Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3381-351 Rev A
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm
(30 pouces)
N° de modèle 22200—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
G023543
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’un de ces 2 emplacements.
N° de modèle
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Le manuel du moteur ci-joint est fourni à titre informatif
concernant la réglementation de l'Agence américaine
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3381-351* A
Remplacement de la courroie d'entraînement des
lames ................................................................26
Nettoyage du dessous de la machine ..........................27
Remisage .....................................................................28
Informations générales............................................28
Préparation du système d'alimentation.......................28
Préparation du moteur ............................................29
Remise en service après remisage ..............................29
Dépistage des défauts ....................................................30
pour la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'État de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur. Allez sur le
site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre
modèle.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.4 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage du guidon ............................................... 7
2 Réglage de la hauteur du guidon .............................. 7
3 Plein d'huile du carter moteur ................................. 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Commandes .......................................................... 9
Utilisation ....................................................................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Plein du réservoir de carburant .................................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................12
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Utilisation de l'autopropulsion et engagement des
lames ................................................................13
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames ...........................................................14
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................15
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................16
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Entretien du filtre à air ............................................18
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................19
Remplacement du filtre à huile..................................20
Entretien de la bougie .............................................20
Contrôle de l'état des courroies.................................21
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du
filtre à carburant .................................................21
Remplacement du filtre à carburant ...........................21
Entretien du système d’entraînement des
lames ................................................................22
Entretien des lames.................................................22
Remplacement de la courroie de débrayage du frein
des lames (BBC) .................................................25
Réglage du câble d'autotraction.................................25
Réglage du câble du frein des lames ...........................26
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Toro a conçu et testé votre tondeuse pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non respect de ces consignes peut causer des accidents.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.4-2012.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation.
2
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
• Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer
•
•
•
•
le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la
langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser la machine
•
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
•
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de
protection sont en place et fonctionnent correctement.
Ne les utilisez pas en cas de mauvais fonctionnement.
•
•
•
•
Manipulation sécuritaire des carburants
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
Utilisation
•
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
•
•
•
•
tournent.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur dl'éjection est
relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à
herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
Arrêtez-vous sur une surface plane et coupez le moteur
avant de quitter la position d'utilisation pour quelque
raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe
ou déboucher la goulotte.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de
coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous
de ne pas la diriger vers qui que ce soit.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
•
•
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Ne démarrez le moteur qu'à partir de la position
d'utilisation.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
une machine à conducteur marchant, surtout lors des
manœuvres en marche arrière.
Marchez, ne courez pas!
Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez
glisser.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
les pentes.
Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine à
proximité de dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
•
•
•
•
•
3
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
• Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés
Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
sur le tablier de coupe, le silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
• N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en
à l'écart de toute flamme.
position ouverte.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
changez-vous immédiatement.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
personnes non qualifiées.
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
• Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les
Transport
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
• Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
jamais de les redresser ou de les souder.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la
machine.
mobiles.
• Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages
sur la machine moteur en marche.
Entretien et remisage
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées.
• Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
• Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine
de la machine.
94-8072
93-7009
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur; laissez toujours le déflecteur
en place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
4
116-7127
103-6328
1. Starter
4. Bas régime
2. Haut régime
5. Arrêt du moteur
116-7581
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
des réglages, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine.
3. Réglage variable continu
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette
machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation; ramassez les objets susceptibles d'être
projetés par les lames et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
117-2718
5
121-1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
6
Mise en service
2
1
1
Montage du guidon
3
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne
pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
G021273
Figure 4
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
1. Serre-câble
3. Boulon (4)
2. Écrou sur support de
guidon (2)
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
5. Utilisez un serre-câble pour attacher les câbles à la
partie inférieure du guidon, à l'emplacement indiqué à
la Figure 4.
1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à
l'emplacement montré à la Figure 3.
6. Fixez le serre-câble sur le guidon et coupez ce qui
dépasse du serre-câble.
2
2
Réglage de la hauteur du
guidon
1
Aucune pièce requise
G019802
Figure 3
1. Boulon (2)
Procédure
2. Écrou sur support de
guidon (2)
1. Tenez-vous à la position d'utilisation pour déterminer
la hauteur du guidon qui vous convient le mieux.
2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position
d'utilisation.
2. Retirez le boulon du guidon et insérez-le dans l'un des
3 trous situés au bas du support de guidon (Figure 5).
3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés
lors de l'opération 1.
4. Serrez les fixations qui soutiennent le guidon des deux
côtés de la machine, comme montré à la Figure 4.
7
1
2
3
4
G021 150
Figure 5
G01981 1
1. Hauteur minimale du
guidon
3. Hauteur maximale du
guidon
Figure 6
2. Hauteur intermédiaire du
guidon
3. Serrez fermement le boulon du guidon à la main.
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
4. Goulot de remplissage
d'huile
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Répétez les opérations précédentes de l'autre côté de
la machine.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
3
6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
6).
Plein d'huile du carter moteur
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
Aucune pièce requise
Procédure
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
19).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
3. Si le carter est vide, versez de l'huile dans le goulot
de remplissage jusqu'à ce que le carter soit rempli aux
3/4 (Figure 6).
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Remarque: Remplissage max. : 0,85 l (29 oz) avec le
filtre à huile; 0,65 l (22 oz) sans le filtre à huile; type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou mieux.
8
Vue d'ensemble du
produit
1
2
7
3
6
5
3
2
8
4
9
4
g019644
Figure 8
1
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière
4. Déflecteur d'éjection
latérale
10
11
Commandes
15
14
13
1
12
2
3
4
G019803
Figure 7
1. Bougie d'allumage (sous
le pare-broussaille)
9. Bac à herbe
2. Filtre à air
10. Levier de hauteur de
coupe arrière
3. Bouchon de
remplissage/jauge
11. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Commande d'accélérateur 12. Filtre à huile
5. Bouchon du réservoir de 13. Couvercle de courroie
carburant
14. Levier de hauteur de
6. Déflecteur arrière
coupe avant
7. Guidon
g019652
15. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
Figure 9
Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée
pour plus de clarté)
8. Barre de commande
9
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt
Utilisation
1
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement de l'autopropulsion et de la barre de
commande. La machine et les lames doivent s'arrêter quand
vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas,
consultez un dépositaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
G019669
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2
Figure 10
Barre de commande
1. Guidon
2. Barre de commande
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Figure 11
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure
12).
10
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
4
•
•
G01981 1
Figure 12
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
4. Goulot de remplissage
d'huile
•
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois; laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant avant de remiser la machine pendant plus
d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l'isopropanol.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 12).
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
DANGER
6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
12).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
19).
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
• Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Plein du réservoir de carburant
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 13).
Carburant recommandé :
11
1
4
5
6 7
8
3
2
1
G01991 1
Figure 14
Vue du côté avant gauche de la machine
g019643
Figure 13
1. 38 mm (1,5 po)
5. 89 mm (3,5 po)
2. 51 mm (2 po)
6. 102 mm (4 po)
3. 64 mm (2,5 po)
7. 114 mm (4,5 po)
4. 76 mm (3 po)
8. 127 mm (5 po)
1. Bouchon du réservoir de carburant
La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un
levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure
15 et Figure 16). Pour élever ou abaisser la machine, engagez
le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du réservoir. L'essence
ne doit pas monter dans le goulot de remplissage.
Important: Laissez un espace d'au moins 6 mm
(1/4 po) au-dessous du haut du réservoir pour
permettre à l'essence de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
Réglage de la hauteur de
coupe
1
DANGER
g019653
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
Figure 15
Levier de hauteur de coupe avant
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de régler la
hauteur de coupe.
1. Serrez le levier pour le désengager.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm (1,5 po) à
127 mm (5 po) par paliers de 13 mm (0,5 po).
12
5. Amenez la commande d'accélérateur en position haut
régime quand le moteur démarre (Figure 8).
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout
de trois tentatives, répétez les points 3 à 5.
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position arrêt
et attendez l'arrête de toutes les pièces mobiles.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débrancher
le fil de la bougie si vous n'utilisez pas la machine ou
si vous la laissez sans surveillance.
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement des lames
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager les lames,
relevez la barre de commande contre le guidon (Figure
18).
g019645
Figure 16
Levier de hauteur de coupe arrière
Démarrage du moteur
1. Branchez le fil de la bougie (Figure 7).
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 17).
Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant
est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de
carburant.
1
G019671
1
Figure 18
1. Relevez la barre de commande contre le guidon.
1
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager les lames,
poussez la barre de commande complètement à droite et
relevez-la contre le guidon (Figure 18).
1
g019651
g019650
Figure 17
2
1. Robinet d'arrivée de carburant
G019672
Figure 19
1. Poussez la barre de
commande vers la droite.
3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter
(Figure 9).
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
2. Relevez la barre de
commande contre le
guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion et les lames, relâchez la
barre de commande.
13
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse au sol en éloignant
plus ou moins la barre de commande du guidon. Abaissez la
barre de commande pour ralentir quand vous tournez ou si
la machine avance trop rapidement. Si vous baissez trop la
barre de commande, la machine n'avance plus. Rapprochez la
barre de commande du guidon pour accroître la vitesse au sol.
Lorsque vous maintenez la barre de commande serrée contre
le guidon, la machine avance à la vitesse au sol maximale.
3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une
boule suffisamment petite pour passer sous la machine
(environ 75 mm (3 po) de diamètre).
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez les lames.
7. Relâchez la barre de commande et commencez à
compter 3 secondes.
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des lames
8. À 3 secondes, poussez la machine rapidement en avant
par dessus la boule de papier journal.
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en
moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Utilisation du bac à herbe
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez le fonctionnement
du système d’arrêt des lames. Les lames
doivent s'arrêter dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre de
commande. Si ce n'est pas le cas,
contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Important: Si la boule est déroulée ou
déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont
pas arrêtées correctement et que la machine n'est
pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le système
d'arrêt des lames.
2. Placez le bac vide sur la machine.
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
3. Mettez le moteur en marche.
• Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la et
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
installez le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de la
goulotte d'éjection latérale (page 16).
4. Engagez les lames.
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que les lames tournent.
bac à herbe (page 15).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande.
saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et
insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que
le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir Figure 20.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les
3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande, il se peut que le système d'arrêt des lames
soit en train de se détériorer, et le fonctionnement sûr
de la machine peut être compromis si vous n'en tenez
pas compte. Demandez à un dépositaire réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
6. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
G019812
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
Figure 20
1. Obturateur d'éjection
arrière
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm
(3,5 po).
14
2. Déflecteur arrière
ATTENTION
2
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière
est en place avant de procéder au recyclage.
N'embrayez jamais les lames si l'obturateur
d'éjection arrière ou le bac à herbe n'est pas installé.
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
G019798
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
1
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Figure 21
1. Tige de bac
Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la et
installez le déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les
déchets d'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale
(page 16).
2. Déflecteur arrière
2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (Figure 20).
3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon
et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer
que la tige est bien engagée au fond des deux crans;
voir Figure 21.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur
le bac à herbe.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Tondre avec le bac à herbe en place
Mise en place du bac à herbe
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer
des blessures graves ou mortelles.
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 21).
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac, inversez la procédure décrite dans la
section Mise en place du bac à herbe ci-dessus.
15
DANGER
1
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par
la goulotte s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent
être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves ou mortelles à l'utilisateur ou
aux personnes à proximité.
2
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur
est en marche.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
3
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
G019649
ATTENTION
Figure 22
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
1. Haut du déflecteur
d'éjection latérale
3. Déflecteur d'éjection
latérale
2. Ressort
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
5. Pour monter la goulotte d'éjection latérale (Figure 23),
tirez sur le ressort, lacez la goulotte sur l'ouverture et
abaissez le ressort sur les pattes en haut de la goulotte.
DANGER
Si la goulotte est ouverte, des objets peuvent être
projetés à l'extérieur de la machine en direction
de l'utilisateur ou de personnes à proximité. Un
contact avec les lames est également possible. La
projection d'objets ou le contact avec une lame peut
causer des blessures graves ou mortelles.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection latérale ou la goulotte d'éjection latérale
n'est pas en place et en bon état de marche.
1
g019647
Figure 23
1. Goulotte d'éjection latérale
Pose de la goulotte d'éjection latérale
Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjection
arrière est en place avant de procéder au recyclage.
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la
procédure décrite dans la section Pose de la goulotte
d'éjection latérale.
2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le;
voir Retrait du bac à herbe (page 15).
3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière; voir Recyclage de
l'herbe coupée (page 14).
Conseils d'utilisation
4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le
ressort qui le maintient en place (Figure 22).
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
16
La tonte
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par les lames.
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la
hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm (2,5 po) ou
83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa
hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures
des lames.
• Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
Toro d'origine.
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez les lames.
• Tondez en avançant plus lentement.
ATTENTION
• Augmentez la hauteur de coupe.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez les lames en tombant.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
• Nettoyez le dessous du carter de la machine après chaque
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 51 mm (2 po) et les roues arrière à 64 mm
(2,5 po).
utilisation. Reportez-vous à Nettoyage du dessous de la
machine (page 27).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
Hachage de feuilles
• Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le réglage
d'usine, la machine peut projeter un éclat de
lame ou un morceau du moteur en direction de
l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles
sous la machine.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage
de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de
poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent les
performances du moteur.
17
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Changez l'huile moteur sans le filtre à huile.
• Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du système d’arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter
dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est
pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• Examinez le filtre à air.
• Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
• Contrôlez les lames.
• Lavez le dessous du carter de la machine.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
• Contrôlez l'état des courroies.
• Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
• Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
• Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant
de remiser la machine.
Remplacez le filtre à huile.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le filtre du réservoir de carburant.
Remplacez le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Entretien du filtre à air
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 24).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
18
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures
de fonctionnement—Changez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
Toutes les 50 heures—Vidangez et changez l'huile
moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Figure 24
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément en papier
3. Base du filtre à air
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Déposez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
(Figure 24).
3. Débranchez le fil de la bougie.
5. Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en papier
(Figure 24), et remplacez l'élément papier s'il est très
encrassé.
4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le
côté droit de la machine.
5. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier.
6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger
l'huile dans le bac de vidange (Figure 24).
6. Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau et
un détergent doux, puis séchez-le en le pressant
légèrement dans un chiffon.
Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le préfiltre en
mousse.
7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
8. Mettez le filtre à air complet en place.
9. Reposez le couvercle.
G019648
Figure 25
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du
carter au moyen d'un extracteur d'huile.
7. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
19
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge. Reportez-vous à 3 Plein
d'huile du carter moteur (page 8).
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
ATTENTION
Figure 27
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
1. Joint
8. Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint rencontre la
base du filtre, puis serrez-le à la main de 2/3 de tour
supplémentaire.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge; voir 3 Plein d'huile du
carter moteur (page 8).
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
10. Branchez le fil de la bougie.
4. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 19).
11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez des fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du filtre.
13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve
dans le filtre; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 10).
6. Déposez le filtre à huile (Figure 26).
1
14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
g019650
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Figure 26
4. Retirez la bougie de la culasse.
1. Filtre à huile
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
neuf (Figure 27).
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 28.
20
Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut pas
être déposé.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez l'essence que lorsque
le moteur est froid.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le
collier au niveau du carburateur.
Figure 28
1. Bec isolant d'électrode
centrale
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez
complètement le réservoir et la conduite de carburant
dans un bidon homologué.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
6. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
6. Posez la bougie et le joint.
7. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans
un bidon homologué.
7. Serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
8. Branchez le fil de la bougie.
8. Reposez le réservoir de carburant et la conduite de
carburant.
Contrôle de l'état des
courroies
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Déposez le couvercle de courroie (Figure 7) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des
bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres
dégâts.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 29).
1
4. Remplacez toutes les courroies endommagées.
5. Vous devez régler la courroie d'entraînement des lames
si vous la remplacez. Reportez-vous à Entretien du
système d’entraînement des lames (page 22).
6. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 2.
2
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du filtre
à carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez
le flexible d'alimentation et remplacez-le
au besoin.
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir
de carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le
réservoir de carburant avant les réparations qui le
nécessitent et avant de remiser la machine.
g019650
g019924
1
Figure 29
1. Filtre à carburant
2. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Déposez le filtre à carburant (Figure 29) de la conduite
de carburant en desserrant les colliers qui entourent le
filtre.
Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à
l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la sortie.
5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite de
carburant à l'aide des colliers retirés à l'opération 4.
21
Entretien du système
d’entraînement des lames
ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans
l'espace (Figure 30).
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage
excessivement. Cela risquerait d'endommager la
courroie d'entraînement des lames.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés
sous le couvercle de la courroie.
4. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie.
Entretien des lames
Toutes les 50 heures—Effectuez l’entretien du système
d’entraînement des lames.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au couvercle
de courroie et déposez le panneau (Figure 30).
3
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
4
2
5
Chaque fois que le réservoir de carburant est vide, vérifiez
l'affûtage des lames et leur état (usure ou dommages); voir
Contrôle des lames (page 22). Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez
immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou
fêlées par des lames Toro d'origine.
1
6
DANGER
7
8
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
g019641
Figure 30
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle
devient plus sensible aux maladies.
2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
couvercle de courroie et autour des pièces à la brosse
ou à l'air comprimé.
3. Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et 0,76 mm
(0,005 et 0,03 po) contre la paroi et faites-la glisser
vers le bas derrière le ressort de tension de la courroie;
voir Figure 31.
Préparation à l'entretien des lames
Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut, jusqu'à ce
que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
lames.
Figure 31
Contrôle des lames
Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et
le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
22
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 32). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les.
1
2
B
g017223
Figure 32
1. Partie relevée
2. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
B
g016532
3
Figure 33
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 32).
1. Avant du tablier de coupe
DANGER
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
2. Mesurer aux points A et B
Si une lame devient trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie plane.
La lame pourrait se briser et un morceau
être projeté du dessous de la machine,
vous blessant gravement ou une personne à
proximité.
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant aux points A et B, (Figure 33), et notez les
deux dimensions.
3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités
opposées soient aux points A et B.
4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
Remarque: Si la différence entre les dimensions A
et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm
(1/8 po), cela signifie que la lame est faussée et doit
être remplacée; voir Dépose des lames (page 23) et
Pose des lames (page 24).
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
• Recherchez les lames faussées; voir
Détection des lames faussées (page 23).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
Détection des lames faussées
1. Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles soient dans
la position illustrée à la Figure 33.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez toujours des
lames de rechange Toro d'origine.
1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame
et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire,
comme montré à la Figure 34.
23
d'entraînement s'emboîtent dans les trous de la
lame correspondante.
2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et
tournez le boulon de lame dans le sens horaire au
moyen d'une clé dynamométrique comme montré à
la Figure 36; serrez chaque boulon de lame à 82 Nm
(60 pi-lb).
Figure 34
2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 35.
1
2
3
g016537
Figure 36
Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb) est
très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé et
serrez solidement le boulon. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
G016530
4
3. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour
jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même
manière que la première (voir l'opération 1).
Figure 35
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
Remarque: Les lames devraient être perpendiculaires
et former un « T » renversé, comme montré à la Figure
37.
3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs
d'entraînement des lames.
1
Pose des lames
1. Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale,
avec toutes les fixations, comme montré à la Figure 35.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
G016536
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la
tête de l'axe correspondant, et que les goupilles
situées de l'autre côté de chaque dispositif
Figure 37
1. Lame (2)
4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
24
5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet
(360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas.
7. Retirez la courroie du BBC de la poulie de tambour
de frein.
8. Avancez la patte (Figure 39).
Remarque: Si les lames se touchent, c'est qu'elles
ne sont pas correctement installées. Recommencez les
opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent
plus.
Remarque: La patte empêche la transmission de
s'incliner à tel point que la courroie de transmission
se déchausse.
2
ATTENTION
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou toute personne à proximité.
Remplacement de la courroie
de débrayage du frein des
lames (BBC)
3
4
5
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
2. Débranchez le fil de la bougie.
G019898
3. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
Figure 39
1. Ressort de tension de
transmission
2. Transmission
3. Courroie du BBC
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
4. Courroie de transmission
5. Patte
9. Déposez le ressort de tension de transmission.
10. Enlevez la courroie de transmission de la poulie de
transmission.
6. Déposez la protection de la courroie du BBC (Figure
38).
11. Déposez la courroie de BBC.
Remarque: Conservez les fixations pour remonter
la courroie du BBC ultérieurement.
Remarque: Tenez une des lames avec un gant ou
un chiffon et tournez l'axe de la lame pour faciliter la
dépose de la courroie de BBC.
12. Pour installer une courroie de BBC neuve, inversez les
opérations ci-dessus.
13. Réglez le câble de BBC; voir Réglage du câble de BBC
dans la section Réglage du câble du frein des lames
(page 26).
1
Réglage du câble
d'autotraction
2
Si la machine n'avance pas automatiquement ou a tendance à
avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le
câble d'entraînement.
G019899
1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Figure 38
1. Courroie du BBC
2. Protection de courroie du
BBC
2. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 40).
25
1
1
2
G019876
Figure 40
1. Écrou de support de guidage du câble
G019923
3. Faites glisser l'écrou du support de guidage du câble
vers la machine pour accroître l'autotraction et faites
glisser l'écrou à l'opposé de la machine pour réduire
l'autotraction.
Figure 41
1. Vis de serre-câble
2. Câble de frein des lames
4. Resserrez l'écrou du support de guidage du câble.
6. Tirez la gaine du câble jusqu'à obtention d'un mou de
3 mm (1/8 po).
5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la
transmission, et répétez les opérations précédentes au
besoin.
Remarque: N'exercez pas de tension sur le ressort.
7. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage.
Remarque: Si la tondeuse à tendance à avancer sans
que la barre de commande soit engagée ou si les roues
tournent lorsque vous décollez les roues arrière du sol,
le câble est trop tendu; desserrez l'écrou du support
de guidage du câble, tirez légèrement la gaine du câble
vers le bas (dans la direction opposée à la machine) puis
resserrez l'écrou du support de guidage du câble.
8. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 3.
9. Branchez le fil de la bougie.
10. Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein des
lames; voir Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames (page 14).
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse
au sol maximale (lorsque la barre de commande est
complètement engagée) à votre convenance.
Remplacement de la courroie
d'entraînement des lames
Réglage du câble du frein des
lames
Remplacez la courroie d'entraînement des lames au besoin.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Réglez le câble du frein des lames chaque fois que vous
installez un câble neuf ou que vous remplacez la courroie de
débrayage du frein des lames (BBC).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 7) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 7) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
5. Déposez la protection de courroie de BBC ainsi que
les fixations.
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
Remarque: Conservez la protection de la courroie
de BBC et les fixations pour la repose.
5. Desserrez la vis du serre-câble (Figure 41).
26
11. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez
la courroie d'entraînement des lames et la poulie de
tension fixe.
Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées
dans les pignons.
1
12. Réglez la tension de la courroie comme recommandés;
voir Entretien du système d’entraînement des lames
(page 22).
13. Retirez la tige ou le tournevis des pignons.
14. Vérifiez que les lames sont correctement alignées sous
le carter; voir Entretien des lames (page 22).
2
15. Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi que
les fixations.
G019899
Figure 42
1. Courroie du BBC
16. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 3.
2. Protection de courroie du
BBC
17. Branchez le fil de la bougie.
18. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande et
du débrayage du frein des lames (BBC).
6. Retirez la courroie de BBC de la poulie avant gauche.
7. Desserrez le boulon de réglage (Figure 30).
8. Déposez la poulie de tension fixe et les fixations
(Figure 43).
Nettoyage du dessous de la
machine
Remarque: Conservez la poulie de tension et les
fixations pour la repose.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la
machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le
carter de la machine pour enlever les déchets d'herbe.
Lavage du dessous de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Lavez le dessous du carter de
la machine.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 44).
G019922
Figure 43
La poulie de tension de BBC n'est pas représentée pour
plus de clarté
1. Trou dans le carter
2. Trou de pignon droit
3. Poulie de tension fixe
4. Trou de pignon gauche
Figure 44
1. Roue arrière droite
9. Déposez la courroie d'entraînement des lames.
10. Alignez les trous des pignons gauche et droit sur les
trous du carter, comme montré à la Figure 43.
Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et
nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau
couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le
carter.
Remarque: Maintenez les pignons en place avec une
tige ou un tournevis.
27
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remisage
5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine et
ses composants.
Informations générales
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Nettoyage du dessous du carter de la
machine par grattage
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle
recommandées; voir Entretien (page 18).
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
2. Nettoyez le dessous du carter de la machine; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 27).
1. Débranchez le fil de la bougie.
3. Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et la crasse
des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
de la machine.
2. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant
(page 21).
4. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames (page
22).
ATTENTION
5. Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 16).
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
dépositaires agréés.
Pour éviter de répandre du carburant, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle; ne siphonnez
jamais le carburant.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée
sur le sol.
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide
d'un racloir en bois; prenez garde aux bavures et aux
bords tranchants.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans
un local fermé où se trouve une flamme nue
(comme celle de la veilleuse d'un chauffe-eau ou
d'une chaudière).
5. Redressez la machine en position normale.
6. Faites le plein de carburant.
7. Branchez le fil de la bougie.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au
carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
2. Remettez le moteur en marche.
28
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile
moteur et le filtre à huile; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 19) et Remplacement du filtre à
huile (page 20).
2. Déposez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz)
d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Attachez le fil
pour qu'il ne touche pas la bougie.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
3. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle
est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au Manuel
d'utilisation du moteur.
4. Montez et serrez la bougie au couple recommandé de
20 Nm (180 lb-po).
5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
18).
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 10).
7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Plein du réservoir de carburant (page 11).
8. Branchez le fil de la bougie.
29
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire réparateur agréé.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position correcte.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le fil de la bougie n'est pas branché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Réglez la commande d'accélérateur en
position Starter.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Branchez le fil de la bougie.
6. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
7. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
3. Nettoyez ou remplacez le flexible
d'évent du réservoir de réservoir de
carburant.
4. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
3. Le flexible d'évent du réservoir de
carburant est bouché.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le fil de la bougie n'est pas solidement
connecté à la bougie.
1. Branchez solidement le fil à la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
30
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez
les lames qui sont faussées.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
5. Les poulies de moteur, de tension ou
de lames sont desserrées.
6. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez les boulons des lames.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
7. Axe de lame faussé.
8. La courroie est endommagée.
La tonte n'est pas uniforme.
La goulotte d'éjection se bouche.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Les lames sont émoussées.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
5. Axe de lame faussé.
2. Affûtez et équilibrez les lames.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
2. Augmentez la hauteur de coupe; au
besoin, effectuez un second pasdsage
à une hauteur de coupe inférieure.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
Les lames ne tournent pas ou patinent.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Remplacez la courroie.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
La machine n'avance pas automatiquement.
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
5. Resserrez la poulie.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion; remplacez-le au
besoin.
2. Des débris sont agglomérés autour de
la courroie.
3. La courroie est endommagée.
2. Enlevez les débris autour de la
courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. La courroie du BBC ou la courroie de
distribution est usée, lâche ou cassée.
1. Réglez le câble du BBC; réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-les au besoin.
2. La courroie du BBC s'est déchaussée
de la poulie.
3. Le câble du BBC est usé, lâche ou
cassé.
2. Vérifiez l'état de la courroie et
remplacez-la au besoin.
3. Réglez le câble du BBC; remplacez-le
au besoin.
31
Problème
Les lames se touchent.
Cause possible
Mesure corrective
1. La lames ne sont pas montées ou
alignées correctement.
1. Montez les lames correctement.
2. Les adaptateurs de lame sont usés,
lâches ou cassés.
3. La courroie de distribution est usée,
lâche ou cassée.
2. Remplacez les adaptateurs de lame.
4. Les pignons de distribution ou la poulie
de tension sont usés, lâches ou cassés.
32
3. Resynchroniser les lames et réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-la au besoin.
4. Remplacez les pignons ou la poulie de
tension au besoin.
Remarques:
33
Remarques:
34
Remarques:
35
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs4
Honda – 2 ans
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à
gazon ») ou rendez-vous sur notre site internet à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 76 cm (30 po)
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
2 ans, usage résidentiel1
RLC Customer Care Department
1 an, usage commercial
Toro Warranty Company
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
888-865-5676 (aux États-Unis)
Tondeuses Grand Stand®
5 ans ou 1 200 heures2
888-865-5691 (au Canada)
•Moteurs4
3 ans
•Châssis
Tondeuses Z
8111 Lyndale Avenue South
série 2000
4 ans ou 500
heures2
•Moteurs4
3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 5000
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 6000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 7000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
•Accessoires
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et
du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le
carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage
des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins
et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un
défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure d'alimentation en
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop vieux (plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de
10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
1 an
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
90 jours
1L'usage
2Selon
Responsabilités du propriétaire
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Master®
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte
à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les consommateurs australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez leur
dépositaire Toro local.
374-0252 Rev F

Manuels associés