MH195058U | Manuel du propriétaire | Miller S-74DX CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
MH195058U | Manuel du propriétaire | Miller S-74DX CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1500-9/fre
207749AF
2017−02
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Description
Dévidoir
S-74DX CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Connecteur 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Menu de sélection de la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Touche programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Afficheur supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Afficheur inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Touche configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Commande de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Touche séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Menus auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Gougeage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − REGLAGE DES PARAMETRES SEQUENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Paramètres de la séquence des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Schémas de branchement des interrupteurs double programme en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
10
10
11
12
12
13
14
15
15
15
15
16
16
17
17
18
18
19
21
21
22
22
23
23
23
23
24
25
26
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
Produit
S­74DX FEEDER
S­74DX FEEDER W/LOW SPEED MOTOR
S­74DX FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR
S­74 DX FEEDER W/CE,EURO
S­74DX FEEDER W/GOUGE
300618
300618001
300618002
300618003
300618006
Directives du Conseil :
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974­5:2013 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signataire :
February 18, 2016
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
241322H
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-1500-9 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
(CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
OM-1500-9 Page 2
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker,
déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
OM-1500-9 Page 3
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-1500-9 Page 4
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement ! Attention ! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
Safe57 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis−à−vis de la pièce à souder et du sol.
Safe58 2012−06
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe59 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local.
Safe60 2012−06
Chasser les fumées à l’aide de ventilations.
Safe61 2012−06
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.
Safe62 2012−06
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur.
Safe63 2012−06
OM-1500-9 Page 5
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
?
Safe64 2012−06
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2012−05
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 2016−06
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège−oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de
soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser
une protection totale pour le corps.
Safe66 2012−06
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
Safe65 2012−06
OM-1500-9 Page 6
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
IP
Hz
Ampères
Courant continu
(DC)
I2
Programme
Niveau de
protection
Temps de
Pré−gaz
Configuration
Procédé
U1
U2
Sortie
X
Tension de charge
conventionnelle
Courant constant
Avance manuelle
du fil
Gâchette 2−temps
I1
Gâchette 4−temps
Commande d’arc
Séquence
Monophasé
Lire les
instructions
Type de gaz
Purger au gaz
Tension constante
Commande
gâchette
Courant primaire
Type de fil
Coupe−circuit
Pourcentage
Facteur de
marche
Entrée
Temps
Arrivée de gaz
Tension primaire
Branchement au
secteur
Alimentation du fil
Temps Post−gaz
Triphasé
Inductance
variable
Hertz
Augmenter
Courant de
soudage nominal
V
Volts
OM-1500-9 Page 7
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications
Type d’alimentation électrique
Type de source
de soudage
Spécification de
la bobine
Capacité courant de
soudage
24 volts AC monophasé
10 ampères 50/60
Hertz
Tension constante, courant
continu,
avec connexion à
14-broches et commande de
contacteur
Capacité maximum
de la bobine: 457
mm
100 volts, 600
ampères, facteur de
marche 100%
Poids maximum de
la bobine: 27 kg
Dimensions hors tout
Poids
Longueur : 686 mm
20,4 kg
Largeur : 318 mm
Hauteur : 356 mm
3-3. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du moteur
Type de fil
Taille du fil
Plage de la vitesse d’alimentation
Plage de la vitesse d’alimentation
(per IEC 60974-5)
Régime standard
Tous
0,6 à 2 mm
1,3 à 19,8 m/min
1,4 à 19,6 m/min
Bas régime
Tous
2 à 3,2 mm
0,4 à 7,6 m/min
1,4 à 7,6 m/min
Haut régime
Tous
0,6 à 2 mm
2,3 à 36,6 m/min
2,3 à 36,5 m/min
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection IP
Niveau de protection IP
IP2X
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
IP2X 2014−06
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce−emc 3 2014-07
OM-1500-9 Page 8
C. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
Substance dangereuse
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
O
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
D. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (−10 à 40°C)
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
Temp_2016- 07
OM-1500-9 Page 9
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
!
Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
. Le dévidoir illustré n’a qu’une
valeur représentative et ne
reflète pas la réalité.
3
4
1
Dévidoir
2
Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
1
5
2
3
Bobine/dévidoir
4
Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
. La pression du gaz de protec-
tion doit rester inférieure à 100
psi (689 kPa).
5
Source du courant de
soudage
6
Roulettes
6
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il
peut se renverser.
loc_feeder/cart 2015-05
OM-1500-9 Page 10
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
1
2
Câble de commande à
14 broches, longueur 3 m
Raccord du robinet de gaz
protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau
de gaz fourni par le client.
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas excéder 100 lb/po2
(689 kPa)
3
4
5
6
2
Borne du câble de soudage
Câble de soudage
Ensemble d’alimentation du fil
Vis papillon de blocage de la
partie orientable
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
1
3
4
5
6
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
3/16”
Ref. 805 079-B / 246 041−A
OM-1500-9 Page 11
4-3. Connecteur 14-broches
Broche*
I
G
A
24 V AC par rapport à la broche G.
A
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
B
L C
M D
E
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H
Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc.
F
Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
J
K
H
N
F
Commentaire
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-4. Mise en place de la torche de soudage
1
2
3
6
4
5
Languette de blocage de la
torche
Vis de serrage papillon
Embout de raccord de la
torche
Rainure du raccord de torche
Mise en place d’une torche avec
raccord Accu–Mate
Desserrer la vis de serrage papillon
pour dégager l’embout de la torche
de la languette de blocage de la
torche.
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage de sorte
que la rainure du raccord de la
torche soit au niveau de la languette
de blocage de la torche.
4
3
Fixer la torche à l’aide du bouton de
serrage.
Mise en place d’une torche sans
raccord Accu–Mate
Mise en place d’une
torche avec raccord
Accu–Mate
1
2
Mise en place d’une
torche sans raccord
Accu–Mate
1
Si la torche à raccorder ne présente
pas de rainure dans son raccord,
desserrer la vis de serrage et
tourner à 180 degrés la languette
de blocage de la torche pour éviter
que celle−ci n’entre dans le raccord
de la torche.
2
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage.
Fixer la torche à l’aide du bouton de
serrage.
5
6
Fentes vides
Attache de blocage de
pression
Ref. 249 398-A
OM-1500-9 Page 12
4-5. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur
de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt
de l’alimentation du fil.
Monter les guides-fil et le guide anti-usure.
Monter les galets d’entraînement.
Pression
Régler
les
galets
arrière
Pression
Echelle
de
pression
Réglage
de la
pression
des
galets
avant
Entraînement
du fil
Galets glissent
sur le fil
SURFACE NONSURFACE NONCONDUCTRICE
CONDUCTRICE
Galets d’entraînement
Outils nécessaires :
Faisceau de la torche
3/16, 5/64”
15/16, 3/8”
Bout de gaine
. Vérifier que les guide-fil et la gaine sont . Pour les fils mous ou de faible diamètre . Pour
adaptés au diamètre du fil de soudage.
Installer les guide-fil le plus proche
possible des galets d’entraînement
sans les faire toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusqu’aux galets d’entraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
en acier inox, réduire la pression des
galets arrière à la moitié de celle des
galets avant.
ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus d’une surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster la pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
Ref. 805 079-A /156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / 802 954 / S-0627-A
OM-1500-9 Page 13
4-6. Menu de sélection de la source
1
2
1
Afficheur supérieur
Afficheur inférieur
.A
la mise sous tension du
dévidoir, le Menu de Sélection
de la Source permet de choisir
la source de soudage. Le fait
de sélectionner une source
règle automatiquement la
tension minimale (Vmin) et la
tension maximale (Vmax)
entre lesquelles variera la
tension de sortie.
2
A la première mise sous tension
du dévidoir
Le dévidoir passe automatiquement au Menu de Sélection de
la Source. L’affichage du dévidoir
indique “dELT” en haut et “452” en
bas, ce qui veut dire que le
Deltaweld 452 est la source par
défaut et que la tension variera
entre 10 V au minimum et 38 V au
maximum.
A moment de la mise sous tension,
l’opérateur dispose de trois
secondes pour choisir une source
dans la liste affichée. Il peut faire
défiler la liste avec le bouton de
réglage. Quand le choix de la
source est fait, il dispose de trois
secondes pour en choisir une
nouvelle ou commencer à souder.
Quand le choix de la source est fait,
l’opérateur peut appuyer sur le
bouton du Programme pour éviter
d’avoir à attendre trois secondes. A
l’arrêt du dévidoir, le choix de la
source est conservée.
*Alimentation
Afficheur
supérieur
Afficheur
inférieur
Deltaweld 452
dELT
452
Vmin =10
Vmax =38
Deltaweld 302
dELT
302
Vmin =10
Vmax =32
Deltaweld 652
dELT
652
Vmin =10
Vmax =44
Dimension 302
dIM
302
Vmin =10
Vmax =32
Dimension NT 450
dIM
450
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 452
dIM
452
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 652
dIM
652
Vmin =10
Vmax =65
Dimension 1000
dIM
1000
Vmin =10
Vmax =60
XMT 304
XMT
304
Vmin =10
Vmax =35
Si les réglages de tension ont déjà
été effectués avec le Vmin et Vmax
du Menu Auxiliaire, le fait de choisir
une source dans le Menu de
Sélection de la Source annule les
réglages de Vmin et Vmax.
Plage de tension
Un des choix du Menu de Sélection
de la Source est “TRIM”. “TRIM”
affiche 0 à 100, et sert en mode
MIG-pulsé.
XMT 350
XMT
350
Vmin =10
Vmax =38
A la mise sous tension suivante
XMT 456
XMT
456
Vmin =10
Vmax =38
Invision 350 MPa
I350
MPa
Vmin =10
Vmax =38
Invision 354MP
I354
MP
Vmin =10
Vmax =35
Invision 456MP
I456
MP
Vmin =10
Vmax =38
Le dévidoir affiche la dernière
source choisie. L’opérateur a trois
secondes pour choisir une autre
source ou pour appuyer sur le
bouton du programme pour sortir
du Menu de Sélection de la Source.
Invision 456P
I456
P
Vmin =10
Vmax =38
PHOENIX 456
PHX
456
Vmin =10
Vmax =38
SUMMIT ARC 1000
SUM
1000
Vmin =25
Vmax =44
* Pour les sources non listées, choisir une plage de tension correspondante ou voir la
section 5-10 pour régler Vmin et Vmax.
OM-1500-9 Page 14
Désactiver le Menu de Sélection
de la Source
Une fois que le choix de la source
est fait, il est possible de désactiver
le Menu de Sélection de la Source
en utilisant les Menus Auxiliaires.
Voir Section 5-10.
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables au dévidoir:
Expressions générales:
Avance manuelle du fil froid
Avance du fil sans que le contacteur ni l’électrovanne de gaz ne soient utilisés.
Séquence
Partie du programme de soudage comme pré-gaz, Run-in, démarrage, soudure, évanouissement,
burn-back et post-gaz.
Programme de soudage
Suite de séquences qui font un cycle de soudage.
5-2. Interrupteur d’alimentation
1
Interrupteur d’alimentation
805 081-A
1
5-3. Commandes du panneau avant
Plaque d’identification
Voir
Section 5-5
Voir
Section 5-4
Voir
Section 5-6
Voir Section 5-9
Voir Section 5-8
Voir Section 5-7
OM-1500-9 Page 15
5-4. Touche programme
1
Afficheur du programme
Le numéro du programme en cours
est affiché.
2
Touche Programme
Appuyer sur la touche pour activer
les paramètres du programme
choisi. Pour changer de numéro de
programme, appuyer sur la touche
Programme et tourner le bouton de
réglage.
1
3
3
2
Voyant de la touche
Programme
Le voyant s’allume pour indiquer
que la touche est activée.
5-5. Afficheur supérieur
3
1
2
4
5
. Pour régler la plage de tension corres-
pondant à une source d’alimentation particulière, voir le Menu de Sélection de la
Source en Section 4-6, ou les réglages
de V-Max et V-Min en Section 5-10.
1
Afficheur supérieur
L’afficheur supérieur indique la tension ou le
temps. Il affiche à la fois la tension préréglée
et la tension réelle de l’arc. Pendant soudage,
la tension réelle est affichée. Cet afficheur
indique le temps de la séquence de soudure
quand le voyant de temps est allumée.
2
Touche de l’afficheur supérieur
Maintenir le bouton appuyé pour régler ou
afficher le temps de soudage. Lâcher le
bouton pour afficher la tension.
OM-1500-9 Page 16
3
Voyant de l’afficheur supérieur
Le voyant de l’afficheur supérieur s’allume
pour indiquer que l’information affichée peut
être changée par la commande de réglage.
4
Voyant Tension
5
Voyant Temps
Les voyants en dessous de l’afficheur
s’allument pour indiquer l’unité de la valeur
affichée.
Pendant soudage, l’appareil permet de régler
la séquence de soudage et de passer outre
l’affichage de la tension réelle de l’arc.
• Si l’appareil affiche une séquence de
soudure qui peut être chronométrée, on
entre dans le mode d’affichage du temps de
soudage en appuyant sur la touche
poussoir plusieurs fois jusqu’à ce que le
temps de soudure soit le paramètre actif de
l’afficheur supérieur. Au repos, l’afficheur
supérieur bascule entre la tension et le
temps de soudure pour chaque pression
sur la touche de l’afficheur supérieur.
• L’afficheur indique la tension de soudage si
on a d’abord entré une séquence de
soudage.
• Si la séquence de soudage dispose d’un
temps préréglé (soudage par points, par
exemple), ERR TRG 1 s’affiche à la fin du
cycle de soudage pour indiquer qu’il est
terminé. Lâcher la gâchette pour effacer
l’erreur.
5-6. Afficheur inférieur
3
1
2
4
5
1
Afficheur inférieur
L’afficheur inférieur indique la vitesse du fil
ou l’intensité. L’appareil n’affiche et ne règle
la vitesse préprogrammée qu’à vide.
Pendant soudage, la vitesse réelle du fil
correspondant à la séquence en cours est
affichée.
2
Touche de l’afficheur inférieur
Appuyer sur la touche pour choisir entre
l’affichage de la vitesse ou de l’intensité.
3
Voyant de la touche de l’afficheur
inférieur
Le voyant de la touche de l’afficheur inférieur
s’allume pour indiquer que l’information
affichée peut être modifiée par la commande
de réglage.
4
Voyant de la vitesse fil
5
Voyant de l’intensité
vitesse préprogrammée du fil. En d’autres
termes, si la commande de réglage est
utilisée pendant le soudage, l’afficheur
indique et permet de modifier la vitesse du
fil pendant la séquence de soudage, quelle
que soit cette séquence.
Les voyants en dessous de l’afficheur
s’allument pour indiquer ce qui est affiché.
• Quand l’afficheur indique l’intensité, le
voyant d’intensité s’allume. L’intensité ne
s’affiche que pendant une séquence de
soudage et si elle dépasse la valeur
minimale de 25 A.
• Si une séquence ne comporte pas
d’alimentation du fil, l’appareil affiche la
vitesse du fil pour la séquence soudage. A
tout instant pendant l’opération de
soudage, il est possible de régler la vitesse
du fil et de passer outre l’affichage de la
• L’afficheur indique zéro ampère quand
l’intensité est inférieure au seuil qui
correspond à l’initiation de l’arc.
5-7. Touche configuration
3
4
2
1
1
Touche Configuration
Appuyer sur la touche pour choisir entre les
fonctions gâchette 4 temps ou programme
double.
2
3
4
Voyant de la touche Configuration
Voyant de la gâchette 4 temps
Voyant du programme double
• Quand on appuie sur la touche Configuration, le voyant de la touche s’allume et celui
de la gâchette 4 temps clignote.
• Le fait que le voyant clignote indique que
l’appareil est en mode d’affichage de
gâchette 4 temps. Dans ce mode, l’afficheur
supérieur indique HOLD et l’afficheur
inférieur indique si la gâchette est en mode
4 temps ou 2 temps. Se servir de la
commande de réglage pour changer d’état
ou appuyer sur la touche de l’afficheur inférieur. Si la gâchette est mise en mode
4 temps, le voyant de gâchette 4 temps
s’allume et reste allumée.
• Quand la gâchette est en mode 4 temps,
l’opérateur doit appuyer sur la gâchette
pendant un certain temps prédéfini (délai de
maintien de la gâchette; voir Section 5-10),
puis la relâcher pour activer la fonction
gâchette 4 temps. Pour arrêter la soudure
en mode 4 temps, l’opérateur doit appuyer
et relâcher la gâchette.
• Si un temps de soudage est programmée,
la fonction gâchette 4 temps est hors
service.
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction
gâchette 4-temps et le programme double
en même temps.
• Si on appuie une seconde fois sur la touche
Configuration, le voyant de programme
double clignote. Dans ce cas, l’afficheur
supérieur indique DUAL et l’afficheur
inférieur indique l’état de Marche ou d’Arrêt
du programme double. Se servir de la
commande de réglage pour modifier l’état
du programme double.
• Le fait d’appuyer encore une fois sur la
touche Configuration permet de quitter le
mode Configuration. Le voyant du programme double arrête de clignoter pour indiquer
que le programme double est arrêté.
• En mode Configuration, le programme actif
peut être réglé sans avoir à désactiver le
mode de fonctionnement de la gâchette. Si
on appuie sur la gâchette pendant ce temps,
l’on quitte le mode Configuration.
OM-1500-9 Page 17
5-8. Commande de réglage
1 Commande de réglage
La commande de réglage sert à
modifier les différents paramètres de
la séquence et à choisir les
différentes séquences. Se reporter à
la partie correspondant à chaque
fonction pour trouver les informations
sur la façon d’utiliser la commande de
réglage.
1
5-9. Touche séquence
3
2
Temps de
démarrage
1
Temps
Pré-gaz
Temps de
soudage
Évanouissement
Temps
Post-gaz
Schéma de séquences de soudage
1
Touche Séquence
2
Voyant de la touche Séquence
3
Voyants des séquences de soudage
. Les
Paramètres de Réglage de
Séquence sont expliqués en détail en
Section 6-1.
• La touche Séquence permet de choisir les
différentes séquences de soudage. Il existe
cinq séquences de soudage. La séquence
par défaut est celle de soudage. Elle
s’active à la mise sous tension. Les
trois voyants de séquence sont situés
au-dessus de la touche Séquence :
Démarrage, Évanouissement et Pré- ou
Post-gaz. Le voyant correspondant
s’allume pour indiquer la séquence activée.
• Un voyant s’allume pour indiquer qu’un
mode d’affichage de séquence autre que le
soudage est activé. Les séquences autres
que le soudage doivent être réglées avant
OM-1500-9 Page 18
d’initialiser un arc. Quand l’appareil passe
en soudage, tous les modes d’affichage de
séquence sont terminés et le mode
d’affichage de soudage est activé.
Si on programme un temps zéro pour une
séquence chronométrée autre que le
soudage, cette séquence est ignorée.
• En mode d’affichage des séquences de
soudage, le voyant de la touche Séquence
est éteint. Si on appuie sur la touche
Séquence, le voyant de la touche et celui de
Démarrage clignotent. L’appareil passe en
mode d’affichage de séquence de
Démarrage et les paramètres de cette
séquence sont visibles sur les afficheurs.
• Si on appuie sur la touche Séquence une
seconde fois, le voyant de la séquence
Évanouissement clignote. Celui de la
touche continue à clignoter. L’appareil est
passé en mode d’affichage de séquence
Évanouissement et les paramètres de cette
séquence sont visibles sur les afficheurs.
• Si on appuie sur la touche Séquence une
troisième fois, le voyant de la séquence Préet Post-gaz clignote. Celui de la touche
continue à clignoter. En mode d’affichage de
Pré-gaz, l’afficheur du haut indique le temps
de pré-gaz et celui du bas indique
l’abréviation PRE, pour informer l’opérateur
que le temps affiché est celui du pré-gaz. Si
on appuie sur la touche de l’afficheur du
haut, on peut régler le pré-gaz avec la
commande de réglage.
Si on appuie sur la touche de l’afficheur du
bas, on peut utiliser la commande de réglage
pour choisir entre pré-gaz “PRE” et post-gaz
“POST”. Quand “POST” est affiché, on peut
utiliser l’afficheur du haut pour spécifier le
temps de post-gaz.
• Si on appuie sur la touche Séquence une
quatrième fois, l’appareil retourne en mode
d’affichage de séquence de soudage.
5-10. Menus auxiliaires
4
5
1
7
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Afficheur du programme
Touche Programme
Touche Séquence
Afficheur supérieur
Touche de l’afficheur
supérieur
Afficheur inférieur
Touche de l’afficheur inférieur
Commande de réglage
Touche Configuration
6
9
3
8
Revenir aux réglages usine
Quand on appuie en même temps sur les
quatre touches Programmes, Séquence,
Afficheur du haut et Configuration, on
accède au menu de réinitialisation.
L’afficheur du haut indique “WIPE”.
L’afficheur du bas indique “OFF”. La touche
de l’afficheur du bas est active indiquant que
l’on peut mettre l’appareil en situation “WIPE
ON” avec le bouton de réglage. Si on appuie
alors à nouveau sur les quatre touches à la
fois, tous les réglages de l’appareil
reprennent les valeurs par défaut réglées en
usine sauf le temps d’arc et nombre de
cycles. Si on ne veut pas réinitialiser
l’appareil, afficher “WIPE OFF” et appuyer
en même temps sur les quatre touches
Programme, Séquences, Afficheur du haut
et Configuration pour sortir du menu de
réinitialisation.
Menu auxiliaire
• Si on appuie en même temps sur les
touches Séquence et Configuration, on
accède à un menu auxiliaire. Le voyant de
la touche Configuration clignote quand le
menu auxiliaire est affiché.
. Il
est possible de sortir du menu
auxiliaire à tout moment en appuyant en
même temps sur les touches Séquence
et Configuration.
Tension minimale et maximale
• Si on appuie sur la touche Configuration,
on peut régler la plage correspondant aux
tensions maximale et minimale de la
source. La tension minimale est indiquée
sur l’afficheur du haut et celui du bas
indique “VMIN”. Quand on appuie sur la
touche Configuration, l’afficheur indique
le réglage de la tension maximale de la
source. La tension maximale est indiquée
sur l’afficheur du haut tandis que
l’afficheur du bas indique “VMAX”.
Dans ces deux cas, le bouton de réglage
sert à spécifier les réglages de la tension
maximale et de la tension minimale de la
source de soudage. Les réglages
correspondent à la tension de l’arc pour les
commandes minimum et maximum.
Cette méthode de réglage de “VMIN” et de
“VMAX” est utilisable quand la source
utilisée ne fait pas partie de la liste du Menu
de Sélection de la Source.
. Si on a déjà choisi une source dans le
Menu de Sélection de la Source, le
réglage de “VMIN” et de “VMAX”
remplacera les réglages par défaut
effectués à partir du menu.
Menu de Sélection de la Source
• Le fait d’appuyer sur la touche
Configuration permet d’activer ou de
désactiver le Menu de Sélection de la
Source.
L’afficheur du haut indique “PSS”. Celui du
bas “On” ou “Off”. Le bouton de réglage
permet de passer de “On” à “Off” et
vice-versa.
Temps Arc
• Si on appuie sur la touche Configuration,
l’afficheur indique le temps d’arc en
heures.
Le temps d’arc est indiqué par le fait que
l’afficheur indique “HR”. Le temps d’arc est
indiqué sur l’afficheur du bas.
Cycles
• Si on appuie sur la touche Configuration,
l’afficheur indique le nombre de cycles.
Le nombre de cycle est indiqué par “CL” sur
l’afficheur. Le nombre de cycles est indiqué
sur l’afficheur du bas.
Run-in
• La touche Configuration sert à dérouler le
menu. La désactivation manuelle du
Run-in est indiquée sur l’afficheur du haut
par “RUNI”, tandis que l’afficheur du bas
indique le réglage de vitesse du fil du
programme actif. La commande de
réglage sert à changer la vitesse Run-in
du fil.
L’afficheur du bas indique “AUTO” pour
prévenir que le Run-in fil est actif. On peut
utiliser la commande de réglage pour
passer de “AUTO” à un réglage du Run-in
(1,3 à 19,8 MPM). Le programme actif est
indiqué sur l’afficheur de programme. On
peut changer le programme actif en
appuyant sur la touche Programmes puis en
choisissant le programme au moyen de la
commande de réglage.
Les Run-in sont réglables par programme.
Par exemple, le programme 1 peut être
réglé à 1,3 MPM tandis que le programme 2
peut rester en automatique. Si l’appareil est
réglé sur automatique, la vitesse du Run-in
est réglée automatiquement à la moitié de la
vitesse de la séquence de soudage.
Burn-back
• Si on appuie sur la touche Configuration,
on peut régler le temps de Burn-back.
Le temps et la tension de Burn-back
peuvent être spécifiés quand l’afficheur du
bas indique “BURN” et celui du haut le
temps ou la tension de Burn-back. On se
sert de la commande de réglage pour régler
le temps et la tension de Burn-back. Les
Burn-back, comme les Run-in, sont
réglables par programme. Le programme
actif apparaît dans l’affichage de
programmes et peut être modifié (voir
Section 5-4).
OM-1500-9 Page 19
5-10 Menu auxiliaire (suite)
Gâchette 2T/ 4T
• Si on appuie sur la touche Configuration, on
peut régler le délai de maintien de la
gâchette.
Le délai de maintien de la gâchette est indiqué
par “HOLD” sur l’afficheur du bas et le temps
correspondant sur l’afficheur du haut. La
commande de réglage peut servir à spécifier
un nouveau délai de maintien de la gâchette.
Le délai de maintien de la gâchette est le
temps minimum pendant lequel il faut tenir la
gâchette enfoncée pour qu’elle fonctionne en
4 temps quand on la relâche (la fonction
gâchette 4 temps doit être en marche). Par
exemple, si on a défini un délai de 2 secondes
avant le relâchement de la gâchette pour
enclencher la fonction gâchette 4 temps,
l’opérateur doit maintenir la gâchette
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
que cette dernière fonctionne en 4 temps.
Quand la fonction 4 temps est activée,
l’alimentation du fil reste en marche jusqu’à ce
que la gâchette soit enfoncée puis relâchée.
• Il existe une autre fonction appelée “temps
maximum de maintien” qui correspond à la
durée maximale pendant laquelle la gâchette peut être maintenue enfoncée et conserver la fonction gâchette 4 temps quand on la
relâche (la fonction gâchette 4 temps doit
être en marche). Le temps maximum de
maintien est réglé à 4 secondes au-delà du
délai de maintien de la gâchette. Par exemple, si le délai de maintien de la gâchette est
de 2 secondes et que l’opérateur tienne la
gâchette enfoncée pendant plus de
6 secondes, la fonction gâchette 4 temps
n’est plus activée et le dévidoir de fil s’arrêtera lorsque la gâchette sera relâchée.
• Si on appuie à nouveau sur la touche
Configuration, le menu revient au début du
menu (Run-in).
Verrouillage des plages
Le verrouillage des paramètres est indiqué
par “LOCK” dans l’afficheur du haut pour la
vitesse fil ou par “LOCK” dans l’afficheur du
bas pour la tension. Dans un programme MIG,
le verrouillage de la tension est réglable de 0 à
10 volts. Dans un programme pulsé, le
verrouillage du Trim est réglable de 0 à 100. Le
verrouillage de la vitesse fil est réglable de 0 à
6,4 mpm. Les verrouillages sont différents
selon les programmes et celui de la vitesse fil
est indépendant de la tension ou du trim.
Sélection du Programme par la Gâchette
• En appuyant sur le bouton de réglage, on
peut activer ou désactiver le choix du
programme à partir de la gâchette.
L’afficheur supérieur indique “TSEL”. L’afficheur inférieur indique “OFF”, “PROG” ou
“DUAL”. Le bouton de réglage permet de
sélectionner “OFF”, “PROG” ou “DUAL”.
La Sélection du programme par la gâchette
OM-1500-9 Page 20
(PROG) permet à l’opérateur de choisir un
programme pendant la phase de pré−gaz par
une impulsion sur la gâchette (en appuyant
sur la gâchette et en la relâchant en moins de
0,2 seconde). Le dévidoir bascule entre les
programmes qui comportent une durée de
pré−gaz d’au moins 0,2 seconde dans la
séquence de soudage. Il est possible d’utiliser
n’importe quelle combinaison de programmes.
La Sélection du programme par la gâchette ne
peut pas se faire pendant le soudage ni en
double programme.
(Exemple: si les programmes 1 et 3 comportent une durée de pré−gaz minimum de 0,2
seconde, une impulsion sur la gâchette fera
basculer entre les programmes 1 et 3). La
Sélection du double programme à la gâchette
(DUAL) permet à l’opérateur de basculer
entre des programmes de paires (programmes 1−2, 3−4, 5−6 ou 7−8) avec la gâchette, mais uniquement pendant le soudage.
Cette fonction ne peut pas être utilisée avec le
mode 4 temps ou le double programme. Pour
terminer le soudage, la gâchette doit être relâchée pendant 0,4 seconde.
(Exemple: lorsque l’on soude avec cette
fonction activée dans le programme 1, si l’on
relâche puis enfonce la gâchette en moins de
0,4 seconde, le programme actif bascule sur
le programme 2. Si l’on répète cette
séquence, le programme actif bascule à nouveau sur le programme 1. Ce cycle peut être
répété pour toute la soudure).
Sélection du procédé
La sélection du procédé, indiquée par “PROS”
dans l’afficheur du haut, est réglée sur “VOLT”
ou sur “TRIM” dans l’afficheur du bas. Il est
possible de sélectionner chaque programme
pour qu’il soit un programme MIG, indiqué par
“VOLT” ou un programme pulsé, indiqué par
“TRIM”.
Réglage de la vitesse fil
Le réglage de la vitesse fil, indiqué par “WFS”
dans l’afficheur du haut, est réglé sur “IPM”
(pouces par minute) ou sur “MPM” (mètres par
minute). Ce réglage est indépendant du
programme sélectionné.
OPT1
• Si on appuie sur la touche Configuration, on
peut activer ou désactiver OPT1.
L’afficheur du haut indique “OPT1”. Celui du
bas “On” ou “Off”. Le bouton de réglage sert à
passer de “On” à “Off” et vice-versa.
“OPT1” est utilisé pour l’option Sécurité d’Eau
pour arrêter le soudage si le débit d’eau d’une
torche refroidi par eau s’interrompt. Le contact
entre les broches 1 et 2 de RC26 de la carte
d’interface (PC20) permet au dévidoir de
fonctionner normalement. Si ce contact
s’ouvre, le soudage s’arrête et l’afficheur du
haut indique “ERR” tandis que celui du bas
indique “OPT1”.
OPT2
• Si on appuie sur la touche Configuration, on
peut activer ou désactiver OPT2.
L’afficheur du haut indique “OPT2”, celui du
bas “On” ou “Off”. Le bouton de réglage sert à
passer de “On” à “Off” et vice-versa.
“OPT2” est une deuxième entrée qui peut
servir à un dispositif externe comme une
Sécurité Présence Gaz pour arrêter le
soudage. La sécurité gaz peut servir à arrêter
le soudage si le gaz de protection n’arrive plus
à la torche. Le contact entre les broches 1 et
2 de RC24 de la carte d’interface (PC20)
permet au dévidoir de fonctionner
normalement. Si ce contact s’ouvre, le
soudage s’arrête et l’afficheur du haut indique
“ERR” tandis que celui du bas indique “OPT2”.
Maintien de l’affichage
Le maintien de l’affichage, indiqué par “DISP”
dans l’afficheur du haut, est réglé sur “OFF” ou
“HOLD” dans l’afficheur du bas. Si on choisit
“HOLD”, l’appareil affichera les derniers
paramètres de soudage pendant 5 secondes
après l’arrêt du soudage. Dès que l’on appuie
sur une touche du panneau ou si on change la
commande de réglage, le maintien des
paramètres est arrêté.
Version du logiciel
• En appuyant sur la touche Configuration, on
affiche la version du logiciel en cours utilisé
par l’interface PCB (PC20).
• Si on appuie à nouveau sur la touche
Configuration, le menu recommence.
Code
Au moment de quitter le menu auxiliaire,
l’appareil demande à l’opérateur s’il veut
activer un mot de passe, indiqué par “CODE”
dans l’afficheur du haut. Le mot de passe est
désactivé par défaut, indiqué par “OFF” dans
l’afficheur du bas. L’opérateur peut entrer un
mot de passe numérique entre 0 et 999 en
tournant la commande de réglage. La
prochaine fois qu’un utilisateur voudra entrer
dans le menu auxiliaire, il devra utiliser le mot
de passe pour y accéder. Si le mot de passe
est faux, l’opérateur est renvoyé à l’écran de
soudage et un compteur enregistre la
tentative. Un compteur dans l’affichage du
programme indique le nombre de tentatives
infructueuses. L’utilisateur a cinq tentatives
pour entrer le bon mot de passe avant que le
menu auxiliaire ne se verrouille, ce qui est
indiqué par “LOCK” dans l’afficheur du bas. Il
est toujours possible de mettre sous tension
pour continuer à souder, mais le menu
auxiliaire reste verrouillé et hors d’atteinte de
l’utilisateur.
5-11. Avance manuelle du fil/Purge
1
2
3
Bouton d’avance manuelle du fil/purge
Commande de réglage
Prise de la gâchette de la torche
1
2
805 082-A
3
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
• Il est possible de faire avancer le fil depuis
la gâchette de la torche ou l’interrupteur
d’avance manuelle. Si l’arc de soudage ne
se produit pas 3 secondes après que l’on ait
appuyé sur la gâchette de la torche,
l’appareil effectue une opération d’avance
manuelle pendant 2 minutes au maximum.
A ce moment, si la gâchette est toujours
enfoncée, l’opération d’avance manuelle
s’arrête pour éviter de vider le dévidoir (en
cas de torche endommagée). Cette fonction
n’est pas disponible quand l’annulation de
détection de courant est activée (Interrupteur DIP S1-6 en position Marche).
• L’afficheur indique le message “ERR TRIG”
pour informer l’opérateur que la gâchette
est activée.
• La vitesse d’avance manuelle du fil peut être
réglée par la commande de réglage pendant
le déroulement manuellement du fil.
L’appareil indique la vitesse d’avance
manuelle du fil quand il est en position
d’avance manuelle.
• On peut faire avancer le fil manuellement en
appuyant sur le bouton d’avance manuelle
du fil.
• Le fait d’appuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
5-12. Gougeage (en option)
1
2
Prise femelle de la gâchette
de la torche
Interrupteur de gougeage/
soudage
Basculer l’interrupteur pour mettre
la commande sur gougeage. Le
contacteur
de
la
source
d’alimentation de soudage et
l’électrovanne
de gaz
de
gougeage GS2 sont activés.
3
Commande de gougeage
Commande la tension en mode
Gougeage.
4
Bouton d’avance manuelle de
fil/purge
1
2
3
4
257 339−B
OM-1500-9 Page 21
SECTION 6 − REGLAGE DES PARAMETRES
SEQUENTIELS
6-1. Paramètres de la séquence des programmes
. La Section 5-9 donne davantage
d’informations sur la touche
Séquence.
Séquence
Paramètres
Volts
m/min
1. Pré-gaz
Secondes
0-9.9
2. Run-in
Lorsque la durée de la séquence de
soudage est réglée à zéro, le soudage se poursuit jusqu’au relâchement
de la gâchette.
Si la durée est réglée à zéro dans
n’importe quelle séquence de temps,
sauf le soudage, la séquence est
ignorée.
X
3. Démarrage
X
X
0.00-5.00
4. Soudage
X
X
0-100.0
5. Evanouissement
X
X
0-5.00
6. Burn-back
X
7. Post-gaz
0-0.25
0-9.9
X = réglage possible
Temps de soudage
Evanouissement
Temps de
démarrage
Temps
pré-gaz
Temps
Burn-back
Temps
Post-gaz
Temps
Burn-back
Pré-gaz
Gâchette
enfoncée
OM-1500-9 Page 22
Run-In
Démarrage
Soudage
Evanouissement
Gâchette
relâchée
Post-gaz
Fin de la
séquence
SECTION 7 − REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE
PROGRAMME
7-1. Schémas de branchement des interrupteurs double programme en option
1
1
1
DSS-9
2
2
1
DSS-8
2
3
1
2
TR
B
A
2
Maint 2P (interrupteur
bipolaire maintenu)
Maint 1P (interrupteur
unipolaire maintenu)
3
A
4
B
4
SECTION 8 − MAINTENANCE
8-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux
d’entretien dans des conditions de
service sévères.
3 Mois
Remplacer
les parties
fissurées.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Vérifier le cordon
14 broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
Vérifier le faisceau
de la torche.
6 Mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive,
nettoyer tous les
mois.
Ou
Nettoyer les galets
d’entraînement.
OM-1500-9 Page 23
8-2. Diagnostics
1
2
3
4
3
Capot
Carte moteur PC1
LED3
Interrupteur DIP S1
. L’interrupteur DIP S1, situé sur
la carte moteur PC1, dispose de
deux positions. Cet interrupteur
est positionné sur arrêt en usine
et doit rester dans cette position
pour que l’appareil fonctionne
correctement.
2
4
1
Les messages d’erreur suivants apparaissent dans les afficheurs
du haut et du bas pour indiquer des erreurs spécifiques. Les
explications sont dans le texte ci-dessous :
. Pour les besoins de la démonstration, le panneau avant est
enlevé. En réalité, le panneau avant est en place.
Ref. 805 084-B
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
COM1
TRG1
TCH1
MTR1
OPT1
OPT2
Indique une erreur
de communication.
Indique une erreur
gâchette.
Indique une erreur
tachymètre.
Indique une erreur
moteur.
LED3 - Indications d’erreurs
ERR COM1
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de
PC1. Pour voir la LED3, arrêter l’appareil,
retirer le capot et remettre l’appareil en
marche. La LED3 est plus facilement visible
depuis le côté droit de l’appareil.
• L’Erreur de communication survient
2,5 secondes après la perte des communications entre la carte moteur et les cartes
afficheur. L’opérateur peut continuer à
souder avec cette erreur. L’erreur peut être
annulée en
réinitialisant l’appareil
(voir Section 5-10).
La LED clignote selon un cycle de 2,5 secondes. Le nombre de clignotements pendant cet
intervalle de temps indique le type d’erreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité
de l’erreur. Plus le clignotement est rapide,
plus l’erreur est grave (une erreur de moteur
est la plus haute priorité). Une erreur de forte
priorité l’emporte sur une erreur moindre (si on
a une erreur de moteur et une erreur de
communication en même temps, le voyant
clignote 4 fois pour l’erreur de moteur).
Puisque le temps allumé et le temps éteint
sont égales, le cycle de quatre clignotements
apparaît comme un clignotement continu.
1 clignotement = Erreur de communication
2 clignotements = Erreur Gâchette
3 clignotements = Erreur Tachymètre
4 clignotements = Erreur Moteur
OM-1500-9 Page 24
ERR TRG1
• L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher d’arc
(si l’annulation de la détection d’intensité
n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir
est mis sous tension. L’erreur est annulée
en relâchant la gâchette.
ERR TCH1
• L’Erreur Tachymètre survient 2 secondes
après la perte du retour d’information de la
vitesse moteur. L’opérateur peut continuer
Pas de débit de
gaz détecté.
Etat de l’erreur
d’option.
à souder avec cette erreur. La vitesse du
moteur est régulée par le suivi de la tension
et de l’intensité.
ERR MTR1
• L’Erreur Moteur indique que le moteur tire
trop d’intensité pendant trop longtemps.
Pour remédier à cela, réduire la vitesse
d’alimentation du fil, la pression des galets
du dévidoir ou le facteur de marche.
ERR OPT1
• L’erreur option 1 indique un manque de
débit du liquide de refroidissement dans
l’option Sécurité d’eau. L’erreur peut être
annulée en rétablissant le débit d’eau dans
la torche puis en appuyant sur n’importe
quelle touche du panneau avant.
ERR OPT2
• L’erreur option 2 indique un problème du
dispositif en option qui est raccordé à la
RC24 de la carte d’interface (PC20).
L’erreur peut être annulée en corrigeant le
problème puis en appuyant sur n’importe
quelle touche du panneau avant.
SECTION 9 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma des connexions
235 601-B
OM-1500-9 Page 25
SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
6
7
8
5
9
10
11
12
11
10
9
14
13
16
17
18
4 Fig. 10−3
15
3
19
2
1
20
21
22 Fig. 10-2
805 083-B
Figure 10-1. Ensemble principal
OM-1500-9 Page 26
No
d’article
No
de pièce
Description
Qté
Figure 10-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
. . . . . . . . . . . . . . . 159647
. . . . . . . . . . . . . . . 159646
. . . . . . . . . . . . . . . 159360
. . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-4
. . . . . . . . . . . . . . . 141753
. . . . . . . . . . . . . . . 058427
. . . . . . . . . . . . . . . 180571
. . . . . . . . . . . . . . . 010233
. . . . . . . . . . . . . . . 057971
. . . . . . . . . . . . . . . 010191
. . . . . . . . . . . . . . . 058628
. . . . . . . . . . . . . . . 058428
. . . . . . . . . . . . . . . 248974
. . . . . . . . . . . . . . . 135205
. . . . . . . . . . . . . . . 200556
. . . . . . . . . . . . . . . 201781
. . . . . . . . . . . . . . . 156243
. . . . . . . . . . . . . . . 145639
. . . . . . . . . . . . . . . 200552
. . . . . . . . . . . . . . . 134306
. . . . . . . . . . . . . . . 200557
. . . . . . . . . . . . Figure 10-2
. . Insulator, Motor Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Drive Assembly, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub & Spindle Assembly, (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Shaft, Support Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Stl Keyed 1.500Dia X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Fbr .656 Id X 1.500 Od X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Tubing, Stl .875 Od X12Ga Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625-11 W/Nylon Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, W/Extension Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Strip, Buna N Compressed Sheet .062 X 4.000 X 4.000 . . . . . . . . . . . . .
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foot, Rubber 1.250 Dia X 1.375 High No 10 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stiffener, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-9 Page 27
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
8
10
9
1
4
12
13
9
3
6
2
11
10
7
14
15
23
16
5
22
17
21
18
19
20
805 084-B
No
d’article
Figure 10-2. Boîtier de commande
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Figure 10-2. Boîtier de commande (Figure 10-1 article 21)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 238514
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 200153
. . . 3 . . . . PC21 . . . . . 227879
. . . 4 . . . . PC20 . . . . . 235331
. . . 5 . . . . . S1 . . . . . . . 111997
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 010494
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 235206
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 232880
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204910
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 139041
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 163519
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 079739
. . . 12 . . . PLG12 . . . . . 141162
. . . . . . . . . PLG30 . . . . . 115091
. . . . . . . . . PLG32 . . . . 202592
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 241416
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 134201
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 000527
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 211989
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 605227
. . . 18 . . . . GS1 . . . . . 228035
. . . 19 . . . . PC1 . . . . . 238469
OM-1500-9 Page 28
. . Wrapper, Feeder W/Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Overlay, Upper Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Display/Micro W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst 10A 250 VAC On-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Snap-In Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Enclosure, Control/Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, 14 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Power (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Ft
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Blank, Snap-In Nyl 1.187 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Stand-Off Support, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . Blank, Snap-In Nyl .875 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 750-14 Knurled1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Valve, 34VDC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Figure 10-2. Boîtier de commande (Figure 10-1 article 21)
. . . 20 . . . . . S2 . . . . . . 200295 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 213134 . .
. . . 22 . . . . RC13 . . . . . 237667 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 235209 . .
................................
. . . . . . . . . . PLG6 . . . . . . 115094 . .
. . . . . . . . PLG11,61 . . . 131005 . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 202592 . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . 136810 . .
. . . . . . . . PLG7,27 . . . . 115091 . .
. . . . . . . . . PLG10 . . . . 130203 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238487 . .
Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)-Off-(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Trigger Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary CE/Domestic . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-1500-9 Page 29
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
6
7
8
9
10
5
11
12
4
2
4
3
16
3
11
13
2
1
14
1
15
View is backside
of front panel
256 396-C
Figure 10-3. Front Panel Assembly With Gouge Option
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-3. Front Panel Assembly With Gouge Option
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
. . . . . S2 . . . . . . 200295 . .
. . . . R90 . . . . . 073562 . .
. . . . . S90 . . . . . . 011622 . .
. . . . PC51 . . . . . 237667 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 072785 . .
. . . . PC20 . . . . . 235331 . .
. . . . PC21 . . . . . 238273 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 204762 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 256397 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 114045 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 604645 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 193920 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 189404 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . 605321 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 193920 . .
OM-1500-9 Page 30
Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)−Off−(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3Pdt 15A 125VAC On−None−On Spd Term . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Trigger Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 006−32X .37 Hexwhd−Pln Stl Pld Slffmg Tap−Rw . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Display/Micro W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overlay, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front W/Gouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 006−32X .50 Hexwhd−Pln Stl Pld Slffmg Tap−Rw . . . . . . . . . . . .
Nut, 375−32 .56Hex .09H Stl Pld Use W/Pots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/One Set Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Nylon .718 Od X .526 Id X .281 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Lower W/Gouge (Order by Model and Serial Number) . . . .
Nut, 468−32 .56Hex .09H Brs Blk Use W/Switches . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/One Set Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
4
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
Notes
OM-1500-9 Page 31
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
13
19
11
14
15
Voir Tableau 10-1 pour les trousses galet
d’entraînement et guide-fil.
16
17
18
9
1
2
3
4
5
8
7
6
19
20
12
10
11
21
22
27
24
25
28
29
23
26
36
30
31 32
37
34
33
4
5
6
3
35
2
1
803790−D
Figure 10-4. Système d’entraînement, fil
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Figure 10-4. Système d’entraînement, fil (Figure 10-1 article 4)
... 1 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
. . . 9 . . . . M1 . . . . . .
. . . 9 . . . . M1 . . . . . .
. . . 9 . . . . M1 . . . . . .
.....................
.....................
.....................
.....................
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1500-9 Page 32
010668
172075
149962
149486
132750
150520
133493
133350
201230
201231
209131
153491
153492
*153493
184136
155098
153550
155099
155100
154031
133493
203631
203641
182415
203640
182156
. . Screw, Cap Stl Sch .250-20 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Carrier Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Rotation Arm Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Arm, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Flat Stl .257 Id X .619 Od X .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Retaining Ext .250 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC Standard Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC High Speed (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC Low Speed (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Replacement (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Cap, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Brush, Carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Holder Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Cover Motor Gearbox (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cover, Motor Gearbox (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Gasket, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Screw, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Rtng Ext .250 Shaft Grv X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pressure Arm, S/L & Vert S/R 4 Roll (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Indicator Spring Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pin, Cotter Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Knob, W/Extension Short Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
1
2
1
1
2
No
d’article Repère
No
de pièce
Qté
Description
Figure 10-4. Système d’entraînement, fil (suite)
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 182155
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 132746
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 203633
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 203632
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 133739
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 203637
. . . 21 . . . PC51 . . . . . 237048
. . . . . . . . . PLG5 . . . . . 131204
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604311
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 132611
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603115
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 167387
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 168825
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 133308
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 134834
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 244579
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 601966
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 149959
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 167788
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 185624
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 242259
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 242261
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 231232
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 151437
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 179277
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269731
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 108940
. . . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Bushing, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Shaft, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Carrier, Shaft Dual Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Flat Buna .375 Id X .625 Od X .062Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Knob, W/Extension Long Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card, Digital Tach (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Grommet, Rbr .250 Id X .375Mtg Hole .062 Groove . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Optical Encoder Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Weather Stripping, Adh .125 X .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Drive, Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Retaining Ext .375 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od (Order By Ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Ft
. . Adapter Assy, Gun/Feeder Lh Accu−Mate (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Fitting, Brs Barbed M 3/16Tbg X .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Nut, 375−16 .56Hex .34H Stl Pld Sem Cone Wshr.88D . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Screw, 010−32X .50 Hexwhd.40D Stl Pld Slffmg Trilob . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Flat .344idx0.688odx.065t Stl Pld Ansi.312 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Knob, Plstc T 1.125 Lg X .312-18 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Drive Roll (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Cap Stl Hexhd .250-20 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
*Pièces de rechange recommandées.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-9 Page 33
Table 10-1. Trousses galet d’entraînement et guide-fil
OM-1500-9 Page 34
Inlet Guide
221030
221030
221030
229919
229919
Wire Sizes
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm)
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm)
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm)
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm)
1/8 in. (3.2mm)
Wire Guides
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low *speed wire feeder
149522
149521
149520
149519
149518
Intermediate Guide
151042
151043**
151076**
151075
151074
151073
151072
151071
151070
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
1/16 in. (1.6mm)
.047 in. (1.2mm)
.035 in. (0.9mm)
Wire Size
221912
221912
221912
Inlet Guide
Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
151060**
151059
151058
1/8 in. (3.2 mm)
151055
7/64 in. (2.8 mm)
151039
151054
151053
151041
151029
1/16 in. (1.6 mm)
151038
151037*
3/32 in. (2.4 mm)
151028
.052 in. (1.3/1.4 mm)
151057
151027
.045 in. (1.1/1.2 mm)
151056
161190
.040 in. (1.0 mm)
151052
151040
151026
.035 in. (0.9 mm)
”V” KNURLED FOR
HARD*SHELLED
CORED WIRES
5/64 in. (2.0 mm)
151025
.030 in. (0.8 mm)
”U” GROOVE FOR
SOFT*SHELLED
CORED WIRES
.068/.072 in. (1.8 mm)
151024
.023/.025 in. (0.6 mm)
WIRE SIZE
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
205937
205936
242417
Intermediate Guide
265257
265256*
265255
POLISHED
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
*
*
*
*
*
*
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
*
Télécommandes sans fil et récepteurs
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Systèmes de refroidissement par eau
*
5.
6.
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2017−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés