MF060165G | Manuel du propriétaire | Miller FIELDPRO SMART FEEDER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
MF060165G | Manuel du propriétaire | Miller FIELDPRO SMART FEEDER Manuel utilisateur | Fixfr
OM-262 657D/fre
2015−01
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
FieldPro Smart Feeder
™
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Schéma des connexions de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande par câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Association du dévidoir au poste PipeWorx 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Configuration de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Raccordement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Branchements du panneau arrière du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Bornes de puissance de soudage et choix de la section des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Paramètres de base du Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ajustement de pré-gaz et post-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codes d’aide au diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
8
9
9
9
9
9
10
10
11
11
11
12
13
14
15
16
17
18
18
21
24
25
25
25
26
27
30
32
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2013−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
OM-262 657 Page 1
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les
outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-262 657 Page 2
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
(CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application
spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon
état.
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur
lors de l’ouverture de la vanne.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
OM-262 657 Page 3
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
OM-262 657 Page 4
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences
avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques.
Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux
doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou
procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs.
Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour
minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-262 657 Page 5
Notes
OM-262 657 Page 6
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe57 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe58 2012−06
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe59 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe60 2012−06
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe61 2012−06
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe62 2012−06
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe63 2012−06
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
?
Safe64 2012−06
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
OM-262 657 Page 7
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées
sur le poste.
Safe65 2012−06
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe66 2012−06
Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée.
Safe31 2012−05
= < 60°
Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées.
Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 2012−05
2-2. Symboles et définitions divers
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
I1
Courant d’entrée
U1
Tension
d’alimentation
A
Ampères
V
IP
Volts
Niveau de
protection
Lire les instructions
Alimentation du fil
Pourcentage
Entrée
Avance manuelle
du fil vers la pièce
Purger au gaz
Courant constant
Protecteurs
Supplémentaires
Tension constante
Gâchette 2-temps
Gâchette 4 temps
Filtre
Entrée de gaz
Branchement
de l’alimentation
Marche
Arrêt
Raccordement
de masse
Raccordement
de l’électrode
Entrée
OM-262 657 Page 8
Augmenter
I2
Courant de
soudage nominal
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur la face intérieure du cache. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture
du présent guide pour toute référence ultérieure requise.
3-2. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de
poste de
soudage
Plage de
vitesse de fil
Plage de
diamètre du
fil
Puissance
d’entrée du
circuit de
soudage
Valeur max.
de la bobine
de fil
Tension à vide/
Tension d’arc,
14 à 100 V DC
PipeWorx
350 FieldPro
1,27 à 12,7 m/min
selon la tension
d’arc
0,9 − 1,1 mm
275A avec
facteur de
marche à 60%
15 kg 304 mm
Dimensions
hors tout
Poids
Longueur: 546 mm
Largeur: 457 mm
23 kg
Hauteur: 330 mm
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé de soudage
Torche
RMD
PipeWorx 300−15
MIG Pulsé
PipeWorx 300−15
3-4. Spécifications environnementales
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
IP23 2014−06
Notes
OM−262 657 Page 9
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
Manutention
Renversement
1
!
Emplacement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever
et transporter l’appareil.
!
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
460 mm
460 mm
Réf. ST-151 556
Notes
OM−262 657 Page 10
4-2. Schéma des connexions de l’équipement
1
7
10
6
9
4
5
8
3
2
262 419−A
!
Éteindre le dévidoir et le poste de
soudage.
au dévidoir
Pièce
Pince de masse
1
Poste de soudage
5
6
2
Tuyau de gaz
Raccorder la pince de masse à la pièce.
3
Câble de soudage raccordé
au dévidoir
4
Câble de masse raccordé
7
8
Torche
Prise femelle de la gâchette de la
torche
9
Dévidoir
10 Bouteille de gaz
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
La pression du gaz de protection doit
rester inférieure à 100 psi (689 kPa).
4-3. Commande par câble de soudage
Le dévidoir FieldProt Feeder doit être utilisé avec un poste de soudage PipeWorx 350 FieldProt.
4-4. Association du dévidoir au poste PipeWorx 350 FieldPro
1
2
3
4
5
Raccorder le dévidoir au poste PipeWorx 350 FieldPro.
Ne pas amorcer d’arc.
Des pointillés s’affichent sur le dévidoir jusqu’à ce que la connexion soit effective.
Le voltmètre indique la tension et la vitesse de fil préréglées en mode ralenti ou le courant de soudage et la tension au niveau du dévidoir
en mode de soudage.
Ajuster la tension de soudage à l’aide de la commande de tension du dévidoir.
Voir la Section 4-5 pour en savoir plus sur la configuration de l’équipement.
OM−262 657 Page 11
4-5. Configuration de l’équipement
Association du dévidoir intelligent
FieldPro Smart Feeder au poste de
soudage PipeWorx 350 FieldPro :
PANNEAU AVANT DU DÉVIDOIR
1
Raccorder le dévidoir au poste
de soudage comme illustré dans
la Section 4-8.
2
Mettre le poste de soudage et le
dévidoir sous tension. Le poste
de soudage indique le dernier
ampérage réglé et le dévidoir
affiche trois pointillés jusqu’à
ce qu’il soit bien connecté.
Cela peut prendre 60 secondes.
3
Une fois établie la communication
entre le dévidoir et le poste de
soudage, ce dernier affiche “Acc”
et le dévidoir indique la tension
et la vitesse de fil préréglées.
4
À présent, la tension de soudage
et la vitesse de fil préréglées
peuvent être ajustées pendant le
soudage à l’aide de la commande
de tension du dévidoir. Pendant
le soudage, le dévidoir indique
la tension au niveau du dévidoir.
Le poste de soudage affiche
l’ampérage du dévidoir pendant le
soudage, la valeur restant affichée
encore 10secondes après le
soudage.
IN USE
POSTE DE SOUDAGE
PANNEAU AVANT DU DÉVIDOIR
POSTE DE SOUDAGE
LOGEMENT DE LA CARTE SD
PANNEAU AVANT DU DÉVIDOIR
Régler le programme de soudage
adapté à vos besoins spécifiques.
PANNEAU DE RÉGLAGE DU DÉVIDOIR
Réf. 262 419−A
OM−262 657 Page 12
4-6. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Installation du guide-fil et des
galets d’entraînement:
1
2
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
Porte-galet d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran jusqu’au
moment où les bossages de l’écrou
sont alignés sur les bossages
du porte-galet d’entraînement.
3
Galet d’entraînement
Faire glisser le galet d’entraînement sur le porte-galet. Tourner
l’écrou d’un cran.
Répéter l’opération pour le galet
d’entraînement supérieur.
4
5
Vis du guide-fil d’entrée
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis de fixation. Monter
le guide d’entrée de manière que la
vis du guide d’entrée soit centrée
dans la rainure du guide ou de
manière que la pointe se trouve
le plus près possible des galets
d’entraînement sans les toucher.
Serrer la vis.
Installation du guide-fil et
des galets d’entraînement
Alignement du guide-fil et des
galets d’entraînement:
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
d’entraînement.
5
4
6
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
7 Galet d’entraînement
8 Guide-fil d’entrée
9 Fil de soudage
10 Mécanisme d’entraînement
3
Tourner la vis à droite ou à gauche
de manière à aligner la rainure
du galet d’entraînement et celle du
guide-fil.
1
2
Fermer le dispositif de pression
à galet.
Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Bon
8
Mauvais
9
7
6
10
Seul l’alignement des galets
d’entraînement inférieurs
est
réglable. Tourner la vis de réglage
à droite ou à gauche de manière
à aligner la rainure du galet
d’entraînement et celle du guide-fil
(voir illustration).
Décapage des galets d’entraînement:
Enlever les galets d’entraînement
et nettoyer les rainures avec une
brosse métallique.
Outils nécessaires :
3/16 pouce
TP3
OM−262 657 Page 13
4-7. Raccordement de la torche de soudage
5
!
Éteindre le dévidoir et
le poste de soudage.
1
Bouton de serrage
de la torche
Bloc de jonction
Embout guide-fil
de la torche
Rainure du raccord
de torche
Languette de blocage
de la torche
2
3
2
4
5
5
Desserrer le bouton, introduire
l’extrémité de la torche dans le
bloc. Placer le guide-fil le plus
près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Aligner
la rainure du raccord de torche
sur la languette de blocage de la
torche. Serrer le bouton.
6
7
1
Connecteur de la gâchette
de la torche
Prise femelle de la gâchette
de la torche
Brancher le connecteur de la
gâchette de la torche à la prise
de la gâchette de la torche.
La languette de blocage
de la torche est en place
La languette de blocage de la
torche n’est plus en place
Vue avant
4
3
Vue interne latérale
6
7
246 100 / Réf. 804 002−C / TP3 / Réf. TP2
OM−262 657 Page 14
4-8. Branchements du panneau arrière du dévidoir
1
2
3
4
s
!
Mettre le poste de soudage
hors tension et débrancher les
deux câbles de masse et le câble
d’électrode venant du dévidoir.
1 Connecteur femelle de la pince
de masse
Enfoncer le connecteur mâle du câble
de masse dans le connecteur femelle
du dévidoir et faire 1/4 tour vers la droite.
2 Connecteur mâle pour câble de
masse venant du poste de soudage
Enfoncer le connecteur femelle du câble de
masse dans le connecteur mâle du dévidoir
et faire 1/4 tour vers la droite.
3
Connecteur mâle pour câble
d’électrode venant du poste
de soudage
Enfoncer le connecteur femelle du câble
d’électrode dans le connecteur mâle du
dévidoir et faire 1/4 tour vers la droite.
4
Raccord du gaz protecteur
Brancher le raccord qui se trouve au bout
du tuyau de gaz protecteur au raccord du
dévidoir.
Ce
dévidoir est doté, en option,
d’un filtre de gaz protecteur dont le
nettoyage requiert un soin tout
particulier. Voir les consignes de
nettoyage en Section 6-2.
262 535−B
OM−262 657 Page 15
4-9. Bornes de puissance de soudage et choix de la section des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple,
si le poste de soudage est à 30 m du Smart Feeder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne
60 m pour déterminer la section du câble.
Bornes de sortie
de soudage
!
Couper l’alimentation
avant tout branchement
aux bornes de sortie de
soudage.
!
Ne pas utiliser de
câbles usagés, endommagés, trop petits ou
réparés.
Section du fil de soudage** et longueur totale de câble (en cuivre) du circuit de soudage
maximum*** Le Smart Feeder prend moins de 200A sur le poste de soudage.
Utiliser les sections de fil de soudage suivantes. Le câble de masse venant
du Smart Feeder doit être le plus court possible pour une performance optimale
des procédés de soudage MIG pulsé et RMD.
30 m ou moins
Facteur
de marche
10-60%
Facteur
de marche
60-100%
Section AWG
(mm2)
Section AWG
(mm2)
3 (30)
2 (35)
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10-100%
Section AWG (mm2)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
* Ce
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du fil de soudage en AWG repose sur une chute de 4volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300mils circulaires
par ampère.
( ) = mm2 en unités métriques
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505 (Miller)
ou au 1−800−332−3281 (Hobart).
Réf. S−0007−K 2013−09
Notes
OM−262 657 Page 16
4-10. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Mise en place du fil et réglage
de la tension du moyeu :
1
Écrou de blocage
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière à ce
que la broche du moyeu s’emboîte
dans le trou de la bobine. Remonter
l’écrou de blocage.
Régler l’écrou
de
blocage
de manière à ce qu’un léger effort
suffise à faire tourner la bobine.
Maintenir le fil serré pour
Ne pas trop serrer le bouton de
l’empêcher de se dérouler.
réglage de tension. Il n’est pas
nécessaire d’utiliser des outils
pour le serrer.
Enfilage du fil de soudage :
2
Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Ouvrir le système de pression,
maintenir fermement le fil et couper
l’extrémité. Pousser le fil entre les
guides dans la torche.
Fermer et serrer le système de
pression. Appuyer sur l’interrupteur
d’avance manuelle du fil pour faire
sortir le fil de la torche.
1
Pour ajuster la tension des galets
d’entraînement, relâcher d’abord
la pression des galets. Mettre la
torche à un angle d’environ 45degrés
d’une surface en bois, avec la buse
à environ 5cm de cette surface.
Augmenter la pression tout en
dévidant le fil contre la surface en
bois jusqu’à le fil fasse un demi-tour
après s’être arrêté de glisser.
Si le fil glisse alors que la pression
maximale a été appliquée, d’autres
causes peuvent être à l’origine
du problème d’alimentation du fil,
notamment la gaine de la torche,
la tension de la bobine, le tube
contact, l’usure et l’alignement des
galets d’entraînement et le guide
d’entrée.
2
Couper le fil et fermer la porte.
150 mm
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Réglages de tension
Section du fil
0.035 pouce
Réglage
1−2
0.040 pouce
0.045 pouce
BOIS
3−4
Régler la pression des galets d’entraînement
en fonction du tableau de Réglages de tension.
Réf. 805 198−B / TP3
OM−262 657 Page 17
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes
Panneau avant du dévidoir
1
3
2
Panneau de réglage du dévidoir
12
18
13
7
10
17
4
11
14
5
10
9
16
9
1
2
3
4
5
6
8
7
Afficheur et témoins de longueur
d’arc/tension (volts)
Bouton et témoin IN USE
(en cours d’utilisation)
Afficheur et témoins de vitesse
de fil/intensité (ampères)
Boutons pour augmenter/diminuer
la vitesse de fil/intensité
Bouton et témoin de sélection
de mémoire
Bouton marche/arrêt de sélection
du mode de gâchette
OM−262 657 Page 18
5
6
7
Bouton d’avance manuelle du fil
8
Bouton marche/arrêt de la gâchette
2-temps
9
Bouton et témoin de sélection
du type MIG
10 Bouton de purge
11 Boutons pour augmenter/diminuer
la longueur d’arc/tension
12 Bouton de sauvegarde de carte
mémoire
15
255 928−A / 255 934−A
13 Bouton de chargement de carte
mémoire
14 Bouton et touche de sélection
du type de fil
15 Touche et témoin de sélection
du type de gaz
16 Bouton et témoin de sélection
de la section de fil
17 Témoin de carte mémoire
18 Témoin de carte mémoire occupée
5-1. Commandes (suite)
1.
Afficheur et témoins de longueur d’arc/tension (volts)
Cet afficheur indique la tension réglée pour les procédés de soudage MIG et avec fil fourré (10 à 44 volts) et indique la longueur d’arc pour les procédés
de soudage RMD et MIG pulsé (-3,0 à +3,0 réglage à partir de 0,0 par incrément de 0,1). La tension d’arc réelle s’affiche pendant le soudage et reste
affichée encore 10secondes après extinction de l’arc de soudage. Quand d’autres procédés de soudage sont sélectionnés, des pointillés sont affichés.
Les témoins s’allument pour indiquer si la valeur affichée correspond à la longueur d’arc ou à la tension.
2.
Bouton et témoin IN USE (en cours d’utilisation)
Appuyer brièvement ce bouton sur le poste de soudage ou le dévidoir pour allumer le texte IN USE (en cours d’utilisation). Réappuyer sur ce bouton
pour éteindre le texte IN USE. Cela indique aux autres que la machine est en cours d’utilisation. Le texte s’allume automatiquement à l’amorce de l’arc.
Allumer/éteindre le texte IN USE à l’aide du bouton correspondant pendant l’utilisation de la machine. Au bout de quatre d’inactivité, le texte s’éteint
automatiquement. Appuyer de manière prolongée sur ce bouton pour ajuster la maîtrise de l’arc (largeur d’arc pour le soudage RMD et MIG pulsé,
et inductance pour le soudage MIG et avec fil fourré). Le témoin “IN USE” s’allume automatiquement lors du soudage.
3.
Afficheur et témoins de vitesse de fil/intensité (ampères)
L’ampérage réel s’affiche pendant le soudage et l’ampérage mesuré juste avant la fin d’une opération de soudage reste affiché 10secondes après
l’opération de soudage. L’afficheur indique la vitesse de fil réglée pour le soudage MIG et avec fil fourré. Le témoin MPM (mètres par minute) ou IPM
(inches per minute) s’allume pour indiquer l’unité de mesure de la valeur affichée.
4.
Boutons pour augmenter/diminuer la vitesse de fil/intensité (ampères)
Ces boutons permettent d’augmenter ou diminuer la valeur qui apparaît sur l’afficheur.
5.
Bouton et témoin de sélection de mémoire
Ces mémoires permettent de stocker des réglages de procédé de soudage et d’y accéder aisément. Appuyer brièvement sur ce bouton pour rappeler
les réglages de configuration de l’appareil stockés. Seule une mémoire peut être active pendant le fonctionnement de l’appareil. Le numéro
correspondant s’allume pour indiquer la mémoire active. Les réglages de configuration de l’appareil sont automatiquement sauvegardés dans
la mémoire active une seconde après quelconque changement effectué sur l’une des commandes du panneau avant. Cette fonctionnalité permet
à l’appareil de conserver les réglages préférés de l’opérateur, ceux-ci pouvant être rappelés à tout moment par la sélection de la mémoire
correspondante.
6.
Bouton marche/arrêt de sélection du mode de gâchette
Appuyer brièvement sur le bouton TRIGGER SELECT pour activer/désactiver la fonction de sélection de gâchette pour les mémoires 1 à 4. Le témoin
de marche (ON) au-dessus ou d’arrêt (OFF) en dessous du bouton s’allume pour indiquer le statut de cette fonction. Pour pouvoir utiliser la fonction
TRIGGER SELECT, il doit y avoir au moins deux mémoires actives, les quatre pouvant être actives. Avant de procéder au soudage, le(s) type(s) de
soudage MIG et les réglages des paramètres souhaités doivent être chargés dans chaque mémoire. Ces réglages (tension/longueur d’arc et vitesse
de fil) se font sur le panneau avant du dévidoir. Une fois réglés les paramètres, appuyer brièvement, moins de 0,2 seconde, sur la gâchette de la torche,
hors opération de soudage, pour sélectionner la mémoire active suivante. Si la gâchette est enfoncée 0,2seconde ou plus, il sera impossible de passer
à la mémoire suivante et les réglages en cours seront maintenus.
7
Bouton d’avance manuelle du fil
Une pression sur ce bouton permet à l’opérateur d’avancer le fil sans activer le contacteur ou la vanne de gaz. Maintenir ce bouton enfoncé et appuyer
sur l’interrupteur de Purge pour activer la fonction d’avance automatique du fil.
8.
Bouton marche/arrêt de la gâchette 2-temps
Appuyer sur ce bouton pour activer/désactiver la fonction de gâchette 2-temps. Le texte ON s’allume pour indiquer que la gâchette 2-temps est active.
