Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3386-212 Rev B
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec tablier de coupe Direct-Collect de
107 cm (42 pouces)
N° de modèle 74310—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 74311—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 74312—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3386-212* B
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche,
ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois
similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés
et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Réglage des contacteurs de sécurité ...........................40
Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de
secours ..............................................................40
Entretien du système d'entraînement ............................42
Réglage de l'alignement ...........................................42
Contrôle de la pression des pneus .............................42
Contrôle des écrous de roues....................................42
Contrôle des écrous de moyeux de roues ....................42
Réglage des roulements de pivot des roues
pivotantes ..........................................................42
Entretien du système de refroidissement .......................43
Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur
d'huile ...............................................................43
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
refroidisseur d'huile.............................................43
Nettoyage des ailettes de refroidissement et les
carénages du moteur ...........................................43
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques.......................................................44
Entretien des freins ...................................................44
Réglage du frein de stationnement.............................44
Entretien des courroies ..............................................46
Contrôle des courroies ............................................46
Remplacement des courroies de PDF ........................46
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes .............................................................46
Réglage des guides de courroie .................................47
Entretien des commandes ..........................................48
Réglage de la tige de butée de marche
arrière ...............................................................48
Réglage de la tension du levier de commande de
vitesse ...............................................................48
Réglage de la tringlerie de commande de
vitesse ...............................................................49
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF..................................................................49
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe...............................................................50
Réglage du ressort de frein de PDF ...........................50
Réglage du couvercle de la trémie ..............................51
Réglage de la butée de la goupille de verrouillage de
tablier de coupe ..................................................51
Entretien du système hydraulique ................................52
Entretien du système hydraulique .............................52
Entretien du tablier de coupe .......................................53
Mise à niveau du tablier de coupe ..............................53
Entretien des lames.................................................54
Retrait du tablier de coupe .......................................56
Montage du tablier de coupe ....................................57
Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du
tablier de coupe ..................................................58
Nettoyage ................................................................59
Nettoyage du dessous du tablier de coupe...................59
Nettoyage des débris sur la machine ..........................59
Élimination des déchets...........................................59
Remisage .....................................................................59
Nettoyage et remisage .............................................59
Dépistage des défauts ....................................................61
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................13
Commandes .........................................................13
Caractéristiques techniques .....................................15
Utilisation ....................................................................15
Ajout de carburant..................................................15
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17
Rodage d'une machine neuve ...................................17
Sécurité avant tout ..................................................17
Utilisation du frein de stationnement .........................18
Utilisation de l'accélérateur ......................................18
Utilisation du commutateur d'allumage ......................18
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant ...............19
Utilisation du levier d'engagement de PDF .................19
Démarrage et arrêt du moteur ..................................20
Système de sécurité.................................................21
Marche avant ou arrière ...........................................22
Arrêt de la machine.................................................23
Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien .........................................................23
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation ........................................................24
Réglage des déflecteurs du système de réduction de
remplissage (FRS) ...............................................24
Réglage de la hauteur de coupe .................................25
Vidage de la trémie .................................................25
Nettoyage du filtre de la trémie .................................25
Utilisation des valves de déblocage des roues
motrices ............................................................26
Transport de la machine ..........................................26
Chargement de la machine .......................................26
Conseils d'utilisation ..............................................27
Entretien .....................................................................29
Programme d'entretien recommandé ...........................29
Lubrification .............................................................30
Graissage de la machine...........................................30
Entretien du moteur ..................................................33
Entretien du filtre à air ............................................33
Vidange de l'huile moteur ........................................34
Entretien des bougies..............................................36
Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant) .................37
Entretien du système d'alimentation .............................38
Entretien du système d'injection électronique .............38
Remplacement du filtre à carburant ...........................38
Entretien du réservoir de carburant ...........................38
Entretien du système électrique ...................................39
Entretien de la batterie ............................................39
Entretien des fusibles..............................................40
3
Sécurité
Schémas ......................................................................64
Cette machine est conforme aux spécifications de la norme
ANSI B71.4–2012 de l'American National Standards Institute
lorsqu'elle est équipée du système ROPS en option.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité et
la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour
la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage
peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme
ANSI B71.4-2012.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
4
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles.
Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
•
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
•
•
•
Utilisation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de ne pas la diriger vers qui que ce soit.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque
ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de mettre
le moteur en marche. Ne démarrez le moteur qu'à partir
de la position d'utilisation.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
L'état de la surface de travail peut modifier la stabilité
de la machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la
machine à proximité de dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots
de la prise de force et autres protection sont solidement
fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement (le cas
échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris
pour vider la trémie ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
percutez un obstacle ou en cas de vibrations inhabituelles.
Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Ne transportez jamais de passagers sur la machine.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'allumage.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en
position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt
5
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
et autres débris qui sont agglomérés sur le tablier de
coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le
moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez
ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant
près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un
local.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le
frein de stationnement. Ne confiez jamais l'entretien de la
machine à des personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
• Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez
toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les
redresser ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour
assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces
de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
103-0295
1-403005
65-2690
103-6230
68-8340
103-8425
98-4361
98-5954
103-8444
103-8495
8
103-8797
109-7318
103-8798
115-4212
103-8799
1. Niveau d'huile hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
103-9034
116-1175
109-4273
117-2718
9
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer la cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
130-2889
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
1. Prise de force (PDF)
désengagée
3. Desserrage du frein de
stationnement
2. Prise de force (PDF)
engagée
4. Serrage du frein de
stationnement
Afficheur de messages
1. Indicateur de trémie
relevée
2. Batterie
3. Compteur horaire
4. Prise de force (PDF)
130-2878
10
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Commande de présence
de l'utilisateur
130-2880
130-2881
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Bas régime
9. Haut régime
3. Bas régime
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
5. Point mort
11. Interrupteur à bascule à
témoin d'anomalie
6. Marche arrière
11
103-8583
12
Vue d'ensemble du
produit
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
5. Commande d'accélérateur
2. Commutateur de trémie
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
7. Témoin de contrôle du
moteur (machines EFI
uniquement)
3. Afficheur de message
Figure 4
1. Levier de commande de
vitesse
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Starter (pas sur les
machines EFI)
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de
tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Commandes
Levier de commande de vitesse
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et
Figure 5).
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse de la
machine en marche avant (Figure 4). Déplacez le levier de
commande de vitesse en arrière, à la position de point mort,
pour bloquer la transmission au point mort.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur sert à réguler le régime moteur.
La commande d'accélérateur peut être réglée entre les
positions Haut régime et Bas régime.
Commande de starter (pas sur les
machines EFI)
Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Pour
démarrer un moteur froid, amenez la commande de starter à
la position fermée/en service.
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner
avec le starter En service.
Levier de frein
Le levier permet de serrer un frein de stationnement sur les
roues motrices (Figure 4).
13
Commutateur d'allumage
Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi
et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement
correct (Figure 6).
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
Démarrage, Contact et Arrêt.
Compteur horaire
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement
du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le
point décimal clignote dans l'affichage heures/tension.
Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures
indiqué (Figure 6).
Le témoin de température d'huile moteur surveille la
température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme
sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur.
Témoin d'anomalie du module de
commande électronique
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection d'un
problème ou d'une anomalie du système.
Le témoin d'anomalie est situé dans la console droite.
Si le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les premiers
contrôles de diagnostic; voir la section sur le témoin
d'anomalie dans (page ).
1. Indicateurs du système de sécurité
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé
sont nécessaires.
2. Trémie relevée
3. Affichage heures/tension
Outils et accessoires
Figure 6
4. Témoin de basse tension
De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont
disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent
par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position
correcte (Figure 6).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous la trémie) avant
de transporter ou de remiser la machine.
Levier d'engagement de PDF
Le levier d'engagement de la PDF permet d'engager les lames
et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager les lames
et le ventilateur. Pour désengager le ventilateur des lames,
abaissez le levier.
Témoin de charge de la batterie
Lorsque la clé de contact est tournée en position Marche
quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone
normalement réservée aux heures de fonctionnement.
14
Utilisation
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Largeur :
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 122 cm (48 po)
Ajout de carburant
Sans tablier de
coupe
108,2 cm (42,6 po)
108,2 cm (42,6 po)
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
Avec tablier de
coupe
109,7 cm (43,2 po)
125 cm (49,2 po)
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
Longueur :
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 122 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
170,9 cm (67,3 po)
170,9 cm (67,3 po)
Tablier de coupe
relevé
209,3 cm (82,4 po)
207,8 cm (81,8 po)
Tablier de coupe
abaissé
233,2 cm (91,8 po)
240 cm (94,5 po)
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Hauteur :
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 122 cm
(48 po)
130 cm (51,2 po)
130 cm (51,2 po)
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Poids :
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 122 cm
(48 po)
517 kg (1 140 lb)
531 kg (1 170 lb)
15
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une
période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine
plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir votre
dépositaire-réparateur agréé.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
16
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de
carburant et suivez les directives du fabricant.
DANGER
La machine peut déraper sur l'herbe humide ou
les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le
contrôle.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
Remplissage du réservoir de carburant
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et
de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une
extrême prudence sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Versez de l'essence
ordinaire sans plomb dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant; voir Figure 4.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur.
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les
systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce
qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures
de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des performances
optimales.
Figure 7
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
3. Eau
2. Zone dangereuse –
utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des
symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
17
Desserrage du frein de stationnement
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
1
1
2
2
G009027
Figure 8
1. Portez des lunettes de
protection.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
G020306
Figure 10
Utilisation du frein de
stationnement
Utilisation de l'accélérateur
La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les
positions Haut régime et Bas régime (Figure 11).
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Utilisez toujours la position centrale quand vous activez le
tablier de coupe et le ventilateur avec le levier d'engagement
de PDF.
Serrage du frein de stationnement
ATTENTION
Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser
parfaitement la machine si elle est garée sur une
pente. La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
G008946
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de
caler ou de bloquer les roues.
1
Figure 11
2
Utilisation du commutateur
d'allumage
1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
G020305
Figure 9
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
18
ATTENTION
Si l'éjecteur est ouvert, des objets peuvent être
projetés à l'extérieur de la machine en direction
de l'utilisateur ou de personnes à proximité. Un
contact avec les pales du ventilateur est également
possible. La projection d'objets ou le contact avec
une lame peut causer des blessures graves ou
mortelles.
RT
ST
A
N
RU
ST
O
P
G008947
Figure 12
N'utilisez jamais le tablier de coupe avec la trémie
ou le couvercle de la trémie relevé(e), déposé(e) ou
modifié(e).
2. Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact à la
position Arrêt.
Engagement du levier d'engagement
de PDF
Utilisation du robinet d'arrivée
de carburant
1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course.
2. Tirez le levier de PDF vers le haut jusqu'à ce qu'il se
verrouille en position décentrée.
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous la trémie.
Levez la trémie pour y accéder.
3. Placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime pour commencer à tondre.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter,
réviser ou remiser la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant
de démarrer le moteur.
1
2
G008948
g025095
Figure 13
1. Ouvert
Figure 14
2. Fermé
Désengagement du levier
d'engagement de PDF
Utilisation du levier
d'engagement de PDF
1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course.
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et
d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur.
2. Abaissez le levier de PDF en position d'arrêt, pour
arrêter les lames et le ventilateur.
19
g025096
Figure 15
4
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort.
5
2. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein
de stationnement.
3. Placez le levier d'engagement de PDF en position
d'arrêt (Figure 16).
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions Haut régime et Bas régime.
5. Si le moteur est froid, poussez la commande de starter
en avant, en position fermée/en service (pas pour les
moteurs EFI). Si le moteur est chaud, laissez le starter
en position ouverte/hors service.
g025065
Figure 16
6. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
patientez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
7. Si le starter est en position fermée/en service,
ramenez-le graduellement en position ouverte/hors
service à mesure que le moteur se réchauffe.
20
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
4
Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez
que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé
avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez
le frein de stationnement avant de transporter la
machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur
d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se
mettre en marche et décharger la batterie.
15 Sec
5
1. Désengagez la PDF.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course.
5. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis coupez le contact pour l'arrêter.
g025066
Figure 17
6. Enlevez la clé de contact pour empêcher le démarrage
par des enfants ou d'autres personnes non autorisées.
7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la
machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours,
pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un
local fermé.
Système de sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
21
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, desserrez le levier d'engagement de
PDF et amenez le levier de commande de vitesse au
point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement,
serrez le levier d'engagement de PDF et soulevez-vous
légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter.
• Placez le levier de commande de vitesse en position point
mort.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur quand
vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée.
Le compteur horaire comporte des symboles qui indiquent à
l'utilisateur quand le composant de verrouillage de sécurité est
à la position correcte. Lorsque le composant est à la position
correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant.
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, desserrez le levier d'engagement de
PDF et amenez le levier de commande de vitesse
au point mort. Mettez alors le moteur en marche.
Avancez le levier de commande de vitesse; le moteur
doit s'arrêter.
Marche avant ou arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des
performances optimales. Pour travailler, placez toujours la
commande d'accélérateur en position Haut régime (plein gaz).
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
Figure 18
1. Les triangles s'allument
lorsque le composant de
verrouillage de sécurité
est à la position correcte
3. Affichage heures/tension
2. Trémie relevée
4. Témoin de basse tension
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Conduite en marche avant
Contrôle du système de sécurité
Remarque: Pour que la machine commence à se déplacer
(en marche avant ou arrière), vous devez être assis sur le siège
et désengager le levier de frein (le pousser vers le bas) afin de
pouvoir déplacer le levier de commande de vitesse en avant,
sinon le moteur s'arrêtera.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
dépositaire-réparateur agréé.
Pour vous arrêter, ramenez le levier de commande de vitesse
en position point mort.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, serrez le levier d'engagement de PDF
et amenez le levier de commande de vitesse au point
mort. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne
doit pas fonctionner.
1. Démarrez le moteur.
2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 18).
3. Pour avancer en ligne droite, amenez le levier de
commande de vitesse en avant.
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et desserrez le levier d'engagement de
PDF. Sortez le levier de commande de vitesse de la
position point mort. Essayez de démarrer le moteur; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
Remarque: Plus le levier de commande de vitesse
est éloigné de la position point mort, plus la machine
se déplace rapidement.
4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers
direction en arrière vers la position point mort, dans
la direction voulue.
3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, desserrez le levier d'engagement de
PDF et amenez le levier de commande de vitesse
au point mort. Essayez de démarrer le moteur; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
5. Pour vous arrêter, ramenez le levier de commande de
vitesse en position point mort.
22
Conduite en marche arrière
1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux
leviers de direction en arrière de manière égale.
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier
de direction du côté voulu.
2. Pour vous arrêter, relâchez les leviers de direction pour
les ramener à la position point mort.
Arrêt de la machine
1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position
point mort, desserrez le levier d'engagement de PDF et
tournez la clé de contact en position d'arrêt.
2. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance; voir Serrage du frein de
stationnement (page 18).
Figure 19
1. Poignée de relevage du tablier
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
2. Pivotez la goupille de verrouillage du tablier vers l'arrière et
tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le tablier.
PRUDENCE
3. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers
l'avant pour verrouiller le tablier.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
3. À l'aide de la poignée de relevage du tablier, relevez le
tablier et verrouillez-le en position « relevée » (le verrou
est situé à l'avant au centre du siège) (Figure 20).
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Relevage du tablier de coupe
en position d'entretien
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
ATTENTION
Le relevage ou l'abaissement incorrect du
tablier de coupe peut être dangereux. La chute
du tablier de coupe peut causer de graves
dommages corporels ou matériels.
• Relevez et abaissez toujours le tablier de
coupe sur un sol plat et sec, libre de toute
obstruction.
• Saisissez fermement la poignée de relevage
du tablier de coupe et abaissez lentement
le tablier de manière contrôlée.
• Vérifiez toujours que le tablier de coupe
est solidement verrouillé en position
« relevée » ou « abaissée ».
Figure 20
1. Fixez le tablier de coupe
en position relevée en
plaçant le verrou sur le
crochet.
2. Crochet
3. Poignée de relevage du
tablier
ATTENTION
L'utilisation du tablier de coupe relevé en position
d'entretien peut être dangereuse. L'engagement de
la PDF lorsque le tablier est relevé peut causer des
graves dommages corporels ou matériels.
Abaissez toujours le tablier de coupe en position
d'utilisation avant d'engager la PDF.
2. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe (Figure 19).
23
Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation
1. Tenez fermement la poignée de relevage du tablier de
coupe, décrochez le verrou de la machine et abaissez
lentement le tablier au sol (Figure 20).
2. Poussez les goupilles de verrouillage vers l'intérieur et
tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le
tablier en position abaissée (Figure 19).
ATTENTION
Le tablier de coupe peut se replier soudainement en
cours d'utilisation si les goupilles de verrouillage ne
sont pas fermement engagées. Le tablier de coupe
peut causer des blessures graves en se repliant
brutalement.
Figure 21
1. Goupille fendue et axes de chape
5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des
déflecteurs FRS.
Engagez toujours les goupilles de verrouillage
solidement en place avant d'utiliser le tablier de
coupe.
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous
aider à réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe
ramassés.
Les avantages comprennent le vidage moins fréquent du bac
de ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans le sol.
Figure 22
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
Les configurations suivantes sont possibles :
• Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage maximal
• Déflecteurs fermés, lames standard – Déchiquetage partiel
2. Desserrez les
contre-écrous
6. Relevez le tablier de coupe; voir Relevage du tablier de
coupe en position d'entretien (page 23).
• Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses – Déchiquetage
intermédiaire
7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chacun des
déflecteur FRS (Figure 23).
• Obturateur de déchiquetage installé, lames déchiqueteuses
– Déchiquetage complet (kit de déchiquetage requis)
8. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis reposez
le boulon et la rondelle.
Réglez les déflecteurs FRS comme suit :
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des
deux côtés de la protection de PDF (Figure 21).
4. Pliez la protection en avant.
24
1
2
g025067
Figure 24
1. Goupille fendue
Figure 23
2. Poignée du tablier de
coupe
Vidage de la trémie
1. Déflecteurs montrés en position fermée
Lorsque la trémie est pleine, cela est signalée par une alarme
sonore située à l'intérieur, derrière l'opérateur. Videz la trémie
quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur
ou le tablier de coupe.
2. Déflecteurs montrés en position ouverte
3. Boulon
4. Rondelle
5. Déflecteurs
1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de
vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement
et descendez de la machine pour vider la trémie.
9. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement du
tablier de coupe en position d'utilisation (page 24).
2. Garez la machine sur une surface sèche, plane et
horizontale.
10. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
3. Soulevez le couvercle et appuyez-le sur le haut de la
trémie.
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière
peuvent rester légèrement desserrés si un réglage
fréquent des déflecteurs est anticipé.
4. À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur avant
de la trémie, relevez la trémie pour la vider.
11. Reposez la protection de PDF avec les axes de chape et
les goupilles fendues retirés à l'opération 3.
5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
Nettoyage du filtre de la trémie
Réglage de la hauteur de
coupe
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées
(Figure 25).
Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier entre 2,5 et
10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm (1/4 po).
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez
le filtre pour faire tomber les débris.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le
filtre peut boucher le ventilateur.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez
retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer
sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de
la trémie.
3. À l'aide de la poignée, relevez le tablier de coupe et
placez les goupilles fendues à la position de hauteur de
coupe voulue. Répétez la procédure de l'autre côté.
25
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
6. Tournez les valves dans le sens horaire pour faire
fonctionner la machine.
Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ainsi que votre
famille, d'autres personnes ou des animaux familiers.
Figure 25
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides
2. Filtre avant amovible
3. Préfiltre
4. Poignées
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs
ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de
provoquer un accident et de vous blesser.
Utilisation des valves de
déblocage des roues motrices
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
ATTENTION
Les mains peuvent se coincer dans les composants
d'entraînement en rotation situés sous le plancher
moteur, et subir des blessures graves.
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
Arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder
aux valves de déblocage des roues motrices.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
ATTENTION
5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous
brûler gravement au contact du moteur ou des
entraînements hydrauliques chauds.
Chargement de la machine
Laissez complètement refroidir le moteur et les
entraînements hydrauliques avant d'accéder aux
valves de déblocage des roues motrices.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine
sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser
une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des
roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 26). La partie inférieure arrière du
cadre de la machine se prolonge entre les roues arrière et tient
lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une
seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments
du cadre au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne
disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs
rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans
l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Relevez le siège pour accéder aux pompes.
4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour dans le
sens antihoraire pour débloquer la transmission. Cela
permet à l'huile hydraulique de contourner la pompe et
aux roues de tourner.
5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser
la machine.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles
n'excèdent pas 15 degrés (Figure 26). Si l'angle est supérieur,
les composants de la tondeuse peuvent être coincés lors du
transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine
risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval
et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La
remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible.
26
Important: N'essayez pas de faire tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en
perdre le contrôle et tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la
rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez.
Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de
basculer en arrière.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement en
arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
Figure 26
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes
individuelles pour créer une surface continue
plus large que la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 15 degrés.
1. Remorque
3. 15 degrés maximum
2. Rampe d'une seul pièce
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Conseils d'utilisation
Réglage du papillon à haut régime
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs
résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit
pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison,
ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le
tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra
ainsi circuler librement dans le tablier de coupe.
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant
la rampe en marche arrière pour éviter que la
machine ne bascule en arrière.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en
général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence
à ralentir.
27
Direction de la tonte
lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au
besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées
ou usées par des lames TORO d'origine.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée,
ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Une pelouse doit normalement être tondue tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou
moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur
de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse
n'a pas été tondue depuis un certain temps, tondez-la une
première fois assez haut, puis un peu plus bas deux jours
plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que
la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas
raser les inégalités de la pelouse.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle
est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute
que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet
d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela,
rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Propreté du dessous du tablier de
coupe
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe,
pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les
brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des
28
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile des trois boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile
nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quelle qu'elle soit.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les moyeux des roues pivotantes avant.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile.
Nettoyez les pompes hydrauliques.
Contrôlez les lames du tablier de coupe.
Nettoyez le tablier de coupe.
Enlevez les débris présents sur la machine.
Toutes les 40 heures
•
•
•
•
Graissez l'arbre d'entraînement.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de relevage du tablier de coupe.
• Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe.
• Vidangez l'huile des trois boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile
nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. par la suite
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot du levier de frein de stationnement.
• Graissage des bagues de tige de frein
• Graissez l'extrémité des tiges de la tringlerie de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs EFI uniquement).
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air et contrôlez l'élément de sécurité (plus
fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse).
• Si vous utilisez l'huile hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique
et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air.
Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI uniquement).
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Réglez le roulement de pivot des roues pivotantes.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez
dans un environnement sale ou poussiéreux).
29
Périodicité d'entretien
Chaque mois
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
Procédure d'entretien
• Contrôle de la batterie.
•
•
•
•
Graissez les roues pivotantes avant.
Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
• Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Graissage des moyeux des roues pivotantes.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification
1. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la
PDF, arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Graissage de la machine
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Graissage de la machine
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Graissez les moyeux des roues
pivotantes avant.
4. Essuyez tout excès de graisse.
Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement.
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de relevage
du tablier de coupe.
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de
poussée du tablier de coupe.
Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant.
Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue
pivotante arrière.
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de
tension de la courroie de pompe.
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de
tension de la courroie de PDF (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
Une fois par an—Graissez le pivot de la roue pivotante
arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : graisse universelle nº 2 au lithium ou au
molybdène.
30
2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
3. Déposez la roue pivotante de la fourche.
4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
5. Déposez un des écrous d'espacement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Notez que du frein-filet a été appliqué
pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et
l'usure des roulements; remplacez-les au besoin.
7. Garnissez les roulements de graisse universelle.
8. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la
roue.
Remarque: Vous devez remplacer les joints.
Figure 27
1. Pivot de roue pivotante
arrière – graissage annuel
2. Bras de poulie de tension
de courroie de PDF –
graissage annuel
6. Moyeu de roue pivotante
avant – graissage toutes
les 8 heures
7. Pivot de relevage de
tablier – graissage toutes
les 100 heures
3. Bras de poulie de tension
de courroie de pompe –
graissage annuel
8. Tubes de bras de poussée
– graissage toutes les
100 heures
4. Moyeu de roue pivotante
arrière – graissage annuel
9. Pivots de roues pivotantes
avant – graissage annuel
9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés (ou
se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du
frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de
roue, méplats tournés vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou
d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez
environ 3 mm (1/8 po) entre la surface extérieure de
l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue
dans l'écrou.
10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue,
du côté roulement et joint neuf.
5. Arbre d'entraînement
– graissage toutes les
40 heures
11. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le
haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur
de la roue autour de l'arbre.
Graissage du moyeu de la roue
pivotante arrière
12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue.
13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou
d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats
tournés vers l'extérieur.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 Nm (75 à 80 po-lb),
desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 Nm
(20 à 25 po-lb).
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre
de roue de l'écrou.
15.
Important: Pour éviter les dommages au joint et au
roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement.
Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner
librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu
latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère
résistance. Appliquez du frein-filet.
Figure 28
1. Protège-joint
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez
la roue dans la fourche. Montez le boulon et serrez
l'écrou à fond.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
31
Graissage du pivot du levier de frein de
stationnement
Vidange de l'huile des boîtiers
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile des
trois boîtiers d'engrenages. Ajoutez la
quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que
le niveau atteigne le bouchon de vidange.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
2. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de
frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère
(Figure 29).
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile des trois
boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile
nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon
de vidange. par la suite
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
3. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement du tablier de coupe. Conservez les
fixations pour utilisation ultérieure.
4. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant
de chacune des trois éléments du boîtier d'engrenages,
et vidangez l'huile (Figure 30).
Figure 29
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein
2. Pivot du levier de PDF
3. Pivot du bras de ressort
4. Pivot de bascule
Graissage des bagues de tige de frein
Figure 30
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
2. Décrochez le verrou du siège et relevez le siège.
3. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la
tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère (les bagues sont à l'intérieur des paliers à bride).
5. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les
petits déchets accumulés sur les bouchons.
Graissage des extrémités des tiges de
la tringlerie de direction
6. Appliquez du composé de scellement au Téflon® pour
tuyaux sur tous les petits bouchons magnétiques et
reposez-les dans le boîtier d'engrenages.
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
7. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement sur le tablier de coupe.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil®
SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de
vidange/remplissage.
2. Décrochez le verrou du siège et relevez le siège.
3. Graissez chaque extrémité des tiges de la tringlerie de
direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère.
Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages
doit être rempli séparément.
32
Entretien du moteur
Remarque: Le tablier de coupe doit rester au niveau
du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages.
Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le
tablier relevé en position d'entretien.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
9. Appliquez du composé de scellement au Téflon pour
tuyaux sur les 3 grands bouchons et reposez-les dans le
boîtier d'engrenages.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Toutes les 250 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre du
filtre à air et contrôlez l'élément de sécurité (plus
fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou
sableuse).
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de
sécurité du filtre à air.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments du filtre à air
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et
détachez le couvercle du corps du filtre (Figure 31).
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
5. Sortez le préfiltre du corps du filtre avec précaution
(Figure 31).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du corps.
33
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé
en position en appuyant sur son bord extérieur lors
de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure
souple du filtre.
4. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à
air (Figure 31).
Vidange de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Capacité d'huile (moteurs non EFI) : 1,8 l (1,9 pte
américaine) avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec
filtre existant
Figure 31
1. Corps du filtre à air
4. Couvercle du filtre à air
2. Préfiltre
5. Élément de sécurité
Capacité d'huile (moteurs EFI) : 1,9 l (2 ptes américaines)
avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec filtre existant
3. Verrou
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez
l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé,
cela signifie que le préfiltre est endommagé.
Remplacez alors les deux éléments.
7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une
lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous
forme de points brillants. Mettez l'élément au rebut
s'il est endommagé.
SAE 30
0
Entretien du préfiltre
50
0
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé.
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
g012991
Figure 32
Entretien de l'élément de sécurité
Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être nettoyé.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez
alors les deux éléments.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
Pose des éléments filtrants
ATTENTION
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans les deux éléments filtrants et
sans le couvercle du filtre à air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez
pas les éléments s'ils sont endommagés.
2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec
précaution dans le corps du filtre (Figure 31).
3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec
le même soin (Figure 31).
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum au risque d'endommager le moteur.
34
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus
bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
3. Laissez refroidir le moteur.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Relevage du bac à herbe
5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
33).
6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
1
2
3
4
7. Insérez la jauge tout au fond du tube.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface
autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon
et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum (full) sur la jauge (Figure
33). Ne remplissez pas excessivement.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum (Low ou Add) sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum (Full).
5
G025156
Figure 34
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum
(Full) sur la jauge (Figure 33).
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le
niveau d'huile (Figure 33).
Figure 33
1. Bouchon de remplissage
d'huile
6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère
maximum(full) sur la jauge.
2. Jauge d'huile
Remplacement du filtre à huile moteur
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus
fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
35
l'écartement des électrodes (moteurs EFI
uniquement).
1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
Toutes les 500 heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI
uniquement).
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 35).
Remarque: Attendez que le nouveau matériau
filtrant absorbe l'huile neuve (2 minutes).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
2
Type pour moteurs EFI : Champion® XC12YC ou type
équivalent
Type pour moteurs non EFI : Champion® RC12YC ou
type équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Dépose des bougies
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
4
5
6
7
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les bougies.
Figure 36
Contrôle des bougies
3/4
Important: Remplacez les bougies dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou
d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, si elles
présentent des fissures ou si leur réutilisation est sujette
à caution.
g025138
Figure 35
Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à huile
touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt
noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
3. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu;
voir Vidange et changement d'huile.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po).
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez et réglez
36
1
2. Attendez que le silencieux soit froid.
2
3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
4. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le
pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules,
puis nettoyez la grille avec une brosse métallique
(trempée dans un solvant au besoin). Replacez le
pare-étincelles sur la sortie d'échappement.
G008794
Figure 37
Mise en place des bougies
Vissez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 Nm (18 à
22 pi-lb).
1
2
3
G015200
Figure 38
Contrôle du pare-étincelles (le
cas échéant)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Les composants chauds du système d'échappement
peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même
après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes
rejetées quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un incendie
peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas
tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en
place.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
37
Entretien du système
d'alimentation
1 2
ATTENTION
3
Les composants du système d'alimentation sont
soumis à une pression élevée. L'utilisation de
composants non conformes peut causer une panne
du système d'alimentation, une fuite de carburant
et même une explosion.
Utilisez uniquement des conduites d'alimentation
et des filtres à carburant agréés.
G008963
Entretien du système
d'injection électronique
Figure 39
1. Filtre à carburant
2. Collier
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en fonction des
conditions d'utilisation.
3. Conduite d'alimentation
5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre (Figure 39).
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
6. Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 39).
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection
d'un problème ou d'une anomalie du système. Le témoin
d'anomalie rouge situé dans la console droite.
8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, effectuez les
premiers contrôles de diagnostic. Voir la section sur le témoin
d'anomalie sous Dépannage.
Remarque: Il est important de rebrancher les flexibles de
carburant et de les fixer aux emplacements d'origine avec
les attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des
composants susceptibles de les endommager.
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé
sont nécessaires.
Entretien du réservoir de
carburant
Remplacement du filtre à
carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Confiez
toujours la vidange du réservoir de carburant à un réparateur
agréé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
(plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou
derrière.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Laissez refroidir la machine.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le siège
(Figure 39).
38
Entretien du système
électrique
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
étant à l'origine de cancers et de troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) de la
borne négative (-) (noire) de la batterie (Figure 40).
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie et débranchez le câble positif (+)(rouge)
(Figure 40).
5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J
(Figure 40).
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
6. Déposez le dispositif de maintien (Figure 40).
7. Retirez la batterie.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Figure 40
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Dispositif de maintien
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
3. Crochet en J
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant les
bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 40).
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
39
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 40).
Entretien des fusibles
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge)
de la batterie.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille,
vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y
a pas de court-circuit.
6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le avec les
écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 40).
1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière le
siège.
Charge de la batterie
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
3. Remplacez le fusible.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
Réglage des contacteurs de
sécurité
Ne fumez jamais à proximité de la batterie et
gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources
d'étincelles.
Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur
dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po) du corps du
contacteur quand il est comprimé (Figure 42).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour prévenir la dégradation de la batterie si
la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et
30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 41).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie.
Figure 42
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Démarrage de la machine
à l'aide d'une batterie de
secours
1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de
la batterie avant d'utiliser la batterie de secours pour
démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont
bien serrées.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent provoquer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec la batterie de
secours.
Figure 41
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
N'essayez pas de démarrer avec une batterie
de secours si les bornes de la batterie à
plat sont desserrées ou corrodées, car vous
pourriez endommager le moteur ou le système
d'injection électronique (EFI).
4. Fil noir (-) du chargeur
40
DANGER
L'utilisation d'une batterie de secours alors
que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne
contient pas assez d'électrolyte ou présente
un élément ouvert ou en court-circuit
peut provoquer une explosion et de graves
blessures.
N'utilisez pas une batterie de secours si ces
conditions existent.
Figure 43
2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au
plomb en bon état chargée au maximum à 12,6 V ou
plus. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et
assez courts pour réduire la baisse de tension entre les
systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage
des câbles correspondent à la polarité.
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité) le système EFI peut être
immédiatement endommagé.
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie de secours
2. Câble positif (+) sur la
batterie de secours
3. Câble négatif (-) sur la
batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
6. Batterie à plat
7. Bloc moteur
4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne
positive de la batterie de secours.
5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne
(négative) de la batterie de secours.
Respectez la polarité des bornes de la batterie
et des câbles de démarrage lorsque vous
branchez les batteries.
6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur du
véhicule en panne (pas à la borne négative de la
batterie) loin de la batterie et reculez-vous.
7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez la
connexion au bloc moteur (noir) en premier).
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
• Protégez-vous toujours les yeux et le visage
lorsque vous êtes près des batteries.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont
bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si
vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération sur
les deux batteries. Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher et les deux systèmes électriques doivent être
hors tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à masse
négative.
3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+)
de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au
solénoïde, comme montré à la Figure 43.
41
Entretien du système
d'entraînement
Remarque: Le pneu arrière est du type semi-pneumatique
et ne nécessite pas de contrôle de la pression.
Réglage de l'alignement
La mollette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège.
Tournez cette molette pour effectuer des réglages
extrêmement précis et permettre à la machine d'avancer en
ligne droite lorsque les leviers de commande sont en position
de marche avant maximale.
1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse
pendant au moins 5 minutes pour amener l'huile
hydraulique à la température de service. Arrêtez la
machine et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Basculez le siège en avant pour accéder à la molette de
réglage d'alignement des roues.
4. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et
vers la gauche pour virer à gauche.
5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
6. Assurez-vous que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est desserré
(Figure 44).
Figure 45
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement
ou mousse de remplissage.
Contrôle des écrous de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 122 à
129 Nm (90 à 95 pi-lb).
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Vérifiez et assurez-vous que le l'écrou crénelé est serré à un
couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb).
Réglage des roulements de
pivot des roues pivotantes
g025157
Figure 44
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Molette de réglage d'alignement
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
Contrôle de la pression des
pneus
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
3. Retirez le chapeau de protection de la roue pivotante et
serrez le contre-écrou (Figure 46 et Figure 47).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar (15 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le
42
Entretien du système de
refroidissement
de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 46 et Figure 47).
Important: Veillez à placer les rondelles élastiques
comme illustré à la Figure 46 et la Figure 47.
Nettoyage de la grille du
moteur et du refroidisseur
d'huile
5. Reposez le chapeau de protection.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur le refroidisseur d'huile.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages
mécaniques du moteur.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du refroidisseur
d'huile
Figure 46
Roue pivotante avant
1. Rondelles élastiques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
3. Capuchon antipoussière
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Contre-écrou
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse
pour le maintenir propre.
5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le
avec les écrous.
6. Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour
permettre au réservoir de se dilater.
Nettoyage des ailettes
de refroidissement et les
carénages du moteur
Figure 47
Roue pivotante arrière
1. Rondelles élastiques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur.
43
Entretien des freins
4. Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et
des débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur.
Réglage du frein de
stationnement
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 500 heures par la suite
Vérifiez que le frein est réglé correctement. Cette
procédure doit être suivie après les 100 premières heures de
fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein
est déposé ou remplacé.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
3. Soulevez le siège.
4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des
débris accumulés.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Abaissez le siège.
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Basculez le siège en avant.
5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier
du frein de stationnement et la tringlerie.
6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape
et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour
l'allonger ou la raccourcir.
Figure 48
1. Frein de stationnement
2. Tournez la chape
4. Levier de commande de
vitesse
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux
ensembles ressorts verticaux. Le ressort doit mesurer
entre 6 et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez
l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir la
distance voulue.
44
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu
doit être minimal ou inexistant dans la tringlerie de
frein, et les freins ne doivent pas frotter.
Figure 49
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
3. Levier de commande de
vitesse
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po)
8. La longueur de la tringlerie est réglée par les deux
écrous situés au bas du ressort vertical. La tringlerie
doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po).
Figure 50
1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à
9,16 po)
2. Écrous
9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils
fonctionnent correctement. Corrigez-la si nécessaire.
45
Entretien des courroies
10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à
sa position d'origine.
Contrôle des courroies
11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer
le ruban de frein.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les
courroies d'entraînement de la pompe et la PDF ne
sont pas usées, fissurées ou sales.
12. Engagez le levier de PDF.
13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie
jusqu'à ce que le haut du bras de renvoi soit aligné sur
le bas du cran du bras de tension, comme montré à
la Figure 52.
Remarque: Les courroies sont tendues par ressort
et aucun réglage n'est nécessaire sauf si les courroies
sont remplacées.
Remplacement des courroies
de PDF
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez
la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban
de frein de PDF.
4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner
des courroies et de l'entraînement des courroies.
5. Désengagez le levier de PDF.
6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 51).
7. Déposez les courroies.
8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme
montré à la Figure 51.
Figure 52
1. Bras de tension
2. Desserrez les écrous de blocage.
3. Lorsque la PDF est engagée, alignez le haut du bras de
renvoi avec le bas du cran du bras de tension, comme
montré.
4. Bras de renvoi
14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de
PDF.
15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme
expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie
(page 47).
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Figure 51
1.
2.
3.
4.
Poulie de tension
Guide de courroies B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
5. Moteur
6. Guide de courroies A
7. Ventilateur
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les courroies de PDF; voir Remplacement des
courroies de PDF (page 46).
9. Engagez le levier de PDF.
46
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort
pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe.
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme
montré sur l'autocollant situé au dos de la protection
d'entraînement gauche (Figure 53).
Figure 54
Figure 53
1. Courroie d'entraînement
de la pompe
4. Pompe
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
7. Posez les courroies de PDF, comme expliqué à la
rubrique Remplacement des courroies de PDF (page
46).
Réglage des guides de
courroie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
4. Réglez les guides de courroie comme montré à la
Figure 54.
47
1. 3 mm (1/8 po)
4. Tournez le guide
métallique pour centrer les
courroies dans le guide.
2. 11 mm (7/16 po)
5. 6,4 mm (1/4 po)
3. Jeu de 3 mm (1/8 po)
6. 8 mm (5/16 po)
Entretien des
commandes
E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez
les leviers de direction.
Réglage de la tige de butée de
marche arrière
F.
Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que
vous obteniez un jeu de 3 mm (1/8 po).
Réglage de la tension du levier
de commande de vitesse
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
3. Contrôlez le mouvement des leviers de direction
comme suit :
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si les leviers se déplacent légèrement en avant
de jusqu'à 3 mm (1/8 po), aucun réglage n'est
nécessaire.
3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot situé au
bout de l'arbre de commande de déplacement, devant
la console droite (Figure 56).
• Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit :
Remarque: La tension doit être suffisante pour
maintenir le levier de commande de vitesse en position
pendant le fonctionnement, mais pas excessive afin que
le levier puisse être déplacé sans effort par l'utilisateur.
A. Relevez le siège ou déposez le cadre du
siège complet (en laissant le siège en place)
pour obtenir une vue parfaitement dégagée
de l'arbre de commande de direction pour
terminer ce réglage.
B.
Placez le levier de commande de vitesse à la
position point mort.
C.
Desserrez le frein de stationnement.
D.
Ajustez légèrement la longueur de la tige en
desserrant l'écrou de blocage et en tournant
la tige.
Reposez le cadre de siège, si vous l'avez
déposé à l'opération A.
Figure 56
1. Écrou de pivot
4. Disque de friction
2. Rondelles élastiques
5. Support de friction de
commande de vitesse
6. Levier de commande de
vitesse
3. Plaque de friction de
commande de vitesse
Figure 55
1. Frein de stationnement
2. Écrou
4. Levier de commande de
vitesse
5. Axe de chape et tige de
butée
3. Levier de direction
48
Réglage de la tringlerie de
commande de vitesse
10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la
molette de réglage de l'alignement.
11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé
pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure
57)
ATTENTION
Le moteur doit être en marche et les roues motrices
doivent tourner pour effectuer le réglage de la
commande de déplacement. Les pièces mobiles et
les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou les
vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques pour soulever la tondeuse aux
fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être
dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent
lâcher et laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Figure 57
1. Tournez la molette de
réglage d'alignement
gauche
Ne vous fiez pas uniquement aux crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
2. Tournez les doubles
écrous sur le côté droit
12. Amenez les leviers de direction à la position marche
arrière. Tout en exerçant une légère pression sur les
leviers, laissez les leviers de direction revenir au point
mort. Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner
légèrement en arrière.
Réglez la position point mort comme suit :
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur
de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du
siège.
4. Le réglage du point mort doit s'effectuer pendant
que les roues motrices tournent. Levez le cadre et
soutenez-le avec des chandelles pour permettre aux
roues motrices de tourner librement.
5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du
connecteur du faisceau de câblage.
6. Démarrez le moteur.
7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec le
levier de commande de vitesse en position de vitesse
maximale en marche avant pour amener l'huile du
système hydraulique à la température de service.
8. Ramenez le levier de commande de vitesse au point
mort (complètement en arrière).
9. Pour obtenir la position point mort, réglez les tringleries
de commande de pompe droite et gauche qui relient
la commande de direction aux bras de commande de
pompe jusqu'à ce que la roue s'arrête de tourner ou
tourne légèrement en sens inverse (Figure 57).
13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
14. Débranchez le fil volant du connecteur faisceau de
câblage et branchez le connecteur au contacteur du
siège.
15. Descendez la machine des chandelles.
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
La poulie d'entraînement de PDF doit être alignée dans les
cas suivants :
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
• Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou
si le moteur a été déplacé ou remplacé.
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont
été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou
remplacé.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
49
• Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement
fixé.
5. Desserrez les quatre boulons de montage du moteur.
6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
7. Desserrez les quatre boulons de montage de l'arbre
intermédiaire.
8. Mesurez la poulie de ventilateur pour obtenir une
mesure de base, et déplacez le moteur et l'arbre
intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des trois
poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près (Figure 58).
si le moteur a été déplacé ou remplacé.
• Les poulies de pompe doivent être desserrées, déplacées
ou remplacées.
• L'alignement de la poulie de PDF a été effectué; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de PDF (page 49).
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe
sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre
d'entraînement de la pompe (Figure 58).
5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement.
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les trois
surfaces.
Réglage du ressort de frein de
PDF
Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de nécessité,
si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de
tension de l'entraînement de PDF a été démonté.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Localisez le ressort de frein et vissez les deux écrous de
blocage au bout de la tige du ressort (Figure 59).
Figure 58
4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la
tige de ressort de frein.
1. Alignez la surface des trois 2. Alignez la surface des trois
poulies d'entraînement de
poulies d'entraînement de
pompe montrées ici à 0,8
PDF montrées ici à 0,8 à
à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près.
près.
9. Serrez les quatre boulons de fixation du moteur et les
quatre boulons de fixation de l'arbre intermédiaire.
Vérifiez l'alignement après le serrage.
10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
11. Ramenez le réservoir de carburant en position et
reposez ses écrous de fixation.
12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe; Alignement
de la poulie d'entraînement de pompe (page 50).
Figure 59
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
1. Serrez les écrous de blocage ici
2. Ressort de frein de PDF
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans
les cas suivants :
50
Réglage du couvercle de la
trémie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Desserrez les six écrous des charnières du couvercle
(Figure 60).
4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc
de 9,5 mm (3/8 po) ou un flexible de 9,5 mm (3/8 po)
de diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 60).
Figure 61
1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez
la vis de 1/2 tour.
2. Desserrez l'écrou de blocage.
5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie.
6. Resserrez les fixations des charnières. Ouvrez le
couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de
1/2 tour et serrez l'écrou de blocage.
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement.
Corrigez le réglage au besoin.
Figure 60
1. Desserrez les écrous de
charnière du couvercle (3
de chaque côté)
2. Placez un morceau de
caoutchouc de 9,5 mm
(3/8 po) sur cette surface
Réglage de la butée de la
goupille de verrouillage de
tablier de coupe
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le
tablier en position d'utilisation.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de
butée dans le sens horaire jusqu'à ce que les goupilles
de verrouillage soient serrées et ne puissent pas être
tournées à la main (Figure 61).
51
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro®
HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50.
Figure 62
Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide
est susceptible d'endommager le système.
1. Niveau max.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
2. Niveau min.
ATTENTION
L'huile hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le niveau d'huile hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
• Si de l'huile hydraulique pénètre
sous la peau, elle devra être enlevée
chirurgicalement dans les quelques heures
qui suivent par un médecin connaissant
bien ce genre de blessures, pour éviter le
risque de gangrène.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou d'épingle
ou des gicleurs d'où sort l'huile sous haute
pression.
4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique
pendant 10 minutes.
Remarque: Pour obtenir le niveau d'huile correct,
laissez refroidir la machine avant de le contrôler.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
5. Soulevez le siège.
6. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du
système hydraulique (Figure 62).
• Évacuez avec précaution toute la pression
du système hydraulique avant toute
intervention sur le système.
7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 62).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans
le réservoir.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
9. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité (Figure 62).
Si le niveau d'huile est au repère minimum, versez
lentement la quantité d'huile qui convient dans le
réservoir hydraulique pour faire monter le niveau
jusqu'au repère maximum.
Remplacement du filtre hydraulique
Important: Ne remplissez pas excessivement
les unités hydrauliques pour éviter de causer des
dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau
d'huile est en-dessous du repère minimum.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement—Remplacez le
filtre hydraulique et vidangez l'huile
hydraulique quelle qu'elle soit.
10. Remettez la jauge en place.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez l'huile
hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et
vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous
travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez l'huile
hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le
filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique (plus
52
Entretien du tablier de
coupe
fréquemment si vous travaillez dans un environnement
sale ou poussiéreux).
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC
(32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver jusqu'à 0 ºC (32 ºF).
Mise à niveau du tablier de
coupe
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Préparation de la machine
Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau
avant de régler la hauteur de coupe.
3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre.
Important: Veillez à ne pas contaminer le système
hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez l'huile
du réservoir.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: Ne changez pas l'huile du système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du
remplacement du filtre), sauf si elle est contaminée
ou a surchauffé. Tout changement inutile de
l'huile hydraulique risque d'endommager le système
hydraulique en introduisant des contaminants dans le
système.
4. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices.
Corrigez la pression à 1,03 bar (15 psi) au besoin.
Mise à niveau du tablier de coupe
5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le d'huile
hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez
une fine couche d'huile sur la surface du joint en
caoutchouc.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position point mort.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le
de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire.
3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées
dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm (3 po) et
que des entretoises sont placées dessous (Figure 63).
7. Remplissez le réservoir comme expliqué sous (page ).
8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
9. Mettez le moteur en marche et placez la commande
d'accélérateur à la position plein gaz.
10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la
position de vitesse maximale et laissez tourner le
moteur pendant plusieurs minutes. Coupez le moteur
et vérifiez le niveau d'huile.
Figure 63
Côté droit illustré
1. Goupille fendue
3. Goupille de support de
tablier de coupe
2. Entretoise
4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support de
tablier pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame
53
de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm
(3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 63).
Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le
tablier de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage.
Une extrémité de tige est vissée dans les goupilles
arrière et est munie d'un écrou de blocage.
Entretien des lames
Figure 64
Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni
déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies.
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Partie relevée
4. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 24).
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin.
Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou
plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Détection des lames faussées
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
DANGER
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
3. Faites tourner une lame, comme montré à la Figure 65.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant à la position A de la lame (Figure 65). Notez
cette valeur.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement. Coupez le contact.
Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 23).
G025243
Figure 65
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 64). Si les
lames coupent mal ou présentent des indentations,
déposez-les et aiguisez-les; voir Aiguisage des lames.
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 64).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 64).
2. Position A
5. Tournez la lame pour faire passer la pointe opposée
à la position A.
6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
de la lame, au même endroit qu'à l'opération 3 ci-dessus.
Les mesures obtenues aux opérations 3 et 5 ne doivent
pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence
54
est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et
doit être remplacée; voir Dépose des lames et Pose des
lames.
7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
Figure 66
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
1. Boulon de lame – serrez à un couple de 115 à 149 Nm (85
à 110 pi-lb).
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement – serrez à un couple de 922 à
1 130 Ncm (80 à 100 po-lb).
Dépose des lames
4. Dispositif d'entraînement de la lame
Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis
la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté
droit.
5. Contre-écrous
4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 66).
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Affûtage des lames
ATTENTION
1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 23).
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame peuvent
être projetés et causer des blessures graves.
2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
Portez une protection oculaire adéquate pour
affûter les lames.
3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui
fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 66).
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 67). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Figure 67
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 68). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement. Répétez cette procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
55
Retrait du tablier de coupe
ATTENTION
L'utilisation de cette machine sans un accessoire
frontal Toro agréé augmente le risque de
happement de l'utilisateur par les roues motrices
ou de renversement en avant de la machine. Ce
type d'accident peut causer des blessures graves
et même mortelles.
Figure 68
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
En cas d'utilisation de cette machine sans
accessoire frontal Toro agréé, observez les
précautions suivantes :
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Veillez à bien monter la lame rouge sur le côté
droit.
• N'approchez pas les pieds ou les vêtements des
roues.
1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves
avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous
(Figure 66).
• Limitez le fonctionnement au minimum requis
pour monter un accessoire avant différent.
2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 922 à
1 130 Ncm (80 à 100 po-lb).
• Minimisez la vitesse et faites preuve d'un
extrême prudence.
Remarque: Les méplats du dispositif d'entraînement
doivent être alignés sur ceux de l'arbre lors de la pose
de la lame sur le tablier de coupe.
• N'utilisez la machine que sur une surface plane
et horizontale.
• Ne montez pas et ne descendez pas la rampe
d'une remorque avec la machine en marche.
3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe
(Figure 66).
• Évitez les accélérations ou décélérations
brutales.
4. Serrez le boulon à un couple de 115 à 149 Nm (85
à 110 pi-lb).
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 24).
Important: Ne transportez pas cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
ATTENTION
L'utilisation du tablier de coupe quand les
boulons de lame sont desserrés ou affaiblis
peut être dangereuse. Si les boulons sont
desserrés ou affaiblis, une lame peut être
éjectée de sous le tablier de coupe lorsqu'elle
tourne à grande vitesse et causer des blessures
ou des dommages matériels graves.
2. Relevez le tablier et verrouillez-le en position avec les
goupilles de verrouillage. Voir Relevage du tablier de
coupe en position d'entretien (page 23).
3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut
du ressort d'aide au relevage du tablier de coupe de
chaque côté de la machine (Figure 69).
• Remplacez le boulon de la lame si elle
heurte un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
• Ne graissez pas le filetage du boulon ou de
l'axe avant le montage.
56
7. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des deux
côtés de la protection de PDF (Figure 71).
Figure 71
Figure 69
1. Fixez la protection de PDF avec un axe de chape et une
goupille fendue
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
2. Fixez les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue
3. Glissez le ressort sur la goupille d'ancrage
8. Soulevez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de
l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure
72).
4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la
procédure de l'autre côté de la machine.
5. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le
lentement au sol; voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 24).
Remarque: Le tablier de coupe devient plus lourd
lorsque les ressorts ont été retirés de leurs points
d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe avec précaution.
6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de
poussée, de chaque côté de la machine (Figure 70).
Figure 72
1. Arbre intermédiaire
2. Arbre d'entraînement
9. Tirez le tablier de coupe en avant pour le déposer de
la machine.
Montage du tablier de coupe
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
Figure 70
1. Glissez le bras de poussée dans le tube du bras de
poussée du tablier de coupe
2. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la machine,
tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les
ressorts du tablier au-dessus de la roue motrice et sous
la console de chaque côté.
2. Fixez le bras de poussée avec une goupille à anneau
57
3. Relevez le siège et montez l'arbre d'entraînement sur
l'arbre intermédiaire (Figure 72)
3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de
1/2 tour et serrez l'écrou de blocage.
4. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier de
coupe sur les bras de poussée de la machine, et poussez
le tablier vers l'arrière.
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement.
Corrigez-la si nécessaire.
5. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit
de la machine avec des goupilles à anneau (Figure 70).
6. Alignez la partie supérieure de la protection en
caoutchouc de la PDF sur les pattes à l'avant de la
console et fixez-la en position de chaque côté avec un
axe de chape et une goupille fendue (Figure 71).
7. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe, relevez le tablier à la position
d'entretien et fixez le verrou du tablier sur le crochet.
Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 23).
8. Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage sur les
consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle
et une goupille fendue (Figure 69).
9. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le
lentement au sol, puis engagez les goupilles de
verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du
tablier de coupe en position d'utilisation (page 24).
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage du
tablier de coupe
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le
tablier en position d'utilisation.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée
dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de
verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à
la main (Figure 73).
Figure 73
1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez
la vis de 1/2 tour.
2. Desserrez l'écrou de blocage.
58
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact à la
position d'arrêt. Enlevez la clé de contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout
le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe
coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les
ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande, du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
3. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 23).
4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe.
3. Contrôlez le frein; voir Entretien du frein, à la section
Entretien.
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 24).
4. Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air, à la section Entretien.
5. Graissez la machine; voir Graissage et lubrification à
la section Entretien.
Nettoyage des débris sur la
machine
6. Vidangez l'huile du carter moteur; voir Vidange de
l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la
section Entretien.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
7. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
8. Remplacez les filtres hydrauliques; voir Entretien du
système hydraulique à la section Entretien.
2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur
la machine, en particulier autour du réservoir de
carburant, du moteur et du système d'échappement.
9. Chargez la batterie; voir Entretien de la batterie à la
section Entretien.
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées
sur le dessous du tablier de coupe, puis lavez-le au
tuyau d'arrosage.
Élimination des déchets
Remarque: Conduisez la machine, commande des
lames (PDF) engagée et à plein régime, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide
de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d'environnement.
11. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames, à
la section Entretien.
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
59
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange
du réservoir de carburant à la section Entretien.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le
recyclage doit être conforme à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
60
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La PDF est engagée.
1. Désengagez la PDF.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Le levier de commande de vitesse
n'est pas en position point mort.
4. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
5. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
6. Le fusible a grillé.
7. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Placez le levier de changement de
vitesse en position point mort.
4. Rechargez la batterie.
5. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur et le
starter ne sont pas à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
9. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
1 La bougie est encrassée ou
0. l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
1.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions « Bas
régime » et « Haut régime », et
le starter à la position fermée/en
service si le moteur est froid (sauf
pour les Kohler EFI) et à la position
ouverte/hors service si le moteur est
chaud.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec
un produit de nettoyage pour
contacts électriques, appliquez de la
graisse diélectrique et branchez les
connecteurs correctement.
9. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
0.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
1. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
61
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement des roues.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
3. L'indicateur de marche arrière et la
tringlerie de commande de vitesse
doivent être réglés.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte,
3. Réglez l'indicateur de marche arrière et
la tringlerie de commande de vitesse.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
serrée.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. La courroie d'entraînement ou des
pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Le ressort la poulie de tension est
cassé ou manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. La courroie est endommagée.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez la courroie.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous de la tondeuse est
encrassé.
5. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
6. Les entretoises ne sont pas au bon
endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe. La hauteur de la pointe des
lames doit être égale à 3/16 pouce
près, soit à peu près une épaisseur de
lame.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames, les axes et
(ou) vérifiez si le tablier de coupe est
endommagé.
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de coupe obtenue est
irrégulière.
Mesure corrective
62
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie de PDF est usée, lâche ou
cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et vérifiez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
63
Schémas
Schéma de câblage (machine non EFI) (Rev. A)
64
Schéma de câblage (machine EFI) (Rev. A)
65
Schéma hydraulique (Rev. A)
66
Remarques:
67
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Tondeuses de 53 cm (21 po)
•Moteurs4
Tondeuses de 76 cm (30 po)
•Moteurs4
Tondeuses autotractées de taille moyenne
•Moteurs4
Tondeuses Grand Stand®
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 5000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 8000
•Moteurs4
•Châssis
Toutes les tondeuses
•Batterie
•Courroies et pneus
•Accessoires
Période de garantie
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Kawasaki – 3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 500 heures2
3 ans
À vie (propriétaire d'origine
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
uniquement)3
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
2 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
2 ans ou 1 200 heures2
2 ans
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
•
•
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
•
•
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
la première échéance.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un
défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est
apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0252 Rev G

Manuels associés