SnowMaster 824 QXE Snowthrower | Toro SnowMaster 724 QXE Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
SnowMaster 824 QXE Snowthrower | Toro SnowMaster 724 QXE Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3423-737 Rev B
Souffleuse à neige
QXE
SnowMaster®
724 QXE et 824
N° de modèle 36002—N° de série 404310000 et suivants
N° de modèle 36003—N° de série 404310000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles
et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
g219966
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période
continue, veillez à installer le kit pour haute
altitude pour que le moteur réponde aux normes
antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute
altitude accroît les performances du moteur tout
en prévenant l'encrassement des bougies, les
difficultés de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Une fois le kit installé,
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3423-737* B
Mise en service ......................................................... 5
1 Dépliage du guidon .......................................... 5
2 Montage de la goulotte d'éjection ..................... 5
3 Montage de la tige d'orientation de la
goulotte ........................................................... 5
4 Contrôle du niveau d'huile moteur .................... 6
5 Réglage de la pression des pneus.................... 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Accessoires/outils............................................... 8
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Pendant l'utilisation ............................................. 10
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 10
Démarrage du moteur........................................11
Engagement de la vis sans fin............................11
Désengagement de la vis sans fin......................11
Autopropulsion de la machine........................... 12
Arrêt du moteur................................................. 12
Utilisation du levier Quick Stick®....................... 12
Dégagement de la goulotte d'éjection ............... 12
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Après l'utilisation ................................................. 13
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 13
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 13
Entretien ................................................................. 14
Programme d'entretien recommandé .................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 14
Contrôle et réglage des patins .......................... 14
Contrôle des bords d'éjection............................ 15
Vidange de l'huile moteur.................................. 16
Remplacement de la bougie ............................. 16
Réglage du câble de la vis sans fin.................... 17
Réglage du câble de transmission .................... 17
Remisage ............................................................... 18
Remisage de la machine .................................. 18
apposez l'étiquette « haute altitude » sur la
machine, à côté de l'autocollant portant le numéro
de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro
agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude
et l'étiquette associée pour votre machine. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web à www.Toro.com ou contactez le
service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s)
dans votre Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution. Déposez le kit
du moteur et rétablissez la configuration d'origine
du moteur si vous devez utiliser la machine en
dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été
converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites
pas tourner à plus basse altitude, au risque de le
faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
2
Sécurité
utilisant ce produit sait comment l'utiliser, comment
couper le moteur rapidement, et comprend les
avertissements.
Cette souffleuse à neige peut blesser les mains ou
les pieds et projeter des objets. Le non-respect des
consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des
accidents graves.
• Coupez le moteur chaque fois que vous quittez
la position de conduite pour quelque raison que
ce soit.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
Cette machine est conforme aux spécifications de la
norme ANSI/OPEI B71.3.
pièces mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
Consignes de sécurité
générales
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde, notamment les jeunes
enfants, à l'écart de la zone de travail.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer
le moteur. Assurez-vous que toute personne
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
1
2
x3
3
4
5
120-9805
decal120-9805
120-9805
1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
2.
3.
4.
5.
Amorcez le moteur 3 fois.
Actionnez le starter.
Tirez sur le cordon du démarreur.
Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter.
3
decal131-1785
131-1785
1. Entraînement de la vis sans fin – serrez le levier pour
l'engager; desserrez le levier pour le désengager.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Autopropulsion – appuyez sur le guidon pour engager
l'autopropulsion.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la turbine et la vis sans fin – ne vous approchez pas des
pièces en mouvement, laissez toutes les protections en
place; coupez le moteur et attendez l'arrêt de la vis sans
fin avant de quitter la machine; enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant de procéder à des entretiens ou
des révisions.
decal131-5914
131-5914
Réf. 131-5915
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans
la goulotte; enlevez la clé de contact et lisez les instructions
avant d'effectuer un entretien ou une révision.
decal133-8061
133-8061
4
Mise en service
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g257569
2
Montage de la goulotte d'éjection
Aucune pièce requise
Procédure
g257570
5
3
Montage de la tige d'orientation de la goulotte
Aucune pièce requise
Procédure
g257571
4
Contrôle du niveau d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: À la livraison de la machine, le carter moteur contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en
marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10).
6
5
Réglage de la pression des pneus
Aucune pièce requise
Procédure
g211051
7
Vue d'ensemble du
produit
g030115
Figure 9
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Amorceur
3. Clé de contact
5. Poignée du lanceur
6. Prise de démarrage
électrique
7. Bouton de démarrage
électrique
4. Starter
Caractéristiques
techniques
g030114
Figure 8
1. Commande de la vis sans
fin
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Jauge de niveau
6. Lame racleuse
4. Patin (2)
9. Commande d'orientation
de la goulotte Quick Stick®
5. Tarière à neige
Modèle
36002
7. Goulotte d'éjection
8. Déflecteur de goulotte
36003
10. Partie supérieure du
guidon
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
56.7 kg
(125 lb)
132 cm
65 cm
108 cm
59.4 kg
(52 po)
(25 po)
(43 po)
(131 lb)
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou distributeur agréé Toro, ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces
de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
8
Utilisation
• Ne fumez jamais quand vous manipulez du
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Conservez le carburant dans un récipient
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
homologué, hors de la portée des enfants.
• Quand le réservoir contient du carburant, basculez
la machine uniquement selon les instructions.
Avant l'utilisation
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
Consignes de sécurité générales
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Modèles à démarrage électrique seulement :
utilisez des rallonges et des prises comme spécifié
dans le manuel. Examinez le cordon d'alimentation
avant de le brancher à une source d'alimentation.
Si le cordon est endommagé, remplacez-le.
Débranchez le cordon d'alimentation quand la
machine ne sert pas.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les,
rentrez les vêtements amples et ne portez pas de
bijoux pendants.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du
goulot de remplissage (Figure 10).
• Modèles à deux phases uniquement : Réglez
la hauteur du carter de collecteur quand vous
déblayez une surface en gravier ou cailloux.
Sécurité relative au carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité.
g216203
Figure 10
Important: Pour obtenir des résultats optimaux,
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
n'achetez pas plus que la quantité de carburant
que vous comptez utiliser en un mois. Vous
pouvez aussi utiliser du stabilisateur de
carburant/conditionneur dans la machine en
permanence pour préserver plus longtemps la
fraîcheur du carburant, à condition de respecter
les instructions du fabricant du stabilisateur de
carburant.
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Revissez
fermement le bouchon du réservoir et essuyez
tout carburant éventuellement répandu.
9
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
g257572
Figure 11
Pendant l'utilisation
• N'utilisez pas la machine à moins de disposer
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Regardez derrière vous et soyez très prudent
Consignes de sécurité générales
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou
lorsque vous faites marche arrière.
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
déblayez pas la neige activement.
déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier
(modèles à deux phases uniquement). Faites
attention aux dangers cachés et à la circulation.
• Coupez le moteur avant de déboucher la
•
•
•
•
•
•
machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil
de nettoyage (s'il est fourni).
Restez derrière le guidon et n'approchez pas
de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la
machine. N'approchez pas le visage, les mains,
les pieds et toute autre partie du corps ou vos
vêtements des pièces mobiles ou rotatives.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
Soyez vigilant et attentif lorsque vous utilisez
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des blessures ou des dommages matériels.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber,
surtout en marche arrière.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Avancez toujours à une
allure normale, ne courez pas.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous utilisez la machine sur une pente.
• N'entreprenez jamais de réglages lorsque le
moteur tourne, sauf si les instructions l'indiquent.
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact (modèle à démarrage
électrique seulement) et vérifiez si la machine est
endommagée. Réparez tout dommage avant de
redémarrer la machine.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur; les
gaz d'échappement sont dangereux.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
• Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées
et que le changement de vitesse est au point mort
avant de mettre le moteur en marche.
• Coupez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de déboucher le collecteur,
10
la turbine ou la goulotte, ou d'entreprendre des
réparations, des réglages ou des contrôles.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur
un sol glissant.
Démarrage du moteur
Utilisation du démarreur électrique
g261846
Utilisation du lanceur
g261847
Engagement de la vis sans
fin
Désengagement de la vis
sans fin
Désengagez la vis sans fin en relâchant la commande.
g030120
Figure 14
11
Autopropulsion de la
machine
Utilisation du levier Quick
Stick®
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Remarque: Enfoncez complètement le bouton bleu
pour relâcher le verrou et actionner le Quick Stick®.
Remarque: La machine peut se propulser
automatiquement avec la vis sans fin engagée ou
désengagée.
g030119
Figure 15
g030118
Figure 16
Arrêt du moteur
Dégagement de la goulotte
d'éjection
Pour couper le moteur, enlevez la clé ou tournez-la à
la position centrale.
ATTENTION
Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que
la neige n'est pas éjectée, la goulotte est
peut-être bouchée.
N'utilisez jamais vos mains pour déboucher la
goulotte si elle est obstruée. Vous pourriez
vous blesser.
12
1.
Ne quittez pas la position d'utilisation et relâchez
la commande d'autopropulsion.
2.
Engagez la vis sans fin.
3.
Appuyez sur le guidon pour soulever l'avant de
la machine de quelques centimètres (pouces),
puis soulevez les poignées rapidement pour
cogner le sol avec l'avant de la machine.
4.
Désengagez la vis sans fin.
5.
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Répétez les opérations 1 à 4 au besoin jusqu'à
ce que la neige sorte régulièrement par la
goulotte.
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
Important: S'il est impossible de déboucher la
reportez-vous à la section Remisage (page
18) pour prendre connaissance d’informations
importantes.
goulotte en cognant l'avant de la machine sur le
sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, puis dégagez
l'obstruction à l'aide d'un outil de déneigement
(non inclus).
• Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la
tourner à vide quelques minutes pour éviter que le
collecteur et la turbine ne soient bloqués par le gel.
Important: Les patins peuvent être déplacés si
vous cognez l'avant de la machine sur le sol pour
déboucher la goulotte. Réglez les patins et serrez
leurs boulons fermement; voir Contrôle et réglage
des patins (page 14).
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
• Laissez le moteur tourner quelques minutes pour
Conseils d'utilisation
éviter que les pièces en mouvement ne soient
bloquées par le gel. Coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
glace et la neige qui se trouvent sur la machine.
ATTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par la vis
sans fin et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
• Enlevez la neige et la glace accumulées au bas
de la goulotte. Enlevez toujours la neige de la
goulotte à l'aide d'un outil, jamais avec les mains.
• Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le rotor dans la
zone à déblayer.
dégager de la glace accumulée.
• Tournez la clé de contact en position ARRÊT, puis
tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises ou
branchez le cordon d'alimentation à une source
d'alimentation et à la machine. Appuyez ensuite
une fois sur le bouton de démarrage électrique
pour empêcher les démarreurs à lanceur et/ou
électriques de geler (modèles à démarrage
électrique seulement).
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
• Enlevez la neige aussitôt que possible après
qu'elle est tombée.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se
• Par temps de neige et à basses températures,
chevauchent pour bien enlever toute la neige.
certaines commandes et pièces mobiles peuvent
être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les
commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles
sont gelées. Si certaines commandes ou pièces
sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche
et laissez-le tourner quelques minutes.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le
sens du vent.
• Si la machine ne se propulse pas en avant sur les
surfaces glissantes ou très enneigées, poussez
sur le guidon, mais laissez la machine avancer à
son propre rythme.
• N'utilisez pas la commande de la goulotte pour
essayer de déplacer la goulotte si elle est gelée.
Appuyez sur le bouton bleu et tournez la goulotte
à la main.
Après l'utilisation
• Le transport de la machine sur une remorque
Consignes de sécurité
après l'utilisation
ou un véhicule découvert(e) peut faire geler les
commandes ou la goulotte d'éjection.
Consignes de sécurité générales
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
13
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin.
• Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Contrôlez les patins et réglez-les au besoin.
• Contrôlez l'état des bords d'éjection et faites-les remplacer par un
dépositaire-réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse au besoin.
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin.
• Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et
de la remplacer le cas échéant.
• Préparez la machine au remisage.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Contrôle et réglage des
patins
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Contrôlez les patins pour vous assurer que la vis sans
fin ne touche pas le sol. Réglez les patins selon les
besoins pour compenser l'usure (Figure 17).
• Avant d’entretenir, de régler ou de nettoyer
la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Si la machine nécessite
une réparation importante, faites appel à un
dépositaire-réparateur agréé.
1.
Desserrez les boulons du patin.
2.
Glissez un panneau de 5 mm (3/16 po) sous la
lame racleuse.
• Portez toujours une protection oculaire lors de tout
réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux
des objets pouvant être projetés par la machine.
Remarque: L'utilisation d'un panneau mince
augmente l'agressivité de la lame racleuse par
rapport à un panneau épais.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
3.
Abaissez les patins au sol.
Remarque: Vérifiez que les patins reposent à
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
plat sur le sol.
moteur.
4.
Achetez uniquement des pièces et des accessoires
Toro d'origine.
14
Serrez les boulons des patins.
Contrôle des bords
d'éjection
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez l'état des bords
d'éjection et faites-les remplacer par
un dépositaire-réparateur agréé,
ainsi que la lame racleuse au
besoin.
g218004
Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des bords
d'éjection. Quand un bord d'éjection est usé jusqu'au
trou de l'indicateur d'usure, faites remplacer les bords
d'éjection par un dépositaire-réparateur agréé (Figure
18).
g037704
Figure 17
g030128
Figure 18
1. Le trou de l'indicateur
d'usure est intact; les
bords d'éjection n'ont pas
besoin d'être remplacées.
15
2. Le trou de l'indicateur
d'usure est visible;
remplacez les deux bords
d'éjection.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne
plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
Modèle 36002 : 0,50 L
(17 oz liq.); Modèle 36003 :
0,59 L (20 oz liq.)
Viscosité d'huile
Voir Figure 19.
Classe de service API
SJ ou mieux
g030122
Figure 20
1. Bouchon de vidange d'huile
Reportez-vous à la Figure 19 pour sélectionner la
viscosité d'huile la mieux adaptée pour la plage de
température extérieure anticipée :
3.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
4.
Mettez en place et serrez fermement le bouchon
de vidange d'huile.
5.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage d'huile.
6.
Remplissez le carter moteur.
Remplacement de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez la bougie.
ATTENTION
Si vous remplacez la bougie alors que le
moteur est chaud, vous risquez de vous
brûler.
g011606
Figure 19
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Placez un bac de vidange sous le bouchon
de vidange et retirez le bouchon; basculez la
machine en arrière et vidangez l'huile usagée
dans le bac de vidange (Figure 20).
Attendez que le moteur ait refroidi avant de
remplacer la bougie.
Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion®
RN9YC ou NGK BPR6ES).
1.
Remarque: Débarrassez-vous correctement
de l'huile usagée en la déposant dans un centre
de recyclage agréé.
16
Enlevez le capuchon (Figure 21).
g030123
Figure 21
1. Capuchon de bougie
g030444
2.
3.
Figure 23
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie.
1. Écrou
2. Câble
Enlevez la bougie d'allumage usagée et
mettez-la au rebut.
2.
Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge
de clé à cliquet pour enlever la bougie.
4.
3. Raccord
4. Ressort
Tirez sur le câble pour le tendre légèrement
(Figure 23).
Important: Ne tendez pas complètement
Réglez l'écartement des électrodes de la
nouvelle bougie à 0,76 mm (0,030 po), comme
montré à la Figure 22.
le câble. La vis sans fin ne s'arrêtera pas
correctement si vous tendez trop le câble.
3.
Maintenez le câble en place et serrez l'écrou
(Figure 23).
Réglage du câble de
transmission
g001029
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Figure 22
1. 0,76 mm (0,030 po)
Une fois par an
Si les roues calent facilement ou si tournent sans
l'engagement de la commande d'autopropulsion,
réglez le câble de transmission.
Réglage du câble de la vis
sans fin
1.
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Si la courroie d'entraînement glisse ou grince quand
la machine est très chargée, réglez le câble de la vis
sans fin.
1.
Desserrez l'écrou sur le collier inférieur du câble,
mais ne le retirez pas (Figure 23).
17
Desserrez l'écrou sur le collier supérieur du
câble, mais ne le retirez pas (Figure 24).
Remisage
Remisage de la machine
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans
un local où se trouve une flamme nue, les
vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et
provoquer une explosion.
• Ne rangez pas la machine dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout
autre endroit contenant des sources
potentielles d'inflammation telles qu'une
chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à
linge, un appareil de chauffage, etc.
• Ne basculez pas la machine en avant ou en
arrière si le réservoir contient du carburant,
car celui-ci pourrait s'échapper.
• Ne remisez pas la machine en appui
sur le guidon posé au sol, car de l'huile
s'écoulerait dans le cylindre du moteur et
sur le sol, et le moteur ne pourrait plus
démarrer ni fonctionner.
g030446
Figure 24
1. Écrou
2.
2. Câble
Tirez le câble vers le bas pour le tendre presque
complètement (Figure 24).
Important: Ne tendez pas complètement le
câble. Les roues pourront s'engager sans
que la commande d'autopropulsion soit
actionnée si vous tendez trop le câble.
3.
1.
Serrez l'écrou (Figure 24).
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du constructeur du moteur.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
18
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5.
Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez
le moteur en marche une troisième fois et
laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
6.
Vidangez le carburateur par la vis de vidange
dans un bidon d'essence homologué.
7.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
8.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur
(page 16).
9.
Déposez la bougie.
10.
Injectez 10 ml (2 cuillères à thé) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie.
11.
Montez la bougie à la main, puis serrez-la à un
couple de 27 à 30 N·m (20 à 22 pi-lb).
12.
Retirez la clé de contact, puis tirez lentement la
poignée du lanceur pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
13.
Nettoyez la machine.
14.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un dépositaire-réparateur
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion.
15.
Resserrez toutes les fixations qui en ont
besoin. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
16.
Couvrez la machine et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
19
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Risque de cancer et de troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Prop 65?
La Prop 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles
d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues
comme pouvant causer des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Prop 65 a pour objet d'informer le
public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Prop 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné,
sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement Prop 65 ne signifie pas qu’un produit est en
infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement Prop
65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques
sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement Prop 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »;
soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans
tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements Prop 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents à travers toute la Californie,
dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur
un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements Prop 65 sur leurs sites
web ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes Prop 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement Prop 65 à des
niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme Prop 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5
μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Prop 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés
ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Prop 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements Prop 65 pour
ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Prop 65 n'est pas cohérente.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles sont arrivées à la conclusion qu'elles n'y étaient pas obligées
au titre de la Prop 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des
niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro indique des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif »,
par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements Prop 65. De plus, si Toro ne fournit pas ces avertissements, elle pourrait être
poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Prop 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés