Toro 17-44HXLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3328-614
17-44HXLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71283 – Nº de série 230000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . .
Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage du tracteur . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur et du filtre . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur . . . . . . . . . . .
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
2
3
3
5
5
5
5
7
9
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
17
17
18
18
19
20
20
21
22
23
24
24
25
Page
25
25
28
28
29
29
30
31
32
33
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents
et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits
sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les
utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m-1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Tous droits réservés
2
Imprimé aux États-Unis
• Ne transportez pas de passagers.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• au manque d’adhérence des roues ;
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
• à une conduite trop rapide ;
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Note: des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• à un freinage inadéquat ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Sécurité
Préliminaires
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre
le tracteur en marche et de l’utiliser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Consignes de sécurité
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants, ou des animaux familiers se trouvent à proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
3
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
• Avant de quitter le poste de conduite :
– 5 en déplacement transversal ;
– 10 en montée ;
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– 15 en descente.
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montée ou en descente ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés.
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf
si la machine est spécialement conçue pour cela.
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– avant de rajouter du carburant ;
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– avant de retirer le bac à herbe ;
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la
tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
4
Entretien et remisage
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou
toute autre information relative à la sécurité qu’il est
important de connaître et qui n’apparaît pas dans les
spécifications de la norme CEN.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Niveau de pression acoustique
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 87 dBA au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Niveau de puissance
acoustique
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
sur le bruit 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 10,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s2 pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse
continu
4. Ralenti
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale
de frein et levez le levier du frein de stationnement. Pour le
desserrer, appuyez sur la pédale de frein et relâchez-la.
2. Frein – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein.
3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyez sur le haut
de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour
faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de
déplacement en arrière et vers le bas.
4. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez
jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus
de 15 degrés.
6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
7. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les
spectateurs à bonne distance de la machine.
93-6673
1. Engagement
2. Prise de force (PdF)
3. Désengagement
4. Frein de stationnement
9
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas
la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à
l’écart de la machine.
100-7449
1. Tirez sur le levier pour
pousser la machine.
2. Poussez sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lisez les instructions
avant de procéder à
l’entretien ou à des
révisions.
4. Ne remorquez pas la
machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche
arrière.
104-4163
1. Risque d’explosion.
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique.
99-8141
1. Tonte en marche arrière
activée
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Phares
10
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
6. Tenez tout le monde à
une distance suffisante de
la batterie.
104-4164
1. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
2. Recyclez.
3. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
11
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
• que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Note: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est
maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants.
• Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Note: L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Rebouchez solidement le réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 21).
12
Utilisation
Utilisation du frein de
stationnement
Commandes
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3) et
maintenez-la enfoncée.
1
10
2
9
1
3
4
2
11
6
5
8
7
m-1858
12
Figure 3
1. Pédale d’embrayage/de
frein
m4300
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein. La pédale doit rester bloquée en position enfoncée.
Figure 2
1. Volant
2. Interrupteur marche/arrêt
des phares (sur certains
modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Levier de commande des
lames (PdF)
6. Pédale de déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
7. Levier de sélection de
hauteur de coupe
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3). Le
levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein.
13
Positionnement du siège
2
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
1
3
1852
Figure 5
1. Désengagée
2. Engagée
m-1862
3. Levier de commande des
lames (PdF)
Figure 4
1. Bouton de réglage
Désengagement des lames
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
Désengagée (Fig. 5).
Utilisation des phares
Réglage de la hauteur de
coupe
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
Commande des lames (PdF)
1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre
25 et 102 mm environ.
Le levier de commande des lames (PdF) engage et
désengage l’entraînement des lames.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Fig. 6).
Engagement des lames
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
Engagée (Fig. 5).
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
1
m-1881
Figure 6
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
14
Démarrage du moteur
3
1. Prenez place sur le siège.
2
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 13).
Note: Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein de
stationnement n’est pas engagé ou que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond.
1
3. Mettez la commande des lames (PdF) en position
Désengagée (Fig. 7).
Figure 9
1. Démarrage
2. Contact établi
2
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position Contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépannage, page 33).
1
3
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la
manette d’accélérateur en position de Régime maximum
(Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette
d’accélérateur en position de Starter pendant quelques
secondes. Mettez ensuite la manette en position de
Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
1852
Figure 7
1. Désengagée
2. Engagée
3. Contact coupé
3. Levier de commande des
lames (PdF)
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 8).
Arrêt du moteur
Note: Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le moteur a
déjà tourné et qu’il est chaud.
1. Placez la manette d’accélérateur en position de Régime
maximum (Fig. 8).
1
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé et
enlevez-la (Fig. 9).
2
Utilisation du système de
sécurité
3
Principe du système de sécurité
1859
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur tant que :
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
• la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
3. Ralenti
• le levier de commande des lames (PdF) n’est pas en
position Désengagée.
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
• vous quittez le siège alors que la pédale d’embrayage/de
frein n’est pas enfoncée ;
• vous quittez le siège lorsque le levier de commande des
lames est en position engagée ;
• vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de
commande des lames (PdF) est en position engagée et la
fonction d’interdiction de travail en marche arrière n’est
pas désactivée.
15
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
1. Engagez la commande des lames (PdF).
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la PdF est engagée (c.-à-d. les
lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez
jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
1
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 10).
m4157
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Danger
3. Tournez la clé.
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
1
m-1863
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Désengagez la commande des lames ( PdF) pour activer
la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
16
Contrôle du système de sécurité
Pousser le tracteur
manuellement
Caution
Important Poussez toujours le tracteur manuellement.
Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la
boîte-pont.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Pour pousser la machine
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
1. Désengagez la commande des lames (PdF).
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Enlevez la clé de contact.
4. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Fig. 12).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du
tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1
1. Serrez le frein de stationnement. Mettez la commande
des lames (PdF) en position Engagée : Tournez ensuite
la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas fonctionner.
2. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position Désengagée et desserrez le frein de
stationnement. Tournez ensuite la clé de contact en
position Démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2
m-4974
Figure 12
3. Le Point mort étant sélectionné, serrez le frein de
stationnement, placez le levier de commande des lames
(PdF) en position Désengagée. Mettez le moteur en
marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du siège. Le
moteur doit s’arrêter.
1. Position de
fonctionnement
2. Position de poussée
Note: Cela a pour effet de débrayer la transmission et
de permettre aux roues de tourner librement (Fig. 12).
4. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, mettez
le levier de commande des lames (PdF) en position
Engagée, appuyez sur la pédale d’embrayage et
sélectionnez la marche arrière. Le moteur doit s’arrêter.
Utilisation de la machine
Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement (Fig. 12).
Note: Vous ne pourrez conduire la machine que si la
commande de transmission est en position de fonctionnement.
5. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Engagez la commande des lames
(PdF), puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière doit
s’allumer. Désengagez la commande des lames (PdF) ;
le voyant de marche arrière doit s’éteindre.
17
Marche avant ou arrière
Arrêt du tracteur
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur à la position de Régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
Pour arrêter le tracteur, relâchez la pédale de déplacement,
désengagez la commande des lames (PdF) et tournez la clé
de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le
tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé de
contact et la clé de sécurité KeyChoice.
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 13).
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Caution
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement (Fig. 13) et
appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour
avancer ou sur le bas pour faire marche arrière.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
2
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et
serrez le frein de stationnement si vous laissez le
tracteur sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
3
1
1861
Figure 13
1. Pédale de déplacement
2. Marche avant
3. Marche arrière
Note: La vitesse de déplacement du tracteur, dans l’une ou
l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale.
Note: Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
Note: Pour reculer lorsque la commande des lames (PdF)
est engagée, il est nécessaire de désactiver la fonction
d’interdiction de travail en marche arrière en actionnant le
commutateur à clé situé sous le siège, à l’avant.
18
• Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Conseils d’utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
• Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
– Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
• L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de
tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à
l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été,
lorsque l’herbe pousse moins vite.
• Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour
obtenir des performances optimales sur les gazons de
qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime
tout en contrôlant la vitesse de déplacement. Pendant la
tonte, la vitesse du tracteur doit être de 3,2 à 5,6 km/h.
Une coupe irrégulière est souvent due à une vitesse
excessive.
19
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Chaque fois
Procédure
• Changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile moteur.
• Vérifiez le système de sécurité.
• Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 5 heures
• Contrôlez les freins.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur.2
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Changez le filtre à huile.2
Faites l’entretien de l’élément filtrant en papier.1
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.1
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte-pont.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1Plus
2Plus
Graissez le châssis.1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Caution
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
20
Vidange de l’huile moteur et du
filtre
2
1
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Note: vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de
poussière ou de sable.
1868
Figure 14
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
1. Jauge d’huile
Capacité du carter : 1400 cm3/1,4 l sans filtre à huile ;
1700 cm3/1,7 l avec filtre à huile)
2. Extrémité métallique
8. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
9. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de
remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot
de remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(Full) sur la jauge.
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
Vidange de l’huile moteur
100
30
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule
alors plus facilement.
40
Contrôle du niveau d’huile
2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus
bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
3. Désengagez la commande des lames (PdF).
2. Désengagez la commande des lames (PdF).
4. Serrez le frein de stationnement.
3. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
5. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
6. Ouvrez le capot.
8. Ouvrez le capot.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
9. Placez un bac sous le bouchon de vidange et retirez ce
dernier (Fig. 14).
10. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
Note: Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de
recyclage agréé.
11. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 15).
12. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 14).
Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la
rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 21).
21
Changement du filtre à huile
Dépose des éléments en mousse et en
papier
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
1. Désengagez la commande des lames (PdF).
Note: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 21).
4. Enlevez la clé de contact.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 15).
5. Ouvrez le capot.
6. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Tirez la poignée du couvercle du filtre
à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 16). Déposez le
couvercle du filtre à air.
3
2
2
1
1
1256
Figure 15
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 15).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire (Fig. 15).
Figure 16
1. Couvercle du filtre à air
5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage. Contrôlez le
niveau d’huile (voir les points 8 et 9 de la rubrique
Contrôle du niveau d’huile, page 21).
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
7. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Fig. 17).
1
6. Fermez le capot.
2
Entretien du filtre à air
Élément en mousse : nettoyez-le toutes les 25 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Élément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les
quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
5
4
Figure 17
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
22
4. Languette
5. Fente
3
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
Entretien de la bougie
Remplacez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Contrôlez la bougie toutes les 25 heures
d’utilisation. Avant de monter une bougie, vérifiez si
l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale
est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les
bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour
contrôler et régler l’écartement des électrodes.
Élément en mousse :
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l’élément.
Important
ou déchiré.
Type : Champion QC12YC (ou équivalent)
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Élément en papier :
Dépose de la bougie
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
1. Désengagez la commande des lames (PdF)
2. Serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier
avec précaution pour éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le moteur.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
4. Enlevez la clé de contact.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
6. Débranchez la bougie (Fig. 18).
5. Ouvrez le capot.
1
Montage des éléments en mousse et en
papier
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
Figure 18
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
1. Fil de bougie
Note: Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à plat sur
la base du filtre à air.
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de soufflante (Fig. 17). Accrochez
la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour
verrouiller le couvercle en place.
8. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
3. Fermez le capot.
23
Contrôle de la bougie
Entretien du frein
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 19). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur
du pneu arrière (Fig. 20). Si le frein ne tient pas ou si la
puissance de freinage est insuffisante, un réglage s’impose.
2
0,38 mm
3
2
1
1
0,76 mm
m-1870
Figure 19
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
m-4981
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Figure 20
1. Ressort du bras de frein
Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elle
présente des fissures.
2. Écrou de réglage du frein
Contrôle du frein
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 19). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 19) si l’écartement est incorrect.
2. Désengagez la commande des lames (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur.
Montage de la bougie
5. Enlevez la clé de contact.
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
6. Placez la commande de transmission en position de
poussée (voir Pousser le tracteur manuellement,
page 17).
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
7. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent
lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si elles
tournent et ne se bloquent pas, réglez le frein (voir
Réglage du frein, page 25).
3. Branchez la bougie (Fig. 18).
4. Fermez le capot.
24
Réglage du frein
Points à graisser
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du
frein, page 24).
Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 21).
2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 20).
3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage
du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 20).
4. Insérez une jauge d’épaisseur de 0,38 mm entre le
disque de frein et la rondelle de frein (Fig. 20).
5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez
et la ressortez.
m-2346
6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le
ressort du bras de frein.
Figure 21
7. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein, page 24).
Contrôle de la pression des
pneus
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez le tracteur. S’il est impossible d’obtenir un
jeu de 0,38 mm et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement un concessionnaire agréé.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa
(20 psi). Contrôlez la pression à la valve toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier
des deux prévalant (Fig 22). Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Graissage et lubrification du
tracteur
Graissez le tracteur toutes les 25 heures de fonctionnement
ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez
plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de
poussière.
1
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
m-1872
Figure 22
1. Désengagez la commande des lames (PdF).
1. Valve
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Entretien de la batterie
4. Enlevez la clé de contact.
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
5. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
6. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
7. Appliquez un pistolet à graisse sur le graisseur et
pompez pour injecter de la graisse.
8. Essuyez tout excès de graisse.
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au
démarrage à froid
25
Dépose de la batterie
Warning
Warning
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du véhicule avec des outils en métal.
7. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie (Fig. 23).
8. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis
(Fig. 23).
1. Désengagez la commande des lames (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
Mise en place de la batterie
3. Arrêtez le moteur.
1. Placez la batterie dans son compartiment et mettez le
tout dans le châssis (Fig. 23).
4. Enlevez la clé de contact.
5. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 23). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
6. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie (Fig. 23).
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon
(Fig. 23).
2
5
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 24).
1
1
2
3
4
3
m-4965
Figure 23
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
m-5004
Figure 24
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
Important Ne laissez pas l’électrolyte descendre en
dessous du trait inférieur (Fig. 24).
26
Charge de la batterie
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 27).
Warning
Danger
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
• Suivez toutes les instructions et respectez tous
les messages de sécurité indiqués sur le bidon
d’électrolyte.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 26).
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 26).
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
Ajout d’eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet
à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 25).
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 26).
4
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
2
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
1
3
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 24).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au trait supérieur (Fig. 24) sur le côté de
la batterie.
m4970
Figure 25
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 24) sur le
côté de la batterie.
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 26).
6. Remettez les bouchons d’aération.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Important N’utilisez pas le tracteur si la batterie est
débranchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
27
Vidange du réservoir de
carburant
8. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 26) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Note: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est
vide pour remplacer le filtre à carburant.
Danger
9. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Remplacement du filtre à
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues et
étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs
d’essence.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Fig. 26) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la
conduite d’alimentation.
1. Désengagez la commande des lames (PdF).
1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
2. Serrez le frein de stationnement.
2. Désengagez la commande des lames (PdF).
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Enlevez la clé de contact.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Ouvrez le capot.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 26).
6. Ouvrez le capot.
7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
7. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 26).
8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
9. Fermez le capot.
2
1
3
Figure 26
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
28
Entretien du liquide de la
boîte-pont
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez le circuit pour vous assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le
sortir de sa douille (Fig. 28) et enfoncez à sa place un
fusible neuf.
Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Le niveau de liquide doit toujours être au
maximum quand la boîte-pont est froide.
Note: La boîte-pont est scellée en usine et ne requiert
aucun changement d’huile.
Fusibles : 10 A, à lame
1
Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de
service API SH/CD préconisée)
Contrôle du niveau de liquide
2
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PdF)
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
m-1672
Figure 28
5. Enlevez la clé de contact.
1. Fusible (enlevé)
6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Fig. 27) pour éviter que des impuretés ne tombent dans
le réservoir quand vous faites l’appoint de liquide.
32 mm max.
1
m-4983
Figure 27
1. Bouchon de remplissage
7. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau
de liquide.
Note: Le liquide doit arriver à environ 32 mm en dessous
du sommet de l’orifice de remplissage (Fig. 27). Ajoutez de
l’huile au besoin.
8. Remettez le bouchon de remplissage.
29
2. Douille
Entretien des phares
Mise en place d’une ampoule
Utilisez une ampoule de type automobile #1156.
1. La base de l’ampoule est munie d’ergots métalliques de
part et d’autre. Alignez ces ergots face aux rainures de
l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase
(Fig. 30). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond
vers la droite.
Dépose d’une ampoule
1. Désengagez la commande des lames (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
1
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2
4. Enlevez la clé de contact.
2
4
3
5. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux
bornes de l’embase.
4
6. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 29).
m-1875
5
5
Figure 30
1
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3
3. Embase
4. Rainures
4
2
2. L’embase de l’ampoule est munie de 2 languettes
(Fig. 29). Alignez ces languettes et les rainures du
réflecteur, insérez l’embase dans le réflecteur et
vissez-la à fond d’un quart de tour vers la droite.
4
3. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
m-1874
Figure 29
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
7. Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la
gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase (Fig. 30).
30
Nettoyage et remisage du
tracteur
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant, page 28).
1. Désengagez la commande des lames (PdF).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Serrez le frein de stationnement.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si le
tracteur est équipé d’un amorceur, actionnez-le
plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de
carburant dans le système d’amorçage.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur,
des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Important Le tracteur peut être lavé à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver le tracteur. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
Important Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie, page 23). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile
moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur électrique pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie
(voir Entretien de la bougie, page 23). Ne reconnectez
pas le fil.
6. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 24).
7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 22).
13. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la
batterie, page 25). Laissez le câble négatif débraché
lorsque vous remisez la batterie.
8. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du
tracteur, page 25).
9. Changez l’huile du carter et le filtre à huile (voir
Vidange de l’huile moteur et du filtre, page 21).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la
batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 25).
11. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d’un mois, préparez-le comme suit :
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant dans les
proportions spécifiées par le fabricant. (7,8 ml/litre).
N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool
(éthanol ou méthanol).
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Vous pouvez vous procurer de la peinture
pour retouches auprès de votre concessionnaire agréé.
Note: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est
maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et
qu’on les utilise de manière systématique.
16. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme
un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la
clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les dans un endroit
sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder
propre.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
31
Schéma de câblage
KEY SWITCH
OFF
NO CONNECTION
ON
BIA
START
AND X Y
WIRE COLOR CODES
BIS
S4
(IGNITION)
X
A
I
S
I
A
BU
OR
R
PK
PINK
BU
BK
BLACK
GY
GREY
Y
YELLOW
W
WHITE
T
TAN
B
VIO
VIOLET
GN
GREEN
R
RED
OR
ORANGE
KEY SW
PK
BROWN
BLUE
S
B
Y
BN
F2
R
R
10A
BATTERY
1
SHOWN WITH
S2
(PTO)
GND
PTO DISENGAGED
2
PK
3
GY
FUEL SOLENIOD
BU
GY
T
S5
ALTERNATOR
F1
VIO
SEAT
CLOSED WHEN OPERATOR
S3
IS IN THE SEAT
10A
R
STARTER
OVER RIDE
T
R
MOMENTARY
KEY SWITCH
3
Y
2
VIO
S1
OR
(NEUTRAL SW)
SHOWN IN
1
GN
NEUTRAL
SOLENOID
MAGNETO
W
Y
LIGHT COIL
F3
Y
OR
GN W
10A
K1
3
GY
5
4
NMIR MODULE
6
VIO
OR
S6
(REVERSE)
(KILL RELAY)
2
1
GY
SWITCH OPENS
IN REVERSE
VIO
S7
GN
BN
T
BK
HEADLIGHT HARNESS
2
BN
LAMP
5
4
(OVER RIDE)
1
BK
BK
3
GND
32
(LIGHT SWITCH)
Dépistage des pannes
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
dé
démarre
difficilement
diffi il
t ou cale.
l
Le moteur surchauffe.
Causes possibles
Remède
1. Les lames (PdF) sont engagées.
1. Mettez la commande des lames
(PdF) en position Désengagée.
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Le relais ou le contact est
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Reconnectez le fil.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange est
incorrecte.
8. Réglez le régime et la richesse
du ralenti sur le carburateur.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
33
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le tracteur ne se déplace pas.
Causes possibles
Remède
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir de
carburant.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. La commande de transmission
est en position de poussée.
1. Placez la commande de
transmission en position de
fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux
roues usée, lâche ou cassée.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. La courroie de transmission
aux roues est sortie de la
poulie.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
34