Toro PowerPlex 24in 40V MAX Hedge Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3424-882 Rev A
Taille-haie PowerPlex 61 cm
(24 po) 40 V MAX
N° de modèle 51491—N° de série 319000001 et suivants
N° de modèle 51491T—N° de série 319000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3424-882* A
Important: Avec votre appareil mobile, vous
Pour tout conseil
ou renseignement,
appelez notre numéro
vert 1-800-237-2654
(États-Unis) ou
1-800-248-3258 (Canada)
avant de renvoyer ce
produit.
pouvez scanner le code QR (le cas échéant) sur
la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g263352
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
Ce taille-haie est destiné au grand public, pour la taille
des buissons et des haies. Il est conçu pour utiliser
uniquement la batterie modèle 88540 (fournie avec le
modèle 51491) ou 88541.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires, pour connaître tous les détails
concernant la garantie ou pour enregistrer votre
produit.
Le modèle 51491T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
C.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur
marche/arrêt est en position ARRÊT
avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
D.
Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l'outil en marche. Une
clé oubliée sur une pièce rotative de l'outil
électrique pourrait vous blesser.
E.
Ne travaillez pas trop loin devant vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à
terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder
le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
F.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. Attachez vos cheveux
et n'approchez pas les vêtements ni les
gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux pendants ou
les cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
G.
Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'équipements de
dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un
dispositif de récupération des poussières
peut réduire les risques associés aux
poussières.
ATTENTION
Le non respect de tous les avertissements et
toutes les consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Lisez toutes les mises en garde et consignes
de sécurité.
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en
garde renvoie à votre outil électrique branché sur le
secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).
1.
Sécurité sur la zone de travail
A.
B.
2.
La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussière
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C.
Tenez enfants et spectateurs à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
D.
Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas les appareils dans des
endroits humides ou mouillés.
3.
Sécurité personnelle
A.
B.
Restez vigilant; regardez où vous allez et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation
peut entraîner de graves blessures.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité
à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
3
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique correct pour
la tâche à accomplir. Un outil électrique
adapté donnera de meilleurs résultats et
sera moins dangereux s'il est utilisé dans
les limites prévues.
B.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur marche/arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
marche/arrêt est dangereux et doit être
réparé.
C.
Débranchez l'outil de la source
d'alimentation et/ou la batterie de l'outil
avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de le ranger.
En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez en plus un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
D.
E.
4.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne confiez
leur utilisation qu'à des personnes
connaissant leur maniement et ayant lu
ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux s'ils sont mis entre les
mains d'utilisateurs novices.
E.
5.
Gardez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
G.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires,
les outils rapportés, etc. en conformité
avec ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations autres que celles
prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
Avertissements de sécurité
• N'approchez aucune partie du corps de la
lame. Ne retirez pas le matériau coupé et ne
tenez pas le matériau à couper pendant le
fonctionnement des lames. Vérifiez toujours
que le commutateur est en position hors
tension avant d'enlever les obstructions. Les
lames continuent de fonctionner quelques
instants après l'arrêt. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie
pourrait entraîner de graves blessures.
• Portez toujours le taille-haie par la poignée
après avoir attendu l'arrêt de la lame. Les
risques de blessures infligées par les lames sont
réduits si le taille-haie est manipulé correctement.
• Tenez l'outil uniquement par les surfaces de
maintien isolées, car la lame peut toucher
des câbles masqués ou son propre cordon
d'alimentation. Si les lames entrent en contact
avec un câble « sous tension », les pièces
métalliques exposées peuvent également être
mises « sous tension » et vous infliger un choc
électrique.
Utilisation et entretien des outils à batterie
A.
Ne les chargez qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
convenant à un type de batterie peut créer
un risque d'incendie s'il est utilisé avec une
autre batterie.
B.
Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifiquement
prévues. L'utilisation d'autres batteries
peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
C.
D.
Entretien
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
Maintenez les outils électriques en état
de marche. Vérifiez si des pièces sont
mal alignées, grippées, cassées ou
présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
F.
Le temps de charge augmente si la
batterie n'est pas chargée dans la plage de
température adéquate; voir Caractéristiques
techniques (page 9).
• DANGER – N'approchez pas les mains de la
lame. Tout contact avec la lame causera de
graves blessures.
Avertissements de sécurité supplémentaires
• Gardez toujours les mains et les pieds à distance
de l'outil de coupe, surtout quand vous mettez
l'appareil en marche.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la
à distance d'objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autre petit objet métallique
qui pourrait relier les bornes entre elles.
Un court-circuit aux bornes de la batterie
peut causer des brûlures ou un incendie.
• N'essayez pas d'attraper ou de retirer les chutes
de coupe quand le produit fonctionne. Ne retirez
les chutes de coupe que lorsque le produit est
éteint et débranché de l'alimentation.
• Ne tenez jamais le produit par le déflecteur.
Une utilisation abusive peut causer
la projection de liquide hors de la
batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez à l'eau.
• Veillez à toujours conserver une position
d'utilisation sûre et sécurisée quand vous utilisez
le produit.
4
• Débranchez le chargeur de l'alimentation et
• N'utilisez jamais le produit sur un escalier ou
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
une échelle. Ne travaillez jamais plus haut qu'à
hauteur d'épaule.
Vérifiez toujours que le déflecteur de sécurité
fourni est en place avant d'utiliser le produit.
N'essayez jamais d'utiliser un produit incomplet ou
ayant fait l'objet d'une modification non agréée.
Vérifiez régulièrement l'état de l'appareil de coupe
et réparez-le immédiatement s'il est endommagé.
Ne surchargez pas l'appareil.
Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale,
vérifiez-le immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent causer des blessures.
Arrêtez l'appareil si le dispositif de coupe est
bloqué. Débranchez-le de l'alimentation (retirez la
batterie) et éliminez l'obstruction. Vérifiez que le
dispositif de coupe n'est pas endommagé avant
de réutiliser l'appareil.
Respectez les instructions d'entretien et de
réparation de ce produit. Ne modifiez jamais
le produit. Des renseignements concernant
l'entretien et les réparations sont fournis dans
cette notice d'utilisation.
Apprenez à arrêter le produit rapidement en cas
d'urgence.
N'exposez pas le produit à la pluie. N'utilisez pas
le produit sur une haie mouillée.
Utilisez uniquement le produit à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
Avant d'utiliser le produit, vérifiez si la haie
comporte des corps étrangers (par ex. des
grillages). Veillez à ce que le dispositif de coupe
ne touche pas de câble ni aucun autre objet
métallique.
Tenez correctement le taille-haie (par ex. avec les
deux mains s'il comprend 2 poignées). Une perte
de contrôle risque de causer des blessures.
•
•
•
•
•
•
•
•
Avertissements de sécurité supplémentaires
concernant les batteries
• N'essayez pas de charger la batterie avec un
•
Avertissements de sécurité supplémentaires
concernant le chargeur
• Ce chargeur peut être utilisé par des personnes
•
•
•
laissez-le refroidir avant de le nettoyer, l'entretenir,
le remiser et le transporter.
Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes
les instructions et les mises en gardes qui
apparaissent sur le chargeur et la batterie.
Le chargeur et la batterie fournie avec sont
spécifiquement conçus pour fonctionner
ensemble. Utilisez le chargeur uniquement avec
la batterie fournie pour cet outil.
Chargez la batterie à l'intérieur car le chargeur est
destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.
Ne rechargez pas les batteries non rechargeables.
Protégez le chargeur de l'humidité. Cela
représente un risque de choc électrique.
Ne placez pas d'objet sur le chargeur car il
risquerait de surchauffer. Ne placez pas le
chargeur à proximité d'une source de chaleur.
N'utilisez de rallonge avec le chargeur qu'en cas
d'absolue nécessité. L'utilisation d'une rallonge
du mauvais type pourrait causer un incendie, une
décharge électrique ou une électrocution.
N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc
important, s'il est tombé ou s'il a été endommagé
de toute autre façon. Demandez à un centre
d'entretien agréé de contrôler et de réparer le
chargeur.
•
présentant des aptitudes physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience
ou de connaissances, à la condition qu'elles soient
supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire
du chargeur et qu'elles comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un de ses
réparateurs, ou par des personnes qualifiées pour
éviter tout danger.
•
•
5
chargeur autre que celui fourni. Le chargeur et la
batterie fournie avec sont spécifiquement conçus
pour fonctionner ensemble.
Pour assurer la longévité et des performances
optimales de la batterie, chargez et remisez-la
uniquement à des températures comprises dans la
plage adéquate; voir Caractéristiques techniques
(page 9). Ne chargez et ne remisez pas la batterie
à des températures hors de la plage suggérée.
La batterie peut présenter une légère fuite de
liquide à des températures ou dans des conditions
d'utilisation extrêmes. Toutefois, si le joint
extérieur est endommagé et que ce liquide entre
en contact avec votre peau, lavez rapidement
la zone concernée à l'eau. En cas de contact
du liquide avec les yeux, rincez les yeux à l'eau
propre pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
N'essayez jamais d'ouvrir la batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier en plastique
de la batterie se casse ou se fissure, cessez
immédiatement de l'utiliser et ne la rechargez pas.
Ne rangez et ne transportez pas de batterie de
rechange dans une poche ou une boîte à outils ou
tout autre endroit où elle pourrait entrer en contact
avec des objets métalliques. Un court-circuit
pourrait se produire et endommager la batterie ou
causer des brûlures ou un incendie.
• Ne percez pas la batterie avec des clous, ne la
frappez pas avec un marteau, ne marchez pas
dessus et ne la soumettez à aucun choc ou impact
important.
• Protégez la batterie de la chaleur. Ne placez pas la
batterie à la lumière directe du soleil et ne l'utilisez
ou ne la rangez pas à l'intérieur d'une voiture par
temps chaud. La batterie pourrait produire de la
chaleur, exploser ou s'enflammer.
• N'essayez jamais de charger une batterie si elle
est fissurée ou endommagée de quelque façon
que ce soit. Cela représente un risque de choc
électrique ou d'électrocution.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
Symbole
Désignation/Explication
Lisez la notice d'utilisation.
Portez des protecteurs
d'oreilles.
decal136-2462
136-2462
Modèle 51491T
Portez une protection oculaire.
Portez un masque
antipoussière.
Portez des gants de
protection.
Portez des chaussures
de protection à semelle
antidérapante.
decal136-2471
136-2471
N'exposez pas le produit à la
pluie ou à l'humidité.
N'approchez pas les doigts
du dispositif de coupe en
mouvement.
Symbole DEEE. Les déchets
de produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez
les recycler lorsque des
centres appropriés existent.
Adressez-vous aux autorités
locales ou à votre magasin
local pour tout renseignement
concernant le recyclage.
decal136-2473
decal136-2461
136-2473
136-2461
Modèle 51491
7
decal136-2476
136-2476
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
3. La batterie est trop
chaude.
4. Remplacez la batterie.
decal136-2534
decal136-2539
136-2534
136-2539
1. Chargez la batterie à une température ambiante comprise
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
1. La batterie n'est pas
chargée au départ.
4. Stop – suivez ces
instructions avant la
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
decal138-6699
138-6699
decal136-2533
136-2533
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; n'approchez pas
des pièces en mouvement; laissez toutes les protections
et capots en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas
l'appareil par temps humide.
8
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée lors de l'achat de l'outil. Avant la toute
première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie
(page 11).
Montage du chargeur de
batterie (option)
Si vous le souhaitez, fixez le chargeur de batterie
solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation
murale situées au dos.
g204357
Figure 3
Côté gauche du taille-haie
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
1. Lames
6. Commutateur de
verrouillage
7. Gâchette
8. Verrou de batterie
Remarque: Pour fixer le chargeur en place,
2. Protection
3. Commutateur de poignée
auxiliaire
4. Poignée auxiliaire
insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations
correctement installées (fixations non incluses).
5. Bouton de rotation de la
poignée
Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à
la Figure 2.
9. Batterie
10. Couvercle de protection
Caractéristiques
techniques
Modèle
51491
51491T
Longueur de
coupe
610 mm
Tension
nominale
40 V c.c. maximum, 36 V c.c. utilisation
nominale
Vitesse à
vide
3000 c/min à 40 V c.c. max.
Largeur de
coupe
18 mm
Type de
chargeur
88542
Type de
batterie
88540 (compris avec 51491), 88541 (vendue
séparément)
Plages de température adéquates
g194202
Figure 2
Charger la batterie entre
0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Remiser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Débrancher le chargeur
au-dessous de 0 ºC (-32 ºF) ou
au-dessus de 40 ºC (104 ºF)
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
9
Utilisation
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Démarrage du taille-haie
1.
Enlevez le couvercle de protection des lames
(Figure 4).
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer
des coupures ou des mutilations.
Manipulez toujours le taille-haie avec
prudence quand le couvercle de
protection est retiré.
g203890
Figure 4
1. Couvercle de protection
2. Lames
2.
Assurez-vous que les prises d'air du taille-haie
sont exemptes de toute poussière et tout débris.
3.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le corps de la poignée, saisissez la poignée
et poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce
que le verrou s'enclenche en position (Figure 5).
g228569
Figure 5
10
1. Commutateur de poignée
auxiliaire
2. Poignée auxiliaire
4. Gâchette
3. Commutateur de
verrouillage
6. Prises d'air du taille-haie
5. Verrou de batterie
4.
Placez une main sur la poignée d'actionnement.
Placez l'autre main sur la poignée auxiliaire
(Figure 5).
5.
Appuyez sur le commutateur de verrouillage
puis serrez la poignée d'actionnement tout en
Retrait de la batterie
actionnant le commutateur de poignée auxiliaire
pour mettre le taille-haie en marche (Figure 5).
Appuyez sur le verrou de batterie de l'outil afin de
débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière
hors de l'outil (Figure 7).
Le taille-haie reste en marche tant que vous
appuyez sur le commutateur de poignée
auxiliaire et la gâchette. Vous pouvez relâcher
le commutateur de verrouillage une fois que le
taille-haie est en marche (Figure 5).
Rotation de la poignée du
taille-haie
1.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
de verrouillage de la rotation (encadré A de la
Figure 6).
2.
Tournez la poignée de 90° vers la droite ou la
gauche selon le sens de coupe recherché, puis
relâchez le bouton de verrouillage de la rotation
pour bloquer la poignée à la position voulue
(encadré B de la Figure 6).
g194190
Figure 7
1. Verrou de batterie
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 9).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1. Assurez-vous que les évents sur la batterie sont
exempts de toute poussière et tout débris.
2. Alignez le creux de la batterie (Figure 8) sur la
languette du chargeur.
g190070
Figure 6
Arrêt du taille-haie
Pour arrêter le taille-haire, relâchez la gâchette, le
commutateur de la poignée auxiliaire ou les deux
(Figure 5). Patientez au moins 5 secondes jusqu'à
l'arrêt complet de la lame.
Chaque fois que vous cessez d'utiliser la
débroussailleuse ou que vous la transportez vers ou
de la zone de travail, enlevez la batterie.
g228487
Figure 8
1. Creux de la batterie
4. Bouton indicateur de
charge
2. Bornes de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
3. Évents de la batterie
11
3.
4.
Assurez-vous que les évents sur le chargeur
de batterie sont exempts de toute poussière et
tout débris.
• N'utilisez jamais le taille-haie près de lignes
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée (Figure 9).
• Si la lame heurte un objet dur, vérifiez toujours
électriques, clôtures, poteaux, bâtiments ou autres
objets ne pouvant être déplacés.
son état avant de vous en servir à nouveau. Ne
l'utilisez pas si elle est endommagée.
• Ne touchez jamais les lames et ne faites jamais
l'entretien de l'appareil s'il est encore relié à
l'alimentation.
• Ne forcez pas le taille-haie dans des buissons
épais. Les lames pourraient se coincer et peiner.
Si les lames peinent, ralentissez le rythme de
coupe.
• N'essayez pas de couper des branchages de
plus de 18 mm (0,71 po) de diamètre ou qui sont
manifestement trop gros pour être coupés par la
lame du taille-haie. Utilisez une scie à main non
électrique ou une scie à élaguer pour couper les
plus gros branchages.
• Si les lames se coincent, arrêtez le moteur,
g194423
attendez que les lames s'arrêtent et enlevez
la batterie avant d'essayer de remédier à
l'obstruction. PRUDENCE : les lames peuvent
bouger légèrement sous l'effet de la tension
résiduelle.
Figure 9
1. Évents du chargeur
3. Voyant droit
2. Voyant gauche
5.
• Vous pouvez utiliser un cordeau pour vous aider à
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du
chargeur.
