Toro Hydra Borer, Pro Sneak 360 Vibratory Plow Utility Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Hydra Borer, Pro Sneak 360 Vibratory Plow Utility Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-941 Rev A
Tarière Hydra
Enfouisseuse vibrante Pro Sneak 360
N° de modèle 25418—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Sécurité
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
125-6671
1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les
services publics locaux avant de creuser.
125–8488
125–6681
1. Rotation horaire
2. Arrêt de la rotation
3. Rotation antihoraire
1. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces
mobiles; gardez toutes les protections en place.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3377-941* A
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
Description
Qté
Moteur
Adaptateur
Adaptateur d'arrêt
Rondelle-frein
Boulon (1/2 x 1-1/4 po)
Raccord coudé de 90°
Flexible de 114,3 cm (45 po)
Support
Boulon (1/2 x 1-3/4 po)
Rondelle plate (1/2 po)
Contre-écrou (1/2 po)
Joint
Écrou (3/8 po)
Boulon (3/8 x 2-1/2 po)
Support
Distributeur de commande
Raccord coudé de 90°
Raccord coudé de 90°
Raccord droit
Boulon (3/8 x 1 po)
Rondelle plate (3/8 po)
Écrou (3/8 po)
Boulon (5/16 x 2-1/2 po)
Boulon (5/16 x 2-1/4 po)
Rondelle plate (0,344 po)
Contre-écrou (5/16 po)
Axe de chape
Goupille fendue
Levier de commande
Ensemble biellette
Clip
Flexible de 114,3 cm (45 po)
Flexible de 91,44 cm (36 po)
Flexible de 37,44 cm (14,74 po)
Raccord de flexible
1
1
1
1
1
2
2
1
8
8
8
1
1
1
1
1
1
2
1
2
4
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Utilisation
Montez le moteur de tarière Hydra.
Montez le distributeur et la poignée.
Montez les flexibles.
1
1
2
3
Montage du moteur de tarière
Hydra
4
Pièces nécessaires pour cette
opération:
5
1
Moteur
1
Adaptateur
1
Adaptateur d'arrêt
1
Rondelle-frein
1
Boulon (1/2 x 1-1/4 po)
2
Raccord coudé de 90°
2
Flexible de 114,3 cm (45 po)
1. Boulon (1/2 x 1-1/4 po)
4. Adaptateur
1
Support
5. Moteur
8
Boulon (1/2 x 1-3/4 po)
2. Rondelle-frein
3. Adaptateur d'arrêt
8
Rondelle plate (1/2 po)
8
Contre-écrou (1/2 po)
2. Placez l'adaptateur d'arrêt sur l'adaptateur.
1
Joint
1
Écrou (3/8 po)
3. Placez la rondelle sur le boulon et appliquez du
frein-filet sur le boulon.
1
Boulon (3/8 x 2-1/2 po)
g021919
Figure 1
4. Fixez le boulon aux adaptateurs et serrez-les à un
couple de 160 à 165 Nm (118 à 122 pi-lb).
5. Posez 2 raccords coudés à 90 degrés dans les orifices
sur le moteur (Figure 2).
Procédure
1. Graissez l'arbre du moteur et placez l'adaptateur sur
le moteur (Figure 1).
g021920
Figure 2
6. Branchez les flexibles de 114,3 cm (45 po) aux raccords
coudés sur le moteur (Figure 3).
3
g021921
g021923
Figure 3
Figure 5
7. Fixez le support au moteur avec les 4 boulons (1/2
x 1-3/4 po), les 4 rondelles plates (1/2 po) et les
4 contre-écrous (1/2 po) (Figure 4); serrez-les à un
couple de 140 à 144 Nm (100 à 110 pi-lb).
9. Montez le joint sur le moteur. Fixez-le avec le boulon
(3/8 po) et l'écrou (3/8 x 2-1/2 po) (Figure 6); serrez à
un couple de 55 à 63 Nm (40 à 46 pi-lb).
g021924
Figure 6
g021922
Figure 4
8. Fixez le moteur à la machine avec les 2 boulons
(1/2 x 1-3/4 po), les 2 rondelles plates (1/2 po) et
les 2 contre-écrous (1/2 po); serrez-les à 142 Nm
(105 pi-lb). (Figure 5).
4
Procédure
2
1. Posez les raccords comme montré à la Figure 7.
Montage du distributeur et de
la poignée
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Support
1
Distributeur de commande
1
Raccord coudé de 90°
2
Raccord coudé de 90°
1
Raccord droit
2
Boulon (3/8 x 1 po)
4
Rondelle plate (3/8 po)
2
Écrou (3/8 po)
1
Boulon (5/16 x 2-1/2 po)
1
Boulon (5/16 x 2-1/4 po)
2
Rondelle plate (0,344 po)
2
Contre-écrou (5/16 po)
1
Axe de chape
1
Goupille fendue
1
Levier de commande
1
Ensemble biellette
1
Clip
g021925
Figure 7
2. Montez le support et fixez-le avec les 2 écrous (3/8 po),
les 2 rondelles (3/8 po) et les 2 boulons (3/8 po)
(Figure 8); serrez-les à un couple de 38 à 43 Nm (28
à 32 pi-lb).
1
2
3
g021926
Figure 8
1. Écrou (3/8 po)
3. Boulon (3/8 po)
2. Rondelle plate (3/8 po)
3. Montez le distributeur sur le support et fixez-le avec
les 2 boulons (5/16 x 2-1/4 po et 5/16 x 2-1/2 po),
les 2 rondelles plates (0,344 po) et les 2 contre-écrous
(5/16 po) (Figure 9); serrez à un couple de 32 à 35 Nm
(283 à 310 po-lb).
5
3
1
2
Montage des flexibles
3
Pièces nécessaires pour cette
opération:
4
5
2
Flexible de 114,3 cm (45 po)
1
Flexible de 91,44 cm (36 po)
1
Flexible de 37,44 cm (14,74 po)
1
Raccord de flexible
6
Montage des flexibles sur toutes les
machines
g021927
Figure 9
1. Boulon (2-1/4 po)
4. Support
2. Boulon (2-1/2 po)
5. Distributeur de commande
3. Rondelle (0,344 po)
6. Contre-écrou (5/16 po)
4. Placez le levier de commande de la tarière Hydra entre
le guide sur le support fixé à la machine de manière que
les trous soient alignés. Bloquez le levier de commande
avec l'ensemble biellette et le clip (Figure 10).
3
1
2
1
2
2
1
3
g021979
4
Figure 11
Vues du distributeur
3
4
g021928
Figure 10
1. Goupille fendue
3. Ensemble biellette
2. Axe de chape
4. Clip
1. Raccord 45 degrés (orifice
B/flexible de 114,3 cm
[45 po] du moteur)
3. Raccord 45 degrés (orifice
A/flexible de 114,3 cm
[45 po] du moteur)
2. Raccord 90 degrés
(flexible B (flexible de
37,44 cm [14,74 po])
au distributeur de
l'enfouisseuse)
4. Raccord droit (flexible
C/flexible de 91,44 cm
[36 po])
1. Acheminez un flexible de 114,3 cm (45 po) de l'orifice
A sur le moteur à l'orifice A sur le distributeur de la
tarière Hydra (Figure 12).
5. Fixez le trou supérieur du levier de commande avec
l'axe de chape et la goupille fendue (Figure 10).
Remarque: Acheminez les flexibles sous le cadre.
6
3
1. Branchez le flexible B (37,44 cm [14,74 po]) au raccord
à 90 degrés sur le distributeur (Figure 11 et Figure 14).
4
2
1
3
4
2
g021980
1
Figure 12
g021983
1. Orifice A sur le moteur
3. Orifice A sur le distributeur
de la tarière Hydra
2. Orifice B sur le moteur
4. Orifice B sur le distributeur
de la tarière Hydra
5
Figure 14
1. Raccord de flexible
2. Distributeur de la tarière
Hydra
2. Acheminez l'autre flexible de 114,3 cm (45 po) de
l'orifice B sur le moteur à l'orifice B sur le distributeur
de la tarière Hydra (Figure 11 et Figure 12).
4. Distributeur de
l'enfouisseuse
5. Flexible B (37,44 cm
[14,74 po])
3. Flexible A
Montage des flexibles sur une machine
non équipée d'une trancheuse
2. Débranchez le flexible A de la pompe hydraulique,
ajoutez le raccord de flexible et branchez le flexible B à
l'autre bout du raccord (Figure 13 et Figure 14).
Utilisez cette procédure si votre machine n'est pas équipée
d'une trancheuse. Si votre machine est équipée d'une
trancheuse, passez à Montage des flexibles sur une machine
équipée d'une trancheuse (page 8).
3. Branchez le flexible C (91,44 cm [36 po]) au raccord
droit sur le distributeur (Figure 11 et Figure 15).
1
2
1
3
2
g021981
3
Figure 13
Acheminement du flexible actuel
1. Pompe hydraulique
g021984
Figure 15
3. Distributeur de
l'enfouisseuse
1. Distributeur de la tarière
Hydra
2. Flexible A (actuellement
monté sur la machine)
3. Flexible C (91,44 cm
[36 po])
2. Pompe hydraulique
4. Branchez le flexible C à la pompe hydraulique (là où le
flexible A était branché).
7
Montage des flexibles sur une machine
équipée d'une trancheuse
2
1
3
4
Utilisez cette procédure si votre machine est équipée d'une
trancheuse. Si votre machine n'est pas équipée d'une
trancheuse, passez à Montage des flexibles sur une machine
non équipée d'une trancheuse (page 7).
g021983
5
Figure 17
1. Raccord de flexible
2. Distributeur de la tarière
Hydra
4. Distributeur de
l'enfouisseuse
5. Flexible B (37,44 cm
[14,74 po])
3. Flexible A
3. Branchez le flexible B au raccord du flexible A.
4. Branchez le flexible C au raccord droit sur le
distributeur de la tarière Hydra (Figure 11 et Figure 18).
Figure 16
Trajet actuel du flexible sur une machine équipée d'une
trancheuse.
1. Flexible E (flexible de
trancheuse)
4. Distributeur de
l'enfouisseuse
2. Pompe hydraulique
5. Flexible D (flexible de
trancheuse)
3. Flexible A (même flexible
A que dans les figures
précédentes)
6. Raccord de flexible
2
1
4 5
3
1. Débranchez le flexible A du flexible D, en laissant le
raccord sur le flexible A (Figure 16).
2. Branchez le flexible B au raccord à 90 degrés sur le
distributeur de la tarière Hydra (Figure 11 et Figure 17).
g021985
Figure 18
1. Flexible C (91,44 cm
[36 po])
4. Flexible D
2. Distributeur de la tarière
Hydra
5. Distributeur de commande
de trancheuse
3. Raccord de flexible
5. Branchez le raccord de flexible au flexible D et le
flexible C au raccord de flexible (Figure 18).
8
Utilisation
Forage d'un trou
Creusement de tranchées
Avant de forer sous une allée ou un trottoir, il est nécessaire
de creuser une tranchée d'accès et de sortie de chaque côté
de la zone de forage. Les deux tranchées doivent mesurer
au moins 15,24 cm (6 po) de largeur et 45,72 cm (18 po)
de profondeur. La tranchée d'accès doit faire au moins
213,36 cm (7 pi) de longueur et la tranchée de sortie 91,44 à
182,88 cm (3 à 6 pi) de longueur. La tranchée d'accès doit être
perpendiculaire à l'allée ou au trottoir tandis que la tranchée
de sortie doit être parallèle. La tranchée de sortie doit être
centrée par rapport à la tranchée d'accès (Figure 19).
Figure 20
1. Allée ou trottoir
4. Tige
2. Tranchée d'accès
5. Outil de guidage de tige
3. Trépan
5. Demandez à la personne chargée de guider le trépan de
se placer sur le côté droit de la tranchée (Figure 20),
mettez le moteur en marche, amenez le sélecteur de
pompe en position de bas régime, placez la commande
d'accélérateur à mi-course et poussez le levier de
commande de tarière Hydra vers l'avant pour démarrer
la rotation en avant du trépan.
6. Avancez lentement la machine pendant que la personne
munie de l'outil de guidage guide le trépan dans le sol
(Figure 20).
7. Lorsque le trépan est complètement enfoncé dans le
sol, poussez le levier de commande en position point
mort.
Figure 19
1. Tranchée d'accès
2. Trottoir
3. Tranchée de sortie
8. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
9. Contrôlez l'inclinaison de la tige.
Si l'inclinaison de la tige n'est pas dans les limites
spécifiées pour la tâche à réaliser, mettez le moteur en
marche et faites marche arrière pour sortir le trépan du
sol. Répétez ensuite les opération 5 à 9, en effectuant
les réglages nécessaires pour corriger l'inclinaison.
Forage du trou
Important: Le forage demande la présence de deux
personnes. N'essayez pas de travailler seul.
1. Placez la machine équipée de la tête d'entraînement au
début de la tranchée, et abaissez la tête à la profondeur
voulue.
10. Enlevez l'outil de guidage de la tige.
11. Mettez le moteur en marche et tirez le levier de
commande en arrière pour démarrer le trépan.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
12. Avancez lentement avec la machine pendant que le
trépan s'enfonce dans le sol.
3. Montez une tige et un trépan sur la tête d'entraînement.
Important: Ne conduisez pas trop vite pour ne
pas forcer le trépan dans le sol. Laissez le trépan
progresser à son propre rythme. Ne poussez pas
et ne tirez pas le trépan dans le sol quand la tête
d'entraînement est arrêtée.
4. Accouplez l'outil de guidage à la tige, juste derrière le
trépan (Figure 20).
13. Lorsque 15 cm (6 po) de la tige est encore visible
dans la tranchée d'accès ou quand le trépan s'enfonce
complètement et entre dans l'extrémité la plus éloignée
de la tranchée de sortie, arrêtez la machine, relâchez le
levier de commande et arrêtez le moteur.
9
14. Si le trépan n'est pas encore entré dans la tranchée de
sortie, procédez comme suit :
A. Détachez la tige de la tête d'entraînement.
B. Mettez le moteur en marche et reculez jusqu'à
l'extrémité de la tranchée d'accès.
C. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
D. Accouplez une autre tige et répétez les opérations
11 à 14.
A. Détachez la tige de la tête d'entraînement et en
laissant la tige dans le sol.
Mettez le moteur en marche et rendez-vous à
l'avant de la tranchée d'accès.
C.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
D.
Accouplez la tête d'entraînement à l'arbre de la
tige qui se trouve dans le sol.
E. Répétez les opérations 4 à 7.
8. Lorsque l'alésoir et le câble/tuyau se trouvent dans la
tranchée d'accès, retirez le câble ou le tuyau de l'alésoir.
Alésage du trou
1. Avec une pelle, dégagez avec précaution les abords du
trépan afin de pouvoir le sortir du sol (Figure 21).
Figure 21
1. Allée ou trottoir
2. Tranchée de sortie
3. Zone dégagée par la pelle
autour du trépan
B.
4. Alésoir
5. Pivot
2. Retirez le trépan et fixez l'alésoir (Figure 21).
3. Fixez le câble ou la tuyauterie installé(e) au pivot à
l'extrémité de l'alésoir (Figure 21).
4. Mettez le moteur en marche et tirez le levier de
commande en arrière pour démarrer l'alésoir.
5. Reculez lentement la machine pendant que l'alésoir
s'enfonce dans le sol.
Important: Ne conduisez pas trop vite pour ne
pas forcer l'alésoir dans le sol. Laissez l'alésoir
progresser à son propre rythme. Ne poussez et
ne tirez jamais l'alésoir dans le sol quand la tête
d'entraînement est arrêtée.
6. Lorsqu'une tige accouplée est enfoncée d'environ
15 cm (6 po) dans la tranchée d'accès ou quand l'alésoir
entre complètement dans la tranchée avec 15 cm (6 po)
de câble ou de tuyau, arrêtez la machine, tirez le levier
de commande en position point mort et arrêtez le
moteur.
7. Si l'alésoir n'est pas encore entré dans la tranchée de
sortie, procédez comme suit :
10
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent
doux.
2. Contrôlez l'état des flexibles hydrauliques. Remplacez
les flexibles défectueux.
3. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou
usées.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le
protéger et le garder propre.
11
Dépistage des défauts
Problème
La tête d'entraînement du trépan ne tourne
pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le raccord hydraulique n'est pas
parfaitement raccordé.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Un flexible hydraulique est plié.
5. La vanne auxiliaire de la machine ne
s'ouvre pas.
6. Un moteur hydraulique est endommagé
ou usé.
2. Vérifiez les raccords et remplacez ceux
qui sont défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Remplacez le flexible plié.
5. Réparez la vanne.
12
6. Réparez ou remplacez le moteur.
Remarques:
13
Remarques:
14
Remarques:
15
La garantie Toro des produits de travail souterrain
Produit de la marque Astec
Vendu après le
1er novembre 2012
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre produit pour travail souterrain Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur
d'origine ou le propriétaire de matériel de location.
Produits
Période de garantie
RT600, RT800, RT1000, RT1200,
DD2024 et DD4045
Tous les 2 ans ou toutes les 1 500 heures
de fonctionnement, la première échéance
prévalant
Tous les ans ou toutes les 1 000 heures
de fonctionnement, la première échéance
prévalant
1 an
6 mois
Par les constructeurs de moteurs : Tous
les 2 ans ou toutes les 2 000 heures de
fonctionnement, la première échéance
prévalant
Toutes unités de base à moteur et tous
mélangeurs de fluides
Tous accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de
produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux
souterrains, ou pour tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis à
vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres
composants d'attaque du sol.
•
•
•
•
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés,
etc.
Frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro
agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de
l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de
garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le
droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de
pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises
à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
La mise au point du moteur, le graissage, nettoyage et polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie
des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Conditions générales
Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux
souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le
fabricant de ces accessoires.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien
et/ou des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront
être refusées si le Programme d'Entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les
pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit,
notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, éclairages, ampoules,
courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, flèche d'excavation,
excavation, entraînement ou chaînes de chenille, patins de chenilles, pignon
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient
selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de
garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur..
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer les
informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0291 Rev A

Manuels associés