .
teur de demande *
Lorsque la batterie de la clé intelligente est
déchargée ou lorsque de puissantes ondes
radio sont présentes près de l’endroit
d’utilisation, le champ d’opération du
système de la clé intelligente se rétrécit,
et il se peut que la clé intelligente ne
fonctionne pas correctement.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50
po) depuis chaque interrupteur de de1 .
mande *
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DE PORTIÈRE
Si la clé intelligente est trop proche de la
vitre de la portière, il se peut que
l’interrupteur de demande de manœuvre
ou du pare-choc arrière ne fonctionne pas.
.
N’appuyez pas sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec la clé intelligente tenue dans la
main tel qu’illustré. La proximité à la
poignée de portière empêchera au
système de clé intelligente de détecter
que la clé intelligente est à l’extérieur
du véhicule.
.
Après avoir verrouillé avec l’interrupteur de demande de la poignée de
portière, vérifiez que les portières sont
bien verrouillées en les testant.
Lorsque la clé intelligente est utilisée dans
son champ d’opération, il est possible de
presser l’interrupteur de demande afin de
verrouiller/déverrouiller les portières pour
toute personne ne transportant pas la clé
intelligente.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (158,1)
.
Pour éviter de laisser par mégarde la
clé intelligente à l’intérieur du véhicule,
assurez-vous d’avoir la clé en main et
verrouillez ensuite les portières.
.
Ne tirez pas sur la poignée de portière
avant d’appuyer sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière. La
portière sera déverrouillée mais ne
s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un
moment et tirez encore sur la poignée
de la portière et celle-ci s’ouvrira.
.
Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l’interrupteur de demande de la poignée
de portière) peut être réglé pour ne pas
être fonctionnel. (Reportez-vous à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» dans le chapitre «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance
vocale».)
SPA2408
SPA2467
UTILISATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche
ou de votre sac à main.
SPA2410
3-10
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (159,1)
Si vous portez la clé intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
toutes les portières en appuyant sur
l’interrupteur de demande de poignée de
A
portière (conducteur ou passager avant) *
ou sur l’interrupteur de demande de hayon
B dans la plage de fonctionnement.
*
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le hayon, les feux de
détresse clignotent et le klaxon (ou le
carillon extérieur) retentit en guise de
confirmation. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à «Sélection du mode de
feux de détresse et klaxon» plus loin dans
ce chapitre.
tresse clignote une fois et un carillon
émis. La portière correspondante et la
trappe du réservoir de carburant ou le
hayon se déverrouillent.
réservoir de carburant se bloquent.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et deux
carillons sont émis.
*1 : Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC ou ON.
3. Enfoncez encore l’interrupteur de demande de la portière dans les 60
secondes qui suivent.
*2 : Les portières ne se verrouillent pas
avec la clé intelligente lorsqu’une des
portières est ouverte.
4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et un carillon
émis à nouveau. Toutes les portières se
déverrouillent.
*3 : Il est impossible de verrouiller les
portières en appuyant sur l’interrupteur de demande de poignée de
portière lorsque la clé intelligente
est à l’intérieur du véhicule.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule,
les portières peuvent être verrouillées à l’aide d’une autre clé intelligente enregistrée.
Toutes les portières seront verrouillées
automatiquement à moins qu’une des
opérations suivantes soit effectuée au
cours de la minute suivant l’enclenchement
de l’interrupteur de commande, portières
verrouillées. Si, au cours de cette minute,
l’interrupteur de demande est pressé,
toutes les portières seront verrouillés automatiquement après une minute.
.
Ouvrir une portière quelconque
2. Fermez toutes les portières.*2
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
.
Presser le contacteur d’allumage
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de poignée de portière (conducteur ou
A ou sur l’interruppassager avant) *
B tout en
teur de demande de hayon *
ayant sur vous la clé intelligente.*3
1. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de poignée de portière (conducteur ou
A ou sur l’interrupteur de
passager) *
B tout en ayant
demande de hayon *
sur vous la clé intelligente.
4. Toutes les portières et la trappe du
2. Le témoin indicateur de feux de dé-
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Déplacez le levier sélecteur en position
P (stationnement), tournez le contacteur d’allumage en position OFF et
assurez-vous de traîner la clé intelligente avec vous.*1
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les
conditions suivantes sont remplies, le
système d’économie de batterie coupera
l’alimentation électrique pour empêcher
que la batterie ne se décharge.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (160,1)
.
Le contacteur d’allumage est en position ACC, et
.
Toutes les portières sont fermées, et
.
Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
SIGNAUX D’ALARME
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer
de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour
empêcher le vol du véhicule, un carillon
ou un bip sonore à l’intérieur et à
l’extérieur du véhicule se font entendre,
et un avertissement s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que
l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors
le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «GUIDE DE DÉPANNAGE»
plus loin dans ce chapitre et «AFFICHAGE À
CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE
POINTS» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes».
3-12
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (161,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Lorsque vous tournez le
contacteur d’allumage
pour arrêter le moteur
L’avertissement SHIFT P apparaît sur l’affichage et le carillon avertisseur intérieur
retentit continuellement.
Lorsque vous ouvrez la
portière du conducteur
pour sortir du véhicule
Le carillon avertisseur intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous fermez la
portière après être sorti
du véhicule
Lorsque vous fermez la
portière avec le loquet
intérieur sur LOCK
Lorsque vous pressez
l’interrupteur de demande
de la poignée de portière
pour verrouiller la portière
Cause possible
Ce qu’il faut faire
Le levier sélecteur n’est pas en
position P (stationnement).
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
Le contacteur d’allumage est en
position ACC.
Tournez le contacteur d’allumage
en position OFF.
La clé intelligente est dans le port de
la clé intelligente.
Retirez la clé intelligente du port
de la clé intelligente.
L’avertissement NO KEY apparaît sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le
carillon avertisseur intérieur retentit pendant
environ 3 secondes.
Le contacteur d’allumage est en
position ACC ou ON.
Tournez le contacteur d’allumage
en position OFF.
L’avertissement SHIFT P apparaît sur l’affichage et le carillon extérieur retentit continuellement.
Le contacteur d’allumage est en
position ACC ou OFF et le levier
sélecteur n’est pas en position P
(stationnement).
Mettez le levier sélecteur en position P (stationnement) et poussez
le contacteur d’allumage en position OFF.
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
environ 3 secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
Assurez-vous de toujours porter la
clé intelligente sur vous.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
Assurez-vous de toujours porter la
clé intelligente sur vous.
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
Appuyez sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière
après que la portière est fermée.
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
environ 2 secondes.
L’interrupteur de demande de la
poignée de portière est appuyé
avant que la portière ne soit fermée.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (162,1)
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR
TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio
lorsque les boutons sont pressés. Selon la
FAA, il se peut que les ondes radio affectent
la navigation les vols d’avion ainsi que les
systèmes de communication. Ne faites pas
fonctionner le clé intelligente dans un avion.
Veillez bien à ce que les boutons ne soient
pas activés accidentellement lorsque vous
rangez l’unité pour un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé
intelligente, il est possible de verrouiller/
déverrouiller toutes les portières, la trappe
du réservoir de carburant, d’ouvrir les
vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule.
Le bouton VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi)
environ du véhicule. (La distance réelle
dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule.)
4 clés intelligentes peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
3-14
clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas
opérationnels si :
.
la distance entre la clé intelligente et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
.
la pile de la clé intelligente est à plat.
Après avoir verrouillé avec la fonction
d’ouverture à télécommande sans clé, tirez
la poignée de la portière afin de vous
assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le champ d’opération de VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE varie en fonction de
l’environnement. Pour s’assurer d’une
bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le
véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
SPA2252
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le hayon, les feux de
détresse clignotent et le klaxon (ou le
carillon extérieur) retentit en guise de
confirmation. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à «Sélection du mode de
feux de détresse et klaxon» plus loin dans
ce chapitre.
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (163,1)
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Déplacez le levier sélecteur en position
P (stationnement), tournez le contacteur d’allumage en position OFF et
assurez-vous de traîner la clé intelligente avec vous.*1
2. Fermez toutes les portières et le hayon.
*2
3. Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE
1 de la clé intelligente.
*
4. Toutes les portières, le hayon et la
trappe du réservoir de carburant se
bloquent.
5. Les feux de détresse clignotent deux
fois et le klaxon émet un son.
*1 : Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC ou ON.
2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière
côté conducteur et la trappe du réservoir de carburant se déverrouillent.
3. Enfoncez à nouveau le bouton DÉVERde la clé intelligente
ROUILLAGE
dans les 60 secondes qui suivent.
4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau.
Toutes les portières et le hayon se
déverrouillent.
Toute les portières sont verrouillées automatiquement, à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée dans une
minute après l’enclenchement du bouton
situé sur la clé
DÉVERROUILLAGE
intelligente, portières verrouillées. Si, au
cours de cette minute, le bouton DÉVERde la clé intelligente est
ROUILLAGE
pressé, toutes les portières seront verrouillés automatiquement après une minute.
*2 : Les portières ne se verrouillent pas
avec la clé intelligente lorsqu’une des
portières est ouverte.
.
Ouvrir une portière quelconque
.
Presser le contacteur d’allumage
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
Ouverture des vitres
1. Appuyez une seule fois sur le bouton
2
de la clé
DÉVERROUILLAGE
*
intelligente.
L’opération du bouton DÉVERROUILLAGE
vous permet également d’ouvrir une
vitre qui est équipée de fonction ouvrir/
fermer automatique. (Reportez-vous à
«LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES» dans le cha-
pitre «2. Instruments et commandes».)
Pour ouvrir les vitres, appuyez sur le
des portièbouton DÉVERROUILLAGE
res sur clé intelligente pendant environ 3
secondes une fois que la portière est
déverrouillée.
Pour interrompre l’ouverture, relâchez le
.
bouton DÉVERROUILLAGE
La vitre ne peut être fermée à l’aide de la
clé intelligente.
Il est possible d’ouvrir ou de fermer les
vitres des portières en tournant la clé
mécanique dans le verrou de portière.
(Reportez-vous à «PORTIÈRES» plus haut
dans ce chapitre.)
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur pour
appeler du secours :
3
1. Appuyez sur le bouton ALERTE
*
de la clé intelligente pendant plus
d’une seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares
s’allument pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
.
Après 25 secondes, ou
Vérifications et réglages avant démarrage
3-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (164,1)
.
Si un des boutons de la clé
intelligente est appuyé.
(Remarque : Le bouton Panic devrait
être appuyé pendant plus d’une
seconde.)
Sélection du mode de feux de
détresse et klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en
mode de feux de détresse et klaxon.
En mode de feux de détresse et klaxon,
lorsque vous appuyez sur le bouton
1 , le témoin indicaVERROUILLAGE
*
teur de feux de détresse clignote deux fois
et le klaxon émet un faible son. Lorsque
vous appuyez sur le bouton DÉVERROUIL2 , le témoin indicateur de feux
LAGE
*
de détresse clignote une fois.
Mode d’indicateur de feux de détresse et
klaxon :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de la clé intelligente
CLIGNOTEMENT - deux fois
(utilisation de l’interrupteur de demande de KLAXON - deux fois
poignée de portière)
Système d’entrée sans clé par télécommande
CLIGNOTEMENT - deux fois
ou
)
(utilisation du bouton
KLAXON - une fois
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON- une fois
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON - aucun
Mode d’indicateur de feux de détresse :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de la clé intelligente
(utilisation de l’interrupteur de demande de CLIGNOTEMENT - deux fois
poignée de portière)
Système d’entrée sans clé par télécommande
CLIGNOTEMENT - deux fois
(utilisation du bouton
ou
)
CLIGNOTEMENT - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le
système peut être permuté en mode de
témoin indicateur de feux de détresse.
En mode de feux de détresse, lorsque vous
appuyez sur le bouton VERROUILLAGE
,
les feux de détresse clignotent deux fois.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
, ni les feux de
DÉVERROUILLAGE
détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (165,1)
CAPOT
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons
1
et DÉVERROUILVERROUILLAGE
*
2 de la clé intelligente pendant
LAGE
*
plus de 2 secondes pour mettre en marche
la fonction feux de détresse et klaxon
(carillon).
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux
de détresse est réglé, l’indicateur des
feux de détresse clignote 3 fois.
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux
de détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le klaxon émet un faible son.
SPA2452
1. Tirez la poignée d’ouverture du capot
1 située sous le tableau de bord ; le
*
capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du
2. Tirez sur le levier *
capot et soulevez le capot.
3. Quand vous fermez le coffre, baissez le
couvercle doucement pour faire s’enclencher les verrous droit et gauche.
Appuyez sur le couvercle du coffre pour
le verrouiller correctement en place.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant
du compartiment-moteur.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-17
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (166,1)
HAYON
ATTENTION
.
Veillez toujours à bien fermer le hayon,
afin d’éviter qu’il ne s’ouvre en cours de
conduite.
.
Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous
risqueriez d’attirer les dangereux gaz
d’échappement à l’intérieur de l’habitacle du véhicule. Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite»
pour des informations relatives aux gaz
d’échappement.
SPA2453
.
.
Le système de verrouillage électrique
des portières permet de verrouiller ou
de déverrouiller toutes les portières
simultanément, hayon inclus.
Appuyez sur la commande d’ouverture
et tirez sur la poignée d’ouverture
pour ouvrir le hayon.
A
*
SPA2454
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE
HAYON
S’il n’est pas possible d’ouvrir le hayon au
moyen de la commande des verrouillages
des portières pour cause de batterie
déchargée, suivez les étapes suivantes.
A
intégré à
1. Déposez le couvercle *
l’hayon à l’aide d’un outil adéquat.
B comme illustré afin
2. Bougez le levier *
d’ouvrir le hayon en utilisant un outil
approprié.
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations le plus vite possible.
3-18
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (167,1)
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
vers l’arrière du véhicule.
.
Mettez la commande des verrouillages
électriques des portières en position
DÉVERROUILLAGE.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du
réservoir de carburant et verrouillez toutes
les portes en actionnant l’interrupteur de
demande de la poignée de portière, le
bouton VERROUILLAGE sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande
de verrouillages électriques des portières.
SPA1562A
.
Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière tout en
gardant la clé intelligente sur vous.
.
Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé intelligente.
.
Insérez la clé mécanique dans le
barillet et tournez la clé de la portière
.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de
carburant que par un autre bouchon
identique à l’original. Ce bouchon est
muni d’une soupape de sécurité qui est
indispensable au bon fonctionnement
du circuit de carburant et du dispositif
antipollution. Un bouchon mal adapté
risque d’entraîner de sérieux problèmes
de fonctionnement, voire des blessures.
Il peut également activer le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement.
.
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier papillon pour essayer de mettre
le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrican de carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en cas de
présence de combustible, gaz ou vapeur
inflammables. Pour réduire les risques
élevés de blessures graves ou mortelles
lorsque vous remplissez un jerrican de
carburant :
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de
carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en utilisant une des
fonctions suivantes, puis appuyez sur le
côté gauche de la trappe.
matiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant
ainsi éclaboussures et risque d’incendie.
ATTENTION
.
.
L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la
manipulant incorrectement, vous vous
exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il
faut toujours arrêter le moteur et il ne
faut pas fumer ni approcher de flamme
vive près du véhicule.
Ne continuez pas à remplir le réservoir
de carburant une fois que le pistolet du
distributeur de carburant s’est auto-
— Posez toujours le récipient au sol
pendant le remplissage.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-19
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (168,1)
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la pompe
hors du jerrican pendant le remplissage.
— Utilisez uniquement des jerricans
homologués pour contenir des
combustibles.
PRÉCAUTION
.
.
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
Insérez le bouchon bien droit dans le
tube du réservoir de carburant, puis
serrez jusqu’à ce que le réservoir de
carburant clique. Si le bouchon de
carburant est mal serré, le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement
(MIL)
peut s’allumer. Si le témoin
indicateur
s’est allumé à cause du
bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé avant
de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
ne s’éteint pas,
roues. Si le témoin
faites vérifier votre véhicule par un
détaillant INFINITI.
Le bouchon du réservoir de carburant est
équipé d’un cliquet d’arrêt. Pour le retirer,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le serrer, vissez le
bouchon en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez le clic.
SPA2600
Lorsque vous faites le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur le
A .
support de bouchon *
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (169,1)
COLONNE INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE
ATTENTION
.
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
.
Ne rapprochez pas le volant plus près
que nécessaire pour votre confort et
pour assurer un fonctionnement correct.
Le coussin gonflable du conducteur se
déploie avec une force extrême. Les
risques de blessure légère ou mortelle
en cas d’accident sont augmentés si le
conducteur n’est pas retenu, s’il est
penché en avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin gonflable
risque également de blesser gravement
l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir avec
le dos bien en arrière contre le dossier
du siège aussi loin que possible du
volant. Utilisez toujours les ceintures de
sécurité.
SPA2468
SPA2456
FONCTIONNEMENT MANUEL (si le
véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE (si
le véhicule en est équipé)
Fonctionnement d’inclinaison ou
télescopique
Fonctionnement d’inclinaison ou
télescopique
1 vers le
Tirez le levier de verrouillage *
bas et réglez le volant à la position désirée
(haut, bas, avant, arrière).
Levez le levier de verrouillage pour bloquer
le volant.
Déplacez le levier pour relever ou abaisser
le volant en position désirée (haut, bas,
avant, arrière).
Opération de la fonction entrée/sortie (si
le véhicule en est équipé) :
Le système de positionnement automatique du siège remontera le volant automatiquement lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position LOCK. Ce qui
Vérifications et réglages avant démarrage
3-21
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (170,1)
PARE-SOLEIL
permet au conducteur de s’installer et de
sortir plus facilement du siège du conducteur.
1. Pour vous protéger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil
1 .
principal *
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE» plus loin dans ce chapitre.
2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil
principal du support central et tournez2 .
le vers le côté *
3
3. Faites glisser le pare-soleil *
à
l’intérieur ou à l’extérieur comme souhaité.
SPA2471
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (171,1)
RÉTROVISEURS
SPA2143
SPA2447
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur
intérieur à la position souhaitée.
Type antireflet manuel
SPA2422A
Type A
1 réduit l’éblouissement
La position nuit *
des phares des véhicules qui suivent dans
la nuit.
2 lorsque vous
Utilisez la position de jour *
conduisez durant les heures d’ensoleillement.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle est
nécessaire, car elle réduit la clarté du
rétroviseur.
SPA2450
Type B
Vérifications et réglages avant démarrage
3-23
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (172,1)
Type antireflet automatique
Le rétroviseur intérieur est conçu de
manière à ce que le pouvoir réflecteur se
modifie automatiquement en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage
sera réglé à la position ON.
Pour le fonctionnement de la boussole (si
le véhicule en est équipé), reportez-vous à
«BOUSSOLE» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, reportezvous à «TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
Lorsque le système antireflet est activé, le
A s’allume et l’éblouistémoin indicateur *
sement excessif provoqué par les phares
du véhicule situé derrière vous s’amenuise.
B
Type A : Poussez
soit l’interrupteur *
pour que le rétroviseur intérieur arrière
fonctionne normalement et le témoin lumià
neux s’éteint. Poussez l’interrupteur
nouveau pour réactiver le système.
C
Type B : Poussez «*» soit l’interrupteur *
pour que le rétroviseur intérieur arrière
fonctionne normalement. Le témoin lumineux s’éteint. Poussez «I» soit l’interrupD pour activer le système.
teur *
Évitez de placer des objets devant les
E et n’utilisez pas de produit à
capteurs *
vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, et de
nuire à leur fonctionnement.
SPA2319
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager
sont plus rapprochés qu’ils ne semblent.
Usez de prudence lors d’un déplacement
vers la droite. L’utilisation seule de ce
rétroviseur peut causer un accident. Servez-vous du miroir de côté ou jetez un coup
d’œil derrière pour jauger correctement les
distances.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (173,1)
3. Sélectionnez le miroir extérieur droit ou
gauche en manoeuvrant l’interrupteur
de contrôle du rétroviseur extérieur.
Régler les rétroviseurs extérieurs
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est positionnée sur l’accoudoir.
4. La surface du rétroviseur extérieur
sélectionné bouge vers le bas.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que
si le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
Lorsqu’une des conditions suivantes se
produit, la surface du miroir extérieur
sélectionné reviendra à sa position originale.
Déplacez l’interrupteur vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le rétro1 , puis
viseur de droite ou de gauche *
ajustez en utilisant l’interrupteur de
2 .
contrôle *
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur de la
lunette arrière est activée.
SPA1829
.
Le levier sélecteur est déplacé dans
n’importe quelle autre position que la
position R (marche arrière).
.
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est réglée en position centrale.
.
Le contacteur d’allumage est pressé en
position OFF.
Rétroviseurs extérieurs repliables
Rabattez le rétroviseur extérieur en le
poussant vers l’arrière du véhicule.
Dispositif de retrait réversible (si le
véhicule en est équipé)
Lors de la marche arrière du véhicule, le
miroir extérieur droit ou gauche s’abaissera automatiquement afin de fournir une
meilleure visibilité arrière.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Faites passer le levier sélecteur en
position R (marche arrière).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-25
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (174,1)
POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE (si le véhicule en est équipé)
Le système de positionnement automatique du siège possède trois fonctions :
.
Fonction entrée/sortie
.
Fonction de synchronisation des sièges
.
Stockage en mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
SIC3869
MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le
pare-soleil vers le bas et relevez le
couvercle.
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et la colonne de
direction puissent se régler lorsque le
levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de
s’installer et de sortir plus facilement du
siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers
l’arrière et le volant est remonté lorsque
la portière du conducteur est ouverte avec
le contacteur d’allumage en position OFF.
Le siège du conducteur et le volant
reviennent à leur position précédente
lorsqu’une des actions suivantes est
exécutée :
.
Lorsque le contacteur d’allumage est
en position ACC après que la portière
du conducteur est fermée.
.
Lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
.
Lorsque la portière du conducteur est
fermée après avoir monté dans le
véhicule avec la clé intelligente.
Le siège du conducteur ne revient pas à sa
position précédente si le siège ou la
commande de réglage du volant sont
actionnés lorsque le siège est en position
de sortie du véhicule.
Annuler ou activer la fonction entrée/sortie
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position OFF.
La fonction entrée/sortie peut être activée
ou annulée en appuyant sur et en tenant la
commande SET enfoncée pendant plus de
10 secondes.
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée.
La fonction entrée/sortie peut également
être activée ou annulée si l’option «Lever la
colonne sur la sortie» ou l’option «Réglez
siège cond. sur sortie» est réglée sur ON
ou OFF dans les réglages «Confort/Comm».
(Reportez-vous à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» dans le chapitre «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation,
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (175,1)
audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».)
que cette fonction est désactivée à l’usine
en tant que réglage par défaut.
Initialiser la fonction entrée/sortie
La fonction de synchronisation des sièges
fonctionne sous les conditions suivantes :
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est ouvert, la fonction entrée/
sortie ne fonctionnera pas même si cette
fonction avait été réglée auparavant. Dans
de tels cas, après avoir branché la batterie
ou remplacé le nouveau fusible, il faut
ouvrir et fermer la portière du conducteur
plus de deux fois après que le contacteur
d’allumage a été déplacé de la position ON
à LOCK. La fonction entrée/sortie sera
activée.
SPA2469
FONCTION DE SYNCHRONISATION
DES SIÈGES
La fonction de synchronisation des sièges
ajuste automatiquement les positions du
volant et des rétroviseurs extérieurs
lorsque le siège est ajusté avec les
commutateurs du siège automatique.
Cependant, le volant et les rétroviseurs
extérieurs risquent de ne pas bouger si le
siège est déplacé au-delà des seuils de
tolérance. Le système considère que les
ajustements de la colonne de direction et
des rétroviseurs arrière ne sont pas nécessaires car le siège peut ne pas être
ajusté pour la position de conduite. Notez
.
Le contacteur d’allumage est en position ON.
.
Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond, la fonction est
désactivée automatiquement. Réactivez la
fonction en sélectionnant une position de
mémoire stockée à l’aide des commutateurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi
réactiver la fonction à l’aide d’une clé
intelligente qui était liée à une position de
mémoire sauvegardée.
Si aucune position de siège n’a été stockée
dans la mémoire, réactivez la fonction en
ajustant le volant et les rétroviseurs
extérieurs manuellement selon votre position de conduite et accélérez au-dessus de
7 km/h (4 mi/h).
Annuler ou activer la fonction de
synchronisation des sièges
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position ACC.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-27
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (176,1)
La fonction de synchronisation des sièges
peut être activée ou annulée en pressant
sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes alors que
le contacteur d’allumage est en position
ACC.
rité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire»,
«COLONNE INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE» plus haut dans ce chapitre et
«RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS» plus
haut dans ce chapitre.
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée.
4. Appuyez sur la commande SET et, dans
les 5 secondes, appuyez sur la
commande de mémoire (1 ou 2)
complètement pendant au moins une
seconde.
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être
enregistrées dans la mémoire du système
de positionnement automatique du siège.
Suivez ces procédures pour utiliser le
système de mémoire.
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Réglez le siège du conducteur, la
colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée
en utilisant manuellement chaque
commande de réglage. Pour de plus
amples renseignements, reportez-vous
à «SIÈGES» dans le chapitre «1. Sécu-
Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncée reste allumé
pendant environ 5 secondes après
avoir appuyé sur la commande.
appuyez sur le bouton DÉVERROUILplacé sur la clé intelligente.
LAGE
Si le témoin indicateur se met à
clignoter, la clé intelligente est reliée
à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et appuyez sur le bouton DÉVERsur la clé intelligente. Le
ROUILLAGE
siège du conducteur, le volant et les
rétroviseurs extérieurs se déplaceront en
position mémorisée ou en position de
sortie lorsque la fonction d’entrée/sortie
est réglée en mode actif.
Confirmer le stockage en mémoire
.
Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur la
commande SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin
indicateur s’allume pendant environ
0,5 seconde. Lorsque la mémoire a
sauvegardé la position, le témoin indicateur reste allumé pendant environ 5
secondes.
.
Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Dans ce cas, remettez la
position désirée à zéro en suivant la
procédure précédente.
.
Si des clés intelligentes optionnelles
ont été ajoutées à votre véhicule, la
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de
mémoire, la numéro précédente sera
effacée.
Relier une clé intelligente à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé intelligente
à une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Pendant que le témoin indicateur situé
sur la commande de mémoire qui est
réglée s’éclaire pendant 5 secondes,
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (177,1)
procédure de stockage en mémoire des
commandes 1 ou 2 et la liaison de la
procédure de la clé intelligente à une
position de mémoire stockée devraient
être exécutées à nouveau pour chaque
clé intelligente. Pour de plus amples
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «CLÉS» plus
haut dans ce chapitre.
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Utilisez une des méthodes suivantes
pour déplacer le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et le volant.
.
.
Enclenchez le contacteur d’allumage à la position ON et appuyez
complètement la commande de
mémoire (1 ou 2) enfoncée pendant
au moins 1 seconde.
Dans les 45 secondes qui suivent
l’ouverture de la portière du
conducteur, appuyez complètement
la commande de mémoire (1 ou 2)
enfoncée pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront en position mémorisée
ou en position de sortie lorsque la
fonction d’entrée/sortie est réglée en
mode actif avec le témoin indicateur
clignotant, puis le témoin restera allumé pendant environ 5 secondes.
en déplaçant le système de positionnement automatique des sièges.
.
Lorsque le levier sélecteur de boîte de
vitesses automatique est déplacé de la
position P (stationnement) à toute
autre position. (Cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la
commande est enfoncée alors que la
siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente [fonction entrée/sortie].)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou arrête
de fonctionner dans les conditions
suivantes :
.
Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
.
.
Lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur et de la colonne de
direction est en marche pendant que le
système de positionnement automatique du siège fonctionne.
Lorsque la portière du conducteur reste
ouverte pendant plus de 45 secondes
alors que le contacteur d’allumage
n’est pas en position ON.
.
Lorsque la commande de mémoire (1
ou 2) n’est pas enfoncée pendant une
seconde au moins.
La fonction de synchronisation des
sièges est désactivée automatiquement
si les rétroviseurs extérieurs ou le
volant sont déplacés à fond.
.
La fonction de synchronisation des
sièges ne fonctionnera pas si l’ajustement du siège dépasse un des seuils
de tolérance suivants :
.
.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
sont déjà déplacés en position mémorisée.
.
Lorsque aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
.
Lorsque le moteur est en marche tout
— Coulissement du siège : 76 mm (3,0
po)
— Inclinaison du siège : 9,1 degrés
— Élévateur de siège (arrière) : 20 mm
(0,8 po)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-29
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (13,1)
4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité ...................................... 4-2
Panneau de commande multifonctions central.... 4-3
Comment utiliser la manette INFINITI ............. 4-6
Comment utiliser l’écran tactile
(modèles avec système de navigation)........... 4-6
Menu départ
(modèles avec système de navigation)........... 4-8
Comment sélectionner les menus à l’écran .... 4-9
Informations et réglages du véhicule ............... 4-10
Comment utiliser le bouton STATUS............. 4-10
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d’affichage de la luminosité ........ 4-10
Comment utiliser le bouton INFO................. 4-10
Comment utiliser le bouton SETTING............ 4-15
Comment utiliser le bouton DISC·AUX .......... 4-25
Moniteur de vue arrière
(si le véhicule en est équipé) .......................... 4-26
Comment interpréter les lignes de
l’affichage ................................................. 4-26
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement calculées ............................... 4-27
Différence entre les distances calculées et
réelles ...................................................... 4-28
Comment ajuster l’écran............................. 4-31
Conseils d’utilisation.................................. 4-31
Moniteur de vue environnante
(si le véhicule en est équipé) .......................... 4-32
Comment commuter entre les affichages...... 4-34
Comment visualiser chaque vue .................. 4-35
Différence entre les distances calculées et
réelles ...................................................... 4-39
Fonction de sonar d’angle supplétif à la
caméra ..................................................... 4-42
Comment ajuster la vue de l’écran .............. 4-42
Réglages du moniteur de vue
environnante ............................................. 4-43
Conseils d’utilisation.................................. 4-43
Ventilateurs................................................... 4-44
Commande automatique de climatisation......... 4-45
Commande automatique de climatisation
(type A) .................................................... 4-47
Commande automatique de climatisation
(type B) .................................................... 4-49
Commande automatique de climatisation
(type C) .................................................... 4-52
Conseils d’utilisation.................................. 4-55
Microfiltre à l’intérieur de la cabine............. 4-56
Entretien de la commande de
climatisation ............................................. 4-56
Système audio .............................................. 4-57
Précautions de fonctionnement du système
audio........................................................ 4-57
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (14,1)
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) ........................................... 4-73
Fonctionnement du lecteur DVD
(DIGITAL VERSATILE DISC)
(modèles avec système de navigation)......... 4-78
Utilisation d’une clé USB ............................ 4-82
Système audio en flux avec Bluetooth
(modèles avec système de navigation)......... 4-86
Fonctionnement du lecteur iPod .................. 4-91
Music boxMD ............................................. 4-93
Prises d’entrée auxiliaire
(modèles avec système de navigation)....... 4-101
Entretien et nettoyage du CD/DVD/
dispositif de mémoire USB ....................... 4-102
Commandes audio intégrées au volant ...... 4-104
Antenne .................................................. 4-105
Radiotéléphone ou poste de radio BP............ 4-106
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation).................................................. 4-107
Informations légales ................................ 4-109
Commandes vocales ................................ 4-109
Boutons de contrôle................................. 4-110
Procédure de connexion ........................... 4-110
Sélection du téléphone ............................ 4-111
Répertoire du véhicule ............................. 4-111
Faire un appel ......................................... 4-114
Recevoir un appel .................................... 4-115
Durant un appel ...................................... 4-116
Réglages téléphoniques ........................... 4-116
Guide de dépannage................................ 4-118
Syst. télépho. mains libres BluetoothMD sans
syst. de navigation (mod. sans syst. de
navi.).......................................................... 4-119
Informations légales ................................ 4-120
Boutons de contrôle................................. 4-120
Système de reconnaissance vocale............ 4-121
Procédure de connexion ........................... 4-125
Enregistrement des numéros .................... 4-126
Faire un appel ......................................... 4-127
Recevoir un appel .................................... 4-127
Durant un appel ...................................... 4-127
Réglages téléphoniques ........................... 4-128
Mode d’adaptation vocale ........................ 4-132
Système de reconnaissance vocale INFINITI
(modèles avec système de navigation)........... 4-133
Mode standard de reconnaissance vocale
INFINITI ................................................... 4-133
Utilisation du système ............................. 4-137
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI.................. 4-147
Utilisation du système ............................. 4-153
Guide de dépannage................................ 4-159
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (180,1)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune
modification à ce système. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l’écran ou si le
son est étrangement faible. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la
fumée ou une odeur suspecte s’en
dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser
et appelez le détaillant INFINITI le plus
proche. Un manquement à de telles
précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs
électriques.
.
Stationnez le véhicule dans un endroit
sécurisé et appliquez le frein de stationnement pour visionner les images
sur l’écran d’affichage central avant à
l’aide des autres périphériques branchés aux prises d’entrée auxiliaires.
N’essayez pas d’utiliser le système sous
des températures extrêmes (inférieures à
−208C [−48F] ou supérieures à 708C
[1588F]). Faire fonctionner le système sous
ces conditions peut entraîner des dysfonctionnements.
4-2 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (181,1)
PANNEAU DE COMMANDE
MULTIFONCTIONS CENTRAL
SAA1836
Avec système de navigation
1. Bouton de moniteur de vue environnante «CAMERA» (P.4-119)
8. Bouton de sélection de bande
«AM·FM·SAT» (P.4-57)
2, 6, 7, 10, 11.
Pour boutons de réglage du système de
navigation (Reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation
fourni séparément.)
9. Bouton de sélection «DISC·AUX»
(P.4-25, P.4-57)
3. Manette INFINITI (P.4-6)
12. Bouton des informations sur le véhicule
et sur la navigation «INFO» (P.4-10)
13. Bouton «SETTING» (P.4-15)
4. Bouton d’affichage du statut «STATUS»
(P.4-10)
5. Bouton de réglage de la luminosité et
OFF» (P.4-10)
d’affichage ON/OFF «
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (182,1)
SAA1524
Sans système de navigation (type A)
1. Bouton «AUX» (P.4-25)
2. Bouton de sélection de bande «RADIO
AM·FM» (P.4-57)
3. Manette INFINITI (P.4-6)
4. Bouton de réglage de la luminosité et
OFF» (P.4-10)
d’affichage ON/OFF «
5. Bouton des informations sur le véhicule
«INFO» (P.4-10)
6. Bouton de sélection «DISC» (P.4-57)
7. Bouton d’affichage du statut «STATUS»
(P.4-10)
8. Bouton «SETTING» (P.4-15)
4-4
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (183,1)
SAA2103
Sans système de navigation (type B)
1. Bouton de sélection «DISC·AUX»
(P.4-57)
7. Bouton d’affichage du statut «STATUS»
(P.4-10)
2. Moniteur de vue environnante
«CAMERA» (P.4-25)
8. Bouton «SETTING» (P.4-15)
Lorsque vous utilisez ce système, assurezvous de mettre le moteur en marche.
3. Manette INFINITI (P.4-6)
4. Bouton de réglage de la luminosité et
d’affichage ON/OFF «
OFF» (P.4-10)
5. Bouton des informations sur le véhicule
«INFO» (P.4-10)
6. Bouton de sélection de bande «RADIO
AM·FM» (P.4-57)
SAA1541
Avec système de navigation
Si vous utilisez l’appareil lorsque le
moteur est à l’arrêt (contact sur ON ou
ACC) pendant une longue durée, vous
userez toute la batterie et le moteur ne
pourra plus repartir.
SAA1508
Sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (184,1)
COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI
Sélectionnez un élément sur l’affichage en
utilisant les boutons directionnels princi2
(ou les boutons directionnels
paux *
6
avec système de
supplémentaires *
3 et
navigation) ou la molette centrale *
1 pour valider.
enfoncez le bouton ENTER *
frappé par un objet dur ou pointu. Si le
verre casse, ne touchez pas au dispositif
de cristaux liquides, car il contient une
quantité minime de mercure. En cas de
contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon.
.
4
Si vous appuyez sur le bouton BACK *
avant que le réglage ne soit terminé, le
réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera. Ce bouton peut également
être utilisé pour supprimer des caractères
qui ont été saisis.
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur
4 et retournez à l’écran
le bouton BACK *
précédent.
5 ,
Pour les fonctions du bouton VOICE *
reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de
navigation)
PRÉCAUTION
.
4-6
L’écran de verre sur l’affichage à cristaux liquides peut se briser s’il est
.
Si vous nettoyez l’écran d’affichage,
utilisez un chiffon doux et sec. Si un
nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de
détergent neutre avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de chiffon rugueux,
alcool, benzine, diluant ou tout type de
solvant ou des serviettes en papier
contenant un agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
puis faites fonctionner le système de
navigation.
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques du
véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré
sur la conduite, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
Ne renversez pas de liquides tels que de
l’eau ou du parfum pour voitures sur
l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement
du système.
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas
disponibles lors de la conduite seront
affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (185,1)
SAA2645
Fonctionnement de l’écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations
que celles de la manette INFINITI sont
disponibles lorsque vous utilisez l’écran
tactile.
Sélection d’un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner.
Pour sélectionner les réglages «Audio»,
1 à l’écran.
touchez la zone «Audio» *
Appuyez sur le bouton BACK
retourner à l’écran précédent.
2
*
SAA2646
Réglage d’un élément :
Appuyez sur le bouton +
régler les éléments.
SAA2647
Saisie de caractères :
*
1
ou −
*
2
pour
3 ou
Appuyez sur les boutons
*
4
pour passer à la page suivante ou
*
précédente.
5 ou
Appuyez sur les boutons
*
6
pour passer à la page suivante ou
*
précédente.
Touchez la lettre ou le chiffre
1 .
*
Certaines options sont disponibles lors de
la saisie de caractères.
.
Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
.
Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
pour
.
Symboles :
Affiche des symboles tels que le point
d’interrogation (?).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (186,1)
.
Espace :
Insère un espace.
.
Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été
saisi avec une touche. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton pour
supprimer tous les caractères.
.
OK :
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, utilisez une
petite quantité de détergent neutre avec un
chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Mouillez le
chiffon en premier, puis essuyez l’écran.
SAA1525
MENU DÉPART (modèles avec système de navigation)
Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de
la commande de menu, sur les commandes
intégrées au volant.
1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est
affiché, poussez et maintenez la
commande de menu jusqu’à ce que
l’écran «Menu Départ» s’affiche.
2. Sélectionnez l’élément préféré en appuyant sur les flèches de la commande
de menu vers le haut ou vers le bas,
puis appuyez sur la commande de
menu pour valider.
4-8
SAA2648
Éléments disponibles
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de
navigation. Pour les détails, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Information :
Affiche l’écran d’information. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous
appuyez sur le bouton INFO.
Réglages :
Affiche l’écran des réglages. C’est le même
écran qui apparaît lorsque vous appuyez
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (187,1)
COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN
sur le bouton SETTING.
Les fonctions du véhicule sont disponibles
sur l’écran d’affichage dans les menus.
Pour sélectionner chaque élément clé,
sélectionnez l’élément choisi à l’aide de
la manette INFINITI, puis appuyez sur le
bouton ENTER.
Lorsqu’une sélection de menu est faite ou
qu’un élément du menu est sélectionné,
les différentes zones à l’écran vous fourniront des informations importantes. Voir les
éléments suivants pour plus de détails.
SAA2649
Avec système de navigation
1. En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver
à l’écran actuel.
2. Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet
écran de menu.
3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette INFINITI peut
être utilisée pour se déplacer vers le
HAUT/BAS de l’écran pour sélectionner
d’autres options.
4. Compteur d’éléments du menu :
SAA1679
Sans système de navigation
Indique le nombre total d’éléments
listés sur toutes les pages, pour le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (188,1)
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
menu actuel.
5. Bas de page/Ligne d’information :
Fournit plus d’information (si disponible) sur la sélection du menu couramment sélectionnée.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
STATUS
chage. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour mettre en marche l’affichage.
Pour afficher le statut du système de
réglage audio, de climatisation, de
consommation de carburant et de navigation (si le véhicule en est équipé), appuyez
sur le bouton STATUS. Quand vous appuyez sur le bouton STATUS à plusieurs
reprises, les informations suivantes s’affichent.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
INFO
Systèmes audio et de climatisation ?
Systèmes audio et de consommation de
carburant ? Systèmes audio et de navigation (si le véhicule en est équipé)
L’écran de l’ordinateur de route affiche des
informations sur le véhicule et sur la
navigation (si le véhicule en est équipé)
pour vous faciliter la tâche.
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
Voir les éléments suivants pour plus de
détails.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
ON/OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «
OFF» pour
modifier la luminosité en mode jour ou en
mode nuit, et pour ajuster la luminosité de
l’écran à l’aide de la manette INFINITI
lorsque le témoin indicateur est affiché
au bas de l’écran.
Il est également possible d’ajuster la
luminosité de l’écran à l’aide des boutons
de luminosité HAUT (+) ou BAS (−).
OFF» pendant
Appuyez sur le bouton «
plus de 2 secondes pour éteindre l’affi-
4-10
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (189,1)
Affichage d’informations sur le véhicule
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez un élément dans le menu
INFORMATION.
3. Après le visionnage ou l’ajustement de
l’information sur les écrans suivants,
appuyez sur le bouton BACK pour
retourner au menu INFORMATION.
SAA2650
Avec système de navigation
Pour les éléments suivants, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément :
.
Où suis-je ?
.
Infos circ.
.
Info météo
.
Mise-a-jour des cartes
.
Version
SAA2651
SAA2652
SAA1691
Sans système de navigation
Avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (190,1)
Information sur la consommation
carburant
La distance avant réservoir vide, la
consommation moyenne de carburant et
la consommation actuelle de carburant
s’affichent en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant (Avg Fuel Econ),
sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou
«Vitesses par défaut».
SAA2744
Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est
sélectionnée, l’historique de la consommation moyenne de carburant s’affiche sur le
graphique avec la moyenne correspondant
à la période écoulée depuis la dernière
réinitialisation.
SAA2653
Les unités peuvent être converties en
unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous
à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus loin dans ce chapitre.)
La consommation de carburant automobile
peut différer de l’information affichée sur
l’affichage de l’information du véhicule.
Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de
l’information et n’indique pas un défaut
de fonctionnement.
SAA2745
Sans système de navigation
4-12
SAA2654
Avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (191,1)
Informations sur la maintenance
Les intervalles d’entretien peuvent être
affichés pour l’huile moteur, le filtre à
huile, les pneus et d’autres rappels.
Les unités peuvent être converties en
unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous
à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus loin dans ce chapitre.)
Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez l’élément choisi dans la liste.
Vous pouvez également régler un message
qui vous rappellera quand votre prochaine
visite d’entretien est nécessaire.
SAA1625
L’exemple suivant indique comment régler
les informations relatives à l’entretien de
l’huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives
aux autres opérations d’entretien.
1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier d’entretien. Pour déterminer
l’intervalle d’entretien recommandé,
reportez-vous à votre «Guide du service
et de l’entretien INFINITI».
2. Pour afficher le rappel automatiquement lorsque la distance souhaitée a
été parcourue, sélectionnez la touche
«Rappel».
3. Réglez la distance de conduite par
rapport au nouveau calendrier d’entretien.
SAA2746
Sans système de navigation
4. Appuyez sur le bouton BACK pour
revenir à l’écran précédent.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (192,1)
L’Intervalle rappel s’affiche automatiquement lorsque la distance spécifiée a été
parcourue et à chaque fois que le contact
d’allumage est placé sur la position ACC ou
ON. Le rappel ne s’affiche pas pendant la
conduite.
Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel
pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n’apparaisse,
effectuer l’une des opérations suivantes :
SAA2655
Avec système de navigation
.
Sélectionnez «Réinit. distance».
.
Désactivez «Intervalle rappel».
.
Augmentez la distance d’«Intervalle»
afin qu’elle soit supérieure à la distance actuellement programmée.
SAA2656
Autres informations (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton INFO est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionné.
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet
élément, reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Reco. Vocale :
SAA1611
Sans système de navigation
4-14
Pour de plus amples détails relatifs à ces
éléments, reportez-vous à «SYSTÈME DE
RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modè-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (193,1)
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING
les avec système de navigation)» plus loin
dans ce chapitre.
Quand vous appuyez sur le bouton SETTING, l’écran suivant s’affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément.
SAA2657
Avec système de navigation
SAA2747
Sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (194,1)
Réglages Audio
Correction volume :
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Audio» est
sélectionnée.
Le volume du système audio augmente en
même temps que la vitesse du véhicule.
Sélectionnez «Correction volume» et réglez
le niveau de l’effet à l’aide de la manette
INFINITI. La fonction de correction volume
est désactivée lorsque le niveau est réglé
sur OFF. Augmenter la valeur entraîne une
augmentation du volume plus rapide que
la vitesse du véhicule.
Graves/Aigus/Balance/Fondu :
Sélectionnez une des options «Graves»,
«Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler
la qualité sonore du haut-parleur et la
balance à l’aide de la manette INFINITI.
SAA2658
Avec système de navigation
Ces éléments peuvent également être
ajustés en appuyant ou en réglant la
molette AUDIO.
Lorsque cet élément est activé, le système
AudioPilotMD contrôle le bruit ambiant
dans l’habitacle à l’aide d’un microphone,
et compense les bruits indésirables.
Lorsque cette fonction est mise en position
ON, un son de meilleure qualité est émis à
l’emplacement du conducteur. Le conducteur profite donc d’un son plus clair et net,
conçu tout spécialement pour l’emplacement qu’il occupe. L’effet produit par cette
fonction dépend du type de musique
écouté. Il peut être difficile de le distinguer
sur certains styles de musique.
Vol. ambiance (si le véhicule en est
équipé) :
Code enregistrement DivXMD (modèles
avec système de navigation) :
Pour régler le volume de l’ambiance
sonore, sélectionnez «Vol. ambiance» puis
réglez via la manette INFINITI.
Le code d’enregistrement du dispositif
utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD
s’affiche sur l’écran. Si un disque est
chargé ou qu’une clé USB est connectée
au système audio, cette fonction n’est pas
activée.
MD
AudioPilot
BOSE
équipé) :
MD
(si le véhicule en est
SAA1629
Sans système de navigation
4-16
Driver’s Audio Stage (si le véhicule en est
équipé) :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (195,1)
Afficher la jaquette du cd (modèles avec
système de navigation) :
Volume guidage :
Pour ajuster le volume guidage vocal,
sélectionnez «Volume guidage» et ajustez
à l’aide de la manette INFINITI.
Lorsque cet élément est activé, l’image de
la couverture de l’album s’affiche pendant
la lecture de fichiers musicaux comprimés
sur un CD, un DVD ou un dispositif USB.
Lorsque l’image n’est pas correctement
enregistrée dans le fichier ou le dispositif,
elle ne s’affiche pas.
Vous pouvez également ajuster le volume
du guidage vocal en réglant la molette de
contrôle du VOLUME alors que le guidage
vocal est en cours.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission
tél. :
Réglages téléphoniques (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails sur ces éléments,
reportez-vous à «SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE
MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles
avec système de navigation)» plus loin
dans ce chapitre.
Pour plus de détails des réglages de
«Téléphone», reportez-vous à «SYSTÈME
TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
Réglages Volume et bips (modèles
avec système de navigation)
Réglages du Bluetooth (pour les
modèles avec système de navigation)
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Vol. et bips» est
sélectionnée.
Bips :
Audio Volume :
Guidage vocal :
Pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio, sélectionnez «Audio Volume» et ajustez à l’aide de la manette
INFINITI. Vous pouvez également régler le
volume du système audio en tournant le
bouton de commande VOLUME.
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre
opération.
Pour plus de détails sur les réglages du
«Bluetooth», reportez-vous à «SYSTÈME
TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
SAA2659
Lorsque cet élément est activé, vous
entendrez un bip sonore lorsque vous
utilisez un bouton.
REMARQUE :
Lorsque le guidage vocal est annoncé
pendant la lecture audio, tourner le bouton
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-17
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (196,1)
de volume ne permet pas de régler le
niveau sonore de la musique, mais celui du
guidage. Si vous n’entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du
Volume guidage.
SAA1633
SAA2660
Réglages des Bips (modèles sans
système de navigation)
Réglages de l’affichage (modèles
avec système de navigation)
Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Bips» avec la manette
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
pour afficher l’écran «Bips».
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Affichage» est
sélectionnée.
Bips :
Réglage de l’affichage :
Lorsque cet élément est activé, vous
entendrez un bip sonore lorsque vous
utilisez un bouton.
Pour régler l’affichage, sélectionnez la
touche «Réglage de l’affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
.
Affichage
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le
bouton ENTER et désactivez l’indicateur
«Affichage». L’autre méthode est d’ap-
4-18
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (197,1)
puyer sur le bouton «
plus de 2 secondes.
OFF» pendant
Si vous appuyez sur une des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l’écran
de menu parmi «Black», «Blue» ou «Red».
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position ON, ou poussez et maintenez le
OFF».
bouton «
.
Luminosité/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez alors régler la luminosité de
plus «Obscur» à plus de «Pâle», et le
contraste de «Faible» à «Élevé» à l’aide de
la manette INFINITI.
Pour les informations sur l’option «Couleur
de fond», reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
SAA1878
Réglages de l’AFFICHAGE (modèles
sans système de navigation)
Pour afficher l’écran «Affichage», appuyez
sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Affichage» avec la manette INFINITI
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Affichage :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le
bouton ENTER et mettez l’indicateur «ON»
sur OFF.
Si vous appuyez sur une des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 seSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-19
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (198,1)
condes après que l’opération a été complétée.
Format heure (24h) :
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position «ON», ou appuyez sur le
».
bouton «
Lorsque cet élément est placé sur ON,
l’horloge de 24 heures s’affiche. Lorsque
cet élément est placé sur ON, l’horloge de
12 heures s’affiche.
Luminosité/Contraste/Couleur de fond :
Décalage (heure)/(min.) :
Pour régler la luminosité, le contraste et la
couleur de fond de l’écran, sélectionnez la
touche «Luminosité», «Contraste» ou «Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur
le bouton ENTER.
Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Vous pouvez alors régler la luminosité
plus «Obscur» à plus de «Pâle», et
contraste de «Faible» à «Élevé» à l’aide
la manette INFINITI. Faites passer
couleur de fond en mode jour ou nuit
appuyant sur le bouton ENTER.
de
le
de
la
en
Heure d’été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer
l’heure d’été.
SAA2661
Réglages de l’horloge (modèles
avec système de navigation)
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les
suivants
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Horloge» est
sélectionnée.
.
Pacific
.
Mountain
.
Central
Affichage heure :
.
Eastern
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
montre est toujours affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
.
Atlantic
.
Newfoundland
La montre indiquera le temps exact car elle
est ajustée en permanence par le système
GPS.
.
Hawaii
.
Alaska
4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (199,1)
Réglages de la CAMÉRA (si le
véhicule en est équipé)
Pour afficher l’écran «CAMERA», appuyez
sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Caméra» avec la manette INFINITI
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à «MONITEUR DE VUE ARRIÈRE»
plus loin dans ce chapitre.
Lignes de routes estimées :
SAA2748
Modèles avec système de navigation
Lorsque cet élément est activé, les lignes
d’alignement calculées s’affichent à l’écran
lorsque le levier sélecteur est en position
«R» (marche arrière).
SAA2821
Autres réglages (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionnée.
Les éléments suivants sont disponibles :
.
Confort
.
Langue/Unités
.
Rec. vocale
.
Afficheur d’image
SAA2749
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-21
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (200,1)
Réglages relatifs au confort
Déverrouil. porte sélective :
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Confort» sont sélectionnées. Cette
option apparaît sur l’écran uniquement si
le contacteur d’allumage est en position
ON.
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule
la portière du conducteur est déverrouillée
après l’opération de déverrouillage des
portières. Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté
conducteur ou passager avant est enfoncé
pour déverrouiller la portière, seule la
portière correspondante est d’abord déverrouillée. Toutes les autres portières peuvent être déverrouillées si l’opération de
déverrouillage des portières est exécutée à
nouveau dans les 60 secondes qui suivent.
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s’allumeront si une des
portières est déverrouillée.
SAA2663
Avec système de navigation
Ajustez la sensibilité de l’éclairage plus
élevée (droite) ou plus faible (gauche).
Lorsque cet élément est réglé sur OFF,
toutes les portières seront déverrouillées
après que l’opération de déverrouillage
des portières a été exécutée une fois.
Délai désact. phare :
Ver./déver. clef intellig. :
Choisissez la temporisation d’extinction
automatique des phares par périodes de
0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180
secondes.
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
fonction de verrouillage/déverrouillage des
portières en appuyant sur l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière sera
activée.
Sensibilité lumière :
Capteur vitesse essuie-glaces :
Lorsque cette fonction est activée, l’intervalle de balayage des essuie-glaces s’ajuste automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
Retour Aux Réglages Par Défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour
rétablir tous les réglages par défaut.
SAA2750
Sans système de navigation
4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (201,1)
Si vous sélectionnez l’option «Français», le
français sera affiché, veuillez alors utiliser
le Manuel du conducteur français. Pour
obtenir le Manuel du conducteur français,
reportez-vous à «INFORMATIONS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/
DE RÉPARATION» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations au
consommateur».
Sélectionnez les unités :
SAA2664
Réglages Langue/Unités
L’affichage des réglages Langue/Unités
apparaîtra en pressant le bouton SETTING,
en sélectionnant l’option «Langue/Unités»
à l’aide de la manette INFINITI et appuyez
sur le bouton ENTER.
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Langue/Unités».
Sélectionnez langue :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou
«Español» pour votre langue d’affichage
préférée.
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les
unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/
100 km) ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au
galon]) pour votre affichage d’écran préféré.
Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de
navigation)
Pour les détails concernant les réglages de
la «Rec. vocale», reportez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
SAA2665
Afficheur d’image (modèles avec
système de navigation)
Les fichiers images de la clé USB s’affichent. Pour afficher Afficheur d’image,
appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur
d’image». L’image du fichier sélectionné
s’affiche du côté droit de l’écran.
Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont
inclus sur la clé USB, sélectionnez un
dossier dans la liste pour afficher les
fichiers.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-23
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (202,1)
.
(Arrêt)
Sélectionnez la touche «
arrêter le diaporama.
.
Affichage plein écran :
L’affichage en plein écran s’affiche lorsque
la touche «Affichage plein écran» est
sélectionnée.
.
» pour
— Type d’image : JPEG
— Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg
— Résolution maximale : 2048 6 1536
pixels
» pour afficher le
— Taille maximale : 2 Mo
L’affichage du réglage de l’afficheur d’image apparaît lorsque la touche «Régler»
est sélectionnée sur l’affichage plein écran.
les réglages suivants sont disponibles
pour l’affichage plein écran.
— Couleurs : 32768 (15-bit)
.
— Nombre maximum d’images par
dossier : 1024
.
— Longueur maximale des noms des
fichiers : 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500
Vitesse du diaporama
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez la durée d’affichage parmi 5, 10,
30, 60 secondes ou «Sans changement».
(Démarrage)
Sélectionnez la touche «
démarrer le diaporama.
» pour
Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés.
Réglage de l’afficheur d’image :
Pour actionner Afficheur d’image ou modifier les réglages, sélectionnez l’élément
souhaité à l’aide de la manette INFINITI.
.
Conseils d’utilisation :
(Précédent)
Sélectionnez «
fichier précédent.
SAA2666
» pour
(Suivant)
Sélectionnez la touche «
afficher le fichier suivant.
.
l’ordre dans lequel les fichiers sont
enregistrés sur la clé USB.
.
Si un dispositif électronique (tel qu’un
appareil photo numérique) est directement branché sur le véhicule à l’aide
d’un câble USB, aucune image n’apparaîtra sur l’écran.
.
Si le nom du fichier est trop long, il
risque de ne pas être affiché en entier.
.
Lorsque le nombre total de caractères
du nom de l’un des fichiers est
Sens diaporama
Sélectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour
«Liste», les images sont affichées dans
4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (203,1)
COMMENT UTILISER LE BOUTON
DISC·AUX
supérieur à 100, tous les noms des
fichiers seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L’image
s’affiche lorsqu’elle est sélectionnée.
Les images lues peuvent être transférées
sur l’affichage central si des appareils
compatibles NTSC/PAL sont branchés sur
les prises d’entrée auxiliaire de la console
centrale. (Reportez-vous à «PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRE (modèles avec système de
navigation)» plus loin dans ce chapitre.)
Appuyez sur le bouton DISC·AUX (avec
système de navigation) et sur le bouton
AUX (sans système de navigation) pour
effectuer le transfert.
SAA2751
Modèles avec système de navigation
L’affichage ci-dessus apparaît en cas de
sélection de la touche «Menu» via la
manette INFINITI.
Comment utiliser le bouton disc
(pour les modèles sans système de
navigation)
Appuyez sur le bouton DISC pour lire le
disque compact (CD). Reportez-vous à
«SYSTÈME AUDIO» plus loin dans ce
chapitre.
SAA2752
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-25
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (204,1)
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si le véhicule
en est équipé)
L’écran d’affichage affiche une vue de
l’arrière du véhicule lorsque le levier
sélecteur est amené sur la position «R»
(marche arrière).
Le système est conçu pour aider le
conducteur à détecter de larges objets
stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera
pas les petits objets sous le pare-chocs et
peut ne pas détecter des objets près du
pare-chocs ou sur le sol.
bien fermé lorsque vous reculez.
.
Vous ne pouvez pas apercevoir le parechoc et les coins du pare-chocs sur le
moniteur de vue arrière à cause de sa
limite de surveillance.
.
Ne placez aucun objet sur la caméra de
vue arrière. La caméra de vue arrière est
installée au-dessus de la plaque d’immatriculation.
.
Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque vous
lavez le véhicule avec un jet à forte
pression. Ceci afin d’éviter les risques
de condensation d’eau sur l’objectif, les
risques d’endommagement, les risques
d’incendie ou de choc électrique.
COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE
Évitez de cogner la caméra. La caméra
est un instrument de précision. Ceci afin
de ne pas provoquer sa défectuosité, un
incendie ou un choc électrique.
Le moniteur affiche des lignes de guidage
qui indiquent la largeur du véhicule et les
distances des objets avec référence à la
A .
ligne du pare-chocs *
ATTENTION
.
.
.
La caméra de vue arrière est un élément
de confort supplémentaire qui ne doit
toutefois pas remplacer les manœuvres
normales de marche arrière. Vérifiez
toujours que vous pouvez reculer en
toute sécurité. Reculez toujours lentement.
La distance réelle des objets diffusés
par le moniteur de vue arrière diffère car
il utilise des lentilles à grand angle. Les
objets visualisés via le moniteur de vue
arrière apparaissent inversés par rapport à leur rendu comme ceux visualisés
par les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
.
SAA1896
Lignes de distance :
PRÉCAUTION
Il y a un couvercle en plastique qui couvre la
caméra. Ne rayez pas le couvercle lorsque
vous enlevez des saletés ou de la neige du
couvercle.
Assurez-vous que le hayon de coffre est
Affiche les distances à partir du parechocs.
.
.
.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
*
2 : environ 1 m (3 pi)
Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte *
Ligne rouge
4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (205,1)
4 : environ 3 m (10 pi)
*
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
.
Ligne verte
.
Si les pneus sont remplacés par des
pneus d’une autre taille, la ligne d’alignement calculée affichée sera incorrecte.
.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence
entre la ligne d’alignement calculée et la
ligne d’alignement réelle.
.
Si la batterie est débranchée ou se
décharge, les lignes d’alignement calculées affichées peuvent être incorrectes.
Le cas échéant, effectuez les procédures
suivantes :
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement calculées
6 :
*
Indiquent l’alignement calculé lors d’une
marche arrière. Les lignes d’alignement
calculées s’affichent à l’écran lorsque le
levier sélecteur est en position «R» (marche arrière) et que vous tournez le volant.
Les lignes d’alignement calculées changent
selon que vous tournez le volant et
n’apparaissent pas lorsque le volant est
en position neutre.
COMMENT STATIONNER À L’AIDE
DES LIGNES D’ALIGNEMENT CALCULÉES
.
ATTENTION
.
Vérifiez toujours que vous pouvez reculer et vous garer en toute sécurité.
Reculez toujours lentement.
.
Servez-vous des lignes affichées comme
référence. Les lignes sont très affectées
par le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
surface plane pavée. Les distances
affichées sur l’écran sont indiquées en
tant que référence seulement et peuvent
être différentes des distances réelles
entre le véhicule et les objets affichés.
conditions de la route et le nivellement.
— Conduisez le véhicule en ligne droite
pendant plus de 5 minutes.
Lorsque le volant est tourné avec le
contacteur d’allumage en position
«ACC», les lignes d’alignement calculées affichées peuvent être incorrectes.
.
Les lignes apparaissent légèrement sur
la droite car la caméra de vue arrière
n’est pas installée au milieu du véhicule.
.
Les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule devraient être utilisées à titre de référence
lorsque le véhicule se trouve sur une
.
Lorsque vous reculez le véhicule dans
une montée, les objets diffusés sur le
moniteur sont plus éloignés qu’ils n’apparaissent. Lorsque vous reculez le
véhicule dans une descente, les objets
diffusés sur le moniteur sont plus
proches qu’ils n’apparaissent. Servezvous du miroir de côté ou jetez un coup
d’œil derrière pour jauger correctement
les distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du
véhicule et les lignes d’alignement calculées sont plus larges que la largeur et
l’alignement réels.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-27
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (206,1)
C
ment *
en vous aidant des lignes
d’alignement calculées.
5. Lorsque le véhicule est stationné
complètement dans l’espace, déplacez
le levier sélecteur en position «P»
(stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes qui indiquent la distance ainsi
que la largeur du véhicule devraient être
utilisées à titre de référence lorsque le
véhicule se trouve sur une surface plane
pavée. Les distances affichées sur l’écran
sont indiquées en tant que référence
seulement et peuvent être différentes des
distances réelles entre le véhicule et les
objets affichés.
SAA1897
1. Faites une inspection visuelle de la
sécurité de l’espace de stationnement
avant de stationner votre véhicule.
2. La visibilité arrière du véhicule est
A lorsque le levier
affichée à l’écran *
sélecteur est amené sur la position «R»
(marche arrière).
SAA1898
3. Reculez doucement le véhicule tout en
bougeant le volant de façon à ce que
B
les lignes d’alignement calculées *
C .
entrent dans la place de parking *
4. Manœuvrez le volant pour rendre les
lignes indiquant la largeur du véhicule
D parallèle à l’espace de stationne*
4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (207,1)
A , mais la
distance jusqu’à l’endroit *
distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente
B . Notez que tout objet se
est l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus loin sur
l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1978
SAA1979
Marche arrière sur une montée en
pente raide
Marche arrière sur une descente en
pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus près que la distance réelle. Par
exemple, l’écran indique 1,0 m (3 pi) de
Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus loin que la distance réelle. Par
exemple, l’écran indique 1,0 m (3 pi) de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-29
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (208,1)
A , mais la
distance jusqu’à l’endroit *
distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente
B . Notez que tout objet se
est l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus proche
sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1923
Marche arrière près d’un objet en
mouvement
A ne
Les lignes d’alignement calculées *
touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule heurte
l’objet s’il se déplace au-dessus de l’alignement de marche arrière réel.
SAA1980
Marche arrière derrière un objet en
mouvement
C apparaît plus loin que la
La position *
B
sur l’écran. Cependant, la
position *
C est en fait à la même distance
position *
A . Il est possible que le
que la position *
véhicule heurte l’objet lorsqu’il recule vers
4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (209,1)
A
la position *
si l’objet se déplace audessus de l’alignement de marche arrière
réel.
COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN
Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de
l’écran ou le niveau de noir du moniteur de
vue arrière, appuyez sur le bouton SETTING
lorsque le moniteur de vue arrière est en
marche, sélectionnez l’option «Affichage»
de l’écran et l’option de l’élément , puis
ajustez le niveau à l’aide de la manette
INFINITI.
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur
de vue arrière lorsque le véhicule est en
marche. Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien engagé et que le
moteur ne tourne pas.
Il est possible d’activer ou de désactiver
l’affichage des lignes d’alignement calculées. Pour de plus amples détails, reportezvous à «Réglages de la CAMÉRA» plus haut
dans ce chapitre.
teur sont automatiquement remplacés
par ceux captés par le moniteur de vue
arrière. La radio reste cependant audible.
.
.
L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
.
Les objets ne sont pas affichés avec
précision lorsque la caméra reçoit un
rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une anomalie.
.
Les objets sont quelquefois rayés par
des lignes verticales. Ce phénomène
est dû aux reflets de la lumière sur le
pare-chocs. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
CONSEILS D’UTILISATION
.
Dès que le levier sélecteur est positionné sur «R» (marche arrière), les
objets reproduits sur l’écran du moni-
Il est possible qu’un certain laps de
temps s’écoule avant l’affichage du
moniteur de vue arrière après le passage du levier sélecteur sur «R» depuis
une autre position, ou de «R» vers une
autre position. Les objets peuvent
apparaître momentanément déformés,
avant l’affichage complet de l’écran du
moniteur de vue arrière.
.
L’écran scintille sous l’effet d’une
lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
.
La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le
moniteur de vue arrière.
.
Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
lorsque le véhicule est dans un lieu
sombre ou en nuit. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
.
Le moniteur de vue arrière n’affichera
pas une image distincte si le moniteur
de vue arrière est recouvert de poussière, d’eau de pluie ou de neige.
Nettoyez la caméra.
.
Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
trempé dans de l’eau additionnée
d’un produit de nettoyage doux et
essuyez-la avec un chiffon sec.
.
Ne causez aucun dommage à la caméra
car le moniteur en serait affecté.
.
N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
doux.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-31
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (210,1)
MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE (si le
véhicule en est équipé)
Les réglementations fédérales et locales
pourraient affecter l’opération du moniteur
de vue environnante. Le système pourrait
ne s’opérer qu’en inverse.
vres de stationnement parallèle.
Appuyez sur le bouton CAMERA ou positionnez le levier sélecteur sur «R» (marche
arrière) lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON pour activer le moniteur de vue
environnante. Le moniteur affiche plusieurs vues de l’emplacement du véhicule.
Vues disponibles :
.
Vue à vol d’oiseau
Vue environnante du véhicule.
.
Vue du côté avant
Vue autour et au-dessus de la roue côté
passager avant.
.
Vue avant
Vue vers l’avant du véhicule.
.
Vue arrière
Vue vers l’arrière du véhicule.
.
Vue arrière grand angle
Vue de l’arrière du véhicule à 180degrés environ.
Le système est conçu pour aider le
conducteur lors de créneaux ou manœu-
SAA2148
Le système ne peut pas détecter des objets
dans certaines zones. Lorsqu’un objet se
trouve en face de l’écran d’affichage de la
vue arrière, il se peut que cet objet se
trouvant sous le niveau du pare-chocs ou
1 . Un objet
sur le sol ne soit pas détecté *
de grande taille se trouvant à proximité de
la limite de la zone de détection de la
4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (211,1)
2
caméra n’apparaîtra pas sur le moniteur *
en mode de vue à vol d’oiseau.
jet à forte pression, évitez la zone des
caméras. Ceci afin d’éviter les risques de
condensation d’eau sur l’objectif, les
risques d’endommagement, les risques
d’incendie ou de choc électrique.
ATTENTION
.
.
Le moniteur de vue environnante est un
dispositif utile, qui ne saurait se substituer à une conduite attentive du
véhicule, en raison de l’existence de
zones dans lesquelles les objets ne
peuvent être visualisés. Verrouillez toujours toutes les fenêtres et vérifiez pour
vous assurer qu’il est sur de bouger
avant de manœuvrer le véhicule. Manœuvrez toujours lentement.
.
N’utilisez pas le moniteur de vue environnante lorsque le rétroviseur extérieur
est rabattu, et assurez-vous que le
hayon est bien fermé lors de manœuvres
à l’aide de ce dispositif.
Ne rayez pas l’objectif de la caméra lorsque
vous enlevez la neige ou la poussière de la
partie avant de la caméra.
.
La distance entre les objets visualisés
via le moniteur de vue environnante
diffère de la distance réelle.
.
Les caméras sont montées sur la calandre avant, les rétroviseurs extérieurs et
au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez aucun objet sur
les caméras.
.
Lorsque vous lavez le véhicule avec un
Ne cognez pas les caméras. Ce sont des
appareils de précision. Vous risqueriez
de provoquer leur défectuosité ou de les
endommager, ce qui pourrait être à
l’origine d’un incendie ou d’un choc
électrique.
PRÉCAUTION
REMARQUE :
La teinte de l’affichage du moniteur de vue
environnante diffère de la réalité, car le
système fonctionne avec des caméras
infrarouges.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-33
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (212,1)
COMMENT COMMUTER ENTRE LES
AFFICHAGES
L’affichage du moniteur de vue environnante se compose des écrans gauche et
droit. Il est possible d’obtenir une combinaison de différentes vues sur les écrans
comme illustré ci-dessus.
Mise en marche avec le levier
sélecteur
.
La mise en position «R» (marche
1
du levier sélecteur alors
arrière)*
A est affiché proqu’un autre écran *
voque l’activation du moniteur de vue
environnante et l’affichage de la vue
B .
arrière et de vol d’oiseau *
Pour revenir à l’écran précédent, positionnez le levier sélecteur sur une
position autre que «R» (marche arrière)
2 .
*
.
SAA2753
3
Appuyez sur le bouton CAMERA *
pour afficher la vue du côté avant sur
C . Appuyez à
l’écran du côté passager *
5
nouveau sur le bouton CAMERA *
pour afficher la vue arrière grand angle
D . Appuyez à nouveau sur le bouton
*
7 pour afficher la vue à vol
CAMERA *
d’oiseau sur l’écran du côté passager
B .
*
L’écran du côté passager commute à
4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (213,1)
F . Appuyez à
l’écran du côté passager *
11
nouveau sur le bouton CAMERA *
pour afficher la vue à vol d’oiseau sur
E .
l’écran du côté passager *
nouveau en cas de nouvelles pressions
sur le bouton.
La sélection de la touche «Large»,
«Latérale» ou «Haut» à l’écran à l’aide
de la manette INFINITI suivie d’une
pression sur le bouton ENTER entraîne
l’affichage de l’écran précédemment
4 , *
6 , *
8 .
sélectionné *
.
Une fois la vue changée sur l’écran du
côté passager, mettez le levier sélecteur sur une position autre que «R»
12 , *
14 ) pour afficher
(marche arrière) (*
la vue avant sur l’écran du côté
conducteur.
Lorsque vous mettez le levier sélecteur
sur une position autre que «R» (marche
arrière) alors que la vue arrière grand
D est affichée, une autre vue
angle *
réglée comme étant prioritaire s’affiche
16 .
*
Mise en marche via le bouton
CAMERA
.
.
9
Une pression sur le bouton CAMERA *
A est affiché
alors qu’un autre écran *
provoque l’activation du moniteur de
vue environnante et l’affichage de la
E .
vue avant et de vol d’oiseau *
10
Appuyez sur le bouton CAMERA *
pour afficher la vue du côté avant sur
.
.
.
La sélection de la touche «Côté» ou
«Haut» à l’écran à l’aide de la manette
INFINITI suivie d’une pression sur le
bouton ENTER entraîne l’affichage de
10 ,
l’écran précédemment sélectionné *
11 .
*
L’écran de gauche passe à la vue
B , *
C
arrière *
lorsque vous faites
passer le levier sélecteur sur «R»
13 , *
15 puis il retourne
(marche arrière) *
E , *
F
lorsque vous
à la vue avant *
faites passer le levier sélecteur sur une
position autre que «R» (marche arrière)
12 , *
14 .
*
COMMENT VISUALISER CHAQUE
VUE
ATTENTION
.
Utilisez les lignes indiquant la distance
et la largeur du véhicule à titre de
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane
pavée. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre
le véhicule et les objets affichés.
.
Servez-vous des lignes affichées et de la
vue à vol d’oiseau comme référence. Les
lignes et la vue à vol d’oiseau sont très
affectées par le nombre d’occupants, le
niveau de carburant, la position du
véhicule, l’état de la route et son
nivellement.
.
Si les pneus sont remplacés par des
pneus de taille différente, la ligne
d’alignement calculée et la vue à vol
d’oiseau risquent de s’afficher de manière incorrecte.
.
Lorsque vous conduisez le véhicule en
côte, les objets visualisés sur le moniteur sont plus éloignés qu’ils n’appa-
Appuyez sur un autre bouton du
tableau de bord pour quitter la fonction
de moniteur de vue environnante.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-35
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (214,1)
Vue avant et arrière
raissent. Lorsque vous conduisez le
véhicule en pente, les objets visualisés
sur le moniteur sont plus proches qu’ils
n’apparaissent. Servez-vous des rétroviseurs ou jetez un coup d’œil à l’arrière
pour jauger correctement les distances.
Le moniteur affiche des lignes de guidage
indiquant la largeur du véhicule et la
distance des objets par rapport à la ligne
A .
de carrosserie *
Lignes de distance :
Les lignes qui indiquent la largeur du
véhicule et les lignes d’alignement calculées sont plus larges que la largeur et
l’alignement réels.
Indiquent la distance depuis la carrosserie.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
*
2
. Ligne jaune * : environ 1 m (3 pi)
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
.
SAA1840
Vue avant
Ligne rouge
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement calculées
6 :
*
Indiquent l’alignement calculé lors du
déplacement du véhicule. Les lignes d’alignement calculé s’affichent sur le moniteur
lorsque l’on tourne le volant. Les lignes
d’alignement calculées changent selon que
vous tournez le volant et n’apparaissent
pas lorsque le volant est en position
neutre.
SAA1896
Vue arrière
La vue avant ne s’affiche pas si le véhicule
roule à plus de 10 km/h (6 mi/h).
4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (215,1)
ATTENTION
.
.
.
.
La distance entre les objets visualisés
dans la vue arrière diffère de la distance
réelle, car le système est équipé d’un
objectif grand angle. Les objets visualisés via le moniteur de vue arrière
apparaissent inversés par rapport à leur
rendu lorsqu’ils sont vus dans les
rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence
entre la ligne d’alignement calculée et la
ligne d’alignement réelle.
Si la batterie est débranchée ou se
décharge, les lignes d’alignement calculées affichées peuvent être incorrectes.
Le cas échéant, effectuez la procédure
suivante :
— Tournez le volant de butée à butée
lorsque le moteur est en marche.
— Conduisez le véhicule en ligne droite
pendant plus de 5 minutes.
Lorsque le volant est tourné avec le
contacteur d’allumage en position
«ACC», les lignes d’alignement calculées affichées peuvent être incorrectes.
.
Les lignes apparaissent légèrement sur
la vue arrière car la caméra de vue
arrière n’est pas installée au milieu du
véhicule.
REMARQUE :
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et
que l’on tourne le volant sur 90 degrés ou
moins par rapport au point mort, les lignes
6
d’alignement calculé gauche et droite *
s’affichent. Lorsque l’on tourne le volant
de 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche
sur le côté opposé au virage uniquement.
SAA1841
Vue à vol d’oiseau
La vue à vol d’oiseau affiche une vue du
dessus du véhicule, servant à confirmer la
position du véhicule et l’alignement calculé
sur un espace de stationnement.
1 affiche la position
L’icône du véhicule *
du véhicule. Notez qu’en vue à vol d’oiseau, la taille de l’icône du véhicule peut
différer légèrement de la réalité.
Les zones non couvertes par les caméras
2 sont indiquées en noir.
*
Après avoir enclenché le contacteur d’allumage avec le rappel de la zone non
détectable positionné sur ON, la zone
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-37
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (216,1)
2 est surlignée en jaune
non-visualisable *
pendant les 7 secondes suivant l’affichage
de la vue à vol d’oiseau.
la caméra. Ce mauvais alignement s’accentue à mesure que la ligne s’éloigne
du véhicule.
Lorsque l’un des coins du véhicule s’approche d’un objet, le témoin sonar d’angle
3 s’affiche.
*
ATTENTION
.
.
En vue à vol d’oiseau, les objets
apparaissent plus loin que la distance
réelle, car la vue à vol d’oiseau est une
pseudo-vue, calculée sur la base des
vues combinées des caméras situées
sur l’avant et l’arrière du véhicule, et sur
les rétroviseurs extérieurs.
Les objets de grande taille, tels que les
trottoirs ou les véhicules, peuvent apparaître mal alignés ou ne pas s’afficher
s’ils se trouvent au bord du champ des
caméras.
.
Les objets situés au-dessus de la
caméra ne peuvent être affichés.
.
La vue en vol d’oiseau peut être mal
alignée en cas de changement de la
position de la caméra.
.
Les lignes tracées au sol peuvent
apparaître mal alignées ou déformées
si elles se trouvent au bord du champ de
SAA1842
Vue du côté avant
Lignes de guidage :
Les lignes de guidage indiquant la largeur
et l’extrémité avant du véhicule s’affichent
sur le moniteur.
La ligne d’avant du véhicule
la partie avant du véhicule.
1 représente
*
2 représente
La ligne latérale du véhicule *
la largeur du véhicule, rétroviseurs extérieurs inclus.
3
1
L’extension *
des lignes avant *
et
2 est représentée par une ligne
latérale *
pointillée verte.
4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (217,1)
3 : environ 2 m (7 pi)
*
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
.
Lorsque l’un des coins du véhicule s’approche d’un objet, le témoin sonar d’angle
4 s’affiche.
*
4
L’indicateur sonar d’angle *
peut être
désactivé. Reportez-vous à «RÉGLAGES DU
MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE» plus
loin dans ce chapitre.
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lorsque l’un des coins du véhicule s’approche d’un objet, le témoin sonar d’angle
6 s’affiche.
*
PRÉCAUTION
Il est possible que le clignotant se superpose avec la ligne latérale du véhicule. Ceci
ne constitue pas une anomalie.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
SAA2629
Éclairage infrarouge :
Lorsque la luminosité est faible, il est
possible d’afficher les images de la vue du
côté avant grâce à un dispositif d’éclairage
infrarouge intégré au rétroviseur extérieur.
Ligne verte
Vue arrière grand angle
La vue arrière grand angle affiche une zone
plus étendue en plein écran, et permet de
contrôler les angles morts droit et gauche.
La vue arrière grand angle affiche une zone
d’environ 180degrés, alors que la vue
avant et la vue arrière affichent une zone
d’environ 150degrés. Les lignes d’alignement calculées ne s’affichent pas sur la
vue arrière grand angle.
Utilisez les lignes indiquant la distance et
la largeur du véhicule sur les vues avant et
arrière à titre de référence uniquement,
lorsque le véhicule se trouve sur une
surface plane pavée. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant
que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le
véhicule et les objets affichés.
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis la carrosserie.
.
.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
*
2 : environ 1 m (3 pi)
Ligne jaune *
Ligne rouge
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-39
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (218,1)
B . Notez
m (3 pi) sur la pente est l’endroit *
que tout objet se trouvant sur la pente
semble plus loin sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1978
Montée d’une côte à forte déclivité
Lorsque vous conduisez le véhicule en
montée, les lignes indiquant la distance et
la largeur du véhicule semblent plus
proches que la réalité. Par exemple, l’écran
indique 1,0 m (3 pi) de distance jusqu’à
A , mais la distance réelle de 1,0
l’endroit *
4-40
SAA1979
Descente d’une pente à forte déclivité
Lorsque vous conduisez le véhicule en
descente, les lignes indiquant la distance
et la largeur du véhicule semblent plus
éloignées que la réalité. Par exemple,
l’écran indique 1,0 m (3 pi) de distance
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (219,1)
A , mais la distance
jusqu’à l’endroit *
réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se
l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus près
sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1923
Déplacement près d’un objet projeté
A ne
Les lignes d’alignement calculées *
touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule heurte
l’objet s’il se déplace au-dessus de la
course de déplacement réelle.
SAA1980
Approche d’un objet projeté
C apparaît plus loin que la
La position *
B
sur l’écran. Cependant, la
position *
C est en fait à la même distance
position *
A . Il est possible que le
que la position *
véhicule heurte l’objet lorsqu’il s’en approA si l’objet se déplace au-dessus de
che *
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-41
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (220,1)
la course de déplacement réelle.
FONCTION DE SONAR D’ANGLE
SUPPLÉTIF À LA CAMÉRA
Lorsque le coin du véhicule s’approche de
l’objet alors que le moniteur de vue
environnante est affiché, un témoin s’affiche et un avertissement sonore est émis
par la fonction sonar d’angle pour avertir le
conducteur.
La couleur du témoin et le schéma
d’avertissement sonore d’angle varient en
fonction de la distance séparant le véhicule
de l’objet.
Lorsque l’objet est détecté, le témoin (vert)
se met à clignoter, et l’indicateur sonore
est émis par intermittence. Lorsque le
véhicule s’approche de l’objet, le témoin
devient jaune, et la vitesse de clignotement
ainsi que le volume de l’indicateur sonore
augmentent. Lorsque le coin du véhicule
est très proche de l’objet, le témoin
s’arrête de clignoter et devient rouge, et
l’indicateur sonore est émis en continu.
Protégez les capteurs sonars d’angle (situés sur le carénage avant et arrière) de la
neige, du givre et des accumulations de
poussière. Ne nettoyez pas les capteurs
avec des objets tranchants. Si les capteurs
sont recouverts par quelque objet que ce
4-42
soit, la précision de la fonction de sonar
d’angle s’en trouverait diminuée.
ATTENTION
.
La fonction de sonar d’angle n’est pas
conçue pour empêcher le contact avec
l’objet.
.
La couleur du témoin sonar d’angle et
les lignes de guide de distance sur la
vue avant/arrière varient en fonction de
la distance séparant le véhicule de
l’objet.
.
De mauvaises conditions météorologiques risquent d’affecter le fonctionnement du système sonar d’angle, et
peuvent réduire les performances du
système ou provoquer son activation
accidentelle.
.
.
Cette fonction est conçue pour aider le
conducteur à détecter de larges objets
stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne
détecte pas les objets de petite taille
situés sous le pare-chocs, et peut ne pas
détecter les objets situés près du parechocs ou sur le sol.
En cas de dommages provoquant le
désalignement ou la torsion du caré-
nage, la zone de captage risque de se
trouver altérée, provoquant des mesures
erronées de la distance séparant le
véhicule des obstacles, ou de fausse
alarmes.
PRÉCAUTION
Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible, afin d’entendre distinctement le signal sonore.
COMMENT AJUSTER LA VUE DE
L’ÉCRAN
Pour activer/désactiver l’affichage, régler
la luminosité, la teinte, la couleur, le
contraste de l’écran ou le niveau de noir
du moniteur de vue environnante, appuyez
sur le bouton SETTING lorsque le moniteur
de vue environnante est activé, sélectionnez l’option de l’élément à régler, puis
ajustez à l’aide de la manette INFINITI.
Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la
couleur, le contraste ou le niveau de noir
de l’écran du moniteur de vue environnante lorsque le véhicule est en déplacement. Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (221,1)
RÉGLAGES DU MONITEUR DE VUE
ENVIRONNANTE
émet un bip sonore lorsque le témoin
indicateur sonar d’angle s’affiche.
Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez la touche «Caméra» avec la manette
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
pour paramétrer le moniteur de vue environnante selon vos réglage favoris.
Affichage capteur :
Lignes de routes estimées :
Lorsque cet élément est activé, la ligne
d’alignement calculée s’affiche sur les vues
avant et arrière.
Priorité Vue Caméra :
SAA2754
Modèles avec système de navigation
La vue affichée à l’écran lors de l’activation
du moniteur de vue environnante peut être
sélectionnée par ordre de priorité.
Lorsque cet élément est activé, le témoin
sonar d’angle s’affiche sur la vue du côté
avant.
Sensibilité angle :
Ajustez le niveau de sensibilité du sonar
d’angle en l’augmentant (droite) ou en le
diminuant (gauche).
CONSEILS D’UTILISATION
.
L’écran affiché sur le moniteur de vue
environnante retourne automatiquement à l’écran précédent 3 minutes
après la pression sur le bouton CAMERA alors que le levier sélecteur a été
mis sur une position autre que R
(marche arrière).
.
Après la commutation des écrans, un
certain délai peut être nécessaire avant
l’affichage d’images à l’écran. Les
objets peuvent apparaître momentanément déformés sur le moniteur de vue
environnante, tant que l’écran n’est pas
complètement affiché.
.
L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
Combinaison Couleur/Contrast :
L’activation de cet élément permet de
régler la couleur et la luminosité de
l’affichage.
Rappel d’angle mort :
Lorsque cet élément est activé, la zone non
détectable est sélectionnée et mise en
jaune pendant les 7 secondes suivant
l’affichage de la vue à vol d’oiseau.
SAA2755
Modèles sans système de navigation
Alarme sonar :
Lorsque cet élément est activé, le système
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-43
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (222,1)
VENTILATEURS
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
.
.
L’affichage risque d’être brouillé
lorsque la caméra reçoit un rayon
lumineux intense. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
L’écran scintille sous l’effet d’une
lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
.
La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec fidélité par le moniteur
de vue environnante.
.
Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
et leur couleur peut être modifiée
lorsque le véhicule se trouve dans un
lieu sombre ou de nuit. Ceci ne
constitue pas une anomalie.
.
Il peut y avoir des différences de clarté
entre les différentes vues de caméras
de vue à vol d’oiseau.
.
Le moniteur de vue environnante risque
de ne pas afficher une image claire si la
caméra est recouverte de poussière,
d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la
caméra.
.
Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
4-44
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
trempé dans de l’eau additionnée
d’un produit de nettoyage doux, et
essuyez-la avec un chiffon sec.
.
N’endommagez pas la caméra car le
moniteur en serait affecté.
.
N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
doux.
SAA1981
Ventilateurs centraux
SAA1982
Ventilateurs latéraux
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (223,1)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la
climatisation ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule.
Les animaux domestiques ne doivent
pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes vitres
fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
SAA0564B
Arrière
Ouvrez ou fermez et orientez la direction
du débit d’air des ventilateurs.
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes.
.
SAA2822
Modèles avec système de navigation
N’utilisez pas le mode de recyclage d’air
pendant trop longtemps car l’air de
l’habitacle devient confiné et les vitres
se couvrent de buée.
Faites démarrer le moteur et actionnez le
système de la commande automatique de
climatisation.
L’écran de réglage de climatisation automatique s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton «STATUS». (Reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS»
plus haut dans ce chapitre.)
SAA2757
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-45
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (224,1)
Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur
et du passager avant à l’aide de chacun
des boutons de réglage de la température.
SAA1527
Type A
1. Bouton ON de contrôle automatique de
la climatisation «AUTO»/Cadran de réglage de la température (côté conducteur)
7. Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
2. Bouton ON/OFF de la climatisation
«A/C»
9. Bouton de dégivreur lunette arrière
» (Reportez-vous à «COMMANDE
«
DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET
DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».)
3. Bouton d’augmentation de vitesse du
»
ventilateur «
4. Bouton de dégivrage avant «
»
5. Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»
6. Bouton ON/OFF de contrôle de zone
«DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager)
4-46
8. Bouton de diminution de la vitesse du
»
ventilateur «
10. Bouton de contrôle de l’admission d’air
»
«
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (225,1)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type A)
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système fonctionne
automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur après que
la température désirée a été réglée manuellement.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et AUTO
sera affiché.)
2. Tournez le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour
régler la température souhaitée.
.
La température peut être programmée dans la plage suivante.
— Pour le Canada : 18 à 328C
— Pour les États-Unis : 60 à 908F
.
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la
vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur et du passager avant à l’aide de
chacun des boutons de réglage de la
température. Lorsque le bouton
«DUAL» (double) est enfoncé ou que
le bouton de réglage de la température
du côté passager est tourné, l’indicateur DUAL s’affiche. Appuyez sur le
bouton «DUAL» pour fermer la température du côté passager.
4. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver la le système de contrôle
de la climatisation.
.
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur seront également contrôlées
automatiquement.
.
Ne réglez pas à une température
inférieure à la température de l’air
extérieure. Le système risquerait de
ne pas fonctionner correctement.
.
Ce mode n’est pas recommandé
lorsque les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
». (Le témoin indicateur sur
avant «
le bouton s’allume.)
Chauffage (A/C désactivé) :
2. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
.
Pour retirer rapidement le givre de
l’extérieur des vitres, poussez le bouton d’augmentation de vitesse de
» en position maxiventilation «
mum.
.
Dès que le pare-brise est propre,
appuyez sur le bouton «AUTO» pour
revenir en mode automatique.
.
Lorsque le bouton de dégivrage avant
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
2. Appuyez sur le bouton «A/C». (L’indicateur A/C s’éteint.)
3. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-47
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (226,1)
«
» est enfoncé, la climatisation se
met automatiquement en marche à la
température extérieure si supérieure à
−58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air
est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace
lorsque l’air extérieur est envoyé dans
l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur le bouton d’aug» ou sur le
mentation de vitesse «
».
bouton de diminution de la vitesse «
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le bouton «AUTO».
Circulation d’air extérieur :
Réglage du débit d’air :
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’ad». Le témoin indimission d’air «
» s’allume.
cateur situé sur le côté «
Appuyez sur le bouton de réglage manuel
du débit d’air «MODE» pour choisir les
bouches d’air :
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission d’air
». Pour revenir en mode de
«
contrôle automatique, appuyez sur le
bouton de contrôle d’admission d’air
» pendant environ 2 secondes.
«
Les témoins indicateurs (du côté recyclage
d’air et du côté circulation d’air extérieur)
clignoteront deux fois, puis l’admission
d’air sera contrôlée automatiquement.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux et des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au plancher.
: L’air sort des bouches du dégivreur
et des bouches d’air au plancher.
Pour éteindre le système :
Appuyez sur le bouton OFF.
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’ad». Le témoin indimission d’air «
» s’allume.
cateur situé sur le côté «
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
».
«
4-48
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (227,1)
nuellement.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et AUTO
sera affiché.)
2. Utilisez le cadran de la température de
votre choix via le cadran de réglage de
la température.
.
La température peut être programmée dans la plage suivante.
— Pour le Canada : 18 à 328C
— Pour les États-Unis : 60 à 908F
SAA1526
Type B
1. Bouton ON de réglage de la climatisation automatique «AUTO»/Cadran de
réglage de la température
7. Bouton de contrôle de l’admission d’air
»
«
2. Bouton de réglage du débit d’air
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type B)
3. Cadran de réglage de la vitesse du
»
ventilateur «
Fonctionnement automatique
4. Bouton «OFF»
5. Bouton de dégivrage avant «
»
6. Bouton de dégivreur lunette arrière
«
» (Reportez-vous à «COMMANDE
DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET
DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».)
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système fonctionne
automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur après que
la température désirée a été réglée ma-
.
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la
vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver la le système de contrôle
de la climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Chauffage (A/C désactivé) :
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-49
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (228,1)
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
de réglage de la vitesse de ventilation
» et mettez le en position maxi«
mum.
2. Appuyez sur le bouton «A/C». (L’indicateur A/C s’éteint.)
3. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
.
.
.
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur seront également contrôlées
automatiquement.
Ne réglez pas à une température
inférieure à la température de l’air
extérieure. Le système risquerait de
ne pas fonctionner correctement.
Ce mode n’est pas recommandé
lorsque les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
». (Le témoin indicateur sur
avant «
le bouton s’allume.)
2. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
.
Pour retirer rapidement le givre de
l’extérieur des vitres, tournez le cadran
4-50
.
Dès que le pare-brise est propre,
appuyez sur le bouton «AUTO» pour
revenir en mode automatique.
.
Lorsque le bouton de dégivrage avant
«
» est enfoncé, la climatisation se
met automatiquement en marche à la
température extérieure si supérieure à
−58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air
est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace
lorsque l’air extérieur est envoyé dans
l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour avoir le réglage manuel de la vitesse
du ventilateur, tournez le cadran de
».
réglage de la vitesse de ventilation «
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le bouton «AUTO».
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’ad-
mission d’air «
». Le témoin indi» s’allume.
cateur situé sur le côté «
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
».
«
Circulation d’air extérieur :
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’ad». Le témoin indimission d’air «
» s’allume.
cateur situé sur le côté «
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission d’air
». Pour revenir en mode de
«
contrôle automatique, appuyez sur le
bouton de contrôle d’admission d’air
» pendant environ 2 secondes.
«
Les témoins indicateurs (du côté recyclage
d’air et du côté circulation d’air extérieur)
clignoteront deux fois, puis l’admission
d’air sera contrôlée automatiquement.
Réglage du débit d’air :
Appuyez manuellement sur le bouton de
réglage du débit d’air pour contrôler le
débit d’air et sélectionner les bouches d’air
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (229,1)
selon les réglages suivants.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux et des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au plancher.
: L’air sort des bouches du dégivreur
et des bouches d’air au plancher.
Pour éteindre le système :
SAA2153
Appuyez sur le bouton OFF.
Type C
1. Bouton de fonctionnement automatique «AUTO» /Cadran de réglage de la
température (côté conducteur)*
2. Bouton ON/OFF de la climatisation
«A/C»*
3. Bouton d’augmentation de vitesse du
»
ventilateur «
4. Bouton de dégivrage avant «
»
5. Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»*
6. Bouton ON/OFF de contrôle de zone
«DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager)*
de la climatisation «OFF»*
8. Bouton de diminution de la vitesse du
ventilateur «
»
9. Bouton de désembueur lunette arrière
» (Reportez-vous à «COMMANDE
«
DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET
DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».)
10. Bouton de recyclage/de contrôle de
»
d’admission d’air «
7. Bouton d’arrêt du système de réglage
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-51
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (230,1)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type C)
— Pour les États-Unis : 60 to 908F
.
Fonctionnement automatique
(AUTO)
— Appuyez sur le bouton «AUTO»
du côté conducteur pour modifier la température du côté
conducteur et du côté passager
avant.
Le mode AUTO peut être utilisé tout au long
de l’année, car le système contrôle automatiquement la température constante, la
distribution du débit d’air et la vitesse de
ventilation après le réglage manuel de la
température souhaitée.
— Appuyez sur le bouton «DUAL»
du côté passager pour modifier
uniquement la température du
côté passager avant. (Le témoin
indicateur DUAL s’allume, et
«DUAL» s’affiche à l’écran.)
Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
Refroidissement et chauffage avec assèchement de l’air :
.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
(Le témoin indicateur AUTO s’allume, et
«AUTO» s’affiche à l’écran.)
2. Si le témoin indicateur A/C ne s’allume
pas, appuyez sur le bouton «A/C».
(Le témoin indicateur A/C s’allume.)
3. Tournez le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour
régler la température souhaitée.
.
La température peut être programmée dans la plage suivante.
— Pour le Canada : 18 to 328C
Lorsque le témoin indicateur DUAL
est éteint :
.
Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le
passager avant, appuyez sur le
bouton «DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors
tourner le cadran de réglage de la
température correspondant.
Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le
bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du
côté conducteur peut être appliquée
au côté conducteur et au côté
passager avant.
De la vapeur pourrait sortir des ventila-
4-52
teurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Chauffage (A/C désactivé) :
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
(Le témoin indicateur AUTO s’allume, et
«AUTO» s’affiche à l’écran.)
2. Si le témoin indicateur A/C s’allume,
appuyez sur le bouton «A/C».
(Le témoin indicateur A/C s’éteint.)
3. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
.
Lorsque le témoin indicateur DUAL
est éteint :
— Appuyez sur le bouton «AUTO»
du côté conducteur pour modifier la température du côté
conducteur et du côté passager
avant.
— Appuyez sur le bouton «DUAL»
du côté passager pour modifier
uniquement la température du
côté passager avant. (Le témoin
indicateur DUAL s’allume, et
«DUAL» s’affiche à l’écran.)
.
Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (231,1)
passager avant, appuyez sur le
bouton «DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors
tourner le cadran de réglage de la
température correspondant.
.
.
.
Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le
bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du
côté conducteur peut être appliquée
au côté conducteur et au côté
passager avant.
Ne réglez pas à une température
inférieure à la température de l’air
extérieure. Ceci risquerait de provoquer un contrôle incorrect de la
température.
En cas de condensation sur les
vitres, utilisez le chauffage avec
assèchement de l’air au lieu du
chauffage avec climatisation désactivée.
Dégivrage/Désembuage avec assèchement
de l’air :
1. Appuyez sur le bouton «
témoin indicateur s’allumera.)
», (Le
2. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
.
Pour éliminer rapidement le givre
de la surface extérieure du parebrise, réglez la commande de réglage de température et la
commande de vitesse de ventilation
sur leur position maximum.
.
Une fois le pare-brise dégagé,
appuyez sur le bouton «AUTO» pour
passer en mode automatique.
.
» est enLorsque le bouton «
foncé, la climatisation s’allume automatiquement lorsque la
température d’air extérieure devient
supérieure à −58C (238F) afin de
désembuer le pare-brise. Le mode
de recyclage de l’air se désactive
automatiquement. Le mode de recyclage d’air extérieur est sélectionné
pour améliorer les performances de
désembuage.
Fonctionnement manuel
Le mode manuel permet de régler le
chauffage et la climatisation comme souhaité.
Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de commande de
» pour augmenvitesse de ventilation «
ter la vitesse de ventilation.
Appuyez sur le bouton de commande de
vitesse de ventilation «
» pour diminuer
la vitesse de ventilation.
Appuyez sur le bouton «AUTO» pour faire
passer la commande de vitesse de ventilation en mode automatique.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton «MODE» pour
modifier le mode de débit d’air.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux et des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au plancher.
: L’air sort des bouches du désembueur et des bouches d’air au
plancher.
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-53
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (232,1)
votre choix.
.
La température peut être programmée
dans la plage suivante.
— Pour le Canada : 18 à 328C
— Pour les États-Unis : 60 à 908F
Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de
contrôle d’admission d’air jusqu’à l’allu». Le
mage du témoin indicateur «
système de commande automatique avancée de climatisation s’allume, puis l’admission d’air est automatiquement contrôlée.
Recyclage de l’air :
Pour éteindre le système
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air. Le témoin indicateur situé
sur le côté «
» s’allume.
Appuyez sur le bouton OFF.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
».
«
Circulation d’air extérieur :
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air.
Système de commande automatique avancée de climatisation (si
le véhicule en équipé)
Le système de commande automatique
avancée de climatisation permet de garder
l’air sain à l’intérieur du véhicule, au
moyen du contrôle ionique et de la
commande de réglage d’admission d’air
automatique avec capteur de gaz d’échappement.
SAA2756
Modèles avec système de navigation
Le témoin indicateur situé sur les côtés
» et «
» s’éteint.
«
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission
d’air.
4-54
SAA2757
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (233,1)
Contrôle ionique :
Cette unité génère une forte concentration
d’ions Plasmacluster dans l’air insufflé par
les bouches d’air, et réduit les odeurs
absorbées à l’intérieur du véhicule.
Lorsque la climatisation est allumée, le
système génère automatiquement des ions
Plasmacluster.
La quantité d’ions Plasmacluster augmente
proportionnellement au débit d’air.
»
Lorsque le débit d’air est élevé, «
s’affiche à l’écran. Lorsque le débit d’air
».
est faible, l’affichage passe à «
Capteur de détection de gaz
d’échappement :
Ce véhicule est équipé d’un capteur de
détection de gaz d’échappement. Lorsque
la commande de réglage d’admission d’air
automatique est activée, le capteur détecte
les polluants (tels que le CO et le NO2) se
trouvant à l’extérieur, et le système passe
automatiquement du mode de recyclage
d’air extérieur au mode de recyclage d’air.
En cas de pression sur le bouton de
contrôle d’admission d’air dans les conditions suivantes, le témoin lumineux situé
» s’allume, et le capteur de
sur le côté «
détection de gaz d’échappement s’active.
.
La commande de débit d’air n’est pas
en position de désembuage avant (Le
témoin indicateur situé sur le bouton
» est
de désembuage avant «
éteint).
.
La température extérieure est supérieure ou égale à 08C (328F) environ.
du moteur a monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher.
Pendant les 5 premières minutes d’activation de la commande de contrôle d’admission d’air automatique, le mode de
recyclage est activé, empêchant la poussière, les impuretés et le pollen d’entrer
dans le véhicule, et assainissant l’air de
l’habitacle avec des ions Plasumacluster
émis par la bouche d’air.
Une fois ces 5 minutes écoulées, le capteur
détecte les gaz d’échappement et commute
automatiquement entre le mode de recyclage et le mode de recyclage d’air
extérieur.
CONSEILS D’UTILISATION
Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur et la température de l’air extérieur sont basses, le débit
d’air provenant des bouches d’air au
plancher pourrait ne pas fonctionner pour
un maximum de 150 secondes. Ceci ne
constitue pas une anomalie. Après que la
température du liquide de refroidissement
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-55
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (234,1)
Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Pour remplacer le filtre, contactez un
détaillant INFINITI.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue considérablement ou si les vitres
sont embuées facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
Il est recommandé de remplacer le filtre
tous les ans ou tous les 24.000 km
(15.000 mi).
Type B :
SAA1983
A
Le capteur de charge solaire *
qui se
trouve sur le tableau de bord aide à
maintenir une température constante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le
capteur ou autour du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE LA
CABINE
Type A :
Le système de régulation de climatisation
est équipé d’un microfiltre à l’intérieur de
la cabine qui ramasse la poussière, le
pollen, les saletés, etc. Pour assurer un
chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement selon le calendrier d’entretien dans le
4-56
Le système de régulation de climatisation
est équipé d’un filtre polyphénol aux
pépins de raisin naturels à l’intérieur de
la cabine. Ce filtre collecte et neutralise la
poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour
assurer un chauffage, un désembuage et
une ventilation efficaces, remplacez le filtre
selon le calendrier d’entretien dans le
Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Pour remplacer le filtre, contactez un
détaillant INFINITI.
Remplacez le filtre en cas de diminution
significative du débit d’air, ou si les vitres
s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
Il est recommandé de remplacer le filtre
tous les ans ou tous les 24.000 km
(15.000 mi).
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE
CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation
de votre véhicule INFINITI contient un
frigorigène mis au point en tenant compte
de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatisation INFINITI
nécessite l’utilisation d’équipements et de
lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout
autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de
ceux recommandés risque de sérieusement
endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «CONTENANCES ET
CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur»
en ce qui concerne le frigorigène et les
lubrifiants de climatisation recommandés.)
Les détaillant INFINITI possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes de climatisation, respectant
davantage l’environnement.
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque de
blessures, les interventions sur la climatisa-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (235,1)
SYSTÈME AUDIO
tion ne doivent être effectuées que par un
technicien expérimenté correctement outillé.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON et
appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio. Pour écouter la radio, moteur
à l’arrêt, mettez le contacteur d’allumage
en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction
de la force des signaux de la station
écoutée, de la distance par rapport à
l’émetteur, de la présence d’immeubles,
de ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions
radiophoniques.
Cependant, certaines caractéristiques FM
et AM peuvent affecter la qualité de
réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de
gamme. Ces caractéristiques sont tout à
fait normales dans des zones de réception
données et ne signalent pas un mauvais
fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances
entre les signaux et l’interférence des
autres véhicules sont autant d’éléments
qui jouent en défaveur d’une réception
idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
Certains téléphones cellulaires ou autres
dispositifs peuvent causer des interférences ou un son de sifflement provenant des
enceintes du système audio. Placez le
dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé
de circuits électroniques de pointe et qui
augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et
améliorer la qualité de réception.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-57
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (236,1)
Affaiblissement et dérive : La puissance
des signaux tend à faiblir et/ou se décaler
lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des
collines ou par la position de l’antenne,
en général combinée avec l’augmentation
de la distance de l’émetteur, la réception
est brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en diminuant le réglage des
aigus.
SAA0306
Réception radio FM :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30
mi) en mono (canal simple), tout en étant
légèrement supérieur au rayon d’une
gamme FM en stéréo. Certains interférences troublent quelquefois la réception des
stations FM même si la station est dans un
rayon de 40 km (25 mi). La force des
signaux FM est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur.
Les signaux FM suivent une trajectoire en
ligne de mire et partagent de nombreuses
caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple, leur capacité de
réfléchir sur les objets.
4-58
Réception multi-voies : Étant donné les
caractéristiques de réflexion des signaux
FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les
signaux peuvent s’annuler les uns les
autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des
objets et glissent sur le sol. De plus, ces
signaux sont envoyés vers l’ionosphère et
renvoyés vers la terre. En raison de ces
caractéristiques. Les signaux AM sont
également exposés à des perturbations
au cours de leur trajectoire de l’émetteur et
au récepteur.
Affaiblissement : survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques,
même si vous êtes dans une zone sans
obstacles.
Parasites : engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
Réception radio satellite (si le véhicule en
est équipé) :
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première
installation ou après le remplacement de
la batterie. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Allumez la radio satellite et
attendez pendant au moins 10 minutes
avec le véhicule à l’écart de tout produit en
métal ou de grand bâtiment pour permettre
l’enregistrement de toutes les données
satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode radio satellite requiert une
inscription à la radio active satellite XMMD.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La performance de la radio satellite peut
être affectée si le chargement sur le toit de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (237,1)
porte du lecteur est fermée peut
endommager lecteur/chargeur de CD.
la voiture bloque le signal radio par radio
satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement
près de l’antenne satellite.
Un amas de glace sur l’antenne de radio
satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la glace
pour retrouver une bonne réception de
radio satellite.
SAA0480
.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
.
Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
.
Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop
élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
.
Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
.
N’exposez pas de CD directement au
soleil.
.
Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas marcher
correctement.
.
Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
Lecteur de disques compacts (CD)
.
.
Ne forcez pas le disque compact dans
le logement du CD. Ceci pourrait
endommager le CD et/ou lecteur/chargeur de CD.
Essayez d’insérer un CD lorsque la
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-59
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (238,1)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
.
N’utilisez pas les CD suivants car cela
risque d’engendrer une anomalie de
fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
.
Ce système audio peut seulement lire
les CD préenregistrés. Il n’est pas
capable d’enregistrer ou de graver des
CD.
.
Si le CD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du
lecteur de disques. Enlevez le CD en
appuyant sur le bouton EJECT, et après
un court moment, réinsérez le CD. Le
CD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement MP3
ou WMA CD).
CHECK DISC (vérifier disque) :
— Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
4-60
LHA0484
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)
.
Ne forcez pas le disque compact dans
le logement du CD/DVD. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD/DVD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (239,1)
.
.
Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
.
Il est possible que le lecteur de CD/DVD
ne fonctionne pas si la température de
l’habitacle est extrêmement élevée.
Attendez que la température baisse
avant de remettre l’appareil en marche.
.
— DVD enregistrables (DVD+R, DVD
+R DL)
— DVD réinscriptibles (DVD+RW, DVD
+RW DL)
.
N’exposez pas vos CD/DVD directement
au soleil.
.
Un CD/DVD de mauvaise qualité,
souillé, rayé, portant des traces de
doigts ou troué risque de ne pas
fonctionner correctement.
Il est possible que les CD/DVD suivants
ne puissent pas être lus :
N’utilisez pas les CD/DVD suivants,
cela risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD/DVD qui ne sont pas ronds
Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video»
sur le dessus ou sur l’emballage.
.
.
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
CD/DVD et aérez ou ventilez complètement le lecteur.
— CD/DVD avec une étiquette en papier
.
tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas
rayé.
Éjecter disque :
— Cette erreur peut être causée par une
température trop élevée à l’intérieur
du lecteur. Enlevez le CD/DVD en
appuyant sur le bouton EJECT, et
après un court moment, réinsérez le
CD/DVD. Le CD/DVD peut être lu
lorsque la température du lecteur
revient à la normale. Si l’erreur
persiste, consultez votre détaillant
local.
Piste non reconnue :
— Les CD/DVD dont les bordures sont
gauchies, rayées ou anormales
— Le fichier peut être protégé contre la
copie.
— Ce système audio peut seulement
lire les CD/DVD préenregistrés. Il
n’est pas capable d’enregistrer ou
de graver des CD/DVD.
— Le fichier n’est pas de type MP3,
WMA, AAC, M4A ou DivXMD.
Si le CD/DVD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
— Le DVD n’est pas pour la région 1 ou
pour toutes les régions. Utilisez les
DVD avec un code régional «1»,
«TOUS» ou «1 inclus» pour votre
système de divertissement DVD. (Le
A
apparaît sous
code régional *
forme d’un symbole imprimé sur le
B .) Ce lecteur DVD pour
DVD *
véhicule n’accepte pas les DVD dont
Erreur lecture disque :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Confirmez que le CD/DVD a été
inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.).
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Confirmez que le CD/DVD n’est pas
Erreur code région :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-61
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (240,1)
le code régional est autre que «1» ou
«TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
.
.
Ce système est doté de la technologie
protégée par le brevet aux États-Unis et
autres droits de propriété intellectuelle
propriété de Macrovision Corporation et
autres détenteurs de droits.
Cette technologie protégée par les
droits d’auteur ne peut être utilisée
sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l’utilisation
personnelle, etc., tant que l’autorisation de Macrovision Corporation n’a
pas été émise.
.
Toute modification ou démontage est
interdit.
.
Le son Dolby digital est fabriqué sous
licence par Dolby Laboratories, Inc.
.
»
Dolby et la marque double D «
sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories, Inc.
.
DTS et DTS Digital Surround «
»
sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
4-62
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du
contrôle parental. Utilisez votre propre
jugement pour définir le contrôle parental
sur ce système.
Sélection de disque :
.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
dispositif USB et aérez ou ventilez
complètement le lecteur USB.
.
Le lecteur USB risque de ne pas
fonctionner si la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez
que la température baisse avant de
remettre l’appareil en marche.
.
Ne placez pas la clé USB dans un
endroit où elle pourrait être exposée à
de l’électricité statique, ou là où la
climatisation souffle directement. Les
données de la clé USB risqueraient
d’être endommagées.
.
Le véhicule n’est pas équipé d’une clé
USB.
.
Il est impossible de formater un dispositif USB à l’aide de ce système.
Utilisez un ordinateur pour le formatage de dispositifs USB.
.
Les dispositifs USB partitionnés risquent de ne pas être lus correctement.
.
Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne
s’affichent pas correctement sur l’écran
d’affichage central. L’utilisation de caractères anglais avec un dispositif USB
Le lecteur DVD accepte les formats de
disque suivants.
.
DVD-VIDEO
.
VIDEO-CD
.
CD-DA (CD conventionnel)
.
DTS-CD
USB (Universal Serial Bus)
Ce système supporte plusieurs types de
clés USB, lecteurs de disque dur USB et
lecteurs iPod. Certains dispositifs USB
risquent de ne pas être supportés par ce
système.
.
.
Assurez-vous que le dispositif USB est
correctement branché dans le connecteur USB.
Ne forcez pas le dispositif de mémoire
ou le câble USB dans le connecteur
USB. Cela pourrait endommager le
connecteur.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (241,1)
est recommandée.
.
.
.
Ne branchez pas de dispositif USB si le
connecteur ou le câble est humide.
Laissez sécher le câble et/ou les
connecteurs complètement avant de
brancher le dispositif USB. Si le
connecteur est exposé à un liquide
autre que de l’eau, l’évaporation de ce
liquide peut entraîner un court-circuit
dans les broches du connecteur.
.
Les fichiers podcast de grande taille
ralentissent le fonctionnement de
l’iPod. L’affichage central peut s’éteindre momentanément, mais reviendra
rapidement à son état normal.
iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
Si l’iPod sélectionne automatiquement
des fichiers podcast de grande taille en
mode shuffle, l’écran central du véhicule peut s’éteindre momentanément
mais reviendra rapidement à son état
normal.
.
Les livres audio peuvent être lus dans
un ordre autre que celui affiché sur
l’iPod.
.
L’iPod nano (1ère génération) peut
rester en mode de lecture rapide ou
de retour en arrière s’il est débranché
pendant une opération de recherche. Le
cas échéant, réinitialisez l’iPod manuel-
perceptible de qualité. La compression
permet de réduire la présence de
certains sons, inaudibles le plus souvent.
lement.
.
L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour
en arrière s’il est débranché pendant
une opération de recherche.
.
WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé par
Microsoft comme alternative au format
MP3. Le codec WMA permet une
compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet
d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec
une qualité identique.
.
AAC/M4A — Advanced Audio Coding
(AAC) est un format de compression
audio avec pertes. Les fichiers audio
ayant été encodés avec le format AAC
sont généralement de plus petite taille
et offrent une qualité sonore supérieure
à celle des fichiers MP3.
.
ATRAC3, ATRAC3 Plus - Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) est un
format de compression audio avec
pertes développé par Sony.
.
Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est
changé à l’aide de l’iPod nano (2ème
génération).
Fichiers audio comprimés (MP3/
WMA/AAC/ATRAC3)
Explications des termes :
.
MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group
Audio Layer 3. MP3 est le format de
fichier audio digital compressé le plus
connu. Ce format permet d’obtenir une
qualité de son proche de celle du CD,
mais à une fraction de la taille des
fichiers audio normaux. La conversion
MP3 d’une plage audio permet de
réduire la taille du fichier selon un
rapport approximatif de 10:1
(échantillonnage : 44.1 kHz, Débit
binaire : 128 kbps) avec aucune perte
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-63
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (242,1)
.
.
.
Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les
échantillons d’un signal sont convertis
du système analogique au système
digital (conversion A/D).
USB, «Root Folder» (racine du dossier)
s’affiche.
Multi-session — La multi-session est
une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle
l’enregistrement de données sur un
support média en une seule fois la
simple session. L’enregistrement de
données en plusieurs fois s’appelle la
multi-session.
Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/
WMA est la partie du fichier MP3 ou
WMA codé qui contient les informations
concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson,
le nom de l’artiste, le titre de l’album,
le taux de débit binaire, la durée de la
plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne
Album/Artiste/Titre de plage de l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont
des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou
autres pays.
4-64
.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas
à l’ordre souhaité.
.
L’ordre de lecture des fichiers audio
comprimés est indiqué sur l’illustration
suivante.
SAA2494
Ordre de lecture :
.
Le nom des dossiers ne contenant pas
de fichiers audio comprimés ne s’affichent pas.
.
Si un fichier se trouve en haut de
l’arborescence du disque/dispositif
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (243,1)
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD+R, DVD+RW, DVD+R DL, USB2.0
Systèmes de fichiers compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD+R, DVD+RW, DVD+R DL : ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2,
Romeo, Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
* Les fichiers sauvegardés en utilisant le composant Live File System (sur un ordinateur Windows
Vista intégré) ne sont pas compatibles.
L’écriture par paquets UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
* VDF1.5/VDF2.0 n’est pas supportée.
Clé USB : FAT16, FAT32
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC
ATRAC
Version
Fichier MPEG1 Audio Layer 3
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR*4
Version
MPEG-AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 96 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
Étiquette d’information (titre de la plage et nom
de l’artiste)
ATRAC3, ATRAC3 Plus
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-65
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (244,1)
Niveaux de dossier
Nombre de caractères maximum
Codes de caractères affichables*3
*1
*2
*3
*4
Avec système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (racine du dossier incluse), Fichiers : 512 (max. 255 fichiers
par dossier)
Sans système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier)
Avec système de navigation : 100 caractères
Sans système de navigation : 64 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 NonBOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFTJIS
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
4-66
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (245,1)
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure)
que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une
fois la température redevenue normale.
Lecture impossible
Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les
fichiers musicaux (données CD-DA) seront lus.
Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3
(.aa3)» ne peuvent pas être lus. D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les
limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou
le réglage des applications d’écriture des fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement long.
Si le disque ou le dispositif USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu’un certain
laps de temps soit nécessaire avant que la lecture ne commence.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la
largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins
élevée.
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données
à débit binaire élevé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-67
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (246,1)
Passe immédiatement à la
plage suivante durant la lecture.
Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le
morceau est protégé par des droits d’auteur, la lecture passe directement à la piste suivante.
Les plages ne sont pas lues
dans l’ordre souhaité.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB.
4-68
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (247,1)
Fichiers vidéo comprimés (modèles
avec système de navigation)
Explications des termes :
.
DivXMD - DivXMD désigne le codec
DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire,
utilisé pour une compression avec
pertes de fichiers vidéo, sur une base
MPEG-4.
.
AVI - AVI signifie Audio Video Interleave. Il s’agit d’un format de fichier
standard créé par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être
sauvegardé avec le format de fichier «.
avi» pour la lecture avec ce système,
s’il remplit les conditions indiquées
dans le tableau de cette section.
Toutefois, tous les fichiers «.avi» peuvent être lus avec ce système, puisque
des encodages différents du codec
DivXMD peuvent être utilisés.
.
ASF - ASF signifie Advanced Systems
Format. Il s’agit d’un format de fichier
dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers «.
asf» qui remplissent les conditions
indiquées dans le tableau de cette
section peuvent être lus.
.
Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier vidéo digital. La taille et
la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-69
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (248,1)
Lecteur audio Bluetooth (modèles
avec système de navigation)
Conditions nécessaires à la lecture des
fichiers vidéo :
Supports
Systèmes de
fichiers
Types de fichiers
CD, CD-R, CD-RW,
CD,
CD-R,
CD-RW,
DVD,
DVD+R,
DVD+RW,
DVD+RW DL
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge
(UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
- Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les
ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés.
- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
Clé USB
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3,
LPCM
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
Moyenne maximale
4Mbps
Pic maximal
8Mbps
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 480
Minimum
32 6 32
720 6 576
.asf
Débit binaire
Résolution
.divx, .avi
.divx, .avi
.asf
DVD, DVD+R, DVD+RW, DVD+RW DL, clé USB 2.0
.
Certains dispositifs audio BluetoothMD
risquent de ne pas être reconnus par le
système audio du véhicule. Contactez
un détaillant INFINITI pour une liste des
appareils compatibles.
.
Il est nécessaire de paramétrer la
connexion sans fil entre un dispositif
audio BluetoothMD compatible et le
module BluetoothMD du véhicule avant
d’utiliser le lecteur audio BluetoothMD.
.
La procédure de fonctionnement du
lecteur audio BluetoothMD varie en
fonction du dispositif. Assurez-vous
de savoir utiliser le dispositif audio
avant de l’utiliser avec ce système.
.
Le lecteur audio BluetoothMD peut
cesser de fonctionner dans les cas
suivants :
FAT16, FAT32
Maximum
— Réception d’un appel en mode mains
libres.
— Vérification du branchement du téléphone mains libres.
.
Ne placez pas le dispositif audio
BluetoothMD dans un endroit entouré
de métal ou éloigné du module BluetoothMD du véhicule pour éviter une
4-70 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (249,1)
dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion
sans fil.
.
Lorsqu’un dispositif audio est branché
par le biais d’une connexion sans fil
BluetoothMD, il est possible que la pile
du dispositif se décharge plus rapidement que d’habitude.
.
Ce système supporte le BluetoothMD
Audio Distribution Profile (A2DP,
AVRCP).
.
Bluetooth M D est une marque de
commerce qui appartient à Bluetooth
SIG, Inc.
.
Les propriétaires du véhicule n’ont pas
le droit d’enregistrer de musique sans
l’autorisation du détenteur des droits
d’auteur, sauf dans le cadre d’un usage
.
Les informations relatives au titre téléchargées automatiquement risquent de
différer du titre réel.
.
Lorsque des disques compacts venant
d’être produits sont enregistrés, les
informations relatives à leur titre risquent de ne pas être téléchargées.
.
Il est possible que la piste saute
pendant l’enregistrement d’un disque
compact en cas de conduite sur route
accidentée et de vibrations excessives.
.
Un repère indiquant que la piste saute
s’affiche si des bruits provoqués
lorsque la piste saute ont été enregistrés.
.
Il est possible qu’aucun son ne soit
enregistré si le disque saute ou qu’il
est en mauvais état.
.
Les pistes comportant un repère Serial
Copy Management System (SCMS) ne
sont pas enregistrées.
.
Si un disque compact est rayé ou sale,
il risque de ne pas être enregistré, le
disque risque de sauter ou l’enregistrement peut être très long.
Enregistrement :
.
Assurez-vous que la musique est correctement enregistrée sur le disque
dur, après avoir enregistré, lorsque le
disque compact ne peut pas être
enregistré à nouveau.
Certains morceaux ne peuvent pas être
enregistrés, en fonction de l’état du
disque, à cause de l’enregistrement
grande vitesse.
Music Box
Notez que les données perdues et non
enregistrées sur le disque dur à cause
d’un endommagement du système,
d’une mauvaise utilisation ou d’un
dysfonctionnement ne sont pas sous
garantie.
Téléchargement automatique du titre :
.
MD
.
personnel.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-71
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (250,1)
6. Molette syntonisation radio / sélecteur
de dossier MP3/WMA/AAC /
commande AUDIO
7. Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
8. Boutons de présélection de la station
de radio et de sélection de CD
Pour bénéficier du mode de radio satellite,
vous devez souscrire un abonnement à un
service de radio satellite XM.
Les boutons de contrôle du système audio
se trouvent également sur le panneau de
commande multifonctions central.
SAA2724
1. Molette de réglage ON·OFF/VOLUME
2. Bouton de syntonisation (SCAN) de la
radio
3. Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT
(répétition)
4. Bouton Radio CAT (catégorie)/REW (retour rapide) pour SEEK/TRACK
5. Bouton FF (avance rapide) pour SEEK/
TRACK
4-72 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (251,1)
1. Bouton de sélection de bande RADIO
AM·FM
2. Bouton DISC/DISC·AUX
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO» plus
haut dans ce chapitre pour connaître les
précautions de fonctionnement.
SAA1533
Avec système de navigation
SAA1504
Sans système de navigation (type A)
1. Bouton de sélection de bande AM·FM·SAT
2. Bouton DISC·AUX
Le mode radio satellite requiert une
inscription à la radio active satellite XM.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Ceci peut demander un certain temps avant
de recevoir le signal d’activation, après
avoir souscrit auprès d’un fournisseur de
radio satellite XM. Après avoir reçu le
signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes
disponibles. Pour XM, tournez le contacteur d’allumage de la position LOCK à ACC
pour actualiser liste des canaux.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
SAA2101A
Sans système de navigation (type B)
Le circuit de volume automatique relève
automatiquement les basses et hautes
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-73
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (252,1)
fréquences pour la réception radio et la
lecture d’un CD.
ON·OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON et appuyez sur le
bouton ON·OFF pendant que le système est
arrêté pour revenir à la dernière source
audio (par exemple FM ou CD), activée
juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton
ON·OFF pendant que le système est en
marche.
Pour régler la molette de réglage VOL,
tournez la molette de réglage.
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les basses, les aigus, la
balance et le fondu, appuyez sur la molette
de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le
réglage que vous désirez changer (basses,
aigus, balance et fondu), tournez la molette de réglage audio au réglage désiré.
Pour d’autres réglages, reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING»
plus haut dans ce chapitre.
Ce véhicule possède les fonctions d’effets
sonores suivants :
.
Correction volume
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» plus haut dans ce chapitre.
Commutation de l’affichage :
Appuyez sur le bouton DISC·AUX ou DISC
pour commuter entre les écrans dans
l’ordre suivant :
iPod/USB ? CD/DVD ? Music Box ?
BluetoothMD Audio ? AUX ? iPod/USB
Fonctionnement de radio FM-AMSAT
ou
sélection de bande radio
(FM/AM/SAT) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio FM·AM ou FM·AM,
la bande change comme suit :
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La source audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio RADIO AM·FM ou
AM·FM SAT pour écouter la radio s’éteint
automatiquement. La radio se règle sur le
dernier canal écouté.
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la
radio est automatiquement commutée sur
la réception mono.
TUNE (syntonisation) :
.
Tournez la molette TUNE de la radio
pour la recherche manuelle des stations.
.
Pour la radio satellite XM
Réglez la molette TUNE de la radio pour
rechercher des canaux de toutes les
catégories lorsqu’aucune catégorie
n’est sélectionnée.
AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ? XM3
? AM
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
de bande radio RADIO AM·FM ou AM·FM
SAT lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ACC ou ON, la radio s’allume
sur la dernière station écoutée.
Le dernier canal écouté est également
rappelé lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
Pour la radio AM et FM
Syntonisation par RECHERCHE
(SEEK)/CATÉGORIE (CAT) :
.
Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
4-74 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (253,1)
TRACK
ou
. La recherche est
amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou
inversement et s’arrête sur la station
radio suivante.
.
Pour la radio satellite XM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
ou
pour syntoniser le
TRACK
premier canal de la catégorie suivante
ou précédente.
Pendant la réception de radio satellite, les
avis suivants s’afficheront sous certaines
conditions.
.
PAS DE SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Appuyez sur le bouton de syntonisation
SCAN. La syntonisation de SCAN par
balayage est amorcée en partant des
basses fréquences vers les hautes
fréquences ; un arrêt de 5 secondes est
marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter le balayage, appuyez de
nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée
sur cette station/canal.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation SCAN dans les 5 secondes,
la syntonisation de SCAN par balayage
passe sur la station/canal suivante.
1 à *
6 Opération de mémorisation des
*
stations :
.
HORS ANTENNE (radiodiffusion éteinte)
.
ERREUR D’ANTENNE (erreur de connexion de l’antenne)
.
CHARGEMENT (lorsque le réglage initial
est exécuté)
Il est possible de régler jusqu’à 12
stations/canaux pour la bande FM (6 sur
FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations
pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et
6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM.
.
MISE A JOUR (lorsque l’abonnement à
la radio satellite n’est pas activé)
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la station/le canal souhaité
au moyen des boutons SEEK·CAT,
TRACK, SCAN ou de la molette TUNE
de la radio.
3. Maintenez le bouton de préréglage de
1 à *
6 enfoncé jusqu’à ce
la station *
que la radio s’arrête.
4. L’indicateur de station s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées/canaux.
Liste (radio AM et FM) (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque la touche «Liste» est sélectionnée
sur l’écran, alors que la radio FM ou la
radio AM est activée, la liste des stations
préréglées s’affiche.
Si vous maintenez le bouton de l’une des 6
stations préréglées enfoncé, la station
actuelle est enregistrée en tant que nouvelle présélection.
Menu (radio satellite XM) (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors que la radio satellite XM
est activée, la liste du menu s’affiche.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-75
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (254,1)
Les éléments suivants sont disponibles.
.
Liste prédéfinie
Affiche la liste des canaux préréglés. Si
vous maintenez le bouton de l’une des
6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que
nouvelle présélection.
.
Personnaliser liste chaînes
Permet de sélectionner des canaux
spécifiques que vous souhaitez passer
lors de l’utilisation des fonctions TUNE,
SEEK/CATEGORY ou des catégories de
menu.
.
Artistes et chansons favoris
Permet d’enregistrer l’artiste ou le
morceau en cours d’écoute. Appuyez
sur «Alerte» pour recevoir un rappel
lorsque l’artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de
l’écoute de XM.
.
.
Catégories
La sélection d’une catégorie est effectuée pour le premier canal de cette
catégorie, tel que défini par la radio
XM.
Direct Tune
s’affiche.
Permet d’envoyer le numéro du canal
grâce au clavier.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était
déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Texte (modèles sans système de
navigation) :
La sélection de la touche «Texte» avec la
manette INFINITI sur l’écran, suivie d’une
pression sur le bouton ENTER lorsque la
radio satellite est activée, provoque l’affichage d’informations textuelles.
.
Nom ST
.
Catégorie
.
Nom
.
Titre
.
Autre
Fonction du lecteur de disque
compact (CD)
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON, et chargez le disque
compact (CD) dans la fente avec l’étiquette
tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement
du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le CD
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le
CD était en marche, presser le bouton
ON·OFF pour réactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1
po).
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC
(lecture CD) est enfoncé alors que l’appareil est arrêté et qu’un CD est inséré,
l’appareil se met en marche et commence à
lire le CD.
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC est
enfoncé et qu’un CD est chargé dans le
lecteur alors que la radio est en marche, la
radio s’éteint automatiquement et le CD
commence à jouer.
Menu (modèles avec système de
navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors qu’un CD est en cours de
lecture, l’écran de menu s’affiche. Les
options de menu suivantes sont disponibles.
4-76 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (255,1)
.
Liste de dossiers (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
.
Réglez la priorité sur CDDB (Compact
Disc Data Base) pour récupérer les
informations sur les pistes depuis la
base de données Gracenote, ou sur CDTEXT pour récupérer les informations
depuis les CD.
Affiche la liste des dossiers.
.
Liste des morceaux
Affiche la liste des pistes.
.
Mode de lecture
Sélectionnez un mode de lecture parmi
les éléments suivants.
.
— Répéter dossier (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
— Disque aléatoire
— Dossier aléatoire (pour les CD
comprenant des fichiers audio
comprimés)
.
Enregistre sur le disque dur (pour les
CD)
Sélectionnez les morceaux spécifiques
du CD, que vous souhaitez enregistrer
dans la Music Box.
Enregistrement automatique (pour CD)
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le
lecteur de disque dur Music Box du
disque dur démarre l’enregistrement
automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
— Normal
— Répéter chanson
Priorité titre (pour CD)
.
Qualité enregistre. (pour CD)
Le chiffre plus élevé (132) augmente la
qualité du son enregistré tout en
occupant plus d’espace sur la Music
Box, laissant ainsi moins d’espace pour
d’autres morceaux.
Pour plus de détails sur la Music Box,
reportez-vous à «MUSIC BOXMD» plus loin
dans ce chapitre.
Texte (modèles sans système de
navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à
l’écran à l’aide de la manette INFINITI et
que le bouton ENTER est enfoncé pendant
la lecture du CD, les informations ci-
dessous relatives à la musique s’affichent
à l’écran.
CD :
.
Disque titre
.
Plage titre
CD comprenant des fichiers audio
comprimés :
.
Dossier titre
.
Fichier titre
.
Titre du morceau
.
Titre de l’album
.
Artiste
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
(avance rapide) ou
Lorsque le bouton
(retour rapide) est appuyé pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture du
CD, le CD sera lu lors de l’avance rapide ou
de retour rapide. Le lecteur CD revient à la
vitesse normale dès que le bouton est
relâché.
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le
CD joue, la piste suivante ou le début de la
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-77
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (256,1)
piste courante du CD sera lue.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
(CD)
(CD comprenant des fichiers audio comprimés)
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DVD (DIGITAL VERSATILE DISC) (modèles avec système de navigation)
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
films n’apparaissent pas sur l’écran avant
lorsque toute position de conduite est
enclenchée. L’audio est cependant disponible lors de la lecture d’un film. Pour
visualiser un film sur l’écran avant, arrêtez
le véhicule en lieu sûr, déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement.
ATTENTION
.
Éjection de CD :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour
éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil.
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le
CD est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est
éjecté, il revient dans le logement par
mesure de protection.
exposant à des blessures graves voire
mortelles.
.
Le conducteur ne doit pas essayer de
faire fonctionner le système DVD ou
porter les écouteurs pendant la conduite
de manière à ce qu’il consacre toute son
attention au fonctionnement du véhicule.
Ne tentez pas de modifier le système
afin de jouer un film sur l’écran avant
lors de la conduite. Vous risqueriez de
déconcentrer le conducteur, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident vous
PRÉCAUTION
.
Faites fonctionner le DVD uniquement
lorsque le moteur du véhicule est en
marche. La batterie du véhicule peut se
décharger si vous faites fonctionner le
DVD pendant de longues périodes alors
que le moteur est ÉTEINT.
.
Ne mouillez pas le système. Le contact
avec le liquide pourrait causer un
mauvais fonctionnement du système.
.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas
pendant la lecture de VIDEO-CD avec
tous les formats de VIDEO-CD.
Réglages de l’affichage
Pour régler le mode d’affichage avant,
appuyez sur le bouton SETTING lorsque le
DVD est en cours de lecture, sélectionnez
la touche «Autres» puis «Affichage».
Pour régler l’activation/la désactivation, la
luminosité, la teinte, la couleur et le
contraste de l’écran, appuyez sur la touche
«Réglage de l’affichage» puis sélectionnez
chaque élément.
4-78 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (257,1)
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l’aide de la manette INFINITI. Une
fois les modifications effectuées, appuyez
sur le bouton BACK pour sauvegarder le
réglage.
DISC·AUX sur le tableau de bord lors de
la lecture d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au bout d’un certain temps. Pour
le rallumer, appuyez de nouveau sur le
bouton DISC·AUX.
Touches de fonctionnement du DVD :
SAA2668
Lecture d’un DVD
Bouton DISC·AUX :
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur DVD tout en
regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC·AUX situé sur
le tableau de bord pour faire passer
l’affichage en mode DVD.
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L’écran de fonctionnement s’allume
lorsque vous appuyez sur le bouton
Lorsque le DVD est en cours de lecture,
mais que l’écran de fonctionnement n’est
pas affiché, il est possible d’utiliser l’écran
tactile pour sélectionner des éléments de
la vidéo. Vous pouvez également utiliser la
manette multifonction pour sélectionner un
élément de la vidéo en cours de lecture.
Lorsque l’écran de fonctionnement est
affiché, utilisez la manette multifonction
ou l’écran tactile pour sélectionner un
élément parmi les menus affichés.
PAUSE :
» pour arrêter
Sélectionnez la touche «
le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD,
appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture (PLAY) :
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du DVD, par exemple, après
avoir mis le DVD sur pause.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-79
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (258,1)
Menu principal :
Arrêt (STOP) :
Sélectionnez la touche «
la lecture du DVD.
/
» pour arrêter
Chapitre suivant/précédent :
Lorsque la touche «Menu princ» est
sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD
est en cours de lecture, le menu principal
spécifique à chaque disque s’affiche. Pour
plus de détails, consultez les instructions
du disque.
» ou «
»
Sélectionnez la touche «
pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/
précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur
cette touche.
/
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez
» ou «
» pour avancer ou
la touche «
reculer en fonction des réglages, comme
indiqué dans le menu de réglages du DVD.
/
Image suivante/précédente :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-AUDIO. Sélectionnez la tou» ou «
» pour avancer ou
che «
revenir sur l’image arrêtée. L’image arrêtée
avance ou recule autant de fois que vous
appuyez sur cette touche.
4-80
SAA2669
Exemple
Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Touche (DVD-VIDEO, DVD-AUDIO) :
Les touches de fonctionnement du menu
DVD sont affichées.
: Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD.
OK : Entrez le menu sélectionné.
Dépl. : Permet de modifier l’emplacement
de l’affichage en déplaçant la touche de fonctionnement.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (259,1)
Arrr : Permet de revenir à l’écran précédent.
Masquer : Permet de masquer la
touche de fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certains menus spécifiques à chaque
disque apparaissent. Pour plus de détails,
consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
Recherche groupe (DVD-AUDIO, VIDEO
CD) :
Une scène du groupe spécifié est affichée à
chaque fois que le côté «+» ou «−» est
sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et
sélectionnez la touche «OK». La lecture du
titre/chapitre ou du groupe/piste est alors
lancée.
Sélection Nº (VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Select No.» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la
touche «OK». La scène indiquée apparaît.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels
que les images en mouvement), l’angle de
l’image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous
sélectionnez le côté «+» ou le côté «−»,
l’angle change.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur
d’angle apparaît en bas de l’écran si la
scène peut être visualisée sous différents
angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement
configurés et le contenu sera directement
lu lorsque l’option «Sauter le menu» est
activée. Notez que certains disques peuvent ne pas être lus directement même si
cet élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
secondes, en sélectionnant le côté «+» ou
«−».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du
morceau afin de maintenir un niveau
sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la
touche «OK». La langue du menu principal
du DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
Audio :
Sélectionnez la langue souhaitée pour le
système audio.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Sélectionnez la langue souhaitée pour les
sous-titres.
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-81
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (260,1)
Mode d’affichage (DVD-VIDEO, VIDEO-CD,
DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «Complet», «Large»,
«Normal» ou «Cinéma».
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».
SAA2639
UTILISATION D’UNE CLÉ USB
Fonctionnement principal du système audio
Ouvrez le couvercle de la console et
1 , tel qu’indiqué
branchez la clé USB *
sur l’illustration. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX ou DISC à plusieurs
reprises pour passer au mode clé USB.
En cas de désactivation du système alors
que la clé USB était en cours d’utilisation,
appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/
VOL pour réactiver la clé USB.
4-82
SAA2670
Sélection de fichiers (modèles avec
système de navigation)
Lorsque la clé USB comporte des fichiers
audio et vidéo, l’écran de sélection de
mode s’affiche. Sélectionnez le contenu
que vous souhaitez lire.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier,
l’écran de fonctionnement audio ou vidéo
s’affiche et commence la lecture.
Si un fichier vidéo restreint le nombre de
lectures, un message s’affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez
oui ou non tel que demandé sur l’écran.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (261,1)
Fonctionnement du fichier audio
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC est
enfoncé, que le système est désactivé et
que la clé USB est insérée, le système
s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX ou DISC plusieurs fois jusqu’à ce
que l’affichage central passe à la clé USB.
SAA2671
Avec système de navigation
Fichier suivant/précédent et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(retour rapide) ou
(avance rapide)
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture de la clé USB, ce dernier continue la
lecture tout en effectuant l’avance/le retour
rapide. La clé USB revient à la vitesse de
lecture normale dès que le bouton est
relâché.
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque la
clé USB est en cours de lecture, la lecture
passe à la piste suivante ou reprend au
début de la piste en cours.
SAA2758
Sans système de navigation
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une carte USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé
USB, tournez le sélecteur de dossier ou
choisissez un dossier affiché à l’écran en
utilisant la manette INFINITI.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez
sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le
mode change comme suit.
Normal ? Répéter dossier ? Répéter
chanson ? Aléatoire ? Dossier aléatoire
? Normal
Texte (modèles sans système de
navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à
l’écran à l’aide de la manette INFINITI
située sur l’écran et que le bouton ENTER
est pressé au cours de la lecture de la clé
USB, l’information sur la musique ci-dessous s’affiche à l’écran.
La manette INFINITI peut également être
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-83
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (262,1)
.
Dossier titre
.
Fichier titre
.
Titre du morceau
.
Titre de l’album
.
Artiste
pistes. L’option «Voir le film» est
également affichée sur l’écran de liste,
et permet le passage au mode de
lecture de films.
.
Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
SAA2672
Menu (modèles avec système de
navigation) :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des
options suivantes affichées à l’écran si
nécessaire. Reportez-vous aux informations suivantes pour chaque option.
.
Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers films.
.
Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des
4-84
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (263,1)
Clés de fonctionnement :
Saut (chapitre précédent)
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la
touche souhaitée affichée sur l’écran de
fonctionnement à l’aide de la manette
INFINITI.
Pause
Liste :
» pour mettre
Sélectionnez la touche «
le fichier film sur pause. Pour reprendre la
lecture du fichier film, sélectionnez la
».
touche «
SAA2673
Utilisation de fichiers vidéo (modèles avec système de navigation)
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner la clé USB tout en
regardant les images.
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central passe à la clé USB.
» pour passer
Sélectionnez la touche «
au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent autant de fois que vous
».
appuyez sur la touche «
Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran
de fonctionnement du fichier film pour
afficher la liste du fichier.
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du fichier film, par exemple,
après avoir mis le fichier film sur pause.
Arrêt (STOP)
Sélectionnez la touche «
le fichier film.
» pour arrêter
Saut (chapitre suivant)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres
avancent autant de fois que vous appuyez
sur le bouton ENTER.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-85
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (264,1)
.
Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée
numérique.
SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC
BLUETOOTH (modèles avec système
de navigation)
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
Votre véhicule INFINITI est équipé d’un
système audio en flux avec BluetoothMD. Si
vous avez un dispositif Bluetooth MD
compatible avec le système audio en flux
(profile A2DP), vous pouvez installer votre
connexion sans fil entre le dispositif
BluetoothMD et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d’écouter de la musique à partir du dispositif
BluetoothMD, à l’aide des haut-parleurs du
véhicule. Cela permet également un
contrôle de base du dispositif pour la
lecture et le passage des fichiers audio, à
l’aide du profile Bluetooth AVRCP. Tous les
dispositifs BluetoothMD ne bénéficient pas
du même niveau de contrôle pour AVRCP.
Veuillez consulter le manuel de votre
dispositif BluetoothMD pour de plus amples
détails.
Le dossier/fichier spécifié est lu.
.
Affichage
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de
réglage souhaités.
SAA2674
Exemple
.
Réglages :
.
.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range
Compression) règle automatiquement
le volume du morceau afin de maintenir
un niveau sonore plus uniforme dans
les haut-parleurs.
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers audio.
.
Mode de lecture
.
Audio
Sélectionnez la langue souhaitée pour
le système audio.
Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour
les sous-titres.
.
Formats affichage
Sélectionnez le mode «Normal»,
4-86
«Large», «Cinéma» ou «Complet».
Une fois que votre dispositif BluetoothMD
est branché au système audio du véhicule,
il se reconnecte automatiquement lorsque
le dispositif est présent dans le véhicule,
et que vous sélectionnez Audio Bluetooth
sur votre système audio. Il n’est pas
nécessaire de le reconnecter manuelle-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (265,1)
ment à chaque utilisation.
Informations légales
Informations légales FCC :
— ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement
indésirable du dispositif.
— Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
BluetoothMD est une marque
de commerce qui appartient
à Bluetooth SIG, Inc.
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement
indésirable du dispositif
SAA2675
Procédure de connexion
1. Appuyez sur le bouton SETTING et
sélectionnez la touche «Bluetooth».
Informations légales IC :
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne devrait pas causer
d’interférences, et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-87
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (266,1)
SAA2676
2. Sélectionnez la touche «Apparier le
Bluetooth».
SAA2677
3. Un écran de confirmation s’affiche.
Sélectionnez «Non».
Remarque : Sélectionner «Oui» permet
uniquement de connecter le téléphone
mains libres d’un dispositif BluetoothMD.
4-88
SAA2678
4. Choisissez un code PIN à utiliser avec
le dispositif audio Bluetooth compatible, à l’aide de l’écran d’entrée
numérique. Le code PIN doit être entré
dans le dispositif audio Bluetooth
après l’étape 5. Sélectionnez «OK».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (267,1)
taines ou l’ensemble de ces fonctions
risquent de ne pas être supportées par
tous les dispositifs.
Bouton DISC·AUX :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
alors que le système est désactivé et que le
dispositif audio Bluetooth est branché, le
système s’active. Si une autre source audio
est lue et que le dispositif audio Bluetooth
est connecté, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage passe en mode audio Bluetooth.
SAA2679
5. L’écran de message de veille apparaît.
Actionnez le dispositif audio BluetoothMD compatible. Pour la procédure
de connexion du dispositif audio,
reportez-vous aux instructions du système audio Bluetooth.
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’écran de configuration BluetoothMD.
SAA2680
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour
passer au mode audio Bluetooth. En cas de
désactivation du système alors qu’un
dispositif audio Bluetooth était en cours
de lecture, appuyez sur la molette de
réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la
lecture.
Les fonctions de pause, de changement de
pistes, d’avance et de retour rapide, de
lecture aléatoire et de répétition peuvent
être différentes selon les dispositifs. Cer-
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture d’un fichier audio
BluetoothMD, la lecture du dispositif audio
BluetoothMD continue pendant l’avance/le
retour rapide. Le dispositif audio BluetoothMD revient à la vitesse de lecture
normale dès que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsqu’un
fichier audio BluetoothMD est en cours de
lecture, la lecture passe à la piste suivante
ou reprend au début de la piste en cours.
La manette INFINITI peut également être
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-89
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (268,1)
utilisée pour sélectionner les pistes
lorsque l’écran de mode de lecture audio
BluetoothMD est affiché. («Bluetooth audio» est indiqué en haut de l’écran.)
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
à plusieurs reprises. Le
sur le bouton
mode change comme suit.
Sélectionnez cette option à nouveau pour
reprendre la lecture.
Mode de lecture :
L’affichage des réglages du mode de
lecture apparaît lorsque la touche «Menu»
est sélectionnée.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
éléments suivants.
Normal ? Aléatoire tout ? Aléatoire
groupe ? Répéter chanson ?Répéter tout
? Répéter groupe ? Normal
.
Clés de fonctionnement :
.
Pour faire fonctionner le dispositif audio
BluetoothMD, sélectionnez la touche souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide de la manette INFINITI.
Aléatoire
Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire
groupe» ou «Aléatoire tout».
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter
chanson», «Répéter tout» ou «Répéter
groupe».
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour reprendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour mettre la
lecture audio sur pause.
Pause
» pour mettre
Sélectionnez la touche «
le dispositif audio BluetoothMD sur pause.
4-90
SAA2681
Répéter
Réglages Bluetooth
Pour configurer le système de dispositif
Bluetooth en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING et
sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion
entre le dispositif Bluetooth et le module
Bluetooth du véhicule sera annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le dispositif Bluetooth.
Reportez-vous à «Procédure de connexion»
plus haut dans ce chapitre. Un maximum
de 5 dispositifs peuvent être enregistrés.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (269,1)
Liste des appareils associés :
Remplacer :
Les dispositifs enregistrés sont indiqués
sur la liste. Sélectionnez un dispositif
Bluetooth dans la liste, les options suivantes seront disponibles.
Remplacez la connexion Bluetooth avec un
téléphone cellulaire Bluetooth connecté.
Pour plus de détails sur le système
téléphonique mains libres, reportez-vous
à «SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD (modèles avec système de
navigation)» plus loin dans ce chapitre.
.
Sélectionnez
Sélectionnez «Select» pour brancher le
dispositif sélectionné sur le véhicule. Si
un dispositif différent est branché, le
dispositif sélectionné remplacera le
dispositif actuel.
.
Modifier
SAA2640
Renommez le dispositif Bluetooth sélectionné à l’aide du clavier affiché sur
l’écran. (Reportez-vous à «COMMENT
UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles
avec système de navigation)» plus haut
dans ce chapitre.)
.
Effacer
Effacez le dispositif Bluetooth sélectionné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système
pour le Bluetooth. Modifiez le code PIN
entré lors de la connexion d’un dispositif
mains libres à ce système.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod
Connecter l’iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez
le câble de l’iPod au connecteur USB. La
batterie de l’iPod se chargera pendant la
connexion à votre véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage sur l’iPod affiche un écran INFINITI
ou un écran d’accessoires liés, lorsque la
connexion est terminée. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, la bibliothèque
musicale de l’iPod ne peut être commandée qu’à partir des commandes audio du
véhicule.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-91
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (270,1)
* iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
.
.
iPod Classic de deuxième génération
(micrologiciel version 2.0 PC)
.
iPod touch de première génération
(micrologiciel version 2.1)
.
iPod touch de deuxième génération
(micrologiciel version 2.1.1)
.
iPod nano de première génération
(micrologiciel version 1.3.1)
.
iPod nano de deuxième génération
(micrologiciel version 1.1.3)
.
iPod nano de troisième génération
(micrologiciel version 1.1 PC)
Compatibilité
Les modèle suivants sont disponibles :
Modèles avec système de navigation :
.
iPod de cinquième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
.
iPod classic (version 1.1.1 ou postérieure)
.
iPod touch de première génération
(version 2.0.0 ou postérieure)
.
iPod touch de deuxième génération
(version 1.2.3 ou postérieure)
.
iPod nano de première génération
(version 1.3.1 ou postérieure)
.
iPod nano de deuxième génération
(version 1.1.3 ou postérieure)
.
iPod nano de troisième génération
(version 1.1 ou postérieure)
.
iPod nano de quatrième génération
(version 1.0.2 ou postérieure)
Modèles sans système de navigation :
.
iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3)
4-92
iPod Classic de première génération
(micrologiciel version 1.1.2 PC)
Assurez-vous que votre version de l’iPod
est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX ou DISC pour afficher le
mode iPod.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que
l’iPod était en marche, presser le bouton
ON·OFF pour réactiver l’iPod.
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC est
enfoncé avec le système hors marche et
l’iPod connecté, le système se mettra en
marche. Si une autre source audio est lue
et que l’iPod est connecté, appuyez sur le
bouton DISC AUX ou DISC plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central change
pour le mode iPod.
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de
l’iPod de l’affichage central est similaire à
l’interface de l’iPod. Utilisez la manette
INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton
BACK pour utiliser l’iPod avec vos réglages
favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu. Pour
plus d’informations au sujet de chaque
élément, reportez-vous au mode d’emploi
de l’iPod.
.
En lecture
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Chansons
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (271,1)
.
Podcasts
.
Genres
.
Compositeurs
.
Livres audio
.
Chansons Aleatoires
utilisée pour sélectionner des pistes
lorsque l’iPod est en train de lire une piste.
Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles :
.
: retourne à l’écran précédent.
.
: lit/arrête la musique sélection-
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque
l’iPod est en cours de lecture, la lecture
passe à la piste suivante ou reprend au
début de la piste en cours.
CD comportant des fichiers audio non
comprimés
.
Spécification du disque compact audio
numérique hybride (CD-DA hybride) en
CD Super Audio
.
Spécification du disque compact audio
numérique (CD-DA) en CD-Extra
.
Première session d’un disque multisession
Des conditions de température extrêmes
(inférieur −208C [−48F] et supérieur à 708C
[1588F]), pourraient effacer la performance
du disque dur.
née.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture de l’iPod, la lecture
continue et passe en mode d’avance rapide
ou de retour rapide. L’iPod revient à la
vitesse de lecture normale dès que le
bouton est relâché.
.
MUSIC BOXMD
Le Music BoxMD peut emmagasiner des
chansons provenant des CD en lecture. Le
système offre une capacité mémoire de 9,3
Go pour les modèles avec système de
navigation ou 2,0 Go (800 Mo de mémoire
pour musique) pour les modèles sans
système de navigation.
REMARQUE :
Si le disque dur a besoin d’être remplacé
en raison d’un mauvais fonctionnement,
toutes les données de musique enregistrées seront effacées.
Les CD suivants peuvent être enregistrés
dans le système audio de la lecture de
disque dur «Music Box».
La manette INFINITI peut également être
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-93
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (272,1)
Enregistrement des CD
1. Faites fonctionner le système audio
pour lire un CD. Pour obtenir de plus
amples détails sur la lecture de CD,
reportez-vous à «Fonction du lecteur de
disque compact (CD)» plus haut dans
ce chapitre.
2. Sélectionnez la touche «Début ENR» ou
«ENR».
SAA2682
Avec système de navigation
REMARQUE :
. Le système commence la lecture et
l’enregistrement de la 1ère piste du CD
lorsque «Début ENR» ou «ENR» est
sélectionnée.
.
Le processus d’enregistrement peut
être arrêté à n’importe quel moment.
Toutes les pistes qui ont été joué avant
l’arrêt du CD sont enregistrées.
.
Les pistes individuelles peuvent être
effacées du lecteur de disque dur après
l’enregistrement du CD.
SAA2683
Avec système de navigation
SAA2759
Sans système de navigation
4-94
SAA2760
Sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (273,1)
Si l’information du titre de la piste en cours
d’enregistrement est mémorisée dans le
lecteur de disque dur ou sur le CD, le titre
du morceau est automatiquement affiché à
l’écran. Pour l’acquisition du titre à partir
du lecteur de disque dur, la technologie de
reconnaissance musicale et des données
connexes est fournie par GracenoteMD.
Si une piste n’est pas enregistrée avec
succès en raison des sons qui sautent, la
marque
est affichée derrière le numéro de la piste.
Le lecteur de disque dur «Music Box» ne
peut pas effectuer d’enregistrement dans
les conditions suivantes.
.
Il n’y a pas assez d’espace sur le
disque dur.
.
Le nombre d’albums a atteint le maximum de 500.
.
Le nombre des pistes a atteint le
maximum de 3.000.
Arrêter l’enregistrement :
Pour arrêter l’enregistrement, sélectionnez
la touche «Fin ENR» en appuyant sur
l’écran ou en utilisant la manette INFINITI.
Si le CD est éjecté, que le système audio
est éteint ou que le contacteur d’allumage
est mis en position OFF, l’enregistrement
s’arrête également.
SAA2684
Avec système de navigation
Enregistrement automatique :
Si la fonction «Enregistrement automatique» est réglée sur ON, l’enregistrement
démarre lorsqu’un CD est inséré. (Reportez-vous à «Réglages de Music Box» plus
loin dans ce chapitre.)
SAA2761
Sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-95
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (274,1)
Lecture des chansons enregistrées
Sélectionnez le lecteur de disque dur
«Music Box» en utilisant une des méthodes suivantes.
.
.
.
Appuyez sur le commutateur de source
audio situé sur le volant plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central passe
en mode Music Box. (Reportez-vous à
«COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT» plus loin dans ce chapitre.)
Appuyez sur le bouton DISC AUX ou
DISC plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central change en mode
Music Box.
Dictez une commande vocale. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec
système de navigation)» plus loin dans
ce chapitre.)
Arrêter la lecture :
Le système arrête de jouer lorsque :
a. un autre mode (radio, CD, DVD, clé
USB, iPod ou AUX) est sélectionné.
b. le système audio est mis hors tension.
c. le contacteur d’allumage est en position LOCK.
4-96
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
changer de piste ou d’album.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Lorsque vous écoutez une piste, appuyez
(avance rapide) ou
sur le bouton
(retour rapide) pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la piste pour
faire jouer la piste tout en avançant ou en
revenant rapidement en arrière. La piste
revient à la vitesse normale dès que le
bouton est relâché.
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT·RDM pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
Lorsque vous écoutez une piste, appuyez
ou
pendant plus de
sur le bouton
1,5 seconde pendant la lecture de la piste
pour faire jouer la piste tout en avançant
ou en revenant rapidement en arrière.
Sélection de piste (modèles avec système
de navigation) :
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une piste joue.
Sélection du mode de lecture :
Le bouton TUNE/FOLDER permet de passer
d’un album à l’autre sauf si l’option
«Toutes chansons» a été sélectionnée dans
le menu de la bibliothèque musicale.
Lorsque l’option «Toutes chansons» est
sélectionnée, le bouton permet de passer à
une autre piste, au lieu d’un autre album.
Le coin supérieur droit de l’écran principal
indique si le bouton TUNE permet de
(Normal) ? Répéter album ? Répéter
chanson ? Album aléatoire ? Aléatoire
tout ? (Normal)
Sélectionnez la touche «Sél. Piste» sur
l’écran lorsqu’une piste est en cours de
lecture. Un menu indique les 5 playlists
disponibles. Sélectionnez l’une des playlists afin d’y ajouter le morceau en cours
de lecture. Si une playlist ne peut pas être
sélectionnée (le texte est grisé), cela
signifie que le morceau se trouve déjà
dans cette playlist.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (275,1)
SAA2685
Avec système de navigation
Certaines options sont disponibles lors de
la sélection de la touche «Menu» sur
l’écran pendant la lecture. Sélectionnez
l’une des options suivantes affichées à
l’écran si nécessaire.
.
En lecture (modèles avec système de
navigation) :
Ma liste (modèles avec système de
navigation) :
Affiche une liste des pistes pour choisir
une piste préférée pour la lecture.
Permet d’afficher la playlist et de la
modifier si nécessaire.
Bibliothèque musicale :
Sélectionnez la touche «Mod».
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des
options suivantes affichées à l’écran si
nécessaire.
Les éléments suivants sont disponibles
.
.
SAA2762
Sans système de navigation
.
Toutes chansons
Lit les morceaux parmi toutes les pistes
enregistrées. Les pistes sont classées
Ajouter la chanson en cours
Ajouter la piste en cours de lecture à la
playlist.
.
Ajouter les chansons par album
Permet d’afficher une liste des albums
par ordre alphabétique. La sélection
d’un album entraîne l’affichage de
toutes les pistes de l’album. Sélectionnez des pistes dans la liste afin de les
ajouter à la playlist.
Albums
Joue les pistes de chaque album. Les
albums sont répertoriés par ordre
alphabétique.
Genres
Lisez les pistes en fonction d’un genre
sélectionné.
Artistes
Joue les morceaux d’un artiste dont la
musique est en cours de lecture. Les
artistes sont classés par ordre alphabétique.
.
par ordre alphabétique.
.
Ajouter les chansons par artiste
Affiche une liste des artistes par ordre
alphabétique. La sélection d’un artiste
entraîne l’affichage de toutes les pistes
de cet artiste. Sélectionnez des pistes
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-97
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (276,1)
.
dans la liste afin de les ajouter à la
playlist.
.
Album aléatoire
.
1 Lecture aléatoire de toutes les pistes
Modifier l’ordre des chansons
.
1 Lecture aléatoire générale
Ordonnez à nouveau les pistes de la
playlist en sélectionnant une piste et
en spécifiant l’ordre.
.
Modifier nom
Éditez le nom de la playlist à l’aide du
clavier affiché à l’écran. (Reportez-vous
à «COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI» plus haut dans ce chapitre.)
.
Permet d’afficher les informations suivantes sur le lecteur de disque dur de la Music
Box afin de les éditer si nécessaire.
.
Mode de lecture (modèles avec système de
navigation) :
Éditez les informations relatives au
«Mode» en effectuant une sélection
dans la liste.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
éléments suivants.
.
Répéter album
.
Répéter chanson
.
Liste aléatoire
.
1 Lecture aléatoire par artiste
4-98
Modifier infos piste (modèles avec
système de navigation)
.
Éditez les informations de «Track»,
«Artist» et «Genre» de la piste en cours
de lecture à l’aide du clavier affiché sur
l’écran. (Reportez-vous à «COMMENT
UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles
avec système de navigation)» plus haut
dans ce chapitre.)
Effacez les pistes de la playlist en
effectuant une sélection dans la liste
des morceaux affichés.
Normal
Mettez à jour la base de données
Gracenote du véhicule à l’aide de la
clé USB. Recherchez le titre à partir
d’informations trouvées sur Internet.
Rendez-vous sur le site www.infinitiusa.com/music-update/ pour de plus
amples détails.
Éditez les informations relatives à la
musique :
Supprimer les chansons
.
reils USB (modèles avec système de
navigation)/Transférer titres depuis appareil USB (modèles sans système de
navigation)
.
Transfert de données manquantes vers
app. USB
Transférez les informations relatives à
un album enregistré sans les titres vers
une clé USB.
Rendez-vous sur le site www.infinitiusa.com/music-update/ pour de plus
amples détails.
.
Mettre à jour Gracenote depuis HDD
Recherchez le titre à l’aide de la base
de données du disque dur.
Modifier albums (modèles avec système de navigation)
Éditez le nom affiché d’un album
sélectionné et les informations relatives à la piste de l’album.
.
Mettre à jour Gracenote depuis appa-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (277,1)
Réglages de Music Box
Pour configurer le lecteur de disque dur de
la Music Box en fonction de vos réglages
favoris, sélectionnez la touche «Menu»
durant la lecture, et «Réglages du Music
Box» à l’aide de la manette INFINITI puis
appuyez sur le bouton ENTER.
LDD utilisé/Espace libre :
SAA2686
Avec système de navigation
Gracenote
REMARQUE :
. Les informations contenues dans la
base de données Gracenote ne sont
pas garanties à 100 %.
Enregistrement automatique :
.
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le
lecteur de disque dur Music Box du disque
dur démarre l’enregistrement automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
Le service de la base de données
Gracenote sur Internet peut être arrêté
sans préavis pour des besoins d’entretien.
Licence Gracenote (EULA)
Permet d’effacer le morceau en cours de
lecture, les morceaux ou les albums
sélectionnés dans la liste, ou tous les
morceaux/albums de la Music Box.
POUR ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER CE
PRODUIT, VOUS DEVEZ ACCEPTER LES
TERMES CI-DESSOUS.
Qualité enregistr. :
GracenoteMD MusicIDMD - Conditions d’utilisation
Réglez la qualité d’enregistrement à 105
kbps ou 132 kbps. Le réglage par défaut
est à 105 kbps.
SAA2763
La version de la base de données Gracenote intégrée est affichée.
Les informations relatives à «Album mémorisé», «Pst. mémorisé» et «Durée restante» sont affichées.
Supprimer des morceaux de la Music Box :
Sans système de navigation
Version CDDB (modèles avec système de
navigation)/Version de base de données
Gracenote (modèles sans système de
navigation) :
Cette application ou périphérique contient
un logiciel appartenant à la société Gracenote, Inc., à Emeryville, Californie («Gracenote»). Ce logiciel Gracenote (le «Logiciel
Gracenote») permet à cette application
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-99
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (278,1)
d’effectuer une identification du disque et/
ou du fichier et permet d’obtenir des
informations sur la musique, tel que le
nom, l’artiste, le morceau ou le titre (les
«Données Gracenote») grâce aux serveurs
en ligne et aux bases de données intégrées
(collectivement, les «Serveurs Gracenote»).
D’autres fonctions sont également disponibles. Vous pouvez utiliser les Données
Gracenote uniquement par le biais des
fonctions prévues à cet effet, par cette
application ou ce périphérique. Vous
convenez d’utiliser les Données Gracenote,
le Logiciel Gracenote et les Serveurs
Gracenote exclusivement dans le cadre
d’activités personnelles et non commerciales. Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données
Gracenote à aucune société tierce. VOUS
CONVENEZ D’UTILISER OU D’EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE
UNIQUEMENT DANS LE RESPECT DES TERMES ET CONDITIONS DE LA PRÉSENTE
LICENCE.
Vous comprenez et vous convenez que la
licence non exclusive qui vous est concédée pour l’utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas ces restrictions. Si votre licence est
4-100
résiliée, vous convenez d’abandonner immédiatement toute utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve
tous les droits vis-à-vis des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote, y compris tous droits
de propriété. Gracenote ne vous sera en
aucune circonstance redevable d’un paiement pour les informations que vous
pourriez être amené à communiquer à
Gracenote.
Vous acceptez que la société Gracenote,
Inc. fasse valoir, compte tenu des termes
de la présente licence, ses droits à votre
encontre en son nom propre.
Le service Gracenote utilise des identifiants uniques pour suivre les requêtes des
utilisateurs, à des fins statistiques. Un
identifiant numérique vous est attribué au
hasard pour permettre au service Gracenote de compter les requêtes, sans connaître aucun détail vous concernant. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page
Web de la politique de confidentialité
Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des
Données Gracenote vous sont cédés sous
licence «TELS QUELS». Gracenote ne fait
aucune déclaration et n’accorde aucune
garantie, expresse ou implicite, concernant
l’exactitude des Données Gracenote disponibles sur les Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des
données sur les Serveurs Gracenote ou de
changer les catégories de ces données
pour toute raison que Gracenote estimera
appropriée et suffisante. Il n’est aucunement garanti que le Logiciel Gracenote ou
les Serveurs Gracenote sont ou seront
exempts d’erreur ou que le fonctionnement
du Logiciel Gracenote ou des Serveurs
Gracenote sera assuré sans interruption.
Gracenote n’est aucunement obligé de
mettre à votre disposition les types de
données ou les catégories mis(es) à jour ou
supplémentaires que Gracenote pourrait
choisir de diffuser à l’avenir, et Gracenote
reste libre de suspendre ses services à tout
moment.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
NON SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE, DE
PROPRIÉTÉ ET DE NON-INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT AUCUNEMENT LES
RÉSULTATS QUI POURRONT ÊTRE OBTENUS
PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE. LA SOCIÉTÉ
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (279,1)
DOMMAGES CONSÉQUENTS OU INCIDENTS
OU DE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
Droits réservés (copyright) :
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
«Powered by Gracenote» sont des marques
déposées de Gracenote.
Blanche - entrée audio du canal gauche
.
Rouge - entrée audio du canal droit
Avant de brancher un appareil à une prise,
coupez l’alimentation du dispositif portatif.
La technologie de reconnaissance musicale
et les données connexes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote constitue la norme
de l’industrie en matière de technologie de
reconnaissance musicale et de fourniture
de contenus associés. Pour plus d’informations, veuillez visiter le site www.
gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote,
C 2000-2009 Gracenote.
Inc., copyright *
C
2000Logiciel Gracenote, copyright *
2009 Gracenote. Ce produit et service peut
reposer sur l’un ou plusieurs des brevets
américains suivants : #5,987,525 ;
#6,061,680 ; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, et autres brevets déposés ou
en cours. Certains services fournis sous
licence de Open Globe, Inc. pour le brevet
américain : #6,304,523.
.
Après avoir raccordé un dispositif compatible aux prises, exercez des pressions
répétées sur le bouton DISC·AUX ou AUX
jusqu’à ce que l’écran passe en mode AUX.
La sortie audio du dispositif est alors lue
via le moniteur et le système audio.
SAA2641
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRE (modèles avec système de navigation)
Les prises d’entrée auxiliaire sont situées
sur la console centrale. Elles servent à
connecter des appareils compatibles NTSC
tel des caméscopes, jeux vidéo, lecteurs
vidéo portables qui peuvent se connecter
sur les prises auxiliaires. Il est possible de
connecter des dispositifs audio compatibles (tels que certains lecteurs MP3) au
système via les prises auxiliaires.
Les prises auxiliaires sont codées avec des
couleurs à des fins d’identification.
.
Jaune - entrée vidéo
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-101
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (280,1)
Menu AUX
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors que le mode AUX est
activé, l’écran de menu s’affiche.
Formats affichage :
Choisissez un mode d’affichage parmi les
éléments suivants.
SAA2687
Avec système de navigation
.
Normal
.
Large
.
Cinéma
Réglages gain (modèles avec système de
navigation) :
Choisissez un réglage du volume parmi les
éléments suivants.
.
Bas
.
Moyen
.
Haut
Affichage (modèles avec système de
navigation) :
Réglez la qualité de l’image sur l’écran, et
sélectionnez les éléments de réglage
souhaités.
SAA1638
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
.
Tenez les CD/DVD par les bords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
.
Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
.
Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
Sans système de navigation
4-102
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (281,1)
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou
d’alcool industriel.
.
Sur les disques neufs les bordures
internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un
crayon ou d’un stylo comme indiqué
sur l’illustration.
Clé USB
.
Ne touchez jamais la borne de la clé
USB.
.
Ne posez pas d’objets lourds sur la clé
USB.
.
Ne stockez pas la clé USB dans des
endroits très humides.
.
N’exposez pas la clé USB directement
au soleil.
.
Ne renversez pas de liquide sur la clé
USB.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé
USB pour de plus amples détails.
SAA1534
Avec système de navigation
SAA1506
Sans système de navigation
1. Commande de source audio
2. Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système de
navigation)
3. Commande de réglage de volume
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-103
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (282,1)
permet d’indiquer la liste des stations
présélectionnées.
4. Commande BACK
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de
syntonisation audio (modèles sans
système de navigation)
Lorsque MAP (systèmes de navigation
uniquement), STATUS ou l’écran audio est
affiché(e), poussez la commande vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner une
station, une piste, un CD ou un dossier.
Pour la majorité des sources audio, pousser la commande vers le haut/bas pendant
plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5
seconde donne accès à des fonctions
différentes.
Radio AM et FM :
.
.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer la station
présélectionnée.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
rechercher la station suivante vers
l’avant ou vers l’arrière.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier (si des fichiers audio comprimés sont en cours de lecture).
.
Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’afficher le menu CD.
Radio satellite XM (si le véhicule en est
équipé) :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le canal
présélectionné.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à la catégorie suivante ou
précédente.
.
Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’indiquer le menu XM.
iPod :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à l’index suivant ou précédent.
.
Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu iPod.
Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
4-104
CD :
DVD (modèles avec système de
navigation) :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
du titre.
.
Appuyer sur la commande de menu
permet de sélectionner un élément sur
l’affichage DVD.
.
Lorsque le menu de fonctionnement
transparent apparaît, la commande
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (283,1)
permet de naviguer dans le menu.
USB :
.
.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier.
.
.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro de
l’album (dossier) (si des fichiers audio
comprimés sont en cours de lecture).
Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le Menu Music Box.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
.
Modèles sans système de navigation
AM ? FM ? CD ? Music Box ? USB/
iPod ? AUX ? SAT*
* : si le véhicule en est équipé
ANTENNE
AUX :
Antenne de vitre
.
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la lunette arrière.
Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le Menu USB.
Music Box :
.
Audio Bluetooth (modèles avec système de
navigation) :
Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’afficher le Menu AUX.
PRÉCAUTION
Commande BACK
Appuyez sur cette commande pour revenir
à l’écran précédent ou annuler la sélection
si elle n’a pas été complétée.
.
Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette
arrière. Ceci peut diminuer la capacité de
réception et engendrer des parasites.
.
Faites attention de ne pas rayer ou
endommager l’antenne lorsque vous
lavez la lunette arrière de l’intérieur.
Passez un chiffon doux et humide le
long du fil de l’antenne pour la nettoyer.
Commandes de réglage de volume
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (−) de
la commande pour augmenter ou diminuer
le volume.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio
pour changer le mode comme suit.
.
Modèles avec système de navigation
AM ? FM ? SAT ? CD/DVD ? Music
Box ? USB/iPod ? BluetoothMD Audio
? AUX
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-105
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (284,1)
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
.
station de lavage automatique.
— Avant d’engager le véhicule dans un
garage bas de plafond.
— Avant de couvrir le véhicule avec une
bâche.
Serrez toujours bien la tige d’antenne
lors de l’installation. Dans le cas
contraire, elle risquerait de se casser
pendant la conduite.
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou
d’un poste de radio BP dans un véhicule
INFINITI, n’oubliez pas de procéder tel qu’il
est indiqué ci-dessous, pour éviter toute
interf érence avec les modules de
commande électroniques et le faisceau du
système de commande électronique.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le téléphone cellulaire en
conduisant afin de rester concentré sur
la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires
pendant la conduite.
.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser le
mode mains libres de votre téléphone
cellulaire (si le véhicule en est équipé).
Restez néanmoins extrêmement vigilant
afin de rester parfaitement concentré
sur votre conduite à tout moment.
.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté
de la route en lieu sûr.
SAA2102
Antenne de toit
Démontage de l’antenne :
Vous pouvez retirer l’antenne si nécessaire.
Tenez la base de l’antenne, et retirez-la en
la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
PRÉCAUTION
.
Pour éviter d’endommager ou de déformer l’antenne, retirez toujours cette
dernière dans les conditions suivantes.
— Avant d’engager le véhicule dans une
4-106
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (285,1)
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD (modèles avec système de
navigation)
ATTENTION
PRÉCAUTION
.
.
.
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) des faisceaux du système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
.
Pour plus de détails, veuillez consulter
un détaillant INFINITI.
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sûr. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et
immobilisez votre véhicule avant de le
faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule INFINITI est équipé du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD ;. Si vous êtes propriétaire
d’un téléphone cellulaire BluetoothMD,
vous pouvez installer votre connexion sans
fil entre votre téléphone cellulaire et le
module téléphonique intégré. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous
pouvez faire ou recevoir des appels sur
votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci
se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n’est
requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique
intégré lorsque le contacteur d’allumage
est réglé en position ON avec le téléphone
cellulaire enregistré activé et se trouvant à
l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré.
Toutefois, vous ne pouvez parler que sur
un téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4133.
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-107
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (286,1)
.
.
.
Réglez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le
module téléphonique intégré avant
d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez visiter
www.InfinitiUSA.com/bluetooth pour
obtenir une liste des téléphones recommandés.
.
.
Vous ne pourrez utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions
suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très
haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
.
électriques ne sont pas parfaites ou
qu’un son ambiant est trop fort, il peut
s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
Lorsque les conditions d’ondes radio-
4-108
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON,
il peut devenir impossible de recevoir
un appel pendant un court laps de
temps.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil
BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
.
Si le système téléphonique BluetoothMD mains libres semble être défectueux, veuillez visiter le site www.
InfinitiUSA.com/bluetooth pour des
conseils de dépannage.
.
Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent causer des
interférences ou un son de sifflement
provenant des enceintes du système
audio. Placez le dispositif dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer
le bruit.
.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire
concernant les frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc.
.
L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de
l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
.
Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (287,1)
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
— ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et
2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
glementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
BLUETOOTHMD
est
une
marque de commerce qui
appartient à Bluetooth SIG,
Inc., États-Unis.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains
libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4133.
Informations légales IC
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
— Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des RéSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-109
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (288,1)
SAA2688
SAA1987
BOUTONS DE CONTRÔLE
PROCÉDURE DE CONNEXION
1) Bouton PHONE
1. Appuyez sur le bouton PHONE ou
,
et sélectionnez la touche «Apparier
tél.».
2) Bouton TALK/Téléphone envoyer
4-110
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (289,1)
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’affichage du menu
du téléphone.
vocalement, lors de l’utilisation de la
reconnaissance vocale.
SÉLECTION DU TÉLÉPHONE
SAA2689
2. Lorsqu’un code NIP apparaît à l’écran,
utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code
NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez également visiter
www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs
INFINITI pour des informations relatives
au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peut être enregistré dans le système. Pour
passer à la connexion d’un autre téléphone
cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE et
sélectionnez la touche «Tél. appar.». Les
téléphones cellulaires enregistrés sont
indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez
un téléphone cellulaire différent de celui
actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au
système.
RÉPERTOIRE DU VÉHICULE
Le véhicule possède deux répertoires,
disponibles pour une utilisation mains
libres. En fonction du téléphone, le système peut télécharger automatiquement la
totalité du répertoire du téléphone cellulaire dans le «Répertoire téléphonique
téléchargé». Pour plus de détails sur le
téléchargement du répertoire, reportezvous à «RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES» plus
loin dans ce chapitre. Si le répertoire n’est
pas téléchargé automatiquement, il est
possible que le répertoire du véhicule soit
réglé pour 40 entrées maximum. Ce
répertoire permet d’enregistrer un nom
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-111
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (290,1)
SAA2690
1. Appuyez sur le bouton PHONE et
sélectionnez la touche «Appel (rép
tél)».
2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en
haut de l’écran.
SAA2691
SAA2692
3. Choisissez la méthode d’enregistrement des entrées du répertoire. Dans
le cadre de cet exemple, sélectionnez
«Entrer données avec clavier».
5. Sélectionnez la touche «Repère vocal»
pour enregistrer un nom vocalement
lors de l’utilisation du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
4. Entrez les chiffres et sélectionnez la
t o u ch e « O K » . ( R e p o r te z - v o u s à
«COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE
(modèles avec système de navigation)»
plus haut dans ce chapitre.)
6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et
préparez-vous à énoncer le nom après
la tonalité.
7. Lorsque le repère vocal a été enregistré
avec succès, sélectionnez la touche
«OK» pour sauvegarder l’entrée dans
le répertoire.
8. Une fois que l’entrée a été sauvegardée
dans le répertoire, un écran s’affiche à
partir duquel il est possible d’appeler
le numéro. Appuyez sur le bouton BACK
4-112
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (291,1)
pour revenir au répertoire du véhicule.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des options suivantes au lieu de
«Entrer données avec clavier» à l’étape 3.
— Copie depuis l’historique des appels
Le système indique une liste d’appels
reçus, émis ou en absence, téléchargée
à partir du téléphone cellulaire
connecté (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une
de ces entrées, afin de la sauvegarder
dans le répertoire du véhicule.
— Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire du
téléphone cellulaire connecté ayant
été téléchargé (en fonction de la
compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une de ces entrées, afin de la
sauvegarder dans le répertoire du
véhicule.
SAA2693
Éditer le Répertoire téléphonique
1. Appuyez sur le bouton PHONE et
sélectionnez la touche «Numéros favoris».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste affichée.
3. Sélectionnez la touche «Modifier».
SAA2692
Les éléments suivants permettant d’éditer
sont disponibles :
.
Enreg. No
Permet de modifier le numéro affiché
de l’entrée sélectionnée.
.
Nom
Éditez le nom de l’entrée à l’aide du
clavier affiché à l’écran.
4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier.
.
Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l’aide
du clavier affiché à l’écran.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-113
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (292,1)
.
Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
.
Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère
vocal. Les repères vocaux permettent
une composition facile du numéro, à
l’aide du système de reconnaissance
vocale INFINITI. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de
navigation)» plus loin dans ce chapitre.)
Pour effacer une entrée, sélectionnez la
touche «Supprimer» à l’étape 3.
SAA2694
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette
procédure.
1. Appuyez sur le bouton PHONE situé sur
le tableau de bord ou sur le bouton
situé sur le volant. L’écran «Téléphone» apparaîtra sur l’affichage.
SAA2695
5. Sélectionnez la touche «Appeler» pour
composer le numéro.
Il existe différentes méthodes pour faire un
appel téléphonique. Sélectionnez l’une des
options suivantes au lieu de «Appel (téléchargé)» à l’étape 2 ci-dessus.
.
2. Sélectionnez la touche «Appel (téléchargé)» dans le menu «Téléphone».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste.
4. Confirmez que l’entrée est correcte en
sélectionnant le numéro dans la liste.
4-114
Appel (rép tél)
Sélectionnez une entrée enregistrée
dans le répertoire du véhicule.
.
Appel (hist.)
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en
absence ayant été téléchargé à partir
de votre téléphone cellulaire (en fonc-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (293,1)
tion de la compatibilité de votre téléphone).
.
nez une des options suivantes à l’écran.
.
Compos. num.
Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
Saisis le nom et le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier
numérique apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER
L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de navigation)» plus haut dans ce
chapitre.)
.
En attente
Met un appel reçu en attente.
.
Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour recevoir un appel, exécutez une
des actions suivantes des procédures
suivantes :
SAA2696
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque vous entendez une sonnerie,
l’affichage changera pour le mode d’appels
reçus. Pour recevoir un appel, exécutez
une des actions suivantes des procédures
suivantes.
a) Sélectionnez la touche «Raccrocher».
b) Appuyez sur le bouton PHONE du
panneau de commande.
c) Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
a) Sélectionnez la touche «Décrocher».
b) Appuyez sur le bouton PHONE du
panneau de commande.
c) Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
Il existe quelques options disponibles
lorsque vous recevez un appel. SélectionSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-115
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (294,1)
.
Pavé
À l’aide du clavier, envoyez les chiffres
à la partie connectée pour l’utilisation
de services tels que la messagerie
vocale.
.
Sourd. OFF
Ceci apparaîtra après que «Sourdine
ON» est sélectionné. La sourdine sera
alors annulée.
SAA2697
DURANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors
d’un appel. Sélectionnez une des options
suivantes affichées à l’écran au besoin.
.
.
Pour ajuster la voix de l’interlocuteur,
appuyez sur la molette de réglage de
volume située sur le volant ou tournez la
molette de réglage du volume (+ ou −)
placée sur le tableau de bord pendant que
vous parlez au téléphone. Cet ajustement
est également disponible dans le mode
RÉGLAGE.
Raccrocher
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique
mains libres BluetoothMD en fonction des
réglages souhaités, appuyez sur le bouton
SETTING sur le panneau de commande et
sélectionnez la touche «Téléphone».
Termine l’appel.
Modifier le répertoire téléphonique
Combiné
Pour éditer le répertoire du véhicule,
utilisez la même procédure que celle
décrite dans «RÉPERTOIRE DU VÉHICULE»
plus haut dans ce chapitre.
Transfère l’appel au téléphone cellulaire.
.
SAA2698
Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l’autre
personne.
4-116
Supprimer répertoire téléphonique
Les entrées du répertoire téléphonique du
véhicule peuvent être effacées toutes en
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (295,1)
même temps, ou une à la fois.
Ajouter des nouveaux contacts
Téléchargez les contacts enregistrés dans
le téléphone cellulaire BluetoothMD. La
disponibilité de cette fonction dépend de
chaque support de téléphone BluetoothMD.
La procédure de téléchargement de la
mémoire à partir du téléphone cellulaire
varie également selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez-vous au Mode d’emploi
du téléphone cellulaire pour plus de
détails.
.
Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une
sonnerie spécifique, différente de celle
du téléphone cellulaire, sonnera
lorsque vous recevrez un appel.
Téléchargé automatiquement
Lorsque cet élément est activé, le répertoire du téléphone mains libres est automatiquement et simultanément téléchargé
lorsque le téléphone mains libres est
connecté.
Volume
Les types de volume de téléphone suivants
peuvent être réglés. Appuyer sur le bouton
PHONE et sélectionner la touche «Volume»
permet également d’activer les mêmes
réglages.
.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.
Pour augmenter ou diminuer le volume,
sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception tél» ou «Émission tél.» et réglez
à l’aide de la manette INFINITI.
.
Mise en att. auto.
Lorsque cette fonction est activée, les
appels reçus sont automatiquement
maintenus en attente.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-117
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (296,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les
solutions suivantes.
Lorsque les solutions proposées sont numérotées, essayez-les tour à tour, en commençant par le numéro 1, jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
(modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4-133.)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
Le système n’interprète pas la
commande correctement.
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé).
REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes
vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, dictez les commandes séparément.
Le système sélectionne sans arrêt
une étiquette erronée.
4-118
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à
«RÉPERTOIRE DU VÉHICULE» plus haut dans ce chapitre.)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (297,1)
SYST. TÉLÉPHO. MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYST. DE NAVIGATION
(mod. sans syst. de navi.)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sûr. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et
immobilisez votre véhicule avant de le
faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule est équipé du système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si
vous êtes propriétaire d’un téléphone
cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans
fil BluetoothMD, vous pouvez faire ou
recevoir des appels sur votre téléphone
cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans
votre poche.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
en ligne avec le module téléphonique
intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est
automatiquement connecté au module
téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position «ON» avec
le téléphone cellulaire enregistré activé et
se trouvant à l’intérieur du véhicule.
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
.
Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
.
Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
.
Vous ne pourrez utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions
suivantes :
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré.
Toutefois, vous ne pouvez parler que sur
un téléphone cellulaire à la fois.
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
Lorsqu’un appel est en cours, le système
audio et le microphone (intégré au plafond
devant le rétroviseur intérieur) servent à la
communication mains libres.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très
haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
Si le système d’audio est alors en cours
d’utilisation, le mode audio se met en
sourdine jusqu’à la fin de l’appel.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
.
Lorsque les conditions d’ondes radio-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-119
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (298,1)
électriques ne sont pas parfaites ou
qu’un son ambiant est trop fort, il peut
s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
.
.
.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position
«ON», il peut devenir impossible de
recevoir un appel pendant un court laps
de temps.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil
BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
.
En cas de fonctionnement anormal du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD, contactez un détaillant
INFINITI.
.
Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent causer des
interférences ou un son de sifflement
provenant des enceintes du système
audio. Placez le dispositif dans un
4-120
autre endroit peut réduire ou éliminer
le bruit.
.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire
concernant les frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc.
.
L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de
l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
.
Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
BluetoothMD est une marque
de commerce qui appartient
à Bluetooth SIG, Inc, U.S.A.
SAA2642
BOUTONS DE CONTRÔLE
1. Bouton Téléphone envoyer
Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV ou pour répondre à
un appel reçu. Vous pouvez également
utiliser le bouton pour sauter le retour
d’information du système ou pour
entrer des commandes durant un appel.
2. Bouton Téléphone terminer
Appuyez sur ce bouton pour annuler
une séance RV ou pour terminer un
appel.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (299,1)
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE
Il est également possible d’utiliser le
système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance
vocale.
Avant de commencer :
Pour que le système de reconnaissance
vocale fonctionne parfaitement, il est
conseillé de respecter les instructions
suivantes :
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les
fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
.
Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
.
Dictez la commande vocale dans les 5
secondes suivant la tonalité. En l’absence de commande vocale, le système
vous demande d’énoncer un numéro. Si
aucune commande n’est énoncée, la
session se termine.
.
Parlez normalement sans faire de
pause entre les mots.
INFO
.
.
Les commandes vocales disponibles
s’appliquent uniquement à la langue
réglée sur l’écran de réglage de la
LANGUE. (Reportez-vous à «COMMENT
UTILISER LE BOUTON SETTING» plus
haut dans ce chapitre.)
Certaines commandes ne seront pas
disponibles pendant que le véhicule
roule pour que vous gardiez toute votre
attention sur conduite du véhicule.
Utilisation du système
Initialisation :
Le système de reconnaissance vocale est
initialisé dès que le contacteur d’allumage
est réglé en position ON, ce qui ne prend
que quelques secondes. Le système est
alors prêt à recevoir des commandes
situé sur le
vocales. Si le bouton
volant est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système n’accepte aucune
commande.
SAA2643
Dicter les commandes vocales :
1. Appuyez puis relâchez le bouton
situé sur le volant.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-121
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (300,1)
des vocales que lorsque l’icône à
l’écran indique le mode de reconnais.
sance de commande
4. Le système reconnaît la commande et
annonce la prochaine série de commandes disponibles.
5. Énoncez le numéro de téléphone après
la tonalité.
6. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous
le répète et annonce les commandes
disponibles.
SAA2764
2. Une liste des commandes s’affiche à
l’écran, et le système annonce «Veuillez
énoncer une commande après le bip.
Les commandes disponibles sont :
Appeler, Répertoire, Appels récents,
Connecter le téléphone et Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» plus loin dans ce chapitre
pour la liste des commandes vocales.
Par exemple, énoncez «Appeler».
INFO
Le système ne reconnaît les comman-
4-122
7. Après la réponse du système, énoncez
«Composer». Le système compose
alors les numéros énoncés.
Conseils d’utilisation :
.
Les commandes vocales ne peuvent
.
être acceptées lorsque l’icône est
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
.
Appuyez une fois sur la commande
ou sur le bouton BACK pour retourner à
l’écran précédent.
.
Pour annuler la commande, appuyez
sur la commande
. Le système
annonce «Voix annulée». Si vous souhaitez ajuster le volume de retour du
système, appuyez sur les boutons de
réglage du volume [+] or [−] situés sur
le volant ou utilisez la molette de
réglage du volume du système audio
pendant que le système émet une
annonce.
Comment énoncer les commandes :
Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système
de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairement vers le microphone
(situé devant le rétroviseur intérieur).
Énoncez chaque chiffre du numéro de
téléphone séparément, sur un ton normal.
Le mode mains libres fonctionne de
manière optimale lorsque le numéro de
téléphone est énoncé par groupes de trois
à cinq chiffres. Une fois chaque groupe
énoncé, le système répète les trois à cinq
chiffres, puis attend que vous énonciez le
prochain chiffre ou groupe de chiffres du
numéro de téléphone.
Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» plus loin dans ce chapitre pour
les commandes appropriées pouvant être
énoncées pour le système en mode mains
libres.
Exemple :
Pour passer un appel, énoncez «Réper-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (301,1)
toire».
INFO
.
Si vous contrôlez le système de téléphone par commande vocale pour la
première fois, ou que vous ne connaissez pas la commande vocale appropriée, énoncez «Aide». Le système
annonce les commandes disponibles.
Vocabulaire personnel (repères vocaux) :
Le système de reconnaissance vocale
inclut une fonction appelée «repères vocaux», qui peut être associée au numéro
de téléphone et au nom dans le répertoire.
L’utilisation d’un repère vocal entraîne
automatiquement la composition rapide
du numéro de téléphone mémorisé.
Reportez-vous à «ENREGISTREMENT DES
NUMÉROS» plus haut dans ce chapitre.
Il est possible d’appeler le numéro identifié à l’aide de la commande suivante :
«Composer» suivi du repère vocal.
Composition d’un nom avec repère vocal :
Il est possible d’appeler un nom via un
repère vocal au lieu d’un numéro, à
condition d’avoir préalablement mémorisé
le nom et le numéro de votre correspondant dans le répertoire.
Numérotez via un repère vocal, en suivant
la procédure suivante.
1. Appuyez sur la commande
.
2. Le système répond «veuillez énoncer
une commande après le bip. Les
commandes disponibles sont : Appeler,
Répertoire, Appels récents, Connecter
le téléphone et Aide».
3. Donnez vos instructions au système en
énonçant : «Composez John» par exemple («John» doit avoir été préalablement mémorisé comme repère vocal
pour le numéro de téléphone de John)
ou «Composez un» si John est numéro
un dans le répertoire.
d’annulation.
Sélection de commande manuelle :
Les commandes peuvent être sélectionnées manuellement. Lorsque les commandes sont affichées sur l’écran, sélectionnez
une commande en actionnant la
commande de syntonisation, puis appuyez
. Lorsqu’une commande
sur le bouton
est sélectionnée manuellement, la fonction
de commande vocale est annulée. Pour
revenir au mode de commande vocale,
pour annuler
appuyez sur le bouton
l’opération en cours, puis effectuez la
première procédure de commande vocale.
Si le système ne comprend pas votre
commande, répétez-la en suivant les
recommandations mentionnées dans
«Comment énoncer les commandes»
plus haut dans ce chapitre.
4. Si le nom (repère vocal) énoncé est
correct, le système de téléphone
compose le numéro enregistré pour
«John».
INFO
Pour désactiver le mode de commande
vocale à n’importe quel moment de la
procédure, appuyez une fois sur la
pour activer la commande
commande
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-123
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (302,1)
Liste des commandes vocales :
COMMANDES
ACTION
«Appeler/Composer» «nom>»
Compose le <nom> spécifié.
«Appeler/Composer» «Rappeler»
Compose le dernier numéro appelé.
«Appeler» «numéro»
Compose le <numéro> spécifié.
«Répertoire» «nom»
Affiche le <nom> spécifié dans le répertoire.
«Répertoire» «Lister les noms»
Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoire.
«Répertoire» «Transférer une entrée»
Transfère les données du répertoire dans le système.
«Répertoire» «Supprimer l’entrée»
Supprime le répertoire enregistré dans le système.
«Connecter le» «Version de logiciel»
Affiche la version de logiciel du système à raccorder.
«Connecter le» «Ajouter un téléphone»
Raccorde un téléphone cellulaire au système.
«Connecter le» «Choisir un téléphone»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le» «Effacer téléphone»
Supprime un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le» «Désactiver Bluetooth»
Désactive la connexion Bluetooth.
«Connecter le» «Remplacer le»
Modifie l’ordre d’enregistrement des téléphones cellulaires.
«Connecter le» «Effacer téléphone» «Tous les téléphones»
Supprime tous les téléphones cellulaires enregistrés.
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime.
«Connecter le» «Effacer téléphone» «Lister les téléphones»
4-124
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (303,1)
SAA2765
PROCÉDURE DE CONNEXION
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peuvent être enregistrés.
situé sur le
1. Appuyez sur le bouton
volant. Le système annonce les
commandes disponibles.
2. Énoncez : «Connecter le téléphone». Le
système reconnaît la commande et
annonce la prochaine série de commandes disponibles.
SAA2766
3. Énoncez : «Ajouter un téléphone». Le
système reconnaît la commande et
vous demande d’initialiser la connexion
à partir du combiné.
INFO :
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
SAA2767
4. Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Voir le manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire
pour plus d’informations.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-125
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (304,1)
tions.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 1.000
numéros de téléphone dans le répertoire
de chaque téléphone cellulaire enregistré.
SAA2768
5. Le système vous demande de dicter un
nom pour le téléphone.
Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et enregistre le téléphone
cellulaire.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système avertit l’utilisateur, puis l’invite de
nouveau à dicter un nom.
En outre, si plusieurs téléphones sont
connectés et que le nom ressemble trop à
un nom déjà attribué, le système avertit
l’utilisateur, puis l’invite de nouveau à
dicter un nom.
4-126
SAA2769
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS
Lorsque le téléphone cellulaire est branché
sur le module intégré au véhicule, les
données enregistrées dans le téléphone
cellulaire telles que le répertoire, le journal
des appels sortants, le journal des appels
entrants et le journal des appels manqués
est automatiquement transféré et enregistré dans le système.
La disponibilité de cette fonction dépend
de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction
des téléphones cellulaires. Reportez-vous
au manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour de plus amples informa-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (305,1)
la commande et effectue l’appel.
5. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
situé sur le volant.
bouton
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
SAA2770
REMARQUE :
Pour refuser un appel lorsque la sonnerie
retentit, appuyez sur le bouton situé sur le
volant.
SAA2771
FAIRE UN APPEL
DURANT UN APPEL
Pour faire un appel, suivez les procédures
suivantes.
Lors d’un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le
situé sur le volant pour mettre
bouton
la voix en sourdine et entrer les commandes.
situé sur le
1. Appuyez sur le bouton
volant. Une tonalité se fera entendre.
2. Énoncez : «Appeler». Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes
disponibles.
3. Énoncez le nom de la personne mémorisée. Le système r econnaît la
commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
4. Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
.
«(chiffres)» — Utilisez la commande
Send (Envoyer) pour entrer les numéros
en cours d’appel. Par exemple, si un
système automatisé vous indique d’entrer un numéro de poste :
Énoncez : «Envoyer un deux trois
quatre.»
Le système reconnaît la commande et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-127
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (306,1)
annonce la prochaine série de commandes disponibles. Le système termine
ensuite la séance RV et revient à
l’appel.
.
«Sourdine désactivée» — Utilisez la
commande de mode muet pour mettre
la voix de l’utilisateur en sourdine afin
que l’autre interlocuteur ne l’entende
pas.
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
devra être réglée à nouveau sur «OFF».
Utilisez à nouveau la commande de
sourdine pour revenir à la configuration
normale.
.
«Transférer le combiné» — Utilisez la
commande de transfert d’appel pour
transférer un appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au
téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez recevoir un appel privé. Le
système annonce : «Transfert vers le
combiné. L’appel est transféré au
combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la
commande Transferer appeler pour
revenir à l’appel mains libres dans le
véhicule.
.
«Aide» — Le système annonce les
commandes disponibles.
SAA2772
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Appeler
.
(Nom)
Si des entrées sont enregistrées dans
le répertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à
une adresse. Reportez-vous à la rubrique «Enregistrement de répertoire»
plus loin dans la section pour en savoir
plus sur l’enregistrement d’entrées.
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le nom de l’entrée du répertoire à appeler.
Le système reconnaît le nom. S’il y a
4-128
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (307,1)
plusieurs adresses associées à ce nom,
le système vous demandera de choisir
une adresse.
.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Une fois que vous avez confirmé le nom
et l’adresse, le système fera l’appel.
.
Numéro
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le numéro à appeler.
.
Recomposer
Utilisez la fonction de recomposition
pour composer le dernier numéro
d’appel sortant effectué. Le système
reconnaît la commande, puis répète le
numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n’existe
pas, le système annonce : «Il n’y a pas
de numéro à recomposer» et termine la
séance RV.
.
Rappeler
Utilisez la fonction de rappel pour
composer le dernier numéro d’appel
entrant reçu. Le système reconnaît la
commande, puis répète le numéro et
commence la composition. Si aucun
numéro d’appel entrant n’a été mémorisé par le système, ce dernier
annonce : «Il n’y a pas de numéro à
rappeler», puis il termine la séance RV.
SAA2773
Répertoire
.
(Nom)
La commande de nom permet de
rechercher le nom et les adresses
enregistrés dans le répertoire par ordre
alphabétique. Lorsque le système reconnaît la lettre énoncée par l’utilisateur, il annonce tous les noms et
adresses enregistrés commençant par
cette lettre.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-129
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (308,1)
.
Lister les noms
fois les numéros entrés, sélectionnez
«Enregistrer».
Utilisez la commande List les noms
pour entendre les noms et les adresses
enregistrés dans le répertoire. Lorsque
le système reconnaît la commande, il
annonce tous les repères vocaux enregistrés dans le système.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
.
Le système confirme le nom, l’adresse
et le numéro. Le système demande
alors si l’utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom.
Si l’utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système
termine la séance RV.
.
La commande Supprimer l’entrée permet de supprimer un numéro spécifique ou to us les numéros du
répertoire. Le système annonce les
noms correspondant aux numéros de
téléphone déjà enregistrés dans le
système. Le système donne alors le
choix entre supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros. Une fois
que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de
tous les numéros, le système lui
demande de confirmer son choix.
Transférer une entrée
La commande Transférer une entrée
permet de transférer dans le système
les données de répertoire enregistrées
dans un téléphone cellulaire.
Le système reconnaît la commande et
demande à l’utilisateur d’initialiser le
transfert à partir du téléphone. Le
numéro de téléphone du nouveau
contact sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de
communication BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon
les téléphones. Voir le manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire
pour plus d’informations. Le système
répète le numéro et invite l’utilisateur à
énoncer la commande suivante. Une
4-130
Supprimer l’entrée
.
SAA2774
Appels récents
.
La commande Entrant permet de passer
un appel en affichant la liste des appels
entrants.
.
Manqués
La commande Manqués permet de
passer un appel en affichant la liste
des appels manqués.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Entrant
.
Sortant
La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des
appels sortants.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (309,1)
.
Recomposer
teur tente de connecter un sixième
téléphone, le système annonce qu’il
doit d’abord supprimer un téléphone
ou en remplacer un existant. Si l’utilisateur tente de connecter un téléphone
qui a déjà été connecté au système de
votre véhicule, le système annonce le
nom du téléphone qui est déjà utilisé.
La procédure de connexion est ensuite
annulée.
La commande Recomposer permet de
recomposer le dernier appel sortant.
.
Rappeler
La commande Rappeler permet de
composer le dernier appel entrant.
.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
SAA2775
Connectez le téléphone
.
Ajouter un téléphone
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone
compatible au système téléphonique
main libre BluetoothMD.
Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code est toujours «1234», quel que
soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un
maximum de 5 téléphones. Si l’utilisa-
.
Choisir un téléphone
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour sélectionner un téléphone
de moindre priorité lorsque plusieurs
téléphones connectés au système téléphonique mains libre BluetoothMD se
trouvent simultanément dans le véhicule.
Le système demande à l’utilisateur
d’énoncer le nom du téléphone et de
confirmer la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le
téléphone sélectionné demeure actif
jusqu’à ce que le contacteur d’allumage
soit désactivé ou jusqu’à ce qu’un
nouveau téléphone soit sélectionné.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-131
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (310,1)
.
Supprimer le téléphone
Utilisez la commande Supprimer le
téléphone pour supprimer un téléphone spécifique ou tous les téléphones du système téléphonique mains
libres BluetoothMD. Le système annonce les noms des téléphones déjà
connectés au système et leur niveau de
priorité. Le système donne ensuite
l’option de supprimer un téléphone
spécifique, tous les téléphones ou
d’écouter à nouveau la liste. Une fois
que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de
tous les numéros, le système lui
demande de confirmer son choix.
REMARQUE :
Lorsque l’utilisateur supprime un téléphone, le répertoire de ce téléphone est
également supprimé.
.
du téléphone actif et demande un
nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4,
5).
Si le nouveau niveau de priorité est
déjà utilisé pour un autre téléphone,
les deux téléphones échangeront leur
niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité
courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
Procédure d’entraînement
1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un
endroit relativement calme.
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
Désactiver Bluetooth
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein
de stationnement serré et la transmission placée sur stationnement.
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth pour activer/désactiver le syst èm e t é l é p h o n i q u e m a i n s l i b r e
BluetoothMD.
4. Énoncez : «Aide». Le système reconnaît
la commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
.
Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le niveau de
priorité du téléphone actif.
.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Le système énonce le niveau de priorité
4-132
Le mode d’adaptation vocale permet à un
maximum de deux utilisateurs parlant avec
des accents différents de s’entraîner afin
d’améliorer la précision de reconnaissance
vocale. Les utilisateurs répètent un certain
nombre de commandes afin de créer un
échantillon de leur propre voix qui sera
enregistré dans le système. Le système
peut enregistrer un modèle d’adaptation
vocale différent pour chaque téléphone
connecté.
et que vous changez le niveau de priorité
du Téléphone C au niveau 1, puis :
Remplacer téléphone
Le niveau de priorité détermine quel
téléphone est actif lorsque plus d’un
téléphone connecté à BluetoothMD est à
l’intérieur du véhicule.
MODE D’ADAPTATION VOCALE
3. Appuyez sur le bouton
.
5. Énoncez : «Adaptation vocale». Le
système reconnaît la commande et
affiche l’écran de mode d’adaptation
vocale.
6. La mémoire vocale A ou B est auto-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (311,1)
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de
navigation)
matiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, le système vous demandera
d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système.
7. Lorsque la préparation est terminée et
vous êtes prêt à commencer, appuyez
.
sur le bouton
8. Le mode d’adaptation vocale est expliqué ultérieurement. Suivez les instructions fournies par le système.
9. À la fin de l’entraînement, le système
vous indiquera qu’un nombre adéquat
de phrases a été enregistré.
10. Le système vous demande de dicter
votre nom. Suivez les explications et
enregistrez votre nom.
11. Le système annonce que l’adaptation
vocale est terminée et que le système
est prêt.
Le mode d’adaptation vocale s’arrête si :
.
est enfoncé en mode
Le bouton
d’adaptation vocale.
.
le véhicule est en marche alors que le
mode d’adaptation vocale est activé.
.
Le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet une utilisation mains libres
du téléphone, du système de navigation et
des systèmes audio et d’informations, en
mode standard ou en mode de commande
alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées par le système. Vous
pouvez effectuer l’opération souhaitée en
suivant les instructions données par le
système. (Reportez-vous à «MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI» plus loin dans ce chapitre pour
plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous
pouvez utiliser le mode de commande
alternatif. (Reportez-vous à «MODE DE
COMMANDE ALTERNATIF DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI» plus loin dans ce
chapitre pour plus de détails.) Lorsque ce
mode est activé, une longue liste de
commandes peut être énoncée après avoir
, et les
appuyé sur le bouton TALK
instructions du menu de commande vocale
sont désactivées. Consultez la liste de
commandes, disponible lorsque ce mode
est activé. Notez que dans ce mode la
reconnaissance des commandes par le
système peut être affectée, car le nombre
de commandes disponibles et la manière
de les énoncer sont plus importants.
Pour passer d’un mode à l’autre, reportezvous à la description de chaque mode,
plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des
commandes par le système lorsque le
mode de commande alternatif est activé,
utilisez la fonction d’adaptation vocale,
disponible dans ce mode. Dans le cas
contraire, il est recommandé de désactiver
le mode de commande alternatif et d’utiliser le mode standard pour les meilleures
performances en matière de reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système
de navigation, reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation de
votre véhicule.
MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d’effectuer
l’opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l’écran et
qui sont annoncées par le système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-133
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (312,1)
sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
SAA2699
Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, effectuez les étapes suivantes
pour passer au mode standard.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2700
4. Sélectionnez la touche «Mode de
commande alternatif».
5. L’indicateur s’éteint et le mode standard s’active.
Affichage du guide d’utilisation
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois
ou que vous ne savez pas comment le faire
fonctionner, vous pouvez afficher le guide
de l’utilisateur pour confirmer la procédure.
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utili-
4-134
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (313,1)
Éléments disponibles :
.
Pour commencer
des est disponible uniquement lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
.
Entrainement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
.
Comment entrer une destination en
utilisant le carnet d’adresses.
SAA2701
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
.
Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
5. Sélectionnez l’élément souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3
ci-dessus en énonçant «Aide».
Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Comment entrer une destination grâce
à la rue.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4. Sélectionnez la touche «Guide d’utilisation».
Utilisation du carnet d’adresses
.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les
commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le
système.
Notez que la fonction de liste de commanSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-135
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (314,1)
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du
carnet d’adresses», «Finding a Street
Address» ou «Composition d’appels», vous
pouvez consulter des explications relatives
aux opérations pouvant être effectuées à
l’aide de la reconnaissance vocale INFINITI.
SAA2702
SAA2703
Pour commencer
Entraînement
Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois,
consultez la section Pour commencer du
Guide d’utilisation pour en savoir plus sur
l’utilisation des commandes.
Ce mode vous permet d’apprendre à
utiliser le système de reconnaissance
vocale INFINITI.
1. Sélectionnez la touche «Pour commencer».
2. Vous pouvez confirmer la page en
faisant défiler l’écran à l’aide de la
manette INFINITI.
1. Sélectionnez la touche «Entrainement».
2. Une fois que le message est apparu à
l’écran, appuyez sur le bouton TALK
située sur le volant.
3. Énoncez les numéros affichés après la
tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche
et le résultat peut être confirmé.
Explications relatives au fonctionnement
du système de reconnaissance vocale
INFINITI
4-136
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (315,1)
ne prend que quelques secondes. Le
système est alors prêt à recevoir des
commandes vocales. Si le bouton TALK
est enfoncé avant que l’initialisation
ne soit terminée, le message suivant
s’affiche : «Les données phonétiques sont
téléchargées. Veuillez attendre.» ou un bip
retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes :
SAA2704
.
Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d’afficher des conseils
d’énonciation utiles, afin que le système
reconnaisse les commandes vocales correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler»
pour commencer l’affichage.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé dès que le contacteur
d’allumage est réglé en position ON, ce qui
L’habitacle du véhicule doit être aussi
silencieux que possible. Fermez les
fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
.
Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
.
Parlez normalement sans faire de
pause entre les mots.
.
Si la climatisation est réglée en «Auto»,
la vitesse de la climatisation est
baissée automatiquement pour que
vos commandes puissent être reconnues plus facilement.
SAA1588
Dicter des commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
situé
4-137
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (316,1)
retour du système, appuyez sur les
boutons de réglage du volume [+] or [−]
situés sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume du
système audio pendant que le système
fait une annonce.
La sélection de la touche «Aide» permet
d’afficher des informations détaillées
relatives à chaque commande.
Conseils d’utilisation :
SAA2705
2. Une liste de commandes apparaît sur
l’écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
La sélection de la touche «Pratique»
permet de démarrer le mode d’entraînement. Reportez-vous à «Entraînement» plus haut dans ce chapitre.
4. Continuez à suivre les instructions du
menu vocal et parlez après la tonalité
jusqu’à ce que l’opération souhaitée
soit effectuée.
4-138
.
Dictez une commande après la tonalité.
.
Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et énoncées
par le biais des instructions du menu
vocal. Les commandes qui ne sont pas
affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par
le système.
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
.
Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
.
Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton TALK
enfoncé. Le message «Voix annulée» est annoncé.
.
.
Pour passer la fonction de guidage
vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système.
Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Si vous désirez ajuster le volume de
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des
commandes vocales. Reportez-vous aux
exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Exemples
.
1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six
deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des
numéros de téléphone
Il est possible d’améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en les
énonçant en trois groupes de chiffres. Par
exemple, lorsque vous souhaitez appeler
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (317,1)
le 800-662-6200, dictez d’abord «huit zéro
zéro», puis le système vous demande les
trois chiffres suivants. Dictez ensuite «six
six deux». Une fois la reconnaissance
effectuée, le système demande enfin les
quatre derniers chiffres. Dictez «six deux
zéro zéro». L’utilisation de cette méthode
d’entrée des chiffres permet d’améliorer
les performances de reconnaissance.
Lorsque vous énoncez le numéro de la
maison, dites le chiffre «0» «zéro». Si la
lettre «o (Oh)» est incluse dans le numéro
de la maison, elle ne sera pas identifiée
comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous
dites «oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter
«zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh»
pour la lettre «o (oh)»
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-139
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (318,1)
Liste des commandes
Commande de catégorie :
Commande
Action
Téléphone
Active la fonction de téléphone
Navigation
Active la fonction de navigation
Information
Permet d’afficher la fonction d’informations relatives au véhicule
Audio
Active la fonction audio.
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur
Aide
.
Commande de téléphone :
Commande
Action
Composer numéro
Permet d’appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu’à 10 chiffres.
Répertoire téléphonique du véhicule
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Historique des
Appels reçus
appels
Appels émis
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Appels manqués
Appel international
Changer le numéro
4-140
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de
téléphone).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (319,1)
.
Commande de navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du
véhicule.
Carnet d’adresses
Destinations précédentes
.
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Commande d’informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Permet d’afficher votre position actuelle.
Où suis-je ?
.
Commande audio :
Commande
Action
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
Music Box
Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box».
Lance la lecture d’un CD.
CD
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-141
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (320,1)
.
Commandes générales
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Sortie
4-142
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (321,1)
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance
vocale INFINITI, énoncer une seule
commande peut être suffisant, mais il peut
parfois être nécessaire d’en énoncer deux
ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuées grâce aux
commandes vocales sont décrites ici, sous
forme d’exemples.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour
plus de détails sur les commandes du
système de navigation.
SAA1588
SAA2705
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 :
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
3. Énoncez «Téléphone».
situé
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-143
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (322,1)
SAA2706
4. Dictez «Composer numéro».
SAA2707
5. Énoncez «8 0 0».
La sélection de la touche «Manuel»
permet d’afficher le clavier à l’écran,
afin d’entrer le numéro de téléphone
manuellement.
4-144
SAA2708
6. Le système annonce «Veuillez énoncer
ou composer les trois chiffres suivants,
ou dites changer le numéro.»
7. Énoncez «6 6 2».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (323,1)
fres» précédemment dans cette
section.)
SAA2709
8. Le système annonce «Veuillez dire les
quatre derniers chiffres, ou dites Changer le numéro.»
9. Dictez «6 2 0 0».
.
Avec cette commande, vous pouvez
uniquement énoncer un numéro de
téléphone à l’aide du schéma 3-3-4,
ou en énonçant 7 ou 10 chiffres.
Veuillez utiliser la commande «Appel
international» pour tous les autres
formats.
.
Si vous énoncez «Changer le numéro»
pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété
dans le format 3-3-4. Dans ce cas,
veuillez d’abord énoncer le code de
zone puis suivre les instructions.
.
N’ajoutez pas de «1» devant le code de
zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
.
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer
davantage les performances de reconnaissance du système.
SAA2710
10. Le système annonce «Composer ou
Changer le numéro ?»
11. Énoncez «Composer».
12. Le système appelle le numéro 800-6206200.
Remarque :
.
Vous pouvez également énoncer «800620-6200» (10 chiffres à la suite) ou
«620-6200» (7 chiffres à la suite), si le
code de zone n’est pas nécessaire.
Toutefois, le regroupement des chiffres
selon le schéma 3-3-4 est recommandé
pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Comment dire les chif-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-145
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (324,1)
SAA1588
SAA2705
Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 :
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
3. Énoncez «Téléphone».
4-146
situé
SAA2706
4. Énoncez «Appels international».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (325,1)
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
SAA2711
5. Énoncez «011811112223333».
SAA2712
6. Énoncez «Composer».
7. Le système appelle le numéro 011-81111-222-3333.
Remarque :
Tous les formats d’entrée des chiffres
peuvent être utilisés dans la procédure
d’entrée de Numéro international.
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, une liste de commandes peut
être utilisée après avoir appuyé sur le
. Dans ce mode, les
bouton TALK
commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur
l’affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportezvous aux exemples d’écrans de mode de
commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la
reconnaissance des commandes par le
système peut être affectée, car le nombre
de commandes disponibles et la manière
de les énoncer sont plus importants. Pour
améliorer les performances de reconnaissance du système, utilisez la fonction
Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à
«Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)» plus loin dans ce chapitre.) Dans le
cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et
d’utiliser le mode standard pour les
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-147
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (326,1)
meilleures performances en matière de
reconnaissance.
SAA2699
Activation du mode de commande
alternatif
4. Placez la touche «Mode de commande
alternatif» en surbrillance.
Lorsque le mode standard est activé,
effectuez les étapes suivantes pour passer
au mode de commande alternatif.
5. Un message de confirmation s’affiche
sur l’écran. Appuyez sur la touche «OK»
pour activer le mode de commande
alternatif.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Placez la touche «Autres» en surbrillance.
3. Placez la touche «Rec. vocale» en
surbrillance.
4-148
SAA2713
Afficher la liste des commandes
Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou que
vous ne connaissez pas la commande
vocale appropriée, suivez la procédure
suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement dans
le mode de commande alternatif).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (327,1)
SAA2714
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4. Sélectionnez la touche «Liste des
commandes».
SAA2715
5. Sélectionnez une catégorie dans la
liste.
SAA2716
6. Sélectionnez un élément.
7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide
de la manette INFINITI pour visualiser
toute la liste.
8. Appuyez sur le bouton BACK et retournez à l’écran précédent.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-149
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (328,1)
Liste des commandes d’aide
Commandes téléphone :
Commande
Composer numéro
Action
Permet d’effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé.
Répertoire téléphonique du véhicule
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Historique des apAppels reçus
ples
Appels émis
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Appels manqués
Appel international
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Commandes navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet
d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette
destination.
Emplacement
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du
véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Point de départ précédent
Permet de programmer un itinéraire vers un point de départ précédent.
Permet d’effacer une destination
Effacement de la destination
4-150
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (329,1)
Commandes informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Où suis-je ?
Permet d’afficher votre position actuelle.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Informations météo
Permet d’afficher les informations météorologiques.
Permet d’afficher une carte météorologique.
Carte météo
Commandes audio :
Commande
Action
Music Box
Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box».
CD
Lance la lecture d’un CD.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
USB
Permet d’activer la clé USB.
Audio Bluetooth
Permet d’activer le lecteur audio Bluetooth.
Permet d’activer l’option AUX.
AUX
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-151
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (330,1)
Commandes aide :
Commande
Liste des
commandes
Action
Commandes navigation
Permet d’afficher la liste des commandes de navigation.
Commandes téléphone
Permet d’afficher la liste des commandes de téléphone.
Commandes audio
Permet d’afficher la liste des commandes audio.
Commandes informations
Permet d’afficher la liste des commandes d’informations.
Commandes aide
Permet d’afficher la liste des commandes d’aide.
Guide d’utilisation
Apprentissage commandes vocales
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur.
Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
Commandes générales :
Commande
Revenez à l’étape précédente
Sortie
4-152
Action
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (331,1)
4. Sélectionnez l’option «Guide d’utilisation» à l’aide de la manette INFINITI et
appuyez sur le bouton ENTER.
5. Sélectionnez un élément à l’aide de la
manette INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER.
Éléments disponibles :
.
.
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
Affichage du guide d’utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide
de la manette multifonction et appuyez
sur le bouton ENTER.
3. Sélectionnez l’option «Rec. vocale» à
l’aide de la manette INFINITI et appuyez
sur le bouton ENTER.
Entrainement
.
Utilisation du carnet d’adresses
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
.
Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
.
Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la
manière de dicter correctement les
commandes afin qu’elles soient reconnues par le système.
.
Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de
reconnaissance vocale disponibles.
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
SAA2717
.
.
Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre
voix.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé dès que le contacteur
d’allumage est réglé en position ON, ce qui
ne prend que quelques secondes. Le
système est alors prêt à recevoir des
commandes vocales. Si le bouton TALK
est enfoncé avant que l’initialisation
ne soit terminée, le message suivant
s’affiche : «Les données phonétiques sont
téléchargées. Veuillez attendre» ou un bip
retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-153
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (332,1)
respectez les consignes suivantes.
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les
fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
.
Lorsque la commande de climatisation
est en mode AUTO, la vitesse du
ventilateur diminue automatiquement
pour faciliter la reconnaissance.
.
Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
Dicter les commandes vocales
Parlez normalement sans faire de
pause entre les mots.
1. Appuyez et relâchez le bouton TALK
situé au volant.
.
SAA1588
SAA2718
2. Une liste des commandes apparaît à
l’écran et le système annonce «Veuillez
dire une commande».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Conseils d’utilisation :
4-154
.
Les commandes vocales ne peuvent
.
être acceptées lorsque l’icône est
.
Il est possible de faire défiler la liste
affichée en actionnant la commande de
menu située sur le volant.
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (333,1)
Répétez la commande d’une voix claire.
Règle générale
.
Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
.
Si vous désirez annuler la commande,
appuyez sur le bouton TALK
pendant 1 seconde. Le système annoncera «Voix annulée».
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
.
.
Pour passer la fonction de guidage
vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système.
Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Si vous désirez ajuster le volume de
retour du système, appuyez sur la
commande de réglage de volume (+
ou −) situés sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume de la
radio pendant que le système fait une
annonce.
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des
commandes vocales. Reportez-vous aux
exemples suivants.
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les
exemples suivants :
.
1-800-662-6200
— «Composez un huit zéro zéro six six
deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats
de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de
téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 5556000 comme «cinq cinq cinq six mille».
Remarque 3 : Lorsque vous énoncez le
numéro de la maison, dites le chiffre «0»
«zéro».
SAA2719
Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de
commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est
doté d’une fonction permettant au système
d’apprendre la voix de l’utilisateur afin
d’assurer de meilleures performances de
reconnaissance vocale. Le système peut
mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
Enregistrement de la voix de l’utilisateur
dans le système :
1. Appuyez sur le bouton SETTING sur le
tableau de bord et sélectionnez la
touche «Autres».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-155
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (334,1)
2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
3. Sélectionnez la touche «Apprentissage
commandes vocales».
SAA2726
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a
été mémorisée dans le système.
5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».
SAA2727
6. Sélectionnez une catégorie que vous
souhaitez que le système mémorise,
dans la liste suivante.
.
Commandes téléphone
.
Commandes navigation
.
Commandes informations
.
Commandes audio
.
Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie
sont disponibles.
4-156
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (335,1)
7. Sélectionnez une commande vocale
puis appuyez sur le bouton ENTER.
cale sur le côté droit de la commande
passe de «Aucun» à «Enregistré».
Le système de reconnaissance vocale
démarre.
SAA2728
8. Le système vous demande de répéter la
commande après la tonalité.
9. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande
demandée par le système.
10. Lorsque le système a reconnu la
commande vocale, la voix de l’utilisateur est apprise.
ou sur le
Appuyez sur la commande
bouton BACK pour revenir à l’écran précédent.
Si le système a mémorisé la commande
correctement, l’état de la commande voSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-157
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (336,1)
sans sélectionner les commandes une à
une.
Minimisez le retour de la voix (pour
le mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du
système, effectuez les étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2729
Réglages d’apprentissage commandes
vocales :
Modifier nom
4. Sélectionnez la touche «Retour vocaux
minimum».
5. Le réglage est placé sur ON et le
guidage vocal sera désormais baissé
lors de l’utilisation du système de
reconnaissance vocale.
Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du
clavier numérique affiché à l’écran.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
pouvez faire apprendre les commandes
vocales au système sans interruption, donc
4-158
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (337,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les
conseils donnés pour chaque type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
L’affichage indique «COMMANDE NON RECONNUE» ou la commande n’est pas interprétée
correctement.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» plus haut
dans ce chapitre.
2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou
dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes
vocales ne seront pas reconnues.
4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre
phrase à leur place.
Le système sélectionne sans arrêt une étiquette erronée dans le répertoire.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportezvous à «SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de
navigation)» plus haut dans ce chapitre ; page 4-107.)
2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-159
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (16,1)
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ................................................. 5-2
Gaz d’échappement
(monoxyde de carbone) ................................ 5-2
Catalyseur à trois voies ................................ 5-3
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .............................................. 5-3
Pour éviter une collision ou un
renversement .............................................. 5-5
Précautions de conduite sur route et horsroute .......................................................... 5-6
Récupération hors-route ............................... 5-6
Perte rapide de pression d’air....................... 5-7
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite ..................................................... 5-8
Précautions de sécurité de conduite toutes
roues motrices (AWD)
(pour les modèles AWD) ............................... 5-8
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-9
Champ d’opération de démarrage du
moteur ....................................................... 5-9
Fonctionnement du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ..................................... 5-10
Positions du contacteur d’allumage à
bouton-poussoir ........................................ 5-11
Arrêt d’urgence du moteur.......................... 5-11
Pile de la clé intelligente déchargée ............ 5-12
Avant de démarrer le moteur .......................... 5-13
Démarrage du moteur .................................... 5-13
Conduite du véhicule ..................................... 5-14
Boîte de vitesses automatique .................... 5-14
Frein de stationnement .................................. 5-18
Syst. d’alerte de franch. invol. de ligne (LDW)/
de prév. de franch. de ligne (LDP)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 5-19
Système d’alerte de franchissement
involontaire de couloir (LDW) ...................... 5-20
Système de prévention de franchissement
involontaire de ligne (LDP).......................... 5-22
Entretien de l’unité de caméra .................... 5-27
Régulateur de vitesse..................................... 5-28
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse...................................................... 5-28
Fonctionnement du régulateur de vitesse ..... 5-29
Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 5-30
Sélection du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre ............................... 5-31
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre ....................................... 5-31
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule à
l’autre ...................................................... 5-32
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (17,1)
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre .................. 5-33
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)..................................... 5-48
Fonction de prévision
(modèles avec le système du régulateur de
vitesse intelligent) ..................................... 5-52
Système d’assistance du contrôle de distance
(DCA) (si le véhicule en est équipé) ................. 5-53
Précautions à prendre avec le système
d’assistance du contrôle de distance........... 5-53
Fonctionnement d’assistance du contrôle
de distance ............................................... 5-55
Système d’alerte de collision frontale (FCW)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 5-66
Précautions à prendre avec le système
FCW.......................................................... 5-67
Système d’assistance intelligente de freinage
(IBA) (si le véhicule en est équipé) .................. 5-71
Précautions à prendre avec le système
IBA........................................................... 5-71
Période de rodage ......................................... 5-74
Amélioration des économies de carburant........ 5-75
Toutes roues motrices (AWD)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 5-75
Stationnement/stationnement en côte ............. 5-77
Direction assistée .......................................... 5-78
Système de freinage ...................................... 5-78
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-78
Rodage du frein de stationnement .............. 5-78
Assistance au freinage ................................... 5-79
Assistance au freinage ............................... 5-79
Fonction de prévision
(modèles avec système du régulateur de
vitesse intelligent) ..................................... 5-79
Système antiblocage des roues (ABS) .......... 5-81
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ............................................... 5-83
Conduite par temps froid................................ 5-85
Libération d’un verrouillage de portière
gelée ........................................................ 5-85
Antigel...................................................... 5-85
Batterie .................................................... 5-85
Vidange du liquide de refroidissement ........ 5-85
Pneus ....................................................... 5-85
Équipement spécial pour l’hiver .................. 5-85
Conduite sur la neige ou sur la glace .......... 5-86
Chauffe-bloc (si le véhicule en est
équipé) ..................................................... 5-86
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (340,1)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
ayant habituellement besoin des autres,
seuls dans le véhicule. Les animaux
domestiques ne doivent pas non plus
rester seuls dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche
par accident ou de se blesser euxmêmes ou d’autres personnes. De plus,
si le véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes vitres fermées, la
température de l’habitacle risque d’augmenter rapidement et de constituer un
danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
Calez bien le chargement pour qu’il ne
glisse pas ni ne se déplace. Ne placez
pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles en cas de freinage
brusque ou de collision.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement ;
ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est dangereux. Il
peut causer des pertes de conscience ou
la mort.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle,
conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un local clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le hayon fermé
pour éviter les risques de pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Si
le hayon doit être ouvert pendant la
conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
2) Placez le bouton de recyclage de l’air
en position OFF et réglez le
ventilateur sur une position élevée
pour faire circuler l’air.
. S’il s’avère nécessaire de faire passer un
câblage électrique ou d’autres connexions de câblage vers une remorque par
la jointure de hayon ou de carrosserie,
suivez les conseils du fabricant afin
d’éviter l’infiltration du monoxyde de
carbone dans le véhicule.
.
Faites vérifier la carrosserie et le système d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
— le véhicule est soulevé pour entretien.
— vous soupçonnez une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle
du véhicule.
— le système d’échappement produit un
bruit inhabituel.
— un accident a endommagé le système
d’échappement, le dessous de caisse
ou l’arrière du véhicule.
1) Ouvrez toutes les vitres.
5-2 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (341,1)
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au système d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés
à haute température pour réduire au
minimum les éléments polluants.
chappement.
.
ATTENTION
.
.
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne à
proximité.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Les dépôts laissés par l’essence
au plomb réduisent considérablement
l’aptitude du catalyseur trois voies à
éliminer les éléments polluants de l’é-
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
Des anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du système électrique peuvent
provoquer une surproduction de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des
irrégularités ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier
immédiatement le véhicule par un détaillant INFINITI.
.
Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir. Une
panne sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris celui de la roue
de secours (le cas échéant), et gonflez les
pneus à la pression froide et recommandée
par le fabricant et indiquée sur l’étiquette
de pression de gonflage des pneus. (Si
votre véhicule a des pneus d’une taille
différente de celle indiquée sur l’étiquette
de pression de gonflage des pneus, vous
devriez déterminer la bonne pression de
gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS), qui allume un témoin indicateur
lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont
partiellement dégonflés. Par conséquent,
lorsque le témoin indicateur de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule, vérifiez la pression des pneus
dès que possible et procédez au gonflage
adéquat des pneus. Lors de la conduite, un
pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu
insuffisamment gonflé augmente également la consommation en carburant, réduit
la durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du
véhicule.
Démarrage et conduite
5-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (342,1)
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et
qu’il incombe au conducteur de maintenir
une pression des pneus adéquate, même
si les pneus ne sont pas assez dégonflés
pour faire allumer le témoin indicateur de
faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le
système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages
subséquents du véhicule jusqu’à ce que
l’anomalie de fonctionnement soit réglée.
Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de
mauvais fonctionnement du TPMS après
5-4
.
Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
peut faire baisser la température de
l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut
diminuer la pression de gonflage du
pneu. Le témoin lumineux de faible
pression des pneus risque alors de
s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température extérieure
est basse, vérifiez la pression de
chacun des quatre pneus.
.
Le TPMS ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 25 km/h (16
mi/h). Le système n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes
brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu dégonflé pendant la
conduite).
Pour plus de renseignements, reportezvous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes» et «SYSTÈME
DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES
PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «6. En
cas d’urgence».
.
Le témoin lumineux de faible pression
des pneus ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de pression.
Après le réglage à la pression recommandée, conduisez à plus de 25 km/h
(16 mi/h) pour activer le TPMS et
éteindre le témoin lumineux de faible
pression. Utilisez un manomètre du
pneu pour vérifier la pression des
pneus.
avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule pour assurer que
les pneus ou roues de rechange permettent
au système TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
.
La pression des pneus augmente et
diminue en fonction de la chaleur
causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Si la
température extérieure est basse, cela
ATTENTION
.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez-le au plus vite. Le fait de
conduire avec un pneu insuffisamment
gonflé peut endommager les pneus de
façon permanente et augmente les
risques d’une panne. Le véhicule risque
d’être sérieusement endommagé et de
provoquer un accident avec blessures
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (343,1)
de scellement des pneus dans les
pneus, car ces produits risquent de
provoquer une défectuosité des capteurs de pression.
corporelles graves. Vérifiez la pression
des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de pneu
et information de chargement pour
ramener le témoin lumineux de faible
pression des pneus sur OFF. Si le témoin
s’illumine encore pendant la conduite
juste après avoir ajuste la pression des
pneus, un pneu est peut-être crevé. Si
vous avez un pneu crevé, il faudra le
remplacer rapidement par la roue de
secours. (Reportez-vous à «CREVAISON»
dans le chapitre «6. En cas d’urgence»
pour savoir comment changer un pneu
dégonflé.)
.
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
PRÉCAUTION
.
Le TPMS peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont équipées de chaînes ou que les roues sont
recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes etc.) sur
les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la
réception des signaux émis par les
capteurs de pression de pneus, ce qui
provoquerait une défectuosité du TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer avec le fonctionnement
du TPMS et causer l’allumage du témoin
lumineux de faible pression des pneus. Par
exemple :
.
.
Un établissement ou appareil électrique utilisant des fréquences radio
similaires se trouve proche de votre
véhicule.
Un transmetteur réglé aux même fréquences est utilisé dans ou près de
votre véhicule.
.
Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur courant
direct/courant continu est utilisé près
ou dans le véhicule.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment
et de manière sûre, vous risquez d’en perdre
Démarrage et conduite
5-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (344,1)
le contrôle ou de provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours sur la
défensive. Respectez tous les codes de la
route. Ne roulez pas à des vitesses
excessives, ne prenez pas des virages à
grande vitesse et ne braquez pas trop
brusquement. De telles pratiques peuvent
faire perdre le contrôle du véhicule. Comme
pour tous les véhicules, une perte de
contrôle peut causer une collision avec
les autres véhicules ou des obstacles, ou
encore le renversement du véhicule. Ce
risque est encore plus grand si la perte de
contrôle fait faire une embardée au véhicule.Il faut rester toujours attentif et ne pas
conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool
ou de médicaments (indus les médicaments vendus sous ordonnance ou sans
ordonnance susceptibles de provoquer une
somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu’il est indiqué à la
section «CEINTURES DE SÉCURITÉ» dans le
chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel et demandez à
vos passagers de faire de même.
Les ceintures de sécurité réduisent les
risques de blessures en cas de collision et
de renversement. Lors d’une collision où le
véhicule se renverse, un individu non
5-6
attaché ou mal attaché est beaucoup plus
susceptible d’être blessé ou tué qu’un
individu dont la ceinture de sécurité est
bien attachée.
PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR
ROUTE ET HORS-ROUTE
Les véhicules utilitaires possèdent un taux
de renversement plus élevé que d’autres
types de véhicules.
Ces véhicules ont un dégagement au sol
plus grand que les voitures passager afin
de permettre des opérations diverses sur
route et hors-route. Cette particularité
donne à ces véhicules une centre de
gravité plus haut que les voitures ordinaires. Un dégagement au sol plus haut
permet une meilleure visibilité de route,
et vous aide à anticiper les problèmes.
Cependant, ces véhicules ne sont pas
conçus pour prendre des virages à la
même vitesse que des véhicules passager
conventionnels, ce, pas plus que des
voitures de sport rabaissées ne permettent
d’assurer des conditions satisfaisantes
sous conduite tout-terrain. Au mieux,
évitez de tourner brusquement ou d’effectuer des manœuvres abruptes, particulièrement à grandes vitesses. À l’instar
d’autres véhicules de ce type, le fait de
ne pas conduire ce véhicule correctement
peut entraîner une perte de contrôle ou le
renversement du véhicule. Les ceintures de
sécurité réduisent les risques de blessures
en cas de collision et de renversement.
Lors d’une collision où le véhicule se
renverse, un individu non attaché ou mal
attaché est beaucoup plus susceptible
d’être blessé ou tué qu’un individu dont
la ceinture de sécurité est bien attachée.
Veillez bien à lire «PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ DE CONDUITE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD) (pour les modèles
AWD)» plus loin dans ce chapitre.
RÉCUPÉRATION HORS-ROUTE
En cours de conduite, il peut arriver que les
roues de droite ou de gauche mordent sur
le bas côté de la route. Si c’est le cas,
conservez la maîtrise du véhicule en
respectant la procédure ci-dessous. À
noter que cette procédure n’est qu’un
conseil d’ordre général. Vous devez
conduire le véhicule de manière adaptée
à son état, à l’état de la route et à la
densité du trafic.
1. Restez calme et ne réagissez pas
exagérément.
2. N’appuyez pas sur les freins.
3. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (345,1)
ligne droite.
4. Si possible, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour ralentir le
véhicule progressivement.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule
pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le
véhicule sur la route tant que la vitesse
n’a pas baissé.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez
le volant graduellement jusqu’à ce que
les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur
la route, dirigez le véhicule pour qu’il
reste sur la voie appropriée.
Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de
ramener le véhicule sur la chaussée en
fonction de l’état du véhicule, de la
route ou du trafic, ralentissez progressivement le véhicule jusqu’à l’arrêt à un
endroit sûr sur le côté de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu
est percé ou endommagé suite à un impact
contre une bordure ou un nid de poule.
Une perte rapide de la pression d’air peut
également être provoquée en roulant avec
des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus
peut affecter le comportement et la stabilité du véhicule, notamment sur autoroute.
Evitez toute perte de pression d’air rapide
en maintenant la pression de gonflage
correcte et en inspectant visuellement les
pneus pour voir s’ils ne sont pas usés et
endommagés. Reportez-vous à «ROUES ET
PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même» de ce
manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression
ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la
procédure suivante. À noter que cette
procédure n’est qu’un conseil d’ordre
général. Vous devez conduire le véhicule
de manière adaptée à son état, à l’état de
la route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le
risque de perdre le contrôle du véhicule s’il
y a une perte de pression d’air soudaine. La
perte de contrôle du véhicule peut provoquer un accident et entraîner des blessures.
. Le véhicule se déplace généralement ou
tire dans la direction du pneu plat.
.
ment.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur
brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapidement.
1. Restez calme et ne réagissez pas
exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la
ligne droite.
3. Si possible, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour ralentir le
véhicule progressivement.
4. Dirigez progressivement le véhicule
vers un endroit sûr sur le côté de la
route et à l’écart du trafic si possible.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de
frein pour immobiliser le véhicule progressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage d’urgence
pour changer le pneu ou reportez-vous
à «REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ»
dans le chapitre «6. En cas d’urgence»
du Manuel du conducteur.
N’appuyez pas sur les freins rapideDémarrage et conduite
5-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (346,1)
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après l’absorption d’alcool augmente les
risques d’accident et de blessures, subies
ou infligées aux autres. À noter de plus
qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagé à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Cependant, ne
conduisez jamais si vous avez bu. Chaque
année, des milliers de personnes sont
blessées ou tuées dans des accidents liés
à l’absorption d’alcool. Bien que les
règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à les sousestimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble ! Ceci est également
vrai pour les médicaments et les drogues
(médicaments en vente libre ou sous
5-8
ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
.
Avec un véhicule équipé d’AWD, n’essayez pas de soulever deux roues du sol
en plaçant le levier sélecteur dans une
position de D (conduite) ou en R (marche
arrière) alors que le moteur est en
marche. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et d’endommager sérieusement
ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé d’AWD sur un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
de contrôle des émissions) ou tout autre
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. N’oubliez
pas de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le
test, que votre véhicule est un véhicule
équipé d’AWD avant de le placer sur un
dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses
ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission ou de provoquer
des blessures corporelles.
.
Si vous roulez sur une surface non
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) (pour les modèles AWD)
ATTENTION
.
Ne conduisez pas en surpassant la
capacité de performance des pneus,
même avec l’AWD engagé. Vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule en cas
d’accélération rapide, de manœuvres ou
de freinage brusques.
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. En cas
de conduite sur des routes glissantes,
mettez des chaînes sur les roues arrière
et conduisez prudemment.
.
Ce véhicule n’est pas conçu pour une
utilisation tout-terrain (routes cahoteuses). Ne conduisez pas sur des routes
sablonneuses ou boueuses dans lesquelles les roues pourraient s’affaisser.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (347,1)
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
nivelée, et qu’une roue est soulevée du
sol, ne faites pas tourner la roue
excessivement.
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir en conduisant le véhicule
sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera
lorsque le contacteur d’allumage est appuyé
3 fois de suite ou lorsque le contacteur est
appuyé et maintenu pendant plus de 2
secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, cela pourrait entraîner un accident
ainsi que des blessures graves.
Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir, assurez-vous de déplacer
le levier sélecteur en position P (stationnement).
SSD0436
CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée pour
démarrer le moteur que lorsque la clé
intelligente s’utilise dans son champ d’o1 .
pération spécifique *
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou s’il existe de fortes ondes
radioélectriques à proximité, le champ
d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne
pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se situe dans son
champ d’opération, il est possible même
pour quelqu’un ne portant pas sur soi la
Démarrage et conduite
5-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (348,1)
clé intelligente de démarrer le moteur en
tournant le contacteur d’allumage.
.
Appuyez au centre quatre fois pour
retourner à ACC.
.
La zone de chargement n’est pas
comprise dans le champ d’opération,
mais il est possible que la clé intelligente y fonctionne.
.
Ouvrez ou fermez n’importe quelle
portière pour retourner à LOCK lors de
la position OFF.
.
Si la clé intelligente se trouve sur le
tableau de bord, sur la zone de
chargement, dans la boîte à gants ou
la poche de portière, ou dans un coin
de l’habitacle, il peut être impossible
de démarrer le moteur.
.
Si la clé intelligente se trouve à
proximité de la portière ou de la vitre
de portière à l’extérieur du véhicule, il
peut être possible de démarrer le
moteur.
Le contacteur d’allumage est équipé d’une
position antivol du blocage du volant de
direction.
SSD1021
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé avec la pédale de frein non enfoncée,
la position du contacteur d’allumage changera comme suit :
5-10
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné sur la position
LOCK avant que le levier sélecteur ne soit
sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut
être appuyé sur la position LOCK, procédez
comme suit :
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
.
Appuyez au centre une fois pour passer
à ACC.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF. L’indicateur de position
de contacteur d’allumage ne s’allume
pas.
.
Appuyez au centre deux fois pour
passer à ON.
3. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passe en position LOCK.
.
Appuyez au centre trois fois pour
passer à OFF. (Aucune position ne
s’allume.)
Il est possible de déplacer le levier
sélecteur à partir de position P (stationnement) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (349,1)
est enfoncée.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un huitième de tour d’un virage à
gauche ou à droite à partir de la position
de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage en position OFF. Pour
débloquer le volant, appuyez sur le
contacteur d’allumage. Si l’indicateur de
mauvais fonctionnement de la libération
de verrouillage du volant s’allume sur
l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points, appuyez à nouveau sur le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
tout en tournant légèrement le volant vers
la droite et vers la gauche. (Reportez-vous
à «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».)
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains indicateurs et lumineux de fonctionnement s’affichent sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
situé entre le compte-tours et le compteur
de vitesse. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À
CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE
POINTS» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes».)
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
PRÉCAUTION
LOCK (position normale de stationnement)
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir en position
ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas
pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sera déverrouillé s’il est enfoncé en
position ACC avec la clé intelligente ou
avec la clé intelligente insérée dans le
barillet de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque
le moteur est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le système de contact et
les accessoires électriques du véhicule
sous tension.
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
.
Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite.
.
Appuyez et maintenez enfoncé le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
OFF
Il est possible d’éteindre le moteur sans
verrouiller le volant.
Le verrouillage de l’allumage est conçu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné en position LOCK
tant que le levier sélecteur n’est pas en
position P (stationnement).
Démarrage et conduite
5-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (350,1)
qu’illustré. Insérez la clé intelligente dans
le port jusqu’à ce qu’elle soit correctement
enclenchée et sécurisée.
Pour retirer la clé intelligente du port,
mettez le contacteur d’allumage sur la
position OFF et retirez la clé intelligente
du port.
SSD0785
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la pile de la clé intelligente est presque
B du port de
déchargée, le témoin guide *
A clignote et le témoin
la clé intelligente *
indicateur apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX
LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» dans
le chapitre «2. Instruments et commandes».)
Dans ce cas, le fait d’insérer la clé
1 vous permet
intelligente dans le port *
de démarrer le moteur. Assurez-vous que
le côté du trousseau fait face à l’arrière tel
5-12
démarrer si elle est dans la mauvaise
direction.
.
Retirez la clé intelligente du port de la
clé intelligente après avoir mis le
contacteur d’allumage en position OFF.
REMARQUE :
Le port de la clé intelligente ne recharge
pas la pile de la clé intelligente. Si vous
voyez le témoin indicateur de batterie
faible sur l’affichage à cristaux liquides
par matrice de points, remplacez la batterie aussi tôt que possible. (Reportez-vous
à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».)
PRÉCAUTION
.
Ne placez jamais rien d’autre que la clé
intelligente dans le port de la clé
intelligente. Vous risquez autrement de
l’endommager.
.
Assurez-vous que la clé intelligente est
placée dans la bonne direction lorsque
vous l’insérez dans le port de la clé
intelligente. Le moteur peut ne pas
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (351,1)
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
.
Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
.
Vérifiez les niveaux des liquides tels
que l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, le liquide de frein et le
liquide de lave-glace aussi souvent que
possible ou au moins lorsque vous
faites le plein du réservoir.
.
Assurez-vous que toutes les vitres et
lumières sont propres.
.
Vérifiez l’aspect et l’état des pneus.
Vérifiez également les pressions de
gonflage.
.
Verrouillez toutes les portières.
.
Réglez les sièges et les appuis-tête.
.
Réglez les rétroviseurs intérieurs et
extérieurs.
.
Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
.
Vérifiez le fonctionnement des témoins
lumineux lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON. (Reportez-vous à «TÉMOINS LUMINEUX/
INDICATEURS ET RAPPELS SONORES»
dans le chapitre «2. Instruments et
commandes».)
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur ne fonctionnera pas à
moins que le levier sélecteur ne soit
dans une des positions ci-dessus.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON. Enfoncez la pédale de
frein et la pédale de débrayage et
tournez le contacteur d’allumage pour
démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein avec le contacteur d’allumage
dans n’importe quelle position.
.
Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la
pédale d’accélérateur (de 1/3 vers
le plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur.
Relâchez la pédale de l’accélérateur
dès que le moteur démarre.
.
Si le moteur est noyé et a du mal à
partir, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON pour
démarrer le moteur. Au bout de 5
à 6 secondes, arrêtez de lancer le
moteur en mettant le contacteur
d’allumage sur OFF. Une fois que
le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied
relevé de la pédale d’accélérateur
en enfonçant la pédale de frein et
en appuyant sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pour
démarrer le moteur. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, mettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative. Dans le
cas contraire, vous risqueriez d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
Démarrage et conduite
5-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (352,1)
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid. Par temps froid,
laissez tourner le moteur pendant 2 à
3 minutes minimum avant de l’arrêter.
Démarrer et arrêter le moteur durant
une courte période peut rendre celui-ci
difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, placez le levier
sélecteur sur la position P (stationnement) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
d’allumage est réglé sur ON.
Boîte de vitesses automatique à 5
vitesses
Il n’est pas possible de faire passer le
levier sélecteur la position P (stationnement) à une autre position tant que le
contacteur d’allumage se trouve sur LOCK,
OFF ou ACC.
La boîte de vitesse automatique de votre
véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale
et assurant un fonctionnement souple.
Les pages suivantes, indiquent les procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien
les suivre pour obtenir les meilleures
performances de votre véhicule tout en
profitant d’une conduite agréable.
1. Tout en continuant à appuyer sur la
pédale de frein, déplacez le levier
sélecteur en position de conduite.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
Mise en marche du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et appuyez
sur le bouton du levier sélecteur avant de
faire passer le levier sélecteur sur R
(marche arrière), N (point mort), D
(conduite), DS (conduite sportive) ou en
mode de passage manuel. Assurez-vous
que le véhicule est complètement arrêté
avant de changer le levier sélecteur de
position.
Ce modèle de boîte de vitesse automatique
est conçu de telle sorte que la pédale de
frein doive être enfoncée au maximum
avant de passer de P (stationnement) à
tout autre rapport lorsque le contacteur
5-14
ATTENTION
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage du levier sélecteur
de la position P (stationnement) ou N
(point mort), en R (marche arrière), en D
(conduite), DS (conduite sportive) ou en
mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que
si le changement de vitesse est terminé.
Vous risqueriez autrement de perdre le
contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
.
À froid, le moteur tourne avec un ralenti
assez rapide. Faites très attention lors
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (353,1)
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrière). Toutes les autres
positions peuvent être choisies sans avoir
à appuyer sur le bouton.
du passage au premier rapport ou en
marche arrière avant que le moteur ne
soit chaud.
.
Ne passez jamais en P (stationnement)
ou R (marche arrière) lorsque le véhicule
se déplace. Ne passez jamais en mode P
(stationnement), D (conduite) ou DS
(conduite sportive) lorsque le véhicule
se déplace vers l’arrière. Vous risqueriez
autrement de perdre le contrôle du
véhicule et d’avoir un accident.
ATTENTION
SSD0712
PRÉCAUTION
.
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule.
Levier sélecteur
Serrez le frein de stationnement si le levier
sélecteur est dans une position quelconque
et que le moteur est arrêté. Dans le cas
contraire, le véhicule risquerait de se mettre
brusquement en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer des blessures graves
ou un accident.
Changement de vitesse
Pour déplacer le levier sélecteur,
:
Appuyez sur le bouton tout en
enfonçant la pédale de frein,
:
Appuyez sur le bouton,
Déplacez simplement le levier sélecteur.
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et faites
passer le levier sélecteur de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point
mort), D (conduite), DS (conduite sportive)
ou en position de mode de passage
manuel.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve
en position P (stationnement).
:
Position P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté complètement. Pour déplacer le
levier sélecteur de N (point mort) ou d’une
position de conduite sur P (stationnement)
il faut appuyer sur la pédale de frein et
Démarrage et conduite
5-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (354,1)
appuyez sur le bouton du levier sélecteur.
Serrez le frein de stationnement. Si vous
vous garez en côte, serrez d’abord le frein
de stationnement et déplacez ensuite le
levier sélecteur sur P (stationnement).
PRÉCAUTION
Utilisez cette position uniquement lorsque
le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du levier sélecteur sera
utilisée pour faire une marche arrière.
Vérifiez toujours que le véhicule est
complètement arrêté avant de sélectionner
la position R (marche arrière). Il faut
appuyer sur la pédale de frein et appuyer
sur le bouton du levier sélecteur pour
déplacer le levier sélecteur à partir de P
(stationnement), N (point mort) ou de toute
autre position vers la position R (marche
arrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de
marche arrière n’est engagé. Le moteur
peut être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
en remettant le levier sur N (point mort).
5-16
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode DS (conduite sportive)
Déplacez le levier sélecteur de D (conduite)
vers la gauche au portillon de changement
de vitesse manuel. L’indicateur de position
de la transmission dans le compteur kilométrique affiche «DS».
En mode DS (conduite sportive), la boîte de
vitesse se met en mode conduite «sportive» de manipulation du changement de
vitesse, produisant une sensation d’accélération plus agressive qu’en mode D
(conduite) et procurant une sensation de
changement de vitesse lorsque le conducteur accélère rapidement.
Lorsque le conducteur sélectionne le mode
de changement de vitesse manuel en
utilisant le levier sélecteur durant l’opération du mode DS (conduite sportive), le
conducteur doit déplacer le levier sélecteur
de DS (conduite sportive) à D (conduite)
puis revenir en position pour resélectionner le mode DS (conduite sportive).
Mode de changement de vitesse
manuel
Lorsque le levier sélecteur se trouve en
position DS (conduite sportive), la transmission est prête à passer en mode de
passage manuel. Les rapports de vitesses
peuvent alors être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier sélecteur vers
le haut ou vers le bas.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté
du signe + (vers le haut). La boîte de
vitesses passe à la vitesse supérieure.
Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier sélection du côté
du signe − (vers le bas). La boîte de
vitesses passe à la vitesse inférieure.
Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur en position D (conduite). La boîte
de vitesse revient en mode normal de
conduite.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s’affiche sur l’indicateur de position du
compteur.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (355,1)
suite, déplacez rapidement le levier
sélecteur deux fois du même côté.
Gardez cependant à l’esprit que si cette
opération est effectuée trop rapidement, le deuxième passage risque de
ne pas être effectué correctement.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M
1
M
?
/
M
2
?
/
M
3
?
/
M
4
?
/
M
5
5 (5ème) :
Utilisez cette position pour la conduite
normale du véhicule en vitesse autoroutière.
M
3 (3ème) et
M
2 (2ème) :
Utilisez ces positions en montée ou pour
bénéficier du frein moteur en descente.
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes ou
dans de la neige profonde, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur
en descente.
.
.
En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boîte de
vitesses ne passe pas sur le rapport
sélectionné. Ceci permet de préserver
les performances de conduite et de
réduire les risques de dommages ou de
perte de contrôle du véhicule.
.
En mode de changement de vitesse
manuel, la boîte de vitesse revient
automatiquement en 1ère avant l’arrêt
complet du véhicule. Lorsque vous
accélérez de nouveau, il est nécessaire
de passer à une vitesse supérieure
appropriée.
4 (4ème) :
Utilisez cette position pour monter de
longues pentes ou pour utiliser le frein
moteur lors de longues descentes.
M
.
Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à la 5ème vitesse. Cela augmenterait la
consommation de carburant.
Pour passer plusieurs vitesses à la
vitesse sera verrouillée dans un des
engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité
intégrée se mette en marche lorsque le
véhicule roule dans des conditions de
conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques
par exemple. Même si par ailleurs le circuit
électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en
marche. Dans ce cas, tournez le contacteur
d’allumage en position OFF et patientez 3
secondes. Puis tournez à nouveau le
contacteur d’allumage en position ON. Le
véhicule doit revenir aux réglages de
conduite normaux. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et réparer au besoin la boîte
de vitesses par un détaillant INFINITI.
Rétrogradation à l’aide d’accélérateur — En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte,
appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde selon
la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégrée se
met en marche, notez que la boîte de
Démarrage et conduite
5-17
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (356,1)
FREIN DE STATIONNEMENT
4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur
B comme illustré.
*
5. Appuyez sur le bouton du levier sélecC et déplacez le levier en position
teur *
D
tout en tenant le
N (point mort) *
verrouillage du sélecteur.
Tournez le contacteur d’allumage en position ON pour déverrouiller le volant. Vous
pouvez à présent déplacer le véhicule à
l’endroit souhaité.
SSD0713
Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il
n’est pas toujours possible de déplacer le
levier sélecteur de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de
frein et sur le bouton du levier sélecteur.
Lorsque la batterie est complètement déchargée, le volant ne peut pas être
débloqué. Ne déplacez pas le véhicule
lorsque le volant est bloqué.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier le
système de transmission automatique de
votre véhicule par un détaillant INFINITI le
plus tôt possible.
ATTENTION
.
Avant de commencer à rouler, assurezvous que le frein de stationnement est
complètement desserré. Vous risqueriez
autrement une défaillance du frein et un
accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de changement
de vitesse comme frein de stationnement. En stationnement, assurez-vous
que le frein de stationnement est serré à
fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
Procédez comme suit pour déplacer le
levier sélecteur :
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle de verrouillage du
A en vous aidant d’un outil
sélecteur *
approprié.
5-18
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (357,1)
SYST. D’ALERTE DE FRANCH. INVOL. DE
LIGNE (LDW)/DE PRÉV. DE FRANCH. DE
LIGNE (LDP) (si le véhicule en est équipé)
Le système d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (LDW)/Système de
prévention de franchissement involontaire
de ligne (LDP) s’active lorsque le véhicule
est conduit à une vitesse d’environ 72
km/h (45 mi/h) et plus, et lorsque le
véhicule est conduit prés de la zone droite
ou gauche d’un couloir de circulation.
Le témoin fonctionne comme indiqué ciaprès :
.
SPA2331
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationne1 .
ment *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
2 .
frein *
2. Relâchez la pédale de frein de station1 et le frein de stationnement
nement *
sera desserré.
.
Le système d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (LDW) avertit le
conducteur par le témoin lumineux et le
carillon.
SSD0697
Le système de prévention de franchissement involontaire de ligne (LDP)
avertit le conducteur par le témoin
lumineux et le carillon et permet au
conducteur de remettre le véhicule au
centre de la voie en utilisant le contrôle
des freins individuel pour les roues
gauche ou droite (pour une courte
période).
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin lumineux du frein
s’éteint.
SSD0897
Démarrage et conduite
5-19
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (358,1)
Les systèmes LDW et LDP surveillent les
marquages au sol de la voie à l’aide de
1 située à l’intérieur du
l’unité de caméra *
couvercle de la lampe de lecture avant.
Lorsque la caméra détecte que le véhicule
roule trop près du côté gauche ou droit de
la voie, le témoin lumineux d’alerte de
2
franchissement involontaire de ligne *
situé sur le tableau de bord clignote en
orange et un carillon avertisseur retentit.
Lorsque le système LDP est en marche, le
véhicule freine automatiquement pendant
un court intervalle à l’aide de la fonction du
système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) et ce système permet au
conducteur de se remettre au milieu de la
voie.
vert.
Reportez-vous à «SYSTÈME DE PRÉVENTION
DE FRANCHISSEMENT INVOLONTAIRE DE
LIGNE (LDP)» plus loin dans ce chapitre.
SYSTÈME D’ALERTE DE FRANCHISSEMENT INVOLONTAIRE DE COULOIR
(LDW)
.
Si le témoin lumineux d’alerte de franchissement involontaire de ligne
(orange) s’allume, garez le véhicule sur
une aire sûre et arrêter le véhicule.
Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le
témoin lumineux d’alerte de franchissement involontaire de ligne (orange)
continue à s’allumer, faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
le carillon avertisseur, et il se peut que
vous ne l’entendiez pas.
Précautions à prendre avec le
système LDW
ATTENTION
.
Pour mettre en marche le système LDW,
3 . Le
appuyez sur la commande LDW *
4
sur le
témoin indicateur LDW ON *
commutateur s’allumera.
Le fait d’appuyer sur la commande LDW
entraîne également l’activation ou la désactivation simultané du système FCW.
Ce système n’est qu’un dispositif d’avertissement permettant d’alerter le
conducteur lorsqu’il se déporte sur un
autre déport de couloir. Ce système ne
dirige pas le véhicule ni n’empêche la
perte de contrôle. Le conducteur est
tenu de rester vigilant, de conduire
prudemment, de garder le véhicule au
milieu de la voie, et de garder le
contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
Reportez-vous à «SYSTÈME D’ALERTE DE
COLLISION FRONTALE (FCW)» plus loin dans
ce chapitre.
.
Pour mettre en marche le système LDP,
5 . Le
appuyez sur la commande LDP/DCA *
2 s’allumera en
témoin indicateur LDP ON *
Le système ne fonctionne pas à une
vitesse inférieure à environ 72 km/h (45
mi/h) ou s’il ne peut détecter les
marquages au sol.
.
En cas d’anomalie du système LDW, le
5-20 Démarrage et conduite
système s’annule automatiquement et
le témoin lumineux d’alerte de franchissement involontaire de ligne (orange)
s’allume.
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
.
Sur les routes présentant plusieurs
marquages de voies parallèles, en cas
de marquages effacés ou mal peints, en
cas de marquages de voies peints en
jaune, en cas de marquages de voies
non standards, ou en cas de marquages de voies recouverts d’eau, de
poussière, de neige, etc.
.
Sur les routes où les marquages de
voies discontinus sont toujours détec-
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (359,1)
coucher du soleil.)
tables.
.
Sur les routes avec des virages dangereux.
.
Sur les routes comprenant des objets
radicalement opposés, tels que des
ombres, de la neige, de l’eau, des nids
de poule, des fissures ou des lignes
après des réparations. (Le système
LDW pourrait considérer ces éléments
comme marquages de voies.)
.
Sur des routes où les voies fusionnent
ou se séparent.
.
Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages de voies.
.
Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer
l’étendue de détection de la caméra.
.
Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le pare-brise qui
se trouve devant la caméra.
.
Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
.
Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
.
Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
SSD0672
Témoin lumineux d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (orange)
SIC3832
Commande LDW
Démarrage et conduite
5-21
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (360,1)
Fonctionnement du système LDW
Le système LDW affiche l’alerte de franchissement involontaire de ligne lorsque le
véhicule est conduit à environ 72 km/h (45
mi/h) et plus. Lorsque le véhicule se
rapproche soit de la gauche soit de la
droite de la voie, un carillon avertisseur
retentit et le témoin lumineux d’alerte de
franchissement involontaire de ligne
(orange) situé sur le tableau de bord
clignote pour alerter le conducteur.
L’avertisseur s’arrête lorsque le véhicule se
trouve de nouveau au centre de la voie.
Lorsque vous mettez en route l’indicateur
de changement de voie et que vous
changez de voie, le système LDW s’interrompt temporairement. Il reprend son
fonctionnement normal environ 2 secondes
après que vous avez éteint l’indicateur de
changement de voie.
Lorsque la vitesse du véhicule descend en
dessous d’environ 72 km/h (45 mi/h), le
système LDW n’émet aucun avertissement.
Le système LDW comprend un mode de
réglage automatique et un mode de
réglage manuel. Le mode de réglage pourrait changer. Dans le mode de réglage, le
système LDW s’allumera automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage sera réglé
à la position ON. Lorsque le système LDW
1 sur la
est allumé, l’indicateur LDW ON *
commande LDW s’allume. Pour annuler le
système LDW, appuyez sur la commande
LDW. L’indicateur du bouton LDW ON
s’éteint. Pour remettre le système en
marche, appuyez de nouveau sur la
commande LDW ou remettez le moteur en
marche.
Dans le mode de réglage manuel, il est
nécessaire d’appuyer sur la commande
LDW pour activer le système après que le
contacteur d’allumage sera réglé à la
position ON.
Le mode de réglage peut être modifié en
utilisant la commande LDW. Pour modifier
le mode de réglage, appuyez et maintenez
sur la commande LDW pendant plus de 4
secondes lorsque l’indicateur LDW ON est
éteint. Une fois le mode modifié, un
avertisseur retentit et le témoin lumineux
d’alerte de franchissement involontaire de
ligne (orange) clignote.
Statut désactivé temporairement en
cas de température élevée
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que vous démarrez
le véhicule, il se peut que le système LDW
soit temporairement désactivé. Le témoin
lumineux d’alerte de franchissement invo-
lontaire de ligne (orange) de l’interrupteur
s’allumera.
Une fois que la température intérieure est
réduite, le système LDW reprend automatiquement son fonctionnement et le
témoin LDW ON arrête de clignoter.
SYSTÈME DE PRÉVENTION DE
FRANCHISSEMENT INVOLONTAIRE
DE LIGNE (LDP)
Précautions à prendre avec le
système LDP
ATTENTION
.
Le système LDP ne dirige pas le véhicule
ni n’empêche la perte de contrôle. Le
conducteur est tenu de rester vigilant,
de conduire prudemment, de garder le
véhicule au milieu de la voie, et de
garder le contrôle de son véhicule en
toutes circonstances.
.
Le système LDP a principalement été
conçu pour être utilisé sur des autoroutes ou des voies bien développées. Il
se peut qu’il ne détecte pas les marquages au sol sur certaines routes, par
certains temps ou certaines conditions
de conduites.
5-22 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (361,1)
.
Utiliser le système LDP dans certaines
conditions de route ; de marquage de
voie ou de conditions climatiques ; ou
lorsque vous changez de couloir sans
utiliser le signal de changement de
couloir ; peut provoquer un fonctionnement inhabituel du système. Dans ces
conditions ; il est nécessaire de rétablir
la direction du véhicule à l’aide d’une
manœuvre du volant afin d’éviter un
accident.
.
Lorsque le système LDP est en opération, évitez des manœuvres excessives
ou soudaines. Dans un tel cas, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule.
.
Le système LDP ne fonctionne pas à une
vitesse inférieure à environ 72 km/h (45
mi/h) ou s’il ne peut détecter les
marquages au sol.
.
Le système LDP peut ne pas fonctionner
correctement. N’utilisez pas le système
LDP dans les conditions suivantes :
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, vent, etc.).
— Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur la glace ou sur la
neige, etc.
— Lors de la conduite sur des routes
.
.
sinueuses ou vallonnées.
— Lorsqu’une voie est fermée à cause de
travaux.
— Lorsque vous conduisez sur une voie
de fortune.
— Lorsque vous conduisez sur des
routes aux voies trop étroites.
— Lorsque les pneus ne sont pas dans
leur état normal (ex. : usure des
pneus, pression faible, installation
de la roue de secours, chaînes, roues
non standard).
— Lorsque le véhicule est équipé de
freins ou de composants de suspension n’étant pas d’origine.
Si le système LDP ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin lumineux d’alerte de
franchissement involontaire de ligne
(orange) du tableau de bord s’allumera.
Si le témoin lumineux d’alerte de franchissement involontaire de ligne
(orange) s’allume, garez le véhicule sur
une aire sûre et arrêter le véhicule.
Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le
témoin lumineux de déport de couloir
(orange) continue à s’allumer, faites
vérifier le système LDP par un détaillant
INFINITI.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
le carillon avertisseur, et il se peut que
vous ne l’entendiez pas.
Il se peut que les fonctions du système LDP
(avertissement et système d’assistance de
freinage) fonctionnent correctement ou non
dans les situations suivantes :
.
Sur les routes présentant plusieurs
marquages de voies parallèles, en cas
de marquages effacés ou mal peints, en
cas de marquages de voies peints en
jaune, en cas de marquages de voies
non standards, ou en cas de marquages de voies recouverts d’eau, de
poussière, de neige, etc.
.
Sur les routes où les marquages au sol
discontinus sont toujours détectables.
.
Sur les routes avec des virages dangereux.
.
Sur les routes comprenant des objets
radicalement opposés, tels que des
ombres, de la neige, de l’eau, des nids
de poule, des fissures ou des lignes
après des réparations. (Le système LDP
pourrait considérer ces éléments
comme marquages au sol.)
.
Sur des routes où les voies fusionnent
ou se séparent.
Démarrage et conduite
5-23
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (362,1)
.
Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages de voies.
.
Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer
l’étendue de détection de la caméra.
.
Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le pare-brise qui
se trouve devant la caméra.
.
Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
.
Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
.
Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
Pendant que le système LDP fonctionne, il
se peut que vous entendiez un bruit
d’enclenchement de l’opération. Ceci est
un phénomène normal qui indique que le
système LDP fonctionne correctement.
remettre le véhicule au centre de la voie.
L’avertisseur et les fonctions d’assistance
s’arrêtent lorsque le véhicule revient au
centre des marquages de voies.
SSD0672
Témoin indicateur LDP ON (vert) / témoin lumineux (orange)
Fonctionnement du système LDP
Le système LDP affiche une alerte de
franchissement involontaire de ligne de
prévention et le système d’assistance de
freinage lorsque le véhicule est conduit à
environ 72 km/h (45 mi/h) et plus. Lorsque
le véhicule se rapproche soit de la gauche
soit de la droite de la voie, un carillon
avertisseur retentit et le témoin lumineux
d’alerte de franchissement involontaire de
ligne (orange) situé sur le tableau de bord
clignote pour alerter le conducteur. Ensuite, le système LDP freine automatiquement le véhicule pendant une courte
période pour permettre au conducteur de
5-24 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (363,1)
s’active pas même si la commande LDP est
appuyé pour l’activation. Pour régler l’activation ou la désactivation du système sur
l’affichage, reportez-vous à «Réglage d’activation/de désactivation du système LDP»
plus loin dans ce chapitre.
SSD0898
SSD0884
Commande LDP
Pour mettre en marche le système LDP,
appuyez sur la commande LDP située sur le
volant après démarrage du moteur. Le
témoin indicateur LDP ON (vert) du tableau
de bord s’allumera. Appuyez de nouveau
sur la commande LDP pour éteindre
complètement le système. Le témoin indicateur LDP ON s’éteint.
La commande LDP est utilisée pour les
systèmes LDP et DCA. Le fait d’appuyer sur
la commande LDP entraîne également
l’activation ou la désactivation simultanée
du système DCA. Le système LDP peut être
réglé individuellement en activation ou en
désactivation sur l’affichage. Si le système
est réglé en désactivation, le système ne
SSD0908
Démarrage et conduite
5-25
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (364,1)
Désactivation automatique
Réglage d’activation/de désactivation du
système LDP :
Situation A :
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
sélectionnez la touche «Assistance
conducteur» sur l’écran en utilisant la
manette INFINITI. Appuyez ensuite sur
2 .
le bouton ENTER *
Il se peut que les fonctions du système LDP
fonctionnent correctement ou non dans les
situations suivantes :
.
Lorsque vous mettez en route l’indicateur de changement de voie et que vous
changez de voie en direction du signal.
(Le système LDP est annulé environ 2
secondes après que vous avez éteint
l’indicateur de changement de voie.)
.
Lorsque la vitesse du véhicule est
moins de 72 km/h (45 mi/h).
2. Sélectionnez la touche «Réglage assistance dynamique», et appuyez sur le
2 .
bouton ENTER *
SSD0909
3. Pour activer ou désactiver le système
LDP, sélectionnez la touche «Prévention
de franchissement involontaire de ligne», sélectionnez ON ou OFF et
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
Si les systèmes LDP et DCA sont réglés en
désactivation sur l’affichage, la commande
LDP est appuyée, le témoin indicateur LDP
ON de la commande du système d’assistance du contrôle de distance (DCA)
clignoteront pendant environ 2 secondes.
Reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE
DU CONTRÔLE DE DISTANCE (DCA)» plus
loin dans ce chapitre.
Une fois que vous n’êtes plus dans les
situations précédentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de
nouveau présentes, l’avertissement et la
fonction du système d’assistance reprendront.
Situation B :
Il se peut que les fonctions du système LDP
n’est pas conçu pour travailler dans les
situations suivantes (avertissement est
encore fonctionnel) :
.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein.
.
Lorsque vous avez suffisamment tourné
5-26 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (365,1)
.
le volant pour que le véhicule change
de voie.
.
Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur lorsque le système d’assistance de freinage est en marche.
Ce qu’il faut faire :
Lorsque le mode SNOW (neige) est
enclenché.
.
Lorsque l’avertisseur d’approche du
régulateur de vitesse intelligent (ICC)
retentit.
Une fois que vous ne vous trouvez plus
dans les situations précédentes, appuyez
sur la commande LDP pour éteindre le
système LDP. Appuyez de nouveau sur la
commande LDP pour reprendre le système.
.
Lorsque les feux de détresse sont en
marche.
Statut désactivé temporairement en cas de
température élevée :
.
Lorsque vous roulez dans un virage à
grande vitesse.
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que vous activez le
système LDP, il se peut que le système LDP
soit temporairement désactivé. L’indicateur
du bouton LDP ON (vert) clignote.
Une fois que vous n’êtes plus dans les
situations précédentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de
nouveau présentes, la fonction du système
d’assistance de freinage LDP reprendra.
Situation C :
Un bip sonore retentit et le système LDP
est automatiquement supprimé dans les
situations suivantes. Le témoin LDP ON
clignotera en vert et le système LDP ne
peut être réglé :
.
Lorsque le système VDC (excepté la
fonction TCS) ou ABS est activé.
.
Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé.
Une fois que la température intérieure est
réduite, le système reprend automatiquement son fonctionnement et le témoin LDP
ON arrête de clignoter.
SSD0453
ENTRETIEN DE L’UNITÉ DE CAMÉRA
L’unité de caméra de détection des voies
1
du système LDW/LDP se trouve à
*
l’intérieur du couvercle de la lampe de
lecture. Pour que le système LDW/LDP
fonctionne correctement et pour empêcher
toute défectuosité, respectez bien les
instructions suivantes :
.
Maintenez toujours le pare-brise en
bon état de propreté.
.
Ne collez pas d’étiquette (y compris en
matériel transparent) ni n’installez
d’accessoires près de l’unité de la
caméra.
Démarrage et conduite
5-27
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (366,1)
RÉGULATEUR DE VITESSE
.
.
Ne placez aucun objet réfléchissant, tel
que du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. La réflexion du soleil
pourrait empêcher l’unité de caméra de
détecter les marquages au sol.
Ne cognez ni n’endommagez l’unité de
la caméra. Ne touchez ni n’enlevez la
vis située sur l’unité de la caméra. Si
l’unité de la caméra a été endommagé
dans un accident, contactez un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
.
.
.
.
ATTENTION
Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. L’indicateur SET à
l’écran à cristaux liquides par matrice
de points clignotera pour avertir le
conducteur.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes :
. lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule réglée
.
Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
en circulation dense ou dont la vitesse
varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
Lorsque l’indicateur SET clignote, coupez la commande principale du régulateur et faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
.
par grand vent
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
L’indicateur SET risque de clignoter
lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est sur ON en même
temps que la commande RESUME/
ACCELERATE ou la commande SET/
COAST ou encore la commande CANCEL
est enfoncée. Pour régler correctement
le régulateur de vitesse, effectuez les
étapes ci-dessous dans l’ordre indiqué.
5-28 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (367,1)
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (L’indicateur CRUISE
SET s’allume au niveau du tableau de
bord.) Enlevez votre pied de la pédale
d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à
la vitesse réglée.
.
SSD0600
1. Commande RESUME/ACCELERATE
2. Commande SET/COAST
3. Commande CANCEL
4. Commande PRINCIPALE (ON·OFF)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144
km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Pour activer le régulateur de vitesse,
appuyez sur la commande PRINCIPALE.
L’indicateur CRUISE s’allume.
.
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le
véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors
de la montée et de la descente de
routes abruptes ou sinueuses. Dans un
tel cas, conduisez sans le régulateur de
vitesse.
d) Désactivez la commande PRINCIPALE.
Les témoins indicateurs CRUISE et SET
s’éteignent.
.
Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST et
réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
Éteignez la commande PRINCIPALE puis
rallumez-la.
.
Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si
le véhicule ralentit à environ 12 km/h
(8 mi/h) en dessous de la vitesse
réglée.
.
Si vous placez le levier sélecteur en
position N (point mort), le régulateur de
vitesse est annulé.
Pour annuler la vitesse réglée, procédez
selon l’une des méthodes suivantes :
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
a) Appuyez sur le bouton CANCEL. L’indicateur SET s’éteint.
.
Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la.
.
Appuyez et maintenez sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse souhaitée.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteint.
c) Faites passer le levier sélecteur en
position N (point mort). L’indicateur
SET s’éteint.
Démarrage et conduite
5-29
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (368,1)
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (VITESSE RÉGLÉE
MAXIMALE) (si le véhicule en est équipé)
.
Appuyez brièvement sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Chaque fois que
vous faites cela, la vitesse réglée
augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
.
.
.
Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la
commande SET/COAST puis relâchezla.
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient la distance sélectionnée entre
votre véhicule et celui qui le précède, à une
vitesse comprise entre 0 et 144 km/h (0 et
90 mi/h) jusqu’à la vitesse réglée. Le
conducteur peut fixer la vitesse réglée
entre 32 et 144 km/h (20 et 90 mi/h).
Le véhicule se déplace à la vitesse réglée
lorsque la route est dégagée.
Le système ICC peut être réglé sur l’un des
deux modes de régulateur de vitesse.
.
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre :
Appuyez et maintenez sur la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
Exercez une courte pression sur la
commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse réglée d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le véhicule
devant jusqu’aux vitesses préréglées.
.
vitesse. Ne vous fiez pas au système
pour éviter les accidents ou contrôler la
vitesse du véhicule en cas d’urgence,
afin d’éviter tout risque de blessures
graves ou la mort. N’utilisez pas le
régulateur de vitesse sauf sur certaines
routes et dans certaines conditions de
circulation appropriées.
.
En mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), il n’y a
pas de carillon avertisseur lorsque vous
êtes trop proche du véhicule de devant.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le
véhicule devant vous, pour éviter tout
risque de collision.
Mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse constante) :
Pour conduire à une vitesse réglée.
ATTENTION
.
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez
vigilant. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le Manuel du conducteur avant d’utiliser le régulateur de
5-30 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (369,1)
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour ce
qui est du mode de régulateur de vitesse
conventionnel (vitesse constante), reportez-vous à la page 5-48.
SÉLECTION DU MODE DE CONTRÔLE
DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À
L’AUTRE
SSD0899
1. Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre
2. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
A
Appuyez sur la commande PRINCIPALE *
pour choisir le mode du régulateur de
vitesse, entre le mode de contrôle de
1 et le
distance d’un véhicule à l’autre *
mode de régulateur de vitesse classique
2 .
(vitesse constante) *
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 . Pour sélectionner le
cule à l’autre *
mode conventionnel de régulateur de
2 , appuyez et
vitesse (vitesse constante) *
A
maintenez sur la commande PRINCIPALE *
plus de 1,5 seconde environ.
Une fois que le mode de contrôle est
activé, celui-ci ne peut pas être changé
dans l’autre mode du régulateur de
vitesse. Pour changer le mode, appuyez
une fois sur la commande PRINCIPALE pour
désactiver le système. Appuyez ensuite sur
la commande PRINCIPALE pour réactiver le
système et pour sélectionner le mode de
contrôle du régulateur de vitesse souhaité.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage
du système de régulateur de vitesse
intelligent.
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 .
cule à l’autre *
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
En mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre, le système du régulateur
de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance
déterminée du véhicule qui précède suivant son régime (suivant la vitesse réglée),
ou lorsque la voie est dégagée, à la vitesse
réglée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules
sans avoir à changer de vitesse réglée sans
arrêt comme cela est le cas avec un
régulateur de vitesse normal.
Démarrage et conduite
5-31
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (370,1)
qu’à 25 % de la puissance de freinage du
véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
SSD0701
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Ce système permet d’améliorer vos manœuvres quand vous suivez un véhicule se
trouvant sur la même voie et dans le même
sens.
A détecte
Lorsque le capteur de distance *
la présence d’un véhicule de devant qui
roule plus lentement que le vôtre, le
système diminuera la vitesse du véhicule
afin de maintenir la distance choisie.
Le système règle automatiquement l’accélération et la puissance de freinage (jus-
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Ce système est conçu au départ pour
des routes droites, non mouillées, dégagées et à faible circulation. Il n’est
pas recommandé dans les villes ou dans
les zones de circulation intense.
.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Il doit être
utilisé lorsque la circulation est fluide.
Ne l’utilisez pas sur des routes avec
virages brusques, en ville ou en cas de
pluie ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détectera pas les
objets suivants :
.
les véhicules en stationnement ou
roulant à faible vitesse
.
les piétons ou objets sur la chaussée
.
les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
.
les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
ATTENTION
.
Les performances de la fonction de
prévision étant limitées, ne vous fiez
pas uniquement au système du régulateur de vitesse intelligent. Le système
ne corrige pas le manque d’attention ni
la distraction du conducteur, et il ne
surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, selon la
distance du véhicule de devant et les
conditions environnante afin de maintenir une distance de sécurité entre les
deux véhicules.
.
Si le véhicule de devant s’arrête, votre
véhicule ralentit pour s’arrêter, dans les
limites du système. Le système se
désactive lorsqu’il juge que le véhicule
5-32 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (371,1)
doit s’arrêter et il active un carillon
avertisseur. Pour empêcher un déplacement du véhicule, le conducteur doit
appuyer sur la pédale de frein.
.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le système du
régulateur de vitesse intelligent dans
les cas suivants :
— Sur les routes à circulation intense ou
avec des virages dangereux
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
Lorsque l’essuie-glace est mis en
marche, soit sur vitesse lente (LO),
soit sur grande vitesse (HI), le système du régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
.
.
— Sur des routes en pente raide (le
véhicule risque de dépasser la vitesse
réglée du véhicule, nécessitant de
fréquents freinages qui chauffent les
freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
— Lorsqu’il est difficile de respecter les
distances correctes entre les véhicules du fait de certaines conditions de
circulation qui entraînent des accélérations et décélérations fréquentes
N’utilisez pas le système du régulateur
de vitesse intelligent lorsque vous
tractez une remorque. Il est possible
que le système ne détecte pas le
véhicule de devant.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage automatique. Vous
devez alors utiliser la pédale d’accélérateur pour contrôler la distance entre
votre véhicule et les autres véhicules.
Soyez toujours vigilant et évitez d’activer le système ICC dans les situations
où son utilisation est déconseillée dans
cette section.
SSD0701
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance de suite.
Dans certaines conditions, il arrive que le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre du système du régulateur de
vitesse intelligent (ICC) ne soit plus à
même de contrôler normalement la distance entre les véhicules (distance de
suite) ou la vitesse du véhicule sélectionné.
Le mode de contrôle de distance d’un
Démarrage et conduite
5-33
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (372,1)
A
véhicule à l’autre est doté d’un capteur *
situé à l’avant du véhicule, qui détecte le
véhicule qui se trouve devant. Le capteur
détecte généralement les signaux renvoyés
par les réflecteurs du véhicule de devant.
Pour ces raisons, si le capteur ne peut
détecter le réflecteur sur le véhicule de
devant, le système ICC peut ne pas
maintenir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne détecte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
.
Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
.
Lorsque le véhicule de devant n’a pas
de réflecteur ou si ce dernier est
endommagé ou recouvert
.
Lorsque le réflecteur ou le véhicule de
devant est couvert de poussière, de
neige ou des éclaboussures
.
Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
.
Lorsque le véhicule qui se trouve
devant dégage des gaz d’échappement
ou des fumées denses (fumées noires)
qui gênent la visibilité du capteur
.
Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
le coffre de votre véhicule
Le système ICC est conçu pour vérifier
automatiquement le fonctionnement du
capteur dans les limites du système.
Lorsque le capteur est couvert de poussière ou obstrué, le système se désactive
automatiquement. Le système ICC ne les
détecte pas si le capteur est recouvert de
glace ou d’une poche en plastique transparent ou translucide, etc. Dans ces cas
particuliers, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas
s’éteindre et peut ne pas être capable de
maintenir la distance entre les véhicules
sélectionnée du véhicule de devant. Assurez-vous de vérifier et nettoyer régulièrement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre est conçu pour maintenir
la distance sélectionnée entre les véhicules et réduire la vitesse pour l’adapter à
celle du véhicule de devant lorsque celui-ci
roule plus lentement. Le système
commande le ralentissement du véhicule
si nécessaire, et si le véhicule de devant
s’immobilise, votre véhicule ralentit pour
s’arrêter. Cependant le système ICC ne
peut pas appliquer plus de 25 % de la
puissance totale de freinage du véhicule.
C’est pourquoi le système ne devrait être
utilisé que lorsque la circulation permet de
maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne peut pas
ralentir le véhicule assez vite lorsque le
véhicule de devant se déplace sur une
autre voie ou que le véhicule devant
ralentit trop vite, la distance entre les
véhicules risque d’être réduite. Dans ce
cas, un carillon avertisseur retentit et
l’affichage du système ICC clignote pour
avertir le conducteur à prendre les mesures
nécessaires.
Le système se désactive et un carillon
avertisseur retentit lorsque le véhicule
roule à moins de 24 km/h (15 mi/h)
environ et qu’aucun autre véhicule n’est
détecté devant le vôtre. Le système se
désactive également lorsque le véhicule
dépasse la vitesse maximum réglée.
Reportez-vous à «Avertissement de rapprochement» plus loin dans ce chapitre.
Les éléments suivants sont contrôlés par le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
.
Lorsqu’il n’y a aucun véhicule devant,
le mode de contrôle maintient la
vitesse préprogrammée par le conducteur. La plage de vitesse réglée est
5-34 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (373,1)
d’entre 32 et 144 km/h (20 et 90 mi/h).
.
Lorsqu’un véhicule vous précède, le
mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance du véhicule de
devant sélectionnée par le conducteur.
La gamme de vitesse de réglage
dépend de la vitesse réglée. Si le
véhicule de devant s’arrête, votre véhicule ralentit pour s’arrêter, dans les
limites du système. Le système se
désactive lorsqu’il juge que le véhicule
s’est immobilisé ; il émet alors un
carillon avertisseur.
.
Lorsque le véhicule qui vous précède
change de voie, le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
vitesse réglée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’émet aucun son
lorsque vous approchez d’un véhicule en
stationnement ou qui se déplace lentement. Vous devez rester attentif à la
conduite des véhicules qui se trouvent
devant vous lorsque vous approchez d’un
péage ou d’un ralentissement.
SSD0252
La zone de détection du système ICC est
limitée. Le véhicule de devant doit entrer
dans la zone de détection du mode de
détection de distance d’un véhicule à
l’autre pour pouvoir être repéré et permettre de maintenir la distance entre
véhicules auparavant sélectionnée du véhicule de devant.
jusqu’à ce qu’il ait déplacé complètement
sur la voie. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir ou l’affichage du système ICC peut
clignoter. Le conducteur peut avoir à
contrôler lui-même la distance appropriée
qui le sépare du véhicule qui roule devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule de
devant peut se déplacer en dehors de la
zone de détection du régulateur. Les
motocyclettes pourraient ne pas être détectés à l’avant dans la même voie s’ils
sont en dehors de la ligne centrale de la
voie. Un véhicule entrant sur la voie devant
votre véhicule peut ne pas être détecté
Démarrage et conduite
5-35
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (374,1)
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les
routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur ICC pourra détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Le
système ICC peut faire accélérer ou ralentir
le véhicule.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du
véhicule (manœuvre du volant ou position
de roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir ou l’affichage du système ICC peut
accidentellement clignoter. Vous aurez à
contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule
devant.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse réglée sur
une voie de circulation rapide et approchez
à hauteur d’un véhicule de devant plus
lent, l’ICC va décélérer pour moduler la
vitesse de votre véhicule sur celle de ce
véhicule afin de maintenir la distance
sélectionnée entre le véhicule de devant.
Lorsque le véhicule de devant change de
voie ou sort de l’autoroute, le système ICC
accélère et maintient le véhicule à la
vitesse réglée. Restez concentré sur la
conduite afin de garder le contrôle de votre
véhicule lorsqu’il accélère à la vitesse
réglée.
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
5-36 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (375,1)
3) Commande CANCEL :
montée et de la descente de routes
abruptes ou sinueuses. Si cela arrive, vous
devrez contrôler manuellement la vitesse
du véhicule.
Pour désactiver le régulateur sans
effacer la vitesse réglée.
4) Commande PRINCIPALE (ON·OFF) :
Commande générale pour activer le
système
5) Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les
véhicules :
. Longue
SSD0900
Commande du régulateur de vitesse intelligent
.
Moyenne
.
Courte
Le système est activé par une commande
PRINCIPALE et quatre commandes, toutes
intégrées au volant.
1) Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse réglée ou
augmenter la vitesse progressivement.
2) Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse de croisière
souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
Démarrage et conduite
5-37
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (376,1)
3) Indicateur de distance réglée :
Affiche la distance entre les véhicules
sélectionnée telle que réglée avec la
commande DISTANCE.
4) Indique la position de votre véhicule
5) Indicateur de la vitesse réglée du
véhicule :
SSD0606
Affichage et témoins indicateurs du
système du régulateur de vitesse
intelligent
L’affichage se trouve entre le compte-tours
et le compteur de vitesse.
Indique la vitesse réglée du véhicule.
Sur les véhicules vendus au Canada, la
vitesse est affichée en km/h.
6) Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse intelligent (orange) :
Ce témoin s’allume si le système ICC ne
fonctionne pas correctement.
SSD0607
Lorsque le contacteur d’allumage est réglé
sur la position ON, les témoins indicateurs
s’allument comme illustré pour pouvoir
vérifier la présence d’ampoules grillées et
il s’éteint après le démarrage du moteur.
1) Indicateur de commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2) Indicateur de détection du véhicule de
devant :
Indique la présence d’un véhicule
devant vous.
5-38 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (377,1)
SSD0901
Utilisation du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Pour activer le régulateur de vitesse,
appuyez rapidement sur la commande
A . Le témoin indicateur du
PRINCIPALE *
régulateur de vitesse, l’indicateur de distance réglée, et l’indicateur de vitesse
réglée du véhicule s’allument.
SSD0902
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (L’indicateur de
détection du véhicule de devant, l’indicateur de distance réglée et l’indicateur de la
vitesse réglée du véhicule s’allument.)
Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la
vitesse réglée.
SSD0784
Lorsque vous appuyez sur la commande
SET/COAST dans les conditions suivantes,
le système ne peut se régler et les témoins
ICC clignotent pendant 2 secondes
environ :
.
Lorsque vous conduisez à moins de 32
km/h (20 mi/h) et que le véhicule de
devant n’est pas détecté
.
Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D, DS ou manuel
.
Lorsque le balayage des essuie-glace
fonctionne en vitesse lente (LO) ou
rapide (HI). Si le véhicule est équipé
d’un capteur de pluie d’essuie-glaces
automatique, le système risque de se
Démarrage et conduite
5-39
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (378,1)
désactiver lorsque les essuie-glace
fonctionnent par intermittence (INT).
.
.
reportez-vous à «COMMANDE DE MODE
SNOW (neige)» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».
Lorsque le frein de stationnement est
appliqué
.
Lorsque le conducteur freine
Pour de plus amples informations sur le
système VDC, reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)» plus loin dans ce
chapitre.
SSD0614
Lorsque la commande SET/COAST est
activée dans les conditions suivantes, le
système ne peut pas être réglé.
Un carillon avertisseur sonore retentira et
les témoins ICC se mettront à clignoter.
.
Lorsque le mode SNOW (neige) est
activé. (Pour utiliser le système ICC,
désactivez le mode SNOW [neige],
appuyez sur la commande PRINCIPALE
pour désactiver le système ICC, puis
réactivez la commande ICC en appuyant
à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
Lorsque le système VDC est désactivé.
(Pour utiliser le système ICC, activez le
système VDC. Appuyez sur la
commande PRINCIPALE pour désactiver
le système ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur
la commande PRINCIPALE.)
.
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
.
Lorsqu’une roue patine (Pour utiliser le
système ICC, assurez-vous que les
roues ne dérapent plus. Appuyez sur
la commande PRINCIPALE pour désactiver le système ICC, puis réactivez le
système ICC en appuyant à nouveau sur
la commande PRINCIPALE.)
Pour de plus amples informations sur
la commande de mode SNOW (neige),
5-40
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (379,1)
Le système ICC affiche la vitesse réglée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule qui
vous précède sur la même voie, le système
ICC module l’accélération et la pression de
freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule de devant si
celui-ci roule plus lentement. Il continue à
adapter la vitesse de votre véhicule sur
celle du véhicule de devant afin de
maintenir la distance que vous avez
sélectionnée.
SSD0610
1. Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule de devant
2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas
de véhicule de devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse du véhicule de devant et accélère ou
décélère automatiquement en fonction de
cette vitesse selon la vitesse du véhicule de
devant. Appuyez sur l’accélérateur pour
accélérer correctement votre véhicule
lorsque vous devez accélérer pour effectuer
un changement de voie. Enfoncez la pédale
de frein lorsqu’une décélération est requise
afin de conserver une distance de sécurité
avec le véhicule de devant vous par exemple
lors d’un freinage brusque ou si un autre
véhicule vous coupe la voie. Restez toujours
attentifs quand vous utilisez le système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante
du véhicule en fonction de l’état des routes
et des conditions de circulation. Le système ICC maintient la vitesse réglée du
véhicule exactement comme le fait le
régulateur de vitesse standard tant qu’il
n’y a pas de véhicule devant.
Lorsque le système ICC freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument et la pédale de
frein s’abaisse.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
L’indicateur de détection du véhicule de
devant s’allume lorsque le capteur détecte
un véhicule devant. Le système ICC affiche
également la vitesse réglée et la distance
entre véhicules sélectionnée.
Aucun véhicule de devant n’est détecté :
Le système ICC fait accélérer progressivement la vitesse réglée du véhicule lorsque
le véhicule devant n’est plus détecté. Le
système ICC maintient ensuite la vitesse
Démarrage et conduite
5-41
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (380,1)
réglée.
Comment changer la vitesse réglée
du véhicule
Lorsque le véhicule qui vous précède n’est
plus détecté, l’indicateur de détection du
véhicule de devant s’éteint.
Pour annuler la vitesse réglée, procédez
selon l’une des méthodes suivantes :
Le système ICC contrôle la distance entre
les véhicules dès qu’un véhicule de devant
apparaît alors qu’il est en train d’accélérer
à la vitesse réglée du véhicule ou d’effectuer une autre opération.
Lorsque plus aucun véhicule n’est détecté
à une vitesse inférieure à 24 km/h (15
mi/h) environ, le système est désactivé.
.
Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur de la vitesse réglée du
véhicule s’éteint.
.
Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de la vitesse réglée du véhicule
s’éteint.
.
Désactivez la commande PRINCIPALE.
L’indicateur de commande ON/OFF et
l’indicateur de la vitesse réglée du
véhicule s’éteignent.
SSD0611
Dépassant un autre véhicule, l’indicateur
de vitesse réglée s’éclaire lorsque le
véhicule roule à une vitesse supérieure à
la vitesse réglée. L’indicateur de détection
de véhicule s’arrête lorsque la voie devant
le véhicule est ouverte. Lorsque la pédale
est relâchée, le véhicule reviendra à la
vitesse constante précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le système ICC.
5-42
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
.
Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la.
.
Appuyez et maintenez sur la commande
RESUME/ACCELERATE. La vitesse réglée
du véhicule augmente d’environ 5
km/h au Canada (5 mi/h aux ÉtatsUnis).
.
Appuyez brièvement sur la commande
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (381,1)
RESUME/ACCELERATE. À chaque pression, la vitesse réglée d’environ 1 km/h
au Canada (1 mi/h aux États-Unis).
Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la
commande SET/COAST puis relâchezla.
.
Appuyez et maintenez sur la commande
SET/COAST. La vitesse réglée du véhicule diminue d’environ 5 km/h au
Canada (5 mi/h aux États-Unis).
.
Exercez une courte pression sur la
commande SET/COAST. À chaque pression, la vitesse réglée diminue d’environ 1 km/h au Canada (1 mi/h aux
États-Unis).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), il reprend la vitesse précédemment réglée.
SSD0903
Comment modifier la distance entre
le véhicule de devant
Vous pouvez régler la distance entre le
véhicule de devant à tous moments en
fonction de la circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , l’intervalle prévu entre les
TANCE *
véhicules est modifié dans l’ordre longue
distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
Démarrage et conduite
5-43
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (382,1)
se rabat devant votre véhicule. Ralentissez
en appuyant sur la pédale de frein afin de
maintenir une distance sûre entre les
véhicules lorsque :
.
Le carillon retentit.
.
L’indicateur de présence de véhicule de
devant et l’indicateur de distance réglée clignotent.
Il peut arriver que le carillon avertisseur ne
se déclenche pas lorsque la distance est
trop courte entre les véhicules. Par
exemple :
SSD0613B
.
.
La distance jusqu’au véhicule de devant change en fonction de la vitesse.
Plus le véhicule roule vite plus la
distance sera longue.
À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «long». (Le réglage initial
devient «long» dès que le moteur est
5-44
mis en marche.)
Avertissement de rapprochement
Un carillon et l’affichage du système ICC
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il
décélère brusquement ou qu’un véhicule
.
Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
.
Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
.
Lorsque la pédale d’accélérateur est
enfoncée, annulant l’effet du système
.
Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon avertisseur ne se déclenche pas
lorsque votre véhicule approche d’un
véhicule arrêté ou qui roule lentement.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (383,1)
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
.
Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est activé
.
Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
.
Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
fonctionne
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
.
Lorsque que le véhicule précédant le
vôtre n’est pas détecté et que votre
véhicule évolue à une vitesse inférieure
à 24 km/h (15 mi/h) environ
.
Lorsque la mesure de distance est
affectée par l’adhésion de poussière
ou l’obstruction du capteur
.
Lorsque le système détermine que le
véhicule est immobile
.
Lorsqu’une roue dérape
.
Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D, DS ou manuel
.
Lorsque le balayage des essuie-glace
fonctionne en vitesse lente (LO) ou
rapide (HI). Si le véhicule est équipé
d’un capteur de pluie d’essuie-glaces
automatique, le système risque de se
désactiver lorsque les essuie-glace
sont réglés sur le mode de fonctionnement intermittent (INT).
.
Lorsque le frein de stationnement est
Annulation automatique
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon avertisseur d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur ICC
A sur les véhicudétecte des réflecteurs *
les d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Le système ICC peut faire accélérer
ou ralentir le véhicule. Le capteur ICC
détecte ces réflecteurs lorsque le véhicule
est conduit sur les routes en lacets, sur les
routes de collines ou à l’entrée/sortie d’un
virage. Le capteur ICC peut aussi détecter
des réflecteurs sur des routes étroites ou
en construction. Vous devez dans ce cas
contrôler manuellement la distance à
l’avant de votre véhicule.
appliqué
Démarrage et conduite
5-45
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (384,1)
.
Lorsque la commande du mode SNOW
(neige) est activé
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
Ce qu’il faut faire :
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent
à partir de la commande PRINCIPALE dès
que vous n’êtes plus sous les conditions
répertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l’usage de celuici.
SSD0614
SSD0615
Témoin lumineux et affichage
Situation B :
Situation A :
Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules de devant.
Le système du régulateur de vitesse
intelligent se désactive automatiquement
dans les conditions suivantes. Le carillon
retentit et il n’est pas possible d’activer le
système.
.
Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
.
Lorsque le VDC ou ABS (système de
contrôle de la traction inclus) fonctionne
.
Lorsqu’un pneu glisse
5-46
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système (orange) s’allume et
l’indicateur «CLEAN SENSOR (nettoyeur
capteur)» s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (385,1)
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
SSD0621
Situation C :
Le carillon se déclenche et le témoin
lumineux du régulateur (orange) s’allume
lorsque le système ICC ne fonctionne pas
correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
SSD0701
Entretien du capteur
Le capteur du système ICC
sous le pare-chocs avant.
A
*
se trouve
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui
suit :
.
Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
.
Ne cognez ni n’endommagez le capteur.
Ne touchez ni n’enlevez la vis située sur
le capteur. Ceci pourrait provoquer un
incendie du véhicule. Si le capteur a été
Démarrage et conduite
5-47
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (386,1)
endommagé dans un accident, contactez un détaillant INFINITI.
.
Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparente) ni n’installez
d’accessoires près du capteur. Ceci
pourrait provoquer une panne ou une
défectuosité du capteur.
.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de
vitesse intelligent.
.
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes :
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (VITESSE CONSTANTE)
Ce mode du régulateur de vitesse permet
de maintenir une vitesse variant entre 40
et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
.
.
5-48
En mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), aucun
carillon avertisseur ne vous avertit
lorsque vous êtes trop proche du véhicule devant vous, ni ne vous avertit de la
présence du véhicule devant vous ni
lorsque la distance d’un véhicule à
l’autre est détectée.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le
véhicule devant vous, pour éviter tout
risque de collision.
.
— lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule réglée
— en circulation dense ou dont la
vitesse varie
— sur des routes sinueuses ou vallonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
— par grand vent
Ceci pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
SSD0904
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
1) Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse réglée ou
augmenter la vitesse progressivement.
2) Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse de croisière
souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
3) Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans
effacer la vitesse réglée.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (387,1)
4) Commande PRINCIPALE (ON·OFF) :
3) Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
Commande générale pour activer le
système.
S’allume si le système du régulateur de
vitesse ne fonctionne pas correctement.
SSD0618
Affichage et témoins du mode de
régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage se trouve entre le compte-tours
et le compteur de vitesse.
1) Indicateur de commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2) Indicateur de la commande de réglage
du régulateur de vitesse :
S’affiche lorsque la vitesse du véhicule
est commandée par le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse
constante) du système ICC.
Démarrage et conduite
5-49
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (388,1)
l’affichage du système du régulateur de
vitesse intelligent s’éteint. L’indicateur
CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la vitesse souhaitée. Appuyez
de nouveau sur la commande PRINCIPALE
pour éteindre complètement le système.
SSD0905
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse constante)
Pour choisir le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante), appuyez et maintenez sur la commande
A
et maintenez-la appuyée
PRINCIPALE *
pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur la commande
PRINCIPALE, l’affichage de système de
régulateur de vitesse intelligent et l’indicateur CRUISE s’affichent sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points. Si
vous maintenez la commande PRINCIPALE
enfoncée pendant plus de 1,5 seconde,
5-50
Lorsque le contacteur d’allumage est
tourné en position OFF, le système s’éteint
aussi automatiquement. Pour utiliser à
nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâcher rapidement la
commande PRINCIPALE (mode de contrôle
de distance d’un véhicule à l’autre) ou
appuyez et maintenez sur tout en le
maintenant à nouveau (mode de régulateur
de vitesse classique) pour l’activer.
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le
régulateur de vitesse, assurez-vous que la
commande ON/OFF est bien éteinte lorsque
vous n’utilisez pas le régulateur de vitesse
intelligent.
Lorsque le système d’assistance du
contrôle de distance (DCA) est activé, il
n’est pas possible d’activer le mode
classique de régulateur de vitesse (vitesse
constante), même en maintenant la
commande PRINCIPALE enfoncée.
Pour activer le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante), désactivez le système DCA. Reportez-vous à
«SYSTÈME D’ASSISTANCE DU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA)» plus loin dans ce chapitre.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (389,1)
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse précédemment
réglée, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
a) Appuyez sur le bouton CANCEL. L’indicateur SET s’éteint.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteint.
c) Désactivez la commande PRINCIPALE.
Les témoins indicateurs CRUISE et SET
s’éteignent.
SSD0906
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (L’indicateur SET
s’allume au niveau de l’affichage.) Enlevez
votre pied de la pédale d’accélérateur. Le
véhicule est maintenu à la vitesse réglée.
.
.
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le
véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors
de la montée et de la descente de côtes
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse souhaitée.
c) Appuyez brièvement sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Chaque fois que
vous faites cela, la vitesse réglée
augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse de croisière plus
lente,
procédez selon l’une des trois
méthodes ci-dessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la
commande SET/COAST puis relâchezla.
b) Appuyez et maintenez sur la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
c) Exercez une courte pression sur la
commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse réglée d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Annulation automatique
Un bip sonore retentit et le système est
automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
.
Lorsque le véhicule décélère de plus de
13 km/h (8 mi/h) en dessous de la
Démarrage et conduite
5-51
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (390,1)
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
vitesse réglée
.
Lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h)
.
Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D, DS ou manuel
.
Lorsque le frein de stationnement est
appliqué
.
Lorsque le système VDC (système de
contrôle de la traction inclus) fonctionne
.
Lorsqu’une roue dérape
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec le système du régulateur de
vitesse intelligent)
SSD0621
Témoin lumineux
Le carillon se déclenche et le témoin
lumineux du système (orange) s’allume
lorsque le système ne fonctionne pas
correctement.
Lorsque la fonction de prévision du système ICC juge qu’il est nécessaire de
freiner d’urgence en détectant le véhicule
situé devant dans la même voie ainsi que
sa distance et sa vitesse relative, elle
applique une pré-pression de freinage
avant que le conducteur n’appuie sur la
pédale de frein, et elle améliore l’action du
freinage en réduisant le jeu de la pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «ASSISTANCE AU FREINAGE» plus loin
dans ce chapitre.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le réglage.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
5-52
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (391,1)
SYSTÈME D’ASSISTANCE DU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA) (si le véhicule en est
équipé)
Le système d’assistance du contrôle de
distance (DCA) freine et fait bouger la
pédale d’accélérateur vers le haut en
fonction de la distance et de la vitesse
relative du véhicule précédant le vôtre, afin
d’aider le conducteur à maintenir une
distance raisonnable.
carillon avertisseur. Pour empêcher un
déplacement du véhicule, le conducteur
doit appuyer sur la pédale de frein.
.
Le système DCA n’active pas les freins
lorsque le pied du conducteur appuie
sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
.
.
Lorsque vous utilisez le système d’assistance du contrôle de distance,
conduisez toujours prudemment et restez vigilant. Veuillez lire attentivement
et bien comprendre le Manuel du
conducteur avant d’utiliser le système
DCA. Ne vous fiez pas au système pour
éviter les accidents ou contrôler la
vitesse du véhicule en cas d’urgence,
afin d’éviter tout risque de blessures
graves ou la mort. N’utilisez pas le
système de commande de contrôle de
distance, sauf sur le type de routes et
dans les conditions de circulation appropriés.
Si le véhicule de devant s’arrête, votre
véhicule ralentit pour s’arrêter, dans les
limites du système. Le système se
désactive lorsqu’il juge que le véhicule
doit s’immobiliser; il émet alors un
SSD0701
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
SYSTÈME D’ASSISTANCE DU
CONTRÔLE DE DISTANCE
Ce système aide le conducteur à maintenir
une certaine distance avec le véhicule
précédent circulant sur la même voie et
dans la même direction.
A détecte
Lorsque le capteur de distance *
la présence d’un véhicule devant qui roule
plus lentement que le vôtre, le système
diminuera la vitesse du véhicule afin de
maintenir la distance suivante.
Le système règle automatiquement l’accélération et la puissance de freinage (jusDémarrage et conduite
5-53
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (392,1)
milieu de la voie
qu’à 25 % de la puissance de freinage du
véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Ne l’utilisez
pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de
brouillard.
Le capteur de distance ne détectera pas les
objets suivants :
.
les véhicules en stationnement ou
roulant à faible vitesse
.
les piétons ou objets sur la chaussée
.
les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
.
les motocyclettes qui ne roulent pas au
5-54
.
Les performances de la fonction de
prévision étant limitées, ne vous reposez jamais uniquement sur le système
d’assistance du contrôle de distance. Le
système ne corrige pas le manque
d’attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise
visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse
du véhicule en appuyant sur la pédale
de frein, selon la distance du véhicule
de devant et les conditions environnante
afin de maintenir une distance de
sécurité entre les deux véhicules.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le système
d’assistance du contrôle de distance
dans les cas suivants :
— Sur des routes très sinueuses
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
.
.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Sur des routes à forte déclivité (Les
freinages fréquents risqueraient d’entraîner une surchauffe des freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
N’utilisez pas le système de commande
de contrôle de distance lorsque vous
tractez une remorque. Il est possible
que le système ne détecte pas le
véhicule de devant.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage automatique. Vous
devez alors utiliser la pédale d’accélérateur pour contrôler la distance entre
votre véhicule et les autres véhicules.
Soyez toujours vigilant et évitez d’activer le système DCA dans les situations
où son utilisation est déconseillée dans
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (393,1)
détecter le réflecteur du véhicule se
trouvant devant le vôtre, le système DCA
risque de ne pas fonctionner.
cette section.
Il se peut que le capteur ne détecte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
SSD0701
FONCTIONNEMENT D’ASSISTANCE
DU CONTRÔLE DE DISTANCE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
ralentir manuellement afin de maintenir la
distance qui le sépare des autres. Le
système d’assistance du contrôle de distance (DCA) peut ne pas pouvoir faire
ralentir le véhicule dans certains cas.
Le système DCA détecte les véhicules
précédant le vôtre au moyen d’un capteur
A situé à l’avant du véhicule. Le capteur
*
détecte généralement les signaux renvoyés
par les réflecteurs du véhicule de devant.
Pour ces raisons, si le capteur ne peut
.
Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
.
Lorsque le véhicule de devant n’a pas
de réflecteur ou si ce dernier est
endommagé ou recouvert
.
Lorsque le réflecteur ou le véhicule de
devant est couvert de poussière, de
neige ou des éclaboussures
.
Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
.
Lorsque le véhicule qui se trouve
devant dégage des gaz d’échappement
ou des fumées denses (fumées noires)
qui gênent la visibilité du capteur
.
Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
le coffre de votre véhicule
Le système DCA est conçu pour vérifier
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Lorsque le capteur est couvert de
Démarrage et conduite
5-55
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (394,1)
poussière ou obstrué, le système se
désactive automatiquement. Le système
DCA ne les détecte pas si le capteur est
recouvert de glace ou d’une poche en
plastique transparent ou translucide, etc.
Le système d’assistance du contrôle de
distance (DCA) peut ne pas pouvoir faire
ralentir le véhicule dans ces cas. Assurezvous de vérifier et nettoyer régulièrement
le capteur.
Le système DCA est conçu pour aider le
conducteur à conserver une certaine distance par rapport au véhicule devant. Le
système commande le ralentissement si
nécessaire et si le véhicule précédant le
vôtre s’immobilise, votre véhicule ralentit
pour s’arrêter. Cependant, le système DCA
ne peut pas appliquer plus de 25 % de la
puissance totale de freinage du véhicule.
Le système DCA ne pouvant pas ralentir le
véhicule assez vite lorsque le véhicule
précédent se déplace sur une autre voie
ou ralentit trop vite, la distance entre les
véhicules risque d’être réduite. Dans ce
cas, le système DCA déclenche un carillon
avertisseur et fait clignoter l’affichage du
système pour exhorter le conducteur à
prendre les mesures nécessaires.
la pédale d’accélérateur vers le haut afin
d’aider le conducteur à maintenir une
distance raisonnable avec le véhicule
précédent. Les accélérations sont commandées par le conducteur.
Le système DCA ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’émet aucun son
lorsque vous approchez d’un véhicule en
stationnement ou qui se déplace lentement. Vous devez rester attentif à la
conduite des véhicules précédant le vôtre
afin de maintenir une distance raisonnable.
Reportez-vous à «Avertissement de rapprochement» plus loin dans ce chapitre.
Ce système ne fait que freiner et déplacer
5-56
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (395,1)
SSD0252
La zone de détection du capteur est
limitée. Le véhicule précédant le vôtre doit
se trouver dans la zone de détection pour
que le système fonctionne.
contrôler lui-même la distance appropriée
qui le sépare du véhicule qui roule devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule de
devant peut se déplacer en dehors de la
zone de détection du régulateur. Les
motocyclettes pourraient ne pas être détectés à l’avant dans la même voie s’ils
sont en dehors de la ligne centrale de la
voie. Un véhicule entrant sur la voie devant
votre véhicule peut ne pas être détecté
jusqu’à ce qu’il ait déplacé complètement
sur la voie. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir ou l’indicateur du système peut
clignoter. Le conducteur peut avoir à
Démarrage et conduite
5-57
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (396,1)
SSD0253
En fonction du tracé de la route (routes en
lacet, montagneuses, courbes, étroites) ou
en cas de travaux sur la route, le capteur
peut détecter un véhicule circulant sur une
voie différente, ou ne plus détecter temporairement le véhicule précédant le vôtre.
Ceci risque d’affecter le fonctionnement du
système.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du
véhicule (manœuvre du volant ou position
de roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir ou l’indicateur du système peut
accidentellement clignoter de manière
impromptue. Vous aurez à contrôler vous-
5-58
même la distance appropriée qui vous
sépare du véhicule qui roule devant.
SSD0770
Affichage et indicateurs du système
d’assistance du contrôle de distance
L’affichage se trouve entre le compte-tours
et le compteur de vitesse.
1) Indicateur de la commande du système
d’assistance du contrôle de distance
(DCA) :
Indique que la commande DCA est en
position de marche.
2) Indicateur de détection du véhicule de
devant :
Indique la présence d’un véhicule
devant vous.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (397,1)
3) Témoin lumineux du système d’assistance du contrôle de distance (orange) :
que le véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h)
environ.
Le témoin s’allume en cas de défectuosité du système DCA.
ATTENTION
Assurez-vous de mettre la commande DCA
en position d’arrêt lorsque le système DCA
n’est pas nécessaire. L’utilisation inutile du
système peut être à l’origine d’accidents.
SSD0907
Utiliser le système d’assistance du
contrôle de distance (DCA)
Pour mettre en marche le système DCA,
appuyez sur la commande DCA située sur
le volant après démarrage du moteur. Le
témoin indicateur de la commande du
système d’assistance du contrôle de distance (DCA) s’allume sur l’affichage cristaux liquides à matrices de points.
Appuyez de nouveau sur la commande
DCA pour éteindre complètement le système DCA. Le témoin indicateur de la
commande du système d’assistance du
contrôle de distance (DCA) s’éteint.
La commande DCA est utilisée pour les
systèmes LDP et DCA. Le fait d’appuyer sur
la commande DCA entraîne également
l’activation ou la désactivation simultanée
du système LDP. Le système DCA peut être
réglé individuellement en activation ou en
désactivation sur l’affichage. Si le système
est réglé en désactivation, le système ne
s’active pas même si la commande DCA est
appuyée pour l’activation. Pour régler
l’activation ou la désactivation du système
sur l’affichage, reportez-vous à «Réglage
d’activation/de désactivation du système
DCA» plus loin dans ce chapitre.
Le système commence à fonctionner dès
Démarrage et conduite
5-59
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (398,1)
Réglage d’activation/de désactivation du
système DCA :
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
sélectionnez la touche «Assistance
conducteur» sur l’écran en utilisant la
manette INFINITI. Appuyez ensuite sur
2 .
le bouton ENTER *
2. Sélectionnez la touche «Réglage assistance dynamique», et appuyez sur le
2 .
bouton ENTER *
SSD0884
SSD0909
3. Pour activer ou désactiver le système
DCA, sélectionnez la touche «Distance
Control Assist», sélectionnez ON ou OFF
2 .
et appuyez sur le bouton ENTER *
Si les systèmes LDP et DCA sont réglés en
désactivation sur l’affichage, la commande
DCA est appuyée, le témoin indicateur LDP
ON et le témoin indicateur de la commande
du système d’assistance du contrôle de
distance (DCA) clignoteront pendant environ 2 secondes. Reportez-vous à «SYST.
D’ALERTE DE FRANCH. INVOL. DE LIGNE
(LDW)/DE PRÉV. DE FRANCH. DE LIGNE
(LDP)» plus haut dans ce chapitre.
SSD0908
5-60
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (399,1)
SNOW (neige)» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».
.
Le système se désactive automatiquement
à l’extinction du moteur.
Lorsque le système VDC est désactivé
(Pour utiliser le système DCA, activez le
système VDC, puis appuyez sur la
commande DCA.)
Pour de plus amples informations sur le
système VDC, reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)» plus loin dans ce
chapitre.
.
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
SSD0771
Dans les conditions suivantes, le système
d’assistance du contrôle de distance ne
fonctionne pas et le témoin indicateur de la
commande du système d’assistance du
contrôle de distance (DCA) se met à
clignoter :
.
Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est en position de marche (Pour
utiliser le système DCA, mettez la
commande de mode SNOW [neige] en
position d’arrêt, puis appuyez sur la
commande DCA.)
Pour de plus amples informations sur
la commande de mode SNOW (neige),
reportez-vous à «COMMANDE DE MODE
Le système DCA ne fonctionne pas lorsque
le mode classique de régulateur de vitesse
(vitesse constante) est activé. (Pour utiliser
le système DCA, désactivez le mode de
régulateur de vitesse classique [vitesse
constante], puis appuyez sur la commande
DCA.)
Pour de plus amples informations sur le
mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante), reportez-vous à «SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)»
plus haut dans ce chapitre.
Démarrage et conduite
5-61
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (400,1)
Le système d’assistance du contrôle de
distance (DCA) aide le conducteur à maintenir une distance raisonnable avec le
véhicule précédent en freinant et en
déplaçant la pédale d’accélérateur vers le
haut dans des conditions de conduite
normales.
Lorsqu’un véhicule est détecté vers
l’avant :
L’indicateur de détection du véhicule vers
l’avant s’allume.
SSD0746
1. Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule de devant
2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas
de véhicule de devant
Fonctionnement du système
.
Si le pied du conducteur n’est pas sur
la pédale d’accélérateur, le système
active les freins pour un ralentissement
en douceur si nécessaire. Si le véhicule
de devant s’arrête, votre véhicule ralentit pour s’arrêter, dans les limites du
système.
.
Si le pied du conducteur n’est pas sur
la pédale d’accélérateur, le système
déplace la pédale d’accélérateur vers le
haut pour inciter le conducteur à
relâcher la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
Le système d’assistance du contrôle de
distance fait automatiquement ralentir le
véhicule afin d’aider le conducteur à maintenir une distance raisonnable avec le
véhicule précédent. Freinez manuellement
lorsqu’il s’avère nécessaire de ralentir pour
maintenir une distance de sécurité en cas de
freinage brusque du véhicule précédant le
vôtre ou d’apparition soudaine d’un véhicule
devant vous. Restez toujours vigilant
lorsque vous utilisez le système DCA.
5-62
Lorsque le véhicule s’approche d’un autre
véhicule se trouvant devant lui :
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (401,1)
En cas de nécessité d’activation des freins
par le conducteur :
Le système avertit le conducteur au moyen
d’un carillon avertisseur et en faisant
clignoter l’indicateur de détection du véhicule de devant. Si le pied du conducteur
est sur la pédale d’accélérateur après
l’avertisseur, le système déplace la pédale
d’accélérateur vers le haut pour inciter le
conducteur à appuyer sur la pédale de
frein.
.
Lorsque le système DCA freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument et la pédale de
frein s’abaisse.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
d’accélérateur, le système risque de ne
pas pouvoir aider le conducteur à relâcher la pédale d’accélérateur correctement.
.
Lorsque le pied du conducteur est sur
la pédale de frein, le système ne
contrôle pas les freins et n’émet pas
d’avertissement.
Si le véhicule précédant le vôtre s’immobilise, votre véhicule ralentit pour
s’arrêter, dans les limites du système.
Le système désactive le contrôle du frein
et un carillon avertisseur retentit lorsqu’il juge que le véhicule est immobilisé. Pour empêcher un déplacement du
véhicule, le conducteur doit appuyer sur
la pédale de frein. (Le système se
réactive automatiquement lorsque le
véhicule atteint la vitesse de 5 km/h [3
mi/h]).
.
L’activation du système de régulateur
de vitesse intelligent désactive le système DCA.
Annulation des effets du système :
ATTENTION
.
.
.
Le système n’effectue aucun contrôle et
n’avertit pas le conducteur si le témoin
indicateur de détection du véhicule de
devant est éteint.
Ne posez jamais votre pied sous la
pédale de frein. Votre pied risquerait de
se trouver coincé en cas de contrôle des
freins par le système.
En fonction de la position de la pédale
Les opérations conducteur suivantes annulent les effets du système.
.
.
Lorsque le conducteur maintient la
pression sur la pédale d’accélérateur
alors que le système la déplace vers le
haut, le contrôle du système DCA de la
pédale d’accélérateur est annulé.
Lorsque le pied du conducteur est sur
la pédale d’accélérateur, le système ne
contrôle pas les freins.
Avertissement de rapprochement
Un carillon et l’affichage du système DCA
avertissent le conducteur que le véhicule
précédent se rapproche du fait qu’il
décélère brusquement ou qu’un véhicule
se rabat devant votre véhicule. Ralentissez
en appuyant sur la pédale de frein afin de
maintenir une distance sûre entre les
véhicules lorsque :
.
Le carillon retentit.
.
L’indicateur de détection du véhicule
de devant vers l’avant clignote.
Il peut arriver que le carillon avertisseur ne
se déclenche pas lorsque la distance est
trop courte entre les véhicules. Par
exemple :
.
Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
.
Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
Démarrage et conduite
5-63
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (402,1)
véhicules augmente
.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon avertisseur ne se déclenche pas
lorsque votre véhicule approche d’un
véhicule arrêté ou qui roule lentement.
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon avertisseur d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur
A sur les véhicudétecte des réflecteurs *
les d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Ceci risque de provoquer le déclenchement inopiné du système DCA. Le
capteur peut détecter ces réflecteurs en
cas de conduite sur des routes en lacets,
vallonnées ou en entrée/sortie de virage.
Le capteur peut aussi détecter des réflecteurs sur des routes étroites ou en
construction. Vous devez dans ce cas
contrôler manuellement la distance à
l’avant de votre véhicule.
5-64
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (403,1)
.
Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est activé
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
Ce qu’il faut faire :
Éteignez le système via la commande DCA
dès que vous n’êtes plus dans les conditions répertoriées ci-dessus. Rallumez le
système DCA pour reprendre l’usage de
celui-ci.
SSD0771
SSD0772
Annulation automatique
Situation B :
Situation A :
Le système DCA se désactive automatiquement lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules de devant.
Le système d’assistance du contrôle de
distance se désactive automatiquement
dans les conditions suivantes. Le carillon
retentit et le témoin indicateur de la
commande d’assistance du contrôle de
distance (DCA) clignote. Il n’est pas possible d’activer le système.
.
Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
.
Lorsque le VDC ou ABS (système de
contrôle de la traction inclus) fonctionne
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système (orange) s’allume et
l’indicateur «CLEAN SENSOR (nettoyeur
capteur)» s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Démarrage et conduite
5-65
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (404,1)
SYSTÈME D’ALERTE DE COLLISION
FRONTALE (FCW) (si le véhicule en est
équipé)
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
Comment manipuler le capteur :
Le capteur du système DCA sert également
pour le régulateur de vitesse intelligente et
se trouve sous le pare-chocs avant.
SSD0787
Le système d’alerte de collision frontale
(FCW) avertira le conducteur au moyen d’un
témoin lumineux et d’un carillon lorsque
votre véhicule s’approche trop du véhicule
devant vous sur votre voie de circulation.
Les systèmes FCW s’activeront lorsque le
véhicule roule à une vitesse supérieure ou
égale à 15 km/h (10 mi/h) environ.
Pour manipuler le capteur, reportez-vous à
«SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)» plus haut dans ce chapitre.
Situation C :
Le carillon se déclenche et le témoin
lumineux du système («CRUISE» orange)
s’allume lorsque le système DCA ne
fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, puis réactivez le
système DCA.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
5-66
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (405,1)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
SYSTÈME FCW
ATTENTION
SSD0701
Le système FCW recoure au capteur de
A situé sous le pare-chocs avant
distance *
pour mesurer la distance par rapport au
véhicule vous précédant. Lorsque le système détermine que votre véhicule est trop
près du véhicule de devant au milieu de la
voie de circulation, l’indicateur de détection du véhicule de devant au tableau de
bord clignote et un carillon avertisseur
retentit.
SSD0749
Le système FCW est destiné à vous
prévenir avant une collision, mais n’évitera pas la collision. Le conducteur est
tenu de rester vigilant, de conduire
prudemment et de garder le contrôle
de son véhicule en toutes circonstances.
.
Vu les limites de performances, le
système peut ne pas fournir d’avertissement dans certaines conditions.
.
Le système ne détectera pas les objets
suivants :
SIC3832
Commande FCW/LDW
Témoin de détection d’un véhicule
.
Le système FCW est mis en/hors fonction
en appuyant sur la commande FCW/LDW.
1 du
Le témoin indicateur FCW/LDW ON *
bouton s’allumera lorsque le système est
mis en marche.
.
— les piétons, animaux ou obstacles sur
la chaussée
— les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
Le système ne détectera pas un autre
véhicule dans les conditions suivantes :
— Lorsque le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
entre votre véhicule et le véhicule de
devant.
— En cas de conduite par forte luminosité (par ex., lumière du soleil)
Démarrage et conduite
5-67
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (406,1)
.
Le capteur détecte généralement les
signaux renvoyés par les réflecteurs du
véhicule de devant. Par conséquent, le
système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
devant sont positionnés trop haut ou
trop près l’un de l’autre (y compris un
petit véhicule comme une moto).
— Lorsque le capteur est sale ou qu’il
est impossible de détecter la distance
entre votre véhicule et le véhicule
précédent.
— Lorsque les réflecteurs du véhicule de
devant sont manquants, endommagés ou recouverts.
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
devant sont couverts de poussière, de
neige ou d’éclaboussures.
— Lorsque la visibilité est médiocre (par
temps de pluie, brouillard, neige,
etc.).
— Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres véhicules se produit.
— Lorsque les véhicules dégagent des
gaz d’échappement ou des fumées
denses (fumées noires) qui réduisent
la visibilité du capteur.
5-68
.
.
— Lorsque vous avez chargé des bagages excessivement lourds sur le siège
arrière ou dans le coffre de votre
véhicule.
— En cas d’accélération ou de décélération abrupte.
— Sur routes en descente raide ou sur
route avec virages dangereux.
— Lorsqu’il y a un objet fortement
réfléchissant près du véhicule devant
vous (c.-à-d. étant très proche d’un
autre véhicule, panneau, etc.)
— Lorsque vous tractez une remorque.
En fonction de l’état de la route (virage
ou début de virage), de la situation du
véhicule (angle de braquage ou position
du véhicule) ou de la situation du
véhicule vous précédant (position sur
sa voie, etc.), le système peut ne pas
fonctionner correctement. Le système
peut détecter des objets fortement
réfléchissants tels que des réflecteurs,
panneaux, marques blanches, et autres
objets stationnaires sur la route ou à
côté de la voie de circulation et il peut
déclencher un avertissement inutile.
Le système peut ne pas fonctionner
dans des situations décentrées.
.
Le système peut ne pas fonctionner
lorsque la distance par rapport au
véhicule précédent est extrêmement
courte.
.
Ce système est conçu pour vérifier
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système risque de ne pas
détecter s’il est recouvert de glace,
d’une poche en plastique transparent
ou translucide, etc. Dans ces exemples,
le système peut ne pas avertir le
conducteur correctement. Assurez-vous
de vérifier et nettoyer régulièrement le
capteur.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
le carillon avertisseur, et il se peut que
vous ne l’entendiez pas.
.
L’apparition soudaine d’un véhicule devant vous (quelqu’un vous coupe soudainement) peut ne pas être détectée et
le système peut ne pas avertir le
conducteur suffisamment tôt.
.
Le système se désactivera automatiquement avec un bip sonore et le témoin
IBA OFF s’allumera dans les conditions
suivantes :
— Lorsque la vitre du capteur est sale
— Lorsque le système présente une
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (407,1)
dans ce chapitre.
défectuosité
SSD0887
A s’allume
Si le témoin indicateur IBA OFF *
avec un bip sonore, mettez-vous sur le côté
de la route et arrêtez-vous à un endroit sûr,
puis coupez le moteur. Vérifiez pour voir si
la vitre du capteur est sale. Si la vitre du
capteur est sale, nettoyez-la la vitre du
capteur avec un chiffon doux et redémarrez
le moteur. Si la vitre du capteur n’est pas
sale, redémarrez le moteur. Si le témoin
indicateur IBA OFF reste allumé même si le
système IBA est activé avec la commande
B , faites vérifier le système par
IBA OFF *
un détaillant INFINITI.
Pour mettre en marche le système IBA,
reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE
INTELLIGENTE DE FREINAGE (IBA)» plus loin
Démarrage et conduite
5-69
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (408,1)
appuyez sur la commande FCW/LDW. Le
témoin indicateur du bouton FCW/LDW ON
s’éteint. Pour remettre le système en
marche, appuyez de nouveau sur la
commande FCW/LDW ou remettez le moteur en marche.
MALE)» plus haut dans ce chapitre.
Une pression sur la commande FCW
entraîne également l’activation ou la désactivation simultanée du système LDW.
Reportez-vous à «SYSTÈME D’ALERTE DE
FRANCHISSEMENT INVOLONTAIRE DE COULOIR (LDW)» plus haut dans ce chapitre.
SIC3832
Commande FCW/LDW
Fonctionnement du système FCW
Le système FCW fonctionnera à des vitesses d’environ 15 km/h (10 mi/h) et plus
lorsque le système est activé.
Le système FCW comprend un mode de
réglage automatique et un mode de
réglage manuel pour activer le système.
Le mode de réglage pourrait changer. En
mode de réglage automatique, le système
FCW s’allume automatiquement lors de la
mise sur la position ON du contacteur
d’allumage. Lorsque le système FCW est
allumé, le témoin indicateur FCW/LDW ON
1
situé sur la commande FCW/LDW
*
s’allume. Pour désactiver le système FCW,
Dans le mode de réglage manuel, il est
nécessaire d’appuyer sur la commande
FCW/LDW pour activer le système après
que le contacteur d’allumage sera réglé à
la position ON.
Le mode de réglage peut être modifié en
utilisant la commande FCW/LDW. Pour
changer de mode de réglage, appuyez et
maintenez sur la commande FCW/LDW
enfoncé pendant plus de 4 secondes
lorsque l’indicateur FCW/LDW ON est
éteint. Une fois le mode modifié, un
avertisseur retentit et le témoin lumineux
d’alerte de franchissement involontaire de
ligne (orange) clignote.
Pour l’entretien du capteur, reportez-vous
à «SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXI-
5-70 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (409,1)
SYSTÈME D’ASSISTANCE INTELLIGENTE DE
FREINAGE (IBA) (si le véhicule en est
équipé)
Le système d’assistance intelligente de
freinage (IBA) avertit le conducteur au
moyen d’un témoin lumineux et d’un
carillon lorsqu’un risque de collision avec
le véhicule de devant circulant sur la même
voie apparaît ; en conséquence le conducteur doit réagir immédiatement. Le système aide à réduire la vitesse de collision
en appliquant les freins lorsqu’il détermine
que la collision ne peut être évitée.
Le système IBA recoure au capteur de
A situé sous le pare-chocs avant
distance *
pour mesurer la distance par rapport au
véhicule vous précédant. Lorsque le système détermine que votre véhicule est trop
près du véhicule devant vous sur votre voie
de circulation, l’indicateur de détection du
véhicule de devant au tableau de bord
clignote et un carillon avertisseur sonore
retentit.
Le système IBA s’activera lorsque le
véhicule roule à une vitesse supérieure
ou égale à 15 km/h (10 mi/h) environ, et
lorsque la vitesse de votre véhicule dépasse d’environ 15 km/h (10 mi/h) la
vitesse du véhicule de devant.
Le système IBA sera activé/désactivé en
appuyant sur la commande IBA OFF.
L’écran du témoin IBA OFF s’allumera
lorsque le système est mis hors fonction.
SSD0701
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
SYSTÈME IBA
ATTENTION
.
Le système IBA n’est pas un système
d’évitement de collision. Le conducteur
est tenu de rester vigilant, de conduire
prudemment et de garder le contrôle de
son véhicule en toutes circonstances.
.
Vu les limites de performances, le
système peut ne pas fournir d’avertissement ou de freinage dans certaines
conditions.
.
Le système ne détectera pas les objets
SSD0749
Témoin indicateur de détection du véhicule de
devant
Démarrage et conduite
5-71
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (410,1)
suivants :
.
.
— les piétons, animaux ou obstacles sur
la chaussée
— les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
Le système ne détectera pas un autre
véhicule dans les conditions suivantes :
— Lorsque le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
entre votre véhicule et le véhicule de
devant.
— En cas de conduite par forte luminosité (par ex., lumière du soleil)
Le capteur détecte généralement les
signaux renvoyés par les réflecteurs du
véhicule de devant. Par conséquent, le
système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
devant sont positionnés trop haut ou
trop près l’un de l’autre (y compris un
petit véhicule comme une moto).
— Lorsque le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
entre votre véhicule et le véhicule de
devant.
— Lorsque les réflecteurs du véhicule de
devant sont manquants, endomma-
.
gés ou recouverts.
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
devant sont couverts de poussière, de
neige ou d’éclaboussures.
— Lorsque la visibilité est médiocre (par
temps de pluie, brouillard, neige,
etc.).
— Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres véhicules se produit.
— Lorsque les véhicules dégagent des
gaz d’échappement ou des fumées
denses (fumées noires) qui réduisent
la visibilité du capteur.
— Lorsque vous avez chargé des bagages excessivement lourds sur le siège
arrière ou dans le coffre de votre
véhicule.
— En cas d’accélération ou de décélération abrupte.
— Sur routes en descente raide ou sur
route avec virages dangereux.
— Lorsqu’il y a un objet fortement
réfléchissant près du véhicule devant
vous (c.-à-d. étant très proche d’un
autre véhicule, panneau, etc.)
— Lorsque vous tractez une remorque.
En fonction de l’état de la route (virage
ou début de virage), de la situation du
véhicule (angle de braquage ou position
du véhicule) ou de la situation du
véhicule vous précédant (position sur
sa voie, etc.), le système peut ne pas
fonctionner correctement. Le système
peut détecter des objets fortement
réfléchissants tels que des réflecteurs,
panneaux, marques blanches, et autres
objets stationnaires sur la route ou à
côté de la voie de circulation et il peut
déclencher un avertissement inutile.
.
Le système peut ne pas fonctionner
dans des situations décentrées.
.
Le système peut ne pas fonctionner
lorsque la distance par rapport au
véhicule précédent est extrêmement
courte.
5-72 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (411,1)
détecter s’il est recouvert de glace,
d’une poche en plastique transparent
ou translucide, etc. Dans ces exemples,
le système peut ne pas avertir le
conducteur correctement. Assurez-vous
de vérifier et nettoyer régulièrement le
capteur.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
le carillon avertisseur, et il se peut que
vous ne l’entendiez pas.
.
Ne placez jamais votre pied sous la
pédale de frein lorsque le système IBA
est activé. Votre pied risquerait de se
trouver coincé en cas de contrôle des
freins par le système.
.
L’apparition soudaine d’un véhicule devant vous (quelqu’un vous coupe soudainement) peut ne pas être détectée et
le système peut ne pas avertir le
conducteur suffisamment tôt.
.
Le système se désactivera automatiquement avec un bip sonore et le témoin
lumineux IBA s’allumera dans les conditions suivantes :
SSD0782
Réflecteur sur la route
ATTENTION
.
Le système peut détecter des objets
fortement réfléchissants tels que des
réflecteurs, panneaux, marques blanches et autres objets stationnaires sur
la route ou à côté de la voie de
circulation.
Dans des conditions extrêmes, la détection de ces objets peut causer le
fonctionnement du système.
.
Ce système est conçu pour vérifier
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système risque de ne pas
Si le témoin indicateur IBA OFF s’allume
avec un bip sonore, mettez-vous sur le côté
de la route et arrêtez-vous à un endroit sûr,
puis coupez le moteur. Vérifiez pour voir si
la vitre du capteur est sale. Si la vitre du
capteur est sale, nettoyez-la la vitre du
capteur avec un chiffon doux et redémarrez
le moteur. Si la vitre du capteur n’est pas
sale, redémarrez le moteur. Si le témoin
indicateur IBA OFF reste allumé même si le
système IBA est activé, faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
— Lorsque la vitre du capteur est sale
— Lorsque le système présente une
défectuosité
Démarrage et conduite
5-73
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (412,1)
PÉRIODE DE RODAGE
nouveau enfoncé, le système s’activera et
le témoin indicateur IBA OFF s’éteindra.
PRÉCAUTION
Le système IBA restera dans la dernière
position ON ou OFF utilisée jusqu’à ce que
la fonction soit manuellement changée en
appuyant sur la commande IBA OFF.
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2.000 premiers km (1.200 mi)
pour obtenir les meilleures performances du
moteur et pour assurer la fiabilité et
l’économie de votre véhicule neuf.
L’activation du témoin indicateur IBA OFF
sans carillon avertisseur est une indication
que le système IBA est provisoirement
indisponible. Ceci se produit dans les
circonstances suivantes :
SSD0887
Fonctionnement du système IBA
Le système IBA s’activera lorsque le
véhicule roule à une vitesse d’environ 15
km/h (10 mi/h) ou plus, et lorsque la
vitesse du véhicule est d’environ 15 km/h
(10 mi/h) plus rapide à celle du véhicule
précédent.
Pour désactiver ou activer le système,
appuyez et maintenez sur la commande
B pendant plus d’une seconde
IBA OFF *
après avoir démarré le moteur. Lorsque le
A au tableau
témoin indicateur IBA OFF *
de bord s’éteint et que la commande IBA
OFF est enfoncé, le système s’arrêtera et le
témoin indicateur IBA OFF s’allumera.
Lorsque la commande IBA OFF est de
— En cas de conduite par forte luminosité
(par exemple, lumière du soleil)
Ne pas observer ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
.
Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4.000 tr/min.
.
N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
.
Évitez les démarrages rapides.
.
Évitez les freinages brusques dans la
mesure du possible.
Le témoin indicateur IBA OFF s’éteindra
lorsque le système revient dans son état
de fonctionnement normal.
Pour l’entretien du capteur, reportez-vous
à «SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)» plus haut dans ce chapitre.
5-74 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (413,1)
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) (si le
véhicule en est équipé)
.
Accélérez lentement et doucement.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
.
Conduisez à vitesse modérée sur autoroute.
.
Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance de sécurité
derrière les autres véhicules.
.
Utilisez les rapports de la boîte de
vitesses en fonction des conditions de
conduite.
.
Évitez de laisser tourner le moteur au
ralenti de manière prolongée lorsque
cela n’est pas nécessaire.
.
Gardez toujours votre moteur bien
réglé.
.
Respectez les intervalles d’entretien
périodiques recommandés.
.
Maintenez les pneus gonflés à la
pression correcte. Une pression incorrecte augmente l’usure des pneus et la
consommation de carburant.
Le témoin lumineux AWD est situé sur le
compteur.
Assurez-vous que les roues avant sont
bien alignées. Un mauvais alignement
augmente l’usure des pneus et la
consommation de carburant.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est réglé en
position ON. Il s’éteint aussitôt que le
moteur a démarré.
.
.
L’utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant.
N’utilisez la climatisation qu’au besoin.
.
À vitesse de croisière sur route, il est
plus économique d’utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour réduire
la résistance à l’air imposée au véhicule.
SSD0336
Démarrage et conduite
5-75
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (414,1)
Si une quelconque anomalie se produit
dans le système AWD lorsque le moteur est
en marche, le témoin lumineux s’allumera.
Une température élevée de l’huile du
groupe motopropulseur causée par le
fonctionnement continuel du véhicule qui
en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement
(environ deux fois par seconde). Le mode
de conduite passe en mode deux roues
motrices. Si le témoin lumineux clignote
rapidement pendant la marche, arrêtez
immédiatement le véhicule avec le moteur
au ralenti dans un endroit sûr. Puis, si le
témoin s’éteint au bout d’un certain temps,
vous pouvez continuer à conduire.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le
clignotement lent du témoin lumineux
(environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites tourner le
moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la
même taille, que la pression est correcte et
que les pneus ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux clignote après
l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI
dès que possible.
sement la transmission ou de provoquer
des blessures corporelles.
ATTENTION
.
.
Avec un véhicule équipé d’AWD, n’essayez pas de soulever deux roues du sol
en plaçant le levier sélecteur dans une
position de conduite ou en marche
arrière alors que le moteur est en
marche. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et d’endommager sérieusement
ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé d’un système équipé d’AWD avec
un dynamomètre pour deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle
des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres
roues sont soulevées. Assurez-vous de
bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que
votre véhicule est un véhicule équipé
d’AWD avant de le placer sur un
dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses
ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieu-
PRÉCAUTION
.
Ne faites pas fonctionner le moteur sur
rouleau libre lorsque l’une des roues est
levée.
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Réduisez la vitesse de votre véhicule et
faites le contrôler par un détaillant
INFINITI le plus rapidement possible.
.
Si le témoin lumineux reste allumé
après l’opération effectuée ci-dessus,
faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible.
.
Le groupe motopropulseur risque d’être
endommagé si vous continuez à
conduire alors que le témoin lumineux
clignote.
5-76 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (415,1)
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
et qu’il ne peut être déplacé sans
appuyer sur la pédale de frein.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme illustré.
.
SD1006MA
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
.
.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de
vitesses en position P (stationnement).
Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer un accident.
Assurez-vous que le sélecteur de la
boîte de vitesses automatique a été
repoussé le plus loin possible en avant
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR :
1
*
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
.
EN MONTÉE AVEC TROTTOIR :
2
*
Tournez les roues à l’opposé du trottoir
et faites reculer le véhicule lentement
jusqu’à ce que la roue touche le
trottoir.
.
EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne
du centre de la chaussée, en cas de
déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
Démarrage et conduite
5-77
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (416,1)
DIRECTION ASSISTÉE
ATTENTION
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le
volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Le circuit de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
La direction assistée utilise une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
Vous pouvez sentir un léger clic et entendre un bruit lorsque vous appuyez lentement à fond sur la pédale de frein. Ceci
n’est pas une anomalie et cela signifie que
le mécanisme d’assistance au freinage
fonctionnement correctement.
Si le moteur s’arrête ou si la courroie
d’entraînement se casse, vous garderez le
contrôle du véhicule. Toutefois, un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse et
dans les virages serrés.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si
le moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le
véhicule en appuyant sur la pédale de
frein. Cependant, il vous faudra appuyer
davantage sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule et la distance d’arrêt
sera plus longue.
Lorsque vous appuyez lentement et fermement sur la pédale de frein, un cliquetis
peut être entendu et une sensation de
pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie. Ceci est un phénomène normal
qui indique que le système d’assistance au
freinage fonctionne.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer
d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein
pour faire chauffer les garnitures. Procédez
de cette manière jusqu’à ce que le freinage
redevienne normal. Évitez de conduire à
grande vitesse tant que les freins ne
serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement
à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est
affaiblie ou à chaque fois que les patins et/
ou les tambours du frein de stationnement
doivent être remplacés, afin de vous
assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel
de réparation du véhicule et peut être
effectuée par un détaillant INFINITI.
5-78 Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (417,1)
ASSISTANCE AU FREINAGE
Utilisation des freins
ASSISTANCE AU FREINAGE
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique
provoquerait la surchauffe des freins,
l’usure excessive des freins et des patins,
et un gaspillage de carburant.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et
engendre une force de freinage supérieure
à celle d’un servofrein classique, même sur
une légère pression sur la pédale.
Afin de conserver les freins en bon état et
d’empêcher leur surchauffe, réduisez votre
vitesse et rétrogradez avant de prendre
une descente ou une longue pente. Le
freinage est amoindri si les freins chauffent
trop, ce qui risque d’entraîner la perte du
contrôle du véhicule.
ATTENTION
.
.
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner,
d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues
et causer un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne
pas. Le freinage est alors plus dur.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement
destinée à intensifier le freinage ; ce n’est
pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester
vigilant, de conduire prudemment et de
garder le contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
.
Ce système ne fonctionne pas si le
véhicule roule à moins de 32 km/h (20
mi/h).
.
La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont
satisfaites :
a) Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein.
b) Si le conducteur n’appuie pas sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante.
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec système du régulateur de
vitesse intelligent)
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en
détectant le véhicule de devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa
vitesse relative, elle applique une prépression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
Démarrage et conduite
5-79
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (418,1)
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
SSD0338
.
Le capteur ne détectera pas :
a) les piétons ou objets sur la chaussée
b) les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
c) les motocyclettes qui ne roulent pas
au milieu de la voie, tel qu’il est
illustré
ATTENTION
.
5-80
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide au freinage et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
.
Les performances de la fonction de
prévision étant limitées, ne vous fiez
pas uniquement au système. Le système
ne corrige pas le manque d’attention ni
la distraction du conducteur, et il ne
surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance de sécurité entre
les deux véhicules.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. La fonction de prévision peut
ne pas fonctionner correctement dans
les conditions suivantes. Le véhicule
peut toujours se conduire dans des
conditions normales et le système
d’assistance au freinage fonctionnera.
.
du véhicule
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément
le capteur de détecter un véhicule
qui se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules
dans d’autres voies.
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules
dans d’autres voie.
Lorsque la fonction de prévision est en
service, il est possible que la pédale de
frein bouge légèrement et qu’elle émette
un petit bruit. Ceci n’est pas une
anomalie.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (419,1)
conditions normales, mais il est préférable
de le faire vérifier par un détaillant
INFINITI.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS)
ATTENTION
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision sert
également pour le régulateur de vitesse
intelligente et se trouve sous le pare-chocs
avant.
.
Le système antiblocage des roues (ABS)
est un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune
manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du
conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante. Il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec le
système ABS. La distance d’arrêt est
supérieure quand vous roulez sur des
routes accidentées, du gravier ou des
routes enneigées ou en cas d’utilisation
des chaînes. Maintenez toujours une
distance sécurité avec le véhicule qui se
trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur
qui est responsable de la sécurité.
.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
.
Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
.
Ne cognez ni n’endommagez le capteur.
Ne touchez ni n’enlevez la vis située sur
le capteur. Ceci pourrait provoquer un
incendie du véhicule. Si le capteur a été
endommagé dans un accident, contactez un détaillant INFINITI.
.
Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparente) ni n’installez
d’accessoires près du capteur. Ceci
pourrait provoquer une panne ou une
défectuosité du capteur.
SSD0471
Témoin lumineux et affichage
Le témoin sonore se déclenche et le témoin
lumineux du système (orange) s’allume
lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
Lorsque l’indicateur reste allumé, cela
signifie qu’il y a une défectuosité sur la
fonction de prévision (le frein est activé).
Le véhicule reste utilisable dans des
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu
spécifiée sur les quatre roues.
Démarrage et conduite
5-81
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (420,1)
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est
de taille et type appropriés comme
spécifié sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. Reportez-vous à «ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE
CHARGEMENT» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations
au consommateur» de ce manuel.
— Pour de plus amples informations,
reportez-vous à «ROUES ET PNEUS»
dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même»
de ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS)
assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un
freinage brusque ou lors d’un freinage
sur une route glissante. Le système détecte
la vitesse de rotation de chaque roue et fait
varier la pression du liquide de frein en
conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En
empêchant le blocage des roues, ce
système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les
embardées ou le patinage du véhicule sur
route glissante.
5-82
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne pompez
pas les freins. L’ABS se mettra en route
pour empêcher les roues de se bloquer.
Dirigez le véhicule de manière a éviter les
obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la
distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des
électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé
par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque
fois que le moteur est mis en route et que
le véhicule avance ou recule à basse
vitesse. Pendant l’essai automatique, la
pédale de frein risque de faire du «bruit»
et/ou provoquer une sensation de pulsation. C’est un phénomène tout à fait normal
qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une
anomalie de fonctionnement, il désactivera
le témoin lumineux ABS, alors que le
témoin lumineux ABS s’allumera sur le
tableau de bord. Le système des freins
fonctionnera ensuite normalement, mais
sans assistance antiblocage.
Le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 et 10 km/h (3 et 6 mi/h). La vitesse
d’activation dépend des conditions de
route.
Lorsque le système ABS détecte qu’une
roue est prête à se bloquer, le vérin
applique et libère rapidement une pression
hydraulique. Cette action est similaire à
pomper les freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut
produire un bruit ou des vibrations. Ceci
est un phénomène normal qui indique que
le système ABS fonctionne correctement.
Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont
dangereuses et il est alors conseillé de
conduire avec la plus grande prudence.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (421,1)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) utilise des capteurs variés
pour surveiller les saisies du conducteur et
le mouvement du véhicule. Sous certaines
conditions de conduite, le système VDC
aide à effectuer les fonctionnements suivants.
.
Il contrôle la pression de freinage afin
de réduire le patinage des roues sur
une roue motrice qui patine afin de
transférer la puissance sur une roue
motrice qui ne patine pas sur le même
essieu.
.
Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le
patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction
de commande de traction).
.
Il contrôle la pression de freinage au
niveau de chaque roue et la puissance
du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule
dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance à
ne pas suivre la trajectoire malgré
des consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à
patiner sur certaines routes ou dans
certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne
peut pas empêcher une perte de contrôle
du véhicule dans toutes les situations de
conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, l’indisitué sur le tableau de bord
cateur
clignote. Veuillez noter ce qui suit :
.
La route peut être glissante ou le
système peut déterminer qu’une action
est nécessaire afin d’aider à maintenir
le véhicule sur la trajectoire.
.
Vous risques de ressentir une pulsation
au niveau de la pédale de frein et
d’entendre un bruit ou des vibrations
provenant du dessous de capot. Ceci
est un phénomène normal qui indique
que le système VDC fonctionne correctement.
.
Ajustez votre vitesse et votre conduite
en fonction de l’état de la route.
Reportez-vous à «Témoin indicateur de
glissement» dans le chapitre «2. Instruments et commandes» et «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».
s’allument sur le tableau de bord. Le
système VDC se désactive automatiquement lorsque ces témoins sont allumés.
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour
désactiver le système VDC. L’indicateur
d’arrêt du VDC s’allume pour indiquer
que le système VDC est désactivé. Lorsque
le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une
roue motrice de patiner en transférant la
puissance sur une roue motrice qui ne
clignote si
patine pas. L’indicateur
cela se produit. Toutes les fonctions du
VDC sont désactivées et le témoin indicane clignote pas. Le système VDC
teur
est réinitialisé automatiquement lorsque le
contacteur d’allumage est positionné sur la
position OFF puis à nouveau sur ON.
Cet ordinateur comprend une fonction
d’essai automatique intégrée qui teste le
système chaque fois que le moteur est mis
en route et que le véhicule avance ou
recule à basse vitesse. Pendant l’essai
automatique, la pédale de frein risque de
faire du «bruit» et/ou provoquer une
sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique pas une anomalie.
En cas de dysfonctionnement au niveau du
et
système, les témoins indicateurs
Démarrage et conduite
5-83
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (422,1)
ATTENTION
.
.
5-84
Le système VDC est conçu pour aider le
conducteur à maintenir la stabilité de
conduite, mais il n’empêche pas les
accidents causés par une manœuvre
brutale du volant à grande vitesse ou
par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route
glissante, réduisez la vitesse et faites
très attention lorsque vous roulez et
prenez des virages sur des surfaces
glissantes ; conduisez toujours prudemment.
Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si des pièces de la suspension
comme les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont
pas recommandées par INFINITI pour
votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC
pourrait ne pas fonctionner correctement. Ceci pourrait affecter la conduite
du véhicule et l’indicateur
pourrait
clignoter ou les deux témoins indicateurs
et
pourraient s’allumer.
.
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et
les patins, ne sont pas recommandées
par INFINITI ou qu’elles sont très abîmées, le système VDC et les deux
indicateurs
et
peuvent s’allumer.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus
autres que ceux recommandés par
INFINITI, le système VDC risque de ne
pas fonctionner correctement et l’indicateur
peut clignoter ou les deux
témoins indicateurs
et
peuvent s’allumer.
.
Si les pièces liées à la gestion du
moteur ne sont pas recommandées par
INFINITI ou sont extrêmement détériorées, les deux témoins indicateurs
et
peuvent s’allumer.
.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
.
Lorsque vous conduisez sur des routes
en pente très raide, dans des virages
surélevés par exemple, le système VDC
peut ne pas fonctionner correctement et
l’indicateur
peut clignoter ou les
deux témoins indicateurs
et
peuvent s’allumer. Évitez ce type de
routes.
.
Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables, comme une plaque tournante, un ferry, un monte-charge ou une
rampe, l’indicateur
peut clignoter
ou les deux témoins indicateurs
et
peuvent s’allumer. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redémarrez le
moteur lorsque vous revenez sur une
surface stable.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 12
Black plate (423,1)
CONDUITE PAR TEMPS FROID
LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE
DE PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des verrouillage de
portière, introduisez un liquide dégivrant
dans le trou du verrouillage. Si le verrouillage gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou du verrouillage ou
utilisez le système de la clé intelligente.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau
avant de remettre le véhicule en service.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même».
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure
descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez
la concentration de l’antigel pour assurer
la protection appropriée du moteur. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
«SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment
chargée par temps très froid, l’électrolyte
risque de geler et d’endommager la
batterie. Vérifiez régulièrement la batterie
pour en obtenir le rendement maximum.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «BATTERIE» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».
PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant la
performance de ces pneus est amoindrie
sur les surfaces enneigées ou gelées. Si
vous faites fonctionner votre véhicule sur
les routes enneigées ou verglacées,
INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON
(toutes saisons). Concernant le type, la
taille, la vitesse et autres informations,
consultez un détaillant INFINITI.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires
du Canada et les états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent
de faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être
utilisées sur les pneus. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à «CHAÎNES
ANTIDÉRAPANTES» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême» de ce manuel.
Toutes roues motrices
Si vous installez des pneus neige, ils
doivent être de même taille, marque,
fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
.
Un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des vitres et des essuie-glaces.
.
Un morceau de carton épais à placer
Démarrage et conduite
5-85
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (424,1)
sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
.
Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
.
Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
route sèche.
.
.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
ATTENTION
.
La glace fondue (08C, 328F et pluie
gelée), la neige très froide et la glace
sont particulièrement glissantes. Dans
ces conditions, la traction ou la tenue de
route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles ne
soient revêtues de sel ou de sable.
.
Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez et
ralentissez avec précaution. Si vous
accélérez ou vous rétrogradez trop vite,
les roues motrices perdent de leur
traction.
.
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur une
5-86
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
Faites attention aux plaques de glace
(verglas). Cela risque d’apparaître dans
les parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais
n’essayez pas de freiner sur la plaque et
évitez les manœuvres trop brusques. Ne
freinez pas lorsque vos pneus sont
directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre
brusque.
.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
.
La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de
neige près du tuyau d’échappement ni
autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est
équipé)
Vous pouvez utiliser des chauffe-blocs
pour aider au démarrage du véhicule par
un temps froid.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de −78C (208F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à
triple câble avec prise à trois broches,
reliée à la masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise
110 volts alternatif (VAC) mise à la
masse et protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la
température extérieure, afin de chauffer
le liquide de refroidissement du moteur
correctement. Usez d’un minuteur pour
démarrer le chauffe-bloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble
pour le tenir à l’écart des pièces en
mouvement.
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (425,1)
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des
adaptateurs à deux broches ou sans
avoir mis le système électrique à la
masse. Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par choc électrique.
.
Débranchez et rangez soigneusement le
câble du chauffe-bloc avant de démarrer
le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner
de sérieuses blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble et
trois broches renforcées fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la
rallonge dans une prise 110-VAC mise
à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non
respect de ces consignes peut entraîner
un début d’incendie ou un choc électrique et créer un risque de blessures
graves.
Démarrage et conduite
5-87
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (426,1)
AGENDA
5-88
Démarrage et conduite
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (19,1)
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance routière ...................... 6-2
Arrêt d’urgence du moteur................................ 6-2
Crevaison........................................................ 6-2
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .............................................. 6-2
Remplacement du pneu crevé ....................... 6-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..... 6-8
Démarrage par poussée ................................. 6-10
Si le moteur surchauffe .................................. 6-10
Remorquage du véhicule ................................ 6-12
Remorquage recommandé par INFINITI......... 6-13
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé)......................... 6-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (428,1)
PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
CREVAISON
Ce service est à votre disposition au cas où
vous auriez besoin de secours sur la route.
Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Warranty Information Booklet (États-Unis) ou au Livret de
renseignement sur la garantie (Canada).
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence, exécutez la procédure suivante
lors de la conduite :
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
.
Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite ou
.
Appuyez et maintenez enfoncé le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec
un pneu pratiquement dégonflé, le TPMS
fonctionne et vous le signale en allumant
le témoin lumineux de faible pression des
pneus. Le système ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 25 km/h (16
mi/h). Pour de plus amples détails, reportez-vous à «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes»
et «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez-le au plus vite. Le fait de
6-2 En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (429,1)
conduire avec un pneu insuffisamment
gonflé peut endommager les pneus de
façon permanente et augmente les
risques d’une panne. Le véhicule risque
d’être sérieusement endommagé et de
provoquer un accident avec blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression
des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de pneu
et information de chargement pour
ramener le témoin lumineux de faible
pression des pneus sur OFF. Si le témoin
s’illumine encore pendant la conduite
juste après avoir ajuste la pression des
pneus, un pneu est peut-être crevé. Si
vous avez un pneu crevé, il faudra le
remplacer rapidement par la roue de
secours.
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les
pneus, car ces produits risquent de
provoquer une défectuosité des capteurs de pression.
ATTENTION
.
Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et que la boîte de vitesses
automatique est sur P (stationnement).
.
Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Faites appel aux services
d’un professionnel.
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface de niveau et
serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
En cas d’urgence
6-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (430,1)
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière
Placez des cales *
de la roue diamétralement opposée au
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsque vous le mettez sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et de causer
des blessures.
6-4
SCE0724
Sortir la roue de secours et les
outils
Levez le couvercle du sol du compartiment
1 en utilisant la poignée *
A ,
a bagages *
puis accrochez-le au côté de l’ouverture du
2 en utilisant le
compartiment à bagages *
B .
crochet *
SCE0725
Les outils de levage et la roue de secours
sont situés sous le compartiment à bagages tel qu’illustré.
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
.
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que par
le cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni
avec ce véhicule pour le soulever.
En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (431,1)
N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur
un autre véhicule. Le cric est uniquement conçu pour soulever ce véhicule
lors d’un changement de pneu.
.
Utilisez les points de levage appropriés.
Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres endroits qu’aux points de levage
prévus.
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Le véhicule risque de se déplacer,
surtout quand il s’agit d’un modèle avec
différentiel à glissement limité.
.
Ne laissez pas de passager dans le
véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
SCE0731
Point de levage
1. Posez le cric directement sous le point
de levage comme indiqué sur l’illustration de façon à ce que le sommet du
cric touche le point de levage du
véhicule. Alignez la tête de cric entre
les deux encoches à l’avant et à
l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre
les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
En cas d’urgence
6-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (432,1)
SCE0504
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de
un ou deux tours, dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre avec la clé
du cric. Ne retirez pas les écrous tant
que le pneu n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le
sol. Maintenez fermement des deux
mains le levier et la tige du cric puis
levez le véhicule, comme indiqué sur le
schéma. Retirez les écrous puis retirez
la roue.
SCE0661
Installation de la roue de secours
La roue de secours de type-T est conçue
comme dépannage uniquement. (Reportezvous aux instructions détaillées de la
rubrique «ROUES ET PNEUS» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».)
1. Enlevez la boue et les corps étrangers
des surfaces de contact entre la roue et
le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la
main et vérifiez le serrage.
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
6-6
En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (433,1)
roue jusqu’au serrage complet et dans
1 , *
2 , *
3 , *
4 , *
5 ).
l’ordre illustré (*
4. Abaissez lentement le véhicule au sol.
Serrez ensuite les écrous fermement
avec la clé du cric et dans l’ordre
illustré à la figure ci-contre. Abaissez
complètement le véhicule.
ATTENTION
.
Des écrous de roue non adaptés ou mal
serrés risquent de se desserrer ou de
laisser la roue s’échapper. Ceci peut
causer un accident.
.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
.
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 km (600 mi) (également après le
remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de resserrer chaque
écrou en fonction des spécifications à
chaque vidange.
.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule est resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites
sur l’étiquette de pneu et information
de chargement, collée sur le montant
central du côté conducteur.
Rangement de la roue endommagé
et des outils
ATTENTION
.
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric dans
le véhicule. S’ils sont mal rangés, ils
risquent de constituer des projectiles
dangereux en cas d’accident ou de
freinage brusque.
.
La roue de secours de type-T et le pneu
de petite taille sont conçus pour des cas
d’urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «ROUES
ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
1. Rangez et sécurisez le pneu endommagé, le cric ainsi que les outils de
levage dans l’espace de stockage.
2. Fermez la planche de sol à bagages.
3. Fermez le hayon.
En cas d’urgence
6-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (434,1)
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, procédez comme suit.
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirer bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
ATTENTION
.
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser
la batterie et causer des blessures
graves voire mortelles s’il n’est pas
effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Gardez la batterie à distance
de toute flamme vive ou étincelles.
.
Évitez tout contact du liquide de batterie
avec les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de
batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des
brûlures graves. En cas de contact avec
le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
.
La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale
incorrecte peut endommager le véhicule.
.
Pour travailler à proximité des batteries,
6-8
.
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait
exploser et infliger de graves blessures.
.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche
à tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (435,1)
la batterie avec des câbles volants
avant d’appuyer sur le contacteur
d’allumage et de libérer le loquet du
volant.
PRÉCAUTION
SCE0734
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des
blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans
A , placez les deux
un autre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les
véhicules (*
batteries soient aussi proches que
possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques dont vous
n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Recouvrez la
C
batterie d’un chiffon bien essoré *
pour réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est
1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
illustré (*
Si la batterie est débranchée ou
déchargée, le volant se bloque et il
est impossible de le tourner. Alimentez
.
Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis
(tel qu’illustré) —, non pas à la batterie.
.
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne
touchent aucune autre pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanA et laissez-le tourner pendant
neur *
quelques minutes.
A à
6. Maintenez le régime du moteur *
environ 2.000 tr/min et démarrez le
B
de manière
moteur en panne *
normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, poussez le contacteur d’allumage en position OFF et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle
En cas d’urgence
6-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (436,1)
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif puis
4 ? *
3 ? *
2 ?
le câble positif (*
1 ).
*
8. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous des
éléments de la batterie, car il se peut
qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
9. Remettez le couvercle de la batterie.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’essayez jamais de démarrer le moteur en
le poussant.
PRÉCAUTION
.
Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés
par poussée ou remorquage. Essayez de
le faire pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
.
Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés
par poussée, car le catalyseur à trois
voies serait endommagé.
.
N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque de
bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
PRÉCAUTION
.
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du
véhicule.
.
Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud.
Au moment d’enlever le bouchon du
radiateur, de l’eau chaude sous pression
risque de s’en échapper brusquement et
de provoquer des blessures.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Si le moteur surchauffe (la jauge indique
une température excessive), si le moteur
manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procédez
comme suit :
1. Déplacez le véhicule à l’écart de la
route de façon sécurisé, serrez le frein
de stationnement et déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Éteignez le système de climatisation.
6-10
En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (437,1)
Baissez toutes les vitres, poussez le
curseur de température du chauffage
ou de la climatisation à fond vers la
position chaude et réglez le ventilateur
de l’appareil de chauffage en vitesse
rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très
élevée ou la conduite prolongée en
pente, faites tourner le moteur à
environ 1.500 tr/min jusqu’à ce que la
jauge de température reprenne une
valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et écoutez si des
vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de
la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez
le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide
de refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque
de brûlure.
6. Faites une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier
qu’elles ne sont pas endommagées ou
desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et
le radiateur ne doivent pas fuir. Si le
liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur ne fonctionne
pas, arrêtez le moteur.
frais (États-Unis).
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher les
mains, les cheveux, les bijoux ou les
vêtements des courroies du moteur ou du
ventilateur du radiateur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut se mettre en
marche à n’importe quel moment.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, le moteur en marche.
Au besoin, ajoutez du liquide au
réservoir. Faites effectuer les réparations par le détaillant INFINITI le plus
proche.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
En cas d’urgence
6-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (438,1)
REMORQUAGE DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule,
respectez les réglementations fédérales
(provinciales au Canada) et locales. Un
équipement de remorquage inapproprié
peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues
auprès d’un détaillant INFINITI. Les services de remorquage locaux sont au courant
des règlements et des méthodes à suivre.
Pour assurer le remorquage approprié du
véhicule et éviter tout risque de dégât,
INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage.
Il est conseillé de demander au conducteur
de la dépanneuse de lire les précautions
suivantes.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
état de fonctionnement. Si l’un de ces
organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
.
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour plus d’informations au sujet du
remorquage de votre véhicule derrière un
véhicule de camping, reportez-vous à
«REMORQUAGE À PLAT» dans le chapitre
«9. Données techniques et informations au
consommateur» dans ce manuel.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
PRÉCAUTION
.
6-12
Avant le remorquage, assurez-vous que
la boîte de vitesses, les essieux, la
direction et la transmission sont en bon
En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (439,1)
les roues arrière sur un chariot : Tournez
le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON et fixez le volant en ligne
droite avec une corde ou un dispositif
semblable. Ne bloquez jamais le volant
en sélectionnant la position LOCK. Vous
risquez d’endommager le mécanisme de
verrouillage du volant.
SCE0561
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
INFINITI
Modèles à deux roues motrices
(2WD)
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique
avec les roues arrière au sol ou avec
les quatre roues au sol (en avant ou en
arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner
des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues
avant soulevées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot.
.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues avant levées, placez toujours
INFINITI recommande de remorquer le
véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un
camion à plateau comme il est illustré.
En cas d’urgence
6-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (440,1)
SCE0488
Modèles toutes roues motrices
Modèles toutes roues motrices
(AWD)
INFINITI recommande d’utiliser un chariot
de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion
à plateau tel qu’il est illustré.
SCE0806
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les modèles AWD avec
les roues reposant sur le sol, vous risqueriez d’endommager sérieusement la direction et d’entraîner des réparations
onéreuses sur le groupe moto-propulseur.
6-14
En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (441,1)
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé)
.
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
Ne faites pas tourner vos roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et infliger de graves blessures.
Certaines pièces du véhicule pourraient
également surchauffer ou être endommagées.
Tracter un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
dans la neige, dans la boue, etc. Utilisez
une sangle de remorquage ou un autre
dispositif conçu spécialement pour la
récupération de véhicule. Suivez toujours
les instructions du fabricant pour l’utilisation du dispositif de récupération.
Enlevez le couvercle du crochet de récupération du pare-chocs avant en vous aidant
d’un outil approprié.
Installez de façon sécurisée le
1
récupération du véhicule *
avec les outils de levage tel
Fixez la sangle de récupération
ment.
.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
2
N’utilisez pas le crochet d’arrimage *
pour remorquer ou récupérer un véhicule.
ATTENTION
.
de récupération. Assurez-vous que le crochet est bien remis dans son endroit
original après l’utilisation.
crochet de
entreposé
qu’illustré.
au crochet
Faire balancer un véhicule bloqué
PRÉCAUTION
.
.
.
.
.
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement aux
crochets de récupération du véhicule ou
sur les poutres de charpente du véhicule. Faire autrement pourrait endommager la carrosserie.
N’utilisez pas des crochets d’arrimage
pour dégager un véhicule coincé dans le
sable, la neige, la boue, etc.
Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant des crochets d’arrimage ou de
récupération.
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
la neige, la boue, etc., suivez les directives
suivantes :
1. Éteignez le système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne sont pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche
afin de libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
.
Tirez toujours le câble droit en avant du
véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de
côté.
Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D
(conduite).
.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidisse-
Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver
le mouvement de bascule du véhicule.
.
Relâchez la pédale de l’accélérateur
avant de changer de vitesses entre
les positions R et D.
En cas d’urgence
6-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (442,1)
.
Évitez de faire tourner les roues à
plus de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel afin de
remorquer le véhicule.
6-16
En cas d’urgence
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (22,1)
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur ................................... 7-2
Lavage........................................................ 7-2
Cirage......................................................... 7-2
Suppression des taches ............................... 7-3
Dessous de caisse ....................................... 7-3
Vitre ........................................................... 7-3
Roues ......................................................... 7-3
Parties chromées ......................................... 7-4
Revêtement de pneu .................................... 7-4
Nettoyage de l’intérieur .................................... 7-4
Désodorisants ............................................. 7-5
Tapis de sol ................................................ 7-5
Ceintures de sécurité ................................... 7-6
Protection contre la corrosion ........................... 7-6
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
courants ..................................................... 7-6
Influence des facteurs environementaux
sur le taux de corrosion ............................... 7-6
Protection du véhicule contre la corrosion ..... 7-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (446,1)
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Pour que le véhicule garde un aspect
agréable, il est très important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
.
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du
savon doux tel qu’un savon spécial pour
voiture ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et
tiède (jamais chaude).
après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations
acides
.
après avoir conduit en bord de mer
.
si les surfaces peintes sont salies par
de la fiente d’oiseau, de la suie, de la
sève d’arbre, des insectes ou des
particules de métal
.
lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas de lave-auto utilisant des
détergents acides. Certains lave-auto,
particulièrement ceux sans brosse, utilise de l’acide pour nettoyer le véhicule.
Cet acide peut réagir avec certains
composants en plastique du véhicule
et causer des craquelures. Cela affecterait leur apparence ainsi éventuellement
que leur bon fonctionnement. Faites
toujours confirmer que votre lave-auto
n’utilise pas d’acide.
.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage
par l’eau.
.
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du véhicule avec une
attention de ne pas rayer ou abîmer les
surfaces peintes en enlevant les plaques
de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les verrouillages et le capot sont
particulièrement affectés par les sels de
route. Par conséquent, ces parties du
véhicule doivent être lavées régulièrement.
Après chaque lavage, assurez-vous que les
trous d’écoulement percés à la base des
portières et du hayon sont dégagés et
assurent un écoulement satisfaisant de
l’eau. Lavez la partie inférieure de la
carrosserie et l’intérieur des ailes pour
décoller les accumulations de boue et de
sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la
peinture en utilisant un chamois mouillé
pour sécher le véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Il est recommandé de polir la
carrosserie pour éviter les cernes et les
accumulations de cire avant de faire le
cirage.
7-2 Aspect et entretien
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (447,1)
Un détaillant INFINITI peut vous aider à
choisir un produit approprié.
.
.
Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre
véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
Avant l’hiver et au début du printemps, le
dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
.
Inspectez régulièrement les jantes de
roue pour vérifier qu’il n’y a pas de
déformation ou de corrosion. Ce genre
de dommage pourrait entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
.
INFINITI recommande de cirer les flancs
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels
sont utilisés pendant l’hiver.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les glaces du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un
produit de nettoyage pour le verre et un
chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
PRÉCAUTION
SUPPRESSION DES TACHES
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de
produit abrasif ni désinfectant à base de
chlore. Ces produits risquent d’endommager
les conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivreur
de lunette arrière.
Éliminez le plus vite possible les taches sur
les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne
s’y fixent. Des produits de nettoyage
spéciaux sont en vente chez un détaillant
INFINITI ou dans les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
empêche les amoncellements de saletés et
de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension.
lors du lavage du bas de caisse du
véhicule.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
.
Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
Roues en alliage d’alluminium
Lavez les roues régulièrement avec une
éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels
sels peuvent provoquer la décoloration des
roues.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
Aspect et entretien
7-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (448,1)
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
.
.
.
Ne pas employer de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le
nettoyage des roues.
N’appliquez pas de détergents sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes. La
température de la roue devrait être
inférieure à la température extérieure.
.
Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. La couche sur le pneu se dissout
plus facilement avec un revêtement de
pneu à base d’huile.
.
Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne
s’insère dans les sculptures ou les
rainures du pneu (ce qui serait difficile
à retirer).
Rincer abondamment la roue afin de
retirer le produit de nettoyage 15
minutes après l’application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées
régulièrement avec un produit spécial pour
le chrome afin d’en préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de
pneus appliquent une couche sur les
pneus pour éviter la décoloration du
caoutchouc. Si un revêtement est appliqué
sur les pneus, une réaction peut se
produire avec la couche et former un
composé. Ce composé peut se détacher
du pneu lors de la conduite et se fixer à la
peinture du véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions
7-4
suivantes :
Enlevez occasionnellement la poussière
restante du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse
hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez
les surfaces en vinyle et en cuir avec un
linge propre et doux imbibé d’une solution
savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires pour conserver l’aspect du
cuir.
.
Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette sèche. Assurezvous que le revêtement de pneu est
complètement retiré des sculptures ou
des rainures.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un
produit protecteur pour tissus. Certains
de ces produits contiennent des produits
chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
.
Laissez le revêtement de pneu sécher
tel que recommandé par le fabricant de
revêtement de pneu.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau
seulement pour nettoyer les cadrans de
compteur et de jauge.
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyant à l’eau ou acides
(nettoyant à vapeur chaud) sur le siège. Cela
pourrait endommager le siège ou le capteur
de classification de l’occupant. Ceci peut en
outre affecter le fonctionnement du système
de coussins gonflables, exposant les occupants du véhicule à des risques de blessures graves.
Aspect et entretien
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (449,1)
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant
à peinture ni d’autres solvants semblables.
.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent
endommager les surfaces en cuir et
doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez
pas de cire pour cuir, de polis, d’huiles,
de liquides nettoyants, de solvants, de
carrosserie, de détergents ou de nettoyants à base d’ammoniac, car ceux-ci
pourraient endommager le fini naturel
du cuir.
.
Utilisez uniquement des produits de
protection des tissus approuvés par
INFINITI.
.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
cadrans de compteur ou de jauge. Ce
genre de nettoyant risquent d’endommager les cadrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du
solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du
véhicule. Si vous utilisez un désodorisant,
prenez les précautions suivantes :
.
.
Les désodorisants de type suspension
peut causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la
surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui
le permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la
surface intérieure.
Les désodorisants de type liquide
s’accroche généralement sur les fentes.
Ces produits peuvent causer des endommagements directs et une décoloration lors d’un renversement sur les
surfaces intérieures.
.
Utilisez uniquement des tapis de sol qui
sont adaptés au véhicule.
.
Positionnez correctement les tapis au
sol, en utilisant correctement le crochet
de positionnement.
L’utilisation de tapis INFINITI peut contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le
nettoyage de l’habitacle. Les matelas
doivent être régulièrement entretenus et
remplacés s’ils deviennent trop usés.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation des
désodorisants.
TAPIS DE SOL
ATTENTION
Afin d’éviter une interférence entre la pédale
de frein et la pédale d’accélérateur qui
pourrait provoquer une collision, des blessures ou la mort :
. NE placez JAMAIS un tapis de sol pardessus un autre tapis de sol en position
avant du conducteur.
Aspect et entretien
7-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 12
Black plate (450,1)
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être
nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
SAI0039
Crochet de positionnement du tapis
de sol
Ce véhicule est équipé d’un crochet de
fixation avant qui sert à placer le tapis. Les
tapis INFINITI ont été spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Les tapis en
caoutchouc avant sont dotés des œillets.
Pour le mettre en place, il suffit de passer
le support de positionnement dans l’œillet
du tapis et de centrer le tapis à l’intérieur
du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
7-6
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique sur les ceintures de
sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
.
Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins des panneaux
de carrosserie.
.
Dégâts à la peinture ou aux autres
enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la
circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONEMENTAUX SUR LE TAUX DE CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais
très bien dans le véhicule, et il est donc
recommandé de les retirer et de les faire
sécher afin de protéger le plancher contre
la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température
ambiante reste au dessus du point de
congélation et où la pollution atmosphérique ou que l’emploi de sels de route sont
très élevés.
Aspect et entretien
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (451,1)
sale.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du
véhicule qui ne sont pas suffisamment
aérées pour permettre un séchage rapide.
PRÉCAUTION
.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur.
.
Il ne faut surtout pas laisser de l’eau ou
un autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
les endommager.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces
peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
.
Lavez le véhicule aussi souvent que
possible et maintenez-le propre.
.
Effectuez rapidement les retouches de
peinture et les réparations des petits
dégâts de carrosserie.
.
Veillez à ce que les trous d’évacuation
de la carrosserie des portières et du
hayon ne soient pas obstrués afin
d’éviter les accumulations d’eau.
.
Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il
n’y ait pas d’accumulation de sable, de
saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que
possible si le dessous de caisse est
Les produits chimiques qui servent à
dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille
et la détérioration des organes qui se
trouvent sous la carrosserie tels que le
système d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage,
les câbles de freins, la surface extérieure
du plancher et les ailes.
En hiver, il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de
rouille ou la corrosion dans certaines
régions, consultez un détaillant INFINITI.
Aspect et entretien
7-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (452,1)
AGENDA
7-8
Aspect et entretien
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (25,1)
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire......................................... 8-2
Entretien périodique .................................... 8-2
Entretien ordinaire ....................................... 8-2
Où faire réviser votre véhicule ...................... 8-2
Entretien ordinaire ........................................... 8-3
Explication des opérations d’entretien ........... 8-3
Précautions d’entretien .................................... 8-6
Points de vérification du compartimentmoteur ........................................................... 8-8
Moteur VQ35HR........................................... 8-8
Système de refroidissement du moteur.............. 8-9
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ..................................................... 8-10
Huile-moteur ................................................. 8-10
Vérification du niveau d’huile-moteur .......... 8-10
Remplacement d’huile-moteur et de filtre..... 8-11
Liquide de boîte de vitesses automatique ........ 8-13
Liquide de direction assistée .......................... 8-13
Liquide de frein ............................................. 8-14
Liquide de lave-glace ..................................... 8-15
Batterie ........................................................ 8-16
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours..................................................... 8-17
Système de contrôle du voltage variable.......... 8-18
Courroies d’entraînement ............................... 8-18
Bougies d’allumage ....................................... 8-19
Remplacement des bougies d’allumage ....... 8-19
Filtre à air ..................................................... 8-20
Balais d’essuie-glace de pare-brise ................. 8-20
Nettoyage ................................................. 8-20
Remplacement........................................... 8-21
Balais d’essuie-glace de lunette arrière ........... 8-22
Freins ........................................................... 8-22
Freins à auto-réglage ................................. 8-22
Avertissement d’usure de plaquette de
frein ......................................................... 8-22
Fusibles ........................................................ 8-23
Compartiment-moteur ................................ 8-23
Habitacle .................................................. 8-24
Remplacement de la pile de la clé
intelligente.................................................... 8-24
Éclairages ..................................................... 8-26
Phares ...................................................... 8-27
Ampoules intérieures et extérieures ............ 8-28
Roues et pneus ............................................. 8-30
Pression de gonflage des pneus ................. 8-30
Étiquette de pneu ...................................... 8-33
Types de pneus ......................................... 8-35
Chaînes antidérapantes.............................. 8-36
Changement des roues et pneus ................. 8-37
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (454,1)
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre véhicule neuf INFINITI demande un
minimum d’interventions et les intervalles
d’entretien ont été prolongés pour vous
épargner du temps et de l’argent. Il est
cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une
façon régulière car elles vous permettront
de maintenir votre véhicule INFINITI en bon
état mécanique et de conserver un bon
rendement du système d’échappement et
du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
ordinaire de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du
véhicule, le seul à pouvoir garantir que
votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la
chaîne de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets
obligatoires ou optionnels de l’entretien
périodique ont été répertoriés et décrits
dans le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre INFINITI.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont
essentielles pour un fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de
procéder régulièrement aux révisions telles
qu’elles sont prescrites vous incombe.
Vous pouvez faire confiance au service
d’entretien des détaillants INFINITI car ils
sauront s’occuper de votre véhicule — de la
façon la plus efficace et la plus économique.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un détaillant INFINITI.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou
s’il présente une défectuosité, amenez-le
chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation. Ils
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils de services et de
réseaux d’information inter-détaillants. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules INFINITI avant de commencer à
travailler dessus.
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (455,1)
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé quotidiennement. Nous
vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce
chapitre. Dès que vous remarquez un bruit,
des vibrations ou une odeur anormale,
faites rapidement vérifier votre véhicule
par un détaillant INFINITI. N’hésitez pas à
demander à un détaillant INFINITI les
réparations que vous estimez nécessaires.
Graissez les charnières, les verrouillages,
les axes de verrouillage, les rouleaux et les
maillons au besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet principal est
libéré.
Si vous effectuez vous-même certaines
révisions et interventions, reportez-vous à
«PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN» plus loin
dans ce chapitre.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des
faisceaux des phares.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
Vérifiez fréquemment la lubrification
lorsque le véhicule est utilisé dans des
régions où les routes sont désenneigées
avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
pneu de rechange à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute
trace de dégât, de coupure ou d’usure
excessive.
Composants émetteur du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des
pneus dû à l’usure ou en fin de vie.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut être nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Extérieur du véhicule
Écrous de roues de roulement (écrou de
réglage)* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique
des éléments répertoriés.
Permutation des pneus* : Les pneus
devraient être permutés tous les 12.000
km (7.500 mi).
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
Portières et capot du moteur : Assurezvous que toutes les portières et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les verrouillages fonctionnent convenablement.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des
pneus avec une jauge et toujours avant un
long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus y compris celui du
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le
pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous
les six mois s’il n’est pas lézardé ou
endommagé. Faites réparer si nécessaire
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (456,1)
par un garage confirmé.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et
l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement au moment de
l’entretien périodique ou du lavage du
véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manœuvrer. Assurez-vous que les
tapis sont bien dégagés de la pédale.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses
automatique : Lorsque le véhicule se
trouve dans une pente, assurez-vous que
le véhicule est fermement immobilisé
lorsque le levier sélecteur est en position
P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement
de la pédale. Si la course de la pédale
s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle
semble spongieuse ou si le véhicule
semble s’arrêter plus lentement que d’habitude, consultez immédiatement un détaillant INFINITI. Assurez-vous que les tapis
sont bien dégagés de la pédale.
8-4
Freins : Assurez-vous que les freins ne
tirent pas d’un côté lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de
stationnement. Le véhicule devrait pouvoir
être immobilisé fermement en pente avec
seulement le frein de stationnement serré.
Si le frein de stationnement doit être réglé,
veuillez consulter un détaillant INFINITI.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité
(par exemple, les boucles, le dispositif
d’ancrage, les dispositifs de réglage et les
enrouleurs) fonctionnent normalement et
sans difficulté, et sont fermement montés.
Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise* :
Assurez-vous que les essuie-glace et que le
lave-glace fonctionnent convenablement et
que les essuie-glace ne laissent pas de
traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement (par exemple,
lors de chaque plein du réservoir ou de la
vidange d’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se
situer entre les repères MAX et MIN. Le
niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Volant :
Vérifiez s’il n’y a pas de
changement dans les conditions de la
direction telles que jeu libre, dureté de la
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (457,1)
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe
entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
froid.
Courroies d’entraînement du moteur* :
Assurez-vous qu’aucune courroie n’est
effilochée, usée, craquelée ou imbibée de
graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une
surface plane et avoir arrêté le moteur.
Attendez plus de 15 minutes pour que
l’huile retourne dans le carter.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de
l’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent
dans l’habitacle du véhicule, demandez
immédiatement à un détaillant INFINITI
d’en faire l’inspection et de procéder à la
réparation. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE
ET DE LA CONDUITE» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne
les gaz d’échappement [monoxyde de
carbone].)
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de
stationnement. Il est normal que de l’eau
goutte sous la climatisation. En cas de
fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer
les réparations qui s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée : Vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement
quand le liquide est froid et le moteur est
éteint. Vérifiez que les canalisations sont
correctement raccordées, ne présentent
pas de fuites, de coupures ni autres
défauts.
dessous de caisse doit être abondamment
lavé à l’eau courante en nettoyant, en
particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
«NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR» dans le
chapitre «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace de pare-brise* :
Assurez-vous que le réservoir de lave-glace
est suffisamment rempli dans le réservoir.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles
mortes, etc. Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé,
percé ou déconnecté.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les
routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de
rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (458,1)
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou
d’entretien sur le véhicule, prenez toujours
les précautions nécessaires pour éviter le
risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent
être respectées attentivement.
.
ATTENTION
.
.
.
.
.
8-6
Stationnez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein
de stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement du véhicule.
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
N’oubliez pas de placer le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK lors
d’un remplacement ou d’une réparation.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
Ne laissez jamais les connecteurs des
faisceaux électriques du moteur ou des
organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
Si l’intervention à effectuer exige que le
moteur tourne, n’approchez pas les
de contact en position OFF et le moteur à
l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention autour du
ventilateur, commencez toujours par
débrancher le câble négatif de la batterie.
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, et de
retirer les bagues, montres et autres
bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur
le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est
adéquatement aéré à cause des gaz
d’échappement.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que par
le cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut se mettre en marche à tous
moments sans prévenir, même si la clé
.
Sur les modèles à moteur à essence, le
filtre à carburant ou les conduites de
carburant doivent être révisés par un
détaillant INFINITI car la pression des
conduites est élevée même lorsque le
moteur est éteint.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot lorsque
le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
.
Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement
usagés. Des fluides comme l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou
d’autre liquide du véhicule jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Les fluides de véhicule devront
être jeté conformément aux réglementations locales.
Cette section «8. Entretien et interventions
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (459,1)
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. (Reportez-vous à
«INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au
consommateur».)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou
des dispositifs antipollution et risque
d’affecter la garantie. En cas de doutes
concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant
INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (460,1)
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT-MOTEUR
9. Filtre à air
10. Courroies d’entraînement
11. Réservoir du liquide de refroidissement
SSI0388
MOTEUR VQ35HR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Batterie
3. Bouchon de remplissage du radiateur
4. Jauge d’huile-moteur
8-8
5. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
6. Réservoir du liquide de frein
7. Réservoir du liquide de lave-glace
8. Réservoir du liquide de direction assistée
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (461,1)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur
est rempli en usine d’une solution d’antigel
permanent de haute qualité. Comme la
solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres
additifs.
liquide de refroidissement rempli en
usine est de 168.000 km (105.000 mi)
ou 7 ans. Le mélange avec d’autres
types de liquide de refroidissement ou
l’utilisation d’eau non-distillée réduirait
la durée de vie du liquide de refroidissement chargé en usine. Reportez-vous
au Guide du service et de l’entretien
INFINITI pour de plus amples détails.
L’utilisation de liquide de refroidissement d’une autre catégorie peut être
dangereuse pour le système de refroidissement.
ATTENTION
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur et
le bouchon du réservoir du liquide de
refroidissement du moteur pendant que le
moteur est chaud. Attendez que le moteur et
le radiateur soient froids. Des brûlures
graves peuvent être causés par le liquide
du radiateur ou le liquide de refroidissement
du moteur soumis à une forte pression.
Reportez-vous à «SI LE MOTEUR SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence» de ce manuel.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez que le liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN
d’origine ou d’un produit équivalent ou
un mélange exact au ratio indiqué sur le
tableau suivant. La durée de vie du
.
Le radiateur est doté d’un bouchon
spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour
ne pas endommager le moteur.
Température
extérieure
jusqu’à
8C
8F
−35
−30
Antigel
Eau déminéralisée ou
eau distillée
50 %
50 %
SDI2198
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au2 , ouvrez le
dessous du repère MIN *
bouchon du réservoir et ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le
*
niveau du liquide de refroidissement dans
le radiateur lorsque le moteur est froid. S’il
n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l’appoint
jusqu’à l’ouverture de remplissage et
ajouter également du liquide de refroidisEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (462,1)
HUILE-MOTEUR
sement dans le réservoir jusqu’au niveau
1 .
MAX *
.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, aussitôt.
.
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et
des animaux domestiques.
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté
le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Les réparations importantes du système de
refroidissement doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié.
Le liquide de refroidissement du moteur
devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements
locaux en la matière.
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
.
.
8-10
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud.
Le liquide du radiateur est soumis à une
forte pression et sa température est très
élevée.
SDI2045
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (463,1)
niveau d’huile. Le niveau doit se situer
1 . Si le niveau d’huile
dans la plage *
2 , enlevez le
est au-dessous de *
bouchon de remplissage d’huile et
rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop
3 .
*
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions de
conduite.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un
niveau d’huile insuffisant peut endommager
le moteur, or, de tels dégâts ne sont pas
couverts par la garantie.
REMPLACEMENT D’HUILE-MOTEUR
ET DE FILTRE
Réglage du véhicule
tionnement normale.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à
l’aide d’un cric et de chandelles de
soutien pour cric appropriées.
.
Placez les chandelles de soutien
pour cric sous les points de levage
du véhicule.
.
Un adaptateur approprié devrait
être fixé à la selle des chandelles
de soutien pour cric.
5. Retirez le sous-couvercle en plastique
du moteur.
SDI2024
Modèles à deux roues motrices (2WD)
a. Enlevez la petite pince en plastique
au point central du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que les points de levage et de
support sont bien utilisés afin de prévenir
tout dommage au véhicule.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonc-
SDI2047
Modèles toutes roues motrices (AWD)
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (464,1)
bloc-moteur.
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
PRÉCAUTION
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage du moteur. Vous
risqueriez autrement d’endommager le moteur.
1 avec
3. Enlevez le bouchon de vidange *
une clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
personnelles car l’huile-moteur est très
chaude.
.
L’huile usagée devra être jetée
correctement.
.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
4. (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement
lorsque le changement du filtre à huile
est nécessaire.)
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec
d’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie.
Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N·m
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
2
Desserrez le filtre à huile-moteur *
avec une clé à démonter les filtres à
huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre
en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la
surface de montage du filtre sur le
8-12
remplissage d’huile-moteur en place.
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le moteur avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
Reportez-vous à «CONTENANCES ET
CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur» pour de l’information sur la
vidange et les contenances. La vidange
et la contenance dépendent de la
température de l’huile et de la durée
de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement.
Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le
moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le
filtre à huile-moteur et le bouchon de
vidange ne coulent pas. Corrigez au
besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes. Vérifiez le niveau d’huile
avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
1. Installez le sous-couvercle du moteur
en place tel que l’indiquent les étapes
suivantes.
a. Tirez sur le centre de la petite pince
de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur
en position.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (465,1)
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
c. Insérez la pince à travers le souscouvercle dans le trou du châssis,
puis appuyez sur le centre de la
pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
Faites attention de ne pas abîmer
les boulons ou de trop les serrer.
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer la vérification ou le remplacement, si
nécessaire.
PRÉCAUTION
.
Utilisez le liquide Matic S ATF NISSAN
d’origine. Si le liquide Matic S ATF
NISSAN d’origine n’est pas disponible,
le liquide Matic J ATF NISSAN d’origine
peut aussi être utilisé.
.
L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses automatique autre que du
liquide Matic S ATF ou Matic J ATF
NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue de route du
véhicule et de la durabilité de la boîte
de vitesses automatique, et risquerait
d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas
couvert par la garantie limitée INFINITI.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au
sol.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de
manière appropriée.
ATTENTION
.
Un contact prolongé ou répété avec une
huile-moteur usagée peut provoquer un
cancer de la peau.
.
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les
mains et ce, aussitôt.
.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à
la portée des enfants.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide dans le
réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit
être vérifié à l’aide de la gamme HOT
1 : HOT MAX. [chaleur max.],
(chaleur) (*
2
: HOT MIN. [chaleur min.]) à des
*
températures de liquide de 50 à 808C
(122 à 1768F) ou à l’aide de la gamme
3 : COLD MAX. [froid max.],
COLD (froid) (*
4
: COLD MIN. [froid min.]) à des
*
températures de liquide de 0 à 308C (32
à 868F).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN,
ajoutez du PSF NISSAN d’origine ou l’équivalent. Retirez le bouchon et remplissez.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (466,1)
LIQUIDE DE FREIN
PRÉCAUTION
.
Ne remplissez pas trop.
.
Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou
l’équivalent.
Pour plus d’information sur le liquide de
frein, reportez-vous à «CONTENANCES ET
CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur»
de ce manuel.
claire.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide
de frein usagé, de qualité inférieure ou
souillé peut endommager le système de
freinage. L’utilisation de liquides inappropriés peut endommager le système
de freinage et affecter la capacité d’arrêt
de votre véhicule.
.
Assurez-vous de bien nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever.
.
Le liquide de freinage est un poison et
doit donc être conservé dans un bidon
étiqueté hors de portée des enfants.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la
peinture, lavez la surface avec de l’eau
8-14
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (467,1)
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau
pour un meilleur nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment
lorsque les conditions de conduite exigent
une plus grande quantité de liquide laveglace.
Le liquide recommandé est un antigel et
solvant concentré pour lave-glaces NISSAN
d’origine ou équivalent.
SDI2025
Vérifiez le niveau du liquide dans le
réservoir. Si le niveau est au-dessous du
2 ou si le témoin lumineux
repère MIN *
des freins s’allume, ajoutez du liquide de
frein de service intensif NISSAN d’origine
ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX
1 . Si du liquide doit être ajouté fréquem*
ment, faites vérifier le circuit par un
détaillant INFINITI.
SDI2191
PRÉCAUTION
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de
portée des enfants.
.
N’utilisez pas d’antigel de système de
refroidissement du moteur dans le
solvant concentré lave-glace. Vous risquez d’endommager la peinture.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non
dilué de lave-glace. Du concentré de
liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé
lors du remplissage du réservoir du
lave-glace.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
Remplissez régulièrement le réservoir du
liquide de lave-glace. Lorsque le témoin
lumineux du lave-glace s’allume, ajoutez
du liquide lave-glace.
Pour remplir le réservoir de liquide laveglace, retirez le bouchon du réservoir et
versez le liquide lave-glace dans l’ouverture du réservoir.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (468,1)
BATTERIE
selon les niveaux recommandés par le
fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré
de liquide de lave-glace et l’eau.
.
La surface de la batterie doit toujours
être propre et sèche. Nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude
et d’eau.
.
Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
.
Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative de la
batterie (−) pour éviter qu’elle ne se
décharge.
ATTENTION
.
8-16
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La
batterie dégage des gaz hydrogènes
qui risquent d’exploser. Évitez tout
contact du liquide de batterie avec la
peau, les yeux, les vêtements ou les
surfaces peintes. Après avoir touché une
batterie ou un bouchon de batterie, ne
vous frottez pas les yeux. Lavez-vous
bien les mains. En cas de contact de
l’électrolyte avec les yeux, la peau ou
les vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins 15
minutes et veuillez consulter un médecin.
.
Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si le liquide de la batterie est à
un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la
charge risque d’être trop élevée et ainsi
créer de la chaleur, réduire la durée de
vie de la batterie, voire provoquer une
explosion.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos
bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés
de plomb. Lavez-vous les mains après
les avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (469,1)
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, reportez-vous à
«DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence». Si le moteur ne démarre pas
de cette façon, la batterie du véhicule peut
être défectueuse. Contactez un détaillant
INFINITI.
DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie
dans chaque cellule (retirez le couvercle de
la batterie si nécessaire). Le niveau doit
arriver entre les repères de UPPER LEVEL
1 et de LOWER LEVEL
(niveau supérieur) *
2 .
(niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est
insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans
les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop.
SDI1480C
1. Retirez les bouchons des éléments
A .
*
2. Versez de l’eau distillée dans les
éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL
1 .
(niveau supérieur) *
Si le côté de la batterie n’est pas
visible, vérifiez le niveau de l’eau
distillée depuis le haut de l’élément ;
1
indique OK et la
la condition *
2 nécessitent d’être ajoucondition *
tés.
3. Remontez les bouchons
A .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-17
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (470,1)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU VOLTAGE
VARIABLE
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
1. Examinez visuellement les courroies
pour déceler les traces d’usure, de
coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais
état ou desserrée, faites-la remplacer
ou régler par un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
.
.
Ne reliez pas d’accessoires directement
aux bornes de la batterie. Ceci pourrait
contourner le système contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de
ne pas se recharger complètement.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, en respectant
le tableau d’entretien dans votre
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique
de la batterie et contrôle le voltage généré
par le générateur.
SDI2152
Moteur VQ35HR
1. Pompe de liquide de direction assistée
2. Alternateur
3. Poulie de vilebrequin
4. Compresseur de la climatisation
5. Tendeur automatique de courroie d’entraînement
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraînement. Le moteur pourrait se mettre
brusquement en marche.
8-18
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (471,1)
BOUGIES D’ALLUMAGE
pas ces bougies d’allumage en les nettoyant ou en réglant l’écartement de leurs
électrodes.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque d’endommager
les bougies.
SDI2020
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si
nécessaire.
Bougies d’allumage à extrémité en
iridium
La longévité des bougies d’allumage à
extrémité en iridium étant supérieure à
celle des bougies d’allumage classiques, il
est inutile de les remplacer fréquemment.
Conformez-vous aux indications du carnet
dans votre «Guide du service et de
l’entretien INFINITI», mais ne réutilisez
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-19
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (472,1)
FILTRE À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
les périodicités d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le
dessus du boîtier du filtre à air avec un
chiffon.
ATTENTION
.
.
SDI2033
1 tel qu’illustré et
Retirez les supports *
2 .
retirez l’élément filtre *
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, il se peut qu’il
y ait de la cire ou un autre matériau sur le
balai ou sur le pare-brise.
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en
marche avec le filtre à air enlevé. La
fonction du filtre, outre de filtrer l’air,
est d’arrêter les retours de flamme du
moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint par un retour de
flamme. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le filtre
à air est enlevé.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent
doux. Votre pare-brise est propre lorsque
aucune goutte ne se forme avec l’eau de
rinçage.
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre
à air retiré. Ceci pourrait causer de
graves blessures.
Les balais d’essuie-glace usés peuvent
rayer le pare-brise et gêner la visibilité du
conducteur.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou d’un détergent
doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas
correctement nettoyé alors que les balais
sont propres.
L’élément filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Reportez-vous au
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI» fourni séparément pour connaître
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (473,1)
SDI2359
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés.
PRÉCAUTION
.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
A , puis
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt *
déplacez le balai d’essuie-glace le long
1
tout en poussant sur la
du bras *
goupille d’arrêt pour l’enlever.
3. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour
que l’encoche demeure dans la rainure.
Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuieglace dans leur position initiale ;
sinon ils risquent d’être endommagés
en cas d’ouverture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise ; si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent.
SDI2362
Veillez à ne pas boucher le gicleur du laveA . Ceci pourrait causer un mauvais
glace *
fonctionnement de la lave-glace de parebrise. Si le gicleur est bouché, enlevez
touts objets avec une aiguille ou une petite
B . Veillez à ne pas endommager
épingle *
le gicleur.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-21
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (474,1)
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE
ARRIÈRE
FREINS
Contactez un détaillant INFINITI si une
inspection ou un remplacement est nécessaire.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant
INFINITI.
FREINS À AUTO-RÉGLAGE
Votre véhicule est équipé de freins à autoréglage.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la
course de la pédale de frein ne redeviendrait
pas à la normale.
AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
ment d’usure se fait entendre, faites
vérifier les freins le plus tôt possible.
Dans certaines conditions climatiques ou
de conduite, il se peut que les freins
produisent occasionnellement des bruits
tels que couinement ou sifflement. Un bruit
occasionnel des freins lors d’un freinage
léger ou modéré est normal et n’affecte pas
le fonctionnement ou les performances du
système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus d’information, reportez-vous à la
section du carnet d’entretien de votre
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI» pour connaître les périodicités
d’entretien.
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit
être remplacée, un bruit de grincement
aigu se fera entendre pendant la conduite
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps
uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre
en permanence même si la pédale de frein
n’est pas appuyée. Si le bruit d’avertisse-
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (475,1)
FUSIBLES
le commutateur des phares est réglé sur
OFF.
1. Ouvrez le capot du moteur du moteur et
enlevez le couvercle de la batterie.
2. Retirez le couvercle des porte-fusibles/
fils-fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
SDI1754
SDI1479A
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
A , remplacez-le
4. Si le fusible a sauté *
B . Les fusibles de
par un fusible neuf *
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles de l’habitacle.
5. Si le fusible neuf saute à nouveau,
faites vérifier le système électrique par
un détaillant INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles. Si des fils-fusibles
ont fondu, remplacez-les uniquement par
des pièces INFINITI d’origine.
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est tourné en position OFF ou LOCK et que
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-23
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (476,1)
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
SPA1875
SDI2034
LOCK et que le commutateur des
phares est réglé sur OFF.
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à
fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extracA .
tion de fusible *
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par
un fusible neuf.
Remplacez la pile comme suit :
1. Relâchez la touche de verrouillage à
l’arrière de la clé intelligente et retirez
la clé mécanique.
A
2. Insérez un tournevis à lame plate *
B
enveloppé d’un chiffon dans la fente *
du coin et faites le pivoter afin de
séparer la partie supérieure de la partie
inférieure.
5. Si le fusible neuf saute à nouveau,
faites vérifier le système électrique par
un détaillant INFINITI. Les fusibles de
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (477,1)
4. Alignez les extrémités des parties
inférieures et supérieures, puis mettez-les une dans l’autre jusqu’à ce que
le tout soit bien fermé.
5. Appuyez sur les boutons à deux ou
trois reprises pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
En cas de besoin, adressez-vous à un
détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile.
Avertissement FCC :
SDI2285
3. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou équivalent.
.
Ne touchez pas au circuit interne et
aux pôles électriques car vous
pourriez causer un dysfonctionnement.
.
Tenez la batterie par les bords.
Manipuler la batterie en se servant
des points de contact diminue
grandement sa capacité de stockage.
.
Assurez-vous que le côté + est
tourné vers le bas.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites imposées pour les dispositifs
numériques de la catégorie B, en vertu de
la partie 15 des réglementations de la
Commission fédérale des communications
(FCC). Ces limites ont été fixées pour des
appareils utilisés dans des zones habitées
afin de protéger raisonnablement l’environnement contre les brouillages préjudiciables. Cet équipement utilise, génère et
est susceptible de rayonner de l’énergie en
fréquence radio. Le non-respect des procédures d’installation peut entraîner un
brouillage important des communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti
qu’une installation particulière ne génère
pas de brouillages. En cas de brouillages
importants de réception radio ou télévisée
(facilement vérifiable en allumant et en
éteignant l’appareil), nous vous recommandons de prendre les m es ures
suivantes :
— Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception.
— Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
— Branchez l’équipement dans une prise
sur un circuit différent que celui dans
lequel le récepteur est branché.
— Consultez le détaillant ou un technicien
radio/TV qualifié pour de l’assistance.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-25
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (478,1)
ÉCLAIRAGES
1. Feu de gabarit
2. Phare (feux de route)
3. Phare (feux de croisement)
4. Lampe de lecture
5. Lampe individuelle arrière
6. Antibrouillard
7. Clignotant avant
8. Feu de gabarit avant
9. Éclairage d’entrée de portière
10. Éclairage du marchepied
11. Feu d’arrêt surélevé
12. Feu de recul
13. Feu combiné arrière (clignotant/arrêt/
feu de gabarit)
14. Éclairage de chargement (côté mur)
15. Éclairage de chargement (côté hayon)
16. Feu de la plaque d’immatriculation
17. Clignotant arrière
SDI2192
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (479,1)
PHARES
Ampoule de phares à halogène (si le
véhicule en est équipé) :
Remplacement
De la buée risque d’apparaître dans le
verre diffuseur des phares sous la pluie ou
dans un lave-auto. Cette buée est due à la
différence de température entre l’intérieur
et l’extérieur du verre. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Si de grosses gouttes se
forment à l’intérieur du verre, contactez un
détaillant INFINITI.
Ampoule de phares au xénon (si le
véhicule en est équipé) :
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer le remplacement des ampoules le cas
échéant.
Les phares sont un faisceau de type silloné
utilisant une ampoule de phares changeable (halogène). Contactez un détaillant
INFINITI pour effectuer le remplacement
des bougies, si nécessaire.
PRÉCAUTION
.
Un gaz de haute pression halogène est
silloné à l’intérieur de l’ampoule. L’ampoule peut casser si la pellicule de verre
se brise ou si l’ampoule tombe.
.
Ne touchez que la structure plastique
lorsque vous tenez l’ampoule. Ne touchez jamais la pellicule de verre. Toucher le verre pourrait affecter la durée de
vie de l’ampoule de manière significative et/ou la performance du phare.
.
Ne laissez pas l’ampoule en dehors du
réflecteur de phare durant une longue
période de temps car la poussière, la
moisissure, et la fumée peuvent pénétrer dans la structure et réduire la
performance du phare.
.
Il n’est pas nécessaire de réajuster les
phares après le remplacement de l’ampoule. En cas de réajustement néces-
ATTENTION
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés,
ils produisent une haute tension. Pour ne
pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites
toujours remplacer vos phares au xénon par
un détaillant INFINITI. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «COMMANDE DE
PHARE ET DE CLIGNOTANT» dans le chapitre
«2. Instruments et commandes».
saire, contactez un détaillant INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-27
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (480,1)
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
Procédures de remplacement
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
Phare*
Feux de croisement (au xénon)
35
D2S
Feux de croisement (halogène)
55
H11
Feux de route (halogène)
65
H9
Clignotant avant*
21
WY21W
Antibrouillard*
35
H8
Feu de gabarit*
5
W5W
Feu de gabarit avant*
5
W5W
feu de recul
16
W16W
feu d’arrêt/arrière/de gabarit
LED
—
21
PY21W
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C, D, E ou F. Pour remplacer une
ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou
le couvercle.
Feu combiné arrière*
Clignotant arrière*
Feu de la plaque d’immatriculation*
5
W5W
LED
—
Lampe de lecture
8
—
Lampe individuelle arrière
8
—
Éclairage de chargement
8
—
Éclairage du miroir de courtoisie
2
—
Éclairage du marchepied*
8
—
—
Éclairage d’entrée de portière*
Feu d’arrêt surélevé*
LED
* : Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
REMARQUE : Consultez toujours le service de pièces détachées de votre détaillant INFINITI pour les
dernières informations concernant les pièces détachées.
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (481,1)
SDI2030
Lampe de lecture
SDI1679
SDI1500B
Éclairage de chargement
SDI2031
Lampe individuelle arrière
SDI1839
Éclairage du miroir de courtoisie
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-29
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (482,1)
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «CREVAISON» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» en cas de
crevaison.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le
système n’est pas toujours capable non
plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un pneu
dégonflé pendant la conduite).
Pour les détails, reportez-vous à «Témoin
lumineux de faible pression des pneus»
dans le chapitre «2. Instruments et
commandes», «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite» et «SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris celui de la roue de secours) et
impérativement avant de prendre la route
pour un long voyage. Les spécifications
recommandées de pression des pneus
figurent sur l’étiquette de renseignement
sur les pneus et le chargement sous
l’intitulé «Pression des pneus à froids».
L’étiquette renseignement sur les pneus et
le chargement est collée sur le montant
central du côté conducteur. La pression
des pneus doit être vérifiée régulièrement
pour les raisons suivantes :
. La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
. Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur quelque objet ou si vous
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule
est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il
a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à
vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une
pression insuffisante peuvent affecter la
durée des pneus et la conduite du véhicule.
ATTENTION
. Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
. Le PNBV (Poids Nominal Brut du
Véhicule) est situé sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.
C. Ces informations figurent sur
l’étiquette de renseignement sur
les pneus et le chargement. Ne
dépassez pas la charge utile du
véhicule. Une surcharge de votre
véhicule risque de se traduire par
une usure rapide des pneus, un
fonctionnement peu sûr par suite
d’une rupture prématurée ou des
caractéristiques médiocres de tenue
de route, ceci pouvant également
mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (483,1)
spécifiée risque également de se
traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule.
. Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre du pneus pour vous assurer
qu’elle correspond bien aux spécifications.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les
pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
SDI2462
*
2 Limite
Étiquette de renseignements sur
les pneus et le chargement
*
1 Nombre
de sièges : le nombre maximum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
de charge du véhicule : Reportez-vous à «RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE» dans le
chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur».
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-31
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (484,1)
*
3 Taille
et comparez-la à la valeur spécifiée sur
l’étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement.
du pneu d’origine : la taille des
pneus montés sur le véhicule en usine.
*
4 Pression
de gonflage recommandée
des pneus froids : gonflez les pneus à
cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3 heures à
l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de
1,6 km (1 mi) à vitesse modérée. Le
gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant pour
obtenir la meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre
du véhicule, la motricité adéquate, le
bruit, etc., selon le PNBV du véhicule.
*
5 Taille
du pneu — reportez-vous à
«ÉTIQUETTE DE PNEU» plus loin dans
ce chapitre.
*
6 Taille
de la roue de secours ou de la
roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec
l’extrémité de la jauge afin de libérer
l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez
de la pression si besoin.
6. Remettez le capuchon sur la valve.
SDI1949
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la roue.
2. Appliquez la jauge du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve car
de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit
de fuite d’air se fait entendre du pneu
lors du gonflage, ajustez l’embout de
gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez la jauge.
4. Lisez la pression du pneu sur la jauge
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (485,1)
TAILLE
PNEU
D’ORIGINE
AVANT
PNEU
D’ORIGINE
ARRIÈRE
ROUE
DE SECOURS
P225/60R17
98V
P225/55R18
97V
P225/60R17
98V
P225/55R18
97V
T165/80R17
T165/80D17
PRESSION DE
GONFLAGE
DE PNEUS À
FROID
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
420 kPa,
60 psi
420 kPa,
60 psi
SDI1575
SDI1606
Exemple
Exemple
*
1 Taille du pneu (exemple : P215/60R16
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc des
pneus. Ces informations identifient et
décrivent les caractéristiques de base du
pneu ainsi que son numéro d’identification
(TIN) qui permettront de certifier les
normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé
pour identifier le pneu en cas de rappel.
94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu
destiné aux véhicules de tourisme.
(Tous les pneus n’ont pas cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de
flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce
numéro connu sous le nom de rapport
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-33
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (486,1)
4. Code à trois chiffres : Code de type de
pneu (en option)
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre
est le diamètre de la roue ou de la jante
en pouces.
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple, le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors
regardez sur l’autre flanc du pneu.
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Représente l’indice de charge du pneu.
C’est la mesure du poids que peut
supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les
pneus car il n’est pas exigé par la loi.
7. H : Code de vitesse du pneu. Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à une
vitesse dépassant le code de vitesse du
pneu.
SDI1607
Exemple
*
2 TIN
(Numéro d’identification du pneu)
sur les pneus neufs (exemple : DOT XX
XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé audessus, au-dessous, à gauche ou à
droite du numéro d’identification du
pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du
fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
*
3 Composition
et matériaux des plis de
pneu
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
*
4 La
pression de gonflage maximum
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum
d’air pouvant être mise dans le pneu.
Ne dépassez jamais la pression de
gonflage maximum autorisée.
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (487,1)
*
5 Limite de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le
même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
*
6 Termes
«sans chambre» ou «avec
chambre»
Indique si le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre»)
ou non («sans chambre», dit aussi
«tubeless»).
le nom de la moulure du fabricant, de la
marque et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours
être dirigé vers l’extérieur lors de la pose
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(exemple : pneus été, pneus toutes
saisons ou pneus neige) et de même
structure. Un détaillant INFINITI est en
mesure de vous donner toutes les
informations utiles concernant le type,
la taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus.
.
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
celle de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule.
Ne dépassez jamais la vitesse de
*
7 Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
*
8 Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur
désigne (1) le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches ou
classification inscrite sur le pneu.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
INFINITI recommande les pneus toutes
saisons sur certains modèles afin de
bénéficier de bonnes performances toute
l’année, même sur les routes enneigées ou
glacées. Les pneus toutes saisons sont
reconnaissables à l’inscription ALL SEASON (toutes saisons) et/ou M&S (boue et
neige) sur le flanc du pneu. Les pneus
neige ont une meilleure traction que les
pneus toutes saisons et seront plus
appropriés dans certaines zones.
Pneus été
INFINITI recommande les pneus été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
sèches. La performance des pneus été est
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-35
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (488,1)
diminuée sur les routes enneigées ou
gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, INFINITI recommande
de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou
ALL SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine. Sinon, vous risquez de
mettre en cause la sécurité et la tenue de
route du véhicule.
En principe les pneus neige ont des
vitesses de classification inférieure à celle
des pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils
doivent être de même taille, marque,
fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires
du Canada et les états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur
chaussées sèches ou mouillées, les pneus
hiver à crampons ne donneront qu’une
adhérence médiocre et risquent de faciliter
le dérapage des roues comparé aux pneus
hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez
les réglementations locales avant de poser
les chaînes. Vérifiez que les chaînes sont
de la bonne taille pour votre véhicule et
posez les en suivant les recommandations
du fabricant. Utilisez uniquement des
chaînes SAE de classe S. Les chaînes de
classe «S» sont utilisées sur les véhicules
dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le
dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche,
lequel dégagement est nécessaire pour
accrocher les dispositifs de traction en
hiver (chaînes antidérapantes ou câbles).
Le dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en
usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des
prétensionneurs de chaînes lorsque le
fabricant le préconise afin d’assurer un
serrage fort. Les maillons d’extrémité de la
chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes
ou sur le dessous de la caisse. Dans la
mesure du possible, évitez de trop charger
le véhicule lorsque les chaînes sont
posées. En outre, conduisez à vitesse
réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être
endommagé et/ou ses performances et sa
tenue de route réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours à USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N’utilisez pas les chaînes sur des routes
sèches. Si vous conduisez dans de telles
conditions, vous risquez d’endommager
les divers mécanismes du véhicule.
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (489,1)
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
Les écrous de roues doivent rester serrés
au couple spécifié en permanence. Il est
recommandé de serrer les écrous de roue
au couple spécifié à chaque permutation
des pneus.
ATTENTION
SDI1662
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
INFINITI recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km (7.500 mi).
(Reportez-vous à «CREVAISON» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» pour les
méthodes de remplacement des pneus.)
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
. Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
. Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
. N’incluez pas le pneu de rechange
de type-T ou autre pneu de rechange
compacte dans la permutation des
pneus.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les
pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis)
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-37
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (490,1)
.
.
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Usure et endommagement des
pneus
.
ATTENTION
. Les pneus doivent être vérifiés
.
régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de
boursouflement ou la présence de
corps étrangers dans les sculptures.
En cas d’usure excessive, de cra8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
quelures, de boursouflures, les
pneus doivent être remplacés.
Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure intégré. Lorsque
les indicateurs d’usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés.
Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de la roue
de secours, qui ont plus de 6 ans
par un mécanicien, car certains
dommages peuvent ne pas être
visibles. Remplacez, au besoin, les
pneus pour éviter une crevaison et
de possibles blessures.
Une réparation mal effectuée de la
roue de secours risque de provoquer
de graves blessures. Si le pneu de
rechange doit être réparé, contactez
un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les
pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le
pneu d’origine. (Reportez-vous à «SPÉCIFICATIONS» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur» qui donne les types et tailles
recommandés des pneus et des roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type
différent, peut affecter le confort, le
freinage, la conduite, la garde au sol,
la distance entre les pneus et la
carrosserie, la distance pour les chaînes
antidérapantes, le système d’avertissement de faible pression des pneus,
l’étalonnage du compteur de vitesse, le
réglage du faisceau du phare et la
hauteur des pare-chocs. Des accidents
peuvent en résulter avec risque de
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (491,1)
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
blessures graves.
.
.
.
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez
toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent
provoquent une usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques
du comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours
de frein. Ce dernier phénomène se
traduit par une perte d’efficacité de
freinage et/ou une usure prématurée
des plaquettes des freins. Reportezvous à «ROUES ET PNEUS» dans le
chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» dans
ce manuel pour les dimensions de
déport des roues.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
.
Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation. De
telles roues ou pneus peuvent présenter
des défauts de structure et se rompre
sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles toutes roues motrices
(AWD)
PRÉCAUTION
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. Faute de
quoi les roues des essieux avant et
arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la
boîte de vitesses, le carter et les
engrenages du différentiel risquent d’être endommagés.
.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de
secours conçus pour les modèles AWD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre roues en
même temps. Utilisez des pneus de même
taille, marque, conception et sculpture des
bandes de roulement. La pression de
gonflage et le parallélisme devront être
réglés et corrigés si nécessaire. Contactez
un détaillant INFINITI.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quant elles sont encore
accrochées au véhicule peut endommager
les organes mécaniques.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-39
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (492,1)
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
Entretien des roues
.
Conduisez avec précaution quand la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMEMT est montée. Évitez
les virages en angle droit et les freinages brusques pendant la conduite.
.
Vérifiez régulièrement la pression du
pneu de la roue de secours. Maintenez
toujours la pression du pneu de la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMEMT à 420 kPa (60 psi, 4,2
bar). Maintenez toujours la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours
pleine dimension (si le véhicule en est
équipé) à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur
l’étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement. Pour connaître
l’emplacement de l’étiquette de renseignements sur les pneu et le chargement, reportez-vous à «Étiquette de
renseignements sur les pneu et le
chargement» dans l’index de ce manuel.
Reportez-vous à «NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR» dans le chapitre «7. Aspect et
entretien» pour plus de détails concernant
l’entretien des roues.
Roue de secours (roue de secours À
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMEMT [type-T])
En cas de pose d’une roue de secours de
type-T, nous vous recommandons de suivre
les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques
d’endommagement ou les risques d’accident.
ATTENTION
.
8-40
La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence.
Elle doit être remplacée par un pneu
standard dès que l’occasion se présente
afin d’éviter des dommages possibles
aux pneus ou au différentiel.
.
.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMEMT est
montée, ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h).
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMEMT pour la roue avant et de
garder les pneus d’origine pour la roue
arrière (roues d’entraînement). Ne posez
des chaînes que sur les roues arrière
d’origine.
.
La bande de roulement du pneu de la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMEMT s’use plus vite que
celle du pneu standard. Remplacez le
pneu de la roue de secours dès que
l’indicateur d’usure apparaît.
.
N’utilisez pas la roue de secours du
véhicule sur d’autres véhicules.
.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois.
PRÉCAUTION
.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMEMT. Elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager
le véhicule.
.
Étant donné que la roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMEMT
est plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol est réduite. Ne roulez pas
sur des obstacles afin de ne pas
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (493,1)
endommager le véhicule. Ne faites pas
laver le véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-41
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (494,1)
AGENDA
8-42
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (28,1)
9 Données techniques et informations au
consommateur
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés.................................................. 9-2
Carburant recommandé ................................ 9-3
Recommandations relatives à l’huilemoteur et au filtre à huile ............................ 9-5
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés.............................................. 9-6
Spécifications.................................................. 9-7
Moteur ....................................................... 9-7
Roues et pneus ........................................... 9-8
Dimensions ................................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ........................... 9-9
Identification du véhicule ............................... 9-10
Plaque portant le Numéro d’Identification
du Véhicule (VIN) ....................................... 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) .................................. 9-10
Numéro de série du moteur ........................ 9-10
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. .................................................. 9-11
Étiquette du dispositif antipollution............. 9-11
Étiquette de renseignements sur les pneus
et le chargement ....................................... 9-11
Étiquette signalétique de la climatisation..... 9-12
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale......................................................... 9-12
Renseignements sur le chargement du
véhicule........................................................ 9-13
Expressions............................................... 9-13
Capacité de charge du véhicule................... 9-15
Conseils de chargement ............................. 9-16
Détermination du poids.............................. 9-16
Traction d’une remorque ................................ 9-17
Remorquage à plat .................................... 9-17
Classification uniforme de la qualité des
pneus ........................................................... 9-17
Usure de la bande de roulement
(treadwear) ............................................... 9-17
Tractions AA, A, B et C ............................... 9-18
Températures A, B et C .............................. 9-18
Garantie du dispositif antipollution ................. 9-18
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement) ................................. 9-19
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) ............................................ 9-20
Enregistreurs de données (EDR) ...................... 9-21
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation ............................... 9-21
En cas de collision..................................... 9-22
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (496,1)
CONTENANCES ET CARBURANTS/
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Carburant
Huile-moteur*1
Vidange et contenance
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à huile
Système de refroidissement
Avec réservoir
Contenances (approximatives)
Mesures américaines Mesures impériales
20 gal
16-5/8 gal
Litres
76
5-1/8 qt
4-7/8 qt
4-3/8 qt
4 qt
4,9
4,6
9-1/8 qt
7-5/8 qt
8,6
7/8 qt
3/4 qt
0,8
Frigorigène du circuit de climatisation
Lubrifiants du circuit de climatisation
—
—
—
—
—
—
Liquide de lave-glace de pare-brise
—
—
—
Spécifications recommandées
Reportez-vous à «CARBURANT RECOMMANDÉ» plus loin dans ce chapitre.
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API*2
. Viscosité SAE 5W-30
50 % Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu)
ou équivalent
50 % Eau déminéralisée ou distillée
Liquide de boîte de vitesses automatique
—
—
—
Matic S ATF NISSAN d’origine*3
Huile hypoïde Super GL-5 80W-90 pour différentiel NISSAN d’origine ou API GLHuile pour engrenages de différentiel
—
—
—
5 viscosité SAE 80W-90*4
Liquide de boîte de transfert
—
—
—
Matic J ATF NISSAN d’origine*5
Liquide de direction assistée (PSF)
Remplissez au niveau approprié conformément aux directi- PSF NISSAN d’origine ou équivalent*6
ves de la section «8. Entretien et interventions à effectuer
Liquide de frein
Liquide de freins de service intensif NISSAN d’origine*7 ou équivalent DOT 3
soi-même».
Réservoir
Graisse universelle
NLGI Nº2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*8
Huile système type S A/C NISSAN ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou
équivalent
*1 : Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile moteur, reportez-vous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
*2 : Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
*3 : Si le liquide Matic S ATF NISSAN d’origine n’est pas disponible, le liquide Matic J ATF NISSAN d’origine peut aussi être utilisé. L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses
automatique autre que du liquide Matic S ATF ou Matic J ATF NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue de route du véhicule et de la durabilité de la boîte de
vitesses automatique, et risquerait d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée INFINITI des véhicules neufs.
*4 : Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F).
*5 : Si le liquide Matic J ATF NISSAN d’origine n’est pas disponible, le liquide Matic D ATF NISSAN d’origine peut aussi être utilisé. L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses
automatique autre que du liquide Matic J ATF ou Matic D ATF NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue de route du véhicule et de la durabilité de la boîte de
vitesses automatique, et risquerait d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée INFINITI des véhicules neufs.
*6 : DEXRONMDVI type ATF
*7 : Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI.
*8 : Pour de plus amples renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «IDENTIFICATION DU VÉHICULE» plus loin dans ce chapitre.
9-2 Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (497,1)
CARBURANT RECOMMANDÉ
Moteur VQ35HR
INFINITI recommande d’utiliser une essence premium sans plomb avec l’indice
d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane recherche 96).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence premium
sans plomb, il est possible d’utiliser une
essence sans plomb normale avec un
indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice
d’octane recherche 91), mais vous pourriez
remarquer une baisse de performance.
PRÉCAUTION
.
.
.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85
peut endommager les composants du
circuit de carburant et n’est pas couvert
par la garantie limitée INFINITI.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si
disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification
afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule. Demandez au gérant de votre station-service
si le carburant est conforme aux spécifications World-Wide Fuel Charter (WWFC).
méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne
saurait recommander une essence dont la
teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule INFINITI
ne sont pas clairement définies. En cas de
doutes, demandez au gérant de la station
service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du
circuit de carburant de votre véhicule.
.
Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
.
Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10 % de produits
oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15 %.)
.
Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5 % de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs de
corrosion en conséquence. Si le mélange n’est pas correctement formulé
et ne contient pas les cosolvants et
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule. Ces essences sont spécialement
conçues pour réduire les émissions du
véhicule. INFINITI appuie tous les efforts
qui sont faits pour obtenir un air plus
propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que de l’éthanol, du MTBE ou du
Données techniques et informations au consommateur
9-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (498,1)
inhibiteurs de corrosion convenables, il
risque d’endommager le circuit de
carburant et/ou de diminuer les performances du véhicule. Actuellement, il
n’est pas possible de définir si tous les
mélanges au méthanol sont adaptés
aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des
gaz oxygénés, le véhicule présente des
anomalies telles que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une
essence normale ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui
abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85 % d’éthanol-carburant et de
15 % d’essence sans plomb. E-85 peut être
utilisé pour les véhicules à carburant mixte
(FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les
pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite
étiquette carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage
9-4
approprié pour cette région.
Additifs génériques pour carburant
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs génériques pour carburant (par
exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, booster d’indice d’octane, décapant
pour dépôt sur soupape d’admission, etc.)
qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour
l’élimination du caoutchouc, du vernis ou
d’un dépôt et peuvent contenir un solvant
actif ou des ingrédients similaires pouvant
être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseil pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice
recommandé ci-dessus peut provoquer
des cliquetis persistants. (Les cliquetis
sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par
endommager le moteur. En cas de cliquetis
importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à
vitesse de croisière sur route plane, faire
effectuer les réparations qui s’imposent
par un détaillant INFINITI. Le fait de
négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive
du véhicule dont INFINITI ne peut être tenu
pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut
provoquer des cliquetis, l’auto-allumage
du moteur ou sa surchauffe. De tels
phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques
de dégâts au moteur. Si de tels symptômes
sont observés, faites vérifier le véhicule par
un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous
remarquiez de légers cognements dans le
moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
PRÉCAUTION
.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
fonctionner avec du carburant E-85.
L’utilisation du carburant E-85 à un
véhicule non conçu expressément pour
le carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant et
n’est pas couverte par la garantie
limitée INFINITI des véhicules neufs.
Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (499,1)
.
Le carburant E-85 est un mélange
composé d’environ 85 % d’éthanolcarburant et de 15 % d’essence sans
plomb.
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou
le pourcentage approprié pour cette
région.
STI0505
conservation d’énergie afin de réduire la
consommation en carburant.
1. Repère d’homologation API
2. Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix d’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de
catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «CONTENANCES ET
CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» plus haut dans ce chapitre. INFINITI
recommande l’utilisation d’une huile à
Ne sélectionnez que de l’huile moteur se
conformant aux normes d’homologation de
l’American Petroleum Institute (API) ou
l’International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC) et d’indice
de viscosité standard SAE. Ces huiles
portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant
du bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette
de qualité spécifiée ne doivent pas être
utilisées car elles peuvent causer des
dommages au moteur.
Données techniques et informations au consommateur
9-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (500,1)
Additifs d’huile
Intervalles de remplacement
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si
vous observez les périodicités d’entretien.
Les intervalles de remplacement d’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés
sur l’utilisation d’huiles et de filtres de
qualité recommandée. L’emploi d’une huile
et d’un filtre à huile d’une qualité autre que
celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés
risquent d’écourter la durabilité du moteur.
Les dommages provoqués à un moteur à la
suite d’un entretien inapproprié ou de
l’utilisation d’une huile et d’un filtre à
huile de qualité ou d’indice de viscosité
inapproprié ne sont pas des cas couverts
par la garantie limitée INFINITI des véhicules neufs.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Viscosité d’huile
L’indice de viscosité d’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant
donné cet effet caractéristique, il est
essentiel que l’indice de viscosité de
l’huile moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule
est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le fait de choisir un indice
de viscosité autre que celui qui est
recommandé risque de causer de sérieux
dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de grande qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont
décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
9-6
Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à
huile.
.
déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver,
.
déplacement en milieu poussiéreux,
.
régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
.
conduite en marche-arrêt aux «heures
de pointe»,
Pour le calendrier d’entretien, reportezvous au «Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de votre véhicule INFINITI
devra être rechargée avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et un lubrifiant, huile
système type S A/C NISSAN, ou un produit
strictement équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant porte gravement préjudice au
système de climatisation et nécessitera le
remplacement des éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé
sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes
Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (501,1)
SPÉCIFICATIONS
vidangés lors de l’entretien des systèmes
de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Votre détaillant INFINITI
dispose de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et
recycler le frigorigène du système de
climatisation.
En cas d’intervention sur la climatisation
de votre véhicule, contactez un détaillant
INFINITI.
MOTEUR
Modèle
VQ35HR
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
6 cylindres en V inclinés à 608
Alésage 6 Course
mm (po)
95,5 6 81,4 (3,760 6 3,205)
Cylindrée
cm3 (po3)
3.498 (213,45)
Ordre d’allumage
1-2-3-4-5-6
Régime de ralenti
tr/min
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
degrés/tr/min
Bougies d’allumage
Standard
FXE22HR-11
Écartement des électrodes des
bougies d’allumage (normal)
mm (po)
1,1 (0,043)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Ajustement n’est pas nécessaire.
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme du Canada ICES-002.
Données techniques et informations au consommateur
9-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (502,1)
ROUES ET PNEUS
Roue
Type
Classique
Roue de secours
Taille
Déport mm (po)
17 6 7-1/2J
45 (1,77)
18 6 8J
17 6 4T
47 (1,85)
30 (1,18)
Taille
Pression kPa (psi) (à froid)
Pneu
Type
Classique
STI0425
Moteur VQ35HR
9-8
Roue de secours (type-T)
P225/60R17
P225/55R18
T165/80R17
T165/80D17
230 (33)
420 (60)
Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (503,1)
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
(avec la plaque d’immatriculation avant)
(sans galerie de toit)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
(avec galerie de toit)
4.631 (182,3)
1.803 (71,0)
1.572 (61,9)*1, *3
1.577 (62,1)*2, *4
1.594
1.593
1.599
1.598
(62,8)*1
(62,7)*3
(63,0)*2
(62,9)*4
(60,4)*1
(60,2)*2
(60,8)*3
(60,6)*4
Voie avant
mm (po)
1.535
1.530
1.545
1.540
Voie arrière
mm (po)
1.550 (61,0)*1, *3
1.545 (60,8)*2, *4
2.800 (110,2)
Empattement
*1
*2
*3
*4
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant
approprié pour le moteur de votre véhicule.
:
:
:
:
Modèle
Modèle
Modèle
Modèle
à
à
à
à
deux roues motrices (2WD)/pneus 17 pouces
deux roues motrices (2WD)/pneus 18 pouces
quatre roues motrices (4WD)/pneus 17 pouces
quatre roues motrices (4WD)/pneus 18 pouces
mm (po)
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules à essence
doivent être remplis avec une essence sans
plomb. Par conséquent, évitez de voyager
avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence appropriée.
Lors du transfert d’immatriculation du
véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable
de modifier le véhicule afin qu’il soit
conforme aux lois et réglementations
locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les Normes de
Sécurité des Véhicules Automobiles varient
selon les pays ou les provinces. De ce fait,
les caractéristiques techniques du véhicule
peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre
province, les modifications nécessaires,
son transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
Données techniques et informations au consommateur
9-9
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (504,1)
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
STI0492
STI0431
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit
illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation.
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
9-10
STI0509
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (505,1)
STI0493
STI0422
STI0567
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
L’étiquette d’homologation des Normes de
Sécurité des Véhicules Automobiles du
Canada (N.S.V.A.C.) et des normes de
Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis (F.M.V.S.S.) est collée sur
l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette contient de l’information précieuse
concernant votre véhicule, comme : le
Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le
Poids Technique Maximal sous Essieu
(PTME), le mois et l’année de fabrication,
le Numéro d’Identification du Véhicule
(VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme illustré.
Les pressions de gonflage à froid sont
indiquées sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement
collée sur le montant central tel qu’illustré.
Données techniques et informations au consommateur
9-11
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (506,1)
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
STI0495
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
L’étiquette signalétique de la climatisation
est fixée comme illustré.
STI0569
9-12
Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (507,1)
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
Procédez comme suit pour mettre la
plaque d’immatriculation en place.
5. Rentrez les œillets dans le trou du
carénage frontal.
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
6. Insérez un tournevis à lame plate dans
le trou de l’œillet pour ajouter un tour
E .
de 908 à la pièce *
Utilisez uniquement la position de montage recommandée afin d’éviter l’obstruction du capteur du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en est
équipé).
.
Support de la plaque d’immatriculation
.
Écrou en J 6 2
.
Vis 6 2
.
Œillet pour vis 6 2
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
1. Stationnez votre véhicule à un endroit
plat et à niveau.
2. Positionnez le support de plaque d’imA
matriculation avec le positionneur *
B
ajusté sur le montant de pare-chocs *
et la surface de l’extrémité latérale du
C .
support alignée avec le pare-chocs *
3. Marquez le point central
des ovales.
7. Rentrez un écrou en J dans le support
de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
D de chacun
*
4. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po)
de diamètre sur les emplacements
marqués. (Veillez à ce que la mèche
ne perce que le carénage.)
ATTENTION
.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement
du véhicule. En cas de collision, les
personnes assises dans cet espace
courent davantage le risque d’être
gravement blessées ou tuées.
. Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
. Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est
important de vous familiariser avec les
expressions suivantes :
. Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - poids net du véhicule
composé des : de l’équipement standard et en option, fluides, outils de
secours et pneus de secours. Ce poids
Données techniques et informations au consommateur 9-13
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (508,1)
n’inclut pas les passagers ni la charge.
. PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids en
ordre de marche plus poids total des
passagers et du chargement.
. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
- égal au poids total maximum du
véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire.
Ces informations figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
. PTME (Poids Technique Maximal sous
Essieu) - poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant ou
arrière. Ces informations figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C.
(passagers et chargement) du véhicule.
Ceci correspond au poids maximum
combiné des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un
remorquage, le poids du timon de la
remorque doit être compris dans la
charge du véhicule. Ces informations
figurent sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement.
. Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
. PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
. Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de charge
- poids total maximum de la charge
9-14 Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (509,1)
4. Le chiffre obtenu correspond à la
capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement. Si par
exemple, XXX correspond à 640 kg
(1.400 lbs) et qu’il y a cinq passagers
de 68 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de
bagages disponibles seront de 300 kg
(650 lb). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg
ou 1400 − 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
nées dans l’illustration.
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné
des occupants et du chargement» sur
l’étiquette de renseignement sur les pneus
et le chargement. Ne dépassez pas le
nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement.
Étapes de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
des occupants et ajoutez le poids total des
bagages. Quelques exemples sont don-
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX kg ou XXX
lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou de XXX lbs.
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de charge
des bagages et du chargement calculée
à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque,
la charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce manuel
pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas
dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
Données techniques et informations au consommateur
9-15
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (510,1)
sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre
véhicule. (Reportez-vous à «DÉTERMINATION DU POIDS» plus loin dans ce chapitre.)
Vérifiez également la pression de gonflage
recommandée. Reportez-vous à l’étiquette
de renseignements sur les pneus et le
chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV (Poids Brut du Véhicule) ne doit
pas dépasser le PNBV ou le PTME qui
figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
. Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le
PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
. Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTME
arrière et avant maximum. Cela
risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les pneus, ou
de modifier le comportement du
véhicule, pouvant entraîner la perte
de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule et
infliger de graves blessures.
. Les surcharges ne font pas que
réduire la durée de vie du véhicule
et des pneus mais aussi rendent la
conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci
pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un
accident grave et des blessures
corporelles. Les pannes provoquées
par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun
déplacement de poids n’affecte l’équilibre
du véhicule. Une fois que le véhicule est
chargé, posez une échelle sur les roues
avant et arrière pour déterminer le poids
sur chacun des essieux séparément. Le
poids ne doit pas dépasser le Poids
Technique Maximal sous Essieu (PTME)
indiqué pour chacun des essieux. Le poids
ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut
du Véhicule (PNBV) sur la totalité des
essieux. Les charges nominales figurent
sur l’étiquette d’homologation. En cas de
dépassement de charge, déplacez ou
retirez une partie du chargement selon le
cas jusqu’à ce que toutes les charges
soient inférieures aux valeurs nominales
spécifiées.
. Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
9-16 Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (511,1)
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ
DES PNEUS
TRACTION D’UNE REMORQUE
Ce véhicule neuf a principalement été
conçu pour le transport des passagers et
le chargement. INFINITI ne recommande
pas la traction d’une remorque, étant
donné que cela va augmenter la charge
sur le moteur, la transmission, la direction,
les freins et les autres systèmes de votre
véhicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (Towing
guide - pour les États-Unis uniquement) est
disponible sur le site web
www.InfinitiUSA.com. Ce guide contient
des informations sur les possibilités de
remorquage et les équipements spéciaux
requis pour un remorquage correct.
PRÉCAUTION
Les dommages infligés aux véhicule à cause
d’un remorquage ne sont pas couverts par
les garanties INFINITI.
PRÉCAUTION
.
Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la
boîte de vitesses.
.
En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais
vers l’arrière.
.
NE remorquez JAMAIS un véhicule à
boîte de vitesses automatique avec les
quatre roues au sol (remorquage à plat).
Vous risquez d’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par
manque de lubrification.
.
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique «REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI»
dans le chapitre «6. En cas d’urgence»
de ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT
Boîte de vitesses automatique
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les
quatre roues sont posées au sol. Cette
méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre
caravane.
Pour remorquer un véhicule à boîte de
vitesses automatique, les roues motrices
DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont
vous utilisez le produit.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se
conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur
de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des
conditions contrôlées sur des parcours
d’essai officiels. Par exemple, la bande
de roulement d’un pneu classé 150 aura
une résistance à l’usure une fois et demie
(1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé
100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le
parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des
conditions réelles de conduite, qui peuvent
considérablement varier par rapport à la
normale suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caracté-
Données techniques et informations au consommateur
9-17
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (512,1)
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ristiques climatiques et de la chaussée.
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
d’essai d’asphalte et de béton officielles.
Il se peut qu’un pneu classifié C ait de
mauvaises performances de traction.
et réduire la durée de vie du pneu, et des
températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pneu. La
classification C correspond à des niveaux
de performances auxquels tous les pneus
des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme
fédérale F.M.V.S.S. Nº 109 concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les
classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances
lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus est basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne comprend
pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
TEMPÉRATURES A, B ET C
ATTENTION
Les gammes de température sont établies
pour des pneus correctement gonflés et
sans surcharge. Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant ou un chargement
excessif, individuellement ou combinés,
peuvent causer un échauffement et même
l’éclatement d’un pneu.
Les classifications des températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper
la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées et spécifiées en
laboratoire. Des températures élevées
constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu,
9-18
Les véhicules INFINITI font l’objet des
garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
.
Emission Defects Warranty
.
Emissions Performance Warranty
Les détails de ces garanties peuvent être
trouvés dans d’autres garanties de véhicules dans le Livret de renseignements sur la
garantie fournies avec votre véhicule
INFINITI. Si vous n’avez pas reçu un Livret
d’information sur la garantie ou si vous
l’avez perdu, vous pouvez obtenir un
remplacement en écrivant à :
.
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties peuvent être
trouvés dans d’autres garanties de véhicules dans les renseignements sur la garantie et d’assistance routière fourni avec
votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas
reçu les renseignements sur la garantie et
d’assistance routière ou si vous l’avez
Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (513,1)
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
(États-Unis uniquement)
perdu, vous pouvez obtenir un remplacement en écrivant à :
.
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
Si vous pensez que votre véhicule possède
un défaut de sécurité qui pourrait causer
un accident ou qui pourrait causer des
blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en
plus d’aviser INFINITI.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant
notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit
1-800-662-6200.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
une enquête pourrait être ouverte et si la
NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité
existe pour une série de véhicules, celui-ci
peut ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être
impliquée dans les problèmes individuels
entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez
téléphoner à la ligne d’assistance en
matière de sécurité automobile (Vehicle
Safety Hotline) sans frais au 1-888-3274236 (TTY : 1-800-424-9153) ; aller sur
http://www.safercar.gov ; ou écrire à
l’attention de : Administrator, NHTSA, 400
Seventh Street, SW., Washington DC
20590. Vous pouvez également obtenir
plus d’informations à propos de la sécurité
des véhicules motorisés sur
http://www.safercar.gov.
Données techniques et informations au consommateur
9-19
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (514,1)
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)
Un véhicule équipé d’un système toutes
roues motrices (AWD) ne doit jamais être
testé avec un dynamomètre à deux roues
(tels que ceux utilisés dans certains états
pour l’essai de contrôle des émissions), ou
tout autre équipement similaire. N’oubliez
pas de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le test,
que votre véhicule est un véhicule équipé
d’AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais testeur pourrait
endommager la boîte de vitesses ou
provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et de l’endommager sérieusement
ou de provoquer des blessures corporelles.
En raison de la réglementation dans
certaines zones/états, votre véhicule devra
être «préparé» pour ce que l’on appelle le
test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est
conduit en utilisant plusieurs modes.
Habituellement, le véhicule est «préparé»
lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.
Si l’un des composants du système du
groupe propulseur est réparé ou si la
batterie est débranchée, il est possible
que le véhicule soit en état «non préparé».
Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état
de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume
pendant 20 secondes, puis se met à
clignoter pendant 10 secondes, l’état du
véhicule pour le test I/M sera «non
préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter
après 20 secondes, l’état du véhicule pour
le test I/M est «préparé».
Si le MIL indique que l’état du véhicule est
«non préparé», conduisez-le dans les
différents modes pour régler le véhicule
vers «préparé». Si vous ne souhaitez pas
ou ne pouvez pas exécuter le mode de
conduite, un détaillant INFINITI peut le faire
pour vous.
ATTENTION
Conduisez toujours le véhicule prudemment
et sans prendre de risque en fonction de la
circulation et respectez le code de la route.
lérateur complètement et ne la touchez
pas pendant 10 secondes au moins.
3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis
conduisez le véhicule à une vitesse
entre 86 et 96 km/h (53 à 60 mi/h)
pendant au moins 9 minutes.
4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur
tourner.
5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h
(35 mi/h) et roulez à cette vitesse
pendant 20 secondes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10
fois.
7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h
(55 mi/h) et roulez à cette vitesse
pendant 3 minutes.
8. Arrêtez le véhicule. Placez le levier de
transmission automatique en position
P (stationnement) ou N (point mort).
9. Arrêtez le moteur.
1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur
tourner au ralenti jusqu’à ce que la
jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur se situe
entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal).
2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis
relâchez rapidement la pédale d’accé-
10. Répétez les étapes 1 et 8 encore une
fois au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes
1 à 7, recommencez à l’étape précédente.
Tout mode de conduite sécuritaire est
acceptable entre chaque étape. N’arrêtez
pas le moteur avant la fin de l’étape 7.
9-20 Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (515,1)
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR)
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données (EDR). La fonction principale de
l’EDR est d’enregistrer des données, en cas
de collision ou de situation similaire, telles
le déploiement d’un coussin gonflable ou
une collision avec un obstacle sur la route.
Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR
est conçu pour enregistrer les données
concernant la dynamique du véhicule et les
systèmes de sécurité pendant une courte
période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données telles
que :
.
Le fonctionnement de divers systèmes
dans votre véhicule en opération ;
.
Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées ;
.
La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la
pédale de frein ; et,
.
La vitesse du véhicule à ce moment.
.
Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre
les circonstances entourant les accidents
et les blessures.
REMARQUE : Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans
le cas d’une collision importante. Aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans
des conditions normales de conduite et
aucun renseignement personnel (par
exemple nom, sexe, âge, lieu de l’accident)
n’est enregistré. Cependant d’autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données EDR avec les données
d’identification personnelle normalement
acquises au cours d’une enquête suivant
une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données EDR. En plus du
fabricant du véhicule et du détaillant
INFINITI, d’autres personnes ayant accès à
l’équipement spécial, telle que la police,
peuvent consulter les informations s’ils ont
accès au véhicule ou à l’EDR. Les données
EDR peuvent aussi être consultées avec le
consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, tel qu’exigé ou permis
selon la loi.
Le manuel de réparation INFINITI d’origine
est une source inépuisable d’information
concernant l’entretien et les réparations de
votre véhicule. Ce manuel rempli de
schémas de câblage, d’illustrations, de
diagnostics pas à pas et de procédures
de réglage, est le même que celui qu’utilisent les techniciens ayant reçu une
formation à l’usine et qui travaillent chez
un détaillant INFINITI. Vous trouverez également les Manuels du conducteur INFINITI
d’origine, des Manuels de réparation et du
conducteur INFINITI d’origine ainsi que des
Manuels du conducteur pour des modèles
INFINITI plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Service Manuals
d’origine des modèles de l’an 2000 et
postérieurs, contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Service Manuals
d’origine des modèles de l’an 1999 et
antérieurs, contactez un détaillant INFINITI,
ou contactez :
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Owner’s Manuals
Données techniques et informations au consommateur
9-21
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (516,1)
d’origine des modèles cette année et
antérieurs, contactez un détaillant INFINITI,
ou contactez :
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de rechange INFINITI
d’origine !
1-800-247-5321
Au Canada :
Si vous voulez que votre véhicule soit
réparé avec des pièces fabriquées selon
les spécifications INFINITI d’origine — Si
vous voulez faire durer votre voiture et
accroître sa valeur à la revente, la solution
est simple. Demandez à votre assureur et à
votre garagiste d’utiliser uniquement des
pièces de rechange INFINITI d’origine. La
garantie INFINITI ne couvre pas les pièces
d’autres marques, ni les dommages provoqués par ces dernières.
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation ou du conducteur
INFINITI d’origine, veuillez contacter un
détaillant INFINITI le plus proche. Pour le
numéro de téléphone et l’adresse d’un
détaillant INFINITI dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information INFINITI
au 1-800-361-4792 où des représentants
INFINITI bilingues sont à votre disposition
pour vous renseigner.
Des manuels de réparation et du conducteur INFINITI d’origine sont également
disponibles pour des modèles INFINITI plus
anciens.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité, il y a certaines informations
importantes que vous devez connaître. Un
grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation
de pièces de rechange qui ne sont pas
d’origine, pour vous permettre entre autres
de réduire les frais.
L’utilisation de pièces INFINITI d’origine
contribue à garantir votre sécurité, à
préserver la validité de votre garantie et à
maintenir la valeur de votre véhicule à la
revente. Et si vous louez votre véhicule en
crédit-bail, l’utilisation de pièces INFINITI
d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains
états ont voté des lois limitant le recours
des sociétés d’assurance à l’utilisation de
pièces de rechange non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf.
Ces lois visent à vous protéger, et vous
pouvez donc avoir recours à la justice pour
assurer votre protection.
C’est votre droit !
Pour de plus amples informations, consultez notre site web :
www.InfinitiUSA.com (pour les clients des
États-Unis) ou www.infiniti.ca (pour les
clients du Canada)
INFINITI dessine ses capots avec des zones
de déformation pour éviter que le capot ne
pénètre le pare-brise en cas d’accident. Les
pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces
protections incorporées. Par ailleurs, les
pièces non d’origine affichent souvent des
signes d’usure, de rouille et de corrosion
9-22 Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (517,1)
AGENDA
Données techniques et informations au consommateur
9-23
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (518,1)
AGENDA
9-24 Données techniques et informations au consommateur
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (1,1)
10 Index
A
Accoudoir ............................................ 1-12
Affichage à cristaux liquides par matrice de
points ................................................ 2-22
Amélioration des économies de carburant........ 5-75
Ampoules intérieures et extérieures............... 8-28
Antenne ............................................ 4-105
Antigel ............................................... 5-85
Appuis-tête ........................................... 1-7
Appui-tête actif du siège avant ..................... 1-9
Appui-tête ajustable ................................ 1-10
Arrêt d’urgence du moteur .................... 5-11, 6-2
Assistance au freinage ............................. 5-79
Automatique
Boîte de vitesses automatique................. 5-14
Commande automatique de
climatisation....................... 4-45, 4-47, 4-49
Commande automatique de climatisation
(type C) .......................................... 4-52
Liquide de boîte de vitesses automatique .... 8-13
Positionnement automatique du siège ........ 3-26
Toit ouvrant opaque automatique ............. 2-60
Verrouillages automatique des portières....... 3-6
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-13
Avertissement d’usure de plaquette de frein ..... 8-22
B
Balais d’essuie-glace de lunette arrière........... 8-22
Balais d’essuie-glace de pare-brise ............... 8-20
Batterie ....................................... 5-85, 8-16
Boîte à gants ........................................ 2-52
Boîte de vitesses automatique..................... 5-14
Boîtier de console .................................. 2-53
Bouchon du réservoir de carburant ............... 3-19
Bougies d’allumage................................. 8-19
Boussole.............................................. 2-8
Boutons de contrôle ...................... 4-110, 4-120
C
Cabine ................................................ 2-2
Capacité de charge du véhicule ................... 9-15
Capot................................................. 3-17
Carburant
Amélioration des économies de carburant.... 5-75
Bouchon du réservoir de carburant ........... 3-19
Carburant recommandé.......................... 9-3
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés .................................... 9-2
Jauge de carburant. .............................. 2-8
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant ........................................ 3-19
Trappe du réservoir de carburant.............. 3-19
Catalyseur à trois voies ............................. 5-3
Ceinture de sécurité
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage ........................................ 1-17
Rallonges de ceinture de sécurité ............. 1-21
Ceintures de sécurité .......................... 1-13, 7-6
Ceintures de sécurité à prétensionneurs.......... 1-58
Chaînes antidérapantes ............................ 8-36
Champ d’opération de démarrage du moteur ..... 5-9
Champs d’opération de la clé intelligente ......... 3-9
Changement des roues et pneus .................. 8-37
Chauffe-bloc ......................................... 5-86
Cirage ................................................. 7-2
Classification uniforme de la qualité des
pneus ................................................ 9-17
Clé intelligente ....................................... 3-2
Champs d’opération de la clé intelligente ..... 3-9
Pile de la clé intelligente déchargée .......... 5-12
Remplacement de la pile de la clé
intelligente ...................................... 8-24
Système de clé intelligente ..................... 3-7
Utilisation de la clé intelligente ............... 3-10
Clés ................................................... 3-2
Colonne inclinable/télescopique................... 3-21
Commande
Carburant recommandé.......................... 9-3
Commande automatique de
climatisation....................... 4-45, 4-47, 4-49
Commande automatique de climatisation
(type C) .......................................... 4-52
Commande d’alerte de collision frontale
(FCW)............................................. 2-46
Commande d’alerte de franchissement
involontaire de ligne (LDW) .................... 2-45
Commande d’annulation de l’assistance
intelligente de freinage (IBA)................... 2-47
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC).................. 2-48
Commande d’antibrouillards ................... 2-43
Commande de clignotant....................... 2-42
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur. ..................... 2-37
Commande de mode SNOW (neige) ........... 2-47
Commande de phare ........................... 2-38
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (2,1)
Commande de phare et de clignotant......... 2-38
Commande des feux de détresse .............. 2-43
Commande d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise ............................. 2-35
Commandes audio intégrées au volant ..... 4-104
Commandes vocales .......................... 4-109
Comment utiliser le système d’entrée
sans clé par télécommande .................... 3-14
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés .................................... 9-2
Entretien de la commande de
climatisation..................................... 4-56
Fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD ........................ 2-68
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés .................................... 9-6
Informations sur la commande du manuel
du conducteur/de réparation .................. 9-21
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI .............. 4-147
Panneau de commande multifonctions
central ............................................ 4-3
Remorquage recommandé par INFINITI........ 6-13
Système d’entrée sans clé par
télécommande................................... 3-14
Télécommande universelle HomeLinkMD....... 2-65
Verrouillage avec la commande de
verrouillage électrique des portières ........... 3-5
Comment ajuster la vue de l’écran ................ 4-42
Comment ajuster l’écran ........................... 4-31
Comment commuter entre les affichages ......... 4-34
Comment interpréter les lignes de l’affichage .... 4-26
Comment sélectionner les menus à l’écran........ 4-9
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement calculées ............................. 4-27
Comment utiliser la manette INFINITI............... 4-6
Comment utiliser le bouton DISC·AUX............. 4-25
Comment utiliser le bouton INFO .................. 4-10
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d’affichage de la luminosité ........... 4-10
Comment utiliser le bouton SETTING .............. 4-15
Comment utiliser le bouton STATUS ............... 4-10
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande .................................. 3-14
Comment utiliser l’écran tactile
(modèles avec système de navigation)............. 4-6
Comment visualiser chaque vue ................... 4-35
Compartiment-moteur .............................. 8-23
Compte-tours ......................................... 2-7
Compteur de vitesse et compteur kilométrique ... 2-6
Compteurs et jauges................................. 2-5
Conduite
Conduite du véhicule ........................... 5-14
Conduite par temps froid....................... 5-85
Conduite sur la neige ou sur la glace ......... 5-86
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite .......................................... 5-8
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite................................. 5-2
Précautions de conduite sur route et horsroute .............................................. 5-6
Précautions de sécurité de conduite
toutes roues motrices (AWD)
(pour les modèles AWD)......................... 5-8
Conseils de chargement ............................ 9-16
Conseils d’utilisation ................. 4-31, 4-43, 4-55
Consignes de sécurité ............................... 4-2
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite .............................................. 5-8
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir ......... 5-9
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés ........................................ 9-2
Courroies d’entraînement .......................... 8-18
Crevaison ............................................. 6-2
Crochets à bagages................................. 2-54
Crochets à vêtements............................... 2-54
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement) ............................ 9-19
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours .........................................6-8, 8-17
Démarrage du moteur .............................. 5-13
Démarrage par poussée ............................ 6-10
Désodorisants ........................................ 7-5
Dessous de caisse ................................... 7-3
Détermination du poids ............................ 9-16
Diagnostic de difficulté de programmation ....... 2-68
Différence entre les distances calculées et
réelles......................................... 4-28, 4-39
Dimensions ........................................... 9-9
Direction assistée ................................... 5-78
Dispositif de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure ............................... 1-26
Dispositifs de retenue pour enfants ............... 1-22
Durant un appel........................... 4-116, 4-127
E
Éclairage du chargement ........................... 2-65
Éclairages............................................ 8-26
Éclairages du miroir de courtoisie ................. 2-65
Effacement des informations programmées ...... 2-68
En cas de collision.................................. 9-22
En cas de vol du véhicule .......................... 2-69
Enregistrement des numéros..................... 4-126
Enregistreurs de données (EDR) ................... 9-21
10-2
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (3,1)
Entretien
Entretien de la commande de
climatisation..................................... 4-56
Entretien de l’unité de caméra................. 5-27
Entretien des ceintures de sécurité. ........... 1-21
Entretien et nettoyage du CD/DVD/
dispositif de mémoire USB................... 4-102
Entretien nécessaire ............................. 8-2
Entretien ordinaire .......................... 8-2, 8-3
Entretien périodique ............................. 8-2
Explication des opérations d’entretien ......... 8-3
Indicateurs pour l’entretien .................... 2-28
Précautions d’entretien .......................... 8-6
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) ................................ 9-20
Équipement spécial pour l’hiver ................... 5-85
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de lunette arrière....... 8-22
Balais d’essuie-glace de pare-brise ........... 8-20
Commande d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise ............................. 2-35
Manipulation d’essuie-glace et de laveglace de lunette arrière......................... 2-36
Manipulation d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise ............................. 2-36
Étiquette
Étiquette de pneu ............................... 8-33
Étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement ........................ 9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. ........................................ 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ........... 9-11
Étiquette signalétique de la climatisation .... 9-12
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint ............................. 1-59
Explication des opérations d’entretien ............. 8-3
Expressions.......................................... 9-13
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
courants .............................................. 7-6
Faire un appel ............................. 4-114, 4-127
Femmes enceintes .................................. 1-17
Filtre à air ........................................... 8-20
Fonction de prévision
(modèles avec le système du régulateur de
vitesse intelligent) .................................. 5-52
Fonction de prévision
(modèles avec système du régulateur de
vitesse intelligent) .................................. 5-79
Fonction de sonar d’angle supplétif à la
caméra ............................................... 4-42
Fonction de synchronisation des sièges .......... 3-27
Fonction entrée/sortie .............................. 3-26
Fonctionnement d’assistance du contrôle de
distance.............................................. 5-55
Fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD ............................ 2-68
Fonctionnement du contacteur d’allumage à
bouton-poussoir..................................... 5-10
Fonctionnement du lecteur DVD
(DIGITAL VERSATILE DISC)
(modèles avec système de navigation)............ 4-78
Fonctionnement du lecteur iPod ................... 4-91
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre ................... 5-33
Fonctionnement du régulateur de vitesse......... 5-29
Fonctionnement du système ....................... 3-29
Fonctionnement électrique ......................... 3-21
Fonctionnement manuel ............................ 3-21
Frein
Assistance au freinage ......................... 5-79
Avertissement d’usure de plaquette de
frein .............................................. 8-22
Commande d’annulation de l’assistance
intelligente de freinage (IBA)................... 2-47
Frein de stationnement ......................... 5-18
Freins ............................................ 8-22
Freins à auto-réglage ........................... 8-22
Liquide de frein ................................. 8-14
Précautions à prendre lors du freinage ....... 5-78
Rodage du frein de stationnement ............ 5-78
Système d’assistance intelligente de
freinage (IBA).................................... 5-71
Système de freinage ............................ 5-78
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés ........................................ 9-6
Fusibles .............................................. 8-23
G
Galerie de toit ....................................... 2-57
Garantie du dispositif antipollution ............... 9-18
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Guide de dépannage .............. 3-13, 4-118, 4-159
H
Habitacle. ............................................ 8-24
Hayon ................................................ 3-18
Horloge .............................................. 2-48
Housse de chargement ............................. 2-55
Huile
Huile-moteur .................................... 8-10
Recommandations relatives à l’huilemoteur et au filtre à huile....................... 9-5
10-3
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (4,1)
Remplacement d’huile-moteur et de filtre .... 8-11
Vérification du niveau d’huile-moteur ......... 8-10
L
Identification du véhicule .......................... 9-10
Indicateur
Indicateurs d’opération ......................... 2-25
Indicateurs pour l’entretien .................... 2-28
Témoins indicateurs ............................ 2-18
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores .......................................... 2-11
Influence des facteurs environementaux sur
le taux de corrosion ................................. 7-6
Informations et réglages du véhicule ............. 4-10
Informations légales ...................... 4-109, 4-120
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation .......................... 9-21
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale .............................................. 9-12
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec LATCH ................................. 1-27
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de sécurité ............ 1-32
Installation d’un siège d’appoint .................. 1-42
Interrupteur de contrôle des lumières
intérieures ........................................... 2-64
Lampes de lecture .................................. 2-63
Lampes individuelles ............................... 2-63
Lavage ................................................ 7-2
Lève-vitres électriques .............................. 2-58
Levier de déverrouillage de hayon................. 3-18
Libération d’un verrouillage de portière gelée.... 5-85
Liquide
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points ........................................ 2-22
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur ...................... 2-7
Liquide de boîte de vitesses automatique .... 8-13
Liquide de direction assistée .................. 8-13
Liquide de frein ................................. 8-14
Liquide de lave-glace ........................... 8-15
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ...................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement ....... 5-85
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ........................................... 8-10
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ....................... 9-9
Lumière d’accueil ................................... 2-62
Lumières intérieures ................................ 2-63
J
M
Jauge de carburant. .................................. 2-8
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-7
Manipulation d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière ................................... 2-36
Manipulation d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise ........................................ 2-36
Menu départ
(modèles avec système de navigation)............. 4-8
Microfiltre à l’intérieur de la cabine ............... 4-56
I
K
Klaxon ............................................... 2-44
Miroir de courtoisie ................................. 3-26
Mode d’adaptation vocale........................ 4-132
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI .................. 4-147
Mode de contrôle de distance d’un véhicule à
l’autre ................................................ 5-31
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) .................................. 5-48
Mode standard de reconnaissance vocale
INFINITI............................................. 4-133
Moniteur de vue arrière ............................ 4-26
Moniteur de vue environnante ..................... 4-32
Moteur ................................................ 9-7
Arrêt d’urgence du moteur ................ 5-11, 6-2
Avant de démarrer le moteur .................. 5-13
Champ d’opération de démarrage du
moteur ............................................ 5-9
Compartiment-moteur .......................... 8-23
Démarrage du moteur .......................... 5-13
Huile-moteur .................................... 8-10
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur ...................... 2-7
Moteur VQ35HR .................................. 8-8
Numéro de série du moteur.................... 9-10
Points de vérification du compartimentmoteur ............................................ 8-8
Recommandations relatives à l’huilemoteur et au filtre à huile....................... 9-5
Remplacement d’huile-moteur et de filtre .... 8-11
Si le moteur surchauffe ........................ 6-10
Système de refroidissement du moteur ........ 8-9
Vérification du niveau d’huile-moteur ......... 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ...................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ........................................... 8-10
10-4
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (5,1)
Music boxMD ......................................... 4-93
N
Nettoyage............................................ 8-20
Nettoyage de l’extérieur ............................. 7-2
Nettoyage de l’intérieur ............................. 7-4
Numéro de série du moteur........................ 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ................................ 9-10
O
Ordinateur de bord ................................. 2-29
Où faire réviser votre véhicule ...................... 8-2
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant ............................................ 3-19
Ouverture et fermeture des vitres avec la clé
mécanique............................................ 3-4
P
Panneau de commande multifonctions central .... 4-3
Pare-soleil ........................................... 3-22
Parties chromées..................................... 7-4
Période de rodage .................................. 5-74
Personnes blessées................................. 1-17
Perte rapide de pression d’air ...................... 5-7
Phares ............................................... 8-27
Phares au xénon .................................... 2-38
Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-12
Plaque portant le Numéro d’Identification du
Véhicule (VIN) ....................................... 9-10
Pneus ................................................ 5-85
Changement des roues et pneus .............. 8-37
Classification uniforme de la qualité des
pneus ............................................ 9-17
Étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement ........................ 9-11
Pression de gonflage des pneus. .............. 8-30
Roues et pneus ............................ 8-30, 9-8
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ............................... 5-3, 6-2
Types de pneus ................................. 8-35
Pochette de rangement des lunettes de soleil ... 2-51
Points de vérification du compartiment-moteur ... 8-8
Porte-cartes.......................................... 2-53
Porte-manteau intégré au siége ................... 2-53
Porte-tasses ......................................... 2-50
Portières .............................................. 3-4
Positionnement automatique du siège ............ 3-26
Positions du contacteur d’allumage à boutonpoussoir ............................................. 5-11
Pour éviter une collision ou un renversement ..... 5-5
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule à l’autre...... 5-32
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse ............................................... 5-28
Précautions à prendre avec le système
d’assistance du contrôle de distance ............. 5-53
Précautions à prendre avec le système FCW ..... 5-67
Précautions à prendre avec le système IBA ...... 5-71
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité .............................................. 1-13
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ............................... 1-22
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint ............................................ 1-39
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................ 1-44
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite........................................ 5-2
Précautions à prendre lors du freinage ........... 5-78
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière........................... 3-9
Précautions de conduite sur route et horsroute .................................................. 5-6
Précautions de fonctionnement du système
audio................................................. 4-57
Précautions de sécurité de conduite toutes
roues motrices (AWD) (pour les modèles AWD) ... 5-8
Précautions d’entretien .............................. 8-6
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) .................................... 9-20
Pression de gonflage des pneus. .................. 8-30
Prise électrique ..................................... 2-49
Prises d’entrée auxiliaire
(modèles avec système de navigation).......... 4-101
Procédure de changement de zone................ 2-10
Procédure de connexion.................. 4-110, 4-125
Procédure de réparation et de remplacement .... 1-60
Programmation de HomeLinkMD pour les
clients du Canada................................... 2-67
Programmation HomeLinkMD ....................... 2-66
Programme d’assistance routière ................... 6-2
Protection contre la corrosion ...................... 7-6
Protection du véhicule contre la corrosion......... 7-7
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) ....................................... 4-73
Radiotéléphone ou poste de radio BP .......... 4-106
Rallonges de ceinture de sécurité ................. 1-21
Rangement .......................................... 2-50
Rappels sonores .................................... 2-21
10-5
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (6,1)
Recevoir un appel......................... 4-115, 4-127
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile ................................... 9-5
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) ........................ 6-15
Récupération hors-route ............................. 5-6
Réglage de l’horloge................................ 2-48
Réglages du moniteur de vue environnante ...... 4-43
Réglages téléphoniques .................. 4-116, 4-128
Régulateur de vitesse............................... 5-28
Remise de la clé à un service de voiturier ......... 3-3
Remorquage
Remorquage à plat. ............................. 9-17
Remorquage du véhicule ....................... 6-12
Remorquage recommandé par INFINITI........ 6-13
Remplacement. ...................................... 8-21
Remplacement de la pile de la clé
intelligente .......................................... 8-24
Remplacement des bougies d’allumage........... 8-19
Remplacement d’huile-moteur et de filtre ........ 8-11
Remplacement du pneu crevé ...................... 6-3
Renseignements sur le chargement du
véhicule.............................................. 9-13
Répertoire du véhicule............................ 4-111
Reprogrammation d’un seul bouton
HomeLinkMD ......................................... 2-68
Rétroviseur intérieur ................................ 3-23
Rétroviseurs ......................................... 3-23
Rétroviseurs extérieurs ............................. 3-24
Revêtement de pneu................................. 7-4
Rodage du frein de stationnement ................ 5-78
Roues ................................................. 7-3
Roues et pneus ................................ 8-30, 9-8
S
Sécurité des enfants................................ 1-15
Sélection du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre.............................. 5-31
Sélection du téléphone ........................... 4-111
Si le moteur surchauffe ............................ 6-10
Sièges................................................. 1-2
Sièges arrière ........................................ 1-4
Sièges avant.......................................... 1-2
Sièges chauffants ................................... 2-44
Sièges d’appoint .................................... 1-39
Signaux d’alarme ................................... 3-12
Spécifications ........................................ 9-7
Stationnement
Frein de stationnement ......................... 5-18
Rodage du frein de stationnement ............ 5-78
Stationnement/stationnement en côte ........ 5-77
Stockage en mémoire............................... 3-28
Suppression des taches ............................. 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe ........................ 6-10
Syst. d’alerte de franch. invol. de ligne (LDW)/
de prév. de franch. de ligne (LDP) ................. 5-19
Syst. télépho. mains libres BluetoothMD sans
syst. de navigation (mod. sans syst. de
navi.) ............................................... 4-119
Système antiblocage des roues (ABS)............. 5-81
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 2-34
Système audio ...................................... 4-57
Système audio en flux avec Bluetooth
(modèles avec système de navigation)............ 4-86
Système avancé des coussins gonflables
INFINITI............................................... 1-50
Système d’alerte de collision frontale (FCW). ..... 5-66
Système d’alerte de franchissement
involontaire de couloir (LDW) ...................... 5-20
Système d’ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (LATCH) ............................... 1-24
Système d’assistance du contrôle de distance
(DCA) ................................................. 5-53
Système d’assistance intelligente de freinage
(IBA).................................................. 5-71
Système de clé intelligente ......................... 3-7
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)....................................... 5-83
Système de contrôle du voltage variable ......... 8-18
Système de freinage ................................ 5-78
Système de prévention de franchissement
involontaire de ligne (LDP) ......................... 5-22
Système de reconnaissance vocale.............. 4-121
Système de reconnaissance vocale INFINITI
(modèles avec système de navigation).......... 4-133
Système de refroidissement du moteur ............ 8-9
Système de retenue supplémentaire .............. 1-44
Système de sécurité du véhicule .................. 2-32
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ................................... 5-3, 6-2
Système d’économie de batterie. .................. 3-11
Système d’entrée sans clé par télécommande ... 3-14
Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (vitesse réglée maximale) .................... 5-30
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation)......................................... 4-107
Systèmes de coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installés dans le siège
avant et de coussins gonflables d’appoint
rideaux pour chocs latéraux installés dans le
toit ................................................... 1-56
Systèmes de sécurité ............................... 2-32
10-6
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (7,1)
T
Tableau de bord...................................... 2-4
Tapis de sol .......................................... 7-5
Télécommande universelle HomeLinkMD........... 2-65
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint ............................................ 1-59
Témoins indicateurs ................................ 2-18
Témoins lumineux................................... 2-12
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores .............................................. 2-11
Températures A, B et C ............................. 9-18
Toit ouvrant opaque ................................ 2-60
Toit ouvrant opaque automatique ................. 2-60
Toutes roues motrices (AWD) ...................... 5-75
Traction d’une remorque ........................... 9-17
Tractions AA, A, B et C ............................. 9-18
Trappe du réservoir de carburant.................. 3-19
Types de pneus ..................................... 8-35
Verrouillage avec la commande de
verrouillage électrique des portières ............... 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur ............... 3-5
Verrouillage sécurité-enfants des portières
arrière................................................. 3-7
Verrouillages automatique des portières........... 3-6
Vidange du liquide de refroidissement ........... 5-85
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ............................................... 8-10
Vitre ................................................... 7-3
Vitres................................................. 2-58
Volant
Commandes audio intégrées au volant ..... 4-104
U
Usure de la bande de roulement (treadwear)..... 9-17
Utilisation de la clé intelligente ................... 3-10
Utilisation du système.................... 4-137, 4-153
Utilisation d’une clé USB ........................... 4-82
V
Ventilateurs.......................................... 4-44
Vérification des ampoules.......................... 2-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ............. 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 8-9
Verrouillage avec la clé mécanique................. 3-4
10-7
Model "J50-M" EDITED: 2010/ 3/ 11
Black plate (2,1)
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
.
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Moteur VQ35HR
INFINITI recommande d’utiliser une essence premium sans plomb avec l’indice
d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane recherche 96).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super sans
plomb, il est possible d’utiliser une essence sans plomb normale avec un indice
d’octane d’au moins 87 AKI (indice d’octane recherche 91), mais vous pourriez
remarquer une baisse de performance.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85
peut endommager les composants du
circuit de carburant et n’est pas couvert
par la garantie limitée INFINITI.
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
.
Huile-moteur portant le repère d’homologation API
.
Viscosité SAE 5W-30
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique
«PÉRIODE DE RODAGE» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite» de ce Manuel
du conducteur. Veuillez vous conformer à
ces recommandations pour assurer la
fiabilité et l’économie de votre véhicule
neuf.
Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS»
dans le chapitre «9. Données techniques
et informations au consommateur» pour
les recommandations relatives à l’huilemoteur et au filtre à huile.
PRESSIONS DES PNEUS FROIDS :
L’étiquette se trouve normalement sur le
montant central du côté conducteur ou sur
la portière du conducteur. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à «ROUES
ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
Model "J50-M" EDITED: 2009/ 7/ 14
Imprimé en: Avril 2010 (06) / OM0F 0J50C1 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti EX 2010
315768 FC EX OM.indd 1
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti EX 2010
Manuel du conducteur
3/29/10 3:15 PM

Manuels associés