6.
tailler la haie bien droite. Décidez à quelle hauteur
vous souhaitez couper la haie. Tendez un cordeau
le long de la haie à la hauteur voulue. Taillez la
haie juste au-dessus du cordeau.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications des diodes sur le
chargeur de batterie.
Voyant
gauche
Voyant droit
• Portez des gants pour tailler les buissons épineux
ou piquants. Lorsque vous taillez de nouvelles
pousses, utilisez un mouvement transversal plus
ample pour qu'elles passent directement dans la
lame.
Indique :
Éteint
Rouge
Le chargeur est en marche;
aucune batterie n'est
insérée
Rouge
Rouge
La batterie est en charge
Vert
Rouge
La batterie est chargée
Orange
Rouge
La batterie est trop chaude
Rouge
clignotant
Rouge
Remplacez la batterie
Conseils d'utilisation
• L'outil électrique permet de couper dans un sens
ou dans l'autre en exécutant un mouvement de
va-et-vient lentement sur le plan transversal.
• Tenez-vous bien en appui sur les deux pieds de
manière à ne pas perdre l'équilibre. Ne vous
penchez pas trop en avant lorsque vous travaillez.
• Recherchez et éliminez de la zone de travail tous
les objets cachés.
12
Entretien
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de
nettoyage.
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 9).
Important: Si vous remisez l'outil pendant un an
ou plus, retirez la batterie et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent bleues.
Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou
complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent bleues.
N'utilisez que des pièces et des accessoires de
rechange recommandés par le fabricant.
Inspectez et entretenez régulièrement le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu'à un
dépositaire-réparateur agréé.
Graissage de la lame du
taille-haie
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
et recherchez tout dommage éventuel après
utilisation.
Remarque: Huilez la lame du taille-haie avant et
après chaque utilisation.
1.
Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2.
Débarrassez le corps du taille-haie des saletés
et débris éventuellement présents avec un
chiffon humide et un détergent doux.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
Remarque: N'utilisez pas de détergents
trop puissants sur le corps en plastique ou la
poignée. Ils pourraient être endommagés par
certaines huiles aromatiques, telles le pin et le
citron, et par des solvants comme le kérosène.
3.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
Posez le taille-haie sur une surface plane.
Appliquez de l'huile pour machine légère sur le
bord de la lame supérieure. Si vous prévoyez
d'utiliser le taille-haie pendant une période
prolongée, huilez la lame en cours d'utilisation.
lieu fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Remarque: N'huilez jamais le taille-haie
pendant qu'il est en marche.
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Recyclez ou débarrassez-vous correctement
des batteries au lithium-ion dans un centre de
recyclage.
Pour plus de renseignements sur le
recyclage des batteries lithium-ion et
pour trouver le centre de recyclage de
batteries le plus proche, rendez-vous sur
www.Call2Recycle.org (États-Unis et Canada
seulement). Hors des États-Unis et du
Canada, veuillez contacter votre dépositaire
Toro agréé.
13
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil a un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
1. Les lames sont émoussées ou
endommagées.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La batterie se décharge rapidement.
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. Le chargeur de batterie est à une
température supérieure ou inférieure à
la plage de températures appropriée.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec, à
une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas alimentée.
2. Adressez-vous à un électricien qualifié
pour réparer la prise.
Trois diodes seulement sont allumées sur
la batterie au bout de quelques secondes
seulement d'utilisation, alors qu'elle est
complètement chargée.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie, ou
retirez la batterie de l'outil pour afficher
la charge réelle.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Une diode clignote sur la batterie.
1. La tension de la batterie est faible.
1. Placez la batterie sur le chargeur.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
1. La batterie/l'outil sont neufs, ou les
bornes de la batterie et/ou les bornes
de l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
14
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT :Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Prop 65?
La Prop 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles
d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues
comme pouvant causer des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Prop 65 a pour objet d'informer le
public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Prop 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné,
sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement Prop 65 ne signifie pas qu’un produit est en
infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement Prop
65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques
sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement Prop 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »;
soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans
tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements Prop 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents à travers toute la Californie,
dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur
un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements Prop 65 sur leurs sites
web ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes Prop 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement Prop 65 à des
niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme Prop 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5
μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition
65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A