Toro STX-26 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro STX-26 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3365-308 Rev C
Dessoucheuse STX-26
N° de modèle 23210—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 23210G—N° de série 310000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe
sans qu'elle soit équipée d'un silencieux avec
pare-étincelles en bon état, ou sans que le moteur
soit bridé, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies. Certains autres états ou
régions fédérales peuvent être régis par des lois
similaires.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l'agence américaine de défense
de l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
l'exposition à des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est conçue pour raboter et éliminer les
souches d'arbres et les racines en surface. Elle n'est pas
prévue pour creuser dans la roche ou dans toute matière
autre que le bois et la terre autour d'une souche.
DANGER
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Vous risquez de vous électrocuter ou
de provoquer une explosion si vous les coupez en
creusant.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service de
signalisation ou la compagnie de services publics
pour marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de signalisation
national au 811).
Lorsque vous contactez un dépositaire ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, vous devez lui fournir
les numéros de modèle et de série de votre produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Certaines régions et certains pays exigeant l'utilisation
d'un pare-étincelles sur le moteur de cette machine,
un pare-étincelles est proposé en option. Si vous
devez vous procurer un pare-étincelles, contactez un
Concessionnaire Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par
le Ministère de l'agriculture et le Service des forêts des
États-Unis (USDAFA).
Important: Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 9
Mise en service .......................................................... 12
1 Montage du levier de commande de la
dessoucheuse ................................................. 12
2 Contrôle des niveaux de liquides....................... 12
3 Charge de la batterie......................................... 13
Vue d'ensemble du produit ......................................... 13
Commandes ....................................................... 13
Caractéristiques techniques................................. 16
Accessoires/Équipements.................................. 16
Utilisation................................................................... 17
Ajout de carburant.............................................. 17
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 18
Contrôle du niveau de liquide hydraulique............ 18
Démarrage et arrêt du moteur............................. 19
Arrêt de la machine............................................. 20
Déplacer la machine en panne............................. 20
Rabotage des souches ......................................... 20
Arrimage de la machine pour le transport ............ 21
Levage de la machine .......................................... 22
Conseils d'utilisation........................................... 22
Entretien.................................................................... 23
Programme d'entretien recommandé ...................... 23
Procédures avant l'entretien .................................... 24
Retrait de la plaque de protection ........................ 24
Mise en place de la plaque de protection............... 24
Retrait du panneau de protection inférieur ........... 24
Mise en place du panneau de protection
inférieur ......................................................... 25
Lubrification .......................................................... 25
Graissage de la machine ...................................... 25
Entretien du moteur ............................................... 26
Entretien du filtre à air ........................................ 26
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 27
Entretien de la bougie......................................... 28
Entretien du système d'alimentation........................ 30
Vidange du réservoir de carburant....................... 30
Remplacement du filtre à carburant ..................... 30
Entretien du système électrique............................... 31
Entretien de la batterie........................................ 31
Remplacement des fusibles ................................. 34
Entretien du système d'entraînement ...................... 34
Entretien des chenilles ........................................ 34
Entretien des courroies........................................... 37
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................... 37
Entretien des commandes....................................... 38
Réglage de l'alignement de la commande de
déplacement ................................................... 38
Réglage de la position point mort de la
commande de déplacement............................. 39
Correction directionnelle du déplacement
(position avant maximale) ............................... 39
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles. Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Indicateur de pente............................................... 8
3
Sécurité
Entretien du système hydraulique............................ 40
Remplacement du filtre hydraulique .................... 40
Vidange et remplacement du liquide
hydraulique..................................................... 40
Contrôle des conduites hydrauliques ................... 42
Entretien de la dessoucheuse .................................. 42
Remplacement des dents .................................... 42
Nettoyage............................................................... 43
Nettoyage des débris sur la machine .................... 43
Remisage.................................................................... 43
Dépistage des défauts ................................................. 45
Schémas ..................................................................... 47
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
Prudence, , Attention ou Danger. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il appartient au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
la machine à des enfants ou des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
4
• Portez des vêtements appropriés, y compris un
casque, des lunettes de protection, un pantalon, des
chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les
cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein de carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
• Assurez-vous toujours de la présence et du bon
fonctionnement des commandes de présence de
l'utilisateur, des contacteurs de sécurité et des capots
de protection. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la
machine.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que toutes les transmissions sont au point
mort avant de mettre le moteur en marche. Ne
mettez le moteur en marche qu'à partir de la position
de conduite.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée
sur les pentes. L'état de la surface de travail peut
modifier la stabilité de la machine.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• N'utilisez jamais la machine si les capots de
protection ne sont pas en place. Vérifiez la
fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
abaissez la dessoucheuse, débrayez toutes les
commandes hydrauliques et arrêtez le moteur avant
•
•
•
•
•
•
•
5
de quitter le poste de conduite, pour quelque raison
que ce soit.
N'approchez pas les mains ou les pieds du disque de
coupe et des dents de la dessoucheuse en marche.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur
une remorque ou un camion, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance. Avant de quitter la machine, vous devez
toujours abaisser la dessoucheuse, arrêter le moteur
et enlever la clé de contact.
Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ;
actionnez-les régulièrement.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et
quand vous traversez.
Ne touchez aucune pièce de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre des réparations, des
réglages ou des entretiens.
La machine ne doit être utilisée que dans des lieux
dégagés et à l'écart de tout obstacle. Si la machine ne
reste pas à une distance suffisante des arbres, murs
et autres obstacles, des accidents sont possibles si
l'utilisateur fait marche arrière sans tenir compte de
la géographie du terrain. La machine ne doit être
utilisée que dans des zones suffisamment dégagées
pour lui permettre d'évoluer sans risque.
Marquez au préalable l'emplacement des conduites
souterraines dans la zone de travail, et ne creusez
pas à ces endroits.
Trouvez les points de pincement indiqués sur la
machine et n'approchez pas les mains ni les pieds
de ces points.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
Entretien et remisage
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Débrayez toutes les commandes hydrauliques,
abaissez la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez
la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer
ou de réparer la machine.
Utilisation sur pente
Les pentes augmentent significativement les risques
de perte de contrôle et de basculement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris qui se trouvent sur la dessoucheuse, les
entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez
les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré
supérieur à celui indiqué dans le tableau suivant.
Montée en marche Montée en marche
avant
arrière
12°
18°
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l'écart de toute flamme.
Montée
transversalement
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne
le vidangez pas à l'intérieur d'un local.
16°
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Remarque: Voir aussi le
Indicateur de pente (page 8).
• Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), en maintenant
l'avant de la machine en amont.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants
lorsque cela est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
(pierres, branches, etc.). Méfiez-vous des trous,
ornières et bosses, car les irrégularités du terrain
peuvent provoquer le retournement de la machine.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Débranchez la batterie ou les bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en
marche.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la
machine perd de sa motricité, descendez lentement
la pente en ligne droite.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité.
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement en
gardant le côté le plus lourd de la machine en amont.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir
la machine avant de la remiser.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. La machine pourrait se retourner
brusquement si une chenille passe par-dessus une
dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide,
ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
• Ne travaillez pas sur de l'herbe humide, car la perte
de motricité peut faire déraper la machine.
– N'utilisez que des récipients homologués.
• Ne garez pas la machine sur une pente, à moins
d'abaisser la dessoucheuse au sol et de caler les
chenilles.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
6
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein de carburant. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme
nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une
chaudière.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou sur toute autre surface
que le sol.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la
durée du remplissage.
• Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir
heurté un obstacle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de remettre le moteur en marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• Consignes de sécurité relatives à la batterie :
– Chargez les batteries dans un endroit dégagé
et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le connecter à la batterie ou de l'en
déconnecter. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
– L'acide de la batterie est toxique et peut causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage,
les yeux et les vêtements quand vous manipulez
la batterie.
– Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
des sources d'étincelles.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du corps
des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort
du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez
un morceau de carton ou de papier pour détecter les
fuites hydrauliques, jamais les mains. Les fuites de
liquide hydraulique sous pression peuvent traverser
la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas,
une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un
chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui
suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène.
7
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à
Utilisation sur pente (page 6). Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser
la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes supérieures à celle spécifiée sous Utilisation sur pente (page 6).
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
8
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-6686
1. Huile hydraulique
107-9366
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
93-7814
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
100-4650
1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
9
115-4020
1. Virage à droite
3. Marche arrière
2. Marche avant
4. Virage à gauche
119-4561
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la
dessoucheuse; engagez le levier latéral et le bouton en haut
du levier de commande pour démarrer la lame. Gardez le
levier latéral engagé pour maintenir la rotation de la lame.
2. Abaissez la tête de coupe.
3. Pivotez la tête de coupe vers la droite.
119-4560
4. Relevez la tête de coupe.
1. Clé de contact
2. Démarrage du moteur
5. Pivotez la tête de coupe vers la gauche.
3. Moteur en marche
4. Arrêt du moteur
5. Haut régime
6. Régime moteur
7. Bas régime
8.
9.
10.
11.
En service/fermé
Starter
Hors service/ouvert
Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de mettre le moteur en
marche; placez la commande de déplacement en position
point mort, amenez la commande d'accélérateur en position
haut régime et mettez le starter en service (fermé), puis
tournez la clé de contact en position contact.
10
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer la cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
119-4606
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque d'explosion et de choc électrique – ne creusez pas
aux endroits où des conduites sont enfouies; contactez les
services publics locaux avant de commencer à creuser.
2. Risque de coupure/mutilation par la lame – tenez les
spectateurs à bonne distance de la machine; n'utilisez pas la
tête de coupe pendant le transport de la machine.
6. Risque de renversement/d'écrasement – abaissez la tête
coupe quand vous travaillez sur des pentes.
3. Attention – ne vous approchez pas des pièces en mouvement; 7. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces.
moteur et éteignez toutes les flammes avant de procéder au
ravitaillement.
4. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de
8. Attention – abaissez la tête de coupe, serrez le frein de
l'utiliser.
stationnement (le cas échéant), arrêtez le moteur et enlevez
la clé de contact avant de quitter la machine.
11
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
Description
Qté
Utilisation
Levier de commande de dessoucheuse
Écrou de blocage
1
1
Montez le levier de commande de la
dessoucheuse.
Aucune pièce requise
–
Contrôlez les niveaux de liquides.
Aucune pièce requise
–
Chargez la batterie.
1
Montage du levier
de commande de la
dessoucheuse
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Levier de commande de dessoucheuse
1
Écrou de blocage
Figure 4
Procédure
1. Levier de commande de
dessoucheuse
1. Dévissez l'écrou de blocage du levier de commande
de la dessoucheuse (Figure 4).
3. Connecteur à 4 broches
2. Écrou de blocage
2. Vissez le levier de commande de la dessoucheuse sur
son socle de fixation sur le panneau de commande
(Figure 4).
3. La gâchette étant orientée vers l'avant, serrez l'écrou
de blocage contre le socle pour fixer le levier en
place (Figure 4).
4. Connectez le fil du levier au connecteur à 4 broches
situé sous le panneau de commande (Figure 4).
12
Vue d'ensemble du
produit
2
Contrôle des niveaux de
liquides
Aucune pièce requise
Procédure
Avant de mettre le moteur en marche pour la première
fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique;
voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 18) et
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 18) pour
plus de précisions.
3
Figure 5
Charge de la batterie
1. Plaque de 3. Moteur
sécurité
arrière
5. Point d'at- 7. Déflecteur
tache/de
de
levage
copeaux
Aucune pièce requise
2. Panneau
de commande
6. Chenille
4. Batterie
8. Dessoucheuse
Procédure
Chargez la batterie; voir
Charge de la batterie (page 33) pour plus de précisions.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 6).
Figure 6
1. Commutateur à clé
5. Commande de
déplacement
2. Commande d'accélérateur
3. Commande de starter
6. Barre de référence
7. Levier de commande de
dessoucheuse
4. Compteur horaire
Commutateur à clé
Le commutateur à clé comprend les 3 positions
suivantes : arrêt, contact et démarrage.
Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en
position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur
démarre; elle revient automatiquement à la position
contact.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt.
13
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter le
régime moteur, et en arrière pour le diminuer.
Commande de starter
Pour démarrer à froid, poussez la commande de
starter en avant. Dès que le moteur a démarré, réglez
la commande de starter jusqu'à ce que le régime
moteur soit régulier. Ramenez la commande de starter
complètement en arrière aussitôt que possible.
Figure 8
• Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la
commande de déplacement en arrière (Figure 9).
Regardez derrière vous lorsque vous faites
marche arrière et gardez toujours les mains sur
la barre de référence (Figure 7).
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas
nécessaire si le moteur est chaud.
Compteur horaire
Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire indique
le nombre d'heures de fonctionnement de la machine.
Barre de référence
Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la
barre de référence comme poignée et point de levier
pour contrôler le déplacement. Pour garder le contrôle
de la machine, gardez toujours au moins une main sur la
barre de référence pendant les manœuvres.
Figure 9
• Pour tourner à droite, tournez la commande de
déplacement dans le sens horaire (Figure 10).
Commande de déplacement
G008131
Figure 10
Figure 7
1. Barre de référence (fixe pour offrir un point de référence
et une poignée de maintien utile pendant la conduite de
la machine)
• Pour tourner à gauche, tournez la commande de
déplacement dans le sens antihoraire (Figure 11).
2. Commande de déplacement (mobile pour contrôler la
machine)
• Pour vous déplacer en marche avant, poussez la
commande de déplacement en avant (Figure 8).
14
G008132
Figure 11
• Pour arrêter la machine, relâchez la commande de
déplacement (Figure 7).
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine,
dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement de la commande.
Levier de commande de dessoucheuse
La dessoucheuse est commandée par le levier comme
suit :
• Pour démarrer la dessoucheuse (Figure 12), appuyez
sur le bouton rouge au sommet du levier, puis
appuyez sur la gâchette. Lorsque la dessoucheuse
démarre, relâchez le bouton rouge.
• Pour arrêter la dessoucheuse (Figure 12), relâchez la
gâchette pendant plus d'une demie seconde.
Remarque: Pendant le fonctionnement de la
dessoucheuse, si vous relâchez momentanément
la gâchette (moins d'une demie seconde), la
dessoucheuse continue de fonctionner.
Figure 12
1. Point mort
2. Démarrage de la
dessoucheuse
3. Dessoucheuse en marche
4. Arrêt de la dessoucheuse
• Tirez le levier en arrière pour relever la dessoucheuse
(Figure 13).
Figure 13
15
• Poussez le levier en avant pour abaisser la
dessoucheuse (Figure 14).
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Figure 14
• Pour tourner la dessoucheuse vers la gauche ou la
droite, déplacez le levier dans la direction voulue.
Figure 15
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur
84,2 cm (33,15 po)
Longueur
198,5 cm (78,15 po)
Hauteur
113,3 cm (44,61 po)
Poids
544 kg (1 200 lb)
Accessoires/Équipements
Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
16
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez
les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez
les débris éventuellement accumulés sur la
machine. Vérifiez également que rien ni personne
ne se trouve sur la zone de travail. Marquez
aussi l'emplacement de toutes les conduites
souterraines.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique
du plateau risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence sans plomb (indice d'octane 87 ou
plus à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans
plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée
à la rigueur.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez toute
essence répandue.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le système d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Ajoutez de l'essence dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau
se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en
dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
17
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la dessoucheuse et arrêtez le
moteur.
2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 17).
Remplissage du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la dessoucheuse et arrêtez le
moteur.
2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon (Figure 16).
Figure 17
1. Orifice de remplissage
d"huile
2. Jauge d'huile
3. Repère maximum (FULL)
4. Repère minimum (ADD)
4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 17).
5. Insérez la jauge au fond du tube, sans la visser dans
le goulot de remplissage (Figure 17).
6. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité.
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères
minimum et maximum (Figure 17).
7. Si le niveau d'huile est en dessous du minimum,
versez de l'huile moteur 10w30 dans l'orifice de
remplissage, en vérifiant fréquemment le niveau sur
la jauge, jusqu'à ce que l'huile atteigne le repère du
maximum.
8. Remettez la jauge d'huile en place.
Figure 16
1. Bouchon du réservoir de carburant
4. Ajoutez de l'essence sans plomb dans le réservoir
de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre
6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base
du goulot de remplissage.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
Capacité du réservoir hydraulique : 23 l (6 gal
américains)
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Voir
Vidange et remplacement du liquide hydraulique (page 40) pour connaître les spécifications du liquide hydraulique.
18
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et abaissez la dessoucheuse.
le dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm (110 à
140 po-lb).
8. Reposez le couvercle; voir
Mise en place de la plaque de protection (page 24).
2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez
refroidir le moteur.
3. Observez le viseur situé sur le côté droit de la
machine. Si le liquide hydraulique n'est pas visible
dans le viseur, continuez la procédure d'appoint
de liquide.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime (Figure 20).
3
1
2
Figure 18
1. Viseur de niveau de liquide hydraulique
g013178
Figure 20
4. Déposez le couvercle; voir
Retrait de la plaque de protection (page 24).
1. Commande d'accélérateur
2. Commande de starter
5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage
du réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et
le filtre du goulot de remplissage à l'aide d'une clé
(Figure 19).
2. Levez la commande de starter en position en service
(Figure 20).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud.
3. Tournez la clé de contact en position contact
(Figure 20). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 30 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
4. Amenez progressivement la commande de starter
en position hors service (Figure 20). Si le moteur
cale ou hésite, engagez de nouveau le starter jusqu'à
ce que le moteur soit chaud.
5. Réglez la commande d'accélérateur à la position
voulue (Figure 20).
Figure 19
1. Bouchon de remplissage
3. Clé
2. Filtre à huile hydraulique
6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le
liquide soit visible dans le viseur.
Important: Si le moteur tourne à haut régime
quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d.
quand la température ambiante est proche de
ou inférieure à 0 ºC), le circuit risque d'être
endommagé. Si le moteur est froid, placez
7. Remettez le bouchon et le filtre en place sur le
goulot de remplissage, et serrez le boulon sur
19
la commande d'accélérateur à mi-course et
laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes
avant d'amener la commande à la position haut
régime (lièvre).
Remarque: Si la température extérieure est
inférieure à 0 ºC, remisez la machine dans un garage
pour la garder au chaud et faciliter le démarrage.
Arrêt du moteur
1. Arrêtez la dessoucheuse et abaissez-la au sol.
2. Placez la commande d'accélérateur à la position bas
régime (Figure 20).
3. Tournez la clé de contact en position arrêt
(Figure 20).
Figure 21
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup
travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner
au ralenti pendant une minute avant de couper
le contact. Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt
complet. En cas d'urgence, le moteur peut être
arrêté immédiatement.
1. Vannes de remorquage
4. Posez le panneau de protection inférieur et
remorquez la machine jusqu'à l'endroit voulu.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Une fois la machine réparée, fermez les vannes de
remorquage avant de l'utiliser.
Arrêt de la machine
Rabotage des souches
Pour arrêter la machine, relâchez la commande de
déplacement, placez la commande d'accélérateur en
position bas régime (tortue), abaissez la dessoucheuse
au sol, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
DANGER
La dessoucheuse peut couper ou sectionner mains
et pieds.
• Ne quittez pas la position de conduite tant que
la dessoucheuse est en marche, et ne vous en
approchez pas.
PRUDENCE
Un enfant ou une personne non qualifiée pourrait
se blesser en essayant d'utiliser la machine.
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
Enlevez la clé du commutateur quand vous quittez
la machine, ne serait-ce que quelques secondes.
• Arrêtez immédiatement la dessoucheuse si des
personnes ou des animaux s'avancent dans la
zone de travail.
Déplacer la machine en panne
Important: Ouvrez toujours les vannes de
remorquage avant de remorquer ou de pousser la
machine, afin de ne pas endommager le système
hydraulique.
ATTENTION
Le rabotage des souches entraîne la projection de
copeaux, de terre et d'autres débris qui peuvent
vous blesser ainsi que d'autres personnes.
1. Arrêtez le moteur.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous
utilisez la dessoucheuse.
2. Déposez le panneau de protection inférieur.
3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens
antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les
moteurs hydrauliques (Figure 21).
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
20
8. Répétez les opérations 4 à 7 jusqu'à ce que la souche
soit complètement rabotée.
ATTENTION
La dessoucheuse en marche est très bruyante et
peut provoquer des lésions auditives.
9. Si des grosses racines doivent aussi être éliminées,
positionnez la dessoucheuse sur chacune d'entre
elles et utilisez la commande de déplacement et
le levier de commande de la dessoucheuse pour
déplacer cette dernière le long de la racine et la
raboter peu à peu.
Portez toujours des protecteurs d'oreilles quand
vous utilisez la dessoucheuse.
1. Mettez le moteur en marche, relevez la
dessoucheuse, placez la commande d'accélérateur
en position haut régime et conduisez la machine
jusqu'à la souche à éliminer.
2. Utilisez le levier de commande de la dessoucheuse
et la commande de déplacement pour positionner
la dessoucheuse d'un côté à l'avant de la souche, à
environ 2,5 cm sous la surface (Figure 22).
Arrimage de la machine pour
le transport
Si vous transportez la machine sur une remorque,
procédez toujours comme suit :
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la
machine sur la voie publique.
1. Arrêtez le moteur.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Pour arrimer la machine sur la remorque, passez des
chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de
levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine
(Figure 23 et Figure 24). Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
Figure 22
3. Démarrez la dessoucheuse et attendez qu'elle
atteigne sa vitesse de fonctionnement maximale.
4. Utilisez le levier de commande pour passer la
dessoucheuse lentement sur la souche et enlever
une largeur de copeaux (Figure 22).
Figure 23
Important: Ne forcez pas la dessoucheuse à
avancer trop vite. Laissez-la entamer la souche
sans se coincer ni ralentir.
5. Avancez la machine de quelques centimètres et
répétez l'opération 4 (Figure 22).
6. Répétez les opérations 4 à 5 jusqu'à ce que la face
entière de la souche soit complètement rabotée
(Figure 22).
7. Reculez la machine, positionnez la dessoucheuse de
côte à l'avant de la souche et abaissez-la à environ
2,5 cm sous la surface.
1. Point d'attache avant
21
le mouvement de balayage de la tête de coupe en
actionnant très légèrement le levier de commande
quand la coupe devient difficile.
• Lorsque vous rabotez la souche de gauche à droite,
la plus grande partie des débris est projetée sur la
gauche du disque de coupe. Lorsque vous rabotez
de droite à gauche, les débris sont projetés sur la
droite.
• Vous pouvez aussi raboter une souche par le côté
pour réduire les dommages à la pelouse.
Figure 24
1. Points d'attache arrière
Levage de la machine
Vous pouvez soulever la machine en vous servant des
points d'attache/de levage (Figure 23 et Figure 24).
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le
terrain des détritus, branches et pierres au préalable.
• Travaillez toujours au régime maximum pour
raboter les souches.
• Coupez les bords de la souche pour optimiser
le rabotage. Lorsque la largeur de coupe est
près de 1/4 du diamètre de la roue, soulevez la
dessoucheuse, avancez et recommencez à couper
au bord.
Figure 25
• Écoutez le bruit du moteur et observez la vitesse
de rotation du disque de coupe de la dessoucheuse
pour maintenir une vitesse régulière. Ralentissez
22
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Graissez la machine. (Graissez immédiatement après chaque lavage.)
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez l'état des chenilles et nettoyez-les.
Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou
endommagées.
• Enlevez les débris présents sur la machine.
• Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Contrôlez les bougies.
Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont
pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Effectuez les réparations nécessaires.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Remplacez le filtre hydraulique.
Toutes les 250 heures
• Remplacez l'élément principal et vérifiez l'état de l'élément de sécurité.
• Contrôlez et graissez les galets de roulement.
Toutes les 400 heures
• Vidangez et remplacez le liquide hydraulique
Toutes les 1500 heures
• Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
• Retouchez la peinture écaillée
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
23
Procédures avant
l'entretien
Avant d'ouvrir une quelconque protection, arrêtez le
moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le
moteur.
Important: Les fixations des capots de la machine
sont conçues pour rester sur le capot après son
retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque
capot de quelques tours de sorte que le capot soit
desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite
jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez
ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant
des dispositifs de retenue.
Figure 26
1. Plaque de protection
2. Boulons
4. Tirez sur l'arrière de la plaque de protection jusqu'à
ce qu'elle passe le moteur puis ôtez-la de la machine.
Retrait de la plaque de
protection
Mise en place de la plaque de
protection
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Glissez la plaque de protection en place et fixez-la
avec les trois boulons retirés précédemment
(Figure 26).
ATTENTION
La plaque de protection dissimule une courroie
qui tourne quand la machine est en marche et
peut coincer les doigts, les mains, les cheveux
longs s'ils ne sont pas attachés, ou les les
vêtements, et causer des blessures graves, des
mutilations ou la mort.
Retrait du panneau de
protection inférieur
Arrêtez toujours le moteur et attendez l'arrêt
complet des pièces mobiles avant d'enlever la
plaque de protection.
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Desserrez l'un après l'autre les deux boulons qui
fixent le panneau de protection inférieur jusqu'à ce
qu'il se détache (Figure 27).
2. Desserrez le boulon à l'arrière de la plaque de
protection.
3. Desserrez les trois boulons qui fixent la plaque au
châssis l'un après l'autre jusqu'à ce que la plaque se
détache (Figure 26).
Figure 27
1. Panneau de protection
inférieur
2. Boulons
3. Languettes
3. Tirez le panneau en arrière et déposez-le de la
machine.
24
Mise en place du panneau de
protection inférieur
Lubrification
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour (Graissez immédiatement
après chaque lavage.)
2. Glissez le panneau dans la machine jusqu'à ce qu'il
repose sur les 4 languettes (Figure 27).
Remarque: Il pourra être nécessaire de soulever le
panneau pour bien l'appuyer sur les languettes avant.
Type de graisse : universelle.
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur.
Enlevez la clé de contact.
3. Fixez le panneau de protection avec les boulons
desserrés précédemment.
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 28 et Figure 29).
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à ressortir des roulements
(environ 3 injections).
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 28
25
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Nettoyage du couvercle et du corps du
filtre à air
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts
susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Vérifiez
que le système d'admission ne présente pas de fuites,
de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Remplacez ou réparez les composants endommagés.
Figure 29
3. Ouvrez les verrous du filtre à air et séparez le
couvercle du corps du filtre (Figure 30).
Important: Ne retirez pas encore les éléments
filtrants du filtre à air.
1
2
3
4
5
G011475
Figure 30
1. Corps du filtre à air
4. Couvercle du filtre à air
2. Élément de sécurité
5. Capuchon anti-poussière
3. Élément principal
4. Appuyez de chaque côté du capuchon anti-poussière
pour l'ouvrir et vider la poussière.
5. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
Remplacement des filtres
1. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec
précaution (Figure 30). Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du corps.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
principal.
2. Vérifiez l'état de l'élément de sécurité sans le retirer.
Remplacez-le s'il est encrassé ou endommagé.
26
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité.
3. Vérifiez l'état des nouveaux filtres en les plaçant
devant une lumière forte. Les trous éventuels
apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez
que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est
pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est
endommagé.
4. Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le corps du filtre
(Figure 30).
Figure 31
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux
éléments et sans le couvercle du filtre à air.
Contrôle du niveau d'huile moteur
5. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 30). Assurez-vous
qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord
extérieur.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 32) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
6. Reposez le couvercle du filtre à air, le capuchon
antipoussière orienté comme indiqué à la Figure 30,
et fermez les verrous.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
remplacez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou une fois par
jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Figure 32
Toutes les 100 heures—Vidangez et
remplacez l'huile moteur.
1. Jauge d'huile
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile.
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 32).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 32).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre (58 oz) sans filtre; 1,5 litre
(51 oz) avec filtre
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 31).
27
Vidange de l'huile moteur
2. Retirez le filtre usagé (Figure 34).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre
à toute l'huile de s'écouler.
3. Abaissez la dessoucheuse.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange pour permettre à l'huile de
s'écouler (Figure 33).
Figure 34
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 34).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 34).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
Figure 33
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
6. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est
terminée.
7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre
de recyclage.
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 32)
9. Vérifiez le niveau d'huile; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 18).
10. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour amener
le niveau au repère maximum (FULL).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les
bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au
besoin.
Type : Modèle 23210 – NGK BPR4ES ou type
équivalent; Écartement des électrodes : 0,75 mm
(0,030 po)
Dépose de la bougie
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remplacement du filtre à huile
1. Vidangez l'huile moteur; voir
Vidange de l'huile moteur (page 28).
28
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Débranchez le fil de la bougie (Figure 35).
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 36). Courbez l'électrode
latérale (Figure 36) si l'écartement est incorrect.
Pose de la bougie
1. Posez la bougie et la rondelle métallique. Vérifiez
que l'écartement des électrodes est correct.
1
2. Serrez la bougie à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Branchez la bougie (Figure 36).
Figure 35
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
Remarque: Le bouclier thermique peut créer
un obstacle du côté droit; enlevez-le au besoin et
remettez-le en place lorsque vous avez terminé.
5. Déposez la bougie et la rondelle métallique.
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 36). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert
d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le
filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Figure 36
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
29
Entretien du système
d'alimentation
et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac
de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
7. Branchez la conduite d'alimentation au robinet
d'arrivée de carburant. Rapprochez le collier
de serrage du robinet pour fixer la conduite
d'alimentation.
8. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Vidange du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé afin de monter le nouveau filtre correctement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez le robinet de vidange en position fermée
(Figure 37).
4. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les
colliers du filtre (Figure 38).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Tournez le robinet de vidange en position fermée
(Figure 37).
Figure 37
1. Robinet d'arrivée de carburant
Figure 38
5. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté
moteur et poussez le collier vers le haut de la conduite
d'alimentation, à l'opposé du robinet (Figure 37).
6. Débranchez la conduite d'alimentation du robinet
(Figure 37). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
5. Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
30
Entretien du système
électrique
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte
(Figure 37).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Entretien de la batterie
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Vérifiez le niveau
d'électrolyte dans la batterie.
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V avec 280 A de démarrage à froid à -18 ºC
(0 ºF).
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
31
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent être endommagés ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
Figure 39
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
1. Câble négatif
7. Câble positif
2. Écrou (1/4 po)
8. Plaque de maintien de la
batterie
9. Rondelle
3. Écrou (5/16 po)
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
4. Boulon
10. Boulon en J
5. Capuchon en caoutchouc 11. Batterie
(rouge)
1. Abaissez la dessoucheuse.
6. Capuchon en caoutchouc
(noir)
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble
positif (rouge) de la batterie (Figure 39).
3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège
le câble négatif. Débranchez le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 39).
5. Enlevez la plaque de maintien, les boulons en J et les
contre-écrous de fixation de la batterie (Figure 39)
et retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 39).
2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les
boulons en J et les contre-écrous.
3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 39). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 39). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
32
Contrôle du niveau d'électrolyte
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté
de la batterie (Figure 40).
6. Mettez les bouchons d'évent en place.
Charge de la batterie
ATTENTION
1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 40). Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 40).
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour prévenir la dégradation de la
batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC
(32 ºF).
Figure 40
1. Bouchons d'évent
2. Trait supérieur
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
3. Trait inférieur
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise; voir Ajout d'eau dans la
batterie.
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
en place sur la batterie. Raccordez un chargeur
de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la
batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à
8 heures (12 volts). Ne chargez pas la batterie
excessivement.
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Cela
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Retirez la batterie de la machine (voir Retrait de la
batterie).
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 41).
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
distillée quand la batterie est installée sur la
machine. L'électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d'autres pièces qui seraient alors
corrodées.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
3. Enlevez les bouchons d'évent de la batterie
(Figure 40)
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 40) sur le
côté de la batterie.
5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
33
Entretien du système
d'entraînement
Entretien des chenilles
Nettoyage des chenilles
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Figure 41
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et
remplacez-les si elles sont excessivement usées.
Nettoyez-les périodiquement.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou au jet
haute pression.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Remplacement des fusibles
Le système électrique est protégé par 4 fusibles. Ils sont
situés du côté gauche, sous le panneau de commande
(Figure 42).
Circuit de démarrage
Circuit de charge
Circuit du ventilateur de refroidisseur
Phare (option)
30
25
15
15
Important: Le jet haute pression ne doit servir
qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais
pour nettoyer le reste de la machine au risque
d'endommager le circuit électrique et les vannes
hydrauliques, ou d'enlever la graisse.
A
A
A
A
Important: Nettoyez soigneusement les galets de
roulement et le pignon d'entraînement (Figure 43).
Figure 43
Figure 42
1. Galets de roulement
2. Pignon d'entraînement
1. Porte-fusibles
3. Chenille
Contrôle et réglage de la tension des
chenilles
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
34
20,6 kg (45 lb) est exercée sur le brin. Ajustez le
couple de serrage du boulon de réglage de tension
au besoin.
Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un
poids de 20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement
avant et le pignon d'entraînement. La chenille doit
présenter une flèche de 0,6 à 1 cm (1/4 à 3/8 po). Si ce
n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme
suit :
6. Resserrez l’écrou de blocage.
7. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm (75 pi-lb).
Remplacement des chenilles
Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez/soutenez le côté de la machine sur lequel
vous voulez travailler de sorte que la chenille soit de
7,6 à 10 cm (3 à 4 po) au-dessus du sol.
Figure 44
4. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou
de blocage (Figure 45).
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale.
5. Desserrez les boulons de serrage (Figure 45).
6. Poussez le galet de roulement avant vers l'arrière
aussi loin que possible (Figure 46).
2. Avant de quitter la position de conduite, arrêtez
le moteur, abaissez la dessoucheuse, enlevez la clé
de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage
de tension de la chenille et les boulons de serrage du
bras de tension (Figure 45).
Figure 46
7. Tournez la chenille en avant pour la déchausser du
galet de roulement avant en commençant en haut
du galet.
Figure 45
1. Boulon de réglage de
tension
Remarque: Il pourra être nécessaire de déposer
le galet de roulement extérieur avant. Pour ce faire,
enlevez le jonc d'arrêt et le chapeau au centre du
galet de roulement (Figure 47). Enlevez ensuite le
boulon et le joint au centre du galet, puis déposez le
galet de la machine.
3. Boulons de serrage
2. Écrou de blocage
4. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple
de 32,5 à 40,7 Nm (24 à 30 pi-lb) pour tendre la
chenille (Figure 45).
5. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm (1/4 à 3/8 po) quand une force de
35
Contrôle et graissage des galets de
roulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
1. Déposez les chenilles; voir
Remplacement des chenilles (page 35).
2. Déposez le jonc d'arrêt et le chapeau d'un galet de
roulement (Figure 48).
Figure 47
1. Jonc d'arrêt
2. Chapeau
4. Joint
5. Galet avec roulements
3. Boulon
8. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la
machine (Figure 46).
9. Pour installer la chenille neuve, commencez
par l'enrouler autour du pignon d'entraînement,
en veillant à ce que les crampons s'engagent
correctement entre les entretoises du pignon
(Figure 46).
Figure 48
1. Galet de roulement
2. Chapeau de galet de
roulement
10. Poussez la chenille sous et entre les galets de
roulement arrière et central (Figure 46).
3. Jonc d'arrêt
3. Vérifiez la graisse sous le chapeau et autour du joint
(Figure 48). Si elle est encrassée, granuleuse ou
en quantité insuffisante, enlevez toute la graisse,
remplacez le joint et ajoutez de la graisse neuve.
11. Enroulez ensuite la chenille autour du galet de
roulement avant en commençant par le bas et en
tournant la chenille en arrière tout en poussant les
crampons dans la roue.
4. Vérifiez que le galet de roulement tourne en douceur
sur le roulement. S'il est bloqué, faites remplacer le
galet de roulement par votre dépositaire-réparateur.
12. Si vous avez déposé le galet de roulement extérieur
avant, remettez-le en place à l'aide du boulon et
du joint retirés précédemment. Serrez le boulon à
102 Nm (75 pi-lb), puis nettoyez, graissez et posez
le chapeau et le jonc d'arrêt en vous reportant aux
consignes de la section Contrôle et graissage des
galets de roulement.
5. Placez le chapeau de galet de roulement sur la tête du
boulon (Figure 48).
6. Fixez le chapeau avec le jonc d'arrêt (Figure 48).
7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les 12 galets de
roulement.
13. Montez le boulon de réglage de tension et l'écrou
de blocage.
8. Reposez les chenilles; voir
Remplacement des chenilles (page 35).
14. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple
de 32,5 à 40 Nm (24 à pi-lb) pour tendre la chenille.
15. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm (1/4 à 3/8 po) quand une force de
20,6 kg (45 lb) est exercée sur le brin. Ajustez le
couple de serrage du boulon de réglage de tension
au besoin.
16. Resserrez l’écrou de blocage.
17. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm (75 pi-lb).
18. Abaissez la machine au sol.
19. Répétez les opérations 3 à 18 pour remplacer l'autre
chenille.
36
Entretien des courroies
10. Montez le ressort de poulie de tension sur le boulon.
11. Veillez à placer l'accouplement en étoile sur la
pompe, puis insérez-le dans la poulie en le tournant
dans le sens horaire pour l'engager sur les boulons
de la pompe.
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
12. Serrez les boulons de la pompe à 68 Nm (50 pi-lb).
Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle
se met grincer, est fissurée, usée ou effilochée. Contactez
votre dépositaire réparateur pour obtenir une courroie
de rechange.
13. Reposez le panneau de protection inférieur.
1. Élevez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec
des chandelles.
4. Déposez le panneau de protection inférieur; Dépose
du panneau de protection inférieur.
5. Desserrez les deux boulons de la pompe (Figure 49).
Figure 49
1. Pompe
3. Courroie
2. Boulons de pompe
4. Ressort de poulie de
tension
6. Tournez la pompe dans le sens antihoraire et
laissez-la se détacher de la poulie (Figure 49).
Attention à ne pas faire tomber l'accouplement en
étoile en même temps que la pompe.
7. À l'aide d'un extracteur de ressort (à se procurer chez
un dépositaire réparateur agréé) ou d'un crochet en
métal, décrochez du boulon de ressort l'extrémité du
ressort de la poulie de tension afin de détendre la
courroie (Figure 49).
8. Déposez la courroie.
9. Passez une courroie neuve autour des poulies.
37
Entretien des
commandes
Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition
de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures
d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement,
la position de point mort et la correction directionnelle
de la commande de déplacement quand elle est à la
position avant maximale.
Figure 51
2. Tige, boulon et écrou
1. Commande de
déplacement
Important: Pour régler les commandes
correctement, effectuez chaque procédure dans
l'ordre indiqué.
5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle
soit de niveau et en appui contre la barre de référence
lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 51 et
Figure 52).
Réglage de l'alignement de la
commande de déplacement
Si la barre de commande de déplacement n'est pas de
niveau et d'équerre avec la barre de référence quand
elle est ramenée complètement en arrière, effectuez
immédiatement la procédure suivante :
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
et abaissez la dessoucheuse.
2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
Figure 52
3. Tirez la commande de déplacement tout droit en
arrière pour mettre l'avant en contact avec la barre
de référence (Figure 50).
6. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la
commande de déplacement.
7. Mettez le moteur en marche.
8. Conduisez la machine en marche arrière en
maintenant la commande de déplacement serrée
contre la barre de référence. Si la machine ne recule
pas en ligne droite, procédez comme suit :
A. Arrêtez le moteur
B. Soulevez et supportez la machine de sorte que les
deux chenilles soient décollées du sol et tournent
librement.
Figure 50
1. Avant de la commande
mal aligné
2. Barre de référence
C. Desserrez l'écrou et le boulon à embase dans la
tige de la commande de déplacement (Figure 51).
D. Desserrez les écrous de blocage sur les tiges de
déplacement, sous le panneau de commande
(Figure 53).
4. Si l'avant de la commande de déplacement n'est pas
d'équerre et de niveau avec la barre de référence,
desserrez l'écrou et le boulon à embase de la tige de
la commande de déplacement (Figure 51).
38
L. Conduisez la machine en marche arrière en
vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce
n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance
à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut
jusqu'à ce que la machine se déplace en marche
arrière en ligne droite.
1
2
Réglage de la position point
mort de la commande de
déplacement
1
2
Si la machine à tendance à avancer ou à reculer quand
la commande de déplacement est au point mort et que
le moteur vient de tourner, peut être nécessaire d'ajuster
le mécanisme de retour au point mort sur les pompes.
Demandez à votre dépositaire-réparateur d'effectuer les
réparations nécessaires.
G011476
Figure 53
1. Tige de déplacement
2. Écrou de blocage
E. Mettez le moteur en marche et réglez la
commande d'accélérateur de manière que le
papillon soit 1/3 ouvert.
Correction directionnelle du
déplacement (position avant
maximale)
ATTENTION
Lorsque la machine est en marche, vous
pouvez être happé et blessé par les pièces en
mouvement, ou vous brûler sur des surfaces
chaudes.
Si la machine ne se déplace pas correctement en
ligne droite quand vous maintenez la commande de
déplacement contre la barre de référence, procédez
comme suit :
Ne vous approchez pas des points de
pincement, des pièces mobiles et des
surfaces chaudes lorsque vous effectuez des
réglages sur la machine en marche.
1. Conduisez la machine en maintenant la commande
de déplacement contre la barre de référence, et notez
de quel côté elle a tendance à se déporter.
2. Relâchez la commande de déplacement.
F. Demandez à une autre personne de maintenir la
commande de déplacement serrée contre la barre
de référence.
3. Si la machine se déporte vers la gauche, desserrez
l'écrou de blocage droit et ajustez la vis de réglage de
correction directionnelle à l'avant de la commande
de déplacement (Figure 54).
G. Ajustez la longueur des tiges de déplacement
jusqu'à ce que les deux chenilles tournent à la
même vitesse.
4. Si la machine se déporte vers la droite, desserrez
l'écrou de blocage gauche et ajustez la vis de réglage
de correction directionnelle à l'avant de la commande
de déplacement (Figure 54).
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse
maximale en marche arrière de chaque chenille
à ce stade.
H. Resserrez les écrous de blocage.
I. Réglez la commande de déplacement de sorte
qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre
de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en
arrière (Figure 51 et Figure 52).
J. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige
de la commande de déplacement.
K. Arrêtez le moteur et abaissez la machine sur le
sol.
39
Entretien du système
hydraulique
Remplacement du filtre
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Déposez le couvercle supérieur.
5. Déposez l'ancien filtre et mettez-le au rebut
(Figure 55).
Figure 54
1. Vis de réglage
3. Butée
2. Écrou de blocage
5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la machine
se déplace en ligne droite lorsque la commande de
déplacement est en position avant maximale.
Important: Vérifiez que les vis de réglage de la
correction directionnelle touchent les butées en
position avant maximale pour éviter une course
excessive des pompes hydrauliques.
Figure 55
1. Bouchon de remplissage
2. Filtre hydraulique
6. Mettez en place le filtre hydraulique de rechange et
le bouchon de remplissage (Figure 55), et serrez le
boulon sur le dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm
(110 à 140 po-lb).
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Remettez le couvercle supérieur en place.
Vidange et remplacement du
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Spécification du liquide hydraulique :
Utilisez exclusivement l'un des liquides suivants dans le
circuit hydraulique :
40
• Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor
Fluid (liquide hydraulique/de transmission
de haute qualité pour tracteur) (pour plus
d'informations, adressez-vous à votre dépositaire
Toro agréé)
• Toro Premium All Season Hydraulic Fluid
(liquide hydraulique toutes saisons) (pour plus
d'informations, adressez-vous à votre dépositaire
Toro agréé)
• Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible,
vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique
universel pour tracteur (UTHF), mais il ne doit
s'agir que de produits traditionnels, à base de
pétrole. Les spécifications doivent correspondre à la
plage indiquée pour toutes les propriétés physiques
suivantes, et le liquide doit satisfaire aux normes
industrielles énumérées. Consultez votre fournisseur
d'huile afin de déterminer si l'huile répond à ces
spécifications.
5. Déposez le couvercle supérieur.
6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
hydraulique ainsi que le filtre (Figure 55).
7. Placez un bac de vidange de 37,8 l (10 gal américains)
de capacité sous le réservoir hydraulique.
8. Pincez le collier de flexible et débranchez le flexible
du raccord sur le réservoir hydraulique pour vidanger
le liquide hydraulique dans le bac de vidange.
Remarque: Toro décline toute responsabilité
en cas de dégât causé par l'utilisation d'huiles de
remplacement inadéquates. Utilisez uniquement
des produits provenant de fabricants réputés qui
répondent de leurs recommandations.
Propriétés physiques :
Indice de viscosité, ASTM
D445
cSt à 40 ºC : 55 à 62
Indice de viscosité, ASTM
D2270
140 à 152
Point d'écoulement, ASTM
D97
-37 à -43 ºC (-35 à -46 ºF)
cSt à 100 ºC : 9,1 à 9,8
Figure 56
1. Flexible
2. Raccord du réservoir hydraulique
Normes industrielles
3. Collier
API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland
FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers
35VQ25 et Volvo WB-101/BM.
1.
2.
3.
4.
9. Lorsque vous avez terminé, rebranchez le flexible
sur le raccord et fixez-le en position avec le collier
de serrage.
Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques
sont presque incolores, ce qui rend difficile la
détection de fuites. Un additif colorant rouge pour
huile hydraulique est disponible en bouteilles de
20 ml (2/3 oz). Une bouteille suffit pour 15 à 22 l (4 à
6 gal) d'huile hydraulique. Vous pouvez commander
ces bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé
(Réf. 44-2500).
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Abaissez la dessoucheuse.
Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir la machine complètement.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage agréé.
10. Remplissez le réservoir hydraulique d'environ 23 l (6
gal américains) d'huile hydraulique comme spécifié
ci-dessus.
11. Ajoutez 236 ml (8 oz liq.) d'additif pour différentiel
AMSOIL® Slip-Lock™ ou d'un additif pour
différentiel équivalent dans le réservoir hydraulique.
Remarque: AMSOIL et Slip-Lock sont des
marques déposées d'AMSOIL Inc.
12. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon de
remplissage (Figure 55), et serrez le boulon sur le
dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm (110 à 140 po-lb).
41
Entretien de la
dessoucheuse
13. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
14. Arrêtez le moteur.
15. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites
l'appoint le cas échéant; voir Contrôle du liquide
hydraulique.
Remplacement des dents
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l’état des
dents et pivotez ou remplacez celles
qui sont usées ou endommagées.
16. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
17. Remettez le couvercle supérieur en place.
Contrôle des conduites
hydrauliques
Les dents subissent une usure considérable et doivent
être pivotées ou remplacées périodiquement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez que les conduites
hydrauliques ne présentent pas de
fuites, ne sont pas pliées, usées,
détériorées par les conditions
atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de
montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations
nécessaires.
Toutes les 1500 heures/Tous
les 2 ans (la première échéance
prévalant)—Remplacez tous les
flexibles hydrauliques mobiles.
ATTENTION
Figure 57
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut transpercer la peau et causer des blessures
graves. Toute injection de liquide sous la peau
requiert une intervention chirurgicale dans les
heures qui suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de blessure, pour
éviter le risque de gangrène.
1. Écrou
2. Support de dent
3. Dent
Chaque dent est indexée avec trois positions vous
permettant de la faire pivoter deux fois pour exposer
un tranchant neuf avant que son remplacement soit
nécessaire. Pour pivoter une dent, desserrez son écrou
de fixation (Figure 57). Poussez la dent en avant et
tournez-la d'un tiers de tour pour faire passer un bord
neuf à l'extérieur. Serrez l'écrou de fixation de la dent à
un couple de 37 à 45 Nm (27 à 33 pi-lb).
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation,
retirez la dent et montez une dent neuve et l'écrou
au même emplacement (Figure 57). Serrez l'écrou de
fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm (27 à
33 pi-lb).
42
Nettoyage
Remisage
Nettoyage des débris sur la
machine
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les
saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
les déflecteurs sont obstrués, que les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou
que les carénages de refroidissement sont déposés.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
4.
4. Enlevez les débris accumulés sur le moteur à la
brosse ou à l'air comprimé.
5.
Important: Il est préférable d'éliminer la
poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau. Si
vous utilisez de l'eau, évitez tout contact avec les
éléments électriques et les vannes hydrauliques.
N'utilisez pas un jet à haute pression, au risque
d'endommager le circuit électrique et les vannes
hydrauliques, ou d'enlever la graisse.
6.
7.
8.
5. Éliminez les débris présents sur le refroidisseur
d'huile.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
Faites l'entretien du filtre à air; voir
Entretien du filtre à air (page 26).
Lubrifiez la machine (voir
Graissage de la machine (page 25)).
Vidangez et remplacez l'huile moteur, voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 27).
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 28).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (8 ml par litre [1 oz
par gallon américain]). N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
B.
C.
D.
E.
F.
43
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont
mélangés à de l'essence fraîche et sont utilisés de
manière systématique.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à
pompe.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Actionnez le starter.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
9. Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie.
10. Placez un chiffon sur le trou de la bougie pour
absorber les projections d'huile éventuelles, puis
actionnez le démarreur ou le lanceur pour distribuer
l'huile à l'intérieur du cylindre.
11. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil.
12. Chargez la batterie; voir
Entretien de la batterie (page 31).
13. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles; voir
Contrôle et réglage de la tension des chenilles (page 34).
14. Contrôlez et serrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés.
16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr.
17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
44
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La batterie est déchargée.
1. Rechargez ou remplacez la batterie.
2. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
3. Le relais ou le contact est endommagé.
2. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Les commandes ne sont pas
débrayées.
4. Le starter n'est pas actionné.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Débrayez les commandes.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Le fil de la bougie est mal connecté ou
débranché.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
4. Poussez la commande de starter
complètement en avant.
5. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
7. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
3. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Blocage des ailettes de refroidissement
et des passages d'air du moteur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Blocage des ailettes de refroidissement
et des passages d'air du moteur.
2. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
Vibration anormale.
1. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
La machine ne se déplace pas.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
bas.
1. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
2. Les vannes de remorquage sont
ouvertes.
3. Le système électrique est endommagé.
2. Fermez les vannes de remorquage.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Un morceau de bois ou un caillou est
coincé dans la dessoucheuse.
1. Arrêtez le moteur et retirez l'obstruction
à l'aide d'un bâton.
2. Le système d'entraînement de la
dessoucheuse est endommagé.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Le moteur surchauffe.
La dessoucheuse ne tourne pas
45
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
La dessoucheuse ne coupe pas assez
vite.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les dents sont usées.
1. Pivotez ou remplacez les dents.
2. Le système hydraulique surchauffe.
2. Coupez le moteur et laissez refroidir le
circuit.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
46
g013418
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
47
g013419
Schéma hydraulique (Rev. A)
48
Remarques:
49
Remarques:
50
Remarques:
51
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel
utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à compter de
la date d'achat :
Produits
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés.
•
Les défaillances de produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents,
louchets, lames, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés, etc.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Période de garantie
Chargeuses, trancheuses,
dessoucheuses, déchiqueteuses,
fendeuses de bûches et accessoires
Moteurs Kohler
Tous autres moteurs
Tous les ans ou toutes
les 1 000 heures de
fonctionnement, la première
échéance prévalant
3 ans
2 ans
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
Comment faire intervenir la garantie?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire réparateur de matériel utilitaire compact
(CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le
dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com.
Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro
au 888-865-5676 (États-Unis) ou au 888-865-5691 (Canada).
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit &ToroShort doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire. Les pièces
à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (“Pièces de rechange”)
seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer
un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Produits CUE
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro
agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas
échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par
une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine
de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne
des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures
susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec
votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre
pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer
les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0261 Rev B

Manuels associés