LJ310428A | Manuel du propriétaire | Miller XMT 304 CC AND CC/CV (230/460) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LJ310428A | Manuel du propriétaire | Miller XMT 304 CC AND CC/CV (230/460) Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2208/fre
175 493AM
2008−06
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
XMT 304
(Modèles 230/460 et 460/575 Volt)
Modèles CC/CV et CC
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Branchement de l’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commandes du panneau avant pour les modèles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Fonctions des compteurs CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Paramètres du sélecteur de procédé CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Fonctions des compteurs CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Paramètres du sélecteur de procédé C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Procédé TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
7
8
9
9
9
10
11
11
12
13
14
15
15
16
17
17
18
18
19
19
19
20
21
21
22
24
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2007−04
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
D
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-2208 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a
coupé l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peu
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuven
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces
chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies e
des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets
métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier e
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-2208 Page 2
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des implants médicaux.
D Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance.
D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on
porte l’équipement homologué de protection du
visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-2208 Page 3
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
D
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Pour les moteurs à essence :
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
OM-2208 Page 4
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-2208 Page 5
OM-2208 Page 6
SECTION 2 − INTRODUCTION
2-1. Spécifications
Intensité secondaire
nominale à 60 % du facteur de marche
Plage de
tension en
mode CV
Plage de
courant en
mode CC
Tension
max. circuit
ouvert
300 A à 32 VDC, triphasé
10−35 V
5−400 A
90 VDC
225 A à 29 VDC, 1-monophasé
Intensité d’alimentation RMS pour la
puissance nominale, 60 Hz triphasé
aux tensions de charge NEMA et
classe I
230 V
460 V
575 V
KVA
KW
30.5
(0.21*)
18.9
(0.10*)
15.2
(0.08*)
12.2
(0.09*)
11.6
(0.04*)
47.4
(0.34*)
24.5
(0.14*)
−−
11.3
(0.09*)
7.6
(0.04*)
*Pendant le soudage.
**Voir la section 3-6 pour davantage d’informations.
2-2. Facteur de marche et surchauffement
AMPÉRAGE DE SORTIE
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché
(voir la Section 5-2), et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
groupe. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder.
NOTE − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60%
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffement
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
sduty1 5/95 / SA-207 877
OM-2208 Page 7
2-3. Courbes tension vs. ampérage
Tension
A. Mode CC
Les courbes montrent les valeurs
mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes
correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini
et maxi ci-dessous.
ARC CONTROL
Ampérage
Tension
B. Mode CV
Ampérage
va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653
OM-2208 Page 8
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Dimensions et poids
Disposition des trous
A
A
E
11-3/4 po (298 mm)
F
B
1-11/16 po (42 mm)
C
15-3/4 po (400 mm)
D
19-3/32 po (485 mm)
E
8-11/16 po (221 mm)
F
1-17/32 po (39 mm)
G
1/4-20 UNC -2B thread
G
24 in
(610
mm)
17 in
(432 mm)
D
C
Poids
76 lb (34.6 kg)
87 lb (39.5 kg) avec 115 VAC en option
12-1/2 in
(318 mm)
B
804 801-A
3-2. Choix d’un emplacement
1
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
1
Diable
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3
Plaque signalétique
(habituelle)
Consulter la plaque signalétique
pour déterminer le courant d’alimentation requis.
4
2
Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
!
4
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
3
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 801 192
OM-2208 Page 9
3-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
!
LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre,
et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux
indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
Bornes de sortie de
soudage
!
Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de
sortie de soudage.
30 m ou moins
!
Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
Facteur de Facteur de
marche
marche
10 − 60%
60 − 100%
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 − 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
−
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
Bornes de sortie
500
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
+
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. La section du
cable en mm2
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505.
Ref. S-0007-F
OM-2208 Page 10
3-4. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
Broche*
24 VOLTS AC
A
B
K
J
115 VOLTS AC
I
H
C L N
D M
G
E F
COMMANDE
DE SORTIE A
DISTANCE
A/V
Indication concernant la prise
A
24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts AC
I
115 volts AC. Protégé par un coupe-circuit CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur 115 volts AC
C
Sortie à la commande à distance; 0 à 10 volts DC
en mode CC, 10 volts DC en mode CV.
D
Commun du circuit de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
M
Sélection courant constant/tension constante.
F
Retour de courant; +1 volt DC par 100 ampères.
H
Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de sortie.
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts
AC
K
Châssis commun.
AMPERAGE
TENSION
A/V
AMPERAGE
TENSION
TERRE
*Les broches restantes sont inutilisées.
3-5. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option
1
Prise 115 V, 10 A, AC
L’alimentation est partagée entre la
prise duplex et la prise 14-broches
(voir la Section 3-4).
2
3
1
Coupe-circuit CB1
Coupe-circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la
partie 115 V AC de la prise de commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège les parties 24 volts AC
de la prise 14-broches contre les
surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2
3
ST-801 245-A
OM-2208 Page 11
3-6. Guide de service électrique
NOTE − UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une
alimentation CONTINUE de 50 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +/−10%. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti
automatique (qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage.
NOTE − La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si
la tension d’alimentation sort de cette plage.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
60 Hz triphasé
Tension d’alimentation (V)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale (A)
Puissance nominale max. recommandée en
230
460
575
230
460
31
19
15
47
25
35
15
15
60
30
45
20
20
80
40
ampères1
Fusible temporisé 2
Fusible
normal 3
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
1
2
3
4
60 Hz Monophasé
10
14
14
8
10
112
(34)
175
(53)
274
(83)
85
(26)
224
(68)
10
14
14
8
10
Référence: 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
Consulter l”usine pour les applications coupe−circuit.
Un fusible temporisé de classe UL RK5.
“Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Notes
OM-2208 Page 12
3-7. Branchement de l’alimentation monophasé
!
L’installation doit répondre à
tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du
personnel qualifié.
!
Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique
avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil.
!
Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
1
8
= Terre GND/PE
. Le circuit Auto−Link de ce poste
commute
automatiquement
l’alimentation en fonction de la
tension secteur appliqué: Un poste
230/460 peut être raccordé à une
source d’alimentation de 230 ou
460 V c.a. Un poste 460/575 peut
être raccordé à une source
d’alimentation de 460 ou 575 Vc.a.
10
7
1
9
L1
L2
2
3
1
4
5
3
1
2
6
3
6
5
4
Conducteur d’entrée noir et blanc
(L1 et L2)
Conducteur d’entrée rouge
Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
Gaine isolante
Chatterton
Isoler et séparer le conducteur rouge
comme indiqué sur le schéma.
6 Cordon d’alimentation
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de
coupure de ligne de mise à la terre
du poste.
9 Débrancher les bornes des
phases du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre
du dispositif de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes du dispositif de coupure de ligne.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-6 (interrupteur
de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et
mettre l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192
OM-2208 Page 13
3-8. Branchement de l’alimentation triphasé
3
= Terre GND/PE
!
L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
!
Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
!
Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
4
. Le
circuit Auto−Link de ce poste
commute
automatiquement
l’alimentation en fonction de la tension
secteur appliqué: Un poste 230/460
peut être raccordé à une source
d’alimentation de 230 ou 460 V c.a. Un
poste 460/575 peut être raccordé à
une source d’alimentation de 460 ou
575 Vc.a.
7
2
Pour le fonctionnement triphasé
1
2
L1
3
L2
L3
6
5
3
4
5
6
1
Cordon d’alimentation
Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste.
Conducteurs d’alimentation (L1, L2
et L3)
Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
7
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-6 (interrupteur de
coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192
OM-2208 Page 14
SECTION 4 − OPERATION
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV
1
Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin.
2
Voltmètre (voir la Section 4-3)
3
Ampèremètre (voir la Section 4-3)
4
Commande de réglage de la
tension/de l’ampérage
5
Sélecteur du procédé
Le sélecteur de procédé détermine le procédé de soudage ainsi que la fermeture du
contacteur de soudage (voir Section 4-4).
La commande de réglage de la puissance de
sortie (Commande au panneau ou á distance) se fait avec l’interrupteur de commande
de la tension/de l’ampérage.
Pour le gougeage placer le sélecteur de procédé dans la position Soudage à l’Electrode
Enrobée. Pour obtenir de meilleurs résultats,
1
mettre l’Inductance/Arc Force dans la position maximale.
6 Interrupteur de commande de la
tension/de l’ampérage
Pour la commande à partir du panneau
avant, mettre l’interrupteur sur la position
«Panel» et utiliser la commande de réglage
V/A.
Pour la commande à distance établir des
connexions avec le boîtier à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à distance. Dans la plupart des modes, le réglage de
la commande à distance est un pourcentage
de réglage du voltage/ampérage est la valeur maximale sur la commande à distance).
En mode MIG/MAG, la commande à distance couvre toute la gamme de réglage quelque soit le réglage au poste.
7 Commande de l’inductance/arc force
La commande règle “l’arc force” après la
sélection du mode EE ou CC sur le sélecteur
2
7
3
de procédé. Réglé sur minimum, l’ampérage
de court−circuit sous tension d’arc réduite
est identique à l’ampérage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage de court−
circuit augmente avec une faible tension
d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi
que réduire le collage pendant le soudage
(voir les courbes tension / ampère à la section 2-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour l’application.
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de procédé se trouve sur la position MIG ou dévidoir sensitif. L’inductance
détermine le “mouillage” du bain de
soudage. Réglé sur maximum, le
“mouillage” (fluidité du bain) augmente.
Lors du soudage TIG et MIG-pulsé dette
commande n’est pas en fonction.
4
5
6
Ref. ST-175 086
OM-2208 Page 15
4-2. Commandes du panneau avant pour les modèles CC
1
Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin.
2
Voltmètre (voir la Section 4-3)
3
Ampèremètre (voir la Section 4-3)
4
Commande de réglage de la tension/de
l’ampérage
5
Sélecteur du procédé
6
Réglé sur maximum, l’ampérage de court−
circuit augmente avec une faible tension
d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi
que réduire le collage pendant le soudage
(voir les courbes tension / ampère à la section 2-3).
Interrupteur de commande de la
tension/de l’ampérage
Pour la commande à distance établir des
connexions avec le boîtier à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à distance. Le réglage de la commande à distance
est un pourcentage de réglage du voltage/
ampérage est la valeur maximale sur la commande à distance).
2
7
7
Pour la commande à partir du panneau avant,
mettre l’interrupteur sur la position «Panel» et
utiliser la commande de réglage V/A.
Le sélecteur de procédé détermine le procédé de soudage ainsi que la fermeture du
contacteur de soudage (voir Section 4-6). La
commande de réglage de la puissance de
sortie (Commande au panneau ou á distance) se fait avec l’interrupteur de commande
de la tension/de l’ampérage.
1
Pour le gougeage placer le sélecteur de procédé dans la position Soudage à l’Electrode
Enrobée. Pour obtenir de meilleurs résultats,
mettre l’Inductance/Arc Force dans la position maximale.
3
Commande de l’inductance/arc force
Réglé sur minimum, l’ampérage de court−
circuit sous tension d’arc réduite est
identique à l’ampérage de soudage normal.
Choisir le réglage le plus approprié pour l’application.
Quand le sélecteur de mode se trouve
sur la position TIG, cette commande est
inopérante.
4
5
6
Ref. ST-175 500
OM-2208 Page 16
4-3. Fonctions des compteurs CC/CV
. L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage. Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après
soudage.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Amorçage TIG au gratté
TIG Lift-Arc
A
80.0
85
MIG-pulsé
Dévidoir sensitif
A
10.3
85
Ampérage préréglé
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
7.0
85
10.3
85
Tension à vide
Ampérage préréglé
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
Vide
Ampérage préréglé
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
24.5
250
Tension à vide
Vide
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
85
24.5
10.3
85
PPP
PPP
24.5
250
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
Vide
Ampérage préréglé
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
85
CC
EE
V
Tension à vide (OCV)
TIG
MIG/MAG
Lecture du compteur pendant le soudage
80.0
85
Tension à vide (OCV)
Ampérage préréglé
V
A
80.0
Tension à vide et
préréglage (clignote)
Vide
24.5
85
24.5
85
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
24.5
250
Tension effective
Ampérage effectif
4-4. Paramètres du sélecteur de procédé CC/CV
. Le mode EE et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start™, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage
en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
Sélecteur de mode
Procédé
Commande de la puissance marche/arrêt
Amorçage TIG au gratté
TIG
Électrode chaude
Soudage à arc levé TIG
TIG − voir la section 4-7
Électrode chaude
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande
à distance
À la prise de commande à distance 14 broches
MIG
MIG
À la prise de commande à distance 14 broches
MIG Pulsé
MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe.)
À la prise de commande à distance 14 broches
CC
Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt
À la prise de commande à distance 14 broches
Baguette
EE
Électrode chaude
Dévidoir sensitif
Soudage MIG avec dévidoir sensitif
Électrode chaude
OM-2208 Page 17
4-5. Fonctions des compteurs CC
. L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage. Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après
soudage.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Amorçage TIG au gratté
TIG Lift-Arc
A
80.0
85
V
A
10.3
85
Tension à vide (OCV)
Ampérage préréglé
Tension à vide
Ampérage effectif
V
A
V
A
7.0
85
10.3
85
Tension à vide
Ampérage préréglé
Tension à vide
Ampérage effectif
V
A
V
A
Blank
Ampérage préréglé
Tension à vide
Ampérage effectif
V
A
V
A
85
TIG
Électrode
(dur ou mou)
Lecture du compteur pendant le soudage
80.0
85
Tension à vide(OCV)
Ampérage préréglé
10.3
85
24.5
85
Tension à vide
Ampérage effectif
4-6. Paramètres du sélecteur de procédé C
. Le mode EE et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start™, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage
en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
Sélecteur de mode
Procédé
Commande de la puissance marche/arrêt
Amorçage TIG au gratté
TIG
Électrode chaude
TIG - Lift Arc
TIG − voir la section 4-7
Électrode chaude
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande
à distance
À la prise de commande à distance 14 broches
Électrode (dur)
Soudage à l’arc avec électrode enrobée
quand un arc dur est recherché
Électrode chaude
Électrode (mou)
Soudage à l’arc avec électrode enrobée
quand un arc mou est recherché
Électrode chaude
OM-2208 Page 18
4-7. Procédé TIG Lift-Arc
Avec le sélecteur de procédé dans
la position TIG Lift−Arc, amorcer
l’arc comme suit :
1
“Contact”
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Mettre l’électrode de tungstène en
contact avec la pièce au point de
départ de la soudure, maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2
secondes, et lever lentement l’électrode. Un arc se forme en
levant l’électrode.
1-2
Secondes
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Ne pas amorcer au gratté!
Ref. S-156 279
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
!
Débrancher
l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien
pendant des conditions de service sévères.
3 mois
Réparer ou
remplacer
des câbles
fissurés
Remplacer des
plaques
endommagées
ou illisibles
Remplacer un
corps de torche
fissuré
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons
endommagés
Nettoyer et serrer des
connexions de soudage
6 mois
Souffler
l’intérieur
OM-2208 Page 19
5-2. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre
V
A
1
HE.L
P−0
V
A
2
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
7
HE.L
P−1
V
A
3
8
HE.L
P−2
V
A
4
9
HE.L
P−3
V
A
5
10
HE.L
P−4
. Toutes
les instructions se réfèrent à
l’avant de l’appareil. Tous les circuits évoqués se trouvent dans l’appareil.
Affichage d’aide 0
Indique un thermistor RT2 en court−circuit du
côté gauche de l’appareil. Quand cette
indication est affichée, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
Affichage d’aide 2
Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
OM-2208 Page 20
V
6
Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe du côté gauche de
l’appareil. L’appareil est éteint pour permettre
au ventilateur de le refroidir (voir la Section
2-2). Le travail pourra reprendre quand l’appareil sera refroidi.
Affichage d’aide 4
Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil.
Quand cette indication est affichée, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe du côté droit de l’appareil. L’appareil est coupé pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir la Section 4-4).
Le travail pourra reprendre quand l’appareil
sera refroidi.
tension sera dans la plage de fonctionnement
±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un
électricien.
Affichage d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand
la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation
par un électricien. L’aide 7 peut aussi indiquer
un déséquilibre de tension de bus.
Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Affichage d’aide 6
Affichage d’aide 9
Indique que la tension d’alimentation est trop
basse et que l’appareil a été automatiquement
éteint. Le travail pourra reprendre quand la
Indique un thermistor RT1 en court−circuit du
côté droit de l’appareil. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
5-3. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
!
Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
ST-801 192
5-4. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Sections 3-7 et 3-8).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Sections 3-7 et 3-8).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Sections 3-7 et 3-8).
No weld output; meter display On.
Pour utiliser la commande à distance, s’assurer que le sélecteur de procédé se trouve dans une
position, qui nécessite une commande de sortie branchée sur la prise de commande à distance
14-broches (voir section 4-4 ou 4-6 selon le cas).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-6).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffement du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir la Section 2-2).
Si le poste comprend un capteur de courant de terre en option, un courant excessif dans le circuit de
terre peut avoir été détecté. Demander à un électricien de contrôler le circuit d’alimentation.
Puissance de soudage erratique ou im- Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir la Section 3-3).
propre.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de sortie 115 volts c.a. sur le boîtier duplex, le boîtier à distance 14.
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir la Section 3-5).
Pas de sortie 24 volts c.a. sur le
boîtier à distance 14.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir la Section 3-5).
OM-2208 Page 21
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
239 364-A
Figure 6-1. Schéma électrique pour les modèles 230/460 V
OM-2208 Page 22
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
239 365-A
Figure 6-2. Schéma électrique pour les modèles 460/575 V
OM-2208 Page 23
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
12
31
30
28
45
50
52
6
58
22
62
61
60
1
59
2
67
65
63
3
57
64
56
55
54
53
4
66
5
7
8
9
51
10
11
48
12
47
49
46
13
14
15
16
17
11
44
43
18
42
41
19
23
20
40
24
39
22
38
9
25
21
32
33
34
27
26
35
36
37
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
801 428−H
Figure 7−1. Ensemble des pièces
OM−2208 Page 24
No d’article Repères
No de pièce
Description
Qté
Figure 7−1. Ensemble des pièces
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 342 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . .
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . .
. . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 232 296 . .
. . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 835 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . ♦604 176 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . .
. . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 089 807 . .
. . . 16 . . . . . CB1 . . . ♦083 432 . .
. . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 206 460 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . ♦175 147 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 487 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . ♦217 297 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 148 329 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 182 227 . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853 . .
. . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 213 664 . .
. . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 215 045 . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056 . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093 . .
. . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 27 . . . . W1,2 . . . . 211 493 . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Isolant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Isolant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étiquette, attention chute d’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transducteur, courant 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Barre collectrice, détecteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Barre collectrice, redresseur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Isolant, vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kit, module diode de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Palier, à encliqueter nyl 1,000 di X orifice de montage 1,375 . . . . . . . . . 2
Résistance/condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Thermistor, Ntc 30K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étiquette d’avertissement risque d’explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Soufflerie gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Boîtier, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Écrou, conduite 1,000 Npt cranté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Coupe-circuit, réarmement manuel 1P 2,5A 250Vca . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Coupe-circuit, réarmement manuel 1P 10A 250Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Coupe-circuit, réarmement manuel 1P 10A 250Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Panneau arrière (/alimentation auxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Palier, serre-câble 0,709/0,984 di X orifice de montage 1,375 . . . . . . . . 1
Câble, alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Plaque ident arrière (commander selon le modèle et le numéro de série)1
Couvercle, boîtier imperméable duplex rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Grille d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étiquette, attention tension incorrecte (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquette, attention tension incorrecte (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Support, mtg contacteur/condensateur/carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de circuit de commande (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de circuit de commande (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur et prises (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur et prises (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur et prises (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur et prises (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur et prises (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur et prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Contacteur, Def Prp 40A 8P double 24Vca bobine avec interl
(230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763 . . Entretoise, no 10−32 x 1,418 (230/460 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 201 684 . . Transformateur de commande (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . T2 . . . . ♦193 774 . . Transformateur de commande (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦183 549 . . Support, mtg transformateur auxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 204 256 . . Transformateur de commande (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 207 727 . . Soufflerie droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Palier, à encliqueter nyl 0,750 di X montage 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . Palier, à encliqueter nyl montage 1,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 33 . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . . Transformateur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . Entretoise, isol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 35 . . . . . C1 . . . . . 186 015 . . Condensateur, film polyp 0,34Uf 1000Vca (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . C1 . . . . . 193 858 . . Condensateur, film polyp 0,27Uf 1000Vca (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
♦Partie de l’option 043 302 tension auxiliaire 115 V (230/460).
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM−2208 Page 25
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7−1. Ensemble des pièces (Suite)
. . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935 . . Condensateur, elctlt 2700Uf 450Vcc (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 206 756 . . Kit de remplacement, condensateur elctlt (comprenant) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 738 . . . . Condensateur elctlt 1800 UF 500 Vcc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 040 . . . . Écrou, nylon filet M12 montage de condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 37 . . . . . PC2 . . . . +212 210 . . Carte de circuit, interconnexion /composants (230/460) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . . PC2 . . . . +208 783 . . Carte de circuit, interconnexion (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204 . . Connecteur et prises (RC13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093 . . Connecteur et prises (RC14) (RC21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . Étiquette d’avertisement électrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . Support, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482 . . Bobine, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . Noyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . Kit diode, module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 233 043 . . Kit, transistor module IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570 . . Stabilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . Inducteur, entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . . Dissipateur thermique, module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 173 811 . . Transformateur, HF (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 180 952 . . Transformateur, HF (460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . . Dissipateur thermique, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . Isolant, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 386 . . Relais, 24Vca (460/575 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . Pied, unité mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Vis, pied mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 222 914 . . Carte de circuit, affichage panneau avant (modèle CC) . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 219 820 . . Carte de circuit, affichage panneau avant (modèle CC/CV) . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . Connecteur et prises (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . Moteur, ventilateur 24Vcc 3000 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 185 730 . . Boîtier avec fil et fiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . Terminal, connecteur friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . . Capaciteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 185 732 . . Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . Boîtier, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . ♦209 219 . . Boîtier, twlk insul fem (Tweco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, (commander par modèle et numéro de série) . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . Bouton, pointeur 0,840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . Porte avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Bouton, pointeur 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Isolant, interrupteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . S1 . . . . . 231 191 . . Interrupteur, bascule 3pst 50A 600Vca Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . Étiquette d’avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . Barre collectrice, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 190 125 . . Étiquette d’avertissement électrocution cordon d’alimentation . . . . . . . . 1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
♦Fait partie de l’option 195181 Connecteur Tweco
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM−2208 Page 26
Entrée en vigueur le 1 janvier 2008
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2008−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01

Manuels associés