Z597-D Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z597-D Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Z597-D Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z597-D Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-213 Rev A
Z Master® Z597-D avec plateau
de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE® 60 ou 72 pouces
N° de modèle 74268—Nº de série 270000001 et suivants
N° de modèle 74269—Nº de série 270000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
Diesel engine exhaust and some of its
constituents are known to the State of
California to cause cancer, birth defects, and
other reproductive harm.
Important: This engine is not equipped
with a spark arrester muffler. It is a
violation of California Public Resource Code
Section 4442 to use or operate the engine
on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land. Other states or federal
areas may have similar laws.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002
N° de modèle
N° de série
The enclosed Engine Owner’s Manual is
supplied for information regarding the US
Environmental Protection Agency (EPA) and
the California Emission Control Regulation of
emission systems, maintenance, and warranty.
Replacements may be ordered through the
engine manufacturer.
Les mises en garde de ce manuel soulignent
les dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 5
Consignes de sécurité........................... 5
Graphique d'inclinaison....................... 8
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 9
Vue d'ensemble du produit ................................ 15
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Commandes ..................................... 15
Utilisation.......................................................... 17
Ajout de carburant............................. 17
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 18
Changer de réservoir de
carburant........................... 18
Utilisation du système
anti-retournement
(ROPS) ............................. 19
Sécurité avant tout ............................. 20
Comprendre les alarmes
sonores ............................. 21
Utilisation du frein de
stationnement ................... 21
Démarrage et arrêt du moteur ............ 22
Utilisation de la prise de force
(PDF)................................ 24
Système de sécurité............................ 24
Marche avant ou arrière...................... 25
Arrêter la machine ............................. 26
Réglage de la résistance des leviers
de commande .................... 26
Réglage de la hauteur de coupe ........... 26
Utilisation du levier de commande
d'accessoire ....................... 27
Réglage des galets anti-scalp............... 27
Réglage du déflecteur
d'éjection........................... 28
Positionnement du déflecteur
d'éjection........................... 28
Positionnement du siège .................... 29
Déverrouillage du siège...................... 30
Pousser la machine à la main............... 31
Utilisation de l'éjection latérale ........... 31
Transport de la machine..................... 32
Chargement de la machine pour le
transport ........................... 32
Utilisation du Z Stand® ..................... 33
Conseils d'utilisation.......................... 34
Entretien........................................................... 36
Programme d'entretien recommandé ...................................... 36
Lubrification ............................................. 37
Graissage et lubrification ................... 37
Graissage du plateau de coupe et
des poulies de tension
des courroies ..................... 37
Points à lubrifier à la burette ou par
pulvérisation...................... 38
Graissage des bras de poulies de
tension .............................. 38
Entretien du moteur .................................. 39
Entretien du filtre à air ....................... 39
Entretien de l'huile moteur................. 40
Entretien du système d'alimentation ........................................... 43
Entretien du filtre à carburant............. 43
Entretien du réservoir de
carburant........................... 44
Entretien du système électrique.................. 44
Entretien de la batterie ....................... 44
Entretien des fusibles......................... 46
Entretien du système d'entraînement.......................................... 47
Réglage de la correction
directionnelle..................... 47
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 48
Contrôle de l'écrou crénelé de
moyeu de roue ................... 48
Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante ................... 48
Entretien du système de
refroidissement ......................... 49
Entretien du circuit de
refroidissement ................. 49
Entretien des freins ................................... 50
Réglage du frein de
stationnement ................... 50
Entretien des courroies.............................. 51
Contrôle des courroies....................... 51
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe ................ 51
Remplacement des courroies
d'entraînement .................. 52
Réglage des courroies
d'entraînement .................. 53
Remplacement de la courroie
d'entraînement
des pompes
hydrauliques ...................... 54
Remplacement et tension
de la courroie
d'alternateur ...................... 54
Entretien des commandes.......................... 55
Réglage du point mort des leviers
de commande .................... 55
Entretien du système hydraulique............... 56
Entretien du système
hydraulique........................ 56
3
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ...................... 59
Entretien du plateau de coupe .................... 61
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................... 61
Entretien des lames de coupe ............. 63
Remplacement du déflecteur
d'herbe .............................. 65
Nettoyage.................................................. 66
Nettoyage du dessous du plateau
de coupe............................ 66
Élimination des déchets ..................... 66
Remisage........................................................... 67
Nettoyage et remisage........................ 67
Dépistage des défauts ........................................ 68
Schémas ............................................................ 71
4
Sécurité
Préliminaires
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous
permettront d'exécuter votre tâche
correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le
constructeur.
Cette machine peut occasionner des accidents
si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et
des protège-oreilles. Les cheveux longs, les
vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves, voire mortelles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine
(pierres, jouets, câbles, etc.).
Ce produit est conçu pour couper et recycler
l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac
à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux
pour l'utilisateur ou les personnes à proximité.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en
raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
Consignes de sécurité
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez
jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2004.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le
moteur avant de faire le plein. Ne fumez
pas.
Formation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est
rédigé.
• Vérifiez toujours que les commandes de
présence de l'utilisateur, les contacteurs de
sécurité et les capots de protection sont en
place et fonctionnent correctement. Si ce n’est
pas le cas, n’utilisez pas la machine.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct
du matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un
local fermé.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la
formation des utilisateurs.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage
et méfiez-vous des trous et autres dangers
cachés.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l'entretien. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l'utilisation de ce type
d'appareil.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point
mort et que le frein de stationnement est serré
avant de mettre le moteur en marche. Ne
mettez le moteur en marche qu'à partir de la
position de conduite. Utilisez les ceintures de
sécurité.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable
des dommages matériels ou corporels et peut
les prévenir.
5
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues
d'eau. Le dépassement des roues au-dessus
d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l'angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage
ou de contrepoids pour améliorer la stabilité
de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand
les lames tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier
que les capots de la prise de force et autres
capots de protection sont solidement fixés
en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de
sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si
vous utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et
ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite,
pour quelque raison que ce soit, y compris pour
vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez les
réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains des
plateaux de coupe.
• Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous changez de direction. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous
traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les
lames quand vous ne tondez pas.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Procédez avec la plus grande prudence quand
vous chargez la machine sur une remorque ou
un camion, et quand vous la déchargez.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de masquer la vue.
6
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué
dans cette position, et attachez la ceinture de
sécurité pour conduire la machine.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne
positive. Rebranchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d'urgence.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser
ou de les souder.
• N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et
ne repliez jamais le système ROPS dans les
terrains en pente, près de fortes dénivellations
ou d'étendues d'eau.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces en mouvement. Dans la mesure du
possible, évitez de procéder à des réglages sur
la machine quand le moteur tourne.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture
de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé
et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le connecter à ou le déconnecter de la
batterie. Portez des vêtements de protection et
utilisez des outils isolés.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
passer sous un obstacle quelconque (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.) et
évitez de le toucher.
Entretien et remisage
• Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche et la visserie bien serrée. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Débrayez toutes les commandes, abaissez
l'accessoire, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou
débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris
agglomérés sur les plateaux de coupe, les
dispositifs d'entraînement, les silencieux et
le moteur pour éviter les risques d'incendie.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si
vous remisez ou transportez la machine. Ne
stockez pas le carburant à proximité d'une
flamme et ne vidangez pas le réservoir de
carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à
des personnes non qualifiées.
• Utilisez des crics pour supporter les
composants lorsque c’est nécessaire.
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
1-403005
54-9220
1-523552
58-6520
1.
Graisser
1-643253
66-1340
65-2690
9
103-5881
68-8340
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
98-5954
104-2449
103-1636
104-7759
103-3276
105-7798
10
106-7492
106-9989
107-1613
11
107-1622
107-1860
107-1857
107-1861
12
107-1864
107-2112
107-2114
Marque du fabricant
1.
Identie la lame comme pièce d'origine.
107-2102
107-7673
1.
13
Lame de coupe
107-7701
107-9863
107-7705
107-9864
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
107-9866
1. Haut régime
2.
Bas régime
3. Point mort
14
4. Marche arrière
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1.
Commutateur d'allumage
2.
3.
Manette d'accélérateur
Témoin de préchauffage
4.
Commutateur de prise de
force (PDF)
Compteur horaire
5.
5.
Commandes
6.
Ceinture de sécurité
7.
Arceau de sécurité
8.
Grille du moteur
Bouchon du réservoir de
carburant
7. Voltmètre
8. Thermomètre du liquide de
refroidissement moteur
9. Voyant de détection d'eau
dans le carburant
Compteur horaire
Figure 3
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
4. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
6.
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand
le moteur tourne. Programmez les entretiens en
fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Témoin de préchauffage (orange)
Le témoin de préchauffage s'allume lorsque la clé
de contact est tournée à la position contact établi.
Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à
démarrer (Figure 4).
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3 et Figure 4).
Témoin de détection d'eau dans le
carburant (rouge)
Ce témoin s'allume lorsqu'il y a de l'eau dans le
carburant. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur
est prêt à démarrer (Figure 4).
Thermomètre
Le thermomètre indique la température du liquide
dans le circuit de refroidissement (Figure 4).
Alarme sonore
Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il
doit arrêter le moteur car il risque sinon de
surchauffer et d'être endommagé (voir Entretien
du circuit de refroidissement à la section
Entretien du système de refroidissement, page 49).
15
Voltmètre
Le voltmètre enregistre la puissance fournie par le
système de charge (Figure 4).
16
Utilisation
Remarque: Determine the left and right
sides of the machine from the normal operating
position.
Ajout de carburant
Le moteur fonctionne avec du gazole propre et
frais avec un indice minimum d'octane de 40. Pour
garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas
plus de la quantité normalement consommée en
un mois.
Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7°C et
du gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange
Nº 1-D/2-D) si la température ambiante est
inférieure à -7°C. L'usage de gazole de qualité
hiver à basses températures réduit le point
d'éclair et le point d'écoulement, ce qui favorise
la facilité de démarrage et réduit les risques de
séparation chimique du carburant due aux basses
températures (aspect visqueux susceptible de
colmater les filtres).
L'usage de gazole de qualité été au-dessus de -7°C
contribue à prolonger la vie des composants de la
pompe.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou
d'essence à la place du gazole, sous peine
d'endommager le moteur.
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
17
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous
brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages
matériels.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
Versez la quantité de carburant voulue dans les
deux réservoirs pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement les
réservoirs.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
3. Revissez fermement les bouchons des
réservoirs. Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
4. Dans la mesure du possible, faites le plein
de carburant après chaque utilisation. Cela
minimisera la formation éventuelle de
condensation à l'intérieur du réservoir.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur
dans la section Entretien du moteur, page 39).
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité de carburant consommée en
un mois.
Changer de réservoir de
carburant
Important: N'attendez pas de tomber en
panne de carburant.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve
derrière le côté gauche du siège.
La machine possède deux réservoirs de carburant :
un à gauche et un à droite. Chaque réservoir
est raccordé au sélecteur d'où part une conduite
d'alimentation commune reliée au moteur
(Figure 5).
• Ne remplissez pas les bidons de
carburant à l'intérieur d'un véhicule ou
dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car
la moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner
l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Pour utiliser le réservoir de carburant gauche,
tournez le sélecteur vers la gauche. Pour utiliser le
réservoir de carburant droit, tournez le sélecteur
vers la droite (Figure 5).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
18
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité
qu'en cas d'absolue nécessité.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 8).
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 7).
3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position la
plus basse. La position abaissée est à deux
niveaux (voir Figure 6).
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les
goupilles fendues (Figure 7).
Figure 5
1. Réservoir de carburant
gauche
2.
Sélecteur de réservoir de
carburant
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant : gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Figure 6
1.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Position complètement
abaissée
2.
Position abaissée avec bac
de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière
du siège est bloquée par le verrou.
5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les
goupilles fendues puis les deux axes (Figure 7).
La protection anti-retournement est
inexistante si l'arceau de sécurité est
abaissé.
6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec
les goupilles fendues (Figure 7).
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
Important: Attachez toujours la ceinture
de sécurité quand l'arceau de sécurité est
relevé.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle
quelconque (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de le
toucher.
19
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé
et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Figure 7
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
3.
4.
Axe
Goupille fendue
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Important: Serrez les boutons avant
contre les extrémités centrales de l'arceau
de sécurité (Figure 8).
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
Figure 8
1. Poignée avant
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
20
Comprendre les alarmes
sonores
Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit
arrêter le moteur car ce dernier risque sinon d'être
endommagé.
Figure 9
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle
près des dénivellations et
des étendues d'eau.
3.
Eau
Figure 11
Alarme sonore continue
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
L'alarme sonore continue signale à l'utilisateur que
le moteur surchauffe (voir Entretien du circuit de
refroidissement).
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
L'alarme sonore intermittente signale à l'utilisateur
que la pression d'huile est insuffisante ou que
l'alternateur ne charge pas. Reportez-vous au
Contrôle de l'huile moteur et vérifiez la courroie
d'alternateur.
Alarme sonore intermittente
L'usage d'équipements de protection est préconisé
pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Figure 10
Serrage du frein de stationnement
1. Attention – portez des protège-oreilles.
1. Mettez les leviers de commande de
déplacement (Figure 17) en position de
verrouillage du point mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 12). Une fois
21
serré, le frein de stationnement ne doit plus
bouger.
4. Placez la commande de prise de force (PDF)
en position désengagée (Figure 13).
5. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
(Figure 13).
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si
elle est garée sur une pente. La machine
risque alors de causer des dommages
corporels ou matériels.
6. Tournez la clé dans le sens horaire en
position de marche (Figure 13). Le témoin de
préchauffage s'allume.
7. Lorsque le témoin s'éteint, tournez la clé en
position démarrage. Relâchez la clé dès que le
moteur démarre.
Ne garez pas la machine sur une pente,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers
l'avant et vers le bas (Figure 12) pour le desserrer.
Le frein de stationnement est desserré et le levier
est en appui contre la butée du frein.
Figure 13
3.
6.
2. Manette d'accélérateur
3. Témoin de préchauffage
7.
8.
4. Commutateur de prise de
force (PDF)
5. Compteur horaire
9.
Bouchon du réservoir de
carburant
Voltmètre
Thermomètre du liquide de
refroidissement moteur
Voyant de détection d'eau
dans le carburant
Important: Limitez les cycles de
démarrage à 30 secondes par minute pour
ne pas surchauffer le démarreur.
Figure 12
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
1. Commutateur d'allumage
Butée de frein
8. Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
placez la commande d'accélérateur en position
haut régime et tournez la clé en position
démarrage.
Démarrage et arrêt du
moteur
Remarque: Le démarrage du moteur
nécessitera peut-être plusieurs tentatives après
une panne sèche.
Démarrage à température normale
1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en
position, puis prenez place sur le siège et
attachez la ceinture de sécurité.
2. Placez les commandes de déplacement en
position de verrouillage au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage
du frein de stationnement).
22
Important: Limitez les cycles de
démarrage à 30 secondes par minute pour
ne pas surchauffer le démarreur.
Arrêt du moteur
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement (Figure 16).
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime
(Figure 15).
Figure 14
1. Commutateur d'allumage
2. Arrêt
3.
4.
Marche
Démarrage
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
4. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (Figure 14). Attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
5. Retirez la clé pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur avant de transporter ou
de remiser la machine.
6. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant
avant de transporter ou de remiser la machine.
Important: Vérifiez que le sélecteur de
réservoir de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant. Serrez le
frein de stationnement avant de transporter
la machine.
Figure 15
1. Accélérateur – haut régime 2.
Accélérateur – bas régime
Important: N'oubliez pas de retirer la
clé du commutateur d'allumage, car la
pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Démarrage du moteur par temps
froid (en dessous de -10°C)
Utilisez l'huile moteur appropriée pour la
température ambiante (voir Vidange de
l'huile moteur et remplacement du filtre,
Entretien du moteur, page 39).
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
1. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime et mettez le moteur en marche.
2. Tournez la clé dans le sens horaire en
position de marche (Figure 14). Le témoin de
préchauffage s'allume.
Retirez toujours la clé de contact et
serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne
serait-ce qu'un instant.
3. Lorsque le témoin s'éteint, tournez la clé en
position démarrage. Relâchez la clé dès que le
moteur démarre.
23
Utilisation de la prise de
force (PDF)
Système de sécurité
Le commutateur de prise de force (PDF) permet
de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et
des autres accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la PDF
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer
pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers
de commande de déplacement et placez-les au
point mort.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d'utiliser la machine.
3. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime.
Principe du système de sécurité
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est
engagée alors que la manette d'accélérateur est
à mi-course ou moins.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• le frein de stationnement n'est pas serré ;
• la prise de force (PDF) n'est pas désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne
sont pas verrouillés au point mort.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 16).
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes
de déplacement alors que le frein de stationnement
est serré, ou si vous quittez le siège alors que la
PDF est engagée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement et désengagez la PDF.
Actionnez l'un des leviers de commande
de déplacement (dégagez-le de la position
de verrouillage au point mort). Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre
levier de commande.
Figure 16
1. PDF engagée
2.
PDF désengagée
Désengagement de la PDF
Débrayez la commande de PDF pour la
désengager (Figure 16).
24
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez la
PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s'arrêter.
2. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 17).
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers
de commande de déplacement sont actionnés
alors que le frein de stationnement est serré.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur est en
marche, centrez l'un des leviers de déplacement
et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le
moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour
l'autre levier de commande.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 17).
Pour tourner, rapprochez du point mort
le levier de commande correspondant à la
direction que vous voulez prendre (Figure 17).
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime pour obtenir des performances optimales.
Travaillez toujours à haut régime.
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Figure 17
1.
1. Desserrez le frein de stationnement (voir
Desserrage du frein de stationnement).
2.
25
Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
Position déverrouillée
(centrale)
3.
Marche avant
4.
Marche arrière
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 17).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 17).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 17).
Figure 18
1. Amortisseur
2. Support de commande de
mouvement
3. Grande résistance (plus
ferme)
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
4.
5.
Résistance moyenne
Faible résistance (molle)
Arrêter la machine
Réglage de la hauteur de
coupe
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point
mort, désengagez la prise de force (PDF) et
coupez le contact.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38
et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l'axe de chape.
Serrez aussi le frein de stationnement avant
de quitter la machine (voir Serrage du frein de
stationnement, à la section Utilisation, page 17).
N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur
d'allumage.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 127 mm)
(Figure 19).
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez
l'axe de chape du support de hauteur de coupe
(Figure 19).
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 19).
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
Réglage de la résistance des
leviers de commande
Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut
être ajusté pour régler la résistance des leviers de
commande de déplacement. Pour les options de
montage, voir Figure 18.
Vissez la bougie à 22,6 Nm.
26
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 21, Figure 22
et Figure 23).
Remarque: Les deux galets centraux ne
sont pas munis d'entretoise (Figure 22).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le
galet anti-scalp se trouve le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue.
Figure 19
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise
et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 21,
Figure 22 et Figure 23).
Axe de chape
6. Répétez ce réglage pour les autres galets
anti-scalp.
Utilisation du levier de
commande d'accessoire
Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec
le levier de sélection de hauteur de coupe pour
relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage.
1. Placez le pied sur le levier de commande
d'accessoire.
2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier
de sélection de hauteur de coupe (Figure 20).
Figure 21
1.
2.
3.
Figure 20
1. Levier de commande d'accessoire
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des
galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la
hauteur de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
27
Galet anti-scalp
Entretoise
Bague
4.
5.
Écrou à collerette
Boulon
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le
levier pour desserrer le verrou (Figure 24).
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans
les fentes de manière à obtenir le volume
d'éjection qui convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 24).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur
en position ou si le déflecteur est trop serré,
desserrez le levier puis tournez le verrou
à came. Réglez le verrou à came jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
Figure 22
1. Galet anti-scalp
2. Bague
3.
4.
Écrou à collerette
Boulon
Figure 24
Figure 23
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
4.
5.
1. Verrou à came
3.
2. Levier
4.
Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
Fente
Écrou à collerette
Boulon
Positionnement du
déecteur d'éjection
Réglage du déecteur
d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre
indicatif. Les réglages varient selon le type,
l'humidité et la longueur de l'herbe.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé
pour diverses conditions de tonte. Positionnez
les verrous à came et le déflecteur de manière à
obtenir la meilleure qualité de coupe possible.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance
et si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants (Figure 25) :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
28
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Figure 25
Figure 27
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Positionnement du siège
Changer la position du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l'amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour
débloquer et régler le siège (Figure 28).
Figure 26
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement
lorsque l'herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que
la tondeuse Toro SFS.
29
Figure 28
1. Bouton de réglage de la
suspension du siège
2.
Figure 29
Levier de réglage du siège
1. Bouton de réglage du
dossier
2. Faites coulisser le siège à la position voulue,
puis relâchez le levier pour le bloquer en
position.
2.
Accoudoir droit
Déverrouillage du siège
Poussez le verrou du siège en arrière pour
déverrouiller le siège. Vous pouvez alors accéder à
la machine sous le siège (Figure 30).
Changer la suspension du siège
Le siège peut être réglé pour offrir un confort
optimal. Réglez le siège à la position la plus
confortable pour vous.
Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un
sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus
confortable (Figure 28).
Changer la position du dossier
Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un
plus grand confort. Placez le dossier à la position
qui vous convient le mieux.
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous
l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour
obtenir la position la plus confortable (Figure 29).
Figure 30
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
30
3.
Siège
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d'endommager la
transmission hydraulique.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez
la clé de contact en position contact coupé.
Verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement. Enlevez la clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour
dans le sens anti-horaire pour pousser la
machine. Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de
tourner (Figure 31).
Figure 31
1.
Important: Ne tournez pas les vannes
de dérivation de plus d'un tour pour
éviter qu'elles ne se détachent du corps et
provoquent des fuites de liquide.
2.
Commandes de la console 3.
latérale
Vanne de dérivation
Pompes hydrauliques
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Utilisation de l'éjection
latérale
Sélection du fonctionnement de la
machine
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et à la surface du gazon.
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens horaire pour conduire la machine (Figure 31).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de
dérivation excessivement.
La machine ne peut fonctionner que si les vannes
de dérivation sont fermées.
31
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur
d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur
ou d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau
"véhicule lent". Vous risquez de
provoquer un accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Chargement de la machine
pour le transport
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il
est préférable d'utiliser une rampe d'une seule
pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière,
plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 32). La partie inférieure
arrière du châssis du tracteur se prolonge entre
les roues arrière et tient lieu de butée pour le
basculement arrière. La rampe d'une seule pièce
constitue une surface d'appui pour les éléments
du châssis au cas où la machine bascule en arrière.
Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la
clé de contact en position contact coupé
et retiré la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
Transport de la machine
La rampe doit être suffisamment longue pour que
les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 32). Si
l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse
risquent d'être coincés lorsque la machine est
transférée de la rampe à la remorque ou au camion.
De plus, la machine risque de basculer en arrière.
Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente,
placez la remorque ou le camion en aval et la
rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la
rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Transportez la machine sur une remorque ou
un camion lourds équipés des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes.
Important: N'essayez pas de tourner la
machine quand elle se trouve sur la rampe,
car vous risquez d'en perdre le contrôle et de
tomber de la rampe.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous
gravissez la rampe ou de ralentir brutalement
quand vous la descendez. Dans un cas comme
dans l'autre, la machine risque de basculer en
arrière.
32
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement en arrière, et donc de
blessures graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la
machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez un nombre
suffisant de rampes individuelles pour
recréer une surface continue plus large
que la machine.
Figure 32
1.
2.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre
la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
Remorque
Rampe d'une seul pièce
3.
4.
15 degrés maximum
Rampe d'une seule pièce –
vue latérale
Utilisation du Z Stand®
• N'accélérez pas brutalement en montant
la rampe pour éviter que la machine ne
bascule en arrière.
Le Z Stand permet d'élever l'avant de la machine
pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la
dépose des lames.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière
pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
La machine pourrait tomber sur une
personne et la blesser gravement ou
mortellement.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le Z
Stand®.
• N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
• Ne laissez pas la machine sur le Z Stand
pendant une durée prolongée.
• Vous devez toujours arrêter le moteur,
serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
Monter la machine sur le Z Stand
Important: Utilisez le Z Stand sur une
surface plane.
33
1. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
7. Calez ou bloquez les roues motrices.
2. Retirez la goupille du support (Figure 33).
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine
lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand.
La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur le Z Stand,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
8. Effectuez l'entretien requis.
Descendre du Z Stand
Figure 33
1. Z Stand
2. Verrou
3. Support
4.
5.
1. Retirez les cales ou les blocs des roues.
Goupille de support
Base de la fente
2. Relevez le verrou en position déverrouillée
(Figure 35).
3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support
et poussez le support vers la machine dans la
base de la fente (Figure 33 et Figure 34).
Figure 35
Figure 34
1. Z Stand (dans la fente)
2. Fissure dans le trottoir ou
le gazon
3.
1. Z Stand
2. Verrou
Verrou en appui sur la
languette de pivot
3.
4.
Position verrouillée
Position déverrouillée
3. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Desserrez le frein de stationnement.
4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez
le verrou sur la languette de pivot (Figure 34).
4. Descendez lentement du support en marche
arrière.
5. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
5. Ramenez le support à sa position de repos
(Figure 33).
Remarque: Pour obtenir de meilleurs
résultats, placez le pied du support dans des
fissures du trottoir ou du gazon (Figure 34).
Conseils d'utilisation
6. Montez la machine sur le support.
Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la
languette en position verrouillée (Figure 34).
Une fois la machine en place sur le support,
serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à
haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien
34
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez
pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau
de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte
qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur
de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler
librement dans le plateau de coupe.
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Tonte initiale
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude
ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Coupez l'herbe légèrement plus haut que
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames TORO d'origine.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe
dans certaines conditions.
35
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures
• Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
Après les 50 premières
heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Remplacez le ltre à huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Vériez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
Vériez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
•
•
Graissez le plateau et les axes.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement.
Graissez le levier de frein.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la pression de gonage des pneus.
• Vériez la courroie d'entraînement des pompes.
• Contrôlez la courroie d'alternateur.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 150 heures
• Lubriez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrication
de la machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le ltre à air principal.
• Remplacez le ltre à huile moteur.
• Graissez le pivot de frein.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Remplacez le ltre hydraulique de ventilateur.
Toutes les 600 heures
• Remplacez l'élément de sécurité du ltre à air.
Toutes les 800 heures
• Remplacez le ltre à carburant.
Vidangez et changez l'huile moteur.
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement.
Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures).
Contrôlez les exibles hydrauliques.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière et de saleté).
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
Tous les 2 ans
• Changez le liquide de refroidissement moteur.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
36
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrication
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Graissage et lubrication
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 36).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans
des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 36).
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur
les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une
fois par an.
Figure 36
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez
les pivots des roues pivotantes. Ne remettez
pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir
terminé le graissage (voir Réglage du roulement
de pivot de roue pivotante à la section
Entretien du système d'entraînement, page 47).
Graissage du plateau de
coupe et des poulies de
tension des courroies
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un
graisseur Zerk dans l'orifice.
Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes
les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez
37
Points à lubrier à la burette
ou par pulvérisation
de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Important: Vérifiez chaque semaine que les
axes du plateau de coupe sont complètement
graissés.
Lubrifiez les points suivants de la machine avec
un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère.
Lubrifiez toutes les 150 heures.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Bagues en bronze de commande de
déplacement
3. Retirez les couvercles de courroie.
Graissage des bras de poulies
de tension
4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les
poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les
joints inférieurs (Figure 37).
1. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie du ventilateur de refroidissement
(Figure 38).
5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le
plateau de coupe (Figure 37).
2. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement (Figure 38).
6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 37).
Figure 38
1. Poulie gauche réglable
2.
Arrière de la machine
3. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie de pompe.
Figure 37
38
4. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre
à air et enlevez le couvercle du corps du filtre
(Figure 41).
5. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air
comprimé.
6. Sortez l'élément principal du corps du filtre
avec précaution (Figure 41). Évitez de cogner
l'élément à l'intérieur du corps.
7. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Figure 39
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. S'il est encrassé,
cela signifie que l'élément principal est
endommagé et les deux éléments devront
alors être remplacés.
8. Vérifiez l'état de l'élément principal en le
plaçant devant une lumière forte. Les trous
éventuels apparaîtront sous forme de points
brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est
endommagé.
Entretien du moteur
Entretien du ltre à air
Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez-le
toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les
600 heures de fonctionnement.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus
fréquemment si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
Dépose des ltres
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 40).
Figure 41
1.
2.
3.
2.
4.
5.
Élément primaire
Élément de sécurité
Entretien de l'élément principal
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier.
Remplacez-le toutes les 200 heures de
fonctionnement (Figure 41).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s’il est
endommagé.
Figure 40
1. Panneau avant du moteur
Fixations
Couvercle du ltre à air
Corps du ltre à air
Bouton
39
Entretien de l'élément de sécurité
Ne nettoyez pas l'élément de sécurité.
Remplacez-le toutes les 600 heures de
fonctionnement.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. S'il est encrassé,
cela signifie que l'élément principal est
endommagé et les deux éléments devront
alors être remplacés.
Figure 42
Montage des éléments
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans les
deux éléments et sans le couvercle du filtre à
air.
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont
endommagés.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le corps du
filtre (Figure 41).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément
de sécurité avec le même soin (Figure 41).
Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant
sur le rebord extérieur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 43) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d'endommager le moteur.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand
le moteur est froid.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
4. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 43).
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité
métallique (Figure 43). Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d'huile suffisante
dans le trou de remplissage pour amener le
niveau au repère du plein.
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté
portant l'inscription "UP" en haut, et fermez
les dispositifs de verrouillage (Figure 41).
5. Posez le panneau avant du moteur.
Entretien de l'huile moteur
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est
en dessous du repère minimum, au risque
d'endommager le moteur.
Changez l'huile après les 50 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 150 heures.
Type d'huile : Huile détergente de haute qualité, de
classe de service "API CF ou CF-4" ou plus pour
moteurs diesel. N'utilisez pas d'additifs spéciaux
avec les huiles recommandées.
Capacité du carter : 3,3 litres
Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
40
Appoint d'huile moteur
1. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 44).
Figure 44
1.
3.
2.
Bouton
2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge
(Figure 45).
Figure 43
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
Panneau avant du moteur
Côté droit de la machine
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner pendant cinq minutes. Cela permet
de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus
facilement.
2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange. Retirez le bouchon de vidange et
laissez s'écouler toute l'huile (Figure 47).
6. Retirez le bouchon de remplissage d'huile en
haut du moteur (Figure 45). Cela facilitera la
vidange de l'huile.
7. Mettez et serrez le bouchon de vidange à
35 Nm.
Figure 45
1.
Moteur
2.
Bouchon de remplissage
d'huile
3. Utilisez un tuyau et un entonnoir pour faire
l'appoint d'huile moteur.
4. Ajoutez lentement de l'huile, en vérifiant
souvent le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que
l'huile atteigne le trou supérieur sur la jauge.
Reportez-vous à la rubrique Huile moteur de
la section Entretien du moteur, page 39, pour
connaître le type d'huile et la viscosité à utiliser
selon la température.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
41
Important: Versez l'huile lentement
précaution sans obturer le trou de
remplissage (Figure 46). Si vous versez
l'huile trop rapidement ou si vous bouchez
le trou, l'huile sera refoulée et encrassera
les entrées d'air, ce qui endommagera le
moteur.
2. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour
le déposer (Figure 48 et Figure 48).
Remarque: Débarrassez-vous du filtre à
huile de la manière appropriée. Recyclez-le
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
3. Avant de monter le filtre, enduisez légèrement
le joint d'huile propre et fraîche. Vissez le
filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur. Donnez alors entre 1/2 et 3/4 de
tour supplémentaire.
4. Faites le plein d'huile (voir Appoint d'huile
moteur).
Figure 46
1. Notez l'espace maintenu dans l'orice de remplissage.
5. Remettez la jauge en place et remontez le
panneau de moteur avant.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti pendant 5 minutes.
7. Coupez le moteur.
8. Attendez 3 minutes, puis contrôlez le niveau
d'huile.
9. Faites l'appoint, au besoin, pour amener le
niveau au trou supérieur de la jauge.
10. Remettez la jauge et le bouchon de remplissage
en place, puis remontez le panneau de moteur
avant.
11. Recherchez les fuites éventuelles.
Figure 47
1. Bouchon de vidange
2. Filtre à huile
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
3.
Jauge
Figure 48
1. Filtre à huile
2. Joint
Remplacement du ltre à huile
moteur
Changez le filtre à huile après les 50 premières
heures de fonctionnement, puis toutes les
200 heures.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de
l'huile moteur).
Placez un bac de vidange sous le carter pour
recueillir l'huile du filtre à huile et des conduits
de circulation d'huile dans le moteur.
42
3.
Adaptateur
Entretien du système
d'alimentation
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Entretien du ltre à
carburant
5. Débranchez le fil du capteur.
6. Retirez le bouchon de vidange et mettez le
joint torique au rebut (Figure 49).
Vidange de l'eau du ltre à carburant
7. Déposez le filtre.
Si le voyant de détection d'eau dans le carburant
s'allume, arrêtez le moteur et vidangez l'eau qui se
trouve dans le filtre à carburant.
8. Vissez un filtre neuf à la main jusqu'à ce que le
joint touche le boîtier, puis vissez de 1/3 de
tour supplémentaire (Figure 49).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
9. Mettez le bouchon de vidange en place avec un
joint torique neuf et branchez le fil du capteur.
10. Purgez l'air de la conduite d'alimentation
en amorçant le circuit d'alimentation (voir
Amorçage du circuit d'alimentation).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
11. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie (voir
Retrait de la batterie).
12. Mettez le moteur en marche et recherchez les
fuites éventuelles.
4. Laissez refroidir la machine.
5. Placez un bac de vidange sous le filtre à
carburant et dévissez le bouchon de vidange
d'un tour.
6. Laissez l'eau s'écouler. Le cas échéant,
actionnez la pompe d'amorçage pour vidanger
l'eau, mais seulement jusqu'à ce que du
carburant sorte du filtre.
7. Fermez le bouchon de vidange lorsque le
carburant commence à couler.
8. Purgez l'air de la conduite d'alimentation
en amorçant le circuit d'alimentation (voir
Amorçage du circuit d'alimentation).
Figure 49
Remplacement du ltre à carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les
800 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
1.
2.
Filtre à carburant
Fil du capteur
3.
Bouchon de vidange
4.
5.
Joint torique
Bouton d'amorçage
métallique
Amorçage du circuit d'alimentation
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
La pompe d'amorçage est le bouton en métal doré
situé en haut du filtre à carburant (Figure 50).
1. Laissez refroidir la machine.
Pour purger l'air du circuit d'alimentation, appuyez
sur la pompe d'amorçage jusqu'à sentir une forte
résistance (généralement après 10 à 15 pressions
du bouton).
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
43
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
Figure 50
1. Filtre à carburant
2.
Pompe d'amorçage en
métal doré
Entretien du réservoir de
carburant
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de
carburant. Demandez à un réparateur agréé de
vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au
circuit d'alimentation.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Entretien du système
électrique
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
Entretien de la batterie
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
44
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 51).
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le
câble positif (rouge) de la batterie (Figure 51).
45
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C.
1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien installés sur la batterie. Chargez la batterie
pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou
pendant 30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 52).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
Figure 51
1.
2.
3.
4.
Batterie
Boulons en J
Capuchon de borne
Écrous à oreilles (1/4 inch)
5.
6.
7.
8.
Barrette de maintien
Câble de masse
Câble rouge (+)
Câble noir (-)
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
6. Retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 51).
2. Commencez par brancher le câble positif
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4 po), 2 rondelles (1/4 po) et 2 contre-écrous
(1/4 po) (Figure 51).
Figure 52
1. Borne positive de la batterie 3.
2. Borne négative de la
4.
batterie
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons
en J, une barrette de maintien et 2 rondelles
(1/4 po), ainsi que 2 écrous à oreilles (1/4 po)
(Figure 51).
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne requiert pas d'entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de
court-circuit.
Charge de la batterie
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Fusible : Principal/allumage – 20 A, à lame
Bougie de préchauffage/alternateur – 40 A, à lame
1. Pour accéder au fusible principal, déverrouillez
le siège et basculez-le en avant. Pour accéder
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d'étincelles.
46
Entretien du système
d'entraînement
aux fusibles du ventilateur et de l'alternateur,
soulevez le siège et ouvrez le capot du moteur.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 53).
Réglage de la correction
directionnelle
Un bouton situé sous le siège permet de régler la
correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers
et de la pompe hydraulique avant de régler
la correction directionnelle (voir Réglage du
point mort des leviers de commande sous
Entretien des commandes, page 55 et Réglage
du point mort des pompes hydrauliques sous
Entretien du système hydraulique, page 56).
Figure 53
1. Bougie de préchauffage/al- 2.
ternateur – 40 A
Principal/allumage – 20 A
1. Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est
le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers
l'avant pour accéder au bouton de correction
directionnelle.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position
de conduite.
4. Pour que la machine tire à droite, tournez
le bouton vers la droite de la machine (voir
Figure 54).
5. Pour que la machine tire à gauche, tournez
le bouton vers la gauche de la machine (voir
Figure 54).
6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que
la direction soit corrigée.
47
Contrôle de l'écrou crénelé
de moyeu de roue
Contrôlez-le toutes les 500 heures de
fonctionnement.
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 56).
5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de
l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit
pas voir plus de deux filets (Figure 56).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez
l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu
et l'écrou.
7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 56).
8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de
fentes suivante soit en face du trou de l'axe
(Figure 56).
9. Remettez la goupille fendue.
Figure 54
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Réservoir hydraulique
3. Pompes hydrauliques
4.
5.
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
Tournez dans ce sens pour
tirer à gauche
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la
première échéance prévalant (Figure 55).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa
(13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Remarque: Les pneus avant sont
semi-pneumatiques et ne nécessitent donc pas
d'entretien de la pression d'air.
Figure 56
1. Écrou crénelé
2. Deux lets ou moins
visibles
3.
4.
Trou dans l'axe leté
Rondelle (le cas échéant)
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Figure 55
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
48
Entretien du système de
refroidissement
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Entretien du circuit de
refroidissement
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 57).
Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 57).
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur
si le moteur est chaud. Laissez toujours
refroidir le moteur pendant au moins
15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
Important: Veillez à placer les rondelles
comme illustré (Figure 57).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 57).
• Ne touchez pas le radiateur et les pièces
qui l'entourent car ils sont brûlants.
Le ventilateur et l'arbre de transmission en
rotation peuvent causer des blessures.
• N'utilisez jamais la machine sans les
capots de protection.
• N'approchez pas doigts, mains et
vêtements du ventilateur et de l'arbre de
transmission en rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de
contact avant d'effectuer des entretiens.
Figure 57
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
3.
L'ingestion de liquide de refroidissement
est toxique.
Capuchon anti-poussière
• N'avalez pas de liquide de
refroidissement.
• Rangez-le hors de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement
chaque jour.
49
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement
toutes les 100 heures de fonctionnement.
Nettoyage du circuit de refroidissement
Type de liquide : Mélange 50/50 d'antigel longue
durée/DexCool® et d'eau
Nettoyez le circuit de refroidissement avant chaque
utilisation.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
Capacité du circuit de refroidissement : 3,8 l
Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de
radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans
le circuit de refroidissement.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
2. Déverrouillez et relevez le siège.
2.
3. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau
de liquide dans le vase d'expansion. Le liquide
doit atteindre la bosse à l'extérieur du vase
d'expansion (Figure 58).
3.
4. Si le niveau de liquide est insuffisant,
versez un mélange 50/50 d'antigel longue
durée/Dex-Cool® et d'eau dans le vase
d'expansion (Figure 58).
4.
5.
6.
5. Versez une quantité suffisante de
mélange 50/50 dans le vase d'expansion
pour atteindre le trait de repère (Figure 58).
Important: Avant de mettre le moteur
en marche, enlevez l'herbe éventuellement
accumulée sur le compartiment de la
courroie d'entraînement de la pompe.
Contrôlez plus souvent si les conditions
sont sèches.
Déverrouillez et basculez le siège, puis
soulevez le volet en caoutchouc au-dessus du
compartiment de la courroie d'entraînement.
Enlevez les débris accumulés sur le
compartiment de la courroie d'entraînement et
sur les pompes hydrauliques.
Enlevez les débris accumulés sur l'écran du
capot du moteur.
Ouvrez le capot du moteur.
Enlevez les débris accumulés sur le faisceau du
radiateur et sur le moteur.
Important: Veillez à ne pas endommager
les ailettes de refroidissement du radiateur.
7. Contrôlez l'état des joints sur le capot du
moteur et remplacez-les au besoin.
8. Fermez le capot du moteur et rabattez le siège.
Changement du liquide de
refroidissement moteur
Changez le liquide de refroidissement moteur tous
les 2 ans.
Confiez la vidange du liquide de refroidissement à
un réparateur agréé.
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Figure 58
1. Vase d'expansion d'antigel 2.
Repère sur le côté du vase
d'expansion
1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez
le levier).
2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles
doivent être espacées de 70 mm (Figure 59).
50
3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de
blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou
directement au-dessous de la chape (Figure 59).
Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le
ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux
écrous ensemble et répétez la procédure de
l'autre côté de la machine.
4. Tournez les écrous dans le sens horaire pour
raccourcir le ressort, et dans le sens anti-horaire
pour l'allonger.
5. Serrez le frein de stationnement (levez le
levier).
6. Mesurez la distance entre le support de ressort
et l'écrou de réglage sous le support. Elle doit
être comprise entre 5 et 8 mm (Figure 59).
7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou
de blocage situé juste au-dessus du galet de
tourillon. Tournez le contre-écrou sous le galet
de tourillon jusqu'à obtention de l'écart voulu
(Figure 59).
Figure 59
1.
2.
3.
8. Serrez l'écrou de blocage juste au-dessus du
galet (Figure 59).
4.
5.
Remarque: S'il est impossible d'obtenir
l'écart voulu, retirez une goupille de l'une
des chapes aux extrémités de la tige de frein.
Ajustez la longueur de la tige de façon à obtenir
l'écart de 5-8 mm puis posez la tige de frein.
6.
7. 5 – 8 mm
8. Support du ressort
9. Contre-écrou au-dessous
du galet de tourillon
Écrou de blocage au-dessus 10. Tige de frein
du galet de tourillon
11. Chape
Écrou au-dessous du
support de ressort
Galet de tourillon
Levier de frein engagé
Levier de frein désengagé
Ressort (70 mm)
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de fonctionnement.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles
présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
51
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les couvercles de courroie (Figure 60).
4. Tirez sur le bras rappelé par ressort de la poulie
de tension pour détendre la courroie.
Figure 61
5. Retirez la courroie des poulies du plateau de
coupe et de la poulie supérieure de la poulie
triple (Figure 60 et Figure 61).
1. Couvercle de courroie
2.
Verrou
6. Chaussez la courroie neuve sur les poulies du
plateau de coupe et sur la poulie supérieure de
la poulie triple (Figure 60 et Figure 61).
Remplacement des
courroies d'entraînement
7. Tirez sur le bras pour détendre la courroie et
alignez la courroie du plateau de coupe sur la
poulie de tension (Figure 61).
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
8. Posez les couvercles de courroie et fermez les
verrous (Figure 60).
Remarque: Retirez d'abord la courroie
d'entraînement supérieure si vous devez remplacer
la courroie inférieure.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le panneau de moteur arrière
(Figure 62).
Figure 60
1. Poulie triple
3.
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4.
Poulie d'axe de plateau de
coupe
Poulie de tension
Figure 62
1. Panneau de moteur arrière
52
4. Tirez sur la poulie de tension à ressort pour
détendre la courroie (Figure 63).
5. Retirez la courroie de la poulie supérieure de la
poulie triple (Figure 61 et Figure 63).
6. Déposez la courroie usée.
7. Chaussez une courroie neuve sur la poulie
d'embrayage, les poulies de tension réglables,
la poulie de tension à ressort et la poulie triple
avant (Figure 63).
8. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage
des courroies d'entraînement).
9. Chaussez la courroie sur les poulies du plateau
de coupe et la poulie supérieure de la poulie
triple (Figure 61 et Figure 63).
sur la poulie de tension rappelée par ressort
correspondent bien aux valeurs données
ci-dessous (Figure 64 et Figure 65).
• Mesure du ressort gauche : 14,6 ± 0,3 cm
(Figure 64).
• Mesure du ressort droit : 14,0 ± 0,3 cm
(Figure 64).
4. Si le ressort n'est pas aux bonnes dimensions,
desserrez l'écrou de fixation de la poulie de
tension réglable pour pouvoir la déplacer dans
la fente (Figure 65).
5. Relâchez la pression sur la poulie de tension
rappelée par ressort (Figure 65).
6. Abaissez la poulie réglable dans la fente puis
serrez l'écrou (Figure 65).
7. Vérifiez que les dimensions des spires du
ressort sur la poulie de tension rappelée par
ressort sont correctes (Figure 64).
8. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine au besoin.
Figure 63
1. Courroie d'entraînement
4.
2. Embrayage
5.
3. Poulie de tension rappelée 6.
par ressort
Poulie de tension réglable
Poulie triple
Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
Figure 64
Réglage des courroies
d'entraînement
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Mesurez uniquement les
ressorts hélicoïdaux.
3. Mesurez la longueur du ressort. Vérifiez
que les dimensions des spires du ressort
53
1.
Ressort/spires de ressort
2.
Mesure du ressort gauche :
14,6 ± 0,3 cm
3.
Mesure du ressort droit :
14,0 ± 0,3 cm
Remplacement et tension de
la courroie d'alternateur
Vérifiez l'usure de la courroie d'alternateur toutes
les 50 heures de fonctionnement.
Remplacement de la courroie
d'alternateur
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 67).
Figure 65
1. Poulie gauche réglable
4.
2. Poulie de tension rappelée 5.
par ressort gauche
3. Arrière de la machine
Poulie réglable droite
Poulie de tension rappelée
par ressort droite
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes hydrauliques
Vérifiez l'usure de la courroie de la pompe toutes
les 50 heures de fonctionnement.
1. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur.
2. Abaissez la poulie de tension rappelée par
ressort et enlevez la courroie des poulies du
moteur et de la pompe hydraulique (Figure 66).
Enlevez la courroie entre les poulies.
3. Montez la courroie neuve sur les poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 66).
4. Abaissez la poulie de tension rappelée
par ressort et alignez-la sous la courroie
d'entraînement, Relâchez la poulie rappelée par
ressort (Figure 66).
Figure 67
1. Panneau avant du moteur
Bouton
4. Déposez la courroie d'entraînement de
la pompe (voir Retrait de la courroie
d'entraînement de la pompe).
5. Desserrez les deux boulons de fixation de
l'alternateur (Figure 68).
6. Retirez la courroie des poulies et de l'alternateur
(Figure 68).
7. Installez une courroie neuve autour des poulies
et de l'alternateur (Figure 68).
Tension de la courroie d'alternateur
1. Placez une poignée entre l'alternateur et le
bloc-cylindres (Figure 68).
2. Réglez l'alternateur à l'extérieur jusqu'à ce que
la courroie présente une flèche de 10 à 13 mm
entre le moteur et l'alternateur (Figure 68).
3. Resserrez les boulons de l'alternateur.
Figure 66
1. Poulie de tension rappelée 2.
par ressort
2.
Courroie d'entraînement
de la pompe
54
4. Vérifiez à nouveau la flèche de la courroie et
réglez la courroie au besoin.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Si la flèche est correcte, serrez le boulon
supérieur à 19 Nm et le boulon inférieur à
61 Nm (Figure 68).
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche
ou droit, au choix.
6. Montez la courroie d'entraînement de la
pompe (voir Remplacement de la courroie
d'entraînement de la pompe).
5. Placez le levier au point mort, sans le
verrouiller (Figure 69).
7. Posez le panneau avant du moteur (Figure 67).
6. Tirez le levier en arrière jusqu'à ce que l'axe
de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe
de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d.
commence juste à appuyer sur le ressort)
(Figure 69).
7. Vérifiez la position du levier par rapport
au cran de la console (Figure 69). Il doit
être centré de façon à pouvoir pivoter vers
l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage
du point mort.
Figure 68
1. Alternateur
2. Courroie d'alternateur
3. Guidon
4.
5.
6.
Flèche de 10 à 13 mm
Boulon supérieur
Boulon inférieur
Entretien des
commandes
Figure 69
Réglage du point mort des
leviers de commande
1.
2.
Un réglage s'impose si les leviers de commande
de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez
chaque levier, ressort et tige séparément.
Position de verrouillage du 3.
point mort
Levier de commande
Point mort
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et
l'écrou de blocage vissés contre la chape
(Figure 70).
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du
levier, et tournez la tête du boulon de réglage
dans le sens voulu pour centrer le levier à
la position de verrouillage du point mort
(Figure 70).
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être montés correctement
(voir Montage des leviers de commande de
déplacement dans les instructions d'installation).
Remarque: Continuez d'appuyer sur le
levier pour maintenir la goupille au bout de
la fente et permettre au boulon de réglage de
déplacer le levier à la position requise.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
55
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 70).
• Après les 8 premières heures de
fonctionnement.
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
• Toutes les 25 heures de fonctionnement.
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique
peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est
chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à
l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon
que l'huile est chaude ou froide.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal,
et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 71).
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et vérifiez si le réservoir contient du liquide
(Figure 71).
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour
que le niveau atteigne le repère "à froid" sur
le déflecteur.
Figure 70
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Axe de chape dans la fente 7.
Écrou vissé contre la chape 8.
Boulon de réglage
9.
10.
Tige de pompe
11.
Écrous doubles
12.
Écrou de blocage
Ressort
Axe de pivot
Chape
Contre-écrou
Rotule
Bouton de correction
directionnelle
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l'huile
(voir Démarrage et arrêt du moteur à la section
Utilisation, page 17).
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
Entretien du système
hydraulique
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique.
Entretien du système
hydraulique
Remarque: Lorsque l'huile est chaude,
le niveau de liquide doit atteindre le haut du
repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 71).
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
8. Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1
15W-50 ou huile synthétique équivalente.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou
une huile équivalente, tout autre liquide étant
susceptible d'endommager le système.
Capacité du système hydraulique : 3,9 l
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
56
• Après les 25 premières heures de
fonctionnement.
• Chaque année, après les 25 premières heures
de fonctionnement.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Figure 71
1. Niveau maximum à froid
2.
Niveau maximum à chaud
Important: N'utilisez pas un filtre
à huile de type automobile au risque
d'endommager gravement le système
hydraulique.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l'adaptateur (Figure 72).
Le liquide hydraulique qui s'échappe
sous pression peut traverser la peau et
causer des blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
Figure 72
1.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
Filtre hydraulique
4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 73).
5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur,
sans le serrer.
6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce
que le liquide déborde du filtre. Tournez alors
le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc vienne toucher
l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de
1/2 tour supplémentaire (Figure 73).
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau
à froid du déflecteur dans le réservoir
hydraulique.
• Dépressurisez soigneusement le
circuit hydraulique avant de travailler
dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
Remplacement du ltre et de l'huile
hydraulique
Changez le filtre et l'huile hydraulique :
57
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes pour purger l'air
du circuit. Coupez le moteur et recherchez les
fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique
Purge du système hydraulique.
10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique. Ne remplissez pas excessivement.
Figure 74
1. Filtre hydraulique
du ventilateur de
refroidissement
2. Arrière de la machine
3.
Flexible hydraulique
4.
Raccord en T
3. Montez le filtre sur le raccord en T en bas et
sur le flexible hydraulique en haut (Figure 74).
Purge du système hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les
roues du sol et placez des chandelles dessous.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti. Engagez la transmission aux
roues d'un côté et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner
d'elle-même, gardez la transmission engagée
jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2
minutes minimum).
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et
faites l'appoint pour conserver le niveau
correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Figure 73
1. Filtre hydraulique
2. Joint
3.
Adaptateur
Remplacement du ltre hydraulique
du ventilateur de refroidissement
Remplacez le filtre hydraulique de ventilateur de
refroidissement :
• Toutes les 500 heures de fonctionnement.
• Après chaque remplacement ou réparation
du système de ventilateur de refroidissement
hydraulique.
1. Placez un bac de vidange sous le filtre puis
débranchez le flexible hydraulique du filtre
(Figure 74).
2. Déposez le filtre hydraulique du ventilateur
de refroidissement du raccord en T au bas du
filtre (Figure 74).
Contrôle des exibles hydrauliques
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez
que les flexibles hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par
les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
58
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et
autres débris éventuellement accumulés sur le
système hydraulique.
Le moteur doit tourner pour effectuer le
réglage des commandes de déplacement.
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart des pièces mobiles, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures,
pour éviter le risque de gangrène.
1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports
pour permettre aux roues de tourner librement.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de
sécurité du siège. Installez temporairement un
fil volant aux bornes du connecteur du faisceau
de câbles.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers
l'avant.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le
siège en avant.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 17).
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
Remarque: Commencez par régler le point
mort des leviers de commande. Il doit être correct
pour que le réglage suivant soit possible.
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à
ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 75).
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
• Utilisez des chandelles pour supporter
la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
59
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
5. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules
(Figure 76).
Figure 75
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Réservoir hydraulique
3. Pompes hydrauliques
4.
5.
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
Tournez dans ce sens pour
tirer à gauche
3. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
4. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
Figure 76
1. Écrous doubles
2. Tige de pompe
3. Boulon de réglage
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de
la tige de commande de la pompe (Figure 76).
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 17).
4.
5.
6.
Contre-écrou
Rotule
Pompes
Le système électrique n'assurera pas
l'arrêt de sécurité de la machine si le fil
volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur
du faisceau de câbles et branchez le
connecteur au contacteur du siège
quand le réglage est terminé.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Remarque: L'écrou avant de la tige
comporte un filetage à gauche.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant les doubles écrous dans le sens
voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée
ou tourne légèrement en marche arrière
(Figure 76).
4. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
• N'utilisez jamais la machine quand
le fil volant est en place et quand le
contacteur de siège est neutralisé.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point
mort des pompes.
8. Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
60
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en
position.
10. Retirez les chandelles.
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
4. Tournez la lame gauche dans le sens
longitudinal (Figure 77).
Entretien du plateau de
coupe
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
gauche (Figure 77).
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
Mise à niveau de la tondeuse
à trois positions
Important: Trois positions de mesure
seulement sont nécessaires pour mettre la
tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et
réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
• Si l'une des chaînes arrière est détendue,
abaissez (desserrez) le bras de support avant
du même côté (voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe).
• Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe).
Figure 77
1.
Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points B et C
7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est
pas correcte, desserrez le boulon de fixation
de la chaîne arrière au bras de support arrière
(Figure 78).
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et agissez sur le boulon de
réglage de manière à obtenir une distance de
79 à 83 mm (Figure 78).
Remarque: Il est conseillé de régler les
deux côtés de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et serrez le boulon de fixation
de la chaîne au bras de support arrière.
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 77).
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 77).
10. Réglez l'autre côté au besoin.
61
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 79).
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au
point A qu'au point B (Figure 79). Si ce n'est
pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Remarque: Les deux pivots avant doivent
être réglés de la même manière pour maintenir
une tension égale des chaînes.
7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de
blocage à l'avant des pivots avant gauche et
droit (Figure 78).
Figure 78
1.
2.
3.
4.
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
5.
6.
7.
Boulon de réglage
Pivot avant
Bras de support avant
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés
gauche et droit de la machine de manière à
abaisser l'avant de 6 à 10 mm au point A par
rapport au point B à l'arrière (Figure 78).
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le
pivot avant pour bloquer la hauteur.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 79).
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues
uniformément et réglez-les de nouveau au
besoin.
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 79).
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe
à la position de transport.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont
espacées de 29,2 cm (Figure 80).
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou
de blocage du ressort et en tournant l'écrou
devant chaque ressort (Figure 80). Tournez
l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le
ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger.
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou
de blocage du ressort (Figure 80).
Figure 79
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points A et B
3. Notez cette mesure.
62
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement. Tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 81).
Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 81). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 81).
Figure 80
1. 29.2 cm (11–1/2 po) entre
les grandes rondelles
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de ressort
4. Pivot avant
5.
Écrou de blocage de pivot
6.
7.
8.
Écrou de relevage
Bras de support avant
Grande rondelle
Entretien des lames de
coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
Figure 81
1.
Tranchant
2.
Partie incurvée
3.
Usure/formation d'une
entaille
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 82). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Figure 82) et notez cette valeur.
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
63
d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes
de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique
et la lame (Figure 85).
Figure 82
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Aiguisage des lames
Position A
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au
point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm,
la lame est faussée et doit être remplacée (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
Portez une protection oculaire adéquate
quand vous affûtez la lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 83) en
veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
Figure 83
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 84). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 85). Répétez la procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum
de sécurité, utilisez toujours des lames TORO
64
Remplacement du
déecteur d'herbe
Figure 84
1. Lame
2.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
Équilibreur
Pose des lames
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d'obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et
un collecteur d'herbe.
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 85).
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du
carter de tondeuse.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la
lame. Le cône de la rondelle élastique doit être
dirigé vers la tête du boulon (Figure 85). Serrez
le boulon à 115-150 Nm.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 86). Enlevez le déflecteur s'il
est endommagé ou usé.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort
doit se trouver derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer
l'extrémité en L du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme indiqué à la Figure 86.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez
l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 86).
Figure 85
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Rondelle élastique
4.
5.
Boulon de lame
Cône dirigé vers la tête du
boulon
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir s'abaisser en position. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse
complètement.
65
La machine pourrait tomber sur une
personne et la blesser gravement ou
mortellement.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le Z
Stand®.
• N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
• Ne laissez pas la machine sur le Z
Stand® pendant une durée prolongée.
Figure 86
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
5.
6.
7.
4. Ressort
8.
• Vous devez toujours arrêter le moteur,
serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
Ressort en place
Déecteur d'herbe
Extrémité en L du ressort (à
placer derrière le bord du
plateau avant d'installer le
boulon)
Extrémité en J du ressort
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants
pour l'environnement. Débarrassez-vous en
conformément à la réglementation nationale et
locale en matière d'environnement.
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
4. Soulevez l'avant de la machine avec le Z
Stand®.
66
Remisage
11. Vérifiez l'état des lames (voir
Entretien des lames, à la section
Entretien du plateau de coupe, page 61).
Nettoyage et remisage
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact
en position contact coupé. Enlevez la clé de
contact.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir
de carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le boîtier du ventilateur.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et
qu'on les utilise de manière systématique.
Important: La machine peut être lavée
à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler l'essence traitée dans
tout le circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le
refroidir, puis vidangez le réservoir
de carburant (voir Entretien du
réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation,
page 43).
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, à la
section Entretien des freins, page 50).
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air, à la section
Entretien du moteur, page 39).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5. Graissez la machine (voir Graissage et
lubrification, à la section Lubrification,
page 37).
E. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
6. Changez l'huile du carter moteur (voir
Entretien de l'huile moteur, à la section
Entretien du moteur, page 39).
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus, à la section
Entretien du système d'entraînement, page 47).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8. Remplacez le filtre hydraulique (voir
Entretien du système hydraulique, à la section
Entretien du système hydraulique, page 56).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie,
à la section Entretien du système électrique,
page 44).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, PDF
engagée et à plein régime, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
67
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
(PDF) est engagée.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mesure corrective
1. Désengagez la
commande des lames
(PDF).
Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de
n'est pas serré.
stationnement.
Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège.
assis.
La batterie est à plat.
4. Rechargez la batterie.
Les connexions
5. Contrôlez le bon
électriques sont
contact des connexions
corrodées ou desserrées.
électriques.
Le fusible a grillé.
6. Remplacez le fusible.
Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un
défectueux.
réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
3. Le ltre à carburant est
3. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
4. Impuretés, eau ou
4. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du
ltre à air.
3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
5. Obstruction de l'évent
5. Nettoyez ou remplacez
du bouchon du réservoir.
le bouchon du réservoir.
6. Le ltre à carburant est
6. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
7. Impuretés, eau ou
7. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
68
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint.
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
3. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
La machine ne se déplace
pas.
1. La vanne de dérivation
n'est pas bien serrée.
2. La courroie
d'entraînement ou
des pompes est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie
d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie
de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insufsant ou
surchauffe du liquide
hydraulique.
Vibration anormale.
1. Serrez la vanne de
dérivation.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou
laissez refroidir le liquide
hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
1. Remplacez la (les)
déséquilibrée(s).
lame(s).
2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de
xation de lame.
3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de
moteur desserrés.
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de
4. Resserrez la poulie
tension ou de lame
voulue.
desserrée.
5. Poulie du moteur
5. Adressez-vous à un
endommagée.
réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7. Le support moteur est
7. Adressez-vous à un
desserré ou usé.
réparateur agréé.
69
Cause possible
Problème
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) émoussée(s)
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de
niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de
coupe est encrassé.
tondeuse.
Pression des pneus
5. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la
usée, lâche ou cassée.
courroie.
2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie
chaussée.
d'entraînement et
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de
3. Remplacez la courroie
coupe usée, lâche ou
du plateau de coupe.
cassée.
4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du
chaussée.
plateau de coupe et
vériez la position et
le fonctionnement de
la poulie de tension,
du bras de la poulie de
tension et du ressort.
5. Ressort de poulie
5. Remplacez le ressort.
de tension cassé ou
manquant.
70
Schémas
Schéma de câblage (Rev. -)
71
LCE
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces,
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro
Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent
conjointement à réparer les produits Toro gurant dans la liste et
présentant un défaut de fabrication ou de matériau.
Cette garantie s'applique à :
• Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et
accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master centrales et accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master frontales et accessoires
• Groundsmaster 120 OFR et accessoires
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Composants
Moteurs
Systèmes hydrauliques
Châssis du groupe de déplacement
Bâti porteur
Coques de plateau
Axes de plateau
Période de
garantie
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
3 ans, pièces
2 ans, main-d'œuvre
2 ans
1 an
Embrayages série Z500
Composants restants
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre,
mais le transport est à votre charge.
Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de
fabrication ou de matériau, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé
de prendre en charge votre produit. Pour trouver l'adresse
du concessionnaire le plus proche, visitez notre site à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement
au service client de Toro au 888–577–7466 (États-Unis) ou
877–484–9255 (Canada).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions
du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais,
qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces
d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage
abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation
en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
• Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou
d'une négligence de la préparation du système d'alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus
de trois mois.
• Les frais de prises à domicile et de livraison.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société The Toro® Company et la société Toro Warranty
déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires
ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie
implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent
donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que
le produit est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à
savoir que le produit est apte à un usage spécique) sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
Cette garantie vous accorde des droits spéciques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
LCB Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
888-577-7466 (aux États-Unis)
877-484-9255 (au Canada)
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de
garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier
recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
374-0058 Rev B

Manuels associés