Toro Power Clear 518 ZR Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Power Clear 518 ZR Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-617 Rev B
Souffleuse à neige Power Clear® 518
N° de modèle 38472—N° de série 402082000 et suivants
N° de modèle 38473—N° de série 402082000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles
et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier.
Remarque: La machine peut laisser des traces de
caoutchouc sur le béton neuf brossé ou légèrement
coloré. Faites un essai sur une surface non visible
avant l'utilisation.
g216757
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
N° de modèle
N° de série
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre téléphone intelligent
ou votre tablette, scannez le code QR sur
l'autocollant du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3415-617* B
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la section 4442, ou sans que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 5
Montage du guidon ............................................. 5
Montage de la goulotte d'éjection........................ 5
Montage de la poignée du lanceur ...................... 5
Plein d'huile moteur ............................................ 5
Réglage du câble de commande......................... 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Utilisation .................................................................. 7
Avant l'utilisation .................................................... 7
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 7
Remplissage du réservoir de carburant............... 7
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 8
Pendant l'utilisation ............................................... 8
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ....................................................... 8
Démarrage du moteur......................................... 9
Engager les pales du rotor .................................11
Désengager les pales du rotor ...........................11
Arrêt du moteur..................................................11
Réglage de la goulotte et du déflecteur
d'éjection........................................................11
Pour déboucher la goulotte d'éjection ............... 12
Souffleuse à neige automotrice......................... 12
Conseils d'utilisation ........................................ 12
Après l'utilisation ................................................. 13
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 13
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 13
Entretien ................................................................. 14
Programme d'entretien recommandé .................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 14
Contrôle et réglage du câble de
commande .................................................... 14
Contrôle des pales du rotor ............................... 15
Vidange de l'huile moteur.................................. 15
Entretien de la bougie ....................................... 16
Remplacement de la courroie
d'entraînement.............................................. 17
Remisage ............................................................... 18
Remisage de la machine .................................. 18
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période
continue, veillez à installer le kit pour haute
altitude pour que le moteur réponde aux normes
antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute
altitude accroît les performances du moteur tout
en prévenant l'encrassement des bougies, les
difficultés de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Une fois le kit installé,
apposez l'étiquette « haute altitude » sur la
machine, à côté de l'autocollant portant le numéro
de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro
agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude
et l'étiquette associée pour votre machine. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web à www.Toro.com ou contactez le
service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s)
dans votre Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution. Déposez le kit
du moteur et rétablissez la configuration d'origine
du moteur si vous devez utiliser la machine en
dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été
converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites
pas tourner à plus basse altitude, au risque de le
faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
2
Sécurité
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
Consignes de sécurité
générales
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
Cette machine est conforme aux spécifications de la
norme ANSI B71.3.
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
• Coupez le moteur avant de déboucher, de faire
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce produit en connaissent le maniement et
comprennent les mises en garde.
l'entretien ou de faire le plein de la machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans
les diverses sections de ce manuel.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal120-0149
120-0149
1. Amorceur
decal117-6047
2. Appuyez deux fois sur
l'amorceur pour amorcer
le moteur.
3. Enfoncez la clé pour
mettre le moteur en
marche.
117-6047
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans
la goulotte; enlevez la clé de contact et lisez les instructions
avant d'effectuer un entretien ou une révision.
3
4. Tirez la clé pour couper le
moteur.
5. Retirez la clé pour
verrouiller la machine.
6. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
vérifier le niveau d'huile
moteur.
decal117-7713
117-7713
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de déversement de carburant – n'inclinez pas la
machine en avant ou en arrière.
5. Pour embrayer la vis sans fin, serrez la barre de commande.
2. Risque de coupure/mutilation par la turbine – coupez le
moteur et attendez l'arrêt de la vis sans fin avant de quitter la
machine.
3. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Relâchez la barre de commande pour débrayer la tarière.
4
Mise en service
Montage de la poignée du
lanceur
Montage du guidon
g218390
Plein d'huile moteur
g218388
Montage de la goulotte
d'éjection
g218389
g216207
Réglage du câble de
commande
Voir Contrôle et réglage du câble de commande (page
14).
5
Vue d'ensemble du
produit
g013823
Figure 9
g011569
Figure 8
1. Barre de commande
6. Actionneur du déflecteur
de goulotte
2. Poignée du lanceur
7. Déflecteur de goulotte
3. Protection du ressort
8. Goulotte d'éjection
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Poignée de la goulotte
9. Pales de rotor
6
1. Bougie
5. Amorceur
2. Bouchon de remplissage
d'huile
3. Bouchon de vidange
d'huile
6. Clé de contact
4. Commande de starter
8. Prise pour démarrage
électrique (modèle à
démarreur électrique
seulement)
7. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarreur électrique
seulement)
Utilisation
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Modèles à démarrage électrique seulement :
utilisez des rallonges et des prises comme spécifié
dans le manuel. Examinez soigneusement
le cordon d'alimentation avant de le brancher
à une source d'alimentation. N'utilisez pas le
cordon s'il est endommagé. Remplacez le cordon
d'alimentation s'il est endommagé. Débranchez le
cordon d'alimentation quand la machine ne sert
pas.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque
• Ne basculez pas la machine en avant ou en
arrière si le réservoir contient du carburant,
car celui-ci pourrait s'échapper.
vous utilisez la machine. Portez des chaussures
solides à semelle antidérapante offrant une bonne
prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas
de vêtements amples qui risquent de s'accrocher
dans les pièces mobiles.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Portez toujours une protection oculaire pendant le
travail, et lors de tout réglage ou toute réparation
pour protéger vos yeux des objets pouvant être
projetés par la machine.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du
goulot de remplissage (Figure 10).
7
g216203
Figure 10
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
n'achetez pas plus que la quantité de carburant que
vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez aussi
ajouter un agent stabilisateur au carburant neuf pour
garantir sa fraîcheur pendant 6 mois.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g217728
Figure 11
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Coupez le moteur avant de déboucher la
•
8
machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil
de nettoyage (s'il est fourni).
La vis sans fin en rotation peut blesser les
mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et
n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine. N'approchez pas le
visage, les mains, les pieds et toute autre
partie du corps ou vos vêtements des pièces
mobiles ou rotatives.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Avancez toujours à une
allure normale, ne courez pas.
• Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
• N'utilisez jamais la machine à moins de disposer
g013825
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
Figure 12
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
1. Clé de contact
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
2.
• Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière.
Déplacez la commande de starter complètement
vers la droite (Figure 13).
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
déblayez pas la neige activement.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous utilisez la machine sur des routes, des
trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez
les traverser. Faites attention aux dangers cachés
et à la circulation.
• N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur
est en marche.
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact (modèles à démarrage
électrique seulement) et vérifiez soigneusement
l'état de la machine. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de redémarrer
et de reprendre le travail.
g011573
Figure 13
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en la cause.
1. Commande de starter
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur à
moins de disposer d'une ventilation adéquate (par
ex. en laissant la porte extérieure ouverte); les
gaz d'échappement sont dangereux.
3.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
Appuyez fermement sur l'amorceur avec
le pouce comme indiqué dans le tableau
ci-dessous, en marquant une pause d'une
seconde chaque fois (Figure 14).
Température
• Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il
est chaud.
Démarrage du moteur
1.
Enfoncez complètement la clé de contact à la
position CONTACT (Figure 12).
9
Nombre d'amorçages
suggéré
Au-dessus de -23 ºC (-10 ºF)
2
-23 °C (-10 °F) ou moins
4
16 recommandé pour l'utilisation à l'extérieur et
de 15 m (50 pi) de longueur maximum.
Important: Important : n'utilisez pas
le cordon d'alimentation s'il est usé ou
endommagé.
ATTENTION
Le cordon d'alimentation peut être
endommagé et provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Examinez soigneusement le cordon
d'alimentation avant de le brancher à
une source d'alimentation. N'utilisez
pas le cordon s'il est endommagé.
Réparez ou remplacez immédiatement
le cordon d'alimentation s'il est
endommagé. Adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
g013826
Figure 14
Remarque: Enlevez votre gant pour couvrir
l'orifice central du bouton de l'amorceur et
empêcher l'air de s'échapper.
Important: N'utilisez pas l'amorceur ni
le starter si le moteur vient de tourner et
est encore chaud. Un amorçage excessif
risque de noyer le moteur et d'empêcher le
démarrage.
4.
Raccordez la rallonge au secteur et à la
machine, puis appuyez sur le bouton du
démarreur électrique (modèle à démarrage
électrique seulement) comme montré à la Figure
15, ou tirez la poignée du lanceur (Figure 16).
g011576
Figure 16
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes
à 5 secondes d'intervalle. Un usage prolongé
peut endommager le démarreur pour cause
de surchauffe. Si le moteur ne démarre
pas après ces tentatives, laissez refroidir
le démarreur pendant au moins 40 minutes
avant de réessayer. Si le moteur refuse
toujours de démarrer après la deuxième
tentative, portez la machine chez un
dépositaire-réparateur Toro agréé pour la
faire réviser (modèle à démarrage électrique
seulement).
g013827
Figure 15
1. Bouton de démarrage électrique
Pour utiliser le démarreur électrique (démarrage
électrique seulement), connectez un cordon
d'alimentation d'abord à la prise de démarrage
électrique, puis à la prise d'un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). Utilisez uniquement un
cordon d'alimentation homologué UL de calibre
Remarque: Si le lanceur ne fonctionne pas
correctement, il se peut qu'il ait gelé. Faites
dégeler le démarreur avant d'essayer de faire
démarrer la machine.
10
5.
Moteur en marche, déplacez la commande de
starter peu à peu vers la gauche.
6.
Débranchez la rallonge du secteur et de la
machine (modèle à démarrage électrique
seulement).
PRUDENCE
Si vous laissez la machine branchée à une
source d'alimentation, elle pourrait être
mise en marche accidentellement, et blesser
quelqu'un ou causer des dommages matériels
(modèle à démarrage électrique seulement).
g011578
Figure 18
Débranchez le cordon d'alimentation quand la
machine ne sert pas.
Engager les pales du rotor
Arrêt du moteur
Serrez la barre de commande contre le guidon pour
engager les pales du rotor (Figure 17).
Pour arrêter le moteur, tirez la clé de contact à la
position ARRÊT (Figure 19) ou déplacez la commande
de starter complètement vers la droite (Figure 13).
g011577
Figure 17
g013828
Figure 19
1. Clé de contact
Désengager les pales du
rotor
Réglage de la goulotte et
du déflecteur d'éjection
Pour désengager les pales du rotor, relâchez la barre
de commande (Figure 18).
Pour régler la goulotte, déplacez la poignée de la
goulotte comme montré à la Figure 20.
11
g011580
Figure 20
1. Poignée de la goulotte
g011640
Figure 22
1. Roues décollées du sol
Pour augmenter ou diminuer l'angle du déflecteur
d'éjection, appuyez sur l'actionneur du déflecteur
et élevez ou abaissez le déflecteur (Figure 21).
Relâchez l'actionneur pour verrouiller le déflecteur
en place.
2. Lame racleuse et pales du
rotor en contact avec le sol
Remarque: Soulevez plus ou moins le guidon pour
contrôler la vitesse en marche avant de la machine.
Si la neige est très abondante, vous pouvez pousser
sur le guidon au besoin, mais laissez la machine
avancer à son propre rythme. Ne soulevez pas le
guidon plus que nécessaire, car la lame racleuse va
alors se décoller du sol et la neige s'échapper derrière
la machine.
Conseils d'utilisation
ATTENTION
g011581
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par les
pales du rotor et vous blesser gravement ou
blesser les personnes à proximité.
Figure 21
1. Actionneur
2. Déflecteur de goulotte
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le rotor dans la
zone à déblayer.
Pour déboucher la goulotte
d'éjection
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
Pour déboucher la goulotte :
• Arrêtez le moteur!
• Enlevez la neige aussitôt que possible après
• Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne
qu'elle est tombée.
tournent plus.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se
• Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil,
chevauchent pour bien enlever toute la neige.
jamais avec les mains.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le
sens du vent.
Souffleuse à neige
automotrice
• Si la machine ne se propulse pas en avant sur les
surfaces glissantes ou très enneigées, poussez
sur le guidon, mais laissez la machine avancer à
son propre rythme.
Soulevez le guidon de la machine pour décoller les
roues du sol et appuyer la lame racleuse et les pales
du rotor sur le sol. La machine avance (Figure 22).
12
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
reportez-vous à la section Remisage de la
machine (page 18) pour prendre connaissance de
détails importants.
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
• Laissez le moteur tourner quelques minutes pour
éviter que les pièces en mouvement ne soient
bloquées par le gel. Coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
glace et la neige qui se trouvent sur la machine.
• Enlevez la neige et la glace accumulées au bas
de la goulotte.
• Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la
dégager de la glace accumulée.
• Tournez la clé de contact en position ARRÊT, puis
tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises ou
branchez le cordon d'alimentation à une source
d'alimentation et à la machine. Appuyez ensuite
une fois sur le bouton de démarrage électrique
pour empêcher les démarreurs à lanceur et/ou
électriques de geler (modèles à démarrage
électrique seulement).
• Par temps de neige et à basses températures,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent
être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les
commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles
sont gelées. Si certaines commandes ou pièces
sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche
et laissez-le tourner quelques minutes.
13
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
• Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
• Vérifiez l'état des pales du rotor et faites-les remplacer par un réparateur agréé,
ainsi que la lame racleuse le cas échéant.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien de la bougie et remplacez-la au besoin.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et
de la remplacer le cas échéant.
• Préparez la machine au remisage.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Une fois par an—Contrôlez et réglez le câble de
commande au besoin.
Important: Vous devez vérifier et éventuellement
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
régler le câble de commande avant d'utiliser la
machine pour la première fois.
• Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions
Rapprochez la barre de commande du guidon pour
tendre le câble de commande (Figure 23).
ou des réglages, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Si la machine nécessite
une réparation importante, faites appel à un
dépositaire-réparateur agréé.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
• Achetez uniquement des pièces et des accessoires
Toro d'origine.
Contrôle et réglage du
câble de commande
g011568
Figure 23
1. Barre de commande
Contrôle du câble de commande
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure
de fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande au
besoin.
2. 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po)
Remarque: Vérifiez que la barre de commande et
le guidon sont espacés de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po)
(Figure 23).
14
Important: Le câble de commande ne doit pas
remplacer par un réparateur agréé,
ainsi que la lame racleuse le cas
échéant.
être complètement tendu quand vous désengagez
la barre de commande, afin de permettre aux pales
du rotor de s'arrêter correctement.
Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des pales du
rotor. Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au trou
de l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales et la
lame racleuse par un réparateur agréé (Figure 25).
Réglage du câble de commande
1.
Remontez la protection du ressort et décrochez
le ressort de la biellette de réglage (Figure 24).
g011544
Figure 25
1. Le trou de l'indicateur
d'usure est intact; les
pales du rotor n'ont pas
besoin d'être remplacées.
g006402
2. Le trou de l'indicateur
d'usure est visible;
remplacez les pales du
rotor et la lame racleuse.
Figure 24
1. Biellette de réglage
3. Protection du ressort
2. Raccord en Z
4. Décrochez le ressort ici.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Remarque: Vous pouvez tirer la biellette de
réglage et le câble vers le haut pour décrocher
le ressort plus facilement.
2.
Une fois par an
Accrochez le raccord en Z à un trou plus haut ou
plus bas sur la biellette de réglage de manière
à obtenir un espace de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po)
entre la barre de commande et le guidon (Figure
24).
Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne
plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Remarque: Accrochez le raccord en Z plus
haut pour réduire l'écartement de la barre de
commande et du guidon, ou plus bas pour
augmenter l'écartement.
3.
4.
Accrochez le ressort et la biellette de réglage,
puis faites glisser la protection du ressort sur
la biellette.
Contrôlez le réglage, voir Contrôle du câble de
commande (page 14).
Remarque: La courroie peut glisser (grincer)
par temps humide; lancez alors le rotor et
laissez-le tourner à vide pendant 30 secondes
pour sécher le système d'entraînement.
Capacité d'huile moteur
0,35 L (12 oz liq.)
Viscosité d'huile
Voir Figure 27.
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Ne remplissez par le réservoir de carburant
excessivement (voir Figure 10) et vissez
solidement le bouchon du réservoir.
2.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Placez un bac de vidange sous le bouchon
de vidange et retirez le bouchon; basculez la
machine à moitié en arrière (appuyez sur le
guidon) pour vidanger l'huile usagée dans le bac
de vidange (Figure 9).
Contrôle des pales du rotor
Important: Ne basculez pas la machine
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Vérifiez
l'état des pales du rotor et faites-les
complètement en arrière (jusqu'au sol) car
du carburant pourrait s'en échapper.
15
4.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
5.
Mettez en place et serrez fermement le bouchon
de vidange d'huile.
6.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage d'huile (Figure 9).
7.
Dévissez et retirez le bouchon de remplissage.
8.
Versez lentement l'huile dans le trou de
remplissage. Patientez 3 minutes, puis
contrôlez le niveau d'huile en essuyant la jauge
sur un chiffon propre et en insérant le bouchon
de remplissage, sans le serrer, dans l'orifice.
g011606
Remarque: Pour déterminer le niveau d'huile
Figure 27
correct avec la jauge, voir la Figure 26.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 26. Si vous
remplissez trop le carter moteur, enlevez le
bouchon de vidange pour vidanger l'excédent
d'huile dans un bac.
9.
10.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
11.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Entretien de la bougie
g013824
Figure 26
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Revissez le bouchon sur l'orifice de remplissage
d'huile et serrez-le fermement.
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Faites
l'entretien de la bougie et
remplacez-la au besoin.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
haut – vidangez une partie
de l'huile du carter.
Utilisez une bougie Toro (réf. 119-1961).
Remarque: Vous pouvez incliner légèrement
la machine en avant (soulevez le guidon) pour
faciliter l'appoint d'huile. Veillez à remettre la
machine à la position normale avant de vérifier
le niveau d'huile.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 9).
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
Important: Ne basculez pas la machine
complètement en avant, en appui sur son
nez, car du carburant pourrait s'échapper.
Reportez-vous à la Figure 27 pour sélectionner
la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la
plage de température extérieure anticipée :
5.
16
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po), comme montré à la Figure 28.
2.
Enlevez la courroie de la poulie de rotor.
3.
Appuyez sur le bras de la poulie de tension et
enlevez la courroie entre la languette sur le frein
du bras et la poulie de rotor.
Remarque: Le guide de courroie de la poulie
moteur est tout près de la poulie; il se peut que
l'espace soit trop étroit pour la courroie.
g000533
Figure 28
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
4.
Tournez la courroie devant le guide de sorte
qu'elle soit coincée entre le guide et la poulie
moteur.
5.
Insérez un tournevis dans le trou du guide de
courroie, comme montré à la Figure 30, et
fléchissez le guide vers la poulie suffisamment
pour permettre à la courroie de passer.
2. Électrode latérale
6.
Montez et serrez la bougie à un couple de 27 à
30 N·m (20 à 22 pi-lb).
7.
Branchez le fil de la bougie.
Remplacement de la
courroie d'entraînement
Remplacez la courroie d'entraînement si elle est usée,
imbibée d'huile, excessivement fissurée, effilochée ou
endommagée de quelque autre manière.
1.
Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
la courroie d'entraînement (Figure 29) en place.
g011642
Figure 30
1. Guide de courroie
2. Poulie de moteur
Remarque: Veillez à ne pas déformer ou
endommager le guide de courroie.
6.
Pour installer la courroie d'entraînement neuve,
inversez les opérations ci-dessus.
Important: Veillez à installer la courroie
d'entraînement de sorte qu'elle soit posée
au-dessus des 2 languettes sur le bras de la
poulie de tension et sous le frein du bras de
la poulie de tension (Figure 31).
g011585
Figure 29
1. Couvercle de la courroie d'entraînement
Remarque: Le coin inférieur avant du
couvercle de la courroie d'entraînement est
fixé par un petit boulon, une rondelle et un
contre-écrou.
17
Remisage
Remisage de la machine
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans
un local où se trouve une flamme nue, les
vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et
provoquer une explosion.
g011584
Figure 31
1. Poulie de rotor
2. Frein du bras de la poulie
de tension
3. Courroie d'entraînement
• Ne rangez pas la machine dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout
autre endroit contenant des sources
potentielles d'inflammation telles qu'une
chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à
linge, un appareil de chauffage, etc.
5. Poulie de tension
6. Poulie de moteur
7. Languettes sur le bras de
la poulie de tension
4. Bras de poulie de tension
7.
• Ne basculez pas la machine en avant ou en
arrière si le réservoir contient du carburant,
car celui-ci pourrait s'échapper.
Montez le couvercle de la courroie
d'entraînement avec les fixations retirées
à l'opération 1.
• Ne remisez pas la machine en appui
sur le guidon posé au sol, car de l'huile
s'écoulerait dans le cylindre du moteur et
sur le sol, et le moteur ne pourrait plus
démarrer ni fonctionner.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du constructeur du moteur.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5.
Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez
le moteur en marche une troisième fois et
laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
6.
Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur avant d'effectuer la procédure
suivante :
A.
18
Desserrez le bouchon du réservoir de
carburant.
B.
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion.
Dévissez, mais ne retirez pas, la petite vis
sur le côté de la cuve du carburateur (Figure
32) jusqu'à ce que le carburant commence
à s'écouler par le carburateur.
15.
Resserrez toutes les fixations qui en ont
besoin. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
16.
Couvrez la machine et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Important: Ne retirez pas le boulon
de la cuve de carburateur au fond du
carburateur.
g013829
Figure 32
1. Boulon de cuve de
carburateur – ne pas
le retirer
C.
2. Petite vis sur le
carburateur
Attendez quelques minutes que la vidange
soit terminée, puis remettez le bouchon
de carburant et serrez la petite vis sur le
carburateur.
Remarque: Serrez la vis du carburateur
avec un tournevis cruciforme. Ne serrez
pas la vis excessivement pour ne pas
arracher les filets et provoquer une fuite.
7.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
8.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur
(page 15).
9.
Déposez la bougie.
10.
Injectez 10 ml (2 cuillères à thé) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie.
11.
Mettez la bougie en place et serrez-la à la main
à un couple de 27 à 30 N·m (20 à 22 pi-lb).
12.
La clé de contact étant en position ARRÊT, tirez
lentement la poignée du lanceur afin de répartir
l'huile à l'intérieur du cylindre.
13.
Nettoyez la machine.
14.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un dépositaire-réparateur
19

Manuels associés