Toro Soil Cultivator, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Toro Soil Cultivator, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3326-355
Cultivateur
Accessoire Dingo
Modèle Nº 23101—200000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classes de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des conduites hydrauliques . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la profondeur de travail . . . . . . . . . . .
Réglage de la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de la position horizontale
du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la tension de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
Page
2
2
3
4
4
5
5
5
5
5
6
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger.
Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours
extrêmement prudent.
6
7
7
8
8
9
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
9
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
9
10
10
11
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Introduction
Les côtés droit et gauche de la machine sont déterminés
d’après la position normale de conduite.
Nous espérons que votre nouvelle acquisition vous
donnera entière satisfaction. N’hésitez donc pas à
contacter votre concessionnaire agréé qui tient à votre
disposition un service d’entretien et de réparations, des
pièces détachées et toute information qui pourrait vous
être utile.
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les instructions de
sécurité qui suivent, ainsi que celles du manuel de
l’utilisateur du groupe de déplacement. Faites
qui
particulièrement attention aux symboles de sécurité
signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. Ne pas les respecter,
c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service après-vente
à vous fournir des informations précises sur votre produit.
Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur une
plaque apposée sur le produit.
The Toro Company—2000
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
DANGER
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Le contact avec les dents en rotation peut
entraîner des blessures.
DANGER POTENTIEL
• Quand le moteur est arrêté, il peut arriver que
l’accessoire relevé s’abaisse progressivement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les dents en rotation peuvent entailler/
sectionner les mains, les pieds ou toute autre
partie du corps.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Quelqu’un risque d’être écrasé ou blessé par la
descente de l’accessoire.
COMMENT SE PROTEGER?
• Abaissez toujours les bras de chargeuse avant
de couper le moteur.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne vous approchez pas des dents en rotation
quand le cultivateur est en marche.
• N’approchez jamais mains, pieds et autres
parties du corps ou vêtements des pièces
rotatives.
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou contrôler
le cultivateur, abaissez-le au sol, ainsi que les
bras de chargeuse, et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
Autocollants de sécurité
2
1
ATTENTION
# 93–7321
DANGER POTENTIEL
• Des conduites de gaz ou d’électricité ou des
lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail.
3
4
QUELS SONT LES RISQUES?
• Il y a un risque d’électrocution ou d’explosion.
5
# 100–4708
COMMENT SE PROTEGER?
• Marquez au préalable l’emplacement des lignes
ou conduites enfouies dans la zone de travail, et
ne creusez pas à ces endroits.
6
7
# 93–9367
ATTENTION
Figure 1
1. Risque de mutilation des
pieds
2. Risque de mutilation des
mains
3. Ne pas approcher des
pièces en mouvement
4. Risque de projections
DANGER POTENTIEL
• Les dents peuvent projeter de la terre, des
débris et des cailloux.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent vous blesser ainsi
que les personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• N’admettez personne dans le périmètre de
travail.
• Portez des lunettes de sécurité et un casque
pour utiliser le cultivateur.
3
5. Ne laissez approcher
personne
6. Risque de pincement/
écrasement
7. Ne pas approcher les
mains
Caractéristiques techniques
Largeur hors tout
135 cm
Largeur utile
91,5 cm
Profondeur utile (maximum)
14 cm
Diamètre des dents
40 cm
Nombre de dents
20
Nombre de fentes de la grille
31
Diamètre d’axe
3,8 cm
Poids
195 kg
Classes de stabilité
ATTENTION
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe
de déplacement équipé du cultivateur peut se déplacer,
reportez-vous à la classe de stabilité indiquée ci-dessous
pour l’orientation envisagée. Cherchez ensuite le degré de
pente correspondant dans la section Données de stabilité
du Manuel de l’utilisateur du groupe de déplacement.
Orientation
Montée en
marche avant
Montée en
marche arrière
Montée
transversalement
DANGER POTENTIEL
• Sur une pente supérieure au maximum indiqué,
le groupe de déplacement risque de se
renverser.
Classe de stabilité
QUELS SONT LES RISQUES?
• En se renversant, le groupe de déplacement
risque d’écraser l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
B
COMMENT SE PROTEGER?
• N’utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié.
D
C
IMPORTANT : Si vous utilisez un groupe de
déplacement autre que le Dingo TX, montez le
contrepoids sur le groupe de déplacement avant
d’utiliser le cultivateur pour éviter que le groupe de
déplacement devienne instable.
4
Montage
Utilisation
Montage du rouleau
IMPORTANT : Soulevez et déplacez l’accessoire à
l’aide du groupe de déplacement.
1. Déposez le rouleau du socle d’expédition.
Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du groupe de
déplacement pour tout renseignement sur l’accouplement
des accessoires au groupe de déplacement et leur
désaccouplement.
2. Montez le cultivateur sur le groupe de déplacement et
déposez-le du socle d’expédition. Pour tout
renseignement complémentaire concernant
l’installation du cultivateur, consultez le Manuel de
l’utilisateur du groupe de déplacement.
Réglage de la profondeur de
travail
3. Abaissez le cultivateur sur le sol.
4. Enlevez les goupilles des bras du cultivateur (Fig. 2).
Vous pouvez régler la profondeur de travail du cultivateur
à 13,9 cm. L’idéal est de choisir la profondeur de travail
maximale pour la tâche à accomplir. La profondeur de
travail est déterminée par la position du rouleau. Celui-ci
peut être élevé ou abaissé en changeant l’emplacement de
montage des bras sur le cultivateur, comme suit :
5. Insérez les bras du rouleau dans les bras du cultivateur
et fixez-les en position avec les goupilles (Fig. 2).
1
1. Déposez le rouleau du cultivateur.
3
2. Retirez les boulons de fixation des bras sur le
cultivateur (Fig. 4).
2
3. Placez les bras dans le jeu de trous correspondant à la
profondeur de travail recherchée (Fig. 4). Elevez les
bras pour augmenter la profondeur de travail ;
abaissez-les pour la réduire.
m–4874
Figure 2
1. Goupille
2. Bras du cultivateur
3. Bras du rouleau
Raccordement des conduites
hydrauliques
m–4878
1. Retirez les obturateurs qui protègent les trous du
moteur hydraulique.
Figure 4
2. Vissez le flexible hydraulique femelle dans le trou
inférieur/droit (Fig. 3).
4. Fixez les bras en position à l’aide des boulons et des
écrous retirés précédemment.
3. Vissez le flexible hydraulique mâle dans le trou
supérieur/gauche (Fig. 3).
5. Montez le rouleau.
1
2
m–4875
Figure 3
1. Visser le flexible mâle ici
2. Visser le flexible femelle ici
4. Serrez les raccords à 88,1 Nm.
5
Réglage de la lame niveleuse
Modification de la position
horizontale du rouleau
Vous pouvez réglez la lame niveleuse placée juste derrière
le rouleau de façon à obtenir le fini voulu. Généralement,
le bord de la lame doit être légèrement plus élevé que la
base du rouleau.
Le rouleau a deux positions horizontales. L’une permet
d’aligner les bords du rouleau avec les bords du
cultivateur. Utilisez cette position pour travailler sur le
périmètre de la zone de travail. L’autre position décale le
rouleau de sorte qu’il chevauche la passe précédente de
15 cm. Cela permet de travailler de manière uniforme,
sans intervalles inesthétiques entre chaque passe.
1. Enlevez les goupilles de fixation des boutons des
manivelles de la lame niveleuse (Fig. 5).
2. Tournez les manivelles dans le sens horaire ou
anti-horaire pour élever ou abaisser respectivement la
lame niveleuse (Fig. 5).
1. Retirez la goupille située au centre de la barre de
support du rouleau (Fig. 6).
Remarque : Les deux extrémités de la lame doivent être à
la même hauteur.
2. Faites glisser le rouleau à la position voulue (Fig. 6).
1
1
4
2
3
m–4877
m–4879
Figure 5
1. Manivelle
2. Goupille
Figure 6
3. Pour abaisser
4. Pour monter
1. Goupille
3. Insérez la goupille dans la barre et fixez-la pour
immobiliser le rouleau.
3. Fixez les manivelles en position à l’aide des goupilles
enlevées précédemment.
6
Utilisation du cultivateur
Conseils d’utilisation
1. Abaissez le cultivateur au sol ; le carter de chaîne doit
être perpendiculaire au sol (Fig. 7).
• Pour ne pas abîmer le cultivateur, débarrassez le
terrain au préalable des détritus, branches et pierres.
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmentez la vitesse si les
conditions le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum.
• Travaillez sur de longues passes en ligne droite. Pour
ne pas abîmer le cultivateur, ne tournez pas quand il
est dans la terre.
• Si un caillou ou tout autre obstacle vient se loger dans
les dents, arrêtez le système hydraulique et avancez le
groupe de déplacement afin de déloger l’obstruction.
m–4883
Figure 7
• Si vous utilisez un groupe de déplacement autre que le
Dingo TX, vous pouvez utiliser le diviseur de débit
pour obtenir la vitesse de rotor et de déplacement
optimales en fonction selon le type de sol. Procédez
comme suit :
2. Tirez le levier de commande du système hydraulique
auxiliaire jusqu’à la poignée d’utilisation pour mettre
le cultivateur en marche.
3. Abaissez lentement le cultivateur jusqu’à ce que les
lames entrent dans le sol et le rouleau touche le sol.
A. Réglez le diviseur de débit sur 9 heures et le levier
de vitesses en position de ralenti (tortue).
4. Reculez lentement.
B. Tirez le levier de commande du système
hydraulique auxiliaire jusqu’à la poignée
d’utilisation pour mettre le cultivateur en marche.
5. Lorsque la passe est terminée, arrêtez le système
hydraulique et relevez le cultivateur.
C. Déplacez le levier du diviseur de débit tout en
reculant le groupe de déplacement jusqu’à ce que
le résultat soit satisfaisant.
7
Entretien
Fréquence d’entretien
Opération
Chaque
fois
Toutes
les 5 h
Toutes
les
25 h
Toutes
les
200 h
Remisage
Remarques
Contrôlez les dents
X
Remplacez le cas
échéant
Contrôlez/resserrez les
boulons des dents
X
Remplacez le cas
échéant
Réglez la tension de la
chaîne
Graissez les paliers
d’arbre
initial
X
X
X
Changez l’huile de la
chaîne
X
Retouchez les peintures
des surfaces éraflées
X
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de mettre le moteur en
marche.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
8
Graissage du cultivateur
4. Placez un grand bac de vidange sous le carter de la
chaîne d’entraînement.
Graissez les deux graisseurs aux extrémités du rouleau et
les 2 raccords des manivelles de la lame niveleuse toutes
les 25 heures de service et immédiatement après chaque
lavage.
5. Enlevez le bouchon de vidange (Fig. 8).
6. Revissez le bouchon en place quand toute l’huile s’est
écoulée.
Type de graisse : universelle.
7. Enlevez le bouchon latéral (Fig. 8).
1. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur.
Enlevez la clé de contact.
8. Versez de l’huile dans le trou de remplissage jusqu’à
ce qu’elle déborde par le trou latéral.
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
9. Replacez et vissez le bouchon latéral et le bouchon de
remplissage.
3. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
10. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
Réglage de la tension de la
chaîne d’entraînement
5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce
qu’elle commence à sortir des roulements.
6. Essuyez tout excès de graisse.
Réglez la tension de la chaîne d’entraînement après les
5 premières heures de service, puis toutes les 25 heures de
service.
Changement de l’huile de la
chaîne d’entraînement
1. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur.
Enlevez la clé de contact.
Changez l’huile de la chaîne d’entraînement toutes les
200 heures de service.
2. Desserrez l’écrou de blocage sur la vis de réglage de la
chaîne (Fig. 9).
Type d’huile : 85 W 140
1
1. Garez le cultivateur sur une surface plane et
horizontale et vérifiez que la chaîne est bien
perpendiculaire au sol.
2
2. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur.
Enlevez la clé de contact.
3. Enlevez le bouchon de remplissage en haut du carter
de la chaîne d’entraînement (Fig. 8).
m–4880
Figure 9
1
1. Ecrou de blocage
3
2. Vis de réglage de la
chaîne
3. Serrez la vis à la main jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance (Fig. 9).
4. Marquez la vis au crayon, puis dévissez-la d’un tour.
5. Resserrez l’écrou de blocage.
m–4876
6. Installez le couvercle de la chaîne d’entraînement.
2
Figure 8
1. Trou de remplissage
2. Bouchon de vidange
3. Bouchon latéral
9
Remplacement des dents
2
Vérifiez l’état des dents et remplacez-les si elles sont
usées ou émoussées. Des dents usées ou émoussées
diminuent l’efficacité du cultivateur.
1
1
1. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur.
Enlevez la clé de contact.
2. Déposez l’ensemble rouleau du cultivateur.
2
3. Soulevez et dégagez le verrou à ressort sur le côté du
cultivateur (Fig. 10).
m–4884
Figure 12
1. Dent gauche
2. Dent droite
Remarque : Remplacez toujours toutes les dents d’un
même moyeu en même temps pour que l’ensemble reste
équilibré.
6. Serrez les boulons de montage des dents à 117,6 Nm.
m–4880
7. Refermez le couvercle de protection et fermez le
verrou à ressort.
Figure 10
8. Reposez l’ensemble rouleau.
4. Ouvrez le couvercle de protection des dents (Fig. 11).
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement le cultivateur avec de l’eau et un
détergent doux.
2. Vérifiez et réglez la tension de la chaîne
d’entraînement au besoin.
3. Graissez tous les raccords.
m–4882
4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce ou dent
endommagée ou usée.
Figure 11
5. Déposez les dents usées l’une après l’autre et
remplacez-les par des neuves (Fig. 12).
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
Chaque moyeu central comporte quatre dents, deux à
droite et deux à gauche. Le moyeu à chaque extrémité
de l’axe ne comporte que deux dents. Les dents de
rechange doivent toujours être du même type que les
anciennes.
6. Rangez le cultivateur dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le
protéger et le garder propre.
10
Dépistage des pannes
PROBLÈME
Le cultivateur ne fonctionne pas
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1. Raccord hydraulique mal
connecté
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords
2. Raccord hydraulique
endommagé
2. Contrôler les raccords et
remplacer tout raccord
défectueux
3. Conduite hydraulique obstruée
3. Cherchez et éliminez
l’obstruction
4. Le distributeur auxiliaire du
groupe de déplacement ne
s’ouvre pas
4. Réparez le distributeur
5. Une obstruction bloque le
cultivateur (ex. caillou ou
racine)
5. Cherchez et éliminez
l’obstruction
6. La chaîne d’entraînement est
cassée
6. Réparez ou remplacez la
chaîne
7. La chaîne d’entraînement est
détendue
7. Corrigez la tension de la chaîne
8. Le tiroir hydraulique est
endommagé
8. Réparez ou remplacez le tiroir
9. Le moteur d’entraînement est
endommagé
9. Réparez ou remplacez le
moteur d’entraînement
11

Manuels associés