Toro Heavy Duty Backhoe 125, RT600 Traction Unit Trencher Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro Heavy Duty Backhoe 125, RT600 Traction Unit Trencher Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3389-752 Rev A
Pelle rétrocaveuse grande
puissance 125
Groupe de déplacement RT600
N° de modèle 25432—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 25432E—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3389-752* A
ATTENTION
N° de modèle
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cet outil est conçu pour creuser la terre et poser des
canalisations et des câbles destinés à diverses applications. Il
n'est pas prévu pour creuser dans la roche, le bois ou toute
matériau que la terre.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement de la plaque des numéros de modèle et de
série
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 8
1 Préparation au montage de l'outil sur le groupe
de déplacement ................................................... 9
2 Installation du faisceau de câblage de la pelle
rétrocaveuse........................................................ 9
3 Pose des plaques de montage sur la
machine.............................................................11
4 Montage de la pelle rétrocaveuse et des supports
sur la machine ....................................................12
5 Montage du marchepied sur la machine ...................13
6 Montage de la poignée de maintien et du
siège..................................................................15
7 Montage des stabilisateurs .....................................15
8 Montage des vérins de commande de stabilisateur
et des flexibles ....................................................16
9 Installation des flexibles hydrauliques de pression
et de retour ........................................................18
10 Acheminement et connexion du faisceau de
câblage sur la pelle rétrocaveuse ............................19
11 Montage du bouton d'arrêt d'urgence ....................21
12 Pose du couvercle des commandes et des
panneaux ...........................................................22
13 Purge du système hydraulique ..............................23
14 Test du contacteur de présence de l'utilisateur et
du contacteur d'arrêt d'urgence .............................26
15 Graissage des stabilisateurs ..................................27
Vue d'ensemble du produit .............................................28
Commandes .........................................................28
Commandes de la flèche ......................................28
Commandes du balancier et du godet.....................28
Pédale de blocage d'orientation et levier de
blocage de la flèche..........................................29
Caractéristiques techniques .....................................30
Utilisation ....................................................................30
Utilisation des stabilisateurs .....................................30
Utilisation des systèmes de blocage de l'élinde et de
l'orientation .......................................................32
Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse ..........................33
Commande de la pelle rétrocaveuse ...........................35
Excavation avec la pelle rétrocaveuse .........................36
Déplacement de la pelle rétrocaveuse et de la
machine.............................................................36
Transport de la machine ..........................................37
Conseils d'utilisation ..............................................37
Entretien .....................................................................39
Graissage de la pelle rétrocaveuse..............................39
Soulèvement et abaissement du siège .........................40
Remisage .....................................................................41
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter
ou provoquer une explosion si vous les coupez en
creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service de
signalisation ou la compagnie de services publics
pour marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de signalisation
national au 811).
ATTENTION
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montée ou en descente), en maintenant le côté le
plus lourd de la machine en amont. Lorsqu'elle est
montée, la pelle rétrocaveuse alourdit l'avant de la
machine.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le
tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
3
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter le
risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
composants hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement et
la trancheuse avant de toucher les composants
hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Figure 3
1. Autocollant 125-8474
2. Autocollant 125-8476
3. Autocollant 125-6690
4. Autocollant 125-6694
5. Autocollant 125-8477
5
125-6694
1. Point d'attache
125-6690
1. Risque d'écrasement de tout le corps – ne vous approchez
pas de la machine en marche.
125-8474
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de renversement/écrasement – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque d'explosion et de choc électrique – ne creusez pas
avant d'avoir appelé les services publics locaux.
4. Déplacement vers la gauche de l'élinde de la pelle
rétrocaveuse.
5. Abaissement de l'élinde de la pelle rétrocaveuse.
10. Abaissement du stabilisateur droit.
11. Relevage du stabilisateur droit.
12. Relevage du godet.
13. Déplacement en avant du bras de la pelle rétrocaveuse.
14. Déversement du godet.
6. Déplacement vers la droite de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 15. Déplacement en arrière du bras de la pelle rétrocaveuse.
7. Relevage de l'élinde de la pelle rétrocaveuse.
16. Arrêt du moteur.
8. Abaissement du stabilisateur gauche.
17. Démarrage du moteur.
9. Relevage du stabilisateur gauche.
6
125-8476
1. Ne débloquez l'élinde
qu'une fois en position
d'utilisation.
2. Bloquez l'élinde avant
de quitter la position
d'utilisation.
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
125-8477
1. Blocage de la flèche de la
pelle rétrocaveuse.
2. Déblocage de la flèche de
la pelle rétrocaveuse.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
4
5
6
7
8
Description
Qté
Aucune pièce requise
Faisceau de câblage de pelle
rétrocaveuse
Serre-câble
Plaque de montage gauche
Plaque de montage droite
Boulon (1-1/4 x 3-1/2 po)
Rondelle (1-1/4 po)
Support de marchepied
Support de tube hydraulique
Boulon (3/4 x 2 po)
Boulon (3/4 x 2-1/2 po)
Boulon (3/4 x 2-3/4 po)
Rondelle (3/4 po)
Contre-écrou (3/4 po)
Marchepied
Support de pivot
Câble
Goupille
Graisseur
Boulon (12 x 40 mm)
Contre-écrou (12 mm)
Boulon (3/8 x 1 po)
Rondelle (3/8 po)
Contre-écrou (3/8 po)
Rondelle (13/16 po)
Poignée de maintien
Siège
Boulons à embase (8 x 25 mm)
Écrous à embase (8 mm)
Boulons (5/16 x 7/8 po)
Rondelle frein (5/16 po)
Stabilisateur
Axe (1-1/2 x 8 po)
Circlip (1-1/4 po)
Vérin
Axe (1-1/4 x 8 po)
Bague
Axe (1-1/4 x 6 po)
Rondelle (1-3/8 po)
Circlip (1-1/8 po)
Raccord hydraulique à 90° (3/8 po)
Serre-câble
8
Utilisation
–
Préparez le montage de l'outil sur le
groupe de déplacement.
1
Installation du faisceau de câblage de la
pelle rétrocaveuse.
2
1
1
4
4
1
1
8
4
2
14
14
1
1
1
1
1
3
3
1
2
1
1
1
1
2
2
4
4
2
2
4
2
2
4
2
12
8
2
4
Posez les plaques de montage sur la
machine.
Montez la pelle rétrocaveuse et les
supports sur la machine.
Montage du marchepied.
Montez la poignée de maintien et le
siège.
Montage des stabilisateurs.
Montez les vérins de commande de
stabilisateur et les flexibles.
Description
Procédure
Utilisation
Qté
Collier
Boulon (3/8 x 1 po)
Rondelle (3/8 po)
Contre-écrou (3/8 po)
Flexible (3/4 x 40-1/2 po)
Raccord hydraulique à 90° (3/4 po)
2
1
2
1
2
2
Installez les flexibles hydrauliques de
pression et de retour.
Aucune pièce requise
–
Acheminez et connectez le faisceau de
câblage de la pelle rétrocaveuse.
Bouton d'arrêt d'urgence
1
Montez le bouton d'arrêt d'urgence.
Aucune pièce requise
–
Posez le couvercle des commandes et
les panneaux.
Aucune pièce requise
–
Purge du système hydraulique
14
Aucune pièce requise
–
Test du contacteur de présence de
l'utilisateur et du contacteur d'arrêt
d'urgence.
15
Aucune pièce requise
–
Graissage des stabilisateurs.
9
10
11
12
13
Important: Assurez-vous de disposer d'un espace
suffisant pour déployer complètement les stabilisateurs
et le bras de la pelle rétrocaveuse, et vérifiez que
la machine et les outils sont à bonne distance des
obstructions.
2
Installation du faisceau
de câblage de la pelle
rétrocaveuse
Remarque: Pour des illustrations de l'outil monté sur le
groupe de déplacement, voir (page ).
1
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Préparation au montage
de l'outil sur le groupe de
déplacement
1
Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse
2
Serre-câble
Connexion du faisceau de câblage de
la pelle rétrocaveuse à la machine
Aucune pièce requise
1. Déposez les panneaux gauche et droit ainsi que le
panneau avant; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement.
Procédure
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le coupe-batterie en position hors tension;
voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
2. Abaissez le ou les outils au sol.
3. Sur le faisceau de la pelle rétrocaveuse, localisez la
branche munie d'un connecteur à 1 broche, d'un
connecteur à 1 douille et d'un connecteur à 2 broches
(Figure 4).
3. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
9
6. Branchez le connecteur à 1 broche du faisceau de la
pelle rétrocaveuse au connecteur à 1 douille du faisceau
de la machine (Figure 6).
Figure 4
1. Cosse à fourche (bouton
d'arrêt d'urgence)
4. Connecteur à 2 broches
(connexion de faisceau de
la machine)
2. Connecteur à 2 douilles
(commande de présence
de l'utilisateur)
5. Connecteur à 1 douille
(connexion de faisceau de
la machine)
3. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
6. Connecteur à 1 broche
(connexion de faisceau de
la machine)
Figure 6
4. Du côté gauche du compartiment moteur, localisez la
branche du faisceau de câblage de la machine (près
du démarreur) munie du connecteur à 1 douille et du
connecteur à 1 broche (connectés ensemble), et du
connecteur à 2 douilles (Figure 5).
1. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
5. Connecteur à 1 douille
(faisceau de machine,
arrêt d'urgence)
2. Connecteur à 2 broches
(faisceau de pelle
rétrocaveuse, arrêt
d'urgence)
6. Connecteur à 1 douille
(faisceau de pelle
rétrocaveuse, arrêt
d'urgence)
3. Connecteur à 2 douilles
(faisceau de machine,
arrêt d'urgence)
7. Connecteur à 1 broche
(faisceau de pelle
rétrocaveuse, arrêt
d'urgence)
4. Connecteur à 1 broche
(faisceau de machine,
arrêt d'urgence)
7. Branchez le connecteur à 1 douille du faisceau de la
pelle rétrocaveuse au connecteur à 1 broche du faisceau
de la machine (Figure 6).
8. Branchez le connecteur à 2 douilles du faisceau de
la pelle rétrocaveuse au connecteur à 2 broches du
faisceau de la machine (Figure 6).
Acheminement du faisceau de câblage
de la pelle rétrocaveuse à la machine
1. Acheminez le faisceau de la pelle rétrocaveuse en avant,
le long du profilé du cadre et sous le bord avant du
profilé.
Figure 5
1. Connecteur à 2 douilles
(commande de présence
de l'utilisateur)
3. Connecteur mâle (arrêt
d'urgence)
2. Connecteur femelle (arrêt
d'urgence)
4. Démarreur
2. Acheminez le faisceau par dessus l'essieu avant et à
travers le trou gauche de la tôle de tablier (Figure 7).
Remarque: Acheminez le faisceau à l'intérieur du
vérin d'inclinaison gauche de la lame de remblayage.
5. Séparez le connecteur à 1 douille et le connecteur à
1 broche (Figure 4).
10
temporairement au panneau au moyen de ruban
adhésif.
3
Pose des plaques de montage
sur la machine
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Figure 7
1. Tôle de tablier
3. Bouchon de vidange
d'huile moteur
2. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
1
Plaque de montage gauche
1
Plaque de montage droite
4
Boulon (1-1/4 x 3-1/2 po)
4
Rondelle (1-1/4 po)
Procédure
Remarque: Chaque plaque de montage pèse 40,4 kg (89 lb).
3. Faites passer le faisceau de câblage dans le trou d'accès
horizontal de la plaque de pivotement de la lame de
remblayage, qui est situé devant le radiateur (Figure 8).
1. Alignez les plaques de montage gauche et droite sur
leurs points de fixation respectifs sur le cadre de la
machine (Figure 9).
Figure 8
1. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
3. Tôle de tablier hydraulique
2. Trou d'accès
4. Acheminer le faisceau de câblage en avant à travers la
tôle de tablier hydraulique, puis continuez vers l'avant
(Figure 8).
Figure 9
5. Reposez le panneau avant ainsi que les panneaux
gauche et droit; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement.
1. Plaque de montage droite
4. Point de fixation
2. Boulon (1-1/4 x 3-1/2 po)
5. Plaque de montage
gauche
3. Rondelle (1-1/4 po)
Remarque: Vérifiez que le faisceau de la pelle
rétrocaveuse se trouve sous la base du panneau avant
et devant le panneau.
2. Fixez chaque plaque de montage à la machine au
moyen de 2 boulons (1-1/4 x 3-1/2 po) et 2 rondelles
(1-1/4 po), et serrez les fixations à la main (Figure 9).
6. Placez le faisceau de la pelle rétrocaveuse par dessus
l'avant et le sommet du panneau avant, et fixez-le
11
Remarque: Vous serrerez les boulons de fixation des
plaques de montage à la machine à l'opération 9 de 4
Montage de la pelle rétrocaveuse et des supports sur la
machine (page 12).
4
Montage de la pelle
rétrocaveuse et des supports
sur la machine
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Support de marchepied
1
Support de tube hydraulique
8
Boulon (3/4 x 2 po)
4
Boulon (3/4 x 2-1/2 po)
2
Boulon (3/4 x 2-3/4 po)
14
Rondelle (3/4 po)
14
Contre-écrou (3/4 po)
Figure 10
1. Point de fixation du
vérin de commande de
balancier
2. Guidon
4. Trou de fixation de plaque
d'appui
5. Trou de plaque de
montage
3. Tubes hydrauliques de
pression et de retour
Procédure
2. Alignez les trous dans la plaque arrière de la pelle
rétrocaveuse et les trous de fixation dans les 2 plaques
de montage (Figure 10).
ATTENTION
Le levage incorrect de machines et outils lourds
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Remarque: Alignez avec soin les tubes hydrauliques
de pression et de retour en arrière de la plaque de
montage droite de la pelle rétrocaveuse.
Lors du levage de machines et outils lourds, utilisez
un matériel de levage, comme des chaînes et des
sangles, capable d'en supporter le poids.
3. Alignez les trous du support de marchepied et les trous
au dos de la plaque de montage gauche (Figure 11).
Remarque: L'outil pèse 606,6 kg (1 337 lb).
1. Attachez le matériel de levage à la poignée et au point
de fixation du vérin de commande du balancier (Figure
10).
12
contre-écrou sur le boulon et serrez le contre-écrou à
la main (Figure 12).
7. Placez les 7 boulons horizontaux (3/4 x 2 po), les 7
rondelles et les 7 contre-écrous dans les trous restants
au dos des plaques de montage gauche et droite, et
serrez ces fixations à la main (Figure 13).
Figure 11
1. Contre-écrou (3/4 po)
4. Support de marchepied
2. Plaque de montage
5. Rondelle (3/4 po)
3. Plaque arrière de pelle
rétrocaveuse
6. Boulon (3/4 x 2-3/4 po)
4. Insérez les 2 boulons (3/4 x 2-3/4 po) dans les 2
rondelles, le support de marchepied, la plaque de
montage et le cadre de la pelle rétrocaveuse; placez les
2 contre-écrous (3/4 po) sur les boulons et serrez les
contre-écrous à la main (Figure 11).
5. Alignez le trou du support de tube hydraulique et le
trou au dos de la plaque de montage droite (Figure 12).
Figure 13
1. Boulon (3/4 x 2-1/2 po)
3. Rondelle (3/4 po)
2. Contre-écrou (3/4 po)
4. Boulon (3/4 x 2 po)
8. Insérez les 4 boulons verticaux (3/4 x 2-1/2 po) dans
les trous de la plaque de pivotement inférieure (dans les
creux des points de fixation de stabilisateur), et fixez-les
avec 4 rondelles et 4 contre-écrous, comme montré
à la Figure 13.
9. Serrez les 4 boulons (1-1/4 x 3-1/4 po) qui fixent les
plaques de montage à la machine à un couple de 915 à
1 119 Nm (675 à 825 pi-lb).
10. Serrez les 10 boulons horizontaux (3/4 pouce de
diamètre) qui fixent la pelle rétrocaveuse à la machine à
un couple de 525 à 655 Nm (387 à 483 pi-lb).
11. Serrez les 4 boulons verticaux (3/4 x 2-1/2 po) qui
fixent la pelle rétrocaveuse à la machine à un couple de
525 à 655 Nm (387 à 483 pi-lb).
Figure 12
1. Boulon (3/4 x 2 po)
5. Plaque de montage
2. Rondelle (3/4 po)
6. Support de tube
hydraulique
3. Tube de pression
hydraulique
7. Plaque arrière de pelle
rétrocaveuse
4. Tube de retour hydraulique 8. Contre-écrou (3/4 po)
6. Insérez le boulon (3/4 x 2 po) et la rondelle (3/4 po)
dans le support du tube hydraulique, la plaque de
montage et le cadre de la pelle rétrocaveuse; placez le
13
3. Glissez la rondelle (13/16 po) au bout de la goupille de
blocage et au-delà de la bille à ressort (Figure 14).
5
Pose du support de pivot du
marchepied
Montage du marchepied sur la
machine
1. Vissez le graisseur dans l'orifice de la partie cylindrique
du support de pivot (Figure 15).
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Marchepied
1
Support de pivot
1
Câble
1
Goupille
1
Graisseur
3
Boulon (12 x 40 mm)
3
Contre-écrou (12 mm)
1
Boulon (3/8 x 1 po)
2
Rondelle (3/8 po)
1
Contre-écrou (3/8 po)
1
Rondelle (13/16 po)
Figure 15
1. Support de pivot
4. Boulon à embase (12 x
40 mm)
2. Orifice pour graisseur
5. Bride avant du réservoir
de carburant
6. Contre-écrou à embase
(12 mm)
3. Graisseur
Montage de la goupille de blocage et
du câble sur le marchepied
1. Fixez le câble au trou extérieur sur le bord vertical avant
du marchepied au moyen d'un boulon (3/8 x 1 po),
de 2 rondelles (3/8 po) et d'un contre-écrou (3/8 po),
comme montré à la Figure 14.
2. Alignez les trous du support de pivot et les trous de la
bride avant du réservoir de carburant (Figure 15).
3. Fixez légèrement le support au réservoir de carburant
au moyen de 3 boulons (12 x 40 mm) et de 3
contre-écrous (12 mm), comme montré à la Figure 15.
Remarque: Vérifiez que le câble est aligné
verticalement avec le bord du marchepied.
Montage du marchepied
1. Placez l'axe de pivotement du marchepied en face du
trou dans le cylindre du support de pivot (Figure 16).
Figure 14
1. Rondelle (13/16 po)
5. Rondelle (3/8 po)
2. Goupille de blocage
6. Bord vertical du
marchepied
3. Câble
4. Boulon (3/8 x 1 po)
7. Contre-écrou
Figure 16
1. Support de marchepied
4. Axe de pivotement
2. Bord horizontal du
marchepied
5. Cylindre de support de
pivot
3. Goupille de blocage
2. Glissez la bague fendue de la goupille de blocage sur la
boucle du câble (Figure 14).
14
2. Engagez complètement l'axe de pivotement dans le
cylindre (Figure 16).
3. Appliquez de la graisse dans le graisseur.
Remarque: Utilisez de la graisse au lithium.
Remarque: Avec un chiffon, nettoyez l'excédent de
graisse présent sur le pivot du marchepied.
4. Faites pivoter le marchepied dans le sens horaire
jusqu'à ce que le trou dans le bord horizontal avant soit
aligné sur le trou dans le bord horizontal du support
de marchepied (Figure 16).
Remarque: Relevez ou abaissez le support de pivot
jusqu'à ce que le marchepied soit aligné sur son support.
5. Serrez les boulons et écrous qui fixent le support de
pivot à la bride du réservoir de carburant (Figure 16).
6. Fixez le marchepied à son support à l'aide de la goupille
de blocage (Figure 16).
6
Montage de la poignée de
maintien et du siège
Figure 17
1. Support de siège
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Poignée de maintien
1
Siège
2
Boulons à embase (8 x 25 mm)
2
Écrous à embase (8 mm)
4
Boulons (5/16 x 7/8 po)
4
Rondelle frein (5/16 po)
5. Boulon (5/16 x 7/8 po) (4)
2. Écrou à embase (8 mm)
6. Rondelle frein (5/16 po)
3. Poignée de maintien
7. Socle de siège
4. Boulon à embase (8 x
25 mm)
8. Siège
2. Fixez la poignée de maintien à la patte du support du
siège au moyen de 2 boulons à embase (8 x 25 mm) et
2 écrous à embase (Figure 17).
3. Alignez les trous au bas du siège et les trous dans le
support sur le bras de siège (Figure 17).
4. Appliquez du frein-filet de qualité moyenne (enlevable)
sur les 4 boulons (5/16 x 7/8 po) pris dans les pièces
détachées.
Procédure
1. Alignez les trous du support de la poignée de maintien
et ceux du support du siège (Figure 17).
5. Fixez le siège au socle sur le support au moyen de 4
boulons (5/16 x 7/8 po) et 4 rondelles freins; voir
Figure 17.
15
7
Montage des stabilisateurs
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Stabilisateur
2
Axe (1-1/2 x 8 po)
4
Circlip (1-1/4 po)
Procédure
1. Lubrifiez le diamètre intérieur des bagues de
1-1/4 pouce et 1-1/2 pouce des stabilisateurs avec de la
graisse au niveau des plaques avant et arrière de la pelle
rétrocaveuse (Figure 18).
Figure 19
1. Circlip (1-1/4 po)
3. Bagues inférieures
2. Axe (1-1/2 x 8 po)
4. Stabilisateur
5. Insérez un axe (1-1/2 x 8 po) dans les trous du cadre
de la pelle rétrocaveuse et du stabilisateur (Figure 19).
6. Fixez l'axe avec circlips (1-1/4 po), comme montré à
la Figure 19.
7. Répétez les opérations 4 à 6 pour installer l'autre
stabilisateur de l'autre côté du cadre de la pelle
rétrocaveuse.
Figure 18
2. Lubrifiez le diamètre intérieur des points de pivotement
de 1-1/4 pouce et 1-1/2 pouce avec de la graisse au
niveau des plaques avant et arrière des stabilisateurs
(Figure 18).
3. Lubrifiez le diamètre intérieur des trous de 1-1/4 pouce
avec de la graisse aux deux extrémités des vérins de
commande hydrauliques (Figure 18).
4. Alignez le point de pivotement au niveau des plaques
avant et arrière de l'un des stabilisateurs sur les bagues
inférieures du cadre de la pelle rétrocaveuse (Figure 19).
16
8
Montage des vérins de
commande de stabilisateur et
des flexibles
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Vérin
2
Axe (1-1/4 x 8 po)
4
Bague
2
Axe (1-1/4 x 6 po)
12
Rondelle (1-3/8 po)
8
Circlip (1-1/8 po)
2
Raccord hydraulique à 90° (3/8 po)
4
Serre-câble
Figure 20
Montage des vérins de commande
hydrauliques
Remarque: Chaque vérin pèse 31,6 kg (69,6 lb).
1. Fixez le vérin de commande hydraulique à la pelle
rétrocaveuse comme suit :
A. Vérifiez que le stabilisateur repose sur le pied.
B.
Insérez un axe (1-1/4 x 8 po) dans la bague
supérieure de la plaque avant du cadre de la pelle
rétrocaveuse (Figure 20).
1. Circlip (1-1/8 po)
5. Bouchon
2. Axe (1-1/4 x 8 po)
partiellement inséré dans
la plaque avant
6. Axe (1-1/4 x 6 po)
3. Bague
7. Fixation de piston
4. Fixation de vérin
8. Rondelle (1-3/8 po)
C.
Glissez une bague (prise dans le kit) sur le segment
court de l'axe (Figure 20).
D.
Placez les trous de montage de la fixation du
cylindre (près du raccord hydraulique) du vérin
de commande hydraulique devant l'axe (1-1/4 x
8 po), et poussez l'axe dans les trous (Figure 20).
Remarque: Faites dépassez l'axe d'environ
25 mm (1 po) hors de la bague.
Remarque: Assurez-vous de positionner les
raccords hydrauliques du cylindre en haut.
E. Continuez d'insérer l'axe dans la fixation du
cylindre (Figure 20).
Remarque: Le vérin de commande doit être
partiellement soutenu par l'axe.
F.
Alignez une bague (prise dans le kit) entre le
trou de montage arrière de la fixation de cylindre
et la bague dans les plaques arrière de la pelle
rétrocaveuse (Figure 20).
G.
Continuez d'insérer l'axe dans la bague et la bague
dans les plaques arrière de la pelle rétrocaveuse
(Figure 20).
2. Fixez le vérin de commande hydraulique au stabilisateur
comme suit :
17
A. Insérez un axe (1-1/4 x 6 po) dans le point de
pivotement du stabilisateur (Figure 20).
Remarque: Faites légèrement dépasser l'axe par
le point de pivotement.
B. Glissez 3 rondelles (1-3/8 po) sur le segment
court de l'axe (Figure 20).
C. Retirez les bouchons des orifices du cylindre et
couvrez les trous avec un chiffon propre (Figure
20).
D. Étendez la fixation du piston du vérin au point de
pivotement de 32 mm (1-1/4 po) du stabilisateur.
Remarque: Du liquide hydraulique résiduel
peut être projeté par les orifices du cylindre.
E. Continuez d'insérer l'axe dans la fixation du piston
du cylindre (Figure 20).
F. Alignez les 3 rondelles (1-3/8 po) entre la fixation
du piston et l'autre point de pivotement du
stabilisateur (Figure 20).
G. Continuez d'insérer l'axe dans les rondelles et le
point de pivotement du stabilisateur (Figure 20).
3. Fixez l'axe (1-1/4 x 8 po) au moyen de 4 circlips
(1-1/8 po), comme montré à la Figure 20.
4. Répétez les opérations 1 à 3 pour le vérin hydraulique
de l'autre stabilisateur.
Figure 22
1. Flexible de déploiement
3. Flexible de rétraction
2. Serre-câbles
3. Acheminez les flexibles de déploiement et rétraction
jusqu'aux raccords que vous avez montés à l'opération
1.
4. Branchez le flexible de déploiement au raccord dans
l'orifice de déploiement, et branchez le flexible de
rétraction au raccord dans l'orifice de rétraction (Figure
23).
Branchement des flexibles aux vérins
de commande hydrauliques
1. Installez les 2 raccords hydrauliques (3/8 po, 90°) dans
les orifices hydrauliques du vérin de commande (Figure
21).
Remarque: Veillez à diriger les raccords l'un vers
l'autre (Figure 21).
Figure 23
1. Flexible de déploiement
Figure 21
2. Flexible de rétraction
5. Attachez les flexibles hydrauliques au cylindre du vérin
de commande au moyen de serre-câbles, comme
montré à la Figure 22 et la Figure 23.
1. Raccords hydrauliques à 90°
6. Répétez les opérations 1 à 5 pour l'autre côté de la pelle
rétrocaveuse.
2. Sortez les flexibles des logements du point de montage
du stabilisateur (Figure 22).
18
3. Faites passer les 2 flexibles hydrauliques dans le support
situé sur la plaque de montage droite de la pelle, comme
montré à la Figure 25.
9
Installation des flexibles
hydrauliques de pression et
de retour
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Collier
1
Boulon (3/8 x 1 po)
2
Rondelle (3/8 po)
1
Contre-écrou (3/8 po)
2
Flexible (3/4 x 40-1/2 po)
2
Raccord hydraulique à 90° (3/4 po)
Procédure
1. Placez un bac de vidange sous le raccord de dérivation
hydraulique qui relie les raccords de tablier pour les
circuits hydrauliques de pression et de retour de la
machine (Figure 24).
Figure 25
1. Flexible de pression
hydraulique
6. Contre-écrou (3/8 po)
2. Flexible de retour
hydraulique
7. Tube de retour hydraulique
3. Support de tubes
hydrauliques
8. Rondelles (3/8 po)
4. Colliers
9. Boulon (3/8 x 1 po)
5. Tube de pression
hydraulique
4. Branchez et serrez les 2 flexibles sur les tubes de
pression et retour hydrauliques qui sont positionnés
verticalement à l'arrière de la plaque de montage droite
de la pelle rétrocaveuse (Figure 25).
5. Assemblez les 2 colliers sur les tubes de pression et de
retour hydrauliques, et fixez-les au support des tubes au
moyen d'un boulon (3/8 x 1 po) et d'un contre-écrou
(3/8 po), comme montré à la Figure 25.
Figure 24
1. Raccord de tablier
4. Support de flexible
2. Raccord hydraulique à 90° 5. Tube de pression
hydraulique
(3/4 po)
3. Raccord de dérivation
6. Branchez et serrez les extrémités libres des flexibles sur
les raccords hydrauliques à 90° que vous avez montés
à l'opération 2.
6. Tube de retour hydraulique
7. Alignez et serrez les 2 raccords coudés sur les raccords
de tablier.
2. Déposez le raccord de dérivation et posez, sans serrer,
les 2 raccords hydrauliques (3/4 po, 90°) sur les
raccords de tablier (Figure 24).
8. Serrez les raccords des flexibles sur le tube de pression,
le tube de retour et les 2 raccords coudés.
Remarque: Conservez le raccord de dérivation; vous
devrez le reposer lors du retrait de la pelle rétrocaveuse.
19
1
0
Acheminement et connexion
du faisceau de câblage sur la
pelle rétrocaveuse
Aucune pièce requise
Procédure
Figure 27
1. Retirez les 4 boulons et les 4 rondelles qui fixent le
couvercle des commandes au poste d'utilisation sur la
pelle rétrocaveuse, et déposez le couvercle (Figure 26).
1. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
5. Plaque de support de
console (gauche)
2. Vers l'avant
6. Plaque de support de
console (droite)
3. Prise à deux douilles
7. Flexibles hydrauliques
4. Tube de support de siège
8. Tôle de tablier hydraulique
3. Acheminez le faisceau vers le haut et entre les plaques
de support gauche et droite de console du poste
d'utilisation (Figure 27).
4. Faites passer la branche du faisceau munie d'un
connecteur à 2 douilles à travers le tube du support
de siège (Figure 27).
5. Branchez le connecteur à 2 douilles du faisceau de
la pelle rétrocaveuse au connecteur à 2 broches du
contacteur de présence de l'utilisateur (Figure 28).
Remarque: Assurez-vous de laisser suffisamment de
mou dans la branche du faisceau pour le contacteur de
présence de l'utilisateur à l'extrémité avant du support
de siège.
Figure 26
1. Poste d'utilisation
2. Couvercle des
commandes
3. Rondelle
4. Boulon
2. Faites passer le faisceau vers le haut et le long des 2
flexibles hydrauliques situés à l'extrême gauche, sur la
plaque arrière de la pelle rétrocaveuse (Figure 27).
20
1
3
2
4
Figure 28
1. Commande de présence
de l'opérateur
2. Connecteur à 2 broches,
faisceau de pelle
rétrocaveuse
G023512
Figure 30
Vue de dessous
1. Vis à borne A
2. Bouton d'arrêt d'urgence
6. Acheminez la branche du faisceau munie des 2 cosses à
fourche devant le collecteur hydraulique et les flexibles,
puis vers la droite (Figure 28).
3. Rondelles courbes
4. Vis de borne B
1
1
Montage du bouton d'arrêt
d'urgence
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Bouton d'arrêt d'urgence
Procédure
1. Désassemblez le contacteur d'arrêt d'urgence comme
suit :
Figure 29
1. Bouton d'arrêt d'urgence
3. Cosses à fourche
2. Collecteur hydraulique
4. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
A. Déposez le cache du bouton d'arrêt d'urgence.
7. Connectez les 2 cosses à fourche aux bornes A et B
à l'aide de vis à bornes et des rondelles courbes du
bouton d'arrêt d'urgence, et serrez les vis (Figure 30).
21
1
2
3
4
5
6
G023522
Figure 31
1. Cache de bouton
4. Écrou de blocage
2. Vis
5. Clip en C
3. Bouton d'arrêt d'urgence
6. Bouton d'arrêt d'urgence
B.
Retirez la vis qui fixe le bouton d'arrêt d'urgence
au contacteur d'arrêt d'urgence, et déposez le
bouton (Figure 31).
C.
Déposez le clip en C et l'écrou de blocage du
corps du contacteur d'arrêt d'urgence (Figure 31).
2. Montez le contacteur d'arrêt d'urgence comme suit :
A. Localisez la languette d'alignement sur le corps du
contacteur d'arrêt d'urgence (Figure 32).
Figure 32
1. Bouton d'arrêt d'urgence
6. Clip en C
2. Languette d'alignement
7. Rainure
3. Cran dans le trou
8. Bouton d'arrêt d'urgence
4. Écrou de blocage
9. Vis
5. Fixation carrée
B.
C.
D.
E.
F.
G.
22
10. Cache de bouton
Alignez le contacteur à l'intérieur du couvercle
des commandes et dans le trou situé dans l'angle
supérieur droit (Figure 32).
Remarque: Veillez à bien aligner la languette
d'alignement du contacteur d'arrêt d'urgence
sur le cran à l'intérieur du trou de réception du
contacteur.
Fixez le contacteur au panneau au moyen de
l'écrou de blocage (Figure 32) que vous avez retiré
à l'opération 1-C.
Reposez le clip en C (Figure 32) que vous avez
déposé à l'opération 1-C dans la rainure du corps
de contacteur d'arrêt d'urgence.
Alignez le creux carré au dos du bouton d'arrêt
d'urgence et la fixation carrée du contacteur.
Fixez le bouton d'arrêt d'urgence au contacteur au
moyen de la vis (Figure 32) que vous avez retirée
à l'opération 1-B.
Remettez le cache (Figure 32) retiré à l'opération
1-A dans le creux de vis du bouton d'arrêt
d'urgence.
1
2
1
3
Pose du couvercle des
commandes et des panneaux
Purge du système hydraulique
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
ATTENTION
1. Alignez les trous du couvercle des commandes et les
trous dans le poste d'utilisation de la pelle rétrocaveuse
(Figure 26).
Les autres travailleurs et les spectateurs qui sont à
proximité de l'outil en marche peuvent être touchés
par l'outil et subir des blessures graves ou mortelles.
2. Appliquez du frein-filet de qualité moyenne (enlevable)
sur les 4 boulons que vous avez retirés à l'opération
1 de 10 Acheminement et connexion du faisceau de
câblage sur la pelle rétrocaveuse (page 19).
Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se
trouvent près de la machine pendant le purge du
système hydraulique, et éloignez toutes les autres
personnes de la zone de travail.
3. Fixez le couvercle au poste d'utilisation au moyen des
4 boulons et des 4 rondelles (Figure 26) que vous
avez retirés à l'opération 1 de 10 Acheminement
et connexion du faisceau de câblage sur la pelle
rétrocaveuse (page 19).
1. Si le blocage d'orientation de la flèche de la pelle
rétrocaveuse est engagé, désengagez-le en enfonçant la
pédale de blocage d'orientation, en la poussant vers
l'avant et en la laissant remonter dans le cran avant.
4. Tournez le coupe-batterie en position sous tension;
voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
5. Reposez les panneaux gauche et droit ainsi que le
panneau avant; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement.
Figure 33
1. Pédale de blocage
d'orientation (position
de blocage)
2. Pédale de blocage
d'orientation (position
de déblocage)
2. Si le blocage de la flèche est engagé, désengagez-le en
tirant le levier de verrouillage de la flèche en arrière.
23
Figure 34
1. Levier de verrouillage de la flèche
Figure 35
3. Abaissez le matériel de levage avec précaution et
retirez-le de la pelle rétrocaveuse.
1. Commande de
stabilisateur gauche
2. Commande de
stabilisateur gauche
4. Serrez le frein de stationnement et vérifiez que toutes
les commandes sont débrayées (témoin allumé).
8. Abaissez les deux stabilisateurs (Figure 35).
5. Démarrez la machine et réglez le régime moteur au 1/4
de l’ouverture maximale du papillon.
9. Actionnez les commandes de la pelle rétrocaveuse
comme suit :
6. Rendez-vous au siège de la pelle rétrocaveuse.
• Actionnez plusieurs fois la commande du godet
pour le redresser et le déployer sur toute sa course.
7. Levez et abaissez plusieurs fois la commande de chaque
stabilisateur pour le déplacer sur toute sa course (Figure
35).
24
Figure 37
Figure 36
1. Commande de godet et de balancier (mouvement du
balancier)
1. Commande de godet et de balancier (mouvement du godet)
• Levez et abaissez plusieurs fois la commande
• Actionnez plusieurs fois la commande du balancier
d'élévation de la flèche pour la déplacer sur toute
sa course.
pour le déployer et le rétracter sur toute sa course.
25
Figure 38
1. Commande de la flèche (élévation)
• Déplacez plusieurs fois vers la gauche et la droite la
commande d'orientation de la flèche pour déplacer
la flèche sur toute sa course.
Figure 39
1. Commande de la flèche (orientation)
10. Amenez la flèche en position de transport; voir
Transport de la machine (page 37).
1
4
Test du contacteur de
présence de l'utilisateur et du
contacteur d'arrêt d'urgence
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si la machine ne réussit pas l'un des
tests suivants, ne l'utilisez pas et contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
26
1. Sur le panneau de commande de la pelle rétrocaveuse,
effectuez les tests suivants :
1
5
A. Montez sur le marchepied.
B.
Déplacez la commande de godet et de balancier
(située à l'extrême gauche) vers la gauche
(redressement ou rétraction du godet) puis vers la
droite (extension du godet); voir Figure 36.
Graissage des stabilisateurs
Remarque: Le godet ne devrait pas bouger.
C.
Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
D.
Déplacez la commande de godet et de balancier
vers la gauche puis la droite (Figure 36).
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: Le godet devrait se redresser puis
se déployer.
1. Relevez les stabilisateurs.
2. Nettoyez les graisseurs (Figure 41) à l'aide d'un chiffon.
E. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (Figure
40).
Remarque: Le moteur du groupe de
déplacement devrait s'arrêter.
Figure 41
3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs et
injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur.
4. Essuyez tout excès de graisse.
5. Abaissez les stabilisateurs.
Figure 40
1. Bouton d'arrêt d'urgence
2. Relâchez le contacteur d'arrêt d'urgence en tirant sur
le bouton.
3. Tournez le commutateur à clé de la machine à la
position d'arrêt.
27
Vue d'ensemble du
produit
Figure 44
1. Levier de commande
4. Levier de commande
d'extension et d'orientation
d'extension de balancier
de l'élinde
et de godet
2. Levier de commande de
stabilisateur gauche
Figure 42
1. Balancier
5. Poignée de maintien
2. Élinde
3. Levier de verrouillage de
la flèche
4. Commandes
6. Marchepied
5. Bouton d'arrêt d'urgence
3. Levier de commande de
stabilisateur droit
7. Godet
Levier de commande d'orientation de l'élinde
8. Stabilisateur gauche
• Déplacez le levier vers la gauche pour orienter l'élinde
à gauche (Figure 44).
• Déplacez le levier vers la droite pour orienter l'élinde
à droite (Figure 44).
Commandes des stabilisateurs
• Déplacez le levier du stabilisateur gauche en avant pour
abaisser le stabilisateur gauche (Figure 44).
• Déplacez le levier du stabilisateur gauche en arrière pour
relever le stabilisateur gauche (Figure 44).
• Déplacez le levier du stabilisateur droit en avant pour
abaisser le stabilisateur droit (Figure 44).
Figure 43
1. Siège
4. Console de l'opérateur
2. Pédale de blocage
d'orientation
3. Bouton d'arrêt d'urgence
5. Prise de pied
• Déplacez le levier du stabilisateur droit en arrière pour
relever le stabilisateur droit (Figure 44).
Commandes du balancier et du godet
6. Stabilisateur droit
Levier de commande d'extension de balancier
• Déplacez le levier en avant pour déployer le balancier
Commandes
(Figure 44).
• Déplacez le levier en arrière pour rétracter le balancier
Commandes de la flèche
(Figure 44).
Levier de commande d'extension de l'élinde
Levier de commande du godet
• Déplacez le levier en avant pour abaisser l'élinde (Figure
• Déplacez le levier vers la gauche pour redresser (charger)
le godet (Figure 44).
44).
• Déplacez le levier en arrière pour relever l'élinde (Figure
• Déplacez le levier vers la droite pour vider le godet
44).
(Figure 44).
28
Bouton d'arrêt d'urgence
Levier de blocage de la flèche
Utilisez le bouton d'arrêt du moteur à distance pour arrêter le
moteur depuis le siège de la pelle rétrocaveuse.
Utilisez le levier de blocage de la flèche pour débloquer la
flèche et la placer en position de transport (verticale) (Figure
46). Tirez le levier en arrière pour débloquer la flèche.
• Enfoncez le bouton de commande pour arrêter le moteur
(Figure 44).
• Tirez sur le bouton avant de redémarrer le moteur (Figure
44).
Remarque: Le moteur ne pourra démarrer que si le bouton
est tiré en position de réarmement.
Pédale de blocage d'orientation et
levier de blocage de la flèche
Pédale de blocage d'orientation
Utilisez la pédale de blocage d'orientation pour bloquer
la flèche, le balancier et le godet en position de transport
(droit devant) (Figure 45). Utilisez cette même pédale pour
débloquer le blocage de l'orientation après le transport de la
machine ou avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse.
• Pour bloquer l'orientation, poussez la pédale vers le bas
et l'arrière, puis vers le haut.
• Pour débloquer l'orientation, poussez la pédale vers le
bas et l'avant, puis vers le haut.
Figure 46
1. Blocage de la flèche
Figure 45
1. Pédale de blocage
d'orientation (position
de blocage)
2. Pédale de blocage
d'orientation (position
de déblocage)
29
Utilisation
Caractéristiques techniques
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d'après la position d'utilisation normale.
Les commandes de la pelle rétrocaveuse se composent de 4
leviers et de 1 bouton. Le levier gauche commande l'élinde
et l'orientation, les 2 leviers du milieu commandent les
stabilisateurs gauche et droit et le levier droit commande
le balancier et le godet. Plus vous éloignez un levier de la
position débrayée, plus la réaction du composant est rapide.
Le bouton d'arrêt d'urgence sert à arrêter la machine en cas
d'urgence.
Utilisation des stabilisateurs
Commande des bras stabilisateurs
Vous pouvez commander les bras stabilisateurs en déplaçant
les leviers droit et gauche; voir Relevage des stabilisateurs
(page 30) et Descente des stabilisateurs (page 31). Les bras
stabilisateurs s'abaissent quand vous abaissez les leviers et se
relèvent quand vous levez les leviers.
Figure 47
1 Portée à partir de l'axe de
. l'essieu avant de la machine
429 cm (169 po)
2 Portée d'excavation à partir
. du pivot d'orientation
34 cm (136 po)
3 Profondeur d'excavation
. (maximum)
222 cm (87 po)
4 Profondeur d'excavation,
. tranchée à fond plat de 0,6 m
(2 pi)
215 cm (85 po)
5 Profondeur d'excavation,
. tranchée à fond plat de 2,4 m
(8 pi)
203 cm (80 po)
6 Hauteur de chargement
.
224 cm (88 po)
7 Portée de chargement
.
155 cm (61 po)
8 Hauteur hors-tout (maximum)
.
422 cm (166 po)
Positionnement des bras stabilisateurs
PRUDENCE
Lorsque vous utilisez la pelle rétrocaveuse sur une
pente, un stabilisateur peut se trouver plus bas que
l'autre, ce qui rend la machine instable et peut
causer son renversement.
Videz toujours le godet et placez le matériau excavé
en amont de l'excavation.
• Abaissez les bras stabilisateurs pour délester les roues
•
Poids de la pelle rétrocaveuse : 938,5 kg (2 069 lb)
•
avant du poids de la pelle, mais maintenez au moins 1
roue en léger contact avec le sol. Cela permet d'obtenir
la voie la plus large possible et réduit le centre de gravité
pour le fonctionnement de la pelle rétrocaveuse.
Le fait de maintenir les roues avant basses vous permet
d'augmenter la profondeur d'excavation et réduit l'effort
sur les composants de la pelle rétrocaveuse.
Sur les pentes raides, aplanissez la surface avec une
chargeuse et placez les déblais en aval. Tassez les déblais
pour qu'ils supportent le bras stabilisateur qui y est
enfoncé. Vous pouvez aussi utiliser cette technique
lorsque vous creusez près d'un obstacle, comme un mur,
qui se trouve en amont de l'excavation.
Relevage des stabilisateurs
Relevez les stabilisateurs comme suit :
1. Réglez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture
maximale du papillon ou plus.
2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
30
3. Poussez la commande des stabilisateurs en avant
jusqu'à ce que les stabilisateurs délestent légèrement les
roues avant du poids de la machine (Figure 48).
Figure 49
1. Commande de
stabilisateur gauche
2. Commande de
stabilisateur droit
Figure 48
1. Commande de
stabilisateur gauche
4. Relâchez les commandes des stabilisateurs.
2. Commande de
stabilisateur droit
4. Au besoin, réglez chaque stabilisateur individuellement
pour mettre la machine de niveau.
5. Relâchez les commandes des stabilisateurs.
Descente des stabilisateurs
1. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4 de
l’ouverture maximale du papillon.
2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
3. Tirez la commande du stabilisateur en arrière jusqu'à ce
que le stabilisateur soit complètement redressé (Figure
49).
31
Utilisation des systèmes de
blocage de l'élinde et de
l'orientation
Déblocage de l'élinde
1. Poussez la commande de l'élinde en avant (Figure 50).
Figure 51
4. Lorsque la flèche est à la verticale, déplacez rapidement
la commande de flèche/d'orientation en ligne droite
(Figure 51).
Remarque: La flèche va alors se déplacer vers vous
jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée mécanique.
Remarque: Le blocage de la flèche engage alors
automatiquement la flèche.
5. Relâchez la commande de la flèche/du balancier
(Figure 51).
Figure 50
1. Commande de la flèche
en avant
2. Levier de verrouillage de
la flèche en arrière
3. Commande de la flèche
en arrière
Déblocage de l'orientation
1. Enfoncez la pédale de blocage d'orientation pour
débloquer la commande d'orientation (Figure 52).
2. Tirez le levier de verrouillage de la flèche en arrière
(Figure 50).
3. Tirez la commande de la flèche en arrière; la pelle
rétrocaveuse quitte alors la position verrouillée de
transport (Figure 50).
Important: Faites toujours fonctionner la pelle
rétrocaveuse depuis le siège de l'opérateur.
Blocage de l'élinde
Remarque: Vous devez bloquer l'élinde, le balancier et le
godet pour pouvoir transporter la pelle rétrocaveuse en tout
sécurité. Voir Déblocage de l'orientation (page 32).
1. Redressez complètement le godet; voir Commande du
balancier et du godet (page 35).
2. Rétractez complètement le balancier; voir Commande
du balancier et du godet (page 35).
3. Tirez la commande de la flèche/d'orientation en arrière
(Figure 51).
Figure 52
1. Pédale de blocage
d'orientation (position
de blocage)
Remarque: La flèche va se déplacer dans votre
direction (au-delà de la verticale).
32
2. Pédale de blocage
d'orientation (position
de déblocage)
Avant d'utiliser la pelle
rétrocaveuse
2. Déplacez la pédale de blocage de l'orientation en avant,
puis relâchez-la (Figure 52).
Blocage de l'orientation
Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse
Remarque: Vous devez centrer l'élinde, le balancier et
le godet de gauche à droite et les bloquer pour pouvoir
transporter la pelle rétrocaveuse en tout sécurité. Voir
Blocage de l'élinde (page 32).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: La pelle rétrocaveuse n'est pas une grue et
ne doit pas être utilisée comme telle. Ne vous servez pas
de la pelle rétrocaveuse comme matériel de levage.
1. Relevez et centrez l'élinde, le balancier et le godet, voir
Commande du balancier et du godet (page 35).
2. Orientez la flèche, le balancier et le godet au centre,
entre la gauche et la droite.
ATTENTION
Des personnes peuvent se trouver trop près de la
machine à l'insu de l'opérateur; la machine ou les
débris qu'elle projette peuvent les blesser gravement
ou mortellement.
3. Enfoncez la pédale de blocage de l'orientation (Figure
53).
Avant d'utiliser la machine dans une zone où la
visibilité est réduite, installez une barrière de
sécurité et des panneaux d'avertissement pour tenir
les autres personnes éloignées de la machine.
ATTENTION
Il est dangereux d'utiliser la machine sans être assis
sur le siège et cela peut causer des blessures graves
ou mortelles.
Ne quittez pas le siège de l'opérateur quand vous
utilisez la machine.
La pelle rétrocaveuse peut creuser de plus gros volumes en
moins de temps si vous adoptez un cycle d'excavation court
et régulier; gardez chaque cycle d'excavation régulier.
Figure 53
1. Pédale de blocage
d'orientation (position
de blocage)
2. Pédale de blocage
d'orientation (position
de déblocage)
Remarque: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse pour la
première fois, vous devez lire et comprendre ces instructions.
Conduisez ensuite la machine dans un lieu dégagé, faites
tourner le moteur au 1/3 de l'ouverture maximale du papillon
et actionnez chaque levier de commande de la pelle jusqu'à ce
que vous le fassiez en douceur pour chacun d'eux.
4. Déplacez la pédale de blocage de l'orientation en
arrière, puis relâchez-la (Figure 53).
1. Contrôlez le système hydraulique.
Remarque: La pelle rétrocaveuse est mue par le
système hydraulique du groupe de déplacement. Pour
plus de renseignements sur le contrôle du niveau du
liquide hydraulique et le contrôle des filtres de pression
et de retour, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de
votre groupe de déplacement.
2. Contrôlez le serrage de toutes les fixations et
resserrez-les au besoin.
3. Moteur arrêté et godet au sol, contrôlez l'état et l'usure
des flexibles hydrauliques.
Remarque: Recherchez des fuites de liquide
hydraulique et vérifiez le serrage de tous les raccords
de flexibles.
33
Avant l'excavation
5. En vous tenant aux poignées de maintien, montez sur
le marchepied (Figure 55) pour vous rendre sur le siège
de la pelle rétrocaveuse.
ATTENTION
Les autres travailleurs et les spectateurs qui sont à
proximité de la zone de travail peuvent être touchés
par la machine ou des projections de débris et subir
des blessures graves ou mortelles.
Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se
trouvent près de la machine et éloignez toutes les
autres personnes de la zone de travail.
Figure 55
1. Poignées de maintien
3. Marchepied
2. Prise de pied
6. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la
machine et délester les roues avant; voir Descente des
stabilisateurs (page 31).
Figure 54
1. Zone dangereuse
7. Débloquez l'orientation de la pelle rétrocaveuse; voir
Déblocage de l'orientation (page 32).
Important: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse,
vérifiez le bon fonctionnement de chaque commande;
effectuez les réparations ou réglages nécessaires avant
l'utilisation.
1. Identifiez l'emplacement des câbles et conduites
souterrains et des lignes électriques aériennes à
proximité.
2. Enlevez les gros rochers, souches ou autres obstacles
avant de commencer à creuser.
3. Placez la machine devant la nouvelle zone d'excavation.
4. Avant de quitter le siège de l'opérateur pour la machine,
effectuez ce qui suit :
A. Débrayez les commandes de déplacement et de
l'outil.
8. Débloquez la pelle de la position de transport; voir
Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de
transport (page 36).
Remarque: Le témoin correspondant devrait
s'allumer.
B. Serrez le frein de stationnement.
Remarque: Le témoin correspondant devrait
s'allumer.
C. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4
de l’ouverture maximale du papillon et bloquer
l'accélérateur.
34
Commande du balancier et du godet
Commande de la pelle
rétrocaveuse
Vous pouvez commander le balancier et le godet en
actionnant le levier droit (Figure 58) comme suit :
• Poussez ce levier en avant pour déployer le balancier et
Commande de l'élinde et de l'orientation
l'élinde et tirez-le en arrière (vers vous) pour rétracter le
balancier et l'élinde.
Vous pouvez commander l'élinde et l'orientation de la pelle
rétrocaveuse en actionnant le levier gauche (Figure 56)
comme suit :
• Déplacez ce levier vers la gauche pour redresser le godet
et le remplir; déplacez le levier vers la droite pour vider
le godet.
• Poussez ce levier en avant pour abaisser l'élinde et tirez-le
en arrière (vers vous) pour élever l'élinde.
• Déplacez ce levier vers la gauche pour orienter le godet à
gauche et vers la droite pour orienter le godet à droite.
Figure 58
1. Commande de balancier/godet
Figure 56
Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu
simplement en « + », vous pouvez simultanément redresser et
remplir le godet ou déployer et vider le godet (Figure 59).
1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde
Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu
simplement en « + », vous pouvez simultanément élever
ou abaisser et orienter la pelle (Figure 57).
Remarque: Avec l'habitude, vous pourrez utiliser aisément
les deux leviers en même temps pour lever ou abaisser,
orienter à gauche ou à droite et remplir ou vider en un seul
mouvement fluide.
Figure 57
Figure 59
1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde
1. Commande de balancier/godet
35
Excavation avec la pelle
rétrocaveuse
Remplissage du godet
Remplissez le godet en actionnant le balancier, l'élinde et le
godet de manière à ce que le fond du godet reste parallèle à
l'excavation (Figure 60).
Figure 61
Excavation d'une paroi droite
1. Enlevez la terre végétale dans les limites marquées pour
un trou droit ou une tombe.
2. Enlevez le plus de terre possible dans les limites tracées
en employant les techniques d'excavation habituelles.
Figure 60
1. Bonne position (le
godet est parallèle à
l'excavation)
3. Créez une paroi verticale en bout en poussant le godet
en butte tout en le forçant vers le bas avec l'élinde.
3. Mauvaise position (le
godet est poussé vers
le haut, ce qui ralentit le
cycle)
4. Redressez le godet pour maintenir son fond vertical
quand vous creusez vers le bas.
2. Mauvaise position (le
godet va s'enfoncer dans
le sol et faire caler la
machine)
5. Créez une paroi verticale latérale en élevant l'élinde
tout en la rétractant.
Remarque: Pivotez le godet vers l'intérieur pour
maintenir le bord d'attaque horizontal par rapport au
mur latéral quand vous élevez le godet et que vous
enlevez la terre.
Les dents et le bord d'attaque du godet doivent entrer dans
le sol comme la lame d'un couteau (Figure 61). Le type
de matériau que vous creusez détermine la profondeur
d'excavation.
Remarque: Lorsque vous terminez une paroi droite
dans un sol sableux, utilisez une plate-forme sous les
roues arrière et les stabilisateurs pour répartir plus
largement le poids de la pelle rétrocaveuse et éviter
ainsi un effondrement.
Remarque: Ne remblayez pas les tranchées en balançant le
godet contre les déblais; utilisez plutôt la lame de remblayage.
Déplacement de la pelle
rétrocaveuse et de la machine
Déplacement de la pelle rétrocaveuse
en position de transport
1. Réduisez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture
maximale du papillon et vérifiez que les stabilisateurs
sont sur le sol.
36
2. Orientez l'élinde au centre.
3. Élevez la pédale de blocage de l'orientation pour
bloquer l'orientation; voir Blocage de l'orientation
(page 33).
4. Rabattez le godet complètement vers l'intérieur et
rétractez le balancier; voir Commande du balancier et
du godet (page 35).
Figure 62
5. Bloquez l'élinde à la verticale; voir Blocage de l'élinde
(page 32).
2. Amenez la pelle rétrocaveuse et les stabilisateurs en
position de transport; voir Déplacement de la pelle
rétrocaveuse en position de transport (page 36).
Remarque: L'élinde va se déplacer dans votre
direction (au-delà de la verticale) durant cette
procédure.
3. Conduisez la machine lentement sur le véhicule de
transport.
6. Relevez complètement les stabilisateurs; voir Relevage
des stabilisateurs (page 30).
4. Serrez le frein de stationnement de la machine.
5. Sur la console de la pelle rétrocaveuse, débloquez
l'élinde et abaissez-la ainsi que le balancier jusqu'à ce
que le godet repose sur le plancher du véhicule de
transport (Figure 62).
Déplacement de la machine en marche
arrière pendant l'excavation avec la
pelle rétrocaveuse
6. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
1. Relevez les stabilisateurs et le godet au-dessus du sol;
voir Relevage des stabilisateurs (page 30).
Arrimage de la machine sur le véhicule
de transport
2. Reprenez place sur le siège de l'opérateur de la machine.
Remarque: Vous devez être assis dans le siège de
l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon, le
moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde.
1. Arrimez la pelle rétrocaveuse sur la remorque au moyen
de chaînes et de tendeurs (Figure 62).
3. Desserrez le frein de stationnement.
Remarque: Utilisez les points d'attache sur les
plaques de montage de la pelle rétrocaveuse.
4. Vérifiez que la transmission est à la position de travail.
2. Arrimez l'arrière de la machine sur la remorque au
moyen de chaînes et de tendeurs (Figure 62).
5. Faites reculer la machine jusqu'à la nouvelle position.
6. Vérifiez que la commande de déplacement est débrayée
et que le témoin de débrayage est allumé.
Remarque: Utilisez le pont arrière pour arrimer
l'arrière de la machine.
7. Serrez le frein de stationnement.
3. Calez solidement l'avant et l'arrière des roues de la
machine sur le plancher du véhicule de transport
(Figure 62).
8. Retournez sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
9. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la
machine et délester les roues; voir Descente des
stabilisateurs (page 31).
Conseils d'utilisation
Transport de la machine
PRUDENCE
Les travaux d'excavation sous les bras stabilisateurs,
le groupe de déplacement ou dans des sols meubles
et/ou humides peuvent affecter la stabilité du sol
sous la machine, qui risque alors de se renverser.
Chargement et déchargement de la
machine
Important: Vérifiez que la remorque et la rampe
peuvent supporter le poids du groupe de déplacement et
de l'outil (938,5 kg ou 2 069 lb).
• N'utilisez pas la pelle rétrocaveuse pour creuser
sous les bras stabilisateurs ou sous le groupe de
déplacement.
1. Calez les roues avant et arrière du véhicule de transport.
• Ne creusez pas dans des sols meubles ou
humides.
37
PRUDENCE
N'entassez pas trop de déblais près du bord
de l'excavation au risque de provoquer un
effondrement pouvant entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
Ne placez pas les déblais trop près de l'excavation.
• Abaissez le godet au sol, puis redressez-le jusqu'à ce que
ses dents soient à plat sur le sol, rétractez le balancier
et tirez le godet le long de la tranchée jusqu'à ce qu'il
soit à moitié plein. Redressez ensuite le godet tout en le
rétractant jusqu'à ce qu'il soit complètement plein; élevez
le godet, faites pivoter la flèche et videz le godet sur la
zone de déblais sur le côté haut (le cas échéant) de la
tranchée ou de l'excavation.
• Planifiez avec soin l'emplacement de déversement des
déblais que vous retirez de l'excavation. L'emplacement
des déblais dépend du type d'excavation que vous réalisez.
• Pour que le tas de déblais reste relativement bas,
approchez le godet plein du tas, abaissez le godet dans le
haut du tas et déversez son contenu tout en le déployant.
Pendant le déversement, le fond du godet va pousser le
haut du tas de déblais vers l'arrière, à bonne distance de
l'excavation.
• Lorsque vous transportez la machine équipée d'une
pelle rétrocaveuse ou que vous utilisez la lame de
remblayage, bloquez l'élinde et l'orientation de la pelle
pour l'immobiliser.
• Chaque fois que vous chargez la machine équipée de la
pelle rétrocaveuse sur une remorque, débloquez l'élinde,
abaissez le godet sur le plancher de la remorque, coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
38
Entretien
Graissage de la pelle
rétrocaveuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Type de graisse : graisse au lithium.
Graissage du graisseur sur le côté droit
de la pelle rétrocaveuse
1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 63,
Figure 64 et Figure 65).
2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des
pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de
graisse dans chaque graisseur (Figure 63, Figure 64 et
Figure 65).
Figure 65
3. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage du graisseur sur le côté
gauche de la pelle rétrocaveuse
1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 66,
Figure 67 et Figure 68).
2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des
pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de
graisse dans chaque graisseur (Figure 66, Figure 67 et
Figure 68).
3. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 63
Figure 66
Figure 64
39
Soulèvement et abaissement
du siège
Soulèvement du siège
1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège
(Figure 69).
Figure 67
Figure 69
1. Axe de blocage du siège
2. Goupille fendue
2. Retirez l'axe de blocage du siège des plaques de
montage et du support du siège (Figure 70).
Figure 68
Figure 70
1. Plaque de montage
3. Support de siège
2. Axe de blocage du siège
4. Poignée de maintien
3. Soulevez la poignée de maintien qui est fixée au dos du
siège et basculez le siège vers le haut et l'avant jusqu'à
40
Remisage
ce que le bas du support du siège soit au-dessus des
trous des plaques de montage (Figure 70).
• Lorsque vous n'utilisez pas la pelle rétrocaveuse,
4. Insérez complètement l'axe de blocage dans les trous
des plaques de montage (Figure 70).
remisez-la dans un local propre et sec.
5. Insérez la goupille fendue dans le trou de l'axe de
blocage (Figure 69).
Remarque: S'il n'est pas possible de remiser la pelle
rétrocaveuse à l'intérieur, couvrez-la pour la protéger de
l'humidité, la saleté et les débris.
Abaissement du siège
• Graissez toutes les tiges de vérins exposées pour leur
éviter de rouiller.
1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège
(Figure 69).
• Réparez ou remplacez toute pièce usée, endommagée ou
manquante de la pelle rétrocaveuse.
2. Retirez l'axe de blocage des plaques de montage (Figure
70).
• Placez des capuchons antipoussière sur les raccords
hydrauliques pour éviter la contamination du système
hydraulique.
3. Abaissez la poignée de maintien (fixée au dos du siège)
jusqu'à ce que le trou dans le support du siège soit
aligné sur les trous des supports de pivot (Figure 70).
4. Insérez l'axe de blocage du siège et la goupille fendue
(Figure 69).
41
Remarques:
42
Remarques:
43
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains
Matériel pour travaux
souterrains
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur
d'origine ou le propriétaire de matériel de location.
Produits
Période de garantie
Machines et malaxeurs de fluide à moteur
1 an ou 1 000 heures de fonctionnement,
la première échéance prévalant
1 an
6 mois
Par les constructeurs de moteurs : 2 ans
ou 2 000 heures de fonctionnement, la
première échéance prévalant
Tous les accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits
pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la
garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux souterrains,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
•
•
•
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés,
etc.
Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro
agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de
l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient
de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro.
Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le
remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Conditions générales
Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux
souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de
ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins,
filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation,
élindes d'excavation, entraînement d'excavation ou chaînes de chenilles,
patins de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames,
tranchants ou autres composants d'attaque du sol.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer
des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0292 Rev B

Manuels associés