Barco Quad DP12 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
246 Des pages
Barco Quad DP12 Mode d'emploi | Fixfr
UDX series
Manuel d’utilisation
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Product revision
Software Revision: 1.9.x
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Copyright ©
Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite.
Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans
l’autorisation écrite préalable de Barco.
Modifications
Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également,
sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins
particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des
modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication.
Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans
cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces
modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication.
La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur
le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin.
Marques
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent
être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque
et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne
s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant.
Réponse aux incidents de sécurité relatifs aux produits
En tant que leader technologique mondial, Barco s’engage à fournir des solutions et des services sécurisés à
ses clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco. En cas de signalement de problèmes de
sécurité relatifs aux produits, le processus de réponse aux incidents de sécurité relatifs aux produits sera
immédiatement déclenché. Pour répondre à des problèmes de sécurité spécifiques ou pour signaler des
problèmes de sécurité relatifs aux produits Barco, veuillez nous en informer en nous contactant aux
coordonnées indiquées à la page https://www. barco. com/psirt. Pour assurer la protection de ses clients,
Barco ne divulgue, ni ne confirme publiquement aucune faille de sécurité avant d’avoir effectué une analyse
du produit et publié des correctifs ou limité les dommages.
Protection des brevets
Veuillez vous reporter à la page www.barco.com/about-barco/legal/patents
Garantie et compensation
Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi.
Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit
entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat
détaillé qui sera remis par écrit à Barco.
La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux
et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de
réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion
dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse,
l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la
rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages
directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service
offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations
proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave.
Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco
ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à
l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou
lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées
dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs
système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels
que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal.
Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de
maintenance contenues dans cette notice.
Commission fédérale des communications (déclaration FCC)
Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A,
conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications
radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles,
dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Responsable FCC :
Barco Inc.
3059 Premiere Parkway Suite 400
30097 Duluth GA, États-Unis
Tél. : +1 678 475 8000
Avis relatifs à la CEM
EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia)
Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement
résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques.
GB/T 9254 Classe A ITE (Équipement informatique)
Avertissement : il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut
générer des interférences radio, dans quel cas il peut être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures
nécessaires.
BSMI Déclaration Classe A pour Taïwan :
警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要
求採取某些適當的對策。
Table of contents
1 Sécurité....................................................................................................................................................................................................................9
1.1 Considérations générales ............................................................................................................................................................10
1.2 Consignes de sécurité importantes ........................................................................................................................................12
1.3 Étiquettes de sécurité du produit..............................................................................................................................................17
1.4 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD).......................................................................18
1.5 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos...............................................................20
1.6 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ........................................................22
2 Télécommande à impulsion ...................................................................................................................................................................23
2.1 Télécommande, Installation de la pile...................................................................................................................................24
2.2 Télécommande, configuration du protocole ......................................................................................................................26
2.3 Télécommande, bouton marche/arrêt...................................................................................................................................27
2.4 Présentation des fonctionnalités ..............................................................................................................................................28
2.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »......................................................................................................................29
2.6 Fonction du bouton du filtre RGB.............................................................................................................................................30
2.7 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande .....................................................................31
2.8 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .....................................................................................................32
2.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande ...........................................................................................33
2.10 Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option)..............................................................34
3 Entrée et communication .........................................................................................................................................................................35
3.1 Introduction...........................................................................................................................................................................................36
3.2 Clavier local et écran LCD ...........................................................................................................................................................37
3.3 Connexions de communication.................................................................................................................................................38
3.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II ..............................................................................41
3.5 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mk I....................................................................................46
3.6 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 ........................................................50
3.7 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP ...........................................................................52
3.8 Tableau des DEL et des boutons .............................................................................................................................................56
3.9 Retrait d’une carte d’entrée.........................................................................................................................................................57
3.10 Installation d’une carte d’entrée ou d’une carte de communication .....................................................................59
4 Mise en route.....................................................................................................................................................................................................61
4.1 Mise sous tension du projecteur...............................................................................................................................................62
4.2 Mise en veille.......................................................................................................................................................................................64
4.3 Mise hors tension du projecteur................................................................................................................................................65
4.4 Utilisation de la télécommande .................................................................................................................................................66
4.5 Adresse du projecteur ....................................................................................................................................................................68
4.5.1
Contrôle du projecteur.................................................................................................................................................69
4.6 Configuration rapide par accès direct....................................................................................................................................70
4.7 Mise à jour du logiciel .....................................................................................................................................................................72
R5906112FR /09 UDX series
5
5 Interface utilisateur graphique (GUI)................................................................................................................................................75
5.1 Présentation.........................................................................................................................................................................................76
5.2 Navigation .............................................................................................................................................................................................78
5.3 Motifs de test .......................................................................................................................................................................................80
6 GUI – Source......................................................................................................................................................................................................81
6.1 Affichage d’une source unique..................................................................................................................................................82
6.2 Affichage de sources multiples : agencements à reliure ............................................................................................83
6.3 Paramètres de connecteur ..........................................................................................................................................................85
7 GUI – Image ........................................................................................................................................................................................................87
7.1 Définition manuelle des niveaux de contraste..................................................................................................................88
7.2 Réglage de la netteté......................................................................................................................................................................90
7.3 Réglage de la correction gamma .............................................................................................................................................91
7.4 Réglage du type de gamma désiré.........................................................................................................................................92
7.5 Décalage et zoom numériques .................................................................................................................................................94
7.6 P7 Realcolor ........................................................................................................................................................................................97
7.7 Définition de la résolution en sortie...................................................................................................................................... 100
7.8 Affichage du contenu HDR – Perceptual Quantizer (PQ) ....................................................................................... 101
8 GUI – Installation ......................................................................................................................................................................................... 103
8.1 Configuration de l’objectif, zoom – mise au point optiques .................................................................................... 104
8.2 Configuration de l’objectif, décalage................................................................................................................................... 105
8.3 Configuration de l’objectif, Position médiane ................................................................................................................. 106
8.4 Faisceau laser ................................................................................................................................................................................. 107
8.5 Manipuler la structure de fixation .......................................................................................................................................... 109
8.6 Orientation ..........................................................................................................................................................................................111
8.7 Warping ................................................................................................................................................................................................112
8.7.1
Warping – Marche/arrêt............................................................................................................................................113
8.7.2
Warping – Taille de l’écran ......................................................................................................................................114
8.7.3
Technologie Warping – Réglage des quatre coins ....................................................................................116
8.7.4
Warping – Arc.................................................................................................................................................................118
8.7.5
Warping (gondolage) – Fichiers de gondolage .......................................................................................... 123
8.7.6
Warping – Contrôle de latence dans une configuration multi-projecteurs .................................. 125
8.8 Mélange et masquage................................................................................................................................................................. 127
8.8.1
Mélanger et masquer................................................................................................................................................ 128
8.8.2
Fichiers de mélange.................................................................................................................................................. 131
8.8.3
Réglage du niveau des noirs de base............................................................................................................. 133
8.8.4
Fichiers de niveau de noir ...................................................................................................................................... 135
8.8.5
Réglage RGB ................................................................................................................................................................ 137
8.9 Illumination du laser...................................................................................................................................................................... 139
8.10 Configuration du refroidisseur externe .............................................................................................................................. 140
8.11 Modes d’échelle (Scaling Modes) ........................................................................................................................................ 141
8.12 Projection 3D.................................................................................................................................................................................... 143
8.12.1 Active Stereo et Passive Stereo......................................................................................................................... 144
8.12.2 Configuration du processus de projection 3D............................................................................................. 145
8.12.3 Possibilités de branchement ................................................................................................................................ 146
8.12.4 Choisissez la configuration d’affichage souhaitée ................................................................................... 147
8.12.5 Configuration de l’émetteur 3D ........................................................................................................................... 149
9 GUI – Macros et profils du projecteur ........................................................................................................................................... 151
9.1 Enregistrer les paramètres du projecteur actuels dans un profil......................................................................... 152
9.2 Attribuer un profil de projecteur créé à un préréglage............................................................................................... 154
9.3 Supprimer un profil de projecteur ......................................................................................................................................... 156
6
R5906112FR /09 UDX series
10 GUI – Paramètres système................................................................................................................................................................... 157
10.1 Communication, configuration LAN..................................................................................................................................... 158
10.1.1 Présentation d'une connexion réseau............................................................................................................. 159
10.1.2 Configuration de l’adresse IP filaire.................................................................................................................. 160
10.1.3 Configuration sans fil de l’adresse IP .............................................................................................................. 162
10.2 Contrôle IR......................................................................................................................................................................................... 165
10.2.1 Adresse de diffusion.................................................................................................................................................. 166
10.2.2 Adresse du projecteur .............................................................................................................................................. 167
10.2.3 Capteurs IR .................................................................................................................................................................... 168
10.3 Personnalisation du nom du projecteur............................................................................................................................. 169
10.4 DMX....................................................................................................................................................................................................... 170
10.5 Contrôle de la tension de sortie XLR frontale ................................................................................................................ 172
10.6 Configuration GSM ....................................................................................................................................................................... 173
10.7 Thèmes................................................................................................................................................................................................ 174
10.8 Réglage du système de mesure............................................................................................................................................ 175
10.9 Désactivation du mode Veille (Standby)........................................................................................................................... 176
10.10 Fonctionnalités de l’objectif...................................................................................................................................................... 177
10.11 Contrôle du rétroéclairage de l’écran LCD ...................................................................................................................... 178
10.12 Reset (Réinitialiser) ...................................................................................................................................................................... 179
10.13 Étalonnage de l’objectif .............................................................................................................................................................. 182
10.14 Luminosité FLEX............................................................................................................................................................................ 183
10.15 Étalonnage du cadre de montage ........................................................................................................................................ 185
10.16 Convergence électronique ....................................................................................................................................................... 186
10.17 Réglages avancés......................................................................................................................................................................... 188
10.17.1 Réglages avancés (Advanced Settings) – Couleur (Color)................................................................. 189
10.17.2 Réglages avancés (Advanced Settings) – Statistiques (Statistics) ................................................ 190
10.17.3 Vérification de l’état des bancs laser ............................................................................................................... 191
11 Menu État.......................................................................................................................................................................................................... 193
11.1 Vue d’ensemble du menu État ............................................................................................................................................... 194
12 Maintenance................................................................................................................................................................................................... 195
12.1 Nettoyage de l’objectif................................................................................................................................................................. 196
12.2 Nettoyage de l'extérieur du projecteur ............................................................................................................................... 197
A Spécifications................................................................................................................................................................................................ 199
A.1 Spécifications du modèle UDX-4K40 ................................................................................................................................. 200
A.2 Spécifications du modèle UDX-4K32 ................................................................................................................................. 202
A.3 Spécifications du modèle UDX-4K22 ................................................................................................................................. 204
A.4 Spécifications du modèle UDX-W40................................................................................................................................... 206
A.5 Spécifications du modèle UDX-W32................................................................................................................................... 208
A.6 Spécifications du modèle UDX-W26................................................................................................................................... 210
A.7 Spécifications du modèle UDX-W22................................................................................................................................... 212
A.8 Spécifications du modèle UDX-U40.................................................................................................................................... 214
A.9 Spécifications du modèle UDX-U32.................................................................................................................................... 216
A.10 Dimensions d’un UDX ................................................................................................................................................................. 218
A.11 Dimensions de la structure de fixation ............................................................................................................................... 219
A.12 Dimensions de la caisse de transport ................................................................................................................................ 220
A.13 Règles techniques......................................................................................................................................................................... 221
B Informations relatives à l’environnement .................................................................................................................................. 223
B.1 Informations relatives à l’élimination des déchets....................................................................................................... 224
B.2 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie ........................................................................................................... 225
B.3 Coordonnées.................................................................................................................................................................................... 226
R5906112FR /09 UDX series
7
C Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo .......................................................................... 227
C.1 Présentation des temporisations vidéo ............................................................................................................................. 228
C.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI ................................................................................... 230
C.3 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 ...................................................................... 232
C.4 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2.......................................................... 234
C.5 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT...................................................................... 237
D Schéma DMX .................................................................................................................................................................................................. 239
D.1 Positionnement des cartes du signal d’entrée dans le schéma DMX .............................................................. 240
D.2 Schéma DMX, de base............................................................................................................................................................... 241
D.3 Schéma DMX, étendu ................................................................................................................................................................. 243
8
R5906112FR /09 UDX series
Sécurité
1
À propos de ce document
Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages
corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur UDX. Il comporte en outre plusieurs mises en garde
afin d'éviter d'endommager le projecteur UDX. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes
de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur UDX.
Clarification du terme « UDX » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « UDX », cela signifie que le contenu s'applique aux produits
Barco suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
UDX 4K22
UDX 4K26
UDX 4K32
UDX 4K40
UDX U32
UDX U40
UDX W22
UDX W26
UDX W32
UDX W40
Nom de certification du modèle
•
UDX
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues
par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5906112FR /09 UDX series
9
Sécurité
1.1 Considérations générales
WARNING: Attention aux charges suspendues.
WARNING: Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure.
WARNING: Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
WARNING: Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
WARNING: En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du courant
secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne serait pas
facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par exemple à l’aide
du boîtier de raccordement secteur.
Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de
réduire le risque d’urgence.
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des
fins de consultation ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par
des prestataires de services Barco homologués.
Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le
projecteur.
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à
la lettre.
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1,
UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No.60950-1, qui correspondent aux normes de sécurité des appareils
informatiques, équipements électriques compris. Ces normes de sécurité imposent des conditions
importantes pour l'utilisation de composants, de matières et d'isolants sensibles en termes de sécurité, afin de
protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et
des risques liés au fait d'accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe,
les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection
contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une
routine de test garantit à l'utilisateur la sécurité de l'équipement, même en cas d'échec de l'appareil en
fonctionnement normal.
Notice sur le rayonnement optique
Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser
traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur
final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du
chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure
à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux
et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié
aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source
lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD).
La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
10
R5906112FR /09 UDX series
Sécurité
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
« Distance de risque ».
WARNING: Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera autorisée,
RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015
CAUTION: L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que
ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement.
Notice sur le rayonnement laser
Le télémètre laser, qui est un équipement optionnel pour ce projecteur, peut émettre un faisceau laser de
classe 2 de 0,95 mW / 638 nm. Lorsqu’il est installé correctement, ce télémètre est situé à l’avant du
projecteur (voir Image 1-1). Le faisceau laser peut être activé en appuyant sur le bouton de l’équipement, via
le menu du projecteur, ou encore via le logiciel du projecteur. Une lésion thermique de la rétine est possible
lorsque vous regardez dans le faisceau du laser.
Image 1-1: Emplacement du télémètre laser
WARNING: Rayonnement laser — Ne pas regarder dans le faisceau du laser, Classe 2 IEC EN
60825-1:2014
Définition à l’intention des utilisateurs
Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE MAINTENANCE fait référence aux personnes possédant la
formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels
auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS
ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une tâche et aux
mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR
et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE,
AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels.
Le UDX projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL
AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité
et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un
PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions
dans l’enceinte du matériel.
R5906112FR /09 UDX series
11
Sécurité
1.2 Consignes de sécurité importantes
Pour éviter le risque d'électrocution
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce produit doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la
tension du réseau soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur (120160V / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz). Si vous n'êtes pas en mesure d'instaurer les conditions de CA
requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre.
Cet appareil doit être relié à la terre (masse) via le câble d'alimentation CA à 3 conducteurs fourni. Si vous
ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer la prise
obsolète. Respectez le principe de cette prise de terre.
Ne posez rien sur le cordon d'alimentation. Ne placez pas cet appareil là où des personnes risqueraient de
marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec votre appareil. Même s'ils présentent un aspect
similaire, les autres cordons d'alimentation n'ont pas fait l'objet de tests de sécurité en usine et ne peuvent
être utilisés avec l'appareil. Pour obtenir un cordon d'alimentation de rechange, veuillez contacter votre
revendeur.
Ne faites pas fonctionner le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon.
Si le projecteur est tombé ou a été détérioré, ne le faites pas fonctionner avant qu'il ait été examiné et
déclaré opérationnel par un personnel de service qualifié.
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l'arracher, et à ce qu'il ne touche pas de
surfaces très chaudes.
Si vous avez besoin d'une rallonge, il convient d'utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins
égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l'ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque
de surchauffe.
N'enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d'être en contact avec des
points de tension dangereux ou de court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d'incendie ou de
décharge électrique.
N'exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l'humidité.
Abstenez-vous d'exposer ou de plonger ce projecteur dans l'eau et d'autres liquides.
Ne renversez jamais de liquide, quel qu'il soit, sur ce projecteur.
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l'intérieur du boîtier, débranchez l'appareil et
faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un personnel de service qualifié et agréé si
une intervention ou une réparation est requise.
N'utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
La foudre : pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage ou lors de longues périodes
d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera l'appareil de subir des
dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif.
Pour éviter les dommages corporels
•
•
•
•
•
12
Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes
figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Au moins 2 personnes sont
nécessaires pour porter le projecteur. Le projecteur pèse environ ±90 kg (±198 lbs) sans objectif et
structure de fixation.
Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif et tous les caches sont bien en place. Voir les
procédures d’installation.
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte
luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires.
Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité
(rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des
projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas
d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique,
ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière
laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier
est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière
laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à
celle des systèmes à lampes.
R5906112FR /09 UDX series
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La
distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18.
Avertissement : forte luminosité : il se peut que la source de lumière du projecteur ne s’allume pas ou que
l’obturateur doive être fermé si aucun objectif de projection n’est installé.
Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de
projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait
impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À
l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs
de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque
(HD)”, page 18.
Avertissement : rayonnement laser. Ne pas regarder dans le faisceau du laser. Un laser de classe 2
pourrait provoquer des blessures oculaires.
Ne mettez pas votre main devant le rayon.
Avant d’enlever n’importe quelle protection du projecteur, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher
du secteur.
Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le
cordon d’alimentation au niveau de l’alimentation secteur.
L’entrée électrique sur le côté du projecteur est considérée comme le dispositif de coupure. Si
l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours
le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du
projecteur est inaccessible (p. ex. montage au plafond), la prise femelle alimentant le projecteur
doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de
coupure facilement accessible être incorporé dans le câblage fixe.
N’empilez jamais plus de 2 projecteurs UDX dans le cadre d’une installation en suspension (armature) et
jamais plus de 3 projecteurs UDX dans le cadre d’une installation sur support (montage sur table).
Lorsque vous utilisez le projecteur en configuration suspendue, montez toujours 2 câbles de sécurité.
Consultez le manuel d’installation pour vous informer sur l’utilisation correcte de ces câbles.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber
et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
Il est dangereux de ne pas utiliser d’objectif ou de protection. Les objectifs ou protections doivent être
remplacés s’ils sont visiblement endommagés au point que leur efficacité en soit affectée. Par exemple par
des craquelures ou des rayures profondes.
Circuit de liquide de refroidissement. Le projecteur contient un circuit de refroidissement rempli de
mono-éthylène glycol (éthane-1,2-diol) et d’inhibiteurs dans une solution aqueuse (active à 34 %). Si le
circuit de refroidissement fuit, éteignez l’appareil et contactez un personnel de service qualifié. Ce liquide
n’est pas à usage ménager. Tenez hors de portée des enfants. Nocif en cas d’absorption orale. Évitez
toute exposition des femmes enceintes. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Évitez
de respirer les émanations toxiques.
Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la
zone HD.
Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels.
Si vous utilisez un système de refroidissement externe, positionnez les tuyaux du système de
refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils
n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter tout risque d’incendie
•
•
•
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles
de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération
de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de
matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation
spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument
impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans
laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone
d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum.
Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de
projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un
incendie ou des brûlures.
R5906112FR /09 UDX series
13
Sécurité
•
•
•
•
•
Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière
ne puisse être modifiée par accident.
Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez
le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du
soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du
sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de
matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de
service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco
d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait
altérer la sécurité de ce projecteur.
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de
garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas
boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le
projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à
proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé
dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement
aérées.
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers
l’extérieur du bâtiment.
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du
rangement.
Pour éviter toute explosion de la pile
•
•
•
Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes
réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur.
Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection
devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air
à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil
en cours de fonctionnement.
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées
d’air.
Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le
flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un
refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son
ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers.
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections
doivent être en place lors de son fonctionnement.
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon
fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni
recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un
lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité
de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation
intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le
projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il
n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié.
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de
l’appareil.
N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau.
Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors
de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon
laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils
utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant ainsi une annulation de la garantie.
R5906112FR /09 UDX series
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil
peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant
de ce fait une perte de la garantie.
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer
un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à
l’origine à l’usine.
Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en
aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les
diluants ou le benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches coriaces peuvent
s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive.
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont
spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez
un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la
lettre les instructions données dans le manuel du projecteur.
Utilisez uniquement les objectifs à zoom des séries Barco TLD+ sur les modèles 4k de la gamme UDX.
L’utilisation d’autres objectifs endommagera l’optique interne. Concernant des objectifs fixes TLD+
adaptés, contactez Barco ou consultez le site web de Barco.
Plage de température ambiante autorisée : ta= 0°C (32°F) à 40 °C (104 °F)
Humidité nominale = 0% RH à 80% RH sans condensation.
À propos des réparations
•
•
•
•
•
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous
exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique.
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres
réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un
endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie.
Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des
techniciens qualifiés dans les cas suivants :
- Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
- Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
- Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les
autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention
longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
- Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
- Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien
de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées
offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non
autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques
d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque
d’annuler la garantie.
Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez
au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de
marche.
Superposition/transport de caisses de transport louées pour UDX
•
•
•
•
•
Mettez au maximum 2 caisses de transport louées l'une sur l'autre. Jamais plus.
La surface sur laquelle repose la caisse de transport doit être plane afin d'assurer une répartition égale de
toute la charge sur les quatre roues. La surface doit être capable de supporter la charge en toute sécurité.
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez l'usure ou les défauts éventuels des
roues et de leurs vis de fixation.
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez les bons états de marche et
verrouillage des quatre manettes de blocage de chaque caisse de transport.
En cas de superposition, veillez au positionnement précis des roues de la caisse de transport supérieure
dans les cuvettes réceptrices de la caisse de transport inférieure.
R5906112FR /09 UDX series
15
Sécurité
•
•
•
•
Les caisses de transport superposées ne doivent pas être déplacées. Avant la superposition, la caisse de
transport inférieure doit déjà être dans sa position de repos définitive avant de mettre la seconde caisse
par dessus.
Ne superposez jamais des caisses de transport chargées dans un camion ou tout autre moyen de
transport sans avoir solidement arrimé chaque caisse.
Si une roue vient à casser, il faut absolument arrimer solidement les caisses de transport pour éviter toute
chute de l'ensemble.
Utilisez un chariot élévateur approprié pour lever les caisses de transport et prenez les précautions
nécessaires pour éviter toute blessure du personnel.
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de
données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à
l’adresse [email protected].
16
R5906112FR /09 UDX series
Sécurité
1.3 Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux
Image de l’étiquette
Emplacement de
l’étiquette
Description de l’étiquette
Risque RG3 : symbole indiquant que le produit
n’est pas destiné à une utilisation domestique.
Risque RG3 : symbole d’avertissement de
rayonnement optique.
Classe de risque 2 : symbole d’avertissement
de rayonnement laser.
0,95 mW 638 nm
AVERTISSEMENT ! NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU LUMINEUX.
AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU N’EST
AUTORISÉE. RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU DU LASER. RG3 IEC EN 62471-5:2015. CLASSE 2 IEC EN
60825-1:2014. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE
SÉCURITÉ.
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES DE PERFORMANCE POUR
PRODUITS LASER AU REGARD DU TITRE 21, PARTIE 1040 DU CFR
(CODE DE RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE), HORMIS À L’ÉGARD DES
CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE
VARIANCE 2016-V-0144 ENTRANT EN VIGUEUR LE JUNE 07, 2017.
警告! 嚴禁肉眼視線進入投影光域. 眼睛請勿直接曝露在投影光域內. 雷射光輻
射 – 請勿凝視雷射光. RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 608251:2014. 危險距離:請參照安全手冊.
警告!勿观看投影机光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 激光辐射-勿直视
激光范围内光束 RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 60825-1:
2014 危害距离:请参考安全手册.
ATTENTION ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DU PROJECTEUR.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU DU
PROJECTEUR. RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU DU TÉLÉMÈTRE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. CLASSE 2 IEC EN
60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL DE
SÉCURITÉ.
R5906112FR /09 UDX series
17
Sécurité
1.4 Précautions en cas de luminosité élevée :
distance à risque (HD)
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur
installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22.
Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de
formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au
faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des
spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les
limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des
personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à
moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les
environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation
minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple
dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque.
Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015,
section 6.6.3.5.
L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la
distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux
utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou
d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le
rayonnement dans les limites de la distance à risque.
Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière
dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés
conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent
pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau
du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur
de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle,
par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à
risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond
ou à l’aide de barrières physiques.
18
R5906112FR /09 UDX series
Sécurité
RA
TH
TH
SW
PR
RZ
HD
SW
RA
SH
RZ
PR
HD
SH
1m
SW
EXIT
SW
(A) SIDE VIEW
(B) TOP VIEW
Image 1-2
A Vue de côté.
B Vue d’en haut.
RA Emplacement à accès restreint (zone de la
cabine du projecteur).
PR Projecteur.
TH Cinéma.
RZ Zone de restriction dans le cinéma.
SH Hauteur de séparation.
SWLargeur de séparation.
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection
située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée
une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient
compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont
autorisées à séjourner.
L’Image 1-3 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien
respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est
possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1-3.
L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole.
PR
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Image 1-3
R5906112FR /09 UDX series
19
Sécurité
1.5 Distance de risque pour les systèmes de
projection entièrement clos
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
RESTRICTED
AREA
sw
Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran
de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1-4, deux zones doivent être
prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH).
RA
TH
RESTRICTED
AREA
sw
HDDIFFUSE
RZ
PD
PR
sw
HD
sw
REFLECTION
Image 1-4
RA Emplacement à accès restreint (zone de
projection close).
PR Projecteur.
TH Cinéma (zone d’observation).
RZ Zone de restriction.
PD Distance de projection.
SWLargeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre
minimum.
Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération :
•
•
•
distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque
(HD)”, page 18, pertinente pour l’exposition interfaisceaux.
HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de
rétroprojection.
HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion
de l’écran de rétroprojection.
Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”,
page 18, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une
distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones
restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de
séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison
avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale
La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance
de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle
de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22.
HDreflection = 25% (HD – PD)
20
R5906112FR /09 UDX series
Sécurité
La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à
10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5000 cd/m² ou
15000 lux.
R5906112FR /09 UDX series
21
Sécurité
1.6 La distance de risque (HD) comme fonction de
modification de l'optique
Distance de risque
1
UDX 4K40, UDX 4K40 LC, UDX W40, UDX W40 LC, UDX U40, UDX U40 LC
UDX 4K32, UDX W32, UDX U32
2
UDX 4K26, UDX W26
3
UDX 4K22, UDX W22
4
14
1
13
Hazard Distance (HD) [m]
12
2
11
3
4
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Throw Rao (TR)
Image 1-5
HD Distance de risque
TR Rapport de projection
22
R5906112FR /09 UDX series
12
11
11,5
10
10,5
9,5
9
8,5
8
7,5
7
6
6,5
5
5,5
4
4,5
3
3,5
2
2,5
1,5
1
0,5
0
Télécommande à
impulsion
2
Overview
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Télécommande, Installation de la pile
Télécommande, configuration du protocole
Télécommande, bouton marche/arrêt
Présentation des fonctionnalités
Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »
Fonction du bouton du filtre RGB
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande
Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande
Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option)
R5906112FR /09 UDX series
23
Télécommande à impulsion
2.1 Télécommande, Installation de la pile
Où trouver les piles de la télécommande ?
Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des
piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se
trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre
télécommande.
Comment procéder à l’installation
1.
Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1) tout en
tirant le couvercle vers le haut (2).
1
2
Image 2-1
2.
Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à l’intérieur
du compartiment des piles.
Tip: Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales.
+
+
-
Image 2-2
3.
Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches situées
en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
+
1
+
-
Image 2-3
Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par
défaut « 0 ».
24
R5906112FR /09 UDX series
Télécommande à impulsion
CAUTION: Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque
d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié.
CAUTION: Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque
d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement.
R5906112FR /09 UDX series
25
Télécommande à impulsion
2.2 Télécommande, configuration du protocole
À propos du protocole utilisé
Le protocole est le code émis par la télécommande lorsque l’on appuie sur un bouton. En fonction de ce code,
le projecteur peut décoder les signaux. La télécommande peut être utilisée avec deux protocoles différents :
RC5 et NEC. En fonction du projecteur à contrôler, la télécommande peut commuter entre ces protocoles.
Quel protocole utiliser
•
•
Le protocole NEC doit être utilisé pour les projecteurs Barco basés sur la plateforme Pulse : F70, F80,
F90, HDX 4K, UDX, XDL, etc.
Le protocole RC5 doit être utilisé pour tous les autres projecteurs Barco : HDQ 2k40, HDF, HDX W, etc.
Pour régler
1.
Retirez le couvercle. Pour en savoir plus sur le retrait du couvercle, see “Télécommande, Installation de la
pile”, page 24.
2.
Placez le commutateur sur la position souhaitée.
Image 2-4
Remarques relatives à l’utilisation du protocole RC5
En raison de fonctionnalités inédites ou mises à jour, tous les boutons de la télécommande à impulsion ne
sont pas tous compatibles un par un avec l’ancienne télécommande et les anciens projecteurs de Barco.
Tenez compte des restrictions suivantes :
•
•
•
•
•
•
26
Les boutons Obturateur ouvert (Shutter open) et Obturateur fermé (Shutter close) émettent le même
code en mode RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton
pour la fonctionnalité Obturateur.
Les boutons Sous tension (Power on) et Hors tension (Power off) émettent le même code en mode
RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton pour la
fonctionnalité Marche.
Le bouton Filtre RGB (RGB filter) n’est pas pris en charge.
Le bouton Sélection entrée n’est pas pris en charge.
Le bouton Valeur par défaut n’est pas pris en charge.
Le bouton Macro n’est pas pris en charge.
R5906112FR /09 UDX series
Télécommande à impulsion
2.3 Télécommande, bouton marche/arrêt
Objectif du bouton marche/arrêt de la télécommande
La télécommande à impulsion dispose d’un interrupteur marche/arrêt sur la face avant (référence 1 Image 25). La mise hors tension de la télécommande empêche que des commandes indésirables soient envoyées par
activation accidentelle des touches. En outre, la mise hors tension de la télécommande prolongera la durée
de vie de sa pile.
Pour activer la télécommande, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Pour désactiver la télécommande, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
La position par défaut lors du (rem)placement des piles, est « ON (MARCHE) ».
1
Image 2-5
R5906112FR /09 UDX series
27
Télécommande à impulsion
2.4 Présentation des fonctionnalités
Boutons de la télécommande
1
2
24
3
23
4
22
5
21
6
20
7
19
8
18
25
26
9
10
11
12
17
13
14
16
15
Image 2-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
28
Témoin de bouton enfoncé
Obturateur ouvert
Obturateur fermé
Marche/arrêt de l’écran LCD
Marche/arrêt de l’OSD de projection
Zoom de l'objectif
Décalage de l’objectif
Ouverture/Fermeture du menu
Sélection du menu, bouton OK
Navigation dans les menus
Sélection d’entrée
Bouton Adresse
Boutons numériques
R5906112FR /09 UDX series
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Retour arrière (pendant la saisie de valeurs)
Connecteur XLR
Repère décimal (pendant la saisie de valeurs)
Bouton Macro
Retour au menu
Bouton Valeur par défaut
Mise au point de l'objectif
Filtre RGB
Motifs de test
Mise sous tension
Mise hors tension
Jack de 3,5 mm
Marche/arrêt de la télécommande
Télécommande à impulsion
2.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »
Fonctions du témoin de bouton enfoncé
•
•
•
•
Clignote rapidement lorsque les commandes sont envoyées, il s’agit de l’indication « bouton enfoncé »
normale.
Clignote lentement une fois lorsque la télécommande est allumée avec le bouton marche/arrêt.
Est allumé en continu (jusqu’à 5 secondes) lorsque des chiffres d’adresse sont attendus après la pression
du bouton ADDR.
Clignote lentement (2 fois par seconde) lorsque le niveau de la pile s’affaiblit, généralement lorsque plus
de 85 % de la durée de vie utile est passée.
R5906112FR /09 UDX series
29
Télécommande à impulsion
2.6 Fonction du bouton du filtre RGB
Filtrage de la couleur de l’image projetée
En appuyant sur le bouton du filtre RGB de la télécommande, vous pouvez placer un filtre de couleur sur la
sortie du projecteur. Cette fonctionnalité peut être utile lors d’une installation et d’une configuration multiprojecteur ou d’une configuration multi-canal. Si un seul projecteur projette une image rouge et un autre
projecteur projette une image verte, il est plus facile de repérer et d’ajuster la section de chevauchement.
En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, vous obtiendrez différents filtres actifs, dans le cycle suivant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rouge + Vert + Bleu (par défaut)
Rouge uniquement
Vert uniquement
Bleu uniquement
Rouge + Vert
Vert + Bleu
Rouge + Bleu
Rouge + Vert + Bleu
etc.
Après la mise sous tension, les couleurs reviennent toujours au RGB complet.
30
R5906112FR /09 UDX series
Télécommande à impulsion
2.7 Affichage et programmation des adresses dans
la télécommande
Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran.
1.
Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un
projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication.
L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD.
Comment programmer une adresse dans la télécommande ?
1.
Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes).
2.
Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes
également).
Note: Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31.
Tip: Quelques exemples :
Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler
l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed indicator
(témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ; le
Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
R5906112FR /09 UDX series
31
Télécommande à impulsion
2.8 Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut « 0 ».
Comment utiliser le connecteur XLR
1.
Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière.
Image 2-7
2.
Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande.
3.
Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur.
Note: Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
32
R5906112FR /09 UDX series
Télécommande à impulsion
2.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur mini-jack réinitialisera l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut, à savoir « 0 ».
Comment utiliser le connecteur mini-jack
1.
Raccordez un câble avec le connecteur mini-jack (référence 2 Image 2-8) de la télécommande.
2.
Raccordez l’autre extrémité du câble à l’entrée mini-jack du projecteur.
2
Image 2-8
Note: Lorsque le câble mini-jack est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
R5906112FR /09 UDX series
33
Télécommande à impulsion
2.10 Manchon de protection en silicone pour la
télécommande (en option)
Introduction
Barco propose un manchon de protection ajusté en silicone pour la télécommande à impulsion. La matière
silicone permet une utilisation confortable, antidérapante et au toucher doux. L’ensemble des touches et des
orifices restent accessibles. Le manchon est rapide et facile à installer. Pour obtenir les informations de
commande, voir le site Web de Barco Barco.
Comment procéder à l’installation
1.
Retirez le couvercle XLR en caoutchouc de la télécommande.
Image 2-9
2.
Placez la face arrière (côté XLR) de la télécommande dans le manchon et tirez l'autre côté du manchon sur la
face avant de la télécommande.
Image 2-10
34
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et
communication
3
Overview
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Introduction
Clavier local et écran LCD
Connexions de communication
Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II
Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mk I
Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2
Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP
Tableau des DEL et des boutons
Retrait d’une carte d’entrée
Installation d’une carte d’entrée ou d’une carte de communication
R5906112FR /09 UDX series
35
Entrée et communication
3.1 Introduction
Généralités
Le côté Entrée et communication du projecteur se compose d’un clavier local (1), d’un panneau de
communication (4) et d’une carte du signal d’entrée Quad Combo (5). L’emplacement d’entrée libre peut être
utilisé pour des modules en option (p. ex., carte du signal d’entrée Quad DP 1.2).
1
2
3
4
5
6
Image 3-1
1
2
3
36
Clavier local et écran LCD
Antenne facultative pour connexion Wi-Fi
Antenne facultative pour GSM
R5906112FR /09 UDX series
4
5
6
Panneau de communication
Carte du signal d’entrée Quad Combo
Emplacement d’entrée libre (dans ce cas-ci, la
carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 est utilisée)
Entrée et communication
3.2 Clavier local et écran LCD
Présentation
1
11
10
2
3
9
4
8
5
6
7
Image 3-2
1
2
3
4
5
6
Navigation dans les menus
Confirmation du menu, bouton OK
Ouverture/Fermeture du menu
Retour au menu
Marche/Arrêt
Marche/arrêt de l’OSD de projection
7
8
9
10
11
Sélection d’entrée
Ouverture/Fermeture de l’obturateur
Motifs de test
Réglage de l’objectif
Écran LCD
Clavier local
Outre l’accès au système du menu, le clavier permet d’accéder directement à de nombreuses fonctions.
Le clavier est doté d’un rétroéclairage pouvant être allumé et éteint manuellement. Par défaut, l’éclairage
s’éteint au bout de 5 minutes.
Les boutons Alimentation (Power) et Obturateur (Shutter) sont dotés de DEL de rétroéclairage blanches,
bleues et rouges. Les autres touches ne sont dotées que de DEL de rétroéclairage blanches et bleues. Les
DEL sont contrôlées conformément aux fonctionnalités disponibles.
Écran LCD
Le panneau LCD a deux fonctions principales :
1. Affichage des informations sur les menus et le réglage, ainsi que le miroir de l’OSD (menu à l’écran) décrit
dans l’Interface utilisateur (User Interface) lorsque ce dernier est activé.
•
Informations relatives à l’état du projecteur, avec l’affichage des données suivantes :
• État du projecteur
• Adresse réseau
• Source active
• Version actuelle du micrologiciel
• Données de fonctionnement
• Fonctions actives (fonctions activées)
Basculement entre les deux indications avec le bouton Menu du clavier ou de la télécommande.
L’écran LCD se fermera en fondu 30 secondes après le dernier actionnement d’une touche.
R5906112FR /09 UDX series
37
Entrée et communication
3.3 Connexions de communication
Panneau de communication
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Image 3-3
1
2
3
4
5
6
7
Antenne WIFI pour adresse IP sans fil (en
option)
Sortie 12 V 1 A
Mise à jour du microcode/Fichiers journaux
du téléchargement USB
10/100 base-T pour contrôle externe par IP et
Art-Net
Entrée d’interface DMX
Sortie d’interface DMX
Entrée XLR pour contrôle filaire du projecteur
8
RS232 pour communication de série
9
Sortie de synchronisation 3D
10 Entrée de synchronisation 3D
11 Indicateurs d’état
12 Capteur de réception IR
13 Entrée d’antenne GSM (en option)
Sortie 12 V
Sortie 12 V, maximum 1 A, disponible lorsque le projecteur n’est pas en veille.
Interface DMX
Le DMX est utilisé comme bus de communication entre différents périphériques dans la technique d’éclairage.
Chaque dispositif possède une entrée et une sortie, afin de permettre le bouclage du bus entre les différents
dispositifs. Conformément à la norme, un câble à cinq conducteurs avec connecteur XLR est utilisé.
Vous pouvez utiliser le port d’entrée DMX pour connecter un périphérique DMX (console DMX) au projecteur.
Vous pouvez ainsi commander le projecteur avec ce périphérique DMX (console DMX). Le port de sortie DMX
peut être connecté au périphérique suivant de la boucle.
Broche
Description
1
Masse
2
Froid
3
Chaud
4
Retour - (ou pas utilisé)
5
Retour + (ou pas utilisé)
DMX
Protocole d’éclairage DMX-512 sur l’interface RS-485. Transmet des informations de 512 canaux
depuis un contrôleur d’éclairage vers les appareils d’éclairage. Standardisé par l’USITT.
Entrée RS232/RS422
L’interface de communication du projecteur de la série UDX prend en charge la communication série RS232
et RS422 sur deux types différents de connecteurs d’entrée, un connecteur Sub-D et un connecteur USB
agissant comme entrée RS lorsqu’ils sont connectés à une entrée USB d’un PC.
38
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
Vous pouvez utiliser l’entrée RS232/RS422 pour connecter un PC local à votre projecteur de la série UDX.
Ceci vous permet de configurer et de commander votre projecteur depuis votre PC local.
Avantages de l’utilisation de la communication de série RS232/RS422 :
•
•
•
•
•
•
Réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC).
Stockage de plusieurs configurations et réglages du projecteur.
Nombreuses possibilités de commande.
Plage d’adresses de 0 à 255.
Envoi de données au projecteur (mise à jour).
Copie de données depuis le projecteur (sauvegarde).
Port d’entrée RS232/422 (Sub-D)
Bro- Description
che
1
DCD : détection de porteuse de données
2
RXD- : réception de données
3
TXD- : émission de données
4
DTR : terminal de données prêt [RS232]
TXD+ : émission de données [RS422]
5
GND : masse
6
DSR : poste de données prêt [RS232]
RXD+ : réception de données [RS422]
7
— (pas connecté) —
8
CTS : prêt à émettre
9
RI : indicateur de sonnerie
RS232
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association),
spécifiant les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des
connecteurs D-SUB à 9 broches, soit des connecteurs D-SUB de 25 broches. Cette norme s’utilise
pour les communications de portée relativement courte et ne spécifie pas de lignes de contrôle
équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle série avec un nombre défini de conducteurs, de
débit de données, de longueur de mot et de type de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les
normes de connexion des composants par rapport à l’interface de l’ordinateur. Elle est également
appelée RS-232-C, qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle est identique, sur le plan
fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le 0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V. La plage située
entre -3 V et +3 V est la zone de transition.
RS422
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA, spécifiant les caractéristiques de la
tension équilibrée (différentielle) et des circuits d’interface numérique. Cette norme est utilisable sur
des distances plus importantes que le RS-232. Ce signal contrôle la transmission asynchrone de
données informatiques à une vitesse pouvant atteindre 920 000 bits par seconde. Elle est
également utilisée comme norme de port série pour les ordinateurs Macintosh. Lorsque la
différence entre les 2 lignes est < -0,2 V, cela équivaut à un « 0 » logique. Lorsque la différence
est > +0,2 V, cela équivaut à un « 1 » logique.
Port USB
L’interface de communication est équipée d’un port USB maître, connecteur de type « A ». Ce port USB
simplifiera les procédures de maintenance des mises à jour du microcode ou le téléchargement des fichiers
journaux sans connexion réseau.
R5906112FR /09 UDX series
39
Entrée et communication
Si l’unique fichier sur la clé USB est le fichier de mise à niveau du microcode (un fichier « *.fw »), le projecteur
démarre automatiquement l’un des processus suivants.
•
•
cornet<version nr>.fw : le projecteur effectue une mise à niveau ou une rétrogradation, selon le numéro
de version.
LogExtractor.fw : les fichiers journaux sont téléchargés.
Assurez-vous que toute clé USB utilisée est compatible FAT32 et ne contient aucun autre fichier ou
dossier.
40
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
3.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad
combo Mark II
À propos de l’entrée Quad combo Mark II
Pour répondre à la demande du marché, Barco a créé une deuxième génération de carte du signal d’entrée
afin de prendre en charge l’entrée et le débit 12G sur les connecteurs SDI. À compter de la sortie de cette
carte, l’entrée Quad combo sera prise en charge et constituera la carte du signal d’entrée standard pour
toutes les unités d’entrée et de communication. Elle remplacera alors effectivement la variante Mark I.
Les modifications apportées à la nouvelle carte par rapport à son prédécesseur sont les suivantes :
•
•
•
•
L’entrée SDI A prend désormais aussi en charge les signaux d’entrée 12G.
L’entrée SDI C fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout
signal placé sur l’entrée A.
L’entrée SDI D fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout
signal placé sur l’entrée B.
L’HDBaseT Entrée 1 prend désormais également en charge la connectivité réseau.
L’entrée et la sortie SDI – Comment est-ce que cela fonctionne ?
Lorsque vous raccordez une source SDI au projecteur et que le signal est de type HD ou 3G, vous pouvez
choisir n’importe lequel des quatre connecteurs d’entrée.
Lorsque vous raccordez plusieurs projecteurs à l’aide du même signal, vous pouvez raccorder le signal
comme suit :
•
•
•
•
Raccordez le signal source à l’Entrée A ou B du premier projecteur.
Si le signal source est raccordé à l’Entrée A, raccordez l’Entrée/La sortie C à l’entrée du projecteur
suivant.
Si le signal source est raccordé à l’Entrée B, raccordez l’Entrée/La sortie D à l’Entrée du projecteur
suivant.
Poursuivez de manière identique jusqu’à ce que tous les projecteurs soient raccordés.
Lorsque vous raccordez une source 12G SDI au projecteur, vous pouvez uniquement connecter cette source
à l’entrée A.
Seule l’Entrée A accepte les signaux 12G SDI. S’il est possible techniquement de raccorder une
source 12G SDI à l’Entrée B et de raccorder cette source à un autre projecteur en ligne (à l’aide de
l’Entrée /Sortie D), ce premier projecteur ne sera pas en mesure de traiter le signal 12G.
HD, 3G & 12G
A
N.C.
HD & 3G
B
N.C.
IN 0
OUT 0
IN 1
OUT 1
IN 0
OUT 0
IN 1
OUT 1
FPGA
IN: HD & 3G
OUT: HD, 3G & 12G
C
SDI IN/OUT
N.C.
IN: HD & 3G
OUT: HD & 3G
D
SDI OUT
SDI IN/OUT
N.C.
SDI OUT
OUT 0
IN 0
OUT 0
IN 0
Image 3-4
R5906112FR /09 UDX series
41
Entrée et communication
Différencier les cartes d’entrée Mark I et Mark II
Étant donné la présence sur le terrain de projecteurs équipés de la carte du signal d’entrée Mark I et d’autres
de la carte du signal d’entrée Mark II, il est important de connaître la différence entre ces deux variantes.
Si les deux cartes présentent de nombreuses différences mineures et à peine perceptibles, il est possible de
les différencier grâce à des repères visuels distinctifs. La carte du signal d’entrée Mark II comporte des
repères visuels qui indiquent quel connecteur prend en charge le 12G et lequel prend uniquement en charge
le 3G.
SDI IN
SDI IN/OUT
SEL
SYNC
1
A
SEL
SEL
SEL
SYNC
SYNC
SYNC
C
B
D
Image 3-5: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 1, sans les
marquages au dessus des entrées SDI
SDI IN
3G/12G
SEL
SDI IN/OUT
3G
SYNC
3G
SEL
SYNC
SEL
3G
SYNC
SEL
SYNC
2
A
C
B
D
Image 3-6: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2, avec les
marquages 3G/12G au dessus des entrées/sorties SDI.
Vue d’ensemble de la carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2
SDI IN
3G/12G
SEL
SDI IN/OUT
3G
SYNC
SEL
3G
SYNC
SEL
3G
SYNC
SEL
SEL
1
B
2
C
3
SEL
SEL
SYNC
SYNC
DP
A
SEL
SYNC
HDMI
SYNC
HDBT 1
SYNC
HDBT 2
D
4
5
6
7
8
Image 3-7
1
2
3
4
Quad SDI canal A : entrée 3G/12G
Quad SDI canal B : entrée 3G
Quad SDI canal C : entrée 3G SDI + sortie 3G/
12G
Quad SDI canal D : entrée/sortie 3G SDI
5
6
7
8
Entrée DisplayPort
Entrée HDMI
Entrée HDBaseT 1
Entrée HDBaseT 2
La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée.
La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée.
La DEL verte clignote lorsque l'entrée/sortie est sélectionnée et configurée en tant que sortie.
Spécifications d’entrée - Entrées SDI
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
La norme HD-SDI suit la norme SMPTE 292M
La norme 3G SDI suit la norme SMPTE 425M Niveau A
12G-SDI est conforme aux normes SMPTE ST-2082-1 et ST-2082-10.
42
Espace de couleur
YCbCr
Profondeur de
couleur
10 bpc
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
Échantillonnage de
la chrominance
4:2:2
Prise en charge de
l’audio
non pris en charge
Pour une version à
venir
•
•
•
Prise en charge de la 3D
Prise en charge de l’entrelacé
Prise en charge de l’image segmentée
Temporisations
Type
vidéo progressives1
HD-SDI
Type de port
Format
Liaison simple
Quad Link
•
•
•
•
•
3G-SDI
« BarcoLink »
Liaison simple
Quad Link
1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz
12G-SDI (Canal A
uniquement)
Liaison simple
3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
12G-SDI
« BarcoLink 4k »
(Canal A
uniquement)
Liaison simple
3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz
Spécifications d’entrée - Entrée HDMI
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 600 MHz
Prise en charge de
l’HDCP
•
•
•
HDCP 1.x
HDCP 2.2
RVB - 4:4:4
Espace de couleur
•
•
•
•
YCbCr 4:2:0
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la 3D
•
•
3D à séquence de champ (3D active)
- Mise en trame
- Dessus-dessous progressive
- Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive
Pas de prise en charge de la 3D passive
Pour une version à
venir
•
Prise en charge de l’entrelacé
Audio
Non pris en charge
1:
Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe
R5906112FR /09 UDX series
43
Entrée et communication
Temporisations
vidéo1
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Temporisations
vidéo natives
•
•
•
UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz
UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz
UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz
CAUTION: Les entrées HDBaseT peuvent combler une distance de 100 m mais sont sensibles aux
interférences électromagnétiques rayonnées : les interférences électromagnétiques rayonnées (p.
ex., à partir de GSM ou de charges inductives ou capacitives en commutation) dans les limites des
exigences de compatibilité électromagnétique de 3 V/m peuvent provoquer des clignotements
aléatoires ou une perte temporaire de l’image projetée.
En tant que tels, les câbles CAT-6 blindés dotés de connecteurs métalliques RJ-45 sont
recommandés ; choisissez la longueur de câble juste nécessaire et acheminez le câble HDBT de
manière optimale à l'abri des sources possibles d'émissions électromagnétiques.
Spécifications d’entrée - Entrées HDBaseT
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 297 MHz
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
l’HDCP
HDCP 1.x pris en charge sur l’HDBaseT Entrée 1
Compatible réseau
Oui, sur l’HDBaseT Entrée 1
Pour une version à
venir
•
•
Audio
non pris en charge
Temporisations
vidéo progressives1
Mode d’agencement
Formats pris en charge
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 50 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 60 Hz
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
•
•
•
•
1920 x 2160 à 50 Hz
1920 x 2160 à 60 Hz
2048 x 2160 à 50 Hz
2048 x 2400 à 60 Hz
Temporisations
vidéo natives
44
•
•
•
Prise en charge de la 3D
Prise en charge de l’entrelacé
UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz
UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz
UDX-4k-series: 3840 x 2160 @60 Hz
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
CAUTION: Pour afficher des images haute résolution (p. ex., 3840 x 2160 à 60 Hz) via l’entrée
DP1.2, la qualité du câble doit être adaptée. La longueur du câble peut également influencer les
performances. En cas de problème avec l’un de ces critères, l’apprentissage de lien automatique
initié par la norme DP peut décider de basculer vers une résolution inférieure.
Spécifications d’entrée - Entrée DisplayPort 1.2
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la fréquence de
données
•
•
•
1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR)
2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR)
5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2)
Prise en charge de
l’HDCP
HDCP 1.4
Pour une version à
venir
•
Audio
non pris en charge
Prise en charge de
la 3D
•
•
Prise en charge de l’entrelacé
3D à séquence de champ (3D active)
3D passive non prise en charge sur cette carte.
Temporisations
2D/3D
vidéo progressives1
Temporisations
vidéo natives
Mode Layout
(agencement)
Formats pris en charge
2D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz
Active
3D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
1600 x 1200 à 120 Hz
2560 x 1080 à 120 Hz
2560 x 1600 à 120 Hz
•
•
•
UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz
UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz
UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz
R5906112FR /09 UDX series
45
Entrée et communication
3.5 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad
combo Mk I
Remarque concernant les cartes Mark 1 et Mark 2
Pour pallier aux limitations mécaniques et techniques de cette carte du signal d’entrée, une nouvelle version
de la carte du signal d’entrée Quad Combo a été créée (Mark 2, voir également “Connexions de source
d’entrée – Entrée Quad combo Mark II”, page 41). Pour cette raison, cette carte ne disposera pas des
fonctionnalités qui ont été mises en place sur la nouvelle carte. Voici les fonctionnalités manquantes :
•
•
•
Fonctionnalité Boucle
Prise en charge 12G SDI
Connectivité réseau sur les entrées HDBaseT
Pour mettre à jour votre carte du signal d’entrée vers la carte Mark 2, contactez Barco.
Présentation de la carte du signal d’entrée Quad Combo Mark 1
SDI IN
SDI IN/OUT
SEL
SYNC
SYNC
SEL
SEL
SEL
SEL
1
C
B
2
3
SEL
SEL
SYNC
SYNC
SYNC
SYNC
DP
A
SEL
SYNC
HDMI
HDBT 2
HDBT 1
SYNC
D
4
5
6
7
8
Image 3-8
1
2
3
4
Quad SDI canal A : entrée 3G
Quad SDI canal B : entrée 3G
Quad SDI canal C : entrée 3G
Quad SDI canal D : entrée 3G
5
6
7
8
Entrée DisplayPort
Entrée HDMI
Entrée HDBaseT 1
Entrée HDBaseT 2
La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée.
La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée.
Spécifications d’entrée - Entrées SDI
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
La norme 3G SDI suit la norme SMPTE 425M Niveau A
La norme HD-SDI suit la norme SMPTE 292M
Espace de couleur
YCbCr
Profondeur de
couleur
10 bpc
Échantillonnage de
la chrominance
4:2:2
Non pris en charge2
•
•
•
•
•
Prise en charge de l’audio
Prise en charge de la 3D
Prise en charge de l’entrelacé
Prise en charge de l’image segmentée
Fonctionnalité Boucle
Temporisations
Type
vidéo progressives3
2:
3:
46
Type de port
Format
Prise en charge de la carte Mark II
Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
HD-SDI
Liaison simple
Quad Link
Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz
3G-SDI Niveau A
Liaison simple
Quad Link
Jusqu’à 2048 x 1080 à 50 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 60 Hz
3G-SDI
« BarcoLink »
Liaison simple
Quad Link
1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz.
Spécifications d’entrée - Entrée HDMI
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 600 MHz
Prise en charge de
l’HDCP
•
•
•
HDCP 1.x
HDCP 2.2
RVB - 4:4:4
Espace de couleur
•
•
•
•
YCbCr 4:2:0
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la 3D
•
•
3D à séquence de champ (3D active)
- Mise en trame
- Dessus-dessous progressive
- Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive
Pas de prise en charge de la 3D passive
Pour une version à
venir
•
Prise en charge de l’entrelacé
Audio
non pris en charge
Temporisations
vidéo3
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Temporisations
vidéo natives
•
•
•
UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz
UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz
UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz
R5906112FR /09 UDX series
47
Entrée et communication
CAUTION: Les entrées HDBaseT peuvent combler une distance de 100 m mais sont sensibles aux
interférences électromagnétiques rayonnées : les interférences électromagnétiques rayonnées (p.
ex., à partir de GSM ou de charges inductives ou capacitives en commutation) dans les limites des
exigences de compatibilité électromagnétique de 3 V/m peuvent provoquer des clignotements
aléatoires ou une perte temporaire de l’image projetée.
En tant que tels, les câbles CAT-6 blindés dotés de connecteurs métalliques RJ-45 sont
recommandés ; choisissez la longueur de câble juste nécessaire et acheminez le câble HDBT de
manière optimale à l'abri des sources possibles d'émissions électromagnétiques.
Spécifications d’entrée - Entrées HDBaseT
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 297 MHz
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
l’HDCP
HDCP 1.x pris en charge sur l’HDBaseT Entrée 1
Compatible réseau
Oui, sur l’HDBaseT Entrée 1
Pour une version à
venir
•
•
Audio
non pris en charge
Prise en charge de la 3D
Prise en charge de l’entrelacé
Temporisations
Mode d’agencement
vidéo progressives3
Agencement standard
(agencement 1x1)
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
Temporisations
vidéo natives
•
•
•
Formats pris en charge
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 50 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 60 Hz
•
•
•
•
1920 x 2160 à 50 Hz
1920 x 2160 à 60 Hz
2048 x 2160 à 50 Hz
2048 x 2400 à 60 Hz
UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz
UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz
UDX-4k-series: 3840 x 2160 @60 Hz
CAUTION: Pour afficher des images haute résolution (p. ex., 3840 x 2160 à 60 Hz) via l’entrée
DP1.2, la qualité du câble doit être adaptée. La longueur du câble peut également influencer les
performances. En cas de problème avec l’un de ces critères, l’apprentissage de lien automatique
initié par la norme DP peut décider de basculer vers une résolution inférieure.
Spécifications d’entrée - Entrée DisplayPort 1.2
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
48
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la fréquence de
données
•
•
•
1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR)
2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR)
5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2)
Prise en charge de
l’HDCP
HDCP 1.4
Pour une version à
venir
•
Audio
non pris en charge
Prise en charge de
la 3D
•
•
Prise en charge de l’entrelacé
3D à séquence de champ (3D active)
3D passive non prise en charge sur cette carte.
Temporisations
2D/3D
vidéo progressives3
Temporisations
vidéo natives
Mode Layout
(agencement)
Formats pris en charge
2D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz
Active
3D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
1600 x 1200 à 120 Hz
2560 x 1080 à 120 Hz
2560 x 1600 à 120 Hz
•
•
•
UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz
UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz
UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz
R5906112FR /09 UDX series
49
Entrée et communication
3.6 Connexions de source d’entrée – Carte du
signal d’entrée Quad DP 1.2
Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2
SEL
DP A
SEL
SEL
DP B
SYNC
1
DP C
SYNC
2
SEL
DP D
SYNC
3
SYNC
4
Image 3-9
1
2
3
4
Entrée Quad DisplayPort canal A
Entrée Quad DisplayPort canal B
Entrée Quad DisplayPort canal C
Entrée Quad DisplayPort canal D
La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée.
La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée.
Spécifications d’entrée - entrées DisplayPort 1.2
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la fréquence de
données
•
•
•
1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR)
2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR)
5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2)
Pour une version à
venir
•
•
Prise en charge de l’entrelacé
HDCP 1.4
Audio
non pris en charge
Prise en charge de
la 3D
•
•
3D à séquence de champ (3D active)
3D stéréoscopique passive (stéréo passive) convertie en 3D active
Temporisations
2D/3D
vidéo progressives4
2D
4:
50
Mode Layout
(agencement)
Formats pris en charge
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz
Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
Temporisations
vidéo natives
2D
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
•
•
•
•
•
1920 x 2160 à 60 Hz
1920 x 2160 à 120 Hz
1920 x 2400 à 60 Hz
2048 x 2160 à 60 Hz
2048 x 2160 à 120 Hz
2D
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2x2)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
960 x 1080 à 120 Hz
960 x 1200 à 120 Hz
1280 x 1080 à 60 Hz
1280 x 1080 à 120 Hz
1280 x 1600 à 60 Hz
1280 x 1600 à 120 Hz
1920 x 1080 à 120 Hz
1920 x 1200 à 120 Hz
2048 x 1080 à 120 Hz
2D
Mode 4 Column
(4 colonnes)
(agencement 4x1)
•
•
•
960 x 2160 à 120 Hz
960 x 2400 à 120 Hz
1024 x 2160 à 60 Hz
Active
3D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
1600 x 1200 à 120 Hz
2560 x 1080 à 120 Hz
2560 x 1600 à 120 Hz
Active
3D
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
1920 x 2160 à 120 Hz
Active
3D
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2x2)
•
•
•
1920 x 1080 à 120 Hz
1920 x 1200 à 120 Hz
2048 x 1080 à 120 Hz
Active
3D
Mode 4 Column
(4 colonnes)
(agencement 4x1)
•
•
•
960 x 2160 à 120 Hz
960 x 2400 à 120 Hz
1024 x 2160 à 120 Hz
Stéréo
passive
Agencement standard
(agencement 1x1)
3840 x 2160 à 60 Hz
Stéréo
passive
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
1920 x 2160 à 60 Hz
•
•
•
UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz
UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz
UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz
R5906112FR /09 UDX series
51
Entrée et communication
3.7 Connexions de source d’entrée – Carte du
signal d’entrée SFP
La carte d’entrée Barco SFP a été conçue et testée pour fonctionner en tandem avec la carte de
sortie Barco SFP.
Cependant, il est possible que la carte d’entrée SFP fonctionne avec d’autres appareils tierce partie
qui prennent en charge la norme 12 G en fibre optique. En raison des nombreuses options tierce
partie disponibles sur le marché, la carte d’entrée n’a pas pu être testée pour toutes les options
disponibles.
Carte d’entrée SFP
Pour connecter le 12G SDI sur la fibre.
La carte du signal d’entrée est livrée sans connecteur. Le client doit acheter les connecteurs, émetteursrécepteurs et câbles nécessaires. Ces pièces peuvent être montées sur les emplacements indiqués par le
panneau avant de la carte.
SEL
SEL
SYNC
SYNC
Opt A
1
Opt B
SFP A
SFP B
3
2
Image 3-10
1
2
3
Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad
Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad
Émetteur-récepteur 2x12G SDI/10GE
Caractéristiques de l’entrée
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Espace de couleur
YCbCr
Profondeur de
couleur
10 bpc
Échantillonnage de
la chrominance
4:2:2
Prise en charge de
l’audio
non pris en charge
Temporisations
Type
vidéo progressives5
HD-SDI
5:
52
Type de port
Format
Liaison simple
•
•
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 24 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 30 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 25 Hz
Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
3G-SDI
Liaison simple
1920 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz
1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz.
2048 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz
12G-SDI
Liaison simple
3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz
Exemple d’utilisation 1 : émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou
séparée)
3
2
1
Image 3-11
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Adaptateur optique de dérivation facultatif
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP + et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre
intégré.
1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP.
2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
3. Branchez l’adaptateur de dérivation.
Exemple d’utilisation 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre
interne
5
2
3
4
1
Image 3-12
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon DUO
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble
R5906112FR /09 UDX series
53
Entrée et communication
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Duo, le câble interne et le câble.
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
Réinstallez la plaque de recouvrement.
4. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
Exemple d’utilisation 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre
interne
5
2
3
4
1
Image 3-13
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Quad
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Quad, le câble interne et le câble.
1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
Réinstallez la plaque de recouvrement.
4. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
54
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
Exemple d’utilisation 4 : mode Boucle
1
6
2
3
4
5
Image 3-14
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Duo
Neutrik OpticalCon Quad
4
5
6
Câble à fibre interne
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter les émetteurs-récepteurs SFP +, les deux connecteurs Neutrik, le câble interne et le
câble.
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
Réinstallez la plaque de recouvrement.
4. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+.
5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo.
R5906112FR /09 UDX series
55
Entrée et communication
3.8 Tableau des DEL et des boutons
État du rétroéclairage des boutons
Button
Touche Standby (Veille)
Bouton Obturateur
État de la couleur
BLANC clignotant (lentement)
Description
BLANC clignotant (rapidement)
Mise à jour du micrologiciel
BLANC statique
Le projecteur est en mode Veille
BLEU clignotant
Le projecteur se met sous tension
Le projecteur démarre (démarrage)
BLEU statique
Le projecteur est sous tension
ROUGE clignotant
Condition d’erreur
Éteint (pas de couleur)
Le projecteur est éteint, démarre,
ou est en veille.
Le projecteur est sous tension,
l’obturateur est ouvert
Le projecteur est sous tension,
l’obturateur est fermé
BLANC statique
ROUGE statique
État de la DEL
DEL
PWR (DEL d’alimentation)
LUMIÈRE (DEL d’éclairage)
Le projecteur est mis sous tension
ROUGE
Le projecteur est en veille
ORANGE
Le projecteur est prêt
VERT
Le projecteur est allumé
Désactivé
ROUGE
ORANGE
La source lumineuse est éteinte
Aucune source lumineuse détectée
La source lumineuse est en mode
ECO
La source lumineuse est en mode
normal
La source lumineuse est en mode
CLO
Pas d’erreur
Erreur
VERT
VERT-ORANGE
ERR (DEL d’erreur)
IR
Désactivé
Basculement du bouton ROUGE
sur marche/arrêt
Basculement du bouton ORANGE
sur marche/arrêt
ROUGE
VERT
56
R5906112FR /09 UDX series
Description
État de la couleur
Désactivé
Avertissement
Signal IR reçu
Signal IR reconnu
Entrée et communication
3.9 Retrait d’une carte d’entrée
WARNING: Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer
les procédures ci-dessous.
CAUTION: Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles
à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Comment procéder au retrait
1.
Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation situé sur le côté du projecteur.
2.
Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4).
4
4
4
Image 3-15
3.
Tirez sur le module d’entrée de l’unité d’entrée et de communication avec les poignées.
R5906112FR /09 UDX series
57
Entrée et communication
Image 3-16
CAUTION: Ensure that unused input slots of the Input & Communication Unit are always covered
with a dummy front plate. After removing one of the input modules, immediately replace with an
other one or install a dummy front plate on the unused input slot.
58
R5906112FR /09 UDX series
Entrée et communication
3.10 Installation d’une carte d’entrée ou d’une carte
de communication
WARNING: Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer
les procédures ci-dessous.
CAUTION: Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles
à la décharge électrostatique (DES).
Required tools
Tournevis cruciforme PH1
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Comment procéder à l’installation
1.
Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation situé sur le côté du projecteur.
2.
Poussez le module d’entrée dans l’unité d’entrée et de communication avec les poignées. Vérifiez que le
module est bien placé dans ses glissières (2).
Faites rentrer le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs.
2
3
2
Image 3-17
3.
Serrez les vis imperdables du module d’entrée.
R5906112FR /09 UDX series
59
Entrée et communication
4
4
4
Image 3-18
4.
Branchez le cordon d’alimentation au dos du projecteur.
5.
IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du module
installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou une clé USB.
Tip: Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les composants
programmables sont mis à jour avec la dernière version.
60
R5906112FR /09 UDX series
Mise en route
4
Comment contrôler le projecteur ?
Le projecteur peut être contrôlé via le clavier local, la télécommande ou une application du navigateur.
Emplacement du clavier local ?
Le clavier local se trouve sur le côté entrée du projecteur.
Fonctions de la télécommande.
Cette télécommande comprend un transmetteur infrarouge (IR) alimenté par piles, qui permet à l’utilisateur de
contrôler le projecteur à distance. Cette télécommande est utilisée pour sélectionner, contrôler, adapter et
configurer la source.
Les autres fonctions de la télécommande sont les suivantes :
• Basculement entre la veille et le mode opérationnel.
• Basculement en mode pause (image blanche, alimentation à pleine puissance pour un redémarrage
immédiat)
• Accès direct à toutes les sources connectées.
Overview
•
•
•
•
•
•
•
Mise sous tension du projecteur
Mise en veille
Mise hors tension du projecteur
Utilisation de la télécommande
Adresse du projecteur
Configuration rapide par accès direct
Mise à jour du logiciel
R5906112FR /09 UDX series
61
Mise en route
4.1 Mise sous tension du projecteur
Comment mettre sous tension
1.
Appuyez sur l’interrupteur principal au dos du projecteur pour allumer ce projecteur.
Image 4-1: Interrupteur principal
•
•
Lorsque « 0 » est enfoncé, le projecteur est éteint.
Lorsque « I » est enfoncé, le projecteur est allumé.
Le projecteur démarre en mode veille. Le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) clignote jusqu’au
passage en mode veille. Une fois en mode veille, le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en
BLANC, mais l’affichage est éteint.
2.
Appuyez sur le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) du projecteur ou sur la touche Power On
(Mise sous tension) de la télécommande.
Le projecteur continue en mode de mise sous tension. Le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension)
clignote jusqu’à ce que le projecteur soit prêt. Une fois que le projecteur est prêt, le bouton d’alimentation
s’allume en BLEU.
L’écran de démarrage s’affiche sur l’écran tactile, et lorsque le projecteur a entièrement démarré, un écran de
présentation s’affiche.
1
2
Image 4-2
La tension secteur d’entrée actuelle est indiquée sur le voltmètre juste au-dessus de l’interrupteur
principal.
L’image de fond de l’écran de démarrage et des écrans d’information peut être modifiée avec un
plug-in UDX installé dans Projector Toolset.
Aperçu de l’état
Une fois que le projecteur a démarré, appuyez sur Status (État) pour avoir une vue d’ensemble des
paramètres, notamment :
•
62
Numéro de référence et numéro de série du dispositif
R5906112FR /09 UDX series
Mise en route
•
•
•
•
•
•
•
•
Version actuelle du micrologiciel et nom du modèle
Éclairage actuel (en pourcentage)
Temps d’utilisation du projecteur en heures
Disponibilité en heures
Source choisie
Résolution et taux de rafraîchissement actuels
Méthode de communication et adresse IP choisies (si connecté)
Fonctions actives
Démarrage de la projection des images
1.
Assurez-vous que les sources disponibles sont raccordées aux ports d’entrée appropriés.
Tip: En cas de connexion correcte, la DEL « SYNCHRONISATION » s’allume en ORANGE.
2.
Appuyez sur la touche Input Selection (Sélection d’entrée) du clavier ou de la télécommande jusqu’à ce
que :
•
•
la DEL de la source sélectionnée (la DEL « SEL ») s’allume en VERT et que
l’image de la source sélectionnée soit projetée.
1
2
Image 4-3
R5906112FR /09 UDX series
63
Mise en route
4.2 Mise en veille
Comment mettre en veille
1.
Maintenez le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) du clavier local enfoncé pendant 3 secondes
ou appuyez sur la touche Power Off (Mise hors tension) de la télécommande.
Le projecteur se met en mode veille. Le cycle de refroidissement démarre (environ 30 secondes). Pendant ce
temps, le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) clignote. À la fin du cycle de refroidissement, le
projecteur est en mode veille et le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en BLANC.
3s
30 s
Image 4-4
64
R5906112FR /09 UDX series
Mise en route
4.3 Mise hors tension du projecteur
CAUTION: Cette procédure suppose que le projecteur a été éteint en mode Veille
Comment mettre hors tension
1.
Arrêtez le projecteur à l’aide de l’interrupteur principal. « 0 » doit être enfoncé.
Image 4-5
2.
Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur.
R5906112FR /09 UDX series
65
Mise en route
4.4 Utilisation de la télécommande
Pointage vers l’écran réflectif
1.
Pointez l’avant de la télécommande vers la surface de l’écran réflectif.
Image 4-6: Contrôle IR via un écran réflectif
Câblage avec l’entrée XLR
1.
Branchez une extrémité du câble de la télécommande dans le connecteur situé au bas de celle-ci.
2.
Branchez l’autre extrémité dans le grand connecteur de l’interface de communication du projecteur, étiqueté
‘Télécommande’.
Note: Le branchement de la télécommande commute l’adresse de diffusion de la télécommande sur
sa valeur par défaut « 0 ». C’est la seule adresse de diffusion qui fonctionnera en cas de câblage. Si
vous souhaitez modifier l’adresse de diffusion après avoir débranché la télécommande, voir “Adresse
du projecteur”, page 68.
Pointage direct vers le capteur IR
Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, veillez à vous trouver dans le rayon de fonctionnement effectif
(30 m (100 pieds) en ligne droite). La télécommande ne fonctionnera pas correctement en cas de forte
illumination de la fenêtre du capteur ou en cas d’obstacles entre la télécommande et le capteur IR du
projecteur.
66
R5906112FR /09 UDX series
Mise en route
45°
45°
45°
45°
45°
45°
Image 4-7: Télécommande vers l’un des capteurs IR
Utilisation de la télécommande en combinaison avec un émetteur 3D
Lors de l’utilisation d’un émetteur 3D qui irradie des rayons IR (p. ex., l’émetteur 3D en option que Barco
fournit), les rayons IR de l’émetteur 3D peuvent perturber la communication par IR entre le projecteur et la
télécommande.
En cas d’interférences, raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande avec
connecteur XLR. Il est également conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes
interférences avec l’émetteur 3D. Les récepteurs IR peuvent être désactivés dans l’interface utilisateur
graphique : System Settings (Paramètres système) » → « Communication » →« R Control (Contrôle par IR) ».
R5906112FR /09 UDX series
67
Mise en route
4.5 Adresse du projecteur
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur à contrôler individuellement.
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec
cette adresse de diffusion.
68
R5906112FR /09 UDX series
Mise en route
4.5.1 Contrôle du projecteur
Pourquoi une adresse de projecteur ?
Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable
(accessible) séparément à l’aide d’une télécommande ou d’un ordinateur. C’est la raison pour laquelle chaque
projecteur possède sa propre adresse.
Définition d’une adresse de projecteur
L’adresse d’un projecteur peut être définie par voie logicielle.
Commande du projecteur
Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut désormais être commandé :
• avec la télécommande : uniquement pour les adresses de 1 à 31.
Adresse de diffusion
Chaque projecteur possède une adresse (commune) de diffusion « 0 » ou « 1 ». L’adresse par défaut est
« 0 ».
Il est possible de choisir entre « 0 » et « 1 » dans la GUI : « System Settings (Paramètres système) » →
« Communication » → « IR Control (Télécommande infrarouge) ».
La mise en place de nouvelles piles dans la télécommande ou le branchement de la télécommande
sur un projecteur par câble réinitialise automatiquement l’adresse à sa valeur par défaut, à savoir
« 0 ».
R5906112FR /09 UDX series
69
Mise en route
4.6 Configuration rapide par accès direct
Sélection de la configuration rapide
1.
Appuyez sur la touche Entrée de la télécommande ou du clavier local.
I
I
Image 4-8
Le menu Sélection source s’ouvre sur l’écran LCD.
Image 4-9: Sélection d’entrée
2.
Sélectionnez la source désirée à l'aide des touches fléchées.
Sélection rapide de la mire d’essai
1.
70
Appuyez sur la touche Mire d'essai de la télécommande ou du clavier local.
R5906112FR /09 UDX series
Mise en route
P
P
Image 4-10
Le menu Motif de test s’ouvre sur l’écran LCD.
2.
Sélectionnez le motif de test désiré à l'aide des touches fléchées.
R5906112FR /09 UDX series
71
Mise en route
4.7 Mise à jour du logiciel
CAUTION: Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours de
la mise à jour du logiciel.
Comment mettre à jour le logiciel
1.
Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension)
s’allume en blanc ou en bleu.
2.
Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3.
Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour
Projector Toolset.
4.
Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez le
guide de l'utilisateur de Projector Toolset.
5.
Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings).
6.
Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1).
Image 4-11: Mettre à jour le projecteur Pulse
or
Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur.
72
R5906112FR /09 UDX series
Mise en route
7.
Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise à
jour (Select Update Package).
Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File).
8.
Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3).
La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche.
9.
Cliquez sur Oui pour continuer (4).
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre.
Un message s'affiche. Cliquez sur OK pour effacer le message.
Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau
1.
Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension)
s’allume en blanc ou en bleu.
2.
Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être téléchargé
gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous
pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3.
Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge.
Note: Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun autre fichier.
4.
Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication.
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois
l’opération terminée.
Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps.
R5906112FR /09 UDX series
73
Mise en route
74
R5906112FR /09 UDX series
Interface utilisateur
graphique (GUI)
5
Overview
• Présentation
• Navigation
• Motifs de test
R5906112FR /09 UDX series
75
Interface utilisateur graphique (GUI)
5.1 Présentation
GUI – écrans d’état
Les écrans d’état sont visibles lorsque le menu du projecteur n’est pas actif, ou lorsque le projecteur est en
mode Prêt (Ready) ou Veille (Standby). Ces écrans offrent un aperçu de l’état du projecteur et il est possible
de les parcourir en utilisant les flèches gauche et droite. Voici les écrans d’état :
•
•
•
•
Tableau de bord (Dashboard) : le principal aperçu. Cet écran affiche toutes les options sélectionnées
pour le projecteur (source sélectionnée, mélange et masquage, mode d’affichage, etc.).
Notifications : les messages d’avertissement et d’erreur actuellement actifs.
À propos (About) : informations générales sur le projecteur. On y trouve notamment le numéro de série,
la version du logiciel, l’objectif monté et le temps de fonctionnement de la source lumineuse.
Aperçu (Preview) : un volet d’aperçu de l’image projetée. Si aucune image n’est projetée, une image test
est affichée à la place.
Image 5-1: Exemple d’écran d’état Tableau de bord (Dashboard) pour l’UDX 4k32
GUI – vue d’ensemble du menu principal
Le menu de réglage à l’écran (OSD) du projecteur est l’interface utilisateur (IU) principale. D’ici, vous pouvez
vérifier et régler tous les paramètres du projecteur et de l’écran.
L’interface de l’OSD utilise des onglets pour afficher le menu principal. Chaque menu principal contient des
sous-menus.
L’OSD peut être affiché en appuyant sur le Bouton Marche/arrêt de l’OSD.
76
R5906112FR /09 UDX series
Interface utilisateur graphique (GUI)
Image 5-2: Menu Accueil
La plateforme logicielle du projecteur utilise des niveaux d’accès déterminant ce que chaque utilisateur peut
faire. Un utilisateur standard a accès à toutes les fonctionnalités du projecteur. Un technicien de service
certifié a également accès au menu de service. Ce menu est protégé par un mot de passe.
R5906112FR /09 UDX series
77
Interface utilisateur graphique (GUI)
5.2 Navigation
Navigation avec la télécommande ou le clavier local
Il est possible de naviguer dans l’OSD avec la télécommande ou le clavier local.
1
2
3
4
3
2
1
4
Image 5-3
Pour lancer la structure de menus, appuyez sur MENU (1).
Utilisez les touches fléchées (boutons de Menu Navigation (Navigation dans les menus) ) pour naviguer
jusqu’à l’option de menu souhaitée (2). La couleur de fond vire au bleu clair.
Appuyez sur la touche Sélection du menu (touche centrale des touches fléchées), également appelée
touche OK, pour activer cet élément et aller un niveau plus bas (3).
Utilisez les touches à chiffres pour saisir des valeurs, ou utilisez les touches fléchées pour déplacer l’échelle
graphique linéaire vers le haut ou le bas.
Appuyez sur le bouton Back (Retour) pour remonter d’un niveau (4).
Image 5-4: Menu Accueil
Remarque : une barre à curseur bleue sur le côté droit de la fenêtre signifie qu’il y a d’autres éléments à
afficher, outre ceux qui sont actuellement affichés.
Définir des valeurs
Les paramètres du menu sont affichés à l’aide de cases à cocher, de curseurs d’échelle graphique et de
menus déroulants.
Pour définir une valeur :
• Appuyez sur OK pour cocher ou décocher une case (activer ou désactiver une fonction).
• Utilisez les touches à flèches pour déplacer le curseur de l’échelle graphique vers le haut ou le bas sur la
ligne des valeurs. Pour une échelle graphique de 0 à 9, chaque étape correspondra à 10 % de la valeur
totale.
78
R5906112FR /09 UDX series
Interface utilisateur graphique (GUI)
•
Pour saisir la valeur directement sous forme de chiffre, appuyez sur OK, saisissez le ou les chiffres, puis
appuyez à nouveau sur OK pour exécuter et quitter le mode curseur, par ex. OK 79 OK.
Dans un champ de saisie, utilisez le bouton * en tant que bouton de retour arrière afin de supprimer un
chiffre saisi. Utilisez le bouton # pour saisir un point (.).
Les modifications des valeurs sont implémentées de manière dynamique.
Pour saisir des valeurs avec le clavier local, utilisez les touches fléchées pour sélectionner le premier chiffre,
puis appuyez sur OK. Sélectionnez le deuxième chiffre, puis appuyez sur OK. Continuez ainsi jusqu’à ce que
tous les chiffres soient saisis. Clôturez l’action en sélectionnant le bouton enter (Entrée) (↵), puis appuyez
sur OK. Sélectionnez le bouton Backspace (Retour arrière) et appuyez sur OK pour supprimer le dernier
chiffre saisi.
Mémoire du menu
Le menu de l’OSD se souvient du dernier sous-élément sélectionné tant que le projecteur est en
fonctionnement. La mémoire du menu est réinitialisée au redémarrage du projecteur à la sortie du mode
veille.
R5906112FR /09 UDX series
79
Interface utilisateur graphique (GUI)
5.3 Motifs de test
Comment utiliser des motifs de test
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Test Patterns (Motifs de test).
or
Appuyez sur la touche Motifs de test de la télécommande.
Image 5-5: Menu principal, Motifs de test
2.
Dans le menu Test Patterns (Motifs de test), sélectionnez des motifs de test de type Internal (Interne) ou
Output (Sortie).
3.
Dans le sous-menu choisi, sélectionnez le motif de test souhaité dans la liste.
Vous pouvez sélectionner l’un des motifs de test Internal (Interne) suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Barres de couleur
Échiquier
Bleu / Vert / Rouge / Blanc
Convergence
Mise au point
Format
Scheimpflug blanc/vert
Hachures croisées
Monoscope
Stéréo 3D
Vous pouvez sélectionner l’un des motifs de test Output (Sortie) suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4.
80
Zone d’imperfection
Échiquier
Barres de couleur
Convergence
FIP
Écran total noir/blanc/bleu/vert/rouge/cyan/magenta/jaune
Grille
Rampe horizontale
Rampe verticale
FTM
Pour désactiver le motif de test, revenez au menu précédent.
R5906112FR /09 UDX series
6
GUI – Source
À propos du menu Source
Ce menu est utilisé pour sélectionner, vérifier et configurer des sources vers le projecteur.
Vue d’ensemble des fonctionnalités
• Affichage d’une source unique
• Affichage de sources multiples : agencements à reliure
• Paramètres de connecteur
R5906112FR /09 UDX series
81
GUI – Source
6.1 Affichage d’une source unique
À propos de la sélection d’une source
Avant toute projection d’une source, la source du signal doit être raccordée à l’entrée ou aux entrées de
l’appareil et un signal de synchronisation valide doit être disponible conjointement à la source du signal sur au
moins un des connecteurs d’entrée.
Comment effectuer une sélection ?
1.
Appuyez sur Menu pour activer les menus et sélectionnez Source.
Image 6-1: Sélectionner une source
2.
Appuyez sur OK.
Le menu Sélectionner la source s’affiche avec les sources actuellement disponibles remplies.
Image 6-2: Sélection d’entrée
3.
82
Sélectionnez l’entrée souhaitée.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Source
6.2 Affichage de sources multiples : agencements
à reliure
À propos des agencements à reliure
À la première utilisation d’une source unique sélectionnée, celle-ci s’affichera dans la résolution native du
projecteur. Si la résolution de la source est différente de celle du projecteur, l’image sera étirée ou réduite.
Il est toutefois possible de configurer et d’afficher deux ou quatre signaux sources pour constituer une seule
image dans une résolution native. Il s’agit de ce que l’on appelle un agencement à reliure : les sources sont
reliées entre elles.
Le tableau suivant répertorie les agencements à reliure utilisables et les modes d’affichage exploitables pour
ces agencements.
Le tableau ci-dessous décrit les différents agencements à reliure et sens de numérisation.
Choisissez le type
Description
Connecteurs disponibles
d’agencement
une source unique s’affiche en Entrée Quad Combo :
plein écran
• SDI (4x)
• HDBaseT (2x)
1
• DisplayPort
• HDMI
: unique
Entrée Quad DP 1.2 :
• DisplayPort (4x)
Deux entrées sont
Entrée Quad DP 1.2 :
nécessaires. Les sources
• 2x DisplayPort
s’affichent côte à côte.
1
2
Mode
Mono / Active
stereo
Mono / Active
stereo
: double 1 x 2
1
2
3
4
Quatre entrées sont
nécessaires. Les sources
s’affichent dans les quatre
quadrants.
Entrée Quad Combo :
• 4x entrée SDI
Quatre entrées sont
nécessaires. Les sources
s’affichent côte à côte.
Entrée Quad DP 1.2 :
• 4x DisplayPort
Mono / Active
stereo
Entrée Quad DP 1.2 :
• 4x DisplayPort
: quad. 2 x 2
1 2 3 4
Mono / Active
stereo
: quad. 1 x 4
Deux entrées sont
Entrée Quad DP 1.2 :
nécessaires. Les sources
• 2 x DisplayPort
s’affichent l’une au-dessus de
l’autre.
Stéréo passive
Quatre entrées sont
Entrée Quad DP 1.2 :
nécessaires. Deux sources
• 4x DisplayPort
s’affichent côte à côte, tandis
que les deux autres sont
affichées au-dessus des deux
: 2 x double 1 x 2 premières
Stéréo passive
1
: 2 x unique
1
2
Même si des sources Stéréo passive sont sélectionnées, la sortie de ce projecteur ne peut être
qu’en 2D ou en Stéréo active. Le traitement d'image avancé s'assure qu'une image Stéréo passive
est correctement convertie en Stéréo active.
R5906112FR /09 UDX series
83
GUI – Source
Comment sélectionner un agencement à reliure
1.
Appuyez sur Menu pour activer les menus et sélectionnez Source.
Image 6-3: Sélectionner une source
2.
Appuyez sur OK.
Le menu Select Source (Sélectionner source) s’affiche avec les sources disponibles réelles remplies, y
compris toutes les options d’agencement à reliure.
Image 6-4: Menu de sélection de l’entrée
3.
Sélectionne l’entrée reliée souhaitée.
Tip: En cas d’installation du tableau V&AR (réalité virtuelle et réalité augmentée), faites défiler
jusqu’en bas au niveau du menu Sélection d’entrée (Input Selection) pour les options de reliure sur ce
tableau.
Image 6-5: Le menu Input Selection (Sélection d’entrée), stiched options (options de reliure)
84
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Source
6.3 Paramètres de connecteur
À propos des paramètres de connecteur
Le menu Paramètres de connecteur vous permet de modifier les paramètres pour chaque connecteur
d’entrée du projecteur.
Par défaut, toutes les options de chaque connecteur sont définies sur « Automatique », conjointement aux
données natives Extended Display Identification Data (EDID).
Au moment d’accéder au menu de chaque connecteur d’entrée, vous pouvez modifier le texte suivant :
•
•
•
Espace de couleur
Portée du signal
EDID
Comment configurer un connecteur
1.
Appuyez sur Menu pour activer les menus et sélectionnez Source.
Image 6-6: Sélectionner une source
2.
Appuyez sur OK.
Le menu Sélectionner la source s’affiche avec les sources actuellement disponibles remplies.
3.
Faites défiler jusqu’au bas de la liste de sources disponibles, puis sélectionnez Connector Settings
(Paramètres de connecteur).
Image 6-7: Menu Source, Connector Settings (Paramètres de connecteur)
Les connecteurs d’entrée disponibles sont affichés.
Image 6-8: Sélectionnez une source
4.
Sélectionnez le connecteur souhaité.
R5906112FR /09 UDX series
85
GUI – Source
Le menu Connector Settings (Paramètres de connecteur) pour ce connecteur s’affiche.
Image 6-9: Exemple de paramètres de connecteur pour connecteur HDMI
5.
Vous pouvez modifier ce qui suit :
•
•
•
pour forcer une limite sur l’espace colorimétrique, sélectionnez l’un des color spaces (espaces
colorimétriques).
Pour forcer une limite sur la plage de signaux utilisée, sélectionnez l’une des signal ranges (plages de
signaux).
Pour paramétrer une temporisation vidéo autre que celle d’origine du connecteur, sélectionnez l’une des
options sous EDID.
Note: Vous ne pouvez pas modifier les données EDID pour les connecteurs SDI.
86
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Image
7
Vue d’ensemble des fonctionnalités
•
•
•
•
•
•
•
•
Définition manuelle des niveaux de contraste
Réglage de la netteté
Réglage de la correction gamma
Réglage du type de gamma désiré
Décalage et zoom numériques
P7 Realcolor
Définition de la résolution en sortie
Affichage du contenu HDR – Perceptual Quantizer (PQ)
R5906112FR /09 UDX series
87
GUI – Image
7.1 Définition manuelle des niveaux de contraste
Objet
Contraste : modifier le contraste du signal de sortie complet (fenêtres principale et PiP ensemble) de l’image
projetée.
Luminosité : modifier la luminosité du signal de sortie complet (fenêtres principale et PiP ensemble) de
l’image projetée.
Saturation : modifier la saturation du signal de sortie complet (fenêtres principale et PiP ensemble) de l’image
projetée.
Comment configurer le contraste
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Contrast (Contraste).
Image 7-1: Menu Image — Contrast (Contraste)
2.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour affiner le niveau de contraste jusqu’à obtention de la valeur souhaitée (réglable
entre 0 et 2).
Image 7-2: Curseur de contraste
3.
Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image.
Pour configurer le niveau de luminosité
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Brightness (Luminosité).
Image 7-3: Menu Image — Brightness (Luminosité)
2.
88
Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la luminosité jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte (réglable
entre -1 et 1).
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Image
Image 7-4: Curseur de luminosité
3.
Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image.
Comment configurer le niveau de saturation
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Saturation.
Image 7-5: Menu image — Saturation
2.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la saturation jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte (réglable
entre 0 et 2).
Image 7-6: Curseur de saturation
3.
Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image.
R5906112FR /09 UDX series
89
GUI – Image
7.2 Réglage de la netteté
À propos du réglage de la netteté
Le réglage de la netteté amplifie les composantes haute fréquence de l’image. Autrement dit, en augmentant
le niveau de netteté, l’image sera perçue comme étant plus nette, et en cas de baisse, l’image sera perçue
comme étant plus floue.
La hausse de la netteté aura un meilleur effet sur les images à fort contraste, p. ex., un tableau comportant du
texte et des bordures.
Dans une image naturelle, un haut niveau de netteté peut être perçu comme du bruit, étant donné que tous
les détails de l’image seront amplifiés.
Plage disponible : -2 à 8.
Valeur par défaut : 0
Image 7-7: Effet de réglage de netteté
Comment effectuer le réglage
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Finesse.
Image 7-8: Menu Image - Netteté
2.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la netteté jusqu’à obtention de la valeur souhaitée.
Image 7-9: Curseur de netteté
3.
90
Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Image
7.3 Réglage de la correction gamma
À propos de la correction gamma
La correction gamma est une fonction d’amélioration de la qualité de l’image qui offre une image plus riche en
éclaircissant les parties plus sombres de l’image sans toucher à la luminosité des parties plus claires
(impression de contraste accrue).
Comment effectuer le réglage
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Gamma.
Image 7-10: Menu Avancé - Gamma
2.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la valeur gamma entre 1 et 2,8. La valeur par défaut est 2,2.
Tip: Le curseur peut être ajusté selon une précision de 0,1.
Image 7-11: Curseur de gamma
3.
Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image.
R5906112FR /09 UDX series
91
GUI – Image
7.4 Réglage du type de gamma désiré
À propos des types de gamma alternatifs
Outre la correction gamma par défaut, les projecteurs peuvent être manipulés de façon à simuler les types de
gamma pour d’autres appareils ou applications. Notamment le sRGB (Rouge Vert Bleu standard), Power
gamma et une série de plages gamma DICOM.
Les plages gamma DICOM sont généralement réservées pour les écrans médicaux. Même si ce projecteur
n’est pas un écran certifié DICOM, il peut simuler certaines gammes DICOM spécifiques pour une série
d’intensités lumineuses max. Le gamma DICOM part du principe que la luminosité ambiante et le projecteur
produisent du noir à 0 cd/m². Il existe également quelques courbes gamma prédéfinies aux intensités
lumineuses suivantes :
•
•
•
•
•
•
DICOM 10 : 10 cd/m²
DICOM 60 : 60 cd/m²
DICOM 180 : 180 cd/m²
DICOM 250 : 250 cd/m²
DICOM 300 : 300 cd/m²
DICOM 400 : 400 cd/m²
Tenez compte du fait que les types de gamma DICOM disponibles peuvent être plus limités que
cette liste, en fonction du type de projecteur utilisé.
Le seul type de gamme alternatif qui ne peut pas être sélectionné dans ce menu est PQ/HDR.
Comme la sortie couleur du HDR dépend de facteurs supplémentaires tels que la luminance de
l’écran, un menu séparé a été mis à disposition à cet effet. Pour en savoir plus sur PQ et HDR, voir
“Affichage du contenu HDR – Perceptual Quantizer (PQ)”, page 101.
Comment régler le type de gamma ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Type de Gamma (Gamma type).
Image 7-12: Menu Image — Type de Gamma
Le menu Type de gamma (Gamma type) s’affiche
Image 7-13: Menu Type de gamma (Gamma type)
2.
92
Sélectionnez le type de gamma désiré.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Image
Tip: Si vous n’êtes pas certain du type de gamma à sélectionner, conservez la valeur par défaut
AUTO sélectionnée. Ceci déterminera le type de gamma utilisé sur la base du signal entrant.
R5906112FR /09 UDX series
93
GUI – Image
7.5 Décalage et zoom numériques
Qu’est-il possible de faire ?
Il est possible de décaler l’image de façon optique à l’aide du décalage vertical et horizontal.
Si vous souhaitez atteindre un déplacement de l’objectif au-delà de ce qui est possible avec le décalage
optique, vous pouvez procéder à un décalage numérique de l’objectif. Ce décalage numérique se produira
dans le DMD plutôt que dans le porte-objectif. Il convient donc de noter que ce décalage supplémentaire est
minimal et restreint aux limites de la puce utilisée.
Pour le zoom optique et le décalage de l’objectif, rendez-vous dans Accueil (Home) → Installation → Objectif
(Lens).
Le décalage de l’objectif est uniquement possible si l’objectif utilisé a été totalement étalonné. Pour
étalonner l’objectif actuel, accédez à Paramètres système (System Settings) → Maintenance →
Calibrage de l’objectif (Lens Calibration).
L’effet du zoom numérique
Cette fonction permet de zoomer numériquement sur l’image. Lors d’un zoom avant, la taille du centre de
l’image augmentera. Autrement dit, la partie extérieure de l’image sera en dehors du cadre d’image. Lors d’un
zoom arrière, l’image sera plus petite que le cadre de l’image du projecteur. La zone en dehors de l’image
rendue sera alors noire.
Pour consulter un exemple, reportez-vous aux images suivantes. Les lignes rouges dans les illustrations
représentent le contour DMD.
Image 7-14: Image d’origine, sans zoom numérique
Image 7-15: Image avec zoom avant numérique
94
R5906112FR /09 UDX series
Image 7-16: Image avec zoom arrière numérique
GUI – Image
L’effet du décalage numérique
Cette fonction déplace l’image numériquement, autrement dit, l’image sera déplacée dans n’importe quel
sens. En conséquence, certaines parties de l’image pourraient être déplacées en dehors de la plage DMD.
Pour consulter un exemple, reportez-vous aux images suivantes. Les lignes rouges dans les figures
représentent le contour DMD
Image 7-17: Image d’origine, pas décalée numériquement
Image 7-18: Image décalée horizontalement
Image 7-19: Image décalée verticalement
Décalage et zoom numériques
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift).
Image 7-20: Menu Image, Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift)
Le menu Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift) s’affiche.
R5906112FR /09 UDX series
95
GUI – Image
Image 7-21: Menu Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift)
2.
Afin d’optimiser le zoom numérique, activez l’option Zoom numérique (Digital Zoom).
Une fois activé, vous pouvez procéder aux actions suivantes :
•
•
3.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’objectif.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour mettre l’objectif au point de près ou de loin.
Afin d’optimiser le décalage numérique, activez l’option Décalage numérique (Digital Shift).
Une fois activé, vous pouvez procéder aux actions suivantes :
•
•
96
Utilisez les touches ◄ et ► pour décaler l’objectif (l’image) en direction horizontale.
Utilisez les touches ▲ et ▼ pour décaler l’objectif (image) en direction verticale.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Image
7.6 P7 Realcolor
Objet
Lors du mélange d’images provenant de plusieurs projecteurs, la coordination de couleur mesurée de chaque
projecteur peut être modifiée pour atteindre un niveau commun souhaité. Il en est ainsi afin que les couleurs
projetées soient identiques sur tous les projecteurs utilisés.
Autrement, si vous n’avez pas l’habitude d’ajuster les couleurs sur un paramètre spécifique, il existe plusieurs
paramétrages prédéfinis disponibles, permettant de forcer le rendu des couleurs sur des standards de
couleurs spécifiques.
Pour configurer des valeurs P7 sur mesure
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Avancé → P7 Realcolor.
Image 7-22: Menu Avancé — P7 Realcolor
Le menu P7 s’affiche.
Image 7-23: Menu P7 Realcolor
2.
Sélectionnez le mode souhaité. Choisir l’une des options suivantes sur mesure :
•
•
•
3.
RGB sur mesure : configuration de couleurs à 3 points.
En mode RGB, les coordonnées C, M et Y sont calculées automatiquement en fonction des coordonnées
R, G et B.
RVBCMJ sur mesure : configuration des couleurs à 6 points (RVB et CMY).
En mode RVBCMJ, chaque couleur peut se voir attribuer une coordonnée spécifique dans le triangle de
couleurs mesurées.
BLANC sur mesure : configurer uniquement la température blanche.
Définissez les coordonnées de chaque couleur disponible.
Cliquez sur une valeur de coordonnée et sélectionnez la valeur actuelle. Saisissez la valeur souhaitée avec
les touches numériques.
Note: Vous ne pourrez choisir que des coordonnées du triangle de couleurs mesurées.
4.
Pour Blanc personnalisé (Custom White), cliquez sur le point blanc et choisissez l’une des options
suivantes :
•
Coordonnées : configurer le point blanc via des coordonnées spécifiques.
Le point blanc est spécifié avec une coordonnée x, y dans le schéma CIE 1931.
R5906112FR /09 UDX series
97
GUI – Image
•
Température : configurer le point blanc via un curseur de température de couleur.
Le point blanc est spécifié sur une échelle Kelvin entre 3 200 K et 13 000 K le long de la courbe du corps
noir.
Vous pouvez réinitialiser toutes les coordonnées aux valeurs par défaut (sur Native) en
sélectionnant « Native » parmi les modes de réinitialisation. Appuyez sur le bouton OK pour
réinitialiser.
Comment choisir le paramétrage prédéfini P7
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Avancé → P7 Realcolor.
Image 7-24: Menu Avancé — P7 Realcolor
Le menu P7 s’affiche.
Image 7-25: Menu P7 Realcolor
2.
Choisissez l’un des paramétrages prédéfinis :
•
•
•
•
•
•
Standard : norme de couleurs destinée à tous les projecteurs UDX, pouvant être considérée comme les
nouveaux paramètres natifs pour tous les projecteurs UDX. Par défaut pour UDX.
Native : paramètres de couleur d’origine du projecteur.
DCI-P3 : couleurs standards pour le cinéma.
EBU : norme de couleurs européenne pour la diffusion.
SMPTE-C : couleurs standards américaines pour diffusion.
Rec. 709 : couleurs standards pour téléviseurs haute définition (TVHD).
Image 7-26: Exemple de l’un des préréglages : Rec. 709
98
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Image
Note: Après avoir choisi l'un des préréglages, vous pouvez toujours modifier les valeurs des
coordonnées à votre guise, de la même manière que vous définissez les valeurs P7 personnalisées.
Utilisez Réinitialiser pour revenir aux valeurs par défaut du préréglage choisi.
R5906112FR /09 UDX series
99
GUI – Image
7.7 Définition de la résolution en sortie
Ce menu n’est disponible que sur les modèles 4K, avec un déclencheur.
Comment choisir la résolution en sortie
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Advanced (Avancé) → Output resolution (Résolution en sortie).
Image 7-27: Menu Advanced (Avancé), Output resolution (Résolution de sortie)
Tip: La résolution en sortie active actuelle est indiquée en bas sur le bouton de sélection.
Le menu de résolution de sortie s’affiche.
Image 7-28: Menu Avancé — Résolution en sortie
2.
Sélectionnez la résolution en sortie souhaitée.
Résolutions possibles :
•
•
•
4K UHD : images en 4k, utilisant le déclencheur à fréquence normale.
4K UHD S : images ultra nette en 4K, utilisant le déclencheur à une fréquence supérieure
WQXGA : images en 2K. Dans ce mode, le déclencheur est désactivé.
Si le sujet principal de la projection porte sur une image (photo, film ou sujet analogue), utilisez la
résolution de sortie 4K UHD pour optimiser l’image au plus haut niveau de puissance lumineuse de
sortie.
Si le sujet principal de la projection porte sur un texte (tableurs, présentations ou sujets
semblables), utilisez la résolution de sortie 4K UHD S pour obtenir le rendu le plus stable et le plus
net.
100
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Image
7.8 Affichage du contenu HDR – Perceptual
Quantizer (PQ)
À propos du PQ
Le Perceptual Quantizer (PQ) est une fonction de transfert électro-optique (EOTF) non linéaire permettant
l’affichage de contenus selon la norme High Dynamic Range (HDR) à un niveau de luminance maximal de
10 000 cd/m² et pouvant être utilisée conjointement avec l’espace colorimétrique Rec. 2020.
Comment afficher correctement un contenu HDR ?
Si votre contenu HDR fourni a été matricé avec PQ (ex. : HDR10 et Dolby Vision), quelques changements
sont possibles pour y projeter le matriçage prévu à l’écran. Ces changements sont nécessaires parce que le
contenu HDR a été matricé spécifiquement pour les écrans compatibles HDR regardés dans les salons. Ces
conditions sont différentes d’un projecteur non-HDR et des environnements de type cinéma plus sombres.
Le contenu HDR projeté dépend des facteurs suivants :
•
•
•
Luminance de matriçage (Mastering luminance) : c’est spécifique au contenu et inaltérable.
Luminance de l’écran (Screen luminance) : chaque écran de projection a une luminance spécifique
(mesurée en nits ou en foot-lambert). L’entrée de cette luminance dans le projecteur adaptera le contenu
en fonction du résultat de HDR escompté.
Boost HDR (HDR Boost) : un « booster » variable susceptible d’amplifier ou de minimiser la sortie HDR.
Comment configurer le PQ ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Image → Advanced (Avancé) → PQ.
Image 7-29
Le menu PQ s’affiche.
Image 7-30
2.
Sélectionnez l’unité souhaitée (en nit ou en foot-lambert).
3.
Saisissez la luminance de l’écran (en nit ou en foot-lambert).
4.
Altérez le boost HDR si nécessaire. Vous pouvez transformer cette valeur en une valeur comprise entre 0,8 et
1,2.
R5906112FR /09 UDX series
101
GUI – Image
102
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8
Vue d’ensemble des fonctionnalités
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration de l’objectif, zoom – mise au point optiques
Configuration de l’objectif, décalage
Configuration de l’objectif, Position médiane
Faisceau laser
Manipuler la structure de fixation
Orientation
Warping
Mélange et masquage
Illumination du laser
Configuration du refroidisseur externe
Modes d’échelle (Scaling Modes)
Projection 3D
R5906112FR /09 UDX series
103
GUI – Installation
8.1 Configuration de l’objectif, zoom – mise au
point optiques
Qu’est-il possible de faire ?
Une fois un objectif installé dans le projecteur, vous pouvez régler avec précision l’image projetée.
Zoom – Mise au point
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Lens → Zoom focus (Objectif → Zoom – Mise au point).
Image 8-1: Menu Objectif, Mise au point et zoom
2.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’objectif.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour mettre l’objectif au point de près ou de loin.
Image 8-2: Zoom et réglage de la mise au point
104
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.2 Configuration de l’objectif, décalage
Qu’est-il possible de faire ?
Il est possible de décaler l’image de façon optique à l’aide du décalage vertical et horizontal.
Si vous souhaitez atteindre un déplacement de l’objectif au-delà de ce qui est possible avec le décalage
optique, vous pouvez procéder à un décalage numérique de l’objectif. Ce décalage numérique se produira
dans le DMD plutôt que dans le porte-objectif. Il convient donc de noter que ce décalage supplémentaire est
minimal et restreint aux limites de la puce utilisée.
Pour le zoom et le décalage numériques, rendez-vous dans Accueil (Home) → Image → Décalage et zoom
numériques (Digital Zoom Shift).
Le décalage de l’objectif optique est uniquement possible si l’objectif utilisé a été totalement
étalonné. Pour étalonner l’objectif, accédez à Paramètres système (System Settings) →
Maintenance → Calibrage de l’objectif (Lens Calibration).
Décalage vertical et horizontal
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Objectif (Lens) → Décalage (Shift).
Image 8-3: Menu Objectif, Décalage de l’objectif
Le menu Décalage de l’objectif (Lens shift) s’affiche.
Image 8-4: Menu Décalage de l’objectif (Lens shift)
2.
Utilisez les touches ◄ et ► pour décaler l’objectif (l’image) en direction horizontale.
Utilisez les touches ▲ et ▼ pour décaler l’objectif (image) en direction verticale.
R5906112FR /09 UDX series
105
GUI – Installation
8.3 Configuration de l’objectif, Position médiane
Qu’est-il possible de faire ?
Vous pouvez forcer l’objectif à revenir à la position centrale en sélectionnant la OBJECTIF MÉD. (MID LENS)
et en validant.
Pour forcer l’objectif à aller à la position médiane
1.
Pour forcer l’objectif à aller à la position médiane, sélectionnez Installation → Objectif (Lens) → Décalage au
centre (Shift to Center).
2.
Validez en sélectionnant OK.
Image 8-5
L’objectif va se calibrer lui-même avant de revenir à la position centrale.
106
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.4 Faisceau laser
Qu’est-il possible de faire ?
Lorsque le télémètre laser en option est installé sur le projecteur, vous pouvez utiliser la source laser pour
mesurer la distance entre la face avant du projecteur et la surface sur laquelle vous projetez.
Cela peut vous aider à affiner la position du projecteur.
Tenez compte du fait que lorsqu’une session de faisceau laser est active, l’image projetée est
désactivée. L’objectif est d’éviter les interférences entre le pointeur laser et l’image projetée.
Au lieu de cela, une bordure rouge est projetée afin de délimiter la zone de projection de l’image.
Comment manipuler le télémètre laser ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Faisceau laser (Laser ranging).
Image 8-6: Menu Installation, faisceau laser
Le menu Faisceau laser (Laser ranging) s’affiche.
Image 8-7: Menu Faisceau laser (Laser ranging)
2.
Pour un calcul de faisceau laser simple, appuyez sur Faisceau laser simple (Single Laser ranging). Le
faisceau laser sera actif pendant 30 secondes.
3.
Si vous souhaitez un faisceau laser continu (p. ex. lorsque vous affinez la position du projecteur), appuyez sur
Démarrer le faisceau laser continu (Start Continuous Laser Ranging).
4.
Si vous ne pouvez pas voir l’affichage du télémètre laser tout en effectuant une session de faisceau laser,
sélectionnez Afficher la mesure (Show measurement) à l’écran. De cette manière, la mesure sera projetée à
côté du point laser et de la bordure rouge.
R5906112FR /09 UDX series
107
GUI – Installation
Image 8-8: Exemple de l’image projetée pendant la session de faisceau laser, accompagnée de la mesure à l’écran
Par défaut, la mesure est en mètres. Si vous souhaitez projeter la distance en pieds, vous pouvez
modifier le système de mesure dans le menu Paramètres système (System settings). Pour en
savoir plus, voir “Réglage du système de mesure”, page 175.
108
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.5 Manipuler la structure de fixation
Quand pouvez-vous manipuler la structure de fixation ?
Vous pouvez manipuler la structure de fixation dans le menu Pulse quand :
•
•
•
Le projecteur est monté sur une structure de fixation motorisée.
Le câblage de la motorisation est connecté au projecteur, notamment le connecteur XLR.
Le connecteur XLR est activé et alimenté en 24 V. Pour plus d’informations sur l’alimentation du
connecteur XLR, voir “Contrôle de la tension de sortie XLR frontale”, page 172.
Comment manipuler la structure de fixation ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Objectif (Lens) → Cadre (Frame).
Image 8-9: Menu Lens (Objectif) – frame (cadre)
Le menu Décalage du cadre (Frame shift) s’affiche.
Image 8-10: Menu Décalage du cadre (Frame shift)
2.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour décaler la structure de fixation (image) dans la direction verticale.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour décaler la structure de fixation (image) dans la direction horizontale.
3.
Validez à l’aide du bouton OK.
Le menu Rotation du cadre (Frame rotation) s’affiche.
Image 8-11: Menu Rotation du cadre (Frame rotation)
R5906112FR /09 UDX series
109
GUI – Installation
4.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour décaler la structure de fixation (l’image) dans le sens horaire ou anti-horaire.
5.
Confirmez à l’aide du bouton OK pour retourner au menu de décalage du cadre (Frame shift) ou utilisez la
touche Retour au menu (Menu back) pour retourner au menu Objectif (Lens).
110
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.6 Orientation
Qu’est-il possible de faire ?
L’installation physique du projecteur peut être définie pour le projecteur.
Les installations suivantes sont possibles :
• avant/table
• avant/plafond
• arrière/table
• arrière/plafond
Pour définir l’orientation correcte
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Orientation.
Image 8-12: Menu Installation, Orientation
Le menu Orientation s’affiche.
Image 8-13: Menu Orientation
2.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner la position de montage souhaitée et appuyez sur le bouton OK pour
activer.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner la position de projection souhaitée, puis appuyez sur le bouton OK
pour procéder à l’activation.
R5906112FR /09 UDX series
111
GUI – Installation
8.7 Warping
À propos du warping
Le warping d’image est le processus qui consiste à manipuler numériquement une image en vue de
compenser la distorsion de l’écran. Par conséquent, il permet également de générer une image avec une
forme irrégulière.
Bien qu’une image puisse être transformée de diverses manières, le warping pur n’affecte pas les couleurs.
Overview
•
•
•
•
•
•
112
Warping – Marche/arrêt
Warping – Taille de l’écran
Technologie Warping – Réglage des quatre coins
Warping – Arc
Warping (gondolage) – Fichiers de gondolage
Warping – Contrôle de latence dans une configuration multi-projecteurs
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.7.1 Warping – Marche/arrêt
À propos de la marche et de l’arrêt du warping
Le basculement entre la marche et l’arrêt permet d’activer ou de désactiver la fonctionnalité warping.
Comment basculer
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp.
Image 8-14: Menu Installation, Warp
Le menu Warp s’affiche.
Image 8-15
2.
Dans le menu Warp, cliquez sur Warp pour basculer entre On (Marche) et Off (Arrêt).
Image 8-16
Image 8-17
R5906112FR /09 UDX series
113
GUI – Installation
8.7.2 Warping – Taille de l’écran
À propos de l’ajustement de la taille d’écran (Warp)
Si le rapport d’aspect de la source utilisée diffère du rapport d’aspect du projecteur, p. ex. si la source est 16:9
et le projecteur est 16:10, alors des barres noires sont projetées. Dans le cas d’exemple, une barre noire est
projetée en haut et en bas de l’image. La zone warp contient non seulement l’information d’image, mais aussi
les barres noires. Si nous voulons positionner le coin supérieur gauche actif exactement sur l’écran à l’aide
d’un warp des quatre coins, cela s’avère très difficile, car nous déplaçons le coin supérieur gauche noir et
nous n’avons aucun contrôle sur la position exacte du coin supérieur gauche de l’image. En déplaçant le
contour de la taille d’écran warp vers l’information d’image active, les points d’angle de la zone warp se
trouvent maintenant exactement sur les points d’angle de l’information d’image active, ce qui facilite beaucoup
le warping.
Image 8-18: Exemple de contour warp
Comment régler l’image ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp → Screen Size (Taille de l’écran).
Image 8-19: Menu Warp, taille d’écran
Le menu Taille d’écran s’affiche.
114
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
Image 8-20: Taille de l’écran
2.
Sélectionnez Screen width (Largeur d’écran) ou Screen height (Hauteur d’écran).
3.
Réglez la nouvelle valeur pour réduire la largeur ou la hauteur du contour warp afin que le contour soit égal à
la source active.
Tip: Une bordure rouge sera projetée avec l’image actuelle. La bordure est un outil visuel qui montre
la taille ajustée de l’écran.
Tip: Cette valeur peut également être saisie à l’aide des touches numériques de la télécommande.
Appuyez sur * pour supprimer les numéros existants, puis saisissez la nouvelle valeur à l’aide des
touches numériques.
4.
Cliquez sur Appliquer.
R5906112FR /09 UDX series
115
GUI – Installation
8.7.3 Technologie Warping – Réglage des quatre coins
À propos du réglage des 4 coins
Le réglage des quatre coins est généralement utilisé lorsque l’installation mécanique du projecteur l’empêche
de pointer perpendiculairement à l’écran. Par exemple, vous pouvez dépasser l’écran et utiliser le réglage des
quatre coins pour remettre les coins de l’image projetée dans l’écran.
Quelques exemples :
Image 8-21: Réglage des quatre coins
Comment régler l’image ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp → 4 Corners (4 coins).
Image 8-22: Menu Warp, 4 Corners (4 coins)
Le menu 4 Corners (4 coins) s’affiche.
Image 8-23: 4 Corners Warping (Gondolage sur 4 coins)
2.
116
Pour activer l’option 4 Corners warping (Gondolage sur 4 coins), assurez-vous que le curseur à 4 corners
(4 coins) est défini sur On (Activé).
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
Image 8-24
Le curseur est activé lorsqu’il se trouve à droite et est de couleur bleue.
3.
Sélectionnez les quatre coins et validez à l’aide des touches fléchées. Les coins vont être colorés en bleu.
Image 8-25
4.
Pour effectuer une distorsion sur l’un des quatre coins, sélectionnez l’un des quatre coins, puis validez.
5.
Réglez les coordonnées X et Y pour ce coin à l’aide des touches fléchées et validez.
Image 8-26
Tip: Un angle à bordure rouge sera projeté avec l'image actuelle. La bordure est une aide visuelle qui
montre le résultat des angles ayant fait l'objet d'une correction géométrique.
6.
Renouvelez l’opération depuis pour chaque coin jusqu’à ce que tous les coins aient fait l’objet d’une correction
géométrique dans la position souhaitée.
Pour réinitialiser les réglages des quatre coins, sélectionnez Reset (Réinitialiser) et appuyez sur le
bouton OK.
R5906112FR /09 UDX series
117
GUI – Installation
8.7.4 Warping – Arc
À propos du réglage de l’arc
Il est possible de régler une distorsion en arc afin d’afficher une image normale. Des réglages positifs
introduisent une distorsion plus extérieure. Des réglages négatifs introduisent une distorsion plus intérieure.
Image 8-27: Distorsion en arc
Correction de l’arc symétrique
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp → Arc (Bow).
Image 8-28: Menu Warp, Arc
2.
Pour activer la correction de l’arc, vérifiez que le curseur Arc (Bow) est activé (visible grâce à la surbrillance
en bleu).
3.
Pour effectuer un réglage symétrique, vérifiez que le curseur Symétrique (Symmetric) est réglé sur Activé
(On) (visible grâce à la surbrillance en bleu).
118
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
Image 8-29: Menu Arc (Bow) – les deux curseurs Arc et Symétrique sont activés
4.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner les lignes d’aide qui représentent l’image, puis validez.
Les lignes d’aide qui représentent l’image projetée sont maintenant de couleur bleue.
Image 8-30
5.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le côté de l’image qui a besoin d’une correction, puis validez.
Image 8-31: Correction de l’arc symétrique.
6.
Utilisez les touches fléchées pour ajuster l’angle et la linéarité (longueur) des vecteurs.
Tip: L’angle est réglé à l’aide des touches fléchées haut et bas. La linéarité est réglée à l’aide des
touches fléchées gauche et droite.
La correction se fait symétriquement de chaque côté du centre du côté en surbrillance.
7.
Répétez cette étape pour tous les côtés de l’image à corriger, jusqu’à ce que la transformation souhaitée soit
réalisée.
R5906112FR /09 UDX series
119
GUI – Installation
Image 8-32: Exemple de correction de l’arc symétrique
Correction de l’arc non symétrique
1.
Dans le menu Arc (Bow), activez le curseur Arc et désactivez le curseur Symétrique.
Image 8-33
Il y a maintenant deux vecteurs de chaque côté de l’image qui peuvent être ajustés individuellement.
2.
Sélectionnez le curseur souhaité et validez.
Image 8-34: Vecteur droit de la partie supérieure de l’image.
3.
Ajustez l’angle et la linéarité (longueur) individuellement pour obtenir la correction correcte, puis validez.
Tip: Réglez l’angle à l’aide des touches fléchées haut et bas. Réglez la linéarité à l’aide des touches
fléchées gauche et droite.
120
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
Image 8-35
4.
Répétez cette étape pour chaque côté de l’image à corriger.
Image 8-36: Vecteur gauche de la partie supérieure de l’image.
5.
Une fois terminée, une transformation se produit de façon similaire à l’exemple suivant. Notez que le côté
supérieur de l’image a maintenant une correction asymétrique.
Image 8-37: Exemple de correction de l’arc asymétrique
R5906112FR /09 UDX series
121
GUI – Installation
Définition de l’angle et de la linéarité (longueur) dans la procédure de distorsion de
l’arc
Image 8-38
Pour réinitialiser les réglages de l’arc, sélectionnez Réinitialiser (Reset) et validez.
122
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.7.5 Warping (gondolage) – Fichiers de gondolage
À propos des fichiers de gondolage personnalisés
Après avoir paramétré votre configuration Warp spécifique dans l’interface graphique utilisateur, vous pourrez
également téléverser une grille warp personnalisée au format XML sur le projecteur ou en télécharger une
depuis celui-ci. Cette option permet de gagner du temps lorsque plusieurs projecteurs nécessitent une
configuration Warp identique.
Pour téléverser ou télécharger des fichiers Warp, vous pouvez utiliser le Projector Toolset ou le Prospector
pour téléverser/télécharger la grille Warp au format de fichier XML. En variante, vous pouvez également
contacter le « point d’extrémité de fichier » directement via le programme de boucle ou tout autre outil prenant
en charge le téléversement http.
Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers Warp à l’aide du Projector
Toolset, reportez-vous au manuel de l’utilisateur correspondant.
Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de niveau de noir à l’aide
du programme de boucle ou de tout autre outil prenant en charge le téléversement HTTP, reportez-vous au
Guide de référence Pulse API.
Lors du téléversement d’un fichier de warping trop volumineux ou si les paramètres de warping sont
hors limites du projecteur, des irrégularités pourront se produire. Cela pourra apparaîtra selon deux
manières :
1 : aucun warp activé, image toujours sans warping.
2 : distorsions et artefacts sur les bords de l’image.
Lorsque cela se produit, aucun message d’erreur ou d’avertissement ne s’affiche. Les symptômes
susmentionnés sont les seuls indicateurs d’une telle situation.
Comment activer une grille Warp téléchargée ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp.
Image 8-39: Menu Installation, Warp
2.
Dans le menu Warp, sélectionnez Files (Fichiers).
Image 8-40: Menu Warp, Files (Fichiers)
Le menu Warp Files (Fichiers Warp) s’affiche.
R5906112FR /09 UDX series
123
GUI – Installation
Image 8-41
3.
Si tous les fichiers Warp personnalisés sont disponibles, sélectionnez le fichier Warp souhaité.
Image 8-42
4.
Cliquez sur le bouton marche/arrêt du dessus pour activer le fichier Warp sélectionné.
Image 8-43
124
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.7.6 Warping – Contrôle de latence dans une configuration multiprojecteurs
Latence de transport
Retard ajouté dans la chaîne de traitement des images. La valeur est le nombre de lignes par
rapport à la résolution de sortie.
Latence
Durée totale entre l’arrivée du premier pixel sur une source d'entrée et l’apparition à l’écran de la
première lumière représentant ce pixel. Cela inclut le retard de transport. La valeur est
normalement indiquée en millisecondes.
Description fonctionnelle
Chaque projecteur d’une configuration multi-projecteurs a une latence différente. Cette latence dépend de la
quantité de warp et de la fréquence de l'image projetée. Pour ne pas avoir de différence visible dans l'image
projetée globale, l'utilisateur doit être capable de contrôler la latence de chaque projecteur.
La valeur de latence peut être lue dans le menu d'état pour chaque projecteur en particulier.
Comment configurer le retard de transport ?
1.
Lisez et notez la latence de chaque projecteur de la configuration multi-projecteurs. Vous trouverez cette
latence sous Retard de transport dans le menu d'état de chaque projecteur.
Image 8-44
2.
Identifiez le projecteur dont le retard est le plus long.
3.
Pour chaque projecteur de la configuration, sélectionnez Installation → Warp dans le menu principal.
Image 8-45: Menu Installation, Warp
4.
Dans le menu Warp, sélectionnez Retard de transport (Transport Delay).
R5906112FR /09 UDX series
125
GUI – Installation
Image 8-46: Menu Warp, Retard de transport
Le menu Transport s’affiche.
Image 8-47
5.
Entrez la valeur, soit avec les touches fléchées (une étape à la fois), soit directement avec les touches
numériques de la télécommande.
6.
Entrez « Appliquer » pour confirmer la valeur.
7.
Répétez la procédure pour chaque projecteur de la configuration.
126
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.8 Mélange et masquage
À propos du mélange et du masquage
Le mélange s’utilise dans une installation multicanal afin d’obtenir une parfaite transition entre les canaux. Le
mélange d’images qui donne l’apparence d’une vue unique, procure ainsi une sensation de réalisme pour la
majorité des applications à écran large.
Le principe est que l’intensité lumineuse de la zone de mélange à partir de chaque projecteur sera ajustée
individuellement, de sorte que le rendu sur l’écran soit perçu comme provenant d’un projecteur.
Width, Projector 1
Width, Projector 2
Picture frame
Projector 1
Picture frame
Projector 2
Overlap / Blend Zone
Image 8-48
Depuis la position de départ (masque), vous pourrez mélanger la taille de la zone par arête (gauche, haut,
droite, bas). Pour chaque arête, il y aura une courbe de chute pour la zone de mélange.
Overview
•
•
•
•
•
Mélanger et masquer
Fichiers de mélange
Réglage du niveau des noirs de base
Fichiers de niveau de noir
Réglage RGB
R5906112FR /09 UDX series
127
GUI – Installation
8.8.1 Mélanger et masquer
À propos du masquage et du mélange de largeur ou de hauteur
Le décalage sert à fixer l’image sur un ou plusieurs côtés (masquage). Cette fonction permet de masquer des
parties de l’image qui ne doivent pas être affichées à l’écran. Par exemple : si la source est un ordinateur
Windows, vous pourrez masquer la barre de menu à l’aide de cette méthode.
Plus la valeur de masque est élevée, plus l’image est masquée (par une barre noire) sur le côté
correspondant. Par exemple, un masque supérieur défini sur 100 videra les 100 lignes du haut.
La hauteur ou la largeur sont utilisées pour créer une zone de mélange avec une baisse de luminosité fluide.
Ceci permet de compenser la double luminosité dans les zones de chevauchement. La valeur correspond à la
taille de la zone mélangée en pixels.
Comment régler les zones de mélange ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Blend et Mask (Mélanger et masquer) → Blend - Mask
(Mélanger - Masquer.
Image 8-49: MenuBlend and Mask (Mélanger et masquer), Blend - Mask (Mélanger - Masquer)
Le menu Blend - Mask (Mélanger - Masquer) s’affiche.
Image 8-50: Menu Blend & Mask (Mélanger - Masquer))
2.
Pour activer le mélange, placez l’interrupteur Enable (Activer) sur la droite. L’interrupteur devient bleu en cas
d’activation.
3.
Pour projeter les lignes de masquage sur l’écran, placez l’interrupteur Show lines (Afficher lignes) vers la
droite. L’interrupteur devient bleu en cas d’activation.
4.
Déterminer la position de départ du masque 1) pour la hauteur et la largeur de masquage, ainsi que la taille
souhaitée du masque 2) pour déterminer la largeur de la zone masquée.
Lorsque les lignes de mélange sont activées, vous avez une indication visuelle de l’écran de la zone de
mélange installée.
128
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
2
1
Image 8-51
1
2
Position de départ (masque)
Largeur de mélange
5.
Sélectionnez l’une des quatre valeurs de positions de départ à l’aide des touches fléchées, puis confirmer.
6.
Utilisez les touches fléchées ou les chiffres de la télécommande pour modifier la valeur du masque, puis
confirmer.
7.
Répéter l’opération jusqu’à obtention de la valeur de hauteur/largeur souhaitée.
8.
Répétez l’opération pour les autres côtés de votre choix.
N’oubliez pas de désactiver le bouton Afficher lignes après avoir atteint la zone de mélange
souhaitée.
Exemples d’utilisation du mélange
Lors de la projection d’une image impliquant plusieurs projecteurs, il y a toujours un petit effet de
chevauchement à corriger à l’aide de la fonction de mélange.
Pour obtenir un résultat satisfaisant avec la fonction Mélanger, la zone de chevauchement/de
masquage recommandée doit correspondre à au moins 10 % de la largeur de l’image.
Le principe de base est que la configuration du chevauchement dans la source doit correspondre à la
configuration de la largeur du masque pour le projecteur. Ceci signifie que si la zone de chevauchement pour
la source est configurée sur 500 pixels, la largeur de la zone de masque pour le projecteur doit également être
configurée sur 500 pixels.
La première étape consiste à aligner l’image des projecteurs le plus précisément possible de manière
mécanique, donc sans corrections optiques. Parallèlement, établissez un chevauchement dans les images
entre les deux écrans.
Ajustez ensuite les irrégularités restantes en utilisant les fonctionnalités de décalage et de warp dans les
projecteurs pour obtenir un réglage final précis de l’alignement.
Activez le mélange et Afficher les lignes.
Réglez tout d’abord la largeur du masque pour le coin droit du premier projecteur. Entrez une valeur de
largeur égale à la zone de chevauchement (width1).
R5906112FR /09 UDX series
129
GUI – Installation
Renouvelez l’opération pour le coin gauche du second projecteur.
Réglez le décalage pour couper l’image de chaque côté (masking).
Image 8-52: Configuration pour le projecteur 1
Image 8-53: Configuration pour le projecteur 2
130
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.8.2 Fichiers de mélange
À propos des fichiers de mélange
Après avoir paramétré votre configuration de mélange spécifique via l’interface graphique utilisateur, vous
pourrez également téléverser un fichier de configuration de mélange personnalisé au format png, jpg or tiff sur
le projecteur ou en télécharger un depuis celui-ci. Cette option permet de gagner du temps lorsque plusieurs
projecteurs nécessitent une configuration de mélange identique.
Pour téléverser ou télécharger des fichiers de configuration de mélange, vous pouvez utiliser le Projector
Toolset ou téléverser/télécharger le fichier de configuration de mélange au format de fichier xml. En variante,
vous pouvez également contacter le « point d’extrémité de fichier » directement via le programme de boucle
ou tout autre outil prenant en charge le téléversement http.
Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de mélange à l’aide du
Projector Toolset, reportez-vous au manuel de l’utilisateur correspondant.
Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de mélange à l’aide du
programme de boucle ou de tout autre outil prenant en charge le téléversement HTTP, reportez-vous au
Guide de référence Pulse API.
Comment activer un fichier de configuration de mélange téléversé ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Blend and Mask (Mélanger et masquer) → Fichiers de
mélange.
Image 8-54: Menu Mélanger et masquer (Blend and Mask), Fichiers de mélange
Le menu Blend Files (Fichiers de mélange) s’affiche.
Image 8-55
2.
Si des fichiers de mélange personnalisés sont disponibles, sélectionnez le fichier souhaité.
R5906112FR /09 UDX series
131
GUI – Installation
Image 8-56
3.
132
Cliquez sur le curseur Activer (Enable) du dessus pour activer le fichier de mélange sélectionné.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.8.3 Réglage du niveau des noirs de base
À propos du réglage du niveau de noir
Le réglage de niveau de noir a pour objet d’aligner les niveaux de noir dans les régions en chevauchement
avec les niveaux de noir d’autres régions.
Ce paramétrage est nécessaire, car les niveaux de noir seront plus lumineux dans les zones de mélange,
étant donné que plusieurs projecteurs diffuseront des contenus sur la même zone d’écran.
La taille de la zone de niveau de noir se calcule automatiquement à partir des zones de mélange. Cela se fait
à l’aide de la position de départ et de la taille de chaque arête du mélange et en ajoutant une dimension
supplémentaire de 8 pixels afin de réduire l’effet connu sous le nom de « mer de miroirs ».
Vous pourrez également spécifier les décalages manuellement en désactivant le calcul automatique. La
valeur de niveau de noir est ajustée dans une résolution de 16 bits de 0 à 65 535.
La figure suivante illustre comment cela se produit dans une configuration côte à côte, sans aucune correction
du niveau de noir.
Picture Left
Blend Zone
Picture Right
Image 8-57
Comment régler le niveau de noir manuellement
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Mélanger et masquer (Blend and Mask) → Niveau des
noirs (Black Level) → Niveau des noirs de base (Basic Black Level).
Image 8-58: Menu Niveau des noirs (Black Level) — Niveau des noirs de base (Basic Black Level)
Le menu Niveau des noirs de base (Basic Black Level) s’affiche.
R5906112FR /09 UDX series
133
GUI – Installation
Image 8-59: Menu Niveau des noirs de base (Basic Black Level)
2.
Activez le bouton Niveau de noir. S’il vous faut une aide visuelle, activez également le bouton Afficher
lignes.
3.
Déplacez le curseur sur le côté où la zone de chevauchement se produit (gauche/droite/haut/bas), puis
appuyez sur Entrée.
4.
Réglez le niveau à l’aide des touches fléchées, puis appuyez sur Entrée lorsque la zone de niveau de noir
souhaité est atteinte.
or
saisissez la valeur de niveau de noir à l’aide des touches numériques de la télécommande.
5.
Déplacez le curseur sur « Niveau », appuyez sur Entrée, puis réglez ce niveau jusqu’à ce que le niveau de
noir soit égal au niveau de la zone de mélange.
Cette valeur peut également être saisie à l’aide des touches numériques de la télécommande.
6.
Répétez la procédure pour tout autre projecteur est raccordé à ce projecteur, mais du côté opposé.
Note: N’oubliez pas de désactiver le bouton Afficher lignes après avoir atteint la zone de mélange
souhaitée.
134
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.8.4 Fichiers de niveau de noir
À propos des fichiers personnalisés de niveau de noir
Après avoir paramétré votre réglage de niveau de noir spécifique via l’interface graphique utilisateur, vous
pourrez également téléverser un fichier de réglage du niveau de noir personnalisé au format png, jpeg or tiff
sur le projecteur ou en télécharger un à partir de celui-ci.
Pour téléverser ou télécharger des fichiers de réglage de niveau des noirs, vous pourrez utiliser le Projector
Toolset ou téléverser/télécharger le fichier de réglage de niveau des noirs au format XML. En variante, vous
pouvez également contacter le « point d’extrémité de fichier » directement via le programme de boucle ou tout
autre outil prenant en charge le téléversement http.
Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de niveau noir à l’aide du
Projector Toolset, reportez-vous au manuel de l’utilisateur correspondant.
Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de niveau de noir à l’aide
du programme de boucle ou de tout autre outil prenant en charge le téléversement HTTP, reportez-vous au
Guide de référence Pulse API.
Comment activer un fichier de réglage de niveau de noir téléversé ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Mélanger et masquer (Blend and Mask) → Niveau des
noirs (Black Level) → Fichiers de niveau des noirs (Black Level Files).
Image 8-60: Menu Niveau des noirs (Black Level), Fichiers de niveau des noirs (Black Level Files)
Le menu Black Level Files (Fichiers de niveau des noirs) s’affiche.
Image 8-61
2.
Si des fichiers personnalisés de réglage de niveau de noir sont disponibles, sélectionnez le fichier souhaité.
R5906112FR /09 UDX series
135
GUI – Installation
Image 8-62
3.
136
Cliquez sur le curseur Activer (Enable) du dessus pour activer le fichier de réglage du niveau des noirs
sélectionné.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.8.5 Réglage RGB
À propos du réglage RGB
La correction du niveau des noirs vise à assurer un niveau des noirs uniforme dans des configurations à
projecteurs multiples. Même lorsque deux projecteurs sont du même type, différents projecteurs reproduisent
des couleurs légèrement différentes pour le noir en raison de variations mineures dans leurs composants
optiques. Par conséquent, si l’image projetée des projecteurs se chevauche, il y aura 3 niveaux de noirs
différents : un pour la zone où il n’y a que l’image du projecteur de gauche (zone 1), un pour la zone de
chevauchement (zone 2) et un pour la zone où il n’y a que l’image du projecteur de droite (zone 3).
Picture Left
Blend Zone
Picture Right
Image 8-63
Les niveaux des noirs de la zone 1 et de la zone 3 sont généralement corrigés en définissant un masque de
niveau des noirs, qui est appliqué à l’image de chaque projecteur. Ce système est déjà en place, mais le
masque appliqué est monochrome.
À l’aide du menu Niveau des noirs de base, vous pouvez déjà spécifier la zone du masque et de son contenu.
Mais à l’aide de la page Réglage RGB, vous pouvez spécifier les facteurs de multiplication (gains)
séparément pour les couleurs Rouge, Vert et Bleu.
Pour effectuer un réglage RGB
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Mélanger et masquer (Blend and Mask) → Niveau des
noirs (Black Level) → Réglage RVB (RGB Adjustment).
Image 8-64: Menu Niveau des noirs (Black Level), Réglage RVB (RGB Adjustment)
Le menu Réglage RVB (RGB Adjustment) s’affiche.
R5906112FR /09 UDX series
137
GUI – Installation
Image 8-65: Menu Réglage RVB (RGB Adjustment)
2.
Sélectionnez l’un des trois curseurs.
3.
Utilisez les touches fléchées gauche et droite pour modifier le gain de la couleur choisie.
4.
Répétez l’opération pour chaque curseur jusqu’à ce que le résultat souhaité soit obtenu à l’écran.
138
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.9 Illumination du laser
Qu’est-il possible de faire ?
Dans un certain pourcentage, l’intensité lumineuse de la source lumineuse peut être réduite en réduisant la
puissance du laser.
Vous pouvez également activer le mode CLO (Constant light output) pour un flux lumineux constant sur une
période plus longue.
Vous ne pouvez modifier la puissance de sortie que lorsque l’obturateur est ouvert.
À propos du mode CLO
Toutes les sources de lumière diminuent naturellement d’intensité avec le temps. Afin d'éviter une diminution
du flux dans une configuration multi-projecteurs, vous pouvez activer le mode CLO pour vous assurer que le
flux lumineux reste constant.
Le mode CLO s'assurera que le projecteur régule sa puissance d'éclairage pour maintenir le même niveau de
flux lumineux pendant la durée de vie de la source lumineuse. Cela nécessite que la puissance de la source
lumineuse ne soit pas réglée à 100 % dès le début, mais à une valeur inférieure. Plus cette valeur est basse,
plus le projecteur sera capable de maintenir le niveau de flux.
Comment réduire l’énergie
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Illumination → Power (Énergie).
Image 8-66: Menu Illumination, Énergie
Le réglage effectif de l’alimentation en énergie est indiqué en bas du bouton Power (Énergie).
2.
Utilisez le curseur pour modifier la valeur de l’énergie.
Image 8-67
3.
Si vous souhaitez que le mode CLO soit actif, cliquez sur Activer sous Flux lumineux constant (Constant light
output).
R5906112FR /09 UDX series
139
GUI – Installation
8.10 Configuration du refroidisseur externe
Utilisation du refroidisseur externe
Lorsque le refroidisseur externe du projecteur UDX est installé, le menu Refroidissement est activé et apparaît
dans le menu. Pour en savoir plus sur l'installation du refroidisseur externe, reportez-vous au manuel
d'installation de l'UDX.
Le menu Refroidissement vous permet de choisir entre les méthodes de refroidissement suivantes :
•
•
•
Interne : n'utilise que le système de refroidissement interne de l'UDX (par défaut).
Externe : n'utilise que le système de refroidissement externe de l'UDX . Cette méthode est préférable
lorsque le refroidisseur se trouve à un autre endroit que le projecteur et que vous souhaitez que le
projecteur fonctionne en « mode silencieux ».
Mixte : utilise à la fois le refroidissement externe et le refroidissement interne. Peut être utilisé pour
prolonger la durée de vie du refroidisseur interne
Comment configurer le refroidisseur externe
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Illumination → Refroidissement.
Image 8-68: Menu Illumination, Refroidissement
Le menu Refroidissement s’affiche.
Image 8-69: Menu Refroidissement
2.
140
Dans le menu Refroidissement, sélectionnez l'option de refroidissement souhaitée.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.11 Modes d’échelle (Scaling Modes)
À propos des modes d’échelle
Même si le mode de projection par défaut doit remplir l’écran tout en respectant le format (aspect de
remplissage), il est également possible d’étirer l’image d’une manière différente. Vous pouvez choisir l’une
des méthodes d’échelle suivantes :
Mode
d’échelle
Détails
Aspect de
remplissage
Mode d’échelle par défaut (Default scaling mode).
Étire l’image selon la résolution native du DMD, tout en
respectant le format d’origine.
1:1
Un rendu exact du signal source, qui peut être inférieur
à la résolution native
Image d’exemple6
Remplir l’écran Remplit l’écran selon la taille d’écran définie dans le
menu Taille d’écran, tout en respectant le format
d’origine. Pour plus d’informations sur le réglage du
menu Taille d’écran, voir “Warping – Taille de l’écran”,
page 114.
Étirer
Ce mode étire l’image selon la taille d’écran définie
dans le menu Taille d’écran, tout en ignorant le format
d’origine. Pour plus d’informations sur le réglage du
menu Taille d’écran, voir “Warping – Taille de l’écran”,
page 114.
Réglage d’un mode d’échelle
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Échelle (Scaling).
Image 8-70: Menu Installation, Échelle (Scaling)
Le menu Échelle (Scaling) s’affiche.
6:
Exemple utilisant un écran de 2,35:1, un signal d’entrée de 4:3 et un projecteur avec une résolution native de 3840 x 2400
R5906112FR /09 UDX series
141
GUI – Installation
Image 8-71: Menu Échelle (Scaling)
2.
142
Dans le menu Échelle (Scaling), sélectionnez le mode d’échelle souhaité, puis validez.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.12 Projection 3D
Configuration 3D
Le projecteur peut afficher des images 3D et des films en 3 dimensions stéréoscopiques actives.
La configuration d’une installation 3D nécessite une compréhension avancée des systèmes 3D, tant pour le
projecteur que pour le système d’où provient la source. Dans une configuration 3D, il est capital que les
images projetées soient parfaitement synchronisées à travers tout le cheminement du signal, de la source du
signal à la photo consultée via les jumelles 3D.
Concernant la configuration de la bonne source de signal, veuillez vous reporter au guide utilisateur ou à
l’aide en ligne propre à cette carte graphique. Par exemple : lors de l’utilisation de cartes NVIDIA Quadro,
utilisez le panneau de configuration NVIDIA pour gérer vos réglages 3D.
Overview
•
•
•
•
•
Active Stereo et Passive Stereo
Configuration du processus de projection 3D
Possibilités de branchement
Choisissez la configuration d’affichage souhaitée
Configuration de l’émetteur 3D
R5906112FR /09 UDX series
143
GUI – Installation
8.12.1 Active Stereo et Passive Stereo
Qu’est-ce que la technologie Passive Stereo ?
La technologie Passive Stereoscopic 3D (également connue sous le nom de « Passive Stereo ») est la
méthode standard de création d’illusion de profondeur dans une image, au moyen de la vision stéréopsis pour
vision binoculaire.
Pour présenter des images stéréoscopiques, deux images sont projetées par superposition sur le même
écran via les filtres de polarisation ou présentées sur un écran doté de filtres polarisés. Pour le Digital Cinema,
un écran en argent est utilisé de sorte à préserver la polarisation. Sur les affichages les plus passifs, toutes
les autres lignes de pixels sont polarisées pour l’un des deux yeux. Cette méthode est également connue
sous le nom d’entrelacement.
Le spectateur porte des lunettes comportant une paire de filtres de polarisation opposés. Étant donné que
chaque filtre ne laisse passer que de la lumière polarisée de façon analogue et bloque le contre-point de
lumière polarisée, chaque œil ne voit qu’une des images et l’effet est obtenu.
Qu’est-ce que la technologie Active Stereo ?
La technologie à trames séquentielles 3D (également connue sous le nom « Active 3D » ou « Active Stereo »)
est un procédé d’affichage d’images 3D stéréoscopique. Elle fonctionne en ne présentant que l’image
destinée à l’œil gauche tout en bloquant la vue de l’œil droit, puis en présentant l’image à l’œil droit tout en
bloquant celle de l’œil gauche et en répétant l’opération si rapidement que les interruptions n’interfèrent pas
avec la fusion perçue des deux images dans une seule image 3D.
Cette configuration système utilise des lunettes à obturateur en cristaux liquides (également connu sous le
nom de lunettes à obturateur actif). Le verre de chaque œil comporte une couche de cristaux liquides ayant la
propriété de devenir opaque en cas d’application d’une tension, mais qui reste transparent en toutes autres
circonstances. Les verres sont commandés par un signal de temporisation permettant aux verres de
débloquer alternativement la vision d’un œil, en synchronisation avec la fréquence de rafraîchissement de
l’écran. La synchronisation de temporisation vers le matériel vidéo peut être atteinte via un signal par câble ou
par communication sans fil, en utilisant un émetteur à fréquence radio ou infrarouge (p. ex., Bluetooth, DLP
link).
Méthode de projection utilisée
Ce projecteur ne peut diffuser que des images via la technologie Active 3D, utilisées conjointement à un
émetteur 3D et des lunettes à obturateur actif. S’il est autorisé de connecter les signaux sources via la
technologie Passive Stereo, le traitement de l’image du projecteur convertira ces signaux en une image
compatible Active 3D.
Les options du logiciel du projecteur permettent d’affiner les paramétrages 3D selon les spécifications de
l’émetteur 3D.
En cas d ‘utilisation d’un émetteur 3D irradiant des rayons infrarouges (IR), ceux-ci peuvent
perturber la communication IR entre le projecteur et la télécommande. En cas d’interférences,
raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande. Il est également
conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes interférences avec
l’émetteur 3D. Pour désactiver les récepteurs IR, consultez “Télécommande, bouton marche/arrêt”,
page 27.
144
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.12.2 Configuration du processus de projection 3D
Comment configurer la projection 3D ?
1.
Raccorder les bons câbles sources au projecteur. Pour en savoir plus, voir “Possibilités de branchement”,
page 146.
2.
Configurez et raccordez votre émetteur 3D au projecteur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au
guide utilisateur de votre émetteur 3D.
3.
Mettez le projecteur sous tension.
4.
Sélectionnez la bonne entrée source reliée dans le menu Source. Voir “Affichage de sources multiples :
agencements à reliure”, page 83.
5.
Sélectionnez le format d’affichage souhaité. Pour en savoir plus, voir “Choisissez la configuration d’affichage
souhaitée”, page 147.
6.
Selon l’émetteur 3D choisi, corrigez la configuration 3D. Pour en savoir plus, voir “Configuration de l’émetteur
3D”, page 149.
R5906112FR /09 UDX series
145
GUI – Installation
8.12.3 Possibilités de branchement
À ce stade, les seules entrées prenant en charge la 3D sur les cartes du signal d’entrée Pulse sont
les entrées DisplayPort et l’entrée HDMI. D’autres entrées pourront prendre en charge la 3D dans
une version ultérieure.
Raccordement avec la carte du signal d’entrée Quad Combo
Il n’existe qu’une seule méthode de projection employant la technologie Active Stereoscopic 3D avec la carte
du signal d’entrée Combo, à l’aide de la configuration suivante :
•
•
•
•
•
Source : Active Stereo (séquentiel G/D)
Mode d’agencement : agencement standard (agencement 1x1)
Temporisation vidéo : 2 560 x 1 600 (WQXGA) à 120 Hz
Profondeur des couleurs : 30 bpp
Connecteur : DisplayPort 1.2 ou HDMI
Raccordement avec la carte du signal d’entrée Quad DP 1.2
Vous pouvez utiliser l’une des méthodes suivantes. L’image obtenue sera toujours une image Active Stereo.
Source
Mode
d’agencement
Active Stereo
(séquentiel G/D)
Agencement
standard
(agencement 1x1)
Active Stereo
Mode 4 Column
(séquentiel G/D)
(4 colonnes)
(agencement 4x1)
Active Stereo
Mode 4 Quadrant
(séquentiel G/D)
(quadravision)
(agencement 2x2)
Passive Stereo
Agencement
(séparé G/D)
standard
(agencement 1x1)
Passive Stereo
Mode 2 Column
(conduite double G/ (2 colonnes)
D)
(agencement 2x1)
Câble /
temporisation
vidéo
2560 x 1600 à
120 Hz
Configuration
fixe ?
30 bpp
960 x 2160 à 120 Hz
30 bpp
1920 x 1080 à 120
Hz
30 bpp
3840 x 2160 à 60 Hz •
•
1920 x 2160 à 60 Hz •
•
•
•
146
R5906112FR /09 UDX series
Profondeur de
couleur
Câble 1: œil
30 bpp
gauche
Câble 2: œil droit
Câble 1: œil
30 bpp
gauche, colonne
gauche
Câble 2 : œil
gauche, colonne
droite
Câble 3: œil droit,
colonne gauche
Câble 4 : œil
droit, colonne
droite
GUI – Installation
8.12.4 Choisissez la configuration d’affichage souhaitée
Modes de sortie
Les modes de sortie suivants sont disponibles :
•
•
•
AutoStereo (AutoStereo) : mode automatique (entrée 2D = sortie 2D, sortie 3D = sortie Stéréo Active).
Mono : force toutes les signaux sources sur sortie 2D.
ActiveStereo (Stéréo Active): force tous les signaux de la source sur Active Stereoscopic 3D.
Utilisez le tableau suivant à titre de référence pour connaître le mode d’affichage nécessaire.
Signal source
Source 2D
Source Active Stereo
Source Passive Stereo
Stéréo automatique
La sortie est une image
2D
La sortie est en mode
Active Stereo
La sortie est en mode
Active Stereo
Mono
La sortie est une image
2D
La sortie est une image
2D
La sortie est une image
2D
ActiveStereo
La sortie est en mode
Active Stereo
La sortie est en mode
Active Stereo
La sortie est en mode
Active Stereo
Si vous avez sélectionné un mode d’affichage différent par rapport au signal source (p. ex., la
source Active Stereo avec sortie mono), le traitement d’image avancé vérifiera qu’une image
souhaitable s’affiche.
Comment choisir la méthode de projection souhaitée ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Display Setup (Configuration d’affichage).
Image 8-72: Menu Installation, Display setup (Configuration d’affichage)
Le menu Display setup (Configuration d’affichage) s’affiche.
Image 8-73: Menu Configuration de l’écran
2.
Sélectionnez le mode d’affichage souhaité :
•
•
•
AutoStereo (Stéréo automatique) (valeur par défaut)
Mono
ActiveStereo (Stéréo Active)
R5906112FR /09 UDX series
147
GUI – Installation
Image 8-74: Options du menu Configuration de l’écran
148
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Installation
8.12.5 Configuration de l’émetteur 3D
Pourquoi changer la configuration 3D ?
Même si Barco peut fournir un émetteur 3D et des lunettes à obturateur actif à titre facultatif pour ce
projecteur, vous êtes également libre d’utiliser l’émetteur 3D et les lunettes à obturateur actif de votre choix.
Étant donné que les lunettes et l’émetteur peuvent présenter diverses caractéristiques par rapport à ceux que
peut fournir Barco, le menu de configuration 3D vous permet de configurer l’image de sortie selon les
spécifications de vos lunettes et de votre émetteur. Les éléments suivants peuvent être configurés :
•
•
•
•
Permutation oculaire (Swap Eye) : vous pouvez choisir d’inverser le signal de sortie stéréo Sync (en
fonction de l’émetteur 3D et des lunettes choisis).
Permutation de la paire d’images (Swap frame pair) : ce paramètre vous permet de corriger la
séquence de doublement d’image. Si la fréquence d’images du contenu 3D projeté ne semble pas fluide,
cette option peut contribuer à améliorer cette situation.
Dark Time (Durée d’assombrissement) : vous pourrez choisir la durée d’assombrissement de l’image
projetée entre les trames. Vous pourrez choisir l’une des options comprises entre 1 000 µs et 2 500 µs.
Sync Delay (Délai de synchronisation) : vous pourrez accroître ou diminuer le délai de synchronisation.
L’échelle est comprise entre –10 000 µs et +10 000 µs par incrément de 100 µs.
En cas d’utilisation d’un émetteur 3D irradiant des rayons infrarouges (IR), ceux-ci peuvent
perturber la communication IR entre le projecteur et la télécommande. En cas d’interférences,
raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande. Il est également
conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes interférences avec
l’émetteur 3D. Pour désactiver les récepteurs IR, consultez “Télécommande, bouton marche/arrêt”,
page 27.
Comment régler le projecteur par rapport à l’émetteur 3D ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Installation (Installation) → 3D Setup (Configuration 3D).
Image 8-75: Menu Installation, 3D setup (Configuration 3D)
Le menu Configuration 3D s’affiche
Image 8-76: Menu Configuration 3D
2.
Sélectionnez le paramètre Durée d’assombrissement (Dark Time) stéréo souhaité.
3.
Servez-vous du curseur pour définir le Délai de synchronisation (Sync delay) stéréo souhaité.
4.
S’il est nécessaire d’inverser la sortie de synchronisation stéréo, activez l’option Permutation des yeux (Swap
eyes).
R5906112FR /09 UDX series
149
GUI – Installation
5.
150
Si le contenu 3D projeté ne semble pas assez fluide, activez l’option Permutation de la paire d’images (Swap
frame pair) pour contribuer à améliorer cette situation.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Macros et
profils du projecteur
9
À propos des macros et profils du projecteur
Les projecteurs peuvent être paramétrés différemment en fonction des différents environnements (p. ex. jouer
à des jeux vidéos dans un environnement lumineux ou regarder un film dans un environnement sombre) ou
selon les supports utilisés (p. ex. contenu d’un ancien DVD par rapport à un Blu-Ray encodé en HDR). En
utilisant les profils, vous pouvez maintenant enregistrer les paramètres du projecteur pour chaque situation,
ce qui facilite le chargement de ces paramètres lors de l’entrée d’une configuration récurrente fréquente.
Overview
• Enregistrer les paramètres du projecteur actuels dans un profil
• Attribuer un profil de projecteur créé à un préréglage
• Supprimer un profil de projecteur
R5906112FR /09 UDX series
151
GUI – Macros et profils du projecteur
9.1 Enregistrer les paramètres du projecteur
actuels dans un profil
Quels paramètres peuvent être enregistrés dans un profil ?
Nom du réglage
de profil
Source
Image
Réglages enregistrés
Sélection de la source active
• Tous les réglages d’image de base : contraste, luminosité, saturation, netteté et
gamma
• Type de gamma utilisé
• Zoom numérique (largeur/hauteur/facteur)
• Décalage numérique (x/y)
• Résolution en sortie
PQ
Luminance de l’écran (Screen luminance) & valeur du boost HDR
P7 Realcolor
Mode couleur et coordonnées
Installation
• Paramètres de l’objectif (zoom de l’objectif, mise au point & décalage)
• Position de la structure motorisée (si utilisée).
• État de l’obturateur (ouvert ou fermé).
• Orientation (montage et projection)
• Mode d’échelle
Warp (technologie • État de warp activé/Désactivé
de correction
• Taille de l’écran
géométrique)
• Fichier Warp sélectionné
• Délai de transport
Mélanger
Niveau de noir
Réglage RGB
Éclairage
Refroidissement7
Configuration 3D
Remarque : Arc et Warping des quatre coins ne peuvent pas être enregistrés.
• Masque de mélange (Blend Mask) activé/désactivé
• Tous les masques (haut/bas/gauche/droite) et hauteurs (haut/bas/gauche/droite)
• Fichiers de mélange (Blend Mask) activé/désactivé
• Fichier de mélange sélectionné
• Fichier de niveau de noir activé/désactivé
• Fichier de niveau de noir sélectionné
• Niveau de noir de base activé/désactivé
• Réglages des niveaux de noir (haut/bas/gauche/ droite)
Valeurs rouge, vert et bleu
• Alimentation en énergie
• Puissance lumineuse constante (CLO) activée/désactivée
• Cible du point CLO
Mode de refroidissement sélectionné
• Mode d’affichage utilisé
• Permutation des yeux (Swap eyes) on/off (Marche/Arrêt)
• Permutation de la paire d’images (Swap frame pair) on/off (Marche/Arrêt)
• Durée d’assombrissement et valeurs de décalage de synchronisation
Comment enregistrer le profil du projecteur actuel dans une macro ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Profils (Profiles) → Nouveau (New).
7:
152
Seulement si le refroidisseur externe est installé
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Macros et profils du projecteur
Image 9-1: Menu Profil (Profile), Nouveau (New)
Le menu Nouveau profil (New profile) s’affiche.
Image 9-2: Menu Nouveau profil (New profile)
2.
Appuyez sur la touche OK dans le champ supérieur gauche pour afficher un clavier. Utilisez le clavier pour
saisir un nom de macro valide.
Validez à l’aide de la touche Entrée une fois que vous avez terminé.
3.
Vous pouvez attribuer cette macro à l’un des créneaux de préréglage disponibles en sélectionnant un créneau
de préréglage à l’aide des touches fléchées. Validez votre sélection.
4.
Utilisez les touches fléchées et la touche OK pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez enregistrer
dans cette macro.
5.
Enregistrez votre macro en appuyant sur Créer (Create).
R5906112FR /09 UDX series
153
GUI – Macros et profils du projecteur
9.2 Attribuer un profil de projecteur créé à un
préréglage
Comment attribuer un profil de projecteur à un préréglage
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Profils (Profiles) → Éditer (Edit).
Image 9-3: Menu Profils (Profiles), Éditer (Edit)
Le menu Éditer (Edit) s’affiche.
Image 9-4: Menu Éditer une macro (Edit macro)
2.
Sélectionnez le profil de projecteur souhaité dans la liste déroulante.
Les détails du profil de projecteur s’affichent.
Image 9-5: Détails du profil
3.
154
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un créneau de préréglage et validez à l’aide de la touche OK.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Macros et profils du projecteur
Image 9-6: Paramètre prédéfini
R5906112FR /09 UDX series
155
GUI – Macros et profils du projecteur
9.3 Supprimer un profil de projecteur
Comment supprimer un profil
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Profils (Profiles) → Éditer (Edit).
Image 9-7: Menu Profil (Profile), Éditer (Edit)
Le menu Éditer (Edit) s’affiche.
Image 9-8: Menu Éditer un profil (Edit profile)
2.
S’il ne s’affiche pas immédiatement, sélectionnez le profil à supprimer dans la liste déroulante.
Les détails du profil s’affichent.
Image 9-9: Détails de la macro
3.
156
Appuyez sur Supprimer (Delete), puis validez votre action.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres
système
10
Vue d’ensemble des fonctionnalités
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Communication, configuration LAN
Contrôle IR
Personnalisation du nom du projecteur
DMX
Contrôle de la tension de sortie XLR frontale
Configuration GSM
Thèmes
Réglage du système de mesure
Désactivation du mode Veille (Standby)
Fonctionnalités de l’objectif
Contrôle du rétroéclairage de l’écran LCD
Reset (Réinitialiser)
Étalonnage de l’objectif
Luminosité FLEX
Étalonnage du cadre de montage
Convergence électronique
Réglages avancés
R5906112FR /09 UDX series
157
GUI – Paramètres système
10.1 Communication, configuration LAN
À propos d’une connexion réseau
Une connexion réseau peut être établie via une connexion filaire ou via l’unité sans fil disponible en option.
Overview
• Présentation d'une connexion réseau
• Configuration de l’adresse IP filaire
• Configuration sans fil de l’adresse IP
158
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.1.1 Présentation d'une connexion réseau
DHCP
Protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le DHCP est un protocole de
communication qui permet aux administrateurs réseau de gérer de manière centralisée et
automatisée l’affectation des adresses IP dans un réseau d’entreprise. En utilisant le protocole
Internet, chaque appareil qui peut se connecter à Internet a besoin d’une adresse IP unique.
Lorsqu’une entreprise équipe tous ses utilisateurs d’Internet d’une connexion Internet, une adresse
IP doit être attribuée à chaque appareil. Sans le DHCP, l’adresse IP devrait être entrée
manuellement dans chaque ordinateur et, si l’ordinateur venait à être déplacé dans une autre partie
du réseau, une nouvelle adresse IP devrait être entrée. Grâce au protocole DHCP, l’administrateur
réseau peut contrôler et distribuer les adresses IP à partir d’un point central et envoyer
automatiquement une nouvelle adresse IP dès qu’un ordinateur est branché à un autre
emplacement du réseau.
IP
Protocole Internet. La configuration réseau de TCP/IP. Requise pour toute communication Internet.
Masque de sous-réseau
Un nombre utilisé pour identifier un sous-réseau afin que les adresses IP puissent être partagées
sur un réseau local.
Default Gateway (Passerelle par défaut)
Un routeur qui sert de point d’entrée dans le réseau et de point de sortie hors du réseau. Par
exemple, un réseau local (LAN) peut nécessiter une passerelle pour se connecter à un réseau
étendu (WAN) ou à Internet.
Adresse MAC
Adresse Media Access Control. Numéro matériel unique, utilisé en combinaison avec l'adresse IP
pour se connecter au réseau (LAN ou WAN).
Quels éléments est-il nécessaire de configurer pour une adresse Ethernet ?
Une adresse peut être assignée de deux manières :
• En utilisant le paramètre Automatique (Automatic), afin qu'une adresse automatique soit assignée.
• En assignant manuellement une adresse IP, un masque de sous-réseau (Subnet Mask) et une adresse de
passerelle (par défaut).
- Spécifiez la valeur souhaitée dans le champ Adresse IP (IP-Address). Cette valeur ne peut PAS
être 0.0.0.0 en attribution statique d’adresse IP. L'adresse IP identifie l'emplacement d'un projecteur sur
le réseau de la même manière qu'une adresse postale identifie une maison dans un quartier. Tout
comme une adresse postale doit identifier une résidence unique, une adresse IP doit être globalement
unique et posséder un format uniforme.
- Définissez un masque de sous-réseau approprié pour le sous-réseau local.
- Dans le champ de la passerelle par défaut (Default-Gateway), spécifiez l'adresse IP du routeur local
(qui DOIT se trouver sur le sous-réseau local) sur le même réseau que celui du projecteur qui est utilisé
pour transférer du trafic vers des destinations situées au-delà du réseau local. La valeur ne peut pas
être 0.0.0.0. S’il n’y a pas de routeur sur le sous-réseau local du projecteur, il suffit d’entrer n’importe
quelle adresse IP du sous-réseau dans ce champ.
R5906112FR /09 UDX series
159
GUI – Paramètres système
10.1.2 Configuration de l’adresse IP filaire
Comment configurer automatiquement l’adresse IP
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → LAN.
Image 10-1: Menu Communication, LAN
Le menu LAN s’affiche.
Image 10-2: Menu LAN
2.
Pour activer Automatique (Automatic), mettez le commutateur à droite. Le commutateur devient bleu.
Une adresse IP automatique est affectée.
Le symbole de connexion et l’indication Connected (Connecté) indiquent que la connexion est établie.
3.
Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK.
Comment configurer manuellement l’adresse IP
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → LAN.
Image 10-3: Menu Communication, LAN
Le menu LAN s’affiche.
160
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
Image 10-4: Menu LAN
2.
Désactiver Automatique (Automatic). Mettez le commutateur à gauche. Le commutateur devient gris.
3.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner Adresse (Address) et appuyez sur le bouton OK pour activer la
case de saisie.
4.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour modifier le caractère sélectionné.
Utilisez la touche ◄ ou ► pour sélectionner un autre caractère.
Note: Les chiffres peuvent être entrés avec les touches à chiffres de la télécommande ou du clavier
local. Lorsqu’un chiffre est entré de cette manière, le caractère suivant est sélectionné
automatiquement.
5.
Répétez les étapes 4 et 5 pour le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut.
6.
Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour confirmer tous les changements.
Le symbole de connexion et l’indication Connected (Connecté) indiquent que la connexion est établie.
R5906112FR /09 UDX series
161
GUI – Paramètres système
10.1.3 Configuration sans fil de l’adresse IP
Quand l’adresse IP sans fil peut-elle être utilisée ?
Lorsque le module WiFi en option a été installé sur le projecteur, vous pouvez configurer le projecteur afin qu’il
puisse accéder au réseau par le biais du WiFi au lieu du câble LAN.
Pour en savoir plus sur l’installation du module WiFi, veuillez vous reporter au manuel d’installation.
Comment se connecter à un réseau sans fil ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → WiFi.
Image 10-5: Menu Communication, WiFi
Le menu WiFi s’affiche.
Image 10-6: Menu WiFi
2.
Placez le commutateur du haut sur la droite pour activer le module WiFi. Le commutateur devient bleu.
3.
Assurez-vous que le second commutateur est placé sur la droite (automatique).
Image 10-7: Attribution automatique
4.
Sélectionnez le menu déroulant Sélectionner SSID (Select SSID) et sélectionnez le réseau sans fil souhaité.
Tip: Si le réseau sans fil souhaité n’est pas dans la liste ou masqué par défaut, sélectionnez « Ajouter
nouveau SSID » (Add New SSID). Remplissez les informations sur le réseau.
162
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
Image 10-8
5.
Si le réseau sans fil sélectionné le requiert, saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe, puis validez.
Tip: Si vous vous êtes déjà connecté à ce réseau par le passé à l’aide de ce projecteur, le logiciel se
souviendra du nom d’utilisateur et du mot de passe. Vous ne devrez donc plus les saisir à nouveau.
6.
Appuyez sur Connecter (Connect) pour vous connecter au réseau sélectionné.
Une adresse automatique est affectée.
Une fois la connexion au réseau activée, elle est indiquée dans le coin supérieur droit du menu par le terme
« connecté ».
Comment configurer manuellement l’adresse IP
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → WiFi.
Image 10-9: Menu Communication, WiFi
Le menu WiFi s’affiche.
Image 10-10: Menu WiFi
2.
Désactiver Automatique (Automatic). Placez le commutateur du bas vers la gauche. Le commutateur devient
gris et le libellé indique « Manuel » (Manuel).
3.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner Adresse (Address) et appuyez sur le bouton OK pour activer la
case de saisie.
4.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour modifier le caractère sélectionné.
R5906112FR /09 UDX series
163
GUI – Paramètres système
Utilisez la touche ◄ ou ► pour sélectionner un autre caractère.
Note: Les chiffres peuvent être entrés avec les touches à chiffres de la télécommande ou du clavier
local. Lorsqu’un chiffre est entré de cette manière, le caractère suivant est sélectionné
automatiquement.
5.
Répétez les étapes 4 et 5 pour le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut.
6.
Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour confirmer tous les changements.
7.
Sélectionnez le menu déroulant Sélectionner SSID (Select SSID) et sélectionnez le réseau sans fil souhaité.
8.
Appuyez sur Connecter (Connect) pour vous connecter au réseau sélectionné.
9.
Si le réseau sans fil sélectionné le requiert, saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe, puis validez.
Une adresse automatique est affectée.
Une fois la connexion au réseau activée, elle est indiquée dans le coin supérieur droit du menu par le terme
« connecté ».
164
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.2 Contrôle IR
Overview
• Adresse de diffusion
• Adresse du projecteur
• Capteurs IR
R5906112FR /09 UDX series
165
GUI – Paramètres système
10.2.1 Adresse de diffusion
À propos de l’adresse de diffusion
L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou
« 1 ».
Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée.
Comment définir l’adresse de diffusion
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → IR Control
(Télécommande infrarouge).
Image 10-11: Menu Communication, Télécommande infrarouge
Le menu Télécommande infrarouge s’affiche.
Image 10-12: Contrôle Télécommande infrarouge
2.
Pour modifier l’adresse de diffusion, sélectionnez le bouton radio de votre choix.
Vous pouvez effectuer les choix suivants :
• IR générique (adresse 0)
• IR de diffusion Barco (adresse 1)
3.
166
Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour appliquer les changements.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.2.2 Adresse du projecteur
À propos de l’adresse individuelle du projecteur
Avant qu’un projecteur, et uniquement ce projecteur, puisse être contrôlé via une télécommande, une adresse
individuelle doit être entrée dans le projecteur.
L’adresse individuelle du projecteur peut alors être utilisée pour contrôler le projecteur via une télécommande.
Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le
contrôle de groupe.
Comment effectuer la modification
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → IR Control
(Télécommande infrarouge).
Image 10-13: Menu Communication, Télécommande infrarouge
Le menu Télécommande infrarouge s’affiche.
Image 10-14: Contrôle Télécommande infrarouge
2.
Sélectionnez l’adresse actuelle du projecteur et saisissez une nouvelle adresse.
3.
Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour appliquer les changements.
Dorénavant, le projecteur n’écoutera que cette nouvelle adresse et son adresse de diffusion.
R5906112FR /09 UDX series
167
GUI – Paramètres système
10.2.3 Capteurs IR
Qu’est-il possible de faire ?
Il est possible d’activer ou de désactiver chaque capteur IR individuellement.
Lorsque tous les capteurs sont hors tension, le projecteur ne répond plus aux signaux de la télécommande.
Pour réactiver les capteurs, utilisez le clavier des menus du projecteur.
Comment désactiver
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → IR Control
(Télécommande infrarouge).
Image 10-15: Menu Communication, Télécommande infrarouge
Le menu Télécommande infrarouge s’affiche.
Image 10-16: Contrôle Télécommande infrarouge
2.
Pour désactiver un capteur, sélectionnez le curseur et faites-le glisser vers la gauche.
Un curseur bleu représente un capteur IR actif.
Un curseur gris représente un capteur IR inactif.
3.
168
Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour appliquer les changements.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.3 Personnalisation du nom du projecteur
Qu’est-il possible de faire ?
Le nom du projecteur par défaut est « Pulse ». Néanmoins, vous pouvez modifier ce nom afin de le repérer
plus facilement au sein d’un réseau comportant plusieurs appareils ou projecteurs.
Comment définir un nom d’hôte différent
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → Hostname
(Nom d’hôte).
Image 10-17: System Settings (Paramètres système), Nom d’hôte
Le menu Hostname (Nom d’hôte) s’affiche.
Image 10-18
2.
Dans le menu Hostname (Nom d’hôte), appuyez sur le bouton de confirmation pour modifier le champ
Hostname (Nom d’hôte).
3.
Utilisez le clavier numérique pour modifier le nom d’hôte et le personnaliser.
Image 10-19
4.
Cliquez sur OK pour confirmer le nom saisi, puis cliquez sur Appliquer pour mettre à jour le nom (Apply to
update the name).
R5906112FR /09 UDX series
169
GUI – Paramètres système
10.4 DMX
Manières de contrôler le projecteur via DMX
Les signaux DMX peuvent être connectés au port d’entrée DMX de l’interface de Communicator lors de
l’utilisation d’un câble standard DMX équipé d’un connecteur XLR. La sortie DMX peut être utilisée pour créer
une chaîne de dispositifs DMX. Un univers peut contrôler jusqu'à 512 canaux.
Si vous utilisez une console DMX et d'autres produits d'éclairage automatisés compatibles avec Art-Net, le
réseau Ethernet peut servir de lien pour le contrôle DMX. Tous les contrôles DMX peuvent être envoyés via le
câble Ethernet. Des univers multiples sont possibles.
À propos du menu DMX
Fonctionnalité DMX
Qu’est-il possible de faire ?
Adresse DMX Avant qu’un projecteur puisse exécuter des commandes DMX, une adresse unique
(appelée adresse DMX) doit être affectée au projecteur.
Cette adresse peut varier de 1 à 512.
Mode DMX
Deux modes sont disponibles pour DMX.
• Base (Basic) : configuration de base dans laquelle les 2 canaux sont implémentés.
• Étendu (Extended) : configuration complète, répartie sur 14 canaux.
Pour connaître le mappage complet de chaque canal utilisé, reportez-vous au schéma
DMX des annexes. Voir “Schéma DMX”, page 239.
Moniteur
DMX
Si un dispositif DMX est connecté, les paramètres par canal peuvent être affichés via le
bouton Moniteur.
Art-Net DMX
Le DMX peut être envoyé via le connecteur Ethernet au projecteur au lieu du connecteur
DMX classique. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Art-Net est généralement
utilisé lorsque plus de 512 adresses sont utilisées dans votre configuration.
Univers DMX
Remarque : l’univers DMX n’est utilisable que quand Art-Net DMX est activé.
Si Art-Net est activé, vous pouvez spécifier à quel univers DMX appartient ce projecteur.
Mise hors
tension auto
du DMX
Le projecteur peut être contraint de se mettre hors tension après une période de
temporisation (en minutes) si aucun signal DMX n’est disponible.
Connecteur
XLR frontal
Si disponible, l’alimentation du connecteur XLR sur la face avant du projecteur peut être
activée et définie sur la valeur désirée.
Comment configurer le DMX ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → DMX.
Image 10-20: Menu Communication, DMX
Le menu DMX s’affiche.
170
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
Image 10-21: Menu DMX
2.
Choisissez le mode DMX souhaité.
3.
Choisir le canal de démarrage souhaité.
4.
Choisissez si vous voulez activer ou non la fonctionnalité de mise hors tension automatique. Si elle est
activée, déterminez le délai.
5.
Si nécessaire, activez Art-Net. Si elle est activée, déterminez l’univers Art-Net et le canal Art-Net souhaités.
6.
Si votre projecteur est équipé d’un connecteur XLR frontal, vous pouvez activer la tension de sortie sur ce
connecteur.
R5906112FR /09 UDX series
171
GUI – Paramètres système
10.5 Contrôle de la tension de sortie XLR frontale
Qu’est-il possible de faire ?
La tension de sortie sur le connecteur XLR frontal peut être activée ou désactivée. Si elle est activée, le
niveau de la tension de sortie peut être réglé sur 0 V, 12 V ou 24 V.
La tension de sortie dépend de l’application ou du périphérique utilisé. Par exemple, l’obturateur mécanique
externe en option requiert 12 V. La structure de fixation motorisée, quant à elle, requiert 24 V.
DMX Art-Net peut également activer la tension de sortie du connecteur XLR frontal. Pour éviter qu’une tension
ne soit activée par inadvertance via DMX Art-Net, réglez la tension sur 0 V.
Emplacement du connecteur XLR
1
Image 10-22: Emplacement du connecteur XLR sur l’UDX
Comment activer ou désactiver ?
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → DMX.
Image 10-23: Menu Communication, DMX
Le menu DMX s’affiche.
Image 10-24: Menu DMX
2.
Dans le bas du menu DMX, activez le connecteur XLR.
3.
Sélectionnez la tension de sortie souhaitée.
172
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.6 Configuration GSM
Possible uniquement lorsqu’un module GSM avec une carte SIM est installé dans le projecteur.
Qu'est-il possible de faire ?
Pour configurer le logiciel du projecteur avec la carte SIM installée, un code PIN correct (4 chiffres) doit être
entré.
Le code PIN ne peut pas être comparé à celui se trouvant sur la carte SIM, assurez-vous donc de
saisir le bon code PIN.
Lorsque votre carte SIM est bloquée, vous devez retirer la carte SIM du module GSM et l’insérer
dans un téléphone portable de manière à pouvoir entrer le code PUK pour la débloquer.
Comment l’activer
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → GSM.
Image 10-25: Menu Communication, GSM
Le menu Entrée du code PIN GSM s’affiche. Le code PIN configuré actuel est indiqué en regard du champ de
saisie Pin. Si le code est inchangé, il est inutile d’entrer à nouveau le code PIN. S’il s’agit d’un code PIN,
passez à l’étape suivante.
Image 10-26: Saisir le code PIN
2.
Saisissez les 4 chiffres du code PIN et sélectionnez APPLY (APPLIQUER), puis cliquez sur OK.
R5906112FR /09 UDX series
173
GUI – Paramètres système
10.7 Thèmes
À propos des thèmes
Les thèmes sont utilisés pour appliquer une fonctionnalité prédéfinie à l'affichage sur écran. Il existe deux
options : clair ou sombre (par défaut).
Même si le thème par défaut est sombre, toutes les images de ce manuel sont prises pendant
l’utilisation du thème clair.
Pour sélectionner un thème d’interface différent
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Thèmes (Themes).
Image 10-27: Menu Paramètres système, Thèmes (Themes).
2.
Dans le menu Thèmes (Themes), sélectionnez le Thème (Theme) souhaité.
Vous pouvez choisir l’une des options suivantes : Clair (Light) ou Sombre (Dark).
174
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.8 Réglage du système de mesure
À propos des systèmes de mesure
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les systèmes de mesure par défaut. Par défaut, le système
métrique est utilisé. Vous pouvez néanmoins choisir entre les systèmes suivants :
•
•
Température : °C ou °F
Distance : mètre, centimètre, pied ou pouce.
Comment définir un système métrique différent
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Unités (Unités).
Image 10-28: Menu Paramètres système (System Settings)– Unités (Unités)
Le menu Unités (Units) s’affiche.
Image 10-29: Menu Unités (Units)
2.
Définissez l’unité de Température (Temperature) et l’unité Longueur (Length).
R5906112FR /09 UDX series
175
GUI – Paramètres système
10.9 Désactivation du mode Veille (Standby)
Quand désactiver le mode Veille (Standby)
Jusqu’à une date récente, il n’était pas possible de naviguer dans l’affichage à l’écran (OSD) du projecteur en
mode Prêt (Ready). Cette fonctionnalité est implémentée depuis la version du logiciel 1.7.
Toutefois, par défaut, le projecteur passe automatiquement en mode Veille (Standby) au bout de 15 minutes
comme une fonctionnalité d’économie d’énergie. En mode Veille (Standby), il n’est plus possible d’utiliser
l’affichage à l’écran (OSD) pour autre chose qu’un aperçu de l’état. Pour empêcher le projecteur de faire une
transition vers ce mode d’économie d’énergie, vous pouvez désormais désactiver le mode Veille (Standby).
Comment activer/désactiver le mode Veille (Standby)
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings).
2.
Dans le menu Paramètres système (System Settings), choisissez d’activer ou de désactiver le mode Veille
(Standby) à l’aide du curseur situé sous Veille.
Image 10-30: Menu Paramètres système (System Settings), Activer le mode de veille (Enable Standby mode)
176
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.10 Fonctionnalités de l’objectif
Qu’est-il possible de faire ?
Certaines fonctionnalités de l’objectif peuvent être désactivées une fois qu’elles sont correctement alignées,
afin d’éviter tout mauvais alignement éventuel pendant une projection.
Comment activer/désactiver
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Fonctionnalités de l’objectif
(Lens Features).
Image 10-31: Menu Paramètres système (System Settings), Fonctionnalités de l’objectif (Lens Features)
Le menu Fonctionnalités de l’objectif s’affiche.
Image 10-32: Menu Fonctionnalités de l’objectif
Selon le type d’objectif, différentes fonctions sont disponibles, notamment :
•
•
•
•
2.
Mise au point
Décalage de l’objectif horizontal
Décalage de l’objectif vertical
Zoom
Pour activer/désactiver une fonctionnalité, cliquez sur le curseur et faites-le glisser vers la gauche pour
désactiver la fonctionnalité, ou vers la droite pour l’activer.
Lorsqu’il est activé, le curseur devient bleu ; lorsqu’il est désactivé, le curseur est gris.
R5906112FR /09 UDX series
177
GUI – Paramètres système
10.11 Contrôle du rétroéclairage de l’écran LCD
Quel éclairage peut-il être contrôlé ?
Vous pouvez choisir à quelle vitesse le rétroéclairage de l'écran LCD s'éteint. Vous pouvez sélectionner l'une
des valeurs par défaut ou entrer une valeur personnalisée.
Mode Furtif
Vous pouvez également activer le mode Furtif à la place. En activant ce mode, le rétroéclairage de l’écran
LCD, le rétroéclairage des boutons du clavier et les témoins LED des ports LAN et HDBaseT sont désactivés
Le mode Furtif (Stealth Mode) est activé et désactivé en appuyant sur le bouton OSD de la télécommande
pendant 3 secondes.
Comment configurer le rétroéclairage
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Rétroéclairage (Backlight).
Image 10-33: Paramètres système, rétroéclairage
Le menu Rétroéclairage s’affiche.
Image 10-34: Menu Rétroéclairage
2.
178
Choisissez le réglage souhaité pour les rétroéclairages. Sélectionnez l'une des options prédéterminées ou
une valeur personnalisée.
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.12 Reset (Réinitialiser)
Qu’est-il possible de faire ?
Il est possible de rétablir les valeurs par défaut de tous les paramètres et toutes les valeurs du projecteur. Ceci
peut être fait séparément pour un ou plusieurs paramètres, ou simultanément pour tous les paramètres
(réinitialisation usine).
Paramètres par défaut
Voici les paramètres par défaut :
Option
Paramètre
Paramètre d'usine
DMX
Mode DMX
Classique
Canal de démarrage
1
Éclairage
Alimentation électrique
100 %
ImageBlend
Taille de mélange/masque
Black Level (Niveau de noir)
Désactivé, toutes les valeurs sur
zéro
Fichiers de niveau de noir
Fichiers de mélange
Désactivé, tous les fichiers
supprimés
Espace de couleur
auto
Portée du signal
auto
Convergence de l’image
Convergence électronique
Toutes les valeurs sur zéro
Affichage d’image
Mode d’affichage
Stéréo automatique
ImageFeatures
Contraste
valeur moyenne
Luminosité
valeur moyenne
Saturation
valeur moyenne
Netteté
valeur moyenne
Gamma
valeur moyenne
Cropping (Recadrage)
Désactivé
Rapport d’aspect (Aspect Ratio)
16:9
Scaling (Dimensionnement)
Rapport d’aspect de remplissage
ImageOrientation
Orientation
Table, avant
ImageRealColor
P7 Realcolor
réglage global sur natif
ImageResolution
Résolution de sortie (le cas
échéant)
4K UHD
ImageSource
Fichiers sources
Standard
ImageStereo
Délai de synchronisation
0 µs
Swap eye (Permuter les yeux)
Désactivé
Dark Time
valeur la plus basse disponible
ImageTestPattern
Test Pattern
Désactivé, aucun sélectionné
ImageWarp
Taille de l’écran
5120 x 3200/2560 x 1600
Quatre coins
Arc
Warp désactivé, pas de warp
ImageConnector
R5906112FR /09 UDX series
179
GUI – Paramètres système
Option
Paramètre
Paramètre d'usine
Fichiers Warp
Désactivé, tous les fichiers warp
supprimés
Réseau
Communication
LAN, Paramétrages automatiques
Optique
Contraste élevé
Désactivé
Périphérique
Paramètres du refroidisseur
externe
Mode de refroidissement défini sur
interne.
Paramètres de la structure
motorisée
Toutes les valeurs sur valeur
moyenne
Profil
Réglages du profil du projecteur et Tous les profils sont supprimés
des macros
Écran
Luminance de l’écran - Unité
nits
Système
Mode Éco (Eco) / mode Veille
(Standby) (selon disponibilité)
Activé
Temps d’arrêt Prêt (Ready)
auto
User (Utilisateur)
Profils d’utilisateur
Seuls les utilisateurs par défaut
restent
UserInterface
Thème
Dark
Comment réinitialiser l’ensemble des paramètres du projecteur
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réinitialisation
(Reset).
2.
Dans le menu Réinitialisation (Reset), sélectionnez RÉINITIALISER TOUT (RESET ALL) et cliquez sur OK.
Comment réinitialiser un ou plusieurs paramètres du projecteur
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réinitialisation
(Reset).
Image 10-35: Menu Paramètres système, Réinitialiser
Le menu Réinitialiser s’affiche.
180
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
Image 10-36: Menu Réinitialiser
2.
Naviguez jusqu’à la case à cocher en regard des paramètres à réinitialiser et appuyez sur OK.
Il est possible d’effectuer plusieurs sélections la fois.
3.
Sélectionnez RESET (RÉINITIALISER) et appuyez sur OK pour réinitialiser tous les paramètres sélectionnés.
R5906112FR /09 UDX series
181
GUI – Paramètres système
10.13 Étalonnage de l’objectif
L’étalonnage de l’objectif est une opération chronophage.
Comment procéder à l’étalonnage
1.
Dans le menu principal, Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Calibrage de l’objectif (Lens
Calibration).
Image 10-37: Menu Maintenance, Calibrage de l’objectif (Lens Calibration)
Le menu Étalonnage de l’objectif s’affiche.
Image 10-38: Menu Étalonnage de l’objectif
2.
Dans le menu Lens Calibration (Calibrage de l’objectif), sélectionnez l’étalonnage souhaité et cliquez sur OK.
Vous pouvez sélectionner l’une des fonctions suivantes :
•
•
•
•
Déplacement horizontal
Déplacement vertical
Mise au point
Zoom
Le texte Calibration in progress (Étalonnage en cours) s’affiche en regard de la fonction sélectionnée
jusqu’à ce que l’étalonnage soit terminé.
Lorsqu’une erreur est détectée, le message Calibration Error (Erreur d’étalonnage) s’affiche en regard de la
fonction.
182
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.14 Luminosité FLEX
Présentation
Avec la technologie FLEX, les propriétaires de projecteur peuvent verrouiller le flux lumineux sur différents
niveaux. Le verrouillage peut se faire de 3 façons différentes :
•
•
•
Avec Projector Toolset en cas de connexion Ethernet avec le projecteur. Voir le guide d’utilisation de
Projector Toolset, chapitre “« FLEX, contrôle du flux lumineux »”.
Dans le menu de réglage à l’écran du projecteur proprement dit.
Par envoi de SMS à un projecteur équipé d’une carte GSM optionnelle.
Pour verrouiller une valeur spécifique, un code à 4 chiffres est nécessaire ; ces codes peuvent être créés par
le propriétaire du projecteur à l’aide de Projector Toolset.
Disponibilité
La fonction de luminosité Flex est protégée par une licence. Cette licence est déjà disponible dans le UDX
4k32, U32 and W32. Pour activer la luminosité Flex, un code Flex est nécessaire. Ce code Flex peut être
demandé gratuitement et chargé via Projector Toolset. Pour plus d’informations sur le chargement de ce code
Flex, consultez le guide d’utilisation du Projector Toolset, chapitre “« FLEX, contrôle du flux lumineux »”.
Pour les autres modèles, la luminosité Flex est une option. Vous pouvez commander et acheter un fichier de
licence. Ce fichier de licence est lié au type de projecteur et au numéro de série du projecteur. Une fois que
vous avez reçu votre fichier de licence, chargez ce fichier via Projector Toolset sur votre projecteur. Une fois
que le fichier est chargé, le même fichier doit être utilisé pour charger le code Flex.
Codes Flex
Une fois que votre code Flex est correctement chargé, le projecteur crée un certain nombre de codes Flex, un
pour chaque flux lumineux maximum possible. Ces codes sont utilisés pour les activités de location lors de
l’adaptation de l’intensité lumineuse du projecteur.
Les codes Flex créés sont uniquement visibles dans Projector Toolset par le propriétaire du projecteur. Pour
les rendre visibles, ce dernier aura besoin de sa licence pour ce projecteur type.
Configuration de l’intensité lumineuse maximum dans le menu OSD
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Flex.
Image 10-39: Menu Maintenance, Flex
Le menu Flex s’affiche.
R5906112FR /09 UDX series
183
GUI – Paramètres système
Image 10-40: Menu Flex
2.
Choisissez l’intensité lumineuse souhaitée (en lumens) pour laquelle vous avez un code disponible.
3.
Saisissez le code dans le menu de réglage à l’écran, sélectionnez APPLY (APPLIQUER), puis cliquez sur
OK.
184
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.15 Étalonnage du cadre de montage
Pour calibrer le cadre de montage
1.
Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Étalonnage du
cadre (Frame Calibration).
Image 10-41: Menu Maintenance, Étalonnage du cadre (Frame Calibration)
Le menu Étalonnage du cadre (Frame Calibration) s’affiche.
Image 10-42: Menu Étalonnage du cadre (Frame Calibration)
2.
Dans le menu Étalonnage du cadre (Frame Calibration), sélectionnez l’action d’étalonnage souhaité et cliquez
sur OK.
Vous pouvez sélectionner l’une des fonctions suivantes :
•
•
•
Déplacement horizontal
Déplacement vertical
Faire tourner
Le texte Calibration in progress (Étalonnage en cours) s’affiche en regard de la fonction sélectionnée
jusqu’à ce que l’étalonnage soit terminé.
Lorsqu’une erreur est détectée, le message Calibration Error (Erreur d’étalonnage) s’affiche en regard de la
fonction.
R5906112FR /09 UDX series
185
GUI – Paramètres système
10.16 Convergence électronique
Qu’est-il possible de faire ?
Les mires de convergence peuvent être utilisées pour vérifier l'alignement de la convergence du rouge, du
vert et du bleu. En cas de mauvais alignement d'au moins 1 pixel, un réalignement électronique est possible.
Seul un technicien de maintenance qualifié peut effectuer le réalignement de la convergence.
Pour afficher les réglages...
1.
Dans le menu principal, naviguez jusqu’à Paramètres système (System Settings) → Maintenance →
Convergence électronique (Electronic Convergence).
Image 10-43: Menu Maintenance, Convergence électronique (Electronic Convergence)
Le menu Convergence électronique (Electronic Convergence) s’affiche.
Image 10-44
2.
Sélectionnez la valeur X ou Y souhaitée pour l’une des trois couleurs, puis validez.
3.
Augmentez ou diminuez la valeur, puis validez à l’aide des touches fléchées.
4.
Validez tous les changements en appuyant sur Appliquer.
Image 10-45
186
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
Tip: Appuyez sur Réinitialiser pour rétablir tous les réglages d’usine.
5.
Répétez toutes les étapes jusqu’à ce que vous obteniez l’alignement souhaité.
R5906112FR /09 UDX series
187
GUI – Paramètres système
10.17 Réglages avancés
À propos du menu Réglages avancés (Advanced Settings)
Le menu Réglages avancés (Advanced Settings) est masqué par défaut pour l’utilisateur normal. Vous ne
pouvez le rendre visible qu’après avoir entré un Code de service (Service code) avec la télécommande.
Image 10-46: Menu Maintenance, avec les Réglages avancés (Advanced Settings) masqués
Si vous avez un code de service, naviguez jusqu’au menu Maintenance. Saisissez le code avec les touches
numériques. S’il est saisi correctement, l’option Réglages avancés (Advanced Settings) deviendra visible.
Peu importe ce que vous faites ou tapez d’autre avec la télécommande. Tant que vous tapez le
code de service dans le bon ordre, l’option Réglages avancés (Advanced Settings) devient visible.
Image 10-47: Menu Maintenance, Réglages avancés (Advanced Settings)
L’option de menu Réglages avancés (Advanced Settings) reste visible jusqu’à ce que vous quittiez
le Menu Maintenance.
Overview
• Réglages avancés (Advanced Settings) – Couleur (Color)
• Réglages avancés (Advanced Settings) – Statistiques (Statistics)
• Vérification de l’état des bancs laser
188
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.17.1 Réglages avancés (Advanced Settings) – Couleur (Color)
CAUTION: Les couleurs natives ont été mesurées et réglées en usine. Ne les modifiez pas, à
moins que des parties du chemin d'accès optique n'aient été remplacées dans le cadre de
réparations.
Si vous devez modifier les couleurs natives de l'appareil, veillez à effectuer également un
étalonnage P7 avec Projector Toolset et un chromamètre. Pour en savoir plus sur l'étalonnage P7,
consultez le guide de référence Projector Toolset.
Comment régler les paramètres P7 natifs
1.
Dans le menu principal, naviguez jusqu’à Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réglages
avancés (Advanced Settings).
Image 10-48: Menu Maintenance, Réglages avancés (Advanced Settings)
2.
Dans le menu Réglages avancés (Advanced Settings), sélectionnez Couleur (Color).
Image 10-49: Menu Réglages avancés (Advanced Settings), Couleur (Color)
Le menu Couleur s’affiche.
Image 10-50: Menu des couleurs
3.
Sélectionnez la valeur que vous souhaitez modifier et confirmez.
4.
Modifiez les valeurs à la position souhaitée en tenant compte des valeurs du nuancier.
5.
Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK.
R5906112FR /09 UDX series
189
GUI – Paramètres système
10.17.2 Réglages avancés (Advanced Settings) – Statistiques (Statistics)
Que peut-on voir ?
L’écran des statistiques affiche les informations générales sur le projecteur.
Les éléments suivants sont affichés :
• Temps d’utilisation du laser
• Illuminations du laser
• Temps d’utilisation du projecteur
• Horloge système
• Disponibilité actuelle
Comment afficher les statistiques
1.
Dans le menu principal, naviguez jusqu’à Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réglages
avancés (Advanced Settings).
Image 10-51: Menu Maintenance, Réglages avancés (Advanced Settings)
2.
Dans le menu Réglages avancés (Advanced Settings), sélectionnez Statistiques (Statistics).
Image 10-52: Menu Réglages avancés (Advanced Settings), Statistiques (Statistics)
Le menu Statistics (Statistiques) s’affiche.
Image 10-53: Menu Statistiques (Statistics)
190
R5906112FR /09 UDX series
GUI – Paramètres système
10.17.3 Vérification de l’état des bancs laser
À propos des bancs laser défaillants
Le projecteur est alimenté par une source de lumière laser, qui comporte plusieurs bancs laser. Les
performances de couleur et d’intensité lumineuse sont conditionnées par le nombre de bancs laser actifs.
Si un ou plusieurs bancs laser ont échoué pour un certain type, vous remarquerez une réduction du flux
lumineux et une diminution des performances de couleur. Mais le projecteur va continuer la lecture, sauf si
trop de bancs d’une certaine couleur ont échoué.
Pour désactiver un certain banc laser ou calibrer le projecteur après avoir désactivé un ou plusieurs
bancs laser, reportez-vous au manuel utilisateur du Projector Toolset.
Comment vérifier l’état des bancs laser
1.
Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Service (Maintenance).
Image 10-54
2.
Entrez le code de maintenance.
3.
Dans le menu Service, sélectionnez Bancs laser (Laser Banks).
Image 10-55: Menu Service, Bancs laser
Le menu Bancs laser (Laser Banks) s’affiche.
Image 10-56: Menu Bancs laser (Laser Banks)
4.
Sélectionnez le menu du groupe de lasers souhaité.
5.
Dans la page du groupe de bancs laser, vous pouvez voir quels bancs laser font partie de ce groupe. Vous
pouvez aussi voir quels bancs laser sont opérationnels et lesquels ont échoué.
R5906112FR /09 UDX series
191
GUI – Paramètres système
Image 10-57
6.
192
Si vous souhaitez que les notifications soient désactivées pour un groupe spécifique de bancs laser,
désactivez le bouton Notifications LCD/OSD activées (LCD/OSD notifications enabled).
R5906112FR /09 UDX series
Menu État
11
Il s'agit d'un menu d'état uniquement. Aucune modification des paramètres n'est possible à partir de
ce menu.
Overview
• Vue d’ensemble du menu État
R5906112FR /09 UDX series
193
Menu État
11.1 Vue d’ensemble du menu État
Menu État
Dans le menu principal, appuyez sur État.
Image 11-1: Aperçu de l’état
État de la source
Affiche les informations sur la source active
Produit
Affiche les informations sur le produit actif :
• Numéro d’article : numéro projecteur/pièce
• Numéro de série : Numéro de série du projecteur
• Micrologiciel : Version du package logiciel du projecteur
• Nom du modèle : Nom du modèle de projecteur
Éclairage
Affiche la puissance utilisée (%) et le temps d’utilisation de la source lumineuse.
Communication
Dresse la liste d’adresse réseau du projecteur, d’adresse de diffusion de la télécommande et d’adresse du
projecteur télécommandé.
Warp (technologie de correction géométrique)
Affiche l’état Warp et le type de warp utilisé
Mélanger
Affiche l’état Warp et le type de mélange utilisé
Environnement
Indique la température ambiante.
Affichage
Affiche des paramètres d’affichage
Fonctions actives
Affiche la fonction active activée.
194
R5906112FR /09 UDX series
Maintenance
12
Cocernant ce chapitre
Ce chapitre reprend les procédures générales de maintenance.
Overview
• Nettoyage de l’objectif
• Nettoyage de l'extérieur du projecteur
R5906112FR /09 UDX series
195
Maintenance
12.1 Nettoyage de l’objectif
Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les
surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici.
Required tools
•
•
•
•
Air comprimé
Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®)
Chiffon en coton propre
Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de
nettoyage pour objectifs à base d’eau)
Comment nettoyer l’objectif ?
1.
Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression8).
2.
Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour
éliminer la poussière et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens.
Warning: N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière, car ceci tend à écraser les
impuretés dans le revêtement.
3.
Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries. Polissez en
faisant de petits cercles.
4.
S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs et
un chiffon de nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec.
Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le
premier signe qu’un chiffon est sale.
8:
196
Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface, car la pression est trop faible
R5906112FR /09 UDX series
Maintenance
12.2 Nettoyage de l'extérieur du projecteur
Comment nettoyer l'extérieur du projecteur ?
1.
Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur.
2.
Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à l'aide
d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux.
R5906112FR /09 UDX series
197
Maintenance
198
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
A
À propos de ce chapitre
Ce chapitre offre une vue d’ensemble des spécifications du projecteur UDX ainsi que de ses dimensions et de
son centre de gravité.
Overview
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Spécifications du modèle UDX-4K40
Spécifications du modèle UDX-4K32
Spécifications du modèle UDX-4K22
Spécifications du modèle UDX-W40
Spécifications du modèle UDX-W32
Spécifications du modèle UDX-W26
Spécifications du modèle UDX-W22
Spécifications du modèle UDX-U40
Spécifications du modèle UDX-U32
Dimensions d’un UDX
Dimensions de la structure de fixation
Dimensions de la caisse de transport
Règles techniques
R5906112FR /09 UDX series
199
Spécifications
A.1 Spécifications du modèle UDX-4K40
Spécifications
200
Projector type
4K UHD 3-chip DLP digital projector
Technology
0.9" DMD™ x3
Resolution
3,840 x 2,400 (4K UHD) / 2,560 x 1,600 (native) / 5,120 x 3,200
(processing)
Brightness
37,500 (WQ)/36,500 (4K UHD) center lumens // 36,500 (WQ)/35,500 (4K
UHD) ansi lumen // 40,000 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
16:10
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
20,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Orientation
360°
Sealed DLP™ core
standard
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 240Hz*
Inputs
Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad
3G/12G SDI / BarcoLink Ultra
Optional Inputs
Quad DP1.2, Fiber SFP input
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 MHz
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Software tools
Projector Toolset + Android** app + iOS** app
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional)
Power requirements
120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz
Max. power consumption
3750W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
58dB(A)
Operational ambient
temperature
0-40°C / 32°-104°F (reduce power >35°C)
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 12,795 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches
Weight
92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
R5906112FR /09 UDX series
201
Spécifications
A.2 Spécifications du modèle UDX-4K32
Spécifications
202
Projector type
4K UHD 3-chip DLP digital projector
Technology
0.9" DMD™ x3
Resolution
3,840 x 2,400 (4K UHD) / 2,560 x 1,600 (native) / 5,120 x 3,200
(processing)
Brightness
31,000 (WQ)/30,000 (4K UHD) center lumens* // 30,000 (WQ)/29,000 (4K
UHD) ansi lumens // 33,000 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
16:10
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
25,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Orientation
360°
Sealed DLP™ core
standard
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad
3G/12G SDI / BarcoLink
Optional Inputs
Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 MHz
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Software tools
Projector Toolset + Android** app + iOS** app
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional)
Power requirements
120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz
Max. power consumption
2,900W nom/3,100W max / STBY less than 10W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
52dB(A)
Operational ambient
temperature
0-40°C / 32°-104°F
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 9,895 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches
Weight
92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
*
+/- 10%
R5906112FR /09 UDX series
203
Spécifications
A.3 Spécifications du modèle UDX-4K22
Spécifications
204
Projector type
4K UHD 3-chip DLP digital projector
Technology
0.9" DMD™ x3
Resolution
3,840 x 2,400 (4K UHD) / 2,560 x 1,600 (native) / 5,120 x 3,200
(processing)
Brightness
20,000 (WQ)/19,000 (4K UHD) center lumens* // 19,000 (WQ)/18,000 (4K
UHD) ansi lumens // 21,500 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
16:10
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
Laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
25,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Sealed DLP™ core
Standard
Orientation
360°
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad
3G/12G SDI / BarcoLink
Optional Inputs
Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 Mhz
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Software tools
Projector Toolset + Android* app + iOS* app
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi* (opt), GSM* (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi* (optional)
Power requirements
120-160 V(reduced power) / 200-240 V (+/- 10%), 20 A, 50-60 Hz
Max. power consumption
1,900W @ 230 volts STBY<10W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
49 dB(A)
Operational ambient
temperature
0°-40°C/ 32°-104°F (45°C reduced power)
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 6,600 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm (25.98 x 32.67 x 13.77")
Shipping Dimensions
(WxLxH) 980 x 1,200 x 760 mm (38.58 x 47.24 x 29.92")
Weight
87.5 kg (193 lbs)/shipping weight from factory: 105 kg (231 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1, complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
*
Software upgradeable. Check with your local authorized Barco sales
representative for full details.
R5906112FR /09 UDX series
205
Spécifications
A.4 Spécifications du modèle UDX-W40
Spécifications
206
Projector type
WUXGA 3-chip DLP digital projector
Resolution
1920 x 1200
Technology
0.96" DMD™ x3
Brightness
40,000 center lumen/ 39,000 ansi lumen / 43,000 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
16:10
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
20,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Orientation
360°
Sealed DLP™ core
standard
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad
3G/12G SDI / BarcoLink Ultra
Optional Inputs
Quad DP1.2, Fiber SFP input
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 MHz
Software tools
Projector Toolset + Android** app + iOS** app
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional)
Power requirements
120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz
Max. power consumption
3750W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
58dB(A)
Operational ambient
temperature
0-40°C / 32°-104°F (reduce power >35°C)
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 12,795 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches
Weight
92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
R5906112FR /09 UDX series
207
Spécifications
A.5 Spécifications du modèle UDX-W32
Spécifications
208
Projector type
WUXGA 3-chip DLP digital projector
Technology
0.96" DMD™ x3
Resolution
1,920 x 1,200
Brightness
32,000 center lumens* / 31,000 ansi lumen / 34,000 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
16:10
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.73:1 ; 1.2:1 ; 0.8-1.16 ; 1.25 -1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ;
2.0-2.8:1 ; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
25,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Sealed DLP™ core
Standard
Orientation
360°
DMX 512
Standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad
3G/12G SDI / BarcoLink
Optional Inputs
Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 MHz
Software tools
Projector Toolset + Android** app + iOS** app
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional)
Power requirements
120-160V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz
Max. power consumption
2,900 W nom / 3,100 W max. / STBY less than 10 W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
52dB(A)
Operational ambient
temperature
0-40°C / 32°-104°F
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 9,895 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm / 25.95 x 32.7 x 13.78 inches
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches
Weight
92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
*
+/- 10%
R5906112FR /09 UDX series
209
Spécifications
A.6 Spécifications du modèle UDX-W26
Spécifications
210
Projector type
WUXGA 3-chip DLP digital projector
Technology
0.96" DMD™ x3
Resolution
1,920 x 1,200
Brightness
26,000 center lumens* / 25,000 ansi lumens / 28,000 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
16:10
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37:1; 0.65-0.85:1 ; 0.73:1 ; 1.2:1 ; 1.25 -1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1
; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
Laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
40,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Sealed DLP™ core
standard
Orientation
360°
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBt; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/
12G SDI / BarcoLink
Optional Inputs
Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,560)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 Mhz
Software tools
Projector Toolset + Android app* + iOS app*
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional)*
Power requirements
120-160V (reduced power)/ 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz (reduced
power on 110v)
Max. power consumption
2,450W nom/2,650W max. / STBY less than 10W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
52dB(A)
Operational ambient
temperature
0°-40°C/ 32°-104°F (45°C reduced power)
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 8,342 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm (25.98 x 32.67 x 13.77")
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm (31.49 x 47.24 x 26.96")
Weight
92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
TBD
Warranty
3 years
*
Software upgradeable, please contact your local authorized Barco sales
representative
R5906112FR /09 UDX series
211
Spécifications
A.7 Spécifications du modèle UDX-W22
Spécifications
212
Projector type
WUXGA 3-chip DLP digital projector
Technology
0.96" DMD™ x3
Resolution
1,920 x 1,200
Brightness
21,000 center lumens* / 20,000 ansi lumens / 22,500 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
16:10
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37:1 ; 0.65:1 ; 0.73:1 ; 0.85:1 ; 1.2:1 ; 1.25 -1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.02.8:1 ; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
Laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
25,000 hrs
Optical dowser
Mechanical
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Sealed DLP™ core
standard
Orientation
360°
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBt; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/
12G SDI / BarcoLink
Optional Inputs
Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,560)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 Mhz
Software tools
Projector Toolset + Android app* + iOS app*
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt)*, GSM (opt)*
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional)*
Power requirements
120-160V (reduced power)/ 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz (reduced
power on 110v)
Max. power consumption
1,900 W @ 230 volts/ STBY less than 10W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
49 dB(A)
Operational ambient
temperature
0°-40°C/ 32°-104°F (45°C reduced power)
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 6,600 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm (25.98 x 32.67 x 13.77")
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches
Weight
87.5kg (193 lbs)/shipping weight from factory: 105kg (231 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
*
Software upgradeable, please contact your local authorized Barco sales
representative
R5906112FR /09 UDX series
213
Spécifications
A.8 Spécifications du modèle UDX-U40
Spécifications
214
Projector type
UXGA 3-chip DLP digital projector
Technology
0.96" DMD™ x3
Resolution
1600 x 1200
Brightness
37,500 center lumen*/ 36,500 ansi lumens / 40,000 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
4:3
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
20,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Orientation
360°
Sealed DLP™ core
standard
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad
3G/12G SDI / BarcoLink Ultra
Optional Inputs
Quad DP1.2, Fiber SFP input
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 MHz
Software tools
Projector Toolset + Android** app + iOS** app
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional)
Power requirements
120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz
Max. power consumption
3750W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
58dB(A)
Operational ambient
temperature
0-40°C / 32°-104°F (reduce power >35°C)
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
12,795
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches
Weight
92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
R5906112FR /09 UDX series
215
Spécifications
A.9 Spécifications du modèle UDX-U32
Spécifications
216
Projector type
UXGA 3-chip DLP digital projector
Technology
0.96" DMD™ x3
Resolution
1,600 x 1,200
Brightness
30,000 center lumens* / 29,000 ansi lumen / 32,000 ISO
Contrast ratio
2,000:1
Brightness uniformity
95%
Aspect ratio
4:3
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Lenses
TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.73:1 ; 1.2:1 ; 0.8-1.16 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.02.8:1 ; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1
Optical lens shift
Vertical between -100% to +130%, depending on lens
Horizontal up to +/- 40%, depending on lens
Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses)
Motorized lens shift (with position memory on all lenses)
Color correction
P7
Light source
laser phosphor with inorganic phosphor wheel
Light source lifetime
25,000 hrs
Optical dowser
Digital
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
Sealed DLP™ core
standard
Orientation
360°
DMX 512
standard
WARP
Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend engine
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
CLO (constant light output)
Standard
3D
Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz*
Inputs
Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad
3G/12G SDI / BarcoLink
Optional Inputs
Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160)
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA
(2560 x 1600)
Max. pixel clock
600 MHz
Software tools
Projector Toolset + Android** app + iOS** app
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional)
Power requirements
120-160V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz
Max. power consumption
2,900W nom/3,100W max / STBY less than 10W
Noise level (typical at 25°C/
77°F)
52dB(A)
Operational ambient
temperature
0-40°C / 32°-104°F
Operational humidity
0-80% (non condens)
Dissipation BTU
Max. 9,895 BTU/h
Dimensions (WxLxH)
660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.7 x 13.78 inches
Shipping Dimensions
(WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches
Weight
92 kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110 kg (242 lbs)
Standard accessories
Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control, bottom rigging kit/
clamps
Certifications
Compliant with UL60950-1 and EN60950-1, complies with FCC rules &
regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs
Warranty
3 years
*
+/- 10%
R5906112FR /09 UDX series
217
Spécifications
A.10 Dimensions d’un UDX
36
223
385
Présentation
437
20
624
664
796
20
20
836
408
624
312
20
1
Image A-1: Dimensions, en mm
1
218
Centre géométrique
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
A.11 Dimensions de la structure de fixation
Présentation
385
1018,97
773,72
843,94
803,38
50
463,3
978,38
Image A-2: Dimensions, en mm
R5906112FR /09 UDX series
219
Spécifications
A.12 Dimensions de la caisse de transport
Présentation
350
781,5
958
431,5
1133
Image A-3: Dimensions, en mm
220
R5906112FR /09 UDX series
Spécifications
A.13 Règles techniques
Certificats
Image A-4:
Label EAC
Image A-5:
Label CE
Image A-6:
Label CCC
Image A-7:
Label
CEBEC
Image A-8: Label
FCC
Image A-9:
Label RCM
Image A-10:
Label SGS
R5906112FR /09 UDX series
221
Spécifications
222
R5906112FR /09 UDX series
Informations
relatives à
l’environnement
B
Overview
• Informations relatives à l’élimination des déchets
• Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
• Coordonnées
R5906112FR /09 UDX series
223
Informations relatives à l’environnement
B.1 Informations relatives à l’élimination des
déchets
Informations relatives à l'élimination des déchets
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE
régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à
l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces
objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer
à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante :
http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Elimination des piles contenues dans le produit
Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et
éliminées séparément des déchets municipaux.
Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures
aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée.
En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à
empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine.
Informations sur la directive DEEE
Ce produit est conforme à toutes les exigences de la direction de l’UE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Ce produit doit être recyclé correctement. Il peut être désassemblé pour
faciliter le recyclage correct de ses différentes pièces.
Consultez votre vendeur ou l’autorité publique compétente pour connaître les points de dépôt et de collecte
des DEEE. Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante :
http://www.barco.com/en/aboutBarco/weee.
CAUTION: Ce produit contient des produits chimiques, y compris le plomb, connus par l’État de
Californie comme provoquant des anomalies congénitales ou d’autres lésions de l’appareil
reproducteur. Recyclez-le correctement, ne le mettez pas dans les ordures ménagères !
224
R5906112FR /09 UDX series
Informations relatives à l’environnement
B.2 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
R5906112FR /09 UDX series
225
Informations relatives à l’environnement
B.3 Coordonnées
Coordonnées de Barco
Adresse du siège social : President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Adresse de contact : Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Coordonnées de l’importateur
Pour trouver votre importateur local, contactez directement Barco ou l’un des bureaux régionaux de Barco via
les coordonnées indiquées sur le site web de Barco, www.barco.com.
226
R5906112FR /09 UDX series
Présentation des
temporisations
vidéo pour les
interfaces vidéo
C
Overview
•
•
•
•
•
Présentation des temporisations vidéo
Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI
Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0
Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2
Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT
R5906112FR /09 UDX series
227
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
C.1 Présentation des temporisations vidéo
Liste des signaux compatibles
Le tableau suivant indique les signaux vidéo que le projecteur peut projeter. Les projecteurs Barco Events
prennent en charge les signaux pour lesquels la colonne Signal compatible contient un « X ».
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement.
Signal compatible
228
Entrées
HDMI 2.0
Entrée 12G
SDI sur une
carte du
signal
d’entrée
Mk II et
entrées de
réseau fibre
Entrées 3G
SDI
Entrées
DisplayPort 1.2
Entrées
HDBaseT et
HDMI 1.4
60
X
—
—
X
X
720 x 480
60
X
—
—
—
X
720 x 576
50
X
—
—
—
X
800 x 600
60
X
—
—
X
X
1024 x 768
60
X
—
—
X
X
1280 x 720
24
—
X
X
—
—
1280 x 720
25
—
X
X
—
—
1280 x 720
30
—
X
X
—
—
1280 x 720
50
X
X
X
X
X
1280 x 720
60
X
X
X
X
X
1280 x 800
60
X
—
—
X
X
1280 x 960
60
X
—
—
X
X
1 280 x
1 024
60
X
—
—
X
X
1400 x 1050
60
X
—
—
X
X
1<a>600 x
1<a>200
60
X
—
—
X
X
1<a>600 x
1<a>200
120
—
—
—
X
—
1920 x 1080
24
X
X
X
X
X
1920 x 1080
25
X
X
X
—
X
1920 x 1080
30
X
X
X
—
X
1920 x 1080
50
X
X
X
X
X
1920 x 1080
60
X
X
X
X
X
1920 x 1080
120
—
—
—
X
—
1920 x 1200
50
X
X
X
X
X
1920 x 1200
60
X
X
X
X
X
1920 x 1200
120
—
—
—
X
—
2048 x 1080
24
X
—
—
X
X
Résolution
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
R5906112FR /09 UDX series
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Signal compatible
Entrées
HDMI 2.0
Entrée 12G
SDI sur une
carte du
signal
d’entrée
Mk II et
entrées de
réseau fibre
Entrées 3G
SDI
Entrées
DisplayPort 1.2
Entrées
HDBaseT et
HDMI 1.4
25
X
—
—
X
X
2048 x 1080
30
X
—
—
X
X
2048 x 1080
48
X
—
—
X
X
2048 x 1080
50
X
X
X
X
X
2048 x 1080
60
X
X
X
X
X
2048 x 1080
120
—
—
—
X
—
2560 x 1600
50
X
—
—
X
X
2560 x 1600
60
X
—
—
X
X
2560 x 1600
120
—
—
—
X
—
3840 x 2160
24
X
—
—
X
X
3840 x 2160
25
X
—
—
X
X
3840 x 2160
30
X
—
—
X
X
3840 x 2160
50
X
X
—
X
—
3840 x 2160
60
X
X
—
X
—
3840 x 2400
50
X
—
—
X
—
3840 x 2400
60
X
—
—
X
—
4096 x 2160
24
X
—
—
X
X
4096 x 2160
25
X
—
—
X
X
4096 x 2160
30
X
—
—
X
X
4096 x 2160
50
X
X
—
X
—
4096 x 2160
60
X
X
—
X
—
Résolution
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
2048 x 1080
R5906112FR /09 UDX series
229
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
C.2 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées SDI
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)9
Type
Type de port
1280 x 720
24
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
25
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
30
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
50
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
60
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
24
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
25
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
30
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
50
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
60
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1200
50
3G-SDI « BarcoLink »
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1200
59,94
3G-SDI « BarcoLink »
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1200
60
3G-SDI « BarcoLink »
Liaison simple et liaison
double
2048 x 1080
50
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
2048 x 1080
60
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
3840 x 2160
50
12G-SDI 10
Liaison simple
3840 x 2160
60
12G-SDI10
Liaison simple
3840 x 2400
50
12G-SDI
« BarcoLink 4K »10
Liaison simple
3840 x 2400
59,94
12G-SDI
« BarcoLink 4K »10
Liaison simple
9:
La prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00 et 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x
ces taux de rafraîchissement.
10: Carte 12G SDI uniquement, et uniquement sur le canal A
230
R5906112FR /09 UDX series
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
9:
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)9
3840 x 2400
Type
Type de port
60
12G-SDI
« BarcoLink 4K »10
Liaison simple
4096 x 2160
50
12G-SDI10
Liaison simple
4096 x 2160
60
12G-SDI10
Liaison simple
La prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00 et 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x
ces taux de rafraîchissement.
R5906112FR /09 UDX series
231
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
C.3 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées HDMI 2.0
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement
232
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
60
720 x 480
60
720 x576
50
800 x 600
60
1024x 768
60
1280 x720
50
Mise en trame
Dessus-dessous
1280 x 720
60
Mise en trame
Dessus-dessous
1280 x 800
60
1280 x 960
60
1280 x1024
60
1400 x 1050
60
1<a>600 x 1<a>200
60
1920 x 1080
24
1920 x 1080
25
1920 x 1080
30
1920 x 1080
50
Moitié côte à côte (Side by Side,
SbS) progressive
1920 x 1080
60
Moitié côte à côte (Side by Side,
SbS) progressive
1920 x 1200
50
1920 x 1200
60
2048 x 1080
24
2048 x 1080
25
2048 x 1080
30
2048 x 1080
48
2048 x 1080
50
2048 x 1080
60
2560 x 1600
50
2560 x 1600
60
3840 x 2160
24
R5906112FR /09 UDX series
Prise en charge de la 3D ?
Mise en trame
Dessus-dessous
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
3840 x 2160
25
3840 x 2160
30
3840 x 2160
50
3840 x 2160
60
3840 x 2400
50
3840 x 2400
60
4096 x 2160
24
4096 x 2160
25
4096 x 2160
30
4096 x 2160
50
4096 x 2160
60
Prise en charge de la 3D ?
R5906112FR /09 UDX series
233
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
C.4 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées DisplayPort 1.2
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)11
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
60
800 x 600
60
960 x 1080
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
960 x 1200
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
960 x 2160
120
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
Active 3D
960 x 2400
120
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
Active 3D
1024x 768
60
1024 x 2160
60
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
1024 x 2160
120
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
1280 x720
50
1280 x 720
60
1280 x 800
60
1280 x 960
60
1280 x1024
60
1280 x 1080
60
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
1280 x 1080
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
1280 x 1600
60
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Prise en charge de la
3D ?
Active 3D
Active 3D
11: Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP.
234
R5906112FR /09 UDX series
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
1280 x 1600
120
1400 x 1050
60
1<a>600 x 1<a>200
60
1<a>600 x 1<a>200
120
1920 x 1080
50
1920 x 1080
60
1920 x 1080
120
1920 x 1200
50
1920 x 1200
60
1920 x 1200
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)11
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Prise en charge de la
3D ?
Active 3D
Active 3D
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
1920 x 2160
60
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
Stéréo passive
1920 x 2160
120
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
Active 3D
1920 x 2400
60
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
2048 x 1080
24
2048 x 1080
25
2048 x 1080
30
2048 x 1080
48
2048 x 1080
50
2048 x 1080
60
2048 x 1080
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
2048 x 2160
60
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
2048 x 2160
120
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
2560 x 1080
120
Active 3D
Active 3D
Active 3D
11: Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP.
R5906112FR /09 UDX series
235
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
2560 x 1440
120
2560 x 1600
50
2560 x 1600
60
2560 x 1600
120
3840 x 2160
24
3840 x 2160
25
3840 x 2160
30
3840 x 2160
50
3840 x 2160
60
3840 x 2400
50
3840 x 2400
60
4096 x 2160
24
4096 x 2160
25
4096 x 2160
30
4096 x 2160
50
4096 x 2160
60
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)11
Prise en charge de la
3D ?
Active 3D
Stéréo passive
11: Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP.
236
R5906112FR /09 UDX series
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
C.5 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées HDBaseT
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement.
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
60
720 x 480
60
720 x576
50
800 x 600
60
1024x 768
60
1280 x720
50
1280 x 720
60
1280 x 800
60
1280 x 960
60
1280 x1024
60
1400 x 1050
60
1<a>600 x 1<a>200
60
1920 x 1080
24
1920 x 1080
25
1920 x 1080
30
1920 x 1080
50
1920 x 1080
60
1920 x 1200
50
1920 x 1200
60
1920 x 2160
50
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
1920 x 2160
60
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
2048 x 1080
24
2048 x 1080
25
2048 x 1080
30
2048 x 1080
48
2048 x 1080
50
2048 x 1080
60
2048 x 2160
50
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
R5906112FR /09 UDX series
237
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
238
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
2048 x 2160
60
2560 x 1600
50
2560 x 1600
60
3840 x 2160
24
3840 x 2160
25
3840 x 2160
30
4096 x 2160
24
4096 x 2160
25
4096 x 2160
30
R5906112FR /09 UDX series
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
Schéma DMX
D
Overview
• Positionnement des cartes du signal d’entrée dans le schéma DMX
• Schéma DMX, de base
• Schéma DMX, étendu
R5906112FR /09 UDX series
239
Schéma DMX
D.1 Positionnement des cartes du signal d’entrée
dans le schéma DMX
À propos des cartes du signal d’entrée
6 gammes de sélection d’entrée sont réservées dans le schéma DMX pour chaque emplacement de carte du
signal d’entrée (nommés L1 et L2). Avec la version actuelle de la prise en charge du DMX, il convient de
maintenir les cartes de signal d’entrée dans leurs emplacements d’origine.
1
2
Image D-1
1
2
240
Emplacement L1, contenant ici la carte du signal d’entrée Quad Combo
Emplacement L2, contenant ici la carte du signal d’entrée Quad DP 1.2
R5906112FR /09 UDX series
Schéma DMX
D.2 Schéma DMX, de base
Présentation
CaFonction
nal
1
Obturateur +
Intensité
2
Sélect. fonction
Valeur
0-7
8 - 255
0-7
8 - 15
16 - 23
24 - 31
32 - 39
40 - 47
48 - 55
56 - 63
64 - 71
72 - 79
80 - 87
88 - 95
96 - 103
104 - 111
112 - 119
120 - 127
128 - 135
136 - 143
144 - 151
152 - 159
160 - 167
168 - 175
176 - 183
184 - 207
Valeur
par
Action
défaut
255
Fermer l’obturateur
Régler l’intensité
0
Pas de fonction
Activer le premier préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le second préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le troisième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le quatrième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le cinquième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le sixième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le septième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le huitième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le neuvième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Activer le dixième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
Sélectionner entrée 1 : entrée HDMI (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
Sélectionner entrée 2 : entrée DisplayPort (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
Sélectionner entrée 3 : entrée SDI A (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
Sélectionner entrée 4 : entrée SDI B (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
Sélectionner entrée 5 : entrée HDBaseT 1 (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
Sélectionner entrée 6 : entrée Quad SDI (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
Sélectionner entrée 7 : entrée de circuit Quad DP A (maintenir
enfoncé pendant 1 seconde) 13
Sélectionner entrée 8 : entrée de circuit Quad DP B (maintenir
enfoncé pendant 1 seconde)13
Sélectionner entrée 9 : entrée de circuit Quad DP C (maintenir
enfoncé pendant 1 seconde)13
Sélectionner entrée 10 : entrée de circuit Quad DP D (maintenir
enfoncé pendant 1 seconde)13
Sélectionner entrée 11 : entrées de circuit Quad DP A-B
(maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 13
Sélectionner entrée 12 : mode colonne Quad de circuit Quad
DP (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)13
Cette option est réservée à une fonctionnalité future
12: Uniquement lorsque la carte du signal d’entrée Quad Combo est installée dans l’emplacement L1
13: Uniquement lorsque la carte du signal d’entrée Quad DisplayPort est installée dans l’emplacement L2
R5906112FR /09 UDX series
241
Schéma DMX
CaFonction
nal
242
Valeur
par
Action
défaut
208 - 115
Sous tension/Source lumineuse allumée (maintenir enfoncé
pendant 5 secondes)
216 - 223
Hors tension/Source lumineuse éteinte (maintenir enfoncé
pendant 5 secondes)
224 - 255
Cette option est réservée à une fonctionnalité future
Valeur
R5906112FR /09 UDX series
Schéma DMX
D.3 Schéma DMX, étendu
Présentation
CaFonction
nal
1
Obturateur +
Intensité
2
3
4
Luminosité
Contraste
Sélection d’entrée
Valeur
par
Actions
défaut
0-7
255
Fermer l’obturateur
8 - 255
Régler l’intensité
0 - 255 128
Permet de régler la luminosité entre 0 et 100 % à l’entrée.
0 - 255 128
Permet de régler le contraste entre 0 et 100 % à l'entrée
0-7
0
Pas de fonction
8 - 15
Activer le premier préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
16 - 23
Activer le second préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
24 - 31
Activer le troisième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
32 - 39
Activer le quatrième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
40 - 47
Activer le cinquième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
48 - 55
Activer le sixième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
56 - 63
Activer le septième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
64 - 71
Activer le huitième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
72 - 79
Activer le neuvième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
80 - 87
Activer le dixième préréglage de profil (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)
88 - 95
Sélectionner entrée 1 : entrée HDMI (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
96 - 103
Sélectionner entrée 2 : entrée DisplayPort (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
104 - 111
Sélectionner entrée 3 : entrée SDI A (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
112 - 119
Sélectionner entrée 4 : entrée SDI B (maintenir enfoncé
pendant 1 seconde)12
120 Sélectionner entrée 5 : entrée HDBaseT 1 (maintenir enfoncé
127
pendant 1 seconde)12
128 Sélectionner entrée 6 : entrée Quad SDI (maintenir enfoncé
135
pendant 1 seconde)12
136 Sélectionner entrée 7 : entrée de circuit Quad DP A (maintenir
143
enfoncé pendant 1 seconde) 13
144 Sélectionner entrée 8 : entrée de circuit Quad DP B (maintenir
151
enfoncé pendant 1 seconde)13
152 Sélectionner entrée 9 : entrée de circuit Quad DP C (maintenir
159
enfoncé pendant 1 seconde)13
160 Sélectionner entrée 10 : entrée de circuit Quad DP D (maintenir
167
enfoncé pendant 1 seconde)13
168 Sélectionner entrée 11 : entrées de circuit Quad DP A-B
175
(maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 13
176 Sélectionner entrée 12 : mode colonne Quad de circuit Quad
183
DP (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)13
184 Cette option est réservée à une fonctionnalité future
255
Valeur
R5906112FR /09 UDX series
243
Schéma DMX
CaFonction
nal
Valeur
5
0 - 255
Valeur
par
Actions
défaut
128
Procéder au réglage grossier de la mise au point optique14
0 - 255
0 - 255
0 - 255
0 - 255
128
128
128
128
Procéder au réglage fin de la mise au point optique14
Procéder au réglage grossier de l’optique zoom14
Procéder au réglage fin de l’optique zoom14
Procéder au changement optique grossier dans la direction
verticale
0 - 255
128
Procéder au changement optique fin dans la direction verticale
0 - 255
128
Procéder au changement optique grossier dans la direction
horizontale
0 - 255
128
Procéder au changement optique fin dans la direction
horizontale
0-3
4-7
8 - 11
12 - 15
16 - 20
21 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
60 - 63
64 - 67
68 - 71
72 - 75
76 - 79
80 - 87
0
Régler la source lumineuse à 100 %
Régler la source lumineuse à 95 %
Régler la source lumineuse à 90 %
Régler la source lumineuse à 85 %
Régler la source lumineuse à 80 %
Régler la source lumineuse à 75 %
Régler la source lumineuse à 70 %
Régler la source lumineuse à 65 %
Régler la source lumineuse à 60 %
Régler la source lumineuse à 55 %
Régler la source lumineuse à 50 %
Régler la source lumineuse à 45 %
Régler la source lumineuse à 40 %
Régler la source lumineuse à 35 %
Régler la source lumineuse à 30 %
Régler la source lumineuse à 25 %
Régler la source lumineuse à 20 %
Régler la source lumineuse à 15 %
Régler la source lumineuse à 10 %
Cette option est réservée à une fonctionnalité future
Sous tension/Source lumineuse allumée (maintenir enfoncé
pendant 5 secondes)
Hors tension/Source lumineuse éteinte (maintenir enfoncé
pendant 5 secondes)
Cette option est réservée à une fonctionnalité future
Cette option est réservée à une fonctionnalité future
Calibrer la mise au point et l’optique zoom (maintenir enfoncé
pendant 5 secondes)
Calibrer le décalage horizontal et le décalage vertical de
l’objectif (maintenir enfoncé pendant 5 secondes)
Calibrer l’objectif (zoom, mise au point et décalage)
Cette option est réservée à une fonctionnalité future
6
7
8
9
10
11
12
13
Mise au point
(MSB)
Mise au point (LSB)
Zoom (MSB)
Zoom (LSB)
Changement
optique vertical
(MSB)
Changement
optique vertical
(LSB)
Changement
optique horizontal
(MSB)
Changement
optique horizontal
(LSB)
Puissance de la
source lumineuse15
88- 95
14
Divers
96 - 255
0-7
0
8 - 15
16 - 23
24 - 31
32 - 255
14: Uniquement quand l’objectif a été étalonné
15: Si la source lumineuse subit une sortie inférieure à sa valeur minimum, elle restera à sa valeur de sortie minimum
244
R5906112FR /09 UDX series
Schéma DMX
R5906112FR /09 UDX series
245
R5906112FR /09 | 2019-09-12
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
|
www.barco.com

Manuels associés