LC418294 | Manuel du propriétaire | Miller SYNCROWAVE 250 DX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
LC418294 | Manuel du propriétaire | Miller SYNCROWAVE 250 DX Manuel utilisateur | Fixfr
OM-359/fre
196 831M
Février 2003
Procédés
TIG
EE
Description
Source pour le Soudage à l’Arc
R
Syncrowave 250 DX
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT UTILISATION
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à
l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
4
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette support faisceau/torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquette de raccordement des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
6
7
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . .
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . .
3-8. Prise 10-broches pour l’automation (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Branchements du gaz protecteur et boîtier duplex 115 volts AC . . . . . .
3-10. Raccordements TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Affichage en panneau avant pour TIG AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Raccordements pour électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Affichage en panneau avant pour EE AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18. Connexion du courant d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
9
11
12
13
13
14
15
15
16
18
20
22
24
26
27
28
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Sélecteur de procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sélecteur TIG/EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps
à impulsions et Mini Logic (requiert des commandes de
séquence en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien
et la commande de la fonction Mini Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Sélection des caractéristiques d’amorçage en TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Mode démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commande de réglage de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Commande balance/Arc Force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
31
31
31
32
(suite)
1
1
1
34
36
38
40
41
41
42
Table des matières
4-13.
4-14.
4-15.
4-16.
4-17.
4-18.
4-19.
4-20.
4-21.
Commande de la durée du pré-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de la durée du post-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes des pulsations (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de séquence (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial . . . . . . . . . . . .
Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final . . .
Commande de la durée du soudage par points . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revenir aux réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
46
47
48
49
50
50
51
52
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Coupe-circuit CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Réglage des électrodes HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
54
55
56
57
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
SECTION 7 – HAUTE Frequence (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
59
60
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR
SOUDAGE AC OU DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour
éviter de contaminer le tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . .
9-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour
les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
63
64
65
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
SECTION 11 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
GARANTIE
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Syncrowave 250DX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(novembre 1997 – Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-359 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-359 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-359 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-359 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Etiquette d’avertissement générale
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
OM-359 Page 5
2-2. Etiquette support faisceau/torche
1
1
3
2
3
4
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
Danger de mort par choc
électrique du fil.
Ne pas faire fonctionner
l’appareil et ne pas passer les
mains lorsque le support est
déposé.
Ne pas dépasser 12,4 kg de
charge sinon le support risque
de casser.
2
2-3. Etiquette de raccordement des câbles de soudage
1
1
2
3
2
3
4
4
OM-359 Page 6
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
Danger de mort par
électrocution de l’électrode ou
du fil de soudage.
Les étincelles de soudage
peuvent provoquer une
explosion ou un incendie.
Ne pas connecter plus d’un
câble électrode sur une des
sorties de soudage.
Débrancher les câbles de
soudage qui ne sont pas
utilisés. Seulement un circuit
de soudage peut être
connecté – pas deux.
2-4. Symboles et définitions
NOTE
A
V
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Panneau
Soudage TIG
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
Volts
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Arc Force
Courant de base
des pulsations
Sortie
Coupe-circuit
Commande à
distance
Température
Terre de protection
(terre)
Courant alternatif
Haute fréquence démarrage
Entrée
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Haute fréquence continu
Gaz (alimentation)
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Augmentation/
réduction du
paramètre
Marche
Arrêt
Pourcentage
Courant continu
Balance
Décapage
maximum
Pénétration
maximum
Electrode positive
Electrode négative
Evanouissement
Compteur
Monophasé
Branchement au
secteur
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U1
Tension primaire
U2
Tension de charge
normale
I1
Courant primaire
I2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
I1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
I1max
Courant d’alimentation nominal
maximum
S
1
1
Hz
Source de courant
combinée monophasée c.a./c.c.
Hertz
Electrode
Pièce
Jauge d’épaisseur
Ecartement des
électrodes HF
Secondes
Ampérage final
Temps initial
Ampérage initial
Temps chaud en
pourcentage
Durée du soudage
par points
Lift-Arct
Maintien gâchette
Avec ou sans
impulsions
Fréquence des
pulsations
4T
Séquence
gâchette 4–temps
maintenu
OM-359 Page 7
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Choix d’un emplacement
Y La chute de l’appareil peut
blesser.
S
Manutention
S
1
S
OU
2
1
2
Utiliser l’anneau de levage
uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les
chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une
capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
En utilisant des fourches de
levage pour déplacer l’unité,
s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues
pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3
Etiquette des caractéristiques
Utiliser la plaque caractéristiques
pour détermiiner la puissance
absorbée.
4
Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
4
Emplacement et circulation d’air
Y Prendre garde en installant ou
en déplaçant l’appareil sur des
surfaces irrégulières.
1
3
460 mm
460 mm
Ref. ST-117 264-C / ST-802 455-C
OM-359 Page 8
3-2. Dimensions et poids
Dimensions
A
D
C
B
C
Hauteur
845 mm
Largeur
572 mm
Longueur
635 mm
A
635 mm
B
35 mm
C
41 mm
D
524 mm
E
506 mm
F
565 mm
G
30 mm
H
13 mm Dia
G
E
Avant
F
H 8 orifices
Ref. 207 559
Poids
176 kg
3-3. Spécifications
Ampérage en fonction de la puissance
nominale équilibrée, AC 60 Hz, monophasé
Puissance nominale de soudage
PFC**
200V
230V
NEMA
Classe I (40) – 200
ampères, 28 volts
AC, facteur de
marche 60%
sans
PFC
88
77
*3,3
*2,8
NEMA
Classe I (40) – 200
ampères, 28 volts
AC, facteur de
marche 60%
avec
PFC
60
52
*55,3
NEMA
Classe II (40) – 250
ampères, 30 volts
AC, facteur de
marche 40%
sans
PFC
NEMA
Classe II (40) – 250
ampères, 30 volts
AC, facteur de
marche 40%
avec
PFC
82
71
*55,3
*49,5
460V
575V
KVA
38
31
17,6
86
*1,5
*1,1
*,59
*,29
26
21
12,06
8,11
*49,5
*24,5
*19,6
*11,2
*,39
110
96
48
38
21,98
11,76
*3,3
*2,8
*1,5
*1,1
*,59
*,29
35
28
16.32
11.81
*24,5
*19,6
*11,2
*1,93
KW
Ampérage
Max
OCV
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
OM-359 Page 9
3-3.
Spécifications(suite)
Puissance nominale de soudage
Ampérage en fonction de la puissance
nominale équilibrée, AC 50/60 Hz, monophasé
PFC**
200V
230V
NEMA
Classe I (40) – 200
ampères, 28 volts
AC, facteur de
marche 60%
sans
PFC
82
45
*3,0
*1,6
NEMA
Classe I (40) – 200
ampères, 28 volts
AC, facteur de
marche 60%
avec
PFC
61
34
*45,9
*25,1
NEMA
Classe II (40) – 250
ampères, 30 volts
AC, facteur de
marche 40%
sans
PFC
100
55
*3,0
*1,6
NEMA
Classe II (40) – 250
ampères, 30 volts
AC, facteur de
marche 40%
avec
PFC
81
44
*45,9
*25,1
460V
575V
KVA
41
35
17,6
8,6
*1,4
*1,2
*,59
*,29
31
26
12,06
8,11
*22,8
*23,2
*11,2
*,39
50
42
21,98
11,76
*1,4
*1,2
*,59
*,29
40
34
16,32
11,81
*22,8
*23,2
*11,2
*1,93
575V
KVA
KW
KW
Ampérage
Max
OCV
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
Ampérage
Max
OCV
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
5 – 310A
80V
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
Puissance nominale de soudage
Ampérage en fonction de la puissance
nominale équilibrée, AC 50 Hz, monophasé
PFC**
200V
NEMA
Classe I (40) – 175
ampères, 27 volts
AC, facteur de
marche 60%
No
PFC
80
69
35
28
15,9
7,4
*3,3
*2,8
*1,5
*1,1
*,59
*,29
NEMA
Classe I (40) – 175
ampères, 27 volts
AC, facteur de
marche 60%
With
PFC
52
45
22
18
10,3
7,3
*55,3
*49,5
*24,5
*19,6
*11,2
*,39
NEMA
Classe II (40) – 225
ampères, 29 volts
AC, facteur de
marche 40%
No
PFC
101
88
44
35
20,2
10,2
*3,3
*2,8
*1,5
*1,1
*,59
*,29
NEMA
Classe II (40) – 225
ampères, 29 volts
AC, facteur de
marche 40%
With
PFC
74
64
32
26
14,7
10,1
*55,3
*49,5
*24,5
*19,6
*11,2
*1,93
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
OM-359 Page 10
230V
460V
3-4. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel l’appareil peut
souder avec un ampérage donné sans
surchauffement.
AMPERAGE DE SOUDAGE
PUISSANCE NOMINALE
Si l’appareil surchauffe, le courant de
sortie s’arrête, le voltmètre/ ampèremètre
du panneau avant affiche un message
HLP3 ou HLP5 (voir Section 5-4). Laisser
refroidir l’appareil pendant 15 minutes.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder.
Y Le dépassement du facteur de
marche
peut
endommager
l’appareil et annuler la garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 40% à 250 A
4 minutes de soudage
Facteur de marche 60% à 200 A
6 minutes de soudage
6 minutes de repos
4 minutes de repos
Surchauffe
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
duty1 4/95 / SB-116 198
OM-359 Page 11
3-5. Courbes Volt-Ampère
Modèles non CE
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
194 385-A / 194 384-A
Modéles non CE
205 631 / 205 632
OM-359 Page 12
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre,
et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout
équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément
aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures
supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres
antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur
de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2x70
2x70
300
50
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
350
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
400
60
70
95
120
2x70
2x95
2x120
2x120
500
70
95
120
2x70
2x95
2x120
3x95
3x95
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés
Work
30 m ou moins
Ampérage
de
soudage
Facteur de marche 10 – 100%
Electrode
Ref. ST-801 972-C
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
( ) = mm2
**Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
S-0007-E–
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
A
B
K
I
C L N
D M
E
A DISTANCE 14
J
H
G
F
Prise*
A
Commande de contacteur 24 volts DC.
B
La fermeture du contact en A referme le circuit de
commande du contacteur 24 volts DC et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ; 0 à
+10 volts DC vers la commande à distance.
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
D
Commande à distance/circuit de retour commun.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts DC de la commande à distance.
A/V
F
Retour de courant ; +1 volt DC par 100 ampères.
AMPERAGE
TENSION
H
Retour de tension ; +1 volt DC par 10 volts de
tension de soudage.
K
Châssis commun.
24 VOLTS DC
CONTACTEUR
DE SORTIE
A
ST-801 972-C
Informations concernant la prise
TERRE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-359 Page 13
3-8. Prise 10-broches pour l’automation (en option)
Broche
F
A
Start/Stop
B
Gaz
C
Arrêt d’urgence
D
Chassis commun
E
Collecteur de la sortie évanouissement
F
Emetteur de la sortie évanouissement
G
Collector de la sortie pulsations
H
Emetteur de la sortie pulsations
I
Collecteur du signal “arc allumé”
J
Emetteur du signal “arc allumé”
E
G
J
H
Indication concernant la broche de la prise RC2
D
C
I
A
B
Y Couper l’alimentation avant
de brancher le boîtier.
Ref. ST-801 972-C
Définitions des entrées / sorties
Entrées
A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact
momentanée (plus de 100msec, mais moins de 0,75 sec) démarre et arrête la sortie de soudage.
B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée annule le post-gaz. Par contre si un pré-gaz est utilisé, il s’effectuera
bien avant l’amorçage.
C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le
post-gaz se fait et le message “HELP 13” s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple).
Sorties
Les sorties sont les émetteurs et collecteurs de transistors isolés avec une capacité entre minimum 6 et maximum 100mA, et maximum
30VDC.
Evanouissement – la sortie est activée pendant l’évanouissement.
Pulsations – la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement et le courant final, mais seulement
avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins.
Arc allumé – la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V.
OM-359 Page 14
3-9. Branchements du gaz protecteur et boîtier duplex 115 volts AC
Y Couper l’alimentation avant
d’effectuer le raccordement
à la prise.
4
1
Raccord d’entrée du robinet
de gaz
Situé à l’arrière du poste.
3
5
2
Raccord de sortie du robinet
de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
Outils nécessaires :
3
5/8, 3/4, 1-1/8 pouces
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour
enlever les saletés. Fermer le
robinet.
4
6
Régulateur/indicateur de débit
Brancher le régulateur/indicateur
de débit au cylindre de gaz.
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
indicateur de débit et le raccord de
gaz.
2
1
5
Réglage du débit
Le débit typique est 9,4 L/mn.
6
Vue avant
Prise duplex 115 volts AC
15 A
La prise est protégée contre les
surcharges par le coupe circuit
CB1 (voir Section 5-2).
Vue arrière
Ref. ST-801 972-C / Ref. ST-801 973 / Ref. ST-157 858
3-10. Raccordements TIG
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions.
1
Entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au
raccord d’entrée gaz.
2
Sélecteur de la puissance de sortie
(Voir Section 4-2)
L’interrupteur est en position DCEN (courant
continu électrode négative) pour le soudage
avec le procédé TIG en courant continu avec
électrode négative et amorçage haute
fréquence. Pour l’affichage des commandes
en panneau avant, voir Section 3-11. Pour le
soudage TIG AC, placer l’interrupteur en
position AC (voir Section 4-2). Pour
l’affichage des commandes TIG AC. en
panneau avant, voir Section 3-12.
2
3
3
1
Borne de sortie de soudage de masse
Brancher le câble de masse à la borne de
sortie de soudage de masse.
4
Prise de commande à distance à
14 broches
Brancher la commande à distance désirée
sur la prise 14-broches.
5
4
Outils nécessaires :
11/16, (21 mm), 3/4 pouces
6
5
Borne de sortie de soudage d’électrode
Brancher la torche TIG à la borne de sortie de
soudage d’électrode.
6
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche au
raccord de sortie gaz.
802 734-C
OM-359 Page 15
3-11. Panneau avant
1
Panneau avant
. Pour
activer les fonctions:
appuyer sur le bouton pour
allumer le voyant correspondant et régler avec le bouton de
réglage.
Remarque: Les indications en vert
correspondent au procédé TIG
(voir Section 4-1).
1
OM-359 Page 16
Modèles CE
1
OM-359 Page 17
3-12. Affichage en panneau avant pour TIG AC
1
Panneau avant
Affichage en panneau avant pour
soudage TIG AC.
. Pour toutes les commandes sur
le panneau avant : appuyer sur
la touche pour allumer le voyant
et autoriser la fonction.
REMARQUE : Les indications en
vert correspondent au procédé TIG
(voir Section 4-1).
1
OM-359 Page 18
Modèles CE
1
OM-359 Page 19
3-13. Raccordements pour électrode enrobée
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
Borne de sortie de soudage
de masse
Brancher le câble de masse à la
borne de sortie de soudage de
masse.
2
Borne de sortie de soudage
d’électrode
Raccorder le porte-électrode à la
borne de sortie de soudage
d’électrode.
4
3
1
Prise de commande à
distance à 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14 broches.
4
3
2
Outils nécessaires :
Sélecteur de la puissance de
sortie (voir Section 4-2)
L’interrupteur est en position DCEP
(courant continu électrode positive)
pour le soudage DCEP EE. Pour
l’affichage des commandes en
panneau avant, voir Section 4-1.
Pour le soudage EE AC, placer
l’interrupteur en position AC. (voir
Section 4-2). Pour l’affichage des
commandes en panneau avant EE
AC, voir Section 3-15.
11/16, (21 mm), 3/4 pouces
802 733-C
OM-359 Page 20
Notes
OM-359 Page 21
3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP)
1
Panneau avant
Affichage en panneau avant pour
EE.
. Pour
toutes les commandes
sur le panneau avant: appuyer
sur la touche pour allumer le
voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en gris ont
un rapport au procédé EE (voir
Section 4-1 pour la description des
fonctions).
1
OM-359 Page 22
Modèles CE
1
OM-359 Page 23
3-15. Affichage en panneau avant pour EE AC
1
Panneau avant
Affichage correct en panneau avant
pour soudage EE AC.
. Pour toutes les commandes sur
le panneau avant : appuyer sur
la touche pour allumer le voyant
et autoriser la fonction.
REMARQUE : Les parties en gris
ont un rapport au procédé EE
(voir Section 4-1 pour la description
des fonctions).
1
OM-359 Page 24
Modèles CE
1
OM-359 Page 25
3-16. Guide de service électrique
REMARQUE
Toutes les valeurs sont calculées pour un facteur de marche de 60%.
Modèles 50/60 Hertz
Sans correction du facteur de puissance
Tension d’alimentation
200
220
230
400
440
460
520
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale
88
82
77
45
41
38
35
31
Time-Delay Fuse 2
125
125
125
70
60
60
50
45
Normal Operating (Fast) Fuse 3
125
125
125
70
60
60
50
45
Dimension min. du conducteur d’alimenation en
AWG/Kcmil
4
6
6
8
8
10
10
10
Longueur max. recommendée en mètres du
conducteur d’alimentation
51
42
47
93
112
86
107
134
Dimension min. en AWG/Kcmil du conducteur de
terre
6
6
6
8
10
10
10
10
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
Circuit Breaker 1
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
Modèles 50/60 Hertz
Avec correction du facteur de puissance
Tension d’alimentation
200
220
230
400
440
460
520
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale
60
61
52
34
31
26
26
21
Time-Delay Fuse 2
90
90
80
50
45
40
40
30
Normal Operating (Fast) Fuse 3
90
90
80
50
45
40
40
30
Dimension min. du conducteur d’alimenation en
AWG/Kcmil
8
8
8
10
10
10
10
12
87 (26)
102
(31)
115
(35)
226
(69)
274
(84)
308
(94)
383
(117)
295
(90)
8
8
8
10
10
10
10
12
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
Circuit Breaker 1
Longueur max. recommendée en mètres du
conducteur d’alimentation
Dimension min. en AWG/Kcmil du conducteur de
terre
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
OM-359 Page 26
3-17. Mise en place des cavaliers
Y Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les
connecteurs d’entrée de
l’appareil.
200 VOLTS
230 VOLTS
460 VOLTS
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
L
L
L
L
L
L
S-083 566-C
2
2
230 VOLTS
L
460 VOLTS
L
L
L
575 VOLTS
L
L
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette – une seule est
fixée sur l ’appareil.
Cavaliers
Déplacer les cavaliers pour adapter
la tension d’alimentation.
Fermer la porte d’accès ou, passer
à la Section 3-18.
S-010 587-B
1
Outils nécessaires :
3/8 pouce
Ref. ST-801 973-B
OM-359 Page 27
3-18. Connexion du courant d’entrée
1
1
7
9
3
8
Dans le dispositif de coupure de
ligne hors tension, toujours
connecter d’abord le conducteur
de terre vert ou jaune/vert sur la
borne de terre.
Raccorder les conducteurs
à un dispositif de coupure
d’alimentation.
4
6
Effectuer les connexions sur
la machine d’abord, en suite
les connexions côté dispositif
de coupure de ligne.
2
Connecter d’abord le
conducteur de terre vert
ou jaune/vert
Outils nécessaires :
3/8 pouce
3/8 pouce
5
3
Ref. ST-801 973-B
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil.
Y Ne confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
Consulter l’étiquette signalétique de l’appareil
et vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
1 Régler le dispositif de déconnexion
2 Conducteurs d’alimentation
3 Conducteur de terre.
Choisir le type et la puissance de protection
contre les surintensités dans la Section 3-16.
Les conducteurs doivent répondre aux normes
électriques locales et nationales en vigueur. Si
applicable, utiliser des cosses à œillet de taille
et de diamètre adaptés.
OM-359 Page 28
4 Serre-câble
Passer les conducteurs à travers le serre–câble.
5 Borne de terre de la machine
6 Bornes des phases
Y D’abord effectuer les connexions du
câble d’alimentation côté source de
soudage avant de connecter au dispositif de coupure de ligne.
Connecter d’abord le conducteur de terre vert
ou jaune/vert sur la borne de terre. Apres,
connecter les trois conducteurs de phase.
Fermer la porte d’accès.
7 Dispositif de coupure de ligne (non
fourni) borne de terre
8 Connexions du dispositif de coupure de
ligne
Y Dans le dispositif de coupure de ligne
hors tension, connecter d’abord le
conducteur de terre vert ou jaune/vert
sur la borne de terre, jamais sur l’une
des phases. S’assurer que la borne de
terre est bien reliée à une terre correcte.
Connecter les conducteurs d’alimentation aux
bornes des phases.
9
Protection contre les surintensités
Choisir le type et la puissance de protection
contre les surintensités dans la Section 3-16
(illustré: dispositif de coupure avec fusibles).
Refermer le dispositif de coupure de ligne.
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
A. Pour les appareils 200/230/460 Volts et les appareils non CE
12
1
2
3
4
5
6
7
13
11
10
9
. La rangée supérieure de voyants dans
l’angle supérieur gauche est allumée
pour le procédé de soudage à arc avec
électrode enrobée (EE). La rangée inférieure est allumée pour TIG.
Les parties en vert indiquent des fonctions
TIG, le gris des fonctions EE.
1
Sélecteur TIG/EE
Voir Section 4-3.
2
Commande ampérage
8
Voir Section 4-5.
9
4
Voir Section 4-9.
Utiliser l’interrupteur pour allumer ou éteindre
l’appareil.
5
10 Commande du temps du pré-gaz
Commande mode démarrage
Voltmètre
Interrupteur d’alimentation
Voir Section 4-10.
Voir Section 4-14.
6
11 Commande balance/Arc Force
Ampèremètre
Voir Section 4-10.
7
Commande de réglage de
l’ampérage
Voir Section 4-12.
12 Commandes pulsations (option)
Voir Section 4-11.
Voir Section 4-15.
Voir Section 4-4.
8
13 Commandes de séquence (option)
3
Voir Section 4-2.
Commande contacteur
Sélecteur du courant de soudage
Voir Section 4-16.
Ref. ST-196 616 / Ref. ST-194 388-B / Ref. ST-801 972-C
OM-359 Page 29
B. Pour les appareils CE
12
1
2
3
4
5
6
7
13
11
10
9
. La rangée supérieure de voyants dans
l’angle supérieur gauche est allumée pour
le procédé de soudage à arc avec électrode enrobée (EE). La rangée inférieure est
allumée pour TIG.
8
4
Commande mode démarrage
Voir Section 4-9.
5
Voltmètre
Voir Section 4-10.
Les parties en vert indiquent des fonctions
TIG, le gris des fonctions EE.
6
1
Voir Section 4-10.
Sélecteur TIG/EE
Voir Section 4-3.
2
Commande ampérage
Voir Section 4-4.
3
7
Commande contacteur
Voir Section 4-5.
Ampèremètre
Commande de réglage de
l’ampérage
9
Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour allumer ou éteindre
l’appareil.
10 Commande du temps du pré-gaz
Voir Section 4-14.
11 Commande balance/Arc Force
Voir Section 4-12.
12 Commandes pulsations (option)
Voir Section 4-11.
Voir Section 4-15.
8
13 Commandes de séquence (option)
Sélecteur du courant de soudage
Voir Section 4-2.
Voir Section 4-16.
Ref. ST-196 764 / Ref. ST-196 766 / Ref. ST-801 972-C
OM-359 Page 30
4-2. Sélecteur de procédé
1
(Etiquette CE)
1
1
Sélecteur de procédé
Y Ne pas utiliser de sortie AC
dans des zones humides si le
déplacement est restreint ou
s’il y a un risque de chute.
Utiliser une sortie AC.
SEULEMENT pour les besoins
du procédé de soudage et,
dans ce cas, utiliser une
commande de sortie à
distance.
Y Ne pas modifier la position du
sélecteur pendant le soudage
ou sous charge.
Actionner le sélecteur pour choisir la
sortie (DCEN) courant continu
électrode négative, AC, ou (DCEP)
courant continu électrode positive.
REMARQUE : La modification de la
position du sélecteur de sortie peut
également modifier les paramètres
du
sélecteur
procédé,
de
la commande du courant, de
la commande de sortie et de
commande du mode démarrage afin
qu’elles fonctionnent correctement
avec le dernier réglage du sélecteur
de la puissance de sortie.
4-3. Sélecteur TIG/EE
(Etiquette CE)
1
1
1 Sélecteur TIG/EE
Utiliser
le
sélecteur
pour
sélectionner le procédé de
soudage à l’arc électrique avec
électrode enrobée (EE) ou le
soudage TIG.
Pour EE, appuyer sur le bouton
pour faire passer le témoin en
position EE.
Pour TIG, appuyer sur le bouton
pour faire passer le témoin en
position TIG.
REMARQUE : le voyant allumé
indique le mode sélectionné.
Lorsque la position du sélecteur de
procédé est modifiée, le témoin
peut changer de position, en se
basant sur la dernière sélection.
Ref. ST-196 616 / Ref. ST-196 764
4-4. Commande ampérage
(Etiquette CE)
1
1
1 Commande ampérage
A l’aide de la commande, sélectionner la commande d’ampérage du
panneau avant ou à distance.
Pour la commande d’ampérage du
panneau avant, appuyer sur le
bouton pour faire passer le témoin en
position panneau.
Pour la commande d’ampérage à distance, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position à distance (voir Section 3-7).
REMARQUE : le témoin allumé indique le mode sélectionné.
Lorsque la position du sélecteur de
procédé est modifiée, le témoin peut
changer de position, en se basant sur
la dernière sélection.
OM-359 Page 31
4-5. Commande contacteur
Fonctionnement (normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance
2
2
1
1
(Etiquette CE)
Courant (A)
A
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la commande à distance
au pied ou à la main
1
Fermeture contacteur
Y Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand l’interrupteur d’alimentation est en
position Marche, et le témoin de
Sortie est allumé.
A l’aide de la commande, sélectionner le
panneau avant, le mode 4 temps ou la
fermeture contacteur à distance.
REMARQUE : le voyant allumé indique le
mode sélectionné.
Pour la sortie de soudage, appuyer sur le
bouton pour faire passer le témoin en
position Marche.
OM-359 Page 32
Relâchement de
la gâchette
2
Fonctionnement (normal) à distance
de la gâchette
Pour la fermeture contacteur à distance,
appuyer sur le bouton pour faire passer
le témoin en position à distance (voir
Section 3-7).
La gâchette de la torche fonctionne comme
indiqué ci-dessous.
REMARQUE : l’ampérage initial et
l’ampérage final de soudage sont
commandés au niveau du dispositif de
commande à distance et non au niveau de
la source d’alimentation du soudage.
Relâcher la commande
à distance au pied ou à
la main
REMARQUE : si une gâchette de type
Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être un
interrupteur à commande maintenue.
Dans ce cas, toutes les fonctions
deviennent opérationnelles.
Application : utiliser le mode gâchette
2 temps quand l’opérateur souhaite utiliser
une commande d’ampérage au pied ou à la
main.
Lorsque la position du sélecteur de
procédé est modifiée, (voir Section 4-2) 1
Le voyant “Fermeture du contacteur” se
place toujours sur position à distance.
Quand “I” est choisi, les commandes HF et
gaz sont désactivées.
Mode 4 temps
3
3
(Etiquette CE)
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche 4 temps
A
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Pré-gaz
Enclencher & relâcher la
gâchette en moins de 3/4 sec.
Post-gaz
Enclencher & relâcher la
gâchette en moins de 3/4 sec.
REMARQUE : Si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 sec., on repasse en mode (normal) de gâchette (voir page
précédente). Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le message HLP-10 s’affiche (voir Section 5-4).
3
4 temps
Pour le fonctionnement du 4 temps,
appuyer sur le bouton pour faire passer le
témoin en position 4 temps.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE : lorsqu’une commande
à distance au pied ou à la main est
raccordée à la source d’alimentation du
soudage, seule la commande de la
gâchette est opérationnelle.
REMARQUE : l’ampérage est commandé
au niveau de la source d’alimentation du
soudage.
Application : utiliser le mode 4 temps
pour des soudures longues. Le mode
4 temps permet de limiter la fatigue de
l’opérateur.
OM-359 Page 33
4-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps à impulsions et
Mini Logic (requiert des commandes de séquence en option)
Fonctionnement de la gâchette en mode 4 temps à maintien
Si le poste est équipé des commandes de
séquence en option (voir Section 4-16), la
méthode de la gâchette 4 temps à maintien
est disponible.
La gâchette de la torche 4 temps à maintien
fonctionne comme indiqué.
En mode 4 temps à maintien, une fonction
permet pendant la séquence de soudage
principal de passer du courant de soudage
au courant final, sans interrompre l’arc.
REMARQUE : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle.
L’ampérage est commandé au niveau de la
source d’alimentation du soudage.
Application :
Utiliser la méthode de la gâchette en mode
4 temps à maintien lorsque les fonctions de
commande à distance du courant sont
souhaitées, et que seule une commande
Marche/Arrêt à distance est disponible.
Sélectionner la méthode de la gâchette en
mode 4 temps à maintien conformément à
la Section 4-7.
Courant (A)
A
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher &
maintenir la gâchette
Relâcher la
gâchette
Enclencher &
relâcher la gâchette
en moins de
3/4 sec.
Enclencher &
relâcher la gâchette
en moins de
3/4 sec.
Enclencher &
maintenir la gâchette
Relâcher
la gâchette
Fonctionnement de la gâchette en mode 4 temps à impulsion
Si le poste est équipé des commandes de
séquence en option (voir Section 4-16), la
méthode de la gâchette 4 temps à
impulsion est disponible.
La gâchette de la torche 4 temps à
impulsion fonctionne comme indiqué
ci-dessous.
Dans ce mode, une impulsion en fin de
soudage commande l’évanouissement,
une deuxième impulsion arrête le soudage
et l’on passe en post-gaz.
REMARQUE : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de
la
gâchette
est
opérationnelle.L’ampérage est commandé
au niveau de la source d’alimentation du
soudage.
Application :
Utiliser cette méthode si le réglage à
distance est souhaité, mais aucune
commande à distance est disponible.
Sélectionner la méthode 4 temps à
impulsion comme indiqué en Section 4-7.
Courant (A)
A
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher
la gâchette
OM-359 Page 34
Enclencher & relâcher
la gâchette
Enclencher & relâcher
la gâchette
Enclencher & relâcher
la gâchette
Fonctionnement de la commande Mini Logic
Si le poste est équipé des commandes de
séquence en option (voir Section 4-16), le
fonctionnement de la commande Mini
Logic.
La gâchette de la torche fonctionne comme
indiqué ci-dessous.
Lorsque la fonction Mini Logic est activée,
l’opérateur peut modifier l’ampérage de
soudage manuellement et passer de
l’ampérage initial à l’ampérage de soudage
principal en enclenchant et relâchant la
gâchette de la torche en moins de 3/4
secondes.
REMARQUE : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de
la
gâchette
est
opérationnelle. L’ampérage est commandé
au niveau de la source d’alimentation du
soudage.
Application : cette possibilité de changer
l’ampérage de soudage à l’ampérage initial
permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du
métal d’apport sans interrompre l’arc.
Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 4-7.
A
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage initial
Pré-gaz
Enclencher &
maintenir la
gâchette
Post-gaz
Valeur d’évanouissement
Enclencher & maintenir
la gâchette pendant
plus de 3/4 sec.
Relâcher la gâchette
Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
de 3/4 sec.
Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
de 3/4 sec.
Enclencher & maintenir
la gâchette pendant
plus de 3/4 sec.
Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
de 3/4 sec.
OM-359 Page 35
4-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien et la commande
de la fonction Mini Logic
1
2
Commande contacteur
Interrupteur d’alimentation
2
Pour reconfigurer le mode 4 temps,
couper l’alimentation et presser puis
maintenir enfoncé le bouton
de commande contacteur et allumer
l’interrupteur
d’alimentation.
Maintenir le bouton enfoncé pendant
7 secondes environ (ou jusqu’à ce
que le numéro _ _ _ _ _ _-_de version
du logiciel disparaisse et que les
compteurs affichent [SEL] [H–2].
Panneau
avant
Appuyer sur le bouton de fermeture
contacteur pour modifier les
fonctions. La fonction active sera
affichée sur le compteur ampérage
(en bas).
3
1
Affichages compteur
SEL
Les affichages compteur des
différentes fonctions seront comme
suit :
Enclencher la gâchette de la torche
ou couper l’alimentation pour
conserver le paramétrage.
H–2
Passer à la Section 4-6 pour la
commande 4 temps à maintien.
Passer à la Section 4-6 pour la
commande de la fonction Mini Logic.
Passer à la Section 4-6 pour la
commande du mode 4 temps à
impulsion.
REMARQUE : Ces caractéristiques
ne sont disponibles que lorsque le
séquenceur en option est installé.
SEL
=
H-4E
4T à impulsions
SEL
SEL
=
(Voir Section 4-6)
H-4
4 temps à maintien
(voir Section 4-6)
= Mini Logic (voir Section 4-6)
H4L
3
OM-359 Page 36
2
(Modèle CE)
Panneau
avant
1
SEL
H–2
SEL
SEL
= 4T à impulsions
= 4 temps à maintien
(Voir Section 4-6)
H-4E
SEL
(voir Section 4-6)
H–4
= Mini Logic (voir Section 4-6)
H4L
3
OM-359 Page 37
4-8. Sélection des caractéristiques d’amorçage en TIG
1
4
SEL
–2–
2
3
Utiliser cette fonction pour sélectionner les
caractéristiques d’amorçage en TIG
souhaitées.
1 Mode démarrage
2 Interrupteur d’alimentation
3 Sélecteur de procédé
4 Afficheurs
Pour sélectionner ou modifier les
caractéristiques d’amorçage en TIG,
procéder comme suit : couper l’alimentation.
Placer le sélecteur de procédé dans la
position souhaitée (pour chaque position,
DCEN, CA, ou DCEP, trois options sont
applicables aux caractéristiques de
démarrage). Appuyer puis maintenir enfoncé
OM-359 Page 38
le bouton Mode démarrage et remettre
l’interrupteur d’alimentation sur la position
marche. Maintenir le bouton enfoncé
pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce
que le numéro de version du logiciel _ _ _ _
_ _-_ disparaisse des compteurs).
Le témoin TIG et les quatre témoins de
démarrage s’allument et les compteurs
affichent [SEL] [–2–].
Appuyer à nouveau sur le bouton Mode
démarrage pour choisir entre les
trois caractéristiques de démarrage. Le
compteur d’ampérage (en bas) affiche
le choix courant 1 = démarrage doux, 2 =
démarrage moyen/normal, 3 = démarrage
fort/chaud.
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour enregistrer le
paramétrage.
Application :
Sélectionner 1 (démarrage doux) – pour le
soudage à des ampérages faibles de
matériaux de petite épaisseur.
Sélectionner 2 (démarrage moyen/normal) –
paramètre par défaut à la sortie d’usine utilisé
pour la plupart des applications soudage.
Sélectionner3 (démarrage fort/chaud) – pour
le soudage à des ampérages élevés de
matériaux épais avec une électrode en
tungstène de diamètre large.
1
(Modèle CE)
4
SEL
–2–
2
3
OM-359 Page 39
4-9. Mode démarrage
(Etiquette CE)
1
1
2
3
Méthode de démarrage Lift-Arct
“Contact”
1–2
Secondes
Ne pas amorcer au gratté !
1 Mode démarrage
Pour le soudage à arc avec électrode
enrobée (EE), appuyer sur le bouton pour
faire passer le témoin en position Arrêt.
Pour le soudage TIG, utiliser la
commande pour sélectionner Arrêt pour
non HF, Lift-Arct, HF pour l’amorçage de
l’arc uniquement, ou HF continu.
Application :
Lorsque Arrêt est sélectionné, utiliser la
méthode d’amorçage au gratté pour
amorcer l’arc tant pour le procédé EE que
TIG.
Lorsque Lift-Arc est sélectionné,
procéder à l’amorçage de l’arc comme
suit :
2 Electrode TIG
3 Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la
soudure, activer la sortie avec la gâchette
de la torche, la commande au pied ou la
commande
manuelle.
Maintenir
l’électrode sur la pièce pendant
1-2 secondes et relever lentement
OM-359 Page 40
l’électrode. Un arc se forme quand
l’électrode est levée.
réactivée à chaque interruption de l’arc
pour faciliter le réamorçage.
Le gaz s’écoule lors du contact de
l’électrode avec la pièce.
Application :
Le démarrage HF s’utilise avec le procédé
TIG DC.
Avant le contact entre électrode et pièce,
seulement une faible tension de détection
est présente, la tension à vide n’est pas
présente. Le contacteur de puissance est
activé seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer l’électrode
lors du contact avec la pièce.
La haute fréquence est activée quand la
sortie est sous tension et elle est
maintenue activée pour la durée du
soudage.
Application :
Application :
Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG
DCEN lorsque la méthode de démarrage
HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer
la méthode d’amorçage au gratté.
La HF en continu s’utilise avec le procédé
TIG AC.
Lorsque le démarrage HF est
sélectionné, procéder à l’amorçage de
l’arc comme suit :
Lorsque la position du sélecteur de
procédé est modifiée, le témoin peut
changer de position, en se basant sur la
dernière sélection.
La haute fréquence est activée pour
faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie
est activée. La haute fréquence est
coupée quand l’arc est amorcé, et est
Lorsque le démarrage HF continu est
sélectionné, procéder à l’amorçage de
l’arc comme suit :
REMARQUE : Le témoin allumé indique
le mode sélectionné.
REMARQUE : Certaines méthodes de
démarrage peuvent ne pas être
disponibles pour tous les procédés.
4-10. Voyants
1
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension
moyenne (à 0,1 V le plus proche)
aux bornes de sortie de soudage.
1
2
Ampèremètre
Utiliser le compteur pour régler
l’ampérage. Le compteur affiche le
courant moyen de soudage de
l’appareil à l’ampère le plus proche
pendant le soudage.
REMARQUE : Les compteurs sont
auto-calibrés. Pas de réglage
possible.
2
4-11. Commande de réglage de l’ampérage
1
(Etiquette CE)
1
1
Commande de réglage de
l’ampérage
Utiliser la commande pour
régler l’ampérage et prérégler
l’ampérage avec l’ampèremètre
(voir
Section
4-10).
Cette
commande peut être réglée en
cours de soudage.
Avec la commande d’ampérage à
distance, le réglage de la
commande sur le panneau avant
détermine l’ampérage maximum
disponible. Par exemple : si la
commande du panneau avant est
réglée sur 200 A, la plage
d’ampérage de la commande à
distance est de 5 à 200 A.
Pour le soudage par pulsation,
utiliser la commande de réglage
d’ampérage pour choisir entre
5-300 A de l’ampérage de pointe
(voir Section 4-15).
Pour le soudage par point, utiliser
la
commande
de
réglage
d’ampérage pour choisir entre
5-300 A de l’ampérage de pointe
(voir Section 4-19).
OM-359 Page 41
4-12. Commande balance/Arc Force
1
(Etiquette CE)
1
Commande balance/Arc Force
Commande de balance (TIG AC) :
1
La commande modifie la forme de
l’onde carrée de sortie AC. En tournant
la commande vers 10, on obtient une
plus grande pénétration. En tournant la
commande vers 0, on obtient un
meilleur décapage de la pièce.
Quand la commande est dans la
position équilibrée, la forme d’onde
procure de manière égale pénétration et
action nettoyante.
Application :
Exemples de réglage de la balance
Réglage
Equilibré
3
Formes d’onde de sortie
Electrode
positive 50%
Electrode
négative 50%
Davantage de pénétration
10
Davantage de décapage
0
Electrode
positive 32%
Electrode
négative 68%
Electrode
positive 55%
Electrode
négative 45%
Arc
En cas de soudage de matériaux
formant des oxydes comme l’aluminium
ou le magnésium, un décapage
excessif n’est pas nécessaire. Pour
obtenir une bonne soudure, une petite
quantité uniquement, environ 2,5 mm
de zone décapée le long du cordon de
soudage, est nécessaire.
Régler la commande sur 7 et ajuster au
besoin. La configuration du joint, la
disposition, les variables du procédé et
l’épaisseur de l’oxyde peuvent
influencer le réglage.
REMARQUE : La rectification de l’arc
peut intervenir en cours de soudage
au-delà de 200 A ou avec le soudage à
l’hélium. Dans
ces
conditions,
augmenter la commande de Balance
vers la pénétration maximale peut
contribuer à restabiliser l’arc
Commande Arc Force (EE AC et DC) :
Réglé à 0, le courant de court-circuit
(à faible tension d’arc) est égale au
courant de soudage normal.
En cas d’augmentation du réglage, le
courant de court-circuit augmente à
faible tension d’arc.
Application :
Un réglage facilite l’amorçage de l’arc
ou le soudage vertical ou au plafond en
augmentant l’ampérage à tension d’arc
réduite et réduit le collage de l’électrode
en cours de soudage.
Ref. S-0795-A
OM-359 Page 42
Notes
OM-359 Page 43
4-13. Commande de la durée du pré-gaz
1
3
00.2
SEL
2
Utiliser la commande pour régler la durée
(0,2; 0,4; 0,6; 0,8; 1,0; 2,0 ou 4,0 secondes)
de pré-gaz avant le début du soudage.
1 Sélecteur TIG/EE
2 Interrupteur d’alimentation
3 Afficheurs
Pour modifier la durée du pré-gaz, procéder
comme suit : couper l’alimentation. Appuyer
puis maintenir enfoncé le bouton Sélecteur
OM-359 Page 44
TIG/EE
et
allumer
l’interrupteur
d’alimentation. Maintenir le bouton enfoncé
pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce
que le numéro de version du logiciel _ _ _ _
_ _-_ disparaisse des compteurs).
relâcher le bouton Sélecteur procédé jusqu’à
ce que la durée souhaitée s’affiche sur les
compteurs.
Le témoin TIG s’allume et le compteur affiche
[o.2] [SEL]. Le réglage du pré-gaz par défaut
à la sortie d’usine est de 0,2 seconde. Pour
modifier la durée du pré-gaz, appuyer et
Cette commande de pré-gaz est utilisée pour
purger l’air de la zone immédiate de
soudage. Le pré-gaz favorise aussi
l’amorçage de l’arc.
Application :
1
3
(Etiquette CE)
00.2
SEL
2
OM-359 Page 45
4-14. Commande de la durée du post-gaz
1
(Etiquette CE)
1
1
Commande de la durée du post-gaz
Utiliser la commande pour régler la durée
(0-50 secondes) de post-gaz après arrêt
du soudage. Il est important de régler un
post-gaz suffisant pour permettre
l’écoulement du gaz pendant le
refroidissement du tungstène et du
cordon de soudage.
Application :
Le post-gaz est nécessaire pour refroidir
le tungstène et la soudure et prévenir la
contamination du tungstène et de la
soudure. Augmenter la durée du post-gaz
si le tungstène ou la soudure ont l’air
sombres (environ 1 seconde pour 10 A de
courant de soudage).
OM-359 Page 46
4-15. Commandes des pulsations (option)
1
3
2
1
4
2
3
2
Courant de base des
pulsations
Utiliser la commande Courant de
base des pulsations pour régler
les pulsations basses de
l’ampérage de soudage, qui
refroidit le bain de fusion et
modifie l’apport de chaleur global.
L’ampérage de base est un
pourcentage de l’ampérage de
pointe.
(Etiquette CE)
1
Commande Marche/ Arrêt
A l’aide de la commande, placer
la fonction pulsations sur Marche
et Arrêt.
4
3
Fréquence des pulsations
Plages de 0,25–10,0 pps
(pulsations par seconde). La
commande est utiliser pour
déterminer l’apparence
du
cordon de soudage.
4
5
Temps chaud
Forme d’onde en mode pulsé
PPS
(50%)
Amp. de Base
Ampérage de pic
Equilibré
Temps chaud
Une plage de 5–95% de chaque
cycle de pulsations peut être
passée au niveau de l’ampérage
de pointe.
L’ampérage de pointe (5–310 A),
est réglé à l’aide de la commande
de réglage de l’ampérage
(voir Section 4-1). L’ampérage de
pointe est l’ampérage de
soudage le plus élevé autorisé
pour le cycle de pulsations. La
pénétration varie directement
avec l’ampérage de pointe.
5
Forme d’onde en mode pulsé
L’exemple montre les effets de la
modification de l’ampérage de
pointe sur la forme d’onde en
mode pulsé.
Temps
chaud est
plus long
Application :
(80%)
Temps froid
plus long
(20%)
Les impulsions correspondent
aux augmentations et aux
baisses, alternées, de sortie de
soudage à un débit spécifique.
On contrôle la largeur, la hauteur
et la fréquence des impulsions
produisant les “hausses” de
sortie
de
soudage.
Ces
impulsions et l’ampérage plus
faible entre les impulsions
(appelé ampérage de base)
chauffent
et
refroidissent
alternativement le bain de fusion.
Les effets combinés permettent à
l’opérateur de mieux contrôler la
pénétration, la largeur du cordon,
le bombé, les caniveaux et
l’apport de
chaleur.
Les
commandes
peuvent
être
réglées pendant le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être
utilisé pour l’apprentissage de la
technique d’introduction de métal
d’apport.
REMARQUE : La fonction est
activée lorsque le témoin est
allumé.
OM-359 Page 47
4-16. Commandes de séquence (option)
1
Commande de la durée
initiale
Voir Section 4-17.
2
5
1
3
Commande d’ampérage
initial
Voir Section 4-17.
3
Commande phase
d’évanouissement
Voir Section 4-18.
4
Commande de l’ampérage
final
Voir Section 4-18.
4
2
5
Commande de la durée du
soudage par points
Voir Section 4-19.
(Etiquette CE)
5
1
2
3
4
Ref. ST-196 616 / Ref. ST-196 764
OM-359 Page 48
4-17. Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial
1
(Etiquette CE)
Commande de la durée initiale
Le voyant est allumé lorsque la fonction
commande de la durée initiale est active.
1
1
REMARQUE : La fonction commande
de séquence initiale est désactivée
lorsque la fonction durée du soudage par
points est active.
A l’aide de la commande sélectionner la
durée de démarrage de 0 à 15 s.
2
Commande d’ampérage initial
Le voyant est allumé lorsque la fonction
commande de la séquence initiale est
active.
REMARQUE : La fonction commande
d’ampérage initial est désactivée
lorsque la fonction durée du soudage par
points est active.
2
2
Utiliser la commande pour sélectionner
l’ampérage de départ (5–310 A) qui est
différent de l’ampérage de soudage.
Remarque : l’ampérage initial peut être
utilisé avec ou sans commande à
distance (les paramètres de commande
d’ampérage initial et de la durée initiale
prévalent sur l’appareil de commande à
distance).
Application :
L’ampérage initial peut être utilisé en TIG
pour préchauffer le métal avant de
souder, ou pour assurer un démarrage
doux. L’ampérage initial peut également
être utilisé en EE pour assurer un
amorçage de l’arc plus cohérent.
REMARQUE : La fonction est activée
lorsque le témoin est allumé.
OM-359 Page 49
4-18. Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final
1
(Etiquette CE)
Commande d’évanouissement
Le voyant est allumé lorsque la fonction
commande d’évanouissement est active.
REMARQUE : La fonction commande
d’évanouissement est désactivée lorsque la
fonction durée du soudage par points est
active.
1
1
Utiliser la commande pour réduire l’ampérage
sur une période de temps donnée (0-15 sec.) à
la fin du cycle de soudage quand la commande
de courant à distance n’est PAS utilisée.
2
Commande de l’ampérage final
Le voyant est allumé lorsque la fonction
commande de l’ampérage final est active.
REMARQUE : La fonction commande de
l’ampérage final est désactivée lorsque la
fonction durée du soudage par points est active
(voir Section 4-19).
2
L’ampérage final est l’ampérage atteint à la fin
du cycle de soudage (0–100% de l’ampérage
réglé sur la commande de réglage de
l’ampérage).
2
Application :
La commande du temps de transition courant
de soudage/courant final devrait être utilisée
pour le soudage TIG de matériaux susceptibles
de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le
cratère à la fin de la soudure.
Remarque : Ceci est applicable si l’opérateur
utilise une commande de type marche/arrêt
pour démarrer et arrêter l’opération de
soudage.
Remarque : Ne pas utiliser cette fonction
lorsque la commande d’ampérage au pied ou à
la main est utilisée.
REMARQUE : La fonction est activée lorsque
le témoin est allumé.
4-19. Commande de la durée du soudage par points
1
1
Commande de la durée du soudage par
points
Le voyant est allumé lorsque la fonction
commande de la durée du soudage par points est
active. Lorsque la fonction durée du soudage par
points est active, les fonctions durée initiale,
ampérage initial, évanouissement et ampérage
final sont désactivées (voir Section 4-16).
Le procédé de soudage par point (TIG) est
généralement utilisé en configuration courant
continu électrode négative (DCEN).
Utiliser la commande pour sélectionner la durée du
soudage par points, de 0 à 15 s.
(Etiquette CE)
Utiliser la commande de réglage de l’ampérage
(voir Section 4-11) pour régler l’ampérage.
1
Application :
Le soudage par point TIG sert à assembler des
matériaux plus fins l’un contre l’autre, par la
méthode de fusion. Comme exemple, citons le
soudage de bouts de bobines.
REMARQUE : La fonction est activée lorsque le
témoin est allumé.
OM-359 Page 50
4-20. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
123
1
2
3
456
(Etiquette CE)
123
4
456
1
1
2
Commande ampérage
Commande de sortie (contacteur)
Pour lire le compteur de temps
d’arc/nombre de cycles, maintenir les
boutons ampérage et sortie (contacteur)
enfoncés tout en allumant l’alimentation.
2
3
Affichage durée
Les heures et les minutes sont affichés
sur le
voltmètre
et
l’ampèremètre pendant les cinq premières
secondes et se lisent comme
1,234 heures et 56 minutes.
4
Affichage nombre de cycles de
soudage
Le nombre de cycles est affiché sur le
voltmètre et l’ampèremètre pendant les
5 secondes suivantes et se lisent
comme 123, 456 cycles.
OM-359 Page 51
4-21. Revenir aux réglage d’usine
2
1
3
4
5
1
2
3
4
5
Sélecteur TIG/EE
Commande ampérage
Commande contacteur
Commande démarrage
Interrupteur d’alimentation
OM-359 Page 52
Pour réinitialiser toutes les fonctions
d’alimentation de soudage aux paramètres
par défaut à la sortie d’usine, couper
l’alimentation. Appuyer et maintenir
enfoncées les commandes procédé,
ampérage, sortie et démarrage et allumer
l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ 7 sec.
(ou jusqu’à ce que le numéro de version du
logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des
compteurs).
2
1
3
4
Modèles CE
5
OM-359 Page 53
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou
remplacer
les câbles
de soudage
fissurés
Remplacer
des étiquettes
illisibles
Régler
l’écartement
des
électrodes
Cordon 14 broches
Tuyau de gaz
Faisceau de
la torche
Remplacer les
pièces
endommagées
6 Mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. Pendant un
service intensif, nettoyer
tous les mois
OU
5-2. Coupe-circuit CB1
Y Débrancher l’alimentation
avant d’réarmer le coupe-circuit.
1
1
Coupe-circuit CB1
Si CB1 ouvre, la haute fréquence et
la sortie vers le boîtier duplex
115 volts AC s’arrêtent. Appuyer
sur le bouton pour réarmer le
coupe-circuit.
Ref. ST-801 972-C
OM-359 Page 54
5-3. Réglage des électrodes HF
Y Arrêter la
source
de
soudage, la débrancher et
verrouiller
le dispositif
d’alimentation
avant
d’ajuster l’entrefer
des
éclateurs.
Ouvrir la porte d’accès.
4
3
1
Bout de la pointe d’électrode
en tungstène
Remplacer l’électrode si son
extrémité en tungstène disparaît ;
ne pas nettoyer ou dresser
l’électrode en tungstène.
2
1
2
Ecartement
L’écartement
0,30 mm.
normal
est
de
Si le réglage est nécessaire,
procéder comme suit :
3
Vis de réglage
Desserrer les vis. Placer une jauge
d’épaisseur appropriée
dans
l’intervalle.
4
Point d’application
Exercer une légère pression
jusqu’à ce que la jauge soit
fermement
maintenue
dans
l’intervalle. Serrer les vis. Régler
l’autre intervalle.
Remettre en place la porte d’accès.
Outils nécessaires :
0,30 mm
5/32 pouce
Ref. ST-801 972-C / Ref. S-0043
OM-359 Page 55
5-4. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
. Les
Indique un dysfonctionnement dans les
circuits de protection thermique, dans le
transformateur de l’appareil. Contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine, si ce message est affiché.
Indique une surchauffe du transformateur de
l’appareil. Le
poste
s’est
arrêté
automatiquement pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-4).
Le fonctionnement reprendra lorsque
l’appareil sera refroidi.
4 Ecran d’aide 4
Indique un dysfonctionnement dans les
circuits de protection thermique, dans le
redresseur de l’appareil. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine, si ce
message est affiché.
5 Ecran d’aide 5
Indique une surchauffe du redresseur de
l’appareil. Le
poste
s’est
arrêté
automatiquement pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-4).
Le fonctionnement reprendra lorsque
l’appareil sera refroidi.
6 Ecran d’aide 6
Non utilisé.
7 Ecran d’aide 7
Non utilisé.
3
8
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
0
Ecran d’aide 0
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, dans le transformateur
de l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine, si ce message
est affiché.
1
Ecran d’aide 1
Une situation de surintensité s’est produite
dans le redresseur. Couper l’alimentation et
puis revenir aux conditions normales. Si le
problème persiste, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
2
Ecran d’aide 2
Ecran d’aide 3
0
1
Ecran d’aide 8
2
Non utilisé.
9
Ecran d’aide 9
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, dans le redresseur de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine, si ce message
est affiché.
10 Ecran d’aide 10
Indique que la commande contacteur à
distance est activée. Relâcher la commande
contacteur à distance pour effacer le
message d’aide.
11 Ecran d’aide 11
Indique que le sélecteur de puissance de
sortie n’est dans une bonne position
(voir Section 4-2).
12 Ecran d’aide 12
Indique une mauvaise configuration sur la
face avant.
13 Ecran d’aide 13
Option AIC, le signal de commande de sortie
est interrompu, causant ainsi l’arrêt de
soudage, mais le gaz continu à s’écouler.
3
4
V
V
V
V
V
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
A
A
A
A
A
––0
––1
––2
––3
––4
5
6
7
8
9
V
V
V
V
V
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
A
A
A
A
A
––5
––6
––7
––8
––9
10
11
12
13
V
V
V
V
HLP
HLP
HLP
HLP
A
A
A
A
–10
–11
–12
–13
OM-359 Page 56
5-5. Dépannage
REMARQUE : Les solutions présentées ci-dessous sont uniquement des
recommandations. Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème de votre
appareil, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler
l’appareil. Aucun composant de l’appareil ne peut être réparé par l’utilisateur.
Passer à la Section 5-4 pour tout message (HLP) affiché sur le voltmètre/ ampèremètre.
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-18).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne (voir Section 3-18).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-18).
S’assurer que la position des cavaliers est correcte (voir la Section 3-17).
Pas de courant de soudage ; l’appareil
est sur marche.
En cas d’utilisation de la commande à distance, placer la commande de sortie sur la position A
Distance et s’assurer que la commande à distance est branchée à la prise de commande à distance
à 14 broches. Si la commande à distance n’est pas utilisée, placer la commande de sortie sur la
position Marche (voir Section 4-1).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le poste.
L’appareil délivre seulement une
puissance de soudage maximum ou
minimum.
S’assurer que la commande d’ampérage se trouve dans une position correcte (voir Section 4-1).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le poste.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Contrôler la position de la commande du sélecteur de la puissance de sortie
(voir Section Figure 4-1).
En cas d’utilisation de la commande à distance, vérifier la position de la commande de réglage de
l’ampérage (voir Section 4-1).
Pas de commande de la puissance de
soudage.
En cas d’utilisation de la commande à distance, placer la commande de sortie sur la position
A Distance et s’assurer que la commande à distance est branchée à la prise de commande à
distance à 14 broches. Si la commande à distance n’est pas utilisée, placer la commande de sortie
sur la position Marche (voir Section 4-1).
S’assurer que la commande d’ampérage se trouve dans une position correcte (voir Section 4-1).
Pas de courant de sortie du boîtier
Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 5-2).
duplex RC2 et pas de haute fréquence.
Absence de haute fréquence ;
l’amorçage de l’arc est difficile (TIG).
Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 5-2).
Choisir la taille d’électrode en tungstène appropriée.
S’assurer que le câble de la torche ne se trouve pas à proximité de métal mis à la terre.
Détecter sur les câbles et la torche des fissures d’isolation ou des connexions défectueuses. Réparer
ou remplacer.
Contrôler les entrefers (voir Section 5-3).
Arc vagabond – faible contrôle de la
direction de l’arc.
Réduire le débit de gaz.
Choisir la taille d’électrode en tungstène appropriée.
Préparer correctement l’électrode de tungstène.
L’électrode de tungstène s’oxyde et ne
reste pas brillante à la fin du soudage.
Protéger la zone de soudage des courants d’air.
Augmenter la durée de post-gaz.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Préparer correctement l’électrode de tungstène.
Détecter la présence d’eau dans la torche et réparer la torche, si nécessaire.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Poste équipé de Fan-On-Demandt. les ventilateurs se mettent en marche uniquement si nécessaire.
Le poste est équipé de circuits de protection contre la surchauffe.
OM-359 Page 57
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
194 381-J
Figure 6-1. Schéma électrique
OM-359 Page 58
SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF)
7-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG – soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 – S-0693
7-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
OM-359 Page 59
7-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-359 Page 60
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN
TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC
ac/dc_gtaw 2/2000
Y
Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC.
8-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer
le tungstène)
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
DC – Argon – Electrode
négative/polarité
normale
DC – Argon –
Electrode
positive/polarité
inversée
AC – Argon
AC – Argon –
,010”
jusqu’à 25
*
jusqu’à 20
,020”
15-40
*
15-35
5-20
,040”
25-85
*
20-80
20-60
1/16”
50-160
10-20
50-150
60-120
3/32”
135-235
15-30
130-250
100-180
Onde équilibrée
Tungstène à 2% Cérium (embout
orange), 1,5% Lanthane (embout
gris), ou 2% Thorium (embout
rouge)
jusqu’à 15
1/8”
250-400
25-40
225-360
160-250
5/32”
400-500
40-55
300-450
200-320
3/16”
500-750
55-80
400-500
290-390
1/4”
750-1000
80-125
600-800
340-525
,010”
jusqu’à 15
*
jusqu’à 15
jusqu’à 10
,020”
5-20
*
5-20
10-20
Tungstène pur (embout vert)
,040”
15-80
*
10-60
20-30
1/16”
70-150
10-20
50-100
30-80
3/32”
125-225
15-30
100-160
60-130
1/8”
225-360
25-40
150-210
100-180
5/32”
360-450
40-55
200-275
160-240
3/16”
450-720
55-80
250-350
190-300
1/4”
720-950
80-125
325-450
250-400
,010”
*
*
jusqu’à 20
jusqu’à 15
,020”
*
*
15-35
5-20
,040”
*
*
20-80
20-60
1/16”
*
*
50-150
60-120
3/32”
*
*
130-250
100-180
1/8”
*
*
225-360
160-250
5/32”
*
*
300-450
200-320
3/16”
*
*
400-550
290-390
1/4”
*
*
600-800
340-525
Tungstène au Zirconium (embout
marron)
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde) – 7 et 16,5 lpm (litres par minute).
* Non recommandé.
Les valeurs ci–dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène.
OM-359 Page 61
8-2. Préparation des tungstènes avant soudage
Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner
des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence
un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des
sources de type onduleur
1
1
2
2
Electrode en tungstène
Extrémité affûtée
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure
à grains fins avant le soudage. Ne
pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la
qualité du soudage sera inférieure.
2–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
1
1
2
Arc stable
Plat
2
Le diamètre du plat est déterminant
pour la capacité d’ampèrage.
3
3
Meule
La meule doit être dédiée uniquement à l’affûtage des électrodes
tungstène.
4
4
Meulage droit
1
2
3
Arc baladeur
Pointe
Meule
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
1
2
3
La meule doit être dédiée uniquement à l’affûtage des électrodes
tungstène.
4
Meulage radial
1
2
Electrode tungstène
Extrémité arrondie
4
Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur
B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel
Comprendre et suivre les symboles
de sécurité au début de la Section
9-1 avant de préparer les
tungstènes.
1
1–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
2
OM-359 Page 62
Y Mettre l’extrémité en boule
en appliquant un courant de
soudage AC pour le diamètre
de tungstène utilisé (voir
Section 8-1). Laisser la boule
se former librement.
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE
TIG
9-1. Positionner la torche
Y Le courant de soudage peut endommager le composants électroniques dans les véhicules. Déconnecter le plus et le moins de la
batterie avant de travailler sur le
véhicule. Placer la pince de masse
le plus près possible de l’endroit à
souder.
3
. Pour
2
plus d’information, contacter
votre distributeur soudage.
1
4
2
90°
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
1
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode en
tungstène conformément aux Sections
8-1 et 8-2.
10–15°
4
Recommandations :
5
6
10–25°
5
6
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM-359 Page 63
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
OM-359 Page 64
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents
joints de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
70°
Soudure en angle extérieur
20°
ST-162 003 / S-0792
OM-359 Page 65
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
10-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
1
5
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
2
3
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 10-2).
3
6
1
7
4
5
6
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
OM-488 Page 66
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
10-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
10-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
10-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches
1
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc.
2
3
S-0050
OM-488 Page 67
10-5. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
10-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
10-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-488 Page 68
10-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur
de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
10-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-488 Page 69
10-10. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
10-11. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
30°
Ou moins
1
1
2
Déplacer l’électrode
mouvement circulaire.
1
3
2
en
un
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large
s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
10-12. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à
vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la
surface de soudure.
1
2
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
OM-488 Page 70
Électrode
Soudure d’angle
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure
d’angle large s’impose. Utiliser une
des passes illustrées à la
Section 10-9. Éliminer le laitier avant
d’effectuer une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
10-13. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la
direction indiquée. Un bon
raccord plie mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
10-14. Dépannage de soudage – Porosité
Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
10-15. Dépannage de soudage – Projections excessives
Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
10-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète
Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
OM-488 Page 71
10-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration
Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
10-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive
Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
10-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante
Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
10-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon
Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
OM-488 Page 72
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
10-21. Dépannage de soudage – Déformation
Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-488 Page 73
25
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
26
23
24
31 30 29 28
20
39
10
37
24
53
60
54
55
61
62
59
52
56
63
57
52
2
1
51
3
4
50
49
5
48
6
43
47
46
8
7
45
11
9 10
12
44
13
38
42
14
15
35
36
16
40
17
19
32
33
34
18
41
27
21
22
SECTION 11 – LISTE DES PIECES
Figure 11-1. Ensemble principal
OM-359 Page 74
802 609-H
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . PC1 . . . . . 203 899
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 914
. . . . . . . . PLG13, 15 . . . 131 054
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 130 203
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . 115 093
. . . . . . . . . . PLG17 . . . . 131 052
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 115 091
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 778
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 512
. . . 4 . . . . . PC2 . . . ♦190 734
. . . 5 . . . . . PC3 . . . ♦190 738
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 562
. . . 7 . . . . . . G1 . . . . . . 199 854
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 855
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 856
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 455
. . . 8 . . . . . . C3 . . . . . . 096 761
. . . 9 . . . . . . T3 . . . . . . 208 045
. . . 10 . . . C11, C19 . . . 195 552
. . . 11 . . . . . . R8 . . . . . . 188 067
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . ♦129 201
. . . 13 . . . . C20-23 . . ♦203 517
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 574
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 205 726
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 201 019
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 494 907
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 389
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 200 920
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 200 922
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . +207 563
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 168 343
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 057
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 491
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 127 363
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 168 384
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227
. . . 27 . . . . . GS1 . . . . . 133 873
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602 969
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 146
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 272
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 058
. . . 31 . . . . . . 1T . . . . . . 199 312
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 150 783
. . . 33 . . FM1, FM2 . . . 188 706
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 807
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 293
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 026 627
. . . 37 . . . . T1, Z1 . . . . . 207 607
. . . 37 . . . . T1, Z1 . . . . . 207 710
. . . 37 . . . . T1, Z1 . . . . . 207 711
. . . . . . . . . . . TH1 . . . . . . 201 443
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 202 119
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . . 202 116
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . . 202 117
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 202 118
. . . 38 . . . . . SR1 . . . . . 207 611
. . . 39 . . . . . . R2 . . . . . . 189 132
. . . 40 . . . . . . R1 . . . . . . 186 468
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 590
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . +207 559
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 571
. . . Circuit Card Assy, Interface (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Display, LED Numeric 7 Segment 3 Digit (LED’s 18 – 23) . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Actuator Push Button Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand–off, No 6–32 X .6406 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card, Pulser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card, Sequencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spark Gap Assy, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Holder, Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Points, Spark Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor, Mica .002 UF 10,000 V Panel Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Xfmr, High Voltage 115v Pri 3600v Sec 30 Ma w/Term . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor, Polyp Met Film 20. Uf 250 Vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Resistor, ww fxd 100 w 200 ohm w/clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, mtg capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor, polyp film 150 uf 250 VAC can 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Left Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Top, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Warning electric shock excess weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, k50 x 20 pan hd – trx pld pt thread forming . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Holder, Torch/Cable (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Door, Torch/Cable Holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Housing, Torch/Cable Holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Hinge, Cont Polyolefin Copolymer 2.000 L W/.125h . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Door, Primary Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Warning Electric Shock Can Kill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Warning Electric Shock And Incorrect Input P . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nut, 750–14 Knurled1.68dia .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Valve, 24vdc 2way Custom Port 1/8 Orf W/Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plug, Protective No 6 Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Clamp, Nyl .625 Clamp Dia X.500 Wide .203 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . .
. . . Conn, Clamp Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Fan, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Block, Terminal Fast–on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Blade, Fan 9.000 5wg 39deg .312 Bore Cw Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Motor, Fan 230v 50/60hz 1550 Rpm .312 Dia Shaft . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, Mtg Motor Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Support, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Gasket, Lifting Eye Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Xfmr/Stabilizer Assy, 200/230/460 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Xfmr/Stabilizer Assy, 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Xfmr/Stabilizer Assy, 220/400/440/520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Thermistor, NTC 10k ohm @ 25 deg C 27.5 in lead . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rectifier Assy, (Figure 11-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Resistor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Resistor, Ww Fxd 100 W 50 Ohm W/Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Miller 12.563 X 5.376 Horizontal Syncrowav . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . End Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
6
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
4
4
1
1
2
1
2
4
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
OM-359 Page 75
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . . 44 . . . . . TE1 . . . . . . 202 790
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083 426
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 836
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 888
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 887
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 915
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602 207
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 479
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 248
. . . 45 . . . . C5, C6 . . . . 111 634
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . 155 436
. . . 47 . . . . . . S5 . . . . . . 207 236
. . . 48 . . . . . . S1 . . . . . . 128 757
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 212 245
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 397
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 860
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 983
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 612
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . +196 492
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . 203 990
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 952
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 776
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 242
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 572
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 332
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 416
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 313
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 307
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 314
. . . Term Assy, Pri 1ph 3v (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Terminal Board, pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Link, jumper term bd pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, brs hex 10-32reg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, brs hex .250-20 jam hvy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Stud, pri board brs .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Stud, pri board brs 10-32 x 1.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, flat brs .187 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, flat brs .250 ID x .625 OD x .031thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, lock .255 ID x .489 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Link, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Lug, Univ W/Screw 2/O–14 Wire .266std . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Ground/Protectiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Switch, Polarity/Changeover (DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Switch, Tgl Dpst 60a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Blank, Snap–in Nyl .312 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Blank, Snap–in Nyl .187 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Blank, Snap–in Nyl .500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HF Panel Assy, Lower (Figure 11-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip–.21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Door, Access Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Warning General Precautionary Static&wire Fe . . . . . . . . . . . . .
. . . Plastic, Handle Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Miller Syncrowave 250DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Miller Syncrowave 250DX (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Door Spark Gap Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob, Pointer .570 Dia X .125 Id W/Spring Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Drawer, Mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Drawer, Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Slide, Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
12
4
2
6
6
4
2
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
♦ OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-359 Page 76
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-2. HF Panel Assembly, Lower (Figure 11-1 Item 51)
207 612
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 569
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 294
. . . 3 . RC2/CB1/C12 . 207 617
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 734
. . . 4 . . . . . RC1 . . . . . 201 127
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . . 143 976
. . . 5 . . . . . CM1 . . . . . 197 220
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . 155 527
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 408
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 560
. . . 10 . . . . . . T4 . . . . . . 212 251
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 474
. . . 11 . . . C13, C14 . . . 206 878
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 039 047
. . . Panel, Lower Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Faston Male 4-Prong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Receptacle, W/Leads And Circuit Breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nut, 010–32 .31hex .13h Stl Pld Sem Cone Wshr.38d . . . . . . . . . . . . .
. . . Harness, Assy 14 Pin Recpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector W/Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Module, Filter .1mf 500vdc 8 Ckt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Clamp, Hose .375 – .450 Clp Dia Slfttng Green . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Hose, Nprn Brd No 1 X .250 Id X 28.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Ftg, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Standoff W/Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Coil, Hf Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Service Kit, DX Coupling Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
. La visserie est seulement dis-
2
3
4
ponible que si elle figure sur la
liste.
1
6
7
5
8
9
10
11
11
803 165-A
12
Figure 11-2. HF Panel Assembly, Lower
OM-359 Page 77
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
207 611
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
. . . . . . . . . . . . . . . . 206 984
. . . . . . . . . . . . . . . . 207 558
. . . . . . . . . . . . . . . . 196 355
. . . . . . . . . . . . . . . . 211 441
. . . . . . . . . . . . . . . . 207 575
. . . . . . . . . . . . . . . . 199 962
. . C7, 8, 9, 10 . . 190 460
. . . . . HD1 . . . . . 191 941
. . . Mod 1, 2 . . . . 196 760
. . . . . TH2 . . . . . . 206 327
. . . . . . R3 . . . . . . 211 440
Description
Quantity
Figure 11-3. HF Rectifier Assembly (Figure 11-1 Item 38)
. . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Clip, Snap In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Right Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Transducer, Current Hall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Thyristor, SCR Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Thermister, NTC 30K Ohm @ 25 deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Resistor, WW Fxd 400 W 35 Ohm W/Mtg Bkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
3
1
1
2
1
2
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
803 164-A
Figure 11-3. Rectifier Assembly
OM-359 Page 78
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés