VR-3100 Rammer Compactor | VR-2650 Rammer Compactor | Toro VR-3500 Rammer Compactor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
VR-3100 Rammer Compactor | VR-2650 Rammer Compactor | Toro VR-3500 Rammer Compactor Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3382-924 Rev A
Pilon compacteur VR-2650,
VR-3100 et VR-3500
N° de modèle 68034—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68035—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68036—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3382-924* A
Introduction
ATTENTION
Cette machine est conçue pour compacter une large gamme
de substances du sol, y compris les mottes d'argile, le limon,
le gravier, le sable, la glaise et autres solides granuleux.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: L'utilisation ou le fonctionnement du
moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à
pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est
pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des
incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent
être régis par des lois similaires.
1
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
G022333
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Consignes de sécurité
Ce produit peut causer des blessures graves. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Table des matières
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité............................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Commandes .......................................................... 7
Caractéristiques techniques ...................................... 8
Utilisation ..................................................................... 9
Avant d'utiliser la machine ........................................ 9
Ajout de carburant................................................... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Contrôle du niveau d'huile du logement de
ressort...............................................................12
Démarrage et arrêt du moteur ..................................12
Transport de la machine ..........................................12
Conseils d'utilisation ..............................................13
Entretien .....................................................................14
Programme d'entretien recommandé ...........................14
Procédures avant l'entretien ........................................14
Débranchement du fil de la bougie ............................15
Entretien du moteur ..................................................15
Entretien du filtre à air ............................................15
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................17
Vidange de l'huile du logement de ressort ...................17
Entretien de la bougie .............................................19
Entretien du patin de compactage.................................20
Contrôle du patin de compactage..............................20
Nettoyage ................................................................20
Nettoyage des débris sur la machine ..........................20
Remisage .....................................................................21
............................................................................21
Remise en service après remisage ..............................21
Dépistage des défauts ....................................................22
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
un masque, des lunettes de protection, un pantalon,
des chaussures de sécurité renforcées d'acier et des
protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
3
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
•
Entretien et remisage
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
•
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
machine, vérifiez que la commande Marche/Arrêt du
moteur est en position Arrêt.
Utilisez des sangles ou des chaînes de capacité suffisante
pour arrimer la machine avant de la transporter.
•
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Ne soulevez jamais la machine par vous-même. Deux
personnes au moins sont nécessaires pour soulever la
machine.
Vérifiez que toutes les transmissions sont en position de
fonctionnement au ralenti avant de démarrer le moteur.
Ne démarrez le moteur que depuis la position d'utilisation.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
N'approchez pas les pieds ni les mains du patin du
compacteur.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité ou
d'objets susceptibles de masquer la vue.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que le patin de
compactage est complètement arrêté.
Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement;
actionnez-les régulièrement.
Méfiez-vous de la circulation près des routes.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Pour minimiser les fuites de carburant et d'huile,
transportez la machine bien droite ou inclinée en avant,
jamais inclinée sur le côté. Avant de transporter la
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine.
Vérifiez que la commande Marche/Arrêt du moteur est
en position Arrêt avant de remiser la machine ou d'en
effectuer l'entretien.
Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se
trouvent sur les entraînements, le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des
réparations.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Ne laissez aucun débris s'accumuler sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des bidons homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire
le plein de carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
•
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un
obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de
remettre le moteur en marche.
pièces de rechange Toro d'origine.
• Pour minimiser les fuites de carburant et d'huile, ne
couchez pas la machine sur le côté droit ou gauche.
• Remisez la machine en position normale (redressée).
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117-2718
125-8181
1. Risque de rebond – lisez le Manuel de l'utilisateur avant
de procéder à tout entretien.
125-4966
1. Déplacez vers la gauche
pour démarrer le moteur.
2. Déplacez vers le haut pour
arrêter le moteur.
125-8182
1. Bas régime
2. Commande de régime
variable
5
3. Haut régime
125-8183
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de vérifier le niveau
d'huile moteur.
125-8191
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer
le moteur – 1) Tournez le levier à la position de démarrage du
moteur; 2) Fermez le starter; 3) Tirez la poignée du lanceur;
4) Ouvrez le starter.
5. Attention – ne laissez personne s'approcher de la machine
en marche.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment arrêter le
moteur – tournez le levier à la position d'arrêt du moteur.
6. Risque d'asphyxie – ne faites pas tourner le moteur dans un
lieu fermé.
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez des
protecteurs d'oreilles.
7. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez
complètement les flammes avant de faire le plein de
carburant.
4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protection et tous les capots en place.
6
Vue d'ensemble du
produit
5
4
1
2
4
3
6
3
G023108
7
Figure 4
Modèles 68034 et 68035
8
1. Commande en position
Marche
2. Commande en position
Arrêt
9
2
3. Arrêt
4. Marche
1
2
4
3
10
1
G023144
Figure 3
1. Patin de compactage
6. Poignée
2. Bouchon de remplissage
d'huile et indicateur de
niveau
3. Commande d'accélérateur
7. Réservoir de carburant
8. Poignée du lanceur
4. Anneau de levage
9. Logement de ressort
5. Bouchon du réservoir de
carburant
G0231 13
Figure 5
Modèle 68036
10. Poignée de relevage
1. Commande en position
Marche
2. Commande en position
Arrêt
Commandes
3. Arrêt
4. Marche
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Commande de starter
Commande Marche/Arrêt du moteur
Utilisez la commande de starter (Figure 6 ou Figure 7) pour
démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée
du lanceur, placez la commande de starter en position Fermée.
Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande de
starter en position Ouverte. N'utilisez pas le starter si le
moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
La commande Marche/Arrêt permet au moteur de
fonctionner lorsqu'elle est tournée en position Marche. En
position Arrêt, elle coupe l'alimentation en carburant du
moteur ce qui empêche ce dernier de fonctionner (Figure 4
ou Figure 5).
7
1
2
3
3
2
1
40 00 +/-50 RP M
G023107
Figure 6
Modèles 68034 et 68035
1. Position Ouverte
2. Position Fermée
3. Commande de starter
G020101
Figure 8
1. Position Haut régime
3. Position Bas régime
2. Commande de régime
variable
1
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
2
Modèle
68034
68035
68036
Poids
60 kg (132 lb)
65 kg (144 lb)
70 kg (154 lb)
Longueur
77 cm
(30,6 po)
75 cm
(29,7 po)
85 cm
(33,8 po)
Largeur
34 cm
(13,5 po)
37 cm
(14,9 po)
41 cm
(16,4 po)
Hauteur
106 cm
(42 po)
106 cm
(42 po)
111 cm (44 po)
Commande d'accélérateur
Moteur
Honda®
GX100
Honda®
GX100
Honda®
GX120
La commande d'accélérateur régule le régime moteur.
Lorsque la commande est en position Bas régime, le moteur
tourne au ralenti. Cette position est également la position de
démarrage. Lorsque vous amenez la commande en position
Haut régime, l'embrayage centrifuge s'engage et le patin de
la machine vibre et effectue le compactage.
Force
d'impact
1 205 kg
(2 650 lb)
1 409 kg
(3 100 lb)
1 591 kg
(3 500 lb)
Coups/minute
maximum
727
690
655
G023112
Figure 7
Modèle 68036
1. Commande de starter en
position Ouverte
2. Commande de starter en
position Fermée
8
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les
niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris
éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez
également que rien ni personne ne se trouve sur la zone
de travail. Marquez aussi l'emplacement de toutes les
conduites souterraines.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
Avant d'utiliser la machine
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Vérifiez que rien ne traîne sur le terrain (câbles électriques,
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
fil de fer barbelé, etc.)
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
machine.
• Portez des chaussures de sécurité renforcées d'acier,
un casque, des protecteurs d'oreilles et des lunettes de
sécurité. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur.
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez que le patin de compactage est en place et en
• Conservez l'essence dans un bidon homologué
et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne
stockez jamais plus que la quantité d'essence
consommée en un mois.
bon état.
• Ne laissez approcher personne, y compris enfants et
animaux, à moins de 15 m (50 pi) de la machine.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
9
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 9).
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
10
Contrôle du niveau d'huile
moteur
2
3
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou
supérieure
1
Capacité du carter :
• 0,28 L (0,30 pte américaine) pour modèles 68034 et 68035
• 0,40 L (0,37 pte américaine) pour modèle 68036
Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage général.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Inclinez la machine pour mettre le moteur de niveau.
Important: Soutenez ou appuyez la machine
contre quelque chose pour l'empêcher de
retomber.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité.
5. Insérez la jauge au fond du tube, sans la visser dans
le goulot de remplissage.
6. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité.
Le niveau d'huile doit atteindre le repère supérieur
(Figure 10).
1
2
3
G020337
Figure 9
1. Versez l'essence ici
2. Bouchon du réservoir
d'essence
3. Bidon d'essence
5
4. Versez la quantité voulue d'essence sans plomb dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe
entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base
du goulot de remplissage.
4
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
g019686
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
Figure 10
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
1. Tube de remplissage
4. Limite inférieure
2. Jauge de niveau
5. Boulon de vidange d'huile
3. Limite supérieure
Important: Le moteur sera endommagé s'il
fonctionne avec un niveau d'huile insuffisant. Ce
type de dommage n'est pas couvert par la garantie.
11
7. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le carter moteur pour faire
monter le niveau à la limite supérieure.
3. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint; voir
Ajout d'huile dans le logement de ressort (page 18).
Démarrage et arrêt du moteur
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur.
8. Revissez la jauge en place.
Démarrage du moteur
1. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
dans le sens antihoraire en position Marche; voir
Commande Marche/Arrêt du moteur (page 7).
Contrôle du niveau d'huile du
logement de ressort
2. Amenez la commande de starter en position Fermée
pour démarrer le moteur à froid; voir Commande de
starter (page 7).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou
supérieure
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud.
3. Amenez la commande d'accélérateur à la position Bas
régime; voir Commande d'accélérateur (page 8).
Capacité : 0,47 L (0,5 pte américaine)
Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage général.
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Ramenez doucement la poignée à sa
position initiale.
Contrôlez le niveau d'huile du logement de ressort, comme
suit :
1. Avec précaution, inclinez légèrement la machine en
arrière de manière à la redresser complètement à la
verticale.
5. Lorsque le moteur a démarré, ramenez progressivement
la commande de starter en position Ouverte. Si le
moteur cale ou hésite, poussez-la de nouveau en
position Fermée jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
Amenez ensuite la commande de starter en position
Ouverte.
Important: Soutenez ou appuyez la machine
contre quelque chose pour l'empêcher de
retomber.
2. Vérifiez sur le bouchon-indicateur de niveau (Figure
11) que le niveau d'huile se situe entre le haut et le bas
de l'indicateur.
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position Bas
régime. Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est
encore chaud, laissez-le tourner pendant une minute.
Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter.
Important: Pour arrêter immédiatement le
moteur, vous pouvez amener la commande
Marche/Arrêt en position Arrêt avant d'amener la
commande d'accélérateur en position Bas régime.
2. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en
position Arrêt (sens horaire).
Transport de la machine
1
PRUDENCE
Si vous inclinez la machine lorsque la commande
Marche/Arrêt est en position Marche, du carburant
peut s'écouler hors du réservoir de carburant. Une
fuite de carburant pourrait provoquer un incendie
et causer de graves blessures.
G023141
Figure 11
Avant d'incliner la machine, vidangez le réservoir
de carburant ou assurez-vous que la commande
Marche/Arrêt du moteur est en position Arrêt.
1. Bouchon-indicateur de niveau d'huile
12
Conseils d'utilisation
Important: Avant de transporter la machine, arrimez-la
avec des sangles ou des chaînes pour l'empêcher de
tomber ou de se renverser.