Dans ce cas, il faut appuyer au moins une demie seconde, mais pas plus de six secondes, sur la gâchette de la torche de soudage après l’amorçage de
l’arc. Une fois la gâchette relâchée, la fonction de gâchette 2-temps est activée. Pour arrêter le soudage, appuyer brièvement sur la gâchette.
9.
Bouton et témoin de sélection du type MIG
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le procédé MIG souhaité, à savoir le soudage MIG, le soudage RMD ou le soudage MIG pulsé.
Le texte du procédé correspondant s’allume pour indiquer le type sélectionné.
10
Bouton de purge
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur de purge permet de purger les lignes de gaz avant le soudage et de régler le débit de gaz au débitmètre.
Maintenir le bouton Purge enfoncé et appuyer sur Jog pour une purge synchronisée.
11.
Boutons pour augmenter/diminuer la longueur d’arc/tension (volts)
Ces boutons permettent d’augmenter ou diminuer la valeur qui apparaît sur l’afficheur.
OM−262 657 Page 19
5-1. Commandes (suite)
12.
Bouton de sauvegarde de carte mémoire
Appuyer sur ce bouton pour sauvegarder la configuration de l’appareil dans le logement mémoire. Le témoin à LED de carte mémoire occupée s’allume
dans les conditions suivantes: stockage/retrait des réglages de l’opérateur, utilisation du procédé de soudage MIG personnalisé et mises à jour
du micrologiciel. Le texte de carte mémoire s’allume quand les données personnalisées d’un procédé de soudage MIG ou TIG sont utilisées à partir de
la carte mémoire.
13.
Bouton de chargement de carte mémoire
Appuyer sur ce bouton pour charger un fichier de configuration précédemment enregistré sur la carte mémoire dans le logement de carte mémoire.
Ceci permet de restaurer les réglages précédemment sauvegardés de la carte aux mémoires 1 à 4. Le témoin à LED de carte mémoire occupée
s’allume pour indiquer que le chargement est en cours.
14.
Bouton et témoin de sélection du type de fil
Appuyer sur ce bouton pour sélection le type de fil souhaité (carbone, acier carbone ou acier inoxydable). Le texte s’allume pour indiquer le type actif.
Cette sélection est nécessaire pour tous les types de procédé MIG, sauf FCAW (avec fil fourré).
15.
Bouton et témoin de sélection du type de gaz
Appuyer sur ce bouton pour choisir le type de gaz protecteur souhaité. Ce bouton parcourt et allume uniquement les options disponibles de la colonne
adéquate du tableau des types de gaz, en fonction du procédé MIG, du type de fil et de la section de fil sélections. Le témoin s’allume pour tout procédé
MIG, sauf le FCAW (avec fil fourré).
16.
Bouton et témoin de sélection de la section du fil
Appuyer sur ce bouton pour choisir le diamètre de l’électrode utilisée pour le procédé MIG sélectionné: 0,9 mm, 1,0 mm ou 1,2 mm. Le texte de section
du fil s’allume pour indiquer la section du fil sélectionnée.
17.
Témoin de carte mémoire
Le texte de carte mémoire s’allume quand les données personnalisées du procédé MIG sont utilisées.
18.
Témoin de carte mémoire occupée
Le témoin à LED de carte mémoire occupée s’allume dans les conditions suivantes: stockage/retrait des réglages de l’opérateur, utilisation des
données du procédé de soudage MIG personnalisé et mises à jour du micrologiciel.
Notes
OM−262 657 Page 20
5-2. Paramètres de base du Smart Feeder
Acier
Procédé de soudage
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.035 (0,9)
3,8−6,4 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
100% CO2
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.045 (1,2)
3,8−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20 et C25
50%/50%
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.045 (1,2)
2,5−5,1 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
100% CO2
Acier RMD
Acier
Procédé de soudage
Position de soudage
de l’acier en MIG pulsé
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.045 (1,2)
1,9−12,7 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
OM−262 657 Page 21
Acier inoxydable
Position de soudage
de l’acier inoxydable
en MIG pulsé
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
Acier inoxydable
Procédé de soudage
Position de soudage
de l’acier inoxydable
en soudage RMD
OM−262 657 Page 22
Section du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
0.040 (1,0)
2,5−7,6 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.040 (1,0)
2,5−7,6 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−8,9 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
Fil fourré
Procédé de soudage
Fil fourré/GMAW
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil pour tube
en rotation/à plat
m/min
Tension
Gaz
protecteur
Indépendante
1,3−19,8 avec valeur nominale à 6,4
24,5−32 avec valeur
nominale à 25,0
Indépendante
Remarque: Longueur d’arc − Longueur de l’arc de l’extrémité du fil au bain de fusion. La vitesse de fil et la tension
sont synergiques pour les procédés de soudage RMD et MIG pulsé. Aussi lorsque la vitesse de fil est réglée,
la tension s’ajuste automatiquement ce qui éviter d’avoir à modifier la longueur d’arc.
*Consulter le fabricant du fil pour connaître la vitesse de fil et le mélange de gaz recommandés.
Notes
OM−262 657 Page 23
5-3. Ajustement de pré-gaz et post-gaz
Le post-gaz ne fonctionne pas sans arc amorcé.
Les temps de pré-gaz et post-gaz peuvent être configurés pour les sorties du dévidoir. Il s’agit de réglages généraux, c’est-à-dire que les trois réglages
de pré-gaz et post-gaz sont communs à tous les logements de mémoire et qu’ils ne peuvent être différents d’un logement de mémoire à l’autre.
L’appareil est livré avec une configuration standard (“Std” apparaît sur l’afficheur). Dans cette configuration standard, les temps de pré-gaz et post-gaz
sont calculés automatiquement comme suit:
Pré-gaz
Pour les procédés de fil, les temps de pré-gaz sont fixés à 0,25 seconde, soit le réglage par défaut dans les programmes de soudage.
Post-gaz
Pour les procédés de fil, le temps de post-gaz dépend de la vitesse de fil: le minimum est fixé à 8secondes pour une vitesse de fil entre 0 et 9,9 m/min
et augmente de manière linéaire de 8secondes pour une vitesse de fil de 9,9m/min à 16secondes pour 19,8m/min.
PrE
Std
PSt
Std
255 928−A
Pour ajuster les temps de pré-gaz et post-gaz, procéder comme suit:
1.
Appuyer de manière prolongée sur le bouton de Purge ce qui active l’ouverture de l’électrovanne de gaz.
2.
Appuyer sur le bouton pour augmenter/diminuer la vitesse de fil/tension pour fermer l’électrovanne de gaz.
PrE apparaît sur l’afficheur de tension de l’appareil et le réglage de post-gaz sur l’afficheur de vitesse de fil (Std apparaît la première fois).
3.
Relâcher le bouton de Purge.
4.
Régler le temps de pré-gaz à la valeur souhaitée à l’aide du bouton pour augmenter/diminuer la vitesse de fil.
Parmi les valeurs disponibles, sélectionner Std ou une valeur numérique de 0,9 à 10,0 secondes.
Si la sélection de gâchette est active, un temps minimum de pré-gaz est fixé à 0,25 seconde même s’il a été programmé à 0,0 seconde.
5.
À l’aide du bouton pour augmenter/diminuer la tension, passer du réglage de pré-gaz au réglage de post-gaz.
PSt apparaît alors sur l’afficheur de tension de l’appareil.
6.
Régler le temps de post-gaz à la valeur souhaitée à l’aide du bouton pour augmenter/diminuer la vitesse de fil.
Parmi les valeurs disponibles, sélectionner Std ou une valeur numérique de 0 à 60 secondes
7.
Pour revenir à l’affichage normal, appuyer sur un bouton quelconque.
OM−262 657 Page 24
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Entretien courant
!
= Vérifier
Tous
les 3
mois
= Modifier
= Nettoyer
Augmenter la fréquence des
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
travaux d’entretien dans des
conditions sévères.
= Remplacer
Remplacer les plaques
endommagées ou illisibles
Remplacer le tuyau de gaz
endommagé
Réparer ou
remplacer les câbles et les
cordons endommagés
Tous
les 6
mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
Nettoyer l’intérieur par
injection d’air ou aspiration
6-2. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur
Vue arrière
1
!
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer
des
travaux
d’entretien.
1
Raccord de filtre de gaz
protecteur
Retirer le raccord de l’électrovanne
de gaz sur le panneau arrière du
dévidoir.
Injecter de l’air comprimé par le bout
mâle fileté du raccord pour déloger
les résidus du tamis maillé intérieur.
Remplacer le raccord si l’injec-
tion d’air comprimé par le raccord
ne parvient pas à faire partir les
résidus.
Remonter le raccord dans l’électrovanne de gaz.
Serrer le raccord à 22,6 N⋅m.
FILT
Outils nécessaires :
3/4 pouce
Réf. TP2 / 805 128−A
OM−262 657 Page 25
6-3. Dépannage
Problème
Pas d’alimentation de fil; le circuit de tension
est ouvert.
Solution
Surchauffe du poste. Laisser refroidir.
Contrôler le raccordement de la gâchette de la torche.
Contrôler la gâchette de la torche. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Alimentation irrégulière du fil.
Régler la pression des galets d’entraînement.
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 4-6).
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer le tube-contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Corriger la dimension et le type de galets d’entraînement utilisés (voir la Section 4-6).
Guide-fil de dimension incorrecte ou usé (voir la Section 4-6).
Vérifier les balais collecteurs du moteur du dévidoir.
Tension du moyeu trop élevée (voir la Section 4-10).
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Le moteur fonctionne lentement.
Vérifier et remplacer le tube-contact ou l’écarteur, le cas échéant.
Tension du moyeu trop élevée (voir la Section 4-10).
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Le fil est alimenté en actionnant l’interrupteur
d’avance manuelle mais pas lorsqu’on appuie
sur la gâchette de la torche.
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette
de la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne
s’arrête pas; le fil est alimenté.
Enlever toute matière pouvant obturer le tuyau de gaz ou le remplacer.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Enlever toute matière pouvant obturer la torche de soudage.
Enlever toute matière pouvant obturer le filtre (voir Section 6-2).
Vérifier l’électrovanne de gaz.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Le fil reste sous tension après avoir relâché
la gâchette.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
La gâchette de la torche de soudage est
enfoncée mais le gaz ne s’écoule pas; le fil
n’est pas sous tension mais il est alimenté.
Si un arc de soudage n’est pas établi 3secondes après actionnement de la gâchette de la torche,
l’appareil fournira du fil sans mise sous tension du contacteur ou de l’électrovanne de gaz.
L’appareil fournira environ 10m de fil, puis arrêtera l’alimentation. Ceci est pour éviter un dévidage
complet du fil, comme dans le cas d’une torche endommagée.
L’afficheur de la carte d’afficheur ne s’allume
pas.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Les segments sont absents de la carte
d’afficheur.
Remplacer la carte d’afficheur.
La tension de soudage indiquée sur la carte
d’afficheur est inexacte.
La tension de soudage indiquée sur la carte d’afficheur est la tension de soudage au niveau du
dévidoir. En raison de la chute de tension dans les câbles de soudage, la tension de soudage au
dévidoir n’est pas égale à la tension au poste de soudage. Du fait du temps requis pour le calcul
de la tension moyenne de soudage, la tension de soudage indiquée au niveau du dévidoir risque
d’être inexacte si le temps de soudage est inférieur à 8 secondes.
Hors soudage − L’afficheur de tension indique
trois pointillés en alternant d’un écran à l’autre.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Hors soudage − L’afficheur de tension indique
par alternance CC et la tension à vide.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
L’ampérage indiqué par la carte d’afficheur L’ampérage affiché au niveau du dévidoir ne correspond pas exactement à celui affiché sur le poste
de soudage.
est inexact.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Les informations relatives au logiciel et
au temps de soudage indiquées par la carte
d’afficheur sont inexactes.
OM−262 657 Page 26
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
6-4. Codes d’aide au diagnostic
H1
Exemple d’affichage
Code affiché
Défaut
Description
CbL Err
Erreur de câble
L’agencement des câbles entre le poste de soudage et le
dévidoir Smart Feeder empêche le bon fonctionnement
du système. Dérouler les câbles de masse et de
soudage. Redresser et rapprocher les câbles.
Une fois mis à plat et rassemblés, les câbles peuvent
ensuite être enroulés ensemble.
PoL Err
Erreur de polarité
La polarité n’est pas adéquate. Éteindre le poste de
soudage et vérifier le branchement des câbles de masse
et de soudage (voir les Sections 4-2 et 4-8 pour en savoir
plus sur les branchements).
H1
Dysfonctionnement du capteur de courant d’entrée
Le capteur de courant d’entrée ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H2
Court-circuit aux thermistances
La circuiterie de protection thermique ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H3
Surchauffe du secondaire 1
Le dévidoir est en surchauffe et s’est éteint pour laisser
aux ventilateurs le temps de réduire les températures.
L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
H4
Surchauffe du secondaire 2
Le dévidoir est en surchauffe et s’est éteint pour laisser
aux ventilateurs le temps de réduire les températures.
L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
H5
Surchauffe du secondaire 3
Le dévidoir est en surchauffe et s’est éteint pour laisser
aux ventilateurs le temps de réduire les températures.
L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
H8
Surtension du courant de sortie
Le circuit d’alimentation secondaire ne fonctionne pas
bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H12
Faible tension du bus
Le condensateur du bus ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H13
Détection de tension
La détection de tension ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H14
Tension élevée du bus
La surtension du bus ne fonctionne pas bien. Si ce code
d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
H15
Faible tension du bus en cours de soudage
La sous-tension du bus ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H23
Aucune erreur active
N/A
H24
Erreur non définie
N/A
H25
Limite du facteur de marché dépassée
La limite du facteur de marche a été dépassée. Le courant
de sortie est coupé et le ventilateur de refroidissement se
met en marche. Attendre environ 15minutes que l’appareil
refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension, la vitesse de
fil ou le facteur de marche avant de redémarrer.
H40
Erreur du tachymètre sur le moteur
Le tachymètre du moteur présente un défaut. Vérifier que
le logement de la transmission du dévidoir et la bobine
d’entraînement ne présente aucune obstruction.
Si ce code d’erreur persiste, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
OM−262 657 Page 27
Code affiché
Défaut
Description
H42
Erreur du moteur sur le moteur
Le moteur présente un défaut. Vérifier que le logement
de la transmission du dévidoir et la bobine d’entraînement
ne présente aucune obstruction. Si ce code d’erreur
persiste, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H44
Faible tension du bus moteur
La tension de la ligne d’alimentation primaire est trop
basse. Augmenter la tension de la ligne d’alimentation
primaire d’au moins 90% de la tension nominale indiquée.
Si ce code d’erreur persiste, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H45
Bouton du dévidoir bloqué
Relâcher le bouton. Si ce code d’erreur persiste, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H46
Gâchette bloquée
La gâchette est bloquée. Cette erreur s’effacera lorsque
la gâchette sera relâchée.
H48
Défaut de gâchette
La gâchette a été maintenue trop longtemps en mode
d’avance manuelle du fil (moins de 60 secondes ou
9,1 m).
H51
Surchauffe de l’alimentation moteur
L’alimentation moteur est en surchauffe. L’appareil s’est
éteint pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire les
températures. L’appareil se remettra en marche dès qu’il
sera revenu à une plage de température normale
H52
Surchauffe du moteur
Le moteur est en surchauffe. L’appareil s’est éteint
pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire les
températures. L’appareil se remettra en marche dès
qu’il sera revenu à une plage de température normale.
H53
Défaut de la sonde de température de l’alimentation moteur
La sonde de l’alimentation moteur ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H54
Défaut de la sonde de température du moteur
La sonde du moteur ne fonctionne pas bien. Si ce code
d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
H60
Carte mémoire erronée
La mémoire n’est pas lisible en raison d’une carte
mémoire défectueuse ou d’un format inadéquat.
H61
Erreur de lecture de fichier
Un fichier défectueux se trouve sur la carte mémoire.
H62
Erreur d’écriture de fichier
La carte de mémoire est pleine ou défectueuse.
H63
Erreur d’écriture de fichier
Un fichier de la carte mémoire n’est pas valide.
Le système a pu lire le fichier mais son contenu n’était
pas valide. Retirer la carte ou appuyer sur un bouton
quelconque pour effacer l’erreur.
H64
Carte verrouillée
Une sauvegarde a été tentée sur une carte verrouillée,
à savoir une carte dont le bouton de verrouillage a été
utilisé. Déverrouiller la carte mémoire et réessayer. Essayer
une autre carte mémoire. Retirer la carte et appuyer sur
un bouton quelconque. Retirer la carte ou appuyer sur un
bouton pour effacer l’erreur. Si l’erreur persiste, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H65
Fichier en lecture seule
Une sauvegarde a été tentée sur un fichier en lecture
seule. Vérifier auprès de la personne adéquate le motif de
ce marquage en lecture seule (ces attributs peuvent être
différents sur un PC). Utiliser une autre carte. Retirer la
carte ou appuyer sur un bouton pour effacer l’erreur.
H66
Aucune carte mémoire détectée
Aucune carte mémoire n’a été détectée lorsque celle-ci
a été sollicitée. Insérer une autre carte ou appuyer sur
un bouton pour effacer l’erreur. Essayer une autre carte
mémoire. Si l’erreur persiste, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H67
Format de carte mémoire incompatible (FAT12)
Le format de la carte pose problème. Vérifier que la carte
mémoire utilisée a le format adéquat. Si l’erreur persiste,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H70
Bibliothèque de soudage introuvable/incomplète
La bibliothèque des procédés de soudage est introuvable
dans le poste de soudage ou bien incomplète. Cette bibliothèque doit être téléchargée depuis la carte mémoire.
H80
Courant émis avec la sortie désactivée
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
OM−262 657 Page 28
Code affiché
Défaut
Description
H81
Courant de sortie sur le Canal 1 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H82
Courant de sortie sur le Canal 2 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H83
Courant de sortie sur le Canal 3 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H84
Courant de sortie sur le Canal 4 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H85
Courant de sortie sur le Canal 1 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H86
Courant de sortie sur le Canal 2 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H87
Courant de sortie sur le Canal 3 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H88
Courant de sortie sur le Canal 4 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H89
Tension détectée avec la sortie désactivée
La détection de tension ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H95
Communication moteur
La communication en série dans PC2 ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H96
Communication WCC
La communication en série dans PC5 ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H97
Communication PC1
La communication en série dans PC1 ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H98
Perte de communication
La communication en série avait été établie mais ne
fonctionne plus correctement. Vérifier la connexion du
câble de commande du dévidoir/poste de soudage et la
resserrer, le cas échéant. Peut apparaître normalement
lors de la mise à jour du micrologiciel. Si ce code
persiste, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H99
Échec de communication
La communication en série ne fonctionne pas bien.
Si cette erreur s’affiche sur le poste de soudage et le
dévidoir, c’est peut-être dû au fait que l’appareil est
raccordé sur du 460V AC et qu’une alimentation
208-230V est fournie. Vérifier l’alimentation primaire
et raccorder l’appareil en conséquence. Vérifier la
connexion du câble de commande du dévidoir/poste de
soudage et la resserrer, le cas échéant. Peut apparaître
normalement lors de la mise à jour du micrologiciel.
Si ce code persiste, contacter l’agent d’entretien agréé
par l’usine le plus proche.
OM−262 657 Page 29
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma de connexions du dévidoir
OM-262 657 Page 30
257 205-C
OM-262 657 Page 31
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
16
24
19
17
21
18
20
23
22
25
15 − Figure 8-3
14
13
7 − Figure 8-2
3
12
9
2
10
11
6 − Figure 8-4
4
5
5
1
8
264 190-E
Figure 8-1. Vue détaillée du Smart Feeder
OM-262 657 Page 32
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Vue détaillée du Smart Feeder
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1 ..............
2 ..............
3 ..............
4 ..............
5 ..............
6 ..............
7 ..............
8 ..............
9 ..............
10 . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . . . . .
19 . . . . . . . . . . . . .
20 . . . . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . . . . .
22 . . . . . . . . . . . . .
23 . . . . . . . . . . . . .
24 . . . . . . . . . . . . .
25 . . . . . . . . . . . . .
270 260
270 420
270 418
270 642
270 679
257 771
257 707
208 015
270 179
260 987
270 177
262 630
259 378
261 715
257 742
235 607
237 843
201 309
172 918
058 424
235 608
261 780
263 770
152 461
270 750
. . +Case, Control Feeder Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Notice FieldPro Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning/Miller/FieldPro Smart Feeder Side . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning Electric Shock and Pinch FDR (EN/FR) . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, User Interface External (see Figure 8-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Lower Chassis Assy (see Figure 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Rear Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Handle Support w/Pems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Case Lower Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 250-20 Rubber .50dia .63l Insert In .50 Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Housing Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Electronics Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, Center Smart Feeder (see Figure 8-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Brake Adjust (Diecast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Anti-turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Fbr (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010-32x .63 Pan Hd-Torx Machine Stl Pld Shld . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 250-20 .44hex .23h Stl Pld Sem Cone Wshr.65d . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Smart Feeder Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
1
2
1
4
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
9
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-262 657 Page 33
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
18
15
14
17
46
19
23
44
24
16
22
40
28
42
37
27
43
12
36
11
47
29
31
21
35
10
38
25
26
45
33
34
30
32
39
13
1
20
7
2
48
41
5
6
4
3
257 707-A
Figure 8-2. Vue détaillée du châssis inférieur
OM-262 657 Page 34
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-2. Vue détaillée du châssis inférieur
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 255 276
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 270 180
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 257 710
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 252 005
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 252 003
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 259 295
. . 7 . . . . . FM . . . . 252 715
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 296
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 107
. . 10 . . . . . . . . . . . . . 261 713
. . 11 . . . . PC3 . . . . 246 467
. . 12 . . . . PC2 . . . . 267 508
. . 13 . . . . . . . . . . . . . 260 607
. . 14 . . . . . . . . . . . . . 255 736
. . 15 . . . . FM . . . . 262 612
. . 16 . . . . . . . . . . . . . 255 272
. . 17 . . . . . . . . . . . . . 255 273
. . 18 . . . . . . . . . . . . . 261 663
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 111 630
. . 20 . . . . . . . . . . . . . 260 794
. . 21 . . . . . . . . . . . . . 261 662
. . 22 . . . . PC1 . . . . 257 776
. . 23 . . . . . . . . . . . . . 261 697
. . 23 . . . . . . . . . . . . . 264 193
. . 24 . . . . . . . . . . . . . 250 041
. . 24 . . . . . . . . . . . . . 250 043
. . 25 . . . . . . . . . . . . . 186 228
. . 26 . . . . . . . . . . . . . 250 037
. . 27 . . . . . . . . . . . . . 185 718
. . 28 . . . . . . . . . . . . . 260 804
. . 29 . . . . . . . . . . . . . 255 271
. . 30 . . . . . . . . . . . . . 250 039
. . 31 . . . . . . . . . . . . . 185 714
. . 32 . . . . . . . . . . . . . 185 717
. . 33 . . . . . . . . . . . . . 253 430
. . 34 . . . . . . . . . . . . . 229 333
. . 35 . . . . . . . . . . . . . 255 266
. . 36 . . . . . . . . . . . . . 255 270
. . 37 . . . . . . . . . . . . . 220 805
. . 38 L1, L2, L3, L4 251 827
. . 39 . . . . . . . . . . . . . 255 262
. . 40 . . . . PC5 . . . . 258 825
. . 41 . . . . . . . . . . . . . 260 803
. . 42 . . . . . . . . . . . . . . 211 989
. . 43 . . . . . . . . . . . . . 257 504
. . 44 . . . . PC6 . . . . 252 707
. . 45 . . . . . . . . . . . . . 257 503
. . 46 . . . . . . . . . . . . . 261 175
. . 47 . . . . GS1 . . . . 226 819
. . 48 . . . . . . . . . . . . . 270 178
. . Panel, Lower Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Case Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transistor, MOSFET N Chan 150 A 200 V Sot-227 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Diode, Ultra-Fast Recovery 280 A 200 V Dual Sot-227 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Screw, M 4- .7x 8 Pan Hd-torx Sl/6l T20 Sems Zinc . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 24 VDC 9000 rpm 132 CFM 80mm (Includes) . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Fan Mounting Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rivet, Nyl .161 Dia Hole x .177-.217 Grip Push . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Inductor Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Apm Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Circuit Card Assy System Supply w/Progm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Block, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 24 VDC 4000 rpm 20mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Spool Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Spool Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010-32 x .25 Hexwhd-slt Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose Assy, SAE .187 ID X .410 OD X 15.000 w/Clamp . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Smart Feeder Process Control w/Prgm . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Uninsul Male (Tweco/Lenco) (For Stock No. 300935) . . . . .
. . Conn, Tw Lk Male Threaded (Dinse) (For Stock No. 300935001) . . . . . .
. . Receptacle, Twist Lock Tweco .890 OD (For Stock No. 300935) . . . . . . .
. . Receptacle,Twist Lock Dinse .890 OD (For Stock No. 300935001) . . . . .
. . O-ring, 0.739 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Bulkhead Front .890 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-ring, 0.989 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Receptacle, Fm Threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Bulkhead Rear .890 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Tooth 22mmid x 31.5mm OD 1.310-1mm T Intern . . . . . . . . . . . .
. . Nut, M20-1.5 1.00 hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Terminal, Connector Friction 0.406 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M10-1.5 x 20 Hex Hd-pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Mid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 750-14 NPS 1.48 hex .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, 75 Amp 8 Uh Copper Foil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Electrode In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, WCC Interface Smart Feeder w/Prgm . . . . . . . . . . . . .
. . Grommet, Rbr Wire Pass Thru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fitting, w/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Bulkhead Front .890 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Gruner Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite I38 x 25 Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 24 Posn 7.000 In w/Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Valve, 12VDC 1Way .750-14 TH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
13
10
27
2
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
5
1
1
1
2
2
1
1
3
3
3
2
3
3
3
3
3
3
1
1
1
4
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-262 657 Page 35
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
2
3
1
4
7
5
6
8
22
9
10
21
11
15
14
16
17
13
18
19
20
12
23
257 742-A
Figure 8-3. Vue détaillée de la partie centrale
OM-262 657 Page 36
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-3. Vue détaillée de la partie centrale
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1 ..............
2 ..............
3 ..............
4 ..............
5 ..............
6 ..............
7 . . . . . PC4 . . . .
8 ..............
9 ..............
10 . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . . . . .
19 . . . . . . . . . . . . .
20 . . . . M1 . . . .
21 . . . . . . . . . . . . .
22 . . . . . . . . . . . . .
23 . . . . . . . . . . . . .
252 134
254 945
259 384
192 029
173 620
172 076
252 129
259 468
261 219
261 743
254 881
259 379
261 175
261 437
257 167
180 966
092 865
079 625
605 308
257 748
260 805
260 792
260 793
. . Nameplate, FieldPro Smart Feeder Setup Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 250-20 x .75 Soc Hd-hex Gr8 Pln Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 6-1.0 x 25 Button Hd-soc Stl Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Flat .250 ID x 0.437 OD x .020T Stl Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Mtg Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll w/Cmpnts Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Setup Panel Smart Feeder w/Program . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Setup UI Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Shldr .203 ID 0.438 OD x .031T .267 OD x.093T Nyl . . . . . . . . .
. . Stand-off, No 10-32 x .438 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bezel, Pwxfld Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Mount UI/Wire Drive Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 24 Posn 7.000 In w/Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 16 Posn 11.2500 In w/Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010-32 x .37 Pan Hd-torx Blk Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-ring, .926 ID x .070 Cs 70 Duro Quadring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Key, Stl .1215/.1230 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Wave .500 ID x 0.750 OD x .015T Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Rtng Ext .500 Shaft x .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 24 VDC 152 rpm Right Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Rubber Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Assy, Wire Drive (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hose Assy, SAE .187 ID x .410 OD x 7.500 w/Clamps . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
3
3
2
1
1
8
8
1
1
1
1
3
1
1
2
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-262 657 Page 37
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
1
2
3
9
11
4
8
5
7
6
10
257 771-A
Figure 8-4. Vue détaillée de l’extérieur de l’interface
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Dia.
Mkgs
.
1 ..............
2 ..............
3 ..............
4 ..............
5 ..............
6 ..............
7 ..............
8 ..............
9 ..............
10 . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . .
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-4. Vue détaillée de l’extérieur de l’interface
252 128
257 127
259 467
259 492
257 772
259 383
601 847
195 666
259 381
259 382
259 469
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Nameplate, Assy Smart Feeder Front Panel UI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Board Bracket Assy, Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Front UI Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Trigger 24 In. Smart Feeder Feeder Dual Schedule . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Front Panel Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 010-32 .38hex .24h Stl Pld Elastic Stop Nut Blk . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010-32 x .50 Pan Hd-torx w/Gndrng Stl Pld Tap-r . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Upper Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
8
4
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-262 657 Page 38
Tableau 8-1. Galet d’entraînement et guide-fil d’entrée
Sélection de base des galets d’entraînement selon les utilisations recommandées suivantes:
1. Galets à rainure en V pour fils durs.
2. Galets à rainure en U pour fils doux et fils fourrés doux.
3. Galets dentés en U pour fils fourrés mous (généralement du fil de rechargement dur).
4. Galets moletés en V pour fils fourrés durs.
5. Les types de galet d’entraînement peuvent être mélangés pour répondre à un besoin spécifique (par ex.: galet moleté en V avec galet à
rainure en U).
Diamètre de fil
Galet d’entraînement ( 2 requis )
Guide-fil
Fraction
Décimal
Métrique
Pièce No.
Type
d’entrée
0.023 / 0.025 pouce
0.023 / 0.025 pouce
0,6 mm
087 130
Rainure en V
221 030
0.030 pouce
0.030 pouce
0,8 mm
053 695
Rainure en V
221 030
0.035 pouce
0.035 pouce
0,9 mm
053 700
Rainure en V
221 030
0.040 pouce
0.040 pouce
1,0 mm
053 696
Rainure en V
221 030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
053 697
Rainure en V
221 030
0.52 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
053 698
Rainure en V
221 030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
053 699
Rainure en V
221 030
0.035 pouce
0.035 pouce
0,9 mm
072 000
Rainure en U
221 030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
053 701
Rainure en U
221 030
0.052 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
053 702
Rainure en U
221 030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
053 706
Rainure en U
221 030
5/64 pouce
0.079 pouce
2,0 mm
053 704
Rainure en U
221 030
0.035 pouce
0.035 pouce
0,9 mm
132 958
Moleté en V
221 030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
132 957
Moleté en V
221 030
0.52 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
132 956
Moleté en V
221 030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
132 955
Moleté en V
221 030
0.068−0.072 pouce
0.068−0.072 pouce
1,8 mm
132 959
Moleté en V
221 030
5/64 pouce
0.079 pouce
2,0 mm
132 960
Moleté en V
221 030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
083 489
Denté en U
221 030
0.052 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
083 490
Denté en U
221 030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
053 708
Denté en U
221 030
5/64 pouce
0.079 pouce
2,0 mm
053 710
Denté en U
221 030
S−0859
OM-262 657 Page 39
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2015
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Système de gérance de performance de soudage LiveArc
5.
6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW)
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2015−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés