Manuel du propriétaire | KTM 1090 Adventure R EU 2019 Travel Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
322 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1090 Adventure R EU 2019 Travel Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2019
1090 Adventure R
Réf. 3213916fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l’entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 28)
Cachet du concessionnaire
p. 29)
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213916fr*
3213916fr
09/2018
CHER CLIENT KTM
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1090 Adventure R EU (F9903SD)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
Symboles utilisés ............................. 10
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 11
4
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
Environnement ................................
Manuel d'utilisation..........................
12
12
12
14
3.3
Garantie.......................................... 20
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires ....................... 20
Pièces détachées, accessoires ........... 20
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 24
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 26
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28
5.1
15
16
17
17
18
18
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 20
3.1
3.2
4.2
5
Service ........................................... 21
Illustrations ..................................... 21
Service après-vente .......................... 22
VUE DU VÉHICULE ..................................... 24
4.1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12
2.1
3
3.4
3.5
3.6
SYMBOLIQUE ............................................. 10
Numéro d’identification du
véhicule ..........................................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
28
28
29
29
30
30
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 31
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Boutons à gauche sur le guidon.........
Commodo ...................................
Contacteur de l'éclairage ..............
31
31
32
32
32
33
3
SOMMAIRE
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.5
6.5.1
6.5.2
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
4
Contacteur des feux de détresse ....
Groupe de touches de menu .........
Bouton de clignotants ..................
Bouton d'avertisseur sonore ..........
Boutons à droite sur le guidon...........
Bouton d'arrêt d'urgence...............
Bouton de démarrage ...................
Contacteur et antivol de direction ......
Anti-démarrage ................................
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Robinets de carburant ......................
Ouvrir le coffret de rangement ...........
Fermer le coffret de rangement .........
Serrure de selle ...............................
Poignées de retenue .........................
Plaque de porte-bagages...................
Supports pour valises .......................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
34
35
35
36
37
37
37
38
39
40
41
41
44
45
46
47
47
48
48
49
50
50
51
52
7
TABLEAU DE BORD .................................... 53
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Aperçu............................................
Activation et test..............................
Écran matriciel ................................
Affichage par segment......................
Affichage du niveau de carburant ......
Voyants de contrôle ..........................
Message sur l'écran matriciel ............
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
7.9
Témoin de révision ...........................
7.10 Menu écran matriciel .......................
7.10.1
« Favorites »................................
7.10.2
« Trip 1 »....................................
7.10.3
« Trip 2 »....................................
7.10.4
« General Info » ...........................
7.10.5
« Set Favorites » ..........................
7.10.6
« Settings ».................................
7.10.7
« Warning ».................................
7.10.8
« Heating » (en option).................
7.10.9
« MTC/ABS »...............................
7.10.10 « Drive Mod » ..............................
7.10.11 Vue d'ensemble des menus...........
7.10.12 « Language »...............................
7.10.13 « Distance » ................................
53
53
55
55
56
57
59
60
62
62
62
63
64
65
65
66
66
67
67
69
70
72
72
SOMMAIRE
7.10.14
7.10.15
7.10.16
7.10.17
7.10.18
7.10.19
7.10.20
8
«
«
«
«
«
«
«
Temp » ....................................
Pressure » ................................
Fuel Cons » ..............................
Clock/Date » .............................
Shift Light » .............................
Heat Grip »...............................
DRL » ......................................
73
73
74
74
75
76
76
ERGONOMIE .............................................. 78
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
Position du guidon ...........................
Régler la position du guidon ..........
Régler le pare-brise ..........................
Régler la position de base du levier
d'embrayage ....................................
Régler la position de base du levier
de frein à main ................................
Repose-pieds...................................
Régler les repose-pieds .................
Contrôler la position de base du
sélecteur .........................................
Régler la position de base du
sélecteur .....................................
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière ...................
78
78
80
82
83
83
84
87
88
9
MISE EN SERVICE ...................................... 92
9.1
9.2
9.3
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 92
Roder le moteur ............................... 94
Charger le véhicule........................... 95
10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 98
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............ 98
Démarrer le véhicule ........................ 99
Démarrer....................................... 101
Passer les vitesses, conduire ........... 102
Freiner.......................................... 107
S'arrêter et béquiller....................... 110
Transport ...................................... 112
Faire le plein de carburant .............. 113
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 116
11.1
11.2
11.3
Informations additionnelles............. 116
Travaux obligatoires........................ 116
Travaux recommandés .................... 119
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 121
90
12.1
Fourche/amortisseur ....................... 121
5
SOMMAIRE
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
Régler l'amortissement en
compression de la fourche ..............
Régler l'amortissement en détente
de la fourche .................................
Régler la prétension du ressort de
la fourche......................................
Amortissement en compression de
l'amortisseur..................................
Régler l'amortissement en
compression de Petite Vitesse de
l'amortisseur..................................
Régler l'amortissement en
compression de Grande Vitesse de
l'amortisseur..................................
Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur .............................
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur..................................
13.3
121
13.4
123
13.5
124
13.6
125
126
13.7
13.8
13.9
129
13.10
13.11
13.12
13.13
130
13.14
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 131
13.15
12.8
12.9
13.1
13.2
127
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'arrière ........................ 131
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière............................. 131
13.16
13.17
13.18
6
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'avant..........................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ..............................
Relever la moto avec le lève-moto
(engagé) ....................................
Débéquiller la moto du lève-moto
(emboîté) ...................................
Déposer la selle .............................
Monter la selle...............................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne ...........................
Vérifier/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique .....
Vérifier le jeu du palier de la tête
de direction...................................
Déposer la protection de fourche
inférieure ......................................
Monter la protection de fourche
inférieure ......................................
Déposer le cache latéral avant .........
132
133
134
136
138
138
139
139
141
143
145
150
152
154
155
156
SOMMAIRE
13.19 Monter le cache latéral avant ..........
13.20 Déposer le déflecteur de
plaque-phare .............................
13.21 Monter le déflecteur de
plaque-phare .............................
13.22 Déposer le garde-boue avant ...........
13.23 Monter le garde-boue avant.............
13.24 Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche ..........................
13.25 Déposer le cache du réservoir à
carburant ......................................
13.26 Monter le cache du réservoir à
carburant ......................................
13.27 Déposer le pare-brise......................
13.28 Monter le pare-brise .......................
13.29 Déposer la protection moteur ..........
13.30 Monter la protection moteur ............
13.31 Déposer l'arceau de sécurité ........
13.32 Monter l'arceau de sécurité .........
157
14.4
158
14.5
162
165
165
14.6
166
14.8
168
170
172
172
173
173
174
176
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 180
14.1
14.2
14.3
Système antiblocage (ABS) ............. 180
Vérifier les disques de frein............. 183
Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................ 184
14.7
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
Vérifier les plaquettes de frein à
l'avant...........................................
Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
186
189
190
191
194
15 ROUES, PNEUS........................................ 195
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .......................................
15.6 Vérifier l'état des pneus ..................
15.7 Vérifier la pression des pneus..........
15.8 Contrôler la tension des rayons ........
15.9 Utilisation d’une bombe
anti-crevaison ................................
15.10 Pneumatiques sans chambre à air ...
195
197
201
204
207
209
212
213
214
215
7
SOMMAIRE
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 216
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
16.15
16.16
16.17
8
Feu diurne ....................................
Déposer la batterie 12 V .............
Monter la batterie 12 V ...............
Charger la batterie 12 V ..............
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles dans la
boîte à fusibles ..............................
Déposer la plaque-phare et le
phare............................................
Poser la plaque-phare et le phare ....
Remplacer l'ampoule du feu de
croisement ....................................
Remplacer l'ampoule du feu de
route.............................................
Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
Vérifier le réglage du phare .............
Régler la portée du phare................
Activer/désactiver la clé de
contact .........................................
Connecteur de diagnostic................
ACC1 et ACC2 avant ......................
ACC1 et ACC2 arrière .....................
216
217
219
222
227
230
233
234
236
238
240
242
243
244
250
250
251
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 252
17.1
17.2
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 252
Rectifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 254
18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 257
18.1
18.2
« Drive Mod » ................................ 257
Contrôle de la traction (TC) ............. 258
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 259
19.1
19.2
19.3
Contrôler le niveau d'huile moteur ... 259
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 260
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 267
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 270
20.1
20.2
Nettoyer la moto ............................ 270
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 274
SOMMAIRE
21 STOCKAGE ............................................... 276
21.1
21.2
Stockage ....................................... 276
Mise en service après le stockage .... 278
22 DIAGNOSTIC ............................................ 279
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 282
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
282
284
289
289
289
290
290
292
293
293
295
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 310
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 311
29.1
29.2
29.3
Symboles rouges ............................ 311
Symboles jaunes et oranges ............ 311
Symboles verts et bleus .................. 312
INDEX ............................................................. 313
296
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 302
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 306
26 NORMES.................................................. 308
27 GLOSSAIRE.............................................. 309
9
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
10
SYMBOLIQUE 1
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur
circuits de course.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est
requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état/leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou le service effectué, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
19
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
20
REMARQUES IMPORTANTES 3
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le
présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure
précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de
composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans
un environnement sec et poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme
la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué dans le plan d'entretien n'ait été
atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
21
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
22
REMARQUES IMPORTANTES 3
23
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
A00458-10
24
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Levier d'embrayage (
Serrure de selle (
p. 31)
p. 47)
Poignées de retenue (
p. 48)
Plaque de porte-bagages (
p. 48)
Repose-pieds passager (
Repose-pieds (
Sélecteur (
p. 50)
p. 83)
p. 50)
Béquille latérale (
p. 52)
Regard d'huile moteur
Robinets de carburant (
p. 45)
25
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
A00459-10
26
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
Réglage de la compression de l'amortisseur
Commodo (
p. 32)
Réglage de la compression de la fourche
Bouton de démarrage (
p. 37)
Bouton d'arrêt d'urgence (
Levier de frein à main (
p. 37)
p. 31)
Coffret de rangement
Réservoir de compensation du système de refroidissement
Pédale de frein arrière (
p. 51)
Réglage de la détente de l'amortisseur
27
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
1
Le numéro d’identification du véhicule
est gravé sur le cadre,
à l'arrière, en bas à droite de la tête de direction.
Le numéro d’identification du véhicule est également indiqué sur
la plaque signalétique.
402294-10
5.2
Plaque signalétique
1
La plaque signalétique
se situe sur le cadre, derrière la tête de
direction, en haut à gauche.
402293-10
28
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé Code number
la KEYCODECARD.
1 est indiqué sur
Info
402771-10
5.4
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de
désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement
la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit
être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de
programmation.
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
29
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1 est frappée à l'intérieur de la fixa-
La référence de la fourche
tion de l'axe de roue avant.
402295-10
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
rieure de l'amortisseur.
402339-10
30
1 est estampée sur la partie supé-
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
M00546-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S01749-10
31
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
S01749-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
5
p. 33)
Contacteur des feux de détresse (
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 34)
p. 35)
p. 35)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 36)
M00547-10
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage
en position
. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en
position
. Dans cette position, le feu de route et
le feu arrière sont allumés.
B
M00548-10
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de
l'éclairage en position
.
C
33
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.3
Contacteur des feux de détresse
1
Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo
de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
602606-10
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés,
lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes
après coupure de l'allumage.
Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V.
C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est
pas nécessaire.
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants
clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des
clignotants sur le tableau de bord.
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.4.4
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel
sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
S00224-11
6.4.5
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S00217-10
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible
sous forme de fonction logicielle optionnelle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes
et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont
stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les
deux compteurs sont réinitialisés.
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
S00218-10
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette
position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Un message apparaît à l'écran matriciel.
S01750-10
6.5.2
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage
est fermé.
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base.
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
S01750-11
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Contacteur et antivol de direction
L’antivol de contacteur et de direction
de fourche supérieur.
1 se trouve devant le té
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de
désactiver la clé de contact noire.
S01751-10
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact noire peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact noire peut être retirée.
38
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.7
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout
usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement
l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le voyant de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se
mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de
contrôle de l'anti-démarrage
clignote lorsque l'alarme est
enclenchée.
1
1
401815-10
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au
même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé.
Deux autres clés de rechange (numéro de la clé indiqué sur
le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un
atelier KTM agréé. Elles doivent être activées pour pouvoir être
utilisées.
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer
et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
40
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.10
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
42
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
–
1
Relever le cache
du bouchon du réservoir de carburant et
insérer la clé de contact
dans la serrure du couvercle.
2
S01752-10
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
S01753-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour
délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact
montre.
–
Relever le bouchon du réservoir de carburant
2 dans le sens des aiguilles d'une
3.
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
Rabattre le bouchon du réservoir de carburant
–
Tourner la clé de contact
montre.
–
Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé
de contact
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la fermeture de la serrure du couvercle du réservoir de
carburant.
1.
2 dans le sens des aiguilles d'une
S01754-10
2
S01755-10
44
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
–
6.12
–
Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
Retirer la clé de contact
2 et rabattre le cache 3.
Robinets de carburant
De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de
carburant
.
1
Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant
doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la
dépose du réservoir de carburant.
D03209-10
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
États possibles
• Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer
une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du
clapet d'étranglement est fermée.
• Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer
une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du
clapet d'étranglement est ouverte.
6.13
Ouvrir le coffret de rangement
–
S01757-10
46
1
Actionner le verrouillage
dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simultanément.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.14
Fermer le coffret de rangement
–
Abaisser le couvercle
1.
Le verrouillage s'enclenche de façon audible.
S01757-11
6.15
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
S01764-10
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.16
Poignées de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue
.
1
S01765-10
6.17
Plaque de porte-bagages
1
La plaque de porte-bagages
se trouve derrière la selle.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en
option) sur la plaque de porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité
maximale indiquée.
Charge maximale de
la plaque de portebagages
S01766-10
48
5 kg (11 lb.)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Info
Respecter les indications du fabricant des valises.
6.18
Supports pour valises
1
Les fixations de valises
se trouvent de chaque côté de la selle.
Un système de fixation de valises (en option) peut être fixé sur les
supports pour valises.
Utiliser des systèmes de valises autorisés et/ou recommandés par
KTM.
Respecter les indications du manuel de montage KTM PowerParts
inclus.
Info
E01057-10
L’utilisation d’autres systèmes de valises n’est pas recommandée.
Si d’autres systèmes de valises sont utilisés, respecter la
charge maximale des fixations de valises.
Charge maximale
admise des supports
pour valises par côté
en cas d’utilisation
d’autres systèmes de
valises
7 kg (15 lb.)
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
S01767-10
6.20
Sélecteur
Le sélecteur
402299-10
50
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
402299-11
6.21
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.22
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de sécurité antidémarrage. Respecter les consignes du chapitre « Arrêter et
béquiller ».
402029-10
52
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
TABLEAU DE BORD 7
7.1
Aperçu
1
2
3
4
5
Écran matriciel (
p. 55)
Compte tours
Indicateur de changement de vitesse (
p. 60)
Affichage par segment
Voyants de contrôle (
p. 57)
402341-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Test
Un rapide test de fonctionnement de l'écran à segments, des
voyants de contrôle et du compte tours est exécuté.
L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date
de la prochaine révision ( p. 62).
402342-01
53
7 TABLEAU DE BORD
Info
Si la batterie 12 V était débranchée, il faut régler l'heure et
la date.
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé
tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est
allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que
le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que
la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce
qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit
atteinte.
54
TABLEAU DE BORD 7
7.3
Écran matriciel
L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du
groupe de touches de menu ( p. 35).
Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la
prochaine révision ( p. 62).
Si la lampe-témoin générale s'allume au niveau des
voyants de contrôle ( p. 57), le message correspondant s'affiche
sur l'écran matriciel. La touche SET permet de confirmer la
réception de l'information et de masquer le message.
S01595-01
7.4
Durée d'affichage
des messages
10 s
Affichage par segment
L02903-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Affichage du niveau de carburant (
p. 56)
Symbole heure
Unité de l'affichage de la vitesse
Affichage de la vitesse enclenchée
Vitesse
« Drive Mod » (
p. 257)
Horloge
Température du liquide de refroidissement
Sans fonction
55
7 TABLEAU DE BORD
bk
7.5
Alerte de verglas
Affichage du niveau de carburant
L'affichage du niveau de carburant indique le niveau actuel du
réservoir de carburant.
Info
402710-01
56
L'affichage du niveau de carburant est légèrement retardé
afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur
la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
TABLEAU DE BORD 7
7.6
Voyants de contrôle
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement.
Info
402343-01
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé
tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est
allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que
le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que
la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce
qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit
atteinte.
États possibles
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu
– Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage
s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou
d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
57
7 TABLEAU DE BORD
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en
rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter
immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une
remarque/un avertissement relatif à la sécurité de
conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs
sur l'écran matriciel.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert
– La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote
en vert – Le clignotant de droite est allumé.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume
en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté
une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin
ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune
– Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de
régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée.
58
TABLEAU DE BORD 7
7.7
Message sur l'écran matriciel
États possibles
Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande
moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM
agréé.
Message d'ordre général – Message général relatif à la
sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM
agréé.
401850-01
Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est
indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Contrôle de la traction – Le contrôle de la traction est
indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Pression d'huile – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le
moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant.
Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un
atelier KTM agréé.
Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible.
59
7 TABLEAU DE BORD
Alerte de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la
vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Tension de la batterie – La tension de la batterie est
trop faible. Charger la batterie 12 V avec un chargeur
de batterie approprié.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter
un atelier KTM agréé.
Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé.
Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
7.8
Indicateur de changement de vitesse
L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès
lors qu'un rapport est passé.
Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au
dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume.
401855-01
60
TABLEAU DE BORD 7
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.
L'indicateur de changement de vitesse peut être activé et
désactivé dans le menu « Settings ».
« ODO »
> 1.000 km (> 620 mi)
L'indicateur de
changement de
vitesse clignote
> « RPM1 »
L'indicateur de
changement de
vitesse s'allume
> « RPM2 »
« ODO »
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
6.500 tr/min
61
7 TABLEAU DE BORD
7.9
Témoin de révision
Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement.
Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et
du temps écoulé. L'événement survenant en premier est prioritaire.
Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan
d'entretien.
S01595-01
7.10
Menu écran matriciel
7.10.1
« Favorites »
401988-01
62
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP
ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET.
–
Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ».
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq
menus.
TABLEAU DE BORD 7
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
7.10.2
« Trip 1 »
–
L02906-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
« Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 »
et « Trip Time 1 ».
« Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de
« Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de
« Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir
avec la réserve actuelle de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont
supprimées.
63
7 TABLEAU DE BORD
7.10.3
« Trip 2 »
–
L02907-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
« Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 »
et « Trip Time 2 ».
« Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de
« Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de
« Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir
avec la réserve actuelle de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
64
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont
supprimées.
TABLEAU DE BORD 7
7.10.4
« General Info »
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Oil Temp » - sans fonction
F00705-01
7.10.5
« Set Favorites »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401991-01
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le
menu de sélection rapide avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
65
7 TABLEAU DE BORD
7.10.6
« Settings »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les
diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou
désactivées.
402431-10
7.10.7
« Warning »
Condition
• Message ou avertissement
L01435-10
66
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.
TABLEAU DE BORD 7
7.10.8
« Heating » (en option)
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage
ou de désactiver les poignées chauffantes.
402434-02
7.10.9
« MTC/ABS »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
Remarque
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est
complètement désactivé.
–
L01436-10
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être
utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes
au public.
67
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « MTC/ABS » apparaisse à l'écran matriciel.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver le contrôle de la traction « TC » et « ABS ».
En « mode ABS », il est possible de choisir entre « Road » et
« Offroad ».
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction
ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière
n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au
freinage.
68
TABLEAU DE BORD 7
7.10.10 « Drive Mod »
402432-01
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La
touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et
du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très
directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée, le contrôle de la traction ne permet
qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée, le contrôle de la traction permet une
perte d'adhérence élevée de la roue arrière
69
7 TABLEAU DE BORD
7.10.11 Vue d'ensemble des menus
F00707-01
70
TABLEAU DE BORD 7
Écran de démarrage « KTM »
Touches de menu
« Favorites »
« Trip 1 »
« Trip 2 »
« General Info »
« Set Favorites »
« Settings »
« Warning » (activé uniquement en présence de messages)
« Heating » (en option)
« MTC/ABS »
« Drive Mod »
71
7 TABLEAU DE BORD
7.10.12 « Language »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
402431-10
7.10.13 « Distance »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-11
72
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer
la distance.
TABLEAU DE BORD 7
7.10.14 « Temp »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-12
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
7.10.15 « Pressure »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-13
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ».
73
7 TABLEAU DE BORD
7.10.16 « Fuel Cons »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402431-14
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
7.10.17 « Clock/Date »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401990-01
74
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La
touche SET permet de régler la date et l'heure.
TABLEAU DE BORD 7
Si la batterie 12 V a été déposée, il faut régler l'heure et la date
sur l'écran matriciel.
7.10.18 « Shift Light »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01433-10
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche
SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
75
7 TABLEAU DE BORD
7.10.19 « Heat Grip »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01439-15
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que
« Heat Grip » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Appuyer à
nouveau sur la touche SET pour activer ou désactiver le menu
de la poignée chauffante.
Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
7.10.20 « DRL »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
L01439-16
76
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel.
Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper
le feu diurne.
Activer ou désactiver le feu diurne.
77
8 ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une
distance
par rapport au milieu.
A
Distance entre les
alésages
3,5 mm (0,138 in)
A
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci
permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le
conducteur.
401666-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
78
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
ERGONOMIE 8
–
1
Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
308080-01
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis
en place et serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à
gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer
uniformément les vis
.
1
79
8 ERGONOMIE
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de
serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
8.3
Régler le pare-brise
–
Tirer le levier de serrage
1 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est déverrouillé.
S01768-10
80
ERGONOMIE 8
–
Amener le pare-brise dans la position souhaitée.
–
Pousser le levier de serrage
S01769-10
1 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est verrouillé.
S01768-11
81
8 ERGONOMIE
8.4
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
M00551-10
82
En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du
guidon.
En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage
du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
ERGONOMIE 8
8.5
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S01770-10
8.6
Repose-pieds
Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
• Repose-pieds en position basse
• Repose-pieds en position haute
A
B
M00621-10
83
8 ERGONOMIE
8.7
Régler les repose-pieds
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Retirer la vis
1.
La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en
butée.
M00622-10
–
–
2 et la rondelle 3.
Retirer prudemment l'axe 4 du repose-pied du pilote.
Retirer la goupille
Info
Le ressort est soumis à une forte tension et risque
d'être éjecté lors du retrait de l'axe.
–
M00640-10
84
Déposer le repose-pied avec son ressort
5.
ERGONOMIE 8
–
Retirer les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
6.
M00641-10
M00623-01
85
8 ERGONOMIE
–
Mettre les vis
6 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pied
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
M00641-10
–
Monter le repose-pied avec son ressort
en place.
5 et mettre l'axe 4
Pince pour ressorts de repose-pied (58429083000)
–
M00642-10
86
Mettre la rondelle
3 et la goupille 2 en place.
ERGONOMIE 8
–
Placer la pédale de frein arrière.
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à
rotule sur la tige
du cylindre de
frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
M00622-10
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
87
8 ERGONOMIE
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le levier de
vitesse et l'arête supérieure
de la botte
A
0
»
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 88)
400692-10
8.9
Régler la position de base du sélecteur
–
402299-12
88
Retirer la vis
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
ERGONOMIE 8
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de
sélection et faire s'engrener la denture.
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
A
0
402300-10
–
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
89
8 ERGONOMIE
8.10
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
–
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2.
Retirer la vis 3.
Décrocher le ressort
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, tourner le joint à rotule
en
conséquence.
4
Info
S00283-10
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la
rotule.
–
Tourner le joint à rotule
libre
.
4 jusqu'à obtention de la course
2
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
–
90
Mettre la vis
M6
3 en place et la serrer.
10 Nm (7,4 lbf ft)
ERGONOMIE 8
Indications prescrites
–
Vis de joint à
rotule sur la tige
du cylindre de
frein à pied
M6
Accrocher le ressort
1.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
91
9 MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
92
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
MISE EN SERVICE 9
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM
agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
93
9 MISE EN SERVICE
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
9.2
–
p. 94)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.050 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement
de vitesse clignote.
94
MISE EN SERVICE 9
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
150 km/h (93,2 mph)
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
95
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.
–
En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du
véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
96
MISE EN SERVICE 9
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
450 kg (992 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
285 kg (628 lb.)
97
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
98
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 189)
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 194)
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 252)
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de
commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
p. 259)
p. 184)
p. 190)
p. 139)
p. 141)
p. 209)
p. 212)
p. 213)
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
10.2
Vérifier la réserve de carburant.
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
99
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position ON .
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement
de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
Le voyant de contrôle de le système antiblocage s'allume,
puis s'éteint après le démarrage.
S01777-01
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
.
Le voyant de contrôle vert de point mort
–
S01776-01
100
Appuyer sur le bouton de démarrage
.
s’allume.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
démarrage empêche le système de gestion du moteur
d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas
démarrer.
Actionner le bouton de démarrage pendant
5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes
jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse provoque la coupure du moteur.
–
10.3
–
Débéquiller la moto de la béquille latérale.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
101
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
102
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
103
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
104
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
402299-11
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
105
10 CONSEILS D'UTILISATION
106
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
–
Coupez le moteur si le véhicule doit tourner au régime de
ralenti ou restez à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper
le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence
à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier
KTM agréé.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à
deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
Si la lampe témoin générale s'allume pendant le trajet,
l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes.
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés
dans le menu « Warning ».
–
10.5
L'apparition de l’alerte verglas sur le tableau de bord signale
la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions
variables de la chaussée.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
107
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
108
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop
haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité
de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec l’ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage
maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de
bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
109
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux
rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est
protégé contre la surchauffe.
10.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
110
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le
contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie
12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur,
en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
111
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de
contact noire en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage
de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire.
10.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
112
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
113
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
114
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord
inférieur
de la tubulure de remplissage.
p. 41)
A
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
23 l
(6,1 US gal)
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 305)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 44)
A00465-10
115
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
(
p. 260)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 189)
○
●
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 194)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier les disques de frein. (
p. 183)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
116
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
●
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 184)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 190)
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 152)
p. 212)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
p. 213)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
●
○
Resserrer les rayons.
Contrôler la tension des rayons. (
●
p. 166)
p. 209)
Vérifier la pression des pneus. (
●
p. 150)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le
besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
○
p. 141)
p. 145)
117
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé).
●
Vérifier le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés).
●
Remplacer la valve à membrane du système de ventilation secondaire.
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de
carburant déposé)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 252)
○
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
Réinitialiser l'affichage d’entretien à l’aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
Vérifier la pression de carburant.
Vérifier le réglage du phare. (
118
p. 242)
PLAN D'ENTRETIEN 11
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Vérifier le bras oscillant.
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
○
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
119
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Remplacer le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
120
●
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.1
Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de
réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de
conduite et à la charge utile.
Info
1
Le tableau
regroupe les recommandations pour le
réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur le
cache du réservoir de carburant, à gauche.
S01772-10
12.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent
toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute
divergences des réglages par rapport aux valeurs de référence
peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute
vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
121
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
–
1
Tourner la vis de réglage blanche
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
S01773-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
122
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.3
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
S01774-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
123
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4
Régler la prétension du ressort de la fourche
–
1
Tourner les vis de réglage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de
fourche.
–
S01775-10
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre
du nombre de tours correspondant en fonction du type de
fourche.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
124
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet
sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un
amortissement de détente plus élevé est conseillé lors
d'une prétension de ressort plus importante.
12.5
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la
roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos
d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la
Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
125
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.6
Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S01778-10
126
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
Indications prescrites
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
12.7
Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
127
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S01779-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
128
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.8
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
S01780-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
129
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
–
Tourner le volant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de
tours correspondant au type de réglage.
1
Indications prescrites
Prétension du ressort
S01781-10
Confort
2 tours
Standard
2 tours
Sport
2 tours
Charge utile maximale
18 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
130
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Mettre en place l’adaptateur pour support sur le bras oscillant.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955144)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage avec les adaptateurs vers le bras oscillant, puis relever
la moto.
402346-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
131
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre la moto sur
sa béquille latérale
.
–
Retirer l’adaptateur pour support du bras oscillant.
1
402029-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
–
132
Déposer la protection de fourche inférieure. (
p. 154)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Placer le dispositif de levage à l'avant avec l’adaptateur sur le
tube de fourche.
Axe de fixation (69329965040)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965000)
402345-01
–
Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras
de fourche.
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
13.4
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
133
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
402777-01
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
13.5
p. 155)
Relever la moto avec le lève-moto (engagé)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
134
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Relever le repose-pieds et le fixer.
–
Engager le lève-moto
en passant la bague en plastique
dans l'ouverture de l'axe oscillant.
1
Lève-moto (62529055200)
Info
Régler la hauteur et la largeur adéquates pour le lèvemoto.
–
Relever la moto.
–
Vérifier le bon positionnement du lève-moto.
D03115-10
135
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
136
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever l'outil spécial
1.
Lève-moto (62529055200)
Info
Débéquiller la moto lentement pour ne pas endommager les composants.
Une seconde personne peut s'avérer utile.
–
Appuyer la moto sur la béquille latérale.
–
Retirer la fixation des repose-pieds.
D03116-10
137
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7
Déposer la selle
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
et la
tourner de 45 ° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
–
Retirer la clé de contact.
–
Accrocher la selle avec le crochet
sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et pousser vers l'avant.
–
Introduire les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage
s'enclenche de façon audible.
–
Vérifier que la selle est bien en place.
1
S01782-10
13.8
Monter la selle
2
0
1
0
401677-10
138
1
2
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.9
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 139)
400678-01
13.10
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
139
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 307)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
p. 306)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
140
p. 131)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.11
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
141
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
.
Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et
déterminer la tension de chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
401664-10
Tension de chaîne
»
40 … 45 mm (1,57 …
1,77 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 143)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
142
p. 131)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.12
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 141)
143
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
40 … 45 mm (1,57 …
1,77 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément.
Répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
S01783-10
144
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
3
1.
4 sont plaqués contre les
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Écrou pour axe
arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Info
Les tendeurs de chaîne
180°.
4 peuvent être pivotés à
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.13
p. 131)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
145
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
100132-10
146
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie supérieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
0
B
Longueur maximale
de
18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
402479-10
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
147
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
–
Vérifier que les encoches du patin de chaîne ne présentent ni
dommages, ni usure.
Info
1
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets
sont
visibles à la moitié de le bord inférieur
de l'encoche.
C
»
S01784-10
Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le
bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
–
–
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
148
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
Serrer les vis du patin de chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Vis patin de
chaîne
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni
usure.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M5
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
401670-01
Vis du guidechaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 131)
149
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
150
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Vérifier le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le
bord supérieur du réservoir
»
S01785-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 303)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
151
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.15
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Relever la moto avec le lève-moto (engagé).
152
(
p. 134)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement
de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
»
400738-11
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le
remplacer.
Retouche
– Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté).
(
p. 136)
153
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.16
Déposer la protection de fourche inférieure
–
Retirer les vis
–
Abaisser un peu la protection de fourche
–
Débrancher les connecteurs
1.
2.
M00557-10
M00558-10
154
–
3 de l'avertisseur sonore.
Décrocher le capteur de température 4.
–
Déposer la protection de fourche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.17
Monter la protection de fourche inférieure
–
–
1 de l'avertisseur sonore.
Accrocher le capteur de température 2.
–
Placer la protection de fourche
–
Mettre les vis
Brancher les connecteurs
M00558-11
3.
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M00557-11
155
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.18
Déposer le cache latéral avant
–
Retirer la vis
–
Retirer les vis
–
Déposer le cache latéral
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
1.
S01786-10
S01787-10
156
2.
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.19
Monter le cache latéral avant
–
Placer le cache latéral dans la zone
voir de carburant.
–
Accrocher l’habillage latéral en positionnant le crochet
dans la fixation
et placer l’habillage sur le réservoir de carburant.
A sous le cache du réser-
S01788-10
1
2
Le crochet
3 s'enclenche dans l’alésage 4.
S01789-10
157
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01786-11
–
Mettre les vis
6 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S01790-10
13.20
Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
– Déposer la selle. (
158
p. 138)
–
Déposer le cache latéral avant. (
–
Déposer le cache du réservoir à carburant. (
p. 156)
p. 168)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Enlever la vis
1.
–
2.
S01791-10
Enlever la vis
S01792-10
159
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débloquer l'ergot
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le
côté.
3 sur l'habillage intérieur.
S01793-10
S01794-10
160
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son support
haut.
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
4 par le
S01795-10
5.
S01796-10
161
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.21
Monter le déflecteur de plaque-phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
1.
S01796-11
–
Mettre en place le déflecteur de plaque-phare dans son support
.
2
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
S01795-11
162
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par
le côté.
–
Positionner le crochet
S01794-11
3 dans l'alésage.
S01793-10
163
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de
plaque-phare
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01792-11
–
Mettre la vis
5 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de
plaque-phare
–
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S01791-11
Retouche
– Monter le cache du réservoir à carburant. (
164
–
Monter le cache latéral avant. (
–
Monter la selle. (
p. 138)
p. 157)
p. 170)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.22
Déposer le garde-boue avant
–
Ouvrir le support
câble.
–
Retirer les vis
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
1 et décrocher les durites de frein et le
2.
Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.
S01797-10
13.23
Monter le garde-boue avant
–
Positionner le garde-boue.
Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et
du câble.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
S01797-11
Vis garde-boue
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
165
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs
supports
et fermer les supports.
2
13.24
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Déposer le garde-boue avant. (
p. 165)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
–
Déposer la protection de fourche inférieure. (
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 132)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
p. 154)
1 des deux bras de fourche
Info
S01860-10
166
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 307)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Monter la protection de fourche inférieure. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le garde-boue avant. (
p. 133)
p. 155)
p. 131)
p. 165)
167
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.25
Déposer le cache du réservoir à carburant
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
Travail principal
– Retirer la vis
–
Retirer la vis
–
Retirer la vis
–
Retirer la vis
1.
2.
S01798-10
S01799-10
168
p. 138)
Déposer le cache latéral avant. (
3.
4.
p. 156)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Retirer la vis
–
Soulever le cache du réservoir de carburant à l'arrière et l'enlever par l'avant.
5.
S01800-10
S01801-01
169
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.26
Monter le cache du réservoir à carburant
Travail principal
– Mettre en place le cache du réservoir à carburant.
Le crochet
1 s'engage sous le réservoir 2.
Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de
purge.
S01802-10
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
S01800-11
170
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre la vis
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
S01799-11
–
Mettre la vis
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
S01798-11
M5
Retouche
– Monter le cache latéral avant. (
–
Monter la selle. (
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
p. 157)
p. 138)
171
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.27
Déposer le pare-brise
–
1 avec les bagues en caoutchouc et enlever le
Retirer les vis
pare-brise
.
2
S01803-10
13.28
Monter le pare-brise
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
les serrer.
1 en place.
2 en place avec les douilles en caoutchouc et
Indications prescrites
Vis pare-brise
A00225-10
172
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.29
Déposer la protection moteur
–
Retirer les vis
moteur
.
1 et les bagues ainsi que la protection
2
S01804-10
13.30
Monter la protection moteur
–
Positionner la protection moteur
place avec les bagues et serrer.
1, mettre les vis 2 en
Indications prescrites
Vis protection du
moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S01804-11
173
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.31
Déposer l'arceau de sécurité
–
Retirer les raccords vissés
–
Enlever les vis
1.
D03196-10
D03197-10
174
2 et retirer les barres de serrage.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
–
3.
Retirer la vis 4.
–
Retirer l'arceau de sécurité de gauche.
–
Enlever les vis
Retirer la vis
D03198-10
5 et retirer les barres de serrage.
D03199-10
175
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
6.
Retirer la vis 7.
–
Retirer l'arceau de sécurité de droite.
–
Mettre en place l'arceau de sécurité de droite avec la protection de cadre.
Retirer la vis
D03200-10
13.32
Monter l'arceau de sécurité
Le caoutchouc du réservoir de carburant est installé correctement au niveau du réservoir.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
D03200-11
–
Mettre la vis
1 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
176
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre la vis
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
Mettre les vis
serrer.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 en place avec les bagues de serrage sans les
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
D03199-11
–
Mettre en place l'arceau de sécurité de gauche avec la protection de cadre.
Le caoutchouc du réservoir de carburant est installé correctement au niveau du réservoir.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
D03198-11
–
Mettre la vis
4 en place sans la serrer.
177
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
Mettre la vis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
5 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
Mettre les vis
serrer.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
6 en place avec les bagues de serrage sans les
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
D03197-11
178
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre les raccords vissés
7 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Les arceaux de sécurité sont alignés les uns par rapport
aux autres.
–
D03196-11
Serrer toutes les vis de l'arceau de sécurité.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis restantes sur la
partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
179
14 SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
1
3
0
2
0
Le module ABS
composé d'une unité hydraulique, du boîtier
de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, est situé
sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un
capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
0
1
0
2
401662-01
180
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression de pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être
effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Remarque
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être
utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au
public.
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode
ABS Offroad.
En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues.
181
14 SYSTÈME DE FREIN
En mode ABS Offroad, la régulation par l'ABS n’agit pas sur la roue
arrière. Le témoin ABS
clignote lentement, pour rappeler au
pilote que le mode ABS Offroad est activé.
3
Info
En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer :
risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est
activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la
pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant
le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est
plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le
système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation
par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
3
182
SYSTÈME DE FREIN 14
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS
s'éteint une fois la moto en route.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400618-10
»
avant
4 mm (0,16 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
183
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de dommages, de fissures et de déformation.
»
14.3
–
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
184
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage
.
1
»
Si une bulle d’air est visible au niveau du repère
–
A:
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 186)
S01805-10
185
14 SYSTÈME DE FREIN
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
186
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 189)
187
14 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
S01806-10
7 mm (0,28 in)
A
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
p. 303)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
188
SYSTÈME DE FREIN 14
14.5
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes
ont l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur minimale
»
S00957-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes
sont en bon état et exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
189
14 SYSTÈME DE FREIN
14.6
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
190
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage
.
1
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 191)
S01807-10
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
191
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
192
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 194)
Travail principal
– Enlever le couvercle fileté
–
1 avec la membrane 2.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 303)
1 avec la membrane 2.
Info
S01808-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
193
14 SYSTÈME DE FREIN
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S01809-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
194
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
ROUES, PNEUS 15
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
–
Déposer la protection de fourche inférieure. (
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 132)
p. 154)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
1
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
2
V00006-10
195
15 ROUES, PNEUS
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté l'étrier sur le disque.
–
Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière hors des disques
de frein, puis le laisser pendre sans tension.
3 des deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les
étriers de frein sont retirés.
S00959-10
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
4.
5.
Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
K00540-10
–
–
196
Déposez toujours la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
ROUES, PNEUS 15
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
6.
H02027-10
15.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
197
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
A
Graisse longue durée (
p. 306)
H02026-10
–
Placer la douille-entretoise large
vers la gauche.
2 dans le sens de rotation
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue
avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de
marche.
La position de l'indication du sens de marche sur le
pneu peut varier.
S01829-10
–
198
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers
la droite.
ROUES, PNEUS 15
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
S00962-10
–
3 et l’axe 4.
Nettoyer et graisser légèrement la vis
Graisse longue durée (
p. 306)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de
roue avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
199
15 ROUES, PNEUS
–
Positionner l'étrier de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
S00959-11
–
Serrer les vis
5 des deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
6
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de
vitesse de rotation de
la roue avant
V00006-11
200
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 133)
p. 131)
ROUES, PNEUS 15
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
K00540-11
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
15.3
p. 155)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
201
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour
refouler les pistons.
S01832-10
–
1
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
2
S01830-10
202
ROUES, PNEUS 15
–
Retirer l'écrou
–
Retirer l'axe
de façon à ce que la roue arrière puisse être
poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection
de couronne
.
3. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
S01831-10
5
6
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
S01833-10
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du
bras oscillant.
203
15 ROUES, PNEUS
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière
est démontée.
–
15.4
Retirer la douille-entretoise
7.
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu
arrière. ( p. 207)
204
ROUES, PNEUS 15
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
roulement
de la douille-entretoise.
1 et la surface de
A
Graisse longue durée (
D03109-10
–
p. 306)
Nettoyer et graisser légèrement la vis et l’axe.
Graisse longue durée (
p. 306)
–
Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et
le support couronne en place.
–
Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le
disque de frein dans l'étrier de frein.
–
Monter l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
2 mais sans le pousser jusqu'en butée.
S01834-10
205
15 ROUES, PNEUS
–
Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne
et l'écrou
.
4
5
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
la même position.
–
3 et 4 en place dans
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Indications prescrites
S01835-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
–
Serrer l'écrou
5.
Indications prescrites
Écrou pour axe
arrière
206
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
ROUES, PNEUS 15
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
6
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de
vitesse de rotation de
la roue arrière
S01830-11
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
15.5
p. 131)
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Les
caoutchoucs d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. S'ils ne sont pas remplacés à temps,
cela provoque des dommages sur le support couronne et le moyeu arrière.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 131)
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 201)
207
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
1
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
S01836-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
–
Contrôler le jeu de la couronne
A.
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière
S01837-10
»
Lorsque le jeu
–
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
208
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 204)
ROUES, PNEUS 15
–
15.6
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 131)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
209
15 ROUES, PNEUS
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
210
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
ROUES, PNEUS 15
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
211
15 ROUES, PNEUS
15.7
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine
charge utile
»
400695-01
212
2,6 bar (38 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant : sur pneus froids
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
ROUES, PNEUS 15
15.8
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.
400694-01
Un son aigu doit retentir.
»
Si la tension des rayons varie :
–
Rectifier la tension des rayons.
213
15 ROUES, PNEUS
15.9
Utilisation d’une bombe anti-crevaison
Avertissement
Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée
entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.
Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide
d’une bombe anti-crevaison.
H03319-01
–
Respecter les instructions et les spécifications du
fabricant de la bombe anti-crevaison.
–
Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a
été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison.
–
Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et
faire changer le pneu.
Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être
effectuée qu’en cas d’urgence.
Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au
garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.
214
ROUES, PNEUS 15
15.10
Pneumatiques sans chambre à air
Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le
joint de jante
remplace la chambre à air.
L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque
de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit.
Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs
à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se
traduit par une conduite améliorée et un confort accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à
rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un
changement des joints de jante au plus tard tous les 5 ans.
1
310767-10
215
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
S01810-01
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Le feu diurne / de position est intégré dans le phare principal.
Le feu diurne (DRL) peut être enclenché lorsque la visibilité est
bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre
216
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
fois plus lumineux que le feu de position. Lorsque le feu diurne
est coupé, il fait office de feu de position.
16.2
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
–
Déposer la selle. (
p. 138)
217
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Tirer le verrouillage
1 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher les deux câbles négatifs
2.
S01811-10
–
–
3 de la batterie 12 V.
Débrancher les deux câbles positifs 4 de la batterie 12 V.
Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la
batterie 12 V.
S01812-10
218
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.3
Monter la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
219
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Positionner la batterie 12 V dans son enveloppe
1.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux
bornes.
S01812-11
–
Insérer la batterie 12 V avec l'enveloppe dans le compartiment
prévu à cet effet.
–
Mettre en place les deux câbles positifs
vis.
2, insérer et serrer la
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
M6
Mettre en place les deux câbles négatifs
la vis.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
3, insérer et serrer
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
220
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Rabattre le cache
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
S01813-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 138)
Régler la date et l'heure.
221
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
222
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau
de l'électrolyte.
Lorsque la batterie 12 V n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la déposer pour la
charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie 12 V selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
–
Déposer la selle. (
p. 138)
223
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Tirer le verrouillage
1 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher les deux câbles négatifs
de la batterie 12 V
pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
2.
S01811-10
S01814-10
224
3
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le
chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au
repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V
ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche
la surcharge de la batterie 12 V.
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la
capacité indiquée sur le boîtier.
M00775-01
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Indications prescrites
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Recharger régulièrement la
batterie 12 V lorsque la moto
n'est pas utilisée
3 mois
225
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Brancher les deux câbles négatifs
3 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S01814-10
–
Rabattre le cache
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
S01813-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
226
p. 138)
Régler la date et l'heure.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.5
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Retirer les vis
–
p. 138)
1.
Soulever légèrement l'habillage arrière
2.
S01815-10
227
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
3.
S01816-10
4.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des
consommateurs électriques du véhicule.
A
5
A00221-10
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
228
p. 292)
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
–
Mettre l'habillage arrière
–
Mettre les vis
2 en place.
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01815-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 138)
Régler la date et l'heure.
229
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.6
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
–
230
Déposer la selle. (
p. 138)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
1.
S01818-10
–
Vérifier les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
–
Retirer le fusible défectueux.
S01819-10
231
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de
commande et composants
Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1)
Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 5 - libre
–
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (58011109110) (
p. 292)
Fusible (58011109115) (
p. 292)
Fusible (58011109125) (
p. 292)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
232
p. 138)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.7
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral avant. (
–
Déposer le cache du réservoir à carburant. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
Travail principal
– Retirer les vis
–
p. 138)
p. 156)
(
p. 168)
p. 158)
p. 172)
1.
Retirer la plaque-phare par l'avant.
S01820-10
233
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Débrancher le connecteur
–
Poser la plaque-phare sur un chiffon doux pour ne pas endommager le phare.
2.
S01821-10
16.8
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
S01821-11
234
1 du phare.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la plaque-phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis phare
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
S01820-11
Retouche
– Monter le pare-brise. (
p. 172)
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir à carburant. (
–
Monter le cache latéral avant. (
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 162)
p. 170)
p. 157)
p. 138)
p. 242)
235
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.9
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
236
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral avant. (
–
Déposer le cache du réservoir à carburant. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 138)
p. 156)
(
p. 168)
p. 158)
p. 172)
p. 233)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Retirer les serre-câbles
1.
–
Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille,
tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et l'extraire.
–
Débrancher le connecteur
–
Brancher le connecteur
2
3.
S01822-10
3 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) (
–
p. 292)
2
Placer l'ampoule de phare
dans la douille et visser dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
–
Mettre le serre-câble
1 en place.
S01823-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 234)
–
Monter le pare-brise. (
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir à carburant. (
–
Monter le cache latéral avant. (
p. 172)
(
p. 162)
p. 170)
p. 157)
237
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.10
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 138)
p. 242)
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire
en position OFF .
238
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral avant. (
–
Déposer le cache du réservoir à carburant. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 138)
p. 156)
(
p. 168)
p. 158)
p. 172)
p. 233)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille,
tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et l'extraire.
1
–
Débrancher le connecteur
–
Brancher le connecteur
2.
S01824-10
2 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) (
–
p. 292)
1
Placer l'ampoule
dans la douille et visser dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
S01825-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 234)
–
Monter le pare-brise. (
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir à carburant. (
–
Monter le cache latéral avant. (
p. 172)
(
p. 162)
p. 170)
p. 157)
239
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.11
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 138)
p. 242)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre du clignotant
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule 2, la faire pivoter de 30°
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de
la douille.
Info
S01858-10
240
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
–
Vérifier le fonctionnement du clignotant.
–
Mettre en place le verre de clignotant.
p. 292)
Info
Mettre le crochet
–
A dans l'encoche B.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
241
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
Vérifier le réglage du phare
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair
et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de
croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
400726-10
–
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
242
Régler la portée du phare. (
p. 243)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.13
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
–
p. 242)
Déposer la protection de fourche inférieure. (
p. 154)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
S01826-10
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
243
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
16.14
p. 155)
Activer/désactiver la clé de contact
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent
être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une
mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires
programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non
programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au
cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont
disponibles) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de
contact noires actives, non prises en compte dans ce processus.
–
401114-10
244
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de
contact noire en position ON .
Le voyant de contrôle
F00694-01
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position OFF .
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote
en fonction du nombre de clés de contact noires
opérationnelles, y compris la clé de programmation
orange. Dans le cas présent, deux fois.
245
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de
contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
401114-11
Le voyant de contrôle
F00694-01
246
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote
en fonction du nombre de clés de contact noires
opérationnelles, y compris la clé de programmation
orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque
toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires
en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte
KEYCODECARD.
Activer jusqu'à trois clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
247
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de
contact noire en position ON .
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position OFF .
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux
clés de contact supplémentaires.
–
Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire
la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage clignote
en fonction du nombre de clés de contact noires
opérationnelles, y compris la clé de programmation
orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Info
L'activation de la clé de contact est achevée.
Activer jusqu'à quatre clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
248
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de
contact noire en position ON .
Le voyant de contrôle
Le voyant de contrôle
de l’anti-démarrage s’allume.
de l’anti-démarrage s’allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact
noire en position OFF .
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois
clés de contact supplémentaires.
Info
Dès que la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée.
249
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.15
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle.
F00730-10
16.16
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
trouvent derrière le phare.
1 et ACC2 2 avant se
Info
A00223-10
250
Les alimentations en tension sont sécurisées avec un
fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs.
La charge continue maximale est donc considérablement
inférieure à la valeur du fusible.
N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.17
ACC1 et ACC2 arrière
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
trouvent sous la plaque de porte-bagages.
1
2 arrière se
Info
A00224-10
Les alimentations en tension sont sécurisées avec un
fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs.
La charge continue maximale est donc considérablement
inférieure à la valeur du fusible.
N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
251
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
252
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
1
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
–
S01827-10
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 254)
253
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
254
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 252)
–
Déposer le cache latéral avant. (
p. 156)
Info
Déposer uniquement le côté droit.
Travail principal
– Enlever le couvercle
1 du réservoir de compensation.
S01828-10
255
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau
du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
Indications prescrites
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
Liquide de refroidissement (
–
p. 304)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
S01827-01
Retouche
– Monter le cache latéral avant. (
256
p. 157)
ADAPTER LE MOTEUR 18
18.1
« Drive Mod »
402432-01
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très
directe, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence supérieure de la roue arrière
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence
normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de
route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence normale de la roue arrière
• OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de
route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence élevée de la roue arrière
Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes
de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT »,
« STREET », « RAIN » et « OFFROAD ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans
l'écran à segment de droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur
l'ABS.
257
18 ADAPTER LE MOTEUR
18.2
Contrôle de la traction (TC)
Le contrôle de la traction (TC) réduit le couple en cas de perte de
traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de
la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte
d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad.
Info
L01436-10
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière
risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à
faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché.
Le contrôle de la traction est piloté via le menu « Drive Mod »
( p. 257) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction peut
être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours
de paramétrage, le témoin TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le témoin TC est allumé.
258
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie
supérieure
du regard d'huile moteur.
B
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
B
–
Faire l'appoint d'huile moteur.
259
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
C
–
19.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 267)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
260
p. 173)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer les vis de vidange d'huile
joints toriques et crépines.
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
1 ainsi que les aimants,
S00333-10
2
3
S00334-10
261
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer le filtre à huile
4 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
S01838-10
4.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
3
S01839-10
262
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S00334-11
–
Nettoyer soigneusement les aimants
des vis de vidange d'huile.
A et les crépines B
100773-12
263
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange
d'huile
avec les aimants, les joints toriques et les crépines.
1
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
S00333-10
–
Préparer la quantité de remplissage totale.
Huile moteur
Température
ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
Température
ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
S01840-10
264
3,60 l
(3,8 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 302)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 303)
–
Verser l'huile en deux étapes.
–
Retirer le bouchon
5 et verser la première quantité partielle.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
–
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 302)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 303)
5.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
265
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Arrêter le moteur.
–
Retirer le bouchon et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur
sur le regard d'huile moteur.
A
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
S01857-10
–
266
0,60 l
(0,63 qt.)
Mettre en place le bouchon.
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 302)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 303)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
19.3
Monter la protection moteur. (
p. 259)
p. 173)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
267
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Travail principal
– Retirer le bouchon
p. 259)
1.
S01840-11
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
Condition
Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 302)
Condition
Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F)
S00329-10
268
Huile moteur (SAE 5W/40) (
p. 303)
A sur le
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 259)
269
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
270
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 307)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
271
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a
pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 139)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 306)
272
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux
spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 307)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 307)
–
Huiler l’antivol de contacteur et de direction, la serrure du
couvercle du réservoir de carburant et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 307)
273
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude accentue l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 270)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.
401060-01
–
274
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur
les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 139)
275
21 STOCKAGE
21.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 306)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 260)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
p. 113)
p. 270)
(
p. 212)
p. 217)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
276
Charger la batterie 12 V.
(
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
p. 222)
STOCKAGE 21
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
277
21 STOCKAGE
21.2
Mise en service après le stockage
–
Monter la batterie 12 V.
(
p. 219)
Info
Si la batterie 12 V a été démontée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date.
401059-01
278
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 98)
–
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 230)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 227)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier le courant de repos.
Antivol de contacteur et de
direction défectueux
–
Contrôler l’antivol de contacteur et de
direction.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence
en position ON .
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 99)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
(
(
p. 222)
p. 222)
–
Vérifier le courant de repos.
Système de sécurité
anti-démarrage défectueux
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
L’E-Lock n’est pas activé
–
Activer l’E-Lock.
Dysfonctionnement communication par bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de
commande de l’électronique
moteur.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
279
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur au niveau du boîtier de
commande MCU.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort .
Système de sécurité
anti-démarrage défectueux
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien
qu'une vitesse soit enclenchée
Système de sécurité
anti-démarrage défectueux
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le connecteur à la conduite de
carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite
de carburant.
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité
appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin ABS s’allume
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 230)
280
p. 113)
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin ABS s’allume
Forte différence de vitesse de
rotation des roues entre l'avant
et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur.
( p. 259)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 260)
Un consommateur est branché
à la prise/ACC1.
–
Débrancher le consommateur de la
prise/ACC1.
–
Charger la batterie 12 V.
Les feux de détresse sont
enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
Consommation d'huile élevée
Batterie 12 V déchargée
(
(
(
p. 222)
p. 222)
p. 222)
281
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V
75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.050 cm³ (64,08 cu in)
Course
63 mm (2,48 in)
Alésage
103 mm (4,06 in)
Compression
13,0:1
Régime de ralenti
1.280 … 1.480 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par
chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à
bec d‘aigle, 1 segment racleur
282
DONNÉES TECHNIQUES 23
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3
pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI‑10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI-10
Distance des électrodes bougie
1,0 mm (0,039 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
283
23 DONNÉES TECHNIQUES
Aide au démarrage
23.2
Démarreur électrique
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10
culasse arrière
10 Nm (7,4 lbf ft)
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis coussinets de palier tôle de
fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
284
DONNÉES TECHNIQUES 23
Goujon du compartiment de
chaînes de distribution
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6 – 12.9
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de purge du couvercle de
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation pour prise de
dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse
M6
Vis du sélecteur
M6
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à
huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
285
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de rail de guidage de la chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du guide tendeur de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
286
Vis de traction M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de l'utilisation de :
Embout six pans (61229025000)
Vis sur échangeur thermique
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
287
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis rotor
Vis de traction M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de vidange d'huile
288
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon du couvre-alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis d'obturation pour tendeur de
chaîne de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
Température ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
3,60 l (3,8 qt.)
Huile moteur
Température ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
23.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 302)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 303)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
2,40 l (2,54 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 304)
289
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3.3
Carburant
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
A00420-10
Capacité totale du réservoir de carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 305)
3,5 l (3,7 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène,
époxy
Fourche
WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortisseur
WP Suspension 4618 DCC PA
Débattement
avant
290
220 mm (8,66 in)
DONNÉES TECHNIQUES 23
arrière
220 mm (8,66 in)
Système de frein
Avant
Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons
vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
Arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston,
disque de frein de type flottant
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
267 mm (10,51 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4 mm (0,16 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine charge utile
avant : sur pneus froids
arrière : sur pneus froids
2,6 bar (38 psi)
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:42
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
64°
Empattement
1.580 ± 15 mm (62,2 ± 0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
890 mm (35,04 in)
Garde au sol à vide
250 mm (9,84 in)
291
23 DONNÉES TECHNIQUES
Poids sans carburant env.
214 kg (472 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
285 kg (628 lb.)
Poids total maximal autorisé
450 kg (992 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feux de position
LED
Éclairage du tableau de bord et
voyants de contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
292
12 V
10 W
DONNÉES TECHNIQUES 23
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8Q.25
Fourche
WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Amortissement de détente
293
23 DONNÉES TECHNIQUES
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
577 mm (22,72 in)
Taux d'élasticité
Souple
5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Moyen (standard)
6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Dur
7,0 N/mm (40 lb/in)
Longueur de fourche
920 mm (36,22 in)
Longueur de la chambre d'air
85 +− 035 mm (3,35
Huile de fourche par bras de
fourche
294
715 ml (24,17 fl. oz.)
+ 1,38
−0
in)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 302)
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7Q.25
Amortisseur
WP Suspension 4618 DCC PA
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
Confort
2 tours
Standard
2 tours
295
23 DONNÉES TECHNIQUES
Sport
2 tours
Charge utile maximale
18 tours
Taux d'élasticité
Souple
170 N/mm (971 lb/in)
Moyen (standard)
180 N/mm (1.028 lb/in)
Dur
190 N/mm (1.085 lb/in)
Longueur de ressort
205 mm (8,07 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en charge
55 mm (2,17 in)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
23.9
408 mm (16,06 in)
p. 302)
SAE 2,5
Couples de serrage sur la partie-cycle
Écrou soupape
ISO 10V2
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis commodo de gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
296
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis de l’indicateur de niveau de
carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de la chicane anti-chaleur du
silencieux arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis de la plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du bouchon du réservoir de
carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du passage de câble du capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis habillage arrière
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis habillage arrière
M5x17
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis pare-brise
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pour support de conduite de
frein sur le bras oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pour support de conduite de
frein sur le cadre
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
297
23 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou de fixation du module ABS
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Raccordement à la terre sur le
cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis canal de câble
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis collier d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la partie arrière inférieure
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du capteur d'inclinaison
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de support magnétique de
béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
Loctite®243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
298
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du guide-chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis élément de l'habillage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis phare
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis protection du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis réservoir de carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis collier d'échappement
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis crochet des bagages
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
299
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la bride de serrage de
l’amortisseur de direction
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l'amortisseur de direction
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de protection de main à l'extrémité du guidon
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
300
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Écrou de l'axe du bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de serrure de selle
M22x1,5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis tête de direction supérieure
M22x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Filetage graissé
Filetage graissé
301
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 308) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 308) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 308)
p. 308) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
302
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 308)
p. 308) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
303
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
304
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
305
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
306
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
307
26 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
308
GLOSSAIRE 27
TC
Contrôle de la traction (Traction
Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue
arrière est entraînée.
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la
journée mais qui, contrairement au feu de croisement,
n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée.
ATIR
Retour automatique du clignotant
(Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants
après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
309
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
310
LISTE DES SYMBOLES 29
29.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le boîtier de commande
moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le
témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est
en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée.
311
29 LISTE DES SYMBOLES
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
312
INDEX
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
ACC1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
ACC2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . 56
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression . . . . . . . . .
Régler l’amortissement en compression de
Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l’amortissement en compression de
Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . .
121
125
127
126
130
129
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Arceau de sécurité
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bombe anti-crevaison
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 36
313
INDEX
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Boutons
à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C
Cache du réservoir à carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Cache latéral avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 139
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Coffret de rangement
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduire
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conduite . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur de diagnostic . . . .
Contacteur . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . .
Contacteur des feux de détresse
Contrôle de la traction . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
102
250
. 38
. 33
. 34
258
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Démarrage
314
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
INDEX
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279-281
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 295
. . . . 292
. . . . 284
. . . . 296
. . . . 293
. 282-301
. . . . 290
. . . . 293
. . . . 289
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 16
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . .
121
166
121
123
124
E
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Embrayage
Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 150
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 230
É
Écran matriciel
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
315
INDEX
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
J
Jeu du palier de la tête de direction
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 83
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 82
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 191
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 186
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
316
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Consignes pour la première mise en service . . 92
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Moto
Débéquiller du lève-moto (emboîté) . . . . . . .
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Relever avec le lève-moto (engagé) . . . . . . .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
136
131
270
131
132
134
133
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 252
Rectifier dans le réservoir de compensation . 254
INDEX
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
P
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 90
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-120
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . 215
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protection de fourche inférieure
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 290
317
INDEX
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264, 289
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 289
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage de la partie cycle . . . . . . . . . . . . . 121-130
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . 87
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 88
318
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Supports pour valises
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 47
. . . . . 21
. . . . . 22
. . . . 276
. . . . . 49
. . . . 180
. 180-194
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-77
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
« Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
« Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 257
« DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
« General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
INDEX
« Heat Grips » . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . .
Message sur l'écran matriciel . . . . .
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . .
« Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de révision . . . . . . . . . . . .
« Temp » . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des menus . . . . . .
« Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
76
60
72
67
59
67
73
65
66
75
62
73
63
64
57
70
66
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 274
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12
V
Véhicule
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
319
*3213916fr*
3213916fr
09/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés