Toro 30in Stand-On Aerator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro 30in Stand-On Aerator Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3412-566 Rev A
Aérateur à conducteur debout de
76 cm (30 pouces)
N° de modèle 39519—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3412-566* A
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
g020219
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie si vous utilisez
cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe. D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
N° de modèle
N° de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
g000502
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cet aérateur est destiné aux utilisateurs compétents pour
des applications résidentielles et commerciales. Il est
conçu principalement pour aérer les pelouses régulièrement
entretenues chez les particuliers, dans les parcs, les terrains de
sports et les espaces verts commerciaux.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation
des produits, pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Contrôle de l'état et de la tension des
courroies ...........................................................42
Réglage de la courroie d'entraînement de la pompe
auxiliaire ............................................................42
Remplacement de la courroie de transmission .............43
Entretien des commandes ..........................................44
Réglage de la timonerie de commande de
déplacement.......................................................44
Entretien du système hydraulique ................................45
Entretien du système hydraulique auxiliaire ................45
Entretien de la transmission .....................................46
Entretien des louchets ................................................49
Contrôle des louchets..............................................49
Réglage de la chaîne d'entraînement des
louchets.............................................................49
Nettoyage ................................................................50
Nettoyage de la zone du moteur et du système
d'échappement ...................................................50
Dépose des carénages du moteur et nettoyage des
ailettes de refroidissement ....................................50
Nettoyage des débris sur la machine ..........................50
Élimination des déchets...........................................50
Remisage .....................................................................51
Dépistage des défauts ....................................................52
Schémas ......................................................................54
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Consignes de sécurité relatives à l'aérateur ................... 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Mise en service .............................................................12
1 Contrôle de la pression des pneus ...........................12
2 Entretien de la batterie..........................................12
3 Contrôle des niveaux de liquides.............................13
Vue d'ensemble du produit .............................................14
Commandes .........................................................14
Caractéristiques techniques .....................................17
Utilisation ....................................................................17
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17
Ajout de carburant..................................................18
Graissage des chaînes..............................................19
Contrôle du système de sécurité................................20
Contrôle du serrage des fixations ..............................21
Utilisation de la machine..........................................21
Transport de la machine ..........................................24
Chargement de la machine .......................................24
Entretien .....................................................................26
Programme d'entretien recommandé ...........................26
Procédures avant l'entretien ........................................27
Préparation de la machine à l'entretien .......................27
Accès au compartiment de la console.........................27
Lubrification .............................................................28
Lubrification des graisseurs. .....................................28
Graissage des roues pivotantes .................................29
Entretien du moteur ..................................................31
Entretien du filtre à air ............................................31
Vidange de l'huile moteur ........................................32
Contrôle des bougies ..............................................33
Entretien de la bougie .............................................33
Contrôle du pare-étincelles (selon
l'équipement) .....................................................34
Entretien du système d'alimentation .............................35
Entretien du filtre à carburant...................................35
Entretien du système électrique ...................................36
Entretien de la batterie ............................................36
Entretien des fusibles..............................................38
Entretien du système d'entraînement ............................39
Contrôle de la pression des pneus .............................39
Contrôle des écrous des moyeux de roues...................39
Contrôle du couple de serrage des écrous de
roues.................................................................39
Réglage de la précharge des roulements de pivot
des roues pivotantes ............................................39
Entretien de la chaîne..............................................39
Contrôle du couple de serrage de l'écrou de l'arbre
de sortie de transmission......................................41
Entretien des freins ...................................................41
Réglage du frein de stationnement.............................41
Réglage du contacteur de frein..................................42
Entretien des courroies ..............................................42
3
Apprendre à se servir de la machine
Sécurité
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation.
Des accidents sont possibles si la machine n'est pas utilisée ou
entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, , Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
•
•
ATTENTION
Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine
peut modifier la garantie, la maniabilité et la
sécurité de la machine. Les modifications non
autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de
pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent
entraîner des blessures graves ou mortelles. Toute
modification non autorisée de la machine, du
moteur, du système d'alimentation ou de dégazage
peut contrevenir aux normes de sécurité telles que
ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la réglementation
gouvernementale telle EPA et CARB.
•
•
Remarque: Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Remarque: Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
Remplacez toutes les pièces, y compris mais non
exclusivement, les pneus, courroies et composants
du système d'alimentation, par des pièces Toro
d'origine.
•
Important: Cette machine est construite en conformité
avec les normes réglementaires pertinentes en vigueur
à la date de fabrication. Toute modification de cette
machine peut causer la non conformité à ces normes et
aux instructions figurant dans ce Manuel de l'utilisateur.
Les modifications de cette machine ne doivent être
effectuées que par le fabricant ou un dépositaire Toro
agréé.
•
•
•
Ce produit peut causer des blessures aux mains et aux pieds.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans risque. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
de sécurité, un pantalon, des chaussures solides à semelle
antidérapante, des gants et des protecteurs d'oreilles.
Attachez les cheveux longs. Ne portez pas de bijoux.
Examinez l'endroit où la machine sera utilisée et
débarrassez-le de tout objet avant l'utilisation.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Utilisation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
L'utilisation de cette machine pour des opérations autres que
l'aération des pelouses peut être dangereuse pour l'utilisateur
et les personnes à proximité.
•
•
Important: L'ajout d'accessoires non conformes aux
spécifications de l'ANSI et fabriqués par d'autres
constructeurs peut entraîner la non-conformité de la
machine.
•
Consignes de sécurité
•
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2012.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local
fermé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de mettre
le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche
qu'à partir de la position d'utilisation.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la
machine, surtout en marche arrière,
Remarque: car vous pourriez glisser.
4
• Faites toujours le plein et la vidange du réservoir de
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
La nature du terrain peut affecter la stabilité de la
machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine
à proximité de dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
N'utilisez pas la machine si les capots et autres protections
ne sont pas solidement fixés en place. Vérifiez la fixation,
le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages
de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale.
– Desserrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
– Coupez le moteur.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement (s'il est présent) et coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison
que ce soit.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des louchets si vous
percutez un obstacle ou en cas de vibrations inhabituelles.
Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
N'approchez pas les mains ni les pieds des louchets.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance de la
machine en marche.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction, ainsi que pour traverser des routes et des
trottoirs. Levez complètement les louchets lorsque vous
ne vous servez pas de l'aérateur.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
•
•
•
•
•
•
Entretien et remisage
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes
•
•
•
•
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
•
•
•
carburant à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant ces
opérations.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou
d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est
pas possible, remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de
dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
•
matériels, manipulez le carburant avec une extrême
prudence. Le carburant est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
•
•
5
non qualifiées.
Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires
juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez refroidir toutes les pièces avant d'entreprendre
des réparations, des réglages ou l'entretien de la machine.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine quand le moteur est en
marche.
Débrayez toutes les commandes, levez les louchets, serrez
le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Rebranchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
Examinez toujours les louchets avec prudence. Manipulez
toujours les louchets avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez
toujours les louchets endommagés; n'essayez pas de les
redresser ou de les souder.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe, la saleté
et autres débris agglomérés sur les louchets, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Garez la machine sur un sol dur, plat et horizontal. Ne
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses.
confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
Remarque: L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
• Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
besoin.
berges.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
Remarque: La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
avec précaution.
• Laissez refroidir le moteur avant le remisage.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
• Tenez compte du fait que la motricité de la machine
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers de fortes
pentes ou en descente. La perte de l'adhérence des roues
motrices peut entraîner le patinage des roues et une perte
du freinage et de la direction.
Transport
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Évitez les démarrages et arrêts brusques en montée, car la
machine pourrait basculer en arrière.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
Remarque: La machine est plus stable en montée
lorsque les louchets sont levés.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
Consignes de sécurité
relatives à l'aérateur
• Réduisez la pression sur les louchets pour éviter que les
roues motrices se soulèvent du sol et pour éviter que les
roues avant se soulèvent du sol pendant l'aération en côte.
La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques
aux produits Toro ainsi que d'autres renseignements essentiels.
• Suivez les recommandations du constructeur concernant
l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids
pour améliorer la stabilité de la machine.
Consignes générales d'utilisation
• Soyez particulièrement prudent quand vous utilisez des
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous
accessoires.
un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques,
etc.) et évitez de les toucher.
Remarque: Les accessoires peuvent modifier la stabilité
de la machine.
• Lorsque vous êtes debout sur la plate-forme, franchissez
bordures, cailloux, racines ou autres obstructions avec
prudence.
Entretien
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
• Ne manœuvrez pas les commandes sèchement;
continue de la machine, utilisez toujours des pièces de
rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent
être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
actionnez-les régulièrement.
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne transportez jamais de matériel sur la machine.
Utilisation sur pente
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Procédez avec la plus extrême prudence pour aérer et/ou
tourner sur une pente, car la machine pourrait perdre de sa
motricité et/ou se renverser. L'utilisateur est responsable de
la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un
dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure.
les réglages et l'entretien éventuellement requis.
• Reportez-vous à la Figure 3 pour déterminer l'angle
correct de la pente que vous devez aérer.
• Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents
sur la zone de travail (pierres, branches, etc.).
6
Indicateur de pente
G011841
g011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal93-6686
93-6686
1. Liquide hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal121-6150
121-6150
decal115-2047
1. Risque de coupure des mains et des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
115-2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal121-6161
121-6161
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections
en place.
decal116-9391
116-9391
decal121-6162
121-6162
decal117-2718
117-2718
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
– abaissez les louchets au sol; lisez la procédure de
démontage décrite dans le Manuel de l'utilisateur.
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
8
decal126-2054
126-2054
1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb)
(4x)
2. Couple de serrage des moyeux de roues 319 N·m
(235 pi-lb)
3. Vous devez lire et comprendre le Manuel de l'utilisateur
avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage
des fixations toutes les 100 heures de fonctionnement.
decal121-6163
121-6163
1. Appuyer pour abaisser les
louchets
2. Relâcher pour élever les
louchets
decal121-6164
121-6164
1. Grande vitesse
6. Les roues et les louchets tournent
quand la machine fait marche arrière
11. Attention – tenez tout le monde à
bonne distance de la machine.
2. Petite vitesse
7. Réglage variable continu
3. Point mort
8. Starter en service
4. Marche arrière
9. Starter hors service
12. Attention – n'utilisez pas la machine
à moins d'avoir les compétences
nécessaires.
13. Risque de projection de débris –
ramassez les débris avant d'utiliser la
machine.
14. Attention – ne vous approchez pas
des pièces mobiles; gardez toutes les
protections en place.
5. Les roues et les louchets tournent
quand la machine avance
10. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9
15. Attention – coupez le moteur, serrez le
frein de stationnement et enlevez la clé
de contact avant de quitter la machine.
decal126-4528
126-4528
1. Tourner dans le sens antihoraire pour réduire la pression
5. Frein de stationnement desserré
2. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la pression
6. Frein de stationnement serré
3. Commande au pied des louchets - activée
7. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
les louchets – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
4. Commande au pied des louchets - désactivée
decal121-6166
121-6166
1. Risque de renversement – ne changez pas brutalement de
direction quand le véhicule se déplace à grande vitesse et
tournez progressivement.
3. Attention – risque de renversement – n'utilisez pas de rampes
individuelles; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce
pour transporter la machine. L'angle de la rampe ne doit pas
dépasser 15 degrés.
2. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur des
pentes de plus de 15 degrés; n'utilisez pas la machine près
de dénivellations.
10
decal116-9392
116-9392
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine; lisez le manuel de l'utilisateur pour
toute information sur le graissage de la machine.
11
Mise en service
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Clé
2
Démarrage du moteur.
DANGER
1
La charge de la batterie ou l'utilisation d'une
batterie de secours peut produire des gaz explosifs.
Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser et
causer de graves blessures.
Contrôle de la pression des
pneus
• Gardez la batterie éloignée des étincelles,
flammes ou cigarettes.
Aucune pièce requise
• Aérez soigneusement si vous chargez ou utilisez
une batterie dans un lieu clos.
Procédure
• Le conduit de mise à l'air libre de la batterie
doit toujours rester ouvert lorsque la batterie est
remplie d'acide.
1. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices.
Remarque: La pression correcte des pneus des roues
motrices est se situe entre 83 et 97 kPa (12 et 14 psi).
• Protégez-vous toujours les yeux et le visage de
la batterie.
2. Corrigez la pression des pneus au besoin.
2
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
L'électrolyte peut causer de graves blessures au
contact de la peau ou être fatale en cas d'ingestion.
Entretien de la batterie
Aucune pièce requise
• Portez des lunettes de sécurité et portez des
gants en caoutchouc pour protéger votre peau
et vos vêtements lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
Procédure
ATTENTION
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau
et appelez immédiatement un médecin.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
Remarque: À la livraison, la machine est équipée d'une
batterie au plomb pleine.
12
1. Tournez la clé à la position ARRÊT et puis enlevez-la.
2. Mesurez la tension de la batterie avec un voltmètre.
3. Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier l'état
de charge de la batterie et, au besoin, le réglage
du chargeur de batterie et des intervalles de charge
recommandés de la batterie à 12,6 volts ou plus.
Important: Pour éviter d'endommager la batterie,
vérifiez que le câble négatif est débranché et que le
chargeur utilisé pour la charge a une sortie de 16 V
et 7 A ou moins (voir le tableau pour les réglages
recommandés du chargeur).
Tableau de charge de la batterie
Tension
indiquée
Charge
12,6 ou plus
100 %
Charge
maximum
Intervalle de
charge
16 V/
7A
Charge inutile
1. Vis
4. Câble négatif de la batterie
2. Rondelle
3. Câble de masse
5. Moteur
12,4 – 12,6
75–100 %
16 V/
7A
30 minutes
12,2 – 12,4
50-75%
16 V/
7A
1 heure
12,0-12,2
25-50%
14,4 V/
4A
2 heures
11,7-12,0
0-25%
14,4 V/
4A
3 heures
11,7 ou moins
0%
14,4 V/
2A
6 heures ou
plus
g018126
Figure 4
Remarque: Si vous ne disposez pas de suffisamment
de temps pour charger la batterie, ou si vous n'avez pas
de chargeur, connectez les câbles négatifs de la batterie
et faites tourner le moteur sans interruption pendant
20 à 30 minutes jusqu'à ce que la batterie soit chargée.
3
PRUDENCE
Contrôle des niveaux de
liquides
Si la clé de contact est à la position CONTACT ,
des étincelles peuvent se produire et causer
l'engagement de composants. Les étincelles
pourraient provoquer une explosion et les
pièces mobiles pourraient se mettre en marche
accidentellement et causer des blessures
personnelles.
Aucune pièce requise
Procédure
Tournez toujours le commutateur d'allumage
à la position ARRÊT avant de charger la
batterie.
Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le premier démarrage
du moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 32).
Contrôlez le niveau d'huile de transmission avant le premier
démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile de
transmission (page 46).
4. Si le câble positif est également débranché, reliez le
câble positif (rouge) à la borne positive de la batterie
et placez le capuchon sur la borne positive.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique auxiliaire avant le
premier démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau de
liquide dans le système hydraulique auxiliaire (page 45).
5. Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse du moteur.
Branchez le câble négatif de la batterie comme montré
à la Figure 4.
13
Vue d'ensemble du
produit
g025895
Figure 6
1. Levier de commande de
déplacement gauche
5. Marche arrière
2. Levier de commande de
déplacement droit
6. Avant de la machine
3. Barre de référence avant
4. Marche avant
7. Point mort
g020220
Commande de pression des louchets
Figure 5
1. Plate-forme
2. Bouton du frein de
stationnement
3. Leviers de commande de
déplacement
4. Commandes du moteur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
Cette commande est située sur le côté gauche de la console de
commande (Figure 7).
Elle permet de régler la pression exercée vers le bas sur les
louchets et la profondeur d'aération. Tournez la commande
dans le sens antihoraire pour réduire la pression et la longueur
de la carotte d'aération; tournez la commande dans le sens
horaire pour augmenter la pression et la longueur de la carotte
d'aération.
Commandes
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement, situés de chaque
côté de la console supérieure, commandent le déplacement en
marche avant et arrière de la machine.
Déplacez les leviers en avant ou en arrière pour faire
tourner la roue située du même côté en avant ou en arrière
respectivement. La vitesse de la roue est proportionnelle au
déplacement du levier.
Important: Les louchets tournent quand les leviers de
commande de déplacement quittent la position point
mort.
14
Commande de starter
La commande de starter (Figure 7) est située sur la console
de commande (levier noir).
La commande de starter est utilisée pour faciliter le démarrage
du moteur à froid. Pour activer le starter, poussez la
commande en avant à la position EN SERVICE . Pour réduire
l'action du starter, tirez la commande en arrière.
Remarque: Tirez la commande de starter en arrière à la
position de verrouillage pour mettre le starter HORS SERVICE .
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner
avec le starter en position EN SERVICE .
Poignée du frein de stationnement
La poignée du frein de stationnement est située sur la console
de commande, sur la droite du commutateur d'allumage
(Figure 7).
Remarque: La poignée permet de serrer un frein de
stationnement dans chacune des transmissions.
g028268
Figure 7
1. Jauge de pression vers le
bas des louchets
2. Commande de pression
vers le bas des louchets
Pour serrer le frein, tirez sur la poignée et ramenez-la en
arrière. Pour desserrer le frein, poussez la poignée en avant
en position de verrouillage.
7. Starter
8. Levier de commande de
déplacement droit
Lorsque vous garez la machine sur une forte pente, vous
devez caler les roues en plus de serrer le frein. La machine
doit être arrimée et le frein serré pour le transport.
3. Interrupteur
9. Compteur horaire
d'activation/désactivation
de commande au pied des
louchets
4. Levier de commande de 10. Frein de stationnement
déplacement gauche
5. Barre de référence avant
Compteur horaire
11. Commutateur d'allumage
Le compteur horaire est situé au-dessus du commutateur
d'allumage (Figure 7).
6. Commande d'accélérateur 12. Commande au pied des
louchets
Le compteur horaire indique le nombre d'heure de
fonctionnement de la machine.
Commande d'accélérateur
Commutateur d'allumage
La commande d'accélérateur (Figure 7) est située sur la
console de commande (levier rouge).
Le commutateur d'allumage est situé sur le côté droit de la
console de commande (Figure 7).
Pour augmenter le régime moteur, poussez la commande
d'accélérateur vers l'avant. Pour réduire le régime moteur,
tirez la commande d'accélérateur vers l'arrière.
Le commutateur a 3 positions :
DÉMARRAGE (Figure 8).
ARRÊT, CONTACT
et
Remarque: Le moteur tourne à plein régime lorsque vous
avancez la commande en position de verrouillage.
g008610
Figure 8
1. Arrêt
2. Contact
15
3. Démarrage
Interrupteur d'activation/désactivation
de commande au pied des louchets
Au-dessus de la commande pression vers le bas des louchets
sur la console de commande.
Pour activer la commande au pied des louchets, appuyez sur
le haut de l'interrupteur. Pour désactiver la commande au
pied des louchets, appuyez sur le bas de l'interrupteur.
Manomètre des louchets
Le manomètre des louchets est situé au centre de la console
de commande (Figure 7).
g025897
Il indique la pression vers le bas que la machine exerce sur les
louchets pendant l'aération.
Figure 9
2. Position ouverte
1. Position fermée
Commande des louchets
N'approchez pas les mains ni les pieds des louchets.
Avant d'abaisser les louchets, vérifiez que rien ne gène la
zone de travail.
Valves de déblocage des roues
motrices
Les valves de déblocage des roues motrices sont situées à
gauche et à droite sous l'avant de la machine.
La commande des louchets est située sur la plate-forme de
l'utilisateur (Figure 7).
Remarque: Pendant le fonctionnement normal, la rondelle
sur le levier se trouve dans les fentes.
Pour abaisser les louchets dans le sol, appuyez le pied sur la
commande des louchets. Pour élever les louchets, enlevez le
pied de la commande.
S'il est nécessaire de pousser la machine à la main, vous devez
d'abord placer les valves en position « débloquée » (Figure 10).
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant est situé derrière le moteur,
sous le réservoir de carburant (Figure 9).
Fermez le robinet d'arrivée de carburant quand la machine ne
doit pas servir pendant plusieurs jours, pour la transporter
vers et du lieu de travail, ou quand elle est remisée dans un
local.
Pour ouvrir le robinet d'arrivée de carburant, tournez-le et
alignez-le sur la conduite de carburant. Pour fermer le robinet
d'arrivée de carburant, tournez-le perpendiculairement à la
conduite de carburant.
g031272
Figure 10
1. Position du levier pour
pousser la machine
3. Position des leviers pour
conduire la machine
2. Rondelle hors de la fente
4. Rondelle dans la fente
Pour débloquer les roues motrices, placez le levier dans le côté
le plus large de la fente, tirez-le vers l'extérieur jusqu'à ce que
la rondelle soit à l'extérieur du cadre, puis ramenez-le dans
la partie la plus étroite de la fente. Répétez cette procédure
de chaque côté de la machine.
16
Desserrez le frein de stationnement pour pouvoir pousser
la machine à la main.
Utilisation
Important: Ne remorquez pas la machine.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pour ramener le système d'entraînement en position de
fonctionnement, placez le levier dans le côté le plus large de
la fente, poussez-le vers l'intérieur jusqu'à ce que la rondelle
soit à l'intérieur du cadre, puis ramenez-le dans la partie la
plus étroite de la fente. Répétez cette procédure de chaque
côté de la machine.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Caractéristiques techniques
Hauteur
132 cm (52 po)
Longueur
162 cm (64 po)
Largeur
121 cm (48 po)
Largeur d'aération
76 cm (30 po)
Plage d'aération
5 à 13 cm (2 à 5 po)
Poids
460 kg (1 015 lb)
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Viscosité de l'huile : Consultez le tableau ci-dessous.
g004216
Figure 11
Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le
niveau d'huile est en dessous du repère minimum (Low
ou Add) sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum
(Full).
1. Avant de quitter la position d'utilisation, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à
la Figure 12.
17
Ajout de carburant
Capacité du réservoir de carburant : 19 L (5 gallons
américains)
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
g025899
• ÉTHANOL : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm (1/4 à 1/2 po) en dessous de la base
du goulot de remplissage. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
g025898
Figure 12
4. Si le niveau d'huile est bas, essuyez la surface autour
du bouchon de remplissage, enlevez le bouchon et
faites l'appoint d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum (FULL) sur la jauge.
• Ne fumez jamais pendant que vous manipulez
du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et des sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs de carburant.
Remarque: Ne remplissez pas le carter moteur
excessivement.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
18
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant
neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du réservoir. L'essence
ne doit pas monter dans le goulot de remplissage.
Important: Laissez un espace d'au moins 6 mm
(1/4 po) au-dessous du haut du réservoir pour
permettre à l'essence de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
le carburant éventuellement répandu.
Graissage des chaînes
ATTENTION
Contrôle de l'état des pignons
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Avant de quitter la position d'utilisation, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact.
2. Vérifiez l'usure des pignons et remplacez-les au besoin
(Figure 13).
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que le carburant reste frais pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
19
1. Avant de quitter la position d'utilisation, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact.
2. Levez la machine et soutenez-la avec des chandelles de
460 kg (1 015 lb) de capacité.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision;
cela pourrait être dangereux. Les crics
mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas
offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer ainsi
des blessures.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
3. Tournez la clé de contact à la position CONTACT et
réglez la commande d'accélérateur à mi-course.
g025984
Figure 13
1. Pignons
ATTENTION
2. Chaîne
Le moteur doit être en marche et les roues
motrices doivent tourner pour effectuer les
réglages. Les pièces mobiles et les surfaces
brûlantes peuvent causer des blessures.
Contrôle de l'état des chaînes
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
N'approchez pas les doigts, les mains ou les
vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact.
4.
Desserrez le frein de stationnement.
5. Mettez le moteur en marche, avancez lentement les
leviers de commande de déplacement et graissez les 6
chaînes (Figure 13).
2. Contrôlez la tension des chaînes (Figure 13) de chaque
côté de la machine.
Remarque: Les chaînes doivent pouvoir monter et
descendre de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
6. Contrôlez l'état et la tension des chaînes; voir Contrôle
de l'état des chaînes (page 20).
3. Si les chaînes se détachent ou se cassent, voir Réglage
de la tension de la chaîne d'entraînement de l'arbre
intermédiaire (page 39), Réglage de la tension de la
chaîne d'entraînement de roue (page 40), ou Réglage de
la chaîne d'entraînement des louchets (page 49).
Contrôle du système de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Graissage des chaînes
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: N'utilisez pas de dégrippants ou de solvants
pour graisser les chaînes. Utilisez de l'huile ou du
lubrifiant pour chaîne.
20
Utilisation de la machine
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
Ouverture du robinet d'arrivée de
carburant
Tournez le robinet pour l'aligner sur la conduite de carburant.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour interdire le démarrage
du moteur si les leviers de commande de déplacement ne sont
pas au point mort.
Contrôle du système de sécurité
1. Débranchez les fils des bougies; voir Contrôle des
bougies (page 33).
g025897
Figure 14
2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal
et calez-les roues pour éviter tout déplacement
intempestif.
1. Position fermée
3. Desserrez le frein de stationnement; voir Poignée du
frein de stationnement (page 15).
2. Position ouverte
Démarrage du moteur
4. Amenez les leviers de commande de déplacement en
position point mort et tournez la clé en position de
démarrage – le démarreur ne doit pas fonctionner; voir
Leviers de commande de déplacement (page 14) et
Commutateur d'allumage (page 15).
1. Amenez les leviers de commande de déplacement au
POINT MORT et serrez le frein de stationnement; voir
Leviers de commande de déplacement (page 14) et
Poignée du frein de stationnement (page 15).
Remarque: Le frein de stationnement doit être serré
pour démarrer le moteur. (Il n'est pas nécessaire que
l'utilisateur se trouve sur la plate-forme).
Remarque: N'utilisez pas la machine si ce contrôle
ne donne pas de résultat satisfaisant. Contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
2. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME; voir
Commande d'accélérateur (page 15).
Important: Il est indispensable que tous les mécanismes
relatifs à la sécurité de l'utilisateur soient connectés et
en état de marche avant d'utiliser la machine.
3. Si le moteur est froid, poussez la commande de starter
en avant à la position EN SERVICE ; voir Commande
de starter (page 15).
Contrôle du serrage des
fixations
Remarque: Si le moteur est chaud, tirez la commande
de starter en position HORS SERVICE .
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE;
voir Commutateur d'allumage (page 15).
1. Avant de quitter la position d'utilisation, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact.
Remarque: Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
patientez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
2. Recherchez visuellement sur la machine des fixations
desserrées ou d'autres problèmes éventuels.
Remarque: Resserrez toutes les fixations qui en
ont besoin ou remédiez au problème avant d'utiliser
la machine.
5. Si la commande de starter est en position EN SERVICE ,
ramenez-la graduellement à la position HORS SERVICE
à mesure que le moteur se réchauffe.
21
Abaissement des louchets
1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE; voir
Commande d'accélérateur (page 15).
2. Appuyez le pied sur la commande des louchets pour
abaisser les louchets (Figure 15).
g025901
Figure 16
1. Commande de pression
des louchets
3. Réduction de pression
(aération moins profonde)
2. Manomètre des louchets
4. Augmentation de pression
(aération plus profonde)
• Tournez la commande de pression des louchets dans le
g025900
sens antihoraire (Figure 16) pour augmenter la pression
vers le bas afin de retirer une carotte plus courte.
Figure 15
1. Commande des louchets
• Tournez la commande de pression des louchets dans le
sens horaire (Figure 16) pour réduire la pression vers le
bas afin de retirer une carotte plus longue.
3. Appuyez sur la commande avec le pied et avancez
les leviers de commande de déplacement pour aérer
(Figure 15); voir Leviers de commande de déplacement
(page 14).
Remarque: La profondeur d'aération idéale est de 7,6 à
10 cm (3 à 4 po). Tournez plus ou moins la de pression des
louchets pour l'adapter à l'état du sol.
4. Réglez la commande d'accélérateur en fonction des
conditions de travail; voir Commande d'accélérateur
(page 15).
Levage des louchets
Pour élever les louchets, enlevez le pied de la commande
(Figure 15).
Réglage de la pression vers le bas des
louchets
Important: Les louchets tournent quand les leviers de
commande de déplacement quittent la position POINT
MORT.
Important: Les roues motrices ne doivent pas quitter
le sol.
Arrêt du moteur
Réglez la profondeur d'aération en tournant la commande de
pression des louchets comme suit :
1. Amenez les leviers de commande de déplacement au
POINT MORT et immobilisez complètement la machine;
voir Leviers de commande de déplacement (page 14).
Remarque: Première utilisation : réglez la commande de
pression des louchets afin que le manomètre des louchets
(Figure 16) indique 24 bar (350 psi).
2. Enlevez le pied de la commande d'engagement des
louchets pour élever ceux-ci; voir Levage des louchets
(page 22).
3. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME; voir
Commande d'accélérateur (page 15).
4. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis arrêtez-le en tournant la clé de
contact à la position ARRÊT; voir Commutateur
d'allumage (page 15).
5. Serrez le frein de stationnement; voir Poignée du frein
de stationnement (page 15).
6. Enlevez la clé de contact pour empêcher le démarrage
par des enfants ou d'autres personnes non autorisées.
22
7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la
machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours,
pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un
local fermé; voir Robinet d'arrivée de carburant (page
16).
Conduite de la machine
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement si vous
avancez un levier beaucoup plus que l'autre. Vous
pouvez alors perdre le contrôle de la machine et
vous blesser gravement ou endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
g016672
Important: Pour que la machine commence à se
déplacer (en marche avant ou arrière), il est nécessaire
de désengager le levier de frein (le pousser en avant)
pour pouvoir actionner les leviers de commande de
déplacement.
Figure 18
Pour tourner à gauche ou à droite, tirez le levier de
commande de déplacement en arrière vers la position
point mort, dans la direction voulue. Les louchets
peuvent être abaissés pour tourner graduellement.
Pour tourner sur place, enlevez le pied de la commande
d'engagement des louchets pour élever ceux-ci. La tête
d'aération s'élève en 1 seconde.
Important: Ne tournez pas sur place lorsque
les louchets sont abaissés car vous arracherez la
pelouse.
Plus les leviers de commande de déplacement sont
éloignés du point mort, plus la machine se déplace
rapidement.
g020241
Figure 17
1. Levier de commande de
déplacement gauche
5. Marche avant
2. Levier de commande de
déplacement droit
6. Point mort
3. Barre de référence avant
4. Avant de la machine
7. Marche arrière
4. Pour vous arrêter, ramenez les deux leviers de
commande de déplacement à la position de
fonctionnement au point mort.
Conduite en marche arrière
1. Amenez les leviers de commande de déplacement à la
position POINT MORT/MARCHE.
2. Pour reculer en ligne droite, tirez lentement et
également les deux leviers de commande de
déplacement en arrière.
Conduite en marche avant
1. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement
sont au POINT MORT.
2. Desserrez le frein de stationnement.
3. Pour avancer en ligne droite, déplacez les deux leviers
de commande de déplacement de manière égale.
23
3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
4. Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
5. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
6. Serrez le frein de stationnement et bloquez les louchets.
7. Servez-vous des points d'attache de la machine pour
arrimer solidement la machine sur la remorque ou le
véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes,
câbles ou cordes (Figure 20).
Remarque: Reportez-vous aux ordonnances locales
concernant la réglementation spécifique à l'arrimage et
au remorquage.
g016673
Figure 19
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez les leviers
de commande de déplacement vers la direction voulue.
Pour tourner sur place, enlevez le pied de la commande
des louchets pour élever les louchets. La tête d'aération
s'élève en 1 seconde.
Important: Ne tournez pas sur place lorsque les
louchets sont abaissés.
3. Pour vous arrêter, ramenez les deux leviers de
commande de déplacement à la position POINT
MORT/MARCHE.
g025949
Figure 20
1. Points d'attache
Transport de la machine
Poids de la machine : 460 kg (1 015 lb)
Chargement de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des
freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine
sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser
une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des
roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 21). Lorsque la plate-forme est
abaissée et verrouillée en position, elle doit dépasser à l'arrière
entre les roues arrière, et empêche ainsi la machine de basculer
en arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface
d'appui pour la plate-forme au cas où la machine bascule en
arrière. Lorsque la plate-forme est relevée, une rampe d'une
seule pièce constitue une surface sur laquelle vous pouvez
marcher derrière la machine.
PRUDENCE
Cette machine n'est pas équipée des indicateurs
de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent » nécessaires. La conduite sur la voie
publique sans ces équipements est dangereuse et
peut entraîner des accidents et des blessures. La
conduite sur la voie publique sans ces équipements
peut également constituer une infraction à la
réglementation nationale au titre de laquelle
l'utilisateur peut être verbalisé.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles
n'excèdent pas 15 degrés (Figure 21). Si l'angle est supérieur,
les composants de la machine peuvent se coincer lors du
transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine
risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval
et la rampe en amont. Cela minimise l'angle de la rampe. La
remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Pour transporter la machine :
1. Élevez les louchets avant de conduire la machine sur
une remorque ou un camion.
2. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
24
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous montez la rampe
ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans
un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en
arrière.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement en
arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes
individuelles pour créer une surface continue
plus large que la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant
la rampe en marche arrière pour éviter que la
machine ne bascule en arrière.
g000951
Figure 21
1. Remorque
3. 15 degrés maximum
2. Rampe d'une seul pièce
4. Rampe d'une seule pièce
(vue latérale)
L'utilisateur doit déterminer s'il est préférable que la
plate-forme soit relevée ou abaissée pendant le chargement en
fonction des conditions. Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
25
Entretien
ATTENTION
ATTENTION
Quelqu'un pourrait démarrer le moteur pendant
l'entretien ou les réglages de la machine. Le
démarrage accidentel du moteur peut causer de
graves blessures à vous-même ou à des personnes à
proximité.
Le moteur peut devenir brûlant. Vous pouvez vous
brûler gravement à son contact.
Attendez que le moteur soit complètement refroidi
avant d'effectuer des entretiens ou des réparations
à proximité du moteur.
Avant de procéder à un quelconque entretien,
enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou des
bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout
contact accidentel avec la ou les bougies.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile du système hydraulique auxiliaire.
• Remplacement des filtres à huile de transmission.
• Plein d'huile de transmission après remplacement du filtre.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez l'état des pignons.
Contrôlez l'état et la tension des chaînes.
Graissez les chaînes.
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le serrage des fixations.
Contrôlez les louchets.
Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement.
Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Graissez
Graissez
Graissez
Graissez
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
•
Graissez les pivots de commande.
Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
Contrôle de la pression des pneus.
Contrôlez l'état et la tension des courroies.
Contrôlez le niveau de liquide dans le système hydraulique auxiliaire.
Contrôlez le niveau d'huile de transmission hydraulique.
Toutes les 80 heures
• Déposez des carénages du moteur et nettoyez des ailettes de refroidissement.
Toutes les 100 heures
• Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
• Contrôle de la batterie.
Toutes les 160 heures
• Contrôlez les bougies.
Toutes les 200 heures
• Contrôle de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment en cas
d'atmosphère très encrassée).
• Remplacez le filtre à huile moteur.
les roulements de l'arbre intermédiaire.
les roulements de roues.
les roulements de l'arbre des louchets.
les poulies de tension des louchets.
26
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 250 heures
• Remplacez l'élément principal du filtre à air, contrôlez l'élément secondaire
et remplacez-le s'il est encrassé. (Cette opération peut être nécessaire plus
fréquemment dans des conditions difficiles. Pour plus de renseignements,
reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur).
• Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment en cas
d'atmosphère très encrassée).
• Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile du système hydraulique auxiliaire.
• Remplacement des filtres à huile de transmission.
• Plein d'huile de transmission après remplacement du filtre.
Toutes les 500 heures
• Remplacez l'élément secondaire du filtre à air. (Cette opération peut être nécessaire
plus fréquemment dans des conditions difficiles. Pour plus de renseignements,
reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur).
• Remplacement de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment en cas
d'atmosphère très encrassée).
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
•
•
•
•
Graissez les roues pivotantes avant.
Graissez le pivot de renvoi de courroie.
Graissage des pivots et moyeux des roues pivotantes.
Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Contrôle du couple de serrage des écrous des moyeux de roues.
Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues.
Contrôle du couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission.
• Retouchez la peinture écaillée.
Procédures avant
l'entretien
Accès au compartiment de la
console
Dépose de la plaque de console
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques pour soulever la machine aux
fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être
dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent
lâcher et laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
1. Desserrez les 4 boulons à embase qui fixent la plaque
aux panneaux gauche et droit de la console (Figure 22).
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
Préparation de la machine à
l'entretien
g025880
Figure 22
Effectuez les opérations qui suivent avant de procéder à
l'entretien, le nettoyage ou le réglage de la machine.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, serrez le
frein de stationnement et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
1. Fente en trou de serrure
(panneau de console)
3. Plaque
2. Boulon à embase
2. Soulevez la plaque de la console (Figure 22) d'environ
13 mm (1/2 po).
27
Lubrification
3. Tirez la plaque en arrière et déposez-la de la machine
(Figure 22).
Lubrification des graisseurs.
Pose de la plaque de console
1. Placez les 4 boulons à embase sur la face avant de la
console en face des 4 fentes en trou de serrure dans le
cadre de la console (Figure 22).
Type de graisse : graisse universelle NGLI (National
Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2.
Remarque: Reportez-vous au tableau de graissage
pour la fréquence d'entretien.
2. Avancez la plaque jusqu'à ce qu'elle soit de niveau avec
le cadre de la console (Figure 22).
Tableau de graissage
3. Abaissez la plaque jusqu'à ce que les boulons à embase
soient engagés dans les fentes (Figure 22).
Emplacement
des graisseurs
4. Serrez les boulons à embase à un couple de 1 978 à
2 542 N·cm (175 à 225 lb-po).
Injections
initiales
Nombre
d'emplacements
Fréquence
d'entretien
1. Pivots
de roues
pivotantes
avant
*0
2
Annuel
2. Roulements
de l'arbre
intermédiaire
1
8
25 heures
3. Roulements
des roues
1
2
25 heures
4. Roulements
de l'arbre des
louchets
1
4
25 heures
5. Poulies de
tension des
louchets
1
2
25 heures
6. Pivots de
commande
1
4
50 heures
7. Pivot de
tendeur de
courroie
1
1
Annuel
8. Moyeux
des roues
pivotantes
avant
*0
2
Annuel
g020222
Figure 23
28
5. Reposez le capuchon que vous avez déposé à
l'opération 1 (Figure 24).
1. Avant de quitter la position d'utilisation, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact.
6. Répétez les opérations 1 à 5 pour l'autre roue pivotante.
2. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre (Figure
23).
Graissage des roulements de moyeux
des roues pivotantes
3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs (Figure
23).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
Dépose des roues pivotantes
1. Avant de quitter la position d'utilisation, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des roues
pivotantes
2. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des
chandelles.
Type de graisse : graisse universelle NGLI (National
Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2.
3. Retirez l'écrou et le boulon de roue, et déposez la roue
pivotante de la fourche (Figure 25).
Graissage des pivots des roues
pivotantes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Déposez le capuchon et le bouchon hexagonal au
sommet du pivot de la roue pivotante (Figure 24).
g025953
Figure 25
1. Boulon de roue
3. Écrou de roue
2. Roue pivotante
Démontage du moyeu de roue pivotante et graissage
des roulements
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Utilisez des joints de roulement neufs
quand vous graissez les moyeux des roues pivotantes.
Important: Pour éviter les dommages au joint et au
roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement.
Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner
librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu
latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère
résistance. Appliquez de nouveau du frein-filet.
g025955
Figure 24
1. Bouchon hexagonal
3. Pivot de roue pivotante
2. Graisseur
4. Capuchon
2. Vissez le graisseur dans le trou (Figure 24).
Type de graisse : graisse universelle NGLI (National
Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle
ressorte autour du roulement supérieur (Figure 24).
1. Déposez les 2 protège-joints du moyeu de roue (Figure
26).
4. Déposez le graisseur et reposez le bouchon que vous
avez retiré à l'opération 1 (Figure 24).
29
l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de
roue dans l'écrou.
4. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue,
du côté roulement et joint neuf (Figure 26).
5. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le
haut, garnissez de graisse spécifiée la zone à l'intérieur
de la cavité de la roue (autour de l'arbre).
6. Insérez l'autre roulement, assorti d'un joint neuf, dans
la roue (Figure 26).
g025954
7. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou
d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats
tournés vers l'extérieur.
Figure 26
1. Arbre (écrou d'écartement
encore en place)
4. Écrou d'écartement
2. Moyeu
5. Joint de roulement
3. Roulement
6. Protège-joint
8. Serrez l'écrou d'écartement à un couple de 8 à 9 N·m
(75 à 80 po-lb), puis desserrez-le et resserrez-le à un
couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
2. Déposez 1 des écrous d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante (Figure 26).
9.
Remarque: Notez que du frein-filet a été appliqué
pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue (Figure 26).
Pose des roues pivotantes
3. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou
d'écartement en place) (Figure 26).
1. Placez le trou dans l'arbre de la roue pivotante entre les
trous de la fourche (Figure 25).
4. Faites levier pour extraire les deux joints de roulement
(Figure 26).
2. Fixez la roue à la fourche au moyen de l'écrou et du
boulon (Figure 25) que vous avez retiré à l'opération 3
de Dépose des roues pivotantes (page 29).
Remarque: Mettez les joints usagés au rebut.
5. Déposez les deux roulements et vérifiez s'ils sont usés
ou endommagés (Figure 26).
3. Serrez l'écrou de roue à un couple de 91 à 113 N·m
(67 à 83 pi-lb).
Remarque: Remplacez le roulement s'il est usé ou
endommagé.
6. Garnissez les 2 roulements de graisse spécifiée.
Montage du moyeu de roue pivotante
1. Posez 1 roulement dans le moyeu de chaque roue
(Figure 26).
2. Posez le joint de roulement dans le moyeu sur le
roulement (Figure 26).
3. Si vous avez déposé (ou brisé pour l'enlever) les deux
écrous d'écartement sur l'arbre de roue, procédez
comme suit :
A. Nettoyez le filetage de l'arbre et de l'écrou
d'écartement.
B.
Appliquez du frein-filet à une extrémité de l'arbre.
C.
Vissez l'écrou de l'arbre, les méplats tournés vers
l'extérieur, au bout de l'arbre qui est enduit de
frein-filet (Figure 26).
Reposez les protège-joints sur le moyeu de roue
(Figure 26).
Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou
d'écartement sur l'arbre de roue. Laissez environ
3 mm (1/8 po) entre la surface extérieure de
30
Entretien du moteur
4. Tournez la vis à oreilles du collier de flexible dans le
sens antihoraire pour séparer le filtre à air du conduit
d'admission (Figure 27).
Entretien du filtre à air
5. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 27).
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Remplacez l'élément principal
du filtre à air, contrôlez l'élément
secondaire et remplacez-le s'il est
encrassé. (Cette opération peut être
nécessaire plus fréquemment dans
des conditions difficiles. Pour plus de
renseignements, reportez-vous au Manuel
du propriétaire du moteur).
Entretien de l'élément en mousse du
filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus
fréquemment en cas d'atmosphère très
encrassée).
1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré, couvert d'une
pellicule grasse ou endommagé (Figure 27).
Toutes les 500 heures
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou endommagé.
Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les
s'ils sont endommagés ou très encrassés.
2. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
3. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Contrôle
de l'élément en papier du filtre à air (plus
fréquemment en cas d'atmosphère très
encrassée).
Toutes les 500 heures—Remplacement de l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment en cas
d'atmosphère très encrassée).
2. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 27).
Important: Ne lavez pas l'élément en papier du filtre à
air.
1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ou couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé (Figure 27).
Remarque: Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
2. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire
tomber la poussière et les débris.
Remarque: Remplacez l'élément en papier s'il est
très encrassé.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en papier à
l'air comprimé.
g012352
Figure 27
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
3. Tournez les boutons du couvercle de 1/4 tour dans le
sens antihoraire et déposez le couvercle du filtre à air
(Figure 27).
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 27).
31
2. Alignez le filtre à air sur le conduit d'admission et
fixez-le en place au moyen du collier de flexible (Figure
27).
3. Alignez le couvercle du filtre à air sur le capot du
moteur et fixez-le en tournant les boutons de 1/4 tour
dans le sens horaire (Figure 27).
Vidange de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou ultérieure)
Capacité d'huile moteur : 1,7 L (1,8 pinte américaine) sans
filtre; 1,5 L (1,6 pinte américaine) avec filtre
Viscosité de l'huile : Consultez le tableau ci-dessous.
g025979
Figure 30
g004216
Figure 28
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
(Full) (Figure 31).
Vidange de l'huile moteur
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à
toute l'huile de s'écouler.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 30.
Remarque: Serrez le bouchon de vidange à un
couple de 27 à 33 N·m (27 à 24 pi-lb).
g025980
Figure 29
32
g025976
g026005
Figure 31
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale.
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacement du filtre à huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
g026006
Figure 32
1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 32).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile
touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour.
4. Remplissez le carter moteur de l'huile spécifiée; voir
Figure 28.
2. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour absorber
l'huile éventuellement répandue.
Important: L'huile pourrait s'écouler sous le
moteur et sur l'embrayage. L'huile répandue
sur l'embrayage peut endommager ce dernier,
provoquer l'arrêt lent des lames quand
l'embrayage est désengagé et causer le glissement
de l'embrayage lorsqu'il est engagé. Essuyez
l'huile éventuellement répandue.
Contrôle des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
Déposez les bougies, vérifiez leur état et corrigez l'écartement
des électrodes ou remplacez les bougies. Reportez-vous au
manuel du propriétaire du moteur.
3. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 32).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Type pour tous les moteurs : NGK BPR4ES ou un type
équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po)
33
Pose de la bougie
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Serrez les bougies à 22 N·m (16 pi-lb).
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
B
A
Dépose de la bougie
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
C
2. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 33.
16 ft-lb
22 N-m
D
g027661
g027661
Figure 35
g025981
A
B
Contrôle du pare-étincelles
(selon l'équipement)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
g027478
g027478
Figure 33
ATTENTION
Les composants chauds du système d'échappement
peuvent enflammer les vapeurs de carburant,
même après l'arrêt du moteur. Les particules
chaudes rejetées quand le moteur est en marche
peuvent enflammer les matières inflammables. Un
incendie peut entraîner des dommages corporels
et matériels.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes
sont usées ou si elles présentent des fissures.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas
tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en
place.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt
noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po).
A
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
B
2. Laissez refroidir le silencieux.
3. Vérifiez si la grille ou les soudures du pare-étincelles
présentent des fissures.
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est usé
ou endommagé.
g027479
g027479
4. Si vous constatez que la grille est colmatée, procédez
comme suit :
Figure 34
34
Entretien du système
d'alimentation
A. Déposez le pare-étincelles.
B.
C.
Agitez le pare-étincelles pour détacher les
particules, puis nettoyez la grille à la brosse
métallique.
Remarque: Faites tremper le pare-étincelles
dans du solvant au besoin.
Entretien du filtre à carburant
Posez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
Remplacement du filtre à carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 16).
3. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers
du filtre (Figure 36).
g025982
Figure 36
1. Collier
2. Sens de l'écoulement
(filtre à carburant)
3. Flexible
4. Détachez le filtre des conduites de carburant (Figure
36).
Remarque: Ne reposez pas un filtre encrassé que
vous avez enlevé de la conduite d'alimentation.
5. Posez le filtre neuf en orientant la flèche du sens
d'écoulement comme montré à la Figure 36.
Remarque: Assurez-vous que les conduites de
carburant sont bien engagées sur les raccords du filtre
à carburant.
35
Entretien du système
électrique
6. Alignez les colliers sur le flexible et les raccords du
filtre à carburant (Figure 36).
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant; voir
Ouverture du robinet d'arrivée de carburant (page 21).
Entretien de la batterie
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec
un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de
bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie
d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 volts
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
DANGER
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel en cas d'ingestion, et qui cause de
graves brûlures.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
36
7. Détachez le crochet de la barrette du support de la
batterie (Figure 37), et déposez la batterie.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 37).
2. Fixez la batterie sur son support avec la barrette.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
3. Reliez le câble positif (rouge) à la borne positive (+)
de la batterie au moyen d'un boulon à embase et d'un
écrou à embase (Figure 37).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive de la
batterie.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Reliez le câble négatif et le câble de masse à la borne
négative (-) de la batterie avec un boulon à embase et
un écrou à embase (Figure 37).
2. Déposez la plaque de la console; voir Dépose de la
plaque de console (page 27).
6. Placez le capuchon noir sur la borne négative de la
batterie.
3. Sur la batterie, soulevez le capuchon noir situé sur le
câble négatif (Figure 37).
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie et
gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources
d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se
dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC
(32 ºF).
1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie
(page 36).
g025881
2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Figure 37
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien en
place sur la batterie.
1. Boulon à embase
5. Borne négative (-) de la
batterie
2. Capuchon de borne (noir
– borne négative de la
batterie)
6. Écrou à embase
4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A,
ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
3. Capuchon de borne
(rouge – borne positive de
la batterie)
7. Support de batterie
5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 38).
4. Borne positive (+) de la
batterie
8. Barrette de la batterie
6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles
de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 37).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
4. Débranchez le câble négatif de la borne négative (-) de
la batterie et retirez le câble de la batterie (Figure 37).
5. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive de la
batterie (Figure 37).
6. Débranchez et retirez le câble positif (rouge) de la
batterie (Figure 37).
37
5. Rebranchez le câble négatif à la borne de la batterie;
voir les opération 5 et 6 de Mise en place de la batterie
(page 37).
g000538
Figure 38
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
nécessite aucun entretien. Si un fusible fond, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y
a pas de court-circuit.
1. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
2. Débranchez le câble négatif de la borne de la batterie;
voir les opération 4 et 5 de Retrait de la batterie (page
36).
Remarque: Assurez-vous que le câble négatif de
batterie ne touche pas la borne de la batterie.
3. Sortez le fusible de son emplacement dans le
porte-fusibles (Figure 39).
g025983
Figure 39
1. Porte-fusibles
4. Insérez un fusible de même type et de même intensité
dans l'emplacement dans le porte-fusibles (Figure 39).
38
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la précharge des
roulements de pivot des roues
pivotantes
Contrôle de la pression des
pneus
Remarque: Si vous démontez les roulements d'axe des
roues pivotantes, veillez à monter les rondelles élastiques
comme montré à la Figure 41.
1. Déposez le couvre-moyeu du moyeu de la roue
pivotante (Figure 41).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Remarque: Les roues pivotantes sont dotées de pneus
semi-pneumatiques qui n'ont pas besoin d'être gonflés.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices.
3. Gonflez les pneus des roues motrices à 83-97 kPa
(12-14 psi).
Contrôle des écrous des
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Serrez les écrous des moyeux de roues (Figure 40) à un couple
de 285 à 350 N·m (210 à 260 pi-lb).
g026022
Figure 41
Remarque: N'utilisez pas de produit antigrippant sur le
moyeu de roue.
1. Couvre-moyeu
4. Axe
2. Contre-écrou
5. Moyeu de roue pivotante
3. Rondelles élastiques
2. Serrez le contre-écrou dans le sens horaire jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties (Figure 41).
3. Tournez alors le contre-écrou de 1/4 de tour dans le
sens antihoraire (Figure 41).
4. Reposez le couvre-moyeu (Figure 41).
Entretien de la chaîne
g026029
Figure 40
1. Écrou de roue
Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement de l'arbre intermédiaire
2. Écrou de moyeu
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Contrôle du couple de serrage
des écrous de roues
2. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la avec des
chandelles ou un support équivalent.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
3. Vérifiez la tension des chaînes de chaque côté de la
machine.
Serrez les écrous de roues (Figure 40) à un couple de 122 à
129 N·m (90 à 95 pi-lb).
Remarque: Les chaînes doivent pouvoir monter et
descendre de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
39
Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement de roue
4. De chaque côté de la machine, desserrez les 3 écrous
et boulons qui fixent le support de transmission et la
plaque de tendeur, ainsi que les 2 écrous qui fixent le
boulon de réglage sur la plaque de tendeur, comme
montré à la Figure 42.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Vous devez desserrer les écrous et
boulons qui fixent le support de transmission et la
plaque de tendeur de chaque côté de la machine.
2. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la avec
des chandelles.
3. Contrôlez la tension des chaînes des roues motrices
(Figure 43).
Remarque: Les chaînes doivent pouvoir monter et
descendre de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
g025990
Figure 43
1. Contre-écrou
2. Pignon de tension
3. Chaîne de roue motrice
4. Desserrez le contre-écrou et le boulon de carrosserie
qui fixent le pignon de tension (Figure 43).
5. Procédez comme suit pour augmenter ou réduire la
tension de la chaîne :
g020261
Figure 42
1. Boulons et écrous de
fixation de transmission
hydrostatique
4. 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po)
2. Écrous
5. Protection déposée pour
plus de clarté
• Poussez le pignon vers le bas et l'avant pour
augmenter la tension de la chaîne, comme montré
à la Figure 43.
• Tirez le pignon vers le haut et l'arrière pour réduire
la tension de la chaîne.
3. Boulon de réglage
6. Serrez le contre-écrou à un couple de 91 à 113 N·m
(67 à 83 pi-lb).
5. Tournez le boulon de réglage pour déplacer les plaques
de réglage de la transmission et la transmission.
7. Contrôlez la tension de la chaîne et répétez les
opérations 4 à 6 au besoin jusqu'à ce que vous puissiez
déplacer la chaîne de haut en bas de 6 à 12 mm (1/4 à
1/2 po).
6. Lorsque les chaînes peuvent monter et descendre de 6
à 12 mm (1/4 à 1/2 po), resserrez les écrous de chaque
côté des boulons de réglage.
7. Serrez les écrous et boulons de fixation du support de
la transmission hydrostatique.
8. Réglez la timonerie de commande de déplacement; voir
Réglage de la timonerie de commande de déplacement
(page 44).
40
Contrôle du couple de serrage
de l'écrou de l'arbre de sortie
de transmission
Entretien des freins
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Réglage du frein de
stationnement
Serrez l'écrou (Figure 44) de l'arbre conique de sortie de
transmission à un couple de 285 à 353 N·m (210 à 260 pi-lb).
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas
suffisamment serré.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices.
Remarque: Au besoin, gonflez-les à la pression
recommandée; voir Contrôle de la pression des pneus
(page 39).
4. Desserrez l'écrou de blocage sur le câble de frein sous
la console (Figure 45).
g025989
Figure 44
1. Écrou d'arbre de sortie de transmission
g025991
Figure 45
1. 7,9 cm (3–1/8 po)
5. Serrez le frein de stationnement (Figure 45).
6. Vissez plus ou moins l'écrou de blocage pour obtenir
un espace de 7,9 cm (3-1/8 po) entre le bas de la
biellette et le bas du ressort (Figure 45).
7. Fixez le réglage du câble en serrant les écrous de
blocage (Figure 45).
8. Contrôlez le frein de stationnement; répétez les
opérations 4 à 7 au besoin.
41
Entretien des courroies
Réglage du contacteur de frein
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Contrôle de l'état et de la
tension des courroies
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Avant de régler le contacteur de frein, assurez-vous que
le frein de stationnement est correctement réglé; voir
Réglage du frein de stationnement (page 41).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Vérifiez la distance entre le support du contacteur
du frein de stationnement et le bras de frein de la
transmission (Figure 46).
2. Levez la machine et soutenez-la avec des chandelles de
460 kg (1 015 lb) de capacité.
3. Contrôlez l'état et la tension de la courroie
d'entraînement de la pompe auxiliaire (Figure 47).
Remarque: La distance doit être égale à 3,2 mm
(1/8 po).
Remarque: La courroie doit fléchir de 1,3 cm
(1/2 po) lorsqu'une force de 1,4 kg (3 lb) est exercée à
mi-chemin entre les poulies de pompe auxiliaire et de
moteur. Si la courroie est trop ou pas assez tendue,
voir Réglage de la courroie d'entraînement de la pompe
auxiliaire (page 42).
4. Contrôlez l'état de la courroie d'entraînement de
transmission (Figure 47).
Remarque: La courroie de transmission est munie
d'un tendeur à ressort automatique.
g025992
Figure 46
1. Bras de frein
(transmission)
4. Contre-écrou
2. Plongeur (contacteur de
frein)
5. Boulon de carrosserie
g025994
Figure 47
1. Courroie d'entraînement
de transmission
3. Support de contacteur de
frein
6. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit :
2. Courroie d'entraînement
de pompe auxiliaire
Réglage de la courroie
d'entraînement de la pompe
auxiliaire
A. Desserrez le contre-écrou et le boulon de
carrosserie qui fixent le support du contacteur de
frein de stationnement (Figure 46).
B.
Ajustez la position support du contacteur de frein
jusqu'à ce que le support et le bras de frein soient
espacés de 3,2 mm (1/8 po) (Figure 46).
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
C.
Resserrez le contre-écrou et le boulon de
carrosserie (Figure 46) qui fixent le support
du contacteur de frein à un couple de 1 017 à
1 243 N·cm (90 à 110 lb-po).
2. Desserrez le contre-écrou (3/8 po) qui fixe la poulie de
tension de pompe auxiliaire au châssis de la machine.
42
g025997
Figure 48
1. Pompe auxiliaire
4. Fente de réglage (châssis)
2. Poulie de tension de
pompe auxiliaire
5. Courroie d'entraînement
de pompe auxiliaire
3. Contre-écrou (3/8 po)
3. Ajustez la tension de la courroie comme suit :
• Déplacez la poulie de tension en arrière et vers
l'extérieur pour tendre la courroie.
g025999
• Déplacez la poulie de tension en avant et vers
Figure 49
l'intérieur pour détendre la courroie.
1. Poulies de transmission
2. Transmission
3. Trou (support de tension
de courroie)
Remarque: La courroie doit fléchir de 1,3 cm
(1/2 po) lorsqu'une force de 1,4 kg (3 lb) est exercée
à mi-chemin entre les poulies de pompe auxiliaire et
de moteur.
4. Serrez les boulons à un couple de 37 à 45 N·m (27 à
33 pi-lb).
4. Poulie de moteur
5. Poulie de tension
3. Déchaussez la courroie d'entraînement de transmission
des poulies du moteur, de tension et de transmission
(Figure 49).
Remplacement de la courroie
de transmission
4. Acheminez la nouvelle courroie d'entraînement de
transmission autour des poulies du moteur, de tension
et de transmission comme montré à la Figure 49
Remarque: Aucun réglage de tension de la courroie n'est
nécessaire.
5. Relâchez le support de tension de la courroie pour
permettre au ressort de tendre la courroie (Figure 49).
Remarque: Vérifiez que le support de tension et la
poulie se déplacent librement.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Insérez une barre de levier dans le trou du support
de tension de la courroie et déplacez le support vers
l'extérieur et l'avant (Figure 49).
43
Entretien des
commandes
F.
5. Répétez les opérations 4A à 4 Fpour l'autre timonerie
de commande de déplacement.
Réglage de la timonerie de
commande de déplacement
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Poussez le levier de commande complètement en
avant, vers la barre de référence avant.
4. Si le levier de commande touche la barre de référence
ou ne touche pas la barre de référence, procédez
comme suit :
A. Relâchez le levier de commande et laissez-le
revenir au point mort.
B.
Retirez l'axe élastique de la chape sur la timonerie
de commande de déplacement (Figure 50).
g020223
Figure 50
1. Axe de chape élastique
3. Tendeur
2. Contre-écrou
C.
Ajustez le réglage de la fourche pour obtenir
l'espace initial comme suit :
• Si le levier de commande touche la barre de
référence, tournez la chape (Figure 50) dans
le sens horaire (vu du haut de la machine).
• Si le levier de commande ne touche pas la
barre de référence, tournez la chape (Figure
50) dans le sens antihoraire.
D.
Retirez l'axe de chape élastique, tournez le tendeur
dans le sens horaire d'un tour supplémentaire,
puis remettez l'axe de chape en place (Figure 50).
Reposez l'axe de chape élastique (Figure 50) et
avancer le levier de commande.
E. Répétez les opérations A à D jusqu'à obtention
d'un espace d'environ 1,6 mm (1/16 po) entre le
levier de commande et la barre de référence avant.
44
Entretien du système
hydraulique
l'huile. Le niveau d'huile varie selon la température de
l'huile. Le repère COLD indique le niveau d'huile à
24 ºC (75 ºF). Le repère HOT indique le niveau d'huile
à 107 ºC (225 ºF).
Par exemple : si l'huile est à température ambiante
(environ 24 ºC [75 ºF]), remplissez uniquement jusqu'au
repère COLD. Si la température de l'huile est d'environ
65 ºC (150 ºF), versez de l'huile jusqu'à mi-chemin
entre les repères HOT et COLD.
Entretien du système
hydraulique auxiliaire
Type de liquide hydraulique : huile hydraulique AW-32
8. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique et
serrez-le bien à la main (Figure 51).
Contrôle du niveau de liquide dans le
système hydraulique auxiliaire
Remarque: Ne serrez pas le bouchon du réservoir
excessivement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
9. Reposez la plaque de la console; voir Dépose de la
plaque de console (page 27).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Abaissez les louchets au sol.
Vidange d'huile et remplacement du
filtre à huile du système hydraulique
auxiliaire
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Déposez la plaque de la console; voir Dépose de la
plaque de console (page 27).
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
5. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
hydraulique (Figure 51).
Toutes les 250 heures par la suite
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Nettoyez soigneusement la surface autour de l'avant
de la pompe auxiliaire, du bouchon de remplissage et
du filtre (Figure 52).
Remarque: Il est important de ne pas contaminer le
système hydraulique.
g025893
Figure 51
1. Niveau d'huile à froid
2. Niveau d'huile à chaud
6. Enlevez le bouchon et contrôlez le niveau de liquide
hydraulique dans le réservoir (Figure 51).
g026008
Figure 52
Remarque: Le liquide hydraulique doit recouvrir le
mot COLD (froid) qui est moulé dans la chicane du
réservoir.
7.
3. À l'avant de la pompe hydraulique auxiliaire, débranchez
le flexible d'entrée du raccord hydraulique sur la pompe,
placez l'extrémité du flexible dans un bac de vidange et
vidangez l'huile (Figure 53).
Au besoin, faites l'appoint de liquide hydraulique
spécifié jusqu'à ce que l'huile couvre le repère COLD
sur la chicane (Figure 51).
Remarque: La chicane dans le réservoir porte les
mentions HOT (chaud) et COLD (froid). Remplissez
le réservoir au niveau correct selon la température de
45
9. Faites l'appoint d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère de « remplissage à froid » situé sur le
réservoir; voir Contrôle du niveau de liquide dans le
système hydraulique auxiliaire (page 45).
10. Démarrez le moteur et élevez puis abaissez les louchets.
11. Abaissez les louchets au sol et remplissez le réservoir
jusqu'au repère de remplissage à froid.
Entretien de la transmission
Type d'huile de transmission : Toro® HYPR-OIL™ 500
ou huile moteur synthétique Mobil® 1 15W-50.
g026010
Figure 53
1. Raccord hydraulique
(pompe hydraulique
auxiliaire)
Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide
est susceptible d'endommager le système.
3. Bac de vidange
Contrôle du niveau d'huile de
transmission
2. Flexible d'entrée
4. Nettoyez la surface autour du raccord de la pompe
hydraulique.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Tournez le filtre à huile hydraulique auxiliaire dans le
sens horaire et déposez-le de la base de l'adaptateur
(Figure 54).
2. Laissez refroidir la machine.
Remarque: Dévissez le filtre pour le déposer et
vidangez l'huile.
3. Enlevez le bouchon du vase d'expansion et contrôlez le
niveau de liquide hydraulique à l'intérieur (Figure 55).
Remarque: Le niveau d'huile de transmission doit
recouvrir le repère maximum à froid (FULL COLD)
qui est moulé sur le côté du vase d'expansion.
g026007
Figure 54
1. Filtre à huile hydraulique
auxiliaire
2. Adaptateur de filtre
g025891
Figure 55
6. Appliquez une fine couche d'huile spécifiée sur le joint
du filtre hydraulique neuf.
1. Bouchon
3. Repère maximum à froid
2. Goulot de remplissage
(vase d'expansion)
7. Posez le filtre en le tournant dans le sens horaire sur
l'adaptateur jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur,
puis serrez encore le filtre de 2/3 à 3/4 de tour (Figure
54).
4. Au besoin, faites l'appoint d'huile de transmission
spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum à froid sur le vase d'expansion (Figure 55).
8. Branchez le flexible d'entrée au raccord sur la pompe et
serrez le raccord à 50 N·m (37 pi-lb).
46
5. Remettez le bouchon du vase d'expansion et serrez-le
à la main.
7. Appliquez une fine couche d'huile spécifiée sur le joint
du filtre de transmission neuf.
Remarque: Ne serrez pas excessivement le
bouchon du vase d'expansion.
8. Posez le filtre en le tournant dans le sens horaire sur
l'adaptateur jusqu'à ce que le joint rejoigne la base de
l'adaptateur, puis serrez encore le filtre de 3/4 à 1 tour
(Figure 56).
Vidange et remplacement des filtres à
huile de transmission
9. Montez la protection du filtre au moyen des 3 boulons
à embase (1/4 x 3/4 po) que vous avez retirez à
l'opération 3 (Figure 56); serrez les boulons à un couple
de 1 117 à 1 243 N-cm (90 à 110 lb-po).
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 250 heures par la suite
Plein d'huile de transmission
Remarque: Ne vidangez pas le système hydraulique (à part
ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre), sauf
si le liquide est contaminé ou a surchauffé.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 250 heures par la suite
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
2. Levez la machine et soutenez-la avec des chandelles de
460 kg (1 015 lb) de capacité.
3. Retirez les 3 boulons à embase (1/4 x 3/4 po) qui fixent
la protection du filtre à la transmission, et déposez la
protection (Figure 56).
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision;
cela pourrait être dangereux. Les crics
mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas
offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer ainsi
des blessures.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
2. Placez un bac de vidange sous les bouchons de contrôle
des transmissions (Figure 57 et Figure 58).
g026014
Figure 56
1. Transmission
4. Boulons à embase (1/4 x
3/4 po)
2. Adaptateur de filtre
5. Protection de filtre
3. Filtre de transmission
4. Nettoyez la surface autour du filtre de transmission
(Figure 56).
5. Placez un bac de vidange sous le filtre.
6. Tournez le filtre dans le sens antihoraire et déposez-le
(Figure 56).
Remarque: Attendez que toute l'huile soit vidangée
de l'adaptateur de filtre sur la transmission.
47
8. Démarrez le moteur et réglez la commande
d'accélérateur à mi-course..
9. Desserrez le frein de stationnement.
10. Actionnez lentement les leviers de commande de
déplacement en avant et en arrière 5 à 6 fois; voir
Leviers de commande de déplacement (page 14).
Remarque: Ce mouvement permet de purger l'air
présent dans les transmissions.
11. Arrêt du moteur
12. Contrôlez le niveau d'huile dans le vase d'expansion
et faites l'appoint d'huile spécifiée au besoin; voir
Contrôle du niveau d'huile de transmission (page 46).
g026015
Figure 57
Transmission gauche montrée
1. Bouchon de contrôle
2. Orifice du bouchon de
contrôle
13. Répétez les opérations 8 à 12 jusqu'à ce que tout l'air
soit purgé des transmissions.
3. Haut
Remarque: L'air est purgé quand le niveau sonore
des transmissions est normal et quand la machine
se déplace régulièrement en marche avant et marche
arrière aux vitesses normales.
14. Retirez les chandelles et abaissez la machine.
g026016
Figure 58
Transmission gauche montrée
1. Bouchon de contrôle
2. Orifice du bouchon de
contrôle
3. Haut
3. Sur le côté intérieur de la transmission, près du
sommet, enlevez le bouchon de contrôle de l'une des
transmissions (Figure 57 et Figure 58).
4. Versez l'huile spécifiée dans le vase d'expansion jusqu'à
ce qu'elle ressorte par l'orifice du bouchon de contrôle;
voir Contrôle du niveau d'huile de transmission (page
46).
5. Reposez et serrez le bouchon de contrôle à 244 N·m
(180 po-lb).
6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre transmission.
7. Faites l'appoint d'huile spécifiée dans le vase
d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum à froid.
48
Entretien des louchets
6. Alignez les trous du panneau arrière et les trous du
châssis (Figure 59).
Contrôle des louchets
7. Fixez le panneau au châssis au moyen des 2 boulons
et des 2 rondelles (Figure 59) que vous avez retirés à
l'opération 3; serrez les boulons à un couple de 37 à
45 N·m (27 à 33 lb-po)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Réglage de la chaîne
d'entraînement des louchets
2. Levez la machine et soutenez-la avec des chandelles de
460 kg (1 015 lb) de capacité.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
PRUDENCE
2. Déposez le couvercle arrière; voir l'opération 3 de
Contrôle des louchets (page 49).
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision;
cela pourrait être dangereux. Les crics
mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas
offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer ainsi
des blessures.
3. Vérifiez la tension des chaînes de chaque côté de la
machine.
Remarque: Les chaînes doivent pouvoir monter et
descendre de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
4. Desserrez le contre-écrou et le boulon de carrosserie
qui fixent le pignon de tension (Figure 60).
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
3. Retirez les 2 boulons (3/8 x 1 po) et les 2 rondelles
(3/8 po) qui fixent le panneau arrière de la console au
châssis, et déposez le panneau (Figure 59).
g026018
Figure 60
1. Contre-écrou
2. Pignon de tension
3. Boulon de carrosserie
4. Fente (plaque arrière)
5. Procédez comme suit pour augmenter ou réduire la
tension de la chaîne :
• Poussez le pignon vers le bas et l'avant pour
augmenter la tension de la chaîne, comme montré
à la Figure 60.
g026017
• Tirez le pignon vers le haut et l'arrière pour réduire
Figure 59
1. Trous du châssis
3. Boulon (3/8 x 1 po)
2. Rondelle (3/8 po)
4. Panneau arrière
la tension de la chaîne.
6. Serrez le contre-écrou à un couple de 91 à 113 N·m
(67 à 83 pi-lb).
7. Contrôlez la tension de la chaîne et répétez les
opérations 4 à 6 au besoin jusqu'à ce que vous puissiez
déplacer la chaîne de haut en bas de 6 à 12 mm (1/4 à
1/2 po).
4. Retirez les cailloux et autres débris coincés sur les
louchets.
5. Vérifiez l'état et l'usure des louchets.
Remarque: Remplacez tout louchet usé ou
endommagé.
8. Reposez le panneau arrière; voir les opérations 6 et 7
de Contrôle des louchets (page 49).
49
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la
machine
Nettoyage de la zone du
moteur et du système
d'échappement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour (peut être nécessaire plus
fréquemment si les conditions sont
sèches ou sales.)
2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur la
machine et l'aérateur.
3. Nettoyez les débris ou l'herbe accumulés sous les
carters de chaîne, autour du réservoir de carburant et
sur la surface autour du moteur et de l'échappement.
PRUDENCE
L'accumulation de débris autour de l'entrée d'air
de refroidissement du moteur et du système
d'échappement peut causer la surchauffe du
moteur, du système d'échappement et du système
hydraulique, ce qui peut créer un risque d'incendie.
Élimination des déchets
Mise au rebut de l'huile moteur
L'huile moteur et le liquide hydraulique sont polluants.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de
recyclage certifié ou conformément à la réglementation locale
et de votre état.
Éliminez tous les débris présents sur le moteur et le
système d'échappement.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Mise au rebut de la batterie
2. Enlevez tous les débris présents sur la crépine en
haut du moteur, autour du carénage du moteur et du
système d'échappement.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
L'électrolyte peut causer de graves blessures au
contact de la peau ou être fatale en cas d'ingestion.
3. Essuyez les dépôts de graisse ou d'huile excessifs sur le
moteur et le système d'échappement.
Dépose des carénages du
moteur et nettoyage des
ailettes de refroidissement
• Portez des lunettes de sécurité et protégez
votre peau et vos vêtements avec des gants
en caoutchouc lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures
• N'avalez pas d'électrolyte.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau
et appelez immédiatement un médecin.
2. Déposez les carénage de refroidissement du moteur.
La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent pas
être placées avec les ordures ménagères. Les pratiques de
traitement et de mise au rebut des batteries doivent être
conformes aux stipulations de la réglementation fédérale,
locale ou nationale pertinente.
3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la saleté et
l'huile présentes sur les surfaces externes du moteur qui
pourraient perturber le refroidissement.
Si la batterie est remplacée ou si la machine contenant la
batterie n'est plus en état de marche et est donc mise au rebut,
retirez la batterie et portez-la dans un centre de recyclage
certifié. Si aucun centre de recyclage n'est disponible
localement, renvoyez la batterie à un revendeur de batterie
certifié.
4. Reposez les carénages de refroidissement du moteur.
Remarque: Le moteur surchauffera et sera
endommagé s'il fonctionne sans que les carénages de
refroidissement soient en place.
50
Remisage
1. Élevez les louchets, arrêtez la machine, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la
clé de contact.
2. Nettoyez soigneusement toute la machine.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du moteur et de la transmission
hydrostatique.
3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 31).
4. Graissez la machine; voir Lubrification des graisseurs.
(page 28).
5. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 32).
6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
51
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Cause possible
1. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Le contacteur de frein n'est pas réglé
correctement.
3. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
4. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
2. Réglez le contacteur de frein.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou un contact est défectueux.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique et
rebranchez les connecteurs.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur et le
starter ne sont pas à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions Bas
régime et Haut régime, et le starter à
la position En service si le moteur est
froid et à la position Hors service si le
moteur est chaud.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
7. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique et
rebranchez les connecteurs.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Nettoyez, ajustez ou remplacez la
bougie.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
0. bougie.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Le filtre à air est encrassé.
7. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
8. Un relais ou un contact est défectueux.
9. La bougie est défectueuse.
1 Le fil de la bougie est débranché.
0.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
ou la profondeur d'aération.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
52
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
ou la profondeur d'aération.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile.
Les louchets ne s'engagent pas dans le
sol.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
2. L'alignement des roues doit être réglé.
2. Réglez la timonerie de commande de
déplacement.
1. La courroie de transmission est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie.
2. La courroie de transmission est
déchaussée d'une poulie.
2. Remplacez la courroie.
1. Un louchet est faussé.
1. Montez un louchet neuf.
2. Le boulon de fixation du louchet est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. La poulie du moteur ou la poulie de
tension est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de louchet.
6. Une courroie est endommagée.
7. Les chaînes ne sont pas tendues
correctement.
Les louchets ne s'élèvent pas.
Mesure corrective
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Installez une courroie neuve.
7. Contrôlez la tension de la chaîne
d'entraînement de l'arbre intermédiaire,
des chaînes des roues motrices et de
la chaîne d'entraînement des louchets.
1. Problème de la courroie de pompe
auxiliaire
1. Tendez ou remplacez la courroie.
2. La pression vers le bas des louchets
est insuffisante.
3. Il existe un court-circuit dans le
faisceau de câblage.
4. Niveau d'huile insuffisant dans le
réservoir auxiliaire.
2. Augmentez la pression vers le bas.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Faites l'appoint d'huile dans le
réservoir.
1. La pression vers le bas des louchets
est insuffisante.
1. Augmentez la pression vers le bas des
louchets.
2. Le faisceau/commutateur est
endommagé.
3. Niveau d'huile insuffisant dans le
réservoir auxiliaire.
4. La butée de vérin est en place (modèle
39518).
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Faites l'appoint d'huile dans le
réservoir.
4. Retirez la butée de vérin, l'axe de
chape et la goupille fendue.
53
Schémas
g020224
Schéma électrique (Rev. A)
54
g020225
Schéma électrique (Rev. A)
55
g020226
Schéma hydraulique (Rev. A)
56
Remarques:
Remarques:
Remarques:
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
certifient conjointement que les produits Toro énumérés ci-après ne présentent aucun
défaut de matériau ou vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Aérateur autotracté
•Moteur1
Aérateur à conducteur debout
•Batterie
•Moteur1
Déchaumeuse
•Moteur1
Semoir de pelouse
•Moteur1
•Moteur1
Pulvérisateur-épandeur à conducteur
debout
•Batterie
•Moteur1
Balayeuse rotative autotractée
•Moteur1
Déchiqueteur de broussailles
•Moteur1
Période de garantie
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
Honda – 2 ans
Subaru – 5 ans
1 an
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
5 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
1Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie
constructeur du moteur.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'installation et l'utilisation d'accessoires
ajoutés, modifiés ou non approuvés
Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Les pièces consommées comprennent, par exemple, courroies,
dispositifs de coupe, embrayages, lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et les
autocollants rayés, etc.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis
« Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Rénovation des
pelouses
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives
à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9939
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Veuillez
visiter le portail de location Toro pour connaître la procédure de recours en garantie électronique
ou appelez le numéro gratuit susmentionné.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou
de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0289 Rev F

Manuels associés