Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3442-310 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler® avec bac arrière de
53 cm (21 po)
N° de modèle 22287—N° de série 407700000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3442-310*
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g226623
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
Préparation du système d'alimentation ............. 30
Préparation du moteur ...................................... 30
Informations générales ..................................... 30
Remise en service après remisage ................... 31
Dépistage des défauts ............................................ 32
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 7
1 Dépose du protège-câble................................. 7
2 Montage du guidon .......................................... 7
3 Pose du protège-câble..................................... 8
4 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 9
5 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 9
6 Montage du bac à herbe ................................ 10
7 Réglage de l'autopropulsion............................11
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 12
Outils et accessoires......................................... 12
Avant l'utilisation .................................................. 13
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 13
Remplissage du réservoir de carburant............. 13
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 14
Réglage de la hauteur du guidon....................... 14
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 15
Pendant l'utilisation ............................................. 16
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 16
Démarrage du moteur....................................... 17
Arrêt du moteur................................................. 18
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 18
Recyclage de l'herbe coupée............................ 19
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 19
Conseils d'utilisation ........................................ 21
Après l'utilisation ................................................. 22
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22
Nettoyage du dessous de la machine................ 22
Entretien ................................................................. 24
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 24
Entretien du filtre à air ....................................... 24
Vidange de l'huile moteur.................................. 24
Remplacement du filtre à huile.......................... 25
Entretien de la bougie ....................................... 26
Réglage de l'autopropulsion ............................. 26
Entretien de la lame .......................................... 27
Nettoyage sous le protège-courroie .................. 29
Nettoyage des roues......................................... 29
Remisage ............................................................... 30
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 30
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4–2017.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal94-8072
94-8072
decal116-7583
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; coupez le moteur avant
de quitter la machine; ramassez les débris éventuellement
présents avant de tondre; regardez derrière vous quand vous
tondes en marche arrière.
5
decal130-6722
130-6722
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal130-9670
130-9670
1. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal125-8404
125-8404
1. Appuyez une fois sur
l'amorceur.
2. Tirez la poignée du
lanceur.
decal133-8062
133-8062
decal125-8406
125-8406
1. Starter
2. Haut régime
3. Basse vitesse
6
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Dépose du protège-câble
Aucune pièce requise
Procédure
g234471
Figure 3
7
2
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g324197
Figure 4
8
3
Pose du protège-câble
Aucune pièce requise
Procédure
g234486
Figure 5
4
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
g230180
Figure 6
9
5
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 7
10
6
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g238450
Figure 8
7
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez régler le câble
d'autopropulsion avant la toute première
utilisation de la machine. Voir Réglage de
l'autopropulsion (page 26).
11
Vue d'ensemble du
produit
g231061
Figure 10
1. Bac à herbe
2. Obturateur d'éjection
arrière
Caractéristiques
techniques
2. Barre d'autopropulsion
Longueur
Largeur
Hauteur
2228
7
54 kg
156 cm
56 cm
95 cm
(120 lb)
(61,3 po)
(22 po)
(37,3 po)
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Filtre à air
3. Barre de commande de la 9. Bougie
lame
4. Réglage de
10. Levier de hauteur de
l'autopropulsion
coupe (4)
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
5. Commande d'accélérateur 11. Bouchon de
remplissage-jauge
6. Déflecteur arrière (non
représenté)
Poids
Outils et accessoires
g323460
Figure 9
1. Guidon
Modèle
12. Poignée du lanceur
12
Utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
Remplissage du réservoir
de carburant
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état.
• Vérifiez toujours que les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
DANGER
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
• Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol
avant de faire le plein; ne la laissez pas
dans un véhicule ou sur un support
quelconque.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que toute personne à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
13
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
Important: Pour réduire les problèmes de
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
démarrage, ajoutez un stabilisateur/conditionneur
au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
par exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité
de 3,8 L (1,0 gallon américain).
g230458
Figure 11
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g231765
Figure 12
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une de trois positions, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 13).
14
g272748
Figure 13
1.
Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants.
2.
Réglez le guidon à la hauteur qui convient.
3.
Fixez le guidon avec les boulons et les écrous correspondants retirés précédemment.
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si
vos mains touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la
hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 14).
15
g234297
Figure 14
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
•
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
•
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
•
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
•
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
•
16
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
et remplacez au besoin les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
dénivellations, fossés ou berges.
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
Démarrage du moteur
g323304
Figure 15
17
Arrêt du moteur
1.
Relâchez la barre de commande de la lame et
placez la commande d'accélérateur en position
ARRÊT.
2.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant et
débranchez le fil de la bougie si vous n'utilisez
pas la machine ou si vous la laissez sans
surveillance.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
• Pour engager l'autopropulsion : serrez et
maintenez la barre d'autopropulsion contre le
guidon (Figure 16).
g024356
Figure 16
1. Barre de commande de la
lame (montrée engagée)
3. Partie supérieure du
guidon
2. Barre d'autopropulsion
Remarque: La vitesse d'autopropulsion
maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion : relâchez la
barre de commande d'autopropulsion.
Remarque: La machine est équipée
d'embrayages à roue libre qui permettent de la
tirer en arrière plus facilement. Pour désengager
les embrayages, il faudra éventuellement pousser
la machine en avant sur environ 2,5 cm (1 po) ou
plus après avoir relâché la barre de commande
d'autopropulsion.
18
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Pour préparer la machine au recyclage :
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; (A de Figure 17).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le volet arrière et
insérez l'obturateur dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche
en position (B de Figure 17).
g236734
Figure 17
ATTENTION
Si vous utilisez la machine pour recycler les déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur en
place, des objets peuvent être éjectés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un
contact avec les lames est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une
lame peut causer des blessures graves ou mortelles.
Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage.
N'engagez jamais les lames si l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe n'est pas installé
sur la machine.
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
19
Montage du bac à herbe
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 18).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (B et C de Figure 18).
4.
Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant
en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans
(D de Figure 18).
5.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g236745
Figure 18
Retrait du bac à herbe
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la
machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres
personnes et infliger des blessures graves ou mortelles.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais le moteur avant d'avoir installé
l'obturateur d'éjection sur la machine.
• N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand le moteur est en marche.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Relevez le déflecteur arrière.
3.
Sortez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (A de Figure 17).
4.
Installez l'obturateur d'éjection (B de Figure 17).
5.
Abaissez le déflecteur arrière (C de Figure 17).
20
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que
le réglage d'usine prévu, la machine
peut projeter un éclat de lame ou un
morceau du moteur dans votre direction
ou celle d'autres personnes et causer des
blessures graves ou mortelles.
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches,
pierres, câbles et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur
sur le moteur.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de
– Adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est
supérieur à la normale.
travail, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les
bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais
intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
La tonte
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez que la
machine n'est pas endommagée.
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable
de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2½ po),
76 mm (3 po) ou 89 mm (3½ po). Ne tondez
l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 64 mm (2½ po), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence
à ralentir.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures de la lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la
pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez
la lame en tombant.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Aiguisez la lame.
• Nettoyez le dessous de la machine après chaque
utilisation; voir Nettoyage du dessous de la
machine (page 22).
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Tondez plus souvent.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le
• Empiétez sur les passages précédents pour
déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève
plus de déchets et de poussière, ce qui colmate le
filtre à air et réduit les performances du moteur.
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour
obtenir une qualité de coupe optimale.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
21
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes
les roues à la même hauteur.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
g240549
Figure 19
Consignes de sécurité générales
1. Déflecteurs « kickers »
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
Nettoyage au jet d'eau
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
1.
Amenez la machine sur une surface revêtue
plane, près d'un tuyau d'arrosage.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon
et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la
roue arrière droite (Figure 20).
• Empêchez la machine de rouler.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
charger la machine pour le transport.
Nettoyage du dessous de
la machine
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous
de la machine doit rester propre. Veillez tout
particulièrement à débarrasser les déflecteurs
« kickers » de tout débris (Figure 19).
g002275
Figure 20
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et
nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez
l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe
sous la machine.
22
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
5.
Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
6.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le
dessous de la machine.
Nettoyage par raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la machine de tous les débris, raclez
ceux qui restent.
1.
Débranchez le fil de la bougie.
2.
Vidangez le réservoir de carburant.
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine,
du carburant peut s'échapper du
carburateur ou du réservoir. Le carburant
est extrêmement inflammable et explosif
et peut causer des blessures ou des
dommages matériels dans certaines
conditions.
Pour éviter de répandre du carburant,
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le réservoir avec une pompe manuelle;
ne siphonnez jamais le carburant.
3.
Basculez la machine sur le côté droit (filtre à
air en haut).
4.
Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés
à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
5.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
6.
Rebranchez le fil de la bougie.
23
Entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
g290633
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
Figure 21
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément en papier
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
4.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
5.
Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau et
un détergent doux, puis laissez-le sécher à l'air
libre.
6.
Huilez légèrement le préfiltre en mousse avec
de l'huile moteur propre et pressez-le pour
éliminer l'excédent d'huile.
7.
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier.
8.
Mettez le filtre à air complet en place.
9.
Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
Toutes les 50 heures—Nettoyez le préfiltre en
mousse (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Périodicité des entretiens: Après les
8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
Toutes les 300 heures—Remplacez le préfiltre
en mousse et l'élément en papier (plus souvent
si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Vidangez l'huile
moteur (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Déposez le couvercle et nettoyez-le
soigneusement (Figure 21).
Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier (Figure 21), et remplacez l'élément papier
s'il est très encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément en papier.
• Pour garantir un rendement optimal de la
1.
3. Base du filtre à air
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
24
Huile moteur spécifiée (cont'd.)
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
Capacité d'huile moteur
0,70 L (24 oz liq.)
7.
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
SJ ou mieux
9.
Insérez et vissez la jauge dans le tube de
remplissage d'huile, puis ressortez-la.
Classe de service API
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Consignes de sécurité pendant l'entretien
(page 24).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 22).
10.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 22).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Revissez la jauge fermement en place.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
g194742
Remplacement du filtre à
huile
Figure 22
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
4.
3. Niveau min.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 23).
Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 24).
5.
Placez un chiffon sous le filtre à huile pour
recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la
dépose du filtre.
6.
Déposez le filtre à huile (Figure 24).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile s'enlève en même temps que le filtre.
g019648
Figure 23
5.
1.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
25
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes
la bougie; remplacez la bougie au
besoin
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
g290670
Figure 24
1. Filtre à huile
7.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint
du filtre neuf (Figure 25).
5.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 26.
g002805
Figure 25
g000533
1. Joint
8.
9.
Figure 26
1. Isolateur d'électrode centrale
Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint
rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la
main de 2/3 de tour supplémentaire.
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au niveau correct sur la jauge; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 14).
6.
Posez et serrez la bougie à la main (en évitant
de fausser le filetage).
10.
Rebranchez le fil de la bougie.
7.
Serrez la bougie à 23 N·m (17 pi-lb).
11.
Faites tourner le moteur pendant environ
3 minutes.
12.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et recherchez
d'éventuelles fuites d'huile autour du filtre.
13.
Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se
trouve dans le filtre; voir 5 Ajout d'huile dans le
moteur (page 9).
14.
Important: Si la bougie n'est pas assez
serrée, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur; si elle est trop
serrée, le filetage dans la culasse peut être
endommagé.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Réglage de l'autopropulsion
Recyclez le filtre à huile usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Si la machine est neuve, ne se déplace pas
automatiquement ou a tendance à avancer quand
26
8.
vous relâchez la barre de commande, réglez le câble
de commande.
1.
2.
Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher
la machine d'avancer quand le moteur est en
marche.
Si la courroie de déplacement est neuve,
tournez encore une fois la molette de réglage
du câble de commande pour tenir compte de
l'étirement normal de la courroie pendant la
période de rodage.
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape
si vous ajustez une courroie usée.
Appuyez les roues avant de la machine contre
le mur.
Entretien de la lame
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien
aérée et dégagée de tout débris que la machine
pourrait happer et projeter.
Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte.
Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans
arracher ni déchiqueter l'herbe.
3.
Sélectionnez la troisième vitesse.
4.
Mettez le moteur en marche; voir Démarrage
du moteur (page 17).
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
5.
Serrez la barre de commande d'autopropulsion
contre le guidon.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
tourner dès que la barre de commande touche
le guidon.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant en
tournant le levier vers la gauche.
4.
Vidangez le réservoir de carburant.
6.
Coupez le moteur.
5.
7.
Si un réglage de la machine est nécessaire,
procédez comme suit :
Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air
en haut), comme montré à la Figure 28.
Remarque: Les roues devraient commencer à
• Si les roues ne tournent pas quand
vous engagez la barre de commande
d'autopropulsion, la courroie de déplacement
n'est pas assez tendue. Tournez une fois
la molette de commande des roues (Figure
27) dans le sens horaire et répétez les
opérations 4 à 6.
g240550
Figure 28
1. Lame
3. Boulon et rondelle-frein de
la lame
2. Accélérateur
Contrôle de la lame
g024465
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez
régulièrement que la lame n'est pas
usée ni endommagée.
Figure 27
1. Molette de commande des roues
• Si les roues tournent quand vous engagez
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la
lame, surtout au point de rencontre de la partie plane
et de l'ailette (Figure 29A). Le sable et les matières
abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est
pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame
la barre de commande d'autopropulsion, la
courroie de déplacement est trop tendue.
Tournez une fois la molette de commande
des roues (Figure 27) dans le sens
antihoraire et répétez les opérations 4 à 6.
27
avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si
elle est usée ou présente une entaille (Figure 29B et
Figure 29C); voir Dépose de la lame (page 28).
g027496
Figure 30
1. Accélérateur
3. Languette
2. Zone d'usure
4. Formation d'une fissure
g002278
ATTENTION
Figure 29
1. Ailette
2. Partie plate de la lame
Un accélérateur usé ou endommagé peut
se briser et projeter le morceau cassé dans
votre direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures pour
conserver le tranchant.
• Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur
périodiquement.
• Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou
endommagé.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
Dépose de la lame
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez le boulon de lame, la rondelle de
blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 29).
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Aiguisez ou remplacez
la lame. Augmentez la fréquence
d'entretien si la lame s'émousse
rapidement sur les terrains
irréguliers ou en présence de sable.
Contrôle de l'accélérateur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez l'état
ou l'usure de l'accélérateur.
Vérifiez soigneusement si l'accélérateur présente
une usure excessive (Figure 30). Le sable et les
matières abrasives pouvant éroder le métal (tout
particulièrement dans la zone indiquée par le repère
2 de la Figure 30), contrôlez l'accélérateur avant
d'utiliser le machine. Si vous constatez qu'une
patte sur l'accélérateur est usée au point de former
une arête vive ou présente une fissure, remplacez
l'accélérateur.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l'angle de coupe (Figure 31A) et le rayon
intérieur (Figure 31B) d'origine du tranchant. Limez la
même quantité de métal sur les deux tranchants pour
que la lame reste bien équilibrée.
g002279
Figure 31
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
28
2. Conserver ici le rayon
d'origine.
Équilibrage de la lame
1.
Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 32).
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Enlevez le couvercle de courroie (Figure 33) du
carter du tablier de coupe.
g002280
Figure 32
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un
équilibreur de lame vendu dans le commerce.
2.
g024255
Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse,
limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située
à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux
extrémités de lame restent de niveau.
Figure 33
1. Protège-courroie
Pose de la lame
1.
Installez une lame Toro équilibrée et bien
affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage
et le boulon. Pour que la lame soit posée
correctement, l'ailette doit être dirigée vers le
haut du carter de la tondeuse.
4.
Déposez le protège-courroie et enlevez à la
brosse tous les débris accumulés autour de la
courroie.
5.
Reposez le protège-courroie.
6.
Rebranchez le fil de la bougie.
Nettoyage des roues
Remarque: Serrez le boulon de lame à 82 N·m
(60 pi-lb).
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
ATTENTION
1.
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser
et infliger des blessures graves ou
mortelles à vous-même ou à d'autres
personnes.
Déposez les roues arrière et enlevez les débris
présents sur et autour des engrenages.
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
2.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
Nettoyage sous le
protège-courroie
g033535
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Enlevez l'herbe coupée
et autres débris accumulés sous le
protège-courroie.
1.
Figure 34
1. Engrenages
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
29
Après le nettoyage, appliquez une fine couche
de composé antigrippant sur les engrenages.
Remisage
Remarque: Si vous utilisez la machine dans
des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus
fréquemment pour prolonger la vie des engrenages.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier,
suivez les procédures d'entretien préconisées; voir
Entretien (page 24).
Remarque: Pour ne pas endommager les joints des
roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression
sur les roulements.
Remisez la machine dans un local frais, propre et
sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la
protéger.
Consignes de sécurité
concernant le remisage
Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir
la machine avant de la régler, de la réparer, de la
nettoyer ou de la remiser.
Préparation du système
d'alimentation
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière
tonte, avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en
marche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud; voir Vidange de l'huile moteur
(page 24).
Déposez la bougie.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
(1 oz liq.) d'huile moteur dans le carter par le
trou de la bougie.
Faites tourner le moteur lentement à plusieurs
reprises en tirant sur le lanceur pour répartir
l'huile dans le carter moteur.
Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Informations générales
1.
2.
30
Nettoyez le dessous de la machine; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 22).
Enlevez les saletés et les débris d'herbe
sèche déposés sur le cylindre, les ailettes de
refroidissement de la culasse et le carter du
ventilateur.
3.
Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la
crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus du carter de la tondeuse.
4.
Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la
lame (page 27).
5.
Vérifiez l'état de l'accélérateur; voir Contrôle de
l'accélérateur (page 28).
6.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 24).
7.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
8.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les dépositaire-réparateur agréés.
Remise en service après
remisage
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est
fendue, cassée ou si les électrodes sont usées.
4.
Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie
(page 26).
5.
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 24).
6.
Remplissez le réservoir de carburant frais.
7.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
31
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant
et/ou remplissez-le de carburant frais.
Si le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position STARTER .
3. Le fil de la bougie n'est pas branché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Amenez la commande d'accélérateur
à la position STARTER .
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
2. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME.
4. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
32
4. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous de la machine.
Problème
La goulotte d'éjection se bouche.
Cause possible
Mesure corrective
1. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous la
machine.
La machine n'avance pas automatiquement.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
2. Des débris sont agglomérés sous le
protège-courroie.
2. Enlevez les débris agglomérés sous le
protège-courroie.
33
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés