FP-2200 Forward Plate Compactor | FP-4000 Forward Plate Compactor | Toro FP-3000 Forward Plate Compactor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
FP-2200 Forward Plate Compactor | FP-4000 Forward Plate Compactor | Toro FP-3000 Forward Plate Compactor Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3379-763 Rev A
Compacteur à plaque vibrante
avant FP-2200/3000/4000
N° de modèle 68025—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68026—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68027—N° de série 313000001 et suivants
g019691
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3379-763* A
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Figure 1
Haut – 2200; Bas – 3000/4000
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Figure 2
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un
dépositaire ou pour enregistrer votre produit.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et
Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité............................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
Montage du guidon.................................................. 6
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 6
Contrôle du niveau d'huile d'excentrique ..................... 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Utilisation ..................................................................... 7
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 7
Nettoyage des débris sur la machine ........................... 7
Ajout de carburant................................................... 8
Ajout d'eau ............................................................. 9
Démarrage et arrêt du moteur ..................................10
Utilisation du compacteur........................................11
Transport de la machine ..........................................11
Entretien .....................................................................12
Programme d'entretien recommandé ...........................12
Débranchement du fil de la bougie ............................12
Entretien du filtre à air ............................................12
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................13
Vidange et remplacement de l'huile
d'excentrique......................................................14
Nettoyage de la cuvette de décantation.......................15
Entretien de la courroie ...........................................15
Entretien de la bougie .............................................15
Remisage .....................................................................16
Dépistage des défauts ....................................................17
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Ce produit est capable d'écraser et de sectionner les mains et
les pieds. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer comment
•
•
3
exécuter votre tâche correctement et en toute sécurité.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de
sécurité et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs,
les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre
dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
qui pourrait être endommagé par la machine (outils,
matériaux de construction, objets personnels, etc.).
• Avant de compacter le sol, repérez et marquez
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
•
l'emplacement des conduites souterraines.
du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire
le plein de carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
réglez la commande d'accélérateur sur bas régime et
coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se
trouvent sur les entraînements, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de carburant.
Utilisation
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
N'utilisez pas la machine dans des flaques d'eau.
Ralentissez et changez de direction avec prudence.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, réglez
la commande d'accélérateur à bas régime et arrêtez le
moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour
quelque raison que ce soit.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
N'approchez pas les pieds du compacteur.
Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire pour
utiliser cette machine.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Portez des chaussures de sécurité renforcées d'acier ou
des embouts en acier.
N'utilisez jamais la machine si les capots de protection
ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la machine, réglez toujours la commande
d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre des réparations, des
réglages ou des entretiens.
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
• Débranchez la bougie avant d'entreprendre des
réparations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
• Ne laissez pas la boue, les pierres ou autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des bidons homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire
le plein de carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
4
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
• Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact
avec le bord du réservoir pendant le remplissage.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de remettre le moteur en marche.
pièces de rechange Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117–4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
93–9084
1. Point de levage
125–4945
117–2718
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour savoir
comment utiliser le
réservoir d'eau.
2. Bouchon du réservoir
d'eau
125–4943
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque d'asphyxie – n'utilisez pas la machine à l'intérieur
d'un local.
5. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez
complètement les flammes avant de faire le plein de
carburant.
2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
5
Mise en service
Montage du guidon
Fixez chaque côté du guidon au cadre du compacteur avec un
boulon, une rondelle plate, une entretoise, une bague, une
rondelle frein et un écrou (Figure 3 ou Figure 4).
1
2
3
4
5
6
7
g019693
Figure 4
Modèle nº 3000/4000
Figure 3
Modèle nº 2200
5. Entretoise
1. Écrou
2. Rondelle-frein
6. Rondelle plate
3. Bague
7. Boulon
4. Guidon
4. Entretoise
1. Écrou
2. Bague
5. Rondelle plate
3. Guidon
6. Boulon
Contrôle du niveau d'huile
moteur
À la livraison, le carter moteur de la machine contient de
l'huile. Cependant, il peut être nécessaire de faire l'appoint
d'huile. Voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
13). Ajoutez suffisamment d'huile pour faire monter le niveau
jusqu'au repère maximum (Full) sur la jauge.
Contrôle du niveau d'huile
d'excentrique
À la livraison, le carter de l'excentrique contient de l'huile,
mais il peut être nécessaire de faire l'appoint d'huile. Voir
Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique (page 14).
Ajoutez une quantité d'huile suffisante pour qu'elle arrive au
niveau du bouchon d'huile sur le côté du carter d'excentrique.
6
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 7)
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
Figure 5
1. Réservoir d'eau
2. Moteur
3. Filtre à air
4. Guidon
5. Couvercle de courroie
6. Poignées de levage
1
Figure 7
1. Jauge de niveau
4. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 7).
5. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Figure 7).
6. Dévissez de nouveau la jauge et examinez son
extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement juste
assez d'huile dans le goulot de remplissage pour amener
le niveau au repère maximum (Full) sur la jauge.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur.
Figure 6
1. Démarreur à lanceur
2. Cuvette de décantation
3. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Commande de starter
5. Commande d'accélérateur
6. Commande Marche/Arrêt
du moteur
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
7
ATTENTION
DANGER
Un contact avec les pièces chaudes de la
machine peut causer de graves brûlures.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
Laissez refroidir toutes les pièces avant de
toucher la machine.
2. Brossez la saleté et les débris déposés sur les ouvertures
du filtre à air et du moteur.
3. Vérifiez le tube d'arrosage et éliminez les saletés ou
débris.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (vieille de moins de 30 jours) avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : Essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
(carburol) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique)
par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE
sont deux choses différentes. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas
agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, telles E15 (contient
15 % d'éthanol), E20 (contient 20 % d'éthanol) ou
E85 (contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non approuvée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que
d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: N'utilisez pas d'autres additifs de carburant
qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l'isopropanol.
8
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
Ajout d'eau
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
Le système d'sert à humidifier la surface du compacteur pour
empêcher l'asphalte de coller au compacteur pendant son
utilisation.
1. Détacher le coupleur de valve (Figure 9).
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 8).
Figure 9
Remarque: Le bouchon est attaché au réservoir de
carburant.
2. Déposer le réservoir d'eau du cadre en tirant le verrou
élastique vers le haut (Figure 10).
1
g013315
Figure 8
g019702
Figure 10
4. Versez de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau arrive juste dans le
panier du filtre à mailles.
1. Verrou élastique du réservoir
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
3. Remplissez le réservoir d'eau, remontez-le sur le cadre
et rattachez le coupleur.
9
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Placez la commande du moteur en position Marche
(Figure 11).
1
g019774
Figure 13
1
1. Starter
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions Bas régime (tortue) et Haut régime (lièvre)
(Figure 14).
g019703
Figure 11
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud.
1. Commande du moteur
2. Tournez le robinet de carburant en position Ouverte
(Figure 12).
1
1
g019775
Figure 14
1. Commande d'accélérateur
g019704
Figure 12
5. Tirez vigoureusement sur le lanceur pour mettre le
moteur en marche.
1. Robinet d'arrivée de carburant
6. Lorsque le moteur a démarré, poussez progressivement
la commande de starter vers la droite. Si le moteur cale
ou hésite, déplacez de nouveau la commande vers la
gauche jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
3. Déplacez la commande de starter vers la gauche pour
démarrer le moteur à froid (Figure 13).
10
Transport de la machine
7. Réglez la commande d'accélérateur sur haut régime.
L'anneau de levage de la cage de sécurité peut être utilisé
pour soulever et transporter la machine avec des sangles ou
une grue (Figure 15).
Arrêt du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur en position Bas
régime (tortue).
Deux personnes peuvent aussi transporter la machine en la
soulevant au moyen des poignées de levage avant et arrière
(Figure 15).
2. Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée de
carburant.
Utilisation du compacteur
1
Lorsque le moteur tourne à plein régime, le compacteur
avance en vibrant.
Saisissez le guidon légèrement des deux mains et laissez le
compacteur avancer de lui-même. Utilisez le guidon pour
guider la machine et éviter les obstacles.
Réduisez le régime moteur pour prendre les virage serrés plus
facilement.
g019776
2
Figure 15
1. Anneau de levage de la
cage de sécurité
11
2. Poignées de levage
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le filtre à air pour enlever les débris.
• Examinez les éléments du filtre à air.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Examinez, nettoyez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Chaque mois
• Contrôlez le niveau d'huile d'excentrique.
Débranchement du fil de la
bougie
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
Avant tout entretien du moteur, débranchez le fil de la bougie
(Figure 16).
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 17).
Figure 16
1. Fil de bougie
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
12
14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou
supérieure)
Capacité du carter : 1,1 l (37 oz)
Viscosité : voir le tableau ci-dessous
30
5W - 30 / 10W - 30
g019695
Figure 17
1. Écrou
3. Élément en papier
2. Couvercle
4. Élément en mousse
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Figure 18
4. Déposez le couvercle.
5.
6.
7.
8.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 17).
Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 17).
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
ATTENTION
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie
ou d'explosion.
10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 19).
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
13
g019692
Figure 20
1. Bouchon d'huile
Figure 19
2. Orifice de remplissage
d'huile d'excentrique
1. Bouchon de vidange
3. Assurez-vous que le niveau d'huile atteint le trou de la
vis. Si un appoint d'huile est nécessaire, reportez-vous
à la Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique
(page 14).
Remarque: Il pourra être nécessaire d'incliner le
compacteur en arrière pour vidanger l'huile.
4. Quand toute l'huile s'est écoulée, remettez le bouchon
de vidange en place.
4. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
5. Replacez la vis du bouchon d'huile.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
Vidange et remplacement de l'huile
d'excentrique
5. Sortez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile avec
précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce
qu'elle déborde.
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Revissez la jauge en place.
7. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
2. Placez un bac de vidange sous le bouchon d'huile et
retirez le bouchon de remplissage ainsi que la vis du
bouchon d'huile (Figure 20). Placez un bac de vidange
sous le bouchon d'huile.
Vidange et remplacement de
l'huile d'excentrique
3. Inclinez le compacteur légèrement en avant et utilisez
un pistolet à aspiration pour aspirer l'huile par l'orifice
de remplissage (Figure 20).
Contrôle du niveau d'huile
d'excentrique
4. Versez de l'huile lentement par l'orifice de remplissage
jusqu'à ce qu'elle déborde par le bouchon d'huile
(Figure 20).
Périodicité des entretiens: Chaque mois
1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
6.
2. Placez un bac de vidange sous le bouchon d'huile et
retirez la vis du bouchon d'huile sur le côté du carter
d'excentrique (Figure 20).
14
Replacez le bouchon de remplissage et la vis du
bouchon d'huile.
Nettoyage de la cuvette de
décantation
1
DANGER
2
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
3
• Réglez la commande d'accélérateur sur bas
régime, coupez le moteur et n'approchez pas la
machine des sources de chaleur, des étincelles
ou des flammes.
4
g019698
Figure 21
Modèle 2200
1. Emplacement des boulons 3. Rondelle-frein
• Manipulez le carburant à l'extérieur uniquement.
2. Boulon
• Essuyez immédiatement le carburant
éventuellement répandu.
4. Rondelle
1
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2
2. Débranchez le fil de la bougie.
3
4
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Déposez la cuvette de décantation et le joint torique
(Figure 6).
g019699
5. Lavez la cuvette de décantation dans un solvant non
inflammable, puis séchez-la soigneusement.
Figure 22
Modèle 3000/4000
6. Placez le joint torique dans le robinet d'arrivée de
carburant, reposez la cuvette de décantation et serrez-la
solidement.
1. Emplacement des boulons 3. Rondelle-frein
2. Boulon
4. Rondelle
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
2. Desserrez les quatre boulons de fixation du moteur.
En cas de fuite de carburant, répétez cette procédure et
remplacez le joint torique.
3. Desserrez ou serrez le boulon extracteur sur l'arrière
du plancher moteur jusqu'à obtention de la tension
recherchée.
Entretien de la courroie
4. Reposez le couvercle de courroie et les quatre boulons
de fixation du moteur.
Réglage de la courroie
Entretien de la bougie
1. Retirez les boulons qui fixent le couvercle de courroie
en place (Figure 21 ou Figure 22).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
15
Remisage
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
1. Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
2. Nettoyez soigneusement toute la machine.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du du moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po)
(Figure 23).
3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 12).
4. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 13).
5. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (30 ml/l [1 oz/gal]).
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
Figure 23
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière
systématique.
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle
est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Important: Si la bougie n'est pas assez serrée,
elle peut devenir très chaude et endommager le
moteur; si elle est trop serrée, le filetage dans la
culasse peut être endommagé.
B.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
8. Branchez le fil de la bougie.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
16
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Le niveau d'huile est trop élevé dans le
carter d'excentrique.
1. Vérifiez le niveau d'huile et vidangez
au besoin.
2. La courroie est détendue.
2. Réglez la tension de la courroie.
1. Un corps étranger est coincé contre la
poulie d'excentrique.
1. Retirez l'obstruction.
2. Le niveau d'huile est trop élevé dans le
carter d'excentrique.
3. L'embrayage a glissé.
4. Le régime moteur n'atteint pas le
maximum.
2. Vérifiez le niveau d'huile et vidangez
au besoin.
3. Réglez le carburateur.
4. Réglez la commande d'accélérateur
pour faire tourner le moteur entre 3 600
et 3 800 tr/min.
La plaque ne vibre pas quand le moteur
est en marche.
1. La courroie est cassée.
1. Remplacez la courroie.
2. L'embrayage est cassé ou usé.
3. L'excentrique est grippé.
2. Remplacez l'embrayage.
3. Vérifiez que l'excentrique tourne
librement.
Le débit d'eau est insuffisant.
1. Le réservoir d'eau est vide.
1. Remplissez le réservoir d'eau.
2. Le dispositif d'arrosage est fermé.
3. Le tube d'arrosage est bouché.
2. Ouvrez la vanne d'arrosage.
3. Déposez et nettoyez le tube.
La plaque ne vibre pas au régime
maximum.
L'embrayage est extrêmement chaud.
17
3. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
Remarques:
18
Remarques:
19
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage,
maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau
ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante
avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1
2
1
2
1
1
1
1
1
an
ans
an
ans
an
an
an
an
an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de
rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Toute défaillance à cet égard peut constituer un
motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés.
•
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies,
essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
rayés, etc.
*Garantie
à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente »
puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez
le produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou
indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous
garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects,
ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
**Les
clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le
cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être
couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence
américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction
californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à
la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à
l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev B

Manuels associés