LE128450 | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 652 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
LE128450 | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 652 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-278/fre
163 769U
Juin 2004
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc

Dimension
652 et 812
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Coupe-circuit et prise 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Branchements des câbles MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchements des câbles MIG et soudage fil fourré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Branchements des câbles TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Informations concernant la prise de commande a distance 14-broches RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Raccordement de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Connexion du courant d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes (modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commandes (modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Arrêt en court circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
6
7
8
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
14
14
15
15
16
17
18
18
19
20
20
20
20
21
22
24
Déclaration de conformité ayant trait
aux produits destinés à la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE
(voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
déclare que les produits :
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Dimension 812
sont conformes aux directives et normes suivantes :
Directives
Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) :
89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding
Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power
Sources) : IEC 974−1 (avril 1995 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
(Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC
664−1 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc
[Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-278 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-278 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-278 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-278 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Etiquette d’avertissement générale
Warning! Watch
Avertissement
! Attention
Out! There
! Existenare
ce
possible
de dangers
hazards
possibles
as shown
signalés
by the
par
symbols.
les symboles.
1
1.1
1.1
1.2
1.2
1.3
2
1.3
2.1
2
2.2
2.3
2.1
2.2
3
3.1
2.3
3.2
3
3.1
3.3
4
3.2
4.1
3.3
5
4
6
4.1
5
6
L’électrocution
Electric shock from
due au
welding
contact
avec
electrode
des électrodes
or wiring can
oukill.
des
fils
de dry
soudage
peutgloves.
entraîner
Wear
insulating
la
Domort.
not touch electrode with
Porter
des gants
bare hand.
Do notisolants
wear wet or
secs.
Ne pas
toucher une
damaged
gloves.
électrode avec la main nue.
Protect yourself from electric
Ne pas porter de gants mouilshock by insulating yourself
lés ou en mauvais état.
from work and ground.
Se protéger contre l’électrocuDisconnect
inputde
plug
or
tion
en s’isolant
la pièce
power
beforeonworking
onet du
sur
laquelle
travaille,
machine.
sol.
Breathing welding
fumes
can
Débrancher
la prise
ou couper
be hazardousavant
to your
health.
l’alimentation
toute
intervention
surthe
l’apKeep your exécutée
head out of
pareil.
fumes.
L’inhalation
de fuméesor
produiUse forced ventilation
local
tes
pendant
le soudage
peut
exhaust
to remove
the fumes.
être nuisible à la santé.
Use ventilating fan to remove
Ecarter la tête des fumées.
fumes.
Chasser les fumées à l’aide
Welding
sparks
cause
d’un
système
decan
ventilation
explosion
or
fire.
forcée ou d’un circuit d’évaKeep flammables
away from
cuation
local.
welding. Do
weldànear
Chasser
les not
fumées
l’aide
flammables.
d’un
ventilateur.
Welding
sparks
cause risLes
étincelles
decan
soudage
fires. Have
a fire extinguisher
quent
de provoquer
une exnearby, ou
andunhave
a
plosion
incendie.
watchperson
to useinit.
Eloigner
touteready
substance
flammable
zone de
Do not welddeonladrums
or souany
dage.
pas souder à proxiclosedNe
containers.
mité
d’une
telle
substance.
Arc rays can
burn
eyes and
Les
étincelles
de soudage risinjure
skin.
quent de provoquer un incenWear
hat un
andextincteur
safety glasses.
die. Tenir
d’inUse earàprotection
button
cendie
proximité, and
et demanshirt
collar.
Use
welding
der à un surveillant de se tenir
helmet
with correct
shade
à
proximité,
prêt à se
servirofde
filter.
Wear
complete
body
l’extincteur.
protection.
Ne pas souder sur bidons ou
Become
trained and
read the
autres
récipients
fermés.
instructions
before
Les
rayons de
l’arcworking
risquenton
thebrûler
machine
welding.
de
les or
yeux
et la peau.
Do
not
remove
or
paint
Porter un casque et
desover
lunet(cover)
the label.S’assurer de
tes
de sécurité.
la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage
muni d’un écran approprié.
Porter des vêtements de protection couvrant toutes les
parties du corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
OM-278 Page 5
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact avec
des fils électriques peut entraîner la
mort.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
1
2
?
V
?
A
3
?
V
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
5
3
4
S-179 290
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil.
1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance
d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance
requise et l’alimentation disponible doivent être identiques.
2 Lire le Manuel de l’utilisateur et
les étiquettes à l’interieur pour
vérifier les méthodes et les
points de raccordement.
3 Déplacer les cavaliers selon les
indications de l’étiquette intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier.
4 Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une
boucle.
5 Relier les fils d’entrée selon les
indications de l’étiquette intérieure – vérifier toutes les
connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension
d’entrée avant de mettre le système sous tension.
1/96
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air
1
2
3
S-179 563
1
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques et des
bornes de soudage exposées
peut entraîner la mort.
Fermer la porte avant de mettre
l’appareil en fonction.
3
1/96
2-4. Symboles de sécurité
1
1
2
1
3
4
5
2
3
6
5
4
6
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des fils
de soudage peut entraîner la
mort.
Les étincelles émises par une
électrode amorçant l’arc peuvent provoquer une explosion
ou un incendie – détacher le câble du procédé hors service.
Pour les méthodes de raccordement, lire le Manuel de l’utilisateur.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Couper l’alimentation d’entrée
avant d’exécuter des interventions sur l’appareil ou de faire
des connexions à la barrette à
bornes.
Nameplate D-179 389
OM-278 Page 6
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
Examiner les étiquettes cidessous pour déterminer laquelle des deux correspond à
l’étiquette fixée à l’appareil.
Se reporter à la Section 3-4.
S-174 343
OM-278 Page 7
2-6. Symboles et définitions
REMARQUE
Ampères
Commande au
panneau :
ampères/tension
Soudage TIG
Soudage à
l’électrode enrobée
Température
Dévidoir
Arc Force DIG
Soudage MIG
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Borne de sortie de
soudage positive,
forte inductance
Borne de sortie de
soudage positive,
faible inductance
Borne de sortie
négative de
soudage
Entrée
Sous tension
Hors tension
Pour cent
Courant continu
Tension de charge
classique
Connexion de ligne
Facteur de marche
Redresseur de
transformateur
triphasé
A
U0
I1
IP
S
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant primaire
U1
I2
Tension primaire
Courant de
soudage nominal
Degré de
protection
Triphasé
Convient à
l’utilisation dans des
zones de plus grand
risque
d’électrocution
Terre de protection
(Terre)
U2
X
S1
V
Volts
Hz
KVA
Hertz
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Code
Modèle
IP
Puissance
nominale
de soudage
650 Amp
650 A @
44 Volts c.c.,
facteur de
marche 100%
21M
*En marche à vide
( ) Pour les modèles CE
OM-278 Page 8
Gamme
d’ampérage/
de tension
c.c.
Tension à
vide
50 − 815 A en
mode CC
72 (70) volt
Mode CC
10 − 65 V en
mode CV
70 (66) volt
Mode CV
Ampérage d’alimentation en régime
nominal de charge, 50 ou 60 Hz, triphasé
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
520
V
575
V
KVA
KW
126
3,8*
77
1,9*
73
1,8*
66
1,6*
63
1,9*
54
1,1*
50,4
1,4*
50
1,52*
34,8
0,76*
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
MODELE
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
groupe. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder.
650 AMP.
Facteur de marche 100%
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
% DU FACTEUR DE MARCHE
Soudage continu
Surchauffement
A/V
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
duty1 4/95 / Réf. SA-168 918
3-3. Courbes Volt-Ampère
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
*Connexions à haute inductance.
B. Mode CV
Volts DC
Volts DC
A. *Mode CC
Ampères (DC)
Ampères (DC)
va_curve1 − 4/95 − ST-168 916 / ST-168 917
OM-278 Page 9
3-4. Choix d’un emplacement
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
Manutention
En cas d’utilisation des fourches,
les faire dépasser de l’autre côté de
l’appareil.
1
3
Etiquette signalétique
(modèles non CE seulement)
Se servir de cette étiquette pour
déterminer la puissance absorbée.
La plaque est située au-dessous de
la porte d’accès avant.
OU
2
4
Emplacement et circulation d’air
6
Plaque adhésive du
constructeur (modèles CE
seulement)
La plaque est située au-dessous de
la porte d’accès avant.
5
3
460 mm
Consulter l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance absorbée. L’étiquette est fixée à la
porte d’accès arrière (voir la Section 2-5).
6
4
Etiquette signalétique (modèles CE seulement)
Dispositif de coupure de la
ligne
Placer l’appareil à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
5
460 mm
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
3-5. Renversement
Y Etre extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur des surfaces irrégulières.
OM-278 Page 10
3-6. Dimensions et poids
Dimensions
A
C
B
A
762 mm, y compris l’anneau de
levage
B
584 mm
C
965 mm, y compris la relaxation
des contraintes
D
889 mm
E
32 mm
F
537 mm
G
29 mm
H
11 mm Dia
F
G
H
4 orifices
D
Poids
E
247 kg
Avant
800 453-A / 801 530
3-7. Coupe-circuit et prise 115 VCA
Y Couper l’alimentation avant
de brancher la prise.
1
Prise RC9 115 V 15 A c.a.
3
L’alimentation est répartie entre
RC9 et la prise 14-broches RC8
(voir la Section 3-13).
2
2
3
Coupe circuit CB1
Coupe circuit CB2
CB1 protège la partie 115 volts c.a.
de RC8 et RC9 contre les surcharges.
1
CB2 protège la partie 24 volts c.a.
de RC8 et l’alimentation à distance
Marche/Arrêt contre les surcharges.
Ref. ST-800 166-D
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
OM-278 Page 11
3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer de l’interférence électromagnétique.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel.
Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement
du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas
30 m ou moins
45 m
60 m
Y Couper
l’alimentation Ampérage Facteur de
Facteur
avant de brancher sur les
de
marche
de
marche
bornes de sortie de sousoudage 10 − 60% 60 − 100%
dage.
(+)
Positif
Haute
inductance
(−)
Negatif
(+)
Positif
Faible
inductance
Voir Sections 3-9, 3-10 et 3-11.
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 − 100%
100
25
25
25
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
800
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 120
3 x 120
4 x 120
4 x 120
La section du câble de soudage ( mm2 ) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
S-0007-D
3-9. Branchements des câbles MIG
Régulateur/débitmètre
Haute
inductance
Faible
inductance
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer les
connexions.
Polarité : En courant continu-électrode positive
(DCEP), connecter les câbles de soudage conformément à la figure. En courant continu-électrode
négative (DCEN), arrangement type pour le soudage
fil fourré sans gaz, inverser la connexion des câbles
à la source de soudage.
NOTA : Pour un meilleur rendement dans la plupart
des soudages à l’arc sous gaz (DCEP et DCEN), il
est conseillé de connecter le courant de soudage à
la borne de sortie à faible inductance.
OM-278 Page 12
+
+
−
ou
Arrière du
devidoir
3-10. Branchements des câbles MIG et soudage fil fourré
MIG / soudage fil fourré
Régulateur/débitmètre
Faible
inductance (soudage fil
fourré sans gaz)
Haute
inductance
+
+
−
or
Y Couper l’alimentation
connexions.
.
avant
d’effectuer
les
Arrière du
devidoir
Pour un meilleur rendement dans la plupart des soudages
à l’arc sous gaz (GMAW) et fil fourré sous gaz (DCEP),
il est conseillé de connecter le courant de soudage à la
borne de sortie à basse inductance. Exécuter les
connexions conformément à la figure.
Soudage fil fourré sans gaz
Faible
inductance (soudage fil
fourré sans gaz)
+
+
−
Arrière du
devidoir
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer les
connexions.
Pour un meilleur rendement dans la plupart des
soudages fil fourré sans gaz (DCEN), il est
conseillé de connecter le courant de soudage à
la borne de sortie à basse inductance. Exécuter
les connexions conformément à la figure.
OM-278 Page 13
3-11. Branchements des câbles TIG
Régulateur/débitmètre
Haute
inductance
+
+
−
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer les
connexions.
.
Pour un meilleur rendement dans la plupart des
soudages TIG, il est conseillé de connecter le
courant de soudage électrode négative (DCEN)
à la borne de sortie à haute inductance. Exécuter
les connexions conformément à la figure.
Appareil HF optionnel
3-12. Informations concernant la prise de commande a distance 14-broches RC8
Prise
24 VOLTS c.a.
COMMANDE DE SORTIE
A DISTANCE
115 VOLTS c.a.
TERRE
Informations
A
24 volts c.a. Protection par coupe circuit CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts.
C
Référence de commande; 0 à +10 volts c.c.
D
Commun du circuit de commande a distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts c.c. de la commande distante.
F
Retour info du courant ; 1 volt par 100 ampères.
H
Retour info de la tension ; 1 volt par 10 volts d’arc.
I
115 volts, 15 ampères, 60 Hz c.a. Protection par coupe circuit CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts
c.a.
K
Commun châssis.
G
Commun des circuits 24 et 115 V c.a.
ALIMENTATION A DISTANCE
MARCHE/ARRET
*
DETECTION DE LA TENSION
A DISTANCE
*
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie négative (-).
*
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie positive (+).
* Non utilisé
OM-278 Page 14
*
Vers l’interrupteur à distance Marche/Arrêt.
3-13. Raccordement de la commande à distance
Y Couper l’alimentation avant
de brancher la commande à
distance.
1
Prise 14-broches RC8
Brancher la commande à distance
à RC8.
1
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OU
OU
Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750
3-14. Guide de service électrique
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie
230
Modèles 60 Hz
460
575
380
77
Modèles 50 Hz
400
440
126
63
50.4
73
Fusible lent
150
70
60
90
Fusible normal
200
90
80
125
50
55
16
16
87
10
16
135
10
25
88
16
25
98
16
520
66
54
90
80
60
110
100
80
25
118
10
16
111
10
Taille maximale des fusibles en Ampères1
mm2
Dimension min. du conducteur d’entrée en
Longueur max. recommandé en mètres du conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
OM-278 Page 15
3-15. Mise en place des cavaliers
Y Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les
connecteurs d’entrée de
l’appareil.
Contrôler la tension d’alimentation
sur le site.
1
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
disponible sur l’appareil.
2
Cavaliers
Déplacer les cavaliers en fonction
de la tension d’alimentation
Fermer et verouiller la porte d’accès, ou passer à la Section 3-16.
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
Ref. S-174 973-A
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
1
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS
Ref. S-174 975-A
520 VOLTS
2
Tools Needed:
3/8 in
Do not overtighten
jumper link nuts.
3/8 in
Ref. ST-800 103-A
OM-278 Page 16
3-16. Connexion du courant d’entrée
Y L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −
demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
3
Y Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant de
raccorder
les
conducteurs
d’alimentation de cet appareil.
= Terre GND/PE
9
Y Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage d’abord.
8
11
10
2
4
7
1
IMPORTANT
6
3
Contacteur d’entrée
L1 (U)
7 L2 (V)
L3 (W)
4
5
4
3
= Terre GND/PE
Outils nécessaires :
3/8 pouce
3/8 pouce
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert
et jaune de mise à la terre à la borne
terre de l’alimentation, jamais à une
phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par
le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 3-14. Les
conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Connections d’alimentation du poste de
soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
5 Interrupteur Reed (détecteur de
courant tellurique) (en option)
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune à la borne de masse du
poste de soudure en premier. Si le poste est
équipé d’un détecteur de courant de terre,
faire passer le conducteur de terre deux fois
dans l’interrupteur Reed avant de le raccorder à la borne de terre.
6 Bornes des phases du poste de
soudure
7 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2
(V) et L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure.
Fermer et verrouiller la porte d’accès du
poste de soudure.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure.
8 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
9 Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre
(alimentation) du poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
10 Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et
L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure
de ligne.
11 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément
à la Section 3-14 (interrupteur de coupure à
fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
OM-278 Page 17
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes (modèles non CE)
1
8
4
3
2
7
6
5
Ref. ST-184 939
1
Commande de l’arc force
Augmenter l’ampérage en court-circuit EE
pour permettre à l’opérateur d’utiliser une
longueur d’arc très courte sans collage de
l’électrode.
Régler la commande à 0 pour un ampérage
normal de soudage et applications MIG.
Tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage en court-circuit.
2
Sélecteur de procédé
• Mode de soudage à l’arc sous gaz : À utiliser pour les soudages fil fourré (FCAW) ou
à l’arc submergé.
• Mode de soudage à l’arc avec électrode
enrobée (amorçage à chaud activé) : Le
démarrage à chaud est activé pour le soudage avec électrode. Lorsque le démarrage à chaud est activé, l’ampérage en
court−circuit plus élevé facilite l’amorçage
de l’arc. NOTA : Utiliser la borne de sortie
positive (+) à haute inductance (voir Section 3-8).
• Mode de soudage à l’arc avec électrode
enrobée (amorçage à chaud désactivé) :
À n’utiliser que pour le soudage TIG à
amorçage au gratté ou le soudage à l’arc
OM-278 Page 18
submergé. NOTA : Pour le soudage TIG,
utiliser la borne de sortie de soudage positive (+) à haute inductance (voir Section
3-8).
3
Commande de réglage de
l’ampérage / de la tension
Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné
sur la position EE/TIG, tourner dans le sens
horaire pour augmenter l’ampérage. Lire
l’échelle extérieure pour noter les ampères.
Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage
est tourné, la valeur du voltmètre change
pour indiquer la valeur actuelle de la tension
de sortie. Le réglage peut être fait pendant le
soudage
4
Compteurs numériques
Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et
contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro.
Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage et la tension actuels sont affichés.
Avec le sélecteur de procédé sur MIG et
contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fer-
mé, l’ampèremètre et le voltmètre affichent le
courant et la tension de soudage actuel.
5
6
7
Interrupteur principal avec voyant
lumineux
Voyant d’arrêt haute température
Interrupteur de commande à distance
de l’ampérage / de la tension
Pour commander à partir du panneau avant,
mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le
mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance
(voir la Section 3-13).
8
Interrupteur de sortie
Pour commander la puissance de sortie à
partir du panneau avant, mettre l’interrupteur
sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-13).
Y Les bornes de soudage sont sous
tension si l’interrupteur de sortie est
sur marche ou si l’on soude.
Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance.
4-2. Commandes (modèles CE)
1
8
4
3
2
7
6
5
Ref. ST-184 936
1
Commande de l’arc force
Augmenter l’ampérage en court-circuit EE
pour permettre à l’opérateur d’utiliser une
longueur d’arc très courte sans collage de
l’électrode.
Régler la commande à 0 pour un ampérage
normal de soudage et applications MIG.
Tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage en court-circuit.
2
Sélecteur de procédé
• Mode de soudage à l’arc sous gaz : À utiliser pour les soudages fil fourré (FCAW) ou
à l’arc submergé.
• Mode de soudage à l’arc avec électrode
enrobée (amorçage à chaud activé) : Le
démarrage à chaud est activé pour le soudage avec électrode. Lorsque le démarrage à chaud est activé, l’ampérage en
court−circuit plus élevé facilite l’amorçage
de l’arc. NOTA : Utiliser la borne de sortie
positive (+) à haute inductance (voir Section 3-8).
• Mode de soudage à l’arc avec électrode
enrobée (amorçage à chaud désactivé) :
À n’utiliser que pour le soudage TIG à
amorçage au gratté ou le soudage à l’arc
submergé. NOTA : Pour le soudage TIG,
utiliser la borne de sortie de soudage positive (+) à haute inductance (voir Section
3-8).
3
Commande de réglage de
l’ampérage / de la tension
Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné
sur la position EE/TIG, tourner dans le sens
horaire pour augmenter l’ampérage. Lire
l’échelle extérieure pour noter les ampères.
Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage
est tourné, la valeur du voltmètre change
pour indiquer la valeur actuelle de la tension
de sortie. Le réglage peut être fait pendant le
soudage
4
Compteurs numériques
Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et
contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro.
Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage et la tension actuels sont affichés.
Avec le sélecteur de procédé sur MIG et
contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fer-
mé, l’ampèremètre et le voltmètre affichent le
courant et la tension de soudage actuel.
5
6
7
Interrupteur principal avec voyant
lumineux
Voyant d’arrêt haute température
Interrupteur de commande à distance
de l’ampérage / de la tension
Pour commander à partir du panneau avant,
mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le
mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance
(voir la Section 3-13).
8
Interrupteur de sortie
Pour commander la puissance de sortie à
partir du panneau avant, mettre l’interrupteur
sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-13).
Y Les bornes de soudage sont sous
tension si l’interrupteur de sortie est
sur marche ou si l’on soude.
Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance.
OM-278 Page 19
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou
remplacer
un câble de
soudage
fissuré
Remplacer
les étiquettes
illisibles
6 mois
Souffler ou aspirer l’intérieur.
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois.
OU
5-2. Fusible F1
Y Déconnecter et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de vérifier ou de
remplacer des fusibles.
1
1
Fusible F1 (voir la liste des
pièces pour la puissance)
Le fusible F1 protège le transformateur de commande contre les surcharges. L’ouverture de F1 entraîne l’arrêt de la puissance de soudage et du moteur de ventilateur.
Remplacer F1.
Fermer et verouiller la porte d’accès.
Outils nécessaires:
3/8 pouce
Ref. ST-800 101-C
5-3. Arrêt en court circuit
Lorsque la tête de contact est mise en court circuit et colle à la pièce, la puissance nominale de l’appareil tombe à
un niveau opératoire de sécurité. Pour la remise en marche relâcher la gâchette du pistolet, arrêter l’appareil et enlever la pointe de contact de la pièce. Contrôler la pointe de contact et la remplacer, si nécessaire. Mettre l’appareil en
marche pour poursuivre l’opération.
OM-278 Page 20
5-4. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage; appareil Mettre l’interrupteur de déconnexion de ligne sur la position Marche (voir la Section 3-16).
complètement inopérant; voyant pilote Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture (voir la
PL1 sur arrêt.
Section 3-16).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont appropriées (voir la Section 3-16).
S’assurer de la bonne position des cavaliers (voir la Section 3-15).
Contrôler le fusible F1, et remplacer, si nécessaire (voir la Section 5-2).
Pas de courant de soudage; voyant
pilote PL1 allumé.
Surchauffement de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil (voir la Section 3-2).
En cas d’utilisation de la commande à distance, mettre l’interrupteur de sortie (contacteur) sur la position «a distance 14», et brancher la commande à distance (voir les Sections 3-12 et 3-13). Dans le
cas contraire, mettre l’interrupteur sur la position de marche «On» (voir la Section 4-1).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Pas de courant de soudage; voyant de S’assurer que les connexions d’alimentation sont appropriées (voir la Section 3-16).
mise sous tension allumé; le ventilateur
Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture ou réarmer le coupene tourne pas.
circuit (voir la Section 3-16).
Arrêter et reallumer l’appareil. S’il n’y a toujours pas de puissance à la sortie, faites contrôler les thyristors
par un technicien de service agréé.
Courant de soudage limitée et
faible tension d’alimentation.
Contrôler la position de l’interrupteur de commande à distance de l’ampérage/de la tension (voir la
Section 4-1).
Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture (voir la
Section 3-16).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont appropriées (voir la Section 3-16).
S’assurer de la position correcte des cavaliers (voir la Section 3-15).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
L’appareil délivre seulement un courant
de soudage maximum ou minimum.
Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de
service agréé.
Vérifier la position de l’interrupteur de commande de l’ampérage/de la tension (voir la Section 4-1).
Impossible d’obtenir la tension de sortie minimum en mode CC.
En mode CC, utiliser la borne de sortie à haute inductance pour obtenir le courant de soudage minimum (voir Section 3-8).
Courant de soudage erratique ou
incorrect.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type appropriés (voir la Section 3-8).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Contrôler l’installation du distributeur de fil selon le manuel de l’utilisateur.
Contrôler la position du sélecteur de processus (voir la Section 4-1).
Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de
service agréé.
Aucune puissance de sortie 115 volts
c.a. au boîtier duplex, boîtier
distant 14.
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir la Section 3-7).
Aucune puissance de sortie 24 volts
c.a. au boîtier distant 14.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir la Section 3-7).
Le ventilateur ne fonctionne pas. A noter Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur.
: le ventilateur ne fonctionne que
lorsqu’un refroidissement se révèle Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé.
nécessaire.
Migration de l’arc; faible contrôle de la
direction de l’arc.
Réduire le débit de gaz.
Choisir la dimension appropriée pour l’électrode de tungstène.
Préparer correctement l’électrode de tungstène.
L’électrode de tungstène s’oxyde et ne
reste pas brillante à la fin du soudage.
Protéger la zone de soudage des courants d’air.
Augmenter la durée de postécoulement.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Préparer l’électrode de tungstène appropriée.
Contrôler l’eau dans la torche et réparer la torche, si nécessaire. Voir la torche dans le manuel
utilisateur.
Le compteur digital ne fonctionne pas Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé.
correctement.
Replacer si nécessaire.
OM-278 Page 21
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma de connexions
OM-278 Page 22
207 394
OM-278 Page 23
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
ST-800 703-F
Figure 7-1. Ensemble principal (modèle 652 illustré)
OM−278 Page 24
No
d’article
Repères
No de
pièce
Description
Qté
Figure 7-1. Ensemble principal (modèle 652 illustré)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +179 432 . . PANNEAU, latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 431 . . COUVERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 700 . . DÉFLECTEUR, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 816 . . POUTRELLE, montant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 820 . . BARRE, œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 830 . . ŒILLET DE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . VIS, 0,312-18 x 1,750 tête hex. gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 279 . . JOINT ÉTANCHE, oeillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 605 . . ÉTRIERS LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . TRANSDUCTEUR, module à courant 1000 A . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . PLG14 . . . . . 115 094 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 717 . . BARRE OMNIBUS, cavalier de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . Z1 . . . . . . . 180 068 . . STABILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . C21-23 . . . . . 163 906 . . CONDENSATEUR, 50 et 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 13 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 159 042 . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 230/460/575 (60 Hz) . 1
. . . 13 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 159 043 . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 380/400/440 (50 Hz) . 1
. . . 13 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 177 264 . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 380/520 (50 Hz) . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . TE1 . . . . . . 159 244 . . BOÎTIER PRIMAIRE, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 887 . . . . PLOT, panneau prim. laiton 10-32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618 . . CAVALIER, connexion carte prim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . . RONDELLE, plate 0,218 D.I. laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 034 . . PORTE-FUSIBLES mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . Figure 7-4 . . PANNEAU, arrière avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . F1 . . . . . . *156 065 . . FUSIBLE, cartouche 0,5 A temporisation 600 V . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . W . . . . . . . 160 794 . . CONTACTEUR, usage déterminé 75 A 3 P 24 V AC . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . CR4 . . . . . ♦140 750 . . COMMUTATEUR, à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 136 . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 359 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 189 847 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 230/460/575 . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 189 848 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 380/400/440 . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 189 849 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 380/500 . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . TP1,2 . . . . . . 175 405 . . . . THERMOSTAT, NF (compris avec T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . TP4,5 . . . . . . 168 891 . . . . THERMOSTAT, NF (compris avec T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . PLG13 . . . . . 189 873 . . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . RC13 . . . . . . 189 874 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 294 . . ÉTRIERS redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . Figure 7-2 . . PANNEAU, avant avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . SR1 . . . . . . 192 671 . . REDRESSEUR, diode si (Figure 7-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . VIS, 0,312-18 x 1,75 tête hex. acier noir gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
♦ Part of Option 195048 Capteur de courant de terre.
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
*Pièces de rechange recommandées.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM−278 Page 25
No
d’article
No de
pièce
Repères
Description
Qté
Figure 7-2. Panneau, avant avec composants (Figure 7-1 article 28)
... 1 ...................
. . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . RC6 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . PC1 . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . PC1 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . PLG16 . . . . .
. . . 3 . . . . . . . CR3 . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . CR5 . . . . . .
. . . 5 . . . . . . CB1,2 . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . RC9 . . . . . .
... 7 ...................
. . . . . . . . . . . . . RC8 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . C3 . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . C6 . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . C13 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . C14 . . . . . .
... 8 ...................
... 9 ...................
. . . 10 . . . . POS-CC,CV . . .
. . . 11 . . . . . . C2,4,5 . . . . .
. . . 13 . . . . . . . NEG . . . . . .
159 863
168 847
168 845
152 249
168 846
207 032
207 033
158 720
169 240
148 439
152 249
158 719
052 964
006 393
093 995
604 176
163 855
143 976
163 863
163 861
163 858
163 857
204 143
161 303
039 047
128 750
039 046
. . BOÎTIER ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARTE CIRCUITS, commande (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARTE CIRCUITS, commande (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET DOUILLES, (voir Figure 7-3)
. . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAIS, protégé 24 V DC bipol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAIS, protégé 24 V AC bipol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 15 A 250 V AC . . . . . . .
. . PRISE, duplex droite grd 2 P 3 fils 15 A 125 V . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR/CONDENSATEUR, avec fils de raccordement (comprenant) . . . .
. . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESSORT, compress. fil 0,600 D.E. x 0,072 x 1,500 long. . . . . . . .
. . BORNE, courant de sortie, rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDENSATEUR, disque cer. 0,1 uf 500 V DC . . . . . . . . . . . . . . .
. . BORNE, courant de sortie noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
3
1
. Pièces communes et non disponibles à moins
de figurer dans la liste.
5
6
8
7
2
9
10
3
1
11
36
10
11
35
4
36
25
24
37
23
24
11
36
21
25
34
22
14
26
13
20
28
27
19
18
33
32
29
31
30
ST-800 705-G
Figure 7-2. Panneau, avant avec composants (Figure 7-17-1 article 30)
OM−278 Page 26
No
d’article
Repères
No de
pièce
Description
Qté
Figure 7-2. Panneau, avant avec composants (Figure 7-1 article 28) (suite)
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 937 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 389 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 865 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 530 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 935 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 887 . .
. . . 23 . . . . . . . . S1 . . . . . . . 011 610 . .
. . . 24 . . . . . . . S3,4 . . . . . . 011 609 . .
. . . 25 . . . . . . R1, R2 . . . . . 198 087 . .
. . . 26 . . . . . . . PC2 . . . . . . 213 249 . .
. . . . . . . . . . . . PLG10 . . . . . 153 501 . .
. . . . . . . . . . . . PLG11 . . . . . 148 439 . .
. . . 27 . . . . . . . CR2 . . . . . . 116 592 . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 174 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . S2 . . . . . . . 159 039 . .
. . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 185 626 . .
. . . 31 . . . . . . . PL2 . . . . . . . 159 522 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 036 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 922 . .
. . . 35 . . . . . . . SN1 . . . . . . 197 868 . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 381 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 815 . .
PLAQUE, commande inférieure (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLAQUE, commande inférieure (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et apport d’air réduit . . .
COUVERCLE, goujon de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PINCE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RONDELLE, plate 0,218 D.I. laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLOT, panneau prim. laiton 10-32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . .
COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . .
POTENTIOMÈTRE, cuivre fente standard 1/T 2 W 1 k ohm . . . . .
CARTE CIRCUITS, compteur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAIS protégé 24 V DC tripol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHEVILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . .
COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . .
CONNECTEUR, série corps 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEL, jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LENTILLE, DEL transparente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RALENTISSEUR, ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
3
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM−278 Page 27
No
d’article
Repères
No de
pièce
Description
Qté
Figure 7-3. Redresseur, diode Si (Figure 7-1 article 29)
. . . 1 . . . C70,12 . . . .
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
. . . 5 . . . SCR1-6 . . .
... 6 ...............
. . . . . . . . . . PLG1 . . . .
. . . . . . . . . . . TP3 . . . . .
. . . . . . . . . . . TP6 . . . . .
048 420
191 989
188 691
188 839
148 091
166 667
158 720
192 673
192 674
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONDENSATEUR, disque cer 0,01 uf 1000 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BARRE, de montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIER, thyristor redresseur 5,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISSIPATEUR DE CHALEUR, redresseur flocon de neige 0,800 . . . . .
THYRISTOR, SCR 865 A 300 V rondelle hockey . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIER, ressort redresseur du thyristor 5,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2
3
12
6
3
1
1
1
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
2
3
1
4
5
6
ST-802 351
Figure 7-3. Redresseur, diode Si
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le
distributeur.
OM−278 Page 28
No
d’article
Repères
No de
pièce
Description
Qté
Figure 7-4. Panneau, Arrière avec composants (Figure 7-1 article 18)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 173 283 . . CAISSON, distribution 14 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 180 165 . . VENTILATEUR, à pales 14 po 3 wg 23 degrés
alésage 0,375 rot. gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 162 807 . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 168 343 . . CHARNIÈRE, portière primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . +162 818 . . PORTIÈRE, accès primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 217 138 . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique/courant alimentation . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 602 177 . . VIS, de serrage 0,250-20 x 0,250 bout moleté acier sch . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 124 274 . . ÉTRIER, moteur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . R3 . . . . . . 097 459 . . RÉSISTANCE, bobinée fixe 375 W 20 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . FM . . . . . 208 402 . . MOTEUR, 1/12 HP 230 V 1550 TPM 50/60 Hz 0,83 A . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 010 467 . . CONNECTEUR, serre-câble 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pièces communes et non disponibles
3
à moins de figurer dans la liste.
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
4
5
6
2
1
7
11
8
10
9
ST-800 707-B
Figure 7-4. Panneau, arrière avec composants
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM−278 Page 29
Entrée en vigueur le 1 janvier 2004
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si
mentionné autrement)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
*
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 3/04
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés