Toro 76cm TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3381-358 Rev A
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76cm
N° de modèle 22205TE—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
G023543
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’un de ces 2 emplacements.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont utilisés pour faire passer des informations
essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour
signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Couple net
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique ............................................... 4
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Plein d'huile du carter moteur ................................. 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Commandes .......................................................... 8
Utilisation ..................................................................... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Plein du réservoir de carburant .................................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Démarrage du moteur.............................................11
Arrêt du moteur .....................................................12
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3381-358* A
Sécurité générale de la
tondeuse
Utilisation de l'autopropulsion et engagement des
lames ................................................................12
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames ...........................................................12
Recyclage de l'herbe coupée .....................................13
Ramassage de l'herbe coupée....................................13
Éjection latérale des brins d'herbe .............................14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Entretien du filtre à air ............................................17
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................17
Remplacement du filtre à huile..................................18
Entretien de la bougie .............................................19
Contrôle de l'état des courroies.................................19
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du
filtre à carburant .................................................19
Remplacement du filtre à carburant ...........................19
Entretien du système d'entraînement des
lames ................................................................20
Entretien des lames de coupe ...................................20
Remplacement de la courroie de débrayage du frein
des lames (BBC) .................................................23
Réglage du câble d'autopropulsion ............................24
Réglage du câble du frein des lames ...........................24
Remplacement de la courroie d'entraînement des
lames ................................................................25
Nettoyage du dessous du carter de la machine .............26
Remisage .....................................................................27
Informations générales............................................27
Préparation du système d'alimentation.......................27
Préparation du moteur ............................................27
Remise en service après remisage ..............................27
Dépistage des défauts ....................................................28
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836.
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION ! L'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives
qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est
risquer de vous blesser.
•
•
•
2
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, os, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
•
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
•
•
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
•
•
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la mettre
en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour ce qui est de la fiabilité, Toro
fournit des pièces de rechange conçues en fonction
des spécifications techniques exactes de votre
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des
pièces Toro d'origine.
Pression acoustique
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2 m/s
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4,5 m/s
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Valeur d'incertitude (K) = 2,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7009
112-8760
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
114-3415
4
116-7581
1. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant
de procéder à l'entretien ou au nettoyage de la machine.
116-8528
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
127–6864
2. Contrôlez la tension de
la courroie toutes les
50 heures.
1. Hauteur de coupe
116-9313
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz
2. Risque d'incendie
4. Surface brûlante ; risque
de brûlure
127-6865
1. Hauteur de coupe
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
121–1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
5
116-7583
1. Warning–Read the Operator’s Manual. Do not operate this
machine unless you are trained.
4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower
blade—stay away from moving parts; keep all guards in place.
2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from 5. Warning—wear hearing protection.
the machine.
3. Thrown object hazard—Do not operate the mower without the 6. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower
rear discharge plug or bag in place.
blade—Do not operate up and down slopes; operate side to
side on slopes; stop the engine before leaving the operating
position—pick up objects that could be thrown by the blades;
and look behind you when backing up.
Mise en service
1
2
Montage du guidon
1
Aucune pièce requise
G019802
Procédure
Figure 3
1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à
l'emplacement montré à la Figure 3.
1. Boulon (2)
Remarque: Conservez les boulons, ils vous serviront
à fixer le guidon sur la machine, à l'opération 3.
2. Écrou sur support de
guidon (2)
2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position
d'utilisation.
3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés
lors de l'opération 1.
4. Serrez fermement l'écrou à la main sur chacun des
supports du guidon.
6
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
2
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
Plein d'huile du carter moteur
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge ; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
17).
Aucune pièce requise
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
3. Si le carter est vide, remplissez-le aux 3/4 en versant de
l'huile par le goulot de remplissage (Figure 4).
Remarque: Remplissage maximal : 0,85 l (29 oz)
avec le filtre à huile ; 0,65 l (22 oz) sans le filtre à huile ;
type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W30 de
classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
4
G01981 1
Figure 4
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
4. Tube de remplissage
d'huile
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 4).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
7
Vue d'ensemble du
produit
1
2
7
3
6
5
3
2
8
4
9
4
g019644
Figure 6
1
1. Bac à herbe
3. Éjecteur latéral
2. Obturateur de mulching
4. Déflecteur d'éjection
latérale
10
11
Commandes
15
14
13
1
12
2
3
4
G019803
Figure 5
1. Bougie (sous
le parebroussaille)
6. Déflecteur
arrière
11. Robinet
d'arrivée de
carburant
2. Filtre à air
7. Poignée
12. Filtre à huile
3. Bouchon
de remplissage/jauge
8. Barre de
commande
13. Couvercle de
courroie
4. Commande
d'accélérateur
9. Bac à herbe
14. Levier de
hauteur de
coupe avant
10. Levier de
hauteur de
coupe arrière
15. Panneau
d'accès au
couvercle de
courroie
5. Bouchon du
réservoir de
carburant
g019652
Figure 7
Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée
pour plus de clarté)
8
1. Commande de starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt
1
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure
10).
G019669
2
Figure 8
Barre de commande
4
2. Barre de commande
1. Guidon
G01981 1
Utilisation
Figure 10
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de
commande. La machine et les lames doivent s'arrêter quand
vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas,
consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
4. Tube de remplissage
d'huile
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Figure 10).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
10).
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
Figure 9
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge ; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
17).
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
9
Plein du réservoir de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
1
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid.
• Essuyez le carburant éventuellement répandu.
g019643
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Figure 11
1. Bouchon du réservoir de carburant
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6
à 13 mm du haut du réservoir. L'essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Important: Laissez 6 mm de libre en dessous du
haut de réservoir pour permettre à l'essence de se
dilater.
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
ou 15 % de MTBE par volume peut être utilisé.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas approuvée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Réglage de la hauteur de
coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter
un stabilisateur de carburant.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l’essence stockée depuis moins d’un mois.
La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm à 127 mm,
par paliers de 13 mm.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 11).
10
4
5
6 7
8
3
2
1
G01991 1
Figure 12
Vue du côté avant gauche de la machine
1.
2.
3.
4.
38
51
64
76
mm
mm
mm
mm
5.
6.
7.
8.
89 mm
102 mm
114 mm
127 mm
g019645
Figure 14
Levier de hauteur de coupe arrière
La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un
levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure
13 et Figure 14). Pour élever ou abaisser la machine, engagez
le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier.
Démarrage du moteur
1. Branchez la bougie (Figure 5).
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 15).
Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant
est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de
carburant.
1
1
1
g019653
Figure 13
Levier de hauteur de coupe avant
1. Serrez le levier pour le désengager.
g019651
g019650
Figure 15
1. Robinet d'arrivée de carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter
(Figure 7).
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
11
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon.
Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous
tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous
baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus.
Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître
la vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez la barre
de commande serrée contre le guidon, la machine avance à la
vitesse maximale.
5. Amenez la commande d'accélérateur en position haut
régime quand le moteur démarre (Figure 6).
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout
de trois tentatives, répétez les opérations 3 à 5.
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position arrêt
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débrancher
le fil de la bougie si vous n'avez pas besoin de la
machine ou si vous la laissez sans surveillance.
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des lames
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement des lames
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en
moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager les lames,
Utilisation du bac à herbe
relevez la barre de commande contre le guidon (Figure
16).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez le fonctionnement
du système d'arrêt des lames. Les lames
doivent s'arrêter dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre de
commande. Si ce n'est pas le cas,
contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le
système d'arrêt des lames.
G019671
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
1
Figure 16
2. Placez le bac vide sur la machine.
3. Mettez le moteur en marche.
1. Relevez la barre de commande contre le guidon.
4. Engagez les lames.
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager les lames,
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que les lames tournent.
poussez la barre de commande complètement à droite et
relevez-la contre le guidon (Figure 16).
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les
3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande, il se peut que le système d'arrêt des
lames soit en train de se détériorer. La sécurité de
fonctionnement de la machine peut être compromise
si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un
concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de
réviser la machine.
1
2
G019672
6. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 17
1. Poussez la barre de
commande vers la droite.
2. Relevez la barre de
commande contre le
guidon.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
• Pour désengager l'autopropulsion et les lames, relâchez la
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm.
barre de commande.
12
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 75 mm de diamètre), suffisamment petite
pour passer sous la machine.
ATTENTION
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur
arrière ou le bac à herbe soit installé.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine.
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez les lames.
Ramassage de l'herbe coupée
7. Relâchez la barre de commande et commencez à
compter 3 secondes.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la
boule de papier journal.
ATTENTION
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer
des blessures graves ou mortelles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine.
Important: Si la boule est déroulée ou
déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont
pas arrêtées correctement et que la machine n'est
pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et installez le
déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les déchets
d'herbe ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 15).
ATTENTION
Recyclage de l'herbe coupée
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.
• Si l'éjecteur latéral est en place, déposez-le et installez le
déflecteur d'éjection latérale ; voir Retrait de l'éjecteur
latéral (page 15).
Montage du bac à herbe
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, déposez-le ;
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 19)
voir Retrait du bac à herbe (page 14).
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place,
saisissez-le par la poignée, soulevez le déflecteur arrière,
et insérez-le dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche ; voir Figure 18.
G019812
Figure 18
1. Obturateur d'éjecteur
arrière
2. Déflecteur arrière
13
DANGER
2
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par
l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent
être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur
ou aux personnes à proximité.
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur
est en marche.
Éjection latérale des brins
d'herbe
G019798
1
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
Figure 19
1. Tige de bac
2. Déflecteur arrière
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.
2. Déposez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant sur l'obturateur pour
le sortir de la machine (Figure 18).
DANGER
3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon
et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que
la tige est bien engagée au fond des deux crans ; voir
Figure 19.
Si l'éjecteur n'est pas fermé, des objets peuvent
être projetés en direction de l'utilisateur ou de
personnes à proximité. Un contact avec les lames
est également possible. Les objets éjectés ou les
lames peuvent causer des blessures graves ou
mortelles.
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur
le bac à herbe.
Tondre avec le bac à herbe en place
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection latérale ou l'éjecteur latéral n'est pas en
place et ne fonctionne pas correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer
des blessures graves ou mortelles.
Montage de l'éjecteur latéral
Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjection
arrière est en place avant de procéder au recyclage.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Retrait du bac à herbe
2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le ;
voir Retrait du bac à herbe (page 14).
Pour retirer le bac, inversez la procédure de Montage du bac
à herbe ci-dessus.
3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière ; voir Recyclage
de l'herbe coupée (page 13).
4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le
ressort qui le maintient en place (Figure 20).
14
1
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
2
•
•
•
•
3
•
G019649
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures
des lames.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
Toro d'origine.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
Figure 20
1. Haut du déflecteur
d'éjection latérale
ATTENTION
3. Déflecteur d'éjection
latérale
L'herbe ou les feuilles humides sont glissantes
et peuvent vous faire déraper ; vous pouvez alors
vous blesser gravement si vous touchez les lames
en tombant.
2. Ressort
5. Pour monter l'éjecteur latéral (Figure 21), tirez sur le
ressort, placez l'éjecteur sur l'ouverture et abaissez le
ressort sur les pattes en haut de l'éjecteur.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
•
•
utilisation. Voir la Nettoyage du dessous du carter de la
machine (page 26).
Maintenez le moteur en bon état de marche.
Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
qualité de coupe optimale.
ATTENTION
1
Si le régime moteur est plus rapide que le réglage
d'usine, la machine peut projeter un éclat de
lame ou un morceau du moteur en direction de
l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur
infliger des blessures graves ou mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
g019647
Figure 21
1. Éjecteur latéral
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure décrite
dans la section Pose de l'éjecteur latéral.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève
Conseils d'utilisation
davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater
le filtre à air et réduire les performances du moteur.
Recommandations générales
La tonte
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
•
consignes de sécurité et ce manuel.
Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par les lames.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la
hauteur de coupe à 51 mm, 64 mm ou 83 mm. Ne tondez
l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N’utilisez
15
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si
l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
qu'une largeur de bande réduite.
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets
d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine.
• Aiguisez les lames.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Changez l'huile moteur sans le filtre à huile.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter
dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est
pas le cas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Examinez le filtre à air.
• Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
• Contrôlez l'état des courroies.
• Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
• Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent ou avant
de remiser la machine.
Remplacez le filtre à huile.
Vérifiez la bougie.
Nettoyez le filtre du réservoir de carburant.
Remplacez le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
16
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Entretien du filtre à air
6. Nettoyez le préfiltre en mousse à l'eau avec un
détergent doux, puis séchez-le en le serrant légèrement
dans un chiffon.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le préfiltre en
mousse.
Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
8. Mettez le filtre à air complet en place.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
9. Remettez le couvercle en place.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures
de fonctionnement—Changez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 22).
Toutes les 50 heures—Vidangez et changez l'huile
moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 22
1. Couvercle
3. Base du filtre à air
2. Préfiltre en mousse et filtre
papier
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le
côté droit de la machine.
5. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Déposez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier (Figure 22).
6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger
l'huile dans le bac de vidange (Figure 22).
5. Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en papier
(Figure 22), et remplacez l'élément en papier s'il est très
encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
17
1
G019648
Figure 23
g019650
Figure 24
1. Filtre à huile
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du
carter au moyen d'un extracteur d'huile.
7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
neuf (Figure 25).
7. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge. Voir la 2 Plein d'huile
du carter moteur (page 6).
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Remplacement du filtre à huile
Figure 25
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile.
1. Joint
ATTENTION
8. Vissez le filtre neuf en place jusqu'à ce que le joint
rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la main de
2/3 de tour supplémentaire.
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 6).
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
10. Rebranchez le fil de la bougie.
11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 17).
13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve
dans le filtre ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 9).
5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors du retrait du filtre.
14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
6. Déposez le filtre à huile (Figure 24).
18
Entretien de la bougie
6. Fixez le couvercle de courroie au moyen des 4 boulons
retirés à l'opération 2.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du filtre
à carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez
le flexible d'alimentation et remplacez-le
au besoin.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir
de carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le
réservoir de carburant avant les réparations qui le
nécessitent ou avant de remiser la machine.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm ; voir
Figure 26.
Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à
l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la sortie.
Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut pas
être déposé.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez l'essence que lorsque
le moteur est froid.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Figure 26
1. Bec isolant d'électrode
centrale
4. Débranchez le conduit d'alimentation en desserrant le
collier au niveau du carburateur.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez
complètement le réservoir et la conduite de carburant
dans un bidon homologué.
2. Électrode latérale
6. Posez la bougie et le joint.
6. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
7. Serrez la bougie à 23 Nm.
7. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans
un bidon homologué.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Contrôle de l'état des
courroies
8. Montez le réservoir de carburant et la conduite de
carburant.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
2. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des
bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres
dommages.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 27).
4. Remplacez toutes les courroies endommagées.
5. Vous devez régler la courroie d'entraînement des lames
si vous la remplacez. Voir la Remplacement de la
courroie d'entraînement des lames (page 25).
19
3
1
4
2
5
1
2
6
7
g019650
g019924
1
8
g019641
Figure 27
1. Filtre à carburant
Figure 28
2. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Déposez le filtre à carburant (Figure 27) de la conduite
de carburant en desserrant les colliers autour du filtre.
5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite de
carburant au moyen des colliers retirés à l'opération 4.
1. Ressort de tension de
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
2. À la brosse ou à l'air comprimé, enlevez les débris qui
se trouvent à l'intérieur du couvercle de courroie et
autour de toutes les pièces.
Entretien du système
d'entraînement des lames
3. Placez une jauge d'épaisseur réglée entre 0,13 et
0,76 mm contre la paroi, et faites-la glisser vers le bas
derrière le ressort de tension de la courroie ; voir Figure
29.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés
sous le couvercle de la courroie.
Toutes les 50 heures—Effectuez l'entretien du système
d'entraînement des lames.
1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au couvercle
de courroie et déposez le panneau (Figure 28).
Figure 29
Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et
le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à
ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans
l'espace (Figure 28).
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage
excessivement. Cela risquerait d'endommager la
courroie d'entraînement des lames.
4. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie.
Entretien des lames de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
20
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez le tranchant et l'état des lames (usure ou
dommages) chaque fois que le réservoir d'essence est vide ;
voir Contrôle des lames (page 21). Si la lame est émoussée
ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez
immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou
fêlées par des lames Toro d'origine.
g017223
Figure 30
1. Partie relevée
2. Tranchant
DANGER
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 30).
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
DANGER
Si une lame est trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie
plane. La lame risque alors de se briser et un
morceau peut alors être projeté du dessous de
la machine, vous blessant gravement ou une
personne à proximité.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames avant chaque
utilisation.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque: Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle
devient plus sensible aux maladies.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames avant
chaque utilisation.
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
Préparation à l'entretien des lames de
coupe
• Recherchez les lames faussées ; voir
Détection des lames faussées (page 21).
Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à
ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol.
Détection des lames faussées
ATTENTION
1. Faites pivoter les lames pour les positionner comme
montré à la Figure 31.
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
lames.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 30). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez-les et affûtez-les, ou remplacez-les.
21
1
2
B
B
g016532
3
Figure 32
Figure 31
1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 33.
1
2. Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant des lames aux points A et B, (Figure 31), et
notez ces deux dimensions.
2
3
3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités
opposées aux points A et B.
4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
Remarque: Si une différence de plus de 3 mm existe
entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être
remplacée ; voir Dépose des lames (page 22) et Pose
des lames (page 22).
G016530
4
Figure 33
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées, faussées ou usées. N'utilisez que des
lames de rechange Toro d'origine.
1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser
chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme
montré à la Figure 32.
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3. Examinez les goupilles sur les dispositifs d'entraînement
des lames et contrôlez leur état (usure et dommages).
Pose des lames
1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, et reposez toutes les fixations, comme
montré à la Figure 33.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la machine. Veillez à
emboîter les parties relevées de chaque dispositif
d'entraînement de lame dans les creux de la tête
de l'axe correspondant, et à insérer les goupilles
22
5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°)
pour vérifier qu'elles ne se touchent pas.
de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement
dans les trous de la lame correspondante.
2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et
tournez le boulon de lame dans le sens horaire au
moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la
Figure 34 ; serrez chaque boulon de lame à 82 Nm.
Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont
pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à
3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus.
ATTENTION
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou toute personne à proximité.
Remplacement de la courroie
de débrayage du frein des
lames (BBC)
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie à la machine.
g016537
Figure 34
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé
dynamométrique afin de serrer fermement le
boulon. Il est pratiquement impossible de trop
serrer ce boulon.
6. Déposez la protection de la courroie du BBC (Figure
36).
Remarque: Conservez les fixations pour remonter
la courroie du BBC ultérieurement.
3. Tournez la lame installée d'1/4 de tour jusqu'à ce
qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la
même manière (voir l'opération 1).
Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires
et former un « T » inversé, comme montré à la Figure
35.
1
1
2
G016536
G019899
Figure 35
Figure 36
1. Lame (2)
1. Courroie de BBC
4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2.
23
2. Protection de courroie de
BBC
7. Retirez la courroie du BBC de la poulie de tambour
de frein.
8. Avancez la patte (Figure 37).
Remarque: La patte empêche la transmission de
s'incliner au point que la courroie de transmission se
déchausse.
1
2
G019876
Figure 38
1. Écrou de support de câble
3
3. Faites glisser l'écrou du support de guidage du câble
vers la machine pour accroître l'autopropulsion
et faites-le à l'opposé de la machine pour réduire
l'autopropulsion.
4
5
4. Resserrez l'écrou du support de guidage du câble.
5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la
transmission, et répétez les opérations précédentes au
besoin.
1
Remarque: Si la tondeuse à tendance à avancer sans
que la barre de commande soit engagée ou si les roues
tournent lorsque vous décollez les roues arrière du sol,
le câble est trop tendu ; dans ce cas, desserrez l'écrou
du support de guidage du câble, tirez légèrement la
gaine du câble vers le bas (dans la direction opposée à
la machine) puis resserrez l'écrou.
G019898
Figure 37
1. Ressort de tension de
transmission
2. Transmission
3. Courroie de BBC
4. Courroie de transmission
5. Patte
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse de
déplacement maximale (lorsque la barre de commande
est complètement engagée) à votre convenance.
9. Déposez le ressort de tension de transmission.
10. Enlevez la courroie de transmission de la poulie de
transmission.
11. Déposez la courroie de BBC.
Réglage du câble du frein des
lames
Remarque: Tenez une des lames avec un gant ou
un chiffon et tournez l'axe de la lame pour faciliter la
dépose de la courroie de BBC.
Réglez le câble du frein des lames chaque fois que vous
installez un câble neuf ou que vous remplacez la courroie de
débrayage du frein des lames (BBC).
12. Pour installer une courroie de BBC neuve, inversez les
opérations ci-dessus.
13. Réglez le câble de BBC ; voir Réglage du câble de BBC
dans la section Réglage du câble du frein des lames
(page 24).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
Réglage du câble
d'autopropulsion
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie à la machine.
Si la machine n'avance pas automatiquement ou a tendance à
avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le
câble d'entraînement.
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
5. Desserrez la vis du serre-câble (Figure 39).
2. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 38).
24
1
1
2
2
G019923
G019899
Figure 39
1. Vis de serre-câble
Figure 40
2. Câble de frein des lames
1. Courroie de BBC
6. Tirez la gaine du câble jusqu'à obtention d'un mou de
3 mm.
2. Protection de courroie de
BBC
6. Retirez la courroie de BBC de la poulie avant gauche.
7. Desserrez le boulon de réglage (Figure 28).
Remarque: N'exercez pas de tension sur le ressort.
8. Déposez la poulie de tension fixe et les fixations
(Figure 41).
7. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage.
8. Fixez le couvercle de courroie au moyen des 4 boulons
retirés à l'opération 3.
Remarque: Conservez la poulie de tension et les
fixations pour la repose.
9. Rebranchez le fil de la bougie.
10. Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein des
lames ; voir Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames (page 12).
Remplacement de la courroie
d'entraînement des lames
Remplacez la courroie d'entraînement des lames au besoin.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
G019922
Figure 41
La poulie de tension de BBC n'est pas représentée pour
plus de clarté
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie à la machine.
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
1. Trou dans le carter
2. Trou de pignon droit
5. Déposez la protection de courroie de BBC ainsi que
les fixations.
3. Poulie de tension fixe
4. Trou de pignon gauche
9. Déposez la courroie d'entraînement des lames.
Remarque: Conservez la protection de la courroie
de BBC et les fixations pour la repose.
10. Alignez les trous des pignons gauche et droit sur les
trous du carter, comme montré à la Figure 41.
Remarque: Maintenez les pignons en place avec une
tige ou un tournevis.
25
11. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez
la courroie d'entraînement des lames et la poulie de
tension fixe.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine et
ses composants.
Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées
dans les pignons.
Nettoyage du dessous du carter de la
machine par grattage
12. Réglez la tension de la courroie comme recommandé ;
voir .
13. Retirez la tige ou le tournevis des pignons.
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
14. Vérifiez que les lames sont correctement alignées sous
le carter ; voir Entretien des lames de coupe (page 20).
15. Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi que
les fixations.
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant
(page 19).
16. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 3.
17. Rebranchez le fil de la bougie.
ATTENTION
18. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande et
du débrayage du frein des lames (BBC).
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant risque de s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Nettoyage du dessous du
carter de la machine
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la
machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le
carter de la machine pour enlever les déchets d'herbe.
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez
jamais le carburant.
Lavage du dessous du carter de la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Nettoyez le dessous du carter
de la machine.
3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose
sur le sol.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois ; prenez garde aux bavures et
aux bords tranchants.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 42).
5. Redressez la machine en position normale.
6. Faites le plein de carburant.
7. Rebranchez le fil de la bougie.
Figure 42
1. Roue arrière droite
Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et
nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau
couler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'herbe sous le carter.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
26
Remisage
2. Remettez le moteur en marche.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y
a plus moyen de le faire démarrer.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Informations générales
Préparation du moteur
1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile
moteur et le filtre à huile ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 17) et Remplacement du filtre à
huile (page 18).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées ; voir Entretien (page 16).
2. Enlevez la bougie.
2. Nettoyez le dessous du carter de la machine ; voir
Nettoyage du dessous du carter de la machine (page
26).
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile
dans le carter par le trou de la bougie.
4. Tirez doucement le lanceur à plusieurs reprises pour
répartir l'huile dans le cylindre.
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de
la machine.
5. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil.
Attachez le fil afin qu'il n'entre pas en contact avec la
bougie.
4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page
21).
5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air (page 16).
Remise en service après
remisage
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
Préparation du système
d'alimentation
3. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est encrassée,
usée ou fendue ; reportez-vous au Manuel d'utilisation
du moteur.
ATTENTION
4. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé
de 20 Nm.
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
16).
6. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 9).
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve ;
voir Plein du réservoir de carburant (page 10).
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au
carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
27
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas..
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
4. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
5. Le fil de la bougie n'est pas branché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Réglez la commande d'accélérateur en
position Starter.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
5. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
7. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
1. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
3. Nettoyez ou remplacez le flexible
d'évent du réservoir de carburant.
4. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Le flexible d'évent du réservoir de
carburant est bouché.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
6. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
6. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le fil de la bougie n'est pas bien
branché.
1. Rebranchez le fil à la bougie
correctement.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
28
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez
les lames qui sont faussées.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
5. Les poulies de moteur, de tension ou
de lames sont desserrées.
6. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez les boulons des lames.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
7. Axe de lame faussé.
8. La courroie est endommagée.
La tonte n'est pas uniforme.
L'éjecteur est bouché.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Les lames sont émoussées.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
5. Axe de lame faussé.
2. Affûtez et équilibrez les lames.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
2. Augmentez la hauteur de coupe ; au
besoin, effectuez un second passage à
une hauteur de coupe inférieure.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
5. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
Les lames ne tournent pas ou patinent.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Remplacez la courroie.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Vous tondez trop vite.
4. L'herbe est humide.
La machine n'avance pas automatiquement.
4. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
5. Resserrez la poulie.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble d'autopropulsion ;
remplacez-le au besoin.
2. Des débris sont agglomérés autour de
la courroie.
3. La courroie est endommagée.
2. Enlevez les débris autour de la
courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. La courroie du BBC ou la courroie de
distribution est usée, lâche ou cassée.
1. Réglez le câble du BBC ; réglez la
tension de la courroie de distribution ;
remplacez-les au besoin.
2. La courroie du BBC s'est déchaussée
de la poulie.
3. Le câble du BBC est usé, lâche ou
cassé.
2. Vérifiez l'état de la courroie et
remplacez-la au besoin.
3. Réglez le câble du BBC ; remplacez-le
au besoin.
29
Problème
Les lames se touchent.
Cause possible
Mesure corrective
1. La lames ne sont pas montées ou
alignées correctement.
1. Montez les lames correctement.
2. Les adaptateurs de lame sont usés,
lâches ou cassés.
3. La courroie de distribution est usée,
lâche ou cassée.
2. Remplacez les adaptateurs de lame.
4. Les pignons de distribution ou la poulie
de tension sont usés, lâches ou cassés.
30
3. Resynchroniser les lames et réglez la
tension de la courroie de distribution ;
remplacez-la au besoin.
4. Remplacez les pignons ou la poulie de
tension au besoin.
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Numéro de
téléphone :
Distributeur :
Pays :
Numéro de
téléphone :
Agrolanc Kft
Hongrie
36 27 539 640
Maquiver S.A.
Colombie
57 1 236 4079
Balama Prima Engineering Equip.
Hong Kong
852 2155 2163
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Japon
81 3 3252 2285
B-Ray Corporation
Corée
82 32 551 2076
Mountfield a.s.
République
tchèque
420 255 704 220
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Slovaquie
420 255 704 220
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
54 11 4 821 9999
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Sri Lanka
94 11 2746100
Norma Garden
Russie
7 495 411 61 20
Cyril Johnston & Co.
Irlande du Nord
44 2890 813 121
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
593 4 239 6970
Cyril Johnston & Co.
République d'Irlande
44 2890 813 121
Oy Hako Ground and Garden Ab
Finlande
358 987 00733
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Parkland Products Ltd.
Nouvelle-Zélande
64 3 34 93760
Femco S.A.
Guatemala
502 442 3277
Perfetto
Pologne
48 61 8 208 416
ForGarder OU
Estonie
372 384 6060
Pratoverde SRL.
Italie
39 049 9128 128
G.Y.K. Company Ltd.
Japon
81 726 325 861
Prochaska & Cie
Autriche
43 1 278 5100
Geomechaniki of Athens
Grèce
30 10 935 0054
RT Cohen 2004 Ltd.
Israël
972 986 17979
Golf international Turizm
Turquie
90 216 336 5993
Riversa
Espagne
34 9 52 83 7500
Guandong Golden Star
Chine
86 20 876 51338
Lely Turfcare
Danemark
45 66 109 200
Hako Ground and Garden
Suède
46 35 10 0000
Solvert S.A.S.
France
33 1 30 81 77 00
Hako Ground and Garden
Norvège
47 22 90 7760
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
357 22 434131
Hayter Limited (U.K.)
Royaume-Uni
44 1279 723 444
Surge Systems India Limited
Inde
91 1 292299901
Hydroturf Int. Co Dubai
Émirats Arabes Unis
97 14 347 9479
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
36 26 525 500
Hydroturf Egypt LLC
Egypte
202 519 4308
Toro Australia
Australie
61 3 9580 7355
Irrimac
Portugal
351 21 238 8260
Toro Europe NV
Belgique
32 14 562 960
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Inde
0091 44 2449 4387
Valtech
Maroc
212 5 3766 3636
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par ToroToro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité
d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit,
ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés
Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire
aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnelsNous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons
collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnelsNous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons
également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnelsSi vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie Toro
Produits grand-public
et
La garantie de démarrage Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de
défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage)
ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis
dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
•Moteur
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance
du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage
résidentiel3
•Batterie
2 ans
•Plateau acier
2 ans (usage résidentiel)2
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage
résidentiel3
Tondeuses TimeMaster
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage
résidentiel3
•Batterie
2 ans
Produits électriques à main
2 ans (usage résidentiel)2
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser
à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la
liste des distributeurs jointe.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat
(reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
Pas de garantie pour usage commercial
8111 Lyndale Avenue South
Souffleuses à neige
•Monophase
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Ce que la garantie ne couvre pas
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage
résidentiel3
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et
du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•Deux phases
3 ans (usage résidentiel)2
•
45 jours (usage commercial)
•Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et couvercle de
carter de turbine
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
Souffleuses à neige électriques
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le
carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage
des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins
et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
•Moteur
Voir la garantie constructeur du moteur4
•Batterie
2 ans (usage
résidentiel)2
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
•Accessoires
2 ans (usage résidentiel)2
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
2 ans (usage résidentiel)2
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
XLS
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TimeCutter
•
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
3 ans ou 240 heures5
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois
ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne
–
Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur,
soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev F

Manuels associés