Honda Pilot 2008-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
1143 Des pages
Honda Pilot 2008-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
09/03/24
12:43:36
33SZAC10
0564
Index
A
B
Bagages, Comment transporter les ........... 404
Bagages, Entreposage (cargaison) ............ 404
Bas niveau du liquide de
refroidissement ........................................ 398
Batterie
Entretien .................................................... 504
Mise en marche de secours .................... 517
Spécifications ............................................ 539
Témoin du système de charge ......... 70, 521
Batterie à plat ................................................ 517
Bluetooth Hands Free Link ...................... 361
Bouches d’air ................................................ 206
Boussole ........................................................ 353
Bouton d’annulation ..................................... 352
Boutons INFO ................................................. 87
Boîte à gants.................................................. 183
Boîte de vitesses
Changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique ........................... 413
Choix du liquide........................................ 479
Numéro d’identification ........................... 536
Vérification du niveau du liquide ........... 478
Boîte de vitesses automatique .................... 413
Changement de vitesse ........................... 413
Contenance en liquide ............................. 538
Déverrouillage du levier de
changement de vitesse ........................ 416
Position du levier de changement de
vitesse .................................................... 414
Témoins de la position du levier de
changement des vitesses..................... 413
Vérification du niveau du liquide ........... 478
Bureau des relations avec la clientèle........ 554
C
Câble d’adaptation USB ....................... 290, 301
Cadrans
Carburant .................................................... 82
Compte-tours .............................................. 82
Compteur de vitesse .................................. 82
Température du liquide de
refroidissement du moteur ................... 82
à suivre
I
INDEX
AAC ................................................................ 300
Accessoires et modifications ...................... 402
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) ................................................ 137
Additifs, huile à moteur ............................... 473
Affichage des messages ................................ 95
Affichage multi-information .......................... 87
Aide-mémoire du service ............................. 455
À la station-service ....................................... 395
Allumage
Clés............................................................. 134
Interrupteur .............................................. 137
Système de contrôle de l’allumage......... 548
Ampoules de phares halogènes .................. 483
Ampoules, halogènes ................................... 483
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin................................................. 72, 430
Utilisation .................................................. 429
Antigel............................................................ 475
Antivol de direction ...................................... 137
Antivol de la chaîne sonore ......................... 313
ANTIVOL (position de la clé
d’allumage) ................................................ 137
Appuie-tête actifs .......................................... 158
Appuie-tête .................................................... 157
Avant de conduire ........................................ 393
AVERTISSEMENT, explications .................. iii
Avertisseur sonore ................................... 4, 123
09/03/24
12:43:40
33SZAC10
0565
Index
Caméra de rétrovision et témoin ................ 390
Capacité de charge du véhicule .................. 405
Capacité de charge ............................... 405, 434
Capot, ouverture ........................................... 397
Capteurs
Capteur de la position du siège du
conducteur .............................................. 31
Capteurs de choc .................................. 27, 28
Capteurs du poids du passager avant ...... 31
Caractéristiques de confort et
d’agrément ................................................ 191
Caractéristiques de sécurité ........................... 8
Appuie-tête .................................................. 16
Ceintures de sécurité ............................. 9, 17
Coussins gonflables ................................... 11
Serrures des portières ............................... 13
Sièges et dossiers des sièges .............. 15, 16
Carburant ...................................................... 394
Cadran.......................................................... 82
Essences oxygénées ................................ 394
Indice d’octane .......................................... 394
Plein d’essence.......................................... 395
Serrer bouchon du réservoir .................. 396
Témoin de réserve d’essence ................... 80
Volet et bouchon de remplissage ........... 395
II
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte .......................................... 20
Ceintures de sécurité ........................... 9, 17, 22
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23
Composantes du système.......................... 22
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ............................................... 24
Entretien ...................................................... 25
Nettoyage .................................................. 490
Port d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 17
Renseignements additionnels ................... 22
Témoin et signal sonore de rappel..... 22, 69
Utilisation par une femme enceinte ......... 20
Ceintures sous-abdominales/
baudriers ............................................... 17, 23
Changement de vitesse avec la boîte de
vitesses automatique................................ 413
Changement de voie, signalisation d’un .... 126
Changement d’un pneu crevé ..................... 509
Changeur de disque ............................. 242, 274
Chauffage et climatisation .................. 192, 199
Chauffe-siège ................................................ 164
Chaînes de pneus ......................................... 503
Chaîne sonore radio/disque ....... 210, 227, 253
Chaîne sonore stéréo........... 208, 209, 226, 252
Chaîne sonore....................... 208, 210, 226, 252
Chaînes, Pneus ............................................. 503
Classification de qualité du pneu DOT ...... 540
Classification uniforme de qualité des
pneus .......................................................... 540
Clés ................................................................. 134
Climatiseur arrière ............................... 197, 204
CO dans les gaz d’échappement ................. 547
Code, chaîne sonore..................................... 313
Codes de disponibilité .................................. 550
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ......................................... 131
Commande de luminosité, tableau de
bord ............................................................ 131
Commandes, instruments et ......................... 65
Comment faire le plein d’essence .............. 395
Compartiment de console ........................... 180
Compartiment de rangement ...................... 182
Composantes du système de coussins
gonflables .................................................... 26
Compte-tours................................................... 82
Compteur de vitesse ...................................... 82
Compteur, indicateurs ................................... 82
Compteur journalier ................................. 83, 89
Compteur kilométrique journalier ......... 83, 89
Compteur kilométrique ........................... 83, 89
09/06/08
14:25:43
33SZAC10
0566
Index
Conduite hors route ..................................... 449
Conduite ........................................................ 409
Économies ................................................. 399
Consommation, amélioration ...................... 400
Contrôle automatique de la température .. 199
Courroie de distribution .............................. 482
Coussin gonflable (SRS).......................... 11, 26
Coussins gonflables avant ....................... 11, 29
Coussins gonflables avancés......................... 31
Coussins gonflables latéraux de type
rideaux ......................................................... 34
Coussins gonflables latéraux ........................ 32
Témoin ‘‘OFF’’ ............................................ 35
Couvertures de la garantie* ........................ 555
Couvre-plancher ........................................... 491
Cric, pneu ...................................................... 509
Crochet de la charge .................................... 408
Crochets pour vêtements ............................ 185
D
E
Éclairage automatique ................................. 127
Économies de carburant.............................. 399
Écouteurs ...................................................... 346
Élimination de l’huile usée .......................... 474
Émetteur de télécommande ........................ 150
Émetteur-récepteur universel
HomeLink ................................................ 357
Emplacements des prises de courant ........ 179
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité ........................................................ 24
Enrouleurs, ceintures de sécurité ................ 24
Entreposage du véhicule ............................. 506
Entretien du disque ...................................... 285
Entretien ........................................................ 453
Aide-mémoire ........................................... 455
Échéancier ................................................ 469
Sécurité ...................................................... 454
Vérifications d’entretien par le
propriétaire ........................................... 467
Essence sans plomb ..................................... 394
Essences oxygénées .................................... 394
Essence .......................................................... 394
Cadran.......................................................... 82
Indice d’octane .......................................... 394
Réservoir, Comment faire le plein du .... 395
Témoin de bas niveau d’essence .............. 80
Essuie-glace avant
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière .................................................... 125
Remplacement des balais ........................ 492
Utilisation .................................................. 124
à suivre
III
INDEX
DANGER, explications ................................... iii
Dégivrage des glaces ........................... 194, 203
Dépannage d’urgence .................................. 507
Dépannage en cas d’imprévu ...................... 507
Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 531
Descriptions techniques
Classification de qualité du pneu DOT .. 540
Pot catalytique à trois voies .................... 549
Systèmes de contrôle antipollution ........ 547
Désembueur de lunette arrière .......... 194, 203
Désembueur, lunette arrière ...................... 130
Déverrouillage automatique des
portières .................................................... 117
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ................................................... 416
Dimensions du véhicule .............................. 538
Dimensions.................................................... 538
Dispositif USB de la mémoire Flash .......... 298
Données pour le consommateur ................ 554
09/03/24
12:43:52
33SZAC10
0567
Index
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière ........................................................ 125
Étiquetage des pneus ................................... 542
Étiquette de certification ............................. 536
Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 62
Étiquettes de sécurité, emplacement........... 62
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité .................................. 20
Feux
Feu de virage ............................................ 126
Habitacle .................................................... 176
Remplacement d’une ampoule................ 483
Stationnement ........................................... 126
Témoin................................................... 67, 68
Feux arrière, remplacement des
ampoules.................................................... 486
Feux arrière, remplacement d’une
ampoule ..................................................... 486
Feux de détresse .......................................... 130
Feux de marche de jour ............................... 128
Feux de position latéraux,
remplacement d’une ampoule ........ 484, 485
Feux de stationnement ................................ 126
IV
Feux de virage ................................................ 73
Filtre à pollen ................................................ 490
Filtre de la poussière et du pollen .............. 490
Filtres
Huile ........................................................... 473
Poussière et pollen ................................... 490
Frein de stationnement................................ 169
Frein d’urgence............................................. 169
Freins
Indicateurs d’usure................................... 429
Liquide ....................................................... 481
Remplacement d’une ampoule ....... 486, 488
Rodage, garnitures de frein neuves ....... 394
Stationnement ........................................... 169
Système antiblocage (ABS) .................... 429
Témoin du système............................ 71, 523
Fusibles, vérification .................................... 525
G
Glace du hayon ............................................. 148
Glaces
Désembueur arrière................................. 130
Fonction d’inversion automatique .......... 166
Fonctionnement des ................................ 165
Gonflage approprié des pneus .................... 496
H
HandsFreeLink ........................................... 361
Boutons HFL............................................. 361
Hayon ............................................................. 144
Électrique .................................................. 145
Glace du hayon ......................................... 148
Ouverture .................................................. 144
Témoin d’ouverture ............................. 13, 95
Huile
Durée utile, Moteur ................................. 455
Fréquence de la vidange ......................... 455
Méthode de vidange d’huile.................... 473
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ............................................. 472
Témoin de la pression ....................... 70, 521
Vérification de l’huile moteur ................. 398
Huile synthétique ......................................... 473
Huile usée, élimination ................................ 474
I
Inclinaison des deuxièmes sièges .............. 159
Inclinaison des dossiers des sièges.... 154, 155
Indicateur de la température ........................ 82
Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 429
09/03/24
12:43:58
33SZAC10
0568
Index
Indice d’octane de l’essence ........................ 394
Informations sur le remplacement
Ampoules................................................... 483
Balais d’essuie-glace................................. 492
Courroie de distribution .......................... 482
Échéancier ................................................ 469
Fusibles...................................................... 525
Huile à moteur et filtre ............................ 473
Pneus.......................................................... 499
Inspection, pneus .......................................... 498
Instruments et Commandes .......................... 65
Intensité lumineuse du tableau de bord .... 131
Interrupteur des feux de route/
croisement ................................................. 126
Interrupteur des lamptes ............................. 176
Intervalles d’entretien .................................. 455
Introduction ........................................................ i
iPod .............................................................. 288
J
Lampe de l’espace à bagages ...................... 178
Lampes d’accueil .......................................... 176
Lampes de lecture individuelles ................. 177
Lave-glace avant
Indicateur de niveau................................... 96
Utilisation .................................................. 124
Vérification du niveau du liquide ........... 477
Lecteur de disque......................... 218, 242, 274
Lecteur DVD ................................................. 320
Levage au cric du véhicule .......................... 511
Lève-glaces électriques................................ 165
Liquide de refroidissement
Appoint ...................................................... 475
Indicateur de la température .................... 82
Solution appropriée .................................. 475
Vérification ................................................ 398
Liquide du différentiel ................................. 538
Liquides
Boîte de vitesses automatique ................ 478
Différentiel arrière ................................... 480
Direction assistée ..................................... 482
Ensemble du transfert ............................. 480
Frein ........................................................... 481
Lave-glace avant ....................................... 477
Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 538
M
MARCHE (position de la
clé d’allumage) .......................................... 137
Mémoire de positions de conduite ............. 173
Messages d’erreur du lecteur DVD ........... 345
Messages d’erreurs du changeur de
disque................................................. 251, 284
Messages de sécurité ..................................... iii
Miroir de conversation ................................ 184
Miroir du pare-soleil ..................................... 185
Mise en marche de secours ........................ 517
Mise en marche du moteur ......................... 411
Avec une batterie à plat ........................... 517
Mode de contrôle automatique .............. 411
Par temps froid à haute altitude ............. 412
MISE EN MARCHE (position de la clé
d’allumage) ................................................ 137
Mode de contrôle automatique, Mise en
marche du moteur .................................... 411
Modification du véhicule ............................. 403
Modifications ................................................ 403
à suivre
V
INDEX
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique ................ 478
Huile à moteur .......................................... 398
L
09/03/24
12:44:04
33SZAC10
0569
Index
Molette d’interface ....................................... 252
Monoxyde de carbone ................................... 61
Montre ........................................................... 314
Moteur
Durée de l’huile ........................................ 455
Huile à utiliser ........................................... 472
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ...................................... 82
Mise en marche ........................................ 411
Régulateur du régime .............................. 416
Si le moteur ne se met pas en marche ... 516
Spécifications ............................................ 539
Surchauffe ................................................. 519
Témoin d’anomalie ............................. 70, 522
Témoin de la pression d’huile ........... 70, 521
Vérifier système de démarrage .............. 412
MP3........................................ 219, 243, 280, 300
Multiclignotants ............................................ 130
N
Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 490
NIV ................................................................. 536
Numéro de série ........................................... 536
Numéro d’identification, véhicule .............. 536
Numéro d’identification du véhicule .......... 536
VI
Numéros d’identification ............................. 536
O
Ordinateur de route ....................................... 92
Outils pour le changement d’un pneu ........ 509
P
Panneau des commandes arrière de la
chaîne sonore ............................................ 321
Pare-brise
Désembueur ..................................... 194, 203
Lave-glace .................................................. 124
Nettoyage .................................................. 124
Pare-soleil intégré ......................................... 183
Pare-soleil ...................................................... 184
Passage aux feux de croisement ................ 126
Permutation des pneus ................................ 499
Personnalisation des programmations ........ 97
Programmation à défaut .......................... 100
Programmation de la position................. 108
Programmation de l’éclairage ................. 110
Programmation des cadrans ................... 103
Programmation des portières/des
glaces ..................................................... 115
Phares antibrouillard ................................... 128
Phares ............................................................ 126
Allumage.................................................... 126
Carillon de rappel ..................................... 126
Éclairage automatique ............................. 127
Feux de croisement ................................. 126
Feux de marche de jour........................... 128
Feux de route, Allumage des .................. 126
Orientation ................................................ 483
Remplacement des ampoules
halogènes .............................................. 483
Témoin de feux de route ........................... 78
Témoin de phares allumés ........................ 78
Pliage des deuxièmes siège ........................ 160
Pliage du troisième siège ............................ 161
Pneu crevé, changement ............................. 509
Pneu de secours
Gonflage ............................................ 497, 508
Spécifications ............................................ 539
Pneu de secours compact ............................ 508
Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 509
Pneus d’hiver................................................. 502
Pneus usés ..................................................... 498
Pneus.............................................................. 496
Chaînes de pneus ..................................... 503
Classification de qualité du pneu DOT .. 540
09/03/24
12:44:09
33SZAC10
0570
Index
Position de stationnement du levier de
changement de vitesse ............................ 414
Position neutre du levier de changement
de vitesse ................................................... 414
Positions du levier de changement de
vitesse ........................................................ 413
Pot catalytique à trois voies ........................ 549
PRÉCAUTION, explications .......................... iii
Précautions hors route ................................ 449
Précautions importantes pour la sécurité ..... 6
Pression de gonflage des pneus ................. 496
Prise de courant CA ..................................... 187
Prise d’entrée auxiliaire ............................... 310
Prises de courant pour accessoires............ 186
Procédures dans une station-service ......... 395
Protection antivol, radio .............................. 313
Protection antivol ......................................... 313
Protection des adultes et des adolescents .. 13
Autres précautions de sécurité ................. 21
Conseils aux femmes enceintes ............... 20
Protection des enfants ................................... 39
Directives générales .................................. 39
Protection des bébés.................................. 44
Protection des enfants en bas âge............ 45
Protection des enfants plus grands .......... 57
Utilisation de LATCH ................................ 49
Utilisation de sièges d’enfants avec
pattes d’ancrage ...................................... 54
R
Radio FM stéréo
Réception ................................................... 308
Radio satellite, XM ............................. 236, 266
Radio XM ............................................. 236, 266
Rapport des défectuosités de sécurité*..... 556
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité ................................................. 556
Réglage de la montre ................................... 314
Réglages de la mémoire sans clé ............... 153
Réglages électriques du siège .................... 154
Régulateur de vitesse................................... 350
Régulateur du régime .................................. 416
Rejets gazeux de l’échappement .................. 61
REMARQUES, Explications des ..................... i
INDEX
Entretien .................................................... 499
Gonflage .................................................... 496
Inspection .................................................. 498
Panneau du toit ......................................... 499
Pneu de secours compact ........................ 508
Pneus d’hiver ............................................ 502
Pression de gonflage................................ 496
Remplacement .......................................... 499
Spécifications ............................................ 539
Vérification de l’usure.............................. 498
Poids nominal brut d’un véhicule articulé
(GCWR)..................................................... 436
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR)..................................................... 435
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) .. 435
Points à vérifier avant la conduite .............. 410
Points d’ancrage ............................................. 55
Porte-gobelets ............................................... 181
Porte-lunettes de soleil ................................ 183
Portières
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................... 144
Serrures électriques des portières ......... 138
Témoin................................................... 13, 95
Verrouillage et déverrouillage ................ 138
Position de marche arrière.......................... 414
à suivre
VII
09/03/24
12:44:14
33SZAC10
0571
Index
Remorquage
Chargement de la remorque ................... 434
Conseils pour tirer une remorque .......... 446
Dépanneuse .............................................. 531
Équipement et accessoires ..................... 441
Limite du poids ......................................... 434
Remorque .................................................. 434
Remorquage d’urgence ............................... 531
Remplacement d’une ampoule
Ampoules arrière ...................................... 486
Feux de position latéraux avant ............. 484
Feux de recul ............................................ 486
Feux de stationnement avant.................. 484
Feux de stationnement ............................ 486
Feux de virage .......................................... 484
Phares antibrouillard ............................... 485
Phares ........................................................ 483
Spécifications ............................................ 539
Remplacement d’une ceinture de sécurité
suite à un accident ...................................... 25
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ..................... 398
Retenue, enfant ............................................... 39
Rétroviseur chauffé ..................................... 172
Rétroviseur intérieur.................................... 170
Rétroviseurs extérieurs ............................... 171
VIII
Rétroviseurs, réglage ................................... 171
Rétroviseur .................................................... 170
Rodage d’un véhicule neuf .......................... 394
Rodage, véhicule neuf .................................. 394
Roues
Clé, écrous de roues................................. 510
Nettoyage .................................................. 503
Pneu de secours compact ........................ 508
Réglage de la géométrie et
équilibrage ............................................ 499
Réglage du volant ..................................... 133
Roues en alliage d’aluminium ................. 503
S
Sécurité des enfants ....................................... 39
Aide-mémoire importants sur la
sécurité .................................................... 39
Attache......................................................... 54
Bébés ........................................................... 44
Enfants de petite taille ............................... 45
Enfants plus grands ................................... 57
Étiquettes d’avertissement ........................ 62
LOQUET ..................................................... 49
Où un enfant doit-il s’asseoir? ................... 40
Risques des coussins gonflables .............. 40
Sièges d’appoint .......................................... 58
Sièges d’enfant ...................................... 44, 47
Sécurité du conducteur et du passager ......... 5
Serrures
Antivol de direction .................................. 137
Boîte à gants ............................................. 183
Hayon ................................................. 144, 145
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................... 144
Serrures électriques des portières ......... 138
Volet de remplissage d’essence.............. 395
Serrures de sécurité pour enfants .............. 144
Serrures électriques des portières ............. 138
Siège avant .................................................... 154
Chauffe-siège ............................................ 164
Coussins gonflables ............................. 11, 29
Réglage ...................................................... 154
Sièges d’appoint .............................................. 58
Sièges d’enfants .............................................. 44
Sièges d’enfant ................................................ 47
Points d’ancrage ‘‘LATCH’’ ....................... 49
Points d’ancrage ................................... 55, 56
Sièges ............................................................. 154
Accès au troisième siège ......................... 161
Appuie-tête ................................................ 157
Chauffe-siège ............................................ 164
09/03/24
12:44:19
33SZAC10
0572
Index
Surchauffe du radiateur .............................. 519
Système d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA ) ................................... 431
Interrupteur du VSA ................................ 432
Témoin du fonctionnement du
VSA ............................................ 73, 95, 431
Témoin du Système VSA ............ 73, 95, 431
Système de climatisation ..................... 192, 199
Commande du climatiseur
arrière ............................................ 197, 204
Système de commandes vocales ........ 200, 252
Système de contrôle de la température ..... 199
Système de divertissement arrière ............ 317
Système de freinage..................................... 428
Système de mémorisation de la position
de conduite ................................................ 173
Système d’épuration des gaz de carter ...... 547
Système de recyclage des gaz
d’échappement .......................................... 548
Système de retenue supplémentaire
Composantes du système.......................... 26
Entretien ...................................................... 37
Témoin SRS .......................................... 35, 72
Système de sécurité ..................................... 349
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ....... 420, 544
Témoin de la basse pression des
pneus................................................ 74, 423
Témoin de la pression des pneus ..... 91, 424
Système d’immobilisation............................ 135
Système électronique de contrôle de
la stabilité (ESC)....................................... 431
Système PGM-FI .......................................... 548
Systèmes antipollution ................................. 547
Systèmes de contrôle des émissions de
vapeur ........................................................ 547
Systèmes de retenue des enfants ................. 44
T
Tableau de bord ............................. 3, 66, 67, 68
Tableau des contenances ............................ 538
Tableaux des spécifications ........................ 538
Télécommande (RES) ................................. 322
Télécommandes de la chaîne sonore......... 311
Témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ................................................. 36
Témoin d’anomalie ....................................... 522
à suivre
IX
INDEX
Mémoire de position ................................ 173
Pliage des deuxièmes siège .................... 160
Pliage du troisième siège ........................ 161
Réglage du deuxième siège .................... 159
Signalisation des défauts liés à la
sécurité* .................................................... 556
Signalisation d’un changement de
direction ....................................................... 73
SRD ................................................ 213, 230, 257
SRS, Autres informations .............................. 26
Autres précautions de sécurité ................. 37
Composantes du système de coussins
gonflables ................................................ 26
Entretien des coussins gonflables............ 37
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 32
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 29
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideaux ........................ 34
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35
Stationnement sur des matières
inflammables ............................................. 419
Stationnement ............................................... 419
Surchauffe du moteur .................................. 519
09/03/24
12:44:24
33SZAC10
0573
Index
Témoin de bas niveau d’essence .................. 80
Témoin de basse pression d’huile ........ 70, 521
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ............................ 413
Témoin des messages.................................... 77
Témoin du frein de stationnement et
du système de freinage ..................... 71, 523
Témoin du régulateur de vitesse .................. 78
Témoin du système de charge ............. 70, 521
Témoins d’aide-mémoire ............................... 69
Témoin SRS............................................... 35, 72
Témoins, Tableau de bord ...................... 67, 68
ABS (frein antiblocage) ............................. 72
Bas niveau du carburant ............................ 80
Basse pression des pneus.......................... 74
Basse pression d’huile ....................... 70, 521
Ceinture de sécurité ................................... 69
Clé (système d’immobilisation) ................ 78
Coussin gonflable latéral annulé .............. 72
Feu de virage et Feu de détresse ............. 73
FMJ (Feux de marche de jour) ................ 79
Fonctionnement du VSA ........................... 73
Frein (système du frein de
stationnement et du frein) ............ 71, 523
Message du système............................ 77, 94
Phare route.................................................. 78
X
Phares allumés............................................ 78
Phares antibrouillard ................................. 78
Régulateur de vitesse, principal ............... 78
Régulateur de vitesse................................. 78
SRS ............................................................... 72
Système de charge ............................. 70, 521
Système de sécurité ................................... 81
Système VSA ............................................... 73
Témoin d’anomalie ................................... 522
Témoin de la pression des pneus ............. 75
Température de la B/A ............................. 76
Température de l’habitacle, capteur .......... 207
Température extérieure .......................... 85, 90
Test du système antipollution..................... 550
Toit ouvrant ................................................... 168
U
Urgences ....................................................... 507
Batterie, démarrage de secours ............. 517
Changement d’un pneu crevé ................. 509
Feux de détresse ...................................... 130
Mise en marche de secours .................... 517
Remorquage .............................................. 531
Roulement sur un pneu à plat ................. 508
Surchauffe du moteur .............................. 519
Témoin d’anomalie ................................... 522
Témoin de basse pression d’huile .......... 521
Témoin du système de charge ............... 521
Témoin du système de freinage ............. 523
Vérification des fusibles .......................... 525
Usure de la bande de roulement ................ 498
Utilisation du régulateur de vitesse ........... 350
V
Vapeur s’échappant du moteur ................... 519
Ventilateur intérieur ............................ 193, 202
Ventilation ..................................................... 195
Vérifications d’entretien par le
propriétaire................................................ 467
Verrouillage automatique des portières .... 116
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières ............................................. 139
Verrou VTM-4 .............................................. 418
Vidange d’huile
Fréquence ................................................. 455
Méthode .................................................... 473
Viscosité de l’huile........................................ 472
Volant
Antivol sur colonne .................................. 137
Boutons ..................................... 311, 350, 361
09/03/24
12:44:28
33SZAC10
0574
Index
Réglage ...................................................... 133
Volant inclinable/télescopique ................... 133
W
WMA ..................................... 219, 243, 280, 300
*:
É.-U. seulement
XI
Version préliminaire. La novelle version avec des hyperliens pour faciliter la navigation sera bientôt publiée.
Identification du propriétaire
Ce manuel du conducteur doit être
considéré comme faisant partie du véhicule
et l’accompagner lors de la revente.
PROPRIÉTAIRE
Ce manuel du conducteur couvre tous les
modèles du Pilot. Certaines descriptions de
fonctions et d’équipements peuvent donc ne
pas concerner votre véhicule.
ADRESSE
RUE
VILLE
PROVINCE/TERRITOIRE
CODE POSTAL
N° D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (NIV)
DATE DE LIVRAISON
(Date de vente au premier propriétaire)
NOM DU
CONCESSIONNAIRE
N° DE
CONCESSIONNAIRE
ADRESSE
RUE
VILLE
SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE
SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE
PROVINCE/TERRITOIRE
CODE POSTAL
Les informations et caractéristiques de
cette publication étaient en vigueur au
moment de la mise sous presse. La Honda
Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit
de modifier les caractéristiques ou la
conception, ou d’effectuer certaines
suppressions, à tout moment sans autre avis
ni obligation de sa part.
Introduction
Félicitations! Votre choix d’un Honda Pilot 2011 était un placement judicieux. Il vous procurer
des années de conduite agréable.
L’une des meilleures façons de profiter pleinement de votre nouveau véhicule est de lire ce
manuel. Vous y trouverez des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la
conduite et l’agrément. Conserver le manuel dans le véhicule afin de pouvoir le consulter au
besoin.
Tout au cours de ce manuel, vous trouverez
des informations précédées d’un symbole
. Ces informations vous
seront utiles pour éviter que votre véhicule,
le bien d’autrui ou l’environnement ne soient
endommagés.
Plusieurs garanties protègent le véhicule neuf. Nous vous recommandons de lire le manuel de
la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en tant
que propriétaire du véhicule.
Entretenir le véhicule conformément aux données de l’entretien représentées dans le tableau
de bord vous garantit une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand le
véhicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été
spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers de votre véhicule. Le
concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes
vos questions.
i
Introduction
Avertissement − Proposition 65 de la Californie
ATTENTION − Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l’État de la Californie, causent le cancer et des malformations
congénitales ou autre anomalie de la reproduction.
Enregistreuses des données des événements
Ce véhicule est équipé de l’un ou de plusieurs dispositifs appelés journaux de dates d’événements. Ces dispositifs mémorisent
l’utilisation des ceintures de sécurité avant, de l’utilisation du siège du passager avant, les données du déploiement des coussins
gonflables et la défectuosité de toute composante du système de coussins gonflables. Ces données appartiennent au propriétaire du
véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le véhicule du propriétaire.
Journaux de diagnostic du service
Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données
peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les
problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de la recherche mais reste
confidentiel.
ii
Quelques mots au sujet de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité d’autrui sont très
importantes. La conduite de ce véhicule en
toute sécurité est une responsabilité
importante.
Pour vous tenir informé des problèmes de
sécurité, des procédures et autres
informations sont fournies sur des étiquettes
et dans ce manuel. Ces informations vous
préviennent des dangers potentiels pouvant
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Il est cependant impossible de vous prévenir
de tous les dangers associés à la conduite ou
à l’entretien de votre véhicule. Vous devez
vous-même faire preuve de bon sens.
Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes
formes, dont:
Étiquettes de sécurité − sur le véhicule.
et de l’un des trois
Messages de sécurité − précédés d’un symbole d’avertissement
mots suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION.
Ces mots sont utilisés dans les cas suivants:
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions
ne sont pas suivies.
En-tête Sécurité − remarques ou précautions importantes concernant la sécurité.
Section Sécurité − paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers.
Instructions − utilisation correcte et sûre du véhicule.
Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité −
veuillez le lire attentivement.
iii
Informations importantes sur la manutention
La garde au sol du Pilot est supérieure à celle d’un véhicule de tourisme conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée présente de
nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. La visibilité est
également bien meilleure ce qui permet d’anticiper plus tôt les problèmes.
Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de
gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque plus facilement de se renverser ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules
utilitaires risquent davantage de capoter que d’autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter
leur ceinture de sécurité.
Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans ‘‘Directives concernant la conduite’’ à la page
410 de ce manuel et dans le chapitre Directives sur la conduite hors route à la page 449 . Le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, un
accident ou le capotage s’il ne conduit pas de manière avertie.
iv
Table des matières
Tour d’horizon du véhicule (commandes principales)..................................................................................................................... 3
Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) .............................................................. 5
Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multi-information, tableau de bord et colonne de direction) ............................... 65
Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant, divertissement arrière, sécurité, régulateur de vitesse et HomeLink ) ................. 191
Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................... 393
Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses) ..................................................................................................... 409
Entretien (données, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule) ................................................................ 453
Dépannages d’urgence (pneu crevé, mise en marche par batterie d’appoint, surchauffe et fusibles) ..................................................... 507
Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution) ..................................................................... 535
Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) .......... 553
Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pressions des pneus)............................... Dernière page
1
INDEX
Index....................................................................................................................................................................................... I
Aperçu du contenu
Table des matières
Un guide pratique des chapitres de ce
manuel.
Tour d’horizon du véhicule
Un guide rapide des commandes principales
du véhicule.
Sécurité du conducteur et du passager
Informations importantes sur l’utilisation et le
soin des ceintures de sécurité de votre
voiture, la protection des enfants avec des
systèmes de retenue pour enfants et un
aperçu général du système de retenue
supplémentaire.
Instruments et commandes
Description des témoins du tableau de bord.
Utilisation des commandes du tableau de
bord, de la colonne de direction et des autres
commandes.
Caractéristiques
Utilisation du système de contrôle de la
température, de la chaîne sonore, du système
de divertissement arrière et d’autres
caractéristiques d’agrément.
2
Avant de conduire
Rodage de votre nouveau véhicule, le type
d’essence à utiliser. Renseignements sur le
transport des bagages ou d’autres matériaux.
Conduite
Mise en marche du moteur; commande de la
boîte de vitesses manuelle et stationnement.
Si l’on prévoit utiliser une remorque, lire
attentivement ces informations.
Entretien
Les données de l’entretien informent du
besoin de confier le véhicule au
concessionnaire pour le service d’entretien. Il
y a aussi une liste de composantes à vérifier
et des directives sur la façon de les vérifier.
Dépannages d’urgence
Ce chapitre décrit certains problèmes qui
peuvent se poser à tous les conducteurs et la
manière de les résoudre.
Informations techniques
Numéros d’identification, dimensions,
contenances et informations techniques.
Garantie et relations avec la clientèle
(É.-U. et Canada seulement)
Un résumé des garanties couvrant le véhicule
neuf et la manière de communiquer avec
nous. Pour de plus amples précisions, se
reporter au manuel de la garantie.
Index
Sommaire des informations concernant
l’entretien
Aperçu des informations nécessaires dans
une station-service.
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOINS DU TABLEAU
DE BORD (P.67)
INDICATEURS(P.82)
INTERRUPTEUR DU
TOIT OUVRANT*
(P.168)
BOUTONS HomeLink
(P.357)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE
DE LA POSITION DE LA
CONDUITE*
(P.173)
CHAÎNE SONORE
(P.208)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/
CLIMATISATION
(P.192)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(P.199)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES
(P.138)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P.165)
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(P.413)
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU VOLET
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.395)
COMMANDES DU
CHAUFFAGE/DE LA
CLIMATISATION ARRIÈRE
(P.197)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE
(P.204)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU HAYON/
INTERRUPTEUR DE
L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*
(P.145)
*:
Si équipé
BOUTON DE CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DU
RÉTROVISEUR*
(P.170)
COUSSIN GONFLABLE
DE PASSAGER AVANT
(P.11, 29)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU
FREIN DE STATIONNEMENT
(P.169)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
(P.397)
Véhicule avec système de navigation représenté.
*
Tour d’horizon du véhicule
COUSSIN GONFLABLE AVANT
DU CONDUCTEUR
(P.11, 29)
PÉDALE DU FREIN
DE STATIONNEMENT
(P.169)
PRISES D’ENTRÉE
AUXILIAIRES*
(P.347)
CONNECTEURS
DES ÉCOUTEURS*
(P.348)
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE
(P.186)
à suivre
3
Tour d’horizon du véhicule
PHARES/FEUX DE VIRAGE/
PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3
(P.126)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE DE LA
STABILITÉ DU VÉHICULE
(P.432)
COMMANDES DE LA CHAÎNE
SONORE SUR LE VOLANT*3
(P.311)
BOUTONS DES COMMANDES
VOCALES DU SYSTÈME
BLUETOOTH HANDSFREELINK*3
(P.361)
BOUTON DES FEUX
DE DÉTRESSE
(P.130)
ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE AVANT
(P.124)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU
CAPTEUR DE STATIONNEMENT*3
(P.386)
BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4
(P.418)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA
POSITION DE LA CONDUITE*3
(P.173)
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DU
RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3
(P.130, 172)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS (P.171)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
(P.138)
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE
(P.186)
INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES (P.165)
INTERRUPTEURS DES
CHAUFFE-SIÈGE*3
(P.164)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.395)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU HAYON/
INTERRUPTEUR DE
L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*3
(P.145)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU
FREIN DE STATIONNEMENT (P.169)
Véhicule avec système de navigation représenté.
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
4
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(P.36)
BOUTONS DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
(P.350)
AVERTISSEUR
SONORE*1
BOUTONS DES
COMMANDES VOCALES*2
RÉGLAGE DU VOLANT
(P.133)
BOUTONS
MULTI-INFORMATION*3
(P.87)
Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
Si équipé
Modèles à 4 roues motrices seulement
Sécurité du conducteur et du passager
Précautions importantes concernant la
sécurité .......................................................... 6
Autres informations sur la sécurité du
véhicule ...................................................... 8
Ceintures de sécurité ................................... 9
Coussins gonflables ................................... 11
Protection des adultes et des adolescents .. 13
1. Fermeture et verrouillage des portes .. 13
2. Réglage des sièges avant....................... 15
3. Réglage des dossiers des sièges .......... 16
4. Réglage des appuie-tête ......................... 16
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité.......................... 17
6. Comment s’asseoir correctement ........ 19
Conseils pour les femmes enceintes........ 20
Autres informations concernant la
sécurité .................................................... 21
Autres informations sur les ceintures de
sécurité .................................................... 22
Éléments des ceintures de sécurité ......... 22
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23
Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ...... 24
Entretien des ceintures de sécurité ......... 25
Autres informations sur les coussins
gonflables ................................................ 26
Composantes du système de coussins gonflables .... 26
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 29
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 32
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau .......................... 34
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral ...................................... 35
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager ........ 36
Entretien des coussins gonflables............ 37
Autres informations concernant la sécurité.... 37
Protection des enfants − Directives
générales ................................................. 39
Retenue des enfants................................... 39
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière ............................................ 40
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves .............. 40
Transport de plusieurs enfants ................ 42
Si un enfant demande une attention
particulière .............................................. 42
Autres informations concernant la sécurité.... 43
Protection des bébés et des enfants de
petite taille ............................................... 44
Protection des bébés.................................. 44
Protection des enfants en bas âge............ 45
Choix d’un siège d’enfant .............................. 47
Installation d’un siège d’enfant ..................... 48
Avec ‘‘LATCH’’ ........................................... 49
Avec une ceinture sous-abdominale/baudrier ......... 53
Avec une ancre ........................................... 54
Protection des enfants plus grands .............. 57
Vérification de l’ajustement de la
ceinture de sécurité ............................... 57
Utilisation d’un siège d’appoint ................. 58
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant? .................................. 59
Autres informations concernant la sécurité.... 60
Danger du monoxyde de carbone ................ 61
Étiquettes de sécurité .................................... 62
5
Sécurité du conducteur et du passager
Ce chapitre fournit des renseignements
importants sur la façon de protéger le
conducteur et les passagers. Il démontre
l’utilisation appropriée des ceintures de
sécurité. Il explique le fonctionnement des
coussins gonflables. Il explique aussi
comment attacher les bébés et les enfants de
manière appropriée dans le véhicule.
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout le manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont conçus pour
servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc,
même si le véhicule est équipé de coussins
gonflables, assurer que le conducteur et les
passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 17 ).
Systèmes de retenue pour tous les
enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège
avant, et être attachés comme il faut. Les
bébés et les enfants de petite taille doivent
être assis sur un siège d’enfant. Les enfants
plus grands doivent s’asseoir sur un siège
d’appoint retenu par la ceinture/baudrier
jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture
de sécurité sans siège d’appoint (consulter la
page 39 − 60 ).
6
Risques dus aux coussins gonflables
Bien que les coussins gonflables peuvent
sauver des vies, ils peuvent causer des
blessures graves ou mortelles si les
occupants en sont trop rapprochés ou ne sont
pas bien attachés. Les bébés, les jeunes
enfants et les adultes de petite taille sont
exposés au plus grand risque. Respecter les
directives et les avertissements du présent
manuel.
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
Précautions importantes concernant la sécurité
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre véhicule en
état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression et
l’état des pneus et effectuer les entretiens
aux intervalles prévus (consulter la page
496 ).
Sécurité du conducteur et du passager
Porter l’attention appropriée à la tâche
d’une conduite sécuritaire
Les conversations téléphoniques ou autres
activités qui empêchent de prêter attention à
la route, aux autres véhicules et aux piétons
pourraient causer une collision. Il faut se
rappeler que les situations sont sujettes à des
changements rapides et qu’il vous revient de
décider s’il est judicieux de vous laisser
distraire en cours de route.
7
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(3)
(1)
(4)
(9)
(11)
(7)
(5)
(6)
(2)
8
(8)
(2)
(10)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables avant
(8) Coussins gonflables latéraux
(9) Coussins gonflables latéraux de
type rideaux
(10) Enrouleurs des ceintures de sécurité
avant
(11) Serrures de portières
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
Certaines caractéristiques de sécurité
n’exigent aucun geste de vous. Elles incluent
un cadre en acier robuste qui forme une cage
de sécurité autour de l’habitacle, des zones
avant et arrière d’absorption des chocs, une
colonne de direction télescopique et des
enrouleurs des ceintures de sécurité qui
serrent les ceintures de sécurité en cas de
collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
profiteront pas pleinement de ces
caractéristiques s’ils ne sont pas assis
correctement et s’ils ne portent pas toujours
leur ceinture de sécurité. Certaines
caractéristiques peuvent même provoquer
des blessures si elles ne sont pas utilisées
convenablement.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et dans les provinces et
territoires canadiens de porter une ceinture
de sécurité.
Ne pas porter une ceinture de sécurité
de manière appropriée augmente le
risque de blessures graves ou
mortelles en cas d’accident même si le
véhicule est équipé de coussins
gonflables.
Sécurité du conducteur et du passager
Le système des ceintures de sécurité inclut
aussi un témoin sur le tableau de bord et un
signal sonore pour rappeler aux occupants
d’attacher la ceinture de sécurité.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et enfants en bas
âge doivent être assis et attachés dans des
sièges d’enfants.)
Assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
à suivre
9
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité:
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Aident à protéger dans presque tous les
types de collisions incluant:
− frontales
− latérales
− arrière
− capotages
10
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être protégé
parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Il est absolument nécessaire de: toujours
attacher sa ceinture de sécurité et de la
porter correctement.
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Le véhicule est aussi équipé de coussins
gonflables latéraux pour aider à protéger le
torse du conducteur ou du passager avant en
cas de choc de modéré à grave. (Consulter la
page 32 pour de plus amples renseignements
sur le fonctionnement des coussins
gonflables latéraux.)
Le véhicule est aussi équipé de rideaux
gonflables latéraux pour aider à protéger la
tête du conducteur, du passager avant et des
passagers des positions assises arrière
latérales lors d’un choc latéral modéré à
grave ou du capotage (consulter la page
34 pour de plus amples renseignements sur
le fonctionnement des rideaux gonflables
latéraux).
à suivre
11
Sécurité du conducteur et du passager
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins
gonflables avant pour aider à protéger la tête
et la poitrine du conducteur et du passager
avant en cas de collision frontale modérée à
grave (consulter la page 29 pour de plus
amples renseignements sur le
fonctionnement des coussins gonflables
avant).
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins gonflables sont:
Les coussins gonflables ne remplacent pas
les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n’assurent aucune
protection en cas de chocs arrière ou de
collisions frontales ou latérales mineures.
Les coussins gonflables peuvent présenter
un risque. Pour s’acquitter de leur tâche,
les coussins gonflables doivent se
déployer avec une force immense. Donc,
bien que les coussins gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des blessures
mineures ou graves et même mortelles si
les occupants ne sont pas attachés ou assis
de manière appropriée.
12
Ce qu’il faut faire: Toujours porter la ceinture
de sécurité comme il faut et s’asseoir le dos
bien droit et aussi loin que possible du volant
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Un passager avant doit reculer son
siège pour l’éloigner le plus possible du
tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon de maximiser la
sécurité.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins gonflables se
déploient.
Protection des adultes et des adolescents
Consulter les pages 39 à 60 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite
taille et les enfants plus grands qui
prennent place dans le véhicule.
Dans les véhicules sans système de navigation
Dans les véhicules avec système de navigation
L’affichage d’information du
véhicule comporte aussi un
témoin d’abattant, de glace du hayon et de
portière entrouverts pour indiquer que
l’abattant, la glace du hayon ou qu’une
portière particulière est entrouvert(e). Le(s)
témoin(s) approprié(s) paraîtra(tront) pour
chaque condition.
L’affichage d’information du véhicule
comporte aussi un témoin d’abattant, de glace
du hayon et de portière entrouverts pour
indiquer que l’abattant, la glace du hayon ou
qu’une portière particulière est entrouvert(e).
Le(s) témoin(s) et le(s) message(s)
approprié(s) paraîtra(tront) pour chaque
condition.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, assurer que les portières et
l’abattant sont fermés et verrouillés.
Le véhicule est doté d’un témoin
de portière entrouverte sur le
tableau de bord pour indiquer qu’une portière
n’est pas fermée complètement.
Quand une ou plusieurs portières est(sont)
entrouverte(s), le message ‘‘Porte ouverte’’
paraît.
à suivre
13
Sécurité du conducteur et du passager
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour
prendre place à l’avant.
Protection des adultes et des adolescents
Le verrouillage des portières, de la glace du
hayon et de l’abattant réduit le risque qu’un
occupant soit projeté hors du véhicule en cas
de collision et cela aide à empêcher les
passagers d’ouvrir accidentellement une
portière, la glace du hayon ou l’abattant et de
tomber hors du véhicule.
Le verrouillage des portières, de la glace du
hayon et de l’abattant aide aussi à empêcher
un intrus d’ouvrir une portière, la glace du
hayon ou l’abattant lors d’un arrêt.
Quand la glace du hayon, l’abattant ou la
glace du hayon et l’abattant sont entrouverts,
le message ‘‘Hayon ouvert’’, ‘‘Abattant
ouvert’’ ou ‘‘Hayon et abattant ouverts’’ paraît.
Quand la glace du hayon, l’abattant et l’une
ou plusieurs portières sont entrouverts, le
message ‘‘Porte, hayon et abattant ouverts’’
paraît.
Dans les véhicules sans système de navigation
Ce véhicule est doté de caractéristiques de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Consulter la page 139 pour la
façon de les programmer.
Dans les véhicules avec système de navigation
Ce véhicule est doté de caractéristiques de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Consulter les pages 116 et
117 pour la façon de les programmer.
14
Protection des adultes et des adolescents
2. Réglage des sièges avant
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ aux États-Unis et Transports
Canada recommandent qu’un conducteur
laisse un espace d’au moins 25 cm (10
pouces) entre le centre du volant et la
poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut
régler le volant de haut en bas et en va-etvient (consulter la page 133 ).
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Dans les véhicules avec sièges à réglage manuel
Une fois que le siège est réglé parfaitement,
le pousser d’avant en arrière pour assurer
que le siège est verrouillé en place.
Consulter la page 154 pour le réglage d’un
siège avant (réglage électrique) et la page
155 pour le réglage manuel.
15
Sécurité du conducteur et du passager
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant ou le tableau de bord lors
d’une collision.
Protection des adultes et des adolescents
3. Réglage des dossiers des sièges
4. Réglage des appuie-tête
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
16
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Consulter la page 155 pour le réglage manuel
du dossier du siège et la page 154 pour le
réglage électrique du dossier.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre de la nuque soit au
centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
Protection des adultes et des adolescents
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
Consulter la page 157 pour le réglage des
appuie-tête et pour le fonctionnement des
appuie-tête actifs du conducteur et du
passager avant.
La position assise du centre de la deuxième
rangée et tous les sièges de la troisième
rangée sont équipés d’une ceinture de
sécurité amovible qui peut être détachée et
enroulée dans le plafond pour permettre de
rabattre les sièges. Consulter la page
162 pour la façon de détacher et d’enrouler
une ceinture de sécurité.
Les ceintures de sécurité amovibles doivent
normalement être attachées en place quand
les dossiers sont à la verticale. Consulter la
page 162 pour la façon de détacher une
ceinture et la page 163 pour la façon
d’enrouler une ceinture.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
à suivre
17
Sécurité du conducteur et du passager
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle
puis tirer la ceinture pour assurer qu’elle est
attachée de manière sécuritaire. Assurer que
la ceinture n’est pas tordue car une ceinture
tordue peut causer des blessures graves en
cas de collision.
Protection des adultes et des adolescents
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la
ceinture pour bien la tendre au niveau des
épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les
épaules et croise la poitrine.
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la route.
18
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être
ajustée.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Les sièges avant et les sièges de la deuxième
rangée ont des ancres réglables des ceintures
de sécurité. Pour ajuster la hauteur d’une
ancre, pincer les deux boutons de
dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou
le bas au besoin (il y a quatre positions de
réglage).
Protection des adultes et des adolescents
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
parfaitement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire vérifier la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est
frappé par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
Voir page 22 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
19
Sécurité du conducteur et du passager
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupants sont assis et ont
attaché leur ceinture et ajusté leur appuietête, il est important qu’ils restent assis bien
droits, calés dans leur siège et les pieds sur le
plancher jusqu’à ce que le véhicule soit
stationné et le contact coupé.
Protection des adultes et des adolescents
Conseils pour les femmes enceintes
Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos
bien droit et reculer le siège le plus possible
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège le plus possible.
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
20
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
y être blessés gravement lors d’une
collision.
Les passagers ne doivent pas se lever ou
changer de siège pendant la conduite. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité lors d’une collision peut frapper
une partie de l’habitacle, frapper d’autres
occupants ou être projeté hors du véhicule.
Une ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée par deux personnes. Elles
risqueraient d’être blessées grièvement en
cas de collision.
améliorer le confort de l’occupant ou à
changer la position du baudrier peuvent
réduire la protection offerte par la ceinture
et augmenter le risque des blessures
graves lors d’une collision.
Aucun objet dur ou pointu ne doit se
trouver entre l’occupant et le coussin
gonflable avant. Ne pas transporter
d’objets durs ou pointus sur les genoux,
conduire en fumant la pipe ou en tenant un
objet dans la bouche qui pourrait blesser si
le coussin gonflable avant se déployait.
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins gonflables. Si les
mains ou les bras sont près du couvercle
d’un coussin gonflable, ils pourraient être
blessés si le coussin gonflable se déploie.
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Des articles sur les couvercles qui
portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
pourraient nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables ou être projetés
dans l’habitacle et blesser un occupant si
les coussins gonflables se déployaient.
Ne pas attacher d’articles sur ou près d’une
portière. Si un coussin gonflable ou un
rideau gonflable latéral se déployait, un
porte-gobelets ou autre objet dur attaché
sur ou près d’une portière pourrait être
projeté dans le véhicule et blesser un
occupant.
Ne pas couvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans d’abord
consulter un concessionnaire. Le
remplacement ou le revêtement
inapproprié des housses des dossiers des
sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins gonflables
latéraux lors d’un collision latérale.
21
Sécurité du conducteur et du passager
Ne jamais laisser des passagers prendre
place dans le compartiment à bagages ou
sur un siège arrière rabattu. Ils pourraient
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les dispositifs qui visent à
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité sous-abdominales/baudriers pour
toutes les places assises. Les ceintures de
sécurité avant sont aussi équipées
d’enrouleurs automatiques.
Ce système utilise les mêmes capteurs que
les coussins gonflables avant pour surveiller
si les ceintures de sécurité avant sont
attachées ou détachées et s’il y a un poids
excessif sur le siège du passager avant
(consulter les pages 31 et 32 ).
Le système des ceintures de
sécurité inclut un témoin sur le
tableau de bord et un signal sonore de
boucler la ceinture de sécurité du conducteur
et du passager avant.
Ce système surveille les ceintures de sécurité
avant. Si l’interrupteur d’allumage est tourné
à la position MARCHE (II) avant que la
ceinture de sécurité du conducteur ne soit
bouclée, le signal sonore se fait entendre et le
témoin clignote. Si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal
sonore, le témoin arrête de clignoter mais
reste allumé.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
22
Si le conducteur ou le passager avant ne
boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la
conduite, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers.
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’
ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Quand personne n’occupe le siège du
passager avant ou qu’un enfant ou un adulte
de petite taille y a pris place, le témoin ne
s’allumera pas et le signal sonore ne se fera
pas entendre.
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tous articles qui touchent l’arrière du
dossier du siège.
S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
Ceinture sous-abdominale/baudrier
La ceinture/baudrier passe par-dessus
l’épaule et autour de la poitrine et des
hanches.
Pour attacher la ceinture, insérer la languette
dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour
s’assurer que la languette est bien serrée
dans le fermoir (consulter la page 17 pour
l’utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider
la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule
complètement. Après la sortie du véhicule,
assurer que la ceinture est hors de portée et
qu’elle ne sera pas coincée dans la portière
qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur
de secours. Pendant la conduite normale,
l’enrouleur laisse toute liberté de
mouvements tout en maintenant la tension
sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un
freinage subit, l’enrouleur bloque
automatiquement la ceinture pour retenir le
corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les places,
à l’exception de celle du conducteur,
comportent un enrouleur verrouillable qui
doit être utilisé pour attacher un siège
d’enfant (consulter la page 53 ).
Si le baudrier est tiré complètement,
l’enrouleur verrouillable s’active. La ceinture
s’enroule empêchant la liberté des
mouvements de l’occupant.
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable,
détacher la languette et laisser s’enrouler la
ceinture complètement. Pour boucler la
ceinture de nouveau, la tirer à la longueur
à suivre
nécessaire.
23
Sécurité du conducteur et du passager
Si le témoin s’allume ou que le signal sonore
se fait entendre quand la ceinture de sécurité
du conducteur est attachée et que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège avant, quelque chose peut entraver le
système de surveillance. Rechercher et
enlever:
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
Les enrouleurs sont conçus pour être activés
lors d’une collision assez grave pour faire
déployer les coussins gonflables avant ou si
un capteur détecte le capotage imminent du
véhicule (consulter la page 34 ).
Si un rideau gonflable latéral se déploie sous
l’effet d’un choc latéral, l’enrouleur de ce côté
du véhicule sera aussi activé.
ANCRE DÉTACHABLE
Les ceintures abdominales/baudriers de
sécurité du siège central de la deuxième
rangée et les deux sièges e la troisième
rangée sont équipées d’une ancre amovible
qui comprend deux pièces: une petite
languette et une boucle.
La ceinture de sécurité amovible doit
normalement être accrochée quand les
dossiers des sièges sont redressés. Pour de
plus amples renseignements sur la ceinture
de sécurité amovible, consulter la page 162 .
24
Pour une protection accrue, les ceintures de
sécurité avant sont équipées d’enrouleurs
automatiques. Quand ils sont activés, les
enrouleurs tendent immédiatement les
ceintures afin de retenir le conducteur et le
passager avant en place.
Les enrouleurs peuvent aussi être initiés lors
d’une collision pendant laquelle les coussins
gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce
cas, les coussins gonflables ne seraient pas
nécessaires mais la retenue additionnelle de
la ceinture de sécurité pourrait être utile.
Quand les enrouleurs sont activés, les
ceintures de sécurité restent tendues tant
qu’elles ne sont pas détachées.
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures.
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité sont activés lors d’une collision,
ils doivent être remplacés.
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Sécurité du conducteur et du passager
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. Assurer que les fermoirs
fonctionnent correctement et que les
ceintures s’enroulent facilement. Si une
ceinture ne s’enroule pas facilement, la
nettoyer pourrait résoudre le problème
(consulter la page 490 ). Une ceinture en
mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Si une ceinture était utilisée au cours d’une
collision, faire remplacer cette ceinture par le
concessionnaire. Une ceinture qui était
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours de la collision suivante.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
Honda offre une garantie limitée sur les
ceintures de sécurité. Consulter la brochure
Informations sur la garantie de Honda pour les
détails à ce sujet.
25
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins gonflables
(12)
(9)
(11)
(2)
(10)
(1)
(3)
(5)
(4)
(1) Coussin gonflable avant du conducteur
(2) Coussin gonflable avant du passager
(3) Unité de contrôle/Capteur du capotage
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant
(5) Coussins gonflables latéraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du passager avant
(8) Capteurs du choc latéral (Premier)
(9) Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager
(10) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS)
(11) Unité de contrôle des capteurs du poids du passager avant/
Unité de contrôle des capteurs OPDS
(12) Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)
26
(6)
(8)
(4) (5)
(7)
Autres informations sur les coussins gonflables
Le système de coussins gonflables inclut:
(16)
(15)
(14)
(13) Capteurs du choc avant
(14) Capteur arrière
(15) Capteurs du choc latéral (Deuxièmes)
(16) Coussins gonflables latéraux de type rideaux
Deux coussins gonflables latéraux, l’un
pour le conducteur et l’autre pour un
passager avant. Les coussins gonflables
sont entreposés dans les bords extérieurs
des dossiers. Les deux portent la mention
‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 32 ).
Deux rideaux gonflables latéraux, l’un de
chaque côté du véhicule. Les coussins
gonflables sont entreposés dans le plafond
au-dessus des glaces latérales. Les
montants avant et arrière portent le
marque ‘‘SIDE CURTAIN AIRBAG’’
(RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL)
à suivre
(consulter la page 34 ).
27
Sécurité du conducteur et du passager
Deux coussins gonflables avant SRS
(système de retenue supplémentaire). Le
coussin gonflable du conducteur est
entreposé dans le centre du volant; le
coussin gonflable du passager avant est
entreposé dans le tableau de bord. Les
deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
(consulter la page 29 ).
(13)
Autres informations sur les coussins gonflables
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 24 ).
Des capteurs qui peuvent détecter un choc
frontal modéré à grave, un choc latéral ou
le capotage.
Des capteurs qui détectent si un enfant est
dans la voie de déploiement du coussin
gonflable latéral du passager et qui
annulent automatiquement le coussin
gonflable (consulter la page 33 ).
Des capteurs qui peuvent détecter si la
ceinture de sécurité du conducteur et si la
ceinture de sécurité du passager avant
sont attachées ou détachées (consulter la
page 22 ).
Un capteur de la position du conducteur
qui surveille la distance entre le siège et le
coussin gonflable avant. Si le siège est trop
avancé, le coussin gonflable se déploiera
avec moins de force (consulter la page 31 ).
28
Des capteurs du poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Si le
poids sur le siège est d’environ 29 kg (65
livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un
enfant de petite taille), le coussin gonflable
avant du passager est annulé
automatiquement (consulter la page 31 ).
Un capteur du capotage qui peut détecter
le capotage imminent du véhicule et qui
commande à l’unité de contrôle de
déployer les rideaux gonflables latéraux
des deux côtés et les enrouleurs des
ceintures de sécurité avant (consulter la
page 34 ).
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et mémorise des données au
sujet des capteurs, de l’unité de contrôle,
des commandes des coussins gonflables,
des enrouleurs des ceintures de sécurité
et de l’utilisation des ceintures du sécurité
du conducteur et du passager avant quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE
(II).
Un témoin sur le tableau de bord avertit le
conducteur de la possibilité d’une
anomalie des composantes du système des
coussins gonflables (consulter la page 35 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable latéral du
passager a été annulé (consulter la page
35 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable avant du
passager a été annulé (consulter la page
36 ).
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin gonflable avant aide à
protéger la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins gonflables se
déploient normalement à quelques secondes
près, il est possible qu’un seul coussin
gonflable se déploie.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicle.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera déployer les coussins
gonflables du conducteur et du passager
avant au moment et avec la force nécessaires.
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin doit
ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité assure une protection suffisante,
et la protection supplémentaire offerte par le
coussin gonflable serait minimale.
Seul le coussin gonflable du conducteur peut
se déployer si aucun passager n’occupe le
siège avant ou si le système de coussins
gonflables avancés a annulé le coussin
gonflable du passager (consulter la page 36 ).
Après s’être déployés, les coussins gonflables
se dégonflent immédiatement et ne gênent
pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise
du volant ou d’autres commandes.
à suivre
29
Autres informations sur les coussins gonflables
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins gonflables est d’un
dixième de seconde environ. En général, les
occupants ne s’aperçoivent qu’après la
collision que les coussins se sont déployés.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin. Bien que
cette poudre ne soit pas nocive, les personnes
ayant des problèmes respiratoires
ressentiront éventuellement un léger
inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
30
Coussins gonflables à deux étapes
Coussins gonflables à deux seuils
Les coussins gonflables avant sont à deux
étapes. Cela veut dire que le déploiement est
séquentiel ou simultané, selon la gravité de la
collision.
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables à deux seuils. Ces
coussins gonflables ont deux seuils de
déploiement selon les capteurs détectent que
l’occupant porte ou ne porte pas une ceinture
de sécurité.
Lors d’une collision plus grave, les deux
étapes sont simultanées pour fournir la
protection la plus rapide et la plus efficace.
Lors d’une collision moins grave, la première
étape aura lieu et la deuxième étape
surviendra une seconde plus tard. Cela
produira un temps de déploiement prolongé
moyennant un peu moins de force.
Si la ceinture de l’occupant n’est pas attachée,
le coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus bas car l’occupant aurait besoin
d’une protection additionnelle.
Si la ceinture de l’occupant est attachée, le
coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus élevé étant donné que le coussin
gonflable serait nécessaire pour ajouter à la
protection fournie par la ceinture de sécurité.
Autres informations sur les coussins gonflables
Coussins gonflables avancés
Les occupants doivent s’asseoir comme il
faut et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
Les articles déposés ou glissés sous le
siège du passager avant peuvent nuire au
bon fonctionnement du capteur,
augmentant le risque d’une blessure en
cas d’accident.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou les empêcher
de fonctionner de manière appropriée.
CAPTEUR DE LA POSITION DU
SIÈGE DU CONDUCTEUR
Le système avancé du coussin gonflable
avant inclut un capteur de la position du siège
sous le siège. Si le siège est trop avancé, le
coussin gonflable se déploiera avec moins de
force, peu importe la gravité du choc.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin gonflable se
déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
CAPTEUR DU POIDS DU
SIÈGE DU PASSAGER
Le système intelligent du coussin gonflable
avant du passager comporte des capteurs du
poids sous le siège. Bien que Honda ne
recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant
de petite taille prenne place à l’avant, si les
capteurs détectent qu’un bébé ou qu’un
enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg
ou 65 livres) est sur le siège, le système
annulera automatiquement le coussin
gonflable avant du passager.
à suivre
31
Sécurité du conducteur et du passager
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables intelligents. Le but
principal de cette caractéristique est d’aider à
éviter les blessures des adultes de petite taille
et des enfants assis à l’avant dues aux
coussins gonflables.
Pour que les deux coussins gonflables
avancés fonctionnent parfaitement:
Autres informations sur les coussins gonflables
Tous les articles déposés sur le siège du
passager peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable.
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
Quand le coussin gonflable du passager est
annulé par les capteurs du poids, un témoin
au centre du tableau de bord s’allume en
indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’ (coussin
gonflable annulé pour le passager) (consulter
la page 36 ).
Si les capteurs de poids détectent que le
siège du passager avant est libre, le coussin
gonflable sera annulé. Toutefois, dans ce cas,
le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ne s’allumera pas.
Pour assurer que le système du coussin
gonflable avant avancé du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
Suspendre des articles lourds sur le siège
du passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant. Ceci inclut:
Un passager de la deuxième rangée qui
pousse ou tire sur l’arrière du siège du
passager avant.
32
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Déplacer le siège ou le dossier du siège du
passager avant avec force sur le siège
rabattu de la deuxième rangée.
Les passagers de la deuxième rangée ne
doivent pas glisser d’articles ou leurs pieds
sous le siège du passager avant.
Assurer aussi que le couvre-plancher derrière
le siège du passager est accroché à l’ancre du
couvre-plancher (consulter la page 491 ).
Sinon, le couvre-plancher pourrait nuire au
bon fonctionnement des capteurs et du siège.
En cas de choc latéral modéré à grave, les
capteurs détecteront l’accélération rapide et
transmettront un signal à l’unité de contrôle
de déployer instantanément le coussin
gonflable latéral du conducteur ou du
passager.
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux, les occupants
des sièges avant doivent porter leur ceinture
de sécurité et s’asseoir bien droit et bien
appuyé sur leur siège.
Système d’annulation du coussin gonflable
latéral
Ce véhicule est équipé d’un système
d’annulation du coussin gonflable latéral pour
protéger un enfant qui prend place sur le
siège du passager avant.
Bien que Honda ne recommande pas que les
enfants prennent place à l’avant, si les
capteurs du siège détectent qu’un enfant se
penche dans la voie de déploiement du
coussin gonflable latéral, le fonctionnement
du coussin gonflable est annulé.
Le coussin gonflable latéral peut aussi être
annulé si un adulte de petite taille se penche
de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse
et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin d’annulation du coussin gonflable
latéral s’allume (consulter la page 35 ),
demander au passager de s’asseoir comme il
faut. Une fois que le passager est hors de la
voie de déploiement du coussin gonflable, le
système activera le coussin gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin gonflable et
l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
pourrait nuire au bon fonctionnement du
système d’annulation.
Des articles déposés sur le siège du passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable latéral.
33
Sécurité du conducteur et du passager
Un seul coussin gonflable se déploie en cas
de choc latéral. Si le choc a lieu du côté
passager, le coussin gonflable latéral du
passager se déploie même s’il n’y a pas de
passager.
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau
COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU
Si le choc est du côté du passager, le rideau
gonflable latéral du côté du passager se
déploiera même si personne n’occupe ce côté
du véhicule.
Lors d’un capotage
Si le capteur du capotage détecte le capotage
imminent du véhicule, il transmet un signal à
l’unité de contrôle qui déploie
immédiatement les rideaux gonflables
latéraux des deux côtés et active les
enrouleurs des deux ceintures de sécurité
avant.
Le coussin gonflable du côté du passager se
déploiera et l’enrouleur de la ceinture de
sécurité sera activée même si aucun passager
n’occupe ce côté du véhicule.
Lors d’un choc latéral
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent l’accélération rapide
et commandent à l’unité de contrôle de
déployer instantanément le rideau gonflable
latéral et d’activer l’enrouleur de la ceinture
de sécurité du côté du conducteur ou du
passager avant du véhicule.
34
Pour profiter de la meilleure protection du
rideau gonflable latéral, les occupants doivent
porter leur ceinture de sécurité, s’asseoir le
dos bien droit et se caler dans leur siège.
Autres informations sur les coussins gonflables
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), ce témoin s’allume
brièvement puis s’éteint. Cela indique que le
système fonctionne parfaitement.
Si le témoin s’allume en tout autre temps ou
ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le
système par le concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Si l’une de ces indications paraît, les coussins
gonflables et les enrouleurs des ceintures de
sécurité ne fonctionneraient peut-être pas
parfaitement au besoin.
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins gonflables ou les
enrouleurs ne fonctionnent pas
parfaitement.
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral
É.-U.
Canada
Ce témoin indique que
le coussin gonflable
latéral du passager a été annulé
automatiquement. Il n’indique pas une
défectuosité des coussins gonflables latéraux.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer
brièvement et s’éteindre (consulter la page
72 ). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou
s’allume pendant la conduite et que le siège
du passager avant est libre, faire vérifier le
système.
Dans les véhicules avec système de navigation
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable
du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
35
Sécurité du conducteur et du passager
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS indique un
problème potentiel des coussins
gonflables ou des enrouleurs des ceintures
de sécurité avant.
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE DU PASSAGER
É.-U.
Canada
Des articles déposés sur le siège avant
peuvent faire allumer le témoin.
Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant,
le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
Le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager peut s’allumer et s’éteindre de
manière répétée si le poids total sur le siège
est près du seuil de l’annulation du coussin
gonflable.
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant du passager a été annulé parce que les
capteurs du poids ont détecté qu’un poids
d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé
ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège
avant. Cela ne veut pas dire que le coussin
gonflable est défectueux.
36
Si un adulte ou un adolescent prend place à
l’avant, reculer le siège le plus possible, faire
asseoir le passager comme il faut et lui faire
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le témoin s’allume alors que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque
chose peut entraver les capteurs du poids.
Rechercher et enlever:
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tout article, tel un siège arrière rabattu,
qui touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire le plus tôt
possible.
Autres informations sur les coussins gonflables
Si un coussin gonflable se déployait. Tout
coussin gonflable qui s’est déployé doit
être remplacé de même que l’unité de
contrôle et autres pièces connexes. Tout
enrouleur d’une ceinture de sécurité qui a
été activé doit aussi être remplacé.
Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer
un coussin gonflable soi-même. Ce travail
doit être fait chez un concessionnaire
agréé ou dans un atelier mécanique
qualifié.
Si le véhicule subit un choc modéré à grave.
Même si les coussins gonflables ne se
déploient pas, le concessionnaire devrait
inspecter le capteur de la position du siège
du conducteur, les capteurs du poids du
passager avant, les enrouleurs des
ceintures de sécurité avant et toutes les
ceintures de sécurité et leurs ancres qui
étaient attachées lors de la collision pour
assurer qu’ils fonctionnent parfaitement.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas essayer de désactiver les coussins
gonflables. Les coussins gonflables et les
ceintures de sécurité assurent ensemble la
protection optimale.
Ne modifier en aucun cas les composantes
ni le câblage du coussin gonflable.
Autrement, les coussins gonflables
pourraient se déployer subitement et
causer des blessures graves.
Ne pas exposer le dossier du siège du
passager avant à un liquide. Si de la pluie
ou de l’eau pénètre dans le dossier du
siège, cela peut nuire au bon
fonctionnement du système d’annulation
du coussin gonflable latéral.
Le témoin SRS prévient d’une anomalie.
Confier le véhicule à un concessionnaire
agréé le plus tôt possible. Si cette
indication est ignorée, les coussins
gonflables pourraient ne pas fonctionner
comme il faut.
à suivre
37
Sécurité du conducteur et du passager
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables sont
virtuellement sans entretien et ils ne
comprennent aucune pièce que l’on puisse
réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit
être entretenu si:
Autres informations sur les coussins gonflables
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans tout d’abord consulter un
concessionnaire. Cela pourrait rendre le
capteur de la position du siège du
conducteur ou les capteurs du poids du
passager avant inefficace(s). S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec le Service à la clientèle
Honda au 1 800-999-1009.
38
Protection des enfants − Directives générales
La protection des enfants dépend des adultes.
Cependant, de nombreux adultes, en dépit de
leur bonne intention, ne savent pas toujours
comment protéger correctement les enfants
dans un véhicule.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures des enfants, tous les états
américains et provinces et territoires
canadiens exigent que les bébés et les
enfants soient retenus correctement dans un
véhicule.
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être retenus dans un siège d’enfant approuvé
et attaché en sécurité dans le véhicule
(consulter les pages 44 à 56 ).
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège d’enfant. Un
enfant plus grand doit toujours être
retenu par une ceinture de sécurité
bien attachée et s’asseoir sur un siège
d’appoint s’il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture abdominale/baudrier et
s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité
comme il faut (consulter les pages 57 à 60 ).
39
Sécurité du conducteur et du passager
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués dans un accident de la route
parce qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus
correctement. En fait, les accidents de la
route sont la première cause de mortalité des
enfants de 12 ans et moins.
Protection des enfants − Directives générales
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques sur les accidents, tous
les enfants sont mieux protégés s’ils sont
assis et attachés sur un siège arrière.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins à l’arrière et de veiller à ce
qu’ils soient retenus correctement. Dans
certains états, des lois régissent les places
exigées pour les enfants dans un véhicule.
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces rigides du véhicule lors d’une
collision ou du freinage dur. De plus, les
enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant ont été conçus
pour aider à protéger les adultes lors d’une
collision frontale grave. À cette fin, le coussin
gonflable avant du passager est de grandes
dimensions et peut se déployer avec assez de
force pour causer des blessures très graves.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
intelligent de coussins gonflables avant qui
peut annuler automatiquement le coussin
gonflable avant du passager dans certains cas
(consulter la page 36 ), il faut respecter ces
directives:
Bébés
Ne jamais placer un siège d’enfant face à
l’arrière sur le siège avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant pour le
passager. Si le coussin gonflable se déployait,
il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant
avec assez de force pour tuer ou blesser
gravement un bébé.
40
Enfants en bas âge
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser grièvement.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège
d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués
par un coussin gonflable avant du passager
qui se déploie. Chaque fois que possible, les
enfants plus grands doivent prendre place à
l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu
et être retenus comme il faut avec une
ceinture de sécurité (consulter la page
57 pour des renseignements importants sur
la protection des enfants plus grands).
Protection des enfants − Directives générales
Modèles pour les États-Unis
TABLEAU DE BORD
PARE-SOLEIL
Sécurité du conducteur et du passager
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord et sur
les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement
du coussin gonflable avant du passager. Elles
rappellent aussi que les enfants doivent être
assis et attachés correctement sur un siège
arrière. Lire attentivement ces étiquettes et
suivre les directives à la lettre.
Modèles pour le Canada
PARE-SOLEIL
41
Protection des enfants − Directives générales
Transport de plusieurs enfants
Le véhicule est équipé de deux rangées de
sièges arrière où des enfants peuvent être
retenus de manière appropriée. Si plusieurs
enfants prennent place dans le véhicule et
qu’un enfant doit prendre place à l’avant:
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture de sécurité/
baudrier (voir page 57 ).
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (voir page 15 ).
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (voir page
19 ).
S’assurer que la ceinture est à la bonne
place et attachée comme il faut (voir page
17 ).
42
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents déclarent préférer
asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur
le siège du passager avant pour le voir ou le
surveiller.
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
Si un enfant exige une attention physique ou
un contact visuel fréquent, il est fortement
conseillé à un autre adulte de s’asseoir avec
lui sur un siège arrière. Le siège arrière est
plus sûr que le siège avant pour un enfant.
Protection des enfants − Directives générales
Autres informations concernant la
sécurité
Par exemple, des bébés et des jeunes
enfants laissés dans un véhicule quand il
fait chaud peuvent mourir d’un coup de
chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé
dans l’interrupteur d’allumage peut mettre
le véhicule en marche accidentellement et
pourrait être blessé ou blesser quelqu’un
d’autre.
ceinture de sécurité lors d’une collision,
vous pourriez être projeté vers l’avant et
écraser l’enfant sur le tableau de bord ou
sur un dossier. Si vous portez une ceinture
de sécurité, l’enfant peut être arraché de
vos bras et être blessé grièvement ou tué.
enroule une ceinture de sécurité détachée
autour de son cou, il pourrait être blessé
gravement ou tué. (Consulter les pages
53 et 54 pour la façon d’activer et
d’annuler l’enrouleur à blocage.)
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
collision, ils pourraient être blessés
grièvement.
véhicules peuvent être enfermés
accidentellement. Enseigner aux enfants à
ne pas jouer dans ou autour des véhicules.
Ne pas laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants dans un
Ranger les clés/émetteurs à distance du
véhicule hors de la portée des enfants.
véhicule sans la supervision d’un adulte
est illégal dans la plupart des états
américains et des provinces et territoires
canadiens et peut être très dangereux.
Même des jeunes enfants apprennent à
déverrouiller les portières, à mettre le
moteur en marche et à ouvrir l’abattant ou
la glace du hayon ce qui peut mener à une
blessure ou à la mort accidentelle.
Utiliser les serrures de protection pour
empêcher les enfants d’ouvrir les portières
arrière. Cela les empêche aussi de tomber
accidentellement hors de la voiture
(consulter la page 144 ).
Verrouiller toutes les portières, l’abattant
et la glace du hayon quand le véhicule est
stationné. Les enfants qui jouent dans des
43
Sécurité du conducteur et du passager
Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur
vos genoux. Si vous ne portez pas une
Il faut boucler toute ceinture de sécurité
inutilisée qu’un enfant peut rejoindre,
assurer que l’enrouleur à blocage est activé
et que la ceinture est enroulée
complètement et verrouillée. Si un enfant
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Type de siège d’enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège d’enfant incliné face
à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le
poids ou la taille recommandé(e) par le
fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus.
Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit
un support approprié pour la tête, le cou et le
dos d’un bébé.
44
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un
siège conçu exclusivement pour les bébés ou
un siège convertible, utilisé en position dos à
la route et incliné.
Emplacement du siège d’enfant face à l’arrière
Dans ce véhicule, un siège d’enfant face à
l’arrière peut être installé à n’importe quelle
position assise du siège arrière mais non à
l’avant. Ne jamais installer un siège d’enfant
Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la
route en position face à la route. Un bébé
face à l’arrière sur le siège avant.
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déploie, il peut frapper l’arrière du siège
d’enfant avec assez de force pour tuer ou
blesser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière appropriée
sur le siège de la deuxième rangée, un siège
d’enfant face à l’arrière peut empêcher le
conducteur ou le passager avant de reculer le
siège le plus loin possible, tel que
recommandé, ou d’enclencher le dossier du
siège à la position désirée.
Il peut nuire au bon fonctionnement du
système avancé du coussin gonflable avant
du passager.
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des enfants en bas âge
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège d’enfant jusqu’à ce
que l’enfant ait atteint le poids ou la taille
limite pour le siège.
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
l’enfant sont appropriés pour un siège
d’enfant qui fait face à l’arrière.
Type de siège d’enfant
Plusieurs états américains et provinces et
territoires canadiens permettent de muter un
enfant âgé d’un an ou plus d’un siège d’enfant
qui fait face à l’arrière à un siège d’enfant qui
fait face à la route si sa taille et son poids sont
conformes aux exigences minimales. Il faut
connaître les exigences et respecter les
directives du fabricant du siège. Plusieurs
spécialistes recommandent l’utilisation d’un
siège d’enfant qui fait face à l’arrière jusqu’à
l’âge de deux ans si la taille et le poids de
à suivre
45
Sécurité du conducteur et du passager
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège d’enfant soit installé directement
derrière le siège du passager avant, que le
siège soit avancé le plus possible et qu’il reste
libre. On peut aussi se procurer un siège
d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière.
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Position d’un siège d’enfant
Nous recommandons fortement l’installation
d’un siège d’enfant face à la route sur un
siège arrière et non à l’avant.
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser gravement.
46
Même avec les coussins gonflables avant du
système avancé qui peuvent annuler
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (consulter la page 36 ), un siège
arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant
de petite taille.
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus loin possible vers l’arrière,
assurer que le siège d’enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
Placer un siège d’enfant face à la route
sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable.
S’il faut placer un siège d’enfant face à
la route sur un siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible et
attacher l’enfant de manière
appropriée.
Choix d’un siège d’enfant
Étant donné qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est plus facile à
installer et réduit la possibilité d’une
installation incorrecte, nous recommandons
ce style.
2. Le siège d’enfant doit être du type et de la
dimension appropriés à la taille de l’enfant.
Les sièges d’enfant conventionnels doivent
être attachés au véhicule avec une ceinture
de sécurité, alors que les sièges compatibles
avec LATCH sont retenus en place en
attachant le siège aux pièces de montage
incorporées dans les positions assises du
centre de l’arrière.
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège
d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être
installé en utilisant une ceinture de sécurité.
3. Le siège d’enfant doit être adapté à la
position assise du véhicule (ou positions)
où il sera utilisé.
Peu importe le type de siège choisi, un siège
d’enfant doit répondre à trois exigences afin
de fournir la protection appropriée:
Siège face à l’arrière pour un bébé, siège
face à la route pour les enfants de petite
taille.
Avant d’acheter un siège d’enfant
conventionnel ou d’utiliser un siège acheté
auparavant, nous recommandons d’essayer le
siège à la position assise (ou aux positions)
particulière(s) où le siège sera utilisé.
1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi
américaine ou la loi canadienne 213 sur la
sécurité des véhicules moteurs.
Rechercher le numéro FMVSS 213 ou
CMVSS 213 sur la boîte.
47
Sécurité du conducteur et du passager
Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut
choisir un siège d’enfant conventionnel ou un
siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le
système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points
de fixation pour siège d’enfant).
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes:
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
doivent être attachés dans le véhicule avec
la partie abdominale d’une ceinture
abdominale/baudrier ou avec le système
LATCH (ancrages du bas et points de
fixation pour siège d’enfant). Un enfant
dont le siège n’est pas attaché comme il
faut dans le véhicule peut être en danger
lors d’une collision.
2. Assurer que le siège d’enfant est bien fixé.
Après avoir installé un siège d’enfant, tirer
et pousser le siège vers l’avant et d’un côté
à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas.
48
Un siège d’enfant attaché avec une ceinture
de sécurité doit être installé aussi fermement
que possible. Toutefois, il n’est pas
nécessaire qu’il soit parfaitement immobile.
Un petit mouvement latéral peut être attendu
et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège
d’enfant.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être blessé grièvement lors d’une
collision.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la
route est utilisé dans tous les exemples.
Toutefois, les directives sont les mêmes pour
un siège d’enfant face à l’arrière.
Installation d’un siège d’enfant
Ces points d’ancrage du bas sont entre le
dossier du siège et le coussin du siège et ne
doivent être utilisés que pour un siège
d’enfant conçu pour être attaché avec le
système LATCH.
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
On trouvera les ancres du bas dans les fentes
des dossiers des sièges.
REPÈRES
Utilisation du système ‘‘LATCH’’ latéral
ANCRAGES DU BAS
Quand on installe un siège d’enfant sur une
place de la deuxième rangée, utiliser les
ancres du bas tel que représenté. On peut
installer jusqu’à trois sièges d’enfant à la fois
avec ‘‘LATCH’’.
Ne pas attacher deux connecteurs de siège
d’enfant à une seule ancre.
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ à l’une des positions latérales
de la deuxième rangée:
1. Éloigner la boucle de la ceinture de
sécurité ou la ceinture de sécurité centrale
des ancrages du bas.
2. Assurer qu’il n’y aucun article près des
ancres qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège
à suivre
d’enfant et les ancres.
49
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec
‘‘LATCH’’
Chaque siège de la deuxième rangée et le
siège du côté passager de la troisième rangée
de ce véhicule sont équipés du système
‘‘LATCH’’ (ancres du bas et attaches pour
siège d’enfant).
Installation d’un siège d’enfant
SANGLES D’ATTACHE
TYPE RIGIDE
3. Mettre le siège d’enfant sur le siège du
véhicule puis attacher le siège aux ancres
du bas conformément aux directives du
fabricant du siège d’enfant.
Certains sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type rigide tel que
représenté ci-dessus.
50
TYPE FLEXIBLE
D’autres sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type flexible tel que
représenté ci-dessus.
4. Peu importe le type du siège d’enfant,
serrer et ajuster le siège selon les
directives du fabricant du siège d’enfant.
5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 157 )
puis acheminer la sangle d’attache à
travers les pattes de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en assurant que la
sangle n’est pas tordue.
Installation d’un siège d’enfant
Utilisation du système ‘‘LATCH’’central
2. Suivre les étapes 1 à 4 tel que décrit plus
tôt pour attacher le siège d’enfant.
4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
6. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre puis serrer la sangle tel que
recommandé par le fabricant du siège
d’enfant.
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ au centre de la deuxième
rangée, utiliser les ancres du bas du centre
tel que représenté ci-dessus:
7. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
assurer qu’il est attaché de manière
sécuritaire.
1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture
de sécurité et enrouler la ceinture
complètement dans le plafond. Insérer la
plaque du loquet et le loquet de l’ancre
dans leurs encoches de retenue (consulter
la page 162 ).
à suivre
51
Sécurité du conducteur et du passager
3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la
sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et
le dossier puis attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
Installation d’un siège d’enfant
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ dans la position assise du côté
passager de la troisième rangée:
3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la
sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et
le dossier puis attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture
de sécurité et enrouler la ceinture
complètement dans le panneau du côté
passager. Insérer la plaque du loquet et le
loquet de l’ancre dans leurs encoches de
retenue (consulter la page 163 ).
4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
ANCRAGES DU BAS
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
On trouvera les ancres du bas dans les fentes
des dossiers des sièges.
2. Suivre les étapes 1 à 4 de l’installation de la
deuxième rangée sur les pages 49 et 50 .
52
Installation d’un siège d’enfant
De plus, les ceintures de sécurité
abdominales/baudriers de toutes les places, à
l’exception du siège du conducteur, sont
dotées d’un enrouleur verrouillable qui doit
être activé pour attacher un siège d’enfant.
Si on veut installer un siège d’enfant à la
position assise du centre de la deuxième
rangée ou dans la troisième rangée, assurer
que l’ancre amovible de la ceinture de
sécurité est bien attachée (consulter la page
163 ).
1. Quand le siège d’enfant est à la position
souhaitée à l’arrière, acheminer la ceinture
de sécurité dans le siège d’enfant
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la languette dans le
fermoir et bien serrer la partie abdominale
de la ceinture de sécurité.
2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou,
tirer lentement le baudrier complètement
hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis
laisser la ceinture s’enrouler.
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
à suivre
53
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé,
tous les sièges d’enfants doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
abdominale d’une ceinture abdominale/
baudrier.
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
Un siège d’enfant avec une attache peut être
installé à n’importe quelle place assise de la
deuxième ou de la troisième rangée.
Étant donné qu’un point de fixation peut
fournir une sécurité qui s’ajoute à
l’installation de la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier, nous recommandons
l’utilisation d’un point de fixation quand il est
exigé ou disponible.
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre le baudrier de la
ceinture près de la boucle et tirer pour
tendre parfaitement la partie abdominale
de la ceinture. Si la partie abdominale de la
ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant
ne sera pas attaché de manière appropriée.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège d’enfant ou de pousser sur le
dossier du siège tout en tirant sur la
ceinture.
54
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
confirmer qu’il reste parfaitement en place
lors de manoeuvres normales. Si le siège
d’enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable et
enlever le siège d’enfant, détacher la
languette, dégager la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement.
Installation d’un siège d’enfant
Installation de la deuxième rangée
SANGLES D’ATTACHE
Chaque siège de la deuxième rangée est doté
d’un point d’ancrage derrière le dossier.
Position assise latérale
1. Après avoir attaché le siège d’enfant de la
manière appropriée (consulter la page 53 ),
lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle
d’attache par-dessus le dossier et entre les
pattes de l’appuie-tête.
Pour le siège du centre, baisser l’appuie-tête
puis acheminer la sangle d’attache pardessus
l’appuie-tête et le dossier.
à suivre
55
Sécurité du conducteur et du passager
POINT D’ANCRAGE DE L’ATTACHE
Installation d’un siège d’enfant
Installation de la troisième rangée
2. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre en assurant que la sangle n’est
pas tordue.
3. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
56
Il y a un point d’ancrage derrière le dossier
de chaque siège de la troisième rangée.
1. Après avoir attaché le siège d’enfant de
manière sécuritaire (consulter la page 53 ),
baisser l’appuie-tête.
2. Acheminer la sangle d’attache par-dessus
l’appuie-tête, puis attacher le crochet de la
sangle d’attacher à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
3. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
Protection des enfants plus grands
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a
lieu, et des précautions importantes pour un
enfant qui doit prendre place à l’avant.
Vérification de l’ajustement de la
ceinture de sécurité
Permettre à un enfant de 12 ou moins
de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner
des blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant du passager.
Sécurité du conducteur et du passager
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège d’enfant face à la route, l’enfant doit
s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur
un siège arrière et porter une ceinture
abdominale/baudrier.
Si un enfant doit prendre place à
l’avant, reculer le siège du véhicule le
plus possible. Utiliser un siège
d’appoint, s’il y a lieu. Faire asseoir
l’enfant comme il faut et lui faire porter
la ceinture de sécurité.
Pour déterminer si une ceinture de sécurité
abdominale/baudrier est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander:
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé?
2. Les genoux de l’enfant plient-Ils
confortablement par-dessus le bord du
à suivre
siège?
57
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras
de l’enfant?
Utilisation d’un siège d’appoint
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant?
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture
abdominale/baudrier comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un siège
d’appoint.
58
Certains états américains et provinces et
territoires canadiens exigent aussi que les
enfants utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils atteignent un âge ou un poids donné
(ex.: 6 ans ou 27 kg). S’informer des lois en
vigueur des états, provinces ou territoires où
on compte voyager.
Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier
haut ou un dossier bas. Peu importe le style
choisi, assurer que le siège d’appoint est
conforme à la loi (consulter la page 47 ) et se
conformer aux directives du fabricant du
siège d’appoint.
Un enfant trop grand pour un siège d’enfant
face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un
siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier puisse être
ajustée parfaitement sans le siège d’appoint.
Protection des enfants plus grands
Un enfant peut continuer d’utiliser un siège
d’appoint jusqu’à ce que le haut de ses
oreilles soit à la hauteur du dossier du siège
du véhicule ou du siège d’appoint. Un enfant
de cette taille devrait être assez grand pour
utiliser la ceinture de sécurité abdominale/
baudrier sans un siège d’appoint.
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant?
Transports Canada et la ‘‘National Highway
Traffic Safety Administration’’
recommandent que tous les enfants âgés de
12 ans et moins soient attachés de manière
appropriée sur un siège arrière.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant peut être assez
grand pour porter la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier de manière appropriée
(consulter les pages 17 et 57 ). Si la ceinture
de sécurité ne s’ajuste pas parfaitement avec
ou sans un siège d’appoint, l’enfant ne doit
pas prendre place à l’avant.
Maturité
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
à suivre
59
Sécurité du conducteur et du passager
Si un enfant qui a besoin d’un siège d’appoint
doit être assis à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus possible et assurer que
l’enfant porte la ceinture de sécurité comme
il faut.
Protection des enfants plus grands
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Reculer le plus possible le siège avant.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à
des enfants plus vieux d’attacher leur
ceinture de sécurité ou de s’asseoir de
manière appropriée.
60
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas laisser porter à un enfant une
ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait
être grièvement blessé lors d’une collision.
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier
de la ceinture derrière le dos ou sous le
bras. Il pourrait être grièvement blessé
lors d’une collision. En outre, il risque
davantage de glisser sous la ceinture en
cas de collision et d’être blessé.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la
même ceinture de sécurité. Ils pourraient
être grièvement blessés lors d’une
collision.
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les accessoires destinés à
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
Danger du monoxyde de carbone
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants:
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
Le véhicule a subi une collision qui
pourrait avoir endommagé le
soubassement.
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte du garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Lorsque l’abattant/la glace du hayon est
entrouvert(e), le courant d’air peut introduire
des gaz d’échappement dans l’habitacle et
créer une situation dangereuse. Si on doit
rouler avec l’abattant/la glace du hayon
entrouvert(e), ouvrir également toutes les
glaces et régler le système de chauffage/de
climatisation tel que représenté ci-dessous.
Si on doit rester longtemps dans un véhicule
stationné avec le moteur en marche, même à
l’extérieur, régler le système de chauffage et
climatisation/système de contrôle de la
température comme suit:
1.
2.
3.
4.
Choisir le mode d’air frais.
Choisir le mode
.
Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
Régler la commande de température à un
niveau confortable.
61
Sécurité du conducteur et du passager
Les gaz d’échappement du véhicule
contiennent du monoxyde de carbone. Dans
un véhicule entretenu comme il faut et si on
suit les directives de la présente page, le
monoxyde de carbone ne devrait pas
pénétrer pas dans l’habitacle.
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes se trouvent aux endroits
indiqués. Elles signalent des risques de
blessures graves ou de décès. Elles doivent
être lues attentivement.
TABLEAU DE BORD
Modèles américains seulement
Si une étiquette se décolle ou devient difficile
à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau
de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée
par le propriétaire), communiquer avec le
concessionnaire aux fins du remplacement.
BOUCHON DU RADIATEUR
ÉTIQUETTE DE LA BATTERIE
62
Étiquettes de sécurité
PARE-SOLEIL
Modèles américains
MONTANTS DES PORTIÈRES
Modèles américains
Modèles pour le Canada
Sécurité du conducteur et du passager
Modèles pour le Canada
Modèles américains
63
64
Instruments et commandes
Ce chapitre fournit des renseignements sur
les commandes et affichages importants pour
l’utilisation quotidienne de ce véhicule.
Toutes les commandes essentielles sont
facilement accessibles.
Toit ouvrant ................................................... 168
Frein de stationnement................................ 169
Rétroviseurs .................................................. 170
Système de la mémoire de la position de
la conduite ................................................. 173
Lampes intérieures ...................................... 176
Articles d’agrément de l’habitacle .............. 179
Console centrale ....................................... 180
Compartiments de la console ............. 180
Porte-gobelets ........................................... 181
Compartiment de rangement.................. 182
Boîte à gants ............................................. 183
Pare-soleil intégrés ................................... 183
Porte-lunettes de soleil ............................ 183
Rétroviseur de conversation ................... 184
Pare-soleil .................................................. 184
Miroir du pare-soleil................................. 185
Crochets à vêtement ................................ 185
Plateau sous le siège ................................ 185
Prises pour accessoires ........................... 186
Prise de courant CA ................................. 187
Crochets de fixation des bagages .......... 188
Compartiment de rangement du
plancher du compartiment à
bagages.............................................. 188
Filet d’arrimage ........................................ 189
65
Instruments et commandes
Emplacements des commandes ................... 66
Tableau de bord .............................................. 67
Témoins du tableau de bord ......................... 69
Instruments ..................................................... 82
Affichage multi-information .......................... 87
Commandes près du volant ......................... 123
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise .... 124
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière .................................................... 125
Feux de virage et phares ............................. 126
Bouton des feux de détresse ...................... 130
Désembueur de la lunette arrière .............. 130
Luminosité du tableau de bord ................... 131
Réglages du volant ....................................... 133
Clés et serrures ............................................ 134
Système d’immobilisation............................ 135
Interrupteur d’allumage............................... 137
Serrures des portières ................................. 138
Verrous de sécurité pour enfants........... 144
Abattant et Glace du hayon ......................... 144
Abattant électrique................................... 145
Émetteur à distance ..................................... 150
Sièges ............................................................. 154
Ancre amovible ......................................... 162
Chauffe-siège ................................................ 164
Lève-glaces électriques................................ 165
Emplacements des commandes
COUSSIN GONFLABLE AVANT
DU CONDUCTEUR
(P.11, 29)
TÉMOINS DU TABLEAU
DE BORD(P.67)
INDICATEURS (P.82)
INTERRUPTEUR DU
TOIT OUVRANT*
(P.168)
BOUTONS HomeLink
(P.357)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE
LA POSITION DE LA CONDUITE*
(P.173)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/
CLIMATISATION
(P.192)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(P.199)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES
(P.138)
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(P.413)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P.165)
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU VOLET
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.395)
COMMANDES DU
CHAUFFAGE/DE LA
CLIMATISATION ARRIÈRE
(P.197)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
ARRIÈRE
(P.204)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU HAYON/
INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT
ÉLECTRIQUE*
(P.145)
PÉDALE DU FREIN
DE STATIONNEMENT
(P.169)
Véhicule avec système de navigation représenté.
*:
66
Si équipé
BOUTON DE CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DU
RÉTROVISEUR*
(P.170)
CHAÎNE SONORE
(P.208)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT
DU FREIN DE STATIONNEMENT
(P.169)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU CAPOT
(P.397)
*
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE
(P.186)
PRISES D’ENTRÉE
AUXILIAIRES*
(P.347)
CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS*
(P.348)
Tableau de bord
Dans les véhicules sans système de navigation
TÉMOIN DES DONNÉES DE L’ENTRETIEN (P.77)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70)
TÉMOIN VTM-4*2 (P.77)
TÉMOIN DES FEUX DE MARCHE DE JOUR (P.79)
TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70)
TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE
DE LA B/A*2 (P.76)
TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD*1 (P.78)
TÉMOIN DE COUSSIN
GONFLABLE LATÉRAL
DÉSARMÉ
(P.72)
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.78)
TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS (P.72)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.78)
TÉMOIN DU FREIN DE
STATIONNEMENT ET DU
SYSTÈME DE FREINAGE (P.71)
TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT
DU VSA (P.73)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (P.69)
INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P.78)
TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS (P.74)
TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (P.72)
TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79)
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80)
TÉMOIN DU NIVEAU DU LAVE-GLACE*1 (P.80)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL*1 (P.81)
AFFICHAGE D’INFORMATION (P.83)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE (P.75)
*1 : Si équipé
*2 : Modèles à 4 roues motrices seulement
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
67
Instruments et commandes
TÉMOIN DU CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE (P.79)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) (P.75)
Tableau de bord
Dans les véhicules avec système de navigation
TÉMOIN VTM-4* (P.77)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70)
TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARMÉ (P.72)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70)
TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70)
TÉMOIN DES PHARES
ANTIBROUILLARD (P.78)
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.78)
TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE
DE FREINS (P.72)
TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA B/A* (P.76)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.78)
TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT
ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.71)
TÉMOIN DE LA BASSE
PRESSION DES PNEUS/
TÉMOIN TPMS (P.74)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
(P.69)
TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT
DU VSA (P.73)
TÉMOIN DE SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(P.72)
INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73)
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80)
TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P.78)
TÉMOIN DES MESSAGES(P.77)
AFFICHAGE MULTI-INFORMATION (P.87)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL (P.81)
* : Modèles à 4 roues motrices seulement
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
68
Témoins du tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Si l’interrupteur d’allumage est à la position
MARCHE (II) avant que la ceinture de
sécurité ne soit bouclée, le signal sonore se
fait entendre et le témoin clignote. Si la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant
l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de
clignoter mais reste allumé.
Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de
sécurité, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 22 .
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’
ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 22 .
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
69
Instruments et commandes
Témoin d’aide-mémoire des
ceintures de sécurité
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il
rappelle au conducteur et au passager avant
d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal
sonore se fait entendre si la ceinture de
sécurité du conducteur n’est pas attachée.
Témoins du tableau de bord
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut subir des dommages
graves si ce témoin clignote ou reste
allumé pendant que le moteur est en
marche. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 521 .
Témoin du système de
charge
Si ce témoin s’allume quand le moteur est
marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie. Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 521 .
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
charge’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
70
Témoin d’anomalie
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 522 .
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier système antipollution’’
paraît aussi sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ). Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 522 .
Témoins du tableau de bord
Témoin du frein de
stationnement et du
système de freins
(rouge)
Le témoin remplit deux fonctions:
É.-U.
Canada
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Niveau du liquide de frein bas’’
ou ‘‘Vérifier système de freinage’’ paraîtra sur
l’affichage multi-information (consulter la
page 95 ).
Instruments et commandes
1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de
vérifier le frein de stationnement. Un
signal sonore se fait entendre si on conduit
avec le frein de stationnement
partiellement serré. Conduire avec le frein
de stationnement partiellement serré peut
endommager les freins et les pneus.
2. S’il reste allumé après que le frein de
stationnement est complètement desserré
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’allume pendant la conduite, le
système des freins pourrait être
défectueux. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 523 .
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Desserrer le
frein de stationnement’’ sur l’affichage
multi-information (consulter la page 95 ).
71
Témoins du tableau de bord
Témoin du système de retenue
supplémentaire
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en
tout autre temps, il indique un problème
potentiel des coussins gonflables avant. Ce
témoin prévient aussi d’un problème potentiel
des coussins gonflables latéraux, du système
d’annulation du coussin gonflable latéral du
passager, des rideaux gonflables latéraux,
des enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité, du capteur de la position du siège
du conducteur ou des capteurs du poids du
passager avant. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 35 .
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
72
Témoin
d’annulation du
coussin gonflable
latéral
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en
tout autre temps, il indique l’annulation
automatique du coussin gonflable latéral du
passager. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 35 .
É.-U.
Canada
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable
du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Témoin du système
antiblocage des freins (ABS)
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II) ou à
DÉMARRAGE (III). S’il s’allume en tout
autre temps, l’ABS est défectueux. Dans
ce cas, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire. Quand ce témoin est
allumé, le système de freins du véhicule
fonctionne normalement mais sans les
freins antiblocage. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 429 .
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
ABS’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Témoins du tableau de bord
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), il y a une anomalie du
système VSA ou de l’assistance de la mise en
marche sur une pente. Dans ce cas, faire
inspecter le véhicule par le concessionnaire.
Sans le système VSA, le véhicule roule
normalement mais ne profite pas de
l’amélioration de la traction et de la stabilité
fournie par le VSA. Consulter la page
431 pour de plus amples renseignements sur
le système VSA.
Témoin d’activation VSA
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 431 .
Le témoin remplit trois fonctions:
1. Il s’allume pour rappeler que le système
d’assistance de la stabilité du véhicule
(VSA) a été activé.
2. Il clignote quand le VSA est actif (voir
page 431 ).
Témoins des feux de
virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit
clignote quand on signale un changement de
voie ou un virage. Si un témoin ne clignote
pas ou clignote rapidement, cela signifie
généralement que l’une des ampoules est
grillée (consulter la page 484 ). Remplacer
l’ampoule aussitôt que possible car les autres
automobilistes ne seraient pas avertis de
l’intention de tourner du conducteur.
Quand on allume le bouton des feux de
détresse, les deux témoins des feux de virage
et tous les feux de virage extérieurs du
véhicule clignotent.
3. Ce témoin s’allumera en même temps que
le témoin du système VSA s’il y a une
anomalie du système VSA ou de
l’assistance de la mise en marche sur une
pente.
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
VSA’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
VSA’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
73
Instruments et commandes
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Témoins du tableau de bord
Témoin de la basse pression
des pneus
Témoin de la basse pression
des pneus/TPMS
Dans les véhicules sans système de navigation
Dans les véhicules avec système de navigation
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume pendant la conduite, il indique que la
pression de l’un ou de plusieurs des pneus du
véhicule est extrêmement basse.
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Le témoin remplit deux fonctions:
Dans ce cas, arrêter en lieu sûr au bord de la
route, vérifier quel pneu s’est dégonflé et
déterminer la cause. Si le pneu est crevé,
remplacer le pneu crevé par le pneu de
secours compact (consulter la page 508 ) et
faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible.
Si deux pneus ou plus sont dégonflés,
communiquer avec un service de dépannage
professionnel (consulter la page 531 ). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 420 .
74
1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique
que la pression de l’un ou de plusieurs
pneus du véhicule est extrêmement basse.
Le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 96 ).
Vérifier l’écran de la pression des pneus
sur l’affichage multi-information et
déterminer la cause (consulter la page
424 ).
Dans ce cas, arrêter dans un lieu sûr au
bord de la route, vérifier lequel des
pneus est dégonflé sur l’affichage multiinformation et déterminer la cause. Si le
pneu est crevé, le faire réparer le plus
tôt possible. Si deux pneus ou plus sont
dégonflés, téléphoner à un service de
remorquage professionnel. Pour de
plus amples renseignements, consulter
la page 531 .
Témoins du tableau de bord
É.-U.
Canada
Témoin du système de
démarrage
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Dans les véhicules sans système de navigation
Dans les véhicules sans système de navigation
Ce témoin s’allume quand le système de
démarrage est défectueux. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
411 .
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Dans les véhicules avec système de navigation
Si le message ‘‘Vérifier système démarrage’’
paraît sur l’affichage multi-information, le
système de démarrage est défectueux
(consulter la page 96 ).
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le système TPMS est
défectueux. Quand ce témoin est allumé, le
témoin de la basse pression des pneus et le
témoin de surveillance de la pression du pneu
ne s’allumeront pas quand un pneu se
dégonfle. Confier le véhicule au
concessionnaire pour faire vérifier le système.
75
Instruments et commandes
2. Si ce témoin commence à clignoter, le
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) est défectueux. Le
message ‘‘Vérifier système TPMS’’
paraîtra sur l’affichage multi-information.
Le témoin continue de clignoter (environ 1
minute) et il reste ensuite allumé. Dans ce
cas, faire vérifier le système par le
concessionnaire le plus tôt possible. Pour
de plus amples renseignements, consulter
la page 426 .
Témoins du tableau de bord
Témoin de la température
de la B/A
Modèles à 4 roues motrices seulement
Ce témoin surveille la température du liquide
de la boîte automatique. Il doit s’allumer
pendant quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en cours de route, il indique que la
température du liquide de la boîte
automatique est trop haute. Arrêter en
sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’
et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le témoin s’éteigne.
76
Dans les modèles 4 roues motrices avec système
de navigation
Le message ‘‘Temp. de A/T élevée’’ paraîtra
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 96 ).
Continuer de conduire quand le témoin de la
température de la B/A est allumé pourrait
endommager la boîte de vitesses.
Témoins du tableau de bord
Témoin des données de
l’entretien
Témoin des messages
Témoin VTM-4
Dans les véhicules avec système de navigation
Modèles à 4 roues motrices seulement
Ce témoin s’allume quand il y a un message
du système sur l’affichage multi-information.
Appuyer sur le bouton INFO sur le volant
(consulter la page 87 ) pour voir le message
(consulter la page 94 ).
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Si
ce témoin s’allume à tout autre moment, le
système à 4 roues motrices est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Ce témoin s’éteint quand le concessionnaire
le reprogramme après avoir effectué le
service d’entretien exigé.
La plupart du temps, ce témoin s’allume avec
d’autres témoins sur le tableau de bord tels le
témoin d’aide-mémoire de la ceinture de
sécurité, le témoin SRS, le témoin du système
VSA, etc.
Si le témoin clignote en cours de route, la
température du liquide VTM-4 est trop haute.
Arrêter en sécurité au bord de la route,
passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner
au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Continuer de conduire pendant que le témoin du
VTM-4 clignote peut causer des dommages
graves à ce système.
77
Instruments et commandes
Dans les véhicules sans système de navigation
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle que
l’entretien régulier du véhicule est exigé. Les
articles principaux et les articles secondaires
de l’entretien paraîtront dans l’affichage
d’information. Consulter la page 455 pour de
plus amples renseignements sur les données
de l’entretien.
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume brièvement quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite si une clé
d’allumage bien codée a été insérée. Si la clé
n’est pas une clé codée comme il se doit, le
témoin clignotera et le système
d’alimentation du moteur sera neutralisé
(consulter la page 135 ).
Témoin de phares allumés
Ce témoin rappelle au conducteur que les
feux extérieurs sont allumés. Il s’allume
quand l’interrupteur d’éclairage est à la
position
ou
. Ce témoin s’allume
quand l’interrupteur d’éclairage est à
‘‘AUTO’’ et les feux s’allument
automatiquement. Si on tourne l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à
ANTIVOL (0) sans couper le contact de
l’interrupteur d’éclairage, ce témoin reste
allumé. Un carillon se fait aussi entendre
quand on ouvre la portière du conducteur.
Témoin des phares
antibrouillard
Excepté modèles LX
Ce témoin s’allume quand on allume les
phares antibrouillard. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 128 .
78
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume avec les phares route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 124 .
Témoin principal du
régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume quand on appuie sur le
bouton ‘‘CRUISE’’ du système du régulateur
de vitesse (consulter la page 350 ).
Témoin de régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume on programme le
régulateur de vitesse. Consulter la page
350 pour les renseignements sur l’utilisation
du régulateur de vitesse.
Témoins du tableau de bord
Témoin du contrôle de
l’éclairage
Témoin des feux de circulation
de jour
Dans les véhicules sans système de navigation
Si ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
avec le frein de stationnement serré, cela
signifie que le circuit des phares route est
défectueux. Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Dans les véhicules avec système de navigation
Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît
sur l’affichage multi-information, le système
des feux de marche de jour est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Dans les véhicules avec système de navigation
Si le message ‘‘Vérifier système éclairage’’
paraît sur l’affichage multi-information, le
système de contrôle automatique des phares
est défectueux. Faire vérifier le véhicule par
le concessionnaire.
Témoin de portière
entrouverte
Ce témoin s’allume si l’une des portières est
entrouverte.
79
Instruments et commandes
Dans les véhicules sans système de navigation
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en tout autre temps, le système de
contrôle automatique de l’éclairage est
défectueux. Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Témoin de l’économie du
carburant
Quand le moteur fonctionne à son régime le
plus économique, ce témoin s’allume et reste
allumé. Il s’éteint quand le véhicule
consomme du carburant additionnel.
Témoins du tableau de bord
Témoin du niveau du laveglace
Témoin de bas niveau d’essence
Si équipée
Ce témoin s’allume quand le niveau du
liquide lave-glace est bas. Faire l’appoint du
lave-glace quand ce témoin s’allume
(consulter la page 477 ).
Dans les modèles 4 roues motrices avec système
de navigation
Le message ‘‘Bas niveau de lave-glace’’ paraît
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 96 ).
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT
Modèle américain représenté.
Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra
bientôt faire le plein.
Quand ce témoin s’allume, il reste environ
10,8 (2,9 gal. US) dans le réservoir.
Il y a une petite quantité d’essence dans le
réservoir quand l’aiguille atteint E (vide).
80
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Bas niveau de carburant’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation.
Témoins du tableau de bord
Témoin du système de sécurité
Excepté modèles LX
Témoin de portière, de glace du hayon et
d’abattant entrouverts
Dans les véhicules sans système de navigation
Modèle américain représenté.
Ce témoin s’allume quand le système de
sécurité est armé. Consulter la page 349 pour
des renseignements complets sur le système
de sécurité.
Dans les véhicules sans système de navigation
Le témoin approprié du pneu s’allumera en
même temps que le témoin de la basse
pression des pneus si un pneu est très
dégonflé ou a perdu soudainement sa
pression. Consulter Témoin de la basse
pression des pneus pour les mesures à
prendre quand ce témoin s’allume.
Dans les véhicules avec système de navigation
Le témoin est affiché en tant que message du
système sur l’affichage multi-information
(consulter la page 424 ).
Dans les véhicules avec système de navigation
Le témoin de portière, de glace du hayon et
d’abattant entrouverts paraît sur l’affichage
multi-information (consulter la page 13 ).
81
Instruments et commandes
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Il y a un témoin de portière, de glace du
hayon et d’abattant entrouverts sur
l’affichage d’information du véhicule. Si
une(des) portière(s), la glace du hayon ou
l’abattant est(sont) entrouvert(e)s, la(les)
lampe(s) appropriée(s) s’allumera(ront) pour
rappeler de fermer l’abattant, la glace du
hayon ou la(les) portière(s).
Témoin de la pression des
pneus
Instruments
Dans les véhicules sans système de navigation
COMPTEUR DE VITESSE
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
COMPTE-TOURS
BOUTON SELECT/RESET
AFFICHAGE D’INFORMATION
Dans les véhicules avec système de navigation
COMPTEUR DE VITESSE
COMPTE-TOURS
BOUTON SELECT/RESET
Modèles américains représentés.
82
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. Normalement,
l’indicateur devrait monter jusqu’au milieu.
Dans des conditions sévères, l’indicateur
pourrait atteindre la zone supérieure. S’il
atteint la marque rouge (chaud), s’arrêter en
sécurité au bord de la route. Consulter la
page 519 pour des directives et des
précautions de la vérification du système de
refroidissement du moteur.
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
AFFICHAGE MULTI-INFORMATION
Indicateur de niveau d’essence
Ceci indique le carburant qui reste dans
le réservoir. Il peut indiquer un peu plus
ou un peu moins que la contenance
réelle.
Éviter de conduire quand le niveau de l’essence
est extrêmement bas. Un manque d’essence
pourrait causer des ratés du moteur ce qui
endommagerait le convertisseur catalytique.
Instruments
AFFICHAGE D’INFORMATION
BOUTON SELECT/RESET
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
COMPTEUR
DE TRAJET A
DURÉE
UTILE DE
L’HUILE À
MOTEUR
CONSOMMATION INSTANTANÉE
COTE DE CONSOMMATION MOYENNE
Modèle américain avec témoin de la température extérieure représenté.
Affichage d’information
Dans les véhicules sans système de navigation
L’odomètre, le compteur journalier, la durée
utile de l’huile à moteur, la température
extérieure (si équipé), la consommation
instantanée, la consommation moyenne, la
portée (distance projetée) et le(s) code(s)
d’entretien paraissent sur l’affichage
d’information.
Pour changer l’affichage, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘select/reset’’. Quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le
dernier choix est affiché.
Dans les véhicules avec système de navigation
Pour de plus amples renseignements sur
l’affichage multi-information, consulter la
page 87 .
83
Instruments et commandes
PORTÉE
COMPTEUR
DE TRAJET B
Compteur kilométrique
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne/territoriale interdisent de
débrancher, de remettre à zéro ou de
modifier l’odomètre dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et
‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre en appuyant
de manière répétée sur le bouton ‘‘select/
reset’’.
Chaque compteur journalier travaille de
manière indépendante pour permettre de
tenir compte de deux distances différentes.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
l’afficherpuis appuyer sur le bouton select/
reset jusqu’à l’affichage de ‘‘0.0’’.
Instruments
Consommation instantanée
Cet affichage montre la cote de
consommation instantanée.
Il indique le nombre de mi/gal (É.-U.) ou
L/100 km (Canada).
Consommation moyenne de carburant
Quand l’un des compteurs journaliers (trajet
A ou B) est affiché, la cote de consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro de ce compteur journalier peut
paraître dans l’affichage d’information (milles
au gallon dans les modèles pour les É.-U. et
L/100 km dans les modèles canadiens). Ce
chiffre est mis à jour toutes les 10 secondes.
Pour voir la cote de consommation moyenne,
appuyer momentanément et de manière
répétée sur le bouton ‘‘select/reset’’.
Quand un compteur journalier est remis à
zéro, la cote de consommation moyenne pour
ce compteur journalier est aussi remise à
zéro.
84
Portée (distance approximative)
Cet affichage montre la distance
approximative qui peut être parcourue avec
l’essence dans le réservoir.
La distance est évaluée à partir de l’économie
de carburant atteinte au cours des quelques
derniers kilomètres (milles). Elle variera
donc en fonction de la vitesse, des conditions
de la circulation, etc.
Instruments
Témoin de la température extérieure
Excepté modèles LX
Ce témoin affiche la température extérieure
en Fahrenheit (modèles pour les É.-U.) ou en
Centigrades (modèles canadiens).
Si la température extérieure affichée est
incorrecte, on peut la régler jusqu’à ±5°F
dans les modèles américains (±3°C dans les
modèles canadiens) plus chauds ou plus
froids.
NOTA: La température doit être stabilisée
avant de faire cette procédure.
Pour régler l’indicateur de la température
extérieure, appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘select/reset’’ pendant 10 secondes.
La séquence suivante paraîtra 1 seconde
chacune: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4, −3, −2,
−1, 0 (É.-U.) ou 0, 1, 2, 3, −3, −2, −1, 0
(Canada).
Quand la température atteint la valeur
désirée, relâcher le bouton ‘‘select/reset’’. La
nouvelle température extérieure sera
affichée.
85
Instruments et commandes
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. La lecture de la
température peut être affectée par la chaleur
de la surface routière, la chaleur du moteur
et l’échappement des véhicules environnants.
Cela peut causer une lecture incorrecte de la
température quand le véhicule roule à moins
de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur
n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs
minutes avant que la température exacte ne
soit affichée.
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
Instruments
Données de l’entretien
L’affichage d’information sur le tableau de
bord montre la durée utile de l’huile à moteur
et les articles du service d’entretien quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II).
Cette information aide à tenir au courant de
l’entretien périodique exigé par le véhicule
pour une conduite sans ennui. Consulter la
page 455 pour de plus amples
renseignements.
Message Vérifier le bouchon du réservoir
à essence
Le système de diagnostic à bord du véhicule
détectera un bouchon du réservoir à essence
manquant ou desserré en tant que fuite du
système d’évaporation. La première fois
qu’une fuite est détectée, un message
‘‘Verifier bouchon carburant’’ paraîtra sur
l’affichage d’information.
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir à essence est en place.
S’il l’est, le desserrer puis le resserrer jusqu’à
au moins un déclic. Le message devrait
s’éteindre après plusieurs jours de conduite
normale après que le bouchon est serré ou
remplacé. Pour passer à un autre affichage,
appuyer sur le bouton ‘‘Select/Reset‘‘.
Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
paraîtra chaque fois que le moteur est mis en
marche jusqu’à ce que le système l’éteigne.
86
Si le système continue de détecter un fuite du
système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie (MIL)
s’allume. Si le bouchon du réservoir à
essence n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL
devrait s’éteindre après plusieurs jours de
conduite normale après que le bouchon du
réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin
MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 522 .
Affichage multi-information
Dans les véhicules avec système de navigation
Quand on ouvre la portière du conducteur, le
message ‘‘Bienvenue’’ paraît sur l’affichage
multi-information.
Quand l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II), l’affichage multi-information
change tel que représenté sur la page
suivante chaque fois qu’on appuie sur le
bouton INFO (▲/▼) ou ‘‘SEL/RESET’’.
BOUTON INFO (▲/▼)
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le dernier choix est affiché.
BOUTON
SEL/RESET
Pour changer l’affichage, appuyer de manière
répétée sur le bouton INFO (▲/▼) sur le
volant jusqu’à l’affichage du menu principal
(consulter la page 88 ).
Sur l’affichage multi-information, le message
du système est aussi affiché (consulter la
page 94 ) et on peut personnaliser les
réglages des contrôles du véhicule (consulter
la page 97 ).
On peut aussi changer l’affichage en
appuyant sur le bouton ‘‘select/reset’’ sur le
tableau de bord.
à suivre
87
Instruments et commandes
L’affichage multi-information du tableau de
bord affiche des renseignements et des
messages variés quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Certains des messages aident à utiliser le
véhicule plus confortablement. D’autres
aident à tenir au courant des entretiens
périodiques exigés par le véhicule pour une
conduite sans ennui.
Affichage multi-information
Menu principal
Bouton INFO
Passer à Menu de personnalisation (Consulter la page 97)
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
(Consulter la page 89)
Ordinateur de route
(Consulter la page 92)
Pression des pneus pour chaque pneu (Consulter la page 91)
Passer è Menu HandsFreeLink (Consulter la page 92)
Modèle américain représenté.
88
Affichage multi-information
Compteur kilométrique
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Compteur journalier
COMPTEUR JOURNALIER
Instruments et commandes
Modèle américain représenté.
Quand le menu principal est libre ou à
l’ordinateur de route, appuyer sur le bouton
‘‘SEL/RESET’’ change l’affichage de
‘‘odomètre/compteur journalier’’ à
‘‘température extérieure/compteur
journalier’’ et à ‘‘durée utile de l’huile à
moteur’’.
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne/territoriale interdisent de
débrancher, de remettre à zéro ou de
modifier l’odomètre dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
Ce compteur indique le nombre de milles
(É.-U.) ou de kilomètres (Canada) parcourus
depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux
compteurs de trajet: Trajet A et Trajet B.
Chaque compteur est indépendant ce qui
permet de tenir compte de deux distances
différentes.
Pour remettre un compteur journalier à zéro,
l’afficher et appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’ jusqu’à ce que ‘‘0.0’’
à suivre
soit affiché.
89
Affichage multi-information
Quand Trajet A est réinitialisé, Cons
moyenne A, Vitesse moyenne A et Temps
écoulé A sont réinitialisés en même temps.
Quand Trajet B est réinitialisé, Cons
moyenne B, Vitesse moyenne B et Temps
écoulé B sont réinitialisés.
Boussole
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
É.-U.
On peut personnaliser la condition de
réinitialisation de Trajet A, de Cons moyenne
A, de Vitesse moyenne A et de Temps écoulé
A sur l’affichage multi-information (consulter
la page 106 ).
Canada
Dans le coin gauche du segment du bas, une
boussole indique la direction vers laquelle le
véhicule se dirige.
90
Température extérieure
Ceci indique la température extérieure en
degrés Fahrenheit dans les modèles pour les
États-Unis et en centigrades dans les
modèles canadiens.
Affichage multi-information
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
On peut régler l’affichage de la température
extérieure (consulter la page 105 ).
Durée utile de l’huile à moteur
Témoin de la pression des pneus
DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR
Instruments et commandes
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. La lecture de la
température peut être affectée par la chaleur
de la surface routière, la chaleur du moteur
et l’échappement des véhicules environnants.
Cela peut causer une lecture incorrecte de la
température quand le véhicule roule à moins
de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur
n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs
minutes avant que la température exacte ne
soit affichée.
É.-U.
Canada
Ceci indique la durée utile de l’huile à moteur.
100% est indiqué après que l’huile à moteur
est remplacée et que l’affichage est
réinitialisé. La durée utile de l’huile à moteur
est calculée en fonction des conditions de
fonctionnement du moteur et des révolutions
accumulées du moteur. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 455 .
Quand l’écran de la pression des pneus paraît
sur l’affichage multi-information, appuyer sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’. L’affichage change
tel que représenté.
Sur cet écran, on peut voir la pression de
chaque pneu. Si la pression de l’un ou
plusieurs pneus baisse, il faut le(s) gonfler à
la pression appropriée. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 424 .
91
Affichage multi-information
Bluetooth HandsFreeLink
On peut recevoir ou placer des appels
téléphoniques avec le téléphone cellulaire par
l’entremise du système Bluetooth
HandsFreeLink (HFL) du véhicule sans
toucher au téléphone cellulaire.
92
Pour utiliser le système, le téléphone
cellulaire et le système HFL doivent être liés.
Certains téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles avec ce système. Consulter la
page 361 pour les directives sur la façon de
lier un téléphone cellulaire à HFL et sur la
façon de recevoir ou de placer des appels
téléphoniques ou visiter le site web
handsfreelink.com. Au Canada, visiter www.
honda.ca ou composer 1 888 9-HONDA-9.
Ordinateur des voyages
L’ordinateur de route calcule les valeurs
suivantes en conjonction avec le compteur de
trajet.
Consommation instantanée du carburant
Consommation moyenne de carburant
Portée
Vitesse moyenne du véhicule
Temps écoulé
Affichage multi-information
CONSOMMATION INSTANTANÉE MIL/G
(modèles américains)/CONSOMMATION
INSTANTANÉE L/100 km (modèles
canadiens)
CONSOMMATION MOYENNE A/B
Ceci indique la consommation moyenne du
carburant du véhicule en mil/gal (modèles
pour les É.-U.) ou en litres/100 km (modèles
canadiens) depuis la dernière remise à zéro
de Trajet A ou Trajet B.
TEMPS ÉCOULÉ A/B
Ceci indique la durée du parcours depuis la
dernière remise à zéro. Quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
Temps écoulé est reprogrammé.
VITESSE MOYENNE A/B
Ceci indique la vitesse moyenne en milles à
l’heure (mph) pour les modèles pour les É.-U.
ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les
modèles canadiens.
On peut personnaliser la condition de
réinitialisation de Info trajet A (Trajet A,
Cons moyenne A, Temps écoulé A et Vitesse
moyenne A) sur l’affichage multi-information
(consulter la page 106 ).
93
Instruments et commandes
Ceci indique la consommation de carburant
instantanée.
PORTÉE
Ceci indique la distance approximative qui
peut être parcourue avec le carburant qu’il y
a dans le réservoir. Cette distance est évaluée
en fonction de la consommation de carburant
au cours des quelques derniers milles (É.-U.)
ou kilomètres (Canada). Elle variera donc en
fonction de la vitesse, de la circulation, etc.
Affichage multi-information
Messages du système
Ces messages allument aussi le(s) témoin(s)
approprié(s) sur le tableau de bord et le
témoin du message du système. Le témoin
du message du système reste allumé jusqu’à
ce que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s).
On entend aussi un signal sonore quand le
message du système s’allume pour la
première fois.
Quand plusieurs messages doivent paraître,
le système change les messages toutes les 5
secondes.
Le message paraît jusqu’à ce qu’on appuie sur
le bouton INFO (▲ ou ▼).
Pour voir le message de nouveau, appuyer
sur le bouton INFO (▲ ou ▼) 5 secondes
après que l’affichage ait disparu.
Voici une liste des messages qui paraissent
sur l’affichage multi-information:
TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME
Modèle américain représenté.
Si une défectuosité affecte le véhicule, par
exemple, si le niveau de l’huile est bas ou si
une portière est entrouverte, l’affichage
multi-information indiquera le problème. Il le
fait en remplaçant temporairement
l’affichage courant par un ou plusieurs
messages.
94
Affichage multi-information
É.-U.
Voir page
13
Voir page
521
Canada
Voir page
22
Instruments et commandes
Voir page
169
Voir page
522
É.-U.
Voir page
22
Voir page
521
Canada
Voir page
523
Voir page
35
Voir page
430
É.-U.
É.-U.
Voir page
431
Canada
Voir page
35
Canada
Voir page
523
Voir page
79
à suivre
95
Affichage multi-information
É.-U.
Voir page
425
Voir page
387
Canada
Voir page
412
Dans les modèles Touring
Voir page
426
Voir page
128
Voir page
426
Voir page
413
Voir page
76
Voir page
389
Voir page
460
Voir page
477
Voir page
396
Voir page
80
Voir page
137
Dans les modèles Touring
É.-U.
Canada
Dans les modèles Touring
96
Voir page
147
Affichage multi-information
Personnalisation des réglages
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) ou qu’on
passe le levier de changement des vitesses
hors de ‘‘Park’’, l’affichage passera à l’écran
normal.
Instruments et commandes
Dans les modèles Touring
On peut personnaliser séparément certains
réglages de contrôle du véhicule pour
‘‘CONDUCTEUR 1’’ et ‘‘CONDUCTEUR 2’’.
Si ‘‘CONDUCTEUR 1’’ ou ‘‘CONDUCTEUR
2’’ n’est pas affiché, la personnalisation n’est
pas possible.
Quand le menu principal affiche ‘‘Système
Keyless Memory SettingsTM’’, on peut
personnaliser certains réglages des contrôles
du véhicule.
Pour entrer le mode de personnalisation,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Pour changer les réglages, l’interrupteur
d’allumage doit être à MARCHE (II), le
véhicule doit être stationné et la boîte doit
être à ‘‘Park’’.
Pour que l’identité du conducteur soit
détectée, assurer que l’émetteur à distance
est lié au système (consulter Réglages de la
mémoire sans cléTM à la page 153 ).
Modèle Touring représenté.
Si on veut utiliser les réglages en fonction de
ceux de l ’usine, choisir Tout par défaut tel
que décrit à la page 100 .
Si on veut changer un réglage de contrôle du
véhicule, choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Consulter le tableau des pages suivantes au
sujet des réglages qu’on veut personnaliser.
à suivre
97
Affichage multi-information
Personnaliser groupe
Réglage indicateurs
(P. 103)
Réglage position*2
(P. 108)
Article du menu
Sélection langue
Régler affichage temp.
extérieure
Change l’affichage de la température extérieure
au-dessus ou sous l’affichage courant.
Info trajet A réinitialisé
Cause la réinitialisation du trajet A, de la
consommation moyenne A, du temps écoulé A et
de la vitesse moyenne A.
Change les positions du siège du conducteur et
des rétroviseurs extérieurs à une position
programmée.
Mémoire position en lien
*1 : Réglage par défaut
*2 : Dans les modèles Touring
98
Description
Change la langue utilisée dans l’affichage.
Option du réglage
ENGLISH*1
Français
Espagnol
−5°F 〜 ±0°F*1 〜 5°F
(É.-U.)
−3°C 〜 ±0°C*1 〜 3°C
(Canada)
Au remplissage
Manuel seul.*1
Allu. arrêt
Marche*1
Arrêt
Page
104
105
106
109
Affichage multi-information
Personnaliser groupe
Réglage éclairage
(P. 110)
Article du menu
Temps atténuation éclairage
int.
Délai extinction phares
Réglage portes/vitres
(P. 115)
Verrouillage auto portes
Déverrouillage auto portes
Mode déverr. clé et
télécommande
Confirm. verrouillage sans
clé
Option du réglage
60 s.
15 s.
restent allumées après la fermeture des portières et de l’abattant.
30 s.*
Change la durée (en secondes) pendant laquelle les
60 s.
feux extérieurs restent allumés après la fermeture de la 30 s.
0 s.
portière du conducteur.
15 s.*
Change le délai de l’allumage des phares.
Basse
Max
L’interrupteur des phares doit être à la position AUTO. Haute
Min
Moyenne*
Change le moment du verrouillage automatique des
Lorsque quitte P
portières.
Vitesse véhicule*
Arrêt
Lorsque passe à P* Porte conducteur*/
Change le moment du déverrouillage automatique de
Toutes portes
la portière du conducteur/de toutes les portières.
Allu. arrêt
Arrêt
Change les portières qui se déverrouillent quand on
Porte conducteur*
touche une fois à l’émetteur à distance.
Toutes portes
Les feux extérieurs clignotent chaque fois qu’on appuie sur Marche*
le bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE) ou ‘‘UNLOCK’’
Arrêt
Page
111
112
113
116
117
119
120
(DÉVERROUILLAGE). Un bip se fait entendre quand on
appuie deux fois sur le bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE).
Délai reverrouillage sécurité
Change la durée du délai (en secondes) avant que les portières ne se
reverrouillent et que le système de sécurité ne s’arme après le
déverrouillage d’une portière sans qu’elle ne soit ouverte.
Tout par défaut
(P. 100)
*:
Établit/Annule tous les réglages personnalisés en tant
que réglages par défaut.
90 s.
60 s.
30 s.*
Régler
Annuler*
121
100
Réglage par défaut
99
Instruments et commandes
Sensibilité éclairage auto
Description
Change la durée (en secondes) pendant laquelle les lampes intérieures
Affichage multi-information
TOUT PAR DÉFAUT
Modèle Touring représenté.
Si on veut passer aux réglages par défaut,
appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour
choisir Tout par défaut puis appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’.
100
Pour programmer les réglages par défaut de
nouveau, appuyer sur le bouton INFO (▲/
▼) pour choisir Régler puis appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand Tout par défaut est programmé,
l’affichage ci-dessus paraît pendant plusieurs
secondes puis l’écran retourne à
Personnaliser Entrée.
Si on veut annuler Tout par défaut, choisir
Annuler puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/
RESET’’. L’écran retourne à l’affichage
précédent.
Si le réglage est incomplet, ‘‘Incomplet’’ paraît
pendant plusieurs secondes puis l’écran
retourne au mode normal du message.
Répéter la même procédure pour choisir
Tout par défaut.
Affichage multi-information
Personnalisation des réglages
Certains des contrôles du véhicule peuvent
aussi être personnalisés selon ses
préférences. Voici les réglages qui peuvent
être personnalisés:
Réglage indicateurs
Réglage position
Réglage éclairage
Réglage portes/vitres
Modèle Touring représenté.
Si on veut changer un réglage de contrôle du
véhicule, appuyer sur le bouton INFO (▲/
▼) pour choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
à suivre
101
Instruments et commandes
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté
sur la page suivante. Appuyer sur le bouton
INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut
personnaliser, puis appuyer sur le bouton
‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix.
Affichage multi-information
Réglage indicateurs
(Consulter la page 103)
Réglage position*
(Consulter la page 108)
Choisir ‘‘Quitter’’
Réglage éclairage
(Consulter la page 110)
Choisir
‘‘Tout par défaut’’
Choisir ‘‘Annuler’’
Réglage portes/vitres
(Consulter la page 115)
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
Modèle Touring représenté.
102
*: Dans les modèles Touring
Affichage multi-information
Programmation des cadrans
Voici les trois réglages personnalisés pour le
réglage des indicateurs:
Instruments et commandes
Sélection langue
Régler affichage temp. extérieure
Info trajet A réinitialisé
Pendant que ‘‘Réglage indicateurs’’ paraît,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
Modèle Touring représenté.
à suivre
103
Affichage multi-information
Choix de la langue
On peut choisir l’une de trois langues: anglais,
français et espagnol. Pour choisir une langue,
suivre ces directives:
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
104
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir la langue désirée en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis programmer le
choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/
RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Sélection langue’’ et répéter la
procédure de nouveau.
Affichage multi-information
Réglage de l’affichage de la temp. Extérieure
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
É.-U.
Canada
Canada
Régler la valeur de la température extérieur
en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de
manière répétée. Appuyer sur le bouton
‘‘SEL/RESET’’ pour régler à la valeur désirée.
Instruments et commandes
Si la lecture de la température est plusieurs
degrés plus chaude ou plus froide que la
température réelle, l’ajuster conformément
aux directives suivantes:
É.-U.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Régler affichage temp.
extérieure’’ et répéter la procédure de
nouveau.
à suivre
105
Affichage multi-information
Réinitialisation info Trajet A
Trois réglages sont possibles:
Au remplissage − Le Trajet A est réinitialisé
chaque fois qu’on fait le plein.
Manuel seul. − On peut réinitialiser l’info du
Trajet A en appuyant de manière continue
sur le bouton SEL/RESET jusqu’à la remise à
zéro.
Allu. arrêt − L’info du Trajet A est
réinitialisé quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur
le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix
en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
106
Affichage multi-information
Instruments et commandes
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Info trajet A réinitialisé’’ et
répéter la procédure de nouveau.
107
Affichage multi-information
Programmation de la position
Dans les modèles Touring
On peut personnaliser le réglage Mémoire
position en lien dans réglage de la position.
Quand ‘‘Réglage position’’ paraît, appuyer sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode
de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
108
Affichage multi-information
Lien de la mémoire de la position
Instruments et commandes
Si ‘‘Mémoire position en lien’’ est à ‘‘Marche’’,
le siège du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent aux positions
mémorisées quand on ouvre la portière du
conducteur en utilisant l’émetteur à distance.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage position’’ en appuyant sur le bouton
INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur
le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix
en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Mémoire position en lien’’ et
répéter la procédure de nouveau.
109
Affichage multi-information
Programmation de l’éclairage
Voici les trois réglages personnalisés pour le
réglage de l’éclairage:
Temps atténuation éclairage int.
Délai extinction phares
Sensibilité éclairage auto
Pendant que ‘‘Réglage éclairage’’ paraît,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
Modèle Touring représenté.
110
Affichage multi-information
Durée d’atténuation de l’éclairage d’accueil
Instruments et commandes
Les lampes de l’habitacle s’éteignent
graduellement quand on ferme toutes les
portières et l’abattant. Pour changer le temps
d’éclairage des lampes avant qu’elles ne
s’éteignent graduellement, suivre ces
directives:
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’
et répéter la procédure de nouveau.
à suivre
111
Affichage multi-information
Minuterie d’extinction automatique des phares
Les phares, feux de stationnement, feux de
position latéraux, feux arrière et lampes de la
plaque d’immatriculation s’éteignent après la
durée choisie quand on retire la clé de
l’interrupteur d’allumage et qu’on ferme la
portière du conducteur. Pour changer la
durée de l’éclairage, suivre ces directives:
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
112
Affichage multi-information
Sensibilité automatique de l’éclairage
Haute −
Les phares s’allument quand c’est un peu
clair.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Délai extinction phares’’ et
répéter la procédure de nouveau.
Moyenne −
Les phares s’allument dès que la lumière
ambiante est aussi claire qu’un lever ou un
coucher de soleil.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Basse −
Les phares s’allument quand c’est un peu
sombre.
Min −
Les phares s’allument quand c’est sombre.
à suivre
113
Instruments et commandes
Les phares s’allument automatiquement
quand l’interrupteur des phares est à AUTO
et que l’éclairage ambiant atteint un niveau
changeant. On peut choisir la sensibilité
automatique de l’éclairage à partir des cinq
niveaux suivants:
Max −
Les phares s’allument quand c’est clair.
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
114
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Sensibilité éclairage auto’’ et
répéter la procédure de nouveau.
Affichage multi-information
Programmation des portières/des glaces
Voici les cinq réglages qui peuvent être
personnalisés pour les glaces/portières:
Instruments et commandes
Verrouillage auto portes
Déverrouillage auto portes
Mode déverr. clé et télécommande
Confirm. verrouillage sans clé
Délai reverrouillage sécurité
Pendant que ‘‘Réglage portes/vitres’’ paraît,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
Modèle Touring représenté.
à suivre
115
Affichage multi-information
Verrouillage automatique des serrures des
portières
Trois réglages sont possibles:
Lorsque quitte P −
Les portières se verrouillent chaque fois
qu’on passe le levier de changement des
vitesses hors de P.
Vitesse véhicule −
Les portières se verrouillent quand la vitesse
du véhicule atteint environ 15 km/h
(Canada) et 10 mil/h (É.-U.).
Arrêt −
Le verrouillage automatique des portières est
désactivé en tous temps.
116
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Affichage multi-information
Déverrouillage automatique des serrures des
portières
Trois réglages sont possibles:
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Allu. arrêt − La portière du conducteur ou
toutes les portières, selon le réglage de
l’étape suivante, se déverrouille(nt) quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL
(0).
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Arrêt − Le déverrouillage automatique des
portières est inerte en tous temps.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Verrouillage auto portes’’ et
répéter la procédure de nouveau.
à suivre
117
Instruments et commandes
Lorsque passe à P − La portière du
conducteur ou toutes les portières, selon le
réglage de l’étape suivante, se
déverrouille(nt) quand on passe le levier de
changement des vitesses à ‘‘Park’’.
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Si on choisit ‘‘Lorsque passe à P’’ ou ‘‘Allu.
arrêt’’, l’affichage ci-dessus paraît.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour
changer le réglage du mode de verrouillage
des portières de la portière du conducteur à
toutes les portières. Puis, appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le
choix.
118
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Déverrouillage auto portes’’ et
répéter la procédure de nouveau.
Affichage multi-information
Mode de déverrouillage par la clé et à distance
Instruments et commandes
Pour choisir soit le déverrouillage de la
portière du conducteur, soit le déverrouillage
de toutes les portières quand on déverrouille
les portières avec l’émetteur à distance,
suivre ces directives.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Mode déverr. clé et
télécommande’’ et répéter la procédure de
nouveau.
à suivre
119
Affichage multi-information
Confirmation de verrouillage sans clé
Quand on appuie sur le bouton ‘‘LOCK’’sur
l’émetteur à distance, certains feux
extérieurs clignotent et un signal sonore se
fait entendre si on appuie de nouveau sur le
bouton ‘‘LOCK’’ en moins de 5 secondes pour
confirmer que les portières et l’abattant sont
verrouillés et que le système de sécurité est
armé (consulter la page 349 ). On peut
personnaliser l’émetteur pour que les feux
extérieurs ne clignotent pas et pour que le
signal sonore ne se fasse pas entendre.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur
le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix
en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
120
Affichage multi-information
Minuterie de reverrouillage de sécurité
On peut changer ce temps de reverrouillage
de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Confirm. verrouillage sans clé’’
et répéter la procédure de nouveau.
à suivre
121
Instruments et commandes
Si on déverrouille les portières et l’abattant
avec l’émetteur à distance mais qu’une
portière ou que l’abattant n’est pas ouvert(e)
en moins de 30 secondes, les portières et
l’abattant se reverrouillent automatiquement
et le système de sécurité s’arme.
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
122
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Délai reverrouillage sécurité’’ et
répéter la procédure de nouveau.
Commandes près du volant
PHARES/FEUX DE VIRAGE/
PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3
(P.126)
INTERRUPTEUR DU
SYSTÈME D’ASSISTANCE
DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE
(P.432)
COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE SUR LE VOLANT*3
(P.311)
BOUTONS DES COMMANDES
VOCALES DU SYSTÈME
BLUETOOTH HANDSFREELINK*3
(P.361)
BOUTON DES FEUX
DE DÉTRESSE
(P.130)
BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4
(P.418)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA
POSITION DE LA CONDUITE*3
(P.173)
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DU
RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3
(P.130, 172)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(P.171)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
(P.138)
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE
(P.186)
INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES (P.165)
INTERRUPTEURS DES
CHAUFFE-SIÈGE*3
(P.164)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.395)
Véhicule avec système de navigation représenté.
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
AVERTISSEUR
SONORE*1
BOUTONS DES
COMMANDES VOCALES*2
BOUTONS DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
(P.350)
RÉGLAGE DU VOLANT
(P.133)
BOUTONS
MULTI-INFORMATION*3
(P.87)
Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
Si équipé
Modèles à 4 roues motrices seulement
123
Instruments et commandes
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(P.36)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU
CAPTEUR DE STATIONNEMENT*3
(P.386)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU HAYON/
INTERRUPTEUR DE
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN
L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*3
DE STATIONNEMENT (P.169)
(P.145)
ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE AVANT
(P.124)
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Pousser le levier vers le haut ou le bas pour
choisir une position.
LO (LENT) − Les essuie-glace balaient
lentement.
MIST (BUÉE) − Les essuie-glace balaient
rapidement jusqu’à ce que le levier soit
relâché.
HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient
rapidement.
OFF (ÉTEINT) − Les essuie-glace ne
balaient pas.
INT − La durée de l’intervalle du balayage
varie automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MIST (BUÉE)
OFF (ÉTEINT)
INT − Intermittent
LO − Lent
HI − Rapide
Lave-glace du pare-brise
124
Si on le tourne au délai le plus court, les
essuie-glace passeront au balayage à vitesse
lente quand la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h.
Lave-glace du pare-brise − Tirer vers soi
et de manière continue la manette de
l’essuie-glace. Les lave-glace giclent
jusqu’au relâchement de la manette. Les
essuie-glace balaient lentement et
complètent un balayage complet après le
relâchement de la manette.
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
3. Quand on tourne l’interrupteur de l’essuieglace à ‘‘OFF’’, l’essuie-glace retourne à sa
position inerte.
L’essuie-glace de la lunette arrière ne
fonctionnera pas si la glace du hayon est
entrouverte.
1. Pour mettre l’essuie-glace de la lunette
arrière en marche, tourner l’interrupteur
vers la droite à ‘‘ON’’. Il fonctionne de
manière intermittente.
Le lave-glace de la lunette arrière utilise le
même réservoir que le lave-glace du parebrise.
Si on tente d’ouvrir la glace du hayon pendant
que l’essuie-glace de la lunette arrière est en
marche, l’essuie-glace arrête et on peut alors
ouvrir la glace du hayon. Après la fermeture
de la glace du hayon, l’essuie-glace de la
lunette arrière se remet en marche quelques
secondes plus tard.
2. Tenir jusqu’au delà de ‘‘ON’’ pour mettre
l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette
arrière en marche.
125
Instruments et commandes
4. Tourner l’interrupteur vers la gauche pour
faire gicler le lave-glace.
Quand on passe la boîte de vitesses à la
marche arrière pendant que l’essuie-glace du
pare-brise est en marche, l’essuie-glace
arrière se met en marche automatiquement.
Feux de virage et phares
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Feu de virage
Off
Feux de stationnement et témoins
AUTO
Phares allumés
Phares route
Clignotement des phares route
Phares antibrouillard éteints*
Phares antibrouillard allumés*
*:
126
Si équipé
Feux de virage − Pousser sur le levier
gauche vers le bas pour indiquer un virage à
gauche et pousser vers le haut pour indiquer
un virage à droite. Pour indiquer un
changement de voie, pousser légèrement et
de manière continue sur le levier. Le levier
retourne au centre quand on le relâche ou à
la fin du virage.
Quand l’interrupteur d’éclairage est à l’une de
ces positions, le témoin des phares allumés
s’allume à titre d’aide-mémoire.
Phares allumés − Tourner l’interrupteur à
la position ‘‘
’’ allume les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes du
tableau d bord, les feux de position latéraux
et les lampes de la plaque d’immatriculation
arrière.
Phares route − Pour passer des phares
code aux phares route, pousser la manette
gauche vers l’avant jusqu’à un déclic. Le
témoin bleu des phares route s’allumera
(consulter la page 78 ). Tirer sur la manette
pour retourner aux phares code. Pour faire
clignoter les phares route, tirer la manette
légèrement et momentanément. Les phares
route resteront allumés tant qu’on retient la
manette.
Tourner l’interrupteur à la position ‘‘
’’
allume les phares. Si on laisse les phares
allumés avec la clé retirée de l’interrupteur
d’allumage, un carillon se fait entendre quand
on ouvre la portière du conducteur.
Ce témoin reste allumé si les phares restent
allumés et qu’on tourne l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL
(0).
Phares
AUTO − La fonction d’éclairage
automatique allume les phares et tous les
autres feux extérieurs quand la lumière
ambiante baisse sous un certain seuil.
Les phares restent allumés quand le contact
est coupé. Ils s’éteignent automatiquement
quand on retire la clé de l’interrupteur
d’allumage et que la portière du conducteur
est ouverte. Pour les rallumer, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) ou
celui des phares à
.
CAPTEUR DE LUMIERE
Dans les véhicules avec système de navigation
On peut changer le réglage de la ‘‘Sensibilité
éclairage auto’’ (consulter la page 113 ).
Ne pas laisser le commutateur d’éclairage sur
AUTO si le véhicule doit rester longtemps
inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre
également les feux si on prévoit laisser le
moteur tourner au ralenti ou coupé pendant
un certain temps.
La fonction d’éclairage automatique est
commandée par un capteur se trouvant audessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce
capteur et ne pas y renverser de liquide.
127
Instruments et commandes
Pour passer au mode d’éclairage automatique,
placer l’interrupteur d’éclairage sur AUTO.
Les feux s’allument automatiquement quand
la lumière du jour baisse (au crépuscule par
exemple). Le témoin d’éclairage des feux
reste allumé pour le rappeler. Les feux et les
témoins s’éteignent automatiquement quand
la lumière ambiante redevient suffisante.
Même au mode d’éclairage automatique, il
est recommandé d’allumer les feux
manuellement quand on roule la nuit ou par
épais brouillard ou quand on entre dans un
endroit sombre comme un long tunnel ou un
stationnement couvert.
Phares
Phares antibrouillard
Excepté modèles LX
Allumer et éteindre les phares antibrouillard
en tournant l’interrupteur à côté de
l’interrupteur des phares.
On ne peut utiliser les phares antibrouillards
que lorsque les phares sont au mode phares
code.
Quand l’interrupteur des phares est à la
position AUTO, on peut aussi utiliser les
phares antibrouillard quand les phares
s’allument automatiquement. Ils s’éteindront
quand les phares s’éteindront.
128
Feux de circulation de jour
Quand l’interrupteur des phares est hors
circuit, les feux de marche de jour s’allument
quand l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II) et que le frein de
stationnement est desserré. Ils restent
allument jusqu’à ce le contact soit coupé
même si le frein de stationnement est serré.
Quand les phares sont allumés, les feux de
jour sont éteints.
Dans les véhicules avec système de navigation
Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît
sur l’affichage multi-information, le système
des feux de marche de jour est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Quand l’affichage multi-information montre
le message ‘‘Phares de jour arrêt’’, les feux de
marche de jour sont éteints. Suivre la
procédure de la colonne de gauche pour les
allumer.
Phares
Dans les véhicules avec système de navigation
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0) avec l’interrupteur des phares
en circuit sans ouvrir la portière et sans sortir
du véhicule, les phares s’éteindront 10
minutes plus tard (3 minutes si l’interrupteur
est à la position ‘‘AUTO’’).
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un carillon se fait
entendre pour indiquer que les phares sont
allumés.
Pour changer le réglage de la ‘‘Délai
extinction phares’’, consulter la page 112 .
La caractéristique d’extinction automatique
des phares est initiée si l’interrupteur des
phares est à la position ‘‘
’’ ou ‘‘
’’,
ou si les phares sont allumés en réglant
l’interrupteur à ‘‘AUTO’’, qu’on retire la clé de
l’interrupteur d’allumage puis qu’on ouvre et
qu’on ferme la portière du conducteur.
129
Instruments et commandes
Extinction automatique de l’éclairage
Cette caractéristique éteint les phares, tous
les feux extérieurs et les lampes du tableau
de bord 15 secondes après que la clé est
retirée de l’interrupteur d’allumage et que la
portière du conducteur est fermée.
Bouton des feux de détresse, Désembueur de la lunette arrière
Bouton des feux de détresse
Désembueur de la lunette arrière
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette arrière est claire et que la visibilité
arrière est bonne.
Les fils du désembueur sur la face intérieure
de la lunette arrière peuvent être
endommagés accidentellement. Lors du
nettoyage de la lunette arrière, essuyer la
glace avec un mouvement latéral.
Si équipée
Appuyer sur le bouton pour allumer les feux
de détresse (multiclignotants). Ceci fait
clignoter les quatre feux de virage extérieurs
et les deux témoins des feux de virage sur le
tableau de bord. Utiliser les feux de détresse
quand il faut stationner dans un endroit
dangereux à proximité de la circulation ou si
le véhicule est en panne.
130
Le désembueur de la lunette arrière en
élimine la buée, le gel et la glace mince.
Enfoncer le bouton du désembueur pour
l’allumer et l’éteindre. Le témoin du bouton
s’allume pour indiquer que le désembueur est
en marche. Si on ne l’éteint pas, le
désembueur s’éteindra de lui-même environ
15 minutes plus tard. Il s’éteint aussi quand
on coupe le contact du moteur. Il faut
l’allumer de nouveau quand on remet le
moteur en marche.
Appuyer sur ce bouton allume ou éteint le
chauffage des rétroviseurs. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
172 .
Luminosité du tableau de bord
Des réglages séparés peuvent être effectués
quand les phares sont allumés ou éteints.
Le bouton select/reset sur le tableau de bord
commande l’intensité lumineuse des témoins
du tableau de bord. Le tourner pour régler
l’intensité lumineuse.
Pour réduire l’éblouissement le soir, la
luminosité du tableau de bord diminue quand
l’interrupteur d’éclairage est sur
ou
. Tourner le bouton ‘‘select/reset’’
complètement vers la droite jusqu’au signal
sonore annule la luminosité réduite.
Modèle américain représenté.
Dans les véhicules sans système de navigation
Le niveau de la luminosité paraît sur
l’affichage d’information pendant le réglage.
Il disparaît 5 secondes environ après la fin du
réglage.
à suivre
131
Instruments et commandes
Un signal sonore se fait entendre quand la
luminosité maximum ou minimum est
atteinte. Un signal sonore se fait aussi
entendre quand le niveau maximum est
annulé en tournant le bouton un déclic vers la
gauche.
Luminosité du tableau de bord
Dans les véhicules avec système de navigation
Le niveau de la luminosité paraît sur
l’affichage multi-information pendant le
réglage. Il disparaît 5 secondes après la fin du
réglage.
Quand la luminosité atteint le niveau
maximum, ‘‘Luminosité Niveau maximum’’
paraît sur l’affichage.
132
Réglage du volant
3. Relever le levier pour verrouiller le volant
à la position désirée.
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant avant de prendre la route.
4. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
Instruments et commandes
Ne pas régler la position du volant en
cours de route car on risquerait de
perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision.
Ne régler la position du volant qu’à
l’arrêt.
1. Pousser le levier sous la colonne de
direction à fond vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas et
en va-et-vient afin qu’il soit en direction de
la poitrine et non du visage. Assurer que
les cadrans et témoins du tableau de bord
sont parfaitement visibles.
133
Clés et serrures
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO
CLÉ DE SERVICE
DE LA CLÉ
(Gris clair)
CLÉ PRINCIPALE AVEC
ÉMETTEUR À TÉLÉCOMMANDE
Une étiquette du numéro de la clé vous a été
remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce
numéro de la clé si vous devez remplacer une
clé perdue. N’utiliser que des clés brutes
approuvées par Honda.
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont commandés par le
système d’immobilisation. Elles ne mettront
pas le moteur en marche si les circuits sont
endommagés.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et la serrure de la
portière du conducteur. La boîte à gants peut
être verrouillée quand on confie le véhicule et
la clé de service au préposé d’un
stationnement.
134
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne
pas essayer de l’ouvrir.
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques
empêchant l’utilisation du véhicule.
Si vous avez perdu votre clé et que vous ne
pouvez mettre le moteur en marche,
communiquez avec un concessionnaire.
à suivre
135
Instruments et commandes
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation doit s’allumer pendant
quelques secondes puis s’éteindre. Si le
témoin clignote, cela signifie que le système
ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner
alors l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL
(0), en sortir la clé, l’insérer de nouveau, puis
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) de nouveau.
Le système ne reconnaîtra peut-être pas le
code de la clé si une autre clé
d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.:
porte-clés) est près de l’interrupteur
d’allumage quand la clé y est insérée.
Système d’immobilisation
Toujours apporter le clé d’allumage avec soin
quand on quitte le véhicule.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
136
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Interrupteur d’allumage
Si les roues avant sont braquées, le verrou
antivol peut empêcher de tourner la clé.
Tourner le volant fermement vers la gauche
ou la droite tout en tournant la clé.
L’interrupteur d’allumage comporte quatre
positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III).
ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé à la position ANTIVOL (0), il faut
l’enfoncer légèrement et le levier de
changement des vitesses doit être à la
position ‘‘Park’’.
MARCHE (II) − C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du tableau de bord s’allument en tant
que test quand l’interrupteur d’allumage est
passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II).
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi un message ‘‘Clé sur le contact’’
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 96 ).
Le levier de changement des vitesses doit
être à ‘‘Park’’ pour qu’on puisse retirer la clé
de l’interrupteur d’allumage.
DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. L’interrupteur d’allumage retourne
sur MARCHE (II) quand on relâche la clé.
137
Instruments et commandes
ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la
chaîne sonore et les prises de courant
accessoires à cette position.
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans l’interrupteur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé pour annuler le signal sonore.
Serrures des portières
Verrouillage
Verrouillage
Dans les véhicules avec système de navigation
Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et
télécommande’’, consulter la page 119 .
Déverrouillage
Dès que la vitesse du véhicule est de
15 km/h (Canada) et 10 mil/h (É.-U.) ou plus,
toutes les portières se verrouillent
automatiquement.
Déverrouillage
Pour verrouiller toutes les portières et
l’abattant, appuyer sur le haut de
l’interrupteur principal des serrures des
portières de l’une des portières avant, tirer le
taquet de verrouillage de la portière du
conducteur vers l’arrière ou utiliser la clé
dans la serrure extérieure de la portière du
conducteur.
Appuyer sur le bas de l’un ou l’autre des
interrupteurs principaux des serrures des
portières déverrouillera toutes les portières
et l’abattant. Pousser le taquet de
verrouillage de la portière du conducteur
vers l’avant ne déverrouillera que cette
portière.
138
Le taquet de verrouillage de la portière d’un
passager ne verrouille et déverrouille que
cette portière.
Toutes les portières et l’abattant peuvent être
verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé
dans la portière du conducteur. Pour ne
déverrouiller que la portière du conducteur,
insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les
autres portières et l’abattant sont
déverrouillés quand on tourne la clé une
deuxième fois en quelques secondes.
On peut changer la programmation de
‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page
116 ).
Quand on passe à ‘‘P’’ après la conduite, la
portière du conducteur se déverrouille.
Pour changer la programmation de
‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la
page 117 .
Serrures des portières
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières
Verrouillage automatique des portières
Dans les véhicules sans système de navigation
Il y a trois réglages possibles de la
caractéristique de verrouillage automatique
des portières:
Pour personnaliser le réglage, stationner le
véhicule en lieu sûr, couper le contact et
serrer le frein de stationnement. Effectuer
tous les réglages avant de prendre la route.
Dans les véhicules avec système de navigation
On peut changer la programmation de
‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page
116 ).
Pour annuler le verrouillage automatique des
portières:
Instruments et commandes
Ce véhicule comporte des réglages qui
peuvent être personnalisés pour le
verrouillage et le déverrouillage
automatiques des portières et de l’abattant. Il
y a des réglages par défaut pour chacune de
ces caractéristiques. On peut annuler ou
modifier les réglages de ces caractéristiques
tel que décrit sur les pages suivantes.
Dans les véhicules sans système de navigation
Le verrouillage automatique des portières
est neutralisé en tous temps.
Les portières et l’abattant se verrouillent
chaque fois qu’on passe le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
Les portières et l’abattant se verrouillent
quand la vitesse du véhicule atteint 15
km/h.
C’est le réglage par défaut.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
Pour changer la programmation de
‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la
page 117 .
à suivre
139
Serrures des portières
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur jusqu’à un déclic (après 5
secondes environ).
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Park’’:
Verrouille toutes les portières et l’abattant quand
le levier de changement des vitesses est passé hors
de ‘‘Park’’ (P).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
140
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
Serrures des portières
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Drive’’:
Verrouille toutes les portières et l’abattant quand
la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h.
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue puis passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Dans les véhicules sans système de navigation
Il y a cinq réglages possibles de la
caractéristique de déverrouillage
automatique des portières:
Le déverrouillage automatique des
portières est neutralisé en tous temps.
La portière du conducteur se déverrouille
quand on passe le levier de changement
des vitesses à ‘‘Park’’ (P) et qu’on relâche
la pédale des freins.
C’est le réglage par défaut.
Toutes les portières et l’abattant se
déverrouillent quand on passe le levier de
changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P) et
qu’on relâche la pédale des freins.
La portière du conducteur se déverrouille
quand on tourne l’interrupteur d’allumage
à ACCESSOIRE (I).
Toutes les portières et l’abattant se
déverrouillent chaque fois que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
ACCESSOIRE (I).
à suivre
141
Instruments et commandes
4. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
Déverrouillage automatique des
portières
Serrures des portières
Pour annuler les modes de déverrouillage
automatique des portières:
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fait entendre et, environ 5
secondes plus tard, il y a un autre déclic.
Pour programmer le mode Déverrouillage à
‘‘Park’’:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières et l’abattant quand le levier de
changement des vitesses est passé à ‘‘Park’’ (P) et
qu’on relâche la pédale des freins.
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
142
Serrures des portières
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fera entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Pour programmer le mode Déverrouillage
interrupteur d’allumage:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières et l’abattant quand l’interrupteur
d’allumage est passé hors de MARCHE (II).
déverrouillage de la portière du conducteur.
Ou jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour activer la caractéristique
de déverrouillage de toutes les portières et
de l’abattant.
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
143
Instruments et commandes
Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit
entendu (environ 5 secondes plus tard)
pour initier la caractéristique de
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue et passer le levier de changement
des vitesses hors de P.
4. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fait entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 5 secondes
plus tard) pour initier la caractéristique
de déverrouillage de la portière du
conducteur.
Ou jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour activer la
caractéristique de déverrouillage de
toutes les portières et de l’abattant.
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
à suivre
Serrures des portières, Abattant et Glace du hayon
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Verrous de sécurité pour enfants
Hayon
Quand l’une des portières et l’abattant sont
ouverts et que la clé est dans l’interrupteur
d’allumage, les deux interrupteurs principaux
des serrures des portières sont inertes. Ils ne
sont pas inertes si toutes les portières et
l’abattant sont fermés. Si on essaie de
verrouiller la portière ouverte du conducteur
en tirant le taquet de verrouillage vers
l’arrière, le taquet de verrouillage de la
portière du conducteur ressort de lui-même.
Verrouillage
Les serrures de sécurité sont conçues pour
empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir
accidentellement les portières arrière. La
bordure de chaque portière arrière est dotée
d’un levier de verrouillage. Quand le levier
est à la position ‘‘LOCK’’ (verrouillage)
(levier enfoncé), la portière ne peut être
ouverte de l’intérieur, peu importe la position
du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la
portière, pousser le taquet de verrouillage
vers l’avant et utiliser la poignée extérieure
de la portière.
144
Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
Pour ouvrir l’abattant, enfoncer l’interrupteur
de manière continue et lever l’abattant. Pour
fermer l’abattant, utiliser la poignée interne
pour tirer vers le bas puis appuyer sur la
bordure arrière.
Abattant et Glace du hayon
L’abattant doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger
du monoxyde de carbone à la page 61 .
Abattant électrique
Dans les modèles Touring
Si la glace du hayon est ouverte, le
fonctionnement de l’émetteur à distance est
annulé jusqu’à ce que la glace soit fermée.
INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE
L’abattant peut être ouvert et fermé avec
l’émetteur à distance (consulter la page 151 )
ou l’interrupteur dans la pochette de la
portière du conducteur quand les deux
portières avant sont déverrouillées.
Si on appuie sur le même bouton ou sur
l’interrupteur de nouveau pendant l’ouverture
ou la fermeture de l’abattant, trois signaux
sonores se font entendre et l’abattant arrête
de bouger, change de direction et arrête à la
position complètement ouverte ou
complètement fermée.
à suivre
145
Instruments et commandes
Appuyer de manière continue sur le bouton
de l’abattant sur l’émetteur à distance ou sur
l’interrupteur pendant 1 seconde pour ouvrir
ou fermer l’abattant. Chaque fois qu’on
appuie sur le bouton de l’émetteur à distance
ou sur l’interrupteur, un signal sonore se fait
entendre et certains feux avant et arrière
clignotent.
Abattant et Glace du hayon
Inversion automatique
L’abattant électrique comporte une
caractéristique d’inversion automatique. S’il
détecte une résistance pendant l’ouverture ou
la fermeture, trois signaux sonores se feront
entendre et il changera la direction du
mouvement. Toutefois, l’inversion ne sera
peut-être pas immédiate. Toujours assurer
que les personnes et les objets sont loin de
l’abattant avant de l’ouvrir ou de le fermer.
INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT
L’abattant peut aussi être fermé en appuyant
sur le bouton sur l’abattant même. Si on
appuie sur ce bouton de nouveau pendant
l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois
signaux sonores se font entendre et l’abattant
arrête de bouger, change de direction et
arrête à la position complètement ouverte ou
complètement fermée.
Fermer un abattant électrique pendant
qu’une personne est dans la voie de
l’abattant pourrait causer une blessure
grave.
Assurer que la voie de l’abattant est
libre avant de fermer l’abattant
électrique.
Assurer que les passagers et surtout les
enfants n’ont pas les mains surle bord de
l’abattant ou sur le seuil de l’abattant. La
caractéristique d’inversion automatique
arrête de fonctionner au moment où
l’abattant approche du loquet afin que le
moteur puisse fermer l’abattant.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou que le fusible est enlevé
pendant que l’abattant est ouvert
complètement, l’abattant électrique doit être
reprogrammé. Après le branchement de la
batterie ou l’installation du fusible, fermer
l’abattant manuellement.
L’abattant électrique ne s’ouvrira ou ne se
fermera peut-être pas dans les conditions
suivantes:
Le véhicule est stationné sur une pente à
pic.
Le véhicule vacille sous l’effet d’un vent
violent.
146
Abattant et Glace du hayon
L’abattant ou le toit est couvert de neige
ou de glace.
Si on tire la poignée de dégagement de
l’abattant à l’intérieur de la poignée pendant
que l’abattant s’ouvre ou se ferme, il arrêtera.
Il faut alors l’ouvrir et le fermer
manuellement.
Il y a des capteurs sur les deux côtés de
l’abattant. Il faut éviter de les endommager.
Si les capteurs sont endommagés, l’abattant
électrique ne fonctionne pas de manière
appropriée.
Déverrouillage de l’abattant
L’abattant doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger
du monoxyde de carbone à la page 61 .
Si le système de l’abattant électrique est
défectueux, le message ‘‘Vérifier abattant
électrique’’ paraîtra sur l’affichage multiinformation. Faire vérifier le système par le
concessionnaire.
Quand ce message paraît dans l’affichage
multi-information, l’abattant peut être ouvert
ou fermé manuellement.
Instruments et commandes
Ne pas installer d’accessoires sur l’abattant.
Cela pourrait nuire au bon fonctionnement de
l’abattant. S’il y a de la neige ou de la glace
sur l’abattant, l’enlever avant d’ouvrir ou de
fermer l’abattant.
Si on essaie de prendre la route pendant que
l’abattant est ouvert, un signal d’alarme se
fait entendre et le message ‘‘Abattant ouvert’’
paraît sur l’affichage multi-information.
Si le système de verrouillage électrique des
portières ne peut déverrouiller l’abattant, le
déverrouiller manuellement.
Déposer un chiffon sur la partie du haut du
couvercle pour éviter les égratignures, puis
utiliser un petit tournevis à tête plate pour
enlever le couvercle à l’arrière de l’abattant.
à suivre
147
Abattant et Glace du hayon
Glace du hayon
Dans les modèles Touring
Excepté modèles Touring
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU
HAYON
Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
Pousser le levier de dégagement vers la
droite tel que représenté.
S’il faut déverrouiller l’abattant manuellement,
cela veut dire que l’abattant est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
148
Si on ne peut ouvrir l’abattant, enlever le
couvercle à l’arrière de l’abattant (consulter
la page 147 ). Assurer que le levier de
changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
Pousser le levier de déverrouillage vers la
droite tel que représenté, puis tirer la
poignée extérieure pour ouvrir l’abattant.
Pour ouvrir la glace du hayon, appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la glace du
hayon sur l’abattant.
Pour fermer la glace du hayon, la baisser et
appuyer sur la poignée jusqu’à
l’enclenchement.
Abattant et Glace du hayon
Excepté modèles Touring
L’abattant et la glace du hayon doivent rester
fermés en tous temps pendant la conduite
pour éviter d’endommager l’abattant et la
glace du hayon et pour empêcher l’infiltration
des gaz d’échappement dans l’habitacle. Voir
Danger du monoxyde de carbone à la page
61 .
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU HAYON
On peut aussi ouvrir la glace du hayon en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la glace du hayon sur la portière du
conducteur ou sur l’émetteur à distance.
149
Instruments et commandes
L’essuie-glace de la lunette arrière ne
fonctionnera pas si la glace du hayon est
ouverte. Si on ouvre la glace du hayon
pendant que l’essuie-glace de la lunette
arrière est en marche, l’essuie-glace arrêtera
(consulter la page 125 ). L’essuie-glace de la
lunette arrière se remet en marche après la
fermeture de la glace du hayon.
Émetteur à distance
Excepté modèles Touring
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Dans les modèles Touring
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU
HAYON
BOUTON DE
L’ABATTANT
BOUTON
D’URGENCE
BOUTON
D’URGENCE
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) −
Appuyer sur ce bouton une fois pour
déverrouiller la portière du conducteur.
Appuyer deux fois pour déverrouiller les
autres portières. Certains feux et lampes
extérieurs clignoteront deux fois quand on
appuie sur ce bouton. Si aucune des portières
ni l’abattant n’est ouvert(e) en moins de 30
secondes, ils se verrouilleront de nouveau
automatiquement.
Dans les véhicules avec système de navigation
LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une
fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les
portières et l’abattant. Certains feux
extérieurs clignoteront. Quand on appuie sur
‘‘LOCK’’ deux fois en moins de 5 secondes,
un signal sonore confirme que les portières
et l’abattant sont verrouillés et que le
système de sécurité est armé. Ce bouton ne
fonctionne pas si l’une des portières ou
l’abattant est entrouvert(e).
150
Dans les véhicules avec système de navigation
Pour changer le réglage de ‘‘Confirm.
verrouillage sans clé’’, consulter la page 120 .
Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et
télécommande’’, consulter la page 119 .
Pour changer le réglage de ‘‘Délai
reverrouillage sécurité’’, consulter la page
121 .
Émetteur à distance
Excepté modèles Touring
OUVERTURE DE LA GLACE DU
HAYON − Appuyer sur ce bouton pendant
1 seconde pour ouvrir la glace du hayon.
Même si la glace du hayon est ouverte,
l’abattant peut être verrouillé avec l’émetteur
à distance.
Dans les modèles Touring
ABATTANT − Appuyer de manière
continue sur le bouton ‘‘TAILGATE’’
(abattant) pour ouvrir ou fermer l’abattant
électrique. Quand l’abattant commence à
bouger, un signal sonore se fait entendre et
certains feux avant et arrière clignotent.
Si on appuie sur le même bouton de nouveau
pendant l’ouverture ou la fermeture de
l’abattant, trois bips se font entendre,
l’abattant arrête, change de direction et
arrête à la position fermée ou ouverte.
PANIC (URGENCE) − Appuyer de
manière continue environ 1 seconde sur ce
bouton pour attirer l’attention; l’avertisseur
sonore se fera entendre et tous les feux
extérieurs clignoteront environ 30 secondes.
Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur
l’un des autres boutons de l’émetteur à
distance ou tourner l’interrupteur d’allumage
à MARCHE (II). Le mode d’urgence ne
fonctionne pas quand la clé est dans
l’interrupteur d’allumage.
Entretien de l’émetteur à distance
Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur.
Protéger l’émetteur contre les
températures extrêmes.
Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide
quelconque.
Si on perd un émetteur, l’émetteur de
remplacement doit être reprogrammé par
le concessionnaire.
151
Instruments et commandes
Quand on appuie sur le bouton ‘‘UNLOCK’’,
les lampes de lecture individuelles avant et
arrière et la lampe du compartiment à
bagages, selon la position de leurs
interrupteurs, s’allumeront (consulter la page
176 ). Si aucune portière ou l’abattant n’est
ouvert(e), les lampes restent allumées 30
secondes et s’éteignent. Si les portières et
l’abattant sont verrouillés de nouveau avec
l’émetteur à distance avant que les 30
secondes ne soient écoulées, les lampes
s’éteindront immédiatement.
Émetteur à distance
Remplacement de la pile de l’émetteur
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières
et l’abattant, remplacer la pile le plus tôt
possible.
PILE
Type de pile: CR1616
VIS
Pour remplacer la pile:
1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec
un petit tournevis Phillips.
2. Séparer l’émetteur en détachant son joint
du milieu avec un ongle.
152
3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle
interne du clavier en détachant les deux
pattes sur le couvercle.
Émetteur à distance
4. Sortir la vieille pile et insérer une pile
neuve dans l’arrière du couvercle avec le
côté + vers le bas.
5. Installer les pièces dans l’ordre inverse.
Réglages de la mémoire sans cléTM
Dans les modèles Touring
Instruments et commandes
Une mise aux rebuts inappropriée d’une
batterie peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales
sur la mise aux rebuts des batteries.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Quand on déverrouille la portière avec
l’émetteur, chaque émetteur active les
réglages de la mémoire sans clé de cet
émetteur. L’identification du conducteur
(Conducteur 1 ou Conducteur 2) paraît à
l’endos de chaque émetteur.
à suivre
153
Émetteur à distance, Sièges
Voici les réglages commandés par l’émetteur:
Réglages personnalisés
(consulter la page 97 ).
Mémoire de la position de la conduite
(consulter la page 173 ).
Quand la portière du conducteur est
déverrouillée et ouverte avec l’émetteur à
distance, le siège du conducteur (à
l’exception du support lombaire) et les
rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les
positions mémorisées. Le témoin du bouton
de la mémoire concernée s’allume.
Réglages du siège avant électrique
Excepté modèles LX
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 15 − 16 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Les commandes de réglage pour les sièges
avant électriques sont sur la bordure
extérieure de chaque coussin du siège. On
peut régler les sièges avec l’interrupteur
d’allumage à n’importe quelle position. Régler
les sièges à discrétion avant de prendre la
route.
Dans les modèles EX-L et Touring
Le siège du passager comporte les mêmes
réglages que ceux du siège du conducteur à
l’exception des réglages de la hauteur et du
support lombaire.
Excepté modèles EX-L et Touring
Le siège du passager avant de tous les
modèles s’ajuste manuellement.
154
Sièges
Avance ou recule et lève ou
baisse le siège complet. Le
devant du siège s’incline aussi
vers le haut ou le bas en même
temps.
Réglages manuels des sièges avant
Excepté modèles EX-L et Touring
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 15 − 16 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Avance ou recule siège.
Augmente ou diminue le
support lombaire. (Siège du
conducteur seulement)
Lève et baisse le devant du
siège.
Lève ou baisse le siège.
à suivre
155
Instruments et commandes
Régler le siège avant de prendre la route.
Ajuste l’angle du dossier du
siège vers l’avant ou l’arrière.
Sièges
Réglage manuel de la hauteur du siège
du conducteur
Dans les modèles LX
Pour avancer ou reculer le siège, tirer la
barre sous le bord avant du coussin du siège.
Déplacer le siège à la position désirée et
relâcher la barre. Essayer de déplacer le
siège pour assurer qu’il est verrouillé en
place.
156
Pour changer l’angle du dossier, tirer vers le
haut le levier situé sur l’extérieur du coussin
du siège.
Une fois que le siège est ajusté comme il faut,
le déplacer en va-et-vient pour assurer qu’il
est verrouillé en place.
La hauteur du siège du conducteur est
réglable. Pour lever le siège, tirer le levier sur
l’extérieur du coussin du siège vers le haut de
manière répétée. Pour baisser le siège,
pousser le levier vers le bas de manière
répétée.
Sièges
Appuie-tête
Avant
Consulter la page 16 pour des informations et des
avertissements importants sur l’emplacement
incorrect des appuie-tête.
COUSSIN
DOSSIER
PATTES
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que le centre de la nuque de
l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Réglage de l’appuie-tête
La hauteur des appuie-tête est réglable. Il
faut utiliser les deux mains pour ajuster
l’appuie-tête. Ne pas essayer de le faire
pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers
le haut. Pour baisser l’appuie-tête, appuyer
sur le bouton de dégagement vers le côté et
enfoncer l’appuie-tête.
à suivre
157
Instruments et commandes
Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes
les places assises pour aider à protéger le
ocnducteur les passagers contre les
blessures du cou et autres blessures.
Sièges
Appuie-tête actifs
Centre de la deuxième rangée et troisième rangée
COUSSIN
Ne pas remettre les appuie-tête en
place pourrait résulter en des
blessures graves en cas de collision.
Toujours remettre les appuie-tête en
place avant de prendre la route.
PATTES
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Dépose de l’appuie-tête
Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer
ou le réparer, le tirer le plus haut possible.
Appuyer sur le bouton de dégagement puis
tirer l’appuie-tête hors du dossier.
158
Quand on remet un appuie-tête en place,
insérer les pattes en place. Puis, régler
l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en
appuyant sur le bouton de dégagement.
Assurer que l’appuie-tête se verrouille en
place quand on l’installe de nouveau.
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si
l’arrière du véhicule est frappé avec force,
l’occupant dont la ceinture de sécurité est
bouclée comme il faut sera poussé sur le
dossier et l’appuie-tête avancera
automatiquement.
Sièges
Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la
tête de l’occupant. Cela aide aussi à protéger
les occupants contre les blessures du cou, de
la nuque et du haut de la colonne vertébrale.
Si les appuie-tête ne retournent pas à leur
position normale ou dans le cas d’une
collision grave, faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire Honda.
Réglage des sièges de la deuxième rangée
Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni
sur leurs pattes.
Instruments et commandes
Après une collision, l’appuie-tête actif devrait
retourner à sa position normale.
Pour que le système des appuie-tête
fonctionne comme il faut:
Ne rien déposer entre un occupant et le
dossier.
Installer chaque appuie-tête à son endroit
désigné.
Ne remplacer les appuie-tête que par des
appuie-tête Honda d’origine.
Pour avancer et reculer les sièges de la
deuxième rangée, tirer la tringle sous la
bordure avant du coussin du siège. Déplacer
le siège jusqu’à la position désirée et relâcher
la tringle. Essayer de déplacer le siège pour
assurer qu’il est enclenché en place.
à suivre
159
Sièges
POIGNÉE
Pour changer l’angle du dossier des sièges de
la deuxième rangée, tirer sur la poignée sur
l’extérieur du dossier du siège et pousser le
dossier.
Comment rabattre les sièges de la
deuxième rangée
Les moitiés gauche et droite peuvent être
rabattues séparément.
Inverser cette procédure pour retourner le
siège à la position verticale. Assurer que le
siège est enclenché parfaitement avant de
prendre la route.
1. Pour dégager l’ancre amovible avant de
rabattre le dossier du siège, insérer la
languette d’attache dans l’encoche sur le
côté de la boucle de l’ancre (consulter la
page 162 ) et laisser la ceinture de sécurité
s’enrouler. Ranger l’ancre amovible et les
languettes d’attache des ceintures de
sécurité dans le boîtier de l’enrouleur.
Assurer que le siège arrière rabattu n’entrave
pas le dossier du siège du passager avant.
Cela nuirait au bon fonctionnement des
capteurs du poids du passager avant.
2. Baisser les appuie-tête à leur position la
plus basse.
3. Tirer la poignée sur l’extérieur du dossier.
4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant.
160
Sièges
Accès au troisième siège
Comment rabattre le siège de la
troisième rangée
1. Utiliser la languette d’attache pour
détacher la ceinture de sécurité de l’ancre
amovible (consulter la page 162 ).
POIGNÉE
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE
Pour prendre place sur les sièges de la
troisième rangée, tirer le levier sur le côté du
dossier du siège du passager de la deuxième
rangée. Le dossier s’inclinera vers l’avant et
peut ensuite être glissé vers l’avant.
Après le retour du dossier à la position
verticale du dossier du siège, pousser le siège
complet vers l’arrière jusqu’à
l’enclenchement. Assurer que le siège est
enclenché avant de s’y asseoir.
NOTA: Pour rabattre le siège de la troisième
rangée, le dossier du siège de la deuxième
rangée doit être rabattu ou parfaitement
vertical.
Troisième siège
3. Déverrouiller le dossier de siège en tirant
sur la poignée. Pousser le dossier vers
l’avant.
Assurer que les baudriers latéraux sont
placés dans chaque encoche de retenue sur
le panneau latéral quand le troisième siège
est rabattu.
à suivre
161
Instruments et commandes
2. Baisser les appuie-tête à leur position la
plus basse.
Sièges
Inverser cette procédure pour retourner le
siège à la position verticale. Assurer que le
siège est enclenché parfaitement avant de
prendre la route. Rattacher les ceintures de
sécurité aux ancres amovibles.
Ancre amovible
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 404 .
L’utilisation d’une ceinture de sécurité
avec une ancre amovible non
enclenchée augmente le risque de
blessures graves ou de la mort en cas
d’accident.
PLATEAU DU LOQUET
Les ceintures de sécurité du siège du centre
de la deuxième rangée et des sièges de la
troisième rangé sont équipées d’ancres
amovibles.
Pour détacher l’ancre amovible, insérer la
languette dans l’encoche sur le côté de la
boucle de l’ancre. Entreposer les languettes
de l’ancre amovible et de la ceinture de
sécurité dans le boîtier de l’enrouleur.
162
Quand les sièges sont retournés à la verticale,
ces ancres amovibles doivent être
enclenchées comme il faut.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,
assurer que l’ancre amovible est
enclenchée comme il faut.
Sièges
PETITE LANGUETTE D’ATTACHE
Sièges du centre des deuxième et
troisième rangées
PLATEAU DU LOQUET
BOUCLE DE L’ANCRE
PETITE LANGUETTE D’ATTACHE
Sortir la petite languette et la languette de
chaque encoche de retenue dans le plafond et
tirer la ceinture de sécurité pour la dérouler.
Tirer les baudriers latéraux hors des
encoches de retenue. Les deux encoches de
la troisième rangée ne doivent être utilisées
que lorsque la ceinture de sécurité est
détachée.
Aligner les marques triangulaires sur la
petite languette et sur la boucle de l’ancre
quand on accroche la ceinture de sécurité et
la boucle de nouveau.
Tirer sur la ceinture de sécurité pour
confirmer que l’ancre amovible est bien
attachée. Assurer que la ceinture de sécurité
n’est pas tordue.
163
Instruments et commandes
MARQUES
TRIANGULAIRES
Chauffe-siège
Siège du
passager
HAUT
CHAUFFERETTES
Siège du
conducteur
Si équipée
Les deux sièges avant sont équipés d’un
chauffe-siège. Vu la présence de capteurs
pour le système d’annulation des coussins
gonflables latéraux, il n’y a pas de chauffesiège dans le dossier du siège du passager.
L’interrupteur d’allumage doit être à
MARCHE (II) pour utiliser les chauffe-siège.
164
Siège avant
BAS
Appuyer sur le côté droit de l’interrupteur, HI,
pour réchauffer le siège rapidement. Quand
le siège atteint une température confortable,
choisir LO en appuyant sur le côté gauche de
l’interrupteur. Le siège restera chaud.
Siège de la deuxième rangée
Dans les modèles Touring canadiens
Les coussins et les dossiers des sièges
latéraux de la deuxième rangée sont équipés
de chauffe-siège. Tourner l’interrupteur sur
le côté du conducteur ne réchauffe que le
siège latéral derrière le siège du conducteur.
L’interrupteur du côté du passager réchauffe
le siège latéral derrière le siège du passager
avant.
Chauffe-siège, Lève-glaces électriques
À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint
quand le siège devient chaud et se rallume
quand la température du siège baisse.
Lève-glaces électriques
INTERRUPTEUR DU
LÈVE-GLACE DU
CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
Lever une glace électrique sur les
mains ou les doigts d’un occupant
risque de lui causer des blessures
graves.
Prendre les précautions suivantes lors de
l’utilisation des chauffe-siège:
N’utiliser la position ‘‘HI’’ que pour
réchauffer le siège rapidement car il
utilise une grande quantité du courant de
la batterie.
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’.
Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait
la mise en marche difficile.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour lever ou baisser une
glace. Pour baisser une glace, appuyer de
manière continue sur l’interrupteur. Relâcher
l’interrupteur quand la glace atteint la
position désirée. Tirer de manière continue
sur l’interrupteur pour lever la glace.
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de lever les
glaces.
AUTO − Pour baisser complètement l’une
des glaces avant, pousser fermement sur
l’interrupteur de la glace vers le bas, puis le
relâcher. La glace se baisse complètement
automatiquement. Pour empêcher la glace de
baisser complètement, tirer brièvement sur
l’interrupteur de la glace.
à suivre
165
Instruments et commandes
Quand l’interrupteur est à ‘‘LO’’, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne
s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température du siège.
Les lève-glaces fonctionneront jusqu’à 10
minutes après que le contact du moteur est
coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières
avant annule cette fonction.
Lève-glaces électriques
Pour lever complètement l’une des glaces
avant, tirer fermement sur l’interrupteur de la
glace, puis le relâcher. La glace se lève
complètement automatiquement. Pour
empêcher la glace de lever complètement,
pousser brièvement sur l’interrupteur de la
glace.
Quand on enfonce l’interrupteur principal
(‘‘MAIN’’), l’interrupteur est inerte et les
glaces des passagers ne peuvent être ni
levées, ni baissées, Pour annuler cette
caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de
nouveau pour le faire ressortir. L’interrupteur
principal (‘‘MAIN’’) devrait rester enfoncé
quand il y a des enfants dans le véhicule afin
d’éviter qu’ils ne se blessent en utilisant les
glaces accidentellement.
INVERSION AUTOMATIQUE − Si l’une
des glaces avant rencontre un obstacle
pendant qu’elle se lève automatiquement, elle
s’arrêtera et changera de direction. Pour
lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser
l’interrupteur de la glace de nouveau.
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible du lève-glace
du conducteur est enlevé, la fonction AUTO
pourrait être neutralisée. Si la fonction AUTO
est neutralisée, le système des lève-glaces
électriques devra être reprogrammé après le
branchement de la batterie ou l’installation
du fusible.
1. Mettre le moteur en marche. Appuyer de
manière continue sur l’interrupteur de la
glace du conducteur jusqu’à ce que la
glace soit baissée complètement.
2. Tirer de manière continue sur
l’interrupteur du lève-glace du conducteur
pour lever la glace complètement, puis
tenir l’interrupteur environ 2 secondes.
Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent
pas bien après la reprogrammation, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
166
Lève-glaces électriques
Ouverture/Fermeture des glaces et du
toit ouvrant avec la clé
4. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant
davantage, tourner la clé de nouveau et la
retenir ainsi (en moins de 10 secondes de
l’étape 2).
2. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘UNLOCK’’ une deuxième fois.
Toutes les portières se déverrouillent et
les quatre glaces et le toit ouvrant
commenceront à s’ouvrir. Pour arrêter les
glaces et le toit ouvrant, relâcher le bouton.
3. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant
davantage, appuyer de manière continue
et de nouveau sur le bouton (en moins de
10 secondes après l’étape 1). Si les glaces
et le toit ouvrant arrêtent avant la position
désirée, répéter les étapes 1 et 2.
3. Tourner la clé vers la droite et la retenir
ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant
commencent à ouvrir. Pour arrêter le
mouvement des glaces et du toit ouvrant,
relâcher la clé.
Pour fermer:
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
Les glaces et le toit ouvrant (si équipé)
peuvent être ouverts et fermés avec la clé
dans la serrure de la portière du conducteur.
Pour ouvrir:
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher.
3. Tourner la clé vers la gauche et la retenir
ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant
commencent à fermer. Pour arrêter le
mouvement des glaces et du toit ouvrant,
relâcher la clé.
2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher.
On ne peut pas lever les glaces ou fermer le
toit ouvrant avec l’émetteur à distance.
à suivre
167
Instruments et commandes
Ouverture des glaces et du toit ouvrant
avec l’émetteur à distance
Toutes les glaces et le toit ouvrant (si équipé)
peuvent être ouverts de l’extérieur avec
l’émetteur à distance.
1. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur.
Lève-glaces électriques, Toit ouvrant
4. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant
davantage, tourner la clé de nouveau et la
retenir ainsi (en moins de 10 secondes de
l’étape 2).
Toit ouvrant
L’inversion automatique ne fonctionne pas
quand les glaces et le toit ouvrant sont
fermés avec la clé.
NOTA: Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent
avant la position désirée, répéter les étapes 2
et 3.
INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT
Dans les modèles EX-L et Touring
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’utiliser l’interrupteur
du toit ouvrant sur la console du plafond.
Pour ouvrir le toit ouvrant complètement,
tirer fermement sur l’interrupteur du toit
ouvrant. Le toit s’ouvre complètement. Pour
empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir
complètement, pousser momentanément sur
l’interrupteur.
168
Pour incliner le toit ouvrant, appuyer sur le
centre de l’interrupteur du toit ouvrant. Pour
empêcher l’inclinaison complète du toit
ouvrant, appuyer momentanément sur
l’interrupteur.
Pour fermer le toit ouvrant complètement,
pousser l’interrupteur vers l’avant et le
relâcher. Le toit ouvrant se ferme
complètement automatiquement. Pour
empêcher le toit ouvrant de se fermer
complètement, pousser momentanément sur
l’interrupteur.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant
partiellement, tirer ou pousser brièvement et
de nouveau l’interrupteur du toit ouvrant. Le
toit ouvrant arrête quand on relâche
l’interrupteur.
Toit ouvrant, Frein de stationnement
Le capteur d’inversion automatique devient
inerte quand le toit ouvrant est presque
fermé. Il faut toujours assurer que tout article
et que tous les occupants sont éloignés du
toit ouvrant avant de le fermer.
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé
jusqu’à 10 minutes après que le contact du
moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des
portières avant annule cette fonction.
Frein de stationnement
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la
température est au-dessous du niveau de
congélation ou quand le toit est couvert de neige
ou de glace, on peut endommager le panneau du
toit ouvrant ou son moteur.
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Utilisation du toit ouvrant avec
l’émetteur à distance ou la clé
On peut utiliser l’émetteur à distance ou la clé
pour faire fonctionner le toit ouvrant de
l’extérieure. Consulter la page 167 pour de
plus amples renseignements.
Pour serrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale avec le pied. Pour le
desserrer, tirer la poignée de dégagement. Le
témoin du frein de stationnement devrait
s’éteindre sur le tableau de bord quand le
frein de stationnement est desserré
complètement (consulter la page 71 ).
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
à suivre
169
Instruments et commandes
AUTO REVERSE (INVERSION
AUTOMATIQUE) − Si le toit ouvrant
rencontre un obstacle pendant la fermeture
automatique, il changera de direction et
arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever
l’obstacle puis utiliser l’interrupteur du toit
ouvrant de nouveau.
Frein de stationnement, Rétroviseurs
Rétroviseurs
Conduire le véhicule pendant que le f rein de
stationnement est serré peut endommager les
f reins et les moyeux arrière. Un signal sonore se
f era entendre si le véhicule commence à se
déplacer pendant que le f rein de stationnement
est serré.
Dans les véhicules avec système de navigation
CAPTEUR
On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein
de stationnement’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
TÉMOIN
BOUTON AUTO
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Dans les modèles LX et EX
Le rétroviseur intérieur comporte une
position de jour et une position de nuit. La
position de nuit réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent. Choisir la
position de jour ou la position de nuit en
déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.
170
Dans les modèles EX-L et Touring
Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir
automatiquement pour réduire
l’éblouissement. Pour utiliser cette
caractéristique, appuyer sur le bouton sur le
bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume
à titre d’aide-mémoire. Quand il est allumé, le
rétroviseur s’assombrit quand il détecte les
phares d’un véhicule qui suit, puis retourne à
la visibilité normale quand la lumière
disparaît. Appuyer sur le bouton de nouveau
pour interrompre la détection.
Rétroviseurs
Dans les modèles EX-L sans système de navigation
Réglage des rétroviseurs électriques
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant de l’interrupteur de
réglage.
4. Après la fin du réglage, passer
l’interrupteur de sélection à la position du
centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur
du réglage pour maintenir ceux choisis.
Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur.
Des articles suspendus au rétroviseur pourraient
bloquer ce capteur et en af f ecter le rendement.
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
171
Instruments et commandes
Quand on passe en marche arrière avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le
rétroviseur paraît sur le côté gauche du
rétroviseur intérieur. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 391 .
Rétroviseurs
Rétroviseur de portière à inclinaison en
marche arrière
Rétroviseurs chauffés
BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
Dans les modèles Touring
Les deux rétroviseurs extérieurs peuvent
s’incliner en marche arrière. En marche
arrière, le rétroviseur choisi s’inclinera
légèrement pour améliorer la visibilité pour le
stationnement en file. Passer hors de la
marche arrière fera retourner le rétroviseur à
sa position originale.
Pour incliner le rétroviseur du conducteur,
placer l’interrupteur de sélection à la
position gauche.
Si équipée
Pour incliner le rétroviseur du passager,
placer l’interrupteur de sélection à la
position droite.
Pour annuler cette caractéristique, placer
l’interrupteur à la position centrale.
Les positions des rétroviseurs extérieurs
peuvent être mémorisées dans le système de
la mémoire de la position de conduite
(consulter la page 173 ).
172
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
appuyer sur le bouton pour réchauffer les
rétroviseurs. Le témoin du bouton s’allume à
titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau
sur le bouton pour éteindre le chauffage.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le désembueur de la glace arrière.
Système de la mémoire de la position de la conduite
Dans les modèles Touring
Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les
positions du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs.
On peut changer le réglage de ‘‘Mémoire
position en lien’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 109 ).
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). On ne peut ajouter une
nouvelle position de la conduite à moins
que l’interrupteur d’allumage ne soit à la
position MARCHE (II). On peut rappeler
une position mémorisée avec
l’interrupteur d’allumage à n’importe
quelle position.
2. Régler le siège à une position confortable
(consulter la page 154 ).
3. Régler les rétroviseurs extérieurs aux fins
de la meilleure visibilité possible
(consulter la page 171 ).
BOUTONS DE LA MÉMOIRE
BOUTON DE RÉGLAGE
4. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SET’’ sur le panneau de commandes. Un
signal sonore se fera entendre. Appuyer
immédiatement et de manière continue
sur l’un des boutons de la mémoire (1 ou
2) jusqu’à deux bips. Le témoin du bouton
de la mémoire s’allumera. Les positions
courantes du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sont maintenant
mémorisées.
à suivre
173
Instruments et commandes
Deux positions du siège et des rétroviseurs
extérieurs peuvent être mémorisées
séparément. On choisit une position
mémorisée en appuyant sur le bouton
approprié ou en utilisant l’émetteur à distance
approprié (Conducteur 1 ou Conducteur 2).
Mémorisation d’une position de conduite
Ne programmer une position de la conduite
que lorsque le véhicule est stationné.
Système de la mémoire de la position de la conduite
Pour annuler la procédure de mémorisation
après avoir appuyé sur le bouton ‘‘SET’’
(PROGRAMMER), procéder de l’une des
manières suivantes:
Ne pas appuyer sur un bouton de la
mémoire en moins de 5 secondes.
Appuyer sur le bouton ‘‘SET’’ de nouveau
en moins de 5 secondes.
Régler la position du siège de nouveau.
Nouveau réglage de la position des
rétroviseurs extérieurs.
174
Chaque bouton de la mémoire ne mémorise
qu’une seule position de la conduite.
Mémoriser une nouvelle position efface le
réglage précédent dans ce bouton de la
mémoire. Si on veut ajouter une nouvelle
position tout en gardant la position courante,
utiliser l’autre bouton de la mémoire.
Toutes les positions de conduite mémorisées
seront effacées si la batterie du véhicule est à
plat ou débranchée.
Choix d’une position mémorisée
Pour choisir une position mémorisée, faire
ceci:
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Appuyer sur le bouton désiré de la
mémoire (1 ou 2) jusqu’au signal sonore,
puis relâcher le bouton.
Le système déplacera le siège et les
rétroviseurs extérieurs jusqu’aux positions
mémorisées. Le témoin du bouton de la
mémoire choisi clignotera pendant le
déplacement. Quand les réglages sont
terminés, deux bips se font entendre et le
témoin reste allumé.
Système de la mémoire de la position de la conduite
Pour interrompre le réglage automatique du
système, faire l’un des suivants:
Instruments et commandes
Appuyer sur n’importe quel bouton sur le
panneau de commandes: ‘‘SET’’, 1 ou 2.
Enfoncer l’un des interrupteurs du réglage
pour le siège.
Embrayer hors de ‘‘Park’’.
Régler les rétroviseurs extérieurs.
Si désiré, on peut utiliser les interrupteurs du
réglage pour changer les positions du siège
ou des rétroviseurs extérieurs une fois qu’ils
sont à leur position mémorisée. Si on change
la position mémorisée, le témoin du bouton
de la mémoire s’éteindra. Pour garder cette
position de la conduite pour une utilisation
ultérieure, il faut la programmer dans la
mémoire de la position de la conduite.
175
Lampes intérieures
Interrupteur d’éclairage
Quand cet interrupteur est à la position ‘‘OFF’’:
POSITION DE PORTIÈRE ACTIVÉE
ON
ÉTEINT
Les lampes des portières individuelles
s’allumeront quand une portière est
ouverte.
Les lampes de lecture individuelles de
l’avant peuvent être allumées et éteintes
en appuyant sur les lentilles.
Les lampes de lecture individuelles des
deuxième et troisième rangées ne peuvent
être allumées.
L’interrupteur de la lampe d’accueil a trois
positions: éteinte (OFF), activée par la
portière (Door Activated) et allumée (ON).
176
Quand l’interrupteur est à la position
fonctionnement par la portière:
Les lampes de lecture individuelles de
l’avant s’allument quand l’une des
portières ou l’abattant est(sont) ouvert(e)s
ou quand l’émetteur à distance est utilisé
pour déverrouiller les portières. Quand les
portières et l’abattant sont fermés, chaque
lampe peut être allumée et éteinte en
appuyant sur sa lentille.
La lampe du compartiment à bagages
s’allume si l’interrupteur de la lampe
d’accueil est à la position commandée par
la portière (au centre). Quand l’abattant
est fermé, la lampe du compartiment à
bagages peut être allumée avec
l’interrupteur dans la lampe.
Lampes intérieures
Après que toutes les portières sont fermées,
les lampes s’atténuent un peu puis s’éteignent
graduellement en moins de 30 secondes.
Dans les véhicules avec système de navigation
Quand l’interrupteur d’éclairage est à ‘‘ON’’:
Toutes les lampes de lecture individuelles
s’allument et restent allumées tant que
l’interrupteur est à laposition ON.
Lampes de lecture individuelles
Avant
Instruments et commandes
On peut changer la programmation de la
‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter
la page 111 ).
Quand une portière ou l’abattant est
ouvert(e), les lampes restent allumées
environ 15 minutes avant de s’éteindre.
Les lampes s’allument aussi quand la clé est
retirée de l’interrupteur d’allumage.
Allumer les lampes de lecture individuelles
de la rangée avant en appuyant sur les
lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau
pour les éteindre. Quand l’interrupteur de
contrôle de l’éclairage est à la position de
commande par les portières, les lampes de
lecture des deuxième et troisième rangées
peuvent être allumées en appuyant sur les
lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau
pour les éteindre.
à suivre
177
Lampes intérieures
Lampe du compartiment à bagages
ON
ÉTEINT
Lampes intérieures individuelles
Les lampes d’accueil s’allument dans les
quatre portières dès l’ouverture de l’une des
portières. La lampe de l’anneau de
l’interrupteur d’allumage s’allume dès
l’ouverture de la portière du conducteur.
Après la fermeture de cette portière, la lampe
de l ’interrupteur d’allumage reste allumée
pendant plusieurs secondes.
Dans les véhicules avec système de navigation
On peut changer la programmation de la
‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter
la page 111 ).
LAMPE D’ACCUEIL
La lampe d’accueil entre les lampes de
lecture avant s’allume quand on allume les
feux de stationnement. Pour régler la
luminosité, tourner la molette de commande
de la luminosité du tableau de bord sur le
tableau de bord (consulter la page 131 ).
178
La lampe du compartiment à bagages
comporte un interrupteur à trois positions. À
la position ‘‘OFF’’, la lampe ne s’allume pas. À
la position centrale, la lampe s’allume lors de
l’ouverture de l’abattant ou de la glace du
hayon. À la position ‘‘ON’’, la lampe reste
toujours allumée.
Articles d’agrément de l’habitacle
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
RÉTROVISEUR DE CONVERSATION*
PARE-SOLEIL INTÉGRÉ*
MIROIR DU PARE-SOLEIL
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
CROCHET POUR VÊTEMENT
PARE-SOLEIL
BOÎTE À GANTS
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
PORTE-GOBELETS
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ACCOUDOIR/PORTE-GOBELETS
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
* : Si équipé
179
Instruments et commandes
CROCHET POUR SAC
D’ÉPICERIE
Articles d’agrément de l’habitacle
Console centrale
Compartiments de la console
LEVIER
COMPARTIMENT AVANT DE LA CONSOLE
Ce véhicule comporte une console centrale à
fonctions multiples. Elle inclut des portegobelets, des compartiments de rangement,
un accoudoir et un plateau de rangement.
Pour ouvrir le devant du compartiment de la
console, pincer le bouton et le pousser vers
l’avant. Pour le fermer, pincer le bouton et
glisser le couvercle vers l’arrière.
COMPARTIMENT ARRIÈRE DE LA CONSOLE
Pour ouvrir l’arrière du compartiment de la
console, tirer sur le levier et soulever
l’accoudoir.
Pour fermer, baisser l’accoudoir et le pousser
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
180
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-gobelets
Faire preuve de prudence quand on utilise les
porte-gobelets. Un liquide très chaud qui est
renversé peut brûler un occupant. Du liquide
des porte-gobelets de la pochette de la
portière arrière peut aussi être renversé
quand on ferme les portières arrière. Utiliser
des contenants refermables dans les
pochettes des portières.
Des liquides renversés peuvent aussi
endommager le capitonnage, la moquette et
les composantes électriques de l’habitacle.
Instruments et commandes
Il y a une division amovible dans la section
principale du compartiment. Cette division
peut être utilisée pour séparer le
compartiment avant de la partie du portegobelets ou peut être rangée derrière la
section du porte-gobelets pour créer un
plateau de rangement plus profond.
à suivre
181
Articles d’agrément de l’habitacle
Compartiment de rangement
PORTE-GOBELETS
Pour ouvrir le porte-gobelets, pincer le
bouton et glisser le couvercle vers l’avant.
182
Le dossier du siège du centre de la deuxième
rangée est équipé d’un accoudoir qui
comporte un porte-gobelets. Faire pivoter le
dossier vers le bas pour l’utiliser.
Pour ouvrir le compartiment, tirer sur le
levier et lever le couvercle. Pour le fermer,
baisser le couvercle en appuyant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Articles d’agrément de l’habitacle
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en tirant la poignée. La
fermer en poussant fermement. Verrouiller
ou déverrouiller la boîte à gants avec la clé
principale.
Pare-soleil intégrés
Porte-lunettes de soleil
Dans les modèles Touring
CROCHET
Appuyer
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
TAQUET
Chaque portière arrière est équipée d’un
pare-soleil intégré. Pour utiliser un pare-soleil,
tenir la languette du haut et lever le paresoleil. Glisser les trous du pare-soleil pardessus les crochets du cadre de la glace.
Pour ouvrir l’étui pour lunettes de soleil,
appuyer sur la bordure avant. Assurer que
l’étui est fermé pendant la conduite.
Certaines lunettes de soleil à grande monture
ne vont pas dans le porte-lunettes.
à suivre
183
Instruments et commandes
La lampe de la boîte à gants s’allume quand
les feux de stationnement sont allumés.
Articles d’agrément de l’habitacle
Rétroviseur de conversation
Pare-soleil
Faire glisser
PARE-SOLEIL
Il est également possible de ranger de petits
objets dans le porte-lunettes de soleil.
S’assurer toutefois que leur grandeur
n’empêche pas le porte-lunettes de se fermer
et de s’enclencher et que leur poids ne cause
pas l’ouverture du porte-lunettes pendant la
conduite.
184
Dans les modèles EX-L et Touring
L’étui pour lunettes de soleil est doté d’un
miroir convexe dans son panneau du fond.
On peut voir tous les passagers du véhicule
dans ce miroir. Pour utiliser le miroir, ouvrir
l’étui, le pousser jusqu’à la première détente
et le relâcher.
Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas.
Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la
glace latérale, détacher la tige de soutien de
l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la
glace latérale.
À cette position, le pare-soleil peut être ajusté
en le déplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer
le pare-soleil par-dessus le rétroviseur
intérieur.
Remettre le pare-soleil en place avant de
monter dans le véhicule ou d’en descendre.
Articles d’agrément de l’habitacle
Crochets à vêtement
Pour utiliser le miroir à l’arrière du pare-soleil,
lever le couvercle.
Ces crochets ne sont pas conçus pour des
articles lourds ou de grandes dimensions.
Plateau sous le siège
Instruments et commandes
Miroir du pare-soleil
Dans les modèles Touring
Le véhicule est équipé d’un plateau sous le
siège situé sous le siège du passager avant.
Pour utiliser ce plateau, tirer la bordure avant
du centre du plateau.
185
Articles d’agrément de l’habitacle
Prises pour accessoires
Le véhicule est équipé de quatre prises de
courant accessoire. On les retrouve sur le
tableau de bord, dans le compartiment de la
console, à l’arrière de la boîte centrale de la
console ou derrière le siège de la troisième
rangée sur le côté du passager.
186
Chaque prise peut alimenter des accessoires
fonctionnant sous 12 volts CC et dont la
puissance nominale est égale ou inférieure à
120 watts (10 ampères).
Pour utiliser une prise de courant accessoire,
l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Articles d’agrément de l’habitacle
Prise de courant CA
Le moteur doit toujours être en marche
quand on utilise la prise de courant CA.
Arrière
Aucune des prises de courant n’alimentera un
allume-cigarette de type pour automobile.
Remettre le couvercle de la prise de courant
en place pour éviter que de petits objets
étrangers ne s’infiltrent dans la prise.
Dans les véhicules avec système de divertissement
arrière
Il y a une prise de courant CA de 115 volts
dans le compartiment de la console avant.
Pour utiliser la prise de courant CA, ouvrir
les couvercles et ouvrir le couvercle de la
prise. Insérer la fiche dans la prise, la tourner
90° vers la droite puis enfoncer la fiche
complètement.
à suivre
187
Instruments et commandes
La capacité maximum de cette prise de
courant est de 115 volts CA à 100 watts ou
moins. Si on y branche un appareil qui exige
plus de 100 watts, il arrête automatiquement
de fournir du courant. Dans ce cas, couper le
contact et remettre le moteur en marche.
Articles d’agrément de l’habitacle
NOTA : La prise de courant CA n’est pas
conçue pour des appareils électriques qui
exigent un wattage initial élevé (ex. :
téléviseurs à tube cathodique, réfrigérateurs,
motopompes, etc.). Elle n’est pas compatible
avec des dispositifs et un équipement qui
traitent des données précises (ex. :
équipement médical, instruments de mesure).
Tous les appareils qui exigent une
alimentation extrêmement stable (ex. : microordinateurs, couvertures électriques, lampes
avec capteur tactile, etc.) ne doivent pas être
branchés dans cette prise de courant.
Crochets de fixation des bagages
CROCHET
Les crochets sur le plancher du
compartiment à bagages permettent
d’attacher les articles entreposés à l’arrière.
Assurer que tous les articles entreposés sont
attachés de manière sécuritaire avant de
prendre la route.
188
Compartiment de rangement du plancher
du compartiment à bagages
Un espace de rangement additionnel pour
des articles de grand encombrement est
accessible en attachant le plancher du
compartiment de charge au dossier du siège.
Articles d’agrément de l’habitacle
Filet d’arrimage
Dans les modèles Touring
Ne pas utiliser ce filet d’arrimage si les
sièges de la troisième rangée sont
rabattus.
Le filet d’arrimage divisera le compartiment à
bagages en deux sections d’entreposage. Sur
la section du haut, on peut entreposer des
articles légers et de petites dimensions. On
doit entreposer les articles lourds dans la
section du bas. On peut enlever le filet
d’arrimage et l’entreposer sous le plancher
du compartiment à bagages pour agrandir le
compartiment à bagages.
Assurer que le filet d’arrimage est accroché
de manière sécuritaire.
Quand l’un des sièges de la troisième rangée
est rabattu, ne pas déposer quoi que ce soit
sur le filet d’arrimage. Entreposer le filet
d’arrimage sous le plancher du compartiment
à bagages. Autrement, il pourrait se détacher
en cas d’accident.
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 404 .
à suivre
189
Instruments et commandes
Les articles déposés sur le filet
d’arrimage pourraient être projetés
vers l’avant en cas d’accident ou d’un
arrêt soudain et pourraient blesser un
occupant.
La capacité maximale sur le filet d’arrimage
est de 22 lb dans les modèles américains et
de 10 kg dans les modèles canadiens. Ceci
paraît à l’endos de l’étiquette du plancher du
compartiment à bagages (consulter la page
190 ). Pour éviter d’endommager le filet
d’arrimage, ne pas dépasser la capacité
maximale.
Articles d’agrément de l’habitacle
Pour éviter tout dommage, ne pas déposer
plus de 10 kg (22 livres) sur ce filet
d’arrimage.
190
Caractéristiques
Le système de chauffage et de climatisation
du véhicule procure un milieu de conduite
confortable quelles que soient les conditions
climatiques.
Ce véhicule est équipé d’une chaîne sonore
antivol nécessitant un numéro de code pour
fonctionner.
Excepté modèles LX
Le système de sécurité vise à décourager le
vandalisme et le vol du véhicule.
Dans les véhicules avec système de navigation
Le système de contrôle de la température et
la chaîne sonore peuvent être utilisés par des
commandes vocales. Consulter le manuel du
système de navigation pour de plus amples
renseignements.
Modèles LX
Utilisation de la radio FM/AM ................... 210
Lecture d’un disque...................................... 218
Messages d’erreur du lecteur de
disques ....................................................... 225
Modèles EX et EX-L sans système de navigation
Chaîne sonore ............................................... 226
Utilisation de la radio FM/AM ................... 227
Utilisation de la radio XM .......................... 236
Lecture de disques ....................................... 242
Messages d’erreurs du changeur de
disque ......................................................... 251
Modèles avec système de navigation
Chaîne sonore ............................................... 252
Utilisation de la radio FM/AM ................... 253
Utilisation de la radio XM .......................... 266
Lecture de disques ....................................... 274
Messages d’erreurs du changeur de
disque ......................................................... 284
Protection des disques ................................. 285
Lecture d’un iPod ....................................... 288
Messages d’erreur iPod ............................. 297
Lecture d’un dispositif USB de mémoire
flash ............................................................ 298
Messages d’erreur du dispositif USB de
mémoire flash ........................................... 307
Réception de la radio FM/AM ................... 308
Prises pour fiches auxiliaires ...................... 310
Commandes audio à distance ..................... 311
Protection antivol de la radio ...................... 313
Réglage de la montre ................................... 314
Système de divertissement arrière ............ 317
Système de sécurité ..................................... 349
Régulateur de vitesse................................... 350
Boussole ........................................................ 353
Récepteur-émetteur universel
HomeLink ................................................ 357
Bluetooth HandsFreeLink ........................ 361
Système de capteurs du stationnement ..... 386
Caméra et témoin de rétrovision ................ 390
191
Caractéristiques
La chaîne sonore de série comporte de
nombreuses caractéristiques. Ce chapitre
décrit ces caractéristiques et leur utilisation.
Bouches d’air, Chauffage et
climatisation .......................................... 192
Utilisation du climatiseur arrière ........... 197
Système de contrôle de la température ..... 199
Contrôles du climat à l’arrière ................ 204
Chaîne sonore ............................................... 208
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Modèles LX
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
BOUTON MAX DU CLIMATISEUR
BOUTONS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR
BOUTON DU
CLIMATISEUR (A/C)
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTON DU DÉGIVREUR DU
PARE-BRISE
BOUTON DU DÉGIVREUR DE
LA LUNETTE ARRIÈRE
BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTON OFF
Modèle américain représenté.
192
BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Commande du ventilateur
Appuyer sur le bouton
▲ pour
augmenter la vitesse du ventilateur et de la
circulation de l’air. Appuyer sur le bouton
▼ pour la diminuer.
Bouton de recirculation d’air
Quand le témoin de ce bouton est allumé, l’air
de l’habitacle du véhicule recircule dans le
système. Quand le témoin est éteint, l’air
provient de l’extérieur du véhicule (mode Air
frais).
Les prises d’air extérieures du système de
chauffage et de climatisation sont à la base
du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé
de feuilles mortes ou autres débris.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
à suivre
193
Caractéristiques
Commande de la température
Tourner cette molette vers la droite
augmente la température de la circulation
d’air.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et éteint le climatiseur.
‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche.
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Bouton de désembueur de lunette
arrière
/
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière (consulter la page 130 ).
L’air provient des bouches d’air du
plancher. Quand on choisit
, le
système passe automatiquement au mode air
frais.
Si équipée
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du plancher et les bouches du
dégivreur à la base du pare-brise.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Commande du mode
Utiliser les boutons de commande du mode
pour choisir les bouches desquelles l’air
s’échappera. De l’air circulera des bouches
des coins du tableau de bord à tous les modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
194
L’air circule surtout par les bouches
du dégivreur à la base du pare-brise.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais et allume
le climatiseur.
Le système allume le climatiseur
automatiquement et passe au mode
Recirculation. L’air circule à partir des
bouches centrales et latérales dans le tableau
de bord.
Quand on passe de
à
, le
climatiseur reste allumé et on peut l’allumer
et l’éteindre manuellement.
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Aération
Le système de ventilation prélève l’air à
l’extérieur, le fait circuler dans l’habitacle et
le rejette à l’extérieur par les bouches près
des panneaux arrière latéraux.
et le mode air frais.
1. Choisir
2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
3. Ajuster la chaleur à l’aide de la molette de
commande de la température.
Utilisation du climatiseur
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur. Surveiller la
jauge de la température du liquide de
refroidissement (consulter la page 82 ). Si
elle se rapproche de la zone rouge, éteindre
le climatiseur jusqu’à ce que la lecture de la
jauge soit normale.
1. Allumer le climatiseur en appuyant sur le
bouton. ‘‘A/C ON’’ s’affichera.
2. Assurer que la température est réglée à sa
limite la plus basse.
.
3. Choisir
4. Si l’air extérieur est humide, choisir le
mode Recirculation. Si l’air extérieur est
sec, choisir le mode Air frais.
5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
à suivre
195
Caractéristiques
1. Régler la température à sa limite la plus
basse.
2. Assurer que le climatiseur est éteint.
et le mode air frais.
3. Choisir
4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Utilisation du système de chauffage
Le système de chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour réchauffer
l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques
minutes avant que le système fasse circuler
de l’air chaud.
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le
refroidir plus rapidement en ouvrant
partiellement les glaces, en allumant le
climatiseur et en réglant le ventilateur à la
vitesse maximum au mode air frais.
Déshumidification de l’habitacle
La climatisation déshumidifie l’air par
refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le chauffage, elle permet
d’obtenir un air chaud et sec.
1.
2.
3.
4.
Allumer le ventilateur.
Allumer le climatiseur.
Choisir
et le mode Air frais.
Régler la température selon ses
préférences.
Ce réglage convient à toutes les conditions de
conduite lorsque la température extérieure
est supérieure à 0°C (32°F).
196
Pour désembuer et dégivrer
Pour désembuer l’intérieur des glaces:
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou
à la vitesse rapide pour un dégivrage plus
rapide.
2. Choisir
. Quand on choisit, le
système passe automatiquement au mode
air frais et allume le climatiseur. Le témoin
du climatiseur ne s’allume pas s’il était
déjà éteint.
3. Régler la température de manière à ce que
l’air qui circule soit chaud.
4. Choisir
/
pour aider à
dégager la lunette arrière.
5. Pour augmenter le débit d’air vers le parebrise, fermer les bouches d’air latérales.
Quand on passe à un autre mode à partir de
, le climatiseur s’éteint. Mais, s’il était
déjà allumé, il reste allumé.
Pour dégeler ou dégivrer les glaces
extérieures
. Le système passe
1. Choisir
automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur.
Le témoin du climatiseur ne s’allume pas
s’il était déjà éteint.
.
2. Choisir
3. Régler les commandes du ventilateur et de
la température au niveau maximum.
Pour dégager les glaces plus rapidement, on
peut fermer les bouches d’air des coins du
tableau de bord en tournant la molette à côté
de chacune d’elles. Cela orientera plus d’air
chaud vers les bouches de dégivrage du parebrise. Une fois que le pare-brise est dégagé,
choisir le mode Air frais pour éviter que les
glaces ne s’embuent de nouveau.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Pour éteindre tous les accessoires
Pour éteindre le système, appuyer sur le
bouton ‘‘ON/OFF’’.
Panneau de commandes arrière
L’extinction complète du système doit être
brève.
Utilisation du climatiseur arrière
Les passagers arrière peuvent aussi régler la
vitesse du ventilateur, la température et le
débit d’air du climatiseur arrière avec le
panneau de contrôle arrière.
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTON OFF
BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE
Contrôle de la température
Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle de la
température pour augmenter la température
du débit d’air et sur le bouton ▼ pour la
réduire. La température réglée paraît dans
l’affichage du système.
à suivre
197
Caractéristiques
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Commande du ventilateur
Contrôle du mode
Appuyer sur le bouton
▲ de contrôle
du ventilateur pour augmenter la vitesse du
ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le
▼ pour les réduire. Le niveau
bouton
de la vitesse du ventilateur est affiché.
Quand
est choisi, l’air circule à partir
des bouches du haut à l’arrière de la console
centrale.
198
Quand
est choisi, l’air circule à partir
des bouches du bas.
Pour éteindre le climatiseur arrière, appuyer
sur le bouton ‘‘OFF’’ jusqu’à ce que le contact
du système soit coupé.
Pour allumer le climatiseur arrière,
augmenter la vitesse du ventilateur et le débit
d’air.
Système de contrôle de la température
Excepté modèles LX
BOUTONS DE COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR
PANNEAU DE COMMANDE AVANT
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE
BOUTONS DE CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
BOUTON AUTO
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
BOUTON DE RECIRCULATION
Caractéristiques
BOUTON DU
CLIMATISEUR (A/C)
BOUTON DE VERROUILLAGE
ARR (ARRIÈRE)
BOUTON DE
MODE
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
DU CÔTÉ DU PASSAGER AVANT
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE
TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON AUTO
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTON DE MODE
199
Système de contrôle de la température
Système de commande vocale
Dans les véhicules avec système de navigation
Le système de contrôle de la température du
véhicule peut aussi être utilisé par des
commandes vocales. Consulter le manuel du
système de navigation pour des
renseignements complets.
Utilisation du contrôle automatique de la
température
Le système de contrôle automatique de la
température du véhicule maintient la
température choisie dans l’habitacle. Le
système régularise aussi la vitesse du
ventilateur et le débit d’air.
1. Appuyer sur le bouton AUTO sur le
panneau de commandes avant.
2. Régler la température désirée avec les
boutons de contrôle de la température.
AUTO paraîtra dans l’affichage du
système.
3. On peut régler séparément la température
du côté du conducteur, la température du
côté du passager et la température du
compartiment des passagers arrière.
200
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement la température intérieure
préférée.
Contrôle de la température
La température du côté du conducteur, la
température du côté du passager et la
température dans le compartiment des
passagers arrière peuvent être réglées
séparément. Appuyer sur le bouton ▲ du
contrôle approprié de la température pour
augmenter la température du débit d’air.
Appuyer sur le bouton ▼ pour la réduire.
Chaque température réglée est affichée. La
température à l’arrière est affichée à l’arrière
de la console centrale.
Système de contrôle de la température
Si on règle la température à sa limite la plus
basse (
) ou à sa limite la plus haute
(
), le système ne fonctionne qu’à la
climatisation ou au chauffage complet. Il ne
régularise pas la température dans l’habitacle.
Bouton de verrouillage ARR (arrière)
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), la température dans le
compartiment des passagers arrière est
synchronisée avec celle du côté du
conducteur. SYNC paraîtra sur l’affichage du
système du panneau de contrôle arrière.
Changer la température du compartiment
des passagers arrière annule le mode de
synchronisation. Le mot SYNC s’éteint et la
température à l’arrière paraît sur l’affichage
avant. Quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II) et que ‘‘LOCK’’
(verrouillage) paraît sur l’affichage du
système des panneaux de contrôle avant et
arrière, la température dans le compartiment
des passager arrière n’est pas synchronisée
avec celle du côté du conducteur.
201
Caractéristiques
Quand on appuie sur un bouton de contrôle
du ventilateur, le ventilateur n’est plus au
mode AUTO.
Dans les véhicules avec système de navigation
Au mode Auto, la température de l’habitacle
est régularisée de manière indépendante
pour le conducteur, le passager avant et les
passagers arrière selon la température
choisie par chacun. Le système régularise
aussi chaque température en fonction des
données du capteur solaire et de la position
du soleil qui est mise à jour automatiquement
par le système de positionnement global de la
navigation (GPS). Par exemple, si le côté du
conducteur du véhicule reçoit trop de soleil,
le système baissera la température.
Système de contrôle de la température
Pour éteindre tous les accessoires
Pour éteindre le système, appuyer sur le
bouton ‘‘ON/OFF’’.
L’extinction complète du système doit être
brève.
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Fonctionnement semi-automatique
On peut choisir manuellement des fonctions
variées du système de contrôle de la
température quand il est au mode
entièrement automatique. Toutes les autres
caractéristiques sont contrôlées
automatiquement. Tout choix manuel fait
éteindre le mot ‘‘AUTO’’ de l’affichage.
Commande du ventilateur
▲ pour
Appuyer sur le bouton
augmenter la vitesse du ventilateur et de la
circulation de l’air. Appuyer sur le bouton
▼ pour la diminuer.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et éteint le climatiseur.
‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche.
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut régulariser la température dans
l’habitacle si la température est réglée à un
niveau plus bas que celui de la température
extérieure.
202
Touche de recyclage
Quand le témoin dans le bouton est allumé,
l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans
le système. Quand le témoin est éteint, l’air
est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode
Air frais).
Les prises d’air extérieur pour le système de
contrôle de la température sont à la base du
pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes
et tous autres débris qui pourraient s’y
accumuler.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
Système de contrôle de la température
Bouton de désembueur de lunette
arrière
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière (consulter la page 130 ).
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
Bouton du dégivreur du pare-brise
Quand le témoin dans le bouton est allumé, la
température du passager avant ne peut pas
être réglée indépendamment de celle du
conducteur.
Ce bouton oriente le débit d’air principal vers
le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il
annule aussi tout mode déjà choisi.
Contrôle du mode
Utiliser le bouton de contrôle du mode pour
choisir les bouches d’air à discrétion. De l’air
s’échappera des bouches du tableau de bord
à tous les modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
L’air circule par les bouches d’air du
plancher.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais et allume
le climatiseur. Pour un dégivrage plus rapide,
régler manuellement la vitesse du ventilateur
à la vitesse la plus rapide. On peut aussi
augmenter le débit d’air vers le pare-brise en
en fermant les bouches d’air latérales sur le
tableau de bord. Pour fermer les bouches
d’air, tourner la molette sous chacune des
bouches d’air.
Quand on éteint
en appuyant de
nouveau sur ce bouton, le système retourne à
ses valeurs de consigne précédentes.
203
Caractéristiques
Le débit d’air est divisé entre les
bouches du plancher et latérales et les
bouches de dégivrage à la base du parebrise.
Système de contrôle de la température
Contrôles du climat à l’arrière
PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE
TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON AUTO
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTON OFF
BOUTON DE MODE
BOUTON DE VERROUILLAGE ARR
Bouton de verrouillage ARR (arrière)
Contrôle de la température
Quand ce bouton est allumé, ‘‘LOCK’’
(verrouillage) paraît sur l’affichage du
système. Les contrôles de la température à
l’arrière ne peuvent être commandés que par
le panneau de contrôle avant.
Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle de la
température pour augmenter la température
du débit d’air et sur le bouton ▼ pour la
réduire. La température réglée paraît dans
l’affichage du système.
204
Système de contrôle de la température
Fonctionnement automatique
Appuyer sur le bouton AUTO fait passer le
système au mode de fonctionnement
automatique. Le système arrière ajuste
automatiquement les niveaux de la vitesse du
ventilateur et du débit d’air pour maintenir la
température choisie dans le compartiment
des passagers arrière. AUTO s’affichera.
Contrôle du mode
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton mode,
l’affichage du mode passe de
à
.
Quand
est choisi, l’air circule à partir
des bouches du haut à l’arrière de la console
centrale.
Pour éteindre le système de contrôle de la
température arrière, appuyer sur le bouton
‘‘OFF’’ jusqu’à ce que le contact du système
soit coupé.
Contrôle de la température à zone triple
Les températures du côté du conducteur et
du côté du passager avant peuvent être
contrôlées de manière indépendante.
Quand le témoin dans le BOUTON RR
(‘‘REAR’’) (arrière) est allumé, la
température dans le compartiment des
passagers arrière peut être contrôlée de
manière indépendante.
Pour régler chaque température, appuyer sur
l’un ou l’autre des boutons de contrôle de la
température (▲ou▼) sur le panneau de
commandes de la température.
Quand
est choisi, l’air circule à partir
des bouches du bas.
205
Caractéristiques
Commande du ventilateur
▲ de contrôle
Appuyer sur le bouton
du ventilateur pour augmenter la vitesse du
ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le
▼ pour les réduire. Le niveau
bouton
de la vitesse du ventilateur est affiché.
Système de contrôle de la température
Quand chaque température est réglée à sa
limite la plus basse ou à sa limite la plus
haute, elle sera affichée en tant que ‘‘
’’
ou ‘‘
’’.
Côté conducteur
Côté passager
Compartiment des passagers arrière
206
Système de contrôle de la température
Capteurs de la lumière du soleil et de la
température
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE/DE L’HUMIDITÉ
Caractéristiques
Le système de contrôle de la température
comporte deux capteurs : un capteur de la
lumière du soleil sur le dessus du tableau de
bord et un capteur de la température et de
l’humidité à côté de la colonne de direction.
Ne pas couvrir ces capteurs ni renverser un
liquide quelconque sur ces capteurs.
207
Chaîne sonore
Une chaîne sonore est de série dans tous les
modèles. Lire les pages appropriées
(représentées ci-dessous) pour l’utilisation de
la chaîne sonore de ce véhicule.
Modèles LX
Pour les modèles LX, consulter les pages
210 jusqu’à 225 .
Pour les véhicules sans système de
navigation, consulter les pages 226 jusqu’à
251 .
Pour les modèles avec système de navigation,
consulter les pages 252 jusqu’à 307 .
Pour les véhicules avec système de
divertissement arrière, consulter les pages
317 à 348 .
Modèles américains représentés.
208
Modèles EX et EX-L sans système de
divertissement arrière
Chaîne sonore
Modèles EX-L avec système de divertissement arrière
Modèles Touring
Caractéristiques
209
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
BOUTON FM
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON AM
BOUTON TITRE
BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE)
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON TUNE/SOUND
BARRE DU FICHIER
BOUTONS DE SAUT
210
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
Pour écouter la radio FM/AM
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne sonore en tournant le bouton
‘‘POWER/VOLUME’’ ou le bouton AM ou
FM. Ajuster l’intensité sonore en tournant le
bouton ‘‘POWER/VOLUME’’.
Sur la bande AM, la réduction du bruit AM
s’allume automatiquement.
Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les
caractéristiques fournies par le système de
radiocommunication de données (SRD). Pour
de plus amples renseignements au sujet de
SRD, consulter la page 213 .
TUNE (ACCORD) − Utiliser le bouton
‘‘TUNE’’ pour syntoniser la radio à une
fréquence désirée. Tourner le bouton vers la
droite pour une fréquence plus haute ou vers
la gauche pour une fréquence plus basse.
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction de
balayage lit un échantillon de toutes les
stations de la fréquence ayant un signal fort.
Pour initier le balayage, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’
(BALAYAGE). ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) est
affiché. Dès qu’un signal fort est trouvé, le
balayage arrête pendant 10 secondes et lit la
station.
Si on ne touche à rien, le système
recherchera la prochaine station puissante et
la reproduira pendant 10 secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
nouveau.
SKIP (SAUT) − Cette fonction recherche
des fréquences plus hautes ou plus basses à
partir de la fréquence courante pour trouver
une station avec un signal fort. Pour l’initier,
appuyer momentanément sur l’un des
boutons ‘‘SKIP’’ (
ou
).
à suivre
211
Caractéristiques
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM.
À la fréquence FM, ST s’affichera si la
station diffuse en stéréophonie. La
reproduction stéréophonique n’est pas
possible à la fréquence AM.
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio d’une bande:
‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SKIP’’ (saut), ‘‘SCAN’’
(balayage), boutons de programmation et
‘‘AUTO SELECT’’ (sélection automatique).
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
Preset (Programmation) − Chaque
bouton de programmation peut entreposer
une fréquence AM et deux fréquences FM.
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. On
peut programmer une fréquence sur FM1
et une fréquence FM2 avec chaque bouton
de programmation.
2. Utiliser la fonction ‘‘tune’’ (accord), ‘‘skip’’
(saut), ‘‘scan’’ (balayage) ou SRD pour
choisir une station.
3. Choisir un bouton de programmation (1 à
6) et l’enfoncer jusqu’au signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
212
‘‘AUTO SELECT’’ (SÉLECTION
AUTOMATIQUE) − Pendant les voyages
hors de portée des stations programmées, la
fonction sélection automatique permet de
trouver les stations les plus puissantes de la
région locale.
Appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’. ‘‘A.SEL’’
clignote dans l’affichage et le système passe
au mode balayage pendant plusieurs
secondes. Il entrepose les fréquences de six
stations AM et de douze stations FM dans les
boutons de programmation.
‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton
de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station puissante pour chaque
bouton de programmation.
Si les stations programmées par ‘‘Auto
Select’’ ne plaisent pas, on peut programmer
d’autres fréquences sur les boutons de
programmation tel que décrit auparavant.
Pour annuler le choix automatique, appuyer sur
le bouton ‘‘A. SEL’’ (sélection automatique).
Ceci rétablit ce qui avait été programmé
auparavant.
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio FM/AM, consulter
la page 308 .
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
Système de radiocommunication de
données (SRD)
Sur la bande FM, on peut choisir une station
préférée et afficher le nom du service de
l’émission selon l’information fournie par le
système de radiocommunication de données
(SRD).
Pour initier et annuler la fonction, appuyer
momentanément sur le bouton TITRE. Avec
la chaîne sonore allumée, on voit le message
‘‘NOM SÉ INITIÉ’’ sur l’affichage. Si la
station écoutée est une station SRD, la
fréquence affichée passe au nom de la station.
Si la station écoutée n’est pas une station
SRD, l’affichage continue de montrer la
fréquence et la fonction d’affichage du nom
SÉ est initiée.
Affichage du nom du Service de l’émission
(SÉ)
La fonction d’affichage du nom du service de
l’émission montre le nom de la station
écoutée. On peut initier ou annuler cette
fonction.
à suivre
213
Caractéristiques
Quand on annule cette fonction en appuyant
sur le bouton TITRE, ‘‘NOM SÉ ANNULÉ’’
est affiché.
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
Catégorie Système de radiocommunication de
données (SRD)
Sur la bande FM choisie, on peut choisir la
catégorie d’émissions fournies par le SRD.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
FICHIER (− ou +) pour afficher et choisir
une catégorie SRD. Les catégories SRD
principales paraissent comme suit:
ALL (TOUTES): Toutes les stations de la
catégorie SRD
ROCK: Rock, rock classique et rock tendre.
COUNTRY: Musique country
SOFT (romantique): Musique populaire pour
adultes et musique tendre.
TOP 40: 40 pièces les plus populaires de
l’heure
OLDIES (musique d’autrefois): Musique
nostalgique et musique populaire d’autrefois
R & B: Rhythm and blues et rhythm and
blues tendres
RELIGION: Émissions à caractère religieux
CLASSIC: Musique classique
JAZZ: Jazz
INFO: Nouvelles, information, sports,
émission-débat, langue étrangère,
personnalité, public, collège et météo
TRAFFIC: Information sur la circulation
routière
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
FICHIER pour choisir une catégorie SRD. Le
nom de la catégorie SRD choisie est affiché
pendant 10 secondes environ. On peut utiliser
la fonction recherche ou balayage pour
retrouver les stations de radio de la catégorie
SRD choisie. Si on ne fait rien pendant
l’affichage du nom de la catégorie SRD, la
catégorie choisie est annulée.
214
Recherche d’émissions SRD
Cette fonction recherche des fréquences plus
hautes ou plus basses pour le signal le plus
fort des fréquences qui diffusent
l’information de la catégorie SRD choisie.
Ceci peut aider à trouver une station de la
catégorie préférée. Pour l’initier, appuyer
momentanément sur l’un ou l’autre des
boutons SAUT (‘‘SKIP’’) (
ou
). Le
nom de la catégorie SRD choisie clignotera
pendant la recherche. Quand le système
trouve une station, le nom de la catégorie
SRD choisie sera affiché de nouveau pendant
10 secondes environ.
Si le système ne trouve pas une station,
‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes
environ puis le système retourne à la
dernière station choisie.
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
BALAYAGE d’émissions SRD
On peut utiliser la fonction recherche ou
balayage SRD même si la fonction
d’affichage du nom SRD est annulée. Dans ce
cas, une fréquence plutôt que le nom d’une
station SRD est affichée.
Caractéristiques
La fonction balayage offre un échantillon de
toutes les stations de la catégorie SRD
choisie dont le signal est puissant. Pour
l’initier, appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘SCAN’’
(balayage) s’affichera. Le système balaiera
pour trouver une station au signal puissant
dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la
catégorie SRD choisie clignotera aussi
pendant le balayage. Quand le système
trouve une telle station, il interrompt le
balayage et reproduit cette station pendant 10
secondes environ.
Si on ne fait rien, le système poursuivra le
balayage jusqu’à la station puissante suivante
et la reproduira pendant 10 secondes. Quand
une station désirée est entendue, appuyer sur
le bouton BALAYAGE de nouveau.
Si le système ne trouve pas une station,
‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes
environ puis le système retourne à la
dernière station choisie.
215
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
Réglage du son
Appuyer de manière répétée sur le bouton
‘‘TUNE’’ (SON) pour afficher les réglages
des GRAVES, des AIGUËS, de
l’ATTÉNUATION, de l’ÉQUILIBRE, du
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
et du SVC (compensation de l’intensité
sonore sensible à la vitesse).
BASS (Graves) − Règle les notes graves.
TREBLE (Aiguës) − Règle les notes aiguës.
FADER (ATTÉNUATION) − Règle
l’atténuation, soit la puissance sonore d’avant
en arrière.
BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre
de la puissance sonore d’un côté à l’autre.
SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR
D’EXTRÊMES GRAVES) − Règle la
puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes
graves.
216
SVC − Règle l’intensité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Chaque mode paraît tour à tour sur
l’affichage. Tourner le bouton ‘‘TUNE‘‘ pour
régler selon ses préférences.
Excepté réglage SVC
Quand le niveau atteint le centre, ‘‘C’’ sera
affiché.
Le système retourne à l’affichage audio
environ 10 secondes après la fin du réglage
du mode.
Compensation de l’intensité sonore sensible à
la vitesse (SVC)
Le mode de compensation de l’intensité
sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle
l’intensité sonore en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus
l’intensité sonore augmente. Quand le
véhicule ralentit, l’intensité diminue.
Il y a quatre modes du SVC: SVC inerte, SVC
bas, SVC moyen et SVC haut. Tourner le
bouton ‘‘TUNE’’ (accord) pour régler le son à
discrétion. Si le son est trop haut, choisir bas.
Si le son est trop bas, choisir haut.
Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)
Cette fonction est réglée à MID (moyen) en
tant que réglage par défaut à l’usine.
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir
page 131 ). La chaîne sonore s’illumine quand
les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Caractéristiques
217
Lecture d’un disque (modèle LX)
BOUTON EJECT
TÉMOIN DE LA CHARGE
BOUTON CD
BOUTON TITRE
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE)
BOUTON SCAN
BARRE RÉP/ALÉ (RÉPÉTITION/ALÉATOIRE)
BOUTON TUNE/SOUND
BARRE DU FICHIER
BOUTONS DE SAUT
218
Lecture d’un disque (modèle LX)
Pour lire un disque
Pour charger ou lire un disque, l’interrupteur
d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à
MARCHE (II).
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
Si un disque porte une combinaison de pistes
CD-DA et de dossiers MP3/WMA, on peut
choisir le format à écouter en appuyant de
manière continue sur le bouton CD jusqu’au
bip.
NOTA:
Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(GDN), l’unité audio affiche NON LISIBLE et
passe au dossier suivant.
Les spécifications des dossiers MP3
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1)
16/22,05/24 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/
192/224/256/320 kbps (MPEG1)
8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/112/
128/160 kbps (MPEG2)
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas
être lus par cette unité.
à suivre
219
Caractéristiques
Le lecteur de disque fonctionne par les
mêmes commandes que celles de la radio.
Pour choisir le lecteur de disque, appuyer sur
le bouton CD. ‘‘CD’’ s’affichera.
Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R
et CD-RW comprimés en formats MP3 ou
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3,
MP3 paraît sur l’écran. Au format WMA,
WMA paraît sur l’affichage. On peut choisir
jusqu’à 99 fichiers ou 255 pistes/dossiers.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz
− Débit binaire:
48/64/80/96/128/160/192 kbps
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session.
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Pour charger un disque
Fonction d’affichage des données texte
Insérer un disque à mi-chemin dans l’encoche
du disque. Le lecteur tirera le disque au fond
et en commencera la lecture. Le lecteur de
disque est utilisé avec les mêmes commandes
que celles de la radio. Le numéro de la piste
courante est affiché. Lors de la lecture d’un
disque en MP3 ou WMA, les numéros du
fichier et du dossier courants sont affichés.
Le système lit un disque continuellement
jusqu’au changement du mode.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
‘‘TITLE’’ (TITRE), l’affichage montre les
données texte d’un disque si le disque a été
enregistré avec des données texte.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm (3 pouces) dans ce système.
Quand on appuie momentanément sur le
bouton TITRE pendant la lecture d’un disque
sans données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ sera
affiché.
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection de disques compacts,
consulter la page 285 .
220
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
fichier et du dossier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Si une lettre n’est pas disponible, elle est
remplacée par ‘‘ . ’’ (un point) dans l’affichage.
Quand le disque ne compte pas de données
texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ est affiché.
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes:
Quand un nouveau fichier, un nouveau
dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
Quand on insère un disque et le système
commence la lecture.
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du fichier et du dossier sont
affichés.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
On peut utiliser les boutons SAUT pendant la
lecture d’un disque afin de choisir des
passages et de changer les pistes (dossiers
au mode MP3/WMA).
SAUT − Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
du bouton
SAUT, le système avance jusqu’au début de
la piste suivante (dossier au mode MP3 ou
WMA). Appuyer momentanément sur
pour retourner au début de la piste
courante. Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste,
appuyer de manière continue sur le bouton
SAUT
ou
.
221
Caractéristiques
L’affichage montre jusqu’à 14 caractères des
données texte choisies (nom du fichier, nom
du dossier, etc.). Si les données texte
comptent plus de 14 caractères, les 14
premiers caractères seront affichés de même
que le témoin
. Appuyer de manière
continue sur le bouton TITRE jusqu’à ce que
les 14 caractères paraissent.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Au mode MP3 ou WMA
Au mode MP3 ou WMA
CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un
fichier différent, appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre FICHIER. Appuyer sur le
côté + de la barre pour passer au fichier
suivant et sur le côté − de la barre pour
retourner au début du fichier précédent.
RÉPÉTITION DU FICHIER − Quand
cette caractéristique est initiée, elle relit tous
les dossiers du fichier choisi dans l’ordre
dans lequel ils sont comprimés. Pour initier le
mode de répétition du fichier, appuyer deux
fois sur le côté RÉP de la barre RÉP/ALÉ.
RÉP-F s’affichera. Le système relit
continuellement le fichier courant. Appuyer
de nouveau sur le côté RÉP de la barre pour
annuler ce mode. Appuyer sur le côté ALÉ de
la barre ou choisir un fichier différent avec la
barre FICHIER annule aussi la
caractéristique de répétition.
RÉPÉTITION (RÉPÉTITION DE LA
PISTE/DU DOSSIER) − Pour relire une
piste continuellement (dossiers au mode
MP3 ou WMA), appuyer momentanément
sur le côté RPT de la barre RPT/ALÉ. ‘‘RPT’’
s’affichera. Appuyer sur le côté ‘‘RPT’’
pendant 2 secondes pour annuler ce mode.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté RPT de la barre le mode passe de
répétition du dossier à répétition du fichier
puis à la lecture normale.
222
ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un
disque) − Cette caractéristique permet la
lecture des pistes d’un disque (les dossiers au
mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour activer
la lecture aléatoire, appuyer momentanément
sur le côté ALÉ de la barre RPT/ALÉ. Au
mode MP3 ou WMA, appuyer sur le côté
ALÉ de la barre de manière répétée pour
choisir ALÉ (pendant la lecture aléatoire d’un
disque). ALÉ s’affichera. Appuyer sur le côté
ALÉ de la barre pendant 2 secondes pour
retourner à la lecture normale.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté ALÉ de la barre, le mode passe de
lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire
(pendant la lecture aléatoire d’un disque)
puis à la lecture normale.
BALAYAGE (BALAYAGE DE LA PISTE/
DU DOSSIER) − Cette fonction lit un
échantillon de toutes les pistes (dossiers en
MP3 ou WMA) du disque dans l’ordre
d’enregistrement. Pour initier le balayage,
appuyer momentanément sur le bouton
BALAYAGE. BALAYAGE s’affichera. Le
système lit un échantillon de 10 secondes de
chaque piste/dossier sur le disque. Appuyer
de manière continue sur le bouton
BALAYAGE jusqu’au bip pour annuler le
balayage et pour lire la dernière piste/le
dernier dossier lu(e).
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons
SAUT annule aussi le balayage.
Au mode MP3 ou WMA
‘‘F-SCAN’’ (BALAYAGE DU FICHIER) −
Quand cette caractéristique est utilisée, elle
lit un échantillon du premier dossier de
chaque fichier sur le disque. Pour initier le
balayage du fichier, appuyer deux fois sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘F-SCAN’’
(balayage du fichier) s’affichera.
Le système lit le premier dossier du premier
fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne
touche à rien, le système lit alors les
premiers dossiers des fichiers suivants
pendant 10 secondes. Après la lecture du
premier dossier du dernier fichier, le
système reprend la lecture normale.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons
SAUT, choisir un fichier différent avec la
barre FICHIER ou appuyer sur le bouton
BALAYAGE annule aussi le balayage du
fichier.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE), le
mode passe de balayage du dossier à
balayage du fichier puis à la lecture normale.
223
Caractéristiques
FICHIER ALÉATOIRE − Quand cette
caractéristique est initiée, tous les dossiers
du fichier choisi sont lus de manière aléatoire.
Pour initier la lecture aléatoire du fichier,
appuyer sur le côté ALÉ de la barre RÉP/
ALÉ. F-ALÉ s’affichera. Le système choisira
alors et lira les dossiers au hasard. Ceci se
poursuit jusqu’à l’annulation de la lecture
aléatoire du fichier en appuyant de nouveau
de manière continue sur le côté ALÉ de la
barre ou en choisissant un fichier différent
avec la barre FICHIER.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Pour interrompre la lecture d’un disque
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir le disque. Si le disque est éjecté
mais qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le
système rechargera le disque
automatiquement après 10 secondes et en
reprendra la lecture.
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton ‘‘power/
volume’’ ou en coupant le contact, le disque
restera dans le lecteur. Quand on allume le
système de nouveau, la lecture du disque
reprend à l’endroit où elle avait été
interrompue.
On peut aussi éjecter le disque quand le
contact est coupé.
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection de disques compacts,
consulter la page 285 .
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton AM ou FM.
Appuyer sur le bouton CD de nouveau pour
retourner au lecteur de disque.
224
Messages d’erreur du lecteur de disques (modèle LX)
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Cause
Solution
UNSUPPORTED
Format incompatible
de la piste/du dossier
La piste courante sera omise. La piste ou le
dossier suivant(e) lisible est lu(e)
automatiquement.
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir
s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ou
sale (consulter la page 286). Insérer le disque
de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on
ne peut sortir le disque, consulter le
concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le
disque hors du lecteur.
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL PUSH
EJECT
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL
Erreur mécanique
Erreur servo
Caractéristiques
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 286 .
Message d’erreur
Le disque éjecté ne sera pas chargé automatiquement.
225
Chaîne sonore (modèles EX et EX-L)
Bouton sélecteur
BOUTON DE
RETOUR
BOUTON
SÉLECTEUR
Le bouton tourne vers la droite et vers la
gauche. L’utiliser pour défiler sur des listes,
pour faire un choix ou un réglage sur une
liste ou un article du menu sur l’affichage.
Après une sélection, appuyer sur le centre du
sélecteur (ENTRER) pour passer à cette
sélection.
BOUTON DU
MENU
Sans système de divertissement arrière
La plupart des fonctions de la chaîne sonore
peuvent être commandées par des boutons et
des barres standard. De plus, on peut accéder
à ces fonctions en utilisant le bouton
sélecteur de la chaîne sonore.
226
Quand la chaîne sonore est au mode de la
radio XM ou de la lecture de disques,
appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER)
fait passer l’affichage entre l’affichage
normal et l’affichage prolongé. L’affichage
prolongé comporte trois segments pour
afficher l’information détaillée.
Affichage du menu
Pour effectuer un réglage quelconque, tel
mise à l’heure de la montre, réglage du son
ou de la boussole, appuyer sur le bouton
MENU avec la clé dans l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE
(II). On peut choisir l’article en tournant le
bouton sélecteur. Pour retourner à l’affichage
précédent, appuyer sur le bouton RETOUR.
Appuyer sur le bouton MENU de nouveau
annulera aussi le mode d’affichage du menu.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Modèles EX-L avec système de divertissement arrière
Modèles EX
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
Caractéristiques
BOUTON SCAN
BOUTON FM
BOUTON
‘‘POWER/
VOLUME’’
BOUTON AM
BOUTON
AM/FM
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON SCAN
BOUTON SÉLECTEUR
BOUTON A.SEL
(SÉLECTION AUTOMATIQUE)
BOUTON SÉLECTEUR
Modèles américains représentés.
227
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Pour écouter la radio
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne en appuyant sur le bouton ‘‘PWR/
VOL’’. Régler l’intensité sonore en tournant
le même bouton.
La fréquence et la dernière station
syntonisées sont affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM
ou sur le bouton AM/FM. À la fréquence FM,
ST s’affichera si la station diffuse en
stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible à la
fréquence AM.
Sur la bande AM, la réduction du bruit AM
s’allume automatiquement.
228
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio d’une fréquence:
‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SEEK’’ (recherche),
‘‘SCAN’’ (balayage), les boutons de
programmation et ‘‘AUTO SELECT’’
(sélection automatique).
Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les
caractéristiques fournies par le système de
radiocommunication de données (SRD). Pour
de plus amples renseignements au sujet de
SRD, consulter la page 230 .
TUNE (ACCORD) − Utiliser le bouton
‘‘TUNE’’ pour choisir une station de radio.
Tourner le bouton vers la droite pour une
fréquence plus haute ou vers la gauche pour
une fréquence plus basse.
SKIP (SAUT) − Cette fonction recherche
des fréquences plus hautes ou plus basses à
partir de la fréquence courante pour trouver
une station avec un signal fort. Pour l’initier,
appuyer de manière continue sur le côté
ou
de la barre ‘‘SKIP’’ jusqu’au
signal sonore.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Si on ne touche à rien, le système
recherchera la prochaine station puissante et
la reproduira pendant 10 secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
nouveau.
Preset (Programmation) − Chaque
bouton de programmation peut entreposer
une fréquence AM et deux fréquences FM.
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. On
peut programmer une fréquence sur FM1
et une fréquence FM2 avec chaque bouton
de programmation.
2. Utiliser la fonction ‘‘tune’’ (accord), ‘‘skip’’
(saut), ‘‘scan’’ (balayage) ou SRD pour
choisir une station.
3. Choisir un bouton de programmation et
appuyer de manière continue jusqu’au
signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
Dans les véhicules sans système de divertissement
arrière
‘‘AUTO SELECT’’ (SÉLECTION
AUTOMATIQUE) − Pendant les voyages
hors de portée des stations programmées, la
fonction sélection automatique permet de
trouver les stations les plus puissantes de la
région locale.
Appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’. ‘‘A. SEL’’
clignote dans l’affichage et le système passe
au mode balayage pendant plusieurs
secondes. Il entrepose les fréquences de six
stations AM et de douze stations FM dans les
boutons de programmation.
‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton
de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station puissante pour ce bouton
de programmation.
Si les stations entreposées par ‘‘Auto Select’’
ne plaisent pas, on peut entreposer d’autres
fréquences sur les boutons de
programmation tel que décrit auparavant.
à suivre
229
Caractéristiques
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction de
balayage lit un échantillon de toutes les
stations de la fréquence ayant un signal fort.
Pour initier le balayage, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’
(BALAYAGE). ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) est
affiché. Dès qu’un signal fort est trouvé, le
balayage arrête pendant 10 secondes et lit la
station.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Pour annuler le choix automatique, appuyer sur
le bouton ‘‘A. SEL’’ (sélection automatique).
Ceci rétablit ce qui avait été programmé
auparavant.
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio FM/AM, consulter
la page 308 .
Système de radiocommunication de
données (SRD)
Sur la bande FM, on peut choisir une station
préférée et afficher le nom du service de
l’émission selon l’information fournie par le
système de radiocommunication de données
(SRD).
Affichage du nom du Service de l’émission
(SÉ)
La fonction d’affichage du nom du service de
l’émission montre le nom de la station
écoutée. On peut initier ou annuler cette
fonction.
230
Pour initier et annuler la fonction, appuyer
momentanément sur le bouton TITRE. Avec
la chaîne sonore allumée, on voit le message
‘‘NOM SÉ INITIÉ’’ sur l’affichage. Si la
station écoutée est une station SRD, la
fréquence affichée passe au nom de la station.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Si la station écoutée n’est pas une station
SRD, l’affichage continue de montrer la
fréquence et la fonction d’affichage du nom
SÉ est initiée.
Sur la bande FM choisie, on peut choisir la
catégorie d’émissions fournies par le SRD.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
CATÉGORIE (− ou +) pour afficher et
choisir une catégorie SRD. Les catégories
SRD principales paraissent comme suit:
ALL (TOUTES): Toutes les stations de la
catégorie SRD
ROCK: Rock, rock classique et rock tendre.
COUNTRY: Musique country
SOFT (romantique): Musique populaire pour
adultes et musique tendre.
TOP 40: 40 pièces les plus populaires de
l’heure
OLDIES (musique d’autrefois): Musique
nostalgique et musique populaire d’autrefois
R & B: Rhythm and blues et rhythm and
blues tendres
RELIGION: Émissions à caractère religieux
CLASSIC: Musique classique
JAZZ: Jazz
INFO: Nouvelles, information, sports,
émission-débat, langue étrangère,
personnalité, public, collège et météo
TRAFFIC: Information sur la circulation
routière
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
CATÉGORIE pour choisir une catégorie SRD.
Le nom de la catégorie SRD choisie est
affiché pendant 10 secondes environ. On peut
utiliser la fonction recherche ou balayage
pour retrouver les stations de radio de la
catégorie SRD choisie. Si on ne fait rien
pendant l’affichage du nom de la catégorie
SRD, la catégorie choisie est annulée.
à suivre
231
Caractéristiques
Quand on annule cette fonction en appuyant
sur le bouton TITRE, ‘‘NOM SÉ ANNULÉ’’
est affiché.
Catégorie Système de radiocommunication de
données (SRD)
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Recherche d’émissions SRD
BALAYAGE d’émissions SRD
Cette fonction recherche des fréquences plus
hautes ou plus basses pour le signal le plus
fort des fréquences qui diffusent
l’information de la catégorie SRD choisie.
Ceci peut aider à trouver une station de la
catégorie préférée. Pour l’initier, appuyer
momentanément sur un côté ou l’autre
(
ou
) de la barre SAUT (‘‘SKIP’’).
Le nom de la catégorie SRD choisie
clignotera pendant la recherche. Quand le
système trouve une station, le nom de la
catégorie SRD choisie sera affiché de
nouveau pendant 10 secondes environ.
La fonction balayage offre un échantillon de
toutes les stations de la catégorie SRD
choisie dont le signal est puissant. Pour
l’initier, appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘SCAN’’
(balayage) s’affichera. Le système balaiera
pour trouver une station au signal puissant
dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la
catégorie SRD choisie clignotera aussi
pendant le balayage. Quand le système
trouve une telle station, il interrompt le
balayage et reproduit cette station pendant 10
secondes environ.
Si le système ne trouve pas une station,
‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes
environ puis le système retourne à la
dernière station choisie.
Si on ne fait rien, le système poursuivra le
balayage jusqu’à la station puissante suivante
et la reproduira pendant 10 secondes. Quand
une station désirée est entendue, appuyer sur
le bouton BALAYAGE de nouveau.
Si le système ne trouve pas une station,
‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes
environ puis le système retourne à la
dernière station choisie.
232
On peut utiliser la fonction recherche ou
balayage SRD même si la fonction
d’affichage du nom SRD est annulée. Dans ce
cas, une fréquence plutôt que le nom d’une
station SRD est affichée.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
*:
SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR
D’EXTRÊMES GRAVES) − Règle la
puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes
graves.
Chaque mode paraît tour à tour dans
l’affichage. Tourner le bouton sélecteur pour
régler selon ses préférences.
Si équipé
Quand le niveau atteint le centre, ‘‘C’’ sera
affiché.
Excepté réglage SVC
CENTRE − Ajuste la sonorité du hautparleur du centre.
SVC − Règle l’intensité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Pour retourner à la lecture normale, appuyer
sur le bouton RETOUR ou MENU à la fin du
réglage d’un mode.
Si équipé
BASS (Graves) − Règle les notes graves.
TREBLE (Aiguës) − Règle les notes aiguës.
FADER (ATTÉNUATION) − Règle
l’atténuation, soit la puissance sonore d’avant
en arrière.
BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre
de la puissance sonore d’un côté à l’autre.
à suivre
233
Caractéristiques
Réglage du son
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher
les réglages du son. Tourner le bouton
sélecteur pour choisir un réglage approprié:
graves (BASS), aiguës (TREBLE),
atténuation (FADER), équilibre (BALANCE),
haut-parleur d’extrêmes graves (SUBW),
CENTRE*, Dolby PL (Prologic) II* et SVC
(compensation de l’intensité sonore sensible
à la vitesse). Appuyer sur le bouton sélecteur
(ENTRER) pour programmer le réglage puis
tourner le bouton sélecteur pour un autre
réglage.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Si équipé
Dolby PL (Prologic) II − Le traitement du
signal Dolby PL (Prologic) II crée un son
multi-canaux ambiophonique à partir de
sources stéréos de 2 canaux. Dolby Prologic
II ne peut être initié que lors de l’écoute d’un
DISQUE (CD-DA, MP3/WMA), de la radio
XM et AUX. Quand Prologic II est initié, ‘‘PL
II’’ paraît dans l’affichage audio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic MLP Lossless et le symbole
double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Compensation de l’intensité sonore sensible à
la vitesse (SVC)
Le mode de compensation de l’intensité
sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle
l’intensité sonore en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus
l’intensité sonore augmente. Quand le
véhicule ralentit, l’intensité diminue.
Le SVC comporte quatre modes: SVC OFF
(éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen)
et SVC HIGH (haut). Tourner le bouton
sélecteur pour régler selon ses préférences.
Si le son semble trop fort, choisir ‘‘LOW’’
(bas). Si le son semble trop faible, choisir
‘‘HIGH’’ (haut).
Cette fonction est réglée à MID (moyen) en
tant que réglage par défaut à l’usine.
234
Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L)
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir
page 131 ). La chaîne sonore s’illumine quand
les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Caractéristiques
235
Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L)
Modèles EX et EX-L sans système de divertissement arrière
Modèles EX-L avec système de divertissement arrière
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON
SCAN
BOUTON XM
BOUTON XM
BOUTON
‘‘POWER/
VOLUME’’
BOUTON
‘‘POWER/
VOLUME’’
BOUTON SCAN
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BOUTON SÉLECTEUR
236
BOUTON A.SEL
(SÉLECTION AUTOMATIQUE)
BOUTON SÉLECTEUR
Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L)
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou MARCHE (II) et appuyer sur le bouton
. Le dernier canal écouté sera affiché.
Régler l’intensité sonore en tournant le
bouton ‘‘power/volume’’.
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreux canaux dans plusieurs
catégories. Il y a aussi une grande variété de
types musicaux et la radio XM permet de voir
les choix du canal et de la catégorie dans
l’affichage.
MODE − Pour passer du mode canal au
mode catégorie et vice versa, appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘TITRE’’
jusqu’au changement du mode ou appuyer
momentanément sur le bouton du sélecteur.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘TITRE’’ l’affichage change en
fonction de la séquence suivante: nom, titre
et catégorie.
Il peut arriver que la radio XM ne transmette
pas le nom de l’artiste et le titre de la chanson.
Dans ce cas, cela n’indique pas une anomalie
du système.
Au mode canal, on peut choisir tous les
canaux disponibles. Au mode catégorie, tel
Jazz, Rock, Classique, etc., on peut choisir
tous les canaux de la catégorie concernée.
à suivre
237
Caractéristiques
Ce véhicule peut recevoir des signaux de la
radio XM n’importe où aux États-Unis et au
Canada à l’exception d’Hawaii et de l’Alaska.
XM est une marque déposée de Sirius XM
Radio , Inc. et XM CANADA est une
marque de commerce déposée de Canadian
Satellite Radio Inc.
Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L)
ACCORD (‘‘TUNE’’) − Utiliser le bouton
‘‘TUNE’’ pour changer le canal. Tourner le
bouton vers la droite pour un canal plus haut
ou vers la gauche pour un canal plus bas. Au
mode de la catégorie, on ne peut choisir que
les canaux de cette catégorie.
On peut aussi choisir un canal ou une
catégorie de la liste en utilisant le bouton
sélecteur. Appuyer sur le bouton sélecteur
(ENTRER) pour passer à l’affichage de la
liste en trois segments puis tourner le bouton
pour choisir un canal ou une catégorie.
Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER)
pour programmer le choix.
238
CATÉGORIE (− ou +) − Appuyer sur un
côté ou l’autre de la barre CATÉGORIE pour
choisir une autre catégorie.
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction
balayage (SCAN) offre un échantillon de tous
les canaux quand on est au mode canal. Au
mode de la catégorie, seules les stations de
cette catégorie sont balayées. Pour initier le
balayage, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’. Le
système lit chaque canal par ordre
numérique pendant quelques secondes puis
passe au canal suivant. Quand le système
atteint un canal qu’on veut écouter, appuyer
sur le bouton de nouveau.
Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L)
Preset (Préréglage) − On peut mémoriser
jusqu’à 12 canaux en utilisant les six boutons
de préréglage. Chaque bouton mémorise un
canal de la fréquence XM1 et un canal de la
fréquence XM2.
2. Utiliser le bouton sélecteur, la barre
CATÉGORIE ou le bouton BALAYAGE
pour choisir un canal.
Au mode de la catégorie, seuls les canaux
de cette catégorie peuvent être choisis. Au
mode du canal, tous les canaux peuvent
être choisis.
5. Appuyer sur le bouton XM de nouveau.
L’autre fréquence XM s’affichera.
Mémoriser les six canaux suivants en
utilisant les étapes 2 et 3.
Une fois qu’un canal est mémorisé, appuyer
momentanément sur le bouton de préréglage
approprié pour l’écouter.
Les programmations seront effacées si la
batterie du véhicule est à plat ou débranchée
ou si le fusible de la radio est enlevé.
Affichage des message de la radio XM
‘‘LOADING’’ (CHARGEMENT) − XM
charge les données audio ou du programme.
‘‘OFF AIR’’ (NON DIFFUSION) − Le
canal choisi ne diffuse plus.
‘‘UPDATING’’ (MISE À JOUR) − Le code
par cryptage fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de cryptage soit mis à
jour complètement. Les canaux 0 et 1
continuent de fonctionner normalement.
3. Choisir le bouton de préréglage préféré
pour ce canal. Appuyer de manière
continue sur ce bouton jusqu’au signal
sonore.
à suivre
239
Caractéristiques
Pour mémoriser un canal:
1. Appuyer sur le bouton XM. XM1 ou XM2
s’affichera.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premiers canaux.
Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L)
‘‘NO SIGNAL’’ (AUCUN SIGNAL) − Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des bâtiments élevés et se rendre
à un endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible dans
ces régions.
‘‘ - - - - ’’ − Le numéro du canal choisi
n’existe pas ou ne fait pas partie de votre
abonnement ou ce canal ne comporte pas de
données sur l’artiste ou sur le titre.
‘‘ANTENNA’’ (ANTENNE) − L’antenne
XM est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de surface sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
240
SATELLITE
RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on roule en direction du nord
de l’équateur. Le transport d’articles de grand
encombrement sur une galerie de toit peut
aussi bloquer le signal.
Selon la région parcourue, il peut y avoir des
problèmes de réception. Certaines des
conditions qui peuvent causer de
l’interférence sont:
Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L)
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio XM.
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications):
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Réception du service de la radio XM
Si le service XM Radio est échu ou que le
véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton
‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne
sonore et appuyer sur le bouton
. Des
types et des styles de musiques variés seront
reproduits.
Si on décide d’acheter le service de la radio
XM, il faut communiquer avec XM Radio à
www.xmradio.com ou au 1 800 852-9696. Au
Canada, communiquer avec XM CANADA à
www.xmradio.ca ou au 1 877 209-0079. Il faut
leur fournir le numéro d’identification de la
radio et le numéro d’une carte de crédit. Pour
obtenir le numéro d’identification de la radio,
appuyer sur le bouton
puis tourner le
bouton sélecteur jusqu’à ce que ‘‘CH 000’’
s’affiche. Le numéro d’identification
s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore au mode radio XM
pendant l’attente pour l’activation. Il faudra
environ 30 minutes.
En attendant l’activation, assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, ‘‘CATÉGORIE’’ ou ‘‘CAN’’
sera affiché et on pourra écouter les
diffusions de la radio XM. XM Radio
continuera d’émettre un signal d’activation au
véhicule pendant au moins 12 heures après la
demande d’activation. Si le service n’a pas été
activé après 36 heures, communiquer avec
XM Radio. Au Canada, communiquer avec
XM CANADA .
241
Caractéristiques
Conduite sur le côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
Conduite sur le côté nord d’une grosse
semi-remorque sur une route est/ouest.
Conduite dans un tunnel.
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline.
Conduite sur le niveau du bas d’une route
à niveaux multiples.
Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de
heuteur se situant au sud du véhicule, le
long d’une route à une seule voie.
Articles de grand encombrement
transportés sur une galerie de toit.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Modèles EX et EX-L sans système de divertissement arrière
Modèles EX-L avec système de divertissement arrière
TÉMOIN MP3/WMA
ENCOCHE DU
DISQUE
BOUTON
EJECT
BOUTON DE
CHARGEMENT DU
DISQUE
BOUTON
‘‘POWER/
VOLUME’’
BARRE
‘‘SKIP’’
BOUTON SCAN
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BOUTON SÉLECTEUR
Modèles américains représentés.
242
TÉMOIN MP3/WMA
ENCOCHE DU
DISQUE
BOUTON
SCAN
BOUTON EJECT
BOUTON DE
CHARGEMENT DU
DISQUE
BOUTON
‘‘POWER/
VOLUME’’
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BARRE
‘‘SKIP’’
BOUTON SÉLECTEUR
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Pour lire un disque
Pour charger ou lire des disques,
l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Si un disque porte une combinaison de pistes
CD-DA et de dossiers MP3/WMA, on peut
choisir le format à écouter en appuyant de
manière continue sur le bouton CD/AUX ou
CD jusqu’au bip.
Les spécifications des dossiers MP3
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1),
16/22,05/24 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/
192/224/256/320 kbps (MPEG1),
8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/112/
128/160 kbps (MPEG2)
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session.
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas
être lus par cette unité.
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
à suivre
243
Caractéristiques
Le changeur de disque fonctionne par les
mêmes commandes que celles de la radio.
Pour choisir le changeur de disques, appuyer
sur le bouton CD/AUX ou CD. ‘‘CD’’
s’affichera. Les numéros du disque et de la
piste et le temps écoulé sont affichés. On
peut aussi choisir les données affichées avec
le bouton TITRE (consulter la page 245 ). Le
système lira un disque continuellement
jusqu’au changement du mode.
Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R
et des CD-RW comprimés en formats MP3
ou WMA. Lors de la lecture du disque en
MP3, ‘‘MP3’’ s’affichera. En format WMA,
‘‘WMA’’ s’affichera. Les numéros du disque,
du fichier et de la piste sont affichés. On peut
choisir jusqu’à 255 fichiers ou pistes.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
22,05/32/44,1/48 kHz
− Débit binaire:
48/64/80/96/128/160/192 kbps
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
NOTA:
Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(GDN), l’unité audio affiche NON LISIBLE et
passe au dossier suivant.
244
Chargement de disques
Le changeur de disques CD du véhicule peut
contenir jusqu’à six disques.
1. Pour charger plusieurs disques, appuyer
sur le bouton ‘‘LOAD’’ (chargement)
jusqu’au bip et jusqu’à l’affichage de
CHARGEMENT. Pour ne charger qu’un
seul disque, appuyer momentanément sur
le bouton ‘‘LOAD’’.
2. Le numéro du disque pour une position
libre commence à clignoter.
3. Insérer le disque dans l’encoche du disque
quand le témoin vert de chargement du
disque s’allume. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera jusqu’au fond.
Le mot ‘‘BUSY’’ est affiché alors que le
témoin de chargement du disque devient
rouge et clignote pendant le chargement
du disque.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm (3 pouces) dans ce système.
4. Quand le témoin vert de chargement du
disque s’allume et que ‘‘LOAD’’ paraît de
nouveau, insérer le disque suivant dans
l’encoche. Ne pas essayer d’insérer un
disque avant que ‘‘LOAD’’ ne s’affiche.
Cela pourrait endommager l’unité audio.
5. Répéter ainsi jusqu’après le chargement
de six disques. Si on n’insère pas six
disques, le système commencera la lecture
du dernier disque chargé.
Un disque peut aussi être chargé dans une
position vide en cours de lecture d’un autre
disque en appuyant sur le bouton de
programmation approprié. Le système
arrêtera la lecture du disque courant et
commencera la séquence de chargement. Il
lira ensuite le disque qui vient d’être chargé.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Fonction d’affichage des données texte
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
‘‘TITLE’’ (TITRE), l’affichage montre les
données texte d’un disque si le disque a été
enregistré avec des données texte.
Avec le nom du fichier, le témoin FICHIER
est affichée. Le témoin PISTE est affiché
avec le nom du dossier ou de la piste.
Quand on appuie momentanément sur le
bouton TITRE pendant la lecture d’un disque
sans données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ sera
affiché.
L’affichage montre jusqu’à 16 caractères de
données texte choisies (nom du fichier, nom
du dossier, etc.).
Si on appuie de manière continue et de
nouveau sur le bouton TITRE l’affichage
montre les 16 premiers caractères de
nouveau.
Si une lettre n’est pas disponible, elle est
remplacée par ‘‘ . ’’ (un point) dans l’affichage.
Quand le disque ne compte pas de données
texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ est affiché.
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
Quand on insère un disque et le système
commence la lecture.
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du fichier et du dossier sont
affichés.
La prochaine fois que la chaîne sonore est
allumée, le système garde votre choix avec le
bouton TITRE.
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes:
Quand un nouveau fichier, un nouveau
dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
à suivre
245
Caractéristiques
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
fichier et du dossier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
Si les données du texte comptent plus de 16
caractères, les 16 premiers caractères et le
témoin
s’afficheront. Appuyer de
manière continue sur le bouton TITRE
jusqu’à l’affichage des 16 caractères suivants.
On peut voir jusqu’à 32 caractères des
données du texte.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
Utiliser la barre SAUT pendant la lecture
d’un disque pour choisir des passages et
changer des pistes (dossiers au mode MP3
ou WMA).
Au mode MP3 ou WMA, utiliser la barre
CATÉGORIE pour choisir les fichiers d’un
disque et utiliser un côté ou l’autre de la
barre SAUT pour changer les dossiers.
Pour choisir un disque différent, utiliser les
boutons de programmation appropriés (1 à 6).
Si on choisit une position libre, le système
passera à la séquence de chargement
(consulter la page 244 ).
246
Au mode MP3 ou WMA, on peut aussi
choisir un fichier ou une piste/un dossier de
la liste en utilisant le bouton sélecteur.
Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER)
pour passer l’affichage à la liste affichée avec
trois segments puis tourner le bouton pour
choisir un fichier. Appuyer sur le bouton
sélecteur (ENTRER) pour passer à la liste
piste/dossier puis tourner le même bouton
pour choisir une piste/un dossier. Appuyer
sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour
programmer le choix.
SAUT − Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
de la barre
‘‘SKIP’’ (saut), le lecteur avance au début de
la piste suivante (dossier au mode MP3 ou
WMA). Appuyer momentanément sur le côté
de la barre pour retourner au début de
la piste courante. Appuyer de nouveau pour
passer au début de la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste ou
un dossier, appuyer de manière continue sur
un côté ou l’autre (
ou
) de la barre
‘‘SKIP’’ (saut).
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Au mode MP3 ou WMA
‘‘FOLDER REPEAT’’ (RÉPÉTITION DU
FICHIER) − Quand cette caractéristique
est initiée, elle relit tous les dossiers du
fichier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont
comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier le
mode de répétition du fichier, choisir le mode
de répétition du fichier à partir des articles
du menu. RÉP/F s’affichera. Le système relit
continuellement le fichier courant. Choisir le
mode de lecture normale pour quitter ce
mode. Choisir un fichier différent avec la
barre CATÉGORIE annule aussi la répétition.
RÉPÉTITION (Répétition de la piste) −
Pour relire continuellement une piste
(dossier au mode MP3 ou WMA), choisir le
mode répétition de la piste à partir des
articles du menu. RÉPÉTITION s’affichera.
Choisir le mode de lecture normale pour
l’annuler.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SKIP’’ (saut) annule aussi la répétition.
ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un
disque) − Cette caractéristique permet la
lecture des pistes d’un disque (les dossiers au
mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour initier
la lecture aléatoire, choisir lecture aléatoire
du disque à partir des articles du menu.
ALÉATOIRE s’affichera. Choisir le mode de
lecture normale pour retourner à la lecture
normale.
RÉPÉTITION DU DISQUE − Cette
caractéristique relit continuellement le
disque courant. Pour initier la répétition du
disque, choisir le mode de répétition du
disque à partir des articles du menu.
RÉPÉTITION-D s’affichera. Choisir le mode
de lecture normale pour l’annuler.
à suivre
247
Caractéristiques
Au mode MP3 ou WMA
SÉLECTION DU FICHIER − Pour choisir
un fichier différent, appuyer sur un côté ou
l’autre (− ou +) de la barre CATÉGORIE.
Appuyer sur le bouton + pour passer au
fichier suivant et appuyer sur le côté − pour
retourner au début du fichier précédent.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Au mode MP3 ou WMA
‘‘FOLDER RANDOM’’ (FICHIER
ALÉATOIRE) − Quand cette
caractéristique est initiée, elle lit les dossiers
du fichier courant dans l’ordre aléatoire
plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont
comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la
lecture aléatoire des fichiers, choisir le mode
fichier aléatoire à partir des articles du menu.
F-ALÉATOIRE s’affichera. Le système
choisira et lira ensuite les fichiers au hasard.
Ceci se poursuit jusqu’à l’annulation de la
lecture au hasard des fichiers en choisissant
le mode de lecture normale ou en choisissant
un fichier différent avec la barre
CATÉGORIE.
SCAN (BALAYAGE) − La fonction
balayage (SCAN) offre un échantillon de
toutes les pistes du disque dans l’ordre
d’enregistrement (tous les dossiers dans le
fichier choisi au mode MP3 ou WMA). Pour
l’initier, appuyer momentanément sur le
bouton BALAYAGE. ‘‘BALAYAGE’’
s’affichera. Le système lira chaque piste/
dossier du disque/fichier pendant 10
secondes. Appuyer de nouveau de manière
continue sur le bouton BALAYAGE pour
quitter ce mode et pour lire la dernière piste
de l’échantillon.
Au mode MP3 ou WMA
‘‘F-SCAN’’ (BALAYAGE FICHIER) −
Cette caractéristique permet de lire un
échantillon du premier dossier de chaque
fichier sur le disque dans l’ordre
d’enregistrement. Pour l’initier, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘F-SCAN’’
s’affiche. Le système lira alors le premier
dossier des fichiers principaux pendant 10
secondes. Si on ne touche à rien, le système
lit le premier dossier de chaque fichier
pendant 10 secondes. Quand il lit un dossier
qu’on veut continuer d’écouter, appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage).
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SKIP’’ (SAUT) ou choisir un disque (en
utilisant les boutons de programmation) ou
un fichier (en utilisant la barre CATÉGORIE)
différent annule aussi la caractéristique de
BALAYAGE ou de BALAYAGE DU
FICHIER.
248
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Quand la lecture de la première piste sur le
dernier disque ou le premier dossier dans le
dernier fichier principal du dernier disque
commence, le mode de balayage du disque
sera annulé. Appuyer sur un côté ou l’autre
de la barre ‘‘SKIP’’ (SAUT) ou choisir un
fichier différent avec la barre CATÉGORIE
annule aussi le balayage.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode
passe de balayage à balayage du disque puis
à la lecture normale.
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode
passe de balayage du dossier à balayage du
fichier à balayage du disque puis à la lecture
normale.
Pour interrompre la lecture d’un disque
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir le disque. Si le disque est éjecté
mais qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le
système rechargera le disque
automatiquement après 10 secondes et en
reprendra la lecture.
On peut aussi éjecter le disque quand le
contact est coupé.
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton AM, FM, AM/
FM ou XM (si équipé). Appuyer sur le
bouton CD (CD/AUX dans les modèles avec
radio XM) de nouveau pour retourner au
changeur de disques.
à suivre
249
Caractéristiques
D-SCAN (BALAYAGE DU DISQUE) − La
fonction de balayage du disque lit un
échantillon de la première piste (le premier
dossier du fichier principal au mode MP3 ou
WMA) de chaque disque dans l’ordre. Pour
l’initier, appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage) jusqu’à l’affichage de ‘‘D-SCAN’’.
Le système lit la première piste/le premier
dossier du premier fichier principal sur le
premier disque pendant 10 secondes environ.
Si on ne touche à rien, le système lit ensuite
les premières pistes/les premiers dossiers
suivant(e)s pendant 10 secondes. Quand il lit
une piste/un dossier qu’on veut continuer
d’écouter, appuyer de nouveau et de manière
continue sur le bouton ‘‘SCAN’’.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L)
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton ‘‘power/
volume’’ ou en coupant le contact, le disque
restera dans le lecteur. Quand on allume le
système de nouveau, la lecture du disque
reprend à l’endroit où elle avait été
interrompue.
Comment sortir des disques du changeur de
disque du tableau de bord
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection. Quand un
disque est retiré d’une encoche, le système
commence automatiquement la séquence de
chargement afin qu’un autre disque puisse
être inséré à cette position. Si on ne retire pas
le disque du changeur en moins de 10
secondes, le disque sera inséré de nouveau
dans l’encoche. Puis, le système retourne au
mode précédent (AM, FM ou radio XM).
250
Pour sortir un disque différent du changeur,
choisir d’abord le bouton de programmation
approprié. Quand la lecture de ce disque
commence, appuyer sur le bouton d’éjection.
Continuer d’appuyer sur le bouton d’éjection
pour sortir tous les disques du changeur.
On peut aussi sortir des disques quand
l’interrupteur d’allumage est à ANTIVOL. Le
dernier disque choisi est le premier disque
éjecté.
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection de disques compacts,
consulter la page 285 .
Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles EX et EX-L)
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Message d’erreur
HEAT ERROR
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 286 .
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
UNSUPPORTED
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL PUSH
EJECT
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL
Température élevée
Format incompatible
de la piste/du dossier
Erreur mécanique
Erreur servo
Solution
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
La piste courante sera omise. La piste ou le
dossier suivant(e) lisible est lu(e)
automatiquement.
Appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’ et sortir le(s)
disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour
voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/
ou sale (consulter la page 286). Insérer le
disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas
ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter
le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le
disque hors du lecteur.
251
Caractéristiques
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Cause
Chaîne sonore (modèles avec système de navigation)
Cadran interface
Dans les modèles avec système de navigation
La plupart des fonctions de la chaîne sonore
peuvent être commandées par des boutons et
molettes standard mais certaines fonctions
ne peuvent être commandées qu’en utilisant
la molette de l’interface. La molette de
l’interface comporte deux parties: un bouton
et un sélecteur.
ENTRER
BOUTON
SÉLECTEUR
252
Le bouton tourne à droite et à gauche.
L’utiliser pour des choix ou des réglages sur
une liste ou un menu sur l’écran.
Le sélecteur peut être poussé à gauche, à
droite, vers le haut, vers le bas et enfoncé.
Utiliser le sélecteur pour défiler sur des listes,
pour choisir des menus et pour surbriller des
articles du menu. Pour faire un choix,
appuyer sur le centre du sélecteur
(ENTRER) pour passer à ce choix.
Système de commande vocale
La chaîne sonore peut aussi être utilisée par
des commandes vocales. Consulter le manuel
du système de navigation pour des
renseignements complets.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Sans système de divertissement arrière
AFFICHAGE DE LA
CHAÎNE SONORE
Avec système de divertissement arrière
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
AFFICHAGE DE LA
CHAÎNE SONORE
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON AM
BOUTON AM
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON SCAN
BOUTON A.SEL
(SÉLECTION
AUTOMATIQUE)
BOUTON
D’ACCORD MANUEL
BOUTON
D’ACCORD MANUEL
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE DE L’INTERFACE
MOLETTE DE L’INTERFACE
253
Caractéristiques
BOUTON SCAN
BOUTON FM
BOUTON FM
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Pour écouter la radio FM/AM
ICÔNE STÉRÉO
FRÉQUENCE
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer
sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage
des commandes audio. Allumer le système en
appuyant sur le bouton ‘‘power/volume’’, AM
ou FM. Régler l’intensité sonore en tournant
le bouton ‘‘power/volume’’.
254
La bande et la fréquence de la dernière
station de radio écoutée sont affichées. Pour
changer les bandes, appuyer sur le bouton
AM ou FM. On peut aussi changer les
bandes en poussant le sélecteur d’interface
vers le haut. Chaque fois qu’on le pousse vers
le haut, la bande passera à FM1, FM2 ou AM.
Aux bandes FM, ‘‘STEREO’’ paraîtra sur
l’écran de navigation et ST sur l’affichage
audio si la station diffuse en stéréophonie. Il
n’y a pas de reproduction stéréo sur la bande
AM.
Sur la bande AM, la réduction du bruit AM
s’allume automatiquement.
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio d’une bande:
‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SKIP’’ (‘‘seek’’) (SAUT)
(recherche), ‘‘SCAN’’ (balayage), boutons de
programmation et ‘‘AUTO SELECT’’
(sélection automatique).
ICÔNE DE SYNTONISATION (TUNE)
‘‘TUNE’’ (ACCORD) − Utiliser le bouton
‘‘TUNE’’ pour syntoniser la radio à une
fréquence désirée. Tourner le bouton vers la
droite pour une fréquence plus haute ou vers
la gauche pour une fréquence plus basse.
Pour syntoniser avec la molette d’interface,
pousser le sélecteur vers le bas et tourner le
bouton à ‘‘TUNE’’. Puis, appuyer sur
ENTRER sur le sélecteur et tourner le
bouton jusqu’à la fréquence désirée. Pour
quitter ce mode, appuyer sur ENTRER sur le
sélecteur.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
ICÔNE DU BALAYAGE
BALAYAGE (‘‘SCAN’’) − Cette fonction
balaie toutes les stations de la bande choisie
pour y détecter celles dont le signal est le
plus fort. Pour l’utiliser, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’.
Pour balayer avec la manette, défiler vers le
bas et pousser la manette vers la droite.
‘‘SCAN’’ paraîtra sur l’écran.
Le système balaiera pour trouver une station
au signal puissant. Quand il en trouve une, il
arrête de balayer et reproduit cette station
environ 10 secondes. Si on ne fait rien, le
système poursuit le balayage jusqu’à la
prochaine station puissante et la reproduit
pendant 10 secondes. Quand le système
trouve une station désirée, appuyer sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage) de nouveau ou
pousser le sélecteur d’interface vers la droite
de nouveau.
à suivre
255
Caractéristiques
‘‘SKIP’’ (‘‘SEEK’’) (SAUT/RECHERCHE)
− La fonction ‘‘SKIP’’ (‘‘SEEK’’) recherche
des fréquences plus hautes ou plus basses à
partir de la fréquence courante pour trouver
une station avec un signal fort. Pour l’initier,
appuyer momentanément sur un côté ou
l’autre (
ou
) de la barre ‘‘SKIP’’
(saut). On peut aussi initier la fonction
‘‘SKIP’’ (saut) (RECHERCHE paraît sur
l’écran) en poussant le sélecteur d’interface
vers la gauche ou vers la droite.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Programmation − Chaque bouton de
programmation ou icône de programmation
permet d’entreposer une fréquence AM et
deux fréquences FM.
ICÔNE A.SEL
Appuyer sur le bouton ‘‘A.SEL’’. ‘‘A.SEL’’
paraîtra sur l’écran et le système passe au
mode de balayage pendant plusieurs
secondes. Le système entrepose les
fréquences de six stations AM et de douze
stations FM dans les boutons de
programmation.
Pour programmer l’emplacement d’une mémoire:
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permettent de mémoriser deux
fréquences FM avec les boutons de
programmation (icônes sur l’écran).
2. Utiliser la fonction d’accord manuel (tune),
automatique (seek) ou aléatoire (scan)
pour faire l’accord de la station désirée.
3. Appuyer de manière continue sur le
bouton de programmation jusqu’au signal
sonore. On peut aussi programmer des
fréquences avec la molette de l’interface.
Choisir l’icône de programmation de la
fréquence désirée puis appuyer ENTRER
sur le sélecteur de l’interface de manière
continue pendant plus de 2 secondes.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
256
Dans les véhicules sans système de divertissement
arrière
‘‘AUTO SELECT’’ (SÉLECTION
AUTOMATIQUE) − Pendant les voyages
hors de portée des stations programmées, la
fonction sélection automatique permet de
trouver les stations les plus puissantes de la
région locale.
Pour l’activer, défiler vers le bas, choisir
‘‘A.SEL’’ et pousser la manette. ‘‘A.SEL’’
paraîtra sur l’écran et le système passe au
mode de balayage pendant plusieurs
secondes.
‘‘0’’ s’affichera si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station ayant un signal puissant
pour chaque bouton de programmation.
Si les stations programmées par ‘‘Auto
Select’’ ne plaisent pas, on peut programmer
d’autres fréquences avec les boutons (icônes)
de programmation tel que décrit auparavant.
Pour annuler la sélection automatique,
appuyer sur ENTRER sur le sélecteur
d’interface ou appuyer sur le bouton A. SEL
de nouveau. Ceci rétablit ce qui avait été
programmé auparavant.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio FM/AM, consulter
la page 308 .
Système de radiocommunication de
données (SRD)
Sur la bande FM, on peut choisir une station
préférée et afficher le nom du service de
l’émission selon l’information fournie par le
système de radiocommunication de données
(SRD).
Pour initier ou annuler la fonction, appuyer
momentanément sur le bouton TITRE. Avec
la chaîne sonore allumée, on voit le message
‘‘NOM SÉ INITIÉ’’ sur l’affichage du centre.
Si la station écoutée est une station SRD, la
fréquence affichée passe au nom de la station.
Caractéristiques
Affichage du nom du Service de l’émission
(SÉ)
La fonction d’affichage du nom du service de
l’émission montre le nom de la station
écoutée. On peut initier ou annuler cette
fonction.
à suivre
257
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Si la station écoutée n’est pas une station
SRD, l’écran audio et l’affichage du centre
continuent de montrer la fréquence.
Catégorie Système de radiocommunication de
données (SRD)
Quand on annule cette fonction en appuyant
sur le bouton TITRE ‘‘NOM SÉ ANNULÉ’’
paraît sur l’affichage du centre.
ICÔNE RECHERCHE SRD
Sur la bande FM choisie, on peut choisir le
type d’émissions fournies par le SRD.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
l’information radio sur l’écran. Pousser le
sélecteur de la molette d’interface vers le bas
puis tourner le bouton pour choisir l’icône
RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER
pour programmer le choix. Les catégories
SRD principales paraissent comme suit:
258
ALL (TOUTES): Toutes les stations de la
catégorie SRD
ROCK: Rock, rock classique et rock tendre.
COUNTRY: Musique country
SOFT (romantique): Musique populaire pour
adultes et musique tendre.
TOP 40: 40 pièces les plus populaires de
l’heure
OLDIES (musique d’autrefois): Musique
nostalgique et musique populaire d’autrefois
R & B: Rhythm and blues et rhythm and
blues tendres
RELIGION: Émissions à caractère religieux
CLASSIC: Musique classique
JAZZ: Jazz
INFO: Nouvelles, information, sports,
émission-débat, langue étrangère,
personnalité, public, collège et météo
TRAFFIC: Information sur la circulation
routière
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
On peut aussi choisir une catégorie SRD avec
la barre CATÉGORIE. Appuyer sur un côté
ou l’autre (− ou +) de la barre CATÉGORIE
pour voir une catégorie SRD sur l’affichage
du centre. Choisir une catégorie en appuyant
sur un côté ou l’autre de la barre.
Tourner le sélecteur pour choisir une
catégorie SRD. On peut utiliser la fonction
recherche ou balayage pour trouver des
stations de radio de la catégorie SRD choisie
en poussant le sélecteur vers la droite de
manière répétée. Appuyer sur ENTRER pour
programmer le choix. Si on ne fait rien
pendant que la catégorie SRD est choisie, la
catégorie choisie est annulée.
Si le système ne trouve pas une station,
‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes
environ puis le système retourne à la
dernière station choisie.
à suivre
259
Caractéristiques
CATÉGORIE SRD
Recherche d’émissions SRD
Cette fonction recherche des fréquences plus
hautes ou plus basses pour le signal le plus
fort des fréquences qui diffusent
l’information de la catégorie SRD choisie.
Ceci peut aider à trouver une station de la
catégorie préférée. Pour l’initier, appuyer
momentanément sur un côté ou l’autre
(
ou
) de la barre ‘‘SKIP’’ (SAUT).
Le nom de la catégorie SRD choisie
clignotera aussi dans l’affichage du centre
pendant la recherche. Quand le système
trouve une station, le nom de la catégorie
SRD choisie paraîtra de nouveau dans
l’affichage du centre pendant 10 secondes
environ.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
ICÔNE RECHERCHE
Tourner le bouton à la catégorie SRD désirée.
Pendant le choix de la catégorie SRD,
pousser le bouton sélecteur vers la droite
pour choisir RECHERCHE sur le coin droit
du haut de l’écran. Appuyer ensuite sur
ENTRER pour initier la recherche.
LISTE DES CATÉGORIES SRD
RECHERCHE est choisi.
Pour initier la recherche d’émissions SRD
avec la molette d’interface, appuyer sur le
bouton AUDIO pour afficher l’information de
la radio FM sur l’écran. Pousser le sélecteur
vers le bas et tourner le bouton pour choisir
l’icône RECHERCHE SRD. Appuyer sur
ENTRER sur le sélecteur. La liste de la
catégorie d’émissions SRD paraît sur l’écran.
260
BALAYAGE d’émissions SRD
La fonction balayage offre un échantillon de
toutes les stations de la catégorie SRD
choisie dont le signal est puissant. Pour
l’initier, appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘SCAN’’
(balayage) s’affichera. Le système balaiera
pour trouver une station au signal puissant
dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la
catégorie SRD choisie clignotera aussi
pendant le balayage. Quand le système
trouve une telle station, il interrompt le
balayage et reproduit cette station pendant 10
secondes environ.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Si on ne touche à rien, le système
recherchera la prochaine station puissante et
la reproduira pendant 10 secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
nouveau.
Pendant le choix de la catégorie SRD,
pousser le bouton sélecteur vers la droite
pour choisir BALAYAGE sur le coin droit du
haut de l’écran. Appuyer ensuite sur
ENTRER pour initier le balayage.
LISTE DES CATÉGORIES SRD
BALAYAGE est choisi.
On peut utiliser la fonction recherche ou
balayage SRD même si la fonction
d’affichage du nom SRD est annulée. Dans ce
cas, une fréquence plutôt que le nom d’une
station SRD est affichée.
Pour initier le balayage SRD avec la molette
d’interface, appuyer sur le bouton AUDIO
pour afficher l’information de la radio FM sur
l’écran. Pousser le sélecteur vers le bas et
tourner le bouton pour choisir l’icône
RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER
sur le sélecteur. La liste de la catégorie SRD
paraît sur l’écran.
à suivre
261
Caractéristiques
Si le système ne trouve pas une station,
‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes
environ puis le système retourne à la
dernière station choisie.
Tourner le bouton à la catégorie SRD désirée.
ICÔNE RECHERCHE
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Affichage du texte de la radio
Cette fonction affiche l’information du texte
de la radio de la station SRD choisie.
TÉMOIN DU TEXTE
Si la station SRD choisie offre les données du
texte radio, le témoin du texte paraîtra sur
l’écran.
Le texte est affiché selon
les données de SRD.
ICÔNE TEXTE RADIO
Pour initier l’affichage du texte de la radio,
utiliser la molette d’interface. Pousser le
sélecteur vers le bas et tourner le bouton
pour choisir l’icône TEXTE RADIO. Appuyer
sur ENTRER sur le sélecteur pour
programmer le réglage.
262
Jusqu’à 64 caractères des données texte sont
affichés pour la station SRD sélectionnée.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Ces réglages peuvent être faits avec le
bouton ‘‘SOUND’’ (son) ou la molette
d’interface.
Caractéristiques
Réglage du son
Les GRAVES, les AIGUËS, l’ÉQUILIBRE et
l’ATTÉNUATION sont réglables. On peut
aussi régler l’intensité sonore des hautparleurs du centre et d’extrêmes graves. De
plus, on peut régler Dolby PL (ProLogic) II et
la compensation de l’intensité sonore sensible
à la vitesse (SVC).
ICÔNE DU SON
Pour les régler, appuyer sur le bouton
AUDIO et défiler vers le bas. Choisir ‘‘SON’’
sur l’écran puis pousser la manette.
Choisir le mode à régler en tournant la
molette d’interface.
On peut aussi régler le son en appuyant sur le
bouton ‘‘SOUND’’ (son) de manière répétée.
Chaque mode paraît tour à tour sur
l’affichage audio. Tourner le bouton ‘‘TUNE’’
pour régler selon ses préférences.
à suivre
263
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
‘‘BASS/TREBLE’’ (GRAVES/AIGUËS) −
Pour régler les graves et les aiguës, choisir
‘‘BASS’’ (GRAVES) ou ‘‘TREBLE’’ (AIGUËS)
et pousser la manette. Le réglage courant est
affiché. Tourner la manette au niveau désiré
et entrer le choix en poussant la manette.
264
FADER/BALANCE (ATTÉNUATION/
ÉQUILIBRE) − Ces modes règlent la
puissance du son de chaque haut-parleur. La
fonction atténuation règle la puissance
d’avant en arrière alors que la fonction
équilibre règle la puissance d’un côté à l’autre.
Pour régler l’atténuation et l’équilibre, choisir
‘‘FADER’’ ou ‘‘BALANCE’’ et appuyer sur
ENTRER sur le sélecteur de l’interface. Le
réglage courant paraît sur l’écran. Tourner le
bouton de l’interface au niveau désiré et
entrer le choix en appuyant sur ENTRER sur
le sélecteur de l’interface. Pour égaliser
l’atténuation et l’équilibre, tourner le bouton
de l’interface jusqu’à ce que les marques de la
grille sonore soient au centre de la barre de
réglage.
HAUT-PARLEUR CENTRAL/HAUTPARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES −
Pour régler la puissance du son du hautparleur central et du haut-parleur d’extrêmes
graves, la choisir et pousser la manette.
Tourner la manette au niveau désiré et entrer
le choix en poussant la manette.
Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)
Pour initier ou annuler cette caractéristique,
choisir Dolby PL II et appuyer sur
‘‘ENTRER’’ sur le sélecteur d’interface.
Tourner la molette d’interface à ‘‘ON’’ ou
‘‘OFF’’ et appuyer sur ‘‘ENTRER’’.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic MLP Lossless et le symbole
double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Compensation de l’intensité sonore sensible à
la vitesse (SVC)
Le mode de compensation de l’intensité
sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle
l’intensité sonore en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus
l’intensité sonore augmente. Quand le
véhicule ralentit, l’intensité diminue.
Le SVC comporte quatre modes: SVC OFF
(éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen)
et SVC HIGH (haut). Le réglage par défaut
est MID (moyen). Pour changer le mode
SVC, choisir SVC et appuyer sur ENTRER
sur le sélecteur d’interface. Le réglage
courant paraît sur l’écran. Tourner le bouton
d’interface au niveau désiré et programmer le
choix en appuyant sur ENTRER sur le
sélecteur d’interface. Si le son semble trop
fort, choisir ‘‘LOW’’ (bas). Si le son semble
trop faible, choisir ‘‘HIGH’’ (haut).
265
Caractéristiques
Dolby PL (Prologic) II − Le traitement du
signal Dolby PL (Prologic) II crée un son
multi-canaux ambiophonique à partir de
sources stéréos de 2 canaux. Dolby Prologic
II ne peut être initié que lors de l’écoute d’un
DISQUE (CD-DA, MP3/WMA), de la radio
XM et AUX. Quand Prologic II est initié, ‘‘PL
II’’ paraît dans l’affichage audio.
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
Sans système de divertissement arrière
AFFICHAGE DE LA
CHAÎNE SONORE
Avec système de divertissement arrière
AFFICHAGE DE LA
CHAÎNE SONORE
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON XM
BOUTON TITRE
BOUTON SCAN
BOUTON
‘‘POWER/
VOLUME’’
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON TITRE
BOUTON XM
BOUTON SCAN
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BOUTON
‘‘POWER/
VOLUME’’
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BOUTON
D’ACCORD MANUEL
BOUTON
D’ACCORD MANUEL
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE DE L’INTERFACE
266
MOLETTE DE L’INTERFACE
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
Ce véhicule peut recevoir des signaux de la
radio XM n’importe où aux États-Unis et au
Canada à l’exception d’Hawaii et de l’Alaska.
XM est une marque déposée de Sirius XM
Radio , Inc. et XM CANADA est une
marque de commerce déposée de Canadian
Satellite Radio Inc.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
les données XM sur l’écran. On peut
commander le système de la radio XM avec
la molette d’interface.
Caractéristiques
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreux canaux dans plusieurs
catégories. Il y a aussi une grande variété de
types musicaux et la radio XM permet de voir
les choix du canal et de la catégorie dans
l’affichage audio.
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton
‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne
sonore et appuyer sur le bouton
. Le
dernier canal écouté sera affiché. Régler
l’intensité sonore en tournant le bouton
‘‘power/volume’’.
à suivre
267
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
MODE − Pour passer du mode de la
catégorie au mode du canal et vice versa,
appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘TITRE’’ jusqu’au changement du mode. Le
mode CATÉGORIE ou CANAL est affiché
sur l’écran. Pour changer le mode avec la
molette d’interface, pousser le sélecteur
d’interface vers le bas pour choisir MENU
AUDIO puis tourner le bouton pour choisir
MODE et appuyer de manière répétée sur
ENTRER sur le sélecteur.
Au mode catégorie, tel Jazz, Rock, Classique,
etc., on peut choisir tous les canaux de cette
catégorie. Au mode canal, on peut choisir
tous les canaux disponibles.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘TITRE’’ l’affichage du centre
change en fonction de la séquence suivante:
NOM (nom de l’artiste), TITRE (titre de la
chanson) et NOM DU CANAL (nom du
canal).
Sur l’écran, on verra le CANAL (numéro), la
CATÉGORIE, le NOM (nom de l’artiste) et le
TITRE (titre de la musique) choisis.
268
‘‘TUNE’’ (Accord) − Tourner le bouton
‘‘TUNE’’ (accord) pour changer le canal.
Tourner le bouton vers la droite pour des
canaux plus hauts et vers la gauche pour des
canaux plus bas. On peut aussi changer les
canaux avec le sélecteur d’interface. Appuyer
sur le sélecteur d’interface vers le bas pour
choisir ‘‘TUNE’’ et appuyer sur ENTRER sur
le sélecteur. Au mode de la catégorie, on ne
peut changer que les canaux de la catégorie
concernée.
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
CATÉGORIE − Appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre (− ou +) pour choisir une
autre catégorie.
Le système lit chaque canal par ordre
numérique pendant quelques secondes puis
choisit le canal suivant. Quand il atteint un
canal désiré, pousser le sélecteur d’interface
vers la droite de nouveau ou appuyer sur le
bouton ‘‘SCAN’’ pour annuler.
Caractéristiques
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction
balayage offre un échantillon de tous les
canaux quand on est au mode canal. Au mode
de la catégorie, seuls les canaux de cette
catégorie sont balayés. Pour initier le
balayage, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage). Pour balayer avec la molette
d’interface, défiler vers le bas et pousser le
sélecteur d’interface vers la droite. ‘‘SCAN’’
(balayage) paraîtra sur l’écran et sur
l’affichage audio.
à suivre
269
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
BANDE XM
2. Utiliser la fonction ‘‘TUNE’’ (ACCORD)
ou ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) pour syntoniser
à un canal désiré.
Au mode de la catégorie, seuls les canaux
de cette catégorie peuvent être choisis. Au
mode du canal, tous les canaux peuvent
être choisis.
Preset (Préréglage) − On peut mémoriser
jusqu’à 12 canaux en utilisant les six boutons
de préréglage. Chaque bouton mémorise un
canal de la fréquence XM1 et un canal de la
fréquence XM2.
Pour mémoriser un canal:
ou défiler
1. Appuyer sur le bouton
vers le haut en poussant sur la manette.
XM1 ou XM2 s’affichera.
270
3. Choisir un bouton de programmation pour
le canal. Appuyer de manière continue sur
le bouton de programmation jusqu’au
signal sonore. On peut aussi choisir le
numéro avec la molette d’interface.
Choisir le numéro désiré et appuyer de
manière continue sur ENTRER sur le
sélecteur d’interface.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premiers canaux.
ou défiler
5. Appuyer sur le bouton
de nouveau. L’autre bande XM s’affichera.
Programmer les six canaux suivants en
utilisant les étapes 2 et 3.
Une fois qu’un canal est mémorisé,
appuyer momentanément sur le bouton de
programmation approprié pour l’écouter.
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
Affichage des message de la radio XM
‘‘LOADING’’ (CHARGEMENT) − XM
charge les données audio ou du programme.
‘‘OFF AIR’’ (NON DIFFUSION) − Le
canal choisi ne diffuse plus.
‘‘ - - - - ’’ − Le numéro du canal choisi
n’existe pas ou ne fait pas partie de votre
abonnement ou ce canal ne comporte pas de
données sur l’artiste ou sur le titre.
Caractéristiques
‘‘UPDATING’’ (MISE À JOUR) − Le code
par cryptage fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de cryptage soit mis à
jour complètement. Les canaux 0 et 1
continuent de fonctionner normalement.
‘‘NO SIGNAL’’ (AUCUN SIGNAL) − Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des bâtiments élevés et se rendre
à un endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
‘‘ANTENNA’’ (ANTENNE) − L’antenne
XM est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
à suivre
271
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
Le signal peut être bloqué par des
montages ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible dans
ces régions.
SATELLITE
RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE
272
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de surface sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on roule en direction du nord
de l’équateur.
Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation)
Selon la région parcourue, il peut y avoir des
problèmes de réception. Certaines des
conditions qui peuvent causer de
l’interférence sont:
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio XM.
Réception du service de la radio XM
Si le service XM Radio est échu ou que le
véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton
‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne
sonore et appuyer sur le bouton
. Des
types et des styles de musiques variés seront
reproduits.
Si on décide d’acheter le service de la radio
XM, il faut communiquer avec XM Radio à
www.xmradio.com ou au 1 800 852-9696. Au
Canada, communiquer avec XM Canada à
www.xmradio.ca ou au 1 877 209-0079. Il faut
leur fournir le numéro d’identification de la
radio et le numéro d’une carte de crédit. Pour
obtenir le numéro d’identification de la radio,
tourner le bouton ‘‘TUNE’’ (ACCORD)
jusqu’à ce que ‘‘0’’ s’affiche. Le numéro
d’identification s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore au mode radio XM
pendant l’attente pour l’activation. Il faudra
environ 30 minutes.
En attendant l’activation, assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, ‘‘CATÉGORIE’’ ou ‘‘CAN’’
sera affiché et on pourra écouter les
diffusions de la radio XM. XM Radio
continuera d’émettre un signal d’activation au
véhicule pendant au moins 12 heures après la
demande d’activation. Si le service n’a pas été
activé après 36 heures, communiquer avec
XM Radio. Au Canada, communiquer avec
XM CANADA .
273
Caractéristiques
Conduite sur le côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
Conduite sur le côté nord d’une grosse
semi-remorque sur une route est/ouest.
Conduite dans un tunnel.
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline.
Conduite sur le niveau du bas d’une route
à niveaux multiples.
Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de
heuteur se situant au sud du véhicule, le
long d’une route à une seule voie.
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications):
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Sans système de divertissement arrière
AFFICHAGE DE LA
CHAÎNE SONORE
Avec système de divertissement arrière
AFFICHAGE DE LA
CHAÎNE SONORE
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON DE
CHARGEMENT
BOUTONS DE
RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON DE
CHARGEMENT
BOUTON CD/AUX
BOUTON EJECT
BOUTON EJECT
BOUTON CD
BOUTON TITRE
BOUTON SCAN
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BOUTON
D’ACCORD MANUEL
BOUTON SCAN
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON TITRE
BARRE DE LA
CATÉGORIE
BARRE ‘‘SKIP’’
BOUTON
D’ACCORD MANUEL
BOUTONS DE SAUT
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE DE L’INTERFACE
274
MOLETTE DE L’INTERFACE
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
NOTA:
Si un dossier d’un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(GDN), NON LISIBLE sera affiché dans
l’affichage du centre et la chaîne sonore
passera au dossier suivant.
Le changeur de disque peut lire les disques
suivants:
CD (CD-DA)
CD-R/RW
MP3/WMA
Les disques CD vidéos et DVD ne peuvent
pas être lus par cette unité.
Si un disque est une combinaison de pistes
CD-DA et de dossiers MP3/WMA, on peut
choisir le format à écouter en appuyant de
manière continue sur le bouton CD/AUX
jusqu’au bip.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm (3 pouces) dans ce système.
Ces emballages ou pochettes devraient
porter les marques représentées.
Certains disques CD-DA et CD-ROM
mélangés ne peuvent pas être lus.
Le changeur peut lire des formats MP3 ou
WMA (consulter la page 280 ).
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
Lors de la lecture d’un disque en MP3, ‘‘MP3’’
s’affichera. Au format WMA, ‘‘WMA’’
paraîtra dans l’affichage.
275
Caractéristiques
La chaîne sonore du véhicule comprend un
changeur de disques dans le tableau de bord
utilisé avec les mêmes commandes que celles
de la radio. Pour utiliser le changeur de
disques, l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Chargement des disques dans le
changeur
Pour charger plusieurs disques en une seule
opération:
4. Répéter ainsi jusqu’après le chargement
de six disques. Si on n’insère pas six
disques, le système commencera la lecture
du dernier disque chargé.
1. Avec l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II),
appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘LOAD’’ jusqu’au signal sonore et jusqu’à
ce que ‘‘LOAD’’ paraisse dans l’affichage
du haut puis relâcher le bouton.
Si le chargement des disques est interrompu
avant que les six positions ne soient remplies,
la chaîne sonore attendra 10 secondes,
arrêtera le chargement et commencera la
lecture du dernier disque chargé.
2. Insérer un disque dans l’encoche. Ne
l’insérer qu’à mi-chemin. Le lecteur le
tirera au fond. Le mot ‘‘OCCUPÉ’’ paraîtra
dans l’affichage audio.
3. Quand ‘‘LOAD’’ paraît dans l’affichage
audio, insérer le disque suivant dans
l’encoche.
Attendre que ‘‘LOAD’’ paraisse avant
d’insérer un disque. Autrement, la chaîne
sonore pourrait être endommagée.
276
Pour charger un seul disque:
1. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘LOAD’’.
2. ‘‘AUCUN DISQUE’’ paraît sur l’écran pour
une position libre dans le changeur. Quand
le témoin vert de chargement s’allume et
que ‘‘LOAD’’ (chargement) paraît dans
l’affichage audio, insérer le disque dans
l’encoche. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le
lecteur le tirera au fond.
Attendre que ‘‘LOAD’’ paraisse avant
d’insérer un disque. Autrement, la chaîne
sonore pourrait être endommagée.
On peut choisir la position pour charger un
disque. Tourner le bouton de l’interface ou
appuyer sur un bouton de programmation
pour choisir la position et appuyer ensuite sur
le bouton ENTRER sur le sélecteur. Ceci
initie la séquence de chargement. Si aucune
position n’est choisie, le système charge le
disque dans la première position libre par
ordre numérique.
Si on appuie sur le bouton ‘‘LOAD’’ pendant
la lecture d’un disque, le système arrêtera la
lecture de ce disque et commencera la
séquence du chargement. Il lira ensuite le
disque qui vient d’être chargé.
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Pour lire un disque
Le lecteur peut lire des formats CD-TEXT,
MP3 et WMA.
DISQUE COURANT
Choisir le changeur en appuyant sur le
bouton CD ou CD/AUX. Le système
commencera la lecture du dernier disque
choisi dans le changeur des disques. La
position du disque courant sera surbrillée.
Pour choisir un disque différent, appuyer sur
le numéro correspondant des boutons de
programmation ou tourner le bouton de
l’interface pour surbriller le disque désiré
puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de
l’interface.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
TITRE, l’affichage du centre passe du nom
de l’album au nom de la piste au nom de
l’artiste puis à l’affichage normal qui indique
le numéro de la piste et le temps écoulé. Lors
de la lecture d’un disque en MP3/WMA, le
mode de l’affichage passe du nom du fichier
au nom du dossier à l’étiquette de l’artiste à
l’étiquette de l’album à l’étiquette de la piste
puis à l’affichage normal.
Pour changer les pistes
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté
de la barre ‘‘SKIP’’ (saut) ou
sur le bouton ou qu’on pousse le sélecteur
d’interface vers la droite, le lecteur passe au
début de la piste suivante. Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
‘‘SKIP’’ (saut) ou sur le bouton ou qu’on
pousse le sélecteur d’interface vers la gauche
pour retourner au début de la piste courante.
Appuyer sur le côté
ou pousser le
sélecteur d’interface vers la gauche de
nouveau pour retourner à la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste,
appuyer de manière continue sur un côté ou
l’autre de la barre ‘‘SKIP’’ (saut) ou sur le
bouton.
277
Caractéristiques
Pendant la lecture d’un disque CD-TEXT, le
nom de la piste, le nom de l’artiste et le nom
de l’album s’affichent sur l’écran. Pendant la
lecture de disques MP3/WMA, le nom de la
piste et le nom du fichier s’affichent sur
l’écran. Si le disque ne contient pas ces
données, rien ne s’affichera.
Si le disque ne porte pas le nom de l’album,
de la piste ou de l’artiste, appuyer sur le
bouton TITRE fait afficher ‘‘AUCUNE INFO’’.
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Pour choisir une piste
PISTE COURANTE
On peut choisir une piste d’une liste des
pistes. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur
de l’interface et l’écran de la liste des pistes
s’affichera. Si la piste n’est pas identifiée par
un nom, des numéros des pistes sont affichés.
La piste courante est surbrillée. Tourner le
bouton de l’interface pour choisir la piste
désirée et appuyer sur ENTRER sur le
sélecteur de l’interface.
278
Pour quitter l’affichage de la liste des pistes,
appuyer sur le bouton AUDIO ou pousser le
sélecteur de l’interface vers la gauche.
Balayage de la piste
Quand on appuie sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage) ou qu’on défile et qu’on pousse le
sélecteur d’interface vers la gauche, la piste
suivante est lue pendant environ 10 secondes.
BALAYAGE paraît à côté de PISTE sur
l’écran et l’affichage audio. Pour écouter le
reste de la piste, appuyer de manière
continue sur le bouton ‘‘SCAN’’ jusqu’au
signal sonore ou pousser le sélecteur
d’interface vers la gauche de nouveau en
moins de 10 secondes.
Sinon, le système passe à la piste suivante, la
lit pendant 10 secondes et continue ainsi sur
toutes les pistes.
Balayage du disque
Quand on appuie sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
manière répétée jusqu’à ce que D-SCAN
paraisse dans l’affichage audio ou qu’on
pousse le sélecteur d’interface vers la droite,
la première piste du disque courant est lue
pendant environ 10 secondes. BALAYAGE
paraîtra à côté de DISQUE sur l’écran et
D-SCAN dans l’affichage audio. Pour lire le
reste du disque, appuyer de manière continue
sur le bouton ‘‘SCAN’’ ou pousser le sélecteur
d’interface vers la droite de nouveau en
moins de 10 secondes.
Sinon, le système passe au disque suivant, le
lit pendant 10 secondes environ et continue
ainsi sur tous les disques. Quand le système
atteint le dernier disque, DISQUE
ALÉATOIRE est annulé et la lecture du
disque reprend normalement.
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Répétition du disque
Pour relire continuellement le disque courant,
appuyer sur le bouton RPT de manière
répétée jusqu’à ce que D-RPT paraisse sur
l’affichage audio ou utiliser le sélecteur
d’interface pour défiler, choisir
RÉPÉTITION DU DISQUE et appuyer sur
ENTRER sur le sélecteur d’interface. À titre
d’aide-mémoire, RÉPÉTITION paraîtra à côté
de DISQUE sur l’écran et D-RPT dans
l’affichage audio. Pour quitter ce mode,
appuyer de manière continue sur le bouton
RPT jusqu’au signal sonore ou surbriller
RÉPÉTITION DU DISQUE (s’il n’est pas
déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de
nouveau sur le sélecteur d’interface.
Lecture aléatoire
Pour lire les pistes du disque courant de
manière aléatoire, appuyer momentanément
sur le bouton RDM ou utiliser le sélecteur
d’interface pour défiler, choisir PISTE
ALÉATOIRE et appuyer sur ENTRER sur le
sélecteur d’interface. À titre d’aide-mémoire,
PISTE paraîtra à côté de ALÉATOIRE sur
l’écran et RDM dans l’affichage audio. Pour
quitter ce mode, appuyer de manière
continue sur le bouton RDM jusqu’au signal
sonore ou surbriller PISTE ALÉATOIRE (s’il
n’est pas déjà surbrillé) et appuyer sur
ENTRER de nouveau sur le sélecteur
d’interface.
279
Caractéristiques
Répétition de la piste
Pour relire continuellement la piste courante,
appuyer momentanément sur le bouton RPT
ou utiliser le sélecteur d’interface pour défiler,
choisir RÉPÉTITION DE LA PISTE et
appuyer sur ENTRER sur le sélecteur
d’interface. À titre d’aide-mémoire,
RÉPÉTITION paraîtra à côté de PISTE sur
l’affichage audio. Pour quitter ce mode,
appuyer de manière continue sur le bouton
RPT jusqu’au signal sonore ou surbriller
RÉPÉTITION DE LA PISTE (s’il n’est pas
déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de
nouveau sur le sélecteur d’interface.
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Pour interrompre la lecture d’un disque
Pour quitter le mode du disque, appuyer sur
le bouton AM ou FM, le bouton
, le
bouton AUX ou le bouton CD/AUX. Pour
retourner au mode du disque, appuyer sur le
bouton CD ou CD/AUX.
Si on éteint le système pendant la lecture
d’un disque, soit par le bouton ‘‘POWER/
VOLUME’’, soit par l’interrupteur d’allumage,
la lecture recommencera au même point
quand le système sera allumé de nouveau.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Le changeur CD peut aussi lire des CD-R et
des CD-RW comprimés en formats MP3 et
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3
ou WMA, ‘‘MP3’’ ou ‘‘WMA’’ paraîtra sur
l’affichage du centre. Un disque peut contenir
plus de 99 fichiers et chaque fichier peut
contenir jusqu’à 255 dossiers lisibles.
Quand il y a plus de 99 fichiers sur un disque,
l’affichage du centre ne montre que deux
chiffres.
Les spécifications des dossiers MP3
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1),
16/22,05/24 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/
192/224/256/320 kbps (MPEG1),
8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/112/
128/160 kbps (MPEG2)
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session.
− Couches maximum
280
(incluant ROOT): 8 couches
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
22,05/32/44,1/48 kHz
− Débit binaire:
48/64/80/96/128/160/192 kbps
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Pour lire un disque MP3/WMA, utiliser les
commandes du disque décrites auparavant de
même que les renseignements suivants.
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Changement et choix des fichiers/dossiers
TÉMOIN MP3/WMA
Si on utilise le sélecteur d’interface, on peut
voir la liste de tous les dossiers et fichiers sur
un disque. Pendant la lecture d’un disque
MP3/WMA, appuyer sur le bouton AUDIO.
Le fichier en cours de lecture et les données
du dossier paraissent sur l’écran.
Caractéristiques
Changement des fichiers
Pendant la lecture d’un disque MP3/WMA,
on peut choisir un fichier sur un disque en
appuyant sur un côté ou l’autre de la barre
catégorie. Chaque fois qu’on appuie sur un
côté ou l’autre de la barre, le titre du fichier
et les données de son premier dossier
paraissent dans l’affichage du centre dans
l’ordre d’enregistrement.
FICHIER COURANT
Appuyer sur le sélecteur pour afficher la liste
des fichiers. Tourner le bouton sélecteur,
surbriller le fichier pour lequel on veut voir
les données et appuyer sur ENTRER.
à suivre
281
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Balayage fichier
Cette caractéristique permet de lire un
échantillon du premier dossier de chaque
fichier pendant 10 secondes. Pour balayer un
fichier, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage) de manière répétée jusqu’à ce que
‘‘F-SCAN’’ paraisse dans l’affichage audio.
BALAYAGE paraîtra à côté de FICHIER et
F-SCAN dans l’affichage audio.
PISTE COURANTE
On peut voir la liste de tous les dossiers dans
le fichier choisi. Tourner le bouton sélecteur
puis appuyer sur ENTRER pour programmer
le choix.
Si le fichier principal compte des fichiers
additionnels dans la couche du bas, la liste
paraîtra sur l’écran.
282
Pour écouter le reste du fichier, appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’
(balayage) jusqu’au signal sonore. Sinon, le
système passe au fichier suivant, le lit
pendant 10 secondes et continue ainsi jusqu’à
la fin du fichier. Une fois que le système a lu
le premier dossier de tous les fichiers, le
balayage du fichier est annulé et le dernier
dossier lu revient.
Répétition du fichier
Quand cette caractéristique est initiée, elle
relit tous les dossiers du fichier choisi. Pour
initier le mode de répétition du fichier,
appuyer de manière répétée sur le bouton
RPT jusqu’à ce que F-RPT paraisse dans
l’affichage audio ou utiliser le sélecteur
d’interface pour défiler vers le bas, choisir
RÉPÉTITION DU FICHIER avec le bouton
d’interface et appuyer sur ENTRER sur le
sélecteur d’interface. RÉPÉTITION paraîtra
à côté de FICHIER sur l’écran et F-RPT dans
l’affichage audio. Pour quitter ce mode,
appuyer de manière continue sur le bouton
RPT jusqu’au bip ou surbriller RÉPÉTITION
DU FICHIER (s’il n’est pas déjà surbrillé) et
appuyer sur ENTRER de nouveau sur le
sélecteur d’interface.
Lecture de disques (modèles avec système de navigation)
Sortie des disques du changeur
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection.
‘‘ÉJECTION’’ paraîtra dans l’affichage audio.
Quand on sort le disque de l’encoche, le
système passe à la séquence de chargement
pour permettre de charger un autre disque.
Si aucun autre disque n’est chargé, la
séquence de chargement est annulée et le
système continue la lecture au mode
précédent.
Si le disque n’est pas retiré de l’encoche, le
système chargera le disque de nouveau 10
secondes plus tard.
Pour sortir un disque différent du changeur,
le choisir en appuyant sur le numéro
correspondant sur le bouton de
programmation ou en tournant le bouton
d’interface et en appuyant sur ENTRER sur
le sélecteur d’interface. Quand la lecture du
disque commence, appuyer sur le bouton
d’éjection.
Quand on appuie sur le bouton ‘‘EJECT’’
pendant l’écoute de la radio ou quand la
chaîne sonore est éteinte, le dernier disque
choisi sera éjecté. Après l’éjection de ce
disque, appuyer sur le bouton d’éjection de
nouveau éjecter le disque suivant par ordre
numérique. En faisant ceci six fois, on peut
sortir tous les disques du changeur.
On peut aussi éjecter des disques quand
l’interrupteur d’allumage est hors circuit:
Pour éjecter un disque, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘EJECT’’.
Pour éjecter tous les disques, appuyer de
manière continue sur le bouton d’éjection.
283
Caractéristiques
Fichier aléatoire
Quand cette caractéristique est initiée, elle lit
le fichier courant de manière aléatoire. Pour
initier la lecture aléatoire du fichier, appuyer
sur le bouton RDM ou utiliser le sélecteur
d’interface pour défiler vers le bas, choisir
FICHIER ALÉATOIRE avec le bouton
d’interface et appuyer sur ENTRER sur le
sélecteur d’interface. ALÉATOIRE paraîtra à
côté de FICHIER sur l’écran et F-RDM dans
l’affichage audio. Pour quitter ce mode,
appuyer de manière continue sur le bouton
RDM jusqu’au bip ou surbriller FICHIER
ALÉATOIRE (s’il n’est pas déjà surbrillé) et
appuyer sur ENTRER de nouveau sur le
sélecteur d’interface.
Messages d’erreurs du changeur de disque
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Message d’erreur
HEAT ERROR
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 286 .
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
284
UNSUPPORTED
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL PUSH
EJECT
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNER’S
MANUAL
Cause
Température élevée
Format incompatible de
la piste/du dossier
Erreur mécanique
Erreur servo
Solution
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
La piste courante sera omise. La piste ou le
dossier suivant(e) lisible est lu(e)
automatiquement.
Appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’ et sortir le(s)
disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour
voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/
ou sale (consulter la page 286). Insérer le
disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas
ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter
le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le
disque hors du lecteur.
Protection des disques
Informations générales
Lors de l’utilisation de disques CD-R ou
CD-RW, n’utiliser que des disques de
grande qualité étiquetés pour l’utilisation
audio.
Ne lire que des disques ronds standard de
12 cm (5 pouces). Des disques plus petits
ou de forme inusitée peuvent bloquer dans
le lecteur ou causer d’autres problèmes.
Manipuler les disques avec soin afin
d’éviter de les endommager.
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon
propre et doux. Essuyer le disque à partir du
centre jusqu’à la bordure extérieure.
Les bordures extérieures et intérieures d’un
disque neuf peuvent être rugueuses. Les
petits morceaux de plastique qui causent
cette rugosité peuvent se détacher et tomber
sur la surface enregistrée du disque causant
le dérapage ou d’autres problèmes. Enlever
ces résidus en frottant les bordures
extérieures et intérieures avec le côté d’un
crayon ou d’un stylo.
Caractéristiques
Lors de l’enregistrement d’un CD-R ou
d’un CD-RW, l’enregistrement doit être
clos pour qu’il puisse être lu par le
changeur de disque.
Protection des disques
Les disques doivent être rangés dans leur
coffret pour les protéger contre la poussière
et autre contamination. Pour éviter la
déformation, les ranger à l’abri des rayons du
soleil et de la chaleur extrême.
Tenir un disque par ses bords; ne jamais
toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter
d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le
disque. Ces derniers, de même que la
contamination par les doigts, les liquides et
les stylos-feutre, peuvent empêcher la
reproduction parfaite du disque et causer le
blocage dans le lecteur.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le changeur de disques.
285
Protection des disques
Renseignements additionnels sur les
disques recommandés
Le changeur/lecteur de disque du tableau de
bord comporte un mécanisme perfectionné et
délicat. Si on insère un disque endommagé
tel qu’indiqué dans ce chapitre, il pourrait
bloquer à l’intérieur et endommager la chaîne
sonore.
Des exemples de ces disques sont
représentés ci-contre à droite:
1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais
Boursouflé/Plissé
Avec étiquette/
collant
2. Disques endommagés
Ébréché/
Fendillé
286
Utilisation de la
trousse d’étiquettes
imprimées
Scellé
Avec anneau en
plastique
3. Disques de qualité médiocre
Gauchi
Ébarbage
Protection des disques
4. Petits disques de forme irrégulière
Le sigle suivant est imprimé sur les
disques recommandés. Pour le système de
divertissement arrière, consulter la page
344 .
Caractéristiques
CD de 8 cm (3 pouces)
5. Disques égratignés, disque sales
Forme triangulaire
Empreintes digitales, égratignures, etc.
La chaîne sonore ne lira peut-être pas les
formats suivants.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent être
lus à cause des conditions de
l’enregistrement.
Des égratignures et des empreintes
digitales sur les disques peuvent causer le
saut du son.
Forme de boîte
Forme fléchée
Cette chaîne sonore ne peut lire un ‘‘Dualdisc ’’.
287
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
Avec système de divertissement arrière
ICÔNE USB
ICÔNE iPod
AFFICHAGE DU CENTRE
BOUTON CD/AUX
BARRE DE LA CATÉGORIE
BARRE ‘‘SKIP’’
BOUTON CARTE/GUIDE
BOUTON D’ANNULATION
BOUTON AUDIO
288
MOLETTE DE L’INTERFACE
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
La chaîne sonore ne lira que les chansons
entreposées avec iTunes sur le iPod.
iPod et iTunes sont des marques déposées
exclusives de Apple Inc.
Système des commandes vocales
On peut choisir le mode AUX en utilisant les
boutons des commandes vocales du système
de navigation mais on ne peut commander les
fonctions du mode de lecture.
Les iPod compatibles avec cette chaîne
sonore en utilisant le câble d’adaptation USB
sont:
Modèle
iPod Classic
5ème gén.
(2005 ou plus récent)
iPod Classic
(2007 ou plus récent)
iPod nano
iPod nano 2ème
génération
iPod nano 3ème
génération
iPod touch
iPhone
Logiciel
Ver. 1.2 ou plus récente
Ver. 1.0 ou plus récente
Ver. 1.2 ou plus récente
Ver. 1.1.2 ou plus récente
Ver. 1.0 ou plus récente
Ver. 1.1.1 ou plus récente
Ver. 1.1.1 ou plus récente
N’utiliser que des iPod compatibles avec le
logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont
pas compatibles ne seront pas lus par cette
unité audio.
à suivre
289
Caractéristiques
Pour lire un iPod
Cette chaîne sonore peut commander les
dossiers audio d’un iPod avec les
commandes utilisées pour le changeur de
disque du tableau de bord. Pour lire un iPod,
le brancher au câble d’adaptation USB dans
le compartiment de la console et appuyer sur
le bouton AUX. L’interrupteur d’allumage
doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE
(II). La tension du iPod peut aussi être
rétablie avec l’interrupteur d’allumage à l’une
de ces positions.
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
NOTA:
Ne pas brancher un iPod en utilisant un
répéteur multiport.
Ne pas laisser le iPod dans le véhicule. Les
rayons directs du soleil et la chaleur
intense l’endommageront.
Au format AAC, les dossiers DRM (gestion
des droits numériques) ne peuvent pas être
lus. Si le système trouve un dossier DRM,
l’unité audio affiche ILLISIBLE et passe au
dossier suivant.
Branchement d’un iPod
CÂBLE D’ADAPTATION USB
Ne pas utiliser un câble de rallonge entre
le câble d’adaptation USB fourni avec le
véhicule et un connecteur de quai.
Nous recommandons la sauvegarde des
données avant de les lire.
CONNECTEUR USB
1. Dégrafer le connecteur USB en le faisant
pivoter et sortir le câble d’adaptation USB
en le tirant hors du compartiment de la
console.
290
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
Si le témoin iPod ne paraît pas dans
l’affichage audio, vérifier les connexions et
essayer de brancher le iPod plusieurs fois de
nouveau.
CÂBLE
D’ADAPTATION USB
Caractéristiques
Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas
le iPod, il peut être nécessaire de réinitialiser
le iPod. Suivre les directives qui
accompagnaient le iPod. On peut aussi
trouver les directives de réinitialisation en
ligne au www.apple.com/itunes/
Le numéro du dossier courant et le total des
dossiers lisibles choisis paraissent dans
l’affichage du centre. Appuyer sur le bouton
AUDIO affiche les noms de l’artiste, de
l’album et de la piste (du dossier) sur l’écran
de navigation.
CONNECTEUR DU PONT
2. Brancher soigneusement le connecteur de
quai au iPod.
3. Installer soigneusement le connecteur de
quai au câble d’adaptation USB.
à suivre
291
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
Pour changer ou choisir des dossiers
Pour choisir un dossier du menu iPod
Utiliser la barre ou le bouton SAUT pendant
la lecture d’un iPod pour choisir des passages
musicaux et changer des dossiers.
SAUT − Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
de la barre
ou sur le bouton SAUT, le système avance au
début du dossier suivant. Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
ou sur le bouton fait retourner au début du
dossier courant. Appuyer de nouveau pour
retourner au début du dossier précédent.
Pour la lecture accélérée d’un dossier,
appuyer de manière continue sur un côté ou
l’autre (
ou
) de la barre ou sur le
bouton SAUT.
292
On peut aussi changer des dossiers avec la
molette d’interface. Appuyer sur le bouton
AUDIO pour afficher le contrôle de la chaîne
sonore sur l’écran de navigation. Pousser le
bouton sélecteur vers la droite pour avancer
et vers la gauche pour retourner en arrière.
On peut aussi choisir un dossier des menus
iPod: listes de lecture, artistes, albums et
chansons, en utilisant la molette d’interface.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
l’affichage du contrôle audio sur l’écran de
navigation. Pousser le sélecteur d’interface
vers le haut pour afficher le menu iPod.
Tourner le bouton sur la molette d’interface
pour choisir une liste désirée.
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
Si on choisit ‘‘TOUT’’ sur la liste des artistes
ou des albums, tous les dossiers disponibles
de la liste choisie sont lus.
Pour choisir le mode de répétition ou
aléatoire:
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton AUDIO pour
retourner à l’affichage de la lecture audio
normale. Appuyer sur le bouton ANNULER
fait retourner à l’écran précédent et appuyer
sur le bouton CARTE/GUIDE annule
l’affichage du contrôle audio sur l’écran.
Pousser le sélecteur vers le bas.
Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur pour
afficher les articles de cette liste puis tourner
le bouton de la molette d’interface pour
choisir une liste désirée. Pousser le sélecteur
vers le haut ou le bas fait passer un choix au
haut ou au bas des articles de l’écran.
Appuyer sur ENTRER pour programmer le
choix.
On peut choisir tous les types de modes de
répétition et de lecture aléatoire sur le menu
audio. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
afficher l’écran du contrôle audio et pousser
le sélecteur vers le bas pour afficher le menu
audio. Tourner le bouton sur la molette
d’interface pour choisir un mode audio:
répétition, album aléatoire et piste aléatoire.
Appuyer sur ENTRER pour programmer le
choix.
à suivre
293
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
PISTE ALÉATOIRE − Cette
caractéristique lit de manière aléatoire tous
les dossiers disponibles des articles choisis
dans la liste du menu iPod (listes de lecture,
artistes, albums ou chansons). PISTE
ALÉATOIRE paraît sur l’écran.
Pour annuler le mode choisi, appuyer sur
ENTRER de nouveau pendant que le mode
surbrillé est choisi sur l’affichage du contrôle
audio.
Pour l’annuler, surbriller ce mode et
appuyer sur ENTRER de nouveau.
RÉPÉTITION − Cette caractéristique lit
continuellement un dossier.
Pour l’annuler, appuyer sur ENTRER de
nouveau.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ou
sur le bouton SAUT change le dossier tout en
maintenant la caractéristique de répétition.
294
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
Pour l’annuler, surbriller ce mode et appuyer
sur ENTRER de nouveau.
On peut aussi choisir une autre liste du menu
iPod tout en maintenant la fonction aléatoire.
Pour interrompre la lecture d’un iPod
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM, FM ou XM (si équipé). Appuyer sur le
bouton CD ou CD/AUX pour passer au mode
du disque (si un disque est chargé).
Caractéristiques
NOTA:
Les fonctions disponibles varient selon les
modèles ou les versions. Certaines fonctions
ne sont peut-être pas disponibles sur le
système audio du véhicule.
ALBUM ALÉATOIRE − Cette
caractéristique lit de manière aléatoire tous
les albums disponibles des articles choisis
dans la liste du menu iPod (listes de lecture,
artistes, albums ou chansons). Les dossiers
de chaque album sont lus dans l’ordre
d’enregistrement. ALBUM ALÉATOIRE
paraît sur l’écran.
à suivre
295
Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation)
Débranchement d’un iPod
On peut débrancher le iPod à tout moment
quand le message ‘‘Débranchement permis’’
(OK to Disconnect)* paraît dans l’affichage
du iPod. Toujours assurer que ce message
‘‘Débranchement permis’’ paraît dans
l’affiche du iPod avant de le débrancher.
Suivre les directives du iPod pour débrancher
le connecteur de quai du câble d’adaptation
USB.
* : Le message affiché peut varier selon
les modèles ou les versions. Dans
certains modèles, il n’y a aucun
message pour débrancher.
Quand on débranche le iPod pendant sa
lecture, l’affichage du centre et l’écran audio
(si choisi) indiquent AUCUNE DONNÉE.
296
Si le même iPod est branché de nouveau, le
système reprendra la lecture à l’endroit où
elle avait été interrompue selon le mode du
iPod quand il est branché de nouveau.
Messages d’erreur iPod
Si un message d’erreur paraît dans l’affichage
du centre, consulter la page 297 .
Messages d’erreur iPod (modèles avec système de navigation)
Si un message d’erreur paraît sur l’affichage
du centre lors de la lecture d’un iPod, trouver
la solution sur le tableau ci-contre è droite. Si
on ne peut effacer le message d’erreur, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Message d’erreur
FILE ERROR
MEDIA ERROR
Solution
Le système ne peut lire le(s) dossier(s). Vérifier les dossiers dans le
iPod. Il est possible que les dossiers aient été endommagés.
Paraît quand un iPod incompatible est branché.
Caractéristiques
297
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
Avec système de divertissement arrière
AFFICHAGE DES COMMANDES DE
LA CHAÎNE SONORE
INDICATEUR USB
AFFICHAGE DU CENTRE
BOUTON CD/AUX
BOUTON SCAN
BARRE DE LA CATÉGORIE
BARRE ‘‘SKIP’’
BOUTON CARTE/GUIDE
BOUTON D’ANNULATION
MOLETTE DE L’INTERFACE
BOUTON AUDIO
298
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
La chaîne sonore lit et reproduit les dossiers
audio du dispositif USB de mémoire flash en
formats MP3, WMA ou AAC*. Selon le
format, l’affichage montre MP3, WMA ou
AAC quant un dispositif USB de mémoire
flash est lu. La limite du dispositif USB de
mémoire flash est de 700 fichiers ou de
65535 dossiers.
* : Seuls des dossiers en format AAC
enregistrés avec iTunes peuvent être
lus par cette unité audio.
Les dispositifs USB de mémoire flash
recommandés sont des dispositifs de 256 MB
ou plus programmés avec le système de
dossiers FAT. Certains lecteurs audio
numériques pourraient aussi être
compatibles.
Certains dispositifs USB de mémoire flash
(tels dispositifs avec caractéristiques de
sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés
dans cette unité audio.
NOTA:
Ne pas utiliser un dispositif du genre
lecteur de carte ou lecteur dur car le
dispositif ou les dossiers pourraient être
endommagés.
Ne pas brancher le dispositif USB de
mémoire flash en utilisant un répéteur
multiport.
Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le
câble d’adaptation USB fourni avec le
véhicule.
Ne pas laisser un dispositif USB de
mémoire flash dans le véhicule. Les
rayons directs du soleil et la chaleur
intense l’endommageront.
Nous recommandons la sauvegarde des
données avant la lecture d’un dispositif
USB de mémoire flash.
Selon le type et le nombre de dossiers, il
peut s’écouler un peu de temps avant le
début de la lecture.
Selon le logiciel utilisé pour créer les
dossiers, il pourrait être impossible de lire
certains dossiers ou d’afficher certaines
données texte.
Système des commandes vocales
On peut choisir le mode AUX en utilisant les
boutons des commandes vocales du système
de navigation mais on ne peut commander les
fonctions du mode de lecture.
à suivre
299
Caractéristiques
Pour lire un dispositif USB de mémoire
flash
Cette chaîne sonore peut commander les
dossiers audio d’un dispositif USB de
mémoire flash avec les commandes utilisées
pour le changeur de disque du tableau de
bord. Pour lire un dispositif USB de mémoire
flash, le brancher au câble d’adaptation USB
dans le compartiment de la console et
appuyer sur le bouton AUX. L’interrupteur
d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou
MARCHE (II).
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
Les spécifications des dossiers MP3
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1)
16/22,05/24 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/
192/224/256/320/VBR kbps (MPEG1)
− Standards compatibles:
MPEG1 Audio Layer3
MPEG2 Audio Layer3
− Partition:
Seulement partition du haut
− Couches maximum: 8
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz
− Débit binaire:
48−320/VBR kbps (Max 384)
− Standards compatibles:
WMA version 7/8/9
300
− Partition:
Seulement partition du haut
− Couches maximum: 8
Les spécifications pour les dossiers AAC
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
8/11,025/12/16/22,05/24/32/
44,1/48 kHz
− Débit binaire:
48−320 kbps
− Standards compatibles:
MPEG4/AAC LC
MPEG2/AAC LC
− Partition:
Seulement partition du haut
− Couches maximum: 8
Certaines versions des formats MP3, WMA
ou AAC sont incompatibles. Si un dossier
incompatible est trouvé, l’unité audio affiche
INCOMPATIBLE et passe au dossier suivant.
En format WMA ou AAC, les dossiers DRM
(gestion des droits numériques) ne peuvent
être lus. Si le système repère un dossier
DRM, l’unité audio affiche DOSSIER
ILLISIBLE et passe au dossier suivant.
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
CÂBLE D’ADAPTATION USB
CÂBLE D’ADAPTATION USB
CONNECTEUR USB
1. Dégrafer le connecteur USB en le faisant
pivoter et sortir le câble d’adaptation USB
en le tirant hors du compartiment de la
console.
2. Brancher soigneusement le dispositif USB
de mémoire flash au câble d’adaptation
USB.
à suivre
301
Caractéristiques
Quand le dispositif USB est branché et que le
mode USB est choisi dans la chaîne sonore,
le témoin USB paraît dans l’affichage du
centre. Les numéros du fichier et du dossier
sont aussi affichés. Appuyer sur le bouton
AUDIO affiche les noms du fichier et du
dossier et le temps écoulé sur l’écran de
navigation.
Branchement d’un dispositif USB de mémoire
flash
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
Choix du fichier − Pour choisir un fichier
différent, appuyer momentanément sur un
côté ou l’autre de la barre CATÉGORIE.
Appuyer sur le côté + pour passer au fichier
suivant et appuyer sur le côté − pour passer
au début du fichier précédent.
Pour changer ou choisir des dossiers
Utiliser la barre ou le bouton SAUT pendant
la lecture d’un dispositif USB de mémoire
flash pour choisir des passages musicaux et
changer des dossiers.
SAUT − Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
de la barre
ou sur le bouton SAUT, le système avance au
début du dossier suivant. Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
ou sur le bouton fait retourner au début du
dossier courant. Appuyer de nouveau pour
retourner au début du dossier précédent.
Pour la lecture accélérée d’un dossier,
appuyer de manière continue sur un côté ou
l’autre (
ou
) de la barre ou sur le
bouton SAUT.
302
OUTREPASSER LA
DIRECTION
OUTREPASSER LA
DIRECTION
On peut aussi changer des dossiers avec la
molette d’interface. Appuyer sur le bouton
AUDIO pour afficher le contrôle de la chaîne
sonore sur l’écran de navigation. Pousser le
bouton sélecteur vers la droite pour passer au
début du dossier suivant et vers la gauche
pour retourner au début du dossier courant.
Pousser vers la gauche de nouveau fait
retourner au début du dossier précédent.
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
Pour choisir un dossier d’un fichier et de
listes de dossiers
Caractéristiques
On peut aussi choisir un fichier ou un dossier
de la liste en utilisant la molette d’interface.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
le contrôle de la chaîne sonore sur l’écran de
navigation.
Pousser le sélecteur de la molette d’interface
vers le haut pour passer l’affichage à la liste
du fichier puis tourner le bouton de la
molette d’interface pour choisir un fichier.
Appuyer sur ENTRER pour passer
l’affichage à la liste des dossiers puis tourner
le bouton de la molette d’interface pour
choisir un dossier. Appuyer sur ENTRER
pour programmer le choix.
Pour retourner à l’affichage de la lecture
normale, appuyer sur le bouton AUDIO.
Appuyer sur le bouton ANNULER fait
retourner à l’écran précédent et appuyer sur
le bouton CARTE/GUIDE annule l’affichage
à suivre
du mode audio.
303
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
appuyer sur ENTRER pour annuler le mode
choisi.
Pour choisir le mode de répétition, aléatoire
ou de balayage:
RÉPÉTITION FICHIER − Cette
caractéristique relit tous les dossiers d’un
fichier choisi dans l’ordre de l’entreposage.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
CATÉGORIE annule aussi cette
caractéristique.
RÉPÉTITION DE LA PISTE − Cette
caractéristique lit continuellement un dossier.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ou
sur le bouton SAUT annule aussi cette
caractéristique.
On peut choisir tous les types de modes de
répétition, de lecture aléatoire et de balayage
sur l’écran du menu audio. Appuyer sur le
bouton AUDIO pour montrer l’affichage du
contrôle audio sur l’écran de navigation.
Pousser le sélecteur de la molette d’interface
vers le bas pour afficher les articles du menu
audio.
304
Tourner le bouton sur la molette d’interface
pour choisir un mode de lecture: fichier
aléatoire, piste aléatoire, répétition du fichier,
répétition de la piste. Appuyer sur ENTRER
pour programmer le choix.
Pour annuler le mode choisi, pousser le
sélecteur vers le bas pour afficher le menu
audio sur l’affichage du contrôle audio.
Tourner le bouton sur la molette d’interface
pour choisir le mode de lecture surbrillé et
FICHIER ALÉATOIRE − Cette
caractéristique lit de manière aléatoire les
dossiers du fichier choisi.
PISTE ALÉATOIRE − Cette
caractéristique lit tous les dossiers de
manière aléatoire.
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
On peut aussi choisir la caractéristique
balayage avec le bouton BALAYAGE sur le
panneau des commandes.
Appuyer momentanément sur le bouton
BALAYAGE. Appuyer de manière continue
sur le bouton BALAYAGE pour quitter ce
mode et pour lire le dernier dossier de
l’échantillon.
BALAYAGE DU FICHIER − Cette
fonction lit un échantillon du premier dossier
de chaque fichier dans l’ordre de
l’entreposage. Pour initier le balayage du
fichier, pousser le sélecteur vers la droite de
manière répétée. BALAYAGE DU FICHIER
s’affichera sur l’écran. BALAYAGE paraîtra
aussi sur l’affichage du centre et le numéro
du fichier clignotera. Le système lira un
échantillon de 10 secondes de chaque
premier dossier de chaque fichier. Pousser le
sélecteur vers la droite pour quitter le mode
du balayage. Le système lira le dernier
dossier de l’échantillon.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ou
sur le bouton CATÉGORIE ou SAUT annule
aussi cette caractéristique.
Caractéristiques
BALAYAGE DE LA PISTE − Cette
fonction lit un échantillon de tous les dossiers
du fichier choisi dans l’ordre de l’entreposage.
Pour initier le balayage, pousser le sélecteur
vers la droite. BALAYAGE DE LA PISTE
s’affichera sur l’écran. BALAYAGE paraîtra
aussi sur l’affichage du centre et le numéro
du dossier clignotera. Le système lira un
échantillon de 10 secondes de chaque dossier
du fichier. Pousser le sélecteur vers la droite
de manière répétée pour quitter le mode du
balayage. Le système lit le dernier dossier de
l’échantillon.
On peut aussi choisir la caractéristique
balayage du fichier avec le bouton
BALAYAGE sur le panneau des commandes.
Appuyer momentanément et de manière
répétée sur le bouton BALAYAGE.
Appuyer de manière continue sur le bouton
BALAYAGE pour quitter le mode de
balayage du fichier et pour lire le dernier
dossier de l’échantillon.
305
Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
Pour interrompre la lecture d’un
dispositif USB de mémoire flash
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM, FM ou XM (si équipé). Appuyer sur le
bouton CD ou CD/AUX pour passer au mode
du disque (si un disque est chargé).
Si on rebranche le même dispositif USB de
mémoire flash, le système reprendra la
lecture à l’endroit où elle avait été
interrompue.
306
Débranchement d’un dispositif USB de
mémoire flash
On peut débrancher le dispositif USB de
mémoire flash à tout moment même si le
mode USB est choisi dans la chaîne sonore.
Toujours suivre les directives du dispositif
USB de mémoire flash quand on le
débranche.
Quand on débranche le dispositif USB de
mémoire flash pendant sa lecture, l’affichage
du centre et l’écran audio (si choisi)
indiquent AUCUNE DONNÉE.
Messages d’erreur du dispositif USB de
mémoire flash
Si un message d’erreur paraît dans l’affichage
du centre, consulter la page 307 .
Messages d’erreur du dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation)
Si un message d’erreur paraît sur l’affichage
du centre lors de la lecture d’un dispositif
USB de mémoire flash, trouver la solution
sur le tableau ci-contre è droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire.
Message d’erreur
FILE ERROR
MEDIA ERROR
Solution
Caractéristiques
Le système ne peut lire le(s) dossier(s). Vérifier les dossiers dans le
dispositif USB de la mémoire flash. Il est possible que les dossiers
aient été endommagés.
Paraît quand un dispositif USB de mémoire flash incompatible est
branché.
307
Réception de la radio FM/AM
Fréquences de la radio
La radio peut recevoir les fréquences AM et
FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM: 530 à 1 710 kHz
Fréquence FM: 87,7 à 107,9 MHz
Les stations de radio de la fréquence AM
sont accordées selon des intervalles de 10
kHz (530, 540, 550). Les stations de la
fréquence FM sont accordées selon des
intervalles d’au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1,
88,3).
Les stations doivent utiliser précisément ces
indicatifs. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par exemple,
un indicatif de 100,9 peut être affiché alors
que l’annonceur identifie la station sous
‘‘FM101’’.
308
Réception de la radio
Les conditions de réception de la radio
dépendent de plusieurs facteurs, dont la
distance depuis l’émetteur de la station, la
présence de gros bâtiments et les conditions
atmosphériques.
Le signal d’une station faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore
diminuera et la réception semble se
rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute
d’une station FM, le témoin stéréo clignote
dès que le signal faiblit. Éventuellement, le
témoin stéréo s’éteint et le son disparaît dès
que la radio est hors de portée de l’émetteur
de la station.
La conduite à proximité d’un émetteur
diffusant sur une fréquence voisine de la
fréquence sur laquelle la radio est accordée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
Réception de la radio FM/AM
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications):
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Caractéristiques
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la fréquence FM, sont réfléchis par de gros
objets tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques
telles les orages, la forte humidité et les
taches solaires. Il est possible de recevoir une
station lointaine un jour et non le lendemain à
cause du changement des conditions
atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
309
Prises pour fiches auxiliaires
Dans les véhicules avec système de divertissement
arrière
Modèle Touring représenté.
La prise d’entrée auxiliaire est à l’intérieur du
compartiment de la console avant. Le
système acceptera une entrée auxiliaire
provenant d’accessoires audio standard.
Quand une unité audio compatible est
branchée dans la prise, appuyer sur le bouton
AUX ou CD/AUX pour la choisir.
310
Des prises auxiliaires et des connecteurs
d’écouteurs pour le système de
divertissement arrière sont à l’arrière du
compartiment central de la console.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 347 .
Commandes audio à distance
Le bouton MODE change le mode.
Excepté modèles LX
BOUTON DE MODE
Dans les véhicules avec système de navigation
Appuyer sur le bouton MODE de manière
répétée fait passer par toutes les sources de
médias possibles qu’elles soient présentes ou
non.
BOUTON DE L’INTENSITÉ
SONORE
BOUTON CH
Trois commandes de la chaîne sonore sont
montées dans le moyeu du volant. Elles
permettent de commander des fonctions de
base sans que les mains ne quittent le volant.
Le bouton VOL augmente (▲) ou réduit (▼)
l’intensité sonore. Appuyer de manière
continue sur le haut ou le bas du bouton
jusqu’à l’intensité sonore recherchée puis le
relâcher.
Pendant la lecture d’un disque CD, le
système passe au début de la piste suivante
chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du
bouton CH. Appuyer sur le bas (−) pour
retourner au début de la piste courante.
Appuyer sur ce bouton de nouveau pour
retourner à la piste précédente. Les numéros
du disque et de la piste paraîtront dans
l’affichage supérieur.
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
‘‘CH’’ pour changer la station. Chaque fois
qu’on appuie sur le haut du bouton (+), la
chaîne sonore passe à la station suivante
programmée de la fréquence écoutée. Quand
on appuie sur le bas du bouton (−), la chaîne
passe à la station précédente.
à suivre
311
Caractéristiques
Dans les véhicules sans système de navigation
Appuyer sur le bouton MODE de manière
répétée fait passer par toutes les sources de
médias présentes, branchées. Le bouton
MODE ne fera pas passer par les sources de
médias qui ne sont pas présentes ou
branchées.
Pour une recherche sur la fréquence
courante pour trouver une station dont le
signal est fort, appuyer sur le haut (+) ou le
bas (−) du bouton pendant 1 seconde.
Commandes audio à distance
Pour passer au disque suivant, appuyer sur le
haut (+) du bouton pendant 1 seconde.
Appuyer sur le bas (−) pendant 1 seconde
pour retourner au disque précédent. Pendant
la lecture d’un disque MP3/WMA, appuyer
sur le haut (+) du bouton pendant 1 seconde
pour passer au fichier suivant. Appuyer sur le
bas (−) pendant 1 seconde pour retourner
au fichier précédent.
Pendant l’écoute de la radio XM, utiliser le
bouton CH pour changer les canaux. Chaque
fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton,
le système passe au canal suivant programmé.
Appuyer sur le bas (−) pour retourner au
canal précédent programmé.
Pour passer au canal suivant de la catégorie
écoutée, appuyer sur le haut (+) du bouton
pendant 1 seconde. Appuyer sur le bas (−)
pendant 1 seconde pour retourner au canal
précédent.
312
Dans les véhicules avec système de divertissement
arrière
Si on lit un DVD vidé, utiliser le bouton canal
pour changer les chapitres. Chaque fois
qu’on appuie sur le haut (+) du bouton, le
système passe au chapitre suivant. Appuyer
sur le bas (−) pour retourner au début du
chapitre courant. Appuyer de nouveau pour
retourner au début du chapitre précédent.
Dans les véhicules avec système de navigation
Si on utilise un dispositif USB de mémoire
flash ou un iPod avec le câble d’adaptation
USB, appuyer momentanément sur le haut
(+) du bouton CH (CANAL) pour passer au
dossier suivant. Appuyer sur le bas (−) pour
retourner au début du dossier courant.
Appuyer deux fois pour retourner au dossier
précédent.
Protection antivol de la radio
Vous avez dû recevoir une carte qui porte le
numéro de code et le numéro de série de la
chaîne sonore. Il est recommandé de ranger
cette carte dans un lieu sûr à la maison. De
plus, vous devriez écrire le numéro de série
de la chaîne sonore dans ce manuel du
conducteur.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible de la radio est
enlevé, la chaîne sonore se neutralisera. Dans
ce cas, ‘‘
’’ paraîtra dans l’affichage
audio la prochaine fois que la chaîne sonore
sera allumée. Utiliser les boutons de
programmation pour entrer le code de cinq
chiffres. Le code est sur la carte du code de
la radio incluse dans l’ensemble du Manuel
du conducteur. Dès que le code est entré
correctement, la radio fonctionne.
Le système gardera en mémoire les stations
AM et FM programmées même si le courant
est coupé.
Caractéristiques
La chaîne sonore du véhicule se neutralisera
si elle est débranchée du courant électrique
pour une raison quelconque. Pour qu’elle
fonctionne de nouveau, il faut entrer un code
de cinq chiffres spécial en utilisant les
boutons de programmation. Étant donné qu’il
y a des centaines de combinaisons de cinq
chiffres, faire fonctionner le système sans
connaître le code exact est pratiquement
impossible.
Si vous faites un erreur en entrant le code, ne
recommencez pas; complétez la séquence de
cinq chiffres, puis entrez le bon code. Vous
pouvez essayer dix fois d’entrer le bon code.
Si vous ne réussissez pas en dix essais, la
chaîne sonore doit rester allumée au moins 1
heure avant d’essayer de nouveau.
Si vous perdez la carte, vous devez obtenir le
numéro du code d’un concessionnaire. À
cette fin, vous aurez besoin du numéro de
série de la chaîne sonore.
313
Réglage de la montre
Modèles LX
Modèles EX et EX-L
BOUTON DE
REPROGRAMMATION
(PROGRAMMATION 6)
BOUTON DE
REPROGRAMMATION
(PROGRAMMATION 6)
BOUTON DE
LA MONTRE
Par exemple: 1:06 sera réglée à 1:00
1:52 sera réglée à 2:00
BOUTON DE L’HEURE
(PROGRAMMATION 4)
BOUTON DE LA
MONTRE
BOUTON DE L’HEURE BOUTON DES MINUTES
(PROGRAMMATION 4) (PROGRAMMATION 5)
Dans les véhicules sans système de navigation
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, il faudra peut-être remettre
la montre à l’heure.
Pour mettre la montre à l’heure, appuyer sur
le bouton ‘‘CLOCK’’ (montre) jusqu’au signal
sonore. L’heure affichée commence à
clignoter.
314
La montre peut être réglée rapidement à
l’heure la plus proche. Si l’heure affichée est
avant la demi-heure, appuyer de manière
continue sur le bouton MONTRE puis
appuyer sur le bouton R règle la montre à
l’heure précédente. Si l’heure affichée est
après la demi-heure, la même procédure
règle la montre au début de l’heure suivante.
BOUTON DES MINUTES
(PROGRAMMATION 5)
BOUTON DU MENU
Modèle EX-L avec système de
divertissement arrière représenté.
BOUTON
SÉLECTEUR
Changer l’heure en appuyant sur le bouton H
(heure) jusqu’à l’heure désirée. Changer les
minutes en appuyant sur le bouton M
(minute) jusqu’à l’heure désirée.
Appuyer sur le bouton ‘‘CLOCK’’ de nouveau
pour programmer l’heure choisie.
Dans les véhicules avec système de navigation
Le système de navigation reçoit des signaux
du système de positionnement mondial
(GPS) et l’heure affichée est mise à jour
automatiquement par le GPS. Consulter le
manuel du système de navigation pour
apprendre comment mettre la montre à
l’heure.
Réglage de la montre
Dans les modèles EX et EX-L
Réglage de la montre avec MENU
On peut aussi mettre la montre à l’heure et
passer l’affichage de la montre entre 24
heures et 12 heures au mode du menu.
Pour mettre la montre à l’heure:
Caractéristiques
1. Appuyer momentanément sur le bouton
MENU. Les articles du menu sont affichés.
On peut mettre la montre à l’heure avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) ou MARCHE (II).
2. Tourner le bouton sélecteur pour choisir
RÉGLAGE DE LA MONTRE.
3. Appuyer sur le bouton sélecteur
(ENTRER) pour programmer le choix.
L’affichage passe à l’affichage du réglage
de la montre.
4. Tourner le bouton sélecteur pour choisir
l’article qu’on veut régler. Tourner le
bouton sélecteur changera l’article choisi
entre le réglage de l’affichage de la
montre, les heures, les minutes et
RÉGLER. L’article choisi est indiqué par
△ dans l’affichage.
à suivre
315
Réglage de la montre
Pendant le réglage, appuyer sur le bouton
RETOUR fera passer à l’affichage
précédent.
Appuyer sur le bouton MENU de nouveau
annulera le mode du réglage.
RÉGLAGE DES MINUTES
5. Tourner le bouton sélecteur pour changer
le réglage entre 12H et 24H.
6. Appuyer sur le bouton sélecteur
(ENTRER) pour programmer le choix.
L’affichage retournera à l’affichage du
réglage de la montre.
316
7. Pour mettre la montre à l’heure, tourner le
bouton sélecteur et choisir les heures ou
les minutes puis appuyer sur le bouton
pour programmer votre choix. L’affichage
passe au réglage.
8. Tourner le bouton sélecteur pour compter
les numéros vers le haut ou vers le bas.
9. Appuyer sur le bouton sélecteur
(ENTRER) pour programmer le choix.
L’affichage retournera à l’affichage du
réglage de la montre.
10. Pour programmer le réglage de la montre,
tourner le bouton sélecteur pour choisir
‘‘RÉGLER’’ puis appuyer sur le bouton.
L’affichage retournera à l’affichage
normal du menu.
11. Appuyer sur le bouton RETOUR ou
MENU pour retourner à l’affichage
normal.
Système de divertissement arrière
Dans les véhicules avec système de divertissement
arrière
Ce véhicule est équipé d’un système de
divertissement arrière qui inclut un lecteur
DVD pour l’agrément des passagers arrière.
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE(II) pour
utiliser le système de divertissement arrière.
Appuyer sur le bouton ‘‘REAR CTRL OFF’’
annule le contrôle arrière. Le témoin dans le
bouton s’allume et les passagers ne peuvent
plus utiliser le système à l’aide du panneau de
commandes arrière. Quand ce bouton est
enfoncé, le message ‘‘CTRL OFF’’ paraît sur
l’écran en surplomb pour informer les
passagers que le panneau de commandes est
inerte.
Le système arrière choisit la dernière source
utilisée. Si cette source a été enlevée (ex.: le
DVD a été éjecté du lecteur), ‘‘DVD EJECT’’
sera affiché. Il faut choisir une autre source
ou insérer un DVD.
Haut-parleurs arrière
Quand on allume le système, les hautparleurs arrière sont automatiquement
éteints si le système arrière choisit une
source de divertissement différente de celle
du système avant. L’icône des haut-parleurs
arrière éteints paraîtra dans l’affichage audio.
Le son pour le système arrière est transmis
aux écouteurs sans fil.
Si on veut rallumer les haut-parleurs arrière,
appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘REAR PWR’’ jusqu’à ce que l’icône des hautparleurs arrière annulés s’éteigne.
NOTA: Les haut-parleurs arrière sont
connectés au système avant. Ils reproduiront
toujours la source choisie pour le système
avant.
à suivre
317
Caractéristiques
Grâce à ce système, les passagers arrière
peuvent profiter d’une source de
divertissement différente (radio, changeur de
disques, lecteur DVD, radio XM ou changeur
CD/lecteur de cassette en option) de celle
des occupants des sièges avant. La partie
sonore est transmise par les écouteurs sans
fil fournis.
Pour allumer le système
Appuyer sur le bouton ‘‘REAR PWR’’ (source
avant). Le témoin dans le bouton ‘‘REAR
POWER’’ s’allume. Les passagers arrière
peuvent alors utiliser le système arrière à
l’aide du panneau de commandes dans le
plafond. Le panneau de commandes arrière
peut aussi être détaché et servir d’émetteur à
distance en appuyant sur le bouton
‘‘RELEASE’’ (dégagement) et en tirant
l’émetteur vers soi.
Système de divertissement arrière
Dans les véhicules avec système de navigation
Écran en surplomb
BOUTON
ÉLECTRIQUE
ARRIÈRE
BOUTON DE CONTRÔLE
‘‘OFF’’ POUR L’ARRIÈRE
BOUTON DE
SOURCE AVANT
318
BOUTON DE
SOURCE ARRIÈRE
Système de divertissement arrière
Pour utiliser la radio, les boutons pour le
système de divertissement avant ont les
mêmes fonctions.
Quand ‘‘REAR SOURCE’’ (SOURCE
ARRIÈRE) est sélectionnée, les commandes
audio du système de divertissement avant
peuvent aussi être utilisées pour le système
de divertissement arrière à tous les modes.
Fonctionnement du lecteur DVD à partir
du panneau des commandes avant
Le lecteur DVD du système de
divertissement arrière peut lire des disques
DVD vidéo, des CD audio, des CD vidéo, des
disques MP3/WMA et des CD DTS.
Le média écouté par les passagers de
l’arrière sera entendu par les haut-parleurs
avant.
Si le système de divertissement arrière n’est
pas commandé à partir du panneau avant en
moins de 10 secondes, le témoin s’éteint et
l’indicateur SOURCE AVANT s’allume
automatiquement.
PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE
Si des disques sont chargés dans le changeur
de disques de l’encoche du haut, choisir le
bouton CD/AUX. Si un DVD ou un CD est
chargé dans l’encoche du bas, choisir le
bouton DVD.
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
ÉCRAN EN SURPLOMB
Ouvrir l’écran en surplomb en appuyant sur
le bouton ‘‘OPEN’’. L’écran baissera
partiellement. Faire pivoter l’écran jusqu’à
l’ouverture complète. Si l’écran pivote trop
vers l’avant, au-delà de la retenue, l’affichage
s’éteindra. Faire pivoter l’écran vers la
retenue pour rallumer l’affichage. Pour
escamoter l’écran, le faire pivoter vers le haut
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
à suivre
319
Caractéristiques
Pour choisir le système de
divertissement arrière à partir du
panneau des commandes avant
Pour utiliser le système de divertissement
arrière à partir du panneau avant, appuyer
sur le bouton SOURCE ARRIÈRE. Deux
signaux sonores se feront entendre et le
témoin dans le bouton s’allume pour indiquer
que le panneau de commandes est activé.
Système de divertissement arrière
Insérer un DVD dans l’encoche DVD/CD du
bas dans l’unité audio.
Dans les véhicules avec système de navigation
Pousser le DVD à mi-chemin. Le lecteur le
tirera au fond.
PLAY (LECTURE) − Appuyer sur le
bouton
si la lecture du DVD ne
commence pas automatiquement.
BOUTON PLAY/PAUSE
BOUTON EJECT
BARRE ‘‘SKIP’’
PAUSE − Appuyer sur le bouton
pour
interrompre la lecture du DVD. Appuyer sur
le bouton de nouveau ou appuyer sur LIRE
pour reprendre la lecture. Le mode de la
pause ne fonctionne qu’avec le lecteur DVD.
Quand le menu DVD est affiché, ‘‘MENU
DVD’’ et ‘‘Appuyer sur
pour
commencer’’ paraissent. Appuyer sur le
bouton
pour lire le DVD.
320
Système de divertissement arrière
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté
de la barre SAUT, le système
avance jusqu’au début de la piste ou du
chapitre suivant(e). Appuyer
momentanément sur le côté
de la barre
SAUT pour retourner en arrière jusqu’au
début de la piste en cours de lecture.
Appuyer momentanément de nouveau pour
retourner au début de la piste ou du chapitre
précédent(e).
EJECT (ÉJECTION) − Appuyer sur le
bouton d’éjection pour sortir le DVD du
lecteur.
Pour retourner aux commandes avant de
la chaîne sonore
Pour retourner le contrôle du panneau avant
à la chaîne sonore avant. Appuyer sur le
bouton SOURCE AVANT. Un signal sonore
se fera entendre et le témoin dans le bouton
s’allume. Le témoin s’allume aussi
automatiquement quand le système de
divertissement arrière n’est pas utilisé en
moins de 10 secondes.
Utilisation du panneau des commandes
arrière
Pour allumer le système de divertissement
arrière à partir du panneau de contrôle
arrière, appuyer sur le bouton ‘‘PWR’’.
Utiliser le bouton AM/FM, le bouton XM, le
bouton CD ou le bouton DVD/AUX pour
choisir la source de divertissement. La
source choisie sera affichée. Assurer que le
fonctionnement du contrôle arrière n’a pas
été annulé avec le bouton CONTRÔLE
ARRIÈRE sur le panneau avant. Quand la
chaîne sonore est éteinte ou que le courant
arrière du côté droit est coupé, le panneau de
contrôle arrière ne peut pas être utilisé.
321
Caractéristiques
SEEK/SKIP (RECHERCHE/SAUT) −
Appuyer de manière continue sur le côté
de la barre SAUT pour avancer; le
temps écoulé qui paraît sur l’écran en
surplomb avance rapidement. Appuyer de
manière continue sur le côté
de la barre
SAUT pour retourner en arrière; le temps
écoulé qui paraît sur l’écran en surplomb
ralentit. Relâcher la barre quand le système
atteint le point désiré.
Système de divertissement arrière
Pour écouter la radio à partir du panneau
des commandes arrière
Utiliser les boutons ▲ , ▼ ,
ou
pour surbriller RECHERCHE,
ACCORD, SÉLECTION AUTOMATIQUE,
BALAYAGE ou l’une des stations de radio
programmées sur l’écran en surplomb. On
peut entrer la fonction surbrillée en appuyant
sur le bouton ENT. Ces fonctions ont les
mêmes caractéristiques que celles de la
chaîne sonore avant. On peut aussi utiliser les
boutons
ou
pour faire de la
recherche et
ou
pour syntoniser.
PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE
Pour écouter la radio XM à partir du
panneau de commandes arrière
On peut aussi utiliser les boutons
ou
pour changer les catégories vers le
haut ou le bas et
ou
pour changer
les canaux vers le haut ou le bas dans une
catégorie (au mode CATÉGORIE) ou vers le
haut ou le bas pour tous les canaux (au mode
CH).
Utiliser les boutons ▲ , ▼ ,
ou
et pour surbriller CAT (pour changer
les catégories), CAN (pour changer les
322
canaux), MODE (pour changer le mode de la
catégorie ou du canal), BALAYAGE ou l’un
des canaux déjà programmés dans l’écran en
surplomb. On peut entrer la fonction
surbrillée en appuyant sur le bouton ENT.
Ces fonctions ont les mêmes caractéristiques
que celles de la chaîne sonore avant.
Système de divertissement arrière
Pour changer le mode, appuyer de manière
continue sur le bouton MODE DISP pendant
5 secondes.
Pour lire un disque dans le changeur de
6 disques à partir du panneau de
commandes arrière
Si des disques sont chargés dans le changeur
de disques, les choisir en appuyant sur le
bouton CD.
Utiliser le bouton ▲ , ▼ ,
, ou
pour surbriller RÉPÉTITION,
ALÉATOIRE, BALAYAGE,
,
(saut),
, ou
(indice) sur
l’écran en surplomb. On peut entrer la
fonction surbrillée en appuyer sur le bouton
ENT. Ces fonctions ont les mêmes
caractéristiques que celles de la chaîne
sonore avant.
Pour changer le disque en cours de lecture,
utiliser le bouton ▲ , ▼ ,
, ou
pour surbriller l’icône du disque choisi
et appuyer sur ENT.
Pour lire un iPod ou un dispositif USB
de mémoire flash à partir du panneau de
contrôle arrière
Si un iPod ou un dispositif USB de mémoire
flash est branché au câble d’adaptation USB
dans le compartiment de la console, on peut
choisir les dossiers à lire.
Pour un iPod , utiliser le bouton ▲ , ▼ ,
ou
pour surbriller RÉPÉTITION,
ALÉATOIRE,
,
(saut),
, ou
(cue) sur l’écran en surplomb.
Pour un dispositif USB de mémoire flash,
utiliser le bouton ▲ , ▼ ,
ou
pour surbriller RÉPÉTITION,
ALÉATOIRE, BALAYAGE,
,
(saut),
, ou
(cue) sur l’écran
en surplomb.
Si des CD sont chargés dans le changeur CD
et que l’écran en surplomb n’est pas ouvert,
appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ change le
disque.
323
Caractéristiques
Quand l’écran en surplomb est fermé, on
peut voir les données de la radio XM dans
l’affichage subsidiaire dans le plafond.
Appuyer sur le bouton DISP MODE de
manière répétée fait passer l’affichage
subsidiaire du numéro du canal au nom de la
catégorie au titre de la musique au nom de
l’artiste et au nom du canal puis retourne au
numéro du canal.
Système de divertissement arrière
Pour lire un DVD à partir du panneau
des commandes arrière
L’écran vidéo est pour l’utilisation exclusive
par les passagers du siège arrière. Le
conducteur et le passager avant ne doivent
pas essayer de voir l’écran en cours de route.
Ouvrir l’écran en surplomb en appuyant sur
le bouton ‘‘OPEN’’. L’écran baissera
partiellement. Faire pivoter l’écran jusqu’à
l’ouverture complète. Si l’écran pivote trop
vers l’avant, au-delà de la retenue, l’affichage
s’éteindra. Faire pivoter l’écran vers la
retenue pour rallumer l’affichage. Pour
escamoter l’écran, le faire pivoter vers le haut
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Appuyer sur le bouton
quand on veut
arrêter le DVD temporairement. Appuyer sur
ce bouton de nouveau pour reprendre la
lecture (‘‘PLAY’’).
Appuyer sur le bouton
pour passer au
début du chapitre suivant. Appuyer sur le
bouton
pour retourner au début du
chapitre courant.
324
PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
ÉCRAN EN SURPLOMB
Appuyer de nouveau et rapidement sur le
bouton
pour passer au chapitre
précédent.
Pour un défilement rapide dans un chapitre,
appuyer de manière continue sur le bouton
ou
. Le système continuera de
défiler dans le chapitre. Appuyer sur le
bouton
pour avancer ou sur le bouton
pour reculer. Relâcher le bouton quand
le système atteint le point désiré.
Pour choisir le menu sur le DVD, appuyer
sur le bouton ‘‘MENU/DÉFILEMENT’’.
Utiliser les boutons
,
,
et
pour passer à la sélection désirée du
menu, puis appuyer sur le bouton ENT pour
entrer le choix.
Système de divertissement arrière
Bouton DÉFILEMENT DU MENU
Menu du haut
Quand on appuie sur le bouton DISP MODE
pendant la lecture d’un DVD, le statut
courant du titre, du chapitre, du temps écoulé,
de l’angle, du sous-titre, de l’audio et des
caractéristiques sonores avec le sigle
personnel ambiophonique est affiché. Pour
retourner à l’écran vidéo DVD, appuyer sur le
bouton DISP MODE de nouveau.
Quand on appuie sur le bouton
DÉFILEMENT DU MENU pendant la
lecture d’un DVD, le menu DVD paraît. Les
options du menu sont MENU DU HAUT,
MENU, MODE DE LECTURE,
RECHERCHE ET Entréenuméro.
Quand on choisit MENU DU HAUT, l’écran
passe au menu du titre du DVD. Ce menu
paraît aussi quand on appuie sur le bouton
DÉFILEMENT DU MENU pendant qu’un
DVD n’est pas lu. Pour retourner à la lecture,
appuyer sur le bouton RETOUR.
Caractéristiques
Bouton DISP MODE (mode d’affichage)
Pour passer au menu choisi, utiliser le bouton
ou
pour surbriller l’icône et
appuyer sur le bouton ENT. Pour retourner à
l’écran DVD vidéo, choisir QUITTER.
à suivre
325
Système de divertissement arrière
Menu
Mode de lecture
‘‘Audio’’
Quand on choisit MENU avec le bouton
ou
, l’écran passe au menu du titre
du DVD.
Quand on choisit MODE DE LECTURE avec
le bouton
ou
, on peut changer le
réglage Audio, Sous-titre ou Angle du DVD.
Pour changer le réglage Audio, surbriller
Audio du menu du mode de lecture avec le
bouton ▼ ou ▲ . Un menu secondaire
de la langue traduite paraît. On peut choisir
une autre langue en appuyant sur le bouton
ou
. Les caractéristiques sonores
(Dolby Digital, LPCM, MPEG Audio, dts)
enregistrées avec la langue choisie
s’affichent aussi à côté de la langue.
326
Système de divertissement arrière
Les langues offertes varient de DVD en DVD
et certains DVD n’ont pas cette
caractéristique.
‘‘Sous-titre’’
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton RETOUR ou utiliser le
curseur avec le bouton ▼ ou ▲ pour
retourner au haute du menu Mode de lecture.
Appuyer sur le bouton RETOUR de nouveau
pour quitter complètement.
Après avoir choisi le sous-titre désiré,
appuyer sur le bouton RETOUR ou utiliser le
curseur avec le bouton ▼ ou ▲ pour
retourner au haut du menu Mode de lecture.
Appuyer sur le bouton RETOUR de nouveau
pour quitter complètement.
Pour changer le sous-titre du DVD, surbriller
‘‘Sous-titre’’ du menu Mode de lecture avec le
bouton ▼ ou ▲ . On peut voir plusieurs
sous-titres disponibles avec le bouton
ou
.
à suivre
327
Système de divertissement arrière
‘‘Angle’’
S’il n’y a qu’un seul angle disponible sur le
DVD, on ne peut changer à partir de ‘‘Angle
1’’.
Recherche
Appuyer sur le bouton RETOUR ou utiliser le
curseur avec le bouton ▼ ou ▲ pour
retourner au haut du menu du Mode de
lecture.
Appuyer sur le bouton RETOUR de nouveau
pour quitter.
Pour changer l’angle de la vision, surbriller
‘‘Angle’’ du menu Mode de lecture avec le
bouton ▼ ou ▲ . On peut voir les
options de l’angle avec le bouton
ou
.
328
Quand ‘‘Recherche’’ est surbrillé avec le
bouton
ou
, le message ‘‘Passer à
l’entrée du numéro du chapitre et du titre’’
paraît. Pour choisir recherche du ‘‘Chapitre’’
ou du ‘‘Titre’’, appuyer sur le bouton ENT.
Système de divertissement arrière
Entrée num
Quand ‘‘Titre’’ est surbrillé, utiliser le bouton
ou
pour passer au titre désiré et
appuyer sur le bouton ENT. Quand
‘‘Chapitre’’ est surbrillé, suivre la même
procédure pour la recherche du chapitre.
Une commande numérique peut être
transmise à un DVD en entrant un numéro
de deux chiffres et un numéro de bouton
peut être choisi sur l’écran.
Caractéristiques
‘‘Recherche Titre/Chapitre’’
Quand ‘‘Entrée num’’ est surbrillé avec le
bouton
ou
, le message ‘‘Passer au
clavier’’ paraît. Appuyer sur le bouton ENT
pour passer à l’écran de sélection
Entréenuméro.
Choisir le numéro du premier chiffre en
utilisant le bouton ▼ , ▲ ,
, ou
, et l’entrer en appuyant sur le bouton
ENT. Si on veut changer le numéro, choisir
‘‘SUPPRIMER’’ et appuyer sur le bouton ENT
puis choisir et entrer un nouveau numéro.
à suivre
329
Système de divertissement arrière
Choisir et entrer le deuxième chiffre de la
même façon. Le curseur passera
automatiquement à l’icône ‘‘ENT’’ quand on
appuie sur le bouton ENT. Appuyer sur le
bouton ENT pour entrer la commande du
chiffre. Pour retourner à l’écran DVD,
appuyer sur le bouton RETOUR ou choisir
QUITTER et appuyer sur le bouton ENT.
Bouton PROGRAMMATION
Quand on appuie sur le bouton RÉGLAGE
pendant la lecture d’un DVD, le menu du
réglage paraît. Les options du menu sont
RÉGLAGE DISP, RAPPORT DE L’ASPECT
et AMBIOPHONIE PERSONNELLE.
Pour changer un réglage, utiliser le bouton
ou
pour surbriller le choix et
appuyer sur le bouton ENT. Pour retourner à
l’écran du DVD vidée, choisir QUITTER.
330
Réglage de l’affichage DISP
Pour régler l’affichage, surbriller ‘‘Réglage
affichage’’ du menu réglage avec le bouton
▼ ou ▲ et appuyer sur le bouton ENT.
On peut modifier les réglages suivants de
l’affichage:
Lumière de contre-jour
Contraste
Luminosité
Teinte
Couleur
Système de divertissement arrière
Caractéristiques
Choisir la qualité à régler en appuyant sur le
bouton ▼ ou ▲ . Modifier le réglage en
appuyant sur le bouton
ou
. Quand
le réglage est terminé, utiliser le curseur
pour retourner au menu du réglage ou
appuyer sur le bouton RETOUR pour quitter.
Si on veut rétablir l’affichage aux réglages
par défaut, choisir ‘‘Rétablir’’ en appuyant sur
le bouton ▼ ou ▲ et appuyer sur le bouton
ENT.
L’affichage change tel que représenté cidessus.
Choisir ‘‘Oui’’ et appuyer sur le bouton ENT.
Le message ‘‘Réglages par défaut de l’affiche
appliqués’’ sera affiché pendant 5 secondes.
à suivre
331
Système de divertissement arrière
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton
ou
et appuyer sur le bouton
ENT.
Rapport de l’aspect
Le mode de l’écran peut être réglé comme
suit:
Normal
Large
Zoom
Complet
Choisir le ‘‘Rapport de l’aspect’’ en appuyant
sur le bouton
ou
et appuyer sur le
bouton ENT.
Le menu de programmation du choix est
affiché et le réglage courant est surbrillé en
bleu.
332
Système de divertissement arrière
Ambiophonie personnelle
Choisir ‘‘Cinéma’’, ‘‘Musique’’ ou ‘‘Voix’’ en
appuyant sur le bouton
ou
et
entrer le choix en appuyant sur le bouton
ENT. Le sigle ‘‘AMBIOPHONIE
PERSONNELLE’’ est affiché sur le coin droit
du haut de l’écran.
Si on choisit ‘‘Off’’, le sigle disparaît et il n’y
aura aucun effet sonore spécial.
Caractéristiques
Pour changer le réglage de l’ambiophonie
personnelle, surbriller ‘‘AMBIOPHONIE
PERSONNELLE’’ du menu du réglage avec
le bouton ▼ ou ▲ et appuyer sur le
bouton ENT. Le choix de l’effet paraît.
à suivre
333
Système de divertissement arrière
Menu de la PROGRAMMATION INITIALE
PROGRAMMATIONS INITIALES (langue)
Langue du menu
Quand on appuie sur le bouton
PROGRAMMATION sur le panneau de
commandes arrière alors qu’aucun DVD n’est
en cours de lecture, le menu
‘‘PROGRAMMATIONS INITIALES’’ est
affiché.
Quand on choisit ‘‘Langue’’ avec le bouton
ou
, le menu représenté ci-dessus
paraît.
Pour choisir la langue utilisée dans les menus
du DISQUE, choisir ‘‘Langue du menu’’ en
appuyant sur le bouton ▼ ou ▲.
Il y a deux menus: ‘‘Langue’’ et ‘‘Autres’’.
334
Pour retourner à l’écran d’arrêt ou de préarrêt, choisir ‘‘Quitter’’ en utilisant le bouton
ou
et appuyer sur le bouton ENT
ou sur le bouton PROGRAMMATION.
Système de divertissement arrière
Caractéristiques
Choisir la langue désirée en appuyant sur le
bouton
ou
.
Les langues offertes sont: anglais, français,
espagnol, allemand, italien, hollandais,
chinois, coréen, thaïlandais, japonais ou
autres.
Si on veut une autre langue que celles de la
liste, il faut entrer le numéro du code de la
langue désirée. Choisir ‘‘Autre’’ et appuyer
sur le bouton ENT. L’affichage change tel
que représenté dans la colonne suivante.
Si on choisit le ‘‘Non’’ et qu’on appuie sur le
bouton ENT, l’affichage retourne à l’écran
initial du menu de la ‘‘Langue’’.
à suivre
335
Système de divertissement arrière
Langue audio
Si on choisit ‘‘Oui’’, l’affichage passe au mode
d’entrée du code de la langue. Choisir le
numéro du premier chiffre en utilisant le
bouton
,
,
, ou
et en
appuyant sur le bouton ENT pour l’entrer.
Répéter jusqu’à ce que les quatre chiffres
soient entrés. Quand le quatrième chiffre est
entré, le curseur passe automatiquement à
‘‘ENT’’ sur l’affichage. Appuyer sur le bouton
ENT sur le panneau de commandes pour
entrer le nouveau code de la langue.
336
Si on fait une erreur en entrant un chiffre,
choisir ‘‘SUPPRIMER’’ (DEL) sur l’affichage
avec le bouton
,
,
, ou
et
appuyer sur le bouton ENT sur le panneau de
commandes. Puis, choisir et entrer le bon
chiffre tel que décrit. L’affichage retourne à
l’écran initial du menu de la ‘‘Langue’’.
On peut choisir la langue doublée avant de
lire des DVD.
Choisir ‘‘Langue audio’’ en appuyant sur le
bouton ▼ ou ▲ . Le menu secondaire
paraîtra à côté de ‘‘Langue audio’’.
Suivre les mêmes directives que celles
utilisées pour programmer la langue du menu.
Système de divertissement arrière
PROGRAMMATIONS INITIALES (autres)
On peut choisir la langue des sous-titres
avant de lire les DVD.
Choisir ‘‘Langue du sous-titre’’ en appuyant
sur le bouton ▼ ou ▲ . Le menu secondaire
paraîtra à côté de ‘‘Langue du sous-titre’’.
Quand on choisit ‘‘Autres’’ au haut de l’écran
‘‘PROGRAMMATIONS INITIALES’’, le
menu ci-dessus paraît sur l’écran.
Gamme dynamique
La ‘‘Gamme dynamique’’ réduit les
différences entre les niveaux sonores
bruyants et calmes sur le disque. Quand ceci
est utilisé, les sons les plus bruyants sont
assourdis et les sons les plus calmes sont
amplifiés.
Caractéristiques
Langue des sous-titres
Suivre les mêmes directives que celles
utilisées pour programmer la langue du menu.
à suivre
337
Système de divertissement arrière
Marque de l’angle
MARQUE DE L’ANGLE
Quand on choisit la ‘‘Gamme dynamique’’ en
appuyant sur le bouton ▼ ou ▲ , le menu
secondaire paraîtra à côté de la ‘‘Gamme
dynamique’’ tel que représenté ci-dessus.
Pour utiliser ou annuler la ‘‘Gamme
dynamique’’, choisir ‘‘ON’’ ou ‘‘OFF’’ en
appuyant sur le bouton
ou
.
338
Quand on passe à un autre angle pendant la
lecture d’un DVD, la marque de l’angle est
affichée dans le coin droit du haut de l’écran.
On peut programmer le système pour qu’il
affiche ou non cette marque de l’angle.
Choisir ‘‘Marque de l’angle’’ en appuyant sur
le bouton ▼ ou ▲. Le menu secondaire cidessus paraît. Si on veut que la marque de
l’angle s’affiche, choisir ‘‘ON’’ avec le bouton
ou
.
Système de divertissement arrière
Niveau de contrôle parental
On peut programmer une restriction
d’audition en changeant le niveau de contrôle
parental. Plus le numéro du niveau est élevé,
plus la restriction est basse.
Caractéristiques
Surbriller ‘‘Niveau parental’’ en appuyant sur
le bouton ENT. Le menu secondaire paraîtra.
Si on choisit ‘‘Non’’ et qu’on appuie sur le
bouton ENT, l’écran retourne au menu
‘‘Autres’’.
Quand on choisit et qu’on entre ‘‘Oui’’,
l’affichage change tel que représenté cidessus. Pour changer le niveau, il faut entrer
un mot de passe de quatre chiffres. Choisir le
numéro pour le premier chiffre en appuyant
sur le bouton
,
,
, ou
et
l’entrer en appuyant sur le bouton ENT.
Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre
chiffres. Quand on entre le quatrième chiffre,
le curseur passe automatiquement à ENT sur
l’affichage. Appuyer sur le bouton ENT sur le
panneau de commandes.
à suivre
339
Système de divertissement arrière
Changement du mot de passe
Si le système ne reconnaît pas le mot de
passe entré, l’affichage ci-dessus paraîtra.
Répéter les étapes du niveau de contrôle
parental jusqu’à l’entrée du bon mot de passe.
340
Si le mot de passe est entré correctement, on
peut alors changer le niveau de contrôle
parental.
Le mot de passe ‘‘1111’’ a été programmé à
l’usine.
Système de divertissement arrière
Caractéristiques
Pour changer le mot de passe, choisir ‘‘Mot
de passe’’. Le menu ci-dessus s’affichera.
Choisir ‘‘Oui’’ en appuyant sur le bouton
ou
et appuyer sur le bouton ENT.
Si on choisit ‘‘Non’’ et qu’on appuie sur le
bouton ENT, l’affichage retourne au menu
‘‘Autres’’.
Choisir le premier chiffre en appuyant sur le
bouton
,
,
, ou
et l’entrer
en appuyant sur le bouton ENT. Répéter ceci
jusqu’à l’entrée des quatre chiffres. Quand on
entre le quatrième chiffre, le curseur passe
automatiquement à ‘‘ENT’’ sur l’affichage.
Appuyer sur le bouton ENT sur le panneau
de commandes.
Si le système ne reconnaît pas le mot de
passe entré, l’affichage ci-dessus paraîtra.
Répéter les étapes de programmation du mot
de passe jusqu’à l’entrée du bon mot de passe.
à suivre
341
Système de divertissement arrière
Commande à distance
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Si on oublie le mot de passe, choisir ‘‘Mot de
passe’’ et appuyer 10 fois sur le bouton ▲ .
L’affichage change tel que représenté cidessus. Si on veut utiliser le mot de passe par
défaut (1111), choisir ‘‘Oui’’ et appuyer sur le
bouton ENT.
Le message ‘‘Programmation du mot de
passe par défaut appliquée’’ est affiché
pendant 5 secondes.
342
Le panneau de commandes arrière peut être
détaché de l’unité du plafond et utilisé en tant
que commande à distance. Pour le détacher
de l’unité du plafond, appuyer sur le bouton
de dégagement. Le panneau de commandes
pivotera partiellement vers le bas. Le faire
pivoter plus bas au-delà de la détente jusqu’à
ce qu’il se détache de la charnière. Pour le
remettre en place, inverser la procédure.
Système de divertissement arrière
Remplacement des piles de l’émetteur à
distance
COUVERCLE
Une mise aux rebuts inappropriée d’une
batterie peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales sur
la mise aux rebuts des batteries.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour utiliser le système de divertissement
arrière, faire remplacer les piles par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Type de pile: BR3032
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
343
Caractéristiques
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Système de divertissement arrière
DVD pouvant être lus
Le lecteur DVD peut aussi lire des disques
enregistrés en formats MP3/WMA et des
CD DTS.
Ces emballages ou pochettes doivent aussi
porter la désignation de ‘‘1’’ ou ‘‘ALL’’ (tous).
Les DVD-ROM ne peuvent être lus par ce
système.
Ce produit incorpore une technologie de
protection des droits qui est protégée par des
brevet américains et autres droits de
propriété intellectuelle.
De nombreux types de DVD sont offerts sur
le marché. Certains d’entre eux ne sont pas
compatibles avec le système de ce véhicule.
Le lecteur DVD du système de
divertissement arrière peut lire des DVD et
des CD dont l’emballage ou la pochette porte
les marques ci-dessus.
344
L’utilisation de cette technologie de
protection des droits doit être autorisée par
Macrovision et elle est destinée à des fins de
visionnement résidentiel et autres fins limités
sauf si autorisée autrement par Macrovision.
Fabrication autorisée aux termes des brevets
des É.-U.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 et autres brevets des
É.-U. et du monde entier émis et en instance.
DTS et DTS Digital Surround sont des
marques déposées et les sigles et le symbole
DTS sont des marques de commerce de DTS,
Inc. 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits
réservés.
L’ingénierie inverse ou le désassemblage est
interdit(e).
Protection des DVD
Les conseils sur la manutention et la
protection des DVD sont les mêmes que ceux
des disques compacts. Consulter ‘‘Protection
des disques CD’’ à la page 285 .
Système de divertissement arrière
Messages d’erreur du lecteur DVD
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
CHECK DISC
Cause
Erreur FOCUS
MECH ERROR
Erreur mécanique
HEAT ERROR
Température élevée
REGION ERR
Code de la région
invalide
PARENTAL CHECK
Niveau invalide du
contrôle parental
Solution
Appuyer sur le bouton d’éjection du disque et
sortir le disque. Vérifier s’il y a une indication
d’erreur. Insérer le disque de nouveau. Si le
code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le
disque, consulter le concessionnaire.
Appuyer sur le bouton d’éjection du disque et
sortir le disque. Vérifier s’il y a une indication
d’erreur. Insérer le disque de nouveau. Si le
code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le
disque, consulter le concessionnaire.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Le disque ne peut être lu par cette unité.
Éjecter le disque et insérer un disque
compatible avec ce système.
Insérer le disque de nouveau et augmenter le
niveau du contrôle parental (consulter la page
339).
Caractéristiques
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Message d’erreur
345
Système de divertissement arrière
Écouteurs sans fil
Pour utiliser les écouteurs, les faire pivoter
vers l’extérieur. Cela les met en marche. Pour
régler l’intensité sonore, tourner la molette
au bas de l’écouteur droit. Quand on enlève
les écouteurs, ils pivotent automatiquement
vers l’intérieur et les écouteurs deviennent
inertes. Quand on ne les utilise pas, il faut
entreposer les écouteurs dans la pochette de
l’un ou l’autre des sièges avant ou dans les
pochettes de la doublure de la portière
arrière.
CADRAN DE L’INTENSITÉ SONORE
Certaines agences gouvernementales
interdisent l’utilisation d’écouteurs par le
conducteur d’un véhicule moteur. Toujours
respecter les lois et arrêtés locaux
applicables.
346
L’audio pour le système de divertissement
arrière est transmis aux écouteurs sans fil qui
accompagnent le système. Quand on utilise
les écouteurs, assurer qu’on les porte
correctement: L (gauche) et R (droit) sont
indiqués sur les côtés du cadre. Porter les
écouteurs à l’envers affecte la réception
audio ce qui limite la qualité sonore et la
portée.
Système de divertissement arrière
Prises auxiliaires d’entrée
Remplacement des piles
COUVERCLE
Chaque écouteur fonctionne avec une pile
AAA. La pile est sous le couvercle de
l’écouteur gauche. Pour enlever le couvercle,
insérer une pièce de monnaie dans l’encoche
et la tordre un peu pour détacher le couvercle
de l’écouteur. Tirer le couvercle vers
l’extérieur et le faire pivoter loin de l’écouteur.
Caractéristiques
TAQUET
PILE
Enlever la pile. Installer une pile neuve dans
l’écouteur, tel que représenté dans le
diagramme à côté de l’encoche de la pile.
Glisser le couvercle en place sur l’écouteur et
appuyer sur la bordure arrière pour le
verrouiller en place.
Des prises auxiliaires et des connecteurs
d’écouteurs pour le système de
divertissement arrière sont à l’arrière du
compartiment central de la console.
Une mise aux rebuts inappropriée d’une
batterie peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales sur
la mise aux rebuts des batteries.
à suivre
347
Système de divertissement arrière
CADRANS DE L’INTENSITÉ SONORE
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES
CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS
Le système acceptera des fiches auxiliaires
de jeux vidéo et d’équipement vidéo standard.
Les prises de courant de certains jeux vidéo
peuvent causer une image médiocre.
V = Prise vidéo
L (G) = Prise audio gauche
R (D) = Prise audio droite
348
Il y a trois connecteurs d’écouteurs pour les
passagers du troisième siège. Chaque
connecteur est doté de sa propre commande
d’intensité sonore.
Système de sécurité
Le système de sécurité ne s’armera pas si le
capot, l’abattant, la glace du hayon ou l’une
des portières est entrouvert(e). Si le système
ne s’arme pas, assurer que les portières,
l’abattant et le capot sont bien fermés.
Excepté modèles LX
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
le système s’arme.
Une fois que le système de sécurité est armé,
l’ouverture d’une portière, de l’abattant, de la
glace du hayon ou du capot sans utiliser la clé
ou l’émetteur à distance déclenche l’alarme.
L’alarme est également déclenchée si on
retire la radio du tableau de bord ou si on en
coupe les fils.
349
Caractéristiques
Le système de sécurité aide à protéger le
véhicule et les objets de valeur contre le vol.
L’avertisseur sonore se fait entendre et les
phares, les feux de stationnement, les feux
de position latéraux et les feux arrière
clignotent si un intrus tente d’entrer dans le
véhicule ou de voler la radio. Cette alarme se
poursuit pendant deux minutes puis le
système s’arme. Pour armer un système
d’alarme avant que les deux minutes ne
soient écoulées, déverrouiller la portière du
conducteur avec la clé ou l’émetteur à
distance.
Le système de sécurité s’arme
automatiquement 15 secondes après le
verrouillage des portières, du capot, de
l’abattant et de la glace du hayon. Pour que le
système soit initié, il faut verrouiller les
portières, l’abattant et la glace du hayon de
l’extérieur au moyen de la clé, du taquet de
verrouillage de la portière du conducteur, de
l’interrupteur principal des portières ou de
l’émetteur à distance. Le témoin du système
de sécurité dans le tableau de bord se met
immédiatement à clignoter pour indiquer que
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à 40
km/h sans toucher à la pédale de
l’accélérateur. Il ne devrait être utilisé que
sur des autoroutes droites et dégagées. Il
n’est pas recommandé pour la conduite en
ville, les routes tortueuses, les routes
glissantes, quand il pleut ou par tout autre
mauvais temps.
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
Utilisatiion du régulateur de vitesse
BOUTON ‘‘CRUISE’’
(RÉGULATEUR DE VITESSE)
BOUTON
D’ANNULATION
BOUTON
RES/ACCEL
BOUTON ‘‘SET/DECEL’’
1. Enfoncer le bouton principal du régulateur
de vitesse (‘‘CRUISE’’) sur le volant. Le
témoin ‘‘CRUISE MAIN’’ s’allume sur le
tableau de bord.
Le système du régulateur de vitesse peut
rester en circuit même quand il n’est pas
utilisé.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée. Cette vitesse doit être supérieure
à 40 km/h.
350
3. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’ sur le volant. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume sur le
tableau de bord pour indiquer que le
système est activé.
Régulateur de vitesse
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Quand la vitesse
de consigne désirée est atteinte, relâcher
le bouton.
Enfoncer la pédale de l’accélérateur
jusqu’à la vitesse de consigne désirée, puis
appuyer sur le bouton ‘‘SET/DECEL’’.
Pour augmenter graduellement la vitesse,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Chaque fois qu’on touche
à ce bouton, la vitesse de la voiture
augmente par 1,6 km/h.
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
NOTA: S’il faut ralentir subitement, utiliser
les freins comme d’habitude.
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘SET/DECEL’’. Quand la vitesse
désirée est atteinte, relâcher le bouton.
Pour ralentir graduellement, toucher
momentanément au bouton ‘‘SET/
DECEL’’. Chaque fois qu’on touche au
bouton, la vitesse diminue d’environ 1,6
km/h.
Donner un petit coup de pied sur la pédale
des freins. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’éteindra sur le tableau de
bord. Quand le véhicule a ralenti jusqu’à la
vitesse désirée, appuyer sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’.
à suivre
351
Caractéristiques
Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes.
Si la vitesse augmente lors de la descente,
utiliser les freins pour ralentir. Cela annulera
le régulateur de vitesse. Pour retourner à la
vitesse de consigne, appuyer sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’allumera de nouveau sur le
tableau de bord.
Régulateur de vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est en
fonction, on peut continuer à utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Annulation du régulateur de vitesse
BOUTON ‘‘CRUISE’’
(RÉGULATEUR DE VITESSE)
Si on met le pied sur la pédale des freins, le
circuit du régulateur de vitesse est coupé.
BOUTON D’ANNULATION
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes:
Appuyer sur la pédale de freins.
Appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) sur le volant.
Enfoncer le bouton ‘‘CRUISE’’ sur le
volant.
352
Retour à la vitesse de consigne
Quand on enfonce le bouton ‘‘CANCEL’’ ou
qu’on donne un petit coup de pied sur la
pédale des freins, le système mémorise la
vitesse de consigne précédente. Pour
retourner à cette vitesse, accélérer jusqu’à
plus de 40 km/h et appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume. Le véhicule
accélérera jusqu’à la vitesse de consigne
précédente.
Appuyer sur le bouton ‘‘CRUISE’’ annule le
système au complet et efface la vitesse de
consigne précédente.
Boussole
Dans les véhicules sans système de navigation
Étalonnage de la boussole
BOUSSOLE
Si l’affichage de la boussole clignote et que le
témoin ÉTAL paraît, la boussole est au mode
d’étalonnage automatique.
La boussole peut devoir être étalonnée
manuellement après l’exposition à un champ
magnétique fort. Si la boussole semble
indiquer la mauvaise direction de manière
continue et qu’elle ne s’étalonne pas d’ellemême ou que la boussole affichée clignote et
que le témoin ÉTA est allumé, faire ce qui
suit:
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
Caractéristiques
Fonctionnement de la boussole
Le fonctionnement de la boussole peut être
affecté par la conduite près des lignes ou des
stations d’énergie électrique, sur les ponts,
dans des tunnels, sur les voies ferrées, à côté
de gros véhicules ou près d’objets très gros
qui peuvent causer une interférence
magnétique. Cela peut aussi être affecté par
des accessoires tels antennes et galeries de
pavillon qui sont retenus par des aimants.
ARTICLES DU MENU DE
PROGRAMMATION DE LA BOUSSOLE
2. Dans les modèles EX et EX-L
Appuyer de manière continue sur le
bouton MENU pendant 5 secondes
environ jusqu’au signal sonore. Les
articles du menu de la boussole sont
affichés.
Dans les modèles LX
Appuyer de manière continue sur le
bouton RPT et ACCORD/SON pendant 2
secondes environ jusqu’au bip. L’affichage
montre les articles du menu d’étalonnage
à suivre
de la boussole.
353
Boussole
5. Appuyer sur le bouton sélecteur ou
ACCORD/SON. L’affichage de la
boussole clignote et le témoin ÉTA paraît.
6. Conduire le véhicule lentement en deux
cercles complets.
Dès que l’étalonnage est terminé, le témoin
ÉTA s’éteint et l’affichage de la boussole
arrête de clignoter et indique une direction
réelle.
3. Tourner le bouton sélecteur ou ACCORD/
SON pour choisir ‘‘ÉTALONNAGE’’.
4. Appuyer sur le bouton sélecteur ou
ACCORD/SON pour programmer le choix.
‘‘APPUYER SUR DÉBUT ÉTA’’ s’affiche.
Pendant l’étalonnage de la boussole,
appuyer sur le bouton RETOUR (dans les
modèles EX et EX-L) fera retourner à
l’affichage précédent. Appuyer sur le
bouton MENU annulera le mode
d’étalonnage de la boussole.
354
La chaîne sonore n’est pas reliée au système
de la boussole. Même si la boussole est au
mode d’étalonnage, l’affichage retourne au
dernier affichage normal choisi.
NOTA: Cette procédure doit être faite dans
un endroit dégagé loin de tous bâtiments,
lignes d’énergie électrique et autres
véhicules.
Boussole
Choix de la zone de la boussole
Dans la plupart des régions, il y a une
déviation entre le nord magnétique et le nord
véritable. La sélection de la zone est exigée
afin que la boussole puisse compenser pour
cette déviation. Pour vérifier et choisir la
zone, faire ce qui suit:
2. Dans les modèles EX et EX-L
Appuyer de manière continue sur le
bouton MENU pendant 5 secondes
environ jusqu’au signal sonore. Les
articles du menu de la boussole sont
affichés.
NUMÉRO DE LA ZONE
3. Tourner le bouton sélecteur ou ACCORD/
SON pour choisir ‘‘ZONE’’. Appuyer sur le
bouton sélecteur pour programmer le
choix. Le numéro de la zone déjà choisie
s’affiche.
Si nécessaire, appuyer sur le bouton
RETOUR (dans les modèles EX et EX-L)
pour passer à l’écran précédent. Appuyer
sur le bouton MENU annulera le mode
d’étalonnage de la boussole.
Dans les modèles LX
Appuyer de manière continue sur le
bouton RPT et ACCORD/SON pendant 2
secondes environ jusqu’au bip. L’affichage
montre les articles du menu d’étalonnage
de la boussole.
4. Repérer la zone de la région concernée sur
la carte géographique (consulter la page
356 ). Si la bonne zone n’est pas
représentée, tourner le bouton sélecteur
ou ACCORD/SON pour le défilement de
la liste des zones.
5. Dès que la bonne zone est affichée,
appuyer sur le bouton sélecteur ou
ACCORD/SON. L’affichage redevient
normal.
à suivre
355
Caractéristiques
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
Boussole
La chaîne sonore n’est pas reliée au système
de la boussole. Même si la boussole est au
mode du réglage de la zone, l’affichage
retourne au dernier affichage normal choisi.
356
Plan de la zone
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Excepté modèles LX
L’émetteur-récepteur universel HomeLink
incorporé dans le véhicule peut être
programmé pour commander jusqu’à trois
dispositifs à télécommande de la maison (ex.:
ouvre-porte de garage, éclairage ou systèmes
de sécurité domestiques).
Ne pas utiliser HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas des
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité.
Caractéristiques
Généralités sur la sécurité
Avant de programmer HomeLink pour
commander un ouvre-porte de garage,
confirmer que l’ouvre-porte de garage est
équipé d’un système de protection externe,
tel un ‘‘oeil électronique’’, ou d’autres
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité.
Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué
avant le 1er avril 1982, il ne sera peut-être pas
possible de programmer HomeLink pour
commander le fonctionnement. Ces unités ne
comportent pas de caractéristiques de
sécurité qui coupent le contact du moteur et
qui inversent la direction du mouvement si un
obstacle est détecté pendant la fermeture ce
qui augmente le risque des blessures.
à suivre
357
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Les unités fabriquées entre le 1er avril 1982 et
le 1er janvier 1993 pourraient être équipées de
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité. Si l’unité n’est pas dotée d’un
système de protection externe, on peut faire
un test facile de la caractéristique d’arrêt et
d’inversion automatique. Déposer un
colombage deux par quatre sur le sol sous la
fermeture de la porte. La porte devrait
arrêter et remonter dès qu’elle touche au
colombage en bois.
En tant que caractéristique de sécurité
additionnelle, les ouvre-porte de garage
fabriqués après le 1er janvier 1993 doivent
être équipés d’un système de protection
externe, tel un ‘‘oeil électronique’’, qui
détecte un objet qui obstrue la porte.
358
Précautions importantes concernant la
sécurité
Consulter les renseignements sur la sécurité
qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage
pour confirmer que les caractéristiques de
sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces
renseignements ne sont pas disponibles,
communiquer avec le fabricant de
l’équipement.
Avant de programmer un HomeLink avec un
ouvre-porte de garage ou d’entrée, assurer
que la voie de l’équipement est libre afin
d’éviter les blessures ou les dommages
potentiels.
Lors de la programmation d’un ouvre-porte
de garage, stationner juste à l’extérieur du
garage.
Programmation de HomeLink
Avant de commencer − Si vous venez de
recevoir votre véhicule et que vous n’avez
programmé aucun des boutons HomeLink
auparavant, vous devez effacer tous les codes
précédents avant de programmer le premier
bouton.
Pour le faire, appuyer de manière continue
sur les deux boutons latéraux de l’émetteurrécepteur HomeLink pendant environ 20
secondes jusqu’à ce que le témoin rouge
clignote. Relâcher les
boutons puis passer à l’étape 1.
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton, passer directement à l’Étape 1.
Caractéristiques
à suivre
359
Récepteur-émetteur universel HomeLink
HomeLink est une marque déposée de
Johnson Controls, Inc.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
360
Bluetooth HandsFreeLink
Dans les modèles avec système de navigation
Bluetooth HandsFreeLink (HFL) permet de
placer et de recevoir des appels
téléphoniques en utilisant des commandes
vocales sans toucher au téléphone cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour
une liste des téléphones compatibles, les
procédures du jumelage et les
caractéristiques spéciales:
Utilisation de HFL
Boutons HFL
BOUTON ‘‘TALK’’ DE HFL
Au Canada, visiter www.honda.ca, ou
composer 1 888 9-HONDA-9.
Caractéristiques
Aux É.-U., visiter handsfreelink.honda.com ou
composer 1 888 528-7876.
BOUTONS DU
CONTRÔLE VOCAL
DE NAVI
BOUTON ‘‘BACK’’ DE HFL
Bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL −
Appuyer momentanément pour donner une
commande vocale ou pour répondre à un
appel.
Bouton ‘‘Back’’ (Retour) de HFL −
Appuyer momentanément pour mettre fin à
un appel, pour retourner à la commande
précédente ou pour annuler la commande.
à suivre
361
Bluetooth HandsFreeLink
Conseils sur le contrôle vocal
MICROPHONE
Le bruit du vent ou du débit d’air des
bouches du tableau de bord et latérales et
des glaces peut créer de l’interférence
avec le microphone. Les ajuster ou les
fermer au besoin.
362
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on
veut dire une commande. Après le bip,
parler d’une voix claire et naturelle.
Plusieurs commandes peuvent être dites
ensemble. Par exemple, on peut dire
‘‘Composer 123-456-####’’ ou ‘‘Appeler
Pierre’’.
Essayer d’atténuer tous les bruits
ambiants. Si le microphone entend
d’autres voix, les commandes pourraient
être mal interprétées.
Quand HFL est en cours d’utilisation, les
commandes vocales de la navigation ne
peuvent être reconnues.
Pour changer l’intensité sonore de HFL,
utiliser le bouton de l’intensité sonore de
la chaîne sonore ou les commandes de
l’intensité sonore sur le volant.
Bluetooth HandsFreeLink
Caractéristiques d’aide
Pour entendre des renseignements HFL
généraux, incluant l’aide pour jumeler un
téléphone ou pour configurer le système,
dire ‘‘Tutoriel’’.
STATUT DE REPÉRAGE
Certains téléphones pourraient transmettre
des données sur la pile, la puissance du signal
et le statut de l’itinérance à HFL.
STATUT DU NIVEAU
DE LA BATTERIE
MODE HFL
Caractéristiques
Pour obtenir de l’aide en tous temps,
incluant une liste des commandes
disponibles, dire ‘‘Aide mains libres’’.
Affichage d’information
À titre d’avis d’un appel d’arrivée, on verra
l’affichage suivant:
PUISSANCE DU SIGNAL
COMPOSITION DU
TÉLÉPHONE
L’icône Bluetooth
paraîtra aussi sur
l’affichage du centre quand un téléphone est
lié.
à suivre
363
Bluetooth HandsFreeLink
Quand il y a un appel d’arrivée ou que HFL
est en cours d’utilisation, ‘‘HANDS FREE
LINK’’ paraîtra sur l’affichage du centre.
Un avis qu’il y a un appel d’arrivée ou que
HFL est en cours d’utilisation paraîtra sur
l’écran de navigation quand la chaîne sonore
est utilisée.
364
Bluetooth HandsFreeLink
Comment utiliser le HFL
L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Appuyer sur
le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL
‘‘Appeler’’ ou
‘‘Composer’’
Pour jumeler un téléphone avec le système (Consulter la page 368)
‘‘Modifier’’
Pour modifier le nom d’un téléphone jumelé (Consulter la page 369)
‘‘Supprimer’’
Pour supprimer un téléphone jumelé du système (Consulter la page 369)
‘‘Liste’’
Pour entendre une liste de tous les téléphones jumelés avec le système
(Consulter la page 369)
‘‘Statut’’
Pour entendre quel téléphone jumulé est couramment lié au système
(Consulter la page 370)
‘‘Téléphone suivant’’
Pour rechercher un autre téléphone jumelé auparavant pour le lier (Consulter la page 370)
‘‘Configurer code de
jumelage’’
Pour configurer le code de jumelage à un numéro ‘‘Fixe’’ ou ‘‘Aléatoire’’
(Consulter la page 370)
‘‘123-456-####’’
Pour entrer le numéro de téléphone désiré (Consulter la page 371)
‘‘Jean Leblanc’’
Dès que l’entrée d’un annuaire téléphonique est entreposée, on peut dire un nom ici.
(Consulter la page 371)
Caractéristiques
‘‘Configurer
téléphone’’
‘‘Jumeler’’
Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande.
à suivre
365
Bluetooth HandsFreeLink
‘‘Recomposer’’
Pour recomposer le dernier numéro appelé (Consulter la page 372)
‘‘Transférer’’
Pour transférer un appel de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL (Consulter la page 374)
‘‘Assourdir’’
Pour assourdir sa voix pour l’interlocuteur pendant un appel (Consulter la page 374)
‘‘Transmettre’’
Pour transmettre des numéros ou des noms pendant un appel (Consulter la page 374)
Appuyer sur
le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL
‘‘Annuaire
téléphonique’’
‘‘Entreposer’’
Pour entreposer une entrée de l’annuaire téléphonique (Consulter la page 375)
‘‘Modifier’’
Modifier le numéro d’une entrée courante dans l’annuaire téléphonique
(Consulter la page 375)
‘‘Supprimer’’
Pour supprimer une entrée de l’annuaire téléphonique (Consulter la page 376)
‘‘Recevoir contact’’
Si le téléphone est doté de cette fonction, l’utiliser pour muter des contacts du
téléphone à HFL (Consulter la page 376)
‘‘Liste’’
Pour entendre une liste de toutes les entrées entreposées de l’annuaire téléphonique
(Consulter la page 376)
Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande.
366
Bluetooth HandsFreeLink
‘‘Sécurité’’
Appuyer sur
le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL
‘‘Changer mot de passe’’
Pour modifier le mot de passe de sécurité (Consulter la page 382)
‘‘Avis d’appel’’
Pour choisir l’avis d’un appel d’arrivée (Consulter la page 382)
‘‘Transfert automatique’’
Pour transférer automatiquement les appels du téléphone à HFL quand on prend place
dans le véhicule (Consulter la page 382)
‘‘Balayer’’
Pour balayer le système pour en éliiminer tous les téléphones jumelés, toutes les entrées de
l’annuaire téléphonique et le mot de passe de sécurité (Consulter la page 383)
‘‘Changer la langue’’
Pour muter la langue de l’anglais au français (Consulter la page 384)*
‘‘Tutoriel’’
Pour entendre un tutoriel sur les règles générales d’utilisation du système (Consulter la page 363)
‘‘Aide mains libres’’
Pour entendre une liste des commandes disponibles et des renseignements additionnels au sujet de chaque
commande (Consulter la page 363)
Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande.
* : Modèles canadiens
à suivre
367
Caractéristiques
‘‘Configurer le
système’’
Pour appliquer un mot de passe de sécurité au système qui doit être utilisé à chaque cycle de
la clé pour avoir accès au système (Consulter la page 381)
Bluetooth HandsFreeLink
Pour utiliser HFL, il faut jumeler un
téléphone cellulaire compatible avec
Bluetooth au système.
Configuration du téléphone
Ce groupe de commandes est disponible pour
les téléphones cellulaires jumelés.
Conseils sur le jumelage d’un téléphone
On ne peut jumeler un téléphone pendant
que le véhicule roule.
Le téléphone doit être au mode de
découverte ou de recherche pour le
jumelage. Consulter le manuel du
téléphone.
On peut jumeler jusqu’à six téléphones.
La tension de la pile du téléphone baisse
plus rapidement quand il est jumelé avec
HFL.
Si trois minutes plus tard, le téléphone
n’est pas prêt au jumelage ou si un
téléphone n’est pas trouvé, le système
retournera en attente.
368
Pour jumeler un téléphone cellulaire:
1. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL. Si on jumelle un
téléphone pour la première fois, HFL
fournit des renseignements sur le
processus du jumelage. Si ce n’est pas le
premier téléphone jumelé, dire
‘‘Configurer téléphone’’ et dire
‘‘Jumeler’’.
2. Suivre les commandes de HFL et mettre le
téléphone au mode de découverte ou de
recherche. HFL fournira un code de
jumelage de 4 chiffres et commencera à
chercher le téléphone.
3. Quand le téléphone trouve un dispositif
Bluetooth, sélectionner HFL à partir des
options et entrer le code de 4 chiffres de
l’étape précédente.
4. Suivre les commandes de HFL et nommer
le nouveau téléphone jumelé.
Bluetooth HandsFreeLink
Pour modifier le nom d’un téléphone jumelé:
Pour supprimer un téléphone jumelé:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
2. Dire ‘‘Modifier’’ après la commande.
2. Dire ‘‘Supprimer’’ après la commande.
3. Si plusieurs téléphones sont jumelés au
système, HFL demandera le nom du
téléphone qu’on veut modifier. Suivre les
commandes de HFL et modifier le nom du
téléphone.
3. HFL demandera quel téléphone on veut
supprimer. Suivre les commandes de HFL
pour supprimer un téléphone.
Pour entendre les noms de tous les téléphones
jumelés:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
3. HFL lira les noms de tous les téléphones
jumelés.
à suivre
369
Caractéristiques
2. Dire ‘‘Liste’’ après la commande.
Bluetooth HandsFreeLink
Pour entendre quel téléphone jumelé est lié:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour passer d’un téléphone lié à un autre
téléphone jumelé:
Pour changer la configuration du code de
jumelage:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
2. Dire ‘‘Téléphone suivant ’’ après les
commandes.
2. Dire ‘‘Configurer code de jumelage’’
après les commandes.
3. HFL débranche le téléphone lié et
recherche un autre téléphone jumelé.
3. Si on veut que HFL crée un code aléatoire
chaque fois qu’on jumelle un téléphone,
dire ‘‘Aléatoire’’. Si on veut choisir son
propre code de 4 chiffres à utiliser chaque
fois, dire ‘‘Fixe’’ et suivre les commandes
de HFL.
1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’.
2. Dire ‘‘Statut ’’ après la commande.
3. HFL dira quel téléphone est lié au système.
4. Une fois qu’un autre téléphone est trouvé,
il est lié au système. HFL annonce le
téléphone qui est maintenant lié.
Si aucun autre téléphone n’est trouvé ou
jumelé, HFL annonce que le téléphone
original est lié de nouveau.
370
Bluetooth HandsFreeLink
Comment placer un appel
On peut placer des appels en utilisant
n’importe quel numéro de téléphone ou un
nom de l’annuaire téléphonique HFL. On
peut aussi recomposer le dernier numéro
composé.
Pendant un appel, HFL permet de parler
jusqu’à 30 minutes après que la clé est sortie
de l’interrupteur d’allumage. Toutefois, cela
pourrait faire baisser la tension de la batterie
du véhicule.
Pour placer un appel en utilisant un nom de
l’annuaire téléphonique HFL:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’.
1. Dire ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’.
2. Suivre les commandes de HFL et dire le
numéro de téléphone à composer.
2. Suivre les commandes de HFL et dire le
nom entreposé dans l’annuaire
téléphonique HFL qu’on veut rejoindre.
3. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le numéro et dire ‘‘Appeler’’ ou
‘‘Composer’’.
3. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le nom et pour placer l’appel.
Une fois connecté, on entend l’interlocuteur
par les haut-parleurs de la chaîne sonore.
à suivre
371
Caractéristiques
HFL fonctionne avec Bluetooth Classe 2 ce
qui signifie que la portée maximum entre le
téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30
pieds).
Pour placer un appel par un numéro de
téléphone:
Bluetooth HandsFreeLink
Pour recomposer le dernier numéro composé
par HFL:
Pour placer un appel à partir d’un annuaire
téléphonique importé:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire
‘‘Recomposer’’.
372
1. Appuyer sur le bouton INFO puis
sélectionner ‘‘Annuaire téléphonique
cellulaire’’.
3. Sélectionner un annuaire téléphonique
duquel on veut choisir un numéro de
téléphone.
2. Sélectionner ‘‘Rechercher un annuaire
téléphonique importé’’.
Si l’annuaire téléphonique sélectionné est
protégé par un NIP, il faudra entrer le NIP
pour y avoir accès. Consulter la page
379 pour de plus amples renseignements.
Bluetooth HandsFreeLink
Réception d’un appel
Quand on reçoit un appel, un avis d’appel
d’arrivée (si initié) se fera entendre et
interrompra le fonctionnement de la chaîne
sonore si elle est utilisée.
Appel en attente
Pour rechercher un nom particulier dans
l’annuaire téléphonique, entrer le mot-clé
pour le prénom ou le nom de famille.
Pour afficher tous les noms dans l’annuaire
téléphonique, sélectionner l’option ‘‘Liste’’.
4. Sélectionner le nom. La liste de tous les
numéros de téléphone entreposés pour ce
nom sera fournie.
5. Sélectionner le numéro de téléphone et
HFL commence à composer.
Si on choisit ‘‘Entreposer dans
HandsFreeLink’’, le numéro de téléphone
sera entreposé dans HFL afin qu’on puisse le
composer en utilisant l’identification du nom
HFL avec une commande vocale.
Si votre téléphone est doté de la
caractéristique Appel en attente, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL pour mettre l’appel original
en retenue et pour répondre à l’appel
d’arrivée.
Pour retourner à l’appel original, appuyer de
nouveau sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de
HFL. Si on ne veut pas répondre à l’appel
d’arrivée, l’ignorer et poursuivre la
conversation de l’appel original. Si on veut
mettre fin à l’appel original et répondre au
nouvel appel, appuyer sur le bouton ‘‘Back’’
(Retour) de HFL.
373
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de
HFL pour répondre à l’appel ou sur le bouton
‘‘Back’’ (Retour) de HFL pour raccrocher.
Bluetooth HandsFreeLink
Transfert d’un appel
Vous pouvez transférer un appel de HFL au
téléphone ou du téléphone à HFL.
Sourdine d’un appel
On peut assourdir sa voix pour s’adresser à
l’interlocuteur pendant un appel.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Transférer’’.
Pour assourdir la voix pendant un appel,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Assourdir’’.
Pour annuler l’assourdissement, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’
(Parler) de HFL et dire ‘‘Assourdir’’ de
nouveau.
Envoi de numéros ou de noms pendant
un appel
HFL permet de transmettre des numéros ou
des noms pendant un appel. Ceci est utile
dans le cas des systèmes téléphoniques à
menu.
Pour transmettre un nom ou un numéro
pendant un appel:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Transmettre’’.
2. Suivre les commandes de HFL et dire le
nom ou le numéro à transmettre.
3. Suivre les commandes de HFL pour
transmettre les tonalités et poursuivre
l’appel.
NOTA: Pour envoyer une livre (#), dire
‘‘livre’’. Pour envoyer une étoile (*), dire
‘‘étoile’’.
374
Bluetooth HandsFreeLink
Pour entreposer une entrée de l’annuaire
téléphonique:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
NOTA:
Éviter d’utiliser le même nom deux fois.
Évitez d’utiliser ‘‘maison’’ en tant que nom
d’entrée.
Pour modifier le numéro entreposé pour un
nom:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
HFL reconnaît plus facilement un nom de
plusieurs syllabes ou un nom long. Par
exemple, dire ‘‘Louise’’ plutôt que ‘‘Lou’’
ou ‘‘Jean Leblanc’’ plutôt que ‘‘Jean’’.
2. Dire ‘‘Modifier’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire
l’entrée du nom qu’on veut modifier.
4. Quand demandé, dire le nouveau numéro
pour ce nom.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
2. Dire ‘‘Entreposer’’ après les commandes.
5. Suivre les commandes de HFL pour
compléter la modification.
3. Dire un nom de la liste pour l’entrée dans
l’annuaire téléphonique.
4. Dire le numéro qu’on veut entreposer pour
le nom entré.
5. Suivre les commandes de HFL et dire
‘‘Entrer’’ pour entreposer l’entrée.
à suivre
375
Caractéristiques
Annuaire téléphonique
On peut entreposer jusqu’à 50 noms avec
leurs numéros associés dans HFL. Les
numéros entreposés peuvent être des
numéros de téléphone et d’autres numéros,
tels des numéros de compte ou des mots de
passe, qui peuvent être transmis pendant un
appel par menu.
Bluetooth HandsFreeLink
Pour supprimer un nom:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour une liste de tous les noms dans
l’annuaire téléphonique:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour entreposer un numéro de téléphone
particulier du téléphone cellulaire dans
l’annuaire téléphonique HFL (disponible pour
certains téléphones):
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
2. Dire ‘‘Liste’’ après les commandes.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
3. HFL commence à lire les noms dans
l’ordre dans lequel ils ont été entreposés.
2. Dire ‘‘Recevoir contact ’’ après les
commandes.
4. Si on entend un nom qu’on veut rejoindre,
appuyer immédiatement sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Appeler’’.
3. Suivre les commandes de HFL,
sélectionner un numéro du téléphone
cellulaire et le transmettre à HFL.
1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’.
2. Dire ‘‘Supprimer’’ après les commandes.
3. Dire le nom qu’on veut supprimer et
suivre les commandes de HFL pour
supprimer ce nom.
4. Suivre les commandes de HFL et dire le
nom du numéro ou dire ‘‘Jeter’’ si ce n’est
pas le numéro qu’on veut entreposer.
5. Suivre les commandes de HFL si on veut
entreposer un autre numéro.
376
Bluetooth HandsFreeLink
Annuaire du téléphone cellulaire
(disponible pour certains téléphones)
Importer annuaire téléphonique du téléphone
cellulaire:
Recherche de l’annuaire téléphonique
importé:
Si on sélectionne Annuaire téléphonique
cellulaire sur le menu de l’écran
d’information, on verra quatre options HFL.
Toutes les données de l’annuaire
téléphonique du téléphone cellulaire qui est
lié à HFL peuvent être importées dans le
système de navigation.
Une fois qu’un annuaire téléphonique a été
importé, on peut rechercher les numéros de
téléphone par le nom de la personne.
ANNUAIRE TÉLÉPHONIQUE
IMPORTÉ
ICÔNE NIP
Caractéristiques
Pour une liste des téléphones cellulaires qui
sont compatibles avec cette caractéristique:
Aux É.-U., visiter handsfreelink.honda.com ou
composer 1 888 528-7876.
Au Canada, visiter www.honda.ca, ou
composer 1 888 9-HONDA-9.
DATE IMPORTÉE
Sélectionner ‘‘Importer annuaire
téléphonique du téléphone cellulaire’’ et
HFL commencera à importer l’annuaire
téléphonique. Sélectionner ‘‘OK ’’ après la fin
de l’importation.
Sélectionner ‘‘Rechercher annuaire
téléphonique importé’’ et une liste des
annuaires téléphoniques importés sera
affichée.
Sélectionner un annuaire téléphonique de la
liste.
à suivre
377
Bluetooth HandsFreeLink
Sélectionner une personne de la liste. Jusqu’à
trois icônes de catégories sont affichés sur le
côté gauche de la liste:
Si l’annuaire téléphonique est protégé par un
NIP, il faudra entrer le NIP de 4 chiffres.
Pour rechercher un nom particulier dans
l’annuaire téléphonique, entrer le mot-clé
pour le prénom ou le nom de famille.
Pour afficher tous les noms dans l’annuaire
téléphonique, sélectionner l’option ‘‘Liste’’.
Préférence
Télécopieur
Domicile
Voiture
Mobile
Voix
Travail
Autre
Téléavertisseur
Ces icônes de catégories indiquent le nombre
de numéros entreposés pour le nom. Si un
nom comporte plus de trois icônes de
catégories, ‘‘…’’ est affiché.
Sélectionner le numéro de la personne qu’on
veut rejoindre et appuyer sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL.
378
Bluetooth HandsFreeLink
Supprimer annuaire téléphonique importé:
Après la sélection, l’écran suivant paraîtra.
On peut supprimer n’importe quel annuaire
téléphonique importé.
Numéro NIP
On peut ajouter, changer ou supprimer un
numéro NIP de n’importe quel annuaire
téléphonique.
Caractéristiques
Sélectionner ‘‘Supprimer annuaire
téléphonique importé’’ et une liste des
annuaires téléphoniques importés sera
affichée.
Sélectionner un annuaire téléphonique qu’on
veut supprimer. Si l’annuaire téléphonique
est protégé par un NIP, il faudra entrer le
numéro NIP de 4 chiffres.
Sélectionner ‘‘Oui’’, puis ‘‘OK ’’ pour
supprimer.
Pour ajouter un NIP:
Si on a sélectionné un annuaire téléphonique
sans NIP, on verra l’affichage ci-dessus.
Entrer le nouveau NIP de 4 chiffres. Il faudra
entrer le NIP de nouveau pour la
confirmation.
à suivre
379
Bluetooth HandsFreeLink
Pour remplacer le NIP par un nouveau
numéro:
Sélectionner l’annuaire téléphonique
concerné. L’affichage changera tel que
représenté ci-dessus.
Entrer le NIP courant pour cet annuaire
téléphonique.
380
Pour supprimer un NIP:
Sélectionner ‘‘Numéro NIP’’ puis
sélectionner ‘‘Aucun NIP’’ après avoir entré
le NIP courant.
L’affichage changera tel que représenté cidessus.
Entrer le nouveau numéro NIP de 4 chiffres.
Il sera demandé d’entrer le NIP de nouveau
pour la vérification.
Bluetooth HandsFreeLink
Configuration du système
Ce groupe de commandes permet de
modifier ou de personnaliser les
configurations de base de HFL.
Pour programmer un mot de passe de 4
chiffres pour verrouiller le système HFL aux
fins de la sécurité:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
NOTA: Une fois qu’un mot de passe est
programmé, il faut l’entrer pour utiliser HFL
chaque fois qu’on met le moteur en marche.
Si on oublie ce code, le concessionnaire devra
le reprogrammer ou il faudra balayer le
système complet (consulter la page 383 ).
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
Caractéristiques
2. Dire ‘‘Sécurité’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire le
mot de passe de 4 chiffres qu’on veut
programmer.
4. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le numéro.
à suivre
381
Bluetooth HandsFreeLink
Pour changer le mot de passe de sécurité:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Pour sélectionner une tonalité ou une
commande en tant qu’avis d’appel d’arrivée*:
Pour initier ou annuler la fonction de transfert
automatique:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
Si on prend place dans le véhicule pendant
qu’on parle au téléphone, l’appel peut être
transféré automatiquement à HFL avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II).
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
2. Dire ‘‘Changer mot de passe’’ après les
commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire le
nouveau mot de passe de 4 chiffres.
4. Suivre les commandes de HFL pour
confirmer le numéro.
2. Dire ‘‘Avis d’appel’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL et dire
‘‘Tonalité’’ ou ‘‘Commande’’. On peut
aussi dire ‘‘Aucun’’ si on ne veut aucun
avis audible pour un appel d’arrivée.
* : Le réglage par défaut est une tonalité.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
2. Dire ‘‘Transfert automatique’’ après les
commandes.
3. HFL annoncera si le transfert automatique
est initié ou annulé, selon la
programmation précédente. Suivre les
commandes de HFL pour modifier la
programmation.
382
Bluetooth HandsFreeLink
Pour balayer le système:
Ceci balaie les mots de passe, les téléphones
jumelés, tous les noms de l’annuaire
téléphonique de HFL et toutes les données
des annuaires téléphoniques importés.
1. Dire ‘‘Configurer le système’’.
Sélection rapide de la langue
Modèles canadiens seulement
Pour changer la langue rapidement:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire la langue à sélectionner dans cette
langue.
2. Suivre les commandes de HFL.
2. Dire ‘‘Balayer’’ après les commandes.
3. Suivre les commandes de HFL pour
compléter la procédure du balayage.
383
Caractéristiques
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
On peut aussi balayer le système quand on a
oublié le mot de passe et qu’on ne peut
accéder à HFL. Quand HFL demande le mot
de passe, dire ‘‘Balayer système’’. Les
téléphones jumelés, tous les noms dans
l’annuaire téléphonique de HFL et toutes les
données des téléphones importés seront
perdus.
Bluetooth HandsFreeLink
Changement de la langue
Modèles canadiens seulement
Pour changer la langue du système de l’anglais
au français et vice versa:
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande.
1. Dire ‘‘Changer la langue’’.
2. Suivre les commandes de HFL pour
passer à l’anglais ou au français.
384
Si le téléphone jumelé n’a pas été identifié
dans la langue qui vient d’être sélectionnée,
HFL demandera de l’identifier dans la langue
courante.
Quand le français est la langue sélectionnée
courante, les commandes vocales doivent
être en français.
Technologie sans fil ‘‘Bluetooth’’
Le nom et les sigles Bluetooth sont des
marques déposées dont Bluetooth SIG, Inc.
est propriétaire et toute utilisation de telles
marques par Honda Motor Co., Ltd., est aux
termes d’une licence. D’autres marques et
noms de commerce sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
Bluetooth HandsFreeLink
Caractéristiques
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
385
Système de capteurs du stationnement
Le système comporte deux capteurs latéraux
avant, deux capteurs latéraux arrière et deux
capteurs centraux arrière.
Les capteurs arrière du centre fonctionnent
quand le levier de changement des vitesses
est à la marche arrière (R).
Dans les modèles Touring
Ce véhicule est doté d’un système de
capteurs du stationnement. Le système
informe de la distance approximative entre le
véhicule et la plupart des obstacles lors du
stationnement. Quand le système est actif et
que le véhicule se rapproche d’un obstacle,
un signal sonore se fera entendre et des
messages de stationnement paraîtront sur
l’affichage multi-information.
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU CAPTEUR DE
STATIONNEMENT
Pour activer le système, appuyer sur
l’interrupteur sur le tableau de bord avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le
témoin s’allume dans le bouton quand le
système est actif. Pour annuler le système,
appuyer sur le bouton de nouveau.
Certains obstacles ne sont pas détectés.
Même si le système est actif, il faut toujours
rechercher les obstacles près du véhicule
pour stationner en toute sécurité.
386
Les capteurs des coins ne fonctionnent pas
quand le levier de changement des vitesses
est en marche avant (D) et que la vitesse du
véhicule dépasse 8 km/h.
Système de capteurs du stationnement
Messages de l’affichage multiinformation et fonctionnement du signal
sonore
Fonctionnement du capteur du coin
Exemple représenté: L’obstacle est devant l’avant gauche du véhicule.
Environ 45 à 60 cm
(18 à 24 pouces)
Environ 35 à 45 cm
(14 à 18 pouces)
Environ 35 cm
(14 pouces) ou moins
Le témoin gauche du
haut reste allumé
Le témoin gauche du
haut reste allumé
Le témoin gauche du
haut reste allumé
Signaux sonores brefs
Signaux sonores
momentanés
Signal sonore continu
Quand on allume le système, tous les témoins
de l’affichage multi-information s’allument et
un signal sonore se fait entendre une fois.
Quand le système détecte un obstacle, le
témoin approprié clignote s’allume et un
signal sonore se fait entendre tel qu’indiqué
sur les tableaux suivants.
Caractéristiques
Distance
Indicateur
Signal sonore
à suivre
387
Système de capteurs du stationnement
Fonctionnement du capteur central arrière
Environ 60 à 100 cm
(24 à 40 pouces)
Environ 45 à 60 cm
(18 à 24 pouces)
Environ 35 à 45 cm
(14 à 18 pouces)
Environ 35 cm
(14 pouces) ou moins
Le témoin du bas reste
allumé
Le témoin du bas reste
allumé
Le témoin du bas reste
allumé
Le témoin du bas reste
allumé
Bips prolongés
Signaux sonores brefs
Signaux sonores
momentanés
Signaux sonores
continus
Distance
Indicateur
Signal sonore
388
Système de capteurs du stationnement
Si le système est défectueux, le message
‘‘Vérifier système capteurs stationnement’’
paraîtra sur l’affichage multi-information et
un signal sonore se fait entendre
continuellement. Bien souvent, un capteur
couvert de boue, de glace, de neige, etc., est
la cause de ce message. Vérifier tout d’abord
les capteurs. Si le message reste affiché ou
que le signal sonore n’arrête pas, faire
vérifier le système par le concessionnaire.
La portée des capteurs des coins et du
capteur arrière central est limitée. Chaque
capteur d’un coin peut détecter un obstacle
qui est à 60 cm (24 pouces) du véhicule ou
plus près. Le capteur arrière central détecte
un obstacle qui est à 100 cm (40 pouces)
derrière le véhicule ou plus près.
Ne pas déposer d’accessoires sur ou autour
des capteurs.
Caractéristiques
En moins de 60 cm (24 pouces)
En moins de 100 cm (40 pouces)
Le système ne fonctionnera peut-être pas
parfaitement dans les conditions suivantes:
Les capteurs sont couverts de neige, de
glace, de boue, etc.
Quand le véhicule est sur une route
accidentée, sur du gazon ou sur une pente.
Après que le véhicule a été stationné à
l’extérieur par temps chaud ou froid.
à suivre
389
Système de capteurs du stationnement, Caméra et témoin de rétrovision
Quand le système est affecté par un
équipement ou un dispositif électrique qui
génère des ondes ultrasoniques.
Caméra et témoin de rétrovision
Dans les modèles EX-L et Touring
Lors de l’utilisation du véhicule par
mauvais temps.
Étant donné que l’espace d’affichage de la
caméra de rétrovision est limité, il faut
toujours reculer lentement et avec soin et
regarder derrière soi pour voir tous les
obstacles.
Le système ne détectera peut-être pas des
obstacles minces ou très bas ou du matériel
qui absorbe le son (ex.: neige, coton ou
éponge).
Le système ne peut détecter des obstacles
qui sont directement sous le pare-chocs.
Propriétaires canadiens:
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas
causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit
accepter toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB001 du Canada.
390
Pour la meilleure image, maintenir la caméra
de rétrovision propre et ne pas couvrir la
lentille de la caméra. Pour éviter d’égratigner
la lentille lors du nettoyage, utiliser un
chiffon doux et humide.
Quand on passe en marche arrière (R) avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), la
vue arrière paraît sur l’écran du système de
navigation. Dans un véhicule sans système de
navigation, la vue arrière paraît sur le côté
gauche du rétroviseur intérieur.
Caméra et témoin de rétrovision
Dans les véhicules avec système de navigation
En marche arrière, les boutons de navigation
sont inertes à l’exception de la molette
d’interface sur le tableau de bord. Tourner la
molette vers la droite pour éclaircir l’image
de la caméra et vers la gauche pour la rendre
plus foncée.
Dans les modèles EX-L sans système de navigation
ÉCRAN DE LA VUE ARRIÈRE
La luminosité de l’écran est réglée
automatiquement à l’aide de capteurs. Si on
utilise toujours l’écran à température élevée,
la luminosité de l’écran diminue
graduellement.
CAPTEUR
CAPTEUR
BOUTON ‘‘OFF’’ (hors circuit) DE L’ÉCRAN
Si une lumière vive (ex.: lumière du soleil)
brille directement sur le rétroviseur intérieur,
il pourrait être difficile de voir l’image de
l’écran.
On peut allumer et éteindre l’écran en
appuyant sur le bouton ‘‘off’’ de l’écran quand
le levier des vitesses est en marche arrière.
L’écran s’allume chaque fois qu’on passe en
marche arrière même s’Il était éteint
auparavant.
391
Caractéristiques
Le rétroviseur intérieur sera chaud quand on
utilise l’écran longtemps.
392
Avant de conduire
Avant de commencer à conduire le véhicule,
il faut apprendre quelle essence il faut utiliser
et la façon de vérifier les niveaux des liquides
principaux. Il faut également apprendre la
bonne manière de ranger les bagages et les
colis. Ces informations sont fournies dans ce
chapitre. Avant d’ajouter un accessoire
quelconque, lire les informations de ce
chapitre.
393
Avant de conduire
Période de rodage ........................................ 394
Recommandation du carburant .................. 394
Procédures à la station-service ................... 395
Comment faire le plein ............................ 395
Message Serrer le bouchon d’essence .. 396
Ouverture et fermeture du capot ........... 397
Vérification de l’huile ............................... 398
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur ................. 398
Économie de carburant ............................... 399
Accessoires et modifications ...................... 402
Transport de bagages .................................. 404
Période de rodage, Recommandation du carburant
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer
sa fiabilité et son bon fonctionnement
ultérieurs.
Durant cette période:
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km (200 milles).
Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir
atteint la durée recommandée dans
l’échéancier d’entretien.
Ne pas tirer une remorque.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.
394
Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb d’un octane de 87 ou
plus. L’utilisation d’une essence d’un octane
plus bas peut causer un bruit métallique
persistant dans le moteur qui pourrait
endommager le moteur.
Nous recommandons l’utilisation d’une
essence contenant des additifs détersifs car
ceux-ci empêchent la formation de dépôts
dans le système d’alimentation et dans le
moteur.
De plus, afin de maintenir une performance,
une cote de consommation et un contrôle
antipollution satisfaisants, nous
recommandons fortement, dans les régions
où elle est offerte, l’utilisation d’une gazoline
qui ne contient PAS d’additifs du carburant
au manganèse, tel MMT.
L’utilisation d’une essence contenant ces
additifs peut avoir un effet adverse sur la
performance et le témoin d’anomalie
s’allumerait sur le tableau de bord. Dans ce
cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié.
De nos jours, certaines gazolines contiennent
des composants oxygénés tels éthanol ou
MTBE. Ce véhicule est conçu pour
fonctionner avec de l’essence oxygénée
contenant jusqu’à 10% d’éthanol au volume et
jusqu’à 15% de MTBE au volume. Ne pas
utiliser une essence qui contient du méthanol.
Si on constate des symptômes de
fonctionnement indésirables, essayer une
autre station-service ou utiliser une essence
d’une autre marque.
L’essence super est recommandée pour le
remorquage dans certaines conditions
(consulter la page 446 ).
Pour de plus amples renseignements sur le
carburant pour le véhicule ou sur l’essence
qui ne contient pas de MMT, visiter Owner
Link au owners.honda.com. Au Canada, visiter
www.honda.ca. pour des renseignements
additionnels sur l’essence.
Procédures à la station-service
Comment faire le plein
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
ATTACHE
Si la buse de la station-service se ferme
même si le réservoir n’est pas plein, le
système de récupération des vapeurs du
carburant du véhicule pourrait être
défectueux. Le système aide à empêcher les
vapeurs du carburant de s’échapper dans
l’atmosphère. Essayer de faire le plein à une
autre pompe. Si cela ne résout pas le
problème, consulter le concessionnaire.
1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe de la station-service.
2. Ouvrir le volet de remplissage de
carburant en tirant la poignée située sous
le coin gauche inférieur du tableau de
bord.
3. Dévisser lentement le bouchon du
réservoir à essence. On peut entendre un
sifflement dû au dégagement de la
pression dans le réservoir. Le bouchon du
réservoir peut être rangé dans le support
du volet du réservoir.
4. Arrêter de remplir le réservoir quand la
pompe de la station-service arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir de carburant à ras
bord. Ceci laisse un peu d’espace pour
permettre au carburant de se dilater en
fonction des changements de la
température.
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous risquez
d’être brûlé ou blessé gravement lors
de sa manutention.
Couper le contact et éloigner les
sources de chaleur, les étincelles et
les flammes.
Ne manipuler le carburant qu’à
l’extérieur.
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
à suivre
395
Avant de conduire
SUPPORT
Procédures à la station-service
5. Visser le bouchon du réservoir à essence
jusqu’à au moins un déclic.
Message Serrer le bouchon d’essence
Dans les véhicules avec système de navigation
Dans les véhicules sans système de navigation
Si le bouchon n’est pas bien serré, un
message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
paraît sur l’affichage d’information
(consulter la page 86 ).
Dans les véhicules avec système de navigation
Si le bouchon n’est pas bien serré, un
message ‘‘Serrer bouchon de carburant’’
paraît sur l’affichage multi-information.
6. Appuyer sur le volet de remplissage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
396
Le système de diagnostic à bord du véhicule
détectera un bouchon du réservoir à essence
manquant ou desserré en tant que fuite du
système d’évaporation. La première fois
qu’une fuite est détectée, un message ‘‘Serrer
bouchon de carburant’’ paraîtra sur
l’affichage multi-information. Couper le
contact et confirmer que le bouchon du
réservoir est en place. S’il l’est, le desserrer
et le serrer de nouveau jusqu’à au moins un
déclic. Le message devrait disparaître après
plusieurs jours de conduite normale après
que le bouchon du réservoir est serré ou
remplacé. Pour défiler à un autre message,
appuyer sur le bouton INFO. Le message
‘‘Serrer bouchon de carburant’’ paraîtra
chaque fois qu’on met le moteur en marche
jusqu’à ce que le système l’éteigne.
Si le système continue de détecter une fuite
du système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie (MIL)
s’allume. Si le bouchon du réservoir à
essence n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL
devrait s’éteindre après plusieurs jours de
conduite normale après que le bouchon du
réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin
MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 522 .
Procédures à la station-service
Ouverture et fermeture du capot
BRAS D’APPUI
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
POIGNÉE
1. Stationner le véhiculer et serrer le frein de
stationnement. Tirer la poignée de
déverrouillage du capot située dans le coin
inférieur gauche sous le tableau de bord.
Le capot s’entrouvre.
2. Glisser les doigts sous la bordure avant du
capot près du centre. Glisser la main vers
la gauche jusqu’à la poignée du loquet du
capot. Pousser cette poignée vers le haut
jusqu’à ce que le capot soit dégagé. Lever
le capot.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée
du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient
pas d’elle-même normalement, le mécanisme
doit être nettoyé et lubrifié.
AGRAFE
3. En retenant la poignée, tirer la tige de
support hors de son agrafe. En insérer le
bout dans le trou désigné dans le capot.
Pour ouvrir le capot, le soulever légèrement
pour sortir la tige de soutien du trou.
Remettre la tige de soutien dans son agrafe
de retenue. Baisser le capot jusqu’à 30 cm
(un pied) au-dessus de l’aile et le laisser
tomber. Assurer qu’il est enclenché
parfaitement.
397
Avant de conduire
LOQUET
Procédures à la station-service
Vérification de l’huile
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
JAUGE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
REPÈRE SUPÉRIEUR
MARQUE INFÉRIEURE
MIN
Attendre quelques minutes après avoir coupé
le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères
maximum et minimum.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou
un essuie-tout en papier.
3. Insérer la jauge au fond dans son trou.
398
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, se reporter à Ajouter de
l’huile à moteur, page 472 .
MAX
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
S’assurer qu’il est entre les repères MAX et
MIN. S’il est sous le repère MIN, voir
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur à la page 475 .
Consulter Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 467 pour des
renseignements sur la vérification d’autres
composantes de ce véhicule.
Économie de carburant
La cote de consommation EPA approximative
de l’exemple de droite est un outil utile pour
la comparaison lors de l’achat d’un véhicule.
La cote de consommation EPA approximative
inclut:
Ville L/100 km (mil/gal) − Représente la
conduite en ville quand il y a peu de
circulation. Une portée de kilomètres au
litre/de milles au gallon est aussi fournie.
Autoroute L/100 km (mil/gal) −
Représente une combinaison de conduite
rurale et sur autoroute dans un véhicule
réchauffé, typique de voyages prolongés
Ville L/100 km
(mil/gal)
Autoroute L/100 km
(mil/gal)
Cote de consommation
combinée
Coût annuel approximatif
du carburant
(Échantillon d’une étiquette EPA américaine représenté)
quand il y a peu de circulation. Une portée de
kilomètres au litre est aussi fournie.
Cote de consommation combinée −
Représente une combinaison de conduite en
ville et sur autoroute. L’échelle représente la
portée de la cote de consommation combinée
pour d’autres véhicules de la même classe.
Coût annuel approximatif du carburant
− Fournit un coût annuel approximatif du
carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles)
par année multipliés par le coût au litre/au
gallon (basé sur les données du coût EPA)
divisés par la consommation combinée.
Pour de plus amples renseignements sur les
cotes et facteurs de consommation qui
affectent l’économie de carburant, visiter
www.fueleconomy.gov (au Canada, visiter: www.
vehicles.gc.ca)
399
Avant de conduire
Comparaison du kilométrage réel et de la
cote de consommation EPA
approximative.
La cote de consommation n’est pas un chiffre
fixe. Elle varie en fonction des conditions de
la conduite, des habitudes du conducteur et
de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est
pas possible de prédire la cote de
consommation avec exactitude pour tous les
conducteurs dans tous les environnements.
Économie de carburant
Facteurs de l’économie de carburant
Les facteurs suivants peuvent réduire
l’économie de carburant du véhicule:
Conduite agressive (accélération et
freinage durs)
Ralenti excessif, accélération et freinage
de la conduite ‘‘sur place’’
Conduite avec moteur froid (les moteurs
sont plus efficaces quand ils sont
réchauffés)
Conduite avec charge lourde ou avec
climatiseur
Pneus mal gonflés
Amélioration de la cote de consommation
Entretien du véhicule
Un entretien approprié du véhicule
contribuera à l’économie de carburant. Un
entretien médiocre peut augmenter la
consommation de manière substantielle.
Toujours faire l’entretien du véhicule
conformément aux messages qui paraissent
sur l’affichage d’information (consulter
Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 467 ). Par exemple:
400
Utiliser une huile à moteur de la
viscosité recommandée et portant le
sceau de certification API (consulter
la page 472).
Maintenir la pression des pneus
appropriée − Un pneu dégonflé
augmente la résistance au roulement ce
qui réduit l’économie de carburant.
Éviter de transporter un poids
excessif − Cela exerce une tension
additionnelle sur le moteur ce qui
augmente la consommation de carburant.
Maintenir la propreté du véhicule −
L’accumulation de neige et de boue sous le
véhicule augmente le poids et la résistance
au roulement. Le nettoyage fréquent
contribue à l’économie de carburant.
Conduire efficacement
Conduire avec modération −
L’accélération rapide, les virages courts et
les freinages durs augmentent la
consommation de carburant.
Respecter la limite de vitesse
réglementaire − La traînée
aérodynamique affecte beaucoup la cote
de consommation à des vitesses
supérieures à 75 km/h. Réduire la vitesse
réduit la traînée. Les remorques, les
caissons de toit, les galeries de toit et les
porte-vélos contribuent aussi à une traînée
accrue.
Éviter le ralenti excessif − Le ralenti
excessif résulte en 0 kilomètre au litre.
Économie de carburant
Vérification de l’économie de carburant
Milles parcourus
Gallons
d’essence
Milles au gallon
100
Litre
Kilomètres
Avant de conduire
Minimiser l’utilisation du système de
climatisation − Le climatiseur exerce
une tension additionnelle sur le moteur et
augmente la consommation de carburant.
Utiliser la ventilation par air frais le plus
possible.
Planifier et combiner les voyages −
Combiner plusieurs trajets courts en un
trajet long. Un moteur réchauffé
consomme moins de carburant qu’un
moteur froid.
L au 100 km
Calcul de l’économie de carburant
Techniques des mesures
Le calcul direct est la source d’information
recommandée au sujet de la cote de
consommation de carburant réelle. Des
pleins de carburant fréquents ou des lectures
de la jauge du carburant NE SONT PAS des
mesures exactes de la cote de consommation
de carburant. La cote de consommation de
carburant peut s’améliorer après plusieurs
milliers de kilomètres de conduite.
1)
2)
3)
4)
Remplir le réservoir à essence jusqu’au déclic du pistolet de remplissage.
Remettre le compteur de trajet à zéro.
Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein.
Faire l’un des calculs simples suivants.
401
Accessoires et modifications
La modification du véhicule ou l’installation
d’accessoires d’une autre marque que Honda
peut entraver la sécurité du véhicule. Avant
d’entreprendre toute modification ou
d’ajouter des accessoires, lire attentivement
les informations suivantes.
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des
accessoires d’origine qui permettent de
personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont
été conçus et approuvés pour ce type de
véhicule et sont couverts par une garantie.
Bien que des accessoires d’une autre marque
que Honda puissent être compatibles avec le
véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes
aux spécifications de l’usine et pourraient
avoir un effet contraire sur la maniabilité et la
stabilité du véhicule.
402
Avant d’installer des accessoires:
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
des accessoires et des modifications.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne devraient
pas créer d’interférence avec les systèmes
informatisés du véhicule, tels les coussins
gonflables, les freins antiblocage et le
système de surveillance de la pression des
pneus.
Assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
Assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 524 ) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement
approprié du véhicule.
Ne pas installer d’accessoires sur les
montants latéraux ou le long des glaces
arrière car ils pourraient entraver le
fonctionnement approprié des rideaux
gonflables latéraux.
Avant d’installer un accessoire électrique,
demander à l’installateur de communiquer
avec le concessionnaire pour obtenir de
l’aide. Si possible, faire vérifier
l’installation par le concessionnaire.
Si possible, demander au concessionnaire
d’inspecter l’installation finale.
Accessoires et modifications
Modification du véhicule
Détacher des pièces de la voiture ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une autre marque que Honda
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension autre qu’un
Honda peut affecter la maniabilité et la
stabilité.
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
Avant de conduire
Certains exemples sont:
Baisser le véhicule avec un ensemble de
suspension d’une autre marque que Honda
qui réduirait substantiellement la garde au
sol pourrait permettre au soubassement
de frapper des bosses de ralentissement
ou autres objets surélevés ce qui causerait
le déploiement des coussins gonflables.
Les roues autres que des Honda, à cause
de leur design universel, peuvent exercer
une tension excessive sur les composantes
de la suspension et ne seront pas
compatibles avec le système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS).
Modifier le volant ou toute autre pièce des
caractéristiques de sécurité du véhicule peut
rendre les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
403
Transport de bagages
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement:
COMPARTIMENT DE CONSOLE
BOÎTE À GANTS
POCHES DE PORTIÈRES
Boîte à gants
Pochettes des portières et des dossiers
Compartiment à bagages arrière incluant
les sièges des deuxième et troisième
rangées quand ils sont rabattus à plat
Compartiment de la console
Compartiment de rangement
Galerie de toit (si équipé)
Cependant, la conduite, la maniabilité, la
distance nécessaire au freinage et la stabilité
du véhicule et les pneus peuvent être affectés
par une charge trop lourde et une mauvaise
répartition des bagages. Avant de transporter
des bagages, lire les pages suivantes.
POCHES DES DOSSIERS DES SIÈGES
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
404
COMPARTIMENT À BAGAGES/
PUITS DE RANGEMENT SOUS
LE PLANCHER
Transport de bagages
Limites de la charge
La capacité de charge maximale de ce
véhicule est de 600 kg (1 320 livres).
Consulter l’étiquette d’information sur les
pneus et la capacité de charge sur le cadre de
la portière du conducteur.
Exemple d’une étiquette
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge −
(1)Repérer la déclaration ‘‘Le poids combiné
des occupants et des bagages ne doit
jamais dépasser XXX kg (XXX livres)’’ sur
l’étiquette du véhicule.
(5)Déterminer le poids combiné des bagages
et de la cargaison chargés dans le véhicule.
Le poids ne peut pas dépasser la capacité
de charge disponible calculée à l’étape 4.
(6)Si le véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque sera mutée au véhicule.
Consulter ce manuel pour déterminer
comment cela réduit la capacité de charge
du véhicule.
(2)Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
occuperont la voiture.
(3)Soustraire le poids combiné du conducteur
et des passagers de XXX kg (XXX livres).
à suivre
405
Avant de conduire
Ce chiffre inclut le poids total de tous les
occupants, des bagages, des accessoires et
de la barre d’attelage si on tire une remorque.
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
(4)Le chiffre obtenu est égal à la capacité de
charge des bagages. Par exemple, si le
nombre XXX est égal à 1 400 livres et que
cinq occupants de 150 livres prendront
place dans le véhicule, la charge
admissible qui reste pour les bagages est
de 650 livres.
(1 400 − 750 (5 × 150) = 650 livres.)
Transport de bagages
Exemple 1
Charge maximale
(600 kg) (1 320 livres)
Poids des passagers
(68 kg x 2 = 136 kg)
(150 livres x 2 = 300 livres)
Poids de la cargaison
(464 kg) (1 020 livres)
Charge maximale
(600 kg) (1 320 livres)
Poids des passagers
(68 kg x 4 = 272 kg)
(150 livres x 4 = 600 livres)
Poids de la cargaison
(328 kg) (720 livres)
Charge maximale
(600 kg) (1 320 livres)
Poids des passagers
(68 kg x 5 = 340 kg)
(150 livres x 5 = 750 livres)
Poids de la cargaison
(260 kg) (570 livres)
Exemple 2
Exemple 3
406
De plus, le poids total du véhicule, de tous les
passagers, des accessoires, des bagages et de
la charge sur la barre d’attelage ne doit pas
dépasser le poids brut nominal du véhicule
(GVWR) ou le poids brut nominal sur l’essieu
(GAWR). Les deux paraissent sur une
étiquette sur le cadre de la portière du
conducteur.
Transport de bagages
Transport de bagages dans l’habitacle
Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
Tous les bagages doivent être sous le bas
des glaces. S’ils chevauchent le bas des
glaces, ils pourraient nuire au bon
fonctionnement des rideaux gonflables
latéraux.
La boîte à gants doit rester fermée
pendant la conduite. Si elle reste ouverte,
un passager peut se blesser les genoux en
cas de collision ou d’arrêt soudain.
Si on rabat les sièges de la deuxième ou de
la troisième rangée, il faut attacher les
articles qui pourraient être projetés dans
l’habitacle en cas de collision ou d’un arrêt
soudain.
Si des articles de grand encombrement
empêchent la fermeture de l’abattant ou
de la glace du hayon, les gaz
d’échappement peuvent envahir l’habitacle.
Pour éviter tout empoisonnement par le
monoxyde de carbone, suivre les
directives de la page 61 .
Si on transporte des article sur une galerie
de toit, assurer que le poids total de la
galerie et des articles ne dépasse pas 75 kg
(165 livres).
Dans le cas de l’utilisation d’une galerie de
toit accessoire, la capacité de charge de la
galerie peut être plus basse. Consulter les
directives qui accompagnaient la galerie
de toit.
407
Avant de conduire
Assurer que les articles sur le plancher
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et nuire au bon
fonctionnement des pédales, des sièges et
des capteurs sous les sièges.
Transport de bagages dans le
compartiment à bagages ou sur une
galerie de toit
Répartir les bagages de manière
équilibrée dans l’espace à bagages en
mettant les articles les plus lourds au fond
et le plus à l’avant possible. Attacher les
articles qui pourraient être projetés dans
l’habitacle lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain.
Transport de bagages
Filet de séparation en option
Le filet de séparation peut être utilisé pour
retenir des articles souples et légers dans le
compartiment à bagages. Les articles lourds
doivent être rangés de manière sécuritaire
car le filet n’empêchera peut-être pas les
articles lourds d’être projetés dans le véhicule
en cas de collision ou d’arrêt soudain.
Couvercle des bagages en option
Le couvercle des bagages peut être utilisé
pour couvrir le compartiment à bagages
derrière les sièges de la troisième rangée.
Quand les sièges de la troisième rangée sont
rabattus, le couvercle des bagages peut être
prolongé par-dessus le compartiment à
bagages agrandi. Ne pas installer le couvercle
des bagages en position avancée si les sièges
de la troisième rangée ne sont pas rabattus.
408
Crochets de fixation des bagages
CROCHET POUR SAC D’ÉPICERIE
CROCHETS POUR
BAGAGES
Les quatre crochets sur les panneaux
latéraux peuvent être utilisés pour installer
un filet d’arrimage. Chaque crochet a une
capacité de charge de 25,5 kg (56,2 livres).
Le véhicule est aussi équipé d’un(de)
crochet(s) de retenue sur les panneaux
latéraux et à l’arrière des sièges de la
troisième rangée dans le compartiment à
bagages.
Ils sont conçus pour retenir des articles de
poids léger. Des articles lourds pourraient
endommager le crochet.
Conduite
Directives concernant la conduite .............. 410
Préparation à la conduite ............................. 410
Mise en marche du moteur ......................... 411
Message Vérifier le système de
charge .................................................... 412
Boîte de vitesses automatique .................... 413
Système VTM-4 .......................................... 418
Stationnement ............................................... 419
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ................................... 420
Système de freins ......................................... 428
Freins antiblocage (ABS) ............................ 429
Système d’Assistance de la stabilité du
véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) ...... 431
Remorquage .................................................. 434
Directives sur la conduite hors route ........ 449
409
Conduite
Ce chapitre fournit des conseils sur la mise
en marche du moteur dans des conditions
variées et sur le fonctionnement de la boîte
automatique. Il inclut aussi des
renseignements importants sur le
stationnement du véhicule, le système des
freins, le système 4 roues motrices ‘‘Variable
Torque Management ’’ (gestion variable du
couple) (VTM-4 ), le système d’assistance a
la stabilité du véhicule (VSA ) aussi appelé
système de contrôle électronique de la
stabilité (ESC), le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) et sur ce qu’il
faut savoir pour tirer une remorque ou pour
conduire hors route.
Directives concernant la conduite, Préparation à la conduite
Directives concernant la conduite
Ce véhicule a une garde au sol élevée qui
permet de rouler par-dessus des bosses, des
obstacles et sur des terrains accidentés. Il
fournit aussi une bonne visibilité qui permet
d’anticiper des problèmes potentiels.
Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de
lever davantage le centre de gravité.
Ne pas transporter de bagages lourds sur
le toit.
Modèles à 4 roues motrices seulement
Étant donné que le véhicule est plus éloigné
du sol, son centre de gravité plus haut peut
causer le capotage dans les virages soudains.
Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus
enclins à capoter que d’autres types de
véhicules.
Ce véhicule est équipé d’un système à quatre
roues motrices (4WD). Quand le système
détecte une perte de traction d’une roue
avant, il transfère automatiquement une
partie de la puissance aux roues arrière. Cela
offre traction et mobilité améliorées.
Pour empêcher le capotage ou la perte de la
maîtrise:
Il faudra faire preuve d’autant de prudence
que dans un véhicule à deux roues motrices
lors de l’accélération, dans les virages et lors
des arrêts.
S’engager dans les virages plus lentement
qu’avec un véhicule de tourisme.
Éviter les virages trop courts et les
manoeuvres abruptes.
410
Pour d’autres conseils sur la conduite hors route,
consulter la page 449 .
Préparation à la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués avant de prendre la route.
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
2. Assurer que le capot est bien fermé.
3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
4. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
5. Vérifier le réglage du siège (consulter la
page 154 ).
Préparation à la conduite, Mise en marche du moteur
6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter la
page 170 ).
7. Vérifier le réglage du volant (consulter la
page 133 ).
Mise en marche du moteur
Le système de démarrage du véhicule est
doté d’un mode de contrôle automatique.
Quand l’interrupteur d’allumage est tourné à
DÉMARRAGE (III), cette caractéristique fait
fonctionner le moteur du démarreur jusqu’à
la mise en marche du moteur. Respecter ces
directives pour mettre le moteur en marche:
température extérieure, le moteur du
démarreur fonctionne de 6 à 9 secondes
jusqu’à la mise en marche.
1. Serrer le frein de stationnement.
9. Attacher sa ceinture de sécurité. Assurer
que les passagers ont attaché leur ceinture
de sécurité (consulter la page 17 ).
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
Si le moteur ne se met pas en marche,
attendre au moins 10 secondes avant
d’essayer de nouveau.
10.Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du
tableau de bord et les messages de
l’affichage d’information ou de l’affichage
multi-information (selon les modèles)
(consulter les pages 67 , 68 , 82 et 94 ).
3. S’assurer que le levier de changement de
vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de
frein.
4. Tout en touchant à la pédale de
l’accélérateur, tourner l’interrupteur
d’allumage à DÉMARRAGE (III) puis
relâcher l’interrupteur d’allumage. Il n’est
pas nécessaire de tenir l’interrupteur
d’allumage à DÉMARRAGE (III) pour
mettre le moteur en marche. Selon la
Le système d’immobilisation protège le véhicule
contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre
dispositif ) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Consulter Système d’immobilisation à la page
135 .
à suivre
411
Conduite
8. Assurer que les portières, l’abattant et la
glace du hayon sont bien fermés et
verrouillés.
Si on retient l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III) pendant plus de 7
secondes, le moteur du démarreur, selon
la température extérieure, fonctionne de
10 à 25 secondes jusqu’à la mise en
marche.
Mise en marche du moteur
Message Vérifier le système de charge
Dans les véhicules avec système de navigation
Le moteur peut être dif f icile à mettre en marche
par temps f roid. De plus, l’air raréf ié à une
altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds)
ajoute à ce problème.
E.-U.
Canada
Si le système de démarrage est défectueux,
le message ‘‘Vérifier système démarrage’’
paraîtra sur l’affichage multi-information
quand l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II). Ce message paraîtra aussi si
le mode de contrôle automatique du système
de démarrage est défectueux.
412
Si ce message paraît, l’interrupteur
d’allumage doit être retenu à
DÉMARRAGE (III) manuellement jusqu’à
la mise en marche du moteur.
L’interrupteur d’allumage peut être retenu
à cette position jusqu’à 15 secondes.
Bien qu’on puisse mettre le moteur en
marche manuellement sans le mode de
contrôle automatique du système de
démarrage, faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire.
Boîte de vitesses automatique
Indicateurs de la position du levier de
changement des vitesses
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin ‘‘D’’, le système de
commande de la boîte automatique est
défectueux. Éviter l’accélération rapide et
faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt
possible par le concessionnaire.
Embrayage
Dans les véhicules avec système de navigation
Conduite
Quand le témoin ‘‘D’’ prévient d’un problème
potentiel de la boîte de vitesses, le message
‘‘Vérifier transmission’’ paraîtra sur
l’affichage multi-information (consulter la
page 96 ).
Modèle américain représenté.
Ces témoins sur le tableau de bord indiquent
la position courante du levier de changement
des vitesses.
Le témoin ‘‘D’’ s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant
la conduite (sur une position quelconque du
levier), ceci peut signaler une anomalie de la
boîte de vitesses.
Pour embrayer depuis n’importe quelle
position, enfoncer la pédale des freins à fond
et appuyer sur le bouton de déverrouillage
sur le côté du levier de changement des
vitesses. On ne peut passer hors de ‘‘Park’’
quand l’interrupteur d’allumage est à
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I).
à suivre
413
Boîte de vitesses automatique
Pour
embrayer de:
PàR
RàP
NàR
Dà2
2à1
1à2
2àD
DàN
NàD
RàN
D3 à D
D à D3
Faire ceci :
Enfoncer la pédale des freins
et appuyer sur le bouton
de déverrouillage du levier de
changement des vitesses.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage du levier de
changement des vitesses.
Déplacer le levier de
changement des vitesses.
Appuyer sur le bouton D3.
Park (P) − Cette position verrouille la boîte
de vitesses de manière mécanique. Utiliser
‘‘Park’’ quand on coupe le contact ou quand
on met le moteur en marche. Pour passer
hors de ‘‘Park’’, enfoncer la pédale des freins
et appuyer sur le bouton de déverrouillage
sur le levier de changement des vitesses.
Assurer que le pied ne touche pas à la pédale
414
d’accélération.
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de ‘‘Park’’, se
reporter à Déverrouillage du sélecteur à la
page 416 .
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, arrêter complètement avant de
passer à P. Le levier de changement de
vitesse doit être à P pour pouvoir sortir la clé
d’allumage de l’interrupteur d’allumage.
‘‘Reverse’’ (R) (Marche arrière) −
Enfoncer la pédale des freins et appuyer sur
le bouton de déverrouillage sur le devant du
levier de changement des vitesses pour
passer de ‘‘Park’’ à la marche arrière. Pour
passer de la marche arrière au neutre, arrêter
puis embrayer. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage avant de passer à la marche
arrière à partir du neutre.
Neutre (N) − Utiliser la position neutre
pour remettre le moteur en marche quand il a
calé ou pour un court arrêt avec le moteur au
ralenti. Passer à la position ‘‘Park’’ si on doit
quitter le véhicule. Enfoncer la pédale des
freins avant de déplacer le levier de
changement des vitesses du neutre à une
autre position.
Boîte de vitesses automatique
Drive (D) (Marche avant) − Utiliser cette
position pour la conduite normale. La boîte
choisit automatiquement une vitesse
appropriée (1 jusqu’à 5) à la vitesse de
conduite et à l’accélération. La boîte peut
passer à une vitesse plus haute quand le
moteur est froid. Cela aide à réchauffer le
moteur plus rapidement.
Second (2) (Deuxième) − Cette
position verrouille la boîte en deuxième
vitesse. Elle ne rétrograde pas à la
première vitesse quand on arrête.
Utiliser la deuxième vitesse:
Pour une puissance accrue pour grimper.
Pour augmenter la puissance de freinage
du moteur lors de la descente sur une
pente à pic.
Pour prendre la route sur une surface
glissante ou dans la neige épaisse.
Lors de la descente sur une pente avec
une remorque.
à suivre
415
Conduite
Marche avant (D3) − Pour utiliser D3,
appuyer sur le bouton D3 quand le levier de
changement des vitesses est à la position ‘‘D’’.
Cette position est semblable à D, sauf que les
trois premières vitesses sont choisies plutôt
que les cinq vitesses. Utiliser D3 lors du
remorquage sur terrain montagneux ou pour
fournir un frein-moteur lors de la descente
sur une pente à pic. D3 peut aussi empêcher
la boîte de vitesses de vaciller entre les
troisième et quatrième vitesses lors de la
conduite dans la circulation.
Boîte de vitesses automatique
Première (1) − Pour passer de la deuxième
à la première, appuyer sur le bouton de
déverrouillage sur le côté du levier de
changement des vitesses. Ceci verrouille la
boîte en première. En embrayant et en
rétrogradant entre 1, 2, D3 et D, cette boîte
peut être utilisée comme une boîte de
vitesses manuelle sans pédale d’embrayage.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatisées du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dès que le régime
baisse sous la zone rouge.
Avant de rétrograder, s’assurer que le
moteur ne passera pas dans la zone rouge du
tachymètre à la vitesse plus basse.
416
Déverrouillage du sélecteur
Ceci permet de déplacer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ si la
méthode normale d’enfoncer la pédale des
freins et d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage est sans effet.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Sortir la clé de l’interrupteur d’allumage.
Boîte de vitesses automatique
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
COUVERCLE
3. Déposer un chiffon sur le bord du
couvercle de déverrouillage du levier de
changement des vitesses pour éviter les
égratignures. Utiliser un petit tournevis à
tête plate ou une lime à ongles en métal
pour détacher le bord du couvercle et pour
le sortir de l’encoche.
S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de
changement des vitesses, cela signifie que le
véhicule est défectueux. Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire Acura.
4. Insérer la clé incorporée dans l’encoche de
déverrouillage de l’embrayage.
5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage sur le levier de
changement de vitesse et déplacer le
levier de la position P à la position N.
417
Conduite
FENTE DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER DE
CHANGEMENT DE VITESSE
6. Sortir la clé de l’encoche de déverrouillage
du levier de changement des vitesses puis
remettre le couvercle en place. Assurer
que l’encoche sur le couvercle est à
l’envers.
Insérer la clé dans l’interrupteur
d’allumage, enfoncer la pédale des freins
et remettre le moteur en marche.
Système VTM-4
Modèles à 4 roues motrices seulement
Le système 4 roues motrices de gestion
variable du couple (VTM-4) mute
automatiquement des quantités variées du
couple du moteur aux roues arrière dans des
conditions où il y a peu de traction.
Si une traction additionnelle est nécessaire
quand le véhicule est embourbé ou pourrait
s’embourber, on peut utiliser le bouton du
verrou VTM-4 LOCK pour augmenter le
couple des roues arrière.
Pour engager le verrou VTM-4
1. Le véhicule doit être arrêté pendant que le
moteur est en marche.
2. Passer le levier à First (1) (première),
Second (2) (deuxième) ou Reverse (R)
marche arrière.
3. Appuyer sur le bouton du verrou VTM-4.
Le témoin du bouton s’allumera.
Pour se débourber, appliquer un peu de
pression sur la pédale de l’accélérateur. Ne
pas faire tourner les pneus avant pendant
plus de quelques secondes. Vu la quantité du
couple appliquée sur les pneus arrière, ils ne
devraient pas tournoyer. Cela est normal. Si
on ne peut déplacer le véhicule, arrêter et
changer de direction.
Ne pas utiliser le bouton ‘‘LOCK’’ de VTM-4
sur chaussées sèches et pavées. Conduire sur
des chaussées sèches et pavées avec le ‘‘LOCK’’
de VTM-4 engagé peut endommager le
dif f érentiel arrière dans un virage. Un bruit
insolite et une vibration pourraient aussi en
résulter.
418
Pour dégager le verrou VTM-4, faire l’un
des suivants:
Appuyer sur le bouton ‘‘LOCK’’ de VTM-4.
Passer le levier d’embrayage à D ou D3.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Le verrou VTM-4 se dégagera
temporairement quand le véhicule roule à
plus de 30 km/h. Le témoin du bouton reste
allumé.
Ne pas f aire tournoyer les pneus avant du
véhicule continuellement. Le tournoiement
continuel des pneus avant peut endommager la
boîte de vitesses ou le dif f érentiel arrière.
Stationnement
Toujours utiliser le frein de stationnement
quand on stationne le véhicule. Assurer que
le frein de stationnement est serré
fermement. Autrement, le véhicule pourrait
se déplacer s’il est stationné sur une pente.
Conseils pour le stationnement
S’assurer que le toit ouvrant (si la voiture
en est équipée) et que les glaces sont
fermés.
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le pot catalytique
à trois voies chaud peut enflammer ces
matériaux.
Éteindre les feux.
Serrer le frein de stationnement avant de
passer à ‘‘Park’’. Cela empêche le véhicule de
bouger et d’exercer une pression indue sur le
mécanisme de stationnement de la boîte de
vitesses.
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc., dans l’espace à bagages ou les
emporter avec soi.
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la descente, tourner les roues avant vers le
trottoir.
S’assurer que le frein de stationnement est
desseré avant de prendre la route. Les
freins arrière risquent de chauffer et
d’être endommagés si le frein de
stationnement est serré pendant la
conduite.
Excepté modèles LX
Vérifier le témoin sur le tableau de bord
pour assurer que le système de sécurité
est activé.
419
Conduite
Verrouiller les portières et l’abattant.
Assurer que la glace du hayon est fermée
complètement.
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la montée, tourner les roues avant vers la
route.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Dans les véhicules sans système de navigation
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le
moteur en marche et qui surveille la pression
des pneus pendant la conduite.
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu (non dans le pneu de secours).
Si la pression d’un pneu baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus.
Témoin de la basse pression
des pneus
Quand le témoin de la basse pression des
pneus est allumé, un ou plusieurs pneus
est (sont) très dégonflé(s). Il faut arrêter et
vérifier les pneus aussitôt que possible et les
gonfler à la pression appropriée tel
qu’indiqué sur l’étiquette de renseignements
des pneus fixée au véhicule.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée sur le
cadre de la portière du conducteur.
Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu
est trop basse pour continuer de conduire,
remplacer le pneu par le pneu de secours
compact (consulter la page 508 ).
Si on ne peut faire éteindre le témoin de la
basse pression des pneus après avoir gonflé
ces derniers aux valeurs précisées, faire
vérifier le système par le concessionnaire le
plus tôt possible.
420
Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire
surchauffer le pneu et entraîner la panne du
pneu. Le dégonflage peut aussi réduire
l’économie du carburant et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et avoir un effet
adverse sur la maniabilité et la capacité de
freinage du véhicule.
Étant donné que la pression des pneus varie à
cause de la température et d’autres
conditions, le témoin de la basse pression des
pneus peut s’allumer de manière imprévisible.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Consulter la page 496 pour les directives sur
le gonflage des pneus.
Bien que la pression des pneus soit surveillée,
il faut vérifier la pression des pneus
manuellement une fois par mois.
Chaque pneu, incluant le pneu de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage précisée sur l’étiquette
de renseignements des pneus et dans le
manuel du conducteur (consulter la page
497 ).
Témoin de la pression des
pneus
Le témoin du pneu approprié et le témoin de
la basse pression des pneus s’allument si un
pneu se dégonfle substantiellement. Suivre
les directives de Témoin de la basse
pression des pneus de la page 74 .
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le témoin s’allume et reste allumé si le
système de surveillance de la pression des
pneus est défectueux.
Dans ce cas, le système devient inerte et ne
surveille plus la pression des pneus. Faire
vérifier le système par un concessionnaire le
plus tôt possible.
Si le témoin de la basse pression des pneus
ou si le témoin TPMS s’allume, le système
VSA est initié automatiquement même si le
système VSA a été annulé en appuyant sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page
432 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le
système VSA en appuyant sur l’interrupteur
‘‘VSA OFF’’ de nouveau.
Quand on remet le moteur en marche et que
le véhicule est chaussé du pneu de secours
compact, le témoin TPMS pourrait aussi
s’allumer et rester allumé pendant plusieurs
kilomètres (milles).
421
Conduite
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et
gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils
roulent par temps extrêmement froid, la
pression du pneu pourrait être plus basse que
mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le
témoin de la basse pression des pneus
pourrait s’allumer. D’autre part, si la pression
du pneu est vérifiée et ajustée dans des
conditions plus fraîches et que le pneu roule
ensuite par temps très chaud, le pneu
pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le
témoin de la basse pression des pneus ne
s’allumera pas si les pneus sont trop gonflés.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est crevé, le témoin de la basse
pression des pneus s’allume. Remplacer le
pneu crevé indiqué par le pneu de secours
compact (consulter la page 508 ).
Chaque roue (à l’exception de la roue du
pneu de secours) est équipée d’un capteur de
la pression du pneu. Il faut utiliser des roues
TPMS spéciales. Il est recommandé que
l’entretien des pneus soit confié au
concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Après que le pneu crevé est remplacé par le
pneu de secours compact, le témoin de la
basse pression des pneus reste allumé. C’est
normal; le système ne surveille pas la
pression du pneu de secours. Vérifier
manuellement la pression du pneu de secours
pour assurer qu’elle est appropriée. Après le
parcours de plusieurs kilomètres (milles)
avec le pneu de secours compact, le témoin
TPMS s’allume et le témoin de la basse
pression des pneus s’éteint.
422
Le témoin de la basse pression des pneus ou
le témoin TPMS s’éteindra après le parcours
de plusieurs kilomètres (milles) après que le
pneu de secours est remplacé par un pneu
régulier précisé équipé du capteur de
surveillance de la pression du pneu.
Ne jamais utiliser un agent de réparation des
crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le
capteur de la pression du pneu devra être
remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un
concessionnaire le plus tôt possible.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Dans les véhicules avec système de navigation
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le
moteur en marche et qui surveille la pression
des pneus pendant la conduite.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée.
Il est possible que les pressions indiquées sur
l’affichage multi-information et que les
pressions mesurées manuellement soient
légèrement différentes.
Si la différence est substantielle ou qu’on ne
peut faire éteindre le témoin de la basse
pression des pneus/TPMS, ni faire
disparaître le message de l’affichage multiinformation après avoir gonflé les pneus aux
valeurs précisées, faire vérifier le système
par le concessionnaire le plus tôt possible.
Rouler sur un pneu très dégonflé cause la
surchauffe du pneu et peut entraîner la
défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit
aussi la consommation et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et peut affecter
la maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu
est trop basse pour continuer de conduire,
remplacer le pneu par le pneu de secours
compact (consulter la page 509 ).
Étant donné que la pression des pneus varie à
cause de la température et d’autres
conditions, le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS peut s’allumer à l’improviste.
à suivre
423
Conduite
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression d’un pneu baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans
ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse
paraîtra sur l’affichage multi-information avec
le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’.
Témoin de la basse pression
des pneus/TPMS
Quand le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS est allumé, un ou plusieurs
pneus est (sont) très dégonflé(s). Il faut
arrêter et vérifier les pneus aussitôt que
possible et les gonfler à la pression
appropriée tel qu’indiqué sur l’étiquette de
renseignements des pneus fixée au véhicule.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et
gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils
roulent par temps extrêmement froid, la
pression du pneu pourrait être plus basse que
mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le
témoin de la basse pression des pneus/
TPMS pourrait s’allumer. D’autre part, si la
pression du pneu est vérifiée et ajustée dans
des conditions plus fraîches et que le pneu
roule ensuite par temps très chaud, le pneu
pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le
témoin de la basse pression des pneus/
TPMS ne s’allumera pas si les pneus sont
trop gonflés.
Consulter la page 496 pour les directives sur
le gonflage des pneus.
Si le TPMS est défectueux, ce témoin
commence à clignoter. Il arrête de clignoter 1
minute plus tard environ et il reste ensuite
allumé. Le message ‘‘Vérifier système
TPMS’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 96 ).
424
Bien que la pression des pneus soit surveillée,
il faut vérifier la pression des pneus
manuellement une fois par mois.
Témoin de la pression des pneus
Chaque pneu, incluant le pneu de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage recommandée précisée
sur l’étiquette du véhicule et dans le manuel
du conducteur (consulter la page 497 ).
Pour choisir le témoin de la pression des
pneus, appuyer plusieurs fois sur le bouton
INFO avec l’interrupteur d’allumage à la
position MARCHE (II).
L’affichage ci-dessus paraîtra sur l’affichage
multi-information quand la pression de tous
les pneus est normale.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Pour voir les pressions de gonflage des
quatre pneus, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/
RESET’’. L’affichage change tel que
représenté ci-dessus.
Conduite
Modèles américains
Modèles pour le Canada
La pression de gonflage de chaque pneu est
affichée en PSI (modèles pour les É.-U.) ou
en kPa (modèles canadiens).
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression d’un pneu baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans
ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse
paraîtra sur l’affichage multi-information avec
le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’.
à suivre
425
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Défectuosité du système TPMS
Si la pression de l’un des pneus est basse, le
témoin de la basse pression montre aussi le
message ci-dessus pour prévenir de la basse
pression du pneu quand on choisit l’affichage
en appuyant plusieurs fois sur le bouton
INFO. Après cet affichage, appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir la pression
de chaque pneu. Quand on poursuit sa route
après l’installation du pneu de secours, ce
message paraîtra aussi sur l’affichage
multiinformation.
426
Si le TPMS est défectueux, le témoin de la
pression des pneus montre le message
‘‘Système erreur’’ et la pression des pneus
n’est pas affichée. Dans ce cas, on voit
d’abord un message d’avertissement ‘‘Vérifier
système TPMS’’ sur l’affichage multiinformation.
Si le TPMS est défectueux, le message cidessus paraîtra sur l’affichage multiinformation.
Si ce message paraît, le système est inerte et
ne surveille pas la pression des pneus. Faire
vérifier le système par un concessionnaire le
plus tôt possible.
De plus, le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS commence à clignoter et reste
ensuite allumé (consulter la page 423 ).
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Si le témoin de la basse pression des pneus/
TPMS s’allume ou que le message ‘‘Vérifier
système TPMS’’ paraît sur l’affichage multiinformation, le système VSA est activé
automatiquement même si on appuie sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page
432 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le
système VSA en appuyant de nouveau sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’.
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est crevé, les témoins de la basse
pression des pneus/TPMS et de surveillance
des pneus s’allument. Remplacer le pneu
crevé indiqué par le pneu de secours compact
(consulter la page 508 ).
Ce témoin et l’avertissement de l’affichage
multi-information s’éteindront après le
parcours de plusieurs kilomètres (milles) une
fois que le pneu de secours est remplacé par
le pneu régulier précisé équipé du capteur de
surveillance de la pression du pneu.
Chaque roue est équipée d’un capteur de la
pression du pneu monté à l’intérieur du pneu
derrière la tige de la soupape. Il faut utiliser
des roues TPMS spéciales. Il est
recommandé que l’entretien des pneus soit
confié au concessionnaire ou à un technicien
qualifié.
Ne jamais utiliser un agent de réparation des
crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le
capteur de la pression du pneu devra être
remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un
concessionnaire le plus tôt possible.
Conduite
Quand on remet le moteur en marche alors
qu’il est chaussé du pneu de secours compact,
le message du système TPMS paraîtra aussi
sur l’affichage multi-information après le
parcours de plusieurs kilomètres (milles).
Après que le pneu crevé est remplacé par le
pneu de secours, le témoin de la basse
pression des pneus/TPMS reste allumé.
Après le parcours de plusieurs kilomètres
(milles), ce témoin commence à clignoter et
reste ensuite allumé. Le message ‘‘Vérifier
système TPMS’’ paraît aussi sur l’affichage
multi-information. Cela est normal; le
système ne surveille pas la pression du pneu
de secours. Vérifier manuellement la
pression du pneu de secours pour assurer
qu’elle est appropriée.
à suivre
427
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), Système de freins
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
428
Système de freins
Ce véhicule est équipé de freins à disques
aux quatre roues. Un servofrein aide à
réduire l’effort nécessaire sur la pédale des
freins. Le système d’assistance du freinage
d’urgence augmente la puissance de l’arrêt
quand on enfonce la pédale avec force en cas
d’urgence. Le système de freins antiblocage
(ABS) aide à maintenir la maîtrise de la
direction lors du freinage très dur.
Si le pied reste sur la pédale des freins, ceci
applique légèrement les freins et les fait
chauffer ce qui peut réduire leur efficacité et
la durée des plaquettes des freins. De plus, la
cote de consommation pourrait être réduite.
Les feux des freins restent également
constamment allumés, induisant en erreur les
automobilistes qui suivent.
Appuyer constamment sur la pédale de frein
lors de la descente sur une pente peut faire
chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un
rapport inférieur et en relâchant la pédale
d’accélérateur.
Inspecter les freins après avoir roulé dans
l’eau profonde. Freiner modérément pour
vérifier si les freins fonctionnent
normalement. Si ce n’est pas le cas, appliquer
les freins doucement et de manière répétée
jusqu’à ce qu’ils fonctionnent normalement.
Redoubler alors de prudence.
Système de freins, Freins antiblocage (ABS)
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de
l’un des circuits, l’autre circuit continue de
commander les freins de deux roues.
Si les garnitures des freins doivent être
remplacées, un son métallique distinctif se
fait entendre quand on freine. Si les
garnitures des freins ne sont pas remplacées,
elles grinceront constamment. Il est normal
que les freins grincent de temps à autre
quand on les applique.
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition de la force de freinage (EBD)
entre l’avant et l’arrière en fonction des
conditions de charge du véhicule.
Il y aura une pulsation de la pédale des freins
quand l’ABS s’active et on peut entendre un
bruit. Cela est normal: c’est l’ABS qui pompe
les freins rapidement. Sur chaussée sèche, il
faut enfoncer la pédale des freins très
fermement avant que l’ABS ne s’active.
Toutefois, l’ABS peut s’activer
immédiatement si on essaie d’arrêter dans la
neige ou sur la glace.
Conduite
Indicateurs d’usure des freins
Les quatre freins comportent des indicateurs
sonores de l’usure.
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage (ABS) aide
à empêcher les freins de bloquer et aide à
maintenir la maîtrise de la direction en
pompant les freins rapidement, beaucoup
plus rapidement qu’une personne ne pourrait
le faire.
Il ne faut jamais pomper la pédale des freins.
Laisser l’ABS travailler efficacement en
appliquant une pression ferme et constante
sur la pédale des freins.
429
Freins antiblocage (ABS)
Témoin ABS
Si le témoin ABS s’allume, la fonction
antiblocage du système de freins ne
fonctionne plus. Les freins continuent de
fonctionner comme un système
conventionnel mais sans l’antiblocage. Faire
inspecter le véhicule le plus tôt possible par
le concessionnaire.
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi un message ‘‘Vérifier système
ABS’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
vérifier les freins conformément aux
directives de la page 523 .
Si le témoin du système ABS et le témoin du
système des freins s’allument en même
temps pendant que le frein de stationnement
est desserré, le système de répartition de la
force de freinage (EBD) entre l’avant et
l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner.
Dans les véhicules avec système de navigation
Dans ce cas, les messages ‘‘Vérifier système
ABS’’ et ‘‘Vérifier système de freinage’’
paraîtront sur l’affichage multi-information.
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 523 . Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire. Éviter le freinage soudain
qui pourrait bloquer les roues arrière et
même causer la perte de la maîtrise du
véhicule.
Le témoin VSA s’allumera en même temps
que le témoin ABS.
430
Aide-mémoire important sur la sécurité
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il
contribue seulement à mieux maîtriser la
direction lors du freinage.
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours conserver une distance
de sécurité et rouler à une vitesse prudente
adaptées aux conditions de la route et de la
température.
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours conduire modérément
lors d’un freinage brusque. Les mouvements
extrêmes ou subits du volant peuvent
déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur
le côté.
Un véhicule équipé de l’ABS exigera une
distance plus longue pour arrêter sur une
surface meuble ou inégale (ex.: gravier ou
neige) qu’une voiture sans freins antiblocage.
Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Le système d’assistance de la stabilité (VSA)
du véhicule aide à stabiliser le véhicule dans
les virages courts si le véhicule tourne plus
ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir
la traction lors de l’accélération sur des
surfaces routières glissantes ou meubles. Il le
fait en régularisant la sortie du moteur et en
appliquant les freins de manière sélective.
Le système VSA ne peut améliorer la stabilité
de la conduite du véhicule dans toutes les
conditions et ne contrôle pas le système de
freinage complet. Le conducteur a la
responsabilité de rouler et de prendre les
virages à une vitesse raisonnable et de garder
une marge de sécurité suffisant.
Quand le VSA est activé, le témoin
d’activation du VSA clignote.
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Si ce témoin s’allume pendant la conduite,
arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Rétablir le système en
remettant le moteur en marche. Si le témoin
du système VSA reste allumé ou s’allume de
nouveau en cours de route, faire inspecter le
système VSA par le concessionnaire.
NOTA: La fonction principale du système
VSA est généralement appelée Contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Le système
inclut aussi une fonction d’asservissement de
la traction.
Si le témoin ne s’allume pas quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), le système VSA est peut-être
défectueux. Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Dans les véhicules avec système de navigation
Le message ‘‘Vérifier système VSA’’ paraîtra
aussi sur l’affichage multi-information si le
système VSA est défectueux.
à suivre
431
Conduite
Quand le VSA est activé, on peut remarquer
que le moteur ne réagit pas à l’accélérateur
comme à l’habitude. Le système hydraulique
VSA peut aussi émettre un son inusité. De
plus, le témoin d’activation du VSA clignotera.
Témoin d’activation VSA
Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Dans les véhicules sans système de navigation
Interrupteur du VSA OFF
Si le témoin de la basse pression des
pneus ou TPMS s’allume, consulter la
page 420 .
Dans certaines conditions inusitées, si le
véhicule est embourbé dans la boue peu
profonde ou la neige fraîche, annuler le
système VSA temporairement pourrait aider
à se débourber. Quand le système VSA est
annulé, la traction asservie est aussi annulée.
On ne doit essayer de débourber le véhicule
en annulant le VSA que lorsqu’on ne peut le
faire pendant que le VSA est activé.
Dans les véhicules avec système de navigation
Si le témoin de la basse pression des
pneus/TPMS s’allume, consulter la page
423 ou si le message ‘‘Vérifier système
TPMS’’ paraît sur l’affichage multiinformation et que le témoin clignote,
consulter la page 96 .
Dans ce cas, on ne peut annuler le système
VSA en utilisant l’interrupteur ‘‘OFF’’.
Sans VSA, le freinage et la tenue de route
dans les virages courts seront normaux mais
ils ne seront pas améliorés par la traction et
la stabilité du VSA.
432
Le VSA est activé chaque fois qu’on met le
moteur en marche même s’il a été désactivé
lors de la dernière utilisation du véhicule.
Cet interrupteur est sous la bouche d’air du
côté du conducteur. Pour initier et annuler le
système VSA, appuyer de manière continue
jusqu’au signal sonore.
Quand le VSA est inerte, le témoin
d’activation du VSA s’allume à titre d’aidemémoire.
Dès que le véhicule est débourbé, il faut
initier le VSA de nouveau. Il n’est pas
recommandé de conduire le véhicule pendant
que les systèmes VSA et de traction asservie
sont annulés.
Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Assistance de la mise en marche sur une
pente
Ce véhicule est équipé d’une assistance de la
mise en marche sur une pente pour aider à
empêcher que le véhicule ne roule sur une
pente à pic quand le pied passe de la pédale
des freins à celle de l’accélérateur.
Si on chausse le véhicule de pneus d’hiver,
assurer qu’ils sont de la même dimension que
les pneus dont le véhicule était chaussé à
l’origine. Prendre les mêmes précautions en
hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas
équipé du système VSA.
Cette caractéristique fonctionne quelques
secondes à n’importe quel rapport (face à la
montée) ou en marche arrière (face à la
descente). Il faut que le véhicule soit
immobile pour que cette caractéristique
fonctionne.
Conduite
VSA et dimensions des pneus
Conduire avec des pneus ou des roues de
dimensions variées peut causer une
défectuosité du VSA. Lors du remplacement
des pneus, s’assurer qu’ils sont de la même
dimension et du même type que les pneus
d’origine (voir page 502 ).
L’assistance de la mise en marche sur une
pente ne retiendra peut-être pas un véhicule
très chargé, tel un véhicule qui tire une
remorque, ou n’empêchera peut-être pas le
véhicule de descendre sur une pente très à
pic ou glissante.
433
Remorquage
Ce véhicule a été conçu pour transporter des
personnes et leurs bagages. Il peut être
utilisé pour tirer une remorque. Cependant, il
faut respecter les limites de la capacité de
charge, utiliser l’équipement approprié et
suivre les directives du présent chapitre.
Limite de la charge
Dépasser la capacité de charge ou
charger le véhicule et la remorque de
manière inappropriée peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Période de rodage
Éviter de tirer une remorque pendant les
premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation
(consulter la page 394 ).
Lire attentivement le chapitre Directives
sur la conduite hors route à la page 449 si
on projette de remorque hors route.
Vérifier avec grand soin la charge du
véhicule et de la remorque avant de
prendre la route.
Poids total de la remorque
Le poids maximum de la remorque et de ce
qu’elle contient ou transporte dépend du
nombre d’occupants dans le véhicule et du
type de remorque à tirer (consulter la page
438 ).
Tirer une remorque trop lourde peut avoir un
effet très négatif sur la maniabilité et la
performance du véhicule. Cela peut aussi
endommager le moteur et la boîte-pont.
434
Remorquage
la remorque instable et la faire serpenter.
Poids brut nominal du véhicule (GVWR):
Le poids maximal admissible du véhicule, des
occupants, des accessoires, des bagages et
de la charge sur la barre d’attelage est:
Poids brut nominal sur l’essieu (GAWR):
Le poids maximum admissible incluant le
véhicule, tous les occupants, tous les bagages
et la charge sur la barre d’attelage ne doit pas
dépasser:
Modèles à 4 roues motrices:
Modèles à 4 roues motrices:
2 765 kg (6 096 livres)
Modèles à 2 roues motrices:
Charge de la barre d’attelage
Le poids que la barre d’attelage d’une
remorque pleine exerce sur l’attelage doit
être de 5 à 10 pour cent du poids total de la
remorque pour les remorques
d’embarcations et de 8 à 15 pour cent du
poids total de la remorque pour toutes les
autres remorques. (Consulter la page
438 pour les limites pour votre situation de
remorquage.) Une charge trop lourde réduit
la traction des pneus avant et la maîtrise de la
direction. Une charge trop légère peut rendre
Conduite
2 700 kg (5 952 livres)
1 325 kg (2 921 livres)
sur l’arbre avant
1 525 kg (3 362 livres) *1
1 475 kg (3 251 livres) *2
sur l’arbre arrière
*1 : Excepté modèles LX
*2 : Modèles LX
Modèles à 2 roues motrices:
1 325 kg (2 921 livres)
sur l’arbre avant
1 450 kg (3 196 livres)
sur l’arbre arrière
435
Remorquage
Poids brut nominal combiné (GCWR):
Le poids maximum admissible du véhicule et
de la remorque chargés avec l’attelage
approprié est:
Modèles à 4 roues motrices:
4 345 kg (9 579 livres)
Modèles à 2 roues motrices:
Évaluation des charges
La meilleure façon de confirmer que toutes
les charges sont conformes aux limites est de
les vérifier sur une balance publique. Pour
trouver les balances publiques de votre
région, consulter l’annuaire téléphonique
local ou le détaillant ou l’agence de location
de la remorque.
3 840 kg (8 466 livres)
Le poids brut nominal combiné (GCWR) doit
être réduit de 2 pour cent par 305 mètres
d’élévation.
436
Pour aider à assurer une conduire sûre sur
une balance pour automobile ou si on ne peut
se rendre à une balance publique, il est
recommandé d’évaluer le poids total de la
remorque et la charge sur la barre d’attelage
tel que décrit ci-dessous.
Pour calculer le poids total de la remorque
Additionner le poids de la remorque (tel que
mentionné par le fabricant) au poids des
articles dans la remorque. Consulter les
tableaux de la page 438 afin de ne pas
dépasser la limite pour les conditions
d’utilisation.
Remorquage
Pour calculer le poids de la barre d’attelage
Modèles à 2 roues motrices
Modèles à 4 roues motrices
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
2. Mesurer et prendre note de la distance
entre le sol et le bas de l’attelage de
remorquage.
3. Brancher la remorque pleine à l’attelage.
4. Mesurer de nouveau du sol au même
endroit au bas de l’attelage.
La charge approximative
sur la barre est de:
Si la
différence est:
La charge approximative
sur la barre est de:
5/8 po
1 1/4 po
1 3/4 po
68 kg (150 livres)
114 kg (250 livres)
159 kg (350 livres)
5/8 po
1 1/4 po
1 3/4 po
2 1/4 po
68 kg (150 livres)
114 kg (250 livres)
159 kg (350 livres)
205 kg (450 livres)
Si la différence est plus de 1 ¾ pouces, la
charge est trop lourde sur la barre d’attelage.
Équilibrer la charge ou la réduire au besoin.
Si la différence est plus de 2 ¼ pouces, la
charge est trop lourde sur la barre d’attelage.
Équilibrer la charge ou la réduire au besoin.
437
Conduite
5. Soustraire la deuxième mesure de la
première mesure puis consulter le tableau
suivant.
Si la
différence est:
Remorquage
Capacités de charge totales de la remorque et de la barre d’attelage:
Modèles à 2 roues motrices
Nombre
Poids maximal total de la remorque
Charge maximale sur la barre**
d’occupants*
1 588 kg (3 500 livres)
2
159 kg (350 livres)
3
1 497 kg (3 300 livres)
136 kg (300 livres)
4
1 406 kg (3 100 livres)
104 kg (230 livres)
5
1 361 kg (3 000 livres)
91 kg (200 livres)
6
1 270 kg (2 800 livres)
68 kg (150 livres)
7
907 kg (2 000 livres)
45 kg (100 livres)
8
Le remorquage n’est pas recommandé
Modèles à 4 roues motrices
Nombre
Poids maximal total de la remorque
Charge maximale sur la barre**
d’occupants*
2
2 041 kg (4 500 livres)
204 kg (450 livres)
3
1 950 kg (4 300 livres)
181 kg (400 livres)
4
1 860 kg (4 100 livres)
150 kg (330 livres)
5
1 814 kg (4 000 livres)
122 kg (270 livres)
6
1 724 kg (3 800 livres)
86 kg (190 livres)
7
907 kg (2 000 livres)
45 kg (100 livres)
8
Le remorquage n’est pas recommandé
*
Les capacités de charge correspondantes présument qu’il y a des occupants sur tous les sièges du véhicule, que chaque occupant pèse
68 kg (150 livres) et que chacun transporte des bagages de 7 kg (15 livres) dans le compartiment à bagages. Tout poids additionnel
incluant bagages ou accessoires réduit le poids maximum de la remorque et la charge maximum de la barre d’attelage. Ne jamais
dépasser la capacité de charge brute de l’arbre (consulter la page 435 ).
** La charge recommandée pour la barre doit être de 5 à 10% du poids total d’une remorque d’embarcation et de 8 à 15% du poids total de
toutes autres remorques.
438
Remorquage
Vérification des bagages
Pour vérifier les charges avec exactitude sur
une balance publique, le véhicule et la
remorque doivent être remplis et tous les
occupants doivent rester dans le véhicule
pendant que le préposé surveille la balance.
4. Si on ne peut peser directement l’essieu
arrière, on peut calculer le poids brut de
l’essieu arrière en soustrayant le poids de
l’étape 1 du poids de l’étape 2.
Limite (modèles 4 roues motrices):
1 440 kg (3 175 livres)
Limite (modèles 2 roues motrices):
1 375 kg (3 031 livres)
1. Vérifier le poids brut de l’arbre avant.
Limite: 1 325 kg (2 921 livres)
Conduite
2. Vérifier le poids brut du véhicule.
Limite (modèles 4 roues motrices):
2 765 kg (6 096 livres)
Limite (modèles 2 roues motrices):
2 700 kg (5 952 livres)
3. Vérifier le poids brut de l’arbre arrière.
Limite (modèles 4 roues motrices): 1 525
kg (3 362 livres)
Limite (modèles 2 roues motrices): 1 450
kg (3 196 livres)
à suivre
439
Remorquage
5. Vérifier le poids brut combiné.
Limite (modèles 4 roues motrices):
4 345 kg (9 579 livres)
Limite (modèles 2 roues motrices):
3 840 kg (8 466 livres)
Il faut se rappeler que le poids combiné
brut maximum doit être réduit de 2% par
305 mètres (1 000 pieds) d’altitude.
440
6. Vérifier le poids de la remorque attelée.
Prendre note de ce chiffre.
7. Vérifier le poids de la remorque non
attelée. Limite: Voir page 438 .
8. Calculer la charge de la barre d’attelage.
Soustraire le poids du l’étape 6 du poids de
l’étape 7.
Limite: consulter la page 438 .
Recommandé: consulter la page 435 .
Gamme: 5 à 10% pour remorques
d’embarcations
8 à 15% pour autres remorques
Remorquage
Équipements et accessoires de
remorquage
Le remorquage exige généralement une
variété d’équipements supplémentaires. Pour
assurer la meilleure qualité, nous
recommandons l’achat d’équipements Honda.
Discuter de ce qui est exigé avec l’agence des
ventes ou de location de la remorque et
suivre les directives du reste de ce chapitre.
Assurer que tout l’équipement est installé et
entretenu de manière appropriée et qu’il est
conforme aux lois fédérales, des états, des
provinces, des territoires et locales.
Freins de remorque
Honda recommande que toute remorque
dont le poids total de remorquage est de 450
kg (1 000 livres) ou plus soit équipée de ses
propres freins.
Attelage de répartition de poids
Un attelage de répartition du poids n’est pas
recommandé pour l’utilisation avec ce
véhicule car un attelage de répartition du
poids mal ajusté peut réduire la maniabilité, la
stabilité et la capacité de freinage.
Il y a deux types de freins d’une remorque : à
inertie et électrique. Les freins à inertie sont
généralement utilisés pour les remorques
d’embarcations car ils seront mouillés.
Si on choisit des freins électriques, assurer
qu’ils sont à commande électronique. Ne pas
essayer de les brancher au système
hydraulique du véhicule. Peu importe si cela
semble efficace, toute tentative de connexion
des freins d’une remorque au système
hydraulique du véhicule réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Consulter le détaillant ou l’agence de location
de la remorque pour des renseignements
additionnels sur l’installation de freins
électriques.
à suivre
441
Conduite
Le concessionnaire offre des ensembles de
remorquage qui incluent une boule d’attelage,
une fiche d’attelage et une goupille d’attelage.
On peut aussi se procurer un ensemble de
faisceaux de fils chez le concessionnaire.
Attelage
Lire les directives du fabricant de la
remorque et choisir la barre de remorquage
appropriée à la hauteur de la remorque.
Remorquage
Un connecteur gris à 4 tiges installé à l’usine
est sous le tableau de bord près du haut de la
pédale du frein de stationnement. Ce
connecteur comporte tous les circuits exigés
pour l’installation de la plupart des
commandes de freins électriques d’une
remorque. Un faisceau d’appoint pour
adapter la commande des freins électriques
de la remorque au véhicule est inclus avec
l’ensemble d’attelage de remorquage Honda
d’origine. Pour se procurer un ensemble
d’attelage de remorquage, consulter le
concessionnaire.
Faire installer la commande des freins de la
remorque par un mécanicien qualifié et
conformément aux directives du fabricant de
la commande des freins de la remorque. Une
mauvaise installation de la commande des
freins de la remorque pourrait augmenter la
distance nécessaire pour arrêter le véhicule
qui tire une remorque.
442
Utiliser cette illustration pour identifier
chaque prise du connecteur de la commande
des freins de la remorque.
FREIN ÉLECTRIQUE
(BRUN/BLANC)
FREIN
(20 A)
(POURPRE)
Chaînes de sécurité
Toujours utiliser des chaînes de sécurité
quand on tire une remorque. Assurer que les
chaînes sont attachées à la remorque et à
l’attelage de remorquage, qu’elles sont
croisées sous la barre d’attelage et qu’elles
peuvent retenir la remorque si elle se
détachait. Les chaînes doivent être assez
desserrées pour permettre des virages faciles
mais elles ne doivent pas traîner sur le sol.
Contrôle de l’oscillation
MASSE
(NOIR)
ARRÊT
(BLEU CIEL)
Ce dispositif est recommandé si votre
remorque a tendance à serpenter. Le
détaillant ou l’agence de location de la
remorque peut recommander le type de
contrôle du serpentement à utiliser et la
façon de l’installer.
Rétroviseurs de la remorque
Plusieurs états et provinces exigent des
rétroviseurs extérieurs spéciaux pour le
remorquage. Même si ce n’est pas le cas, des
rétroviseurs spéciaux doivent être installés si
la visibilité à l’arrière est limitée ou si la
remorque crée un angle mort.
Remorquage
Pneus de secours
Consulter la page 502 pour la dimension
appropriée du pneu, la page 515 sur la façon
d’entreposer un pneu et une roue pleine
grandeur et la page 509 pour des
renseignements sur le remplacement d’un
pneu crevé.
Il faut détacher la remorque avant de
remplacer un pneu crevé. Demander à
l’agence des ventes ou de location de la
remorque l’endroit et la façon dont le pneu de
secours de la remorque est entreposé.
Feux de la remorque
LAMPES DU FEU DE VIRAGE
GAUCHE ET DES FREINS
(ROUGE)
LAMPES DU FEU DE VIRAGE
DROIT ET DES FREINS
(BLANC)
FEUX ARRIÈRE (VERT)
FREIN ÉLECTRIQUE
(BRUN/BLANC)
FEUX DE RECUL
(JAUNE)
MASSE
(NOIR)
CHARGE +B (BLEU)
Les feux et l’équipement de la remorque
doivent être conformes aux lois fédérales,
des états, provinciales/territoriales et locales.
Vérifier les exigences pour les régions où l’on
projette de tirer une remorque et n’utiliser
que l’équipement désigné pour ce véhicule.
MASSE
(NOIR)
Conduite
Pour tirer une remorque, il est recommandé
de transporter un pneu et une roue de
secours pleine grandeur pour le véhicule et la
remorque. Lors du remplacement du pneu de
secours par un pneu pleine grandeur, enlever
la cale d’espacement en plastique (consulter
la page 501 ). Entreposer la cale
d’espacement en plastique et le pneu de
secours compact ensemble. Réinstaller la
cale d’espacement de nouveau avant
d’entreposer le pneu de secours compact.
Le véhicule est équipé d’un connecteur pour
installer un connecteur d’éclairage de la
remorque en option compatible avec le
véhicule. Ce connecteur en option peut être
acheté chez le concessionnaire.
Consulter l’illustration ci-dessus pour des
renseignements sur le câblage.
à suivre
443
Remorquage
Nous recommandons qu’un concessionnaire
Honda installe un faisceau de fils et un
convertisseur Honda. Ce faisceau a été conçu
pour ce véhicule.
Équipement de remorquage
CONNECTEUR 7 ERGOTS DE LA REMORQUE
COUVERCLE
PATTE DE
RETENUE
Si le faisceau de fils et le convertisseur de la
remorque ne sont pas des Honda, on peut
acheter le connecteur et les ergots assortis
au connecteur du véhicule chez le
concessionnaire.
Du fait que les feux et le câblage varient
selon le type et la marque de la remorque, il
faut aussi faire installer par un technicien un
connecteur adéquat entre le véhicule et la
remorque.
DOUILLE
ATTELAGE DE
REMORQUAGE
PATTE DE
RETENUE
CONNECTEUR 7 ERGOTS
DE LA REMORQUE
CONNECTEUR 7 ERGOTS DE LA REMORQUE
Le véhicule est équipé d’un attelage de
remorquage de classe 3 en équipement de
série.
Le faisceau d’appoint et le fusible des freins
de la remorque sont entreposés dans la boîte
à gants.
Consulter aussi la page 441 pour des
renseignements relatifs à la remorque.
444
Branchement des connecteurs de la remorque
Dans les modèles Touring
Le connecteur 7 ergots de la remorque est
nécessaire pour les feux de la remorque.
Pour brancher le connecteur:
1. Assurer qu’il n’y a ni saleté, ni eau, ni
matière étrangère sur le connecteur et sur
la prise.
2. Ouvrir le couvercle de la prise en le
soulevant.
Remorquage
3. Insérer le connecteur de manière
sécuritaire dans la prise.
Accrocher la patte de fixation sur le côté
intérieur du couvercle contre la patte de
fixation du connecteur pour empêcher le
débranchement pendant l’utilisation.
Prises du connecteur de la remorque
Dans les modèles Touring
CHARGE +B
(BLEU)
PETITE
LAMPE
(VERT)
FEU DE
VIRAGE/
D’ARRÊT
DROIT
(BLANC)
FEU DE
VIRAGE/
D’ARRÊT
GAUCHE
(ROUGE)
FEU DE RECUL
(JAUNE)
FREIN
ÉLECTRIQUE
(BRUN/BLANC)
MASSE
(NOIR)
FREIN ÉLECTRIQUE
(BRUN/BLANC)
FEUX DES FREINS
(BLEU CIEL)
FREIN
(20 A)
(BLEU)
Conduite
MASSE
(NOIR)
Faisceau d’appoint de la remorque
Dans les modèles Touring
PRISE 7 ERGOTS DE LA REMORQUE
Consulter les illustrations ci-dessus pour des
renseignements sur le câblage.
Le faisceau d’appoint de la remorque est
utilisé pour installer la commande pour les
freins électriques de la remorque. Pour de
plus amples renseignements, consulter
Freins de remorque à la page 441 .
Fusible des freins de la remorque
Insérer le fusible des freins de la remorque
dans le boîtier de fusibles secondaire sous le
capot (consulter la page 529 ).
445
Remorquage
Vérifications avant de remorquer
Lors de la préparation au remorquage et
avant de prendre la route, vérifier ce qui suit:
Le véhicule a fait l’objet d’un service
approprié et la suspension et le système de
refroidissement sont en bon état de
fonctionnement.
La remorque a fait l’objet d’un entretien
approprié et est en bon état.
Tous les poids et toutes les charges sont
conformes aux limites.
La barre d’attelage, les chaînes de sécurité
et tous autres accessoires sont installés de
manière sécuritaire.
Tous les articles sur et dans la remorque
sont retenus en place de manière
sécuritaire et ne peuvent se déplacer en
cours de route.
446
Les feux et les freins du véhicule et de la
remorque fonctionnent parfaitement.
Les pneus et le pneu de secours du
véhicule sont en bon état et gonflés
comme il se doit.
Le rendement du remorquage peut être
affecté par la haute altitude, la haute
température ou la montée à pic. Par
conséquent, l’essence de premier choix
(essence super sans plomb d’un indice
d’octane 91 ou plus) est recommandée lors
du remorquage de plus de 1 590 kg (3 500
livres).
Les pneus et le pneu de secours de la
remorque sont en bon état gonflés tel que
recommandé par le fabricant de la
remorque.
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur ajoutés par
une remorque affectent la conduite et les
performances du véhicule. La conduite avec
une remorque nécessite donc une certaine
adresse et une technique spéciale de
conduite.
Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer
des manoeuvres de conduite avant de
prendre la route et suivre les directives du
présent chapitre.
Remorquage
Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses
lors du remorquage
Virages et freinage
S’engager plus lentement dans les virages et
faire des virages moins courts. La remorque
a un arc plus petit et elle peut frapper ou
rouler sur un obstacle évité par le véhicule.
Allouer plus de temps et de distance pour
freiner. Ne pas freiner ni tourner
soudainement car la remorque pourrait faire
une embardée ou capoter.
Conduite
Conduire plus lentement que la normale en
tous temps et respecter les vitesses
réglementaires affichées pour les véhicules
avec une remorque. Utiliser la position D
quand on tire une remorque sur une route
plate. D3 est la position approprie du levier de
changement des vitesses quand on tire une
remorque sur une route montagneuse.
(Consulter ‘‘Conduite sur une côte’’ de la page
suivante pour des renseignements
additionnels sur l’équipement.)
Quand on tire une remorque à parois fixes
(ex.: campeuse), ne pas dépasser 88 km/h. À
vitesse plus rapide, la remorque peut vaciller
ou entraver la maniabilité du véhicule.
à suivre
447
Remorquage
Conduite sur une côte
Vents latéraux et la turbulence
Recouvrement d’une embarcation
Quand on grimpe une pente, surveiller le
cadran de la température de près. S’il se
rapproche de la marque rouge (chaude),
éteindre le climatiseur, ralentir et, si
nécessaire, arrêter au bord de la route et
laisser refroidir le moteur.
Les courants d’air et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer le
serpentement de la remorque. Quand un gros
véhicule double, maintenir une vitesse
constante et la direction en ligne droite. Ne
pas essayer d’apporter des corrections
rapides de la direction ou des freins.
Si les roues du véhicule dérapent lors de la
sortie de l’eau d’une embarcation, passer en
première et engager le verrou VTM-4
(consulter la page 418 ). Dégager le verrou
VTM-4 dès que l’embarcation est hors de
l’eau afin d’éviter d’endommager le système
VTM-4.
Si la boîte automatique change souvent de
vitesse lors de la montée sur une pente,
passer à D3.
S’il faut arrêter quand on grimpe une pente,
utiliser la pédale des freins ou le frein de
stationnement. Ne pas essayer de garder le
véhicule en place en enfonçant la pédale de
l’accélérateur. Cela pourrait faire surchauffer
la boîte automatique.
Marche arrière
Toujours rouler lentement et se faire guider
par quelqu’un. Tenir le volant par le bas, puis
le tourner vers la gauche pour déplacer la
remorque vers la gauche. Tourner le volant
vers la droite pour déplacer la remorque vers
la droite.
Stationnement
Lors de la descente sur une pente, ralentir et
rétrograder à D3. Ne pas ‘‘enfoncer’’ la pédale
des freins. Se rappeler qu’il faut plus de
temps pour ralentir et pour arrêter
quand on tire une remorque.
448
Pour stationner, observer toutes les
précautions normales, y compris serrer
fermement le frein de stationnement et
passer à Park. Placer également des cales de
roues sous toutes les roues de la remorque.
Remorquage du véhicule
Ce véhicule n’est pas conçu pour être
remorqué derrière une autocaravane. Si le
véhicule doit être remorqué d’urgence,
consulter la page 531 .
Directives sur la conduite hors route
Informations générales
Ce véhicule a été conçu pour la conduite
routière. Toutefois, sa garde au sol accrue
permet de conduire occasionnellement sur
des surfaces non pavées, tels terrains de
camping, terrains de pique-nique et autres
sites semblables. Il n’est pas conçu pour la
conduite dans les sentiers, pour grimper des
montagnes ou pour d’autres activités hors
route audacieuses.
Respecter toutes les directives et
recommandations de ce manuel du
conducteur.
Ne pas conduire trop vite et adapter
la vitesse aux conditions de la route.
Entreposer la cargaison de manière
appropriée et ne pas dépasser les
capacités de charge (consulter les pages
405 et 434 ).
Assurer que tous les occupants portent
une ceinture de sécurité chaque fois qu’on
prend la route.
Conduire à vitesse lente et ne jamais
rouler plus vite que les conditions ne le
permettent.
Il revient au conducteur d’évaluer
continuellement la situation et de conduire
en fonction des limites.
449
Conduite
Pour conduire sur des surfaces non pavées, il
faut des compétences différentes. Ce
véhicule se comportera aussi différemment
que sur des chaussées pavées. Il faut lire ce
manuel du conducteur avec soin et porter
une attention particulière aux précautions et
aux conseils du présent chapitre et se
familiariser avec le véhicule avant de
s’aventurer hors route.
Une conduite imprudente du véhicule
sur ou hors route peut causer une
collision ou le capotage qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort des occupants.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éviter la perte de maîtrise ou le
capotage, respecter toutes les précautions et
recommandations.
Directives sur la conduite hors route
Vérification de votre véhicule
Avant de rouler hors route, tous les
entretiens et tous les services doivent être
effectués aux intervalles recommandés et il
faut inspecter le véhicule. Il faut prêter une
attention particulière à l’état des pneus et en
vérifier la pression de gonflage.
Après le retour sur route, inspecter le
véhicule soigneusement pour assurer qu’il n’a
subi aucun dommage qui pourrait nuire à la
sécurité de la conduite. Vérifier l’état et la
pression de gonflage des pneus de nouveau.
Aide-mémoire
La route présente des limites (routes trop à
pic ou accidentées). Vous avez des limites
(aptitude du conducteur et confort). Et le
véhicule a des limites (traction, stabilité et
puissance).
La conduite hors route peut être dangereuse
si le conducteur ne reconnaît pas ces limites
et ne prend pas les précautions nécessaires.
450
Accélération et freinage
Pour une meilleure traction sur toutes les
surfaces, accélérer lentement et
graduellement. Si on accélère trop
rapidement sur un terrain détrempé, dans la
boue, dans la neige ou sur la glace, on peut
manquer de traction et le véhicule pourrait
s’embourber. Commencer avec le levier de
changement des vitesses à D facilitera le
départ dans la neige ou sur la glace.
Il faut se rappeler qu’il faut généralement une
distance plus longue et plus de temps pour
arrêter sur des surfaces non pavées. Éviter le
freinage dur. Ne pas pomper les freins;
laisser le système de freins antiblocage
pompe les freins de manière autonome.
Contournement d’obstacles
Les débris routiers peuvent endommager la
suspension et d’autres composantes. Étant
donné que le centre de gravité du véhicule
est haut, conduire par-dessus un grand
obstacle ou permettre à une roue de tomber
dans un trou profond peut causer une
embardée ou le capotage du véhicule.
Conduite sur une pente
Si on ne peut voir clairement toutes les
conditions de la route ou les obstacles,
grimper la pente à pied avant de s’y engager
avec le véhicule. Si on doute de la sécurité de
la conduite sur une pente, l’éviter et trouver
une autre route.
Si on grimpe une pente et qu’on ne peut
continuer, ne pas essayer de faire demi-tour. Le
véhicule pourrait capoter. Reculer lentement
en suivant la même route que lors de la
montée.
Directives sur la conduite hors route
Traversée d’un ruisseau
Avant de rouler dans l’eau, arrêter, sortir du
véhicule si nécessaire et assurer que:
L’eau n’est pas assez profonde pour
couvrir les moyeux des roues, les arbres
ou le tuyau d’échappement. Le moteur
pourrait caler et ne se remettrait peut-être
pas en marche. L’eau peut aussi
endommager des composantes
importantes du véhicule.
Le courant de l’eau n’est pas trop violent.
Un courant violent pourrait entraîner le
véhicule de côté. Même une eau peu
profonde peut balayer le sol sous les
pneus et causer une perte de traction et
même le capotage.
Si on décide que la conduite dans l’eau est
sûre, choisir une vitesse appropriée et
engager le verrou VTM-4. Avancer sans
embrayer ni changer de vitesse et ne pas
arrêter le véhicule ni couper le contact du
moteur.
Après la conduite dans l’eau, tester les freins.
S’ils sont mouillés, les pomper un peu tout en
conduisant lentement jusqu’à ce qu’ils
fonctionnent normalement.
Si la voiture reste bloquée
Si le véhicule s’embourbe, engager le verrou
VTM-4 (consulter la page 418 ). Rouler avec
prudence dans la direction (marche avant ou
arrière) dans laquelle le véhicule se
débourbera. Ne pas faire tournoyer les roues
à haute vitesse. Cela n’aidera pas à débourber
le véhicule et pourrait endommager la boîte
de vitesses ou le système VTM-4.
Si on ne peut se débourber, le véhicule est
équipé de crochets de remorquage à l’avant
et à l’arrière conçus à cette fin.
Si l’eau est plus profonde que les moyeux des
roues, un service additionnel peut être exigé.
Ce service n’est pas couvert par les garanties
du véhicule.
à suivre
451
Conduite
L’inclinaison de la rive permet la conduite
sans difficulté.
Les rives et la surface sous l’eau offrent
une bonne traction. L’eau peut cacher des
risques tels des pierres, des trous ou de la
boue.
Directives sur la conduite hors route
Utiliser une sangle en nylon pour attacher le
véhicule à la dépanneuse et serrer la sangle
avec soin. Une fois que la sangle est serrée, la
dépanneuse doit appliquer une force. La
dépanneuse doit avoir une traction suffisante
pour éviter de s’embourber.
Ne jamais utiliser un cric pour essayer de
débourber le véhicule. Le véhicule pourrait
facilement glisser du cric et blesser le
conducteur ou une autre personne.
Comment tirer une remorque hors route
On peut tirer une remorque de poids léger
(remorque de motocyclette ou de petite
tente) hors route en sécurité si on respecte
les directives suivantes.
Ne pas dépasser 450 kg (1 000 livres) ou
une barre d’attelage de 45 kg (100 livres).
Rouler sur des chemins non pavés lisses et
unis et éviter les terrains montagneux.
Allouer plus d’espace pour le démarrage,
les arrêts et les virages.
Ralentir quand il y a des bosses ou autres
obstacles.
452
Entretien
Ce chapitre explique l’importance de
maintenir le véhicule en bon état et la façon
de respecter les précautions de sécurité de
base de l’entretien.
Ce chapitre renferme également des
directives sur la lecture des messages des
données de l’entretien de l’affichage
d’information ou de l’affichage multiinformation (selon les modèles) et des
directives pour les opérations d’entretien
courant que vous souhaiterez peut-être faire
vous-même.
453
Entretien
Si vous disposez des outils et de l’aptitude
pour effectuer des interventions plus
complexes sur ce véhicule, vous pouvez vous
procurer le Manuel technique. Consulter la
page 557 pour la manière de se procurer ce
manuel ou s’adresser au concessionnaire.
Entretien de sécurité.................................... 454
Données de l’entretien ................................. 455
Points de ravitaillement ............................... 470
Couvercles du compartiment-moteur ........ 471
Ajouter de l’huile à moteur .......................... 472
Changement de l’huile et du filtre.............. 473
Liquide de refroidissement du moteur ...... 475
Lave-glaces avant.......................................... 477
Liquide de la boîte de vitesses
automatique .............................................. 478
Liquide du différentiel arrière .................... 480
Liquide de l’ensemble du transfert ............ 480
Liquide des freins ......................................... 481
Liquide de la servodirection........................ 482
Courroie de distribution .............................. 482
Feux ............................................................... 483
Filtre de la poussière et du pollen .............. 490
Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 490
Couvre-plancher ........................................... 491
Balais d’essuie-glace..................................... 492
Pneus.............................................................. 496
Vérification de la batterie ............................ 504
Entreposage du véhicule ............................. 505
Entretien intérieur ........................................ 506
Entretien de sécurité
Tous les services qui ne sont pas expliqués
en détail dans ce chapitre devraient être
effectués par un technicien certifié ou autre
mécanicien qualifié.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, lire les
directives avant de commencer, assurer que
vous avez les outils et les connaissances
nécessaires.
Assurer que le véhicule est stationné sur
un terrain plat, que le frein de
stationnement est serré et que le contact
est coupé.
Pour nettoyer des pièces, utiliser un
dégraisseur courant ou un nettoyeur de
pièces et non de la gazoline.
Pour réduire la possibilité d’un incendie ou
d’une explosion, garder les cigarettes,
étincelles et les flammes loin de la batterie
et de toutes les pièces connexes au
carburant.
454
Toujours porter des lunettes et des
vêtements de sécurité lors de la
manutention de la batterie ou de l’air
comprimé.
Un mauvais entretien du véhicule ou
ne pas réparer une défectuosité avant
de prendre la route pourrait causer une
collision pendant laquelle vous
pourriez être blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les
recommandations d’inspection et
d’entretien et les échéanciers du
présent manuel du conducteur.
Risques potentiels du véhicule
Empoisonnement par le monoxyde de
carbone de l’échappement du moteur.
Assurer que la ventilation est adéquate
quand le moteur est en marche.
Brûlures par des pièces chaudes.
Laisser refroidir le moteur et le système
d’échappement avant de toucher à des
pièces.
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne
pas mettre le moteur en marche, sauf avis
contraire.
Ne pas respecter les directives
d’entretien et les précautions peut
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent manuel du
conducteur.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est
pas possible de vous avertir contre tous les
dangers pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous êtes seul juge
pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas
effectuer un travail donné.
Données de l’entretien
La durée utile de l’huile à moteur et les
articles du service d’entretien paraissent sur
l’affichage d’information ou sur l’affichage
multi-information (selon les modèles) afin
d’indiquer que la vidange d’huile et le service
d’entretien indiqué doivent être confiés au
concessionnaire.
Basé sur les conditions de fonctionnement du
moteur et les révolutions accumulées du
moteur, l’ordinateur de bord de ce véhicule
calcule la durée utile de l’huile à moteur sous
forme de pourcentage.
La durée utile de l’huile à moteur sera
affichée conformément au tableau cidessous:
Dans les véhicules sans système de navigation
AFFICHAGE DE LA
DURÉE UTILE DE
L’HUILE À MOTEUR
BOUTON
SELECT/RESET
Modèle américain représenté.
Pour voir la durée utile de l’huile à moteur,
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) et appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’
de manière répétée jusqu’à l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur (consulter la
page 83 ).
à suivre
455
Entretien
Durée utile calculée Durée utile affichée
de l’huile à moteur (%) de l’huile à moteur (%)
100 % à 91 %
100 %
90 % à 81 %
90 %
80 % à 71 %
80 %
70 % à 61 %
70 %
60 % à 51 %
60 %
50 % à 41 %
50 %
40 % à 31 %
40 %
30 % à 21 %
30 %
20 % à 16 %
20 %
15 % à 11 %
15 %
10 % à 6 %
10 %
5%à1%
5%
0%
0%
Affichage de la durée utile de l’huile à
moteur
Données de l’entretien
TÉMOIN DES DONNÉES DE L’ENTRETIEN
CODE(S) D’ARTICLES D’ENTRETIEN
MESSAGE ‘‘ENTRETIEN’’
TÉMOIN DE LA DURÉE UTILE DE
L’HUILE À MOTEUR
Modèle américain représenté.
Si la durée utile de l’huile est de 15 à 6 pour
cent, le témoin de la durée utile de l’huile à
moteur s’allumera chaque fois que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II). Le témoin des données de
l’entretien s’allumera aussi et le(s) code(s) de
l’article d’entretien pour d’autres articles qui
doivent être entretenus seront affichés près
du message ‘‘DURÉE UTILE DE L’HUILE’’.
456
Modèle américain représenté.
Les témoins 10 et 15 pour cent de la durée
utile de l’huile à moteur rappellent que le
véhicule doit bientôt faire l’objet de
l’entretien routinier.
Modèle américain représenté.
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
moins de 5 à 1 pour cent, le message
‘‘SERVICE’’ paraîtra de même que le(s)
même(s) code(s) d’entretien chaque fois
qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
Données de l’entretien
Le(s) code(s) de l’article d’entretien
indiquent les entretiens principaux et
secondaires requis au moment de la vidange
d’huile (consulter la page 458 ).
DISTANCE NÉGATIVE PARCOURUE
On peut passer l’affichage d’information de la
durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre
ou au compteur journalier. Appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘select/reset’’
sur le tableau de bord.
Quand ce message paraît, faire effectuer
l’entretien indiqué le plus tôt possible par le
concessionnaire.
Modèle américain représenté.
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 0 pour cent, le témoin de la durée utile de
l’huile à moteur clignotera. Cet affichage
paraît chaque fois qu’on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Le témoin des
données de l’entretien (
) s’allume et
reste allumé sur le tableau de bord. Quand ce
message paraît, l’entretien indiqué doit être
effectué immédiatement par un
concessionnaire.
Modèle américain représenté.
Si l’entretien indiqué n’est pas effectué, un
kilométrage négatif est affiché et commence
à clignoter après que le véhicule a parcouru
10 km (10 milles) ou plus.
Le kilométrage négatif signifie que
l’échéance de l’entretien du véhicule est
dépassée.
Confier le véhicule au concessionnaire
immédiatement pour qu’il effectue l’entretien
indiqué.
à suivre
457
Entretien
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 15 à 1 pour cent, le témoin des données de
l’entretien (
) s’allume chaque fois que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II) puis il s’éteint si on change
l’affichage d’information.
Données de l’entretien
Pour passer l’affichage d’information de la
durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre
ou au compteur journalier, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘select/reset’’.
Articles principaux et articles
secondaires de l’entretien
Dans les véhicules sans système de navigation
ARTICLE(S) SECONDAIRE(S) DE L’ENTRETIEN
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 0 pour cent ou que le kilométrage est
négatif, le témoin des données de l’entretien
(
) reste allumé même si on change
l’affichage d’information.
Faire effectuer le service immédiatement et
assurer que l’affichage est rétabli tel que
décrit ci-dessous.
ARTICLE PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN
Reprogrammation de l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur
Dans les véhicules sans système de navigation
Le concessionnaire reprogrammera
l’affichage après avoir terminé les entretiens
exigés. ‘‘OIL LIFE 100%’’ paraîtra sur
l’affichage d’information la prochaine fois
que l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si le service d’entretien est effectué par
quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire,
reprogrammer les données de l’entretien
comme suit:
Modèle américain représenté.
Tous les articles d’entretien indiqués dans
l’affichage d’information sont en codes. Pour
une explication de ces codes d’entretien,
consulter la page 469 .
458
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’ de
manière répétée jusqu’à l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur.
Données de l’entretien
Dans les véhicules avec système de navigation
BOUTON
SEL/RESET
BOUTON INFO (▲/▼)
Modèle américain représenté.
Modèle américain représenté.
AFFICHAGE DE LA DURÉE
UTILE DE L’HUILE À MOTEUR
Modèle américain représenté.
4. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’
pendant 5 secondes de plus. Le(s) code(s)
des articles d’entretien disparaîtront et la
durée utile de l’huile à moteur sera remise
à ‘‘100’’.
Pour voir la durée utile de l’huile à moteur,
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) et appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton INFO (▲/▼)
sur le volant jusqu’à ce que la durée utile de
l’huile à moteur soit affichée (consulter la
page 88 ).
à suivre
459
Entretien
3. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’
pendant environ 10 secondes. La durée
utile de l’huile à moteur et le(s) code(s) de
l’article d’entretien clignoteront.
Données de l’entretien
CODE(S) D’ARTICLES D’ENTRETIEN
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 15 pour cent ou moins, le message
‘‘Entretien bientôt’’ paraîtra sur l’affichage de
même que le(s) code(s) de l’article
d’entretien pour d’autres articles qui doivent
être entretenus régulièrement.
460
TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME
Le témoin du message du système s’allumera
aussi sur le tableau de bord et un signal
sonore se fera entendre.
Modèle américain représenté.
Pour annuler le message du système,
appuyer momentanément sur le bouton
INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là,
le témoin du message du système disparaîtra
aussi. Puis, l’affichage passera à celui de la
durée utile de l’huile à moteur. On voit le(s)
code(s) des articles d’entretien de même que
la durée utile de l’huile à moteur sur
l’affichage multi-information.
Données de l’entretien
On voit aussi le message du système chaque
fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien
indiqué soit effectué par un concessionnaire.
Le témoin du message du système s’allumera
aussi sur le tableau de bord et un signal
sonore se fera entendre.
Le(s) code(s) de l’article d’entretien
indiquent les entretiens principaux et
secondaires requis au moment de la vidange
d’huile (consulter la page 465 ).
Entretien
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de moins de 5 pour cent, on verra l’affichage
ci-dessus. L’affichage passe à ‘‘Entretien
maintenant’’. L’entretien indiqué doit être
effectué le plus tôt possible.
à suivre
461
Données de l’entretien
On voit aussi le message du système chaque
fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien
indiqué soit effectué par un concessionnaire.
Modèle américain représenté.
Pour annuler le message du système,
appuyer momentanément sur le bouton
INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là,
le témoin du message du système disparaîtra
aussi. Puis, l’affichage passera à celui de la
durée utile de l’huile à moteur. On voit le
message ‘‘ENTRETIEN’’ de même que le(s)
code(s) des articles d’entretien sur
l’affichage multi-information.
462
Modèle américain représenté.
Si le service d’entretien indiqué n’est pas
effectué et que la durée utile de l’huile à
moteur devient 0 pour cent, le message
‘‘Entretien dépassé’’ paraîtra sur l’affichage
multi-information de même que le(s) code(s)
des articles d’entretien.
Données de l’entretien
Le témoin du message du système s’allumera
aussi sur le tableau de bord et un signal
sonore se fera entendre.
Le message du système paraîtra de nouveau
en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼)
après l’avoir annulé.
Quand on voit ce message, l’entretien indiqué
doit être effectué immédiatement par un
concessionnaire.
On voit aussi le message du système chaque
fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien
indiqué soit effectué par un concessionnaire.
Modèle américain représenté.
Entretien
Pour annuler le message du système,
appuyer momentanément sur le bouton
INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là,
le témoin du message du système ne
disparaîtra pas. Puis, l’affichage passera à
celui de la durée utile de l’huile à moteur. On
voit le clignotement de la durée utile de
l’huile à moteur et le message
‘‘ENTRETIEN’’ de même que le(s) code(s)
des articles d’entretien sur l’affichage multiinformation.
à suivre
463
Données de l’entretien
Le message du système paraîtra de nouveau
en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼)
après l’avoir annulé.
É.-U.
É.-U.
On voit aussi le message du système chaque
fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien
indiqué soit effectué par un concessionnaire.
Le kilométrage négatif signifie que
l’échéance de l’entretien du véhicule est
dépassée.
Canada
Si le service exigé indiqué n’est pas effectué
et que la durée utile de l’huile à moteur
devient 0%, l’affichage multi-information
montrera l’avertissement ‘‘Entretien dépassé’’,
le kilométrage total après que la durée utile
de l’huile est devenue 0% et le(s) code(s) de
l’article d’entretien.
464
Canada
Pour annuler le message du système,
appuyer momentanément sur le bouton
INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là,
le témoin du message du système ne
disparaîtra pas. Puis, l’affichage passera à
celui de la durée utile de l’huile à moteur. On
voit le clignotement du kilométrage négatif et
le message ‘‘ENTRETIEN’’ de même que le
(s) code(s) des articles d’entretien sur
l’affichage multi-information.
L’entretien doit être effectué immédiatement
et l’affichage doit être reprogrammé tel que
décrit à la page 465 .
Données de l’entretien
Articles principaux et articles
secondaires de l’entretien
Dans les véhicules avec système de navigation
Reprogrammation de l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur
Dans les véhicules avec système de navigation
Le concessionnaire reprogrammera
l’affichage après avoir terminé les entretiens
exigés. ‘‘D’HUILE 100%’’ s’affichera la
prochaine fois que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
ARTICLE(S) SECONDAIRE
(S) DE L’ENTRETIEN
Tous les articles d’entretien indiqués dans
l’affichage d’information sont en codes. Pour
une explication de ces codes d’entretien,
consulter la page 469 .
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ sur
le volant jusqu’à ce que la durée utile de
l’huile à moteur soit affichée.
3. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’ sur le volant
pendant plus de 10 secondes. Le mode de
la durée utile de l’huile à moteur paraîtra
sur l’affichage multi-information.
à suivre
465
Entretien
ARTICLE PRINCIPAL
DE L’ENTRETIEN
Modèle américain représenté.
Si le service d’entretien est effectué par
quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire,
reprogrammer les données de l’entretien
comme suit:
Données de l’entretien
Précautions d’entretien importantes
Si le service exigé est effectué mais que
l’affichage n’est pas reprogrammé ou si
l’affichage est reprogrammé sans que le
service ne soit effectué, le système
n’indiquera pas les intervalles d’entretien
approprié. Cela peut entraîner des problèmes
mécaniques graves car il n’y aura aucun
dossier exact du moment où l’entretien est
nécessaire.
Modèle américain représenté.
4. Choisir ‘‘Réinitialiser’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour rétablir
l’affichage de la durée utile de l’huile à
moteur. Le(s) code(s) de l’article(des
articles) d’entretien disparaîtront et la
durée utile de l’huile à moteur sera remise
à ‘‘100’’. Pour annuler le mode de
rétablissement de la durée utile de l’huile à
moteur, choisir ‘‘Annuler’’.
466
Le concessionnaire Honda agréé connaît
votre véhicule mieux que quiconque et peut
fournir un service compétent et efficace.
Toutefois, le service chez un concessionnaire
n’est pas obligatoire pour que les garanties
restent en vigueur. L’entretien peut être
effectué par tout atelier de service ou toute
personne qualifié(e) ayant la compétence en
service automobile de ce genre. Assurer que
l’établissement ou la personne du service
reprogramme l’affichage tel que décrit
auparavant. Il faut conserver tous les reçus
en tant que preuves du travail complété et
demander à la personne qui fait le travail de
remplir le ‘‘Honda Service History’’ (É.-U.) ou
le Dossier d’entretien canadien. Consulter le
livret de la garantie pour de plus amples
renseignements.
Données de l’entretien
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Honda pour tous les entretiens.
Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de
haute qualité que les composantes originales.
On peut donc compter sur leur rendement et
leur durabilité.
Véhicules pour les États-Unis:
L’entretien, le remplacement ou la
réparation des appareils et systèmes
antipollution peuvent être faits dans tout
atelier de réparation automobile ou par
toute personne qui utilise des pièces
‘‘certifiées’’ en fonction des normes EPA.
Niveau d’huile à moteur − Vérification du
niveau d’huile à chaque plein d’essence.
Voir page 398 .
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur − Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Voir page 398 .
Boîte de vitesses automatique − Vérifier
le niveau du liquide chaque mois. Voir
page 478 .
à suivre
467
Entretien
Conformément aux lois des états et fédérales,
ne pas effectuer l’entretien des articles qui
portent un # n’annulera pas les garanties des
systèmes antipollution. Toutefois, tous les
services d’entretien doivent être effectués
conformément aux intervalles indiqués par
l’affichage de l’odomètre/du compteur
journalier ou l’affichage multi-information.
Vérifications d’entretien par le
propriétaire
Il faut vérifier les articles suivants aux
intervalles précisés. Si on ne sait pas
comment faire une vérification quelconque,
consulter la page appropriée de la liste.
Données de l’entretien
Freins − Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Voir page 481 .
Pneus − Vérifier la pression des pneus
chaque mois. Examiner la bande de
roulement pour toute usure et objets
étrangers. Voir page 497 .
Feux et lampes − Vérifier le
fonctionnement des phares, des feux de
stationnement, des feux arrière, du feu
des freins en position élevée et des lampes
de la plaque d’immatriculation une fois par
mois. Consulter la page 483 .
468
Données de l’entretien
Symbole
A
B
Symbole
1
2
3
4
*1 : Si le message, ‘‘ENTRETIEN’’ ne paraît pas plus de 12 mois après la
reprogrammation de l’affichage, vidanger l’huile à moteur chaque année.
#:
NOTA:
Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes
antipollution à la page 467 .
Peu importe les messages d’entretien de l’affichage d’information,
remplacer le liquide des freins tous les 3 ans.
Inspecter le régime du ralenti tous les 256 000 km (160 000 milles).
Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont
bruyantes.
5
6
Articles secondaires de l’entretien
Permuter les pneus
Remplacer l’élément du filtre à air
Si on conduit dans des conditions poussiéreuses,
remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a
de fortes concentrations de suie industrielle dans l’air et
provenant de véhicules à moteur diesel, remplacer tous
les 24 000 km (15 000 milles).
Inspecter la courroie d’entraînement
Remplacer le liquide de la boîte de vitesses et du boîtier de
transfert*2
Remplacer les bougies d’allumage
Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à eau
Si on conduit régulièrement par temps très chaud
(plus de 43°C, 110°F), ou par temps très froid
(moins de −29°C, −20°F), ou si on tire une remorque,
remplacer tous les 60 000 milles (É.-U.)/100 000 km
(Canada).
Inspecter l’écartement des soupapes
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
Remplacer le liquide du différentiel arrière VTM-4*2
La conduite en régions montagneuses à vitesse très lente
du véhicule ou le remorquage résulte en des
températures plus élevées du liquide. Cela exige le
changement plus fréquent du liquide du différentiel que
celui recommandé par les données de l’entretien. Si le
véhicule est conduit régulièrement dans de telles
conditions, faire vidanger le liquide du différentiel à 12
000 km (7 500 milles), puis tous les 24 000 km (15 000
milles).
*2 : Modèles à 4 roues motrices seulement
469
Données de l’entretien
Articles principaux de l’entretien
Remplacer l’huile à moteur*1
Remplacer l’huile à moteur*1 et le filtre à huile
Inspecter les freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter ces articles :
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS/VSA)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
Points de ravitaillement
LIQUIDE DES FREINS
(Bouchon noir)
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
(Bouchon rouge)
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
(Bouchon bleu)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
JAUGE D’HUILE À MOTEUR
(Poignée orange)
JAUGE DE LIQUIDE DE LA BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE
(Poignée jaune)
BOUCHON DU RADIATEUR
470
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR
Couvercles du compartiment-moteur
Les composantes du compartiment moteur
sont protégées par le couvercle. Il faudra
peut-être enlever le couvercle et le couvercle
de la prise d’air pour effectuer un entretien
simple.
COUVERCLE DE L’ADMISSION D’AIR
AGRAFE DE RETENUE
COUVERCLE AVANT DE LA CLOISON
Les couvercles sont retenus en place par des
agrafes de fixation.
Pour enlever le couvercle de la cloison avant
et le couvercle de la prise d’air, enlever les
agrafes de fixation avec un tournevis à tête
plate.
Entretien
471
Ajouter de l’huile à moteur
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE À MOTEUR
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile sur le couvercle des
soupapes. Verser l’huile lentement et avec
soin en évitant qu’elle ne déborde. Nettoyer
immédiatement l’huile qui déborde. L’huile
qui déborde pourrait endommager des
composantes dans le compartiment-moteur.
Remettre le bouchon de remplissage d’huile
à moteur en place et le visser comme il faut.
Attendre quelques minutes et vérifier le
niveau de l’huile de nouveau. Ne pas remplir
au-dessus de la marque supérieure; cela
pourrait endommager le moteur.
472
Huile à moteur recommandée
L’huile contribue substantiellement à la
performance et à la durée utile du moteur.
Toujours utiliser une huile détergente de
premier choix de grade 5W-20 portant le
sceau d’accréditation API. Ce sceau indique
que l’huile économise de l’énergie et qu’elle
est conforme aux exigences les plus récentes
de l’American Petroleum Institute. Il est
fortement recommandé d’utiliser l’huile à
moteur Honda dans ce véhicule. Assurer que
le sceau d’accréditation API porte la mention
‘‘pour moteurs à essence’’.
La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur
l’étiquette du contenant. L’huile 5W-20 est
formulée pour protéger ce véhicule toute
l’année afin d’améliorer la mise en marche
par temps froid et l’économie de carburant.
Température ambiante
CACHET DE CERTIFICATION API
Ajouter de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre
conformément aux messages d’entretien
indiqués par l’affichage d’information ou
multi-information (selon les modèles). L’huile
et le filtre recueillent des agents de
contamination qui peuvent endommager le
moteur s’ils ne sont pas enlevés
régulièrement.
Additifs de l’huile à moteur
Ce véhicule n’exige pas d’additifs de l’huile.
Les additifs peuvent avoir un effet contraire
sur la performance et la durabilité du moteur
ou de la boîte de vitesses.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et un accès
sous la voiture. Le véhicule doit être soulevé
sur un treuil hydraulique pour cet entretien.
À moins d’avoir les connaissances et les
outils appropriés, le faut confier cet entretien
à un mécanicien qualifié.
RONDELLE
BOULON DE VIDANGE
2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile à moteur. Détacher
le boulon et la rondelle de vidange de
l’huile du bas du moteur. Vidanger l’huile
dans un contenant approprié.
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale, puis le couper.
à suivre
473
Entretien
Huile synthétique
Une huile synthétique peut être utilisée si
elle répond aux exigences d’une huile à
moteur conventionnelle: elle porte le sceau
d’identification API et son poids est approprié.
Il faut respecter les intervalles de la vidange
d’huile et du remplacement du filtre de
l’affichage de l’odomètre/du compteur
journalier ou de l’affichage multi-information.
Changement de l’huile et du filtre
FILTRE À HUILE
4. Installer un filtre à huile neuf en suivant
les directives qui l’accompagnent.
Il faut éliminer complètement la saleté et
la poussière sur la surface de contact d’un
filtre à huile neuf.
5. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de purge, puis remettre le boulon de purge
en place.
Serrer le boulon de purge à:
39 N·m (29 lbf·ft)
3. Enlever le filtre à huile et laisser s’écouler
l’huile qui reste. Une clé spéciale (en vente
chez le concessionnaire) est exigée.
Assurer que le joint d’étanchéité du filtre à
huile n’est pas collé sur le bloc-moteur. S’il
l’est, l’enlever avant d’installer un filtre à
huile neuf.
474
6. Remplir le moteur avec l’huile recommandée.
Contenance en huile à moteur
(filtre compris):
4,3 (4,5 US qt)
7. Remettre le bouchon de remplissage de
l’huile à moteur en place. Mettre le moteur
en marche. Le témoin de la pression
d’huile devrait s’éteindre en moins de 5
secondes. Sinon, couper le contact et
vérifier le travail effectué.
8. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes et vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de vidange et du
filtre à huile.
9. Couper le contact, attendre quelques
minutes et vérifier le niveau de l’huile sur
la jauge. Si nécessaire, faire l’appoint de
l’huile.
La mise au rebut inappropriée de l’huile à
moteur peut être dangereuse pour
l’environnement. Si vous vidangez l’huile vousmême, veuillez la mettre au rebut de manière
appropriée. Versez-la dans un contenant scellé
et transportez-la à un centre de recyclage. Ne
jetez pas l’huile usée dans une poubelle ou sur le
sol.
Liquide de refroidissement du moteur
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur
MAX
Si le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion est à la ligne
MIN ou sous cette dernière, faire l’appoint du
liquide de refroidissement jusqu’à la ligne
MAX. Inspecter le système de
refroidissement pour voir s’il y a des fuites.
Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda
n’est pas disponible, on peut utiliser
temporairement un autre liquide de
refroidissement sans silicate de marque
connue. Assurer que c’est un liquide de
refroidissement de grande qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium.
L’utilisation continue d’un liquide de
refroidissement autre que Honda pourrait
entraîner la corrosion causant une
défectuosité du système de refroidissement.
Faire vidanger le système de refroidissement
et le remplir avec de l’antigel/liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
Entretien
MIN
Toujours utiliser l’antigel/liquide de
refroidissement Honda longue durée de Type
2. Ce liquide de refroidissement est mélangé
au préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50
pour cent d’eau distillée. Ne jamais ajouter
d’antigel ou d’eau non dilué(e).
à suivre
475
Liquide de refroidissement du moteur
3. Continuer ensuite à tourner le bouchon du
radiateur vers la gauche en l’enfonçant et
l’enlever.
MAX
BOUCHON DU RADIATEUR
4. Le niveau du liquide du refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint s’il est bas.
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter de le
renverser. Nettoyer immédiatement le
liquide qui déborde car il pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment-moteur.
1. Assurer que le moteur et le radiateur sont
froids.
2. Laisser s’échapper la pression du système
de refroidissement en tournant le bouchon
du radiateur vers la gauche, sans
l’enfoncer.
476
5. Mettre le bouchon du radiateur en place et
le serrer complètement.
RÉSERVOIR D’EXPANSION
MIN
6. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN.
Remettre le bouchon en place sur le
réservoir d’expansion.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
autres additifs dans le système de
refroidissement du moteur. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
Lave-glaces avant
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
du lave-glace du pare-brise au moins une fois
par mois dans des conditions normales
d’utilisation.
Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la
capacité de nettoyage et empêche le gel par
temps froid.
Modèles 2 roues motrices pour les É.-U.
Chaque fois que le réservoir est rempli,
nettoyer le rebord de chaque balai d’essuieglace avec un chiffon imbibé de liquide de
lave-glace pour pare-brise. Ceci aide à
maintenir les balais en bon état.
Vérifier le niveau du liquide en enlevant le
bouchon et en regardant la jauge de niveau.
Si équipée
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser
que du liquide pour lave-glace commercial.
Le témoin du bas niveau du lave-glace
s’allume quand le niveau est bas (consulter la
page 80 ).
Entretien
Dans les modèles 4 roues motrices avec système
de navigation
Si le niveau du liquide du lave-glace est bas, le
message ‘‘Bas niveau de lave-glace’’ paraît sur
l’affichage multi-information.
477
Liquide de la boîte de vitesses automatique
La boîte de vitesses doit être purgée et
remplie avec du liquide neuf quand ce service
est indiqué par un message sur l’affichage
d’information ou multi-information (selon les
modèles).
JAUGE
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à
une température de fonctionnement normale.
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
Mettre le moteur en marche jusqu’à ce
que le ventilateur du radiateur se mette en
marche puis couper le contact. Pour des
résultats précis, attendre au moins 60
secondes (mais pas plus de 90 secondes)
avant de passer à l’étape 2.
REPÈRE
SUPÉRIEUR
MARQUE
INFÉRIEURE
JAUGE
2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte
de vitesses et l’essuyer avec un chiffon
propre.
3. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses, tel que représenté.
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du
liquide. Il doit être entre les repères
supérieur et inférieur.
478
Liquide de la boîte de vitesses automatique
5. Si le niveau est sous le repère inférieur,
ajouter du liquide par le trou de
remplissage jusqu’à ce que le niveau soit
entre les repères supérieur et inférieur.
La boîte de vitesses doit être purgée et
remplie avec du liquide neuf quand ce service
est indiqué par un message d’entretien sur
l’affichage multi-information.
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes
dans le compartiment-moteur.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Toujours utiliser Honda ATF-Z1 d’origine
(liquide pour boîte automatique).
6. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses tel que représenté.
Assurer que le bouchon en caoutchouc de
la jauge s’ajuste dans le guide de la jauge
et que la jauge est enfoncée parfaitement.
479
Entretien
N’utiliser que le liquide pour boîte automatique
Honda ATF-Z1 d’origine. Ne pas le mélanger
avec d’autres liquides pour boîte de vitesses.
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses
autre que Honda ATF-Z1 d’origine pourrait
nuire au f onctionnement et à la durabilité de la
boîte de vitesses et pourrait endommager cette
dernière.
Tout dommage résultant de l’utilisation d’un
liquide pour boîte de vitesses autre que Honda
ATF-Z1 d’origine n’est pas couvert par la
garantie Honda pour véhicule neuf .
Liquide du différentiel arrière, Liquide de l’ensemble du transfert
Liquide du différentiel arrière
Modèles à 4 roues motrices seulement
BOULON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE
Toujours utiliser le liquide Honda pour
différentiel VTM-4 et faire remplacer le
liquide du différentiel arrière par le
concessionnaire.
Liquide de l’ensemble du transfert
Modèles à 4 roues motrices seulement
Le liquide de l’ensemble du transfert doit être
vidangé et remplacé par du liquide neuf
quand ce service est indiqué par un message
d’entretien sur l’affichage d’information ou
sur l’affichage multi-information.
Toujours utiliser une huile pour engrenages
hypoïde GL4 ou GL5 d’une viscosité SAE 90
ou 80W-90. Faire remplacer le liquide par le
concessionnaire.
NIVEAU APPROPRIÉ
La vidange et le plein d’huile du différentiel
arrière avec du liquide neuf doivent être
effectués quand ce service est indiqué par un
message sur l’affichage d’information ou sur
l’affichage multi-information. Ce service peut
être exigé plus souvent dans certaines
conditions de conduite (consulter la page
469 ).
480
Liquide des freins
Remplacer le liquide des freins quand ce
service est indiqué par un message
d’entretien sur l’affichage d’information ou
multi-information (selon les modèles).
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
d liquide de frein chaque mois.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3
Honda d’origine. Si un tel liquide n’est pas
disponible, on peut utiliser un liquide de
freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre provisoire.
L’utilisation d’un liquide de freins d’une autre
marque que Honda peut causer la corrosion
et raccourcir la durée du système. Faire
vidanger le système des freins et le faire
remplir avec du liquide des freins Honda
Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible.
MAX
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour toute fuite ou
plaquettes de freins usées.
481
Entretien
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
MIN
Liquide de la servodirection, Courroie de distribution
Liquide de la servodirection
NIVEAU SUPÉRIEUR
Toujours utiliser du liquide pour
servodirection Honda d’origine. Si ce n’est
pas possible, utiliser provisoirement un autre
liquide de servodirection mais faire vidanger
le système de servodirection et le remplir le
plus tôt possible par du liquide PSF Honda.
Un niveau bas du liquide de la direction
assistée peut dénoter une fuite dans le
système. Vérifier souvent le niveau du liquide
et faire inspecter le système dès que possible.
NIVEAU MINIMUM
Vérifier le niveau sur le côté du réservoir
quand le moteur est froid. Le liquide devrait
être entre les repères ‘‘UPPER LEVEL’’ et
‘‘LOWER LEVEL’’. Si tel n’est pas le cas,
ajouter du liquide pour servodirection
jusqu’au repère ‘‘UPPER LEVEL’’.
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes dans
le compartiment-moteur.
482
En cas de doute sur la façon de faire
l’appoint du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant à f ond à droite ou à gauche car cela
pourrait endommager la pompe de la direction
assistée.
Courroie de distribution
La courroie de distribution doit être
remplacée aux intervalles indiqués dans
l’échéancier des données de l’entretien.
Remplacer la courroie de distribution tous les
60 000 milles (É.-U.) ou 100 000 km (Canada)
si on conduit régulièrement dans l’une des
conditions suivantes:
À de très hautes températures
(plus de 43°C, 110°F).
À de très basses températures
(moins de −29°C, −20°F).
Tirer souvent une remorque.
Feux
Réglage des phares
La direction des phares était parfaite quand
le véhicule était neuf. Si des articles lourds
sont transportés régulièrement dans le
compartiment à bagages ou si on tire une
remorque, il peut s’avérer nécessaire
d’ajuster la direction des phares. Les
ajustements doivent être effectués par un
concessionnaire ou autre mécanicien qualifié.
Remplacement de l’ampoule du phare/
du feu de marche de jour
Le véhicule est équipé d’ampoules de phares
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, il faut la tenir par son culot et en
protéger le verre contre tout contact avec la
peau ou des objets durs. Si on touche au
verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et
un chiffon propre.
AMPOULE
CONNECTEUR
L’ampoule du phare route, l’ampoule du
phare code et l’ampoule du feu de marche de
jour sont remplacées de la même façon.
1. Ouvrir le capot.
S’il faut changer l’ampoule du phare du
côté du conducteur, enlever la partie avant
de la conduite de l’air d’admission en tirant
sur cette dernière.
à suivre
483
Entretien
Les ampoules halogènes des phares deviennent
brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la
sueur ou une égratignure sur le verre peut f aire
surchauf f er l’ampoule et elle éclatera.
Feux
AMPOULE
AMPOULE
Remplacement des ampoules du feu de
virage/de stationnement avant et du feu
de position latéral
FEU DE VIRAGE/FEU DE STATIONNEMENT AVANT
AMPOULE
CONNECTEUR
CONNECTEUR
2. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant sur la patte et en
tirant le connecteur vers le bas.
4. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la
tourner un quart de tour vers la droite
pour la verrouiller en place.
3. Enlever l’ampoule en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
5. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule neuve.
DOUILLE
1. Ouvrir le capot.
6. Allumer les phares pour essayer la
nouvelle ampoule.
484
2. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
3. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
Feux
Remplacement de l’ampoule d’un phare
antibrouillard avant
Excepté modèles LX
FEU DE POSITION LATÉRAL
AMPOULE
4. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille
jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes
quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou
une égratignure sur le verre peut causer la
surchauf f e et f aire éclater l’ampoule.
1. Déposer un chiffon sur le bord du
couvercle pour éviter les égratignures.
Enlever les couvercles en détachant
soigneusement le bord avec un petit
tournevis à tête plate.
5. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
6. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
à suivre
485
Entretien
DOUILLE
Le véhicule est équipé d’ampoules de phares
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, la manipuler par son boîtier en
plastique et protéger le verre contre le
contact avec la peau et les objets durs. Si on
touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool
dénaturé et un chiffon propre.
Feux
CONNECTEUR
Remplacement des ampoules arrière
(dans montant arrière)
2. Détacher l’ensemble du phare
antibrouillard avant du pare-chocs.
1. Ouvrir l’abattant.
3. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant sur la patte et en
tirant le connecteur vers le bas.
4. Sortir l’ampoule de l’ensemble des phares
antibrouillard en la tournant un quart de
tour vers la gauche.
2. Enlever les deux boulons de montage avec
une clé de 8 mm.
3. Déposer un chiffon sur la bordure interne
de l’ensemble pour éviter les égratignures.
Desserrer l’ensemble en détachant
soigneusement les bordures du haut et
latérale avec un petit tournevis à tête plate.
Le détacher ensuite en le tirant avec les
doigts.
4. Tirer l’ensemble pour le détacher des
trous de montage.
486
Feux
8. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille
jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
TAQUETS
AMPOULE
9. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
Feux de virage latéraux
Dans les modèles Touring
Chaque rétroviseur extérieur comporte un
feu de virage latéral. Les ampoules doivent
être remplacées par le concessionnaire.
10.Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
Entretien
DOUILLE
11.Aligner les deux pattes de l’ensemble du
feu avec les trous de montage et installer
l’ensemble du feu arrière dans le montant
arrière. Serrer fermement les deux
boulons.
5. Déterminer laquelle des quatre ampoules
est grillée: feu d’arrêt/arrière, feu de recul,
feu de position latéral ou feu de virage.
6. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
7. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
487
Feux
Remplacement d’une ampoule de feu
d’arrêt en position élevée
7. Remettre la lentille sur l’ensemble de la
lampe et serrer les boulons de montage
fermement.
8. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
SEGMENT DE
LA LENTILLE
9. Remettre l’ensemble du feu en place dans
le véhicule. Installer les vis et les serrer à
fond.
Remettre les segments de la lentille en
place.
1. Déposer un chiffon sur le bord du
segment de la lentille pour éviter les
égratignures. Enlever chaque segment de
la lentille en détachant soigneusement son
bord avec un petit tournevis à tête plate.
4. Enlever les deux vis de montage de
l’ensemble de la lampe.
2. Enlever la vis sous chaque lentille.
6. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Enfoncer l’ampoule neuve dans la
douille jusqu’à ce qu’elle touche le fond.
3. Tirer l’ensemble du feu des freins en
position élevée hors du véhicule.
488
5. Détacher la lentille de l’ensemble de la
lampe.
Feux
Remplacement de l’ampoule de la plaque
d’immatriculation arrière
TOURNEVIS
LENTILLE
AMPOULE
TISSU
LENTILLE
2. Tirer l’ampoule tout droit hors de la
douille. Y enfoncer l’ampoule neuve
jusqu’à ce qu’elle touche le fond de la
douille.
Entretien
1. Déposer un chiffon sur la bordure du
segment de la lentille pour éviter les
égratignures. Insérer un petit tournevis à
tête plate entre la bordure gauche de la
lentille et le boîtier. La lentille baissera.
3. Allumer les feux de stationnement pour
assurer que l’ampoule neuve fonctionne.
4. Remettre la lentille en place dans
l’ensemble du feu en commençant par le
côté droit. Appuyer sur la bordure gauche
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
489
Filtre de la poussière et du pollen, Nettoyage des ceintures de sécurité
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtre élimine la poussière et le pollen
aspirés de l’extérieur par le système de
chauffage et climatisation/système de
contrôle de la température.
Faire remplacer le filtre par le
concessionnaire quand ce service est indiqué
par un message d’entretien sur l’affichage
d’information ou sur l’affichage multiinformation (selon les modèles). Il doit être
remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles)
si on conduit surtout dans des régions
urbaines où il y a une forte concentration de
suie dans l’air ou si la circulation d’air du
système de chauffage et de climatisation est
moindre que d’habitude.
490
Nettoyage des ceintures de sécurité
BOUCLE
Si les ceintures de sécurité sont sales, les
nettoyer avec une brosse douce et un
mélange de savon doux et d’eau chaude. Ne
pas utiliser de javellisant, de teintures ou de
diluants de nettoyage. Laisser sécher les
ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule de
nouveau.
L’accumulation de saleté dans les boucles des
ancrages des ceintures peut ralentir
l’enroulement des ceintures. Essuyer
l’intérieur des boucles avec un chiffon propre
humecté avec un mélange de savon doux et
d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique.
Couvre-plancher
Avant
Arrière
Si on utilise des couvre-plancher d’une autre
marque que Honda, assurer qu’ils s’ajustent
parfaitement et qu’ils peuvent être utilisés
avec les ancres du plancher. Ne pas déposer
des couvre-plancher additionnels par-dessus
les couvre-plancher ancrés.
491
Entretien
Les tapis de plancher fournis avec le véhicule
s’accrochent par-dessus les ancres des tapis
de plancher. Cela les empêche de glisser vers
l’avant et d’entraver le fonctionnement des
pédales ou de nuire à l’efficacité des capteurs
du poids du passager avant.
Si on enlève un tapis de plancher, assurer de
l’ancrer comme il faut quand on le remet
dans le véhicule.
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais des essuie-glace au
moins tous les 6 mois. Les remplacer si le
caoutchouc est fendillé ou durci ou si les
balais font des stries ou ne balaient pas toute
la glace.
BRAS D’ESSUIE-GLACE
TAQUET DE VERROUILLAGE
Pour remplacer les balais de l’essuie-glace
avant:
1. Soulever chaque bras de l’essuie-glace
pour le décoller du pare-brise. Soulever
d’abord celui du côté conducteur, puis
celui du côté passager.
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace
sont soulevés car cela endommagerait le capot
et les essuie-glace.
492
2. Détacher l’ensemble du balai du bras de
l’essuie-glace:
Appuyer de manière continue sur le
taquet de verrouillage.
Glisser l’ensemble du balai vers le
taquet de verrouillage jusqu’à ce qu’il se
détache du bras de l’essuie-glace.
Lors du remplacement d’un balai d’essuieglace, éviter de laisser tomber le balai ou le
bras de l’essuie-glace sur le pare-brise.
Balais d’essuie-glace
BALAI
BALAI
5. Glisser le balai neuf dans le support
jusqu’au verrouillage des pattes.
6. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace.
S’assurer qu’il se verrouille en place.
7. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise.
Pare-brise: Baisser celui du côté passager
en premier puis celui du côté conducteur.
RENFORT
4. Examiner les balais d’essuie-glace neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Entretien
3. Détacher le balai de son support en
agrippant l’extrémité en saillie du balai.
Tirer fermement jusqu’à ce que les pattes
sortent du support.
à suivre
493
Balais d’essuie-glace
BRAS D’ESSUIE-GLACE
BALAI
RENFORT
Pour remplacer le balai de l’essuie-glace
arrière:
1. Éloigner le bras de l’essuie-glace de la
glace du hayon et le retenir.
494
2. Glisser le balai hors du bras de l’essuieglace.
3. Examiner les balais d’essuie-glace neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Balais d’essuie-glace
Entretien
4. Glisser le balai neuf dans le bras de
l’essuie-glace et assurer qu’il est bien
engagé sur toute la longueur de l’encoche.
5. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise ou sur la glace du hayon.
495
Pneus
Pour une utilisation sécuritaire de la voiture,
les pneus doivent être de la dimension et du
type appropriés, en bon état avec une bande
de roulement adéquate et gonflés tel que
recommandé.
Les pages suivantes portent des
renseignements plus détaillés sur l’entretien
approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire
quand ils doivent être remplacés.
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
du gonflage et de l’entretien des pneus.
496
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière
appropriée fournit la meilleure combinaison
de maniabilité, de durée de la bande de
roulement et de confort du roulement.
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés
s’usent de manière inégale ce qui a un
effet adverse sur la maniabilité et la
consommation de carburant et ils sont
plus enclins à surchauffer.
Les pneus trop gonflés peuvent rendre le
roulement plus dur, sont plus vulnérables
au dommage dû aux risques routiers et
s’usent de manière inégale.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) avertit que la pression d’un
pneu est basse. Consulter la page 420 ou
423 pour de plus amples renseignements.
Bien que le véhicule soit équipé du système
TPMS, nous recommandons l’inspection
visuelle des pneus chaque jour. Si on pense
qu’un pneu est dégonflé, le vérifier
immédiatement à l’aide d’un manomètre pour
pneu.
Utiliser un manomètre pour pneus pour
mesurer la pression d’air de chaque pneu au
moins une fois par mois. Même des pneus en
parfait état peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2
psi) par mois. Il faut aussi vérifier la pression
d’air du pneu de secours au même moment.
Pneus
Vérifier la pression des pneus quand ces
derniers sont froids. Cela veut dire que le
véhicule a été stationné au moins 3 heures ou
qu’il a parcouru moins de 1,6 km (1 mille).
Gonfler ou dégonfler le pneu, au besoin, pour
que la pression soit conforme aux pressions
de gonflage à froid recommandées.
Il est préférable de toujours utiliser son
propre manomètre pour pneu quand on
vérifie la pression des pneus. Il est ainsi plus
facile de déterminer si la perte d’air est due à
un problème du pneu et non à une variation
entre les manomètres.
Pressions de gonflage recommandées
pour les pneus
Le tableau suivant indique les pressions de
gonflage à froid recommandées pour la
plupart des conditions de conduite normales.
Dimension du pneu
P245/65R17 105T
Pression de gonflage
à froid des pneus pour
la conduite normale
Avant/Arrière:
220 kPa (32 psi)
La pression de gonflage du pneu de secours
compact est:
420 kPa (60 psi)
Aux fins de la commodité, les dimensions et
les pressions de gonflage à froid
recommandées pour les pneus sont sur une
étiquette sur le montant de la portière du
conducteur.
Pour des renseignements techniques
additionnels sur les pneus, consulter la page
540 .
497
Entretien
Si la pression d’air est vérifiée quand les
pneus sont chauds [le véhicule a parcouru
plusieurs kilomètres (milles)] , les lectures
seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes
que la lecture à froid. Cela est normal. Ne pas
dégonfler pour atteindre la pression à froid.
Le pneu serait trop dégonflé.
Bien que les pneus sans chambre à air aient
une certaine capacité de s’autosceller s’ils
sont crevés. Il faut rechercher attentivement
des crevaisons si un pneu commence à
perdre de la pression.
Pneus
Inspection des pneus
Chaque fois qu’on vérifie le gonflage, il faut
aussi examiner les pneus pour voir s’ils sont
endommagés, s’il y a des objets étrangers et
s’ils sont usés.
Il faut rechercher:
Bosses ou hernies sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu.
Remplacer le pneu si on découvre l’une de
ces conditions.
Coupures, fentes, séparations sur le flanc
du pneu. Remplacer le pneu si on voit le
tissu ou le câblé.
Usure excessive de la bande de roulement.
498
REPÈRES D’EMPLACEMENT DES TÉMOINS
INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE
DE ROULEMENT
Des indicateurs de l’usure sont moulés dans
la bande de roulement des pneus. Quand la
bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on
voit une bande d’une largeur de 12,7 mm
(1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande
de roulement. Cela indique que l’épaisseur de
la bande de roulement est moins de 1,6 mm
(1/16 pouces).
Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la
chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu
dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la bande
de roulement à trois endroits ou plus autour
du pneu.
Durée utile d’un pneu
La durée utile des pneus dépend de
nombreux facteurs incluant, mais sans y être
limités, les habitudes de conduite, les
conditions routières, la charge transportée, la
pression de gonflage, les antécédents de
l’entretien, la vitesse et les conditions
environnementales (même quand les pneus
ne sont pas utilisés).
En plus des inspections régulières et du
maintien de la pression de gonflage
appropriée, des inspections annuelles des
pneus sont recommandées dès que les pneus
ont cinq ans. Il est aussi recommandé que
tous les pneus, y compris le pneu de secours,
soient remplacés 10 ans après la date de la
fabrication, peu importe leur état et le degré
de l’usure.
Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro
d’identification du pneu) sont sur le flanc du
pneu et indiquent la date de la fabrication.
(Consulter Étiquetage des pneus à la page
542 ).
Pneus
Dans le cas des véhicules chaussés de roues en
aluminium, des alourdisseurs de roues
inappropriés peuvent endommager les roues en
aluminium du véhicule. N’utiliser que des
alourdisseurs de roues Honda d’origine pour
l’équilibrage.
Permutation des pneus
Avant
(Pour pneus et roues
non directionnels)
Avant
(Pour pneus et roues
directionnels)
Pour aider à prolonger la durée du pneu et
pour favoriser une usure plus uniforme,
permuter les pneus conformément aux
messages d’entretien de l’affichage
d’information ou de l’affichage multiinformation (selon les modèles). Permuter
les pneus aux positions représentées dans le
diagramme lors de chaque permutation. Si
des pneus directionnels sont achetés, les
permuter d’avant en arrière.
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus radiaux
de la même dimension, de la même capacité
de charge, du même rapport de vitesse et de
la même pression de gonflage à froid
maximum (représenté le flanc du pneu).
Mélanger des pneus radiaux et des pneus en
diagonale sur le véhicule peut réduire la
capacité de freinage, la traction et
l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus
d’une dimension ou d’une construction
différente peut causer le fonctionnement
irrégulier de l’ABS et du système de la
stabilité du véhicule.
à suivre
499
Entretien
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage appropriée,
un réglage approprié de la géométrie des
roues aide à réduire l’usure des pneus. Si
l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le
réglage de la géométrie des roues par le
concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par le
concessionnaire s’il y a une vibration
constante pendant la conduite. Un pneu doit
toujours être équilibré de nouveau quand il a
été démonté de la voiture. Lors de
l’installation de pneus neufs, assurer qu’ils
sont équilibrés. Cela augmente le confort du
roulement et la durée du pneu. Pour de
meilleurs résultats, l’installateur devrait faire
un équilibrage dynamique.
Pneus
L’ABS fonctionne en comparant la vitesse des
roues. Lors du remplacement des pneus,
utiliser la même dimension que les pneus
d’origine du véhicule. La dimension et la
construction des pneus peuvent affecter la
vitesse des roues et peuvent causer le
fonctionnement indu du système.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si cela n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
paire. Ne remplacer qu’un pneu peut avoir un
effet très contraire sur la maniabilité du
véhicule.
Lors de la permutation des pneus, assurer
que la pression d’air est vérifiée.
S’il faut remplacer une roue, assurer que les
spécifications de la roue correspondent à
celles des roues originales.
500
De plus, il ne faut utiliser que des roues
TPMS exclusives. Sinon, le système de
surveillance de la pression des pneus ne
fonctionnera pas.
Pneus
L’installation de pneus inappropriés sur
le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Cela peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
CALE D’ESPACEMENT
Pour enlever la cale d’espacement, desserrer
les deux boulons.
Entretien
Si on entrepose un pneu de dimensions
normales sur le treuil, il faut enlever la cale
d’espacement.
Autrement, le treuil ne retournera pas à sa
position originale.
BOULONS (10 mm)
Toujours utiliser les pneus du type et
de la dimension recommandés dans
ce manuel du conducteur.
Le concessionnaire vend des roues de
remplacement.
501
Pneus
Spécifications des roues et des pneus
Roues:
17 x 7 1/2J
Pneus:
P245/65R17 105T
Consulter la page 540 pour des
renseignements sur le grade DOT de la
qualité du pneu et la page 542 pour des
renseignements sur la dimension et
l’étiquetage du pneu.
502
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque
‘‘M + S’’ ou ‘‘toutes saisons’’ ont une bande
de roulement toutes saisons adaptée à la
plupart des conditions de conduite de l’hiver.
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus
d’hiver ou des chaînes. Dans certaines
conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Pneus d’hiver
Si le véhicule est chaussé de pneus d’hiver,
assurer que ce sont des pneus radiaux de la
même dimension et de la même capacité de
charge que les pneus d’origine. Installer des
pneus d’hiver sur les quatre roues. La
traction fournie par les pneus d’hiver sur
chaussée sèche peut être inférieure à celle
des pneus d’origine. Consulter le détaillant de
pneus au sujet des recommandations sur la
vitesse maximum.
Pneus
Chaînes de pneus
Ne chausser les pneus de chaînes que si
nécessitées par les conditions de la conduite
ou exigées par les lois locales. Ne les installer
que sur les pneus avant.
Étant donné le débattement limité des pneus
de ce véhicule, Honda recommande
l’utilisation des chaînes de la liste ci-dessous.
SCC Super Z-6#SZ-435
Respecter toutes les directives de ce
Manuel du conducteur au sujet du
choix et de l’utilisation de chaînes de
pneus.
Les roues en alliage d’aluminium portent un
revêtement protecteur transparent qui
empêcher la corrosion et la décoloration de
l’aluminium. Nettoyer les roues avec des
produits chimiques abrasifs (incluant
certains produits de nettoyage commerciaux
pour les roues) ou une brosse rigide peut
endommager le revêtement transparent.
Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif
doux et une brosse souple ou une éponge.
Les dispositif s de traction de dimension mal
assortie ou mal installés peuvent endommager
les canalisations des f reins, la suspension, la
carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si
le dispositif de traction f rappe le véhicule.
503
Entretien
Lors de l’installation des chaînes, respecter
les directives du fabricant. Les installer aussi
près que possible de la roue. Rouler
lentement. Si entend un bruit de chaîne sur la
carrosserie ou le châssis, s’arrêter et
resserrer les chaînes. S’assurer que les
chaînes sont bien serrées et ne touchent pas
les canalisations de frein ou la suspension.
Enlever les chaînes dès qu’on retourne sur
des routes déblayées.
L’utilisation de chaînes inappropriées
ou la mauvaise installation de chaînes
peut endommager les canalisations
des freins et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Roues
Nettoyer les roues tout comme le reste de la
carrosserie. Les laver avec la même solution
et les rincer à fond.
Vérification de la batterie
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Vérifier les bornes pour voir s’il y a de la
corrosion (poudre blanche ou jaunâtre). Pour
nettoyer, couvrir les bornes d’une solution de
bicarbonate de soude et d’eau. Elle
bouillonnera et deviendra brune. Dès la fin
du bouillonnement, laver les bornes avec de
l’eau. Essuyer la batterie avec un chiffon ou
un essuie-tout en papier. Graisser les bornes
pour aider à empêcher la corrosion.
Si un entretien additionnel de la batterie est
exigé, consulter le concessionnaire ou un
technicien qualifié.
Vérifier l’état de la batterie par la lunette de
vérification de la batterie. L’étiquette sur la
batterie explique les couleurs de la lunette.
ATTENTION: Les bornes, les cosses et les
accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
S’il faut brancher la batterie à un chargeur,
débrancher les deux câbles pour éviter
d’endommager le système électrique du
véhicule. Toujours débrancher le câble
négatif (−) en premier et le rebrancher en
dernier.
504
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour tuer ou blesser
gravement.
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un technicien
qualifié.
Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne
sonore se neutralisera d’elle-même. La
prochaine fois que la radio est allumée,
ENTRER CODE paraîtra dans l’affichage de
la fréquence. Utiliser les boutons de
programmation pour entrer le code
(consulter la page 313 ).
Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule
Dans les véhicules sans système de navigation
Dans les véhicules avec système de navigation
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, la durée sera remise à 1:00. Pour
programmer la durée de nouveau, suivre la
procédure de programmation (consulter la
page 314 ).
Le système de navigation se désactive aussi
de lui-même. Quand on tourne l’interrupteur
d’allumage de nouveau, il est nécessaire de
composer le numéro d’identification
personnel pour pouvoir utiliser le système.
Consulter le Manuel d’utilisation du système
de navigation.
Entreposage du véhicule
S’il faut entreposer le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il faut le
préparer pour l’entreposage. Une bonne
préparation aide à éviter une détérioration et
facilite la remise en état de marche du
véhicule. Il est préférable d’entreposer le
véhicule à l’intérieur.
Remplir le réservoir de carburant.
Laver et sécher complètement l’extérieur.
Desserrer le frein de stationnement.
Mettre le levier de changement de vitesse
à Park (automatique).
à suivre
505
Entretien
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que tous les
tapis, etc., sont complètement secs.
Entreposage du véhicule, Entretien intérieur
Bloquer les roues arrière.
Si la voiture doit être entreposée plus
longtemps, elle doit être supportée sur des
crics de façon à ce que les pneus ne
touchent pas au sol.
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
Débrancher la batterie.
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise et la lunette arrière de manière à
empêcher qu’ils ne se touchent.
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints des portières et du coffre
pour éviter qu’ils ne collent. Par ailleurs,
enduire de cire pour carrosserie les
surfaces peintes sur lesquelles portent les
joints des portières et du hayon.
506
Couvrir le véhicule avec une housse
‘‘respirante’’ faite d’un tissu poreux tel le
coton. Les matériaux non poreux tel le
plastique conservent l’humidité ce qui peut
endommager la peinture.
Si possible, faire tourner le moteur
périodiquement jusqu’à la température de
fonctionnement normale (deux cycles des
ventilateurs de refroidissement) (une fois
par mois, de préférence).
Cuir
Dans les modèles EX-L et Touring
Passer souvent l’aspirateur sur la sellerie en
cuir pour en éliminer la saleté et la poussière.
Nettoyer soigneusement les plis et les
coutures. Nettoyer le cuir avec un chiffon
doux humecté avec 90% d’eau et 10% d’une
solution neutre de détersif pour la laine. Puis,
frotter le cuir avec un chiffon propre et sec.
Si les surfaces en cuir sont sales, les nettoyer
le plus tôt possible.
Dépannages d’urgence
Ce chapitre couvre les problèmes les plus
fréquemment rencontrés par les automobilistes. Il fournit quelques informations sur
la manière de déterminer l’origine du problème et de le corriger. Si le problème a
immobilisé le véhicule, ces informations
pourront permettre à l’utilisateur de reprendre la route. Des instructions pour le
remorquage du véhicule sont également
fournies.
Pneu de secours compact ............................ 508
Changement d’un pneu crevé ..................... 509
Si le moteur ne se met pas en marche ....... 516
Démarrage de secours................................. 517
Si le moteur surchauffe ............................... 519
Témoin de basse pression d’huile .............. 521
Témoin du système de charge ................... 521
Témoin d’anomalie ....................................... 522
Témoin du système de freinage ................. 523
Fusibles.......................................................... 524
Emplacements des fusibles......................... 528
Remorquage d’urgence ............................... 531
Si le véhicule s’embourbe ............................ 532
Dépannages d’urgence
507
Pneu de secours compact
N’utiliser le pneu de secours compact que
pour le remplacement temporaire. Faire
réparer ou remplacer le pneu régulier le plus
tôt possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact chaque fois qu’on vérifie
celle des autres pneus. Il doit être gonflé à:
420 kPa (60 psi)
Prendre les précautions suivantes:
Ne jamais dépasser 80 km/h.
Sur certaines chaussées, ce pneu procure
une conduite plus dure et une traction plus
faible que le pneu normal. Redoubler de
prudence lors de la conduite avec ce pneu.
Si on entrepose un pneu de dimensions
normales sur le treuil, il faut enlever la
cale d’espacement.
Autrement, le treuil ne retournera pas à sa
position originale.
Dans les véhicules sans système de navigation
Le témoin de la basse pression des pneus
s’allume et reste allumé après que le pneu
crevé est remplacé par le pneu de secours
compact. Après le parcours de plusieurs
kilomètres (milles) avec le pneu de secours
compact, le témoin TPMS s’allume et le
témoin de la basse pression des pneus
s’éteint.
Dans les véhicules avec système de navigation
Ne pas installer de chaînes à neige sur un
pneu de secours compact.
Ne pas utiliser ce pneu de secours
compact sur un autre véhicule à moins
qu’il ne soit de la même marque et du
même modèle.
508
REPÈRE D’EMPLACEMENT DU TÉMOIN
Après que le pneu crevé est remplacé par le
pneu de secours, le témoin de la basse
pression des pneus/TPMS ensuite allumé.
Après le parcours de plusieurs kilomètres
(milles), ce témoin commence à clignoter et
reste ensuite allumé. Le message ‘‘Vérifier
système TPMS’’ paraît aussi sur l’affichage
multi-information (consulter la page 426 ).
BARRE DE L’INDICATEUR D’USURE
DE LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu dès que les barres de
l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu
utilisé pour le remplacement doit avoir les
mêmes dimensions et la même conception et
être monté sur la même roue. Le pneu de
secours compact n’est pas conçu pour être
monté sur une roue normale et la roue de
secours compacte n’est pas conçue pour être
utilisée avec un pneu normal.
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison en cours de route,
s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le
pneu. Rouler lentement le long de
l’accotement jusqu’à une sortie ou une
surface à l’écart des voies de la circulation.
PLANCHER
DU COFFRE
CRIC
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant. Passer la boîte de
vitesses à ‘‘Park’’. Serrer le frein de
stationnement.
OUTILS
PNEU DE SECOURS
2. Allumer les feux de détresse et tourner
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
3. Ouvrir le hayon.
4. Pousser sur la bordure arrière de la
poignée pour lever la boucle de la poignée
et tirer sur la boucle pour soulever le
plancher du compartiment à bagages.
Enlever le plancher du compartiment à
bagages.
à suivre
509
Dépannages d’urgence
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
Changement d’un pneu crevé
COUVERCLE
COUVERCLE EN PLASTIQUE
CLÉ POUR ÉCROUS
DES ROUES
BOUTON
5. Les outils et le cric sont sous le
compartiment à bagages derrière un
couvercle du côté du passager. Enlever le
couvercle et sortir le cric du coffre à outils.
6. Le pneu de secours est entreposé sous le
compartiment à bagages arrière. Enlever
le couvercle en plastique et le capuchon en
caoutchouc sur la doublure du
compartiment à bagages pour avoir accès
à l’arbre pour le treuil du pneu de secours.
7. Rabattre le siège de la troisième rangée
(consulter la page 161 ).
510
L’écrou de roue f ourni avec le véhicule est
parf aitement assorti à l’arbre du treuil. Ne pas
utiliser un autre outil quelconque.
8. Placer la rallonge avec la clé du verrou de
la roue sur l’arbre du treuil. Tourner la clé
vers la gauche pour baisser le pneu de
secours sur le sol.
Changement d’un pneu crevé
SUPPORT
9. Continuer de tourner l’écrou de la roue
pour desserrer le câble.
POINTS DE LEVAGE
11.Desserrer chaque écrou de roue un demitour avec la clé pour écrou de roue.
12.Placer le cric sous le point d’appui le plus
près du pneu à démonter.
Dépannages d’urgence
10.Détacher le support du pneu de secours.
à suivre
511
Changement d’un pneu crevé
BOUTON DU CONNECTEUR
CLÉ POUR ÉCROUS
DES ROUES
CADRAN
CROCHET
RALLONGE
CADRAN
13.Tourner la molette au bas du cric vers la
droite jusqu’à ce que le dessus du cric
touche au point de levage. Assurer que la
flèche du point de levage repose sur
l’encoche du cric.
512
RENFORT
14.Attacher le support à la rallonge puis
attacher la clé de l’écrou de roue au bout
de la rallonge.
Assurer que le support, la rallonge et la clé
de l’écrou de roue sont attachés de
manière sécuritaire.
BOUTON DU
CONNECTEUR
15.Insérer le crochet au bout du support dans
l’ouverture sur la molette au bas du cric.
Changement d’un pneu crevé
18.Installer le pneu de secours. Visser tout
d’abord les écrous à la main puis les serrer
à la diagonale avec la clé pour écrou de
roue jusqu’à ce que la roue soit fermement
en contact avec le moyeu. Attendre avant
de serrer les écrous à fond.
19.Baisser le véhicule et enlever le cric.
MOYEU DE FREIN
17. Avant d’installer le pneu de secours,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait
être chaud suite à la conduite.
Dépannages d’urgence
16. Tourner la molette du cric (clé pour
écrous de la roue) vers la droite, tel que
représenté, pour lever le véhicule jusqu’à
ce que le pneu crevé soit loin du sol.
à suivre
513
Changement d’un pneu crevé
21.Détacher le capuchon central du pneu
crevé et déposer le pneu crevé sous le
treuil avec la tige de la soupape vers le
haut.
20.Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire ensuite inspecter le couple de
serrage à l’atelier d’entretien automobile le
plus près.
Serrer les écrous de roue à:
127 N·m (94 lbf·ft)
514
22.Insérer le support du treuil dans le trou du
centre du pneu crevé.
Changement d’un pneu crevé
CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES
Il f aut toujours lever le treuil du pneu de
secours même si on n’entrepose pas un pneu. Si
le treuil reste baissé, il sera endommagé pendant
la conduite et devra être remplacé.
Des articles détachés peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une
collision et infliger des blessures graves
aux occupants.
25.Entreposer le cric et les outils dans le
coffret à outils.
Bien ranger la roue, le cric et les outils
avant de prendre la route.
26.Consulter Changement du pneu avec
TPMS (consulter la page 422 ou 427 ).
Dépannages d’urgence
23.Tourner lentement la rallonge avec la clé
du verrou de la roue vers la droite pour
serrer le câble du treuil. Assurer que le
support est solidement ancré dans le trou
du centre du pneu crevé.
24.Tourner la rallonge avec la clé du verrou
de la roue vers la droite jusqu’à ce que le
pneu crevé touche au soubassement du
véhicule et jusqu’au son du déclic du treuil.
515
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait de l’une de deux façons selon
ce qu’on entend quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III):
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur ne
fonctionne pas ou il ne fonctionne que très
lentement.
On peut entendre le démarreur qui
fonctionne normalement, ou le démarreur
semble tourner plus vite que la normale
mais le moteur ne se met pas en marche et
il ne tourne pas.
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre ou il n’y a aucun bruit.
516
Vérifier ce qui suit:
Assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. La boîte de vitesses doit être à
la position ‘‘Park’’ ou Neutre pour que le
démarreur puisse fonctionner.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). Allumer les phares et
vérifier leur luminosité. Si les phares sont
très faibles ou ne s’allument pas, la
batterie est déchargée. Se reporter à
Démarrage de secours à la page 517 .
Tourner l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). Si l’intensité
lumineuse des phares ne baisse pas,
vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles
sont normaux, il y a probablement une
anomalie dans le circuit électrique de
l’interrupteur d’allumage ou du moteur du
démarreur. Un technicien qualifié doit
alors intervenir pour déterminer l’origine
du problème. Consulter Remorquage
d’urgence à la page 531 .
Si les phares s’atténuent visiblement ou
s’éteignent quand on essaie de mettre le
moteur en marche, la batterie a perdu sa
tension ou les connexions sont corrodées.
Vérifier l’état et les connexions des bornes
de la batterie (consulter la page 504 ). On
peut essayer un démarrage d’urgence du
véhicule à l’aide d’une batterie d’appoint
(consulter la page 517 ).
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur du
démarreur semble normale ou plus rapide
que la normale quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III), mais le moteur ne se met pas en marche.
Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé
mal codée causera le clignotement rapide
du témoin du système d’immobilisation du
tableau de bord (consulter la page 78 ).
Si le moteur ne se met pas en marche, Démarrage de secours
La méthode utilisée pour mettre le moteur
en marche est-elle la bonne? Se reporter à
Mise en marche du moteur à la page
411 .
Y a-t-il de l’essence dans le réservoir?
Vérifier la jauge de l’essence; le témoin du
bas niveau d’essence pourrait être
défectueux.
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à essence. Vérifier
tous les fusibles (voir page 525 ).
Démarrage d’urgence du véhicule:
1. Ouvrir le capot et inspecter l’état physique
de la batterie. Par temps très froid, vérifier
la condition de l’électrolyte. S’il semble
givré ou gelé, ne pas tenter un démarrage
de secours tant qu’il n’a pas fondu.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de cigarettes
allumées de la batterie.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche en tirant ou en poussant le véhicule.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se f issurer.
2. Éteindre tous les accessoires électriques:
chauffage, climatiseur, contrôle de la
température, chaîne stéréo, phares et feux,
etc.
Passer la boîte de vitesses à N ou P et
serrer le frein de stationnement.
à suivre
517
Dépannages d’urgence
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié. Voir Remorquage d’urgence à la
page 531 .
Démarrage de secours
Bien que cette opération semble simple,
plusieurs précautions s’imposent.
Démarrage de secours
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en
marche et de le faire tourner au ralenti
accéléré.
6. Mettre le moteur en marche. Si le moteur
du démarreur continue de fonctionner
lentement, vérifier les câbles d’appoint
pour assurer un bon contact de métal à
métal.
BATTERIE D’APPOINT
Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre
approprié pour connecter les câbles d’appoint.
3. Raccorder l’un des câbles volants à la
borne positive (+) de la batterie du
véhicule. Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
518
4. Connecter le deuxième câble volant à la
borne négative (−) de la batterie
d’appoint. Connecter l’autre extrémité à la
bande de mise à la masse tel que
représenté. Ne pas raccorder ce câble
volant à une autre partie du moteur.
7. Dès que le moteur est en marche,
détacher le câble négatif du véhicule puis
de la batterie d’appoint. Détacher le câble
positif du véhicule puis de la batterie
d’appoint.
Les bouts des câbles d’appoint doivent rester
éloignés les uns des autres et de toutes
composantes en métal du véhicule jusqu’à ce
que tout soit débranché. Autrement, un
court-circuit pourrait survenir.
Si le moteur surchauffe
L’aiguille de la jauge de la température doit
rester au milieu dans la plupart des
conditions. Si elle grimpe jusqu’à la marque
rouge, il faut en déterminer la raison (journée
chaude, montée sur une pente à pic, etc.).
Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une
mesure immédiate. La seule indication
pourrait être la jauge de la température qui
monte jusqu’à la marque rouge ou au-dessus
de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou
un jet d’eau qui s’échappe sous le capot.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du
capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y
ait aucun signe de vapeur ou de jet puis
ouvrir le capot.
3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le
moteur et surveiller l’indicateur de la
température. Si la forte chaleur est due à
une surcharge, le moteur devrait se
refroidir immédiatement. S’il se refroidit,
attendre que l’indicateur de la température
soit à la position centrale avant de prendre
la route.
à suivre
519
Dépannages d’urgence
Ne pas rouler pendant que l’aiguille de
l’indicateur de la température est au repère
rouge car ceci pourrait endommager
sérieusement le moteur.
La vapeur jaillissant d’un moteur
surchauffé peut ébouillanter.
1. Stationner en lieu sûr au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à ‘‘Park’’ et
serrer le frein de stationnement. Éteindre
tous les accessoires et allumer les feux de
détresse.
Si le moteur surchauffe
4. Si l’aiguille de l’indicateur de la
température reste sur le repère rouge,
couper le moteur.
5. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur rompue. Faire preuve de
prudence car toutes les pièces sont encore
très chaudes. Si une fuite est constatée,
elle doit être réparée avant de reprendre la
route (voir Remorquage d’urgence à la
page 531 ).
6. Si on ne trouve aucune fuite évidente,
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir du
radiateur. Ajouter du liquide de
refroidissement si le niveau est inférieur
au repère MIN.
7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il pourra
également être nécessaire d’ajouter du
liquide de refroidissement dans le
radiateur. Avant de vérifier le radiateur,
laisser le moteur se refroidir jusqu’à ce
520
que l’aiguille soit au milieu du cadran ou
plus bas.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon du radiateur
vers la gauche jusqu’à la première butée
sans l’enfoncer. Une fois la pression
dégagée, enfoncer le bouchon et continuer
à le tourner pour l’enlever.
9. Mettre le moteur en marche et régler la
température à la chaleur maximum
(contrôle de la température à AUTO à
‘‘
’’). Ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’au goulot. Si le
mélange de refroidissement approprié
n’est pas disponible, on peut ajouter de
l’eau claire. Faire vidanger et remplir le
système de refroidissement avec le
mélange approprié aussitôt que possible.
10.Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller la jauge de la température. Si
l’aiguille retourne au repère rouge, le
moteur doit être réparé (voir
Remorquage d’urgence à la page 531 ).
11.Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer
à fond.
Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge
Témoin de basse pression
d’huile
Ce témoin ne doit jamais s’allumer quand le
moteur tourne. S’il commence à clignoter ou
s’il reste allumé, la pression d’huile a trop
baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur
pourrait être endommagé gravement et il faut
prendre une mesure correctrice
immédiatement.
1. Stationner au bord de la route et couper le
contact. Allumer les feux de détresse.
Dans les véhicules avec système de navigation
3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour
ramener le niveau au repère maximum de
la jauge (voir page 472 ).
Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’ paraît
aussi dans l’affichage multi-information
quand ce témoin s’allume.
4. Mettre le moteur en marche et surveiller
le témoin de la pression d’huile. S’il ne
s’éteint pas en moins de dix secondes,
couper le contact. Un problème mécanique
doit être réparé avant de conduire de
nouveau (consulter Remorquage
d’urgence à la page 531 ).
Si le témoin du système de charge s’allume et
brille pendant que le moteur tourne, la
tension de la batterie ne se rétablit pas.
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
charge’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Éteindre immédiatement tous les accessoires
électriques. Essayer de ne pas utiliser de
commandes électriques, tels les lève-glace
électriques. Laisser tourner le moteur;
mettre le moteur en marche ferait baisser
rapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou à un atelier
de réparation automobile pour obtenir une
aide technique.
521
Dépannages d’urgence
Faire f onctionner le moteur quand la pression
d’huile est basse peut causer immédiatement des
dommages mécaniques graves. Couper le
contact aussitôt qu’on peut arrêter le véhicule en
sécurité.
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau d’huile (consulter la page
398 ). Un moteur dont le niveau d’huile
est très bas peut perdre de la pression
dans les virages et autres manoeuvres de
conduite.
Témoin du système de charge
Témoin d’anomalie
Si ce témoin s’allume pendant la
conduite, cela signifie que l’un des
systèmes antipollution du moteur est
défectueux. Même si cela n’affecte pas
sensiblement la performance du véhicule,
cela peut réduire l’économie de carburant et
augmenter les émissions polluantes. Un
fonctionnement continu peut causer des
dommages graves.
Si vous avez fait le plein dernièrement, la
cause de ce témoin allumé pourrait être un
bouchon de réservoir desserré ou manquant.
Serrer le bouchon jusqu’à au moins un déclic.
Le témoin ne s’éteindra pas dès que le
bouchon est serré. Il faut plusieurs jours de
conduite normale pour que ce témoin
s’éteigne.
Si le témoin s’allume de manière répétée,
bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus tôt possible.
522
Continuer de conduire avec le témoin
d’anomalie allumé peut endommager les
systèmes antipollution et le moteur du véhicule.
Il se peut que ces réparations ne soient pas
couvertes par les garanties de votre véhicule.
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
antipollution’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Code de disponibilité
Ce véhicule a des ‘‘codes de disponibilité’’ qui
font partie du diagnostic à bord des systèmes
antipollution. Dans certains états, une partie
des tests des systèmes antipollution est
d’assurer que ces codes sont programmés.
S’ils ne le sont pas, le test ne peut pas être
effectué.
Si la batterie du véhicule a été débranchée ou
a subi une panne sèche, ces codes pourraient
être effacés. Il faut plusieurs jours de
conduite dans des conditions variées pour
reprogrammer les codes.
Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité
sont rétablis. S’il clignote cinq fois, les codes
de disponibilité ne sont pas rétablis. Si
possible, ne pas soumettre le véhicule à un
test du système antipollution tant que les
codes de disponibilité ne sont pas rétablis.
Consulter Test antipollution pour de plus
amples renseignements (consulter la page
550 ).
Témoin du système de freinage
É.-U.
Canada
Normalement, le
témoin du système
des freins s’allume quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II) et
pour rappeler de vérifier le frein de
stationnement. Il restera allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement
desserré.
Toutefois, si la pédale des freins ne
fonctionne pas normalement, il faut prendre
une mesure immédiate. Un problème d’une
partie du double circuit du système fournira
le freinage de deux roues. La pédale des
freins s’enfoncera beaucoup plus avant que le
véhicule commence à ralentit et il faudra
enfoncer la pédale plus fermement.
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
de freinage’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Ralentir en rétrogradant et stationner au
bord de la route quand la sécurité le permet.
Du fait de la longue distance de freinage, il
est dangereux de rouler dans ces conditions.
Le véhicule doit être remorqué et réparé dès
que possible (consulter Remorquage
d’urgence à la page 531 ).
S’il est toutefois nécessaire de parcourir
encore une courte distance, rouler lentement
en redoublant de prudence.
Si le témoin ABS et le témoin du système
VSA s’allument avec le témoin du système
des freins, faire inspecter le véhicule
immédiatement par le concessionnaire.
Dans les véhicules avec système de navigation
On voit aussi le message ‘‘Niveau du liquide
de frein bas’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
523
Dépannages d’urgence
Si le témoin du système des freins s’allume
pendant la conduite, le niveau du liquide des
freins est probablement bas. Enfoncer
légèrement la pédale des freins pour assurer
qu’elle fonctionne normalement. Si tel n’est
pas le cas, vérifier le niveau du liquide des
freins lors du prochain arrêt à une stationservice (consulter la page 481 ).
Si le niveau du liquide est bas, confier le
véhicule au concessionnaire et faire inspecter
le système des freins pour détecter des fuites
ou des garnitures de freins usées.
Fusibles
ARRIÈRE
SOUS LE CAPOT (PRIMAIRE)
COUVERCLE
TAQUET
Les fusibles du véhicule sont dans quatre
boîtiers de fusibles.
Le boîtier de fusibles arrière est situé sur le
côté gauche du compartiment à bagages.
Le boîtier de fusibles de l’habitacle est sous
le tableau de bord du côté du conducteur.
Le boîtier de fusibles primaire sous le capot
est sur le côté du passager. Le boîtier de
fusibles secondaire est à côté de la batterie.
SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE)
TAQUET
Pour l’ouvrir, enfoncer les pattes tel que
représenté.
524
Fusibles
Vérification et remplacement des
fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule arrête
de fonctionner, rechercher d’abord si son
fusible est grillé. Déterminer, à partir du
tableau des pages 528 , 529 et 530 ou du
diagramme sur le couvercle du boîtier des
fusibles, le ou les fusibles qui contrôlent cet
accessoire. Vérifier ces fusibles en premier
mais vérifier aussi tous les fusibles avant de
décider qu’un fusible grillé est la cause de la
défectuosité. Remplacer tous les fusibles
grillés et vérifier si l’accessoire fonctionne.
GRILLÉ
GRILLÉ
3. Vérifier tous les gros fusibles des boîtiers
de fusibles sous le capot en regardant le
filament depuis le haut. Pour enlever ces
fusibles, il faut utiliser un tournevis à tête
Phillips.
Dépannages d’urgence
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0). Assurer que les phares et
tous les accessoires sont éteints.
FUSIBLE
2. Enlever le couvercle du boîtier de fusibles.
à suivre
525
Fusibles
GRILLÉ
Si on remplace le fusible grillé par un fusible
de secours de calibre plus bas, il pourrait
griller de nouveau. Cela n’indique pas une
anomalie. Remplacer le fusible par un fusible
du calibre approprié aussitôt que possible.
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
4. Vérifier les plus petits fusibles dans les
boîtiers des fusibles sous le capot et dans
le boîtier de fusibles arrière et tous les
fusibles dans le boîtier de fusibles dans
l’habitacle et dans les boîtiers de fusibles
arrière en tirant chaque fusible avec
l’arrache-fusibles fourni dans le boîtier de
fusibles primaire sous le capot.
526
Si on ne peut rouler sans corriger le
problème et si aucun fusible de rechange
n’est disponible, emprunter un fusible de
même calibre ou de calibre inférieur de l’un
des autres circuits. S’assurer qu’on peut se
passer provisoirement de ce circuit (prise de
courant accessoire ou radio).
5. Vérifier le fusible pour voir si le filament
est grillé. Si le fusible est grillé, le
remplacer par l’un des fusibles de secours
de même calibre ou d’un calibre inférieur.
Fusibles
Remplacer un f usible par un f usible de calibre
supérieur augmente le risque d’endommager le
système électrique. Si un f usible du calibre
approprié n’est pas disponible, installer un
f usible de calibre inf érieur.
Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne
sonore se neutralisera d’elle-même. La
prochaine fois que la radio est allumée,
ENTRER CODE paraîtra dans l’affichage de
la fréquence. Utiliser les boutons de
programmation pour entrer le code
(consulter la page 313 ).
6. Si le fusible de remplacement de même
calibre grille rapidement, ceci signale
probablement un problème grave du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié.
Dépannages d’urgence
527
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES PRIMAIRE SOUS LE CAPOT
No
Amp.
Circuits protégés
No
Amp.
Circuits protégés
1
120 A
−
80 A
50 A
−
−
50 A
40 A
Fusible principal
Inutilisé
OP principal
IG principal
Inutilisé
Inutilisé
Phare, principal
Lève-glaces électriques,
principal
Inutilisé
Ventilateur du condensateur
Ventilateur de
refroidissement
Dégivreur arrière
Soufflante
Phare antibrouillard avant
Secondaire
ACM
13
20 A
14
20 A
15
16
17
18
19
20
21
22
23
7,5 A
20 A
20 A
15 A
15 A
7,5 A
15 A
10 A
10 A
Inclinaison du siège
électrique du passager avant
Coulisse du siège électrique
du passager avant
Niveau d’huile
Phare route, principal
Radio
Bobine IG
Principal
Embrayage MG
DBW
Éclairage d’accueil
Feux de recul
2
3
4
528
5
6
7
−
30 A
30 A
8
9
10
11
12
30 A
40 A
20 A
15 A
10 A
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES SECONDAIRE SOUS LE CAPOT
Amp.
1
2
3
4
5
6
7
40 A
20 A
30 A
40 A
30 A
30 A
15 A
Circuits protégés
Moteur de l’abattant électrique
VTM-4
Remorque, principal
VSA FSR
Soufflante arrière
Moteur VSA
Feux de détresse
Amp.
Circuits protégés
8
20 A
9
20 A
10
20 A
11
20 A
12
15 A
13
10 A
14
20 A
15
16
20 A
15 A
17
18
19
20
21
22
20 A
15 A
15 A
20 A
15 A
30 A
Fermeture électrique de
l’abattant
Inclinaison du siège électrique
du conducteur
Coulisse du siège électrique
du conducteur
Feux d’arrêt et Avertisseur
sonore
Prise accessoire de la console
arrière
Essuie-glace de la lunette
arrière
Frein électronique de la
remorque
Inverseur C/A
Prise accessoire de la console
centrale
Charge de la remorque
Prise accessoire avant
Prise accessoire arrière
Moteur de la glace du hayon
Siège chauffé arrière
Moteur des lave-phares
No
Amp.
Circuits protégés
1
2
3
4
20 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
Petite lampe
Feu d’arrêt
Feu arrière
Feu de virage, feu de détresse
529
Dépannages d’urgence
No
BOÎTIER DE FUSIBLES ARRIÈRE
No
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
No
Amp.
1
2
3
4
5
7,5 A
15 A
10 A
7,5 A
15 A
Circuits protégés
VTM-4
Pompe à essence
ACG
VSA
Siège chauffé
No
Amp.
Circuits protégés
No
Amp.
Circuits protégés
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
−
10 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
10 A
7,5 A
10 A
15 A
15 A
20 A
22
23
24
25
26
7,5 A
7,5 A
−
−
20 A
27
28
29
30
20 A
20 A
20 A
20 A
31
32
30 A
20 A
19
20
15 A
−
7,5 A
20 A
Inutilisé
Éclairage automatique
Éclairage automatique
ODS
Cadrans
SRS
Feu de marche de jour droit
Feu de marche de jour gauche
Petites lampes (intérieures)
Petites lampes (extérieures)
Phare code droit
Phare code gauche
Feu de marche de jour,
principal
Petites lampes, principal
Inutilisé
TPMS
Phare code, principal
33
20 A
34
35
36
37
38
−
10 A
10 A
7,5 A
30 A
VBSOL2
STRLD
Inutilisé
Inutilisé
Lève-glace électrique du
conducteur
HAC OP
Toit ouvrant
Serrures des portières
Lève-glace électrique du
passager avant
Amplif. Audio*
Lève-glace électrique arrière
côté passager
Lève-glace électrique arrière
côté conducteur
Inutilisé
ACC
HAC
Feu de jour
Essuie-glace
21
* : Dans les véhicules avec système de
divertissement arrière
530
Remorquage d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner
à un service ou à un organisme de
remorquage professionnel. Ne jamais
remorquer le véhicule avec une corde ou une
chaîne. C’est très dangereux.
La seule façon de remorquer le véhicule
en sécurité est avec un équipement à
benne plate. L’opérateur chargera le
véhicule à l’arrière du camion.
Toute autre méthode de remorquage
endommagera le système d’entraînement.
Quand on communique avec l’agence de
remorquage, il faut mentionner qu’une benne
plate est exigée.
Modèles à 4 roues motrices seulement
Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol
endommagera les pièces du système à 4 roues
motrices. Il f aut le transporter sur la benne
plate d’un camion ou d’une remorque.
Dépannages d’urgence
531
Si le véhicule s’embourbe
Si le véhicule est embourbé dans le sable, la
boue ou la neige, avoir recours à un service
de dépannage pour le débourber (consulter la
page précédente).
Avant
CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES
COUVERCLE
Pour des distances très courtes, pour libérer
le véhicule par exemple, on peut utiliser un
crochet de remorquage amovible qui
s’attache sur les ancres des pare-chocs avant
et arrière.
CROCHET DE REMORQUAGE
1. Enlever le couvercle, déposer un chiffon
sur le bord du couvercle pour éviter les
égratignures et le détacher soigneusement
avec un petit tournevis à tête plate ou une
lime à ongles en métal.
Le couvercle est lié au pare-chocs avec
une attache.
532
2. Sortir le crochet de remorquage et la clé
des écrous des roues entreposés derrière
un couvercle sous le compartiment à
bagages.
3. Visser le crochet de remorquage dans le
trou et le serrer avec la clé pour écrous
des roues.
Si le véhicule s’embourbe
Arrière
Pour éviter d’endommager le véhicule, n’utiliser
un crochet de remorquage que pour le
remorquage en ligne droite sur terrain plat. Ne
pas remorquer à un angle. Le crochet de
remorquage ne doit pas être utilisé pour
remorquer le véhicule sur une benne plate. Ne
pas utiliser une attache.
ATTELAGE DE REMORQUAGE
Dépannages d’urgence
533
534
Informations techniques
Les schémas de ce chapitre indiquent les
dimensions et les contenances de ce véhicule
et les emplacements des numéros
d’identification. Ce chapitre contient aussi
des renseignements sur les pneus et les
systèmes antipollution du véhicule.
Numéros d’identification ............................. 536
Spécifications ................................................ 538
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis).............. 540
Étiquetage des pneus ................................... 542
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) − Explication
fédérale exigée ..................................... 544
Systèmes antipollution ................................. 547
Pot catalytique à trois voies ........................ 549
Test antipollution.......................................... 550
Informations techniques
535
Numéros d’identification
Le véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres que le
concessionnaire utilise pour enregistrer le
véhicule aux fins de la garantie. Ce numéro
est également demandé pour
l’immatriculation et l’assurance du véhicule.
L’endroit le plus accessible du NIV est la
plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette
plaquette est visible à travers le pare-brise du
côté du conducteur. Le numéro paraît aussi
sur l’étiquette d’homologation fixée au cadre
de la portière du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
NIV paraît aussi sous forme de code à barres
sur l’étiquette d’homologation.
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
536
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le
bloc-moteur. Il est à l’avant.
NUMÉRO DU MOTEUR
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
Informations techniques
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
537
Spécifications
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Empattement
Avant
Voie
Arrière
*1 : Modèles LX pour les É.-U.
4 850 mm (190,9 pouces)
1 995 mm (78,5 pouces)
1 802 mm (70,9 pouces) *1
1 846 mm (72,7 pouces) *2
2 775 mm (109,3 pouces)
1 720 mm (67,7 pouces)
1 715 mm (67,5 pouces)
*2 : Excepté modèles LX pour les É.-U.
Poids
Poids brut nominal du véhicule
Consulter l’étiquette de
renseignements des pneus
attachée au cadre de la portière
du conducteur.
3 840 kg (8 466 livres)*2
Poids brut nominal du véhicule
4 345 kg (9 579 livres)*3
(GCWR)*1
*1 : Le GCWR (poids nominal brut combiné) doit être réduit de 2 pour
cent par 305 mètres d’élévation.
*2 : Modèles à 2 roues motrices
*3 : Modèles à 4 roues motrices
Climatiseur
Type de liquide de refroidissement
Quantité de charge
Type de lubrifiant
Places assises disponibles
Total
Avant
Deuxième
Troisième
538
HFC-134a (R-134a)
600−650 g
ND-OIL8
8
2
3
3
Contenances
Réservoir à essence
Liquide de refroidissement
du moteur
Vidange*1
Total
Huile à moteur Vidange*2
Avec filtre
Sans filtre
Total
Liquide de la boîte automatique
Vidange
2 roues
Total
motrices
Vidange
4 roues
Total
motrices
Vidange
Liquide du
Total
différentiel
arrière (4 roues motrices)
Vidange
Liquide de
l’ensemble de Total
transfert (4 roues motrices)
Réservoir du Véhicules pour
lave-glace
les É.-U.
du pare-brise Véhicules
canadiens
Environ
79,5 (21,00 US gal)
7,5 (1,98 US gal)
9,4 (2,48 US gal)
4,3 (4,5 US qt)
4,0 (4,2 US qt)
5,0 (5,3 US qt)
3,4
8,1
3,4
8,1
2,64
2,85
(3,6 US qt)
(8,6 US qt)
(3,6 US qt)
(8,6 US qt)
(2,79 US qt)
(3,01 US qt)
0,43 (0,45 US qt)
0,45 (0,48 US qt)
4,0 (4,2 US qt)
6,5 (6,9 US qt)
*1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion et celui qui reste dans le moteur
Contenance du réservoir d’expansion:
0,74 (0,196 US gal)
*2 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur
Spécifications
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
−
−
−
−
−
60 W (HB3)
55 W (H11)
60 W (HB3)
3 CP
28/8 W
Consulter la page 530 ou l’étiquette
des fusibles attachée sur le panneau
latéral.
Consulter la page 529 ou l’étiquette
des fusibles attachée à l’intérieur du
couvercle du boîtier des fusibles.
Consulter les pages 528 et 529 ou le
couvercle du boîtier des fusibles.
Arrière
12 V − 55 W (H11)
12 V − 21/5 W
Sous le capot
12 V − 21/5 W
12 V − 5 W
Moteur
Type
12 V − 18 W
12 V − 5 W
Alésage x Course
Cylindrée
Rapport de compression
Bougies d’allumage
12 V − 8 W
12 V − 4 CP
12 V − 8 W
12 V − 5 W
12 V − 1,4 W
12 V − 2 CP
* : Excepté modèles LX
Batterie
Contenance
Fusibles
Habitacle
Géométrie des roues
Avant
Pincement
Arrière
Avant
Cambrage
Arrière
Avant
Chasse
Pneus
Dimension
12 V − 60 AH/5 HR
12 V − 72 AH/20 HR
Pression
Avant/Arrière
Pneu de secours
Avant/Arrière
Pneu de secours
Moteur à essence 4 temps, 6 cylindres
(V6), ACT, i-VTEC, VCM, refroidi par eau
89,0 x 93,0 mm (3,50 x 3,66 pouces)
3 471 cm
10,5 : 1
DENSO: SXU22HCR11
NGK:
ILZKR7B11
Informations techniques
Feux et lampes
Phares Phares route
Phares de croisement
Feux de marche de jour
Feux de position latéraux avant
Feu de virage/ feux de
stationnement avant
Phares antibrouillard avant*
Feu de virage arrière/
feux arrière
Feux d’arrêt/feux arrière
Feux de position latéraux
arrière
Feux de recul
Lampes de la plaque
d’immatriculation
Avant
Lampes de lecture
Arrière
individuelles
Lampes du compartiment à
bagages
Feux des freins en position
élevée
Lampes des miroirs
Lampes d’accueil dans les
portières
0,0 mm (0,00 pouces)
2,0 mm (0,08 pouces)
−0°30’
−0°30’
4°12’
P245/65R17 105T
T165/80D17 104M
220 kPa (32 psi)
420 kPa (60 psi)
539
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes de ‘‘U.S. Federal Safety’’. Tous les
pneus sont classifiés en fait de la durée de la
bande de roulement, de la traction et de la
température en fonction des normes DOT
(Department Of Transportation). Ce qui suit
explique ces classifications.
Grade uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les grades de la qualité, s’il y a
lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement
du pneu et la largeur maximale de la section.
Par exemple:
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Tous les pneus pour voitures de tourisme
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
540
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental donné. Par exemple, un
pneu de classification 150 s’use une fois et
demie (1 1/2) plus vite sur les parcours
d’essais qu’un pneu de classification 100. La
performance relative des pneus dépend
toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut être tout à fait différente des normes du
fait des différences de conduite, d’entretien,
des caractéristiques de la route et du climat.
Traction
Les grades pour la traction, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent
la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une
chaussée mouillée sur une distance mesurée
dans des conditions contrôlées sur des
surfaces d’essai gouvernementales d’asphalte
et de béton spécifiques. La traction d’un pneu
de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement: Le grade de la traction de ce
pneu est basé sur le freinage (roues droites)
lors des essais et n’inclut pas la traction
associée à l’accélération, aux virages, aux
chaussées mouillées ou autres conditions.
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Avertissement: La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge excessive,
séparément ou combinés, peuvent être la
cause d’une surchauffe et d’une défaillance
possible du pneu.
Informations techniques
Température
Les classes de la température sont A (la plus
élevée), B et C et représentent la résistance
du pneu à la chaleur générée et sa capacité
de dissiper la chaleur lors de tests dans des
conditions contrôlées sur une roue de tests
d’un laboratoire intérieur. Une température
élevée soutenue peut causer la détérioration
du matériau du pneu et réduire la durée utile
du pneu. De plus, une température excessive
peut causer une panne soudaine du pneu. La
classe C correspond à un niveau de
performance auquel tous les pneus pour
voitures de tourisme doivent se conformer
aux termes de la norme fédérale no 109 sur la
sécurité des véhicules moteurs. Les classes B
et A représentent des niveaux plus élevés de
la performance que le minimum exigé par la
loi sur une roue de tests dans un laboratoire.
541
Étiquetage des pneus
Les pneus dont le véhicule est chaussé
portent plusieurs marques. Les marques
auxquelles il faut prêter attention sont
décrites ci-dessous.
EXEMPLE DE L’ÉTIQUETAGE DES PNEUS
Dimension des pneus
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent
être remplacés par des pneus de la même
dimension. Voici l’exemple de la dimension
d’un pneu avec une explication de chaque
composante.
105 − Indice de la capacité de charge (un
code numérique associé à la charge
maximale que le pneu peut porter).
T
(1)
− Symbole du rapport de vitesse (un
code alphabétique indiquant le
rapport de vitesse maximal).
P245/65R17 105T
Numéro d’identification des pneus (NIP)
P
− Type du véhicule (P indique véhicule
de tourisme).
245 − Largeur du pneu en millimètres.
65
(1)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
542
(3)
− Rapport du profilé (ce chiffre
indique le rapport entre la hauteur et
la largeur).
R
− Code de construction du pneu (R
indique radial).
17
− Diamètre de la jante en pouces.
Le numéro d’identification du pneu (NIP) est
un groupe de chiffres et de lettres semblable
à l’exemple suivant. Le NIP est situé sur le
flanc du pneu.
DOT B97R FW6X 2202
DOT
− Ceci indique que le pneu est
conforme à toutes les exigences
du ‘‘U.S. Department of
Transportation’’.
B97R
− Marque d’identification du
fabricant.
(2)
Dimension du pneu
Numéro d’identification du pneu (NIP)
Pression de gonflage maximale du pneu
Capacité maximale du pneu
Étiquetage des pneus
FW6X
− Code du type du pneu.
Glossaire de la terminologie des pneus
2202
− Date de fabrication.
Année
Semaine
Pression de gonflage à froid des pneus − La
pression d’air d’un pneu après le
stationnement du véhicule pendant au moins
3 heures ou après avoir roulé moins de 1,6
km (1 mille).
Capacité de charge − Cela représente la
capacité de charge maximale d’un pneu en
fonction d’une pression de gonflage précisée.
Pression de gonflage maximale − La
pression d’air maximale qui peut être retenue
par le pneu.
Capacité de charge maximale − Cela
représente la capacité de charge d’un pneu
en fonction de la pression de gonflage utile
maximale pour ce pneu.
Pression de gonflage recommandée − La
pression de gonflage à froid d’un pneu
recommandée par le fabricant.
Indicateurs d’usure de la bande de roulement
(‘‘TWI’’) − Représentent les saillies dans les
rainures principales conçues pour fournir une
indication visuelle des degrés de l’usure de la
bande de roulement.
Informations techniques
543
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à froid chaque mois
et gonflé à la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette
de la pression de gonflage des pneus.
Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est
équipé d’un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui illumine un
témoin de la basse pression des pneus
(Si le véhicule est chaussé de pneus d’une
dimension différente de la dimension
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de la pression de gonflage des
pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
quand un ou plusieurs pneus est (sont)
dégonflé(s).
544
Par conséquent, quand le témoin de la basse
pression des pneus s’allume, il faut arrêter et
vérifier les pneus le plus tôt possible et les
gonfler à la pression appropriée.
Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire
surchauffer le pneu et entraîner la panne du
pneu. Le dégonflage peut aussi réduire
l’économie du carburant et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et avoir un effet
adverse sur la maniabilité et la capacité de
freinage du véhicule.
Il est à noter que le TPMS n’est pas un
substitut pour l’entretien approprié des pneus
et que l’automobiliste à la responsabilité de
maintenir la pression de gonflage appropriée
des pneus même si le dégonflage n’a pas
atteint le niveau qui suscite l’illumination du
témoin de la basse pression des pneus du
TPMS.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Dans les véhicules sans système de navigation
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin
d’anomalie du TPMS pour indiquer que le
système ne fonctionne pas parfaitement. Le
témoin d’anomalie du TPMS est un témoin
séparé qui affiche le symbole ‘‘TPMS’’ quand
il est illuminé.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie
du TPMS après le remplacement de l’un ou
de plusieurs pneus ou roues pour assurer que
les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement
approprié du TPMS.
Quand le témoin d’anomalie est illuminé,
le système pourrait être incapable de
détecter ou de prévenir de la basse pression
des pneus.
Informations techniques
Les défectuosités du TPMS peuvent être
dues à de nombreuses raisons incluant
l’installation de pneus ou de roues de
remplacement ou alternatifs qui empêchent
le fonctionnement approprié du TPMS.
545
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Dans les véhicules avec système de navigation
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin
d’anomalie du TPMS pour indiquer que le
système ne fonctionne pas parfaitement. Le
témoin d’anomalie du TPMS est combiné au
témoin de la basse pression des pneus.
Quand le système détecte une anomalie, le
témoin de la basse pression des pneus
clignotera une minute environ et restera
ensuite allumé. Cette séquence se poursuivra
chaque fois que le moteur est mis en marche
tant que l’anomalie persiste.
Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le
système pourrait être incapable de détecter
ou de prévenir de la basse pression des pneus.
546
Les défectuosités du TPMS peuvent être
dues à de nombreuses raisons incluant
l’installation de pneus ou de roues de
remplacement ou alternatifs qui empêchent
le fonctionnement approprié du TPMS.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie
du TPMS après le remplacement de l’un ou
de plusieurs pneus ou roues pour assurer que
les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement
approprié du TPMS.
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits dont du
monoxyde de carbone (CO), des oxydes
d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC).
L’essence qui s’évapore du réservoir produit
également des hydrocarbures. Le contrôle de
la production des NOx, CO et des HC est
important pour l’environnement. Dans
certaines conditions d’ensoleillement et
climatiques, les NOx et les HC réagissent
pour former un brouillard photochimique. Le
monoxyde de carbone ne contribue pas à la
formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propreté de l’air
La loi ‘‘Clean Air Act*’’ des États-Unis fixe
des normes pour les rejets gazeux des
automobiles. Elle exige également des
constructeurs d’automobiles qu’ils expliquent
aux utilisateurs le fonctionnement et
l’entretien des systèmes antipollution. Ce
chapitre résume le fonctionnement des
systèmes antipollution. L’entretien
périodique à effectuer est indiqué à la page
469 .
*
Au Canada, les véhicules Honda sont
conformes aux normes canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada sur la pollution en vigueur au
moment de leur construction.
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
à carburant, le réservoir à charbon activé du
système de contrôle de l’évaporation du
carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs
sont emmagasinées dans le réservoir à
charbon activé quand le moteur est arrêté.
Après la mise en marche et le réchauffement
du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le
moteur où elles sont brûlées.
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
Le système ORVR (récupération à bord des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
récupère les vapeurs du carburant quand on
fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans
un réservoir de charbon activé. Pendant la
conduite, elles sont aspirées dans le moteur
pour y être brûlées.
547
Informations techniques
Système de recyclage des gaz de carter
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
moteur d’être rejetés dans l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter moteur vers le
collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés
dans le moteur pour y être brûlés.
Systèmes antipollution
Dépollution des gaz d’échappement
Les contrôles antipollution comprennent
quatre systèmes: PGM-FI, commande de
l’avance à l’allumage, recirculation des gaz de
carter et pot catalytique à trois voies. Ces
quatre systèmes conjuguent leur action pour
contrôler la combustion du moteur dans
toutes les conditions de conduite et pour
minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le
tuyau d’échappement. Les systèmes
antipollution sont séparés des systèmes de
recyclage des gaz de carter et de contrôle des
émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection séquentielle à orifices multiples.
Il comporte trois sous-systèmes: admission
d’air, commande du moteur et commande de
l’alimentation en carburant. Le module de
commande du groupe motopropulseur
(PCM) utilise divers capteurs pour
déterminer la quantité d’air qui circule dans
le moteur. Il commande alors la quantité de
carburant à injecter compte tenu de toutes
les conditions d’utilisation.
548
Système de commande de l’avance à
l’allumage
Ce système ajuste constamment la
distribution de l’allumage réduisant la
quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe.
Système de recyclage des gaz d’échappement
(EGR)
Le système de recirculaiton des gaz de carter
(EGR) aspire une certaine quantité de gaz
d’échappement qu’il renvoie dans le
collecteur d’admission. L’addition de ces gaz
d’échappement au mélange air/carburant
réduit la production de NOx lors de la
combustion du carburant.
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies est dans le
système d’échappement. Par des réactions
chimiques, il convertit les HC, CO et NOx de
l’échappement du moteur en gaz carbonique
(CO2), azote (N2) et vapeur d’eau.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
certifiés pour ramener les rejets gazeux à des
niveaux conformes à la Loi sur l’air salubre
(Clean Air Act). Pour assurer que les rejets
gazeux restent faibles, n’utiliser que des
pièces de rechange Honda d’origine ou leur
équivalent pour les réparations. L’utilisation
de pièces de qualité infèrieure peut
augmenter les émissions polluantes du
véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties séparées de celles du reste du
véhicule. Lire le manuel de la garantie pour
plus de renseignements.
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies contient des
métaux précieux qui servent de catalyseurs
et favorisent des réactions chimiques pour la
conversion des gaz d’échappement sans
affecter les métaux. Le pot catalytique est un
catalyseur à trois voies car il agit sur les HC,
les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit
être remplacé que par une pièce Honda ou
une pièce équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit
fonctionner à haute température pour que les
réactions chimiques puissent se produire. Il
risque donc d’enflammer des matières
combustibles à proximité. Ne pas stationner
près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou
d’autres matières inflammables.
POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalyseur à trois voies
inefficace.
Veiller à ce que le moteur soit bien
entretenu.
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne
fonctionne pas correctement, faire
inspecter et réparer le véhicule.
549
Informations techniques
Un pot catalytique à trois voies défectueux
contribue à polluer l’atmosphère et peut
affecter les performances du moteur. Pour
protéger le pot catalytique à trois voies du
véhicule, respecter les directives suivantes:
POTS CATALYTIQUES À TROIS VOIES DE
RÉCHAUFFEMENT
Test antipollution
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test
antipollution peu de temps après que la
batterie a été débranchée ou déchargée, il ne
passera pas le test avec succès. C’est parce
que certains codes de disponibilité doivent
être programmés dans le diagnostic à bord
des systèmes antipollution. Ces codes sont
effacés quand la batterie est débranchée et
programmés de nouveau après plusieurs
jours de conduite dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, il sera demandé au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante.
1. Assurer que le réservoir à essence est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
2. Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 6
heures ou plus.
3. Assurer que la température ambiante est
entre 4° et 35°C (40° et 95°F).
550
4. Sans toucher à la pédale d’accélération,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
5. Garder le véhicule à ‘‘Park’’. Porter le
régime du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et
l’y maintenir jusqu’à ce que la jauge de la
température monte jusqu’à au moins 1/4
de l’échelle (environ 3 minutes).
6. Sans toucher à la pédale d’accélération,
laisser le moteur tourner au ralenti
pendant 20 secondes.
Test antipollution
7. Choisir une autoroute principale où il y a
peu de circulation sur laquelle on peut
maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h
pendant au moins 20 minutes. Conduire
sur l’autoroute à D. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse. Quand la circulation
le permet, conduire pendant 90 secondes
sans que la pédale de l’accélérateur ne
bouge. (La vitesse du véhicule peut varier;
c’est acceptable.) Si on ne peut le faire
pendant 90 secondes à cause de la
circulation, conduire au moins 30
secondes, puis répéter ainsi deux autres
fois (pour un total de 90 secondes).
8. Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins 10 minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélération ni à la pédale des freins.
9. Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 30
minutes.
Si l’établissement du test détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire.
Informations techniques
551
552
Garantie et relations avec la clientèle
Renseignements sur le service à la
clientèle...................................................... 554
Couvertures de la garantie .......................... 555
Compte-rendu des défauts de sécurité
(Véhicules pour les États-Unis).............. 556
Garantie et relations avec la clientèle
553
Renseignements sur le service à la clientèle
Les employés du concessionnaire Honda sont
des professionnels formés avec soin. Ils
devraient pouvoir répondre à toutes les
questions du client. Si un problème ne peut
être résolu avec satisfaction, s’adresser à la
direction de la concession. Le Chef du
Service ou le Directeur général peut aider le
client. La plupart des problèmes peuvent être
résolus de cette façon.
Utilisateurs au Canada:
Relations avec la clientèle
Honda Canada Inc.
Si vous êtes insatisfait de la décision prise par
la direction de la concession, communiquez le
Service des relations avec la clientèle de
Honda.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co., Inc.
Honda Consumer Affairs Department
Mail Stop 500-2N-7A
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
Tel: (800) 999-1009
554
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
correspondance, fournir les informations
suivantes:
Visiter www.honda.ca pour de plus
amples renseignements.
Numéro d’identification du véhicule
(consulter la page 536 )
Tél.: 1-888-9-HONDA-9
Télécopieur: 1 877 939-0909
Nom et adresse du concessionnaire qui
fait l’entretien de la voiture
À Puerto Rico et dans les îles Vierges
américaines:
Vortex Motor Corp.
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
Date d’achat
Tél.: (787) 620-7546
Description détaillée du problème
Kilométrage du véhicule
Nom, adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
Nom du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
Couvertures de la garantie
Utilisateurs aux États-Unis
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties
suivantes:
Garantie contre tout vice du système
antipollution et garantie du rendement du
système antipollution − ces deux garanties
couvrent les systèmes antipollution du
véhicule. La durée, le kilométrage et la
couverture sont conditionnels. Lire le manuel
de la garantie pour des renseignements plus
précis.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille − tous les panneaux extérieurs sont
couverts contre les perforations dues à la
rouille (rouille traversant la tôle de l’intérieur
à l’extérieur) pendant la période précisée
sans limite de kilométrage.
Garantie limitée des accessoires − Les
accessoires Honda d’origine sont couverts
par cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le manuel de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Garantie limitée des pièces de remplacement
− couvre toutes les pièces de remplacement
Honda d’origine contre tous vices des
matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée de la batterie de
remplacement − couverture au pro rata pour
une batterie de rechange achetée chez le
concessionnaire.
Garantie limitée du silencieux de
remplacement − couvre le silencieux tant
que l’acheteur du silencieux est propriétaire
du véhicule dans lequel il a été installé.
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur la couverture des garanties,
lire le manuel des garanties Honda 2011 qui
accompagne le véhicule. Les pneus d’origine
du véhicule sont couverts par leur fabricant.
Les informations sur la garantie des pneus
sont dans un livret séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2011 qui
accompagnait le véhicule.
555
Garantie et relations avec la clientèle
Garantie limitée pour véhicule neuf − couvre
le véhicule neuf, à l’exception des systèmes
antipollution et des accessoires, contre tout
vice des matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée des ceintures de sécurité −
une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est couverte par une
garantie limitée. Se reporter au livret de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis)
Si le véhicule semble présenter une
défectuosité susceptible d’entraîner une
collision, des blessures ou un accident mortel,
en informer immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA), en plus d’informer American
Honda Motor Co., Inc.
556
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle
reçoit des plaintes similaires. Si elle constate
la présence d’une défectuosité sur un groupe
de véhicules, elle peut ordonner le rappel des
véhicules et une campagne de correction. La
NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des
problèmes individuels entre le conducteur, le
concessionnaire ou American Honda Motor
Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous
pouvez appeler la ligne directe sans frais pour
la sécurité automobile au 1 888 327-4236
(TTY: 1-800-424-9153), visiter
http://www.saf ercar.gov ou écrire à:
Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE., Washington, D.C. 20590.
Il est également possible d’obtenir d’autres
informations concernant la sécurité pour les
véhicules moteurs à http://www.saf ercar.gov.
557
558
Index
A
B
Bagages, Comment transporter les ........... 404
Bagages, Entreposage (cargaison) ............ 404
Bas niveau du liquide de
refroidissement ........................................ 398
Batterie
Entretien .................................................... 504
Mise en marche de secours .................... 517
Spécifications ............................................ 539
Témoin du système de charge ......... 70, 521
Batterie à plat ................................................ 517
Bluetooth Hands Free Link ...................... 361
Bouches d’air ................................................ 206
Boussole ........................................................ 353
Bouton d’annulation ..................................... 352
Boutons INFO ................................................. 87
Boîte à gants.................................................. 183
Boîte de vitesses
Changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique ........................... 413
Choix du liquide........................................ 479
Numéro d’identification ........................... 536
Vérification du niveau du liquide ........... 478
Boîte de vitesses automatique .................... 413
Changement de vitesse ........................... 413
Contenance en liquide ............................. 538
Déverrouillage du levier de
changement de vitesse ........................ 416
Position du levier de changement de
vitesse .................................................... 414
Témoins de la position du levier de
changement des vitesses..................... 413
Vérification du niveau du liquide ........... 478
Bureau des relations avec la clientèle........ 554
C
Câble d’adaptation USB ....................... 290, 301
Cadrans
Carburant .................................................... 82
Compte-tours .............................................. 82
Compteur de vitesse .................................. 82
Température du liquide de
refroidissement du moteur ................... 82
Caméra de rétrovision et témoin ................ 390
à suivre
I
INDEX
AAC ................................................................ 300
Accessoires et modifications ...................... 402
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) ................................................ 137
Additifs, huile à moteur ............................... 473
Affichage des messages ................................ 95
Affichage multi-information .......................... 87
À la station-service ....................................... 395
Allumage
Clés............................................................. 134
Interrupteur .............................................. 137
Système de contrôle de l’allumage......... 548
Ampoules de phares halogènes .................. 483
Ampoules, halogènes ................................... 483
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin................................................. 72, 430
Utilisation .................................................. 429
Antigel............................................................ 475
Antivol de direction ...................................... 137
Antivol de la chaîne sonore ......................... 313
ANTIVOL (position de la clé
d’allumage) ................................................ 137
Appuie-tête actifs .......................................... 158
Appuie-tête .................................................... 157
Avant de conduire ........................................ 393
AVERTISSEMENT, explications .................. iii
Avertisseur sonore ................................... 4, 123
Index
Capacité de charge du véhicule .................. 405
Capacité de charge ............................... 405, 434
Capot, ouverture ........................................... 397
Capteurs
Capteur de la position du siège du
conducteur .............................................. 31
Capteurs de choc .................................. 27, 28
Capteurs du poids du passager avant ...... 31
Caractéristiques de confort et
d’agrément ................................................ 191
Caractéristiques de sécurité ........................... 8
Appuie-tête .................................................. 16
Ceintures de sécurité ............................. 9, 17
Coussins gonflables ................................... 11
Serrures des portières ............................... 13
Sièges et dossiers des sièges .............. 15, 16
Carburant ...................................................... 394
Cadran.......................................................... 82
Essences oxygénées ................................ 394
Indice d’octane .......................................... 394
Plein d’essence.......................................... 395
Serrer bouchon du réservoir .................. 396
Témoin de réserve d’essence ................... 80
Volet et bouchon de remplissage ........... 395
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte .......................................... 20
II
Ceintures de sécurité ........................... 9, 17, 22
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23
Composantes du système.......................... 22
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ............................................... 24
Entretien ...................................................... 25
Nettoyage .................................................. 490
Port d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 17
Renseignements additionnels ................... 22
Témoin et signal sonore de rappel..... 22, 69
Utilisation par une femme enceinte ......... 20
Ceintures sous-abdominales/
baudriers ............................................... 17, 23
Changement de vitesse avec la boîte de
vitesses automatique................................ 413
Changement de voie, signalisation d’un .... 126
Changement d’un pneu crevé ..................... 509
Changeur de disque ............................. 242, 274
Chauffage et climatisation .................. 192, 199
Chauffe-siège ................................................ 164
Chaînes de pneus ......................................... 503
Chaîne sonore radio/disque ....... 210, 227, 253
Chaîne sonore stéréo........... 208, 209, 226, 252
Chaîne sonore....................... 208, 210, 226, 252
Chaînes, Pneus ............................................. 503
Classification de qualité du pneu DOT ...... 540
Classification uniforme de qualité des
pneus .......................................................... 540
Clés ................................................................. 134
Climatiseur arrière ............................... 197, 204
CO dans les gaz d’échappement ................. 547
Code, chaîne sonore..................................... 313
Codes de disponibilité .................................. 550
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ......................................... 131
Commande de luminosité, tableau de
bord ............................................................ 131
Commandes, instruments et ......................... 65
Comment faire le plein d’essence .............. 395
Compartiment de console ........................... 180
Compartiment de rangement ...................... 182
Composantes du système de coussins
gonflables .................................................... 26
Compte-tours................................................... 82
Compteur de vitesse ...................................... 82
Compteur, indicateurs ................................... 82
Compteur journalier ................................. 83, 89
Compteur kilométrique journalier ......... 83, 89
Compteur kilométrique ........................... 83, 89
Conduite hors route ..................................... 449
Index
Conduite ........................................................ 409
Économies ................................................. 399
Consommation, amélioration ...................... 400
Contrôle automatique de la température .. 199
Courroie de distribution .............................. 482
Coussin gonflable (SRS).......................... 11, 26
Coussins gonflables avant ....................... 11, 29
Coussins gonflables avancés......................... 31
Coussins gonflables latéraux de type
rideaux ......................................................... 34
Coussins gonflables latéraux ........................ 32
Témoin ‘‘OFF’’ ............................................ 35
Couvertures de la garantie* ........................ 555
Couvre-plancher ........................................... 491
Cric, pneu ...................................................... 509
Crochet de la charge .................................... 408
Crochets pour vêtements ............................ 185
D
E
Éclairage automatique ................................. 127
Économies de carburant.............................. 399
Écouteurs ...................................................... 346
Élimination de l’huile usée .......................... 474
Émetteur de télécommande ........................ 150
Émetteur-récepteur universel
HomeLink ................................................ 357
Emplacements des prises de courant ........ 179
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité ........................................................ 24
Enrouleurs, ceintures de sécurité ................ 24
Entreposage du véhicule ............................. 505
Entretien du disque ...................................... 285
Entretien ........................................................ 453
Données ..................................................... 455
Échéancier ................................................ 469
Sécurité ...................................................... 454
Vérifications d’entretien par le
propriétaire ........................................... 467
Essence sans plomb ..................................... 394
Essences oxygénées .................................... 394
Essence .......................................................... 394
Cadran.......................................................... 82
Indice d’octane .......................................... 394
Réservoir, Comment faire le plein du .... 395
Témoin de bas niveau d’essence .............. 80
Essuie-glace avant
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière .................................................... 125
Remplacement des balais ........................ 492
Utilisation .................................................. 124
à suivre
III
INDEX
DANGER, explications ................................... iii
Dégivrage des glaces ........................... 194, 203
Dépannage d’urgence .................................. 507
Dépannage en cas d’imprévu ...................... 507
Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 531
Descriptions techniques
Classification de qualité du pneu DOT .. 540
Pot catalytique à trois voies .................... 549
Systèmes de contrôle antipollution ........ 547
Désembueur de lunette arrière .......... 194, 203
Désembueur, lunette arrière ...................... 130
Déverrouillage automatique des
portières .................................................... 117
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ................................................... 416
Dimensions du véhicule .............................. 538
Dimensions.................................................... 538
Dispositif USB de la mémoire Flash .......... 298
Données du service ...................................... 455
Données pour le consommateur ................ 554
Index
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière ........................................................ 125
Étiquetage des pneus ................................... 542
Étiquette de certification ............................. 536
Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 62
Étiquettes de sécurité, emplacement........... 62
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité .................................. 20
Feux
Feu de virage ............................................ 126
Habitacle .................................................... 176
Remplacement d’une ampoule................ 483
Stationnement ........................................... 126
Témoin................................................... 67, 68
Feux arrière, remplacement des
ampoules.................................................... 486
Feux arrière, remplacement d’une
ampoule ..................................................... 486
Feux de détresse .......................................... 130
Feux de marche de jour ............................... 128
Feux de position latéraux,
remplacement d’une ampoule ........ 484, 485
Feux de stationnement ................................ 126
IV
Feux de virage ................................................ 73
Filtre à pollen ................................................ 490
Filtre de la poussière et du pollen .............. 490
Filtres
Huile ........................................................... 473
Poussière et pollen ................................... 490
Frein de stationnement................................ 169
Frein d’urgence............................................. 169
Freins
Indicateurs d’usure................................... 429
Liquide ....................................................... 481
Remplacement d’une ampoule ....... 486, 488
Rodage, garnitures de frein neuves ....... 394
Stationnement ........................................... 169
Système antiblocage (ABS) .................... 429
Témoin du système............................ 71, 523
Fusibles, vérification .................................... 525
G
Glace du hayon ............................................. 148
Glaces
Désembueur arrière................................. 130
Fonction d’inversion automatique .......... 166
Fonctionnement des ................................ 165
Gonflage approprié des pneus .................... 496
H
HandsFreeLink ........................................... 361
Boutons HFL............................................. 361
Hayon ............................................................. 144
Électrique .................................................. 145
Glace du hayon ......................................... 148
Ouverture .................................................. 144
Témoin d’ouverture ............................. 13, 95
Huile
Durée utile, Moteur ................................. 455
Fréquence de la vidange ......................... 455
Méthode de vidange d’huile.................... 473
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ............................................. 472
Témoin de la pression ....................... 70, 521
Vérification de l’huile moteur ................. 398
Huile synthétique ......................................... 473
Huile usée, élimination ................................ 474
I
Inclinaison des deuxièmes sièges .............. 159
Inclinaison des dossiers des sièges.... 154, 155
Indicateur de la température ........................ 82
Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 429
Index
Indice d’octane de l’essence ........................ 394
Informations sur le remplacement
Ampoules................................................... 483
Balais d’essuie-glace................................. 492
Courroie de distribution .......................... 482
Échéancier ................................................ 469
Fusibles...................................................... 525
Huile à moteur et filtre ............................ 473
Pneus.......................................................... 499
Inspection, pneus .......................................... 498
Instruments et Commandes .......................... 65
Intensité lumineuse du tableau de bord .... 131
Interrupteur des feux de route/
croisement ................................................. 126
Interrupteur des lamptes ............................. 176
Intervalles d’entretien .................................. 455
Introduction ........................................................ i
iPod .............................................................. 288
J
Lampe de l’espace à bagages ...................... 178
Lampes d’accueil .......................................... 176
Lampes de lecture individuelles ................. 177
Lave-glace avant
Indicateur de niveau................................... 80
Utilisation .................................................. 124
Vérification du niveau du liquide ........... 477
Lecteur de disque......................... 218, 242, 274
Lecteur DVD ................................................. 320
Levage au cric du véhicule .......................... 511
Lève-glaces électriques................................ 165
Liquide de refroidissement
Appoint ...................................................... 475
Indicateur de la température .................... 82
Solution appropriée .................................. 475
Vérification ................................................ 398
Liquide du différentiel ................................. 538
Liquides
Boîte de vitesses automatique ................ 478
Différentiel arrière ................................... 480
Direction assistée ..................................... 482
Ensemble du transfert ............................. 480
Frein ........................................................... 481
Lave-glace avant ....................................... 477
Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 538
M
MARCHE (position de la
clé d’allumage) .......................................... 137
Mémoire de positions de conduite ............. 173
Messages d’erreur du lecteur DVD ........... 345
Messages d’erreurs du changeur de
disque................................................. 251, 284
Messages de sécurité ..................................... iii
Miroir de conversation ................................ 184
Miroir du pare-soleil ..................................... 185
Mise en marche de secours ........................ 517
Mise en marche du moteur ......................... 411
Avec une batterie à plat ........................... 517
Mode de contrôle automatique .............. 411
Par temps froid à haute altitude ............. 412
MISE EN MARCHE (position de la clé
d’allumage) ................................................ 137
Mode de contrôle automatique, Mise en
marche du moteur .................................... 411
Modification du véhicule ............................. 403
Modifications ................................................ 403
à suivre
V
INDEX
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique ................ 478
Huile à moteur .......................................... 398
L
Index
Molette d’interface ....................................... 252
Monoxyde de carbone ................................... 61
Montre ........................................................... 314
Moteur
Durée de l’huile ........................................ 455
Huile à utiliser ........................................... 472
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ...................................... 82
Mise en marche ........................................ 411
Régulateur du régime .............................. 416
Si le moteur ne se met pas en marche ... 516
Spécifications ............................................ 539
Surchauffe ................................................. 519
Témoin d’anomalie ............................. 70, 522
Témoin de la pression d’huile ........... 70, 521
Vérifier système de démarrage .............. 412
MP3........................................ 219, 243, 280, 300
Multiclignotants ............................................ 130
N
Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 490
NIV ................................................................. 536
Numéro de série ........................................... 536
Numéro d’identification, véhicule .............. 536
Numéro d’identification du véhicule .......... 536
VI
Numéros d’identification ............................. 536
O
Ordinateur de route ....................................... 92
Outils pour le changement d’un pneu ........ 509
P
Panneau des commandes arrière de la
chaîne sonore ............................................ 321
Pare-brise
Désembueur ..................................... 194, 203
Lave-glace .................................................. 124
Nettoyage .................................................. 124
Pare-soleil intégré ......................................... 183
Pare-soleil ...................................................... 184
Passage aux feux de croisement ................ 126
Permutation des pneus ................................ 499
Personnalisation des programmations ........ 97
Programmation à défaut .......................... 100
Programmation de la position................. 108
Programmation de l’éclairage ................. 110
Programmation des cadrans ................... 103
Programmation des portières/des
glaces ..................................................... 115
Phares antibrouillard ................................... 128
Phares ............................................................ 126
Allumage.................................................... 126
Carillon de rappel ..................................... 126
Éclairage automatique ............................. 127
Feux de croisement ................................. 126
Feux de marche de jour........................... 128
Feux de route, Allumage des .................. 126
Orientation ................................................ 483
Remplacement des ampoules
halogènes .............................................. 483
Témoin de feux de route ........................... 78
Témoin de phares allumés ........................ 78
Pliage des deuxièmes siège ........................ 160
Pliage du troisième siège ............................ 161
Pneu crevé, changement ............................. 509
Pneu de secours
Gonflage ............................................ 497, 508
Spécifications ............................................ 539
Pneu de secours compact ............................ 508
Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 509
Pneus d’hiver................................................. 502
Pneus usés ..................................................... 498
Pneus.............................................................. 496
Chaînes de pneus ..................................... 503
Classification de qualité du pneu DOT .. 540
Index
Position de stationnement du levier de
changement de vitesse ............................ 414
Position neutre du levier de changement
de vitesse ................................................... 414
Positions du levier de changement de
vitesse ........................................................ 413
Pot catalytique à trois voies ........................ 549
PRÉCAUTION, explications .......................... iii
Précautions hors route ................................ 449
Précautions importantes pour la sécurité ..... 6
Pression de gonflage des pneus ................. 496
Prise de courant CA ..................................... 187
Prise d’entrée auxiliaire ............................... 310
Prises de courant pour accessoires............ 186
Procédures dans une station-service ......... 395
Protection antivol, radio .............................. 313
Protection antivol ......................................... 313
Protection des adultes et des adolescents .. 13
Autres précautions de sécurité ................. 21
Conseils aux femmes enceintes ............... 20
Protection des enfants ................................... 39
Directives générales .................................. 39
Protection des bébés.................................. 44
Protection des enfants en bas âge............ 45
Protection des enfants plus grands .......... 57
Utilisation de LATCH ................................ 49
Utilisation de sièges d’enfants avec
pattes d’ancrage ...................................... 54
R
Radio FM stéréo
Réception ................................................... 308
Radio satellite, XM ............................. 236, 266
Radio XM ............................................. 236, 266
Rapport des défectuosités de sécurité*..... 556
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité ................................................. 556
Réglage de la montre ................................... 314
Réglages de la mémoire sans clé ............... 153
Réglages électriques du siège .................... 154
Régulateur de vitesse................................... 350
Régulateur du régime .................................. 416
Rejets gazeux de l’échappement .................. 61
REMARQUES, Explications des ..................... i
INDEX
Entretien .................................................... 499
Gonflage .................................................... 496
Inspection .................................................. 498
Panneau du toit ......................................... 499
Pneu de secours compact ........................ 508
Pneus d’hiver ............................................ 502
Pression de gonflage................................ 496
Remplacement .......................................... 499
Spécifications ............................................ 539
Vérification de l’usure.............................. 498
Poids nominal brut d’un véhicule articulé
(GCWR)..................................................... 436
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR)..................................................... 435
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) .. 435
Points à vérifier avant la conduite .............. 410
Points d’ancrage ............................................. 55
Porte-gobelets ............................................... 181
Porte-lunettes de soleil ................................ 183
Portières
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................... 144
Serrures électriques des portières ......... 138
Témoin................................................... 13, 95
Verrouillage et déverrouillage ................ 138
Position de marche arrière.......................... 414
à suivre
VII
Index
Remorquage
Chargement de la remorque ................... 434
Conseils pour tirer une remorque .......... 446
Dépanneuse .............................................. 531
Équipement et accessoires ..................... 441
Limite du poids ......................................... 434
Remorque .................................................. 434
Remorquage d’urgence ............................... 531
Remplacement d’une ampoule
Ampoules arrière ...................................... 486
Feux de position latéraux avant ............. 484
Feux de recul ............................................ 486
Feux de stationnement avant.................. 484
Feux de stationnement ............................ 486
Feux de virage .......................................... 484
Phares antibrouillard ............................... 485
Phares ........................................................ 483
Spécifications ............................................ 539
Remplacement d’une ceinture de sécurité
suite à un accident ...................................... 25
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ..................... 398
Retenue, enfant ............................................... 39
Rétroviseur chauffé ..................................... 172
Rétroviseur intérieur.................................... 170
Rétroviseurs extérieurs ............................... 171
VIII
Rétroviseurs, réglage ................................... 171
Rétroviseur .................................................... 170
Rodage d’un véhicule neuf .......................... 394
Rodage, véhicule neuf .................................. 394
Roues
Clé, écrous de roues................................. 510
Nettoyage .................................................. 503
Pneu de secours compact ........................ 508
Réglage de la géométrie et
équilibrage ............................................ 499
Réglage du volant ..................................... 133
Roues en alliage d’aluminium ................. 503
S
Sécurité des enfants ....................................... 39
Aide-mémoire importants sur la
sécurité .................................................... 39
Attache......................................................... 54
Bébés ........................................................... 44
Enfants de petite taille ............................... 45
Enfants plus grands ................................... 57
Étiquettes d’avertissement ........................ 62
LOQUET ..................................................... 49
Où un enfant doit-il s’asseoir? ................... 40
Risques des coussins gonflables .............. 40
Sièges d’appoint .......................................... 58
Sièges d’enfant ...................................... 44, 47
Sécurité du conducteur et du passager ......... 5
Serrures
Antivol de direction .................................. 137
Boîte à gants ............................................. 183
Hayon ................................................. 144, 145
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................... 144
Serrures électriques des portières ......... 138
Volet de remplissage d’essence.............. 395
Serrures de sécurité pour enfants .............. 144
Serrures électriques des portières ............. 138
Siège avant .................................................... 154
Chauffe-siège ............................................ 164
Coussins gonflables ............................. 11, 29
Réglage ...................................................... 154
Sièges d’appoint .............................................. 58
Sièges d’enfants .............................................. 44
Sièges d’enfant ................................................ 47
Points d’ancrage ‘‘LATCH’’ ....................... 49
Points d’ancrage ................................... 55, 56
Sièges ............................................................. 154
Accès au troisième siège ......................... 161
Appuie-tête ................................................ 157
Chauffe-siège ............................................ 164
Index
Surchauffe du radiateur .............................. 519
Système d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA ) ................................... 431
Interrupteur du VSA ................................ 432
Témoin du fonctionnement du
VSA ............................................ 73, 95, 431
Témoin du Système VSA .................. 73, 431
Système de climatisation ..................... 192, 199
Commande du climatiseur
arrière ............................................ 197, 204
Système de commandes vocales ........ 200, 252
Système de contrôle de la température ..... 199
Système de divertissement arrière ............ 317
Système de freinage..................................... 428
Système de mémorisation de la position
de conduite ................................................ 173
Système d’épuration des gaz de carter ...... 547
Système de recyclage des gaz
d’échappement .......................................... 548
Système de retenue supplémentaire
Composantes du système.......................... 26
Entretien ...................................................... 37
Témoin SRS .......................................... 35, 72
Système de sécurité ..................................... 349
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ....... 420, 544
Témoin de la basse pression des
pneus................................................ 74, 423
Témoin de la pression des pneus ..... 91, 424
Système d’immobilisation............................ 135
Système électronique de contrôle de
la stabilité (ESC)....................................... 431
Système PGM-FI .......................................... 548
Systèmes antipollution ................................. 547
Systèmes de contrôle des émissions de
vapeur ........................................................ 547
Systèmes de retenue des enfants ................. 44
T
Tableau de bord ............................. 3, 66, 67, 68
Tableau des contenances ............................ 538
Tableaux des spécifications ........................ 538
Télécommande (RES) ................................. 322
Télécommandes de la chaîne sonore......... 311
Témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ................................................. 36
Témoin d’anomalie ....................................... 522
à suivre
IX
INDEX
Mémoire de position ................................ 173
Pliage des deuxièmes siège .................... 160
Pliage du troisième siège ........................ 161
Réglage du deuxième siège .................... 159
Signalisation des défauts liés à la
sécurité* .................................................... 556
Signalisation d’un changement de
direction ....................................................... 73
SRD ................................................ 213, 230, 257
SRS, Autres informations .............................. 26
Autres précautions de sécurité ................. 37
Composantes du système de coussins
gonflables ................................................ 26
Entretien des coussins gonflables............ 37
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 32
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 29
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideaux ........................ 34
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35
Stationnement sur des matières
inflammables ............................................. 419
Stationnement ............................................... 419
Surchauffe du moteur .................................. 519
Index
Témoin de bas niveau d’essence .................. 80
Témoin de basse pression d’huile ........ 70, 521
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ............................ 413
Témoin des messages.................................... 77
Témoin du frein de stationnement et
du système de freinage ..................... 71, 523
Témoin du régulateur de vitesse .................. 78
Témoin du système de charge ............. 70, 521
Témoins d’aide-mémoire ............................... 69
Témoin SRS............................................... 35, 72
Témoins, Tableau de bord ...................... 67, 68
ABS (frein antiblocage) ............................. 72
Bas niveau du carburant ............................ 80
Basse pression des pneus.......................... 74
Basse pression d’huile ....................... 70, 521
Ceinture de sécurité ................................... 69
Clé (système d’immobilisation) ................ 78
Coussin gonflable latéral annulé .............. 72
Feu de virage et Feu de détresse ............. 73
FMJ (Feux de marche de jour) ................ 79
Fonctionnement du VSA ........................... 73
Frein (système du frein de
stationnement et du frein) ............ 71, 523
Message du système............................ 77, 94
Phare route.................................................. 78
X
Phares allumés............................................ 78
Phares antibrouillard ................................. 78
Régulateur de vitesse, principal ............... 78
Régulateur de vitesse................................. 78
SRS ............................................................... 72
Système de charge ............................. 70, 521
Système de sécurité ................................... 81
Système VSA ............................................... 73
Témoin d’anomalie ................................... 522
Témoin de la pression des pneus ............. 75
Température de la B/A ............................. 76
Température de l’habitacle, capteur .......... 207
Température extérieure .......................... 85, 90
Test du système antipollution..................... 550
Toit ouvrant ................................................... 168
U
Urgences ....................................................... 507
Batterie, démarrage de secours ............. 517
Changement d’un pneu crevé ................. 509
Feux de détresse ...................................... 130
Mise en marche de secours .................... 517
Remorquage .............................................. 531
Roulement sur un pneu à plat ................. 508
Surchauffe du moteur .............................. 519
Témoin d’anomalie ................................... 522
Témoin de basse pression d’huile .......... 521
Témoin du système de charge ............... 521
Témoin du système de freinage ............. 523
Vérification des fusibles .......................... 525
Usure de la bande de roulement ................ 498
Utilisation du régulateur de vitesse ........... 350
V
Vapeur s’échappant du moteur ................... 519
Ventilateur intérieur ............................ 193, 202
Ventilation ..................................................... 195
Vérifications d’entretien par le
propriétaire................................................ 467
Verrouillage automatique des portières .... 116
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières ............................................. 139
Verrou VTM-4 .............................................. 418
Vidange d’huile
Fréquence ................................................. 455
Méthode .................................................... 473
Viscosité de l’huile........................................ 472
Volant
Antivol sur colonne .................................. 137
Boutons ..................................... 311, 350, 361
Index
Réglage ...................................................... 133
Volant inclinable/télescopique ................... 133
W
WMA ..................................... 219, 243, 280, 300
*:
É.-U. seulement
XI
Sommaire des informations concernant l’entretien
Essence:
Essence sans plomb, indice d’octane 87
ou supérieur.
L’essence super est recommandée pour
le remorquage dans certaines conditions
(consulter la page 446 ).
Contenance du réservoir d’essence:
79,5 (21,00 US gal)
Huile à moteur recommandée:
Huile détergente 5W-20 de grade API
Premium (voir page 472 ).
Contenance pour une vidange d’huile
(filtre compris):
4,3 (4,5 US qt)
Huile pour boîte de vitesses
automatique:
Liquide Honda ATF-Z1 d’origine (boîte de
vitesses automatique) (consulter la page
479 ).
Modèles à 4 roues motrices seulement
Liquide du différentiel arrière:
Liquide du différentiel arrière Honda
VTM-4 (voir page 480 ).
Liquide de freins:
Il est préférable d’utiliser le liquide de
freins DOT 3 Honda d’origine ou,
temporairement, un liquide de freins
DOT 3 ou DOT 4 (voir page 481 ).
Modèles à 4 roues motrices seulement
Liquide de l’ensemble du transfert:
Huile pour engrenages hypoïdes de
viscosité SAE 90 ou SAE 80W-90, de
service API de la classe GL4 ou
GL5 seulement.
Liquide pour direction assistée:
Il est préférable d’utiliser un liquide pour
servodirection Honda d’origine ou,
temporairement, une autre marque de
liquide pour direction assistée. Ne pas
utiliser de liquide pour boîte de vitesses
automatique (ATF) (voir page 482 ).
Pression de gonflage des pneus
(mesurée à froid):
Avant/Arrière:
220 kPa (32 psi)
Roue de secours compacte:
420 kPa (60 psi)
09/03/24
11:30:02
33SZAC10
0006
Table des matières
Tour d’horizon du véhicule (commandes principales)..................................................................................................................... 3
Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) .............................................................. 5
Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multi-information, tableau de bord et colonne de direction) ............................... 65
Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant, divertissement arrière, sécurité, régulateur de vitesse et HomeLink ) ................. 191
Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................... 393
Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses) ..................................................................................................... 409
Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule) ......................................................... 453
Dépannages d’urgence (pneu crevé, mise en marche par batterie d’appoint, surchauffe et fusibles) ..................................................... 507
Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution) ..................................................................... 535
Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) .......... 553
Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pressions des pneus)............................... Dernière page
1
INDEX
Index....................................................................................................................................................................................... I
09/03/24
11:30:17
33SZAC10
0007
Aperçu du contenu
Table des matières
Un guide pratique des chapitres de ce
manuel.
Tour d’horizon du véhicule
Un guide rapide des commandes principales
du véhicule.
Sécurité du conducteur et du passager
Informations importantes sur l’utilisation et le
soin des ceintures de sécurité de votre
voiture, la protection des enfants avec des
systèmes de retenue pour enfants et un
aperçu général du système de retenue
supplémentaire.
Instruments et commandes
Description des témoins du tableau de bord.
Utilisation des commandes du tableau de
bord, de la colonne de direction et des autres
commandes.
Caractéristiques
Utilisation du système de contrôle de la
température, de la chaîne sonore, du système
de divertissement arrière et d’autres
caractéristiques d’agrément.
2
Avant de conduire
Rodage de votre nouveau véhicule, le type
d’essence à utiliser. Renseignements sur le
transport des bagages ou d’autres matériaux.
Conduite
Mise en marche du moteur; commande de la
boîte de vitesses manuelle et stationnement.
Si l’on prévoit utiliser une remorque, lire
attentivement ces informations.
Entretien
L’aide-mémoire d’entretien informe du
besoin de confier le véhicule au
concessionnaire pour le service d’entretien. Il
y a aussi une liste de composantes à vérifier
et des directives sur la façon de les vérifier.
Dépannages d’urgence
Ce chapitre décrit certains problèmes qui
peuvent se poser à tous les conducteurs et la
manière de les résoudre.
Informations techniques
Numéros d’identification, dimensions,
contenances et informations techniques.
Garantie et relations avec la clientèle
(É.-U. et Canada seulement)
Un résumé des garanties couvrant le véhicule
neuf et la manière de communiquer avec
nous. Pour de plus amples précisions, se
reporter au manuel de la garantie.
Index
Sommaire des informations concernant
l’entretien
Aperçu des informations nécessaires dans
une station-service.
09/03/24
11:30:27
33SZAC10
0008
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOINS DU TABLEAU DE
BORD(P.67)
INDICATEURS (P.82)
INTERRUPTEUR DU TOIT
OUVRANT*
(P.168)
BOUTONS HomeLink
(P.357)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE
DE LA POSITION DE LA
CONDUITE*
(P.173)
CHAÎNE SONORE
(P.208)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES
(P.138)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/
CLIMATISATION (P.192)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(P.199)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P.165)
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(P.413)
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE (P.395)
Véhicule avec système de navigation représenté.
*:
Si équipé
BOUTON DE CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DU
RÉTROVISEUR*
(P.170)
COUSSIN GONFLABLE DE
PASSAGER AVANT
(P.11, 29)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT
DU FREIN DE
STATIONNEMENT
(P.169)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU HAYON/
INTERRUPTEUR DE
L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*
(P.145)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU CAPOT (P.397)
*
Tour d’horizon du véhicule
COUSSIN GONFLABLE
AVANT DU CONDUCTEUR
(P.11, 29)
COMMANDES DU
CHAUFFAGE/DE LA
CLIMATISATION ARRIÈRE
(P.197)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE
(P.204)
PÉDALE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
(P.169)
PRISES D’ENTRÉE
AUXILIAIRES* (P.347)
CONNECTEURS DES
ÉCOUTEURS* (P.348)
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE (P.186)
à suivre
3
09/03/24
11:30:37
33SZAC10
0009
Tour d’horizon du véhicule
PHARES/FEUX DE VIRAGE/
PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3
(P.126)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ
DU VÉHICULE (P.432)
BOUTON DES FEUX DE
COMMANDES DE LA CHAÎNE
DÉTRESSE (P.130)
SONORE SUR LE VOLANT*3
(P.311)
BOUTONS DES COMMANDES
VOCALES DU SYSTÈME BLUETOOTH
HANDSFREELINK*3
(P.361)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU
CAPTEUR DE STATIONNEMENT*3
(P.386)
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DU
RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3
(P.130, 172)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES (P.138)
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE (P.186)
INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES(P.165)
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
4
ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE AVANT
(P.124)
BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4
(P.418)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA
POSITION DE LA CONDUITE*3
(P.173)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(P.171)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.395)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE
DU HAYON/INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT
ÉLECTRIQUE*3
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU
(P.145)
FREIN DE STATIONNEMENT (P.169)
Véhicule avec système de navigation représenté.
TÉMOIN D’ANNULATION DU
COUSSIN GONFLABLE DU
PASSAGER
(P.36)
INTERRUPTEURS DES
CHAUFFE-SIÈGE*3 (P.164)
AVERTISSEUR
SONORE*1
BOUTONS DES COMMANDES RÉGLAGE DU VOLANT
VOCALES*2
(P.133)
BOUTONS DU RÉGULATEUR
DE VITESSE (P.350)
BOUTONS
MULTI-INFORMATION*3
(P.87)
Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
Si équipé
Modèles à 4 roues motrices seulement
09/03/24
11:30:42
33SZAC10
0010
Sécurité du conducteur et du passager
Précautions importantes concernant la
sécurité .......................................................... 6
Autres informations sur la sécurité du
véhicule ...................................................... 8
Ceintures de sécurité ................................... 9
Coussins gonflables ................................... 11
Protection des adultes et des adolescents .. 13
1. Fermeture et verrouillage des portes .. 13
2. Réglage des sièges avant....................... 15
3. Réglage des dossiers des sièges .......... 16
4. Réglage des appuie-tête ......................... 16
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité.......................... 17
6. Comment s’asseoir correctement ........ 19
Conseils pour les femmes enceintes........ 20
Autres informations concernant la sécurité.... 21
Autres informations sur les ceintures de
sécurité .................................................... 22
Éléments des ceintures de sécurité ......... 22
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23
Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ...... 24
Entretien des ceintures de sécurité ......... 25
Autres informations sur les coussins
gonflables ................................................ 26
Composantes du système de coussins gonflables .... 26
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 29
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 32
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau .......................... 34
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral ...................................... 35
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager ........ 36
Entretien des coussins gonflables............ 37
Autres informations concernant la sécurité.... 37
Protection des enfants − Directives
générales ................................................. 39
Retenue des enfants................................... 39
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière ............................................ 40
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves .............. 40
Transport de plusieurs enfants ................ 42
Si un enfant demande une attention
particulière .............................................. 42
Autres informations concernant la sécurité.... 43
Protection des bébés et des enfants de
petite taille ............................................... 44
Protection des bébés .................................. 44
Protection des enfants en bas âge............ 45
Choix d’un siège d’enfant .............................. 47
Installation d’un siège d’enfant ..................... 48
Avec ‘‘LATCH’’ ........................................... 49
Avec une ceinture sous-abdominale/baudrier ......... 53
Avec une ancre ........................................... 54
Protection des enfants plus grands .............. 57
Vérification de l’ajustement de la
ceinture de sécurité ............................... 57
Utilisation d’un siège d’appoint ................. 58
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant? .................................. 59
Autres informations concernant la sécurité.... 60
Danger du monoxyde de carbone ................ 61
Étiquettes de sécurité .................................... 62
5
Sécurité du conducteur et du passager
Ce chapitre fournit des renseignements
importants sur la façon de protéger le
conducteur et les passagers. Il démontre
l’utilisation appropriée des ceintures de
sécurité. Il explique le fonctionnement des
coussins gonflables. Il explique aussi
comment attacher les bébés et les enfants de
manière appropriée dans le véhicule.
09/03/24
11:30:50
33SZAC10
0011
Table de matières
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout le manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont conçus pour
servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc,
même si le véhicule est équipé de coussins
gonflables, assurer que le conducteur et les
passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 17 ).
Systèmes de retenue pour tous les
enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège
avant, et être attachés comme il faut. Les
bébés et les enfants de petite taille doivent
être assis sur un siège d’enfant. Les enfants
plus grands doivent s’asseoir sur un siège
d’appoint retenu par la ceinture/baudrier
jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture
de sécurité sans siège d’appoint (consulter la
page 39 − 60 ).
6
Risques dus aux coussins gonflables
Bien que les coussins gonflables peuvent
sauver des vies, ils peuvent causer des
blessures graves ou mortelles si les
occupants en sont trop rapprochés ou ne sont
pas bien attachés. Les bébés, les jeunes
enfants et les adultes de petite taille sont
exposés au plus grand risque. Respecter les
directives et les avertissements du présent
manuel.
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
09/03/24
11:30:56
33SZAC10
0012
Table de matières
Précautions importantes concernant la sécurité
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre véhicule en
état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression et
l’état des pneus et effectuer les entretiens
aux intervalles prévus (consulter la page
496 ).
Sécurité du conducteur et du passager
Porter l’attention appropriée à la tâche
d’une conduite sécuritaire
Les conversations téléphoniques ou autres
activités qui empêchent de prêter attention à
la route, aux autres véhicules et aux piétons
pourraient causer une collision. Il faut se
rappeler que les situations sont sujettes à des
changements rapides et qu’il vous revient de
décider s’il est judicieux de vous laisser
distraire en cours de route.
7
09/03/24
11:31:02
33SZAC10
0013
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(3)
(1)
(4)
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
(9)
(11)
(7)
(5)
(6)
(2)
8
(10)
(8)
(2)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables avant
(8) Coussins gonflables latéraux
(9) Coussins gonflables latéraux de
type rideaux
(10) Enrouleurs des ceintures de sécurité
avant
(11) Serrures de portières
Certaines caractéristiques de sécurité
n’exigent aucun geste de vous. Elles incluent
un cadre en acier robuste qui forme une cage
de sécurité autour de l’habitacle, des zones
avant et arrière d’absorption des chocs, une
colonne de direction télescopique et des
enrouleurs des ceintures de sécurité qui
serrent les ceintures de sécurité en cas de
collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
profiteront pas pleinement de ces
caractéristiques s’ils ne sont pas assis
correctement et s’ils ne portent pas toujours
leur ceinture de sécurité. Certaines
caractéristiques peuvent même provoquer
des blessures si elles ne sont pas utilisées
convenablement.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
09/03/24
11:31:09
33SZAC10
0014
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et dans les provinces et
territoires canadiens de porter une ceinture
de sécurité.
Ne pas porter une ceinture de sécurité
de manière appropriée augmente le
risque de blessures graves ou
mortelles en cas d’accident même si le
véhicule est équipé de coussins
gonflables.
Sécurité du conducteur et du passager
Le système des ceintures de sécurité inclut
aussi un témoin sur le tableau de bord et un
signal sonore pour rappeler aux occupants
d’attacher la ceinture de sécurité.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et enfants en bas
âge doivent être assis et attachés dans des
sièges d’enfants.)
Assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
à suivre
9
09/03/24
11:31:16
33SZAC10
0015
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité:
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Aident à protéger dans presque tous les
types de collisions incluant:
− frontales
− latérales
− arrière
− capotages
10
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être protégé
parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Il est absolument nécessaire de: toujours
attacher sa ceinture de sécurité et de la
porter correctement.
09/03/24
11:31:24
33SZAC10
0016
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Le véhicule est aussi équipé de coussins
gonflables latéraux pour aider à protéger le
torse du conducteur ou du passager avant en
cas de choc de modéré à grave. (Consulter la
page 32 pour de plus amples renseignements
sur le fonctionnement des coussins
gonflables latéraux.)
Le véhicule est aussi équipé de rideaux
gonflables latéraux pour aider à protéger la
tête du conducteur, du passager avant et des
passagers des positions assises arrière
latérales lors d’un choc latéral modéré à
grave ou du capotage (consulter la page
34 pour de plus amples renseignements sur
le fonctionnement des rideaux gonflables
latéraux).
à suivre
11
Sécurité du conducteur et du passager
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins
gonflables avant pour aider à protéger la tête
et la poitrine du conducteur et du passager
avant en cas de collision frontale modérée à
grave (consulter la page 29 pour de plus
amples renseignements sur le
fonctionnement des coussins gonflables
avant).
09/03/24
11:31:30
33SZAC10
0017
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins gonflables sont:
Les coussins gonflables ne remplacent pas
les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n’assurent aucune
protection en cas de chocs arrière ou de
collisions frontales ou latérales mineures.
Les coussins gonflables peuvent présenter
un risque. Pour s’acquitter de leur tâche,
les coussins gonflables doivent se
déployer avec une force immense. Donc,
bien que les coussins gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des blessures
mineures ou graves et même mortelles si
les occupants ne sont pas attachés ou assis
de manière appropriée.
12
Ce qu’il faut faire: Toujours porter la ceinture
de sécurité comme il faut et s’asseoir le dos
bien droit et aussi loin que possible du volant
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Un passager avant doit reculer son
siège pour l’éloigner le plus possible du
tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon de maximiser la
sécurité.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins gonflables se
déploient.
09/03/24
11:31:39
33SZAC10
0018
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Consulter les pages 39 à 60 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite
taille et les enfants plus grands qui
prennent place dans le véhicule.
Excepté modèles Touring
Dans les modèles Touring
L’affichage d’information du
véhicule comporte aussi un
témoin d’abattant, de glace du hayon et de
portière entrouverts pour indiquer que
l’abattant, la glace du hayon ou qu’une
portière particulière est entrouvert(e). Le(s)
témoin(s) approprié(s) paraîtra(tront) pour
chaque condition.
L’affichage d’information du véhicule
comporte aussi un témoin d’abattant, de glace
du hayon et de portière entrouverts pour
indiquer que l’abattant, la glace du hayon ou
qu’une portière particulière est entrouvert(e).
Le(s) témoin(s) et le(s) message(s)
approprié(s) paraîtra(tront) pour chaque
condition.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, assurer que les portières et
l’abattant sont fermés et verrouillés.
Le véhicule est doté d’un témoin
de portière entrouverte sur le
tableau de bord pour indiquer qu’une portière
n’est pas fermée complètement.
Quand une ou plusieurs portières est(sont)
entrouverte(s), le message ‘‘Porte ouverte’’
paraît.
à suivre
13
Sécurité du conducteur et du passager
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour
prendre place à l’avant.
09/03/24
11:31:47
33SZAC10
0019
Protection des adultes et des adolescents
Table de matières
Le verrouillage des portières, de la glace du
hayon et de l’abattant réduit le risque qu’un
occupant soit projeté hors du véhicule en cas
de collision et cela aide à empêcher les
passagers d’ouvrir accidentellement une
portière, la glace du hayon ou l’abattant et de
tomber hors du véhicule.
Le verrouillage des portières, de la glace du
hayon et de l’abattant aide aussi à empêcher
un intrus d’ouvrir une portière, la glace du
hayon ou l’abattant lors d’un arrêt.
Quand la glace du hayon, l’abattant ou la
glace du hayon et l’abattant sont entrouverts,
le message ‘‘Hayon ouvert’’, ‘‘Abattant
ouvert’’ ou ‘‘Hayon et abattant ouverts’’ paraît.
Quand la glace du hayon, l’abattant et l’une
ou plusieurs portières sont entrouverts, le
message ‘‘Porte, hayon et abattant ouverts’’
paraît.
Excepté modèles Touring
Ce véhicule est doté de caractéristiques de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Consulter la page 139 pour la
façon de les programmer.
Dans les modèles Touring
Ce véhicule est doté de caractéristiques de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Consulter les pages 116 et
117 pour la façon de les programmer.
14
09/03/24
11:31:56
33SZAC10
0020
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
2. Réglage des sièges avant
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ aux États-Unis et Transports
Canada recommandent qu’un conducteur
laisse un espace d’au moins 25 cm (10
pouces) entre le centre du volant et la
poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut
régler le volant de haut en bas et en va-etvient (consulter la page 133 ).
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Dans les véhicules avec sièges à réglage manuel
Une fois que le siège est réglé parfaitement,
le pousser d’avant en arrière pour assurer
que le siège est verrouillé en place.
Consulter la page 154 pour le réglage d’un
siège avant (réglage électrique) et la page
155 pour le réglage manuel.
15
Sécurité du conducteur et du passager
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant ou le tableau de bord lors
d’une collision.
09/03/24
11:32:04
33SZAC10
0021
Protection des adultes et des adolescents
Table de matières
3. Réglage des dossiers des sièges
4. Réglage des appuie-tête
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
16
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Consulter la page 155 pour le réglage manuel
du dossier du siège et la page 154 pour le
réglage électrique du dossier.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre de la nuque soit au
centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
09/03/24
11:32:13
33SZAC10
0022
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
Consulter la page 157 pour le réglage des
appuie-tête et pour le fonctionnement des
appuie-tête actifs du conducteur et du
passager avant.
La position assise du centre de la deuxième
rangée et tous les sièges de la troisième
rangée sont équipés d’une ceinture de
sécurité amovible qui peut être détachée et
enroulée dans le plafond pour permettre de
rabattre les sièges. Consulter la page
162 pour la façon de détacher et d’enrouler
une ceinture de sécurité.
Les ceintures de sécurité amovibles doivent
normalement être attachées en place quand
les dossiers sont à la verticale. Consulter la
page 162 pour la façon de détacher une
ceinture et la page 163 pour la façon
d’enrouler une ceinture.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
à suivre
17
Sécurité du conducteur et du passager
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle
puis tirer la ceinture pour assurer qu’elle est
attachée de manière sécuritaire. Assurer que
la ceinture n’est pas tordue car une ceinture
tordue peut causer des blessures graves en
cas de collision.
09/03/24
11:32:18
33SZAC10
0023
Protection des adultes et des adolescents
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la
ceinture pour bien la tendre au niveau des
épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les
épaules et croise la poitrine.
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la route.
18
Table de matières
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être
ajustée.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Les sièges avant et les sièges de la deuxième
rangée ont des ancres réglables des ceintures
de sécurité. Pour ajuster la hauteur d’une
ancre, pincer les deux boutons de
dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou
le bas au besoin (il y a quatre positions de
réglage).
09/03/24
11:32:26
33SZAC10
0024
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
parfaitement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire vérifier la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est
frappé par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
Voir page 22 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
19
Sécurité du conducteur et du passager
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupants sont assis et ont
attaché leur ceinture et ajusté leur appuietête, il est important qu’ils restent assis bien
droits, calés dans leur siège et les pieds sur le
plancher jusqu’à ce que le véhicule soit
stationné et le contact coupé.
09/03/24
11:32:33
33SZAC10
0025
Protection des adultes et des adolescents
Conseils pour les femmes enceintes
Table de matières
Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos
bien droit et reculer le siège le plus possible
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège le plus possible.
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
20
09/03/24
11:32:41
33SZAC10
0026
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
y être blessés gravement lors d’une
collision.
Les passagers ne doivent pas se lever ou
changer de siège pendant la conduite. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité lors d’une collision peut frapper
une partie de l’habitacle, frapper d’autres
occupants ou être projeté hors du véhicule.
Une ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée par deux personnes. Elles
risqueraient d’être blessées grièvement en
cas de collision.
améliorer le confort de l’occupant ou à
changer la position du baudrier peuvent
réduire la protection offerte par la ceinture
et augmenter le risque des blessures
graves lors d’une collision.
Aucun objet dur ou pointu ne doit se
trouver entre l’occupant et le coussin
gonflable avant. Ne pas transporter
d’objets durs ou pointus sur les genoux,
conduire en fumant la pipe ou en tenant un
objet dans la bouche qui pourrait blesser si
le coussin gonflable avant se déployait.
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins gonflables. Si les
mains ou les bras sont près du couvercle
d’un coussin gonflable, ils pourraient être
blessés si le coussin gonflable se déploie.
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Des articles sur les couvercles qui
portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
pourraient nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables ou être projetés
dans l’habitacle et blesser un occupant si
les coussins gonflables se déployaient.
Ne pas attacher d’articles sur ou près d’une
portière. Si un coussin gonflable ou un
rideau gonflable latéral se déployait, un
porte-gobelets ou autre objet dur attaché
sur ou près d’une portière pourrait être
projeté dans le véhicule et blesser un
occupant.
Ne pas couvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans d’abord
consulter un concessionnaire. Le
remplacement ou le revêtement
inapproprié des housses des dossiers des
sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins gonflables
latéraux lors d’un collision latérale.
21
Sécurité du conducteur et du passager
Ne jamais laisser des passagers prendre
place dans le compartiment à bagages ou
sur un siège arrière rabattu. Ils pourraient
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les dispositifs qui visent à
09/03/24
11:32:49
33SZAC10
0027
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité sous-abdominales/baudriers pour
toutes les places assises. Les ceintures de
sécurité avant sont aussi équipées
d’enrouleurs automatiques.
Ce système utilise les mêmes capteurs que
les coussins gonflables avant pour surveiller
si les ceintures de sécurité avant sont
attachées ou détachées et s’il y a un poids
excessif sur le siège du passager avant
(consulter les pages 31 et 32 ).
Le système des ceintures de
sécurité inclut un témoin sur le
tableau de bord et un signal sonore de
boucler la ceinture de sécurité du conducteur
et du passager avant.
Ce système surveille les ceintures de sécurité
avant. Si l’interrupteur d’allumage est tourné
à la position MARCHE (II) avant que la
ceinture de sécurité du conducteur ne soit
bouclée, le signal sonore se fait entendre et le
témoin clignote. Si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal
sonore, le témoin arrête de clignoter mais
reste allumé.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
22
Si le conducteur ou le passager avant ne
boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la
conduite, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers.
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’
ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Quand personne n’occupe le siège du
passager avant ou qu’un enfant ou un adulte
de petite taille y a pris place, le témoin ne
s’allumera pas et le signal sonore ne se fera
pas entendre.
09/03/24
11:32:59
33SZAC10
0028
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tous articles qui touchent l’arrière du
dossier du siège.
S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
Ceinture sous-abdominale/baudrier
La ceinture/baudrier passe par-dessus
l’épaule et autour de la poitrine et des
hanches.
Pour attacher la ceinture, insérer la languette
dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour
s’assurer que la languette est bien serrée
dans le fermoir (consulter la page 17 pour
l’utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider
la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule
complètement. Après la sortie du véhicule,
assurer que la ceinture est hors de portée et
qu’elle ne sera pas coincée dans la portière
qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur
de secours. Pendant la conduite normale,
l’enrouleur laisse toute liberté de
mouvements tout en maintenant la tension
sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un
freinage subit, l’enrouleur bloque
automatiquement la ceinture pour retenir le
corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les places,
à l’exception de celle du conducteur,
comportent un enrouleur verrouillable qui
doit être utilisé pour attacher un siège
d’enfant (consulter la page 53 ).
Si le baudrier est tiré complètement,
l’enrouleur verrouillable s’active. La ceinture
s’enroule empêchant la liberté des
mouvements de l’occupant.
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable,
détacher la languette et laisser s’enrouler la
ceinture complètement. Pour boucler la
ceinture de nouveau, la tirer à la longueur
à suivre
nécessaire.
23
Sécurité du conducteur et du passager
Si le témoin s’allume ou que le signal sonore
se fait entendre quand la ceinture de sécurité
du conducteur est attachée et que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège avant, quelque chose peut entraver le
système de surveillance. Rechercher et
enlever:
09/03/24
11:33:07
33SZAC10
0029
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
Les enrouleurs sont conçus pour être activés
lors d’une collision assez grave pour faire
déployer les coussins gonflables avant ou si
un capteur détecte le capotage imminent du
véhicule (consulter la page 34 ).
Si un rideau gonflable latéral se déploie sous
l’effet d’un choc latéral, l’enrouleur de ce côté
du véhicule sera aussi activé.
ANCRE DÉTACHABLE
Les ceintures abdominales/baudriers de
sécurité du siège central de la deuxième
rangée et les deux sièges e la troisième
rangée sont équipées d’une ancre amovible
qui comprend deux pièces: une petite
languette et une boucle.
La ceinture de sécurité amovible doit
normalement être accrochée quand les
dossiers des sièges sont redressés. Pour de
plus amples renseignements sur la ceinture
de sécurité amovible, consulter la page 162 .
24
Pour une protection accrue, les ceintures de
sécurité avant sont équipées d’enrouleurs
automatiques. Quand ils sont activés, les
enrouleurs tendent immédiatement les
ceintures afin de retenir le conducteur et le
passager avant en place.
Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors
d’une collision pendant laquelle les coussins
gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce
cas, les coussins gonflables ne seraient pas
nécessaires mais la retenue additionnelle de
la ceinture de sécurité pourrait être utile.
Quand les enrouleurs sont activés, les
ceintures de sécurité restent tendues tant
qu’elles ne sont pas détachées.
09/03/24
11:33:13
33SZAC10
0030
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures.
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité sont activés lors d’une collision,
ils doivent être remplacés.
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Sécurité du conducteur et du passager
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. Assurer que les fermoirs
fonctionnent correctement et que les
ceintures s’enroulent facilement. Si une
ceinture ne s’enroule pas facilement, la
nettoyer pourrait résoudre le problème
(consulter la page 490 ). Une ceinture en
mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Si une ceinture était utilisée au cours d’une
collision, faire remplacer cette ceinture par le
concessionnaire. Une ceinture qui était
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours de la collision suivante.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
Honda offre une garantie limitée sur les
ceintures de sécurité. Consulter la brochure
Informations sur la garantie de Honda pour les
détails à ce sujet.
25
09/03/24
11:33:18
33SZAC10
0031
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins gonflables
(12)
(9)
(11)
(2)
(10)
(1)
(3)
(5)
(4)
(1) Coussin gonflable avant du conducteur
(2) Coussin gonflable avant du passager
(3) Unité de contrôle/Capteur du capotage
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant
(5) Coussins gonflables latéraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du passager avant
(8) Capteurs du choc latéral (Premier)
(9) Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager
(10) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS)
(11) Unité de contrôle des capteurs du poids du passager avant/
Unité de contrôle des capteurs OPDS
(12) Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)
26
(6)
(8)
(4) (5)
(7)
09/03/24
11:33:25
33SZAC10
0032
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Le système de coussins gonflables inclut:
(16)
(15)
(14)
(13) Capteurs du choc avant
(14) Capteur arrière
(15) Capteurs du choc latéral (Deuxièmes)
(16) Coussins gonflables latéraux de type rideaux
Deux coussins gonflables latéraux, l’un
pour le conducteur et l’autre pour un
passager avant. Les coussins gonflables
sont entreposés dans les bords extérieurs
des dossiers. Les deux portent la mention
‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 32 ).
Deux rideaux gonflables latéraux, l’un de
chaque côté du véhicule. Les coussins
gonflables sont entreposés dans le plafond
au-dessus des glaces latérales. Les
montants avant et arrière portent le
marque ‘‘SIDE CURTAIN AIRBAG’’
(RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL)
à suivre
(consulter la page 34 ).
27
Sécurité du conducteur et du passager
Deux coussins gonflables avant SRS
(système de retenue supplémentaire). Le
coussin gonflable du conducteur est
entreposé dans le centre du volant; le
coussin gonflable du passager avant est
entreposé dans le tableau de bord. Les
deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
(consulter la page 29 ).
(13)
09/03/24
11:33:35
33SZAC10
0033
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 24 ).
Des capteurs qui peuvent détecter un choc
frontal modéré à grave, un choc latéral ou
le capotage.
Des capteurs qui détectent si un enfant est
dans la voie de déploiement du coussin
gonflable latéral du passager et qui
annulent automatiquement le coussin
gonflable (consulter la page 33 ).
Des capteurs qui peuvent détecter si la
ceinture de sécurité du conducteur et si la
ceinture de sécurité du passager avant
sont attachées ou détachées (consulter la
page 22 ).
Un capteur de la position du conducteur
qui surveille la distance entre le siège et le
coussin gonflable avant. Si le siège est trop
avancé, le coussin gonflable se déploiera
avec moins de force (consulter la page 31 ).
28
Des capteurs du poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Si le
poids sur le siège est d’environ 29 kg (65
livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un
enfant de petite taille), le coussin gonflable
avant du passager est annulé
automatiquement (consulter la page 31 ).
Un capteur du capotage qui peut détecter
le capotage imminent du véhicule et qui
commande à l’unité de contrôle de
déployer les rideaux gonflables latéraux
des deux côtés et les enrouleurs des
ceintures de sécurité avant (consulter la
page 34 ).
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et mémorise des données au
sujet des capteurs, de l’unité de contrôle,
des commandes des coussins gonflables,
des enrouleurs des ceintures de sécurité
et de l’utilisation des ceintures du sécurité
du conducteur et du passager avant quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE
(II).
Un témoin sur le tableau de bord avertit le
conducteur de la possibilité d’un problème
des coussins gonflables, des capteurs ou
des enrouleurs des ceintures de sécurité
(consulter la page 35 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable latéral du
passager a été annulé (consulter la page
35 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable avant du
passager a été annulé (consulter la page
36 ).
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
09/03/24
11:33:43
33SZAC10
0034
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin gonflable avant aide à
protéger la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins gonflables se
déploient normalement à quelques secondes
près, il est possible qu’un seul coussin
gonflable se déploie.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicle.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera déployer les coussins
gonflables du conducteur et du passager
avant au moment et avec la force nécessaires.
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin doit
ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité assure une protection suffisante,
et la protection supplémentaire offerte par le
coussin gonflable serait minimale.
Seul le coussin gonflable du conducteur peut
se déployer si aucun passager n’occupe le
siège avant ou si le système de coussins
gonflables avancés a annulé le coussin
gonflable du passager (consulter la page 36 ).
Après s’être déployés, les coussins gonflables
se dégonflent immédiatement et ne gênent
pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise
du volant ou d’autres commandes.
à suivre
29
09/03/24
11:33:51
33SZAC10
0035
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins gonflables est d’un
dixième de seconde environ. En général, les
occupants ne s’aperçoivent qu’après la
collision que les coussins se sont déployés.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin. Bien que
cette poudre ne soit pas nocive, les personnes
ayant des problèmes respiratoires
ressentiront éventuellement un léger
inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
30
Coussins gonflables à deux étapes
Coussins gonflables à deux seuils
Les coussins gonflables avant sont à deux
étapes. Cela veut dire que le déploiement est
séquentiel ou simultané, selon la gravité de la
collision.
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables à deux seuils. Ces
coussins gonflables ont deux seuils de
déploiement selon les capteurs détectent que
l’occupant porte ou ne porte pas une ceinture
de sécurité.
Lors d’une collision plus grave, les deux
étapes sont simultanées pour fournir la
protection la plus rapide et la plus efficace.
Lors d’une collision moins grave, la première
étape aura lieu et la deuxième étape
surviendra une seconde plus tard. Cela
produira un temps de déploiement prolongé
moyennant un peu moins de force.
Si la ceinture de l’occupant n’est pas attachée,
le coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus bas car l’occupant aurait besoin
d’une protection additionnelle.
Si la ceinture de l’occupant est attachée, le
coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus élevé étant donné que le coussin
gonflable serait nécessaire pour ajouter à la
protection fournie par la ceinture de sécurité.
09/03/24
11:33:59
33SZAC10
0036
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Coussins gonflables avancés
Pour que les deux coussins gonflables
avancés fonctionnent parfaitement:
Les occupants doivent s’asseoir comme il
faut et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou les empêcher
de fonctionner de manière appropriée.
CAPTEUR DU
POIDS DU SIÈGE
DU PASSAGER
CAPTEUR DE LA POSITION DU
SIÈGE DU CONDUCTEUR
Le système avancé du coussin gonflable
avant inclut un capteur de la position du siège
sous le siège. Si le siège est trop avancé, le
coussin gonflable se déploiera avec moins de
force, peu importe la gravité du choc.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin gonflable se
déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
Le système intelligent du coussin gonflable
avant du passager comporte des capteurs du
poids sous le siège. Bien que Honda ne
recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant
de petite taille prenne place à l’avant, si les
capteurs détectent qu’un bébé ou qu’un
enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg
ou 65 livres) est sur le siège, le système
annulera automatiquement le coussin
gonflable avant du passager.
à suivre
31
Sécurité du conducteur et du passager
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables intelligents. Le but
principal de cette caractéristique est d’éviter
les blessures dues aux coussins gonflables
des conducteurs de petite taille et des enfants
assis à l’avant.
09/03/24
11:34:09
33SZAC10
0037
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Tous les articles déposés sur le siège du
passager peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable.
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
Quand le coussin gonflable du passager est
annulé par les capteurs du poids, un témoin
au centre du tableau de bord s’allume en
indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’ (coussin
gonflable annulé pour le passager) (consulter
la page 36 ).
Si les capteurs de poids détectent que le
siège du passager avant est libre, le coussin
gonflable sera annulé. Toutefois, dans ce cas,
le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ne s’allumera pas.
Pour assurer que le système du coussin
gonflable avant avancé du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
Suspendre des articles lourds sur le siège
du passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant. Ceci inclut:
Un passager de la deuxième rangée qui
pousse ou tire sur l’arrière du siège du
passager avant.
32
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Déplacer le siège ou le dossier du siège du
passager avant avec force sur le siège
rabattu de la deuxième rangée.
Les passagers de la deuxième rangée ne
doivent pas glisser d’articles ou leurs pieds
sous le siège du passager avant.
Assurer aussi que le couvre-plancher derrière
le siège du passager est accroché à l’ancre du
couvre-plancher (consulter la page 491 ).
Sinon, le couvre-plancher pourrait nuire au
bon fonctionnement des capteurs et du siège.
En cas de choc latéral modéré à grave, les
capteurs détecteront l’accélération rapide et
transmettront un signal à l’unité de contrôle
de déployer instantanément le coussin
gonflable latéral du conducteur ou du
passager.
09/03/24
11:34:17
33SZAC10
0038
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux, les occupants
des sièges avant doivent porter leur ceinture
de sécurité et s’asseoir bien droit et bien
appuyé sur leur siège.
Système d’annulation du coussin gonflable
latéral
Ce véhicule est équipé d’un système
d’annulation du coussin gonflable latéral pour
protéger un enfant qui prend place sur le
siège du passager avant.
Bien que Honda ne recommande pas que les
enfants prennent place à l’avant, si les
capteurs du siège détectent qu’un enfant se
penche dans la voie de déploiement du
coussin gonflable latéral, le fonctionnement
du coussin gonflable est annulé.
Le coussin gonflable latéral peut aussi être
annulé si un adulte de petite taille se penche
de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse
et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin d’annulation du coussin gonflable
latéral s’allume (consulter la page 35 ),
demander au passager de s’asseoir comme il
faut. Une fois que le passager est hors de la
voie de déploiement du coussin gonflable, le
système activera le coussin gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin gonflable et
l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
pourrait nuire au bon fonctionnement du
système d’annulation.
Des articles déposés sur le siège du passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable latéral.
33
Sécurité du conducteur et du passager
Un seul coussin gonflable se déploie en cas
de choc latéral. Si le choc a lieu du côté
passager, le coussin gonflable latéral du
passager se déploie même s’il n’y a pas de
passager.
09/03/24
11:34:24
33SZAC10
0039
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau
COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU
Si le choc est du côté du passager, le rideau
gonflable latéral du côté du passager se
déploiera même si personne n’occupe ce côté
du véhicule.
Lors d’un capotage
Si le capteur du capotage détecte le capotage
imminent du véhicule, il transmet un signal à
l’unité de contrôle qui déploie
immédiatement les rideaux gonflables
latéraux des deux côtés et active les
enrouleurs des deux ceintures de sécurité
avant.
Le coussin gonflable du côté du passager se
déploiera et l’enrouleur de la ceinture de
sécurité sera activée même si aucun passager
n’occupe ce côté du véhicule.
Lors d’un choc latéral
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent l’accélération rapide
et commandent à l’unité de contrôle de
déployer instantanément le rideau gonflable
latéral et d’activer l’enrouleur de la ceinture
de sécurité du côté du conducteur ou du
passager avant du véhicule.
34
Pour profiter de la meilleure protection du
rideau gonflable latéral, les occupants doivent
porter leur ceinture de sécurité, s’asseoir le
dos bien droit et se caler dans leur siège.
09/03/24
11:34:36
33SZAC10
0040
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), ce témoin s’allume
brièvement puis s’éteint. Cela indique que le
système fonctionne parfaitement.
Si le témoin s’allume en tout autre temps ou
ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le
système par le concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Si l’une de ces indications paraît, les coussins
gonflables et les enrouleurs des ceintures de
sécurité ne fonctionneraient peut-être pas
parfaitement au besoin.
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins gonflables ou les
enrouleurs ne fonctionnent pas
parfaitement.
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral
É.-U.
Canada
Ce témoin indique que
le coussin gonflable
latéral du passager a été annulé
automatiquement. Il n’indique pas une
défectuosité des coussins gonflables latéraux.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer
brièvement et s’éteindre (consulter la page
72 ). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou
s’allume pendant la conduite et que le siège
du passager avant est libre, faire vérifier le
système.
Dans les modèles Touring
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable
du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
35
Sécurité du conducteur et du passager
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS indique un
problème potentiel des coussins
gonflables ou des enrouleurs des ceintures
de sécurité avant.
09/03/24
11:34:44
33SZAC10
0041
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE DU PASSAGER
É.-U.
Canada
Des articles déposés sur le siège avant
peuvent faire allumer le témoin.
Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant,
le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
Le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager peut s’allumer et s’éteindre de
manière répétée si le poids total sur le siège
est près du seuil de l’annulation du coussin
gonflable.
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant du passager a été annulé parce que les
capteurs du poids ont détecté qu’un poids
d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé
ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège
avant. Cela ne veut pas dire que le coussin
gonflable est défectueux.
36
Si un adulte ou un adolescent prend place à
l’avant, reculer le siège le plus possible, faire
asseoir le passager comme il faut et lui faire
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le témoin s’allume alors que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque
chose peut entraver les capteurs du poids.
Rechercher et enlever:
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tout article, tel un siège arrière rabattu,
qui touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire le plus tôt
possible.
09/03/24
11:34:52
33SZAC10
0042
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Si un coussin gonflable se déployait. Tout
coussin gonflable qui s’est déployé doit
être remplacé de même que l’unité de
contrôle et autres pièces connexes. Tout
enrouleur d’une ceinture de sécurité qui a
été activé doit aussi être remplacé.
Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer
un coussin gonflable soi-même. Ce travail
doit être fait chez un concessionnaire
agréé ou dans un atelier mécanique
qualifié.
Si le véhicule subit un choc modéré à grave.
Même si les coussins gonflables ne se
déploient pas, le concessionnaire devrait
inspecter le capteur de la position du siège
du conducteur, les capteurs du poids du
passager avant, les enrouleurs des
ceintures de sécurité avant et toutes les
ceintures de sécurité et leurs ancres qui
étaient attachées lors de la collision pour
assurer qu’ils fonctionnent parfaitement.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas essayer de désactiver les coussins
gonflables. Les coussins gonflables et les
ceintures de sécurité assurent ensemble la
protection optimale.
Ne modifier en aucun cas les composantes
ni le câblage du coussin gonflable.
Autrement, les coussins gonflables
pourraient se déployer subitement et
causer des blessures graves.
Ne pas exposer le dossier du siège du
passager avant à un liquide. Si de la pluie
ou de l’eau pénètre dans le dossier du
siège, cela peut nuire au bon
fonctionnement du système d’annulation
du coussin gonflable latéral.
Le témoin SRS prévient d’une anomalie.
Confier le véhicule à un concessionnaire
agréé le plus tôt possible. Si cette
indication est ignorée, les coussins
gonflables pourraient ne pas fonctionner
comme il faut.
à suivre
37
Sécurité du conducteur et du passager
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables sont
virtuellement sans entretien et ils ne
comprennent aucune pièce que l’on puisse
réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit
être entretenu si:
09/03/24
11:34:55
33SZAC10
0043
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans tout d’abord consulter un
concessionnaire. Cela pourrait rendre le
capteur de la position du siège du
conducteur ou les capteurs du poids du
passager avant inefficace(s). S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec le Service à la clientèle
Honda au 1 800-999-1009.
38
09/03/24
11:35:03
33SZAC10
0044
Table de matières
Protection des enfants − Directives générales
La protection des enfants dépend des adultes.
Cependant, de nombreux adultes, en dépit de
leur bonne intention, ne savent pas toujours
comment protéger correctement les enfants
dans un véhicule.
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures des enfants, tous les états
américains et provinces et territoires
canadiens exigent que les bébés et les
enfants soient retenus correctement dans un
véhicule.
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être retenus dans un siège d’enfant approuvé
et attaché en sécurité dans le véhicule
(consulter les pages 44 à 56 ).
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège d’enfant. Un
enfant plus grand doit toujours être
retenu par une ceinture de sécurité
bien attachée et s’asseoir sur un siège
d’appoint s’il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture abdominale/baudrier et
s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité
comme il faut (consulter les pages 57 à 60 ).
39
Sécurité du conducteur et du passager
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués dans un accident de la
circulation parce qu’ils n’ont pas été attachés
ou retenus correctement. En fait, les
accidents de la circulation sont la première
cause de mortalité des enfants de 12 ans et
moins.
09/03/24
11:35:13
33SZAC10
0045
Table de matières
Protection des enfants − Directives générales
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques sur les accidents, tous
les enfants sont mieux protégés s’ils sont
assis et attachés sur le siège arrière.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins à l’arrière et de veiller à ce
qu’ils soient retenus correctement. Dans
certains états, des lois régissent les places
exigées pour les enfants dans un véhicule.
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces rigides du véhicule lors d’une
collision ou du freinage dur. De plus, les
enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant ont été conçus
pour aider à protéger les adultes lors d’une
collision frontale grave. À cette fin, le coussin
gonflable avant du passager est de grandes
dimensions et peut se déployer avec assez de
force pour causer des blessures très graves.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
intelligent de coussins gonflables avant qui
peut annuler automatiquement le coussin
gonflable avant du passager dans certains cas
(consulter la page 36 ), il faut respecter ces
directives:
Bébés
Ne jamais placer un siège d’enfant face à
l’arrière sur le siège avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant pour le
passager. Si le coussin gonflable se déployait,
il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant
avec assez de force pour tuer ou blesser
gravement un bébé.
40
Enfants en bas âge
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser grièvement.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège
d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués
par un coussin gonflable avant du passager
qui se déploie. Chaque fois que possible, les
enfants plus grands doivent prendre place à
l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu
et être retenus comme il faut avec une
ceinture de sécurité (consulter la page
57 pour des renseignements importants sur
la protection des enfants plus grands).
09/03/24
11:35:26
33SZAC10
0046
Table de matières
Protection des enfants − Directives générales
Modèles pour les États-Unis
TABLEAU DE BORD
PARE-SOLEIL
Sécurité du conducteur et du passager
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord et sur
les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement
du coussin gonflable avant du passager. Elles
rappellent aussi que les enfants doivent être
assis et attachés correctement sur un siège
arrière. Lire attentivement ces étiquettes et
suivre les directives à la lettre.
Modèles pour le Canada
PARE-SOLEIL
41
09/03/24
11:35:35
33SZAC10
0047
Table de matières
Protection des enfants − Directives générales
Transport de plusieurs enfants
Le véhicule est équipé de deux rangées de
sièges arrière où des enfants peuvent être
retenus de manière appropriée. Si plusieurs
enfants prennent place dans le véhicule et
qu’un enfant doit prendre place à l’avant:
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture de sécurité/
baudrier (voir page 57 ).
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (voir page 15 ).
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (voir page
19 ).
S’assurer que la ceinture est à la bonne
place et attachée comme il faut (voir page
17 ).
42
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents déclarent préférer
asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur
le siège du passager avant pour le voir ou le
surveiller.
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
Si un enfant exige une attention physique ou
un contact visuel fréquent, il est fortement
conseillé à un autre adulte de s’asseoir avec
lui sur un siège arrière. Le siège arrière est
plus sûr que le siège avant pour un enfant.
09/03/24
11:35:44
33SZAC10
0048
Table de matières
Protection des enfants − Directives générales
Autres informations concernant la
sécurité
Par exemple, des bébés et des jeunes
enfants laissés dans un véhicule quand il
fait chaud peuvent mourir d’un coup de
chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé
dans l’interrupteur d’allumage peut mettre
le véhicule en marche accidentellement et
pourrait être blessé ou blesser quelqu’un
d’autre.
ceinture de sécurité lors d’une collision,
vous pourriez être projeté vers l’avant et
écraser l’enfant sur le tableau de bord ou
sur un dossier. Si vous portez une ceinture
de sécurité, l’enfant peut être arraché de
vos bras et être blessé grièvement ou tué.
enroule une ceinture de sécurité détachée
autour de son cou, il pourrait être blessé
gravement ou tué. (Consulter les pages
53 et 54 pour la façon d’activer et
d’annuler l’enrouleur à blocage.)
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
collision, ils pourraient être blessés
grièvement.
véhicules peuvent être enfermés
accidentellement. Enseigner aux enfants à
ne pas jouer dans ou autour des véhicules.
Ne pas laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants dans un
Ranger les clés/émetteurs à distance du
véhicule hors de la portée des enfants.
véhicule sans la supervision d’un adulte
est illégal dans la plupart des états
américains et des provinces et territoires
canadiens et peut être très dangereux.
Même des jeunes enfants apprennent à
déverrouiller les portières, à mettre le
moteur en marche et à ouvrir l’abattant ou
la glace du hayon ce qui peut mener à une
blessure ou à la mort accidentelle.
Utiliser les serrures de protection pour
empêcher les enfants d’ouvrir les portières
arrière. Cela les empêche aussi de tomber
accidentellement hors de la voiture
(consulter la page 144 ).
Verrouiller toutes les portières, l’abattant
et la glace du hayon quand le véhicule est
stationné. Les enfants qui jouent dans des
43
Sécurité du conducteur et du passager
Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur
vos genoux. Si vous ne portez pas une
Il faut boucler toute ceinture de sécurité
inutilisée qu’un enfant peut rejoindre,
assurer que l’enrouleur à blocage est activé
et que la ceinture est enroulée
complètement et verrouillée. Si un enfant
09/03/24
11:35:53
33SZAC10
0049
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Type de siège d’enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège d’enfant incliné face
à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le
poids ou la taille recommandé(e) par le
fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus.
Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit
un support approprié pour la tête, le cou et le
dos d’un bébé.
44
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un
siège conçu exclusivement pour les bébés ou
un siège convertible, utilisé en position dos à
la route et incliné.
Emplacement du siège d’enfant face à l’arrière
Dans ce véhicule, un siège d’enfant face à
l’arrière peut être installé à n’importe quelle
position assise du siège arrière mais non à
l’avant. Ne jamais installer un siège d’enfant
Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la
route en position face à la route. Un bébé
face à l’arrière sur le siège avant.
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déploie, il peut frapper l’arrière du siège
d’enfant avec assez de force pour tuer ou
blesser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière appropriée
sur le siège de la deuxième rangée, un siège
d’enfant face à l’arrière peut empêcher le
conducteur ou le passager avant de reculer le
siège le plus loin possible, tel que
recommandé, ou d’enclencher le dossier du
siège à la position désirée.
Il peut nuire au bon fonctionnement du
système avancé du coussin gonflable avant
du passager.
09/03/24
11:36:00
33SZAC10
0050
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des enfants en bas âge
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège d’enfant jusqu’à ce
que l’enfant ait atteint le poids ou la taille
limite pour le siège.
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
l’enfant sont appropriés pour un siège
d’enfant qui fait face à l’arrière.
Type de siège d’enfant
Plusieurs états américains et provinces et
territoires canadiens permettent de muter un
enfant âgé d’un an ou plus d’un siège d’enfant
qui fait face à l’arrière à un siège d’enfant qui
fait face à la route si sa taille et son poids sont
conformes aux exigences minimales. Il faut
connaître les exigences et respecter les
directives du fabricant du siège. Plusieurs
spécialistes recommandent l’utilisation d’un
siège d’enfant qui fait face à l’arrière jusqu’à
l’âge de deux ans si la taille et le poids de
à suivre
45
Sécurité du conducteur et du passager
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège d’enfant soit installé directement
derrière le siège du passager avant, que le
siège soit avancé le plus possible et qu’il reste
libre. On peut aussi se procurer un siège
d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière.
09/03/24
11:36:07
33SZAC10
0051
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Position d’un siège d’enfant
Nous recommandons fortement l’installation
d’un siège d’enfant face à la route sur un
siège arrière et non à l’avant.
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser gravement.
46
Même avec les coussins gonflables avant du
système avancé qui peuvent annuler
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (consulter la page 36 ), un siège
arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant
de petite taille.
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus loin possible vers l’arrière,
assurer que le siège d’enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
Placer un siège d’enfant face à la route
sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable.
S’il faut placer un siège d’enfant face à
la route sur un siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible et
attacher l’enfant de manière
appropriée.
09/03/24
11:36:15
33SZAC10
0052
Table de matières
Choix d’un siège d’enfant
Étant donné qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est plus facile à
installer et réduit la possibilité d’une
installation incorrecte, nous recommandons
ce style.
2. Le siège d’enfant doit être du type et de la
dimension appropriés à la taille de l’enfant.
Les sièges d’enfant conventionnels doivent
être attachés au véhicule avec une ceinture
de sécurité, alors que les sièges compatibles
avec LATCH sont retenus en place en
attachant le siège aux pièces de montage
incorporées dans les positions assises du
centre de l’arrière.
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège
d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être
installé en utilisant une ceinture de sécurité.
3. Le siège d’enfant doit être adapté à la
position assise du véhicule (ou positions)
où il sera utilisé.
Peu importe le type de siège choisi, un siège
d’enfant doit répondre à trois exigences afin
de fournir la protection appropriée:
Siège face à l’arrière pour un bébé, siège
face à la route pour les enfants de petite
taille.
Avant d’acheter un siège d’enfant
conventionnel ou d’utiliser un siège acheté
auparavant, nous recommandons d’essayer le
siège à la position assise (ou aux positions)
particulière(s) où le siège sera utilisé.
1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi
américaine ou la loi canadienne 213 sur la
sécurité des véhicules moteurs.
Rechercher le numéro FMVSS 213 ou
CMVSS 213 sur la boîte.
47
Sécurité du conducteur et du passager
Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut
choisir un siège d’enfant conventionnel ou un
siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le
système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points
de fixation pour siège d’enfant).
09/03/24
11:36:21
33SZAC10
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes:
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
doivent être attachés dans le véhicule avec
la partie abdominale d’une ceinture
abdominale/baudrier ou avec le système
LATCH (ancrages du bas et points de
fixation pour siège d’enfant). Un enfant
dont le siège n’est pas attaché comme il
faut dans le véhicule peut être en danger
lors d’une collision.
2. Assurer que le siège d’enfant est bien fixé.
Après avoir installé un siège d’enfant, tirer
et pousser le siège vers l’avant et d’un côté
à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas.
48
0053
Table de matières
Un siège d’enfant attaché avec une ceinture
de sécurité doit être installé aussi fermement
que possible. Toutefois, il n’est pas
nécessaire qu’il soit parfaitement immobile.
Un petit mouvement latéral peut être attendu
et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège
d’enfant.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être blessé grièvement lors d’une
collision.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la
route est utilisé dans tous les exemples.
Toutefois, les directives sont les mêmes pour
un siège d’enfant face à l’arrière.
09/03/24
11:36:31
33SZAC10
0054
Table de matières
Ces points d’ancrage du bas sont entre le
dossier du siège et le coussin du siège et ne
doivent être utilisés que pour un siège
d’enfant conçu pour être attaché avec le
système LATCH.
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
On trouvera les ancres du bas dans les fentes
des dossiers des sièges.
REPÈRES
Utilisation du système ‘‘LATCH’’ latéral
ANCRAGES DU BAS
Quand on installe un siège d’enfant sur une
place de la deuxième rangée, utiliser les
ancres du bas tel que représenté. On peut
installer jusqu’à trois sièges d’enfant à la fois
avec ‘‘LATCH’’.
Ne pas attacher deux connecteurs de siège
d’enfant à une seule ancre.
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ à l’une des positions latérales
de la deuxième rangée:
1. Éloigner la boucle de la ceinture de
sécurité ou la ceinture de sécurité centrale
des ancrages du bas.
2. Assurer qu’il n’y aucun article près des
ancres qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège
à suivre
d’enfant et les ancres.
49
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec
‘‘LATCH’’
Chaque siège de la deuxième rangée et le
siège du côté passager de la troisième rangée
de ce véhicule sont équipés du système
‘‘LATCH’’ (ancres du bas et attaches pour
siège d’enfant).
Installation d’un siège d’enfant
09/03/24
11:36:38
33SZAC10
Installation d’un siège d’enfant
0055
Table de matières
SANGLES D’ATTACHE
TYPE RIGIDE
3. Mettre le siège d’enfant sur le siège du
véhicule puis attacher le siège aux ancres
du bas conformément aux directives du
fabricant du siège d’enfant.
Certains sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type rigide tel que
représenté ci-dessus.
50
TYPE FLEXIBLE
D’autres sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type flexible tel que
représenté ci-dessus.
4. Peu importe le type du siège d’enfant,
serrer et ajuster le siège selon les
directives du fabricant du siège d’enfant.
5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 157 )
puis acheminer la sangle d’attache à
travers les pattes de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en assurant que la
sangle n’est pas tordue.
09/03/24
11:36:47
33SZAC10
0056
Table de matières
Utilisation du système ‘‘LATCH’’central
Installation d’un siège d’enfant
2. Suivre les étapes 1 à 4 tel que décrit plus
tôt pour attacher le siège d’enfant.
4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
6. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre puis serrer la sangle tel que
recommandé par le fabricant du siège
d’enfant.
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ au centre de la deuxième
rangée, utiliser les ancres du bas du centre
tel que représenté ci-dessus:
7. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
assurer qu’il est attaché de manière
sécuritaire.
1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture
de sécurité et enrouler la ceinture
complètement dans le plafond. Insérer la
plaque du loquet et le loquet de l’ancre
dans leurs encoches de retenue (consulter
la page 162 ).
à suivre
51
Sécurité du conducteur et du passager
3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la
sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et
le dossier puis attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
09/03/24
11:36:55
33SZAC10
Installation d’un siège d’enfant
0057
Table de matières
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ dans la position assise du côté
passager de la troisième rangée:
3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la
sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et
le dossier puis attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture
de sécurité et enrouler la ceinture
complètement dans le panneau du côté
passager. Insérer la plaque du loquet et le
loquet de l’ancre dans leurs encoches de
retenue (consulter la page 163 ).
4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
ANCRAGES DU BAS
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
On trouvera les ancres du bas dans les fentes
des dossiers des sièges.
2. Suivre les étapes 1 à 4 de l’installation de la
deuxième rangée sur les pages 49 et 50 .
52
09/03/24
11:37:03
33SZAC10
0058
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
De plus, les ceintures de sécurité
abdominales/baudriers de toutes les places, à
l’exception du siège du conducteur, sont
dotées d’un enrouleur verrouillable qui doit
être activé pour attacher un siège d’enfant.
Si on veut installer un siège d’enfant à la
position assise du centre de la deuxième
rangée ou dans la troisième rangée, assurer
que l’ancre amovible de la ceinture de
sécurité est bien attachée (consulter la page
163 ).
1. Quand le siège d’enfant est à la position
souhaitée à l’arrière, acheminer la ceinture
de sécurité dans le siège d’enfant
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la languette dans le
fermoir et bien serrer la partie abdominale
de la ceinture de sécurité.
2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou,
tirer lentement le baudrier complètement
hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis
laisser la ceinture s’enrouler.
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
à suivre
53
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé,
tous les sièges d’enfants doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
abdominale d’une ceinture abdominale/
baudrier.
09/03/24
11:37:11
33SZAC10
Installation d’un siège d’enfant
0059
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
Un siège d’enfant avec une attache peut être
installé à n’importe quelle place assise de la
deuxième ou de la troisième rangée.
Étant donné qu’un point de fixation peut
fournir une sécurité qui s’ajoute à
l’installation de la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier, nous recommandons
l’utilisation d’un point de fixation quand il est
exigé ou disponible.
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre le baudrier de la
ceinture près de la boucle et tirer pour
tendre parfaitement la partie abdominale
de la ceinture. Si la partie abdominale de la
ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant
ne sera pas attaché de manière appropriée.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège d’enfant ou de pousser sur le
dossier du siège tout en tirant sur la
ceinture.
54
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
confirmer qu’il reste parfaitement en place
lors de manoeuvres normales. Si le siège
d’enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable et
enlever le siège d’enfant, détacher la
languette, dégager la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement.
09/03/24
11:37:18
33SZAC10
0060
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation de la deuxième rangée
SANGLES D’ATTACHE
Chaque siège de la deuxième rangée est doté
d’un point d’ancrage derrière le dossier.
Position assise latérale
1. Après avoir attaché le siège d’enfant de la
manière appropriée (consulter la page 53 ),
lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle
d’attache par-dessus le dossier et entre les
pattes de l’appuie-tête.
Pour le siège du centre, baisser l’appuie-tête
puis acheminer la sangle d’attache pardessus
l’appuie-tête et le dossier.
à suivre
55
Sécurité du conducteur et du passager
POINT D’ANCRAGE DE L’ATTACHE
09/03/24
11:37:27
33SZAC10
Installation d’un siège d’enfant
0061
Table de matières
Installation de la troisième rangée
2. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre en assurant que la sangle n’est
pas tordue.
3. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
56
Il y a un point d’ancrage derrière le dossier
de chaque siège de la troisième rangée.
1. Après avoir attaché le siège d’enfant de
manière sécuritaire (consulter la page 53 ),
baisser l’appuie-tête.
2. Acheminer la sangle d’attache par-dessus
l’appuie-tête, puis attacher le crochet de la
sangle d’attacher à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
3. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
09/03/24
11:37:34
33SZAC10
0062
Table de matières
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a
lieu, et des précautions importantes pour un
enfant qui doit prendre place à l’avant.
Vérification de l’ajustement de la
ceinture de sécurité
Permettre à un enfant de 12 ou moins
de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner
des blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant du passager.
Sécurité du conducteur et du passager
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège d’enfant face à la route, l’enfant doit
s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur
un siège arrière et porter une ceinture
abdominale/baudrier.
Protection des enfants plus grands
Si un enfant doit prendre place à
l’avant, reculer le siège du véhicule le
plus possible. Utiliser un siège
d’appoint, s’il y a lieu. Faire asseoir
l’enfant comme il faut et lui faire porter
la ceinture de sécurité.
Pour déterminer si une ceinture de sécurité
abdominale/baudrier est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander:
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé?
2. Les genoux de l’enfant plient-Ils
confortablement par-dessus le bord du
à suivre
siège?
57
09/03/24
11:37:42
33SZAC10
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras
de l’enfant?
0063
Table de matières
Utilisation d’un siège d’appoint
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant?
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture
abdominale/baudrier comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un siège
d’appoint.
58
Certains états américains et provinces et
territoires canadiens exigent aussi que les
enfants utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils atteignent un âge ou un poids donné
(ex.: 6 ans ou 27 kg). S’informer des lois en
vigueur des états, provinces ou territoires où
on compte voyager.
Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier
haut ou un dossier bas. Peu importe le style
choisi, assurer que le siège d’appoint est
conforme à la loi (consulter la page 47 ) et se
conformer aux directives du fabricant du
siège d’appoint.
Un enfant trop grand pour un siège d’enfant
face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un
siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier puisse être
ajustée parfaitement sans le siège d’appoint.
09/03/24
11:37:51
33SZAC10
0064
Table de matières
Un enfant peut continuer d’utiliser un siège
d’appoint jusqu’à ce que le haut de ses
oreilles soit à la hauteur du dossier du siège
du véhicule ou du siège d’appoint. Un enfant
de cette taille devrait être assez grand pour
utiliser la ceinture de sécurité abdominale/
baudrier sans un siège d’appoint.
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant?
Transports Canada et la ‘‘National Highway
Traffic Safety Administration’’
recommandent que tous les enfants âgés de
12 ans et moins soient attachés de manière
appropriée sur un siège arrière.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant peut être assez
grand pour porter la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier de manière appropriée
(consulter les pages 17 et 57 ). Si la ceinture
de sécurité ne s’ajuste pas parfaitement avec
ou sans un siège d’appoint, l’enfant ne doit
pas prendre place à l’avant.
Maturité
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
à suivre
59
Sécurité du conducteur et du passager
Si un enfant qui a besoin d’un siège d’appoint
doit être assis à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus possible et assurer que
l’enfant porte la ceinture de sécurité comme
il faut.
Protection des enfants plus grands
09/03/24
11:38:00
33SZAC10
Protection des enfants plus grands
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Reculer le plus possible le siège avant.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à
des enfants plus vieux d’attacher leur
ceinture de sécurité ou de s’asseoir de
manière appropriée.
60
0065
Table de matières
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas laisser porter à un enfant une
ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait
être grièvement blessé lors d’une collision.
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier
de la ceinture derrière le dos ou sous le
bras. Il pourrait être grièvement blessé
lors d’une collision. En outre, il risque
davantage de glisser sous la ceinture en
cas de collision et d’être blessé.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la
même ceinture de sécurité. Ils pourraient
être grièvement blessés lors d’une
collision.
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les accessoires destinés à
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
09/03/24
11:38:08
33SZAC10
0066
Table de matières
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants:
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
Le véhicule a subi une collision qui
pourrait avoir endommagé le
soubassement.
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte du garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Lorsque l’abattant/la glace du hayon est
entrouvert(e), le courant d’air peut introduire
des gaz d’échappement dans l’habitacle et
créer une situation dangereuse. Si on doit
rouler avec l’abattant/la glace du hayon
entrouvert(e), ouvrir également toutes les
glaces et régler le système de chauffage/de
climatisation tel que représenté ci-dessous.
Si on doit rester longtemps dans un véhicule
stationné avec le moteur en marche, même à
l’extérieur, régler le système de chauffage et
climatisation/système de contrôle de la
température comme suit:
1.
2.
3.
4.
Choisir le mode d’air frais.
Choisir le mode
.
Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
Régler la commande de température à un
niveau confortable.
61
Sécurité du conducteur et du passager
Les gaz d’échappement du véhicule
contiennent du monoxyde de carbone. Dans
un véhicule entretenu comme il faut et si on
suit les directives de la présente page, le
monoxyde de carbone ne devrait pas
pénétrer pas dans l’habitacle.
Danger du monoxyde de carbone
09/03/24
11:38:17
33SZAC10
Étiquettes de sécurité
0067
Table de matières
Ces étiquettes se trouvent aux endroits
indiqués. Elles signalent des risques de
blessures graves ou de décès. Elles doivent
être lues attentivement.
TABLEAU DE BORD
Modèles américains seulement
Si une étiquette se décolle ou devient difficile
à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau
de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée
par le propriétaire), communiquer avec le
concessionnaire aux fins du remplacement.
BOUCHON DU RADIATEUR
ÉTIQUETTE DE LA BATTERIE
62
09/03/24
11:38:33
33SZAC10
0068
Table de matières
PARE-SOLEIL
Étiquettes de sécurité
MONTANTS DES PORTIÈRES
Modèles américains
Modèles américains
Modèles pour le Canada
Sécurité du conducteur et du passager
Modèles pour le Canada
Modèles américains
63
09/03/24
11:38:40
33SZAC10
0070
Instruments et commandes
Ce chapitre fournit des renseignements sur
les commandes et affichages importants pour
l’utilisation quotidienne de ce véhicule.
Toutes les commandes essentielles sont
facilement accessibles.
Toit ouvrant ................................................... 168
Frein de stationnement................................ 169
Rétroviseurs .................................................. 170
Système de la mémoire de la position de
la conduite ................................................. 173
Lampes intérieures ...................................... 176
Articles d’agrément de l’habitacle .............. 179
Console centrale ....................................... 180
Compartiments de la console ............. 180
Porte-gobelets ........................................... 181
Compartiment de rangement.................. 182
Boîte à gants ............................................. 183
Pare-soleil intégrés ................................... 183
Porte-lunettes de soleil ............................ 183
Rétroviseur de conversation ................... 184
Pare-soleil .................................................. 184
Miroir du pare-soleil................................. 185
Crochets à vêtement ................................ 185
Plateau sous le siège ................................ 185
Prises pour accessoires ........................... 186
Prise de courant CA ................................. 187
Crochets de fixation des bagages .......... 188
Compartiment de rangement du
plancher du compartiment à
bagages .............................................. 188
Filet d’arrimage ........................................ 189
65
Instruments et commandes
Emplacements des commandes ................... 66
Tableau de bord .............................................. 67
Témoins du tableau de bord ......................... 69
Instruments ..................................................... 82
Affichage multi-information .......................... 87
Commandes près du volant ......................... 123
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise .... 124
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière .................................................... 125
Feux de virage et phares ............................. 126
Bouton des feux de détresse ...................... 130
Désembueur de la lunette arrière .............. 130
Luminosité du tableau de bord ................... 131
Réglages du volant ....................................... 133
Clés et serrures ............................................ 134
Système d’immobilisation............................ 135
Interrupteur d’allumage............................... 137
Serrures des portières ................................. 138
Verrous de sécurité pour enfants........... 144
Abattant et Glace du hayon ......................... 144
Abattant électrique................................... 145
Émetteur à distance ..................................... 150
Sièges ............................................................. 154
Ancre amovible ......................................... 162
Chauffe-siège ................................................ 164
Lève-glaces électriques................................ 165
09/03/24
11:38:49
33SZAC10
0071
Table de matières
Emplacements des commandes
COUSSIN GONFLABLE AVANT
DU CONDUCTEUR (P.11, 29)
TÉMOINS DU TABLEAU
DE BORD (P.67)
INDICATEURS (P.82)
INTERRUPTEUR DU TOIT
OUVRANT* (P.168)
BOUTONS HomeLink
(P.357)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE
LA POSITION DE LA CONDUITE*
(P.173)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/
CLIMATISATION
(P.192)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(P.199)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES (P.138)
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(P.413)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P.165)
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE (P.395)
Véhicule avec système de navigation représenté.
*:
66
Si équipé
BOUTON DE CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DU
RÉTROVISEUR*
(P.170)
CHAÎNE SONORE
(P.208)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU
FREIN DE STATIONNEMENT
(P.169)
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE DE LA
GLACE DU HAYON/
INTERRUPTEUR DE
L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*
(P.145)
PÉDALE DU FREIN DE
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU CAPOT STATIONNEMENT
(P.397)
(P.169)
*
COMMANDES DU
CHAUFFAGE/DE LA
CLIMATISATION ARRIÈRE
(P.197)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE
(P.204)
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE (P.186)
PRISES D’ENTRÉE
AUXILIAIRES* (P.347)
CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS*
(P.348)
09/03/24
11:39:01
33SZAC10
0072
Table de matières
Tableau de bord
Modèles LX, EX et EX-L
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE D’ENTRETIEN (P.77)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70)
TÉMOIN VTM-4*2 (P.77)
TÉMOIN DES FEUX DE MARCHE DE JOUR (P.79)
TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70)
TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA
B/A*2 (P.76)
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.78)
TÉMOIN DES PHARES
ANTIBROUILLARD*1 (P.78) TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78)
TÉMOIN DE COUSSIN
GONFLABLE LATÉRAL
DÉSARMÉ (P.72)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS
(P.72)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE
(P.78)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE
(P.78)
TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT
ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.71)
TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU
VSA (P.73)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ (P.69)
INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION
(P.78)
TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS (P.74)
AFFICHAGE D’INFORMATION (P.83)
TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(P.72)
TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79)
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80)
TÉMOIN DU NIVEAU DU LAVE-GLACE (P.80)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL*1 (P.81)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE (P.75)
*1 : Si équipé
*2 : Modèles à 4 roues motrices seulement
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
67
Instruments et commandes
TÉMOIN DU CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE (P.79)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) (P.75)
09/03/24
11:39:11
33SZAC10
0073
Table de matières
Tableau de bord
Modèles Touring
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70)
TÉMOIN VTM-4* (P.77)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70)
TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70)
TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARMÉ
(P.72)
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS(P.78)
TÉMOIN DES PHARES
TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE
ANTIBROUILLARD(P.78)
(P.78)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS
(P.72)
TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA B/A* (P.76)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.78)
TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT
ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.71)
TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION
DES PNEUS (P.74)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
(P.69)
TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT
DU VSA (P.73)
TÉMOIN DE SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(P.72)
INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE
LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73)
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION
(P.78)
TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79)
TÉMOIN DES MESSAGES (P.77)
AFFICHAGE MULTI-INFORMATION (P.87)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL (P.81)
* : Modèles à 4 roues motrices seulement
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
68
09/03/24
11:39:18
33SZAC10
0074
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Si l’interrupteur d’allumage est à la position
MARCHE (II) avant que la ceinture de
sécurité ne soit bouclée, le signal sonore se
fait entendre et le témoin clignote. Si la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant
l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de
clignoter mais reste allumé.
Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de
sécurité, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 22 .
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’
ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 22 .
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
69
Instruments et commandes
Témoin d’aide-mémoire des
ceintures de sécurité
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il
rappelle au conducteur et au passager avant
d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal
sonore se fait entendre si la ceinture de
sécurité du conducteur n’est pas attachée.
09/03/24
11:39:27
33SZAC10
0075
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut subir des dommages
graves si ce témoin clignote ou reste
allumé pendant que le moteur est en
marche. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 521 .
Témoin du système de
charge
Si ce témoin s’allume quand le moteur est
marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie. Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 521 .
Dans les modèles Touring
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
charge’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’
paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
70
Témoin d’anomalie
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 522 .
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Vérifier système antipollution’’
paraît aussi sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ). Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 522 .
09/03/24
11:39:34
33SZAC10
0076
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du frein de
stationnement et du
système de freins
(rouge)
Le témoin remplit deux fonctions:
É.-U.
Canada
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Niveau du liquide de frein bas’’
ou ‘‘Vérifier système de freinage’’ paraîtra sur
l’affichage multi-information (consulter la
page 95 ).
Instruments et commandes
1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de
vérifier le frein de stationnement. Un
signal sonore se fait entendre si on conduit
avec le frein de stationnement
partiellement serré. Conduire avec le frein
de stationnement partiellement serré peut
endommager les freins et les pneus.
2. S’il reste allumé après que le frein de
stationnement est complètement desserré
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’allume pendant la conduite, le
système des freins pourrait être
défectueux. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 523 .
Dans les modèles Touring
On voit aussi le message ‘‘Desserrer le
frein de stationnement’’ sur l’affichage
multi-information (consulter la page 95 ).
71
09/03/24
11:39:44
33SZAC10
0077
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système de retenue
supplémentaire
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en
tout autre temps, il indique un problème
potentiel des coussins gonflables avant. Ce
témoin prévient aussi d’un problème potentiel
des coussins gonflables latéraux, du système
d’annulation du coussin gonflable latéral du
passager, des rideaux gonflables latéraux,
des enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité, du capteur de la position du siège
du conducteur ou des capteurs du poids du
passager avant. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 35 .
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
72
Témoin
d’annulation du
coussin gonflable
latéral
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en
tout autre temps, il indique l’annulation
automatique du coussin gonflable latéral du
passager. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 35 .
É.-U.
Canada
Dans les modèles Touring
On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable
du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
Témoin du système
antiblocage des freins (ABS)
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II) ou à
DÉMARRAGE (III). S’il s’allume en tout
autre temps, l’ABS est défectueux. Dans
ce cas, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire. Quand ce témoin est
allumé, le système de freins du véhicule
fonctionne normalement mais sans les
freins antiblocage. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 429 .
Dans les modèles Touring
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
ABS’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
09/03/24
11:39:56
33SZAC10
0078
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), il y a une anomalie du
système VSA ou de l’assistance de la mise en
marche sur une pente. Dans ce cas, faire
inspecter le véhicule par le concessionnaire.
Sans le système VSA, le véhicule roule
normalement mais ne profite pas de
l’amélioration de la traction et de la stabilité
fournie par le VSA. Consulter la page
431 pour de plus amples renseignements sur
le système VSA.
Témoin d’activation VSA
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 431 .
Le témoin remplit trois fonctions:
1. Il s’allume pour rappeler que le système
d’assistance de la stabilité du véhicule
(VSA) a été activé.
2. Il clignote quand le VSA est actif (voir
page 431 ).
Témoins des feux de
virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit
clignote quand on signale un changement de
voie ou un virage. Si un témoin ne clignote
pas ou clignote rapidement, cela signifie
généralement que l’une des ampoules est
grillée (consulter la page 484 ). Remplacer
l’ampoule aussitôt que possible car les autres
automobilistes ne seraient pas avertis de
l’intention de tourner du conducteur.
Quand on allume le bouton des feux de
détresse, les deux témoins des feux de virage
et tous les feux de virage extérieurs du
véhicule clignotent.
3. Ce témoin s’allumera en même temps que
le témoin du système VSA s’il y a une
anomalie du système VSA ou de
l’assistance de la mise en marche sur une
pente.
Dans les modèles Touring
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
VSA’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
Dans les modèles Touring
On voit aussi le message ‘‘Vérifier système
VSA’’ sur l’affichage multi-information
(consulter la page 95 ).
73
Instruments et commandes
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
09/06/08
14:18:46
33SZAC10
0079
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de la basse pression
des pneus
Témoin de la basse pression
des pneus/TPMS
Excepté modèles Touring
Dans les modèles Touring
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume pendant la conduite, il indique que la
pression de l’un ou de plusieurs des pneus du
véhicule est extrêmement basse.
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Le témoin remplit deux fonctions:
Dans ce cas, arrêter en lieu sûr au bord de la
route, vérifier quel pneu s’est dégonflé et
déterminer la cause. Si le pneu est crevé,
remplacer le pneu crevé par le pneu de
secours compact (consulter la page 508 ) et
faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible.
Si deux pneus ou plus sont dégonflés,
communiquer avec un service de dépannage
professionnel (consulter la page 531 ). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 420 .
74
1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique
que la pression de l’un ou de plusieurs
pneus du véhicule est extrêmement basse.
Le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 96 ).
Vérifier l’écran de la pression des pneus
sur l’affichage multi-information et
déterminer la cause (consulter la page
424 ).
Dans ce cas, arrêter dans un lieu sûr au
bord de la route, vérifier lequel des
pneus est dégonflé sur l’affichage multiinformation et déterminer la cause. Si le
pneu est crevé, le faire réparer le plus
tôt possible. Si deux pneus ou plus sont
dégonflés, téléphoner à un service de
remorquage professionnel. Pour de
plus amples renseignements, consulter
la page 531 .
09/03/24
11:40:13
33SZAC10
0080
Table de matières
Témoins du tableau de bord
É.-U.
Canada
Témoin du système de
démarrage
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Excepté modèles Touring
Excepté modèles Touring
Ce témoin s’allume quand le système de
démarrage est défectueux. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
411 .
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Dans les modèles Touring
Si le message ‘‘Vérifier système démarrage’’
paraît sur l’affichage multi-information, le
système de démarrage est défectueux
(consulter la page 96 ).
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le système TPMS est
défectueux. Quand ce témoin est allumé, le
témoin de la basse pression des pneus et le
témoin de surveillance de la pression du pneu
ne s’allumeront pas quand un pneu se
dégonfle. Confier le véhicule au
concessionnaire pour faire vérifier le système.
75
Instruments et commandes
2. Si ce témoin commence à clignoter, le
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) est défectueux. Le
message ‘‘Vérifier système TPMS’’
paraîtra sur l’affichage multi-information.
Le témoin continue de clignoter (environ 1
minute) et il reste ensuite allumé. Dans ce
cas, faire vérifier le système par le
concessionnaire le plus tôt possible. Pour
de plus amples renseignements, consulter
la page 426 .
09/03/24
11:40:18
33SZAC10
0081
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de la température
de la B/A
Modèles à 4 roues motrices seulement
Ce témoin surveille la température du liquide
de la boîte automatique. Il doit s’allumer
pendant quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en cours de route, il indique que la
température du liquide de la boîte
automatique est trop haute. Arrêter en
sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’
et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le témoin s’éteigne.
76
Dans les modèles Touring à 4 roues motrices
Le message ‘‘Temp. de A/T élevée’’ paraîtra
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 96 ).
Continuer de conduire quand le témoin de la
température de la B/A est allumé pourrait
endommager la boîte de vitesses.
09/03/24
11:40:28
33SZAC10
0082
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de l’aide-mémoire
d’entretien
Témoin des messages
Témoin VTM-4
Dans les modèles Touring
Modèles à 4 roues motrices seulement
Ce témoin s’allume quand il y a un message
du système sur l’affichage multi-information.
Appuyer sur le bouton INFO sur le volant
(consulter la page 87 ) pour voir le message
(consulter la page 94 ).
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Si
ce témoin s’allume à tout autre moment, le
système à 4 roues motrices est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Ce témoin s’éteint quand le concessionnaire
le reprogramme après avoir effectué le
service d’entretien exigé.
La plupart du temps, ce témoin s’allume avec
d’autres témoins sur le tableau de bord tels le
témoin d’aide-mémoire de la ceinture de
sécurité, le témoin SRS, le témoin du système
VSA, etc.
Si le témoin clignote en cours de route, la
température du liquide VTM-4 est trop haute.
Arrêter en sécurité au bord de la route,
passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner
au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Continuer de conduire pendant que le témoin du
VTM-4 clignote peut causer des dommages
graves à ce système.
77
Instruments et commandes
Excepté modèles Touring
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle que
l’entretien régulier du véhicule est exigé. Les
articles principaux et les articles secondaires
de l’entretien paraîtront dans l’affichage
d’information. Consulter la page 455 pour de
plus amples renseignements sur l’aidemémoire d’entretien.
09/03/24
11:40:39
33SZAC10
0083
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume brièvement quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite si une clé
d’allumage bien codée a été insérée. Si la clé
n’est pas une clé codée comme il se doit, le
témoin clignotera et le système
d’alimentation du moteur sera neutralisé
(consulter la page 135 ).
Témoin de phares allumés
Ce témoin rappelle au conducteur que les
feux extérieurs sont allumés. Il s’allume
quand l’interrupteur d’éclairage est à la
position
ou
. Ce témoin s’allume
quand l’interrupteur d’éclairage est à
‘‘AUTO’’ et les feux s’allument
automatiquement. Si on tourne l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à
ANTIVOL (0) sans couper le contact de
l’interrupteur d’éclairage, ce témoin reste
allumé. Un carillon se fait aussi entendre
quand on ouvre la portière du conducteur.
Témoin des phares
antibrouillard
Excepté modèles LX
Ce témoin s’allume quand on allume les
phares antibrouillard. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 128 .
78
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume avec les phares route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 124 .
Témoin principal du
régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume quand on appuie sur le
bouton ‘‘CRUISE’’ du système du régulateur
de vitesse (consulter la page 350 ).
Témoin de régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume on programme le
régulateur de vitesse. Consulter la page
350 pour les renseignements sur l’utilisation
du régulateur de vitesse.
09/03/24
11:40:48
33SZAC10
0084
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du contrôle de
l’éclairage
Témoin des feux de circulation
de jour
Excepté modèles Touring
Si ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
avec le frein de stationnement serré, cela
signifie que le circuit des phares route est
défectueux. Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Dans les modèles Touring
Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît
sur l’affichage multi-information, le système
des feux de marche de jour est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Dans les modèles Touring
Si le message ‘‘Vérifier système éclairage’’
paraît sur l’affichage multi-information, le
système de contrôle automatique des phares
est défectueux. Faire vérifier le véhicule par
le concessionnaire.
Témoin de portière
entrouverte
Ce témoin s’allume si l’une des portières est
entrouverte.
79
Instruments et commandes
Excepté modèles Touring
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en tout autre temps, le système de
contrôle automatique de l’éclairage est
défectueux. Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Témoin de l’économie du
carburant
Quand le moteur fonctionne à son régime le
plus économique, ce témoin s’allume et reste
allumé. Il s’éteint quand le véhicule
consomme du carburant additionnel.
09/03/24
11:40:55
33SZAC10
0085
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du niveau du laveglace
Témoin de bas niveau d’essence
Excepté modèles Touring
Ce témoin s’allume quand le niveau du
liquide lave-glace est bas. Faire l’appoint du
lave-glace quand ce témoin s’allume
(consulter la page 477 ).
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Bas niveau de lave-glace’’ paraît
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 96 ).
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT
Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra
bientôt faire le plein.
Quand ce témoin s’allume, il reste environ
10,8 (2,9 gal. US) dans le réservoir.
Il y a une petite quantité d’essence dans le
réservoir quand l’aiguille atteint E (vide).
80
Dans les modèles Touring
Le message ‘‘Bas niveau de carburant’’
paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation.
09/03/24
11:41:04
33SZAC10
0086
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système de sécurité
Excepté modèles LX
Témoin de portière, de glace du hayon et
d’abattant entrouverts
Excepté modèles Touring
Ce témoin s’allume quand le système de
sécurité est armé. Consulter la page 349 pour
des renseignements complets sur le système
de sécurité.
Excepté modèles Touring
Le témoin approprié du pneu s’allumera en
même temps que le témoin de la basse
pression des pneus si un pneu est très
dégonflé ou a perdu soudainement sa
pression. Consulter Témoin de la basse
pression des pneus pour les mesures à
prendre quand ce témoin s’allume.
Dans les modèles Touring
Le témoin est affiché en tant que message du
système sur l’affichage multi-information
(consulter la page 424 ).
Dans les modèles Touring
Le témoin de portière, de glace du hayon et
d’abattant entrouverts paraît sur l’affichage
multi-information (consulter la page 13 ).
81
Instruments et commandes
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Il y a un témoin de portière, de glace du
hayon et d’abattant entrouverts sur
l’affichage d’information du véhicule. Si une
(des) portière(s), la glace du hayon ou
l’abattant est(sont) entrouvert(e)s, la(les)
lampe(s) appropriée(s) s’allumera(ront) pour
rappeler de fermer l’abattant, la glace du
hayon ou la(les) portière(s).
Témoin de la pression des
pneus
09/03/24
11:41:15
33SZAC10
0087
Table de matières
Instruments
Excepté modèles Touring
COMPTEUR DE VITESSE
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
COMPTE-TOURS
BOUTON SELECT/RESET
Modèles Touring
COMPTE-TOURS
BOUTON SELECT/RESET
82
AFFICHAGE D’INFORMATION
COMPTEUR DE VITESSE
Modèle américain représenté.
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
AFFICHAGE MULTI-INFORMATION
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. Normalement,
l’indicateur devrait monter jusqu’au milieu.
Dans des conditions sévères, l’indicateur
pourrait atteindre la zone supérieure. S’il
atteint la marque rouge (chaud), s’arrêter en
sécurité au bord de la route. Consulter la
page 519 pour des directives et des
précautions de la vérification du système de
refroidissement du moteur.
Indicateur de niveau d’essence
Ceci indique le carburant qui reste dans
le réservoir. Il peut indiquer un peu plus
ou un peu moins que la contenance
réelle.
Éviter de conduire quand le niveau de l’essence
est extrêmement bas. Un manque d’essence
pourrait causer des ratés du moteur ce qui
endommagerait le convertisseur catalytique.
09/03/24
11:41:26
33SZAC10
0088
Table de matières
Instruments
AFFICHAGE D’INFORMATION
BOUTON SELECT/RESET
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
COMPTEUR DE
TRAJET A
DURÉE
UTILE DE
L’HUILE À
MOTEUR
CONSOMMATION INSTANTANÉE
COTE DE CONSOMMATION MOYENNE
Modèle américain avec témoin de la température extérieure représenté.
Affichage d’information
Excepté modèles Touring
L’odomètre, le compteur journalier, la durée
utile de l’huile à moteur, la température
extérieure (si équipé), la consommation
instantanée, la consommation moyenne, la
portée (distance projetée) et le(s) code(s)
d’entretien paraissent sur l’affichage
d’information.
Pour changer l’affichage, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘select/reset’’. Quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le
dernier choix est affiché.
Dans les modèles Touring
Pour de plus amples renseignements sur
l’affichage multi-information, consulter la
page 87 .
83
Instruments et commandes
PORTÉE
COMPTEUR DE TRAJET B
Compteur kilométrique
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne/territoriale interdisent de
débrancher, de remettre à zéro ou de
modifier l’odomètre dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et
‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre en appuyant
de manière répétée sur le bouton ‘‘select/
reset’’.
Chaque compteur journalier travaille de
manière indépendante pour permettre de
tenir compte de deux distances différentes.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
l’afficherpuis appuyer sur le bouton select/
reset jusqu’à l’affichage de ‘‘0.0’’.
09/03/24
11:41:33
33SZAC10
0089
Table de matières
Instruments
Consommation instantanée
Cet affichage montre la cote de
consommation instantanée.
Il indique le nombre de mi/gal (É.-U.) ou
L/100 km (Canada).
Consommation moyenne de carburant
Quand l’un des compteurs journaliers (trajet
A ou B) est affiché, la cote de consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro de ce compteur journalier peut
paraître dans l’affichage d’information (milles
au gallon dans les modèles pour les É.U. et
L/100 km dans les modèles canadiens). Ce
chiffre est mis à jour toutes les 10 secondes.
Pour voir la cote de consommation moyenne,
appuyer momentanément et de manière
répétée sur le bouton ‘‘select/reset’’.
Quand un compteur journalier est remis à
zéro, la cote de consommation moyenne pour
ce compteur journalier est aussi remise à
zéro.
84
Portée (distance approximative)
Cet affichage montre la distance
approximative qui peut être parcourue avec
l’essence dans le réservoir.
La distance est évaluée à partir de l’économie
de carburant atteinte au cours des quelques
derniers kilomètres (milles). Elle variera
donc en fonction de la vitesse, des conditions
de la circulation, etc.
09/03/24
11:41:40
33SZAC10
0090
Table de matières
Instruments
Témoin de la température extérieure
Excepté modèles LX
Ce témoin affiche la température extérieure
en Fahrenheit (modèles pour les É.-U.) ou en
Centigrades (modèles canadiens).
Si la température extérieure affichée est
incorrecte, on peut la régler jusqu’à ±5°F
dans les modèles américains (±3°C dans les
modèles canadiens) plus chauds ou plus
froids.
NOTA: La température doit être stabilisée
avant de faire cette procédure.
Pour régler l’indicateur de la température
extérieure, appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘select/reset’’ pendant 10 secondes.
La séquence suivante paraîtra 1 seconde
chacune: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4, −3, −2,
−1, 0 (É.-U.) ou 0, 1, 2, 3, −3, −2, −1, 0
(Canada).
Quand la température atteint la valeur
désirée, relâcher le bouton ‘‘select/reset’’. La
nouvelle température extérieure sera
affichée.
85
Instruments et commandes
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. La lecture de la
température peut être affectée par la chaleur
de la surface routière, la chaleur du moteur
et l’échappement des véhicules environnants.
Cela peut causer une lecture incorrecte de la
température quand le véhicule roule à moins
de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur
n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs
minutes avant que la température exacte ne
soit affichée.
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
09/03/24
11:41:48
33SZAC10
0091
Table de matières
Instruments
Aide-mémoire d’entretien
L’affichage d’information sur le tableau de
bord montre la durée utile de l’huile à moteur
et les articles du service d’entretien quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II).
Cette information aide à tenir au courant de
l’entretien périodique exigé par le véhicule
pour une conduite sans ennui. Consulter la
page 455 pour de plus amples
renseignements.
Message Vérifier le bouchon du réservoir
à essence
Le système de diagnostic à bord du véhicule
détectera un bouchon du réservoir à essence
manquant ou desserré en tant que fuite du
système d’évaporation. La première fois
qu’une fuite est détectée, un message
‘‘Verifier bouchon carburant’’ paraîtra sur
l’affichage d’information.
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir à essence est en place.
S’il l’est, le desserrer puis le resserrer jusqu’à
au moins un déclic. Le message devrait
s’éteindre après plusieurs jours de conduite
normale après que le bouchon est serré ou
remplacé. Pour passer à un autre affichage,
appuyer sur le bouton ‘‘Select/Reset‘‘.
Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
paraîtra chaque fois que le moteur est mis en
marche jusqu’à ce que le système l’éteigne.
86
Si le système continue de détecter un fuite du
système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie (MIL)
s’allume. Si le bouchon du réservoir à
essence n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL
devrait s’éteindre après plusieurs jours de
conduite normale après que le bouchon du
réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin
MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 522 .
09/03/24
11:41:56
33SZAC10
0092
Table de matières
Affichage multi-information
Dans les modèles Touring
Quand on ouvre la portière du conducteur, le
message ‘‘Bienvenue’’ paraît sur l’affichage
multi-information.
Quand l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II), l’affichage multi-information
change tel que représenté sur la page
suivante chaque fois qu’on appuie sur le
bouton INFO (▲/▼) ou ‘‘SEL/RESET’’.
BOUTON INFO (▲/▼)
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le dernier choix est affiché.
BOUTON
SEL/RESET
Pour changer l’affichage, appuyer de manière
répétée sur le bouton INFO (▲/▼) sur le
volant jusqu’à l’affichage du menu principal
(consulter la page 88 ).
Sur l’affichage multi-information, le message
du système est aussi affiché (consulter la
page 94 ) et on peut personnaliser les
réglages des contrôles du véhicule (consulter
la page 97 ).
On peut aussi changer l’affichage en
appuyant sur le bouton ‘‘select/reset’’ sur le
tableau de bord.
à suivre
87
Instruments et commandes
L’affichage multi-information du tableau de
bord affiche des renseignements et des
messages variés quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
Certains des messages aident à utiliser le
véhicule plus confortablement. D’autres
aident à tenir au courant des entretiens
périodiques exigés par le véhicule pour une
conduite sans ennui.
09/03/24
11:42:00
33SZAC10
0093
Table de matières
Affichage multi-information
Menu principal
Bouton INFO
Passer à Menu de personnalisation (consulter la page 97)
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
(consulter la page 89)
Ordinateur de route
(consulter la page 92)
Pression des pneus pour chaque pneu (consulter la page 91)
Passer è Menu HandsFreeLink (consulter la page 92)
Modèle américain représenté.
88
09/03/24
11:42:09
33SZAC10
0094
Table de matières
Affichage multi-information
Compteur kilométrique
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
COMPTEUR JOURNALIER
Instruments et commandes
Quand le menu principal est libre ou à
l’ordinateur de route, appuyer sur le bouton
‘‘SEL/RESET’’ change l’affichage de
‘‘odomètre/compteur journalier’’ à
‘‘température extérieure/compteur
journalier’’ et à ‘‘durée utile de l’huile à
moteur’’.
Compteur journalier
Modèle américain représenté.
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne/territoriale interdisent de
débrancher, de remettre à zéro ou de
modifier l’odomètre dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
Ce compteur indique le nombre de milles
(É.-U.) ou de kilomètres (Canada) parcourus
depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux
compteurs de trajet: Trajet A et Trajet B.
Chaque compteur est indépendant ce qui
permet de tenir compte de deux distances
différentes.
Pour remettre un compteur journalier à zéro,
l’afficher et appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’ jusqu’à ce que ‘‘0.0’’
à suivre
soit affiché.
89
09/03/24
11:42:16
33SZAC10
0095
Table de matières
Affichage multi-information
Quand Trajet A est réinitialisé, Cons
moyenne A, Vitesse moyenne A et Temps
écoulé A sont réinitialisés en même temps.
Quand Trajet B est réinitialisé, Cons
moyenne B, Vitesse moyenne B et Temps
écoulé B sont réinitialisés.
Boussole
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
É.-U.
On peut personnaliser la condition de
réinitialisation de Trajet A, de Cons moyenne
A, de Vitesse moyenne A et de Temps écoulé
A sur l’affichage multi-information (consulter
la page 106 ).
Canada
Dans le coin gauche du segment du bas, une
boussole indique la direction vers laquelle le
véhicule se dirige.
90
Température extérieure
Ceci indique la température extérieure en
degrés Fahrenheit dans les modèles pour les
États-Unis et en centigrades dans les
modèles canadiens.
09/03/24
11:42:24
33SZAC10
0096
Table de matières
Affichage multi-information
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
On peut régler l’affichage de la température
extérieure (consulter la page 105 ).
Durée utile de l’huile à moteur
Témoin de la pression des pneus
DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR
Instruments et commandes
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. La lecture de la
température peut être affectée par la chaleur
de la surface routière, la chaleur du moteur
et l’échappement des véhicules environnants.
Cela peut causer une lecture incorrecte de la
température quand le véhicule roule à moins
de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur
n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs
minutes avant que la température exacte ne
soit affichée.
É.-U.
Canada
Ceci indique la durée utile de l’huile à moteur.
100% est indiqué après que l’huile à moteur
est remplacée et que l’affichage est
réinitialisé. La durée utile de l’huile à moteur
est calculée en fonction des conditions de
fonctionnement du moteur et des révolutions
accumulées du moteur. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 455 .
Quand l’écran de la pression des pneus paraît
sur l’affichage multi-information, appuyer sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’. L’affichage change
tel que représenté.
Sur cet écran, on peut voir la pression de
chaque pneu. Si la pression de l’un ou
plusieurs pneus baisse, il faut le(s) gonfler à
la pression appropriée. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 424 .
91
09/03/24
11:42:33
33SZAC10
0097
Table de matières
Affichage multi-information
Bluetooth HandsFreeLink
On peut recevoir ou placer des appels
téléphoniques avec le téléphone cellulaire par
l’entremise du système Bluetooth
HandsFreeLink (HFL) du véhicule sans
toucher au téléphone cellulaire.
92
Pour utiliser le système, le téléphone
cellulaire et le système HFL doivent être liés.
Certains téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles avec ce système. Consulter la
page 361 pour les directives sur la façon de
lier un téléphone cellulaire à HFL et sur la
façon de recevoir ou de placer des appels
téléphoniques ou visiter le site web
handsfreelink.com. Au Canada, visiter www.
honda.ca ou composer 1 888 9-HONDA-9.
Ordinateur des voyages
L’ordinateur de route calcule les valeurs
suivantes en conjonction avec le compteur de
trajet.
Consommation instantanée du carburant
Consommation moyenne de carburant
Range
Vitesse moyenne du véhicule
Temps écoulé
09/03/24
11:42:41
33SZAC10
0098
Table de matières
Affichage multi-information
CONSOMMATION INSTANTANÉE MIL/G
(modèles américains)/CONSOMMATION
INSTANTANÉE L/100 km (modèles
canadiens)
CONSOMMATION MOYENNE A/B
Ceci indique la consommation moyenne du
carburant du véhicule en mil/gal (modèles
pour les É.-U.) ou en litres/100 km (modèles
canadiens) depuis la dernière remise à zéro
de Trajet A ou Trajet B.
TEMPS ÉCOULÉ A/B
Ceci indique la durée du parcours depuis la
dernière remise à zéro. Quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
TEMPS ÉCOULÉ est reprogrammé.
On peut personnaliser la condition de
réinitialisation de Info trajet A (Trajet A,
Cons moyenne A, Temps écoulé A et Vitesse
moyenne A) sur l’affichage multi-information
(consulter la page 106 ).
VITESSE MOYENNE A/B
Ceci indique la vitesse moyenne en milles à
l’heure (mph) pour les modèles pour les É.-U.
ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les
modèles canadiens.
93
Instruments et commandes
Ceci indique la consommation de carburant
instantanée.
PORTÉE
Ceci indique la distance approximative qui
peut être parcourue avec le carburant qu’il y
a dans le réservoir. Cette distance est évaluée
en fonction de la consommation de carburant
au cours des quelques derniers milles (É.-U.)
ou kilomètres (Canada). Elle variera donc en
fonction de la vitesse, de la circulation, etc.
09/03/24
11:42:48
33SZAC10
0099
Table de matières
Affichage multi-information
Messages du système
Ces messages allument aussi le(s) témoin(s)
approprié(s) sur le tableau de bord et le
témoin du message du système. Le témoin
du message du système reste allumé jusqu’à
ce que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s).
On entend aussi un signal sonore quand le
message du système s’allume pour la
première fois.
Quand plusieurs messages doivent paraître,
le système change les messages toutes les 5
secondes.
Le message paraît jusqu’à ce qu’on appuie sur
le bouton INFO (▲ou▼).
Pour voir le message de nouveau, appuyer
sur le bouton INFO (▲ou▼) 5 secondes
après que l’affichage ait disparu.
Voici une liste des messages qui paraissent
sur l’affichage multi-information:
TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME
Si une défectuosité affecte le véhicule, par
exemple, si le niveau de l’huile est bas ou si
une portière est entrouverte, l’affichage
multi-information indiquera le problème. Il le
fait en remplaçant temporairement
l’affichage courant par un ou plusieurs
messages.
94
09/03/24
11:43:02
33SZAC10
0100
Table de matières
Affichage multi-information
Voir page
13
É.-U.
Canada
Voir page
521
Voir page
22
Instruments et commandes
Voir page
169
Voir page
522
É.-U.
Voir page
22
Voir page
521
Canada
Voir page
523
Voir page
35
É.-U.
É.-U.
Canada
Voir page
430
Voir page
35
Canada
Voir page
431
Voir page
523
Voir page
79
à suivre
95
09/03/24
11:43:16
33SZAC10
0101
Table de matières
Affichage multi-information
É.-U.
Voir page
425
Voir page
387
Canada
Voir page
412
Voir page
426
Voir page
128
Voir page
426
Voir page
413
Voir page
76
Voir page
389
Voir page
460
Voir page
477
Voir page
396
Voir page
80
Voir page
137
É.-U.
Canada
96
Voir page
147
09/03/24
11:43:26
33SZAC10
0102
Table de matières
Affichage multi-information
Personnalisation des réglages
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) ou qu’on
passe le levier de changement des vitesses
hors de ‘‘Park’’, l’affichage passera à l’écran
normal.
Instruments et commandes
On peut personnaliser séparément certains
réglages de contrôle du véhicule pour
‘‘CONDUCTEUR 1’’ et ‘‘CONDUCTEUR 2’’.
Si ‘‘CONDUCTEUR 1’’ ou ‘‘CONDUCTEUR
2’’ n’est pas affiché, la personnalisation n’est
pas possible.
Quand le menu principal affiche ‘‘Système
Keyless Memory SettingsTM’’, on peut
personnaliser certains réglages des contrôles
du véhicule.
Pour entrer le mode de personnalisation,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Pour changer les réglages, l’interrupteur
d’allumage doit être à MARCHE (II), le
véhicule doit être stationné et la boîte doit
être à ‘‘Park’’.
Pour que l’identité du conducteur soit
détectée, assurer que l’émetteur à distance
est lié au système (consulter Réglages de la
mémoire sans cléTM à la page 153 ).
Si on veut utiliser les réglages en fonction de
ceux de l ’usine, choisir Tout par défaut tel
que décrit à la page 100 .
Si on veut changer un réglage de contrôle du
véhicule, choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Consulter le tableau des pages suivantes au
sujet des réglages qu’on veut personnaliser.
à suivre
97
09/03/24
11:43:31
33SZAC10
0103
Table de matières
Affichage multi-information
Personnaliser groupe
Réglage indicateurs
(p. 103)
Réglage position
(p. 108)
*:
98
Réglage par défaut
Article du menu
Sélection langue
Description
Change la langue utilisée dans l’affichage.
Régler affichage temp.
extérieure
Change l’affichage de la température extérieure
au-dessus ou sous l’affichage courant.
Info trajet A réinitialisé
Cause la réinitialisation du trajet A, de la
consommation moyenne A, du temps écoulé A et
de la vitesse moyenne A.
Change les positions du siège du conducteur et
des rétroviseurs extérieurs à une position
programmée.
Mémoire position en lien
Option du réglage
English*
Français
Espagnol
−5°F 〜 ±0°F* 〜 5°F
(É.-U.)
−3°C 〜 ±0°C* 〜 3°C
(Canada)
Au remplissage
Manuel seul.*
Allu. arrêt
Marche*
Arrêt
Page
104
105
106
109
09/03/24
11:43:36
33SZAC10
0104
Table de matières
Affichage multi-information
Personnaliser groupe
Réglage éclairage
(p. 110)
Article du menu
Temps atténuation éclairage
int.
Délai extinction phares
Réglage portes/vitres
(p. 115)
Verrouillage auto portes
Déverrouillage auto portes
Mode déverr. clé et
télécommande
Confirm. verrouillage sans
clé
Page
111
112
113
116
117
119
120
(DÉVERROUILLAGE). Un bip se fait entendre quand on appuie
deux fois sur le bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE).
Délai reverrouillage sécurité
Change la durée du délai (en secondes) avant que les portières ne se
reverrouillent et que le système de sécurité ne s’arme après le
déverrouillage d’une portière sans qu’elle ne soit ouverte.
Tout par défaut
(p. 100)
*:
Établit/Annule tous les réglages personnalisés en tant
que réglages par défaut.
90 s.
60 s.
30 s.*
Régler
Annuler*
121
100
Réglage par défaut
99
Instruments et commandes
Sensibilité éclairage auto
Option du réglage
60 s.
15 s.
restent allumées après la fermeture des portières et de l’abattant.
30 s.*
60 s.
Change la durée (en secondes) pendant laquelle les
feux extérieurs restent allumés après la fermeture de la 30 s.
0 s.
15 s.*
portière du conducteur.
Max
Change le délai de l’allumage des phares.
Basse
L’interrupteur des phares doit être à la position AUTO. Haute
Min
Moyenne*
Lorsque quitte P
Change le moment du verrouillage automatique des
Vitesse véhicule*
portières.
Arrêt
Lorsque passe à P* Porte conducteur*/
Change le moment du déverrouillage automatique de
Toutes portes
Allu. arrêt
la portière du conducteur/de toutes les portières.
Arrêt
Change les portières qui se déverrouillent quand on
Porte conducteur*
touche une fois à l’émetteur à distance.
Toutes portes
Les feux extérieurs clignotent chaque fois qu’on appuie sur le
Marche*
bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE) ou ‘‘UNLOCK’’
Arrêt
Description
Change la durée (en secondes) pendant laquelle les lampes intérieures
09/03/24
11:43:44
33SZAC10
0105
Table de matières
Affichage multi-information
TOUT PAR DÉFAUT
Si on veut passer aux réglages par défaut,
appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour
choisir Tout par défaut puis appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’.
100
Pour programmer les réglages par défaut de
nouveau, appuyer sur le bouton INFO (▲/
▼) pour choisir Régler puis appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand Tout par défaut est programmé,
l’affichage ci-dessus paraît pendant plusieurs
secondes puis l’écran retourne à
PERSONNALISER ENTRÉE.
Si on veut annuler Tout par défaut, choisir
Annuler puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/
RESET’’. L’écran retourne à l’affichage
précédent.
Si le réglage est incomplet, ‘‘Incomplet’’ paraît
pendant plusieurs secondes puis l’écran
retourne au mode normal du message.
Répéter la même procédure pour choisir
Tout par défaut.
09/03/24
11:43:51
33SZAC10
0106
Table de matières
Affichage multi-information
Personnalisation des réglages
Certains des contrôles du véhicule peuvent
aussi être personnalisés selon ses
préférences. Voici les réglages qui peuvent
être personnalisés:
Réglage indicateurs
Réglage position
Réglage éclairage
Réglage portières/vitres
Si on veut changer un réglage de contrôle du
véhicule, appuyer sur le bouton INFO (▲/
▼) pour choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
à suivre
101
Instruments et commandes
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté
sur la page suivante. Appuyer sur le bouton
INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut
personnaliser, puis appuyer sur le bouton
‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix.
09/03/24
11:43:56
33SZAC10
0107
Table de matières
Affichage multi-information
RÉGLAGE INDICATEURS
(consulter la page 103)
RÉGLAGE POSITION
(consulter la page 108)
Choisir ‘‘QUITTER’’
RÉGLAGE ÉCLAIRAGE
(consulter la page 110)
Choisir
‘‘TOUT PAR DÉFAUT’’
Choisir ‘‘ANNULER’’
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
102
RÉGLAGE PORTES/VITRES
(consulter la page 115)
09/03/24
11:44:04
33SZAC10
0108
Table de matières
Affichage multi-information
Programmation des cadrans
Voici les trois réglages personnalisés pour le
réglage des indicateurs:
Instruments et commandes
Sélection langue
Régler affichage temp. extérieure
Info trajet A réinitialisé
Pendant que ‘‘Réglage indicateurs’’ paraît,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
à suivre
103
09/03/24
11:44:12
33SZAC10
0109
Table de matières
Affichage multi-information
Choix de la langue
On peut choisir l’une de trois langues: anglais,
français et espagnol. Pour choisir une langue,
suivre ces directives:
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
104
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir la langue désirée en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis programmer le
choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/
RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Sélection langue’’ et répéter la
procédure de nouveau.
09/03/24
11:44:21
33SZAC10
0110
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage de l’affichage de la temp. Extérieure
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
É.-U.
Canada
Canada
Régler la valeur de la température extérieur
en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de
manière répétée. Appuyer sur le bouton
‘‘SEL/RESET’’ pour régler à la valeur désirée.
Instruments et commandes
Si la lecture de la température est plusieurs
degrés plus chaude ou plus froide que la
température réelle, l’ajuster conformément
aux directives suivantes:
É.-U.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Régler affichage temp.
extérieure’’ et répéter la procédure de
nouveau.
à suivre
105
09/03/24
11:44:29
33SZAC10
0111
Table de matières
Affichage multi-information
Réinitialisation info Trajet A
Trois réglages sont possibles:
Au remplissage − Le Trajet A est réinitialisé
chaque fois qu’on fait le plein.
Manuel seul. − On peut réinitialiser l’info du
Trajet A en appuyant de manière continue
sur le bouton SEL/RESET jusqu’à la remise à
zéro.
Allu. arrêt − L’info du Trajet A est
réinitialisé quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
106
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur
le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix
en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
09/03/24
11:44:33
33SZAC10
0112
Table de matières
Affichage multi-information
Instruments et commandes
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Info trajet A réinitialisé’’ et
répéter la procédure de nouveau.
107
09/03/24
11:44:39
33SZAC10
0113
Table de matières
Affichage multi-information
Programmation de la position
On peut personnaliser le réglage Mémoire
position en lien dans réglage de la position.
Quand ‘‘Réglage position’’ paraît, appuyer sur
le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode
de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
108
09/03/24
11:44:46
33SZAC10
0114
Table de matières
Affichage multi-information
Lien de la mémoire de la position
Instruments et commandes
Si ‘‘Mémoire position en lien’’ est à ‘‘Marche’’,
le siège du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent aux positions
mémorisées quand on ouvre la portière du
conducteur en utilisant l’émetteur à distance.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage position’’ en appuyant sur le bouton
INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur
le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix
en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Mémoire position en lien’’ et
répéter la procédure de nouveau.
109
09/03/24
11:44:54
33SZAC10
0115
Table de matières
Affichage multi-information
Programmation de l’éclairage
Voici les trois réglages personnalisés pour le
réglage de l’éclairage:
Temps atténuation éclairage int.
Délai extinction phares
Sensibilité éclairage auto
Pendant que ‘‘Réglage éclairage’’ paraît,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
110
09/03/24
11:45:02
33SZAC10
0116
Table de matières
Affichage multi-information
Durée d’atténuation de l’éclairage d’accueil
Instruments et commandes
Les lampes de l’habitacle s’éteignent
graduellement quand on ferme toutes les
portières et l’abattant. Pour changer le temps
d’éclairage des lampes avant qu’elles ne
s’éteignent graduellement, suivre ces
directives:
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’
et répéter la procédure de nouveau.
à suivre
111
09/03/24
11:45:08
33SZAC10
0117
Table de matières
Affichage multi-information
Minuterie d’extinction automatique des phares
Les phares, feux de stationnement, feux de
position latéraux, feux arrière et lampes de la
plaque d’immatriculation s’éteignent après la
durée choisie quand on retire la clé de
l’interrupteur d’allumage et qu’on ferme la
portière du conducteur. Pour changer la
durée de l’éclairage, suivre ces directives:
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
112
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
09/03/24
11:45:17
33SZAC10
0118
Table de matières
Affichage multi-information
Sensibilité automatique de l’éclairage
Haute −
Les phares s’allument quand c’est un peu
clair.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Délai extinction phares’’ et
répéter la procédure de nouveau.
Moyenne −
Les phares s’allument dès que la lumière
ambiante est aussi claire qu’un lever ou un
coucher de soleil.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Basse −
Les phares s’allument quand c’est un peu
sombre.
Min −
Les phares s’allument quand c’est sombre.
à suivre
113
Instruments et commandes
Les phares s’allument automatiquement
quand l’interrupteur des phares est à AUTO
et que l’éclairage ambiant atteint un niveau
changeant. On peut choisir la sensibilité
automatique de l’éclairage à partir des cinq
niveaux suivants:
Max −
Les phares s’allument quand c’est clair.
09/03/24
11:45:23
33SZAC10
0119
Table de matières
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
114
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Sensibilité éclairage auto’’ et
répéter la procédure de nouveau.
09/03/24
11:45:31
33SZAC10
0120
Table de matières
Affichage multi-information
Programmation des portières/des glaces
Voici les cinq réglages qui peuvent être
personnalisés pour les glaces/portières:
Instruments et commandes
Verrouillage auto portes
Déverrouillage auto portes
Mode déverr. clé et télécommande
Confirm. verrouillage sans clé
Délai reverrouillage sécurité
Pendant que ‘‘Réglage portes/vitres’’ paraît,
appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
(▲/▼), l’écran change tel que représenté.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼)
jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser,
puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’
pour programmer le choix.
Bouton INFO
Bouton ‘‘SEL/RESET’’
à suivre
115
09/03/24
11:45:39
33SZAC10
0121
Table de matières
Affichage multi-information
Verrouillage automatique des serrures des
portières
Trois réglages sont possibles:
Lorsque quitte P −
Les portières se verrouillent chaque fois
qu’on passe le levier de changement des
vitesses hors de P.
Vitesse véhicule −
Les portières se verrouillent quand la vitesse
du véhicule atteint environ 15 km/h
(Canada) et 10 mil/h (É.-U.).
Arrêt −
Le verrouillage automatique des portières est
désactivé en tous temps.
116
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
09/03/24
11:45:48
33SZAC10
0122
Table de matières
Affichage multi-information
Déverrouillage automatique des serrures des
portières
Trois réglages sont possibles:
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Verrouillage auto portes’’ et
répéter la procédure de nouveau.
Allu. arrêt (hors circuit) − La portière du
conducteur ou toutes les portières, selon le
réglage de l’étape suivante, se
déverrouille(nt) quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0).
‘‘Arrêt’’ (hors circuit) − Le déverrouillage
automatique des portières est inerte en tous
temps.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
à suivre
117
Instruments et commandes
Lorsque passe à P − La portière du
conducteur ou toutes les portières, selon le
réglage de l’étape suivante, se
déverrouille(nt) quand on passe le levier de
changement des vitesses à ‘‘Park’’.
09/03/24
11:45:55
33SZAC10
0123
Table de matières
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Si on choisit ‘‘Lorsque passe à P’’ ou ‘‘Allu.
arrêt’’, l’affichage ci-dessus paraît.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour
changer le réglage du mode de verrouillage
des portières de la portière du conducteur à
toutes les portières. Puis, appuyer sur le
bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le
choix.
118
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Déverrouillage auto portes’’ et
répéter la procédure de nouveau.
09/03/24
11:46:04
33SZAC10
0124
Table de matières
Affichage multi-information
Mode de déverrouillage par la clé et à distance
Instruments et commandes
Pour choisir soit le déverrouillage de la
portière du conducteur, soit le déverrouillage
de toutes les portières quand on déverrouille
les portières avec l’émetteur à distance,
suivre ces directives.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Mode déverr. clé et
télécommande’’ et répéter la procédure de
nouveau.
à suivre
119
09/03/24
11:46:10
33SZAC10
0125
Table de matières
Affichage multi-information
Confirmation de verrouillage sans clé
Quand on appuie sur le bouton ‘‘LOCK’’sur
l’émetteur à distance, certains feux
extérieurs clignotent et un signal sonore se
fait entendre si on appuie de nouveau sur le
bouton ‘‘LOCK’’ en moins de 5 secondes pour
confirmer que les portières et l’abattant sont
verrouillés et que le système de sécurité est
armé (consulter la page 349 ). On peut
personnaliser l’émetteur pour que les feux
extérieurs ne clignotent pas et pour que le
signal sonore ne se fasse pas entendre.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
120
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur
le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix
en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
09/03/24
11:46:17
33SZAC10
0126
Table de matières
Affichage multi-information
Minuterie de reverrouillage de sécurité
On peut changer ce temps de reverrouillage
de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
On peut personnaliser ceci à partir de
‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Confirm. verrouillage sans clé’’
et répéter la procédure de nouveau.
à suivre
121
Instruments et commandes
Si on déverrouille les portières et l’abattant
avec l’émetteur à distance mais qu’une
portière ou que l’abattant n’est pas ouvert(e)
en moins de 30 secondes, les portières et
l’abattant se reverrouillent automatiquement
et le système de sécurité s’arme.
09/03/24
11:46:23
33SZAC10
0127
Table de matières
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour
voir les choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’.
122
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de
personnalisation.
Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît,
retourner à ‘‘Délai reverrouillage sécurité’’ et
répéter la procédure de nouveau.
09/03/24
11:46:33
33SZAC10
0128
Table de matières
Commandes près du volant
PHARES/FEUX DE VIRAGE/
PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3
(P.126)
COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE SUR LE VOLANT*3
BOUTON DES FEUX DE
DÉTRESSE (P.130)
(P.311)
BOUTONS DES COMMANDES
VOCALES DU SYSTÈME BLUETOOTH
HANDSFREELINK*3
(P.361)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (P.432)
BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4
(P.418)
SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION
DE LA CONDUITE*3 (P.173)
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
ARRIÈRE/BOUTON DU
RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3
(P.130, 172)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS (P.171)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138)
PRISE DE COURANT
ACCESSOIRE (P.186)
INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES (P.165)
INTERRUPTEURS DES
CHAUFFE-SIÈGE*3 (P.164)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE
DU HAYON/INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT
ÉLECTRIQUE*3 (P.145)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN
DE STATIONNEMENT (P.169)
Véhicule avec système de navigation représenté.
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
TÉMOIN D’ANNULATION DU
COUSSIN GONFLABLE DU
PASSAGER (P.36)
AVERTISSEUR
SONORE*1
BOUTONS DES COMMANDES
VOCALES*2
BOUTONS DU RÉGULATEUR
DE VITESSE (P.350)
RÉGLAGE DU VOLANT
(P.133)
BOUTONS
MULTI-INFORMATION*3
(P.87)
Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
Si équipé
Modèles à 4 roues motrices seulement
123
Instruments et commandes
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU CAPTEUR DE
STATIONNEMENT*3 (P.386)
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
AVANT (P.124)
09/03/24
11:46:41
33SZAC10
0129
Table de matières
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Pousser le levier vers le haut ou le bas pour
choisir une position.
LO (LENT) − Les essuie-glace balaient
lentement.
MIST (BUÉE) − Les essuie-glace balaient
rapidement jusqu’à ce que le levier soit
relâché.
HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient
rapidement.
OFF (ÉTEINT) − Les essuie-glace ne
balaient pas.
INT − La durée de l’intervalle du balayage
varie automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MIST (BUÉE)
OFF (ÉTEINT)
INT − Intermittent
LO − Lent
HI − Rapide
Lave-glace du pare-brise
124
Si on le tourne au délai le plus court, les
essuie-glace passeront au balayage à vitesse
lente quand la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h.
Lave-glace du pare-brise − Tirer vers soi
et de manière continue la manette de
l’essuie-glace. Les lave-glace giclent
jusqu’au relâchement de la manette. Les
essuie-glace balaient lentement et
complètent un balayage complet après le
relâchement de la manette.
09/03/24
11:46:49
33SZAC10
0130
Table de matières
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
3. Quand on tourne l’interrupteur de l’essuieglace à ‘‘OFF’’, l’essuie-glace retourne à sa
position inerte.
L’essuie-glace de la lunette arrière ne
fonctionnera pas si la glace du hayon est
entrouverte.
1. Pour mettre l’essuie-glace de la lunette
arrière en marche, tourner l’interrupteur
vers la droite à ‘‘ON’’. Il fonctionne de
manière intermittente.
Le lave-glace de la lunette arrière utilise le
même réservoir que le lave-glace du parebrise.
Si on tente d’ouvrir la glace du hayon pendant
que l’essuie-glace de la lunette arrière est en
marche, l’essuie-glace arrête et on peut alors
ouvrir la glace du hayon. Après la fermeture
de la glace du hayon, l’essuie-glace de la
lunette arrière se remet en marche quelques
secondes plus tard.
2. Tenir jusqu’au delà de ‘‘ON’’ pour mettre
l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette
arrière en marche.
125
Instruments et commandes
4. Tourner l’interrupteur vers la gauche pour
faire gicler le lave-glace.
Quand on passe la boîte de vitesses à la
marche arrière pendant que l’essuie-glace du
pare-brise est en marche, l’essuie-glace
arrière se met en marche automatiquement.
09/03/24
11:46:56
33SZAC10
0131
Table de matières
Feux de virage et phares
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Feu de virage
Off
Feux de stationnement et témoins
AUTO
Phares allumés
Phares route
Clignotement des phares route
Phares antibrouillard éteints*
Phares antibrouillard allumés*
*:
126
Si équipé
Feux de virage − Pousser sur le levier
gauche vers le bas pour indiquer un virage à
gauche et pousser vers le haut pour indiquer
un virage à droite. Pour indiquer un
changement de voie, pousser légèrement et
de manière continue sur le levier. Le levier
retourne au centre quand on le relâche ou à
la fin du virage.
Quand l’interrupteur d’éclairage est à l’une de
ces positions, le témoin des phares allumés
s’allume à titre d’aide-mémoire.
Phares allumés − Tourner l’interrupteur à
la position ‘‘
’’ allume les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes du
tableau d bord, les feux de position latéraux
et les lampes de la plaque d’immatriculation
arrière.
Phares route − Pour passer des phares
code aux phares route, pousser la manette
gauche vers l’avant jusqu’à un déclic. Le
témoin bleu des phares route s’allumera
(consulter la page 78 ). Tirer sur la manette
pour retourner aux phares code. Pour faire
clignoter les phares route, tirer la manette
légèrement et momentanément. Les phares
route resteront allumés tant qu’on retient la
manette.
Tourner l’interrupteur à la position ‘‘
’’
allume les phares. Si on laisse les phares
allumés avec la clé retirée de l’interrupteur
d’allumage, un carillon se fait entendre quand
on ouvre la portière du conducteur.
Ce témoin reste allumé si les phares restent
allumés et qu’on tourne l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL
(0).
09/03/24
11:47:03
33SZAC10
0132
Table de matières
Phares
AUTO − La fonction d’éclairage
automatique allume les phares et tous les
autres feux extérieurs quand la lumière
ambiante baisse sous un certain seuil.
Les phares restent allumés quand le contact
est coupé. Ils s’éteignent automatiquement
quand on retire la clé de l’interrupteur
d’allumage et que la portière du conducteur
est ouverte. Pour les rallumer, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) ou
celui des phares à
.
CAPTEUR DE LUMIERE
Dans les modèles Touring
On peut changer le réglage de la ‘‘Sensibilité
éclairage auto’’ (consulter la page 113 ).
Ne pas laisser le commutateur d’éclairage sur
AUTO si le véhicule doit rester longtemps
inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre
également les feux si on prévoit laisser le
moteur tourner au ralenti ou coupé pendant
un certain temps.
La fonction d’éclairage automatique est
commandée par un capteur se trouvant audessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce
capteur et ne pas y renverser de liquide.
127
Instruments et commandes
Pour passer au mode d’éclairage automatique,
placer l’interrupteur d’éclairage sur AUTO.
Les feux s’allument automatiquement quand
la lumière du jour baisse (au crépuscule par
exemple). Le témoin d’éclairage des feux
reste allumé pour le rappeler. Les feux et les
témoins s’éteignent automatiquement quand
la lumière ambiante redevient suffisante.
Même au mode d’éclairage automatique, il
est recommandé d’allumer les feux
manuellement quand on roule la nuit ou par
épais brouillard ou quand on entre dans un
endroit sombre comme un long tunnel ou un
stationnement couvert.
09/03/24
11:47:11
33SZAC10
0133
Table de matières
Phares
Phares antibrouillard
Excepté modèles LX
Allumer et éteindre les phares antibrouillard
en tournant l’interrupteur à côté de
l’interrupteur des phares.
On ne peut utiliser les phares antibrouillards
que lorsque les phares sont au mode phares
code.
Quand l’interrupteur des phares est à la
position AUTO, on peut aussi utiliser les
phares antibrouillard quand les phares
s’allument automatiquement. Ils s’éteindront
quand les phares s’éteindront.
128
Feux de circulation de jour
Quand l’interrupteur des phares est hors
circuit, les feux de marche de jour s’allument
quand l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II) et que le frein de
stationnement est desserré. Ils restent
allument jusqu’à ce le contact soit coupé
même si le frein de stationnement est serré.
Quand les phares sont allumés, les feux de
jour sont éteints.
Dans les modèles Touring
Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît
sur l’affichage multi-information, le système
des feux de marche de jour est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Quand l’affichage multi-information montre
le message ‘‘Phares de jour arrêt’’, les feux de
marche de jour sont éteints. Suivre la
procédure de la colonne de gauche pour les
allumer.
09/03/24
11:47:17
33SZAC10
0134
Table de matières
Phares
Dans les modèles Touring
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0) avec l’interrupteur des phares
en circuit sans ouvrir la portière et sans sortir
du véhicule, les phares s’éteindront 10
minutes plus tard (3 minutes si l’interrupteur
est à la position ‘‘AUTO’’).
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un carillon se fait
entendre pour indiquer que les phares sont
allumés.
Pour changer le réglage de la ‘‘Délai
extinction phares’’, consulter la page 112 .
La caractéristique d’extinction automatique
des phares est initiée si l’interrupteur des
phares est à la position ‘‘
’’ ou ‘‘
’’,
ou si les phares sont allumés en réglant
l’interrupteur à ‘‘AUTO’’, qu’on retire la clé de
l’interrupteur d’allumage puis qu’on ouvre et
qu’on ferme la portière du conducteur.
129
Instruments et commandes
Extinction automatique de l’éclairage
Cette caractéristique éteint les phares, tous
les feux extérieurs et les lampes du tableau
de bord 15 secondes après que la clé est
retirée de l’interrupteur d’allumage et que la
portière du conducteur est fermée.
09/03/24
11:47:24
33SZAC10
0135
Table de matières
Bouton des feux de détresse, Désembueur de la lunette arrière
Bouton des feux de détresse
Désembueur de la lunette arrière
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette arrière est claire et que la visibilité
arrière est bonne.
Les fils du désembueur sur la face intérieure
de la lunette arrière peuvent être
endommagés accidentellement. Lors du
nettoyage de la lunette arrière, essuyer la
glace avec un mouvement latéral.
Excepté le modèle LX pour les É.-U.
Appuyer sur le bouton pour allumer les feux
de détresse (multiclignotants). Ceci fait
clignoter les quatre feux de virage extérieurs
et les deux témoins des feux de virage sur le
tableau de bord. Utiliser les feux de détresse
quand il faut stationner dans un endroit
dangereux à proximité de la circulation ou si
le véhicule est en panne.
130
Le désembueur de la lunette arrière en
élimine la buée, le gel et la glace mince.
Enfoncer le bouton du désembueur pour
l’allumer et l’éteindre. Le témoin du bouton
s’allume pour indiquer que le désembueur est
en marche. Si on ne l’éteint pas, le
désembueur s’éteindra de lui-même environ
15 minutes plus tard. Il s’éteint aussi quand
on coupe le contact du moteur. Il faut
l’allumer de nouveau quand on remet le
moteur en marche.
Appuyer sur ce bouton allume ou éteint le
chauffage des rétroviseurs. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
172 .
09/03/24
11:47:31
33SZAC10
0136
Table de matières
Luminosité du tableau de bord
Des réglages séparés peuvent être effectués
quand les phares sont allumés ou éteints.
Le bouton select/reset sur le tableau de bord
commande l’intensité lumineuse des témoins
du tableau de bord. Le tourner pour régler
l’intensité lumineuse.
Pour réduire l’éblouissement le soir, la
luminosité du tableau de bord diminue quand
l’interrupteur d’éclairage est sur
ou
. Tourner le bouton ‘‘select/reset’’
complètement vers la droite jusqu’au signal
sonore annule la luminosité réduite.
Instruments et commandes
Un signal sonore se fait entendre quand la
luminosité maximum ou minimum est
atteinte. Un signal sonore se fait aussi
entendre quand le niveau maximum est
annulé en tournant le bouton un déclic vers la
gauche.
Modèle américain représenté.
Excepté modèles Touring
Le niveau de la luminosité paraît sur
l’affichage d’information pendant le réglage.
Il disparaît 5 secondes environ après la fin du
réglage.
à suivre
131
09/03/24
11:47:36
33SZAC10
0137
Table de matières
Luminosité du tableau de bord
Dans les modèles Touring
Le niveau de la luminosité paraît sur
l’affichage multi-information pendant le
réglage. Il disparaît 5 secondes après la fin du
réglage.
Quand la luminosité atteint le niveau
maximum, ‘‘Luminosité Niveau maximum’’
paraît sur l’affichage.
132
09/03/24
11:47:43
33SZAC10
0138
Table de matières
Réglage du volant
3. Relever le levier pour verrouiller le volant
à la position désirée.
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant avant de prendre la route.
4. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
Instruments et commandes
Ne pas régler la position du volant en
cours de route car on risquerait de
perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision.
Ne régler la position du volant qu’à
l’arrêt.
1. Pousser le levier sous la colonne de
direction à fond vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas et
en va-et-vient afin qu’il soit en direction de
la poitrine et non du visage. Assurer que
les cadrans et témoins du tableau de bord
sont parfaitement visibles.
133
09/03/24
11:47:50
33SZAC10
0139
Table de matières
Clés et serrures
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO
CLÉ DE SERVICE
DE LA CLÉ
(Gris clair)
CLÉ PRINCIPALE AVEC
ÉMETTEUR À TÉLÉCOMMANDE
Une étiquette du numéro de la clé vous a été
remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce
numéro de la clé si vous devez remplacer une
clé perdue. N’utiliser que des clés brutes
approuvées par Honda.
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont commandés par le
système d’immobilisation. Elles ne mettront
pas le moteur en marche si les circuits sont
endommagés.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et la serrure de la
portière du conducteur. La boîte à gants peut
être verrouillée quand on confie le véhicule et
la clé de service au préposé d’un
stationnement.
134
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne
pas essayer de l’ouvrir.
09/03/24
11:47:56
33SZAC10
0140
Table de matières
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques
empêchant l’utilisation du véhicule.
Si vous avez perdu votre clé et que vous ne
pouvez mettre le moteur en marche,
communiquez avec un concessionnaire.
à suivre
135
Instruments et commandes
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation doit s’allumer pendant
quelques secondes puis s’éteindre. Si le
témoin clignote, cela signifie que le système
ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner
alors l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL
(0), en sortir la clé, l’insérer de nouveau, puis
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) de nouveau.
Le système ne reconnaîtra peut-être pas le
code de la clé si une autre clé
d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.:
porte-clés) est près de l’interrupteur
d’allumage quand la clé y est insérée.
09/03/24
11:48:01
33SZAC10
0141
Table de matières
Système d’immobilisation
Toujours apporter le clé d’allumage avec soin
quand on quitte le véhicule.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
136
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
09/03/24
11:48:09
33SZAC10
0142
Table de matières
Interrupteur d’allumage
Si les roues avant sont braquées, le verrou
antivol peut empêcher de tourner la clé.
Tourner le volant fermement vers la gauche
ou la droite tout en tournant la clé.
L’interrupteur d’allumage comporte quatre
positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III).
ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé à la position ANTIVOL (0), il faut
l’enfoncer légèrement et le levier de
changement des vitesses doit être à la
position ‘‘Park’’.
MARCHE (II) − C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du tableau de bord s’allument en tant
que test quand l’interrupteur d’allumage est
passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II).
Dans les modèles Touring
On voit aussi un message ‘‘Clé sur le contact’’
sur l’affichage multi-information (consulter la
page 96 ).
Le levier de changement des vitesses doit
être à ‘‘Park’’ pour qu’on puisse retirer la clé
de l’interrupteur d’allumage.
DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. L’interrupteur d’allumage retourne
sur MARCHE (II) quand on relâche la clé.
137
Instruments et commandes
ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la
chaîne sonore et les prises de courant
accessoires à cette position.
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans l’interrupteur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé pour annuler le signal sonore.
09/03/24
11:48:18
33SZAC10
0143
Table de matières
Serrures des portières
Verrouillage
Verrouillage
Déverrouillage
Dès que la vitesse du véhicule est de
15 km/h (Canada) et 10 mil/h (É.-U.) ou plus,
toutes les portières se verrouillent
automatiquement.
Déverrouillage
Pour verrouiller toutes les portières et
l’abattant, appuyer sur le haut de
l’interrupteur principal des serrures des
portières de l’une des portières avant, tirer le
taquet de verrouillage de la portière du
conducteur vers l’arrière ou utiliser la clé
dans la serrure extérieure de la portière du
conducteur.
Appuyer sur le bas de l’un ou l’autre des
interrupteurs principaux des serrures des
portières déverrouillera toutes les portières
et l’abattant. Pousser le taquet de
verrouillage de la portière du conducteur
vers l’avant ne déverrouillera que cette
portière.
138
Dans les modèles Touring
Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et
télécommande’’, consulter la page 119 .
Le taquet de verrouillage de la portière d’un
passager ne verrouille et déverrouille que
cette portière.
Toutes les portières et l’abattant peuvent être
verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé
dans la portière du conducteur. Pour ne
déverrouiller que la portière du conducteur,
insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les
autres portières et l’abattant sont
déverrouillés quand on tourne la clé une
deuxième fois en quelques secondes.
On peut changer la programmation de
‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page
116 ).
Quand on passe à ‘‘P’’ après la conduite, la
portière du conducteur se déverrouille.
Pour changer la programmation de
‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la
page 117 .
09/03/24
11:48:30
33SZAC10
0144
Table de matières
Serrures des portières
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières
Verrouillage automatique des portières
Excepté modèles Touring
Il y a trois réglages possibles de la
caractéristique de verrouillage automatique
des portières:
Pour personnaliser le réglage, stationner le
véhicule en lieu sûr, couper le contact et
serrer le frein de stationnement. Effectuer
tous les réglages avant de prendre la route.
Dans les modèles Touring
On peut changer la programmation de
‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page
116 ).
Pour annuler le verrouillage automatique des
portières:
Instruments et commandes
Ce véhicule comporte des réglages qui
peuvent être personnalisés pour le
verrouillage et le déverrouillage
automatiques des portières et de l’abattant. Il
y a des réglages par défaut pour chacune de
ces caractéristiques. On peut annuler ou
modifier les réglages de ces caractéristiques
tel que décrit sur les pages suivantes.
Excepté modèles Touring
Le verrouillage automatique des portières
est neutralisé en tous temps.
Les portières et l’abattant se verrouillent
chaque fois qu’on passe le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
Les portières et l’abattant se verrouillent
quand la vitesse du véhicule atteint 15
km/h.
C’est le réglage par défaut.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
Pour changer la programmation de
‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la
page 117 .
à suivre
139
09/03/24
11:48:38
33SZAC10
0145
Table de matières
Serrures des portières
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur jusqu’à un déclic (après 5
secondes environ).
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Park’’:
Verrouille toutes les portières et l’abattant quand
le levier de changement des vitesses est passé hors
de ‘‘Park’’ (P).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
140
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
09/03/24
11:48:51
33SZAC10
0146
Table de matières
Serrures des portières
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Drive’’:
Verrouille toutes les portières et l’abattant quand
la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h.
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue puis passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Excepté modèles Touring
Il y a cinq réglages possibles de la
caractéristique de déverrouillage
automatique des portières:
Le déverrouillage automatique des
portières est neutralisé en tous temps.
La portière du conducteur se déverrouille
quand on passe le levier de changement
des vitesses à ‘‘Park’’ (P).
C’est le réglage par défaut.
Toutes les portières et l ’abattant se
déverrouillent quand on passe le levier de
changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P).
La portière du conducteur se déverrouille
quand on tourne l’interrupteur d’allumage
à ACCESSOIRE (I).
Toutes les portières et l’abattant se
déverrouillent chaque fois que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
à suivre
ACCESSOIRE (I).
141
Instruments et commandes
4. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
Déverrouillage automatique des
portières
09/03/24
11:49:00
33SZAC10
0147
Table de matières
Serrures des portières
Pour annuler les modes de déverrouillage
automatique des portières:
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fait entendre et, environ 5
secondes plus tard, il y a un autre déclic.
Pour programmer le mode Déverrouillage à
‘‘Park’’:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières et l’abattant quand le levier de
changement des vitesses est passé à ‘‘Park’’ (P).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
142
09/03/24
11:49:12
33SZAC10
0148
Table de matières
Serrures des portières
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fera entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Pour programmer le mode Déverrouillage
interrupteur d’allumage:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières et l’abattant quand l’interrupteur
d’allumage est passé hors de MARCHE (II).
déverrouillage de la portière du conducteur.
Ou jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour activer la caractéristique
de déverrouillage de toutes les portières et
de l’abattant.
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
143
Instruments et commandes
Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit
entendu (environ 5 secondes plus tard)
pour initier la caractéristique de
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue et passer le levier de changement
des vitesses hors de P.
4. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fait entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 5 secondes
plus tard) pour initier la caractéristique
de déverrouillage de la portière du
conducteur.
Ou jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour activer la
caractéristique de déverrouillage de
toutes les portières et de l’abattant.
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
à suivre
09/03/24
11:49:20
33SZAC10
0149
Table de matières
Serrures des portières, Abattant et Glace du hayon
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Quand l’une des portières et l’abattant sont
ouverts et que la clé est dans l’interrupteur
d’allumage, les deux interrupteurs principaux
des serrures des portières sont inertes. Ils ne
sont pas inertes si toutes les portières et
l’abattant sont fermés. Si on essaie de
verrouiller la portière ouverte du conducteur
en tirant le taquet de verrouillage vers
l’arrière, le taquet de verrouillage de la
portière du conducteur ressort de lui-même.
Verrous de sécurité pour enfants
Verrouillage
Les serrures de sécurité sont conçues pour
empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir
accidentellement les portières arrière. La
bordure de chaque portière arrière est dotée
d’un levier de verrouillage. Quand le levier
est à la position ‘‘LOCK’’ (verrouillage)
(levier enfoncé), la portière ne peut être
ouverte de l’intérieur, peu importe la position
du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la
portière, pousser le taquet de verrouillage
vers l’avant et utiliser la poignée extérieure
de la portière.
144
Hayon
Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
Pour ouvrir l’abattant, enfoncer l’interrupteur
de manière continue et lever l’abattant. Pour
fermer l’abattant, utiliser la poignée interne
pour tirer vers le bas puis appuyer sur la
bordure arrière.
09/03/24
11:49:28
33SZAC10
0150
Table de matières
Abattant et Glace du hayon
L’abattant doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger
du monoxyde de carbone à la page 61 .
Abattant électrique
Dans les modèles Touring
Si la glace du hayon est ouverte, le
fonctionnement de l’émetteur à distance est
annulé jusqu’à ce que la glace soit fermée.
INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE
L’abattant peut être ouvert et fermé avec
l’émetteur à distance (consulter la page 151 )
ou l’interrupteur dans la pochette de la
portière du conducteur quand les deux
portières avant sont déverrouillées.
Si on appuie sur le même bouton ou sur
l’interrupteur de nouveau pendant l’ouverture
ou la fermeture de l’abattant, trois signaux
sonores se font entendre et l’abattant arrête
de bouger, change de direction et arrête à la
position complètement ouverte ou
complètement fermée.
à suivre
145
Instruments et commandes
Appuyer de manière continue sur le bouton
de l’abattant sur l’émetteur à distance ou sur
l’interrupteur pendant 1 seconde pour ouvrir
ou fermer l’abattant. Chaque fois qu’on
appuie sur le bouton de l’émetteur à distance
ou sur l’interrupteur, un signal sonore se fait
entendre et certains feux avant et arrière
clignotent.
09/03/24
11:49:36
33SZAC10
0151
Table de matières
Abattant et Glace du hayon
Inversion automatique
L’abattant électrique comporte une
caractéristique d’inversion automatique. S’il
détecte une résistance pendant l’ouverture ou
la fermeture, trois signaux sonores se feront
entendre et il changera la direction du
mouvement. Toutefois, l’inversion ne sera
peut-être pas immédiate. Toujours assurer
que les personnes et les objets sont loin de
l’abattant avant de l’ouvrir ou de le fermer.
INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT
L’abattant peut aussi être fermé en appuyant
sur le bouton sur l’abattant même. Si on
appuie sur ce bouton de nouveau pendant
l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois
signaux sonores se font entendre et l’abattant
arrête de bouger, change de direction et
arrête à la position complètement ouverte ou
complètement fermée.
Fermer un abattant électrique pendant
qu’une personne est dans la voie de
l’abattant pourrait causer une blessure
grave.
Assurer que la voie de l’abattant est
libre avant de fermer l’abattant
électrique.
Assurer que les passagers et surtout les
enfants n’ont pas les mains surle bord de
l’abattant ou sur le seuil de l’abattant. La
caractéristique d’inversion automatique
arrête de fonctionner au moment où
l’abattant approche du loquet afin que le
moteur puisse fermer l’abattant.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou que le fusible est enlevé
pendant que l’abattant est ouvert
complètement, l’abattant électrique doit être
reprogrammé. Après le branchement de la
batterie ou l’installation du fusible, fermer
l’abattant manuellement.
L’abattant électrique ne s’ouvrira ou ne se
fermera peut-être pas dans les conditions
suivantes:
Le véhicule est stationné sur une pente à
pic.
Le véhicule vacille sous l’effet d’un vent
violent.
146
09/03/24
11:49:45
33SZAC10
0152
Table de matières
Abattant et Glace du hayon
L’abattant ou le toit est couvert de neige
ou de glace.
Si on tire la poignée de dégagement de
l’abattant à l’intérieur de la poignée pendant
que l’abattant s’ouvre ou se ferme, il arrêtera.
Il faut alors l’ouvrir et le fermer
manuellement.
Il y a des capteurs sur les deux côtés de
l’abattant. Il faut éviter de les endommager.
Si les capteurs sont endommagés, l’abattant
électrique ne fonctionne pas de manière
appropriée.
Déverrouillage de l’abattant
Instruments et commandes
Ne pas installer d’accessoires sur l’abattant.
Cela pourrait nuire au bon fonctionnement de
l’abattant. S’il y a de la neige ou de la glace
sur l’abattant, l’enlever avant d’ouvrir ou de
fermer l’abattant.
Si on essaie de prendre la route pendant que
l’abattant est ouvert, un signal d’alarme se
fait entendre et le message ‘‘ABATTANT
OUVERT’’ paraît sur l’affichage multiinformation.
L’abattant doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger
du monoxyde de carbone à la page 61 .
Si le système de l’abattant électrique est
défectueux, le message ‘‘Vérifier abattant
électrique’’ paraîtra sur l’affichage multiinformation. Faire vérifier le système par le
concessionnaire.
Quand ce message paraît dans l’affichage
multi-information, l’abattant peut être ouvert
ou fermé manuellement.
Si le système de verrouillage électrique des
portières ne peut déverrouiller l’abattant, le
déverrouiller manuellement.
Déposer un chiffon sur la partie du haut du
couvercle, puis utiliser un petit tournevis à
tête plate pour enlever le couvercle à l’arrière
de l’abattant.
à suivre
147
09/03/24
11:49:53
33SZAC10
0153
Table de matières
Abattant et Glace du hayon
Glace du hayon
Dans les modèles Touring
Excepté modèles Touring
Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
Si on ne peut ouvrir l’abattant, enlever le
couvercle à l’arrière de l’abattant (consulter
la page 147 ). Assurer que le levier de
changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
Pousser le levier de déverrouillage vers la
droite tel que représenté, puis tirer la
poignée extérieure pour ouvrir l’abattant.
Pousser le levier de dégagement vers la
droite tel que représenté.
S’il faut déverrouiller l’abattant manuellement,
cela veut dire que l’abattant est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
148
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU
HAYON
Pour ouvrir la glace du hayon, appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la glace du
hayon sur l’abattant.
Pour fermer la glace du hayon, la baisser et
appuyer sur la poignée jusqu’à
l’enclenchement.
09/03/24
11:49:58
33SZAC10
0154
Table de matières
Abattant et Glace du hayon
Excepté modèles Touring
L’abattant et la glace du hayon doivent rester
fermés en tous temps pendant la conduite
pour éviter d’endommager l’abattant et la
glace du hayon et pour empêcher l’infiltration
des gaz d’échappement dans l’habitacle. Voir
Danger du monoxyde de carbone à la page
61 .
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU
HAYON
On peut aussi ouvrir la glace du hayon en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la glace du hayon sur la portière du
conducteur ou sur l’émetteur à distance.
149
Instruments et commandes
L’essuie-glace de la lunette arrière ne
fonctionnera pas si la glace du hayon est
ouverte. Si on ouvre la glace du hayon
pendant que l’essuie-glace de la lunette
arrière est en marche, l’essuie-glace arrêtera
(consulter la page 125 ). L’essuie-glace de la
lunette arrière se remet en marche après la
fermeture de la glace du hayon.
09/03/24
11:50:06
33SZAC10
0155
Table de matières
Émetteur à distance
Excepté modèles Touring
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Dans les modèles Touring
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
DE LA GLACE DU
HAYON
BOUTON DE
L’ABATTANT
BOUTON
D’URGENCE
BOUTON
D’URGENCE
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) −
Appuyer sur ce bouton une fois pour
déverrouiller la portière du conducteur.
Appuyer deux fois pour déverrouiller les
autres portières. Certains feux et lampes
extérieurs clignoteront deux fois quand on
appuie sur ce bouton. Si aucune des portières
ni l’abattant n’est ouvert(e) en moins de 30
secondes, ils se verrouilleront de nouveau
automatiquement.
Dans les modèles Touring
LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une
fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les
portières et l’abattant. Certains feux
extérieurs clignoteront. Quand on appuie sur
‘‘LOCK’’ deux fois en moins de 5 secondes,
un signal sonore confirme que les portières
et l’abattant sont verrouillés et que le
système de sécurité est armé. Ce bouton ne
fonctionne pas si l’une des portières ou
l’abattant est entrouvert(e).
150
Dans les modèles Touring
Pour changer le réglage de ‘‘Confirm.
verrouillage sans clé’’, consulter la page 120 .
Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et
télécommande’’, consulter la page 119 .
Pour changer le réglage de ‘‘Délai
reverrouillage sécurité’’, consulter la page
121 .
09/03/24
11:50:14
33SZAC10
0156
Table de matières
Émetteur à distance
Excepté modèles Touring
OUVERTURE DE LA GLACE DU
HAYON − Appuyer sur ce bouton pendant
1 seconde pour ouvrir la glace du hayon.
Même si la glace du hayon est ouverte,
l’abattant peut être verrouillé avec l’émetteur
à distance.
Dans les modèles Touring
ABATTANT − Appuyer de manière
continue sur le bouton ‘‘TAILGATE’’
(abattant) pour ouvrir ou fermer l’abattant
électrique. Quand l’abattant commence à
bouger, un signal sonore se fait entendre et
certains feux avant et arrière clignotent.
Si on appuie sur le même bouton de nouveau
pendant l’ouverture ou la fermeture de
l’abattant, trois bips se font entendre,
l’abattant arrête, change de direction et
arrête à la position fermée ou ouverte.
PANIC (URGENCE) − Appuyer de
manière continue environ 1 seconde sur ce
bouton pour attirer l’attention; l’avertisseur
sonore se fera entendre et tous les feux
extérieurs clignoteront environ 30 secondes.
Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur
l’un des autres boutons de l’émetteur à
distance ou tourner l’interrupteur d’allumage
à MARCHE (II). Le mode d’urgence ne
fonctionne pas quand la clé est dans
l’interrupteur d’allumage.
Entretien de l’émetteur à distance
Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur.
Protéger l’émetteur contre les
températures extrêmes.
Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide
quelconque.
Si on perd un émetteur, l’émetteur de
remplacement doit être reprogrammé par
le concessionnaire.
151
Instruments et commandes
Quand on appuie sur le bouton ‘‘UNLOCK’’,
les lampes de lecture individuelles avant et
arrière et la lampe du compartiment à
bagages, selon la position de leurs
interrupteurs, s’allumeront (consulter la page
176 ). Si aucune portière ou l’abattant n’est
ouvert(e), les lampes restent allumées 30
secondes et s’éteignent. Si les portières et
l’abattant sont verrouillés de nouveau avec
l’émetteur à distance avant que les 30
secondes ne soient écoulées, les lampes
s’éteindront immédiatement.
09/03/24
11:50:22
33SZAC10
0157
Table de matières
Émetteur à distance
Remplacement de la pile de l’émetteur
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières
et l’abattant, remplacer la pile le plus tôt
possible.
PILE
Type de pile: CR1616
VIS
Pour remplacer la pile:
1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec
un petit tournevis Phillips.
2. Séparer l’émetteur en détachant son joint
du milieu avec un ongle.
152
3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle
interne du clavier en détachant les deux
pattes sur le couvercle.
09/03/24
11:50:30
33SZAC10
0158
Table de matières
Émetteur à distance
4. Sortir la vieille pile et insérer une pile
neuve dans l’arrière du couvercle avec le
côté + vers le bas.
5. Installer les pièces dans l’ordre inverse.
Réglages de la mémoire sans cléTM
Dans les modèles Touring
Instruments et commandes
Une mise aux rebuts inappropriée d’une
batterie peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales
sur la mise aux rebuts des batteries.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Quand on déverrouille la portière avec
l’émetteur, chaque émetteur active les
réglages de la mémoire sans clé de cet
émetteur. L’identification du conducteur
(Conducteur 1 ou Conducteur 2) paraît à
l’endos de chaque émetteur.
à suivre
153
09/03/24
11:50:38
33SZAC10
0159
Table de matières
Émetteur à distance, Sièges
Voici les réglages commandés par l’émetteur:
Réglages personnalisés
(consulter la page 97 ).
Mémoire de la position de la conduite
(consulter la page 173 ).
Quand la portière du conducteur est
déverrouillée et ouverte avec l’émetteur à
distance, le siège du conducteur (à
l’exception du support lombaire) et les
rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les
positions mémorisées. Le témoin du bouton
de la mémoire concernée s’allume.
Réglages du siège avant électrique
Excepté modèles LX
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 15 − 16 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Les commandes de réglage pour les sièges
avant électriques sont sur la bordure
extérieure de chaque coussin du siège. On
peut régler les sièges avec l’interrupteur
d’allumage à n’importe quelle position. Régler
les sièges à discrétion avant de prendre la
route.
Dans les modèles EX-L et Touring
Le siège du passager comporte les mêmes
réglages que ceux du siège du conducteur à
l’exception des réglages de la hauteur et du
support lombaire.
Excepté modèles EX-L et Touring
Le siège du passager avant de tous les
modèles s’ajuste manuellement.
154
09/03/24
11:50:49
33SZAC10
0160
Table de matières
Sièges
Avance ou recule et lève ou
baisse le siège complet. Le
devant du siège s’incline aussi
vers le haut ou le bas en même
temps.
Réglages manuels des sièges avant
Excepté modèles EX-L et Touring
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 15 − 16 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Avance ou recule siège.
Augmente ou diminue le
support lombaire. (Siège du
conducteur seulement)
Lève et baisse le devant du
siège.
Lève ou baisse le siège.
à suivre
155
Instruments et commandes
Régler le siège avant de prendre la route.
Ajuste l’angle du dossier du
siège vers l’avant ou l’arrière.
09/03/24
11:50:56
33SZAC10
0161
Table de matières
Sièges
Réglage manuel de la hauteur du siège
du conducteur
Dans les modèles LX
Pour avancer ou reculer le siège, tirer la
barre sous le bord avant du coussin du siège.
Déplacer le siège à la position désirée et
relâcher la barre. Essayer de déplacer le
siège pour assurer qu’il est verrouillé en
place.
156
Pour changer l’angle du dossier, tirer vers le
haut le levier situé sur l’extérieur du coussin
du siège.
Une fois que le siège est ajusté comme il faut,
le déplacer en va-et-vient pour assurer qu’il
est verrouillé en place.
La hauteur du siège du conducteur est
réglable. Pour lever le siège, tirer le levier sur
l’extérieur du coussin du siège vers le haut de
manière répétée. Pour baisser le siège,
pousser le levier vers le bas de manière
répétée.
09/03/24
11:51:03
33SZAC10
0162
Table de matières
Sièges
Appuie-tête
COUSSIN
AVANT
Consulter la page 16 pour des informations et des
avertissements importants sur l’emplacement
incorrect des appuie-tête.
DOSSIER
PATTES
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que le centre de la nuque de
l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Réglage de l’appuie-tête
La hauteur des appuie-tête est réglable. Il
faut utiliser les deux mains pour ajuster
l’appuie-tête. Ne pas essayer de le faire
pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers
le haut. Pour baisser l’appuie-tête, appuyer
sur le bouton de dégagement vers le côté et
enfoncer l’appuie-tête.
à suivre
157
Instruments et commandes
Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes
les places assises pour aider à protéger les
occupants contre les blessures du cou et
autres blessures.
09/03/24
11:51:11
33SZAC10
0163
Table de matières
Sièges
CENTRE DE LA DEUXIÈME RANGÉE ET
TROISIÈME RANGÉE
COUSSIN
Appuie-tête actifs
Ne pas remettre les appuie-tête en
place pourrait résulter en des
blessures graves en cas de collision.
Toujours remettre les appuie-tête en
place avant de prendre la route.
PATTES
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Dépose de l’appuie-tête
Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer
ou le réparer, le tirer le plus haut possible.
Appuyer sur le bouton de dégagement puis
tirer l’appuie-tête hors du dossier.
158
Quand on remet un appuie-tête en place,
insérer les pattes en place. Puis, régler
l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en
appuyant sur le bouton de dégagement.
Assurer que l’appuie-tête se verrouille en
place quand on l’installe de nouveau.
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si
l’arrière du véhicule est frappé avec force,
l’occupant dont la ceinture de sécurité est
bouclée comme il faut sera poussé sur le
dossier et l’appuie-tête avancera
automatiquement.
09/03/24
11:51:20
33SZAC10
0164
Table de matières
Sièges
Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la
tête de l’occupant. Cela aide aussi à protéger
les occupants contre les blessures du cou, de
la nuque et du haut de la colonne vertébrale.
Si les appuie-tête ne retournent pas à leur
position normale ou dans le cas d’une
collision grave, faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire Honda.
Réglage des sièges de la deuxième rangée
Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni
sur leurs pattes.
Instruments et commandes
Après une collision, l’appuie-tête actif devrait
retourner à sa position normale.
Pour que le système des appuie-tête
fonctionne comme il faut:
Ne rien déposer entre un occupant et le
dossier.
Installer chaque appuie-tête à son endroit
désigné.
Ne remplacer les appuie-tête que par des
appuie-tête Honda d’origine.
Pour avancer et reculer les sièges de la
deuxième rangée, tirer la tringle sous la
bordure avant du coussin du siège. Déplacer
le siège jusqu’à la position désirée et relâcher
la tringle. Essayer de déplacer le siège pour
assurer qu’il est enclenché en place.
à suivre
159
09/03/24
11:51:29
33SZAC10
0165
Table de matières
Sièges
POIGNÉE
Pour changer l’angle du dossier des sièges de
la deuxième rangée, tirer sur la poignée sur
l’extérieur du dossier du siège et pousser le
dossier.
Comment rabattre les sièges de la
deuxième rangée
Les moitiés gauche et droite peuvent être
rabattues séparément.
Inverser cette procédure pour retourner le
siège à la position verticale. Assurer que le
siège est enclenché parfaitement avant de
prendre la route.
1. Pour dégager l’ancre amovible avant de
rabattre le dossier du siège, insérer la
languette d’attache dans l’encoche sur le
côté de la boucle de l’ancre (consulter la
page 162 ) et laisser la ceinture de sécurité
s’enrouler. Ranger l’ancre amovible et les
languettes d’attache des ceintures de
sécurité dans le boîtier de l’enrouleur.
Assurer que le siège arrière rabattu n’entrave
pas le dossier du siège du passager avant.
Cela nuirait au bon fonctionnement des
capteurs du poids du passager avant.
2. Baisser les appuie-tête à leur position la
plus basse.
3. Tirer la poignée sur l’extérieur du dossier.
4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant.
160
09/03/24
11:51:38
33SZAC10
0166
Table de matières
Sièges
Accès au troisième siège
Comment rabattre le siège de la
troisième rangée
1. Utiliser la languette d’attache pour
détacher la ceinture de sécurité de l’ancre
amovible (consulter la page 162 ).
POIGNÉE
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE
Pour prendre place sur les sièges de la
troisième rangée, tirer le levier sur le côté du
dossier du siège du passager de la deuxième
rangée. Le dossier s’inclinera vers l’avant et
peut ensuite être glissé vers l’avant.
Après le retour du dossier à la position
verticale du dossier du siège, pousser le siège
complet vers l’arrière jusqu’à
l’enclenchement. Assurer que le siège est
enclenché avant de s’y asseoir.
NOTA: Pour rabattre le siège de la troisième
rangée, le dossier du siège de la deuxième
rangée doit être rabattu ou parfaitement
vertical.
Troisième siège
3. Déverrouiller le dossier de siège en tirant
sur la poignée. Pousser le dossier vers
l’avant.
Assurer que les baudriers latéraux sont
placés dans chaque encoche de retenue sur
le panneau latéral quand le troisième siège
est rabattu.
à suivre
161
Instruments et commandes
2. Baisser les appuie-tête à leur position la
plus basse.
09/03/24
11:51:45
33SZAC10
0167
Table de matières
Sièges
Inverser cette procédure pour retourner le
siège à la position verticale. Assurer que le
siège est enclenché parfaitement avant de
prendre la route. Rattacher les ceintures de
sécurité aux ancres amovibles.
Ancre amovible
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 404 .
L’utilisation d’une ceinture de sécurité
avec une ancre amovible non
enclenchée augmente le risque de
blessures graves ou de la mort en cas
d’accident.
PLATEAU DU LOQUET
Les ceintures de sécurité du siège du centre
de la deuxième rangée et des sièges de la
troisième rangé sont équipées d’ancres
amovibles.
Pour détacher l’ancre amovible, insérer la
languette dans l’encoche sur le côté de la
boucle de l’ancre. Entreposer les languettes
de l’ancre amovible et de la ceinture de
sécurité dans le boîtier de l’enrouleur.
162
Quand les sièges sont retournés à la verticale,
ces ancres amovibles doivent être
enclenchées comme il faut.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,
assurer que l’ancre amovible est
enclenchée comme il faut.
09/03/24
11:51:51
33SZAC10
0168
Table de matières
Sièges
SIÈGES DU CENTRE DES DEUXIÈME ET
TROISIÈME RANGÉES
PLATEAU DU LOQUET
PETITE LANGUETTE D’ATTACHE
PETITE LANGUETTE D’ATTACHE
Sortir la petite languette et la languette de
chaque encoche de retenue dans le plafond et
tirer la ceinture de sécurité pour la dérouler.
BOUCLE DE L’ANCRE
Tirer les baudriers latéraux hors des
encoches de retenue. Les deux encoches de
la troisième rangée ne doivent être utilisées
que lorsque la ceinture de sécurité est
détachée.
Aligner les marques triangulaires sur la
petite languette et sur la boucle de l’ancre
quand on accroche la ceinture de sécurité et
la boucle de nouveau.
Tirer sur la ceinture de sécurité pour
confirmer que l’ancre amovible est bien
attachée. Assurer que la ceinture de sécurité
n’est pas tordue.
163
Instruments et commandes
MARQUES
TRIANGULAIRES
09/03/24
11:51:58
33SZAC10
0169
Table de matières
Chauffe-siège
Siège du
passager
HAUT
CHAUFFERETTES
Siège du
conducteur
Dans les modèles EX-L, Touring et dans les
modèles EX canadiens
Les deux sièges avant sont équipés d’un
chauffe-siège. Vu la présence de capteurs
pour le système d’annulation des coussins
gonflables latéraux, il n’y a pas de chauffesiège dans le dossier du siège du passager.
L’interrupteur d’allumage doit être à
MARCHE (II) pour utiliser les chauffe-siège.
164
Siège avant
BAS
Appuyer sur le côté droit de l’interrupteur, HI,
pour réchauffer le siège rapidement. Quand
le siège atteint une température confortable,
choisir LO en appuyant sur le côté gauche de
l’interrupteur. Le siège restera chaud.
Siège de la deuxième rangée
Dans les modèles Touring canadiens
Les coussins et les dossiers des sièges
latéraux de la deuxième rangée sont équipés
de chauffe-siège. Tourner l’interrupteur sur
le côté du conducteur ne réchauffe que le
siège latéral derrière le siège du conducteur.
L’interrupteur du côté du passager réchauffe
le siège latéral derrière le siège du passager
avant.
09/03/24
11:52:06
33SZAC10
0170
Table de matières
Chauffe-siège, Lève-glaces électriques
À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint
quand le siège devient chaud et se rallume
quand la température du siège baisse.
Lève-glaces électriques
INTERRUPTEUR DU
LÈVE-GLACE DU
CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
Lever une glace électrique sur les
mains ou les doigts d’un occupant
risque de lui causer des blessures
graves.
Prendre les précautions suivantes lors de
l’utilisation des chauffe-siège:
N’utiliser la position ‘‘HI’’ que pour
réchauffer le siège rapidement car il
utilise une grande quantité du courant de
la batterie.
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’.
Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait
la mise en marche difficile.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour lever ou baisser une
glace. Pour baisser une glace, appuyer de
manière continue sur l’interrupteur. Relâcher
l’interrupteur quand la glace atteint la
position désirée. Tirer de manière continue
sur l’interrupteur pour lever la glace.
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de lever les
glaces.
AUTO − Pour baisser complètement l’une
des glaces avant, pousser fermement sur
l’interrupteur de la glace vers le bas, puis le
relâcher. La glace se baisse complètement
automatiquement. Pour empêcher la glace de
baisser complètement, tirer brièvement sur
l’interrupteur de la glace.
à suivre
165
Instruments et commandes
Quand l’interrupteur est à ‘‘LO’’, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne
s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température du siège.
Les lève-glaces fonctionneront jusqu’à 10
minutes après que le contact du moteur est
coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières
avant annule cette fonction.
09/03/24
11:52:13
33SZAC10
0171
Table de matières
Lève-glaces électriques
Pour lever complètement l’une des glaces
avant, tirer fermement sur l’interrupteur de la
glace, puis le relâcher. La glace se lève
complètement automatiquement. Pour
empêcher la glace de lever complètement,
pousser brièvement sur l’interrupteur de la
glace.
Quand on enfonce l’interrupteur principal
(‘‘MAIN’’), l’interrupteur est inerte et les
glaces des passagers ne peuvent être ni
levées, ni baissées, Pour annuler cette
caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de
nouveau pour le faire ressortir. L’interrupteur
principal (‘‘MAIN’’) devrait rester enfoncé
quand il y a des enfants dans le véhicule afin
d’éviter qu’ils ne se blessent en utilisant les
glaces accidentellement.
INVERSION AUTOMATIQUE − Si l’une
des glaces avant rencontre un obstacle
pendant qu’elle se lève automatiquement, elle
s’arrêtera et changera de direction. Pour
lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser
l’interrupteur de la glace de nouveau.
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible du lève-glace
du conducteur est enlevé, la fonction AUTO
pourrait être neutralisée. Si la fonction AUTO
est neutralisée, le système des lève-glaces
électriques devra être reprogrammé après le
branchement de la batterie ou l’installation
du fusible.
1. Mettre le moteur en marche. Appuyer de
manière continue sur l’interrupteur de la
glace du conducteur jusqu’à ce que la
glace soit baissée complètement.
2. Tirer de manière continue sur
l’interrupteur du lève-glace du conducteur
pour lever la glace complètement, puis
tenir l’interrupteur environ 2 secondes.
Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent
pas bien après la reprogrammation, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
166
09/03/24
11:52:26
33SZAC10
0172
Table de matières
Lève-glaces électriques
Ouverture/Fermeture des glaces et du
toit ouvrant avec la clé
4. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant
davantage, tourner la clé de nouveau et la
retenir ainsi (en moins de 10 secondes de
l’étape 2).
2. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘UNLOCK’’ une deuxième fois.
Toutes les portières se déverrouillent et
les quatre glaces et le toit ouvrant
commenceront à s’ouvrir. Pour arrêter les
glaces et le toit ouvrant, relâcher le bouton.
3. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant
davantage, appuyer de manière continue
et de nouveau sur le bouton (en moins de
10 secondes après l’étape 1). Si les glaces
et le toit ouvrant arrêtent avant la position
désirée, répéter les étapes 1 et 2.
3. Tourner la clé vers la droite et la retenir
ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant
commencent à ouvrir. Pour arrêter le
mouvement des glaces et du toit ouvrant,
relâcher la clé.
Pour fermer:
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
Les glaces et le toit ouvrant (si équipé)
peuvent être ouverts et fermés avec la clé
dans la serrure de la portière du conducteur.
Pour ouvrir:
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher.
3. Tourner la clé vers la gauche et la retenir
ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant
commencent à fermer. Pour arrêter le
mouvement des glaces et du toit ouvrant,
relâcher la clé.
2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher.
On ne peut pas lever les glaces ou fermer le
toit ouvrant avec l’émetteur à distance.
à suivre
167
Instruments et commandes
Ouverture des glaces et du toit ouvrant
avec l’émetteur à distance
Toutes les glaces et le toit ouvrant (si équipé)
peuvent être ouverts de l’extérieur avec
l’émetteur à distance.
1. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur.
09/03/24
11:52:34
33SZAC10
0173
Table de matières
Lève-glaces électriques, Toit ouvrant
4. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant
davantage, tourner la clé de nouveau et la
retenir ainsi (en moins de 10 secondes de
l’étape 2).
Toit ouvrant
L’inversion automatique ne fonctionne pas
quand les glaces et le toit ouvrant sont
fermés avec la clé.
NOTA: Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent
avant la position désirée, répéter les étapes 2
et 3.
INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT
Dans les modèles EX-L et Touring
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’utiliser l’interrupteur
du toit ouvrant sur la console du plafond.
Pour ouvrir le toit ouvrant complètement,
tirer fermement sur l’interrupteur du toit
ouvrant. Le toit s’ouvre complètement. Pour
empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir
complètement, pousser momentanément sur
l’interrupteur.
168
Pour incliner le toit ouvrant, appuyer sur le
centre de l’interrupteur du toit ouvrant. Pour
empêcher l’inclinaison complète du toit
ouvrant, appuyer momentanément sur
l’interrupteur.
Pour fermer le toit ouvrant complètement,
pousser l’interrupteur vers l’avant et le
relâcher. Le toit ouvrant se ferme
complètement automatiquement. Pour
empêcher le toit ouvrant de se fermer
complètement, pousser momentanément sur
l’interrupteur.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant
partiellement, tirer ou pousser brièvement et
de nouveau l’interrupteur du toit ouvrant. Le
toit ouvrant arrête quand on relâche
l’interrupteur.
09/03/24
11:52:43
33SZAC10
0174
Table de matières
Toit ouvrant, Frein de stationnement
Le capteur d’inversion automatique devient
inerte quand le toit ouvrant est presque
fermé. Il faut toujours assurer que tout article
et que tous les occupants sont éloignés du
toit ouvrant avant de le fermer.
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé
jusqu’à 10 minutes après que le contact du
moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des
portières avant annule cette fonction.
Frein de stationnement
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la
température est au-dessous du niveau de
congélation ou quand le toit est couvert de neige
ou de glace, on peut endommager le panneau du
toit ouvrant ou son moteur.
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Utilisation du toit ouvrant avec
l’émetteur à distance ou la clé
On peut utiliser l’émetteur à distance ou la clé
pour faire fonctionner le toit ouvrant de
l’extérieure. Consulter la page 167 pour de
plus amples renseignements.
Pour serrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale avec le pied. Pour le
desserrer, tirer la poignée de dégagement. Le
témoin du frein de stationnement devrait
s’éteindre sur le tableau de bord quand le
frein de stationnement est desserré
complètement (consulter la page 71 ).
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
à suivre
169
Instruments et commandes
AUTO REVERSE (INVERSION
AUTOMATIQUE) − Si le toit ouvrant
rencontre un obstacle pendant la fermeture
automatique, il changera de direction et
arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever
l’obstacle puis utiliser l’interrupteur du toit
ouvrant de nouveau.
09/03/24
11:52:51
33SZAC10
0175
Table de matières
Frein de stationnement, Rétroviseurs
Rétroviseurs
Conduire le véhicule pendant que le f rein de
stationnement est serré peut endommager les
f reins et les moyeux arrière. Un signal sonore se
f era entendre si le véhicule commence à se
déplacer pendant que le f rein de stationnement
est serré.
Dans les modèles Touring
CAPTEUR
On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein
de stationnement’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ).
TÉMOIN
BOUTON AUTO
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Dans les modèles LX et EX
Le rétroviseur intérieur comporte une
position de jour et une position de nuit. La
position de nuit réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent. Choisir la
position de jour ou la position de nuit en
déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.
170
Dans les modèles EX-L et Touring
Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir
automatiquement pour réduire
l’éblouissement. Pour utiliser cette
caractéristique, appuyer sur le bouton sur le
bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume
à titre d’aide-mémoire. Quand il est allumé, le
rétroviseur s’assombrit quand il détecte les
phares d’un véhicule qui suit, puis retourne à
la visibilité normale quand la lumière
disparaît. Appuyer sur le bouton de nouveau
pour interrompre la détection.
09/03/24
11:52:58
33SZAC10
0176
Table de matières
Rétroviseurs
Dans les modèles EX-L
Réglage des rétroviseurs électriques
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant de l’interrupteur de
réglage.
4. Après la fin du réglage, passer
l’interrupteur de sélection à la position du
centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur
du réglage pour maintenir ceux choisis.
Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur.
Des articles suspendus au rétroviseur pourraient
bloquer ce capteur et en af f ecter le rendement.
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
171
Instruments et commandes
Quand on passe en marche arrière avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le
rétroviseur paraît sur le côté gauche du
rétroviseur intérieur. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 391 .
09/03/24
11:53:06
33SZAC10
0177
Table de matières
Rétroviseurs
Rétroviseur de portière à inclinaison en
marche arrière
Dans les modèles Touring
Rétroviseurs chauffés
BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
Les deux rétroviseurs extérieurs peuvent
s’incliner en marche arrière. En marche
arrière, le rétroviseur choisi s’inclinera
légèrement pour améliorer la visibilité pour le
stationnement en file. Passer hors de la
marche arrière fera retourner le rétroviseur à
sa position originale.
Pour incliner le rétroviseur du conducteur,
placer l’interrupteur de sélection à la
position gauche.
Excepté le modèle LX pour les É.-U.
Pour incliner le rétroviseur du passager,
placer l’interrupteur de sélection à la
position droite.
Pour annuler cette caractéristique, placer
l’interrupteur à la position centrale.
Les positions des rétroviseurs extérieurs
peuvent être mémorisées dans le système de
la mémoire de la position de conduite
(consulter la page 173 ).
172
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
appuyer sur le bouton pour réchauffer les
rétroviseurs. Le témoin du bouton s’allume à
titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau
sur le bouton pour éteindre le chauffage.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le désembueur de la glace arrière.
09/03/24
11:53:15
33SZAC10
0178
Table de matières
Système de la mémoire de la position de la conduite
Dans les modèles Touring
Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les
positions du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs.
On peut changer le réglage de ‘‘Mémoire
position en lien’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 109 ).
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). On ne peut ajouter une
nouvelle position de la conduite à moins
que l’interrupteur d’allumage ne soit à la
position MARCHE (II). On peut rappeler
une position mémorisée avec
l’interrupteur d’allumage à n’importe
quelle position.
2. Régler le siège à une position confortable
(consulter la page 154 ).
3. Régler les rétroviseurs extérieurs aux fins
de la meilleure visibilité possible
(consulter la page 171 ).
BOUTONS DE LA MÉMOIRE
BOUTON DE RÉGLAGE
4. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SET’’ sur le panneau de commandes. Un
signal sonore se fera entendre. Appuyer
immédiatement et de manière continue
sur l’un des boutons de la mémoire (1 ou
2) jusqu’à deux bips. Le témoin du bouton
de la mémoire s’allumera. Les positions
courantes du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sont maintenant
mémorisées.
à suivre
173
Instruments et commandes
Deux positions du siège et des rétroviseurs
extérieurs peuvent être mémorisées
séparément. On choisit une position
mémorisée en appuyant sur le bouton
approprié ou en utilisant l’émetteur à distance
approprié (Conducteur 1 ou Conducteur 2).
Mémorisation d’une position de conduite
Ne programmer une position de la conduite
que lorsque le véhicule est stationné.
09/03/24
11:53:24
33SZAC10
0179
Table de matières
Système de la mémoire de la position de la conduite
Pour annuler la procédure de mémorisation
après avoir appuyé sur le bouton ‘‘SET’’
(PROGRAMMER), procéder de l’une des
manières suivantes:
Ne pas appuyer sur un bouton de la
mémoire en moins de 5 secondes.
Appuyer sur le bouton ‘‘SET’’ de nouveau
en moins de 5 secondes.
Régler la position du siège de nouveau.
Nouveau réglage de la position des
rétroviseurs extérieurs.
174
Chaque bouton de la mémoire ne mémorise
qu’une seule position de la conduite.
Mémoriser une nouvelle position efface le
réglage précédent dans ce bouton de la
mémoire. Si on veut ajouter une nouvelle
position tout en gardant la position courante,
utiliser l’autre bouton de la mémoire.
Toutes les positions de conduite mémorisées
seront effacées si la batterie du véhicule est à
plat ou débranchée.
Choix d’une position mémorisée
Pour choisir une position mémorisée, faire
ceci:
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Appuyer sur le bouton désiré de la
mémoire (1 ou 2) jusqu’au signal sonore,
puis relâcher le bouton.
Le système déplacera le siège et les
rétroviseurs extérieurs jusqu’aux positions
mémorisées. Le témoin du bouton de la
mémoire choisi clignotera pendant le
déplacement. Quand les réglages sont
terminés, deux bips se font entendre et le
témoin reste allumé.
09/03/24
11:53:30
33SZAC10
0180
Table de matières
Système de la mémoire de la position de la conduite
Pour interrompre le réglage automatique du
système, faire l’un des suivants:
Instruments et commandes
Appuyer sur n’importe quel bouton sur le
panneau de commandes: ‘‘SET’’, 1 ou 2.
Enfoncer l’un des interrupteurs du réglage
pour le siège.
Embrayer hors de ‘‘Park’’.
Régler les rétroviseurs extérieurs.
Si désiré, on peut utiliser les interrupteurs du
réglage pour changer les positions du siège
ou des rétroviseurs extérieurs une fois qu’ils
sont à leur position mémorisée. Si on change
la position mémorisée, le témoin du bouton
de la mémoire s’éteindra. Pour garder cette
position de la conduite pour une utilisation
ultérieure, il faut la programmer dans la
mémoire de la position de la conduite.
175
09/03/24
11:53:38
33SZAC10
0181
Table de matières
Lampes intérieures
Interrupteur d’éclairage
Quand cet interrupteur est à la position ‘‘OFF’’:
POSITION DE PORTIÈRE ACTIVÉE
ON
ÉTEINT
Les lampes des portières individuelles
s’allumeront quand une portière est
ouverte.
Les lampes de lecture individuelles de
l’avant peuvent être allumées et éteintes
en appuyant sur les lentilles.
Les lampes de lecture individuelles des
deuxième et troisième rangées ne peuvent
être allumées.
L’interrupteur de la lampe d’accueil a trois
positions: éteinte (OFF), activée par la
portière (Door Activated) et allumée (ON).
176
Quand l’interrupteur est à la position
fonctionnement par la portière:
Les lampes de lecture individuelles de
l’avant s’allument quand l’une des
portières ou l’abattant est(sont) ouvert(e)s
ou quand l’émetteur à distance est utilisé
pour déverrouiller les portières. Quand les
portières et l’abattant sont fermés, chaque
lampe peut être allumée et éteinte en
appuyant sur sa lentille.
La lampe du compartiment à bagages
s’allume si l’interrupteur de la lampe
d’accueil est à la position commandée par
la portière (au centre). Quand l’abattant
est fermé, la lampe du compartiment à
bagages peut être allumée avec
l’interrupteur dans la lampe.
09/03/24
11:53:46
33SZAC10
0182
Table de matières
Lampes intérieures
Après que toutes les portières sont fermées,
les lampes s’atténuent un peu puis s’éteignent
graduellement en moins de 30 secondes.
Dans les modèles Touring
Quand l’interrupteur d’éclairage est à ‘‘ON’’:
Toutes les lampes de lecture individuelles
s’allument et restent allumées tant que
l’interrupteur est à laposition ON.
Lampes de lecture individuelles
AVANT
Instruments et commandes
On peut changer la programmation de la
‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter
la page 111 ).
Quand une portière ou l’abattant est
ouvert(e), les lampes restent allumées
environ 15 minutes avant de s’éteindre.
Les lampes s’allument aussi quand la clé est
retirée de l’interrupteur d’allumage.
Allumer les lampes de lecture individuelles
de la rangée avant en appuyant sur les
lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau
pour les éteindre. Quand l’interrupteur de
contrôle de l’éclairage est à la position de
commande par les portières, les lampes de
lecture des deuxième et troisième rangées
peuvent être allumées en appuyant sur les
lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau
pour les éteindre.
à suivre
177
09/03/24
11:53:53
33SZAC10
0183
Table de matières
Lampes intérieures
Lampe du compartiment à bagages
ON
ÉTEINT
Lampes intérieures individuelles
Les lampes d’accueil s’allument dans les
quatre portières dès l’ouverture de l’une des
portières. La lampe de l’anneau de
l’interrupteur d’allumage s’allume dès
l’ouverture de la portière du conducteur.
Après la fermeture de cette portière, la lampe
de l ’interrupteur d’allumage reste allumée
pendant plusieurs secondes.
Dans les modèles Touring
On peut changer la programmation de la
‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter
la page 111 ).
LAMPE D’ACCUEIL
La lampe d’accueil entre les lampes de
lecture avant s’allume quand on allume les
feux de stationnement. Pour régler la
luminosité, tourner la molette de commande
de la luminosité du tableau de bord sur le
tableau de bord (consulter la page 131 ).
178
La lampe du compartiment à bagages
comporte un interrupteur à trois positions. À
la position ‘‘OFF’’, la lampe ne s’allume pas. À
la position centrale, la lampe s’allume lors de
l’ouverture de l’abattant ou de la glace du
hayon. À la position ‘‘ON’’, la lampe reste
toujours allumée.
09/03/24
11:53:58
33SZAC10
0184
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
RÉTROVISEUR DE CONVERSATION*
PARE-SOLEIL INTÉGRÉ*
MIROIR DU PARE-SOLEIL
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
CROCHET POUR VÊTEMENT
PARE-SOLEIL
BOÎTE À GANTS
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
PORTE-GOBELETS
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ACCOUDOIR/PORTE-GOBELETS
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
* : Si équipé
179
Instruments et commandes
CROCHET POUR SAC
D’ÉPICERIE
09/03/24
11:54:05
33SZAC10
0185
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Console centrale
Compartiments de la console
LEVIER
COMPARTIMENT AVANT DE LA CONSOLE
Ce véhicule comporte une console centrale à
fonctions multiples. Elle inclut des portegobelets, des compartiments de rangement,
un accoudoir et un plateau de rangement.
Pour ouvrir le devant du compartiment de la
console, pincer le bouton et le pousser vers
l’avant. Pour le fermer, pincer le bouton et
glisser le couvercle vers l’arrière.
COMPARTIMENT ARRIÈRE DE LA CONSOLE
Pour ouvrir l’arrière du compartiment de la
console, tirer sur le levier et soulever
l’accoudoir.
Pour fermer, baisser l’accoudoir et le pousser
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
180
09/03/24
11:54:11
33SZAC10
0186
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-gobelets
Faire preuve de prudence quand on utilise les
porte-gobelets. Un liquide très chaud qui est
renversé peut brûler un occupant. Du liquide
des porte-gobelets de la pochette de la
portière arrière peut aussi être renversé
quand on ferme les portières arrière. Utiliser
des contenants refermables dans les
pochettes des portières.
Des liquides renversés peuvent aussi
endommager le capitonnage, la moquette et
les composantes électriques de l’habitacle.
Instruments et commandes
Il y a une division amovible dans la section
principale du compartiment. Cette division
peut être utilisée pour séparer le
compartiment avant de la partie du portegobelets ou peut être rangée derrière la
section du porte-gobelets pour créer un
plateau de rangement plus profond.
à suivre
181
09/03/24
11:54:17
33SZAC10
0187
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Compartiment de rangement
PORTE-GOBELETS
Pour ouvrir le porte-gobelets, pincer le
bouton et glisser le couvercle vers l’avant.
182
Le dossier du siège du centre de la deuxième
rangée est équipé d’un accoudoir qui
comporte un porte-gobelets. Faire pivoter le
dossier vers le bas pour l’utiliser.
Pour ouvrir le compartiment, tirer sur le
levier et lever le couvercle. Pour le fermer,
baisser le couvercle en appuyant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
09/03/24
11:54:27
33SZAC10
0188
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en tirant la poignée. La
fermer en poussant fermement. Verrouiller
ou déverrouiller la boîte à gants avec la clé
principale.
Pare-soleil intégrés
Porte-lunettes de soleil
Dans les modèles Touring
CROCHET
Appuyer
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
TAQUET
Chaque portière arrière est équipée d’un
pare-soleil intégré. Pour utiliser un pare-soleil,
tenir la languette du haut et lever le paresoleil. Glisser les trous du pare-soleil pardessus les crochets du cadre de la glace.
Pour ouvrir l’étui pour lunettes de soleil,
appuyer sur la bordure avant. Assurer que
l’étui est fermé pendant la conduite.
Certaines lunettes de soleil à grande monture
ne vont pas dans le porte-lunettes.
à suivre
183
Instruments et commandes
La lampe de la boîte à gants s’allume quand
les feux de stationnement sont allumés.
09/03/24
11:54:35
33SZAC10
0189
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Rétroviseur de conversation
Pare-soleil
Faire glisser
PARE-SOLEIL
Il est également possible de ranger de petits
objets dans le porte-lunettes de soleil.
S’assurer toutefois que leur grandeur
n’empêche pas le porte-lunettes de se fermer
et de s’enclencher et que leur poids ne cause
pas l’ouverture du porte-lunettes pendant la
conduite.
184
Dans les modèles EX-L et Touring
L’étui pour lunettes de soleil est doté d’un
miroir convexe dans son panneau du fond.
On peut voir tous les passagers du véhicule
dans ce miroir. Pour utiliser le miroir, ouvrir
l’étui, le pousser jusqu’à la première détente
et le relâcher.
Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas.
Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la
glace latérale, détacher la tige de soutien de
l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la
glace latérale.
À cette position, le pare-soleil peut être ajusté
en le déplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer
le pare-soleil par-dessus le rétroviseur
intérieur.
Remettre le pare-soleil en place avant de
monter dans le véhicule ou d’en descendre.
09/03/24
11:54:42
33SZAC10
0190
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Crochets à vêtement
Pour utiliser le miroir à l’arrière du pare-soleil,
lever le couvercle.
Ces crochets ne sont pas conçus pour des
articles lourds ou de grandes dimensions.
Plateau sous le siège
Instruments et commandes
Miroir du pare-soleil
Dans les modèles Touring
Le véhicule est équipé d’un plateau sous le
siège situé sous le siège du passager avant.
Pour utiliser ce plateau, tirer la bordure avant
du centre du plateau.
185
09/03/24
11:54:48
33SZAC10
0191
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Prises pour accessoires
Le véhicule est équipé de quatre prises de
courant accessoire. On les retrouve sur le
tableau de bord, dans le compartiment de la
console, à l’arrière de la boîte centrale de la
console ou derrière le siège de la troisième
rangée sur le côté du passager.
186
Chaque prise peut alimenter des accessoires
fonctionnant sous 12 volts CC et dont la
puissance nominale est égale ou inférieure à
120 watts (10 ampères).
Pour utiliser une prise de courant accessoire,
l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
09/03/24
11:54:55
33SZAC10
0192
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Prise de courant CA
ARRIÈRE
Le moteur doit toujours être en marche
quand on utilise la prise de courant CA.
Aucune des prises de courant n’alimentera un
allume-cigarette de type pour automobile.
Remettre le couvercle de la prise de courant
en place pour éviter que de petits objets
étrangers ne s’infiltrent dans la prise.
Dans les véhicules avec système de divertissement
arrière et dans les modèles Touring
Il y a une prise de courant CA de 115 volts
dans le compartiment de la console avant.
Pour utiliser la prise de courant CA, ouvrir
les couvercles et ouvrir le couvercle de la
prise. Insérer la fiche dans la prise, la tourner
90° vers la droite puis enfoncer la fiche
complètement.
à suivre
187
Instruments et commandes
La capacité maximum de cette prise de
courant est de 115 volts CA à 100 watts ou
moins. Si on y branche un appareil qui exige
plus de 100 watts, il arrête automatiquement
de fournir du courant. Dans ce cas, couper le
contact et remettre le moteur en marche.
09/03/24
11:55:01
33SZAC10
0193
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
NOTA : La prise de courant CA n’est pas
conçue pour des appareils électriques qui
exigent un wattage initial élevé (ex. :
téléviseurs à tube cathodique, réfrigérateurs,
motopompes, etc.). Elle n’est pas compatible
avec des dispositifs et un équipement qui
traitent des données précises (ex. :
équipement médical, instruments de mesure).
Tous les appareils qui exigent une
alimentation extrêmement stable (ex. : microordinateurs, couvertures électriques, lampes
avec capteur tactile, etc.) ne doivent pas être
branchés dans cette prise de courant.
Crochets de fixation des bagages
CROCHET
Les crochets sur le plancher du
compartiment à bagages permettent
d’attacher les articles entreposés à l’arrière.
Assurer que tous les articles entreposés sont
attachés de manière sécuritaire avant de
prendre la route.
188
Compartiment de rangement du plancher
du compartiment à bagages
Un espace de rangement additionnel pour
des articles de grand encombrement est
accessible en attachant le plancher du
compartiment de charge au dossier du siège.
09/03/24
11:55:08
33SZAC10
0194
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Filet d’arrimage
Dans les modèles Touring
Ne pas utiliser ce filet d’arrimage si les
sièges de la troisième rangée sont
rabattus.
Le filet d’arrimage divisera le compartiment à
bagages en deux sections d’entreposage. Sur
la section du haut, on peut entreposer des
articles légers et de petites dimensions. On
doit entreposer les articles lourds dans la
section du bas. On peut enlever le filet
d’arrimage et l’entreposer sous le plancher
du compartiment à bagages pour agrandir le
compartiment à bagages.
Assurer que le filet d’arrimage est accroché
de manière sécuritaire.
Quand l’un des sièges de la troisième rangée
est rabattu, ne pas déposer quoi que ce soit
sur le filet d’arrimage. Entreposer le filet
d’arrimage sous le plancher du compartiment
à bagages. Autrement, il pourrait se détacher
en cas d’accident.
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 404 .
à suivre
189
Instruments et commandes
Les articles déposés sur le filet
d’arrimage pourraient être projetés
vers l’avant en cas d’accident ou d’un
arrêt soudain et pourraient blesser un
occupant.
La capacité maximale sur le filet d’arrimage
est de 22 lb dans les modèles américains et
de 10 kg dans les modèles canadiens. Ceci
paraît à l’endos de l’étiquette du plancher du
compartiment à bagages (consulter la page
190 ). Pour éviter d’endommager le filet
d’arrimage, ne pas dépasser la capacité
maximale.
09/03/24
11:55:12
33SZAC10
0195
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Pour éviter tout dommage, ne pas déposer
plus de 10 kg (22 livres) sur ce filet
d’arrimage.
190
09/06/08
14:18:53
33SZAC10
0196
Caractéristiques
Le système de chauffage et de climatisation
du véhicule procure un milieu de conduite
confortable quelles que soient les conditions
climatiques.
Ce véhicule est équipé d’une chaîne sonore
antivol nécessitant un numéro de code pour
fonctionner.
Excepté modèles LX
Le système de sécurité vise à décourager le
vandalisme et le vol du véhicule.
Dans les véhicules avec système de navigation
Le système de contrôle de la température et
la chaîne sonore peuvent être utilisés par des
commandes vocales. Consulter le manuel du
système de navigation pour de plus amples
renseignements.
Modèles LX
Utilisation de la radio FM/AM ................... 210
Lecture d’un disque...................................... 218
Messages d’erreur du lecteur de
disques ....................................................... 225
Modèles EX et EX-L sans système de navigation
Chaîne sonore ............................................... 226
Utilisation de la radio FM/AM ................... 227
Utilisation de la radio XM .......................... 236
Lecture de disques ....................................... 242
Messages d’erreurs du changeur de
disque ......................................................... 251
Modèles avec système de navigation
Chaîne sonore ............................................... 252
Utilisation de la radio FM/AM ................... 253
Utilisation de la radio XM .......................... 266
Lecture de disques ....................................... 274
Messages d’erreurs du changeur de
disque ......................................................... 284
Protection des disques................................. 285
Lecture d’un iPod ....................................... 288
Messages d’erreur iPod ............................. 297
Lecture d’un dispositif USB de mémoire
flash ............................................................ 298
Messages d’erreur du dispositif USB de
mémoire flash ........................................... 307
Réception de la radio FM/AM ................... 308
Prises pour fiches auxiliaires ...................... 310
Commandes audio à distance ..................... 311
Protection antivol de la radio ...................... 313
Réglage de la montre ................................... 314
Système de divertissement arrière ............ 317
Système de sécurité ..................................... 349
Régulateur de vitesse................................... 350
Boussole ........................................................ 353
Récepteur-émetteur universel
HomeLink ................................................ 357
Bluetooth HandsFreeLink ........................ 361
Système de capteurs du stationnement ..... 386
Caméra et témoin de rétrovision ................ 390
191
Caractéristiques
La chaîne sonore de série comporte de
nombreuses caractéristiques. Ce chapitre
décrit ces caractéristiques et leur utilisation.
Bouches d’air, Chauffage et
climatisation .......................................... 192
Utilisation du climatiseur arrière ........... 197
Système de contrôle de la température ..... 199
Contrôles du climat à l’arrière ................ 204
Chaîne sonore ............................................... 208
09/03/24
11:55:22
33SZAC10
0197
Table de matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Modèles LX
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
BOUTON MAX DU CLIMATISEUR
BOUTONS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR
BOUTON DU
CLIMATISEUR (A/C)
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTON DU DÉGIVREUR DU
PARE-BRISE
BOUTON DU DÉGIVREUR DE
LA LUNETTE ARRIÈRE
BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTON OFF
Modèle américain représenté.
192
BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE
09/03/24
11:55:32
33SZAC10
0198
Table de matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Commande du ventilateur
Appuyer sur le bouton
▲ pour
augmenter la vitesse du ventilateur et de la
circulation de l’air. Appuyer sur le bouton
▼ pour la diminuer.
Bouton de recirculation d’air
Quand le témoin de ce bouton est allumé, l’air
de l’habitacle du véhicule recircule dans le
système. Quand le témoin est éteint, l’air
provient de l’extérieur du véhicule (mode Air
frais).
Les prises d’air extérieures du système de
chauffage et de climatisation sont à la base
du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé
de feuilles mortes ou autres débris.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
à suivre
193
Caractéristiques
Commande de la température
Tourner cette molette vers la droite
augmente la température de la circulation
d’air.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et éteint le climatiseur.
‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche.
09/03/24
11:55:46
33SZAC10
0199
Table de matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Bouton de désembueur de lunette
arrière
/
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière (consulter la page 130 ).
L’air provient des bouches d’air du
plancher. Quand on choisit
, le
système passe automatiquement au mode air
frais.
Excepté le modèle LX pour les É.-U.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du plancher et les bouches du
dégivreur à la base du pare-brise.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Commande du mode
Utiliser les boutons de commande du mode
pour choisir les bouches desquelles l’air
s’échappera. De l’air circulera des bouches
des coins du tableau de bord à tous les modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
194
L’air circule surtout par les bouches
du dégivreur à la base du pare-brise.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais et allume
le climatiseur.
Le système allume le climatiseur
automatiquement et passe au mode
Recirculation. L’air circule à partir des
bouches centrales et latérales dans le tableau
de bord.
Quand on passe de
à
, le
climatiseur reste allumé et on peut l’allumer
et l’éteindre manuellement.
09/03/24
11:55:59
33SZAC10
0200
Table de matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Aération
Le système de ventilation prélève l’air à
l’extérieur, le fait circuler dans l’habitacle et
le rejette à l’extérieur par les bouches près
des panneaux arrière latéraux.
et le mode air frais.
1. Choisir
2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
3. Ajuster la chaleur à l’aide de la molette de
commande de la température.
Utilisation du climatiseur
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur. Surveiller la
jauge de la température du liquide de
refroidissement (consulter la page 82 ). Si
elle se rapproche de la zone rouge, éteindre
le climatiseur jusqu’à ce que la lecture de la
jauge soit normale.
1. Allumer le climatiseur en appuyant sur le
bouton. ‘‘A/C ON’’ s’affichera.
2. Assurer que la température est réglée à sa
limite la plus basse.
.
3. Choisir
4. Si l’air extérieur est humide, choisir le
mode Recirculation. Si l’air extérieur est
sec, choisir le mode Air frais.
5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
à suivre
195
Caractéristiques
1. Régler la température à sa limite la plus
basse.
2. Assurer que le climatiseur est éteint.
et le mode air frais.
3. Choisir
4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Utilisation du système de chauffage
Le système de chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour réchauffer
l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques
minutes avant que le système fasse circuler
de l’air chaud.
09/03/24
11:56:11
33SZAC10
0201
Table de matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le
refroidir plus rapidement en ouvrant
partiellement les glaces, en allumant le
climatiseur et en réglant le ventilateur à la
vitesse maximum au mode air frais.
Déshumidification de l’habitacle
La climatisation déshumidifie l’air par
refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le chauffage, elle permet
d’obtenir un air chaud et sec.
1.
2.
3.
4.
Allumer le ventilateur.
Allumer le climatiseur.
Choisir
et le mode Air frais.
Régler la température selon ses
préférences.
Ce réglage convient à toutes les conditions de
conduite lorsque la température extérieure
est supérieure à 0°C (32°F).
196
Pour désembuer et dégivrer
Pour désembuer l’intérieur des glaces:
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou
à la vitesse rapide pour un dégivrage plus
rapide.
2. Choisir
. Quand on choisit, le
système passe automatiquement au mode
air frais et allume le climatiseur. Le témoin
du climatiseur ne s’allume pas s’il était
déjà éteint.
3. Régler la température de manière à ce que
l’air qui circule soit chaud.
4. Choisir
/
pour aider à
dégager la lunette arrière.
5. Pour augmenter le débit d’air vers le parebrise, fermer les bouches d’air latérales.
Quand on passe à un autre mode à partir de
, le climatiseur s’éteint. Mais, s’il était
déjà allumé, il reste allumé.
Pour dégeler ou dégivrer les glaces
extérieures
. Le système passe
1. Choisir
automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur.
Le témoin du climatiseur ne s’allume pas
s’il était déjà éteint.
.
2. Choisir
3. Régler les commandes du ventilateur et de
la température au niveau maximum.
Pour dégager les glaces plus rapidement, on
peut fermer les bouches d’air des coins du
tableau de bord en tournant la molette à côté
de chacune d’elles. Cela orientera plus d’air
chaud vers les bouches de dégivrage du parebrise. Une fois que le pare-brise est dégagé,
choisir le mode Air frais pour éviter que les
glaces ne s’embuent de nouveau.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
09/03/24
11:56:20
33SZAC10
0202
Table de matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Pour éteindre tous les accessoires
Pour éteindre le système, appuyer sur le
bouton ‘‘ON/OFF’’.
Panneau de commandes arrière
L’extinction complète du système doit être
brève.
Utilisation du climatiseur arrière
Les passagers arrière peuvent aussi régler la
vitesse du ventilateur, la température et le
débit d’air du climatiseur arrière avec le
panneau de contrôle arrière.
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTON OFF
BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE
Contrôle de la température
Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle de la
température pour augmenter la température
du débit d’air et sur le bouton ▼ pour la
réduire. La température réglée paraît dans
l’affichage du système.
197
Caractéristiques
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
09/03/24
11:56:28
33SZAC10
0203
Table de matières
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Commande du ventilateur
Contrôle du mode
Appuyer sur le bouton
▲ de contrôle
du ventilateur pour augmenter la vitesse du
ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le
▼ pour les réduire. Le niveau
bouton
de la vitesse du ventilateur est affiché.
Quand
est choisi, l’air circule à partir
des bouches du haut à l’arrière de la console
centrale.
198
Quand
est choisi, l’air circule à partir
des bouches du bas.
Pour éteindre le climatiseur arrière, appuyer
sur le bouton ‘‘OFF’’ jusqu’à ce que le contact
du système soit coupé.
Pour allumer le climatiseur arrière,
augmenter la vitesse du ventilateur et le débit
d’air.
09/03/24
11:56:34
33SZAC10
0204
Table de matières
Système de contrôle de la température
Excepté modèles LX
BOUTONS DE COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR
PANNEAU DE COMMANDE AVANT
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE
BOUTONS DE CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
BOUTON AUTO
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
BOUTON DE RECIRCULATION
Caractéristiques
BOUTON DU
CLIMATISEUR (A/C)
BOUTON DE VERROUILLAGE
ARR (ARRIÈRE)
BOUTON DE
MODE
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
DU CÔTÉ DU PASSAGER AVANT
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE
TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON AUTO
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT DES
PASSAGERS ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE DU
VENTILATEUR
BOUTON DE MODE
199
09/03/24
11:56:42
33SZAC10
0205
Table de matières
Système de contrôle de la température
Système de commande vocale
Dans les véhicules avec système de navigation
Le système de contrôle de la température
peut aussi être utilisé par des commandes
vocales. Consulter le manuel du système de
navigation pour des renseignements
complets.
Utilisation du contrôle automatique de la
température
Le système de contrôle automatique de la
température du véhicule maintient la
température choisie dans l’habitacle. Le
système régularise aussi la vitesse du
ventilateur et le débit d’air.
1. Appuyer sur le bouton AUTO sur le
panneau de commandes avant.
2. Régler la température désirée avec les
boutons de contrôle de la température.
AUTO paraîtra dans l’affichage du
système.
3. On peut régler séparément la température
du côté du conducteur, la température du
côté du passager et la température du
compartiment des passagers arrière.
200
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement la température intérieure
préférée.
Contrôle de la température
La température du côté du conducteur, la
température du côté du passager et la
température dans le compartiment des
passagers arrière peuvent être réglées
séparément. Appuyer sur le bouton ▲ du
contrôle approprié de la température pour
augmenter la température du débit d’air.
Appuyer sur le bouton ▼ pour la réduire.
Chaque température réglée est affichée. La
température à l’arrière est affichée à l’arrière
de la console centrale.
09/03/24
11:56:49
33SZAC10
0206
Table de matières
Système de contrôle de la température
Si on règle la température à sa limite la plus
basse (
) ou à sa limite la plus haute
(
), le système ne fonctionne qu’à la
climatisation ou au chauffage complet. Il ne
régularise pas la température dans l’habitacle.
Bouton de verrouillage ARR (arrière)
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), la température dans le
compartiment des passagers arrière est
synchronisée avec celle du côté du
conducteur. SYNC paraîtra sur l’affichage du
système du panneau de contrôle arrière.
Changer la température du compartiment
des passagers arrière annule le mode de
synchronisation. Le mot SYNC s’éteint et la
température à l’arrière paraît sur l’affichage
avant. Quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II) et que ‘‘LOCK’’
(verrouillage) paraît sur l’

Manuels associés