Vérifiez que le dispositif de levage et les sangles ou les
chaînes ont une capacité suffisante; voir Caractéristiques
techniques (page 8).
• Laissez la machine verticale de manière que toute la
surface du patin soit contact avec le sol, plutôt que
seulement le bord avant ou arrière.
• Laissez la machine faire le travail; son efficacité sera
réduite si vous appuyez sur la poignée.
Si possible, maintenez la machine en position verticale pour le
transport. Arrimez-la avec des sangles ou des chaînes; elle ne
doit pas tomber.
• Sur les surfaces de niveau, la machine avance par sauts
rapides. Sur les surfaces irrégulières, inclinez la machine
autant que nécessaire pour faciliter le déplacement en
avant.
Si vous devez transport la machine en position horizontale,
procédez comme suit :
• La hauteur des sauts de la machine augmente à mesure
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant
15 minutes. Vérifiez que la commande Marche/Arrêt
du moteur est en position Arrêt.
que le sol devient plus compacté.
La commande Marche/Arrêt est également le robinet
d'arrivée de carburant. Assurez-vous qu'elle est en
position Arrêt pour éviter toute fuite du réservoir de
carburant.
2. À l'aide d'un dispositif de levage ayant une capacité de
levage adéquate (75 kg [165,3 lb] minimum), levez la
machine et placez-la dans le véhicule de transport.
Important: Attachez les chaînes ou autres
composants du dispositif de levage uniquement à
l'anneau de levage de la machine; voir Figure 3.
3. Positionnez soigneusement la machine comme montré
à la Figure 12, et arrimez-la avec des sangles ou des
chaînes pour l'empêcher de bouger ou de se renverser.
Important: Ne couchez pas la machine sur
le côté droit ou gauche, car de l'huile moteur
pourrait couler dans l'entrée d'air ou le système
d'échappement. Couchez la machine en avant
uniquement, en appui sur la barre avant.
G023106
Figure 12
4. Après le transport de la machine, redressez-la pour
permettre à l'huile de s'écouler dans le moteur et de
revenir dans le carter.
Important: Après avoir redressé la machine,
laissez l'huile se stabiliser pendant au moins
2 minutes avant de démarrer le moteur.
13
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Vous pouvez incliner la machine en avant si vous vidangez le réservoir de carburant ou amenez la
commande Marche/Arrêt du moteur en position Arrêt, pour faciliter le nettoyage ou l'entretien de la machine. Si
vous couchez la machine sur le côté, de l'huile sortira du carter et coulera dans le filtre à air ou le silencieux.
Après avoir redressé la machine, laissez l'huile se stabiliser pendant au moins 2 minutes avant de démarrer le moteur.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Vidangez et remplacez l'huile du logement de ressort.
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile du logement de ressort.
Contrôlez le filtre à air
Contrôlez le patin de compactage.
Enlevez les débris présents sur la machine.
Toutes les 50 heures
• Remplacez les éléments du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions
poussiéreuses ou sableuses).
• Nettoyez le préfiltre (modèles 68034 et 68035).
Toutes les 100 heures
• Changez l'huile moteur (plus souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
• Vidangez et remplacez l'huile du logement de ressort.
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions
poussiéreuses ou sableuses).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Vidangez et remplacez l'huile du logement de ressort.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Procédures avant
l'entretien
Avant tout entretien de la machine, effectuez la procédure
suivante :
1. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
2. Désactivez le moteur en débranchant le fil de la bougie;
voir Débranchement du fil de la bougie (page 15).
14
Entretien du moteur
Débranchement du fil de la
bougie
Entretien du filtre à air
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 13 ou
Figure 14).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le filtre à air
Toutes les 50 heures—Remplacez les éléments du
filtre à air (plus fréquemment dans des conditions
poussiéreuses ou sableuses).
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions
poussiéreuses ou sableuses).
1
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance, produit une
fumée noire ou ne tourne pas régulièrement, il est possible
que le filtre à air soit colmaté.
G0231 19
Figure 13
Modèles 68034 et 68035
Nettoyage du préfiltre – Modèles 68034
et 68035
1. Fil de bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Ouvrez le couvercle de la machine (Figure 15).
1
1
2
G020404
Figure 15
G023120
2. Retirez les vis qui fixent le couvercle au boîtier du
préfiltre (Figure 16), et déposez le couvercle.
Figure 14
Modèle 68036
A
1. Fil de bougie
B
2
1
G023121
Figure 16
1. Boîtier du préfiltre
2. Préfiltre
3. Déposez le préfiltre.
4. Nettoyez le préfiltre comme suit :
A. Lavez le préfiltre avec de l'eau et un détergent
doux.
15
B.
Pressez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
C.
Imbibez-le d'huile moteur fraîche.
D.
Entourez le préfiltre d'un chiffon absorbant et
pressez-le délicatement pour éliminez l'excédent
d'huile.
Entretien du filtre à air – Modèle 68036
1. Déverrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 18).
A
B
1
5. Posez le préfiltre comme suit :
A. Alignez le préfiltre à l'intérieur du couvercle.
B.
Alignez le couvercle du préfiltre sur le boîtier.
C.
Fixez le couvercle sur le boîtier avec les vis.
2
C
D
Entretien du filtre à air – Modèles 68034
et 68035
3
1. Enlevez les vis de fixation du couvercle au boîtier du
filtre à air (Figure 17).
A
4
B
1
G023124
Figure 18
2
1. Verrou
3. Élément en papier
2. Couvercle
4. Élément en mousse
G023122
2. Déposez le filtre à air du boîtier comme montré à la
Figure 18.
Figure 17
1. Boîtier du filtre à air
2. Filtre à air
3. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier.
4. Examinez les éléments et remplacez-les s'ils sont
endommagés ou très encrassés.
2. Déposez le filtre à air du boîtier comme montré à la
Figure 17.
Remarque: Remplacez l'élément en papier s'il est
saturé d'huile ou de carburant.
3. Examinez le filtre à air et remplacez-le s'il est
endommagé, excessivement encrassé ou saturé d'huile
ou de carburant.
5. Tapez légèrement l'élément en papier à plusieurs
reprises sur une surface dure pour éliminer la poussière.
4. Alignez le filtre à air à l'intérieur du couvercle.
6. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
5. Alignez le couvercle du filtre à air sur le boîtier.
6. Fixez le couvercle du boîtier avec les vis.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
7. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
8. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
9. Essuyez les saletés présentes sur le boîtier et le
couvercle avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
16
10. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés (Figure 19).
3. Inclinez la machine de sorte que le côté de la vidange
soit légèrement plus bas que l'autre côté, pour
permettre à toute l'huile de s'écouler.
Important: Assurez-vous que le côté ouvert des
éléments du filtre à air sont orientés vers l'intérieur,
c'est-à-dire vers la machine; en effet, la machine
ne fonctionnera pas si les éléments ne sont pas
orientés correctement en raison de la restriction
d'air (Figure 19).
4. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange.
5. Desserrez le bouchon de vidange et vidangez l'huile du
moteur (Figure 20).
3
Figure 19
1. Côté ouvert de l'élément
en papier
2
2. Côté ouvert de l'élément
en mousse
G020104
1
Figure 20
11. Verrouillez le couvercle sur le boîtier.
1. Bac de vidange
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
3. Orifice de remplissage
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
6. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez
le bouchon en place et essuyez les coulées d'huile
éventuelles.
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou
supérieure
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
Capacité du carter :
• 0,28 L (0,30 pte américaine) pour modèles 68034 et 68035
• 0,40 L (0,37 pte américaine) pour modèle 68036
7. Retirez la jauge et versez lentement environ 80 % de la
quantité d'huile spécifiée dans le moteur (Figure 20).
Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage général.
8. Faites l'appoint d'huile lentement pour faire monter
le niveau jusqu'au repère supérieur sur la jauge; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 11).
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
9. Revissez la jauge en place.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Une fois par an ou avant le remisage
Vidange de l'huile du logement
de ressort
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou
supérieure
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
5 minutes; voir Démarrage du moteur (page 12).
Capacité : 0,47 L (0,5 pte américaine)
2. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 12).
Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage général.
17
Vidange et remplacement de l'huile du
logement de ressort
10. Remettez en place le bouchon-indicateur de niveau et
serrez-le à 54 Nm (39,8 pi-lb).
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Important: Après avoir redressé la machine, laissez
l'huile se stabiliser pendant au moins 2 minutes avant de
démarrer le moteur.
Toutes les 100 heures
Une fois par an ou avant le remisage
Ajout d'huile dans le logement de
ressort
Vidangez et remplacez l'huile du logement de ressort comme
suit :
Ajoutez de l'huile dans le logement de ressort, comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
5 minutes; voir Démarrage du moteur (page 12).
1. Inclinez la machine de sorte que le bouchon-indicateur
de niveau d'huile soit orienté vers le haut (Figure 22).
2. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 12).
3. Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est en
position Arrêt pour éviter des fuites du réservoir de
carburant.
4. Inclinez la machine de sorte que le bouchon-indicateur
de niveau soit dirigé vers le bas pour permettre la
vidange complète de l'huile (Figure 21).
1
G023143
Figure 22
1. Ouverture pour l'huile
2. Enlevez le bouchon-indicateur de niveau d'huile.
1
3. Nettoyez le filetage du bouchon-indicateur de niveau
d'huile et appliquez 3 couches de ruban d'étanchéité
en PTFE.
2
G023142
4. Ajoutez de l'huile peu à peu dans le logement du ressort
pour éviter de trop remplir la machine; voir Contrôle
du niveau d'huile du logement de ressort (page 12)
pour vérifier que le niveau d'huile est correct.
Figure 21
1. Bouchon-indicateur de
niveau d'huile
2. Bac de vidange
Remarque: La capacité d'huile du logement de
ressort est de 0,47 L (0,5 pte); ne versez cette quantité
que si le logement est complètement vide.
5. Placez un bac de vidange sous le bouchon-indicateur
de niveau d'huile (Figure 21).
6. Enlevez le bouchon-indicateur de niveau d'huile
(Figure 21).
5. Remettez en place le bouchon-indicateur de niveau et
serrez-le à 54 Nm (39,8 pi-lb).
7. Vidangez l'huile par le trou du logement (Figure 21).
Important: Après avoir redressé la machine, laissez
l'huile se stabiliser pendant au moins 2 minutes avant de
démarrer le moteur.
8. Nettoyez le filetage du bouchon-indicateur de niveau
d'huile et appliquez 3 couches de ruban d'étanchéité
en PTFE.
9. Ajoutez de l'huile dans le logement du ressort; voir
Ajout d'huile dans le logement de ressort (page 18).
18
Entretien de la bougie
1
2
3
4
5
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la bougie.
Avant de monter la bougie, vérifiez si l'écartement entre
les électrodes centrale et latérale est correct. Utilisez une
clé à bougies pour déposer et reposer la bougie, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
G023105
Modèles 68034 et 68035 : utilisez une bougie
DENSO U16FSR-UB ou NGK CR5HSB.
Figure 24
Modèle 68036 : utilisez une bougie DENSO W14EPR-U
ou NGK BP4ES.
Dépose de la bougie
1. Vérifiez que la machine et le moteur sont arrêtés, et
laissez refroidir la machine.
1. Électrode latérale
4. Écartement de 0,60
à 0,70 mm (0,024 à
0,028 po) (Modèles 68034
et 68035)
2. Électrode centrale
5. Écartement de 0,70
à 0,80 mm (0,028 à
0,031 po) (Modèle 68036)
3. Isolant
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 23).
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 24).
3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
A. Si l'écartement des électrodes est insuffisant,
écartez avec précaution l'électrode latérale de
l'électrode centrale jusqu'à ce que l'écartement soit
correct.
B.
Figure 23
1. Bougie
Si l'écartement des électrodes est excessif,
rapprochez avec précaution l'électrode latérale de
l'électrode centrale jusqu'à ce que l'écartement soit
correct.
2. Fil
Pose de la bougie
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
1. Vissez la bougie dans le trou prévu.
4. À l'aide d'une clé à bougies, déposez la bougie et la
rondelle métallique.
2. Serrez la bougie à 27 Nm (20 pi-lb).
3. Branchez le fil de la bougie.
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 24). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert
d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre
à air est encrassé.
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou
si les électrodes sont usées.
19
Entretien du patin de
compactage
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la
machine
Contrôle du patin de
compactage
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et
un lavage réguliers. Nettoyez la machine immédiatement après
chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est bien serré pour éviter que de l'eau entre dans le
réservoir.
Le patin de compactage est un des éléments les plus
importants de la machine. Il est aussi le plus sujet aux
dommages et à l'usure. Pendant le compactage d'une
large variété de solides granuleux, la machine rencontre de
nombreux corps et objets abrasifs, tels saletés, pierres et
parfois roches de grandes dimensions ou déchets enfouis.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
L'usure du patin de compactage peut compromettre
significativement l'efficacité et les performances de la
machine. Pour cette raison, il est important de contrôler
fréquemment le patin pour déceler d'éventuelles fuites ou
fissures (Figure 25).
G020338
1
Figure 25
1. Patin de compactage
20
Remisage
Important: Remisez la machine à la position
d'utilisation normale. Ne basculez pas la machine
sur le coté et ne la laissez pas appuyée sur la barre
avant pendant des périodes prolongées.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les solides
granuleux déposés sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur.
Remise en service après
remisage
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol
ou méthanol).
2. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle
est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au Manuel
d'utilisation du moteur.
3. Posez et serrez la bougie à la main, puis serrez-la de 1/2
tour supplémentaire si elle est neuve, sinon serrez-la de
1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière
systématique.
4. Effectuez les procédures d'entretien requises.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 11).
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
Important: Remisez la machine à la position
d'utilisation normale. Ne basculez pas la machine
sur le coté et ne la laissez pas appuyée sur la barre
avant pendant des périodes prolongées.
3. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
4. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le
réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe.
Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
6. Vérifiez le niveau d'huile dans le logement du ressort;
voir Contrôle du niveau d'huile du logement de ressort
(page 12).
7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Ajout de carburant (page 9).
5. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
8. Branchez le fil de la bougie.
6. Actionnez le starter.
7. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
8. Faites l'entretien du filtre à air; voir Figure 15.
9. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Figure 20.
10. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Figure 23
et Figure 24.
11. Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie.
12. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur
et bien répartir l'huile dans le cylindre.
13. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil.
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
21
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le filtre à air du modèle 68036 se place
à l'envers dans le couvercle du filtre à
air.
1. Inversez l'orientation du filtre à air dans
le couvercle.
2. La commande Marche/Arrêt du moteur
est en position Arrêt.
3. Le starter est ouvert.
2. Placez la commande en position
Marche.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Faites le plein de carburant frais.
5. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Le réservoir de carburant est vide.
5. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
6. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
6. Corrigez l'écartement des électrodes
ou remplacez la bougie.
1. Le starter est fermé.
1. Mettez le starter hors service.
2. Le filtre à air est colmaté.
3. Eau ou contaminants dans le carburant.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
4. Corrigez l'écartement des électrodes
ou remplacez la bougie.
4. La bougie est usée ou calaminée.
22
Remarques:
23
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer
le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
•
•
•
•
•
*Garantie
à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou
non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien
et/ou des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple,
les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du
produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies,
pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement,
embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
non agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous
le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro
ci-dessous.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties
implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires
ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre
de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et
réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la
garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou
de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés