Toro TimeCutter SW 3200 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Toro TimeCutter SW 3200 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3416-955 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® SW 3200
N° de modèle 74780—N° de série 401100000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3416-955* A
kit pour haute altitude a été monté pour que
le moteur réponde aux normes antipollution
CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette de haute altitude sur la machine, près
de l'autocollant du numéro de série. Contactez
un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous
procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
dépositaire le plus proche, consultez notre site
web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m
(5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage
à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus
basse altitude, au risque de le faire surchauffer et
de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
consultez l'étiquette suivant.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la section 4442, ou sans que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Couple brut ou net
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of
Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation,
le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura
un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous
au manuel du constructeur du moteur fourni avec la
machine.
decal127-9363
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
ATTENTION
Le retrait de pièces et d'accessoires standard
d'origine peut modifier la garantie, la motricité
et la sécurité de la machine. L'utilisation
de pièces autres que des pièces Toro
d'origine peut causer des blessures graves ou
mortelles. Toute modification non autorisée
du moteur, du système d'alimentation ou
de mise à l'air libre peut contrevenir à la
réglementation.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée au grand public, pour un usage résidentiel.
Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement. Elle n'est
pas conçue pour couper les broussailles et autre
végétation sur le bord des routes ni pour des
utilisations agricoles.
Remplacez toutes les pièces, y compris mais
non exclusivement, les pneus, courroies,
lames et système d'alimentation, par des
pièces Toro d'origine.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Important: Si vous utilisez une machine équipée
d'un moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi)
d'altitude de manière continue, vérifiez que le
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Pour consulter le Manuel de l’utilisateur, connaître
tous les détails de la garantie ou enregistrer votre
produit, utilisez le code QR ou rendez-vous sur
www.Toro.com. Vous pouvez également nous appeler
au 1-888-384-9939 pour demander une copie écrite
de la garantie du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
g230912
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
3
Table des matières
Entretien des fusibles ....................................... 37
Entretien du système d'entraînement .................. 37
Contrôle de la pression des pneus .................... 37
Desserrage du frein électrique .......................... 38
Entretien des courroies ........................................ 38
Contrôle des courroies...................................... 38
Remplacement de la courroie .......................... 38
Entretien de la tondeuse....................................... 39
Entretien des lames .......................................... 39
Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 42
Retrait du tablier de coupe ................................ 44
Montage du tablier de coupe............................. 44
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 45
Nettoyage ............................................................ 46
Nettoyage sous l'avant de la machine ............... 46
Lavage du dessous du tablier de
coupe. ........................................................... 46
Élimination des déchets.................................... 47
Remisage ............................................................... 47
Sécurité et remisage......................................... 47
Nettoyage et remisage...................................... 47
Remisage de la batterie .................................... 48
Dépistage des défauts ............................................ 49
Schémas ................................................................. 52
Sécurité .................................................................... 5
Consignes de sécurité générales........................ 5
Indicateur de pente ............................................ 6
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Commandes .................................................... 12
Avant l'utilisation .................................................. 14
Sécurité avant l'utilisation ................................. 14
Ajout de carburant ............................................ 14
Procédures d'entretien quotidien ...................... 15
Rodage d'une machine neuve .......................... 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 16
Positionnement du siège .................................. 17
Position du volant ............................................. 17
Pendant l'utilisation ............................................. 17
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 17
Utilisation du frein de stationnement Smart
Park™ ............................................................ 19
Engager la commande des lames
(PDF) ............................................................ 20
Désengager la commande des lames
(PDF) ............................................................ 20
Utilisation de l'accélérateur ............................... 20
Démarrage du moteur....................................... 20
Arrêt du moteur................................................. 21
Conduite de la machine .................................... 21
Tonte en marche arrière.................................... 21
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 22
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 22
Conseils d'utilisation ........................................ 23
Après l'utilisation ................................................. 24
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 24
Pousser la machine à la main ........................... 24
Transport de la machine ................................... 24
Entretien ................................................................. 27
Programme d'entretien recommandé .................. 27
Procédures avant l'entretien ................................ 28
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 28
Soulèvement du siège ...................................... 28
Levage de l'avant de la machine ....................... 28
Lubrification ......................................................... 29
Graissage des roulements................................ 29
Entretien du moteur ............................................. 29
Sécurité du moteur ........................................... 29
Entretien du filtre à air ....................................... 29
Vidange de l'huile moteur.................................. 30
Entretien de la bougie ....................................... 33
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 33
Entretien du système d'alimentation .................... 34
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 34
Entretien du système électrique ........................... 35
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 35
Entretien de la batterie...................................... 35
4
Sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2012.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers,
ni sur des pentes supérieures à 15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
5
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le
graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal106-8717
106-8717
decalbatterysymbols
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal119-8871
119-8871
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
7
1. Hauteur de coupe
5. 7,5 cm (3 po)
2. 11,4 cm (4½ po)
6. 6,3 cm (2½ po)
3. 10 cm (4 po)
7. 5 cm (2 po)
4. 8,9 cm (3½ po)
8. 3,8 cm (1½ po)
decal121-0771
121-0771
4. BAS RÉGIME
5. Prise de force (PDF), commande des lames
1. Starter
2. HAUT RÉGIME
3. Réglage variable continu
decal131-3620
131-3620
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
1. Position de la pédale –
marche avant
2. Position de la pédale –
neutre
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
8
3. Position de la pédale –
marche arrière
decal131-3621b
131-3621
1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes –
n'autorisez personne à s'approcher de la machine; ne
démarrez pas la machine si des personnes se trouvent à
proximité.
decal131-3665
131-3665
1. Lame en rotation
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Marche arrière
decal131-3955
131-3955
1. Activation
2. Désactivation
9
decal132-0870
132-0870
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous
permettent d’utiliser la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, laissez les tabliers de coupe abaissés au sol quand vous conduisez la machine sur des pentes. Si vous levez les
tabliers de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable.
1. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque de blessure – ne transportez
jamais de passagers; regardez
derrière-vous quand vous tondez en
marche arrière.
2. Risque de coupure des mains par la
lame; risque de coincement des mains
par la courroie – n'approchez pas les
mains ni les pieds des pièces mobiles
et gardez toutes les protections en
place.
4. Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher
de la machine; dégagez la surface de
tout débris avant de tondre; gardez le
déflecteur abaissé.
10
5. Risque de renversement sur la rampe
– si vous chargez la machine sur une
remorque, n'utilisez pas de doubles
rampes; utilisez une rampe d'une seule
pièce de largeur suffisante pour la
machine et présentant un angle de
moins de 15 degrés; montez la rampe
en marche arrière et descendez-la en
marche avant.
6. Risque de renversement sur les pentes
– ne prenez pas de virages serrés
à grande vitesse; n'utilisez pas la
machine sur des pentes de plus de
15 degrés.
decal132-0872
132-0872
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine en laissant le
tablier de coupe ouvert;
utilisez un système
de ramassage ou un
déflecteur.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles;
gardez toutes les
protections et tous les
capots en place.
decal132-6863
132-6863
decal138-2456
138-2456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
11
Vue d'ensemble du
produit
g027912
Figure 5
1. Pédale de déplacement
4. Volant
7. Moteur
10. Commande Key Choice®
2. Levier de réglage de
hauteur de coupe
5. Panneau de commande
8. Bouchon du réservoir de
carburant
11. Tablier de coupe
3. Commande SmartPark™
6. Siège de l'utilisateur
9. Roue motrice arrière
12. Roues pivotantes avant
Commandes
Panneau de commande
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
g027892
Figure 6
1. Commande SmartPark™
2. Commande
d'accélérateur/starter
3. Commutateur à clé
4. Commande des lames
(prise de force)
12
5. Frein de stationnement
serré
6. Témoin du frein de
stationnement
7. Frein de stationnement
desserré
Commande Key Choice®
Cette commande vous permet de tondre en marche
arrière quand elle est activée. Pour l'activer, tournez la
commande en position ACTIVÉE et relâchez-la lorsque
la PDF est engagée. Pour la désactiver, désengagez
la prise de force (PDF) (Figure 7).
Témoin de travail en marche
arrière
g028251
Figure 7
1. Témoin de travail en
marche arrière
2. Clé Key Choice (bleue)
Le témoin de travail en marche arrière s'allume
chaque fois que vous utilisez la clé Key Choice pour
désactiver la fonction d'interdiction de travail en
marche arrière. Il vous rappelle que le système de
sécurité est désactivé. Le témoin s'éteint quand vous
désengagez la prise de force (PDF) ou que vous
coupez le moteur. Quand le témoin s'allume, regardez
derrière vous et redoublez de prudence lorsque vous
faites marche arrière.
3. Regard de carburant
Commutateur à clé
Le commutateur à clé sert à démarrer et arrêter le
moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT et
DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 20).
Commande Smart Park™
Le frein de stationnement est activé électroniquement.
Commande d'accélérateur/starter
La commandes des lames, représentée par le
symbole de la prise de force (PDF), engage et
désengage l'entraînement des lames (Figure 6).
Serrez le frein de stationnement de l'une des façons
suivantes :
• Appuyez sur la commande Smart Park™ pour la
mettre à la position ACTIVÉE (Figure 6).
• Le frein de stationnement se serre
automatiquement quand vous quittez le
siège et que la pédale de déplacement est à la
position NEUTRE.
• Le frein de stationnement se serre
automatiquement (s'il n'est pas déjà serré)
5 à 6 secondes après avoir tourné la clé de contact
en position ARRÊT.
Regard de carburant
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur
la commande Smart Park pour la mettre à la position
DÉSACTIVÉE quand la clé est à la position CONTACT .
L'accélérateur et le starter sont combinés dans une
seule commande. L'accélérateur commande le
régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6).
Commande des lames (prise de
force)
Vous pouvez utiliser le regard, situé sur le côté gauche
de la machine pour vérifier le niveau de carburant
dans le réservoir (Figure 7).
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Utilisez le levier de sélection de hauteur de coupe
pour abaisser et relever le tablier de coupe sans
quitter le siège. Lorsque vous élevez le levier (vers
vous), le tablier de coupe s'élève au-dessus du sol,
et lorsque vous abaissez le levier (dans la direction
opposée), le tablier de coupe se rapproche du sol.
Arrêtez toujours la machine avant de modifier la
hauteur de coupe (Figure 19).
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité,
Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de
votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez
des pièces Toro d'origine.
13
Utilisation
• Ne faites pas le plein du réservoir dans un local
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
•
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
•
Avant l'utilisation
Sécurité avant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements sont nécessaires pour
utiliser la machine correctement et sans risque.
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez le bouchon du réservoir
de carburant en place et serrez-le solidement.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm (¼ et ½ po) en dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
14
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage (Figure 8).
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Éviter l'altération du carburant s'il est stocké
pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant).
g027243
Figure 8
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
Procédures d'entretien
quotidien
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
27).
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condi-
Rodage d'une machine
neuve
tionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les tabliers
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des
performances optimales.
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
15
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
6.
Vérifiez que la pédale de déplacement est à la
position neutre et tournez la clé à la position
de DÉMARRAGE. La PDF doit se désengager, le
démarreur fonctionner et le moteur démarrer
sans que les lames tournent.
7.
Le moteur étant en marche, soulevez-vous du
siège. Le moteur doit continuer de tourner et le
témoin de frein doit être allumé.
8.
Rasseyez-vous et desserrez le frein de
stationnement en poussant la commande Smart
Park à la position DÉSACTIVÉE. Le moteur doit
continuer de tourner.
9.
Soulevez-vous à nouveau du siège. Le frein
doit se serrer automatiquement et le moteur doit
continuer de tourner.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
10.
Principe du système de sécurité
Rasseyez-vous et engagez les lames en tirant
sur la commande.
11.
Soulevez-vous du siège. Les lames doivent se
désengager mais le moteur doit continuer de
tourner.
12.
Rasseyez-vous et tirez sur la commande
des lames. Les lames doivent s'engager.
Désengagez les lames en appuyant sur la
commande des lames.
13.
Tirez sur la commande des lames pour engager
les lames. Amenez la pédale de déplacement
à la position MARCHE ARRIÈRE. Les lames
devraient se désengager. Amenez la pédale de
déplacement à la position NEUTRE.
14.
Tirez sur la commande des lames pour engager
les lames. Tournez la clé Key Choice à la
position ACTIVÉE puis relâchez-la. Le témoin de
travail en marche arrière doit s'allumer.
Le système de sécurité assure les fonctions
suivantes :
• Il empêche le démarrage du moteur si la pédale
de déplacement n'est pas à la position NEUTRE.
• Il serre automatiquement le frein de stationnement
et désengage la PDF au démarrage de la machine.
• Il coupe le moteur lorsque la pédale de
déplacement n'est pas à la position NEUTRE et que
vous vous soulevez du siège.
• Il serre automatiquement le frein de stationnement
et désengage la PDF lorsque vous vous soulevez
du siège et que la pédale de déplacement est à
la position NEUTRE.
• Il coupe le moteur si le frein de stationnement n'est
pas serré et que vous vous soulevez du siège.
15.
Contrôle du système de sécurité
1.
Moteur coupé, asseyez-vous sur le siège et
vérifiez que la PDF est DÉSENGAGÉE.
2.
Tournez la clé en position de DÉMARRAGE ; le
démarreur doit fonctionner. Coupez le moteur
avant de passer à l'opération 3.
3.
Tournez la clé en position CONTACT et poussez la
commande Smart Park à la position DÉSACTIVÉE.
Le frein devrait se desserrer et le témoin de frein
s'éteindre.
4.
Lorsque le frein est desserré et que la pédale de
déplacement est à la position NEUTRE, tournez
la clé à la position de DÉMARRAGE. Le frein doit
être automatiquement serré, le démarreur doit
fonctionner et le témoin de frein s'allumer.
5.
Amenez la pédale de déplacement à la position
Les lames devraient rester
engagées. Poussez la commande des lames
pour désengager les lames. Le témoin de travail
en marche arrière doit s'éteindre. Amenez la
pédale de déplacement à la position NEUTRE.
MARCHE ARRIÈRE.
16.
Si la commande Smark Park n'est pas engagée,
poussez-la en position ACTIVÉE et tapez
légèrement sur la pédale de déplacement en
position MARCHE AVANT ou en position MARCHE
ARRIÈRE. Le frein devrait se desserrer et le
témoin de frein s'éteindre.
Remarque: Tapez légèrement la pédale, sans
l'enfoncer complètement ce qui bloquerait le
système de freinage.
Moteur coupé, tournez la clé à la position
et engagez la PDF en tirant sur la
commande des lames; vous devez entendre
l'embrayage s'enclencher.
CONTACT
17.
Frein desserré, enfoncez légèrement la pédale
de déplacement et soulevez-vous du siège. Le
moteur doit s'arrêter de tourner.
18.
Rasseyez-vous et tournez la clé en position
Le système de freinage doit s'engager
après quelques secondes.
ARRÊT.
16
Remarque: Lorsque la clé de contact est en
position ARRÊT, le témoin de frein ne doit pas
s'allumer.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle pour la conduite (Figure 9).
g027751
Figure 10
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
g027249
•
Figure 9
Position du volant
•
Le volant peut être réglé à 3 positions d'utilisation
différentes et comprend aussi une position
complètement relevée. Choisissez la position
complètement relevée pour monter et descendre de
la machine et pour quitter le siège. Pour utiliser la
machine, placez le volant dans la position la plus
confortable et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
1.
Appuyez avec le pied sur le levier de déblocage
de la colonne de direction.
2.
Positionnez le volant à la position voulue (Figure
10).
•
•
•
•
•
•
17
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la
perte de motricité peut faire déraper la machine.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
mettre le moteur en marche.
N'approchez pas les pieds et les mains des
tabliers de coupe. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
de fossés ou de berges. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
g229846
Figure 11
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
• Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez
pas.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Les pentes augmentent significativement les
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction ainsi que pour traverser des routes
et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant
de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir
le faire depuis le poste de conduite).
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
•
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Utilisez uniquement les accessoires et
•
équipements agréés par Toro.
• Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives
en cas d'exposition prolongée.
•
18
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves ou mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur les
pentes. L'utilisation de la machine sur une pente,
quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence.
Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les variations de terrain, comme
l'humidité, peuvent rapidement modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
Identifiez les dangers au bas de la pente. N'utilisez
pas la machine près de fortes dénivellations,
de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre
la machine et tout danger potentiel. Utilisez une
tondeuse autotractée ou une débroussailleuse
manuelle pour tondre dans ce type de terrain.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine peut
•
•
•
• Suivez les recommandations du fabricant de
être réduite sur l'herbe humide, en travers des
pentes ou en descente. La perte de l'adhérence
des roues motrices peut entraîner le patinage des
roues et une perte du freinage et de la direction.
La machine peut glisser même si les roues
motrices ne tournent plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. car les irrégularités du terrain risquent
de provoquer le retournement de la machine.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
Dans la mesure du possible, gardez le tablier
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le tablier de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
l'accessoire en ce qui concerne les limites de poids
relatives au matériel remorqué et au remorquage
sur pentes. Le poids remorqué ne doit pas
dépasser le poids combiné de la machine, de
l'opérateur et du ballast. Utilisez des contrepoids
ou lestez les roues comme expliqué dans le
Manuel de l'utilisateur de l'accessoire ou de la
machine utilisée pour le remorquage.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter
sur ou dans le matériel remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué
peut provoquer une perte de la motricité et du
contrôle de la machine, et accroître le risque de
retournement. Réduisez le poids remorqué et
ralentissez.
• La distance d'arrêt augmente avec le poids de
la charge remorquée. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
• Prenez des virages larges pour éviter que
l'accessoire ne vienne toucher la machine.
Utilisation du frein de
stationnement Smart Park™
Le frein de stationnement est activé électroniquement.
Serrez le frein de stationnement de l'une des façons
suivantes :
• Appuyez sur la commande Smart Park™ pour la
mettre à la position ACTIVÉE (Figure 6).
• Le frein de stationnement se serre
automatiquement quand l'utilisateur quitte
son siège et que la pédale de déplacement est à
la position NEUTRE.
g231393
Figure 12
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
4. L = largeur de la machine
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations ou des
étendues d'eau
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
élément dangereux.
• Le frein de stationnement se serre
automatiquement (s'il n'est pas déjà serré)
5 à 6 secondes après avoir tourné la clé de contact
en position ARRÊT.
Desserrez le frein de stationnement de l'une des
façons suivantes :
• Enfoncez la pédale de déplacement en marche
avant ou arrière.
• Poussez la commande de frein à la position
DÉSACTIVÉE
Sécurité de remorquage
• L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au
point d'attelage.
19
(Figure 6).
Engager la commande des
lames (PDF)
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g008945
Figure 13
g187361
Figure 16
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT
RÉGIME (Figure 14).
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le
démarreur plus de 5 secondes de suite au
risque de l'endommager. Si le moteur refuse de
démarrer, patientez 10 secondes avant d'actionner
à nouveau le démarreur.
Remarque: Il peut être nécessaire de maintenir
le levier contre la butée, en position starter, tout en
essayant de démarrer le moteur (Figure 17).
g186693
Figure 14
Désengager la commande
des lames (PDF)
g009174
Figure 15
Utilisation de l'accélérateur
g027899
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure
16).
Figure 17
20
Arrêt du moteur
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 17).
2.
Serrez le frein de stationnement; voir Utilisation
du frein de stationnement Smart Park™ (page
19).
PLEINS GAZ est celle qui convient pour la pour la
plupart des applications.
Conduite en marche avant ou
arrière
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
3.
Réglez la manette d'accélérateur en position
RÉGIME MAXIMUM.
2.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la.
3.
Posez le pied sur la pédale de déplacement
et appuyez progressivement sur le haut de la
pédale pour avancer ou sur le bas pour faire
marche arrière (Figure 18).
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l'une ou l'autre direction, est
proportionnelle à l'enfoncement de la pédale.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
Conduite de la machine
Cette machine possède à la fois les caractéristiques
d'un tracteur de jardin et d'une machine à rayon de
braquage zéro. À l'instar d'un tracteur de jardin,
la machine est équipée d'une pédale au pied qui
commande le déplacement en marche avant et
arrière, ainsi que la vitesse, et d'un volant qui contrôle
la direction et le rayon de braquage. À l'instar d'une
machine à rayon de braquage zéro, elle est munie
de roues motrices arrière indépendantes l'une de
l'autre qui vous permettent de prendre des virages
serrés et de changer rapidement de direction.
Ces caractéristiques améliorent considérablement
la maniabilité de la machine, mais exigent aussi
d'apprendre à la conduire si vous ne connaissez pas
ce type de machine.
g027750
Figure 18
1. Marche avant
2. Pédale de déplacement
4.
3. Marche arrière
Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
Tonte en marche arrière
La machine est dotée d'un système de sécurité qui
empêche le tablier de coupe de fonctionner quand
la machine se déplace en marche arrière. Si vous
sélectionnez la marche arrière alors que la PDF est
engagée, la PDF s'arrête. Si vous avez besoin de
tondre en marche arrière, vous pouvez désactiver
temporairement cette sécurité.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
Remarque: Ne tondez pas en marche arrière, sauf
en cas d'absolue nécessité.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. La position
21
DANGER
DANGER
Vous pourriez renverser un enfant ou un
adulte en reculant pendant le fonctionnement
des lames et causer des blessures graves ou
mortelles.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet n'est pas en place
sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une
lame ou des projections de débris. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf
en cas d'absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre
juste derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de faire marche arrière.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du tablier de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur
la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• N'utilisez le commutateur Key Choice que
si vous êtes certain que personne, enfant
ou adulte, ne risque d'apparaître dans la
zone à tondre.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le tablier de coupe.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé
Key Choice, et mettez-les en lieu sûr, hors
de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées, si vous laissez la machine
sans surveillance.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact en position ARRÊT et enlevé
la clé.
Si vous êtes certain de pouvoir tondre ou utiliser
un autre accessoire sans risque en marche arrière,
procédez comme suit :
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
1.
Insérez la clé Key Choice dans le commutateur
Key Choice (Figure 7).
2.
Engagez la PDF.
3.
Tournez la clé Key Choice dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis relâchez-la.
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la
Remarque: La position de transport est la position
console pour vous rappeler que le système de
sécurité est désactivé.
de hauteur de coupe la plus élevée (115 mm [4½ po]),
comme montré à la Figure 19.
4.
Tondez la pelouse.
5.
Lorsque vous avez fini de tondre, enlevez la clé
Key Choice (Figure 7).
La hauteur de coupe est réglée par le levier situé à
droite de la position d'utilisation (Figure 19).
Remarque: Une fois désactivé, le système
de sécurité reste dans ce mode (la lame de
tondeuse ou l'accessoire entraîné par PDF
fonctionne lorsque la machine se déplace en
marche arrière) et le voyant de la console reste
allumé jusqu'à ce que la PDF soit désengagée
ou le moteur coupé.
Utilisation de l'éjection
latérale
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
22
Tonte du tiers de la hauteur de
l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière,
tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez
la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque
l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été
tondue depuis un certain temps, tondez une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Tondre à vitesse réduite
g028025
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Figure 19
Éviter une tonte trop rase
Conseils d'utilisation
Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe
pour éviter de le scalper en tondant.
Utilisation du réglage du haut
régime
Arrêt de la machine
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte,
un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la
pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une
zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou
désengagez le tablier de coupe pendant la marche
avant de la machine.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des
résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de
coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée.
L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de
coupe.
Propreté du dessous du tablier de
coupe
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tonte initiale
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
23
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Après
chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames au besoin. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro
d'origine.
4.
Déplacez les leviers de dérivation en avant dans
l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas
pour les verrouiller en position (Figure 20).
Remarque: Effectuez cette opération pour
5.
chaque levier.
Mettez le contact et desserrez le frein de
stationnement.
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés
sur les tabliers de coupe, les silencieux et le
compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
•
•
•
•
g017303
Figure 20
1. Emplacements des leviers
de dérivation
3. Position des leviers pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
conduire la machine
6.
Pousser la machine à la
main
Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de
ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de
décharger la batterie.
Remarque: Si la machine ne bouge pas, il se
peut que le frein électrique soit encore serré. Au
besoin, vous pouvez desserrer le frein électrique
manuellement; voir Desserrage du frein électrique
(page 38).
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
Utilisation de la machine
Cette machine comprend un mécanisme de freinage
électrique et la clé doit être en position CONTACT pour
pousser la machine. La batterie doit être chargée
et opérationnelle pour que le frein électrique puisse
être desserré.
Déplacez les leviers de dérivation en arrière dans
l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les
verrouiller en position, comme montré à la Figure 20.
Remarque: Effectuez cette opération pour chaque
levier.
Pousser la machine
1.
2.
3.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Localisez les leviers de dérivation sur le châssis,
des deux côtés du moteur.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
24
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 21).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
g027996
Figure 21
1. Rampe d'une seule pièce
en position de rangement
• La rampe doit être au moins quatre fois
plus longue que la hauteur de la remorque
ou du plateau de chargement par rapport
au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne
dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.
2. Vue latérale de la rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
3. 15 degrés maximum
25
4. La rampe doit être au
moins quatre fois plus
longue que la hauteur de
la remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol.
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol
6. Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g027708
Figure 23
1. Points d'attache
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
Déchargement de la machine
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 21).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 22).
g028294
Figure 22
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 23).
Reportez-vous aux réglementations locales
concernant les exigences en matière d'arrimage.
26
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 21).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
22).
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Nettoyez et vérifiez l'état de l'élément en mousse du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Contrôlez et nettoyez l'avant de la machine.
• Nettoyez le carter du tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges
ou si la température ambiante est élevée).
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Remplacez la bougie.
• Retirez et nettoyez le carter du ventilateur et les autres carénages de refroidissement
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse
ou sale).
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Repeignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
27
Procédures avant
l'entretien
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Vérifier souvent le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
• Avant de réparer la machine, effectuez la
procédure suivante :
Soulèvement du siège
– Débrayez les entraînements.
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Basculez le siège en avant.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Vous pouvez accéder aux composants suivants
quand le siège est soulevé :
– Débranchez le fil de la bougie.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins
• Plaque de série
• Autocollant d'entretien
d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur
le tablier de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
• Boulons de réglage du siège (le cas échéant)
• Filtre à carburant
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
• Batterie et câbles
carburant.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Levage de l'avant de la
machine
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
Si vous devez lever l'avant de la machine, faites-le
par le bord avant, comme montré à la Figure 24.
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
Important: Pour ne pas endommager le
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant la
borne positive. Branchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
mécanisme de direction, utilisez le bord avant de
la machine comme point de levage.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants
épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et
toujours avec prudence. Remplacez toujours les
lames; n'essayez jamais de les redresser ou de
les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, surtout les
boulons de fixation des lames. Remplacez tous
les autocollants usés ou endommagés.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
g028320
Figure 24
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
28
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des roulements
Sécurité du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Lubrifiez tous les points de
graissage.
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium
1.
2.
3.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement ; voir Arrêt du moteur (page 21).
Entretien du filtre à air
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Nettoyez les graisseurs (Figure 25 et Figure 26)
à l'aide d'un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
Retrait des éléments en mousse
et en papier
trouver sur l'avant des graisseurs.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
4.
Déposez le couvercle du filtre à air en desserrant
les 2 boutons (Figure 27).
g027752
Figure 25
1. Pneu de roue pivotante
decal106-8717
Figure 26
Sous le plateau de siège
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes
de procéder à l'entretien
les 25 heures de
ou à des révisions
fonctionnement
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement
g020242
Figure 27
1. Couvercle du filtre à air
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 25 et Figure 26).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
5.
29
2. Boutons
Retirez avec précaution les éléments en mousse
et en papier du boîtier du filtre à air (Figure 28).
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
1.
Montez l'élément en mousse sur l'élément en
papier (Figure 28).
2.
Placez les éléments en mousse et en papier sur
le boîtier du filtre à air.
3.
Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les
deux boutons (Figure 27).
g233265
Figure 28
1. Élément en mousse
6.
2. Élément en papier
Vidange de l'huile moteur
Séparez les éléments en mousse et en papier.
Huile moteur spécifiée
Type d'huile : Huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
Entretien de l'élément en mousse
du filtre à air
Capacité du carter : 1.4 L (47 oz) avec le filtre à huile
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Nettoyez
et vérifiez l'état de l'élément en
mousse du filtre à air.
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
g029683
Figure 29
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air.
1.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Remarque: Remplacez-le s'il est très encrassé
2.
3.
(Figure 28).
Important: Si le carter moteur est trop ou pas
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
assez rempli d'huile et que vous faites tourner le
moteur, ce dernier risque d'être endommagé.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
30
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage-jauge
d'huile, avant de l'enlever (Figure 30).
2.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur.
g193541
Figure 30
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si
vous transportez de lourdes charges ou si la
température ambiante est élevée).
Toutes les 100 heures (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
1.
g029369
Figure 31
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 32).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de ¾ de tour.
Garez la machine en plaçant le côté de la
vidange légèrement plus bas que l'autre côté,
pour permettre à toute l'huile de s'écouler.
31
g193530
Figure 33
g027477
Figure 32
6.
7.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full)
(Figure 33).
32
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
Remplacez la bougie au besoin.
g206628
Figure 35
Type : Champion® RC12YC, Autolite® 3924 ou NGK®
BCPR6ES
Pose de la bougie
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po)
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Déposez la bougie (Figure 34).
g027480
Figure 36
Nettoyage du carter de
ventilateur
g027478
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Figure 34
Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur
d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent rester propres.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces
externes au besoin. Remettez les carénages de
refroidissement en place. Serrez les vis de fixation du
carter de ventilateur à 7,5 N·m (5,5 pi-lb).
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est obstrué, que les ailettes
de refroidissement sont encrassées ou colmatées
et/ou que les carénages de refroidissement sont
déposés.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm
(0,03 po).
33
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
g027506
• Toutes les procédures d'entretien relatives
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Contrôlez le
filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant en ligne.
g033082
Figure 37
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite de carburant.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
34
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 38).
• Débranchez la batterie avant de réparer la
•
Remarque: Conservez toutes les fixations.
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
ATTENTION
S'ils sont débranchés dans le mauvais
ordre, les câbles de la batterie risquent
de subir des dégâts ou d'endommager
la machine et de produire des étincelles.
Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
ATTENTION
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et
les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme étant à
l'origine de cancers et de troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc pour
l’ôter du câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 38).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
Entretien de la batterie
7.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
35
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 38) et soulevez la batterie de son
support.
g000538
Figure 39
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (–) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
g017701
Figure 38
1. Batterie
5. Borne négative (–) de la
batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Barrette de maintien de la
batterie
3. Boulon, rondelle et écrou
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie dans son support (Figure 38).
2.
Reliez le câble positif (rouge) de la batterie à
la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
3.
Reliez le câble négatif de la batterie à la borne
négative (-) au moyen des fixations retirées
précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette
de maintien (Figure 38).
6.
Abaissez le siège.
4. Capuchon de borne
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 35).
2.
Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères
pendant un minimum de 1 heure.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 39).
36
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Contrôle de la pression des
pneus
Type de fusible :
• Principal – F1 (30 A, à lame)
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
• Circuit de charge – F2 (25 A, à lame)
1.
Retirez les vis qui fixent le panneau de
commande à la machine.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 41). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Remarque: Conservez toutes les fixations.
2.
Soulevez le panneau de commande pour
accéder au faisceau de câblage principal et au
porte-fusibles (Figure 40).
3.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 40).
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par
le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des
roues pivotantes.
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à 90 kPa
(13 psi).
g000554
Figure 41
g014540
1. Valve
Figure 40
1. Principal (30 A)
4.
2. Circuit de charge (25 A)
Rabattez le panneau de commande à sa
position d'origine.
Remarque: Utilisez les vis retirées
précédemment pour fixer le panneau à la
machine.
37
Entretien des courroies
Desserrage du frein
électrique
Contrôle des courroies
Vous pouvez desserrer manuellement le frein
électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le
frein électrique se réarme quand il est sous tension.
1.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou
débranchez la batterie.
2.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point
de connexion des bras de liaison (Figure 42).
3.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie
peut montrer les signes d'usure suivants : grincement
pendant la rotation, glissement des lames pendant la
coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacement de la
courroie
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et
peut causer des blessures en se détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse (38 mm [1½ po]).
4.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet situé
sur le tablier pour détendre la poulie de tension
et déchaussez la courroie des poulies (Figure
43).
g027911
Figure 42
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
38
Entretien de la tondeuse
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de
rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
Consignes de sécurité relative aux
lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames
seulement; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
g015129
Figure 43
1. Poulie de tension
2. Courroie du tablier de
coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
5.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie
du moteur et des poulies du tablier de coupe
(Figure 43).
6.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf.
Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet
situé sur le tablier, afin d'exercer une tension sur
la poulie de tension et la courroie du tablier de
coupe (Figure 43).
7.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
Reposez les couvercles de poulie.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil des bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
39
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 44).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Affûtage des lames (page 41).
3.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 44).
g006530
Figure 44
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
g014973
Figure 46
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A)
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
1.
Élevez le tablier de coupe à la position de
hauteur de coupe la plus élevée.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer la distance entre le
tranchant et la surface plane sur laquelle se
trouve la machine (Figure 45).
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 47).
g014974
Figure 47
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
g014972
Figure 45
1. Tablier
2. Logement de l'axe
3.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 48).
Remarque: La différence entre les deux
3. Lame
mesures ne doit pas excéder 3 mm (⅛ po).
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 46).
40
g000551
Figure 49
g014973
Figure 48
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
4. Boulon de lame
5. Renfort de lame
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A.
Affûtage des lames
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm (⅛ po), remplacez la lame par
une neuve; voir Retrait du tablier de coupe
(page 44) et Montage du tablier de coupe
(page 44).
1.
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Si, après avoir remplacé une
lame faussée par une neuve, la différence
est toujours supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe
de la lame est peut-être faussé. Contactez
un dépositaire Toro agréé pour faire réviser
la machine.
B.
6.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à
chaque bout de la lame (Figure 50).
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
g000552
Répétez cette procédure pour chaque lame.
Figure 50
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 51).
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 49).
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
50).
est équilibrée et peut être utilisée.
g000553
Figure 51
1. Lame
3.
41
2. Équilibreur
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Pose des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 49).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe.
2.
Montez le renfort, la rondelle bombée (face
concave vers la lame) et le boulon de lame
(Figure 49).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à
88 N·m (35 à 65 pi-lb).
Mise à niveau du tablier de
coupe
g014630
Figure 52
1. Lame transversale
2. Ailette de la lame
Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
5.
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
tablier de coupe de niveau. Déposez et remplacez les
lames faussées avant de poursuivre; voir Détection
des lames faussées (page 40).
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et le sol plat (Figure 52).
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de
plus de 5 mm (3/16 po), un réglage s'impose.
Poursuivez la procédure.
Mettez le tablier de coupe de niveau transversalement
puis longitudinalement.
6.
Passez au côté gauche de la machine.
Assurez-vous que :
7.
Desserrez l'écrou de blocage latéral.
• La machine est placée sur une surface plane et
8.
Élevez ou abaissez le côté gauche du tablier
de coupe en tournant l'écrou de blocage arrière
(Figure 53).
horizontale.
• Les pneus sont gonflés à la pression correcte; voir
Contrôle de la pression des pneus (page 37).
Remarque: Tournez l'écrou de blocage arrière
dans le sens horaire pour élever le tablier de
coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser
le tablier (Figure 53).
Réglage de l'horizontalité
transversale
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
4.
Faites pivoter la ou les lames avec précaution
pour qu'elles soient toutes parallèles dans le
sens transversal (Figure 52).
42
g014631
Figure 54
g027588
1. Lame dans le sens longitudinal
Figure 53
1. Support
2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface
plane ici
3. Écrou de blocage arrière
2. Écrou de blocage latéral
5.
9.
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal;
répétez cette procédure jusqu'à ce que les
mesures soient correctes.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 54).
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse
que la pointe arrière, réglez le contre-écrou
avant.
Poursuivez la procédure de mise à niveau
du tablier de coupe en contrôlant l'inclinaison
avant/arrière des lames; voir Réglage de
l'inclinaison avant/arrière des lames (page 43).
6.
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du tablier
de coupe (Figure 55).
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le tablier de coupe. Si l'avant
du tablier est plus de 7,9 mm (5/16 po) plus bas que
l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit :
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et
g014634
Figure 55
réglez l'horizontalité transversale des lames;
voir Réglage de l'horizontalité transversale
(page 42).
4.
1. Tige de réglage
3. Contre-écrou
2. Bloc de réglage
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
54).
7.
43
Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant
du tablier.
6.
8.
Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser
l'avant du tablier.
9.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant
de la lame soit de 1,6 à 8 mm (1/16 à 5/16 po)
plus bas de la pointe arrière (Figure 54).
10.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale
du tablier; voir Réglage de l'horizontalité
transversale (page 42).
Soulevez et enlevez le tablier de coupe et les
supports de la tige de levage arrière et abaissez
la tondeuse au sol avec précaution (Figure 57).
Retrait du tablier de coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4.
Retirez la goupille fendue de la tige de support
avant et déposez la tige du support de tablier
(Figure 56).
g005077
Figure 57
1. Tablier de coupe
3. Tige de levage arrière
2. Support
7.
Déplacez le tablier de coupe en arrière pour
dégager la courroie du tablier de la poulie du
moteur.
8.
Sortez le tablier de coupe de sous la machine.
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
Montage du tablier de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le tablier de coupe sous la machine.
4.
Abaissez le levier de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
5.
Soulevez l'arrière du tablier de coupe et guidez
les supports sur la tige de levage arrière (Figure
57).
6.
Fixez la tige de support avant au tablier de
coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille
fendue (Figure 56).
7.
Reposez la courroie du tablier de coupe sur
la poulie du moteur; voir Remplacement de la
courroie (page 38).
g014635
Figure 56
1. Tige de support avant
3. Support de tablier
2. Écrou de blocage
5.
Abaissez doucement l'avant du tablier de coupe
au sol.
44
Remplacement du
déflecteur d'herbe
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le deuxième support du
déflecteur d'herbe (Figure 58).
8.
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la
courte cheville de positionnement sur le tablier.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le tablier
de coupe à l'aide d'un écrou (⅜ po), comme
montré à la Figure 58.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles d'autres personnes et
causer des blessures graves. Un contact avec
la lame est également possible.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'abaisse complètement.
N'utilisez jamais la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
1.
Retirez l'écrou (⅜ po) de la tige, sous le tablier
de coupe (Figure 58).
g014636
Figure 58
1. Tablier de coupe
5. Ressort
2. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (⅜ po)
3. Support de déflecteur
d'herbe
7. Courte cheville de
positionnement
4. Tige
2.
Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, du ressort et du déflecteur
d'herbe (Figure 58).
3.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
4.
Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure
58).
5.
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le
support arrière du déflecteur d'herbe.
45
Nettoyage
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
Nettoyage sous l'avant de
la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Contrôlez et nettoyez
l'avant de la machine.
Enlevez les débris situés sous l'avant de la machine
à l'air comprimé ou manuellement avec une brosse
(Figure 59).
Remarque: Ne nettoyez pas sous l'avant de la
machine avec de l'eau; cela risquerait de causer une
accumulation de débris.
g020098
Figure 60
g028248
Figure 59
Lavage du dessous du
tablier de coupe.
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du tablier de coupe.
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
Abaissez le tablier de coupe à la hauteur la plus
basse.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Désengagez la commande des lames, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
Remarque: Si le tablier est encore sale
Important: Vous pouvez laver la machine avec
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège, et à proximité du moteur, des
pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
9.
Après chaque utilisation, lavez le dessous du
tablier de coupe pour éviter l'accumulation d'herbe
et améliorer le déchiquetage et la dispersion des
déchets de tonte.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Branchez le raccord du tuyau d'arrosage à au
raccord de lavage de la tondeuse et ouvrez l'eau
en grand (Figure 60).
46
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3
minutes pour évacuer l'excès d'eau.
Remisage
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et toute personne
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés ou
un contact avec une lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
Sécurité et remisage
• Faites refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
•
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
Nettoyage et remisage
1.
• Ne mettez jamais les mains ou les
pieds sous le tablier de coupe ni dans
les ouvertures de la machine.
2.
3.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris
d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes
de la culasse et le carter du ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement; voir Utilisation du frein de
stationnement Smart Park™ (page 19).
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 29).
Graissez la machine; voir Lubrification (page
29).
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 30).
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 37).
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie
(page 36).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, en
11.
12.
47
engageant la commande des lames (PDF),
moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des
lames (page 39).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Remisage de la batterie
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
1.
Rechargez pleinement la batterie.
2.
Laissez la batterie reposer pendant 24 heures
puis vérifiez la tension de la batterie.
Remarque: Si la tension est inférieure à 12,6
V, répétez les étapes 1 et 2.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension est inférieure à 12,4
V, répétez les étapes 1 et 2.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
Important: Ne conservez pas
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2 s'il
Conseils pour le rangement de la
batterie
position verticale.
• N’empilez pas les batteries directement les unes
sur les autres, sauf si elles sont dans des cartons.
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
13.
3.
s'agit de batteries de type commercial).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état;
voir Entretien de la bougie (page 33). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou
les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou
des bougies.
14.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
chargez-les au besoin.
• Testez et chargez toujours la batterie avant de
l’installer.
48
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble
s'affaisser ou la machine semble tomber
en panne de carburant fréquemment.
1. L'élément filtrant en papier est colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé
1. La pédale de déplacement est
enfoncée.
1. Ramenez la pédale de déplacement
en position neutre.
2. La batterie est à plat.
3. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Un fusible a grillé.
5. Un relais ou contact est défectueux.
2. Rechargez la batterie.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Réglez la commande de starter à la
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Un ou des fils de bougie sont mal
connectés ou débranchés.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
49
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe de lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
50
5. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement s'est
déchaussée de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. La courroie du tablier de coupe est
usée, lâche ou cassée.
51
4. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
Schémas
g027754
Schéma électrique (Rev. A)
52
Remarques:
Remarques:
Remarques:

Manuels associés