Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3384-552 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler® avec bac arrière de
53 cm (21 pouces)
N° de modèle 22290—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3384-552* A
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme cause de cancers,
malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Les gaz d'échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
cause de cancers, malformations congénitales
et autres troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Figure 1
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Couple net
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité .................................................................. 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage du guidon ............................................... 8
2 Installation du câble du lanceur ..............................10
3 Plein d'huile du carter moteur ................................10
4 Réglage de l'autopropulsion...................................11
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Utilisation ....................................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12
Plein du réservoir de carburant .................................13
Réglage de la hauteur de coupe .................................13
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation de l'autopropulsion..................................14
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Entretien du moteur ..................................................19
Entretien du filtre à air ............................................19
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................19
Entretien de la bougie .............................................20
Entretien du système d'entraînement ............................20
Réglage de l'autopropulsion .....................................20
Entretien de la lame....................................................21
Entretien de la lame ................................................21
Nettoyage ................................................................23
Nettoyage du dessous du carter du tablier de
coupe ................................................................23
Remisage .....................................................................24
Préparation du système d'alimentation.......................24
Préparation du moteur ............................................24
Informations générales............................................24
Remise en service après remisage ..............................24
Dépistage des défauts ....................................................25
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses
rotatives autotractées.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un
fonctionnement raisonnablement sûr. Le non respect de
ces consignes peut occasionner des accidents.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de démarrer le moteur. Tenez particulièrement compte
des mises en garde signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est
risquer de vous blesser.
Sécurité
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.4-2012.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
3
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
Utilisation
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
par le fabricant.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les
cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent
se prendre dans les pièces mobiles.
• Ne démarrez le moteur qu'à partir de la position
d'utilisation.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre, surtout lors des
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
manœuvres en marche arrière. Marchez, ne courez pas!
Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez
glisser.
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
La nature du terrain peut affecter la stabilité de la
machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine
à proximité de dénivellations.
Manipulation sécuritaire des carburants
• N'utilisez pas la machine sans avoir installé le bac à herbe
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
ou le déflecteur.
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
tourner le moteur en surrégime.
• Arrêtez-vous sur une surface plane et arrêtez le moteur
avant de quitter la position d'utilisation pour quelque
raison que ce soit, y compris pour vider le bac à herbe
ou déboucher la goulotte.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
• Arrêtez la machine et examinez l'état de la lame si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
• N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de
coupe.
local.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
• Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des
routes et des trottoirs. Arrêtez la lame quand vous ne
tondez pas.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous
de ne pas la diriger vers qui que ce soit.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
drogues ou de médicaments.
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en
Entretien et remisage
position ouverte.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie. Attendez
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
• Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
sur le tablier de coupe, le dispositif d'entraînement, le
4
•
•
•
•
•
•
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
à l'écart de toute flamme.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser
ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant
près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un
local.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des
réparations.
Examinez la lame avec prudence. Manipulez toujours
les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un
chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours
la lame si elle est défectueuse. N'essayez jamais de la
redresser ou de la souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
•
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour
assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces
de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
•
•
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la
machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
68-7410
94-8072
5
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette
machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation; ramassez les objets susceptibles d'être
projetés par les lames et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
117-2718
125-8404
1. Appuyez une fois sur
l'amorceur.
125-8403
1. Appuyez une fois sur
l'amorceur.
2. Tirez la poignée du
lanceur.
6
2. Tirez la poignée du
lanceur.
130-6722
1. Attention - lisez le Manuel de l'utilisateur.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
1
Guidon
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16
x 1-1/2 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
Écrou à embase (5/16 po)
Aucune pièce requise
–
Installez le câble du lanceur.
Aucune pièce requise
–
Remplissez le carter moteur.
Aucune pièce requise
–
Réglez l'autopropulsion.
2
3
4
2
Utilisation
Montez le guidon.
2
4
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po)
2
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
4
Écrou à embase (5/16 po)
Procédure
Figure 3
1. Déposez le protège-câble du guidon (Figure 3)
en retirant les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui le fixent au guidon.
1. Protège-câble
4. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Contre-écrou (2)
5. Boulon à tête-embase
hexagonale (5/16 x
1-1/2 po) (2)
3. Boulon de carrosserie (1/4
x 1-1/2 po) (2)
Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons
de carrosserie et les contre-écrous pour permettre la
repose sur le guidon plus loin dans cette procédure.
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la tondeuse
au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale (5/16
8
x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 3.
3. Réglez la machine à la hauteur de coupe voulue; voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 13).
4. Tenez-vous derrière la machine à la position
d'utilisation pour déterminer la hauteur du guidon qui
vous convient le mieux (Figure 4).
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 1-1/2 po) (2)
3. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Support de guidon (2)
6. Positionnez le protège-câble sur le guidon en
recouvrant le(s) câble(s), et fixez-le solidement au
guidon au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2
contre-écrous retirés précédemment (Figure 3).
Figure 4
1. Guidon
4. Hauteur intermédiaire du
guidon
2. Support de guidon (2)
5. Hauteur minimale du
guidon
Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s)
avec le protège-câble quand vous fixez ce dernier
sur le guidon.
3. Hauteur maximale du
guidon
5. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui
convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16
x 1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 5.
Important: Placez bien les têtes des boulons à
l'intérieur du guidon et les écrous à l'extérieur.
9
2
3
Installation du câble du
lanceur
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter
moteur. Avant de mettre le moteur en marche,
remplissez le carter d'huile. Le carter moteur (avec filtre à
huile) a une capacité de 0,65 L (22 oz). Utilisez uniquement
une huile détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe
de service API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou
d'une classe équivalente.
Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le guidon
(Figure 6).
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 7).
Figure 6
1. Câble du lanceur
2. Guide de câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du câble de lanceur,
serrez la barre de commande des lames contre le guidon.
Figure 7
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 7).
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
10
Vue d'ensemble du
produit
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum
sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce
que le niveau soit redescendu au repère maximum.
Reportez-vous à Vidange et remplacement de
l'huile moteur (page 19).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
4
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez régler le câble d'autopropulsion
avant la toute première utilisation de la machine.
Reportez-vous à Réglage de l'autopropulsion (page 20).
Figure 8
11
1. Guidon
7. Bougie
2. Barre d'autopropulsion
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Barre de commande de la
lame
9. Bouchon de
remplissage/jauge
4. Volet arrière
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
10. Bac à herbe
11. Poignée du lanceur
Utilisation
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de
commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande de la lame. Si ce
n'est pas le cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau
d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la
jauge (Figure 10).
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Figure 9
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Figure 10
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère minimum.
Reportez-vous à 3 Plein d'huile du carter moteur (page 10).
12
Plein du réservoir de carburant Réglage de la hauteur de
coupe
DANGER
Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue
en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de
coupe suivantes sont disponobles : 25 mm (1 po), 38 mm
(1-1/2 po), 51 mm (2 po), 64 mm (2-1/2 po), 76 mm (3 po),
89 mm (3-1/2 po), 102 mm (4 po), 114 mm (4-1/2 po).
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de régler la
hauteur de coupe.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
DANGER
1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure
11) et amenez-le à la position voulue.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
Figure 11
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
1. Levier de hauteur de coupe arrière (2)
2. Levier de hauteur de coupe avant (2)
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Démarrage du moteur
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
1. Branchez le fil à la bougie.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
2. Appuyez fermement sur la poire de l'amorceur (Figure
12) pendant 1 seconde.
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de
1,8 L (0,47 gallons américains).
13
Figure 14
Figure 12
1. Barre de commande de la
lame (montrée engagée)
1. Amorceur
3. Poignée supérieure
2. Barre d'autopropulsion
3. Serrez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon (Figure 13).
Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale est
fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autopropulsion du
guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion : Relâchez la barre
de commande d'autopropulsion.
Remarque: La machine est équipée d'embrayages
à roue libre qui permettent de la tirer en arrière plus
facilement. Pour désengager les embrayages, il faudra
éventuellement pousser la machine en avant sur environ
2,5 cm (1 po) ou plus après avoir relâché la barre de
commande d'autopropulsion.
Figure 13
1. Poignée supérieure
Recyclage de l'herbe coupée
2. Barre de commande de la
lame
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
4. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement
et laissez le câble se rétracter lentement jusqu'au guide
sur le guidon.
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du
bac à herbe (page 15).
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place,
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer, répétez
les opération 2 à 4.
saisissez-le par la poignée, soulevez le volet arrière, et
insérez-le dans la goulotte arrière jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche; voir Figure 15.
Arrêt du moteur
Relâchez la barre de commande de la lame. Le moteur et la
lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé.
Utilisation de l'autopropulsion
• Pour engager l'autopropulsion : Serrez et maintenez la
barre d'autopropulsion contre le guidon (Figure 14).
Figure 15
1. Obturateur d'éjection
arrière
14
2. Volet arrière
ATTENTION
Si vous utilisez la machine pour recycler les déchets
d'herbe sans avoir mis l'obturateur en place, des
objets peuvent être éjectés dans votre direction ou
celle d'autres personnes. Un contact avec les lames
est également possible. La projection d'objets ou
le contact avec une lame peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames si l'obturateur d'éjection arrière ou
le bac à herbe n'est pas installé sur la machine.
Figure 16
1. Volet arrière
Ramassage de l'herbe coupée
3. Cran (2)
2. Extrémité de la tige du bac 4. Bac à herbe
(2)
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (Figure 15).
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être éjectés vers vous ou
d'autres personnes, et causer des blessures graves
ou mortelles.
4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à
la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière
pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien
engagées au fond des deux crans (Figure 16).
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le
bac à herbe.
Retrait du bac à herbe
ATTENTION
DANGER
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés
par toute ouverture dans le carter du tablier de
coupe. Ces débris peuvent être projetés avec une
force suffisante vers vous ou d'autres personnes et
infliger des blessures graves ou mortelles.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez
jamais le moteur avant d'avoir installé
l'obturateur d'éjection sur la machine.
Mise en place du bac à herbe
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• N'ouvrez jamais le volet arrière de la machine
quand le moteur est en marche.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 16).
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Relevez le volet arrière.
3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du
guidon (Figure 16).
4. Installez l'obturateur d'éjection; voir Recyclage de
l'herbe coupée (page 14).
5. Abaissez le volet arrière.
15
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine prévu, la machine peut projeter
un éclat de lame ou un morceau du moteur dans
votre direction ou celle d'autres personnes et
causer des blessures graves ou mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un dépositaire-réparateur
agréé si vous pensez que le régime moteur
est supérieur à la normale.
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
La tonte
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la
lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
•
d'origine.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
•
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler
la hauteur de coupe à 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po)
ou 89 mm (3,5 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers
de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur
de coupe inférieure à 64 mm (2-1/2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir.
Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
les roues avant à 64 mm (2-1/2 po) et les roues arrière
à 76 mm (3 po).
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du carter du tablier de coupe après
chaque utilisation; voir Nettoyage du dessous du carter du
tablier de coupe (page 23).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage
de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
de poussière, ce qui colmate le filtre à air et réduit les
performances du moteur.
• Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
•
•
16
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles
sous la tondeuse.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le tablier de coupe.
Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de
3 secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites
réparer la machine chez un dépositaire-réparateur agréé.
• Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur.
• Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d’huile.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur (plus fréquemment si l'environnement est
poussiéreux).
• Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si la lame
s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable.
Toutes les 100 heures
• Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie; remplacez la
bougie au besoin
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 200 heures
• Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de
carburant par un dépositaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les pièces
au besoin.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse.
• Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un dépositaire-réparateur de
moteurs agréé.
• Faites nettoyer la chambre de combustion par un dépositaire-réparateur de moteurs
agréé.
• Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un dépositaire-réparateur de
moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un
dépositaire-réparateur de moteurs agréé.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
18
Entretien du moteur
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier.
6. Enlevez le préfiltre en mousse (Figure 17) et nettoyez-le
avec de l'eau et un un détergent doux. Séchez-le ensuite
en le serrant légèrement dans un chiffon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
7. Posez le préfiltre en mousse.
8. Posez l'élément en papier.
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
9. Reposez le couvercle et fixez-le à l'aide de la vis.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
2. Débranchez le fil de la bougie.
Toutes les 50 heures
3. Desserrez la vis sur le couvercle du filtre à air (Figure
17).
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez le réservoir de carburant.
5. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la
jauge/l'orifice de vidange.
6. Nettoyez la surface autour de la jauge.
7. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
8. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile dans le bac de vidange.
9. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est
terminée.
Figure 17
1. Couvercle du filtre à air
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge; voir 3 Plein d'huile du
carter moteur (page 10).
3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
11. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
4. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement.
12. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
5. Enlevez et examiner l'élément filtrant en papier (Figure
17) et remplacez-le s'il est excessivement encrassé.
13. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
19
Entretien de la bougie
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes la
bougie; remplacez la bougie au besoin
Réglage de l'autopropulsion
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
Remarque: Si la machine est neuve, ne se déplace pas
automatiquement ou a tendance à avancer quand vous
relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine
d'avancer quand le moteur est en marche.
4. Retirez la bougie de la culasse.
2. Appuyez les roues avant de la machine contre le mur.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée
et dégagée de tout débris que la machine pourrait
happer et projeter.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
3. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 13).
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po)
(Figure 18).
4. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre
le guidon.
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche le
guidon.
5. Coupez le moteur.
6. Si un réglage de la machine est nécessaire, effectuez
l'une des opérations suivantes :
• Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la
barre de commande d'autopropulsion, la courroie
de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez
une fois la molette de commande des roues (Figure
19) dans le sens horaire et répétez les opérations
3 à 5.
Figure 18
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie à 23 Nm (2,3 kgf-m, 17 pi-lb).
Important: Si la bougie n'est pas assez serrée,
elle peut devenir très chaude et endommager le
moteur; si elle est trop serrée, le filetage dans la
culasse peut être endommagé.
Figure 19
8. Branchez le fil de la bougie.
1. Molette de commande des roues
• Si les roues tournent quand vous engagez la barre
de commande d'autopropulsion, la courroie de
déplacement est trop tendue. Tournez une fois la
molette de commande des roues (Figure 19) dans
le sens antihoraire et répétez les opérations 3 à 5.
7. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore
une fois la molette de commande des roues pour tenir
20
compte de l'étirement de la courroie pendant la période
de rodage.
Entretien de la lame
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous
ajustez une courroie usée.
Entretien de la lame
Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Une
lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans arracher ni
déchiqueter l'herbe.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Vidangez le réservoir de carburant.
4. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut), comme montré à la Figure 20.
Figure 20
1. Lame
3. Boulon et rondelle-frein de
la lame
2. Accélérateur
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez régulièrement que la
lame n'est pas usée ni endommagée.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout
au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure
21A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le
métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler
l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame
si elle est usée ou présente une entaille (Figure 21B et Figure
21C); voir Dépose de la lame (page 22).
21
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 23).
Figure 21
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
Figure 23
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le tranchant ni la partie située à côté du
tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame
restent de niveau.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Pose de la lame
1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour
que la lame soit posée correctement, la partie relevée
doit être dirigée vers le haut du carter du tablier de
coupe.
Remarque: Serrez le boulon de lame à 68 Nm
(50 pi-lb).
Dépose de la lame
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
ATTENTION
2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage,
l'accélérateur et la lame (Figure 21).
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez
ou remplacez la lame. Augmentez la
fréquence d'entretien si la lame s'émousse
rapidement sur les terrains irréguliers ou
en présence de sable.
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 22A) et le rayon intérieur (Figure
22B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal
sur les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée.
Figure 22
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
2. Conserver ici le rayon
d'origine.
22
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
carter du tablier de coupe
Figure 25
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter du
tablier de coupe doit rester propre. Veillez particulièrement à
débarrasser les kickers de tout débris (Figure 24).
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie
les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le carter du
tablier de coupe et ses composants.
Nettoyage par raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous du carter de tous les débris, raclez ceux qui restent.
Figure 24
1. Débranchez le fil de la bougie.
1. Déflecteurs « kickers »
2. Vidangez le réservoir de carburant.
Nettoyage au jet d'eau
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, de
l'essence peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
La machine peut déloger et projeter des débris sous
le carter du tablier de coupe.
Pour éviter de répandre du carburant, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle; ne siphonnez
jamais le carburant.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
2. Mettez le moteur en marche.
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide
d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux
bords tranchants.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 25).
5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
6. Branchez le fil de la bougie.
23
Remisage
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche déposés
sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la
culasse et le carter du ventilateur.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les
procédures d'entretien préconisées; voir Entretien (page 18).
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter de la tondeuse.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
4. Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la lame (page
21).
Préparation du système
d'alimentation
5. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 19).
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
ATTENTION
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
dépositaire-réparateur agréés.
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans
un local fermé où se trouve une flamme nue
(comme celle de la veilleuse d'un chauffe-eau ou
d'une chaudière).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
4. Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie (page
20).
1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
d'essence.
5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
18).
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Branchez le fil de la bougie.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur
(page 19).
2. Déposez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz)
d'huile moteur dans le carter par le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises
en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le
carter moteur.
5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Informations générales
1. Nettoyez le dessous du carter du tablier de coupe; voir
Nettoyage du dessous du carter du tablier de coupe
(page 23).
24
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. Le fil de la bougie n'est pas branché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Branchez le fil de la bougie.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous du carter du tablier de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du carter du tablier
de coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
La goulotte se bouche.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Le boulon de la lame est desserré.
3. Le dessous du carter du tablier de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
2. Resserrez le boulon de la lame.
3. Nettoyez le dessous du carter du tablier
de coupe.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous du carter du tablier de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La hauteur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Vous vous déplacez trop vite.
3. L'herbe est humide.
2. Ralentissez.
3. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
4. Nettoyez le dessous du carter du tablier
de coupe.
4. Le dessous du carter du tablier de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
25
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous du carter du tablier
de coupe.
Remarques:
26
Remarques:
27
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs4
Honda – 2 ans
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à
gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 76 cm (30 po)
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
2 ans, usage résidentiel1
RLC Customer Care Department
1 an, usage commercial
Toro Warranty Company
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
888-865-5676 (aux États-Unis)
Tondeuses Grand Stand®
5 ans ou 1 200 heures2
888-865-5691 (au Canada)
•Moteurs4
3 ans
•Châssis
Tondeuses Z
8111 Lyndale Avenue South
série 2000
4 ans ou 500
heures2
•Moteurs4
3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 5000
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 6000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 7000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
•Accessoires
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et
du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le
carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage
des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins
et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un
défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure d'alimentation en
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
1 an
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
90 jours
1L'usage
2Selon
Responsabilités du propriétaire
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Master®
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte
à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0252 Rev F

Manuels associés