Electrolux EHP333.3 CN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Electrolux EHP333.3 CN Manuel utilisateur | Fixfr
CHAMP DE CUISSON VITROCERAM
MODE D’EMPLOI
B1763
EHP 333.3 CN
CH
1
Electrolux vous félicite!
Chers clients,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle table de cuisson.
Il est important que vous connaissiez bien les fonctions et les raffinements
de la table de cuisson. Lisez, par conséquent, ce mode d’emploi avec soin,
afin que vous tiriez parti autant que possible de votre nouvelle table de
cuisson. Accordez aux paragraphes repérés par le signe
une attention
particulière, il s’agit d’avertissements pour prévenir les accidents.
Conservez le mode d’emploi. Il sera pratique en cas de doute et le cas
échéant, devra être également remis aux propriétaires suivants éventuels.
Le mode d’emploi est conçu comme un aide-mémoire. La première partie du
mode d’emploi comprend une description générale de votre nouveau
produit. Puis, une courte introduction sur ce qu’il faut faire avant la première
utilisation de la table de cuisson. Le chapitre intitulé «Manipulation» décrit
l’utilisation de la table de cuisson au quotidien. Ce chapitre vous aidera à
vous familiariser avec votre table de cuisson. Le chapitre intitulé «Nettoyage
et entretien» contient des informations sur le nettoyage quotidien et le
nettoyage plus approfondi de la table de cuisson. Si des problèmes
surviennent lors de l’utilisation de la table, vous pourrez consulter le
chapitre intitulé «Dépannage», il contient des indications pour remédier à
d’éventuels problèmes pratiques et techniques.
Amusez-vous bien!!
Salutations distinguées
2
Sommaire
Contenu
Page
A l’intention de l’utilisateur
Electrolux vous félicite ............................................................................... 2
Instructions de sécurité .............................................................................. 4
Description du produit ................................................................................ 6
Voyants de contrôle .............................................................................. 6
Commutateurs de commande ............................................................... 6
Manipulation ................................................................................................. 7
Symboles de commande ....................................................................... 7
Conseils et tuyaux pour utiliser les zones de cuisson ............................ 9
Nettoyage et entretien ............................................................................... 11
des surfaces en acier inoxydable ......................................................... 11
Zone en Ceran ..................................................................................... 11
Dépannage ................................................................................................... 17
Avant de s’adresser au service après-vente -conseils techniques ..... 17
Protection de l'environnement ...................................................................18
Service après-vente .................................................................................. 19
A l’intention de l’électricien
Caractéristiques techniques .................................................................... 13
Déballage ................................................................................................. 13
Montage ................................................................................................. 14
Installation ................................................................................................. 16
Comment lire cette notice:
1... 2... Pas à pas
Conseils pratiques
Consignes de sécurité
Protection de l’environnement
3
Instructions de sécurité
La table de cuisson est conçue pour une
utilisation ménagère courante. Toute
autre utilisation peut impliquer un risque
de danger.
graisse et les produits renversés
dégagent de la fumée lors de
l’échauffement et peuvent provoquer
un incendie dans le pire des cas.
Enfants
Maintenance
En fonctionnement, par principe, tenez
les enfants éloignés de la table de
cuisson. Les casseroles deviennent très
chaudes en fonctionnement et ne se
refroidissent à nouveau que lentement.
Ne laissez jamais les enfants toucher
aux commutateurs ou jouer avec ceuxci.
Les travaux de maintenance et les
réparations doivent être assurés par
Electrolux ou par un service de
maintenance agréé par la société. On
ne devra utiliser que des pièces
d’origine du constructeur.
Déballage
Faites en sorte d’éliminer l’emballage
utilisé de manière que les enfants
n’aient pas accès à celui-ci.
Utilisation
En faisant frire ou en faisant fondre des
matières grasses, de la paraffine ou des
substances similaires facilement
inflammables, ne laissez jamais sans
surveillance la table de cuisson. En cas
d’incendie, ramenez tous les
commutateurs à zéro et arrêtez le
dispositif d’évacuation des émanations
éventuellement existant.
Installation
La table de cuisson ne doit être
installée que par un électricien
autorisé par concession ou par une
personne agréée par le producteur. Un
travail exécuté par un amateur peut
donner lieu à des dommages corporels
ou matériels ou endommager la table
de cuisson. Faites en sorte que le câble
électrique ne soit pas coincé lors de
l’installation.
Etouffez le feu avec un couvercle, ne
jamais utiliser d’eau pour l’extinction!
Assurez-vous qu’après utilisation, la
table de cuisson est toujours coupée.
Tous les commutateurs doivent être mis
sur zéro.
Mise au rebut
Pour éviter les accidents en cas de
mise au rebut de la table de cuisson,
débranchez le câble électrique de la
prise murale et sectionnez le tout près
de la table.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène et de
sécurité, les zones de cuisson doivent
être maintenues propres. Les taches de
4
Attention
Si des fissures visibles apparaissent
dans la surface, mettre
immédiatement hors service
l’appareil. A cet effet, dévissez les
fusibles.
5
Description du produit
Voyants de contrôle
Commutateurs de commande
6
Manipulation
Symboles de commande
Ce commutateur commande la
zone de cuisson double située à
l’arrière.
Voyants de contrôle
Ce commutateur commande la
petite plaque de cuisson (sur le
devant).
12
2
10
4
6
Petit cercle: Si vous mettez en circuit
la petite zone de cuisson, le petit cercle
sera toujours chauffé. Réglez la
température souhaitée.
Passage du petit cercle au grand cercle
(les deux cercles en circuit): Tournez le
commutateur au-delà du «12». Puis
ramenez-le sur la température
souhaitée.
Passage du grand cercle au petit cercle:
Ramenez le commutateur à «0». Puis
remettez-le en circuit et réglez-le sur la
température souhaitée.
Zones de cuisson (deux cercles): La
zone de cuisson comprenant deux
cercles peut être réglée en continu. Le
commutateur de commande a une
plage de «0 à 12».
"1" Allure de chauffe la plus basse
"12" Allure de chauffe la plus
élevée
"0" La table de cuisson est coupée.
7
8
12
2
10
4
6
8
Indication de la chaleur
résiduelle
Chaque zone de cuisson comporte un
voyant indicateur qui est allumé en
rouge tant que la température de la
zone de cuisson est supérieure à 80
degrés C, même si la zone de cuisson
est coupée.
Tableau: Réglage des zones de cuisson
Position
Fonction
0
Zone de cuisson arrêtée
1à3
Pour garder au chaud et/ou poursuivre la
cuisson de petites portions
4à6
Poursuite de la cuisson de portions de
taille moyenne
7à8
Poursuite de la cuisson de grosses
portions
9 à 11
Pour cuire à la poêle ou à la cocotte et
pour faire revenir
12
Faire cuire légèrement/Faire
revenir/Faire frire.
Ce tableau est indicatif. Le réglage est
fonction du récipient, de la quantité et
du contenu. Au bout de quelque temps,
vous apprendrez le réglage qui
convient. Voir également le chapitre
intitulé «Conseils et tuyaux pour
l’utilisation des zones de cuisson».
8
1 dl d’eau sur les zones de cuisson
de 14 cm.
2 dl d’eau sur les zones de cuisson
de 18 cm.
Conseils et tuyaux pour
l’utilisation des zones de
cuisson
En tenant compte des conseils
ci-après, vous ferez des
économies d’énergie et vous
vous faciliterez le nettoyage.
Vérifiez la planéité du récipient de
cuisson en le retournant et en
posant une règle sur celui-ci. Un
fond déformé qu’il soit convexe ou
concave prolonge le temps de
cuisson et accroît les besoins en
énergie et le produit en train de
cuire qui déborde brûle sur la zone
de cuisson chaude.
Les récipients de cuisson à fond
particulièrement brillant et/ou clair
nécessitent un temps de cuisson un
peu plus long que ceux à fond mat
et/ou foncé.
Réglage correct des zones de cuisson
Réglez les zones de cuisson sur l’allure
de chauffe maximale jusqu’à ce que le
point d’ébullition soit atteint, puis
ramenez le commutateur aussi loin que
possible en arrière sans que les aliments
ne cessent de bouillir.
Utilisez uniquement des
casseroles à fond plat. Un fond
irrégulier peut augmenter la
consommation de courant
jusqu’à 50 %.
Placez sur la casserole un couvercle
fermant de manière étanche. Portez
les aliments à ébullition en utilisant
l’allure maximale et revenez
ensuite à l’allure la plus basse
possible dès qu’une forte vapeur
sort autour du couvercle. Calculez
le temps de cuisson à partir du
moment où le commutateur a été
ramené en arrière et retirez le
couvercle des pommes de terre ou
des légumes seulement à la fin du
temps de cuisson.
La casserole doit être à la taille
de la zone de cuisson -ou être un
peu plus grande. Dans une
grande casserole on peut
préparer une petite quantité.
Utilisez un couvercle adapté à la
casserole. Sans couvercle, la
consommation de courant est
triplée.
Economisez l’eau. Faites cuire les
pommes de terre et les légumes
dans 1, 2 ou 3 dl d’eau.
9
Faites cuire 1 à 8 oeufs dans un demidécilitre d’eau. Placez les oeufs dans la
casserole tout en la remplissant d’eau
et réglez la zone de cuisson sur l’allure
maximale. Arrêtez la zone de cuisson
quand une forte vapeur sort autour du
couvercle. Calculez le temps de
cuisson des oeufs à partir de l’arrêt de
la zone de cuisson et laissez les oeufs
cuire avec la chaleur résiduelle de la
zone de cuisson. Cette méthode est
applicable pour les zones de cuisson de
12 et 14 cm.
10
Nettoyage et entretien
Surfaces en acier inoxydable
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un
chiffon bien tordu. En cas de salissures
tenaces, utilisez un produit de
nettoyage liquide. Le nettoyage doit
toujours être pratiqué dans le sens du
polissage de l’acier. Pour préserver
l’éclat de l’acier, nous recommandons
d’utiliser un produit de polissage pour
acier inoxydable; toujours polir dans le
sens du polissage de l’acier (sens
transversal).
N’utilisez jamais d’éponges à récurer,
de laine d’acier ni d’autres détergents
abrasifs.
Zone en Ceran
Les aliments qui ont débordé ainsi que
le sucre fondu collé et les aliments
contenant du sucre (marmelade, jus,
entre autres), les matières plastiques et
la feuille d’aluminium fondus collés
doivent être éliminés immédiatement
de la zone de cuisson chaude en
raclant. Si la zone de cuisson a d’abord
refroidi, elle pourra être endommagée.
Une zone de cuisson sale réduit la
transmission de la chaleur entre elle et
le récipient de cuisson.
1. Eliminez les tâches, entre autres,
avec la raclette à vitres.
2. Veillez à ce que la zone de cuisson
soit refroidie. Agitez le flacon avec
le produit de nettoyage et
pulvérisez-le en un mince jet à
plusieurs reprises sur la zone de
cuisson.
3. Essuyez la zone de cuisson avec un
chiffon ou avec un peu de papier de
cuisine.
Eliminez les taches tenaces en
frottant énergiquement la tache avec
un peu de papier de cuisine.
4. Eliminez le produit de nettoyage en
excédent en essuyant avec un
chiffon humide.
5. Pour sécher la zone de cuisson,
essuyez-la éventuellement avec un
chiffon sec.
Veillez à ce que la zone de cuisson soit
sèche lorsqu’on la remet en chauffe à
nouveau. Une zone de cuisson humide
peut avec l’échauffement former des
raies analogues à un arc-en-ciel.
Après utilisation, essuyez les zones de
cuisson avec un chiffon humidifié avec
un produit lessiviel courant. En cas de
fortes salissures, vous pourrez
procéder comme suit:
11
Utilisez des récipients de
cuisson appropriés
Tirez totalement parti de l’énergie en
utilisant des récipients de cuisson de
bonne qualité et appropriés.
Les récipients de cuisson doivent être
destinés aux tables de cuisson à
plaques vitrocéramiques. Le récipient
de cuisson doit recouvrir
complètement la zone de cuisson
(cercle chauffant) et peut même être un
peu plus grand.
Le récipient de cuisson doit avoir un
fond plat.
Les zones de cuisson et le récipient de
cuisson doivent être complètement
secs avant de poser le récipient sur la
plaque.
Les récipients de cuisson à fond
émaillé entraînent une usure du décor
de la plaque vitrocéramique.
Les récipients de cuisson à fond peint
ne doivent pas être utilisés, étant donné
que la peinture peut s’incruster dans la
plaque vitrocéramique.
Attention
Les récipients de cuisson à fond en
aluminium peuvent provoquer des
taches claires sur la plaque
vitrocéramique. Celles-ci peuvent être
éliminées avec le produit de nettoyage.
12
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique:
400V 2 N ou
230-240 V (15Amp.)
Puissance totale:
2.9 KW
Tension des résistances:
230-240 V
Plaque de cuisson:12/18 cm 700/1700 W
Plaque de cuisson:14 cm 1200 W
Dimensions de l'appareil
Largeur 290mm
Profondeur 510mm
Hauteur 50mm
Dimensions de la découp/ plan de travail
Largeur 270 mm
Profondeur 490 mm
Etant en conformité avec la directive
sur la basse tension (CEE/73/23), cet
appareil porte la marque
en vertu
de la directive EMC (CEE/89/336).
Déballage
Vérifiez qu’à la livraison, la table de
cuisson ne présente pas de défauts et
est intacte.
Dégâts liés au transport
Les dégâts éventuels liés au transport
que vous n’avez pas assuré vous-même
doivent être signalés au
concessionnaire au plus tard une
semaine après réception. Le numéro de
série figure sur la plaquette
signalétique de la table de cuisson.
Inscrivez le numéro de série sur la
page de couverture de ce mode
d’emploi afin que vous l’ayez
rapidement sous la main en cas de
besoin.
13
Montage
L’unité Frontline peut être montée sur
tout plan de travail d’une épaisseur
située entre 28 à 40 mm.
Fixation
Desserrer les pièces de fixation
suffisamment pour pouvoir les insérer
sous le plan de travail.
A l’aide d’un tournevis, serrer les
pièces contre le plan.
Découpe
Découper un évidement rectangulaire
dont la largueur sera dans tous les cas
de 490 mm et la longueur égale à la
somme des longueurs hors-tout des
Distance minimale
éléments à installer, moins 20 mm.
au mur latéal:
50 mm
Pose des traverses de
renforcement
Chaque élément est fourni avec une
traverse de renforcement. Celle-ci ne
doit pas être vissée au cadre. Elle sera
maintenue en place par le profil
d’encadrement de l’élément.
Traverses de
renforcement
14
Distance minimale au
mur du fond en
matériau inflammable:
50 mm
Cotes de largeur
extérieures des unités
290 mm:
Table de cuisson vitrocéramique à 2
plaques
Table de cuisson à 2 brûleurs à gaz
Grill vitrocéramique
Grill combiné
Wok
580 mm:
Table de cuisson vitrocéramique à 4
plaques
Table de cuisson à 4 brûleurs à gaz
725 mm:
Table de cuisson vitrocéramique à 4
plaques
Montage d’une table de
cuisson individuelle
Pour le montage d’une table de
cuisson individuelle dans un plan de
travail qui fait plus de 30 mm
d’épaisseur, il faut ménager des
deux côtés de la découpe un
évidement pour le câble de
raccordement.
15
Installation
Installation électrique
L’installation électrique doit
être effectuée par un électricien
professionnel ou un technicien
agréé par le fabricant. Réalisée
par une personne n’ayant pas la
compétence requise, cette
opération risque de provoquer
des dommages matériels et des
accidents corporels. Elle peut
aussi compromettre le
fonctionnement de la friteuse.
Desserrer
L’installation électrique doit être
conforme à la réglementation relative
aux installations à courant de haute
tension et à toutes normes particulières
appliquées par les distributeurs
d’électricité locaux.
Raccorder le cordon d’alimentation
comme indiqué ci-contre.
Desserrer les vis de la plaque de
recouvrement au fur et à mesure du
montage des fils conducteurs.
Connecter l’appareil directement à la
prise de courant ou la rosace de sortie.
La connexion de plusieurs appareils se
fera sur une boîte de jonction.
2 phases-neutre-terre (10 A minimum)
Type de câble: 1,0 mm² HO5VV-F
1 phase-neutre-terre (16 A minimum)
Type de câble: 1,5 mm² HO5VV-F
16
Dépannage
Avant de s’adresser au service après-vente Conseils techniques
Problème
Remède
L’unit ne fonctionne
pas...
Contrôlez le relais HPFI/HFI.
- Contrôlez les fusibles.
Les fusibles sautent en
permanence
Eventuellement, trop d’appareils
électriques sont utilisés en même
temps. Si la table de cuisson est
raccordée sur un groupe de fusibles de
10 A, le risque de surcharge est grand.
Les zones de cuisson ne sont pas
suffisamment chaudes ...
Le récipient de cuisson doit être adapté
à la taille de la zone de cuisson.
Vérifiez si le fond est plan.
17
Protection de l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières
plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez
les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les
containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
sur le produit ou son emballage indique que ce produit
Le symbole
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point
de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique
et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de
l'appareil, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement :Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil
inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage
ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
18
Kundendienst - Service après vente - Servizio vendita
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
Service-Helpline
0848 848 111
[email protected]
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs
de
maniement
ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
19
325 88-6591 Rev. 4-608
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de
55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs,
tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de
dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde.
20

Manuels associés