206460 | Manuel du propriétaire | Miller XMC 4000 Manuel utilisateur

206460 | Manuel du propriétaire | Miller XMC 4000 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-221 694B/fre
2006−07
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
XMC 4000
R
400 Volts
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sélection du procédé de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Sélection du type de fil en soudage MIG synergique ou pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Sélection du diamètre du fil avec le soudage MIG synergique ou pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Inductance, épaisseur du matériau et sélection de gaz dans les procédés MIG
manuel, MIG synergique et MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Sélection de l’avance manuelle du fil et de la purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Définition et utilisation des paramètres de soudage à partir de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Touche Configuration et Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Sélection du soudage MIG manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Paramètres avancés du soudage MIG manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Réglages avancés du soudage MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Réglages avancés du soudage MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Paramètres avancés du soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Soudage TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-21. Préparation de l’appareil pour le soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-22. Paramètres avancés du soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Coupe-circuits CB7 et CB10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
8
8
9
9
9
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
24
25
26
26
27
27
27
28
28
28
29
30
31
33
34
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
XMCR 4000
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_Milan_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-221 694 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-221 694 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-221 694 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-221 694 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le
courant.
2
Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Éloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
3.1 Éloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas souder
à proximité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent
de provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir
à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
1
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles
et un col de chemise à boutonner.
Porter un casque de soudage avec
un écran de filtre approprié. Utiliser
une protection totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou
de souder, suivre une formation et
lire les instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
1
2
3
2
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
Les galets d’entraînement
peuvent provoquer des
blessures aux doigts.
Le fil de soudure et les
organes mobiles sont sous
tension pendant les
opérations de soudage − tenir
les mains et les objets
métalliques à distance.
3
OM-221 694 Page 5
A
1
2
4
3
5
V
V
> 60 s
V
S-185 836
6
4
1
Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
2
Débrancher la prise ou couper l’alimentation
avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
5
3
Les condensateurs d’alimentation
conservent une tension dangereuse après
6
B
exploser ou provoquer l’explosion d’autres
pièces.
coupure de l’alimentation. Ne pas toucher
des condensateurs encore chargés.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels
sont indiqués par ces symboles.
A
9
8
7
Toujours attendre 60 secondes après
coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des condensateurs
d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces.
Quand l’alimentation est branchée,
certaines pièces défectueuses peuvent
C
D
7
Les morceaux ou pièces éjectées peuvent
blesser. Toujours porter un masque pour
faire l’entretien de l’appareil.
8
Porter des manches longues et boutonner
son col pour faire l’entretien de l’appareil.
9
Après avoir pris les précautions indiquées,
brancher l’alimentation de l’appareil.
A Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
B Danger de mort par
électrique au contact des fils.
choc
C Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
D Lire le Manuel de l’utilisateur avant
de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
1
2
3
4
5
Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance
d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance requise et l’alimentation disponible
doivent être identiques.
Lire le Manuel de l’utilisateur et
les étiquettes à l’interieur pour
vérifier les méthodes et les points
de raccordement.
Non Applicable
Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une boucle.
Non Applicable
Ne pas jeter ce produit avec les déchets généraux.
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-221 694 Page 6
1
2
3
100 h. norm.
4
=
5
6
7
(B) 050024004
207 290
1
2
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
3
4
Portez des lunettes avec protections
latérales lors que vous travaillez sur
l’appareil.
Un filtre ou tuyau bouché peut
provoquer le surchauffement du poste
et de la torche.
1
5
6
7
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les
100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
Lire le manuel utilisateur.
Utiliser le liquide de refroidissement
préconisé par le fabricant.
1
1
2
3
2
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
La chute de l’appareil peut provoquer
des blessures. Ne pas déplacer ou
utiliser l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
Protéger les bouteilles de gaz
comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier,
des flammes ouvertes, des étincelles
et des arcs.
3
1
1
2
2
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
Les organes mobiles tels que des
ventilateurs, turbines, et courroies
peuvent sectionner des doigts ou
les mains, et provoquer des
blessures. Se tenir à distance des
pièces mobiles.
S-176 106
OM-221 694 Page 7
2-2. Etiquette signalétique du fabricant
2-3. Symboles et définitions
A
Courant alternatif
(AC)
Ampérage
Commande à
distance
Marche
Arrêt
Branchement au
secteur
Triphasé
Courant continu
(DC)
Tension constante
Soudage TIG
Lift-Arc (TIG)
Courant constant
Inductance
Augmenter
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
U1
U2
U0
Tension primaire
Tension de charge
normale
Tension nominale à
vide (moyenne)
Pulsé
OM-221 694 Page 8
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Courant de
soudage nominal
Niveau de
protection
Hertz
I1eff
X
Tension
Terre de protection
(terre)
Recycler ou éliminer
tout liquide de refroidissement usé, conformément aux méthodes
prescrites pour assurer la protection de
l’environnement.
Souage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
Soudage MIG
I1max
I2
IP
Hz
V
Courant
d’alimentation utile
maximum
Facteur de marche
Coupe-circuit
%
Pourcentage
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Puissance
nominale
300 A @ 32 volts
DC, facteur
de marche 60%
Plage
de tension
10 − 35
Ampérages
Tension DC
maximum de
marche à vide
5 − 400
Niveau de
protection
90
Ampérage d’entrée
en fonction de
la puissance
nominale de sortie
50/60 Hz
23C
400 V
KVA
KW
17,0 (0,15*)
12,4 (0,09*)
11,5 (0,04*)
*Pendant la marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffe
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
Lorsqu’il y a surchauffe de
l’appareil, le courant de sortie
s’arrête, le message d’aide est
affiché (voir la Section 5-5), et le
ventilateur fonctionne. Attendre
quinze minutes pour laisser
refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60%
66minutes
Minutesde
Welding
soudage
44 minutes
Minutes de
Resting
repos
Surchauffe
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
Ref. SA-178 651
OM-221 694 Page 9
3-3. Courbes tension/ampérage
Les courbes de tension et
d’ampérage indiquent la puissance
nominale minimum et maximum en
volts et en ampères de l’appareil.
Les courbes d’autres paramètres
se situent entre les courbes
représentées.
A. Mode CC
B. Mode CV
TIG−MAX
TIG−MIN
EE−MIN
ARCCONTROL
CONTROL
ARC
AMPÉRAGE
VOLTS
VOLTS
EE−MAX
MAX.
MIN.
AMPÉRAGE
va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653
OM-221 694 Page 10
3-4. Choix d’un emplacement
Manutention
Dimensions et poids
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
96,2 kg
1 000 mm
813 mm
1
Poignées de levage
Ne pas utiliser de poignées pour
soulever l’appareil.
2
483 mm
Plaque signalétique
Utiliser la plaquette pour déterminer
le courant d’alimentation nécessaire.
3
Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
Emplacement
3
500 mm
500 mm
2
500 mm
500 mm
loc_2 3/96 - ST-801 192
OM-221 694 Page 11
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y Le SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel.
Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement
du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
Connecteur MIG
Raccord de mise à la terre
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Courant
de
soudage
Facteur
de marche
10 − 60 %
Facteur
de marche
60 − 100 %
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2//70
2//70
300
50
60
70
95
120
2//70
2//95
2//95
350
60
70
95
120
2//70
2//95
2//95
2//120
400
60
70
95
120
2//70
2//95
2//120
2//120
500
70
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//95
600
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//120
3//120
Facteur de marche 10 − 100 %
// signifie que 2 câbles de même section sont branchés en parallèle.
3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 7 broches
Broche
Prise de commande
à distance 7 broches
Informations concernant la prise
1
Alimentation continue de +10 volts DC vers la commande à distance
2
Commun du circuit de commande à distance
3
Signal de commande du courant IREF de 0 à 10
4
Signal de commande de la tension VREF de 0 à 10
5
Signal numérique UP 0 V/10 V
6
Signal numérique DOWN 0 V/10 V
7
Signal numérique TYPE 0 V/10 V
Remarque : cette prise de commande à distance ne peut pas être utilisée avec une télécommande Miller standard. Une télécommande spéciale est
nécessaire pour utiliser la prise de commande à distance.
OM-221 694 Page 12
3-7. Coupe-circuit
1
Les coupe-circuits portant les chiffres
7 et 10 sont placés dans le poste à
souder du côté du dévidoir comme
indiqué sur le schéma.
1
2
Coupe-circuit 7
Il permet de protéger la tension auxiliaire de 115 volts AC utilisée pour l’unité de refroidissement de l’eau dans le
bloc d’alimentation contre les surcharges.
2
Coupe-circuit 10
Il protège la tension auxiliaire de
24 volts AC utilisée pour le dévidoir
dans le bloc d’alimentation contre les
surcharges.
3-8. Remplissage du réservoir avec du liquide de refroidissement
. Le
1
2
1
. Retirer
la bouteille du gaz de
protection de l’arrière de l’appareil
pour remplir le réservoir avec du
liquide de refroidissement.
Dévisser le bouchon du réservoir.
Consulter le tableau pour choisir le liquide
de refroidissement qui convient et remplir
le réservoir jusqu’à ce que le liquide
apparaisse dans la moitié supérieure de
la fenêtre.
Vérifier le niveau du liquide après avoir
replacé les tuyaux et après avoir remis le
refroidisseur en marche. Veiller à ce que
le liquide apparaisse dans la moitié
supérieure de la fenêtre. Ajouter du
liquide si nécessaire.
2
Vue arrière
Application
fait d’utiliser le refroidisseur
lorsque le niveau de liquide est bas
peut provoquer des dommages sur
ce dernier et les composants de la
torche. Toujours vérifier la quantité
de liquide dans le réservoir et utiliser
un liquide de refroidissement
préconisé par le fabricant.
Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
Indicateur du niveau du liquide de
refroidissement
Soudage TIG ou avec HF*
Soudage MIG ou sans HF*
Liquide de refroidissement
en contact avec l’aluminium
Liquide de refroidissement MILLER à
faible conductivité N° 043 810** ; eau
distillée ou déionisée OK au-dessus
de 32° F (0° C)
Liquide de refroidissement MILLER à
faible conductivité N° 043 810** ; liquide de refroidissement MILLER N°043
809 pour la protection de l’aluminium ;
eau distillée ou déionisée OK au-dessus de 32° F (0° C)
Liquide de refroidissement
MILLER à faible conductivité N° 043 809**
Liquide de
refroidissement
*HF : courant haute fréquence
**Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues.
Y L’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie
de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-221 694 Page 13
3-9. Guide d’entretien électrique
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise.
La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
50/60 Hz triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
17
Puissance nominale max. recommandée en ampères1 d’un fusible standard
Temporisation 2
Fonctionnement normal
20
3
25
Dimension minimale du conducteur d’alimentation en mm2, 4
2,5
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
41
Dimension minimale du conducteur de masse en
1
2
3
4
mm2, 4
2,5
Référence : 1999 National Electrical Code (NEC)
Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit.
Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
“Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus).
Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimum du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
3-10. Branchement de l’alimentation électrique
Y Toujours connecter le fil jaune/
vert à la terre, jamais à une
phase.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
2
2
L1
L2
L3
Jaune/vert
1
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
= Terre PE
Outils nécessaires :
OM-221 694 Page 14
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Dispositif de coupure de ligne
Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans
la Section 3-9.
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau avant
11
9
10
12
7
8
13
14
18
17
16
19
15
20
5
6
2
1 Interrupteur marche/arrêt
Utiliser l’interrupteur pour mettre en
marche ou arrêter l’appareil.
2 Connecteur de pistolet MIG
Raccordement de la borne positive de la
torche MIG ou du porte-électrode pour le
procédé de soudage par électrode
enrobée positive, ou raccordement de la
pince de masse pour le procédé de
soudage TIG.
3 Connecteur du câble de masse
Raccordement de la pince de masse en
MIG ou pour le soudage à l’électrode
enrobée en polarité positive ou
raccordement de la torche pour le procédé
de soudage TIG.
4 Prise de commande à distance
5 Raccord rapide rouge
Retour du liquide de refroidissement de la
torche.
6 Raccord rapide bleu
Sortie du liquide de refroidissement vers la
torche.
7 Poignée
1
4
3
8 Panneau de commande
9 D1 (écran 1)
Il affiche les valeurs et les paramètres du
procédé de soudage sélectionné.
10 D2 (écran 2)
Il affiche les valeurs et les paramètres du
procédé de soudage sélectionné.
11 E1 (commande du codeur 1)
Cette commande permet de modifier les
valeurs et les paramètres qui apparaissent
sur l’écran D1.
12 E2 (commande du codeur 2)
Cette commande permet de modifier les
valeurs et les paramètres qui apparaissent
sur l’écran D2.
13 P1 (touche Mémoire)
Il
permet
de
sélectionner
les
emplacements 1-4 pour enregistrer le
programme de la façon indiquée par les
voyants.
14 P2 (touche Configuration)
Il permet de sélectionner les menus de
programmation
avancée
ou
de
configuration.
15 P3 (touche Procédé)
Il permet de sélectionner le procédé de
soudage.
16 P4 (touche Matériau)
Il permet de sélectionner le type de
matériau pour les procédés MIG
synergiques et les procédés MIG pulsés
synergiques.
17 P5 (touche Diamètre du fil)
Il permet de sélectionner le diamètre du fil
de soudage qui convient aux procédés
MIG synergiques et aux procédés MIG
pulsés synergiques.
18 P6 (touche Sélection du mode
gâchette)
Il permet de sélectionner le mode de
déclenchement de la gâchette.
19 P7 (touche
Inductance/Épaisseur/Gaz)
Il permet de sélectionner d’autres
paramètres de soudage.
20 P8 (touche Avance manuelle/Purge)
Il permet de réaliser des opérations
d’avance manuelle du fil et de purge.
OM-221 694 Page 15
4-2. Mise en marche de l’appareil et rétablissement des paramètres d’usine
. Noter les paramètres à rétablir avant
de commencer cette procédure.
1
2
3
Interrupteur d’alimentation
Touche P3
Touche P8
L’interrupteur d’alimentation permet de
mettre l’appareil en marche.
Lorsque ’ITW’ apparaît sur D1 et D2,
appuyer simultanément sur P3 et P8.
Lorsque ’MEMO RAZ’ apparaît sur D1 et
D2, relâcher les touche P3 et P8.
Attendre que le message ’FIN’
apparaisse sur D1 puis éteindre
l’appareil.
La prochaine fois que l’appareil sera
allumé, tous les paramètres définis par
défaut seront rétablis.
4-3. Sélection du procédé de soudage
L1
L2
L3
L4
P3
1
2
Voyant L1
Voyant L2
3
4
5
Voyant L3
Voyant L4
Touche P3
Appuyer sur la touche P3 jusqu’à ce que le
voyant choisi s’allume.
Les valeurs et les paramètres qui
apparaissent sur D1 et D2 correspondent
aux réglages définis par défaut en usine ou
aux derniers réglages saisis pour le
procédé sélectionné.
La sélection L1 correspond au soudage
MIG manuel.
La valeur affichée sur D1 correspond à la
tension de soudage. Elle est par défaut de
18,5 V (la plage va de 10,0 V à 50,0 V).
La valeur D2 correspond à la vitesse du fil.
Elle est par défaut de 5,0 m/min (la plage va
de 1 m/min à 20 m/min). Voir Section 4-11.
La sélection de L2 correspond au soudage
MIG synergique (non pulsé).
La valeur de D1 correspond au trim. Elle est
OM-221 694 Page 16
par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à
5,0 T).
La valeur de D2 correspond à la vitesse du
fil (de la valeur minimum à la valeur maximum en fonction du choix de la courbe de
soudage).
. Lorsque
le voyant L2 clignote, le
transfert du métal dans l’arc est réalisé
par grosses gouttelettes (transfert
globulaire) et entraîne des projections
importantes. Cette situation est le
résultat d’un choix de matériau, de fil,
de gaz ou de tension spécifique et de
la combinaison actuelle. Pour éviter
cette situation, il est recommandé
d’utiliser le soudage MIG pulsé
synergique
avec
la
même
combinaison de paramètres. Lorsque
le voyant L2 est fixe (il ne clignote pas),
le transfert de matériau dans l’arc
entraîne un court-circuit (arc court) ou
des petites gouttelettes (transfert par
pulvérisation). Les deux procédés
MIG offrent un arc stable et un
minimum de projections.
La sélection de L3 correspond à un
soudage MIG pulsé synergique.
La valeur de D1 correspond au trim. Elle est
par défaut de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à
5,0 T).
La valeur de D2 correspond à la vitesse du
fil (de la valeur minimum à la valeur
maximum en fonction du choix de la courbe
de soudage).
La sélection de L4 correspond à un soudage
TIG ou EE. Pour changer, appuyer sur la
touche configuration P2 et modifier avec
codeur E2.
Si le procédé sélectionné est un procédé
TIG :
D1 affiche ’TIG’ et la valeur de D2
correspond au courant de soudage. Ce
dernier est réglé par défaut sur 220 A
(la plage va de 10 A à 400 A).
Si le procédé sélectionné est EE :
D1 affiche initialement ’EE’ et passe à une
tension à vide d’environ 85 V lorsque l’on
active la sortie. La valeur de D2 correspond
au courant de soudage. Ce dernier est par
défaut réglé sur 220 A (la plage va de 10 A
à 400 A).
4-4. Sélection du type de fil en soudage MIG synergique ou pulsé synergique
L5
L6
L7
L8
P4
1
Voyant L5
carbone.
2
Voyant L6
3
Voyant L7
La sélection de L6 correspond à l’acier
inoxydable.
4
Voyant L8
5
Touche P4
Appuyer sur P4 jusqu’à ce que le voyant du
matériau choisi s’allume. D1 et D2 affichent
momentanément le nom du matériau et
reviennent à l’écran principal.
. D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune
sélection n’est
possible
sans
programme disponible pour le
procédé, le matériau, le diamètre du fil
et la combinaison de gaz de protection.
La sélection de L5 correspond à l’acier au
La sélection
l’aluminium.
de
L7
correspond
à
La sélection de L8 correspond aux autres
types de fil non disponibles dans la
sélection standard.
Appuyer sur la touche P2 après une
sélection pour choisir d’autres types de fil
dans la sélection principale.
SG2/3 permet de sélectionner ’SG2’ ou
’SG3’.
CrNi permet de sélectionner ’308L’, ’316L’,
ou ’309L’.
Al permet de sélectionner ’AlMG’ (AlMg5)
ou ’AlSI’ (AlSi5).
Le bouton Special permet de sélectionner
un fil fourré ou un fil spécial (les
abréviations des différents types de fil
s’affichent sur D1 et D2).
’MCWF’ est destine aux fils fourrés à
poudre métallique.
’FCWR’ est destine aux fils fourrés rutiles.
’FCWB’ est destine aux fils fourrés
basiques.
’FCSs’ est destine aux fils fourrés inox.
’CuAL’ est destiné aux fils cuproaluminium.
’CuSi’ est destiné aux fils cuivre.
. Se
rappeler que le type de fil est
enregistré dans la mémoire du
procédé de soudage jusqu’à ce qu’une
autre sélection soit effectuée.
4-5. Sélection du diamètre du fil avec le soudage MIG synergique ou pulsé synergique
L9
L10
L11
L12
P5
1
Voyant L9
2
3
Voyant L10
Voyant L11
4
5
Voyant L12
Touche P5
Appuyer sur P5 jusqu’à ce que le voyant du
diamètre du fil choisi s’allume. D1 et D2
affichent le trim en m/min.
. D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune
sélection n’est
possible
sans
programme disponible pour le
procédé, le matériau, le diamètre du fil
et la combinaison de gaz de protection.
L9 permet de choisir un fil de 0,8 mm de
diamètre.
L10 permet de choisir un fil de 1,0 mm de
diamètre.
L11 permet de choisir un fil de 1,2 mm de
diamètre.
L12 permet de choisir d’autres diamètres
de fil non disponibles dans la sélection
standard.
Le fait d’appuyer sur la touche P2 après la
sélection spéciale permet de choisir
d’autres diamètres de fil non disponibles
dans la sélection standard.
OM-221 694 Page 17
4-6. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette
L13
L14
L15
L16
P6
. Toujours
vérifier et définir le mode
gâchette. Si aucun mode de
déclenchement n’est défini pour un
procédé de soudage, sélectionner le
mode qui convient.
1
2
3
4
5
Voyant L13
Voyant L14
Voyant L15
Voyant L16
Touche P6
Le mode gâchette peut être défini pour
changer le soudage TIG, MIG manuel, MIG
synergique et MIG pulsé synergique en
présence d’un courant de soudage au
niveau des connecteurs de soudage. Le
mode gâchette permet aussi d’activer et de
désactiver le soudage EE.
Pour le soudage TIG, MIG manuel, MIG
synergique et MIG pulsé synergique,
appuyer sur P6 pour changer le mode de
déclenchement. D1 et D2 n’affichent pas
les valeurs modifiées.
Pour le soudage EE, appuyer sur P6 pour
activer le soudage (avec L16 allumé, D1
affiche la tension à vide ou la tension de
soudage et D2 affiche le courant défini ou
le courant de soudage) ou pour le
OM-221 694 Page 18
désactiver (avec L16 éteint, D1 affiche ’EE’
et D2 affiche le courant défini).
Appuyer sur P6 pour sélectionner le mode
gâchette souhaité :
L13 allumé permet de sélectionner le mode
2 temps.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le
soudage démarre.
Quand on relâche la gâchette, le soudage
s’arrête.
L14 allumé permet de sélectionner le mode
4 temps.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le
soudage démarre.
Lorsque la gâchette est relâchée, le
soudage se poursuit.
Lorsque la gâchette est enfoncée puis
relâchée une deuxième fois, le soudage
s’arrête.
L15 allumé permet de sélectionner la
fonction 3 niveaux.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le
soudage démarre avec les paramètres de
niveau 1.
Lorsque la gâchette est relâchée, le
soudage se poursuit avec les paramètres
principaux.
Lorsque la gâchette est enfoncée une
deuxième fois, le soudage se poursuit avec
les paramètres de niveau 2.
Lorsque la gâchette est relâchée une
deuxième fois, le soudage s’arrête.
. Le mode de déclenchement L15 est
utile pour certains matériaux comme
l’aluminium et pour une séquence de
remplissage de cratères.
L16 allumé indique la présence d’un courant de soudage au niveau des connecteurs de soudage. Ce voyant doit être allumé pour le procédé EE afin d’activer le soudage. Le voyant s’allume en présence d’un
courant de soudage au niveau des connecteurs pour les procédés MIG et TIG.
Dans le procédé MIG manuel, il est possible
de sélectionner les modes 2T et 4T.
Dans le procédé MIG synergique, il est
possible de sélectionner les modes 2T, 4T
et 3 niveaux.
Dans le procédé MIG pulsé synergique, il
est possible de sélectionner les modes 2T,
4T et 3 niveaux.
Dans le procédé TIG, il est possible de
sélectionner les modes 2T, 4T et 3 niveaux.
Dans le procédé EE, seul le voyant L16
peut être allumé.
4-7. Inductance, épaisseur du matériau et sélection de gaz dans les procédés MIG
manuel, MIG synergique et MIG pulsé synergique
L17
L18
L19
P7
. Des
1
2
3
4
paramètres incorrects peuvent
entraîner une programmation dont les
caractéristiques de soudage sont
inadaptées. Les réglages doivent être
modifiés
seulement
par
des
opérateurs qui connaissent bien les
différents procédés de soudage et
leurs paramètres.
Voyant L17
Voyant L18
Voyant L19
Touche P7
. Si un mode n’est pas utilisé dans les
secondes qui suivent sa sélection, le
voyant correspondant s’éteint.
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le mode
souhaité s’allume.
Le voyant L17 allumé permet de
sélectionner l’inductance. Le paramètre
défini par défaut est 100 % (la plage va de
1 % à 200 %). D1 et D2 reviennent à l’écran
principal au bout de quelques secondes.
Le voyant L18 allumé permet de
sélectionner l’épaisseur du matériau. D2
affiche l’épaisseur en mm pour le procédé
de soudage.
Utiliser E2 pour modifier la valeur
correspondant à l’épaisseur du matériau.
Cette valeur est enregistrée dans la
mémoire du procédé. L’épaisseur du
matériau constitue seulement une valeur
de référence, Ce n’est pas un paramètre
obligatoire. D1 et D2 reviennent à l’écran
principal lorsque P7 est à nouveau
sélectionné.
Le voyant L19 allumé permet de
sélectionner le type de gaz. D1 et D2
affichent l’abréviation du gaz.
Utiliser E2 pour changer le type de gaz. Ce
paramètre est enregistré dans la mémoire
du procédé.
Le voyant s’éteint au bout de plusieurs
secondes et D1 et D2 reviennent à l’écran
principal.
4-8. Sélection de l’avance manuelle du fil et de la purge
L20
L21
P8
1
2
3
Voyant L20
Voyant L21
Touche P8
. Si une fonction est sélectionnée mais
qu’elle n’est pas utilisée dans les
secondes qui suivent, le voyant
s’éteint.
Pour utiliser la fonction d’avance manuelle
du fil et de purge, procéder comme suit :
Appuyer une fois sur P8 pour sélectionner
l’avance manuelle. Appuyer une deuxième
fois pour sélectionner la purge.
Lorsque le voyant L20 s’allume, maintenir
la touche P8 enfoncée pour lancer la fonction d’avance manuelle.
L’avance manuelle du fil permet de charger
le fil de soudage sans appliquer de courant
de soudage au fil.
En mode Avance manuelle, D1 affiche
JOG et D2 affiche la vitesse du fil.
Utiliser E2 pour modifier le paramètre
correspondant à la vitesse du fil.
. L’avance manuelle sera réalisée si la
gâchette est maintenue enfoncée
sans amorcer l’arc de soudage.
L’avance manuelle du panneau avant
est recommandée.
Lorsque le voyant L21 s’allume, maintenir
la touche P8 enfoncée pour lancer la
fonction de purge.
. La purge est utilisée pour éliminer les
impuretés et remplir les tuyaux de gaz
de protection. La fonction de pré-gaz
est une fonction similaire mais cette
dernière intervient au début du
procédé de soudage. La purge peut
être réalisée dans le procédé TIG en
appuyant sur la gâchette de la torche
sans amorcer d’arc.
OM-221 694 Page 19
4-9. Définition et utilisation des paramètres de soudage à partir de la mémoire
. Vérifier
que les paramètres
enregistrés en mémoire sont
corrects avant de procéder aux
sélections.
Quatre sélections de mémoire sont
disponibles pour chaque procédé
de soudage (8 au total).
P1
Ces sélections de mémoire
permettent une modification rapide
des procédés de soudage grâce à
des paramètres prédéfinis. Toutes
les sélections enregistrées en
mémoire ont été définies par défaut
en usine et devront peut-être être
modifiées si l’on veut obtenir des
caractéristiques de
soudage
adaptées.
Appuyer sur P1 jusqu’à ce que le
voyant correspondant à la sélection
mémorisée s’allume.
4-10. Touche Configuration et Programmation avancée
P2
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
’MENU CONF’ apparaît momentanément
sur D1 et D2 et indique ensuite les valeurs
des paramètres du procédé sélectionné.
Le menu de configuration permet d’afficher
et de modifier les valeurs des paramètres
définis par défaut pour tous les procédés
de soudage en les réglant sur les
caractéristiques de soudage souhaitées.
L’écran D1 affiche le paramètre de
soudage.
L’écran D2 affiche la valeur du paramètre.
OM-221 694 Page 20
E1 permet de modifier le paramètre de
soudage.
E2 permet de modifier la valeur du
paramètre.
. Des
paramètres incorrects peuvent
entraîner une programmation dont les
caractéristiques de soudage sont
inadaptées. Les réglages doivent être
modifiés
seulement
par
des
opérateurs qui connaissent bien les
différents procédés de soudage et
leurs paramètres.
Appuyer à nouveau sur P2 pour modifier le
type de fil (voir Section 4-4).
Réglage du type de menu
. ’MENU COUR’
affiche uniquement les
paramètres de base des procédés de
soudage. ’MENU LONG’ affiche tous
les paramètres des procédés de soudage.
Pour définir le type de menu, procéder
comme suit :
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Utiliser E1 pour sélectionner ’MENU
COUR’ sur D1 et D2 (réglage par défaut).
Utiliser E2 pour régler D2 sur ’LONG’.
4-11. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG
5
6
2
Pour sélectionner le procédé de soudage
MIG, procéder comme suit :
Suivre les mesures de sécurité indiquées
à la Section 1.
Préparer l’appareil en suivant les
indications de la Section 3.
Raccorder la torche au connecteur de
torche MIG via un câble doté d’un
adaptateur adéquat.
Raccorder la pince de masse au
connecteur de masse.
3
1
Avec une torche à refroidissement par eau,
raccorder le tuyau de refroidissement
d’entrée au raccord bleu et le tuyau de
refroidissement de retour au raccord
rapide rouge.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir fixé les tuyaux
de refroidissement de la torche et démarré
le refroidisseur. Veiller à ce que le liquide de
refroidissement apparaisse dans la moitié
supérieure de la fenêtre. Ajouter du liquide
si nécessaire (voir Section 3-8).
Si une commande à distance est nécessaire,
la raccorder à la prise prévue à cet effet.
Brancher le tuyau de gaz au connecteur de
gaz qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
Allumer le coffret.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Régler le procédé de soudage MIG avec la
touche P3.
Purger l’air du tuyau de gaz du pistolet en
utilisant la touche P8 (voir Section 4-8).
4-12. Sélection du soudage MIG manuel
E1
P3
D1
P6
E2
P7
Régler le procédé de soudage MIG manuel avec la touche P3.
En mode MIG manuel, l’opérateur peut avoir besoin de régler les
principaux paramètres de soudage pour des caractéristiques d’arc
spécifiques. La vitesse fil et la tension d’arc apparaîtront sur D1 et D2.
La valeur de D1 correspond au paramètre de la tension défini par défaut
qui est de 18,5 V (la plage va de 10,0 V à 50,0 V).
Utiliser E1 pour changer la tension.
La valeur de D2 correspond au paramètre de la vitesse fil défini par
défaut qui est de 5,0 m/min (la plage va de 1,0 m/min à 20,0 m/min).
Utiliser E2 pour modifier la vitesse fil.
D2
Sélectionner le mode de déclenchement avec la touche P6
(voir Section 4-6).
Réglage de l’inductance
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L17 s’allume.
Le voyant L17 allumé permet de sélectionner l’inductance. Le paramètre
défini par défaut est 100 % (la plage va de 1 % à 200 %). D1 et D2
reviennent à l’écran principal au bout de quelques secondes.
. Un réglage élevé de l’inductance entraîne un bain de fusion plus
doux et moins de projections mais l’amorçage de l’arc peut se
révéler plus difficile. Une faible inductance entraîne un arc plus
dur et des projections plus importantes mais l’amorçage peut
être plus facile.
OM-221 694 Page 21
4-13. Paramètres avancés du soudage MIG manuel
Pour modifier la liste des valeurs, l’appareil
doit être réglé sur ’MENU LONG’. Pour
cela, procéder comme suit :
Réglage du pré-gaz (uniquement sous
le ’MENU LONG’)
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 0,0 s (la plage
va de 0,0 à 10,0 s).
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
Appareil équipé de la fonction de vitesse
fil (uniquement sous le ’MENU LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’AFF’
(Affichage).
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut des ’MPM’ (mètres par
minute).
Utiliser E2 pour régler D2 sur le paramètre
choisi : ’IPM’ (pouces par minute) ou ’-A-’
(courant de soudage en ampères).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’PREG’.
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage du post-gaz (uniquement sous
le ’MENU LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 0,1 s (la plage
va de 0,0 s à 10,0 s).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage du burn-back
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’BURN’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de Auto (la plage va de 1
% à 200 %).
. Auto correspond à un réglage inférieur
à 1% qui fournit une durée de rétreint
automatique.
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage de l’état du refroidisseur
. Veiller à ce que le refroidisseur soit
allumé pour la torche à refroidissement
par eau, ce afin d’éviter toute
détérioration des composants.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de ’1’ (marche).
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur
’0’ (arrêt), si nécessaire.
4-14. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG synergique
E1
P3
P4
P5
D1
P6
D2
P7
Régler le procédé de soudage MIG
synergique avec le bouton P3.
En mode MIG synergique, l’opérateur peut
avoir besoin de régler les données de
soudage (type de fil, diamètre du fil et type de
gaz) et un seul paramètre de soudage.
Généralement, la vitesse fil est réglée et le
procédé synergique définit automatique−
ment la tension de soudage qui convient. Le
soudage synergique règle également et de
façon automatique tous les paramètres de
soudage secondaires pour obtenir une
meilleure qualité de soudage.
Le paramètre du trim apparaît sur D1 et D2 :
La valeur de D1 correspond au paramètre du
trim défini par défaut qui est de 0,0 T (la plage
va de -5,0 T à 5,0 T).
La valeur de D2 correspond au paramètre de
la vitesse d’enfilage du fil défini par défaut qui
est de 5,0 m/min (les valeurs minimum
maximum ou définies par défaut sont
arbitraires et reposent sur les données de
soudage définies). Régler la vitesse fil en
mètres/min (M).
Sélectionner le type de fil avec la touche P4.
Sélectionner le diamètre du fil avec la touche
P5.
Sélectionner le mode de déclenchement
avec la touche P6.
Régler la vitesse fil avec le bouton E2.
Réglage du trim
La valeur de D1 correspond au paramètre du
OM-221 694 Page 22
E2
trim défini par défaut qui est de ’0,0 T’ (la plage va de -5,0 T à 5,0 T).
Le trim est une valeur définie arbitrairement qui
correspond à la longueur d’arc du MIG. Des
valeurs plus élevées donnent un arc plus chaud
et plus long. Des valeurs plus faibles donnent
un arc plus court et plus froid. La valeur
conseillée pour le trim est celle définie par
défaut ou toute autre valeur proche de ’0,0 T’.
. Le réglage du trim peut varier considéra-
blement en fonction de la position de
soudage, du réglage des paramètres et
de la qualité du fil.
Réglage de l’inductance
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L17
s’allume.
Le voyant L17 allumé permet de sélectionner
l’inductance. Le paramètre défini par défaut
est 100 % (la plage va de 1 % à 200 %). D1
et D2 reviennent à l’écran principal au bout de
quelques secondes.
. Un réglage élevé de l’inductance entraî-
ne un bain de fusion plus doux moins de
projections mais l’amorçage de l’arc
peut se révéler plus difficile. Une faible
inductance entraîne unarc plus dur et
des projections plus importantes mais
l’amorçage peut être plus facile.
Réglage de l’épaisseur
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L18
s’allume.
Le voyant L18 allumé permet de sélectionner
l’épaisseur du matériau. D2 affiche
l’épaisseur en mm pour le procédé de
soudage.
Utiliser E2 pour modifier la valeur
correspondant à l’épaisseur du matériau.
Cette valeur est enregistrée dans la mémoire
du procédé. L’épaisseur du matériau
constitue seulement une valeur de référence,
Ce n’est pas un paramètre obligatoire. D1 et
D2 reviennent à l’écran principal lorsque P7
est à nouveau sélectionné.
Réglage du gaz
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant L19
s’allume.
L19 allumé permet de sélectionner le type de
gaz. D1 affiche ’GAZ’ et D2 affiche l’abréviation du gaz comme indiqué ci-après :
8218 = 82 % Ar, 18 % CO2
Ar = 100 % Argon
CO2 = 100 % CO2
9802 = 98 % Ar, 2 %CO2
Utiliser E2 pour changer le type de gaz. Ce
paramètre est enregistré dans la mémoire du
procédé.
Le voyant s’éteint au bout de plusieurs secondes et D1 et D2 reviennent à l’écran principal.
. D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune
sélection
n’est
possible
sans
programme disponible pour le procédé,
le matériau, le diamètre du fil et la
combinaison de gaz de protection.
4-15. Réglages avancés du soudage MIG synergique
Pour modifier la liste des valeurs, l’appareil
doit être réglé sur ’MENU LONG’. Pour
cela, procéder comme suit :
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
Appareil équipé de la fonction de vitesse fil (uniquement sous le ’MENU
LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’AFF’
(Affichage).
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut des ’MPM’ (mètres par minute).
Utiliser E2 pour régler D2 sur le paramètre
choisi : ’IPM’ (pouces par minute) ou ’-A-’
(courant de soudage en ampères).
Réglage du pré-gaz (uniquement sous
le ’MENU LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’PREG’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 0,0 s (la plage
va de 0,0 à 10,0 s).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage du post-gaz
(uniquement sous le ’MENU LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de ’0,1’ s (la plage
va de 0,0 s à 10,0 s).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage du burn-back
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’BURN’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de Auto (la plage va de
1 % à 200 %).
. Auto correspond à un réglage inférieur
à 1% qui fournit une durée de rétreint
automatique.
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Mode 3 niveaux
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-1’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 130 % (la plage
va de 20 % à 200 %).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-3’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 80 % (la plage
va de 20 % à 200 %).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-R’
(uniquement sous le ’MENU LONG’).
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 0,5 s (la plage
va de 0,1 s à 0,5 s).
Réglage de l’état du refroidisseur
. Veiller à ce que le refroidisseur soit
allumé pour la torche à refroidissement
par eau, ce afin d’éviter toute
détérioration des composants.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de ’1’ (marche).
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur
’0’ (arrêt), si nécessaire.
OM-221 694 Page 23
4-16. Préparation de l’appareil pour le soudage MIG pulsé synergique
E1
P3
P4
P5
D1
P6
D2
P7
Régler le procédé de soudage MIG pulsé
synergique avec le bouton P3.
Le soudage MIG pulsé synergique est un
procédé de soudage de haute qualité qui
provoque très peu de projections. Il fonctionne bien sur les métaux fins tels que
l’acier inoxydable et l’aluminium.
En mode MIG pulsé synergique,
l’opérateur peut avoir besoin de régler les
données de soudage (type de fil, diamètre
du fil et type de gaz) et un seul paramètre
de soudage. Généralement, la vitesse fil
est réglée et le procédé synergique règle
automatiquement la tension de soudage
qui convient. Le soudage synergique
définit également et de façon automatique
de nombreux paramètres de soudage
secondaires pour obtenir une meilleure
qualité de soudage.
Le paramètre du trim apparaît sur D1 et
D2 :
La valeur de D1 correspond au paramètre
du trim défini par défaut qui est de ’0,0 T’ (la
plage va de -5,0 T à 5,0 T).
La valeur de D2 correspond au paramètre
de la vitesse fil défini par défaut qui est de
5,0 m/min (les valeurs minimum, maximum
ou définies par défaut sont arbitraires et reposent sur les données de soudage définies). Régler la vitesse en mètres/min (M).
Sélectionner le type de fil avec la touche
P4.
Sélectionner le diamètre du fil avec la
touche P5.
Sélectionner le mode gâchette avec la
touche P6.
Régler la vitesse fil avec le bouton E2.
OM-221 694 Page 24
E2
Réglage du trim
La valeur de D1 correspond au paramètre
du trim défini par défaut qui est de ’0,0 T’
(la plage va de -5,0 T à 5,0 T).
Le trim est une valeur définie arbitrairement
qui correspond à la longueur d’arc du MIG.
Des valeurs plus élevées donnent un arc
plus chaud et plus long. Des valeurs plus
faibles donnent un arc plus court et plus
froid. La valeur conseillée pour le trim est
celle définie par défaut ou toute autre
valeur proche de ’0,0 T’.
. Le réglage du trim peut varier considé-
rablement en fonction de la position de
soudage, du réglage des paramètres
et de la qualité du fil.
Réglage de l’inductance
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant
L17 s’allume.
Le voyant L17 allumé permet de sélectionner l’inductance. Le paramètre défini par
défaut est 100 % (la plage va de 1 % à 200
%). D1 et D2 reviennent à l’écran principal
au bout de quelques secondes.
. Un réglage élevé de l’inductance en-
traîne un bain de fusion plus doux et
moins de projections mais l’amorçage
de l’arc peut se révéler plus difficile.
Une faible inductance entraîne un arc
plus dur et des projections plus importantes mais l’amorçage peut être plus
facile.
Réglage de l’épaisseur
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant
L18 s’allume.
Le voyant L18 allumé permet de
sélectionner l’épaisseur du matériau. D2
affiche l’épaisseur en mm pour le procédé
de soudage.
Utiliser E2 pour modifier la valeur
correspondant à l’épaisseur du matériau.
Cette valeur est enregistrée dans la
mémoire du procédé. L’épaisseur du
matériau constitue seulement une valeur
de référence, ce n’est pas un paramètre
obligatoire. D1 et D2 reviennent à l’écran
principal lorsque P7 est à nouveau
sélectionné.
Réglage du gaz
Appuyer sur P7 jusqu’à ce que le voyant
L19 s’allume.
L19 allumé permet de sélectionner le type
de gaz. D1 affiche ’GAZ’ et D2 affiche
l’abréviation du gaz comme indiqué
ci-après :
8218 = 82 % Ar, 18 % CO2
Ar = 100 % Argon
CO2 = 100 % CO2
9802 = 98 % Ar, 2 %CO2
Utiliser E2 pour changer le type de gaz.
Ce paramètre est enregistré dans la mémoire du procédé.
Le voyant s’éteint au bout de plusieurs
secondes et D1 et D2 reviennent à l’écran
principal.
. D1 et D2 affichent ’no PrG’ et aucune
sélection n’est
possible
sans
programme disponible pour le
procédé, le matériau, le diamètre du fil
et la combinaison de gaz de protection.
4-17. Réglages avancés du soudage MIG pulsé synergique
Pour modifier la liste des valeurs, l’appareil
doit être réglé sur ’MENU LONG’. Pour
cela, procéder comme suit :
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
Unité de la fonction de vitesse fil
(uniquement sous le ’MENU LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’AFF’ (Affichage).
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut des ’MPM’ (mètres par
minute).
Utiliser E2 pour régler D2 sur le paramètre
choisi : ’IPM’ (pouces par minute) ou ’-A-’
(courant de soudage en ampères).
Réglage du pré-gaz (uniquement sous
le ’MENU LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’PREG’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de ’0,0’ s (la plage
va de 0,0 à 10,0 s).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage du post-gaz (uniquement sous
le ’MENU LONG’)
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de ’0,1’ s (la plage
va de 0,0 s à 10,0 s).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage du burn-back
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’BURN’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de Auto (la plage va de
1 % à 200 %).
. Auto correspond à un réglage inférieur
à 1% qui fournit une durée de rétreint
automatique.
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Mode 3 niveaux
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-1’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 130 % (la plage
va de 20 % à 200 %).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-3’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 80 % (la plage
va de 20 % à 200 %).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’3N-R’
(uniquement sous le ’MENU LONG’).
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de ’0,5’ s (la plage
va de 0,1 s à 0,5 s).
Réglage de l’état du refroidisseur
. Veiller à ce que le refroidisseur soit
allumé pour la torche à refroidissement
par eau, ce afin d’éviter toute
détérioration des composants.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de ’1’ (marche).
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur
’0’ (arrêt), si nécessaire.
Réglage du soudage MIG synergique à
double impulsion
Certains métaux sont mieux soudés si l’on
utilise le procédé de soudage pulsé
synergique grâce à l’impulsion unique de
l’arc de soudage. La chaleur générée sur la
pièce est généralement plus faible et les
caractéristiques de l’arc donnent un
meilleur aspect du cordon de soudure en
particulier avec l’aluminium. Le procédé
MIG synergique à double impulsion permet
de commander tous les paramètres afin
d’obtenir des soudures de haute qualité sur
l’aluminium.
. Le réglage de paramètres incorrects
pour le procédé de soudage
synergique à double impulsion peut
entraîner un programme dont les
caractéristiques de soudure ne sont
pas adaptées. La configuration doit
être réalisée uniquement par des
opérateurs qui connaissent les
différents procédés et paramètres de
soudage. Dans certains cas, le
soudage MIG pulsé synergique
standard peut donner de meilleures
soudures.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DP’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est ’0’ (désactivé).
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur
’1’ (activé). Ce réglage active ou désactive
la double impulsion pour le soudage MIG
pulsé synergique.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPFR’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de ’1,0H’ (1 Hz).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
La plage de ce réglage est comprise entre
0,1 H et 5,0 H. Ce paramètre permet
de modifier la fréquence à double
impulsion en hertz (cycles par seconde).
La fréquence conseillée est d’1 hertz
environ.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPTC’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 50 %.
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
La plage de ce réglage est comprise entre
25 % et 75 %. Ce paramètre permet de
modifier la durée pendant laquelle les
pulsations sont à énergie forte. Un réglage
plus faible réduit la chaleur du bain de
fusion.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPTF’.
La valeur de D2 correspond à la valeur
définie par défaut qui est de 1,0 M.
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
La plage de ce réglage est comprise entre
0,2 M et 2,0 M. Ce paramètre permet de
modifier la différence entre la vitesse fil
élevée et la vitesse fil réduite à partir du
réglage principal de la vitesse. Par
exemple, si la vitesse principale du fil est
réglée sur 5 M et que le réglage de ’DPTF’
sur D2 est de 1,0 M, la vitesse du fil sera
comprise entre 4 m/min et 6 m/min. Le
réglage conseillé est de 1,0 M maximum.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’DPTR’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 0,0 T.
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
La plage de ce réglage est comprise entre
-5,0 T et 5,0 T. Ce réglage permet de
changer la différence entre la vitesse fil haute
et la vitesse fil basse en pourcentage du
réglage de la vitesse fil. Un réglage plus
élevé du ’DPTR’ entraînera un arc plus
chaud et plus long et un réglage plus faible
entraînera un arc plus court et plus froid.
OM-221 694 Page 25
4-18. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG
P6
P3
4
5
6
2
1
Pour sélectionner le procédé de soudage
TIG, procéder comme suit :
Suivre les mesures de sécurité indiquées
à la Section 1.
Préparer l’appareil en suivant
indications de la Section 3.
les
Raccorder la torche au connecteur de
masse.
Utiliser un câble muni d’un adaptateur
adéquat et raccorder le câble de masse à
souder au connecteur de torche MIG.
3
Avec une torche à refroidissement par eau,
raccorder le tuyau de refroidissement
d’entrée au raccord rapide bleu et le tuyau
de refroidissement de retour au raccord
rapide rouge.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir fixé les tuyaux
de refroidissement de la torche et démarré
le refroidisseur. Veiller à ce que le liquide de
refroidissement apparaisse dans la moitié
supérieure de la fenêtre. Ajouter du liquide
si nécessaire (voir Section 3-8).
Si une commande à distance est nécessaire,
la raccorder à la prise prévue à cet effet.
Brancher le tuyau de gaz au connecteur de
gaz qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
Allumer le coffret.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Régler le procédé de soudage TIG avec la
touche P3.
Purger l’air du tuyau de gaz de la torche
avec la touche P8 (voir Section 4-8).
Sélectionner le mode gâchette avec la
touche P6 (voir Section 4-6).
4-19. Paramètres avancés du soudage TIG
Réglage de l’ampérage initial et final
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’FIN’.
Pour régler l’ampérage initial et final,
procéder comme suit :
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 20 A (la plage va
de 0 A à 350 A).
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’INIT’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 20 A (la plage va
de 0 A à 350 A).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Ce paramètre permet de démarrer le
procédé de soudage avec un réglage de
l’ampérage plus faible au début.
OM-221 694 Page 26
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Ce paramètre permet de terminer le
procédé de soudage avec un réglage de
l’ampérage plus faible à la fin.
Réglage du post-gaz
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
(la plage va de
10,0 secondes).
0,0
seconde
à
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Réglage de l’état du refroidisseur
. Veiller à ce que le refroidisseur soit
allumé pour la torche à refroidissement
par eau, ce afin d’éviter toute
détérioration des composants.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’EAU’.
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’POST’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut de ’1’ (marche).
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de ’0,1’ seconde
Utiliser E2 pour régler la valeur de D2 sur
’0’ (arrêt), si nécessaire.
4-20. Soudage TIG Lift-Arc
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est
allumé, amorcer l’arc comme suit :
1
“Contact”
1
Électrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la
soudure, activer la sortie et le gaz
de protection avec la gâchette de la
torche, la commande au pied ou la
commande manuelle. Maintenir
l’électrode sur la pièce pendant
1-2 secondes et relever lentement
l’électrode. L’arc se forme lorsque
l’électrode est soulevée.
2
1 à 2 secondes
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la
tension à vide n’est pas présente).
Le contacteur de puissance est
activé seulement après avoir
soulevé l’électrode de la pièce. On
évite de surchauffer ou de
contaminer l’électrode lors du
contact avec la pièce.
NE PAS amorcer au gratté !
Application :
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN ou AC ou lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas
autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté.
Ref. S-156 279
4-21. Préparation de l’appareil pour le soudage EE
Pour sélectionner le procédé de soudage
EE, procéder comme suit :
Suivre les mesures de sécurité indiquées
à la Section 1.
Préparer l’appareil en suivant
indications de la Section 3.
les
Avec un câble muni d’un adaptateur
adéquat, raccorder le porte-électrode au
connecteur de torche MIG.
Raccorder la pince de pièce à souder au
connecteur de masse.
Si une commande à distance est
nécessaire, la raccorder à la prise prévue
à cet effet.
Allumer le coffret.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Régler le procédé de soudage EE avec la
touche P3.
. Le
soudage EE peut être activé
(L16 allumé) ou désactivé (L16 éteint)
avec la touche P6 et cet état est
enregistré dans la mémoire du
procédé de soudage EE.
4-22. Paramètres avancés du soudage EE
HOT START (démarrage à chaud)
Pour modifier le paramètre HOT START,
procéder comme suit :
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’HOT’.
La valeur de D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 100 % (la plage
va de 0 % à 100 %).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
Ce paramètre augmente l’ampérage de
sortie au début d’une soudure afin d’éviter
que l’électrode ne colle.
ARC FORCE (dynamique de l’arc)
Pour modifier le réglage de ARC FORCE,
procéder comme suit :
Appuyer sur P2 pour entrer dans le menu
configuration.
Sélectionner ’MENU LONG’ sur D1 et D2
(voir Section 4-10).
Utiliser E1 pour régler D1 sur ’ARC’.
La valeur D2 correspond au paramètre
défini par défaut qui est de 80 % (la plage
va de 0 % à 100 %).
Utiliser E2 pour changer la valeur de D2.
En cas d’augmentation du réglage, le
courant de court-circuit augmente à faible
tension d’arc.
OM-221 694 Page 27
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Remplacer
des étiquettes
endommagées
ou illisibles
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée
Réparer ou
remplacer les
câbles et les
cordons
endommagés
6 mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
Souffler ou aspirer
l’intérieur
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant, arrière et latérales
comme indiqué.
OM-221 694 Page 28
5-3. Coupe-circuits CB7 et CB10
1
Coupe-circuit CB7
Il protège le bloc d’alimentation de
115 volts AC vers le refroidisseur
d’eau contre les surcharges.
Si CB7 s’ouvre, le refroidisseur
cesse de fonctionner.
2
1
2
Coupe-circuit CB10
Il protège le bloc d’alimentation de
24 volts AC vers le dévidoir contre
les surcharges. Si CB10 s’ouvre,
l’alimentation du fil s’arrête.
Si l’un des coupe-circuits s’ouvre,
laisser refroidir et réarmer le coupecircuit. Fermer la porte.
OM-221 694 Page 29
5-4. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage.
Poste non opérationnel
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-9).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-9).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-9).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé
activé.
Vérifier les paramètres de soudage.
Lire les messages d’aide et suivre les procédures de correction si nécessaire.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir Section 3-2).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre
impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-5).
Le dévidoir ne fonctionne pas.
Réarmer le coupe-circuit CB10 (voir Section 5-3).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Contrôler et enlever toute entrave au niveau de l’ensemble d’entraînement et de la gaine.
Fixer la fiche de la torche dans la prise, réparer les fils ou remplacer l’interrupteur à gâchette.
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas (le message ’ERR
’ERR. 15’
s’affiche).
Vérifier et resserrer les raccords des tuyaux de refroidissement.
Réarmer le coupe-circuit CB7 (voir Section 5-3).
Surchauffe du moteur. Laisser le moteur refroidir et relancer l’opération.
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier le système de refroidissement.
Aucun liquide ne coule du refroidisseur
ou le débit est très faible (le message
’ERR. 15’ peut s’afficher).
Ajouter du liquide de refroidissement
Vérifier que les tuyaux ne sont pas bouchés.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
Le panneau de commande ne fonctionne
pas correctement.
correctement Problèmes de logiciel
logiciel.
Éteindre l’appareil puis le rallumer pour vérifier le fonctionnement des voyants et afficher l’état.
Rétablir les paramètres d’usine (voir Section 4-2).
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
OM-221 694 Page 30
5-5. Écrans d’aide
D1
D2
ERR
D1
0
D2
ERR
D1
D2
ERR
D1
3
ERR
ERR
15
D2
50
D2
5
D2
ERR
D1
D2
4
ERR
D1
9
D2
ERR
D1
D2
ERR
D1
D2
8
ERR
D1
2
D2
ERR
D1
1
ERR
D1
D1
6
D2
7
OM-221 694 Page 31
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
ERR 0
Indique un thermistor RT2 en court-circuit du
côté gauche de l’appareil. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
ERR 1
Indique une panne dans le circuit de
puissance primaire. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
ERR 2
Indique une défaillance du circuit de
protection thermique située du côté gauche
de l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
ERR 3
Indique une surchauffe du côté gauche de
l’appareil. L’appareil s’éteint et le ventilateur
tourne jusqu’à ce que la température interne
retombe dans la plage de fonctionnement.
ERR 4
Indique une panne dans le circuit de
protection thermique situé du côté droit de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
ERR 5
ERR 8
Indique une surchauffe du côté droit de
l’appareil. L’appareil s’éteint et le ventilateur
tourne jusqu’à ce que la température interne
retombe dans la plage de fonctionnement.
Indique une panne du circuit de puissance
secondaire de l’appareil. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
ERR 6
Indique que la tension d’alimentation est trop
faible. L’appareil s’éteint automatiquement.
L’opération pourra reprendre dès que la
tension repassera au-dessus de la limite
inférieure admise (15 % au-dessous de la
tension
d’alimentation
acceptable).
Contacter un électricien afin qu’il contrôle la
tension d’entrée de la ligne.
ERR 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée. L’appareil s’éteint automatiquement.
L’opération pourra reprendre dès que la
tension redescendra au-dessous de la limite
supérieure admise (15 % au-dessus de la
tension d’entrée acceptable). Contacter un
électricien pour qu’il contrôle la tension
d’alimentation de la ligne. Le message ERR
7 peut également indiquer un déséquilibre de
tension du bus.
ERR 9
Indique un thermistor RT1 en court-circuit du
côté droit de l’appareil. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
ERR 15
Indique une panne du refroidisseur.
L’appareil s’éteint automatiquement. Couper
l’alimentation du circuit primaire. Faire
vérifier et réparer les composants du
refroidisseur en cas de besoin. L’appareil
recommence à fonctionner dès qu’il a été
éteint puis rallumé.
ERR 50
Indique une surcharge au niveau du module
de puissance. Réduire les paramètres de
soudage et/ou le facteur de marche. Si le
problème persiste, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
SC-187 212-A
OM-221 694 Page 32
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
January 26, 2005
OM-221 694 Page 33
SECTION 7 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
16
14
15
17
13
12
11
10
que si elle figure sur la liste.
February 11, 2005
Figure 7-1. Assemblage externe de l’appareil
OM-221 694 Page 34
Repère
Dia.
Mkgs.
Description
N_ pièce
Quantité
Figure 7-1. Assemblage externe de l’appareil
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000151187
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V16122015
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156034004
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156005086
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207235
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V56142088
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207290
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656043030
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056054067
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156012113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V16121013
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056054074
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000119503
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000208154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000207291
. . . . . . . . . . . . . . . . . . V16122014
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Side panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylinder support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning tilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning cooling unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rubber wheel D=250mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheel pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pivoting wheel D=100mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front panel, plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expanded plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
3
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2
1
1
1
OM-221 694 Page 35
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
February 11, 2005
Figure 7-2. Assemblage principal de l’appareil
OM-221 694 Page 36
Repère
Dia.
Mkgs.
Description
N_ pièce
Quantité
Figure 7-2. Assemblage principal de l’appareil
. . . 18 . . . CR5,6,R1 . . . 0001751940
. . . 19 . . . . . . D1,2 . . . . . . . . 000201531
. . . 20 . . . . . . PC6 . . . . . . . . 000185697
. . . 21 . . . . . . HD1 . . . . . . . . 000189567
. . . 22 . . . . . . RT2 . . . . . . . . 000173632
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56120010
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56018092
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056061042
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16118004
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56091091
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014026
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57014066
. . . 30 . . . . . . . T1 . . . . . . . . . 000179616
. . . 31 . . . . . . . L1 . . . . . . . . . 000173563
. . . 32 . . . . . . . Z1 . . . . . . . . . 000173570
. . . 33 . . . . . . . T4 . . . . . . . . V58021080
. . . 34 . . . . . WCP . . . . . . V57010072
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57011071
. . . 36 . . . . . WCF . . . . . . V56126035
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56031027
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56082001
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 056061049
. . . 40 . . . . . . C1 . . . . . . . . 000188446
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56031027
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000176106
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V27042020
. . . 44 . . . . . . PC2 . . . . . . . . 000212210
. . . 45 . . . . . . C3,4 . . . . . . . . 000192935
. . . 46 . . . . . . SR1 . . . . . . . . 000179629
. . . 47 . . . . . PM1,2 . . . . . . . 000208173
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000197555
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56161034
. . . 50 . . . . . . CB2 . . . . . . . . 000083432
. . . 51 . . . . . . CB1 . . . . . . . . 000161078
. . . 52 . . . . . . PC7 . . . . . . . V57084045
. . . 53 . . . . . . RL1 . . . . . . . . 000006393
. . . 54 . . . . . . PC1 . . . . . . . . 000215042
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . V560050008
. . . 56 . . . . . . . T2 . . . . . . . . . 000195829
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57060005
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000178937
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56014017
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56005009
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 028066243
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57052030
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56005028
. . . 64 . . . . . . . S1 . . . . . . . . 000128756
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16118003
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V57094063
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000129525
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V16006002
. . . 69 . . . . . . . M . . . . . . . . V56126046
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . V56005012
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000193919
. . . 72 . . . . . . PC3 . . . . . . . V57084081
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556049368
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556048369
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V28066079
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Resistor/Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, secondary circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, EMI filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducers, current 300A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30k ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conveyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solenoid valve 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main cable, 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, 115 VAC 120 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump, 3/8” gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan motor 115 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, 5 uf 900 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water cooling box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, 8 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, 2700 uf 450 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, primary circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tool tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reel holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit breaker, 10 A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit breaker, 7 A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, warning gears . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Board protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wire drive system w/encoder motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Euroadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flange euroadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 40 A 600 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle kit, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan motor 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit board, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Red fast coupling connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blue fast coupling connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, water coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
♦Optional
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-221 694 Page 37
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2006
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW WElding Products Italy, S.r.l.,
garantit au premier acheteur que le nouvel équipement
MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette
garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de
courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si
mentionné autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par
moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis
séparément par le fabricant des moteurs.)
2 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Hydramate 1 & 2 Unité de refroidissement de
l’eau
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié
autrement
*
DC 253 & 403 redresseur (Avril 06>)
*
Migmatic 171 (Avril 06>)
*
Pistolets commandés par moteur (à l’exception
du Spoolmate Spoolguns)
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et Controllers
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT & SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue® pour la durée résiduelle de
la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT
La
1.
2.
3.
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas
aux :
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à
l’usure normale
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements
utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou
F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER.
Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou
remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
milan_warr_fre 1/06
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Adressez-vous à distributer ou à service l’agence.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 1/06
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it