LE069022 | Manuel du propriétaire | Miller SPOOLMATIC 15A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
LE069022 | Manuel du propriétaire | Miller SPOOLMATIC 15A Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1213/fre
137 531V
Janvier 2004
Procédés
MIG
Description
Torche/dévidoir
R
Spoolmatic 15A
et 30A
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Retrait du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Réglage de la position du tube contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Boîte métallique pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connexion à la commande de soudage 24 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexion à la commande de soudage 115 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Réglage du galet d’entraînement et de la pression du frein de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Remplacement de la gaine du col de cygne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Remplacement du guide d’entrée de la boîte métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Réinstallation de l’adaptateur de tube-contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Remplacement du diffuseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
5
6
6
6
6
7
7
8
8
9
10
11
11
11
12
12
12
13
14
15
15
16
17
17
19
20
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Adresse du fabricant:
Spoolmatic 15A et 30A
Déclare que le produit:
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974−1
(Avril 1995 – Révision de l’avant-projet)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-4
(Mai 1995 − Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199
Torches et Pistolets pour le Soudage à l’Arc, EN50078
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-1213 Page 2
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
Revenez à la table des matières
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1213 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1213 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE
Voir la Section 4-1.
U1 = 30V
I1 = 1A
IP 23
U2 = 100V
I2 = 200A
X 100%
MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA
S-180 481
S-180 481
2-2. Symboles et définitions
REMARQUE
U1
IP
Tension primaire
Degré de
protection
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
V
U2
Volts
Tension de charge
normale
I1
I2
Courant primaire
Courant de
soudage nominal
A
X
Ampères
Facteur de marche
Pour cent
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 5
SECTION 3 − INSTALLATION
Torche dévidoir
3-1. Spécifications
Diamètres du fil
Méthode
de
refroidissement
Alimentation
de fil approximative
Fil d’aluminium de
0,6 à 1,6 mm
Fil solide ou fourré
de 0,6 à 1,1 mm
Refroidissement
par air
1,7 à 22,2 mpm
REMARQUE
Taille maximale de la
bobine
Circuit de
soudage
nominal
102 mm de
diamètre
100 volts,
200 ampères,
100% facteur
de marche en
utilisant
l’argon
comme gaz
de protection
IP
nominal
Dimensions
hors tout
Poids
Torche seule :
1,3 kg
Longueur :
390 mm
IP 23
Largeur : 64 mm
Hauteur : 273 mm
15A Model:
Torche avec
câble : 4,1 kg
30A Model:
Torche avec
câble : 6,4 kg
Consulter le manuel d’utilisation Commande de soudage ou Poste de soudage
lors de l’installation de la torche. Si le tube-contact, la gaine et la rainure du galet
d’entraînement ne correspondent pas à la taille et au type de fil, se reporter à la
Section 5 pour changer les pièces nécessaires. Pour les autres tubes-contact
disponibles, se reporter à la Liste des pièces.
3-2. Retrait du couvercle
1
1
Bossage triangulaire du couvercle
supérieur
Pour ouvrir le couvercle, pousser le bossage triangulaire vers le haut. Le couvercle est articulé à la poignée.
Pour ouvrir complètement le couvercle,
le relever jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
. Si on relève trop le couvercle, il se
dissocie de la poignée. Si cela se
produit, le reposer.
Pour refermer le couvercle, le pousser
vers le bas jusqu’à sa position initiale.
150 882-F
3-3. Réglage de la position du tube contact
1
2
Tube-contact
Buse
Le réglage de la buse modifie l’emplacement du tube-contact de 1,6
mm en dehors de l’extrémité de la
buse à 6,3 mm à l’intérieur de la
buse.
3
2
Pour le soudage à l’aluminium, au
moins 3,2 mm du tube-contact doivent être à l’intérieur de la buse. Pour
le soudage à l’acier, le tube-contact
doit être à ras de l’extrémité de la
buse.
1
3
Contre-écrou
Pour modifier l’emplacement du
tube-contact, desserrer le contreécrou et tourner la buse. Resserrer
le contre-écrou.
803 347-B
OM-1213 Page 6
Revenez à la table des matières
3-4. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage
1
2
3
4
8
7
Couvercle
Boîte métallique
Couvercle de la boîte
métallique
Vis à oreilles (couvercle de la
boîte métallique)
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
5
Bobine de fil
Relâcher le fil de la bobine, couper
la partie tordue et tirer 150 mm de fil
de la bobine.
6
6
Système de galets de
pression
Soulever le levier et ouvrir l’ensemble de galets de pression.
7
8
2
1
Guide d’entrée de la boîte
métallique
Rainure du galet
d’entraînement
Pour les fils de taille inférieure ou
égale à 0,9 mm, utiliser la petite rainure, pour ceux de 1,2 et 1,6 mm,
utiliser la grande rainure.
10
11
3
9
Tube-contact
Enfiler le fil dans le guide d’entrée
de la boîte métallique, le long de la
rainure du galet d’entraînement et
faire dépasser de l’extrémité du
tube-contact.
Placer la bobine de sorte que le fil
de soudage se dévide du bas.
10 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
5
9
4
Si nécessaire, tourner légèrement
l’écrou à oreilles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour installer la bobine.
11 Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
Desserrer la vis à oreilles pour faire
pivoter la boîte métallique (voir
Section 3-5).
Fermer et fixer l’ensemble de galet
de pression.
Outils nécessaires :
Replacer le couvercle et le couvercle de la boîte métallique.
150 436-E
3-5. Boîte métallique pivotante
1
1
Boîte métallique
Desserrer la vis à oreilles de rotation de la boîte métallique (voir Section 3-4). Déplacer la boîte vers la
position souhaitée. Resserrer la
vis.
Vue arrière
150 433-A
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 7
3-6. Connexion à la commande de soudage 24 volts
1
Tuyau de gaz
Brancher le raccord au régulateur/
débitmètre (voir Section 3-8).
1
2
4
3
2
3
Commande de soudage
24 volts
Cordon de commande de la
gâchette
Insérer la fiche dans la prise et serrer l’épaulement fileté.
4
Câble de soudage
Brancher à la borne plus (+) de sortie du poste de soudage conformément au manuel d’utilisation correspondant.
Outils nécessaires :
1−1/8, 5/8 pouce
150 917-F
3-7. Connexion à la commande de soudage 115 volts
1
2
Commande de soudage
115 volts
Tuyau de gaz
Brancher au régulateur/débitmètre.
6
3
5
1
Insérer la fiche dans la prise et serrer
l’épaulement fileté.
4
5
3
Capot du côté gauche retiré
Cordon de commande de la
gâchette
Câble de soudage
Borne plus (+) de sortie sur
commande
Brancher le câble de soudage à la
borne plus (+) de sortie de la commande de soudage.
Réinstaller le capot de la commande
de soudage.
2
4
3
Outils nécessaires :
1−1/8, 5/8 pouce
Ref. 149 549-A / 149 966-H
OM-1213 Page 8
Revenez à la table des matières
3-8. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet.
1
2
Capuchon
Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz
laisse échapper la poussière et la
saleté du robinet. Fermer le robinet.
3
4
1
Bouteille
Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit verticale.
5
Branchement du tuyau de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8-18.
2
6
Réglage du débit
Le débit type est de 0,56 m3/min
(mètres cubes par minute). Vérifier
le débit recommandé par le fabricant.
Vérifier que le réglage du débit est
fermé lors de l’ouverture de la bouteille pour éviter d’endommager le
débitmètre.
3
7
8
Adaptateur de CO2
Joint torique
Monter l’adaptateur avec un joint torique entre le régulateur/débitmètre
et la bouteille de CO2.
Gaz Argon
6
OU
5
1
4
2
3
7
8
CO2
Outils nécessaires :
1−1/8, 5/8 pouce
ssb3.1* 5/94 − 158 697-A
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 9
3-9. Réglage du galet d’entraînement et de la pression du frein de la bobine
1
2
3
Couvercle
Couvercle de la boîte
métallique
Vis à oreilles
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
4
5
1
Bobine
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Rembobiner le fil
et le fixer.
2
5
3
Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Saisir la bobine d’une main et la
faire tourner en réglant l’écrou à
oreilles du frein de la bobine. Lorsqu’une légère force est nécessaire
pour faire tourner la bobine, la tension est réglée. Ne pas trop serrer.
Remettre le couvercle de la boîte
métallique. Enfiler le fil de soudage
(voir Section 3-4).
6
4
6
Ecrou à oreilles de tension du
galet d’entraînement
Mettre l’unité en marche et vérifier
la pression du galet d’entraînement
en provoquant l’alimentation de fil
contre une planche de bois ou une
surface en béton ; l’alimentation du
fil doit être régulière et ne pas glisser.
Régler l’écrou à oreilles de tension
du galet d’entraînement si nécessaire. Ne pas trop serrer.
Eteindre l’unité. Remettre le couvercle en place.
Réglage de la pression
BOIS
Outils nécessaires :
Ref. 151 112-E / 147 741-E
OM-1213 Page 10
Revenez à la table des matières
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
Gâchette
Appuyer sur la gâchette pour activer le contacteur de source de soudage (si applicable), ouvrir le débit
de gaz protecteur et commencer
l’enfilage du fil.
Pour le pré-débit et le post-débit de
gaz de protection, appuyer légèrement sur la gâchette avant et après
le soudage.
2
Réglage de la vitesse de fil
Utiliser la commande pour régler la
vitesse de fil. Les nombres qui se
trouvent au niveau de l’ouverture
ne correspondent pas à une vitesse
et servent uniquement de référence.
3
Emplacement de la plaque
signalétique
3
1
2
Ref. 147 741-E
4-2. Gaz protecteur
1
2
3
Bouteille gaz protection
Robinet
Gâchette de la torche
Ouvrir le robinet sur la bouteille
juste avant le soudage.
La gâchette de la torche active et
désactive la sortie de soudage et le
débit de gaz. Pour le pré-débit et le
post-débit de gaz de protection, appuyer légèrement sur la gâchette
avant et après le soudage.
2
1
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
3
sb5.1* 6/92 − S-0621-C / Ref. 147 741-E
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 11
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Remplacer le
tuyau de gaz
s’il est
endommagé
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 Mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
Souffler ou
aspirer
l’intérieur
5-2. Remplacement du tube-contact de la torche
Enlever la buse.
1
Buse
2
FasTip
Dévisser FasTip.
Monter un nouveau FasTip.
2
1
Ref. 150 437
OM-1213 Page 12
Revenez à la table des matières
5-3. Remplacement de la gaine du col de cygne
La gaine standard accepte les fils
de diamètre 0,8 (0.030”) à 1,6mm
(1/16”).
1
2
3
6
Couvercle
Vis
Bride de fixation
Desserrer la vis de la bride et la retirer.
5
4
Tube-contact
Retirer le col de cygne de la torche.
4
2
5
6
3
Extraire la gaine et le joint torique du
col de cygne.
Joint torique
Gaine
Remplacer le joint torique si nécessaire.
1
Insérer un nouveau joint torique et
un nouvel gaine (le joint torique en
premier) dans le col de cygne et
réinstaller le col de cygne dans la
torche.
4
. Il est possible de devoir tourner
la gaine pour pouvoir l’insérer.
Outils nécessaires :
5/32 po
Ref. 803 551-B
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 13
5-4. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil de la torche
Embobiner le fil sur la bobine.
1
2
Vis de réglage
Lame de reprise du courant
Cette lame permet d’éviter le rétreint dû aux arcs de soudage dans
le tube-contact. Cette lame peut
être retirée pour isoler le galet d’entraînement. (Si la lame est retirée, il
est recommandé d’utiliser un
diamètre de tube-contact plus petit.
Voir les options dans la liste des
pièces.) Graisser légèrement le
dessus de la lame avant de la replacer.
3
3
Galet d’entraînement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le galet d’entraînement. Installer le galet d’entraînement avec
la rainure souhaitée vers le bas et
tourner le galet d’entraînement afin
qu’une vis de serrage soit en vis à
vis avec le côté plat de l’arbre.
1
2
4
Roulement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le roulement. Aligner la rainure du galet d’entraînement avec
la rainure du roulement et l’ouverture de la gaine. Serrer les vis de
serrage.
Enfiler le fil de soudage dans la
torche (voir Section 3-3). Fermer et
fixer l’ensemble de galet de pression. Régler la pression des galets
d’entraînement si nécessaire (voir
Section 3-8). Remettre le couvercle.
4
Outils nécessaires :
5/16 po
Ref. 149 967-G / Ref. 800 945-A
OM-1213 Page 14
Revenez à la table des matières
5-5. Remplacement du guide d’entrée de la boîte métallique
1
2
1
Couvercle
Système de galets de pression
Couper le fil de soudage à l’endroit où
il rentre dans le mécanisme des galets
de pression.
7
3
6
Faire sortir le fil de la buse.
5
2
Buse
4
4
5
Vis à oreilles
Couvercle de la boîte métallique
Desserrer la vis à oreilles et retirer le
couvercle.
6
7
3
Bobine de fil
Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Desserrer l’écrou à oreilles, rétracter
le fil sur la bobine, le fixer puis retirer
la bobine.
8
Guide d’entrée de la boîte
métallique
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Installer le nouveau guide.
8
Remettre la bobine en place et enfiler
le fil de soudage (voir Section 3-4).
Fermer l’ensemble de galet de pression. Régler la pression du frein de la
bobine et des galets d’entraînement si
nécessaire (voir Section 3-9).
Remettre les couvercles en place.
Outils nécessaires :
Ref. 150 436-D / Ref. 149 967-G
5-6. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine
1
2
5
Couvercle
Système de galets de
pression
Couper le fil de soudage à l’endroit
où il rentre dans le mécanisme des
galets de pression.
3
Buse
Faire sortir le fil de la buse.
1
4
Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
Faire faire trois tours complets à la
vis à oreilles dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4
5
Boîte métallique de la bobine
Retirer comme le montre la figure.
Enfoncer complètement la nouvelle
boîte métallique dans le boîtier
d’entraînement du fil. Serrer la vis à
oreilles.
3
2
Remettre la bobine en place et enfiler le fil de soudage (voir Section
3-4).
Fermer l’ensemble de galet de
pression. Régler la pression du
frein de la bobine et des galets d’entraînement si nécessaire (voir Section 3-9).
Outils nécessaires :
Remettre les couvercles en place.
Ref. 149 967-G
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 15
5-7. Réinstallation de l’adaptateur de tube-contact
1
2
3
Tube
Ecrou de blocage
Buse
Desserrer le contre-écrou et retirer
la buse.
4
5
6
5
Clé de tube-contact
Ecrou de compression
Tube-contact
Insérer la clé par dessus le tubecontact, desserrer l’écrou et retirer
le tube-contact. Enlever l’écrou de
compression.
4
6
1
2
8
7
7
8
Adaptateur
Isolateur
Utiliser une clé pour desserrer l’adaptateur. Retirer l’adaptateur et
l’entretoise.
Remettre l’entretoise et le nouvel
adaptateur. Serrer l’adaptateur.
. Un serrage trop important de
5
l’écrou de compression endommagera l’adaptateur.
6
Installer un tube-contact par dessus le fil et serrer l’écrou afin de retenir le tube-contact. Couper le fil à
l’extrémité du tube-contact.
3
Remettre la buse et serrer le contre-écrou.
1/2”
150 437 / Ref. 803 348-A
OM-1213 Page 16
Revenez à la table des matières
5-8. Remplacement du diffuseur
Arrêter l’alimentation.
1
2
Buse
Contre−écrou de la buse
Retirer comme le montre la figure.
3
FasTip
Retirer, voir la Section 5-2.
4
5
6
Diffuseur
Isolateur
Tube−contact.
Retirer la buse et FasTip.
6
Retirer et remplacer le diffuseur.
5
4
3
2
1
Outils nécessaires :
3/8 po
Ref. 800 434-C
5-9. Dépannage
Cause
Remède
Pas de sortie de soudage, la torche/le Fixer la fiche de commande de soudage dans la prise 115 volts c.a. (voir Manuel d’utilisation, Commande
dévidoir ne fonctionnent pas.
de soudage).
Activer l’interrupteur de mise sous tension de la source de soudage (voir Manuel d’utilisation, Source de
soudage).
Puissance de soudage irrégulière.
Serrer et nettoyer tous les branchements.
En appuyant sur la gâchette de la torche/ Fixer la fiche du cordon de la gâchette de la torche/du dévidoir dans la prise 10 broches de la commande
du dévidoir, la commande de soudage de soudage (voir Sections 3-6 et 3-7).
ne s’active pas. Le fil de soudage n’est
pas sous tension, le gaz protecteur ne
s’écoule pas.
Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, Fixer les fils conducteurs du câble de commande dans la commande de soudage (voir Manuel d’utilisamais le fil de soudage n’est pas sous ten- tion, Commande de soudage).
sion.
Voir la section Détection des Pannes dans le manuel d’utilisation de la source de courant de soudage.
Alimentation erratique du fil.
Vérifier et ajuster la pression du galet d’entraînement (voir Section 3-9).
Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement (voir Section 5-4).
Réduire la pression du frein de la bobine (voir Section 3-9).
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 17
Notes
OM-1213 Page 18
Revenez à la table des matières
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
195 712-A
Figure 6-1. Schéma des connexions pour la torche/dévidoir
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 19
53
54
SECTION 7 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que
57
58
60
61
59
66
43
44
42
41
56
40
67
68**
26
25
28
75
Figure 8-1. Ensemble complet
OM-1213 Page 20
Revenez à la table des matières
71
*Includes Items 6 & 7
**Includes Item 57
7
14
15
76
1
62
73
3
72
12
10
11
9
6
70
4
18
19
74
20
21
17
22
5
8
24
23
29
30
31 32
27
33
69
36
35
34
33
37
38
39
46
45
47
55
48
49
62
50
51
52
si elle figure sur la liste.
Ref. 803 348-D
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
15A
30A
Figure 8-1. Ensemble complet
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 214 745
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . Deleted
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 133 362
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 210 417
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 182 824
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 210 418
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 204 605
. . . 6 . . . . R4 . . . . . 200 096
. . . 7 . . . PB1 . . . . . 000 369
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 294
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 922
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 210 416
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 137 479
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 144 861
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 135 127
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 134 856
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 602 169
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . Deleted
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 183 884
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 184 101
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . Deleted
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 210 646
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 197 728
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 185 102
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 206 176
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 206 177
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 206 178
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 206 179
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 206 180
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 206 181
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 209 875
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 185 097
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 212 156
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 210 511
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 164 485
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 134 800
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 133 365
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 000 417
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 162 041
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 638
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 480
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 162 042
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 136 135
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 183 357
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 183 358
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 604 612
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 114 045
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 602 198
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 134 624
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 134 623
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 132 852
. . COVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
....................................................................
. . STRAIN RELIEF, cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . HOSE, gas in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, gas in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, control 15 ft (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, control 30 ft (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . POTENTIOMETER, C sltd sft 1/T .5W 10K ohm . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . SWITCH, lim 10A 125/250VAC DPST plgr . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . CONN, circ MS/CPC 10 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . CONN, circ CPC clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CABLE, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WASHER, anti-turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . LOCK, shaft pot .250-32 x .125dia shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . KNOB, speed control 1-10 .140 shaft x 1.125 OD . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, set stl sch 8-32 x .187 cup pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
....................................................................
. . SPRING, cprsn .240 OD x .026 wire x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . WASHER, shldr .140 ID x .250 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
....................................................................
. . BARREL ASSY, air cooled pistol (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . NOZZLE, 5/8 orf x 2−1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . NUT, nozzle adapter locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . TIP, fastip .281 od .030 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . TIP, fastip .281 od .035 and .030al wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . TIP, fastip .281 od .040 and .035al wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . TIP, fastip .281 od .045 and .040al wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . TIP, fastip .281 od .052 and 3/64al wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . TIP, fastip .281 od 1/16 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . DIFFUSER, fastip slotted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . INSULATOR, contact tip adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . LINER, phos bronze .030−1/16 wire x 7.313 . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . HEAD TUBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . O-RING .176 ID x .070CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . O-RING, .614 ID x .070CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . CLAMP, head tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, 10-24 x1.000sochd hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . BEARING BLOCK ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, 6-32 x .375sochd hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . 3
. . SCREW, 6-32 x .625sochd hex stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CONTACT, current pick-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . ROLL, drive VK groove .023-1/16 wire (includes) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . ROLL, drive VK groove .030/.035 wire (includes) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . ROLL, drive VK groove .047/.062 wire (includes) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . SCREW, set stl sch 8-32 x .125 cup point . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . SCREW, 6-32 x .500hexwhd slt stl slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . 3
. . WASHER, lock .141 ID stl split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . BEARING, flg nyl .140 ID x .187 OD x .375flg x .031thk . . . . . . . 2 . . . . 2
. . BEARING, idler roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
Revenez à la table des matières
OM-1213 Page 21
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble complet (suite)
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 605 798
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 133 083
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 144 860
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 058 968
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 135 474
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 155 565
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 799
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . 135 126
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 602 209
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 602 154
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 132 527
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . 148 488
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 132 529
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . 148 489
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . 132 524
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . 000 364
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . 132 526
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . 132 528
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . 132 521
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . 112 896
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . 135 580
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 555
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . 135 773
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . 143 360
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . 136 679
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . 129 351
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . 214 743
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . Deleted
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . Deleted
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . Deleted
. . . 66 . . . . B2 . . . . . 161 813
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . 164 592
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . 164 582
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . 058 262
. . . 70 . . . . . . . . . . . . ♦009 925
. . . 71 . . . . . . . . . . . . ♦000 442
. . . 72 . . . . . . . . . . . . ♦004 466
. . . 73 . . . . . . . . . . . . ♦000 443
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦193 794
. . . 74 . . . . . . . . . . . . ♦193 796
. . . 75 . . . . . . . . . . . . ♦193 795
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . 217 934
. . WASHER, shldr nyl .375 OD x .168 ID x .080 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . SPRING, tension adj drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, 8-32 x .437flathd slt stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . RING, retainer E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, thumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . O-RING, .176 ID x .070CS (used w/thumbscrew) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, set 6-32 x .125 cup point sch stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . WASHER, tooth .256 ID stl intl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, .250-20 x .500hexhd stl slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CANISTER, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . POST, support spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . PAD, brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . WASHER, anti-turn .380 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NUT, .375-24 .56knrl alum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . RING, retainer ext .145 shaft grv x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . COVER, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, thumb canister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . GUIDE, inlet canister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SPRING, cprsn .240 OD x .020 wire x .437 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . FITTING, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . SCREW, set 8-32 x .125 cup sch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NUT, 8-32 .56knrl stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, 8-32 x .500panhd phl stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CLAMP, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, 8-32 x .500hexwhd slt stl slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CASE, gun lh/rh (molded halves) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
....................................................................
....................................................................
....................................................................
. . MOTOR, gear PM 24VDC 420RPM 10.2:1 ratio . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . HOUSING, wire drive (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . CAP, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NOZZLE, spot outside corner .937 ID x 2.375 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NOZZLE, spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NOZZLE, spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NOZZLE, spot inside corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . KIT, nozzle adapter (includes)
. . . . ADAPTER, nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . NUT, 875-14 1.12knrk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SCREW, K40x 20 pan hd−trx stl pld pt thread forming . . . . . . . . . 4 . . . . 4
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1213 Page 22
Revenez à la table des matières
Entrée en vigueur le 1 janvier 2003
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 8/03
